1 dictInfo=SomeWikiDataWholeSection
2 EntrySource: SingleLang_FR.quickdic 0
6 HtmlEntry: abréviation <<<
7 <h4> Étymologie </h4>
8 <ul><li> Du {{étyl|la|fr|mot=abbreviatio}}, de <em><a href="q://d?&abbreviare">abbreviare</a></em>.</li>
10 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|a.bʁe.vja.sjɔ̃}}<b>abréviation</b> {{pron|a.bʁe.vja.sjɔ̃|fr}} {f}
11 <ol><li> <a href="q://d?&action">Action</a> d’<a href="q://d?&abr%C3%A9ger">abréger</a> ; <a href="q://d?&r%C3%A9sultat">résultat</a> de cette action.</li>
12 <ul><li> <em> Le marin payé au voyage […] ne subit aucune réduction de salaires en cas d’<b>abréviation</b> du voyage, quelle qu’en soit la cause.</em> {{source|Article 36, <em>Code du travail maritime</em>, France, 2009}}</li>
14 <li> {particulier} {{linguistique|fr}} <a href="q://d?&retranchement">Retranchement</a> de <a href="q://d?&lettre">lettre</a>s <a href="q://d?&dans">dans</a> un <a href="q://d?&mot">mot</a> ou une <a href="q://d?&expression">expression</a>, <a href="q://d?&pour">pour</a> <a href="q://d?&%C3%A9crire">écrire</a> <a href="q://d?&plus">plus</a> <a href="q://d?&vite">vite</a> ou en <a href="q://d?&moins">moins</a> d’<a href="q://d?&espace">espace</a>.</li>
15 <ul><li> <em>Les écritures de la Cour de Rome sont pleines d’<b>abréviations</b>.</em></li>
16 <li> <em>On écrit, par <b>abréviation</b>, <b>M</b>, <b>M{{e|me}}</b>, <b>M{{e|lle}}</b>, au lieu de <b><a href="q://d?&monsieur">Monsieur</a></b>, <b><a href="q://d?&madame">Madame</a></b>, <b><a href="q://d?&mademoiselle">Mademoiselle</a></b>.</em></li>
17 <li> <em>S.M., S. A. R., au lieu de </em>Sa <a href="q://d?&majest%C3%A9">Majesté</a>, Son <a href="q://d?&altesse">Altesse</a> royale<em></li>
18 <li> </em>S.S., pour Sa <a href="q://d?&saintet%C3%A9">Sainteté</a>, Sa <a href="q://d?&seigneurie">Seigneurie</a><em></li>
20 <li> {{linguistique|fr}} Mot <a href="q://d?&court">court</a> résultant du <a href="q://d?&retranchement">retranchement</a> de <a href="q://d?&lettre">lettre</a>s d’un mot ou d’un <a href="q://d?&groupe">groupe</a> de mots plus long et servant à gagner de l’<a href="q://d?&espace">espace</a> ou de la <a href="q://d?&rapidit%C3%A9">rapidité</a>.</li>
21 <ul><li> </em>Les informations figurant sur la fiche de données de sécurité doivent être exprimées dans des termes simples, clairs et précis, et il convient d’éviter le langage spécialisé, les acronymes et les <b>abréviations</b>.<em> {{source|Règlement (UE) N°453/2010 de la commission du 20 mai 2010, Journal officiel de l’Union européenne du 31 mai 2010}}.</li>
23 <li> {{musique|fr}} <a href="q://d?&signe">Signe</a> <a href="q://d?&destiner">destiné</a> à <a href="q://d?&repr%C3%A9senter">représenter</a> sous une forme abrégée des mots ou plusieurs <a href="q://d?¬e">note</a>s de <a href="q://d?&musique">musique</a>.</li>
24 <ul><li> </em>Les médecins emploient, dans leurs formules, diverses <b>abréviations</b> pour indiquer les poids, les mesures, le mode de préparation, etc.<em></li>
25 <li> </em>C’est surtout dans la musique instrumentale que l’on fait usage des <b>abréviations</b>.<em></li>
29 <h4> Apparentés étymologiques </h4>
30 <ul><li> <a href="q://d?&abr%C3%A9viatif">abréviatif</a></li>
31 <li> <a href="q://d?&abr%C3%A9viateur">abréviateur</a></li>
32 <li> <a href="q://d?&abr%C3%A9ger">abréger</a></li>
35 <h4> Hyperonymes </h4>
36 <ul><li> <a href="q://d?&m%C3%A9taplasme">métaplasme</a></li>
40 <ul><li> <a href="q://d?&abr%C3%A9viature">abréviature</a></li>
44 <ul><li> <a href="q://d?&aph%C3%A9r%C3%A8se">aphérèse</a></li>
45 <li> <a href="q://d?&apocope">apocope</a></li>
46 <li> <a href="q://d?&sigle">sigle</a></li>
49 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
50 <ul><li> <a href="q://d?&acronyme">acronyme</a></li>
51 <li> <a href="q://d?&brachygraphie">brachygraphie</a></li>
52 <li> <a href="q://d?&sigle">sigle</a></li>
56 <ul><li> <a href="q://d?&%3ACat%C3%A9gorie%3AAbr%C3%A9viations+en+fran%C3%A7ais">:Catégorie:Abréviations en français</a></li>
59 <h4> Prononciation </h4>
60 <ul><li> {{pron-rég|France (Île-de-France)|yn a.bʁe.vja.sjɔ̃|titre=une abréviation|audio=Fr-abréviation.ogg}}</li>
63 <h4> Références </h4>
64 <ul><li> {R:DAF8}</li>
66 {{clé de tri|abreviation}}<a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3AM%C3%A9taplasmes+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Métaplasmes en français</a>>>>
68 HtmlEntry: accueil <<<
69 <h4> Étymologie </h4>
70 <ul><li> {{siècle|XII}} Dérivé de <a href="q://d?&accueillir">accueillir</a>.</li>
72 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|a.kœj}}<b>accueil</b> {{pron|a.kœj|fr}} {m}
73 <ol><li> <a href="q://d?&c%C3%A9r%C3%A9monie">Cérémonie</a> ou <a href="q://d?&prestation">prestation</a> réservée à un nouvel <a href="q://d?&arrivant">arrivant</a>, consistant généralement à lui <a href="q://d?&souhaiter">souhaiter</a> la <a href="q://d?&bienvenue">bienvenue</a> et à l’aider dans son <a href="q://d?&int%C3%A9gration">intégration</a> ou ses <a href="q://d?&d%C3%A9marche">démarche</a>s.</li>
74 <ul><li> <em>Nous réservâmes aux nouveaux venus un <b>accueil</b> qui fut cordial et empressé, mais le temps n'était pas aux effusions et d'un commun avis, il fallait agir vite.</em> {{source|{{w|Jean-Baptiste Charcot}}, <em>Dans la mer du Groenland</em>, 1928}}</li>
75 <li> <em>Partout elle avait trouvé bon <b>accueil</b>, prompt assentiment, mais elle se propose d'aller plus outre.</em> {{source|{{w|Jean Rogissart}}, <em>Passantes d'Octobre</em>, 1958}}</li>
76 <li> <em>Le Maire rappelle au conseil municipal que l’<b>accueil</b> périscolaire aura lieu à la rentrée de septembre 2008-2009 dans la salle de réunions et le petit local attenant.</em> {{source|<a href="q://d?&Le+Chesne">Le Chesne</a>, Conseil municipal du 27 juin 2008}}</li>
78 <li> <a href="q://d?&lieu">Lieu</a> où sont accueillies les <a href="q://d?&personne">personne</a>s.</li>
79 <ul><li> <em>À l’<b>accueil</b>, ils t’expliqueront comment aller à son bureau.</em></li>
81 <li> {{vieilli|fr}} Fait d’<a href="q://d?&accueillir">accueillir</a> ou <a href="q://d?&h%C3%A9berger">héberger</a>.</li>
82 <ul><li> <em>Toutes les fois qu'un Indien peau-rouge n'a pas été froissé par l'injustice, l’<b>accueil</b> qu'il fait à son frère blanc est un exemple touchant de cette hospitalité qu'on ne rencontre que chez les peuples sauvages.</em> {{source|<em>Les Peaux-Rouges (Extrait du </em>Quarterly Review<em>, n°130)</em>, dans <em>Bibliothèque universelle de Genève</em>, Vol.28, p.43, 1840}}</li>
83 <li> <em>Il fait <b>accueil</b> à tous ceux qui vont chez lui.</em></li>
84 <li> <em>Je vous remercie de m’avoir fait <b>accueil</b>.</em></li>
86 <li> <a href="q://d?&page">Page</a> d'<a href="q://d?&acc%C3%A8s">accès</a> ou d'accueil (lieu ci-dessus) à un site <a href="q://d?&web">web</a>.</li>
89 <h4> Apparentés étymologiques </h4>
90 <ul><li> <a href="q://d?&accueillir">accueillir</a></li>
91 <li> <a href="q://d?&accueillant">accueillant</a></li>
95 <ul><li> <a href="q://d?&home">home</a> <em>site <a href="q://d?&web">web</a>.</li>
96 <li> <a href="q://d?&main+page">main page</a> </em>site <a href="q://d?&web">web</a>.</li>
97 <li> <a href="q://d?&page+d%27accueil">page d'accueil</a> <em>site <a href="q://d?&web">web</a>.</li>
100 <h4> Prononciation </h4>
101 <ul><li> {{pron|a.kœj|fr}}</li>
102 <li> {{pron-rég|France |ɛ̃.n‿akœj|titre=un accueil|audio=Fr-accueil.ogg}}</li>
105 <h4> Anagrammes </h4>
106 <ul><li> <a href="q://d?&acicule">acicule</a></li>
109 <h4> Voir aussi </h4>
110 <ul><li> {{WP|Accueil (homonymie)|titre=accueil}}</li>
113 <h4> Références </h4>
114 <ul><li> {R:TLFi}</li>
115 <li> {Import:DAF8}</li>
116 <li> Petit Robert 1, dictionnaire de la langue française,1990.</li>
121 <h4> Étymologie </h4>
122 <ul><li> Dérivé de <em><a href="q://d?&aile">aile</a></em>.</li>
124 {{-adj-|fr}}{{fr-accord-rég|ɛ.le|pron2=e.le}}<b>ailé</b> {{pron|ɛ.le|fr}} ou {{pron|e.le|fr}}
125 <ol><li> Qui possède des <a href="q://d?&ailes">ailes</a>.</li>
126 <ul><li> <em>J’ai vu des poissons <b>ailés</b> lors de mon voyage.</em></li>
127 <li> <em>Des fourmis <b>ailées</b> nous volent autour.</em></li>
128 <li> <em>Suivant les poètes, Pégase est un cheval <b>ailé</b>.</em></li>
129 <li> <em>Les anciens croyaient à l’existence de serpents <b>ailés</b>.</em></li>
131 <li> {{botanique|fr}} Se dit d’un organe d’une plante qui porte des <a href="q://d?&appendices">appendices</a> ayant la forme d’ailes.</li>
132 <ul><li> <em>Cette plante possède une tige <b>ailée</b>.</em></li>
133 <li> <em>Les feuilles du noyer sont <b>ailées</b>.</em></li>
134 <li> <em>Certains fruits ont un péricarpe <b>ailé</b>.</em></li>
138 <h4> Apparentés étymologiques </h4>
139 <ul><li> <a href="q://d?&aile">aile</a></li>
140 <li> <a href="q://d?&ailer">ailer</a></li>
141 <li> <a href="q://d?&aileron">aileron</a></li>
142 <li> <a href="q://d?&alaire">alaire</a></li>
145 <h4> Dérivés </h4>
146 <ul><li> <a href="q://d?&foudre+ail%C3%A9">foudre ailé</a></li>
148 {{-flex-verb-|fr}}{{fr-verbe-flexion|ailer|pp=oui}}<b>ailé</b> {{pron|ɛ.le|fr}}
149 <ol><li> <em>Participe passé masculin singulier du verbe</em> <a href="q://d?&ailer">ailer</a>.</li>
152 <h4> Homophones </h4>
153 <ul><li> <a href="q://d?&h%C3%A9ler">héler</a></li>
156 <h4> Anagrammes </h4>
157 <ul><li> <a href="q://d?&%C3%A9lia">élia</a></li>
160 <h4> Références </h4>
161 <ul><li> {Import:DAF8}</li>
163 {{clé de tri|aile}}>>>
165 HtmlEntry: allemand <<<
166 <h4> Étymologie </h4>
167 <ul><li> Du bas {{étyl|la|fr|mot=alamannus}} ou <em><a href="q://d?&alemannus">alemannus</a></em> (relatif aux <a href="q://d?&Alamans">Alamans</a>, ancien peuple <a href="q://d?&germanique">germanique</a> dont le nom signifie « <a href="q://d?&tous">tous</a> les <a href="q://d?&hommes">hommes</a> », selon Asinius Quadratus). <em>Aleman</em> est d’abord devenu <em>alemant</em> par ajout de la terminaison en « -t » du <a href="q://d?&cas+r%C3%A9gime">cas régime</a> singulier des adjectifs de deuxième classe en {fro}, puis <em>alemand</em>. Ce mot latin est lui-même issu de l’ancien haut allemand <em><a href="q://d?&Alaman">Alaman</a></em>.</li>
169 {{-nom-|fr}}Texte en <b>allemand</b> écrit par Goethe.<b>allemand</b> {{pron|al.mɑ̃|fr}} {msing}
170 <ol><li> {{linguistique|nocat=1}} <a href="q://d?&langue">Langue</a> parlée en <a href="q://d?&Allemagne">Allemagne</a>, en <a href="q://d?&Autriche">Autriche</a>, en <a href="q://d?&Suisse">Suisse</a>, au <a href="q://d?&Liechtenstein">Liechtenstein</a> et en <a href="q://d?&Belgique">Belgique</a> (Cantons de l’Est).</li>
171 <ul><li> <em>Othon crut que sa vue le trompait, il avait sous les yeux des personnages qui semblaient par leurs habitudes avoir appartenu à une génération disparue depuis plus d’un siècle, et qui parlaient l’<b>allemand</b> du temps de Karl le Chauve.</em> {{source|Alexandre Dumas, <em><a href="q://d?&s%3AOthon+l%E2%80%99archer">Othon l’archer</a></em>, 1839}}</li>
172 <li> <em>Je me décide à leur parler <b>allemand</b> : pour qu’ils comprennent mieux, j’emploie mon haut <b>allemand</b> le plus clair, la langue officielle des théâtres de Meiningen et de Weimar, le hanovrien saccadé des auteurs juifs qui déclament les traductions de Verlaine.</em> {{source|{{w|Jean Giraudoux}}, <em>Retour d’Alsace - Août 1914</em>, 1916}}</li>
177 <ul><li> <a href="q://d?&langue+allemande">langue allemande</a></li>
178 <li> <a href="q://d?&langue+de+Goethe">langue de Goethe</a></li>
179 <li> <a href="q://d?&langue+des+chevaux">langue des chevaux</a> {{péjoratif|nocat=1}}</li>
182 <h4> Hyperonymes </h4>
183 <ul><li> <a href="q://d?&langue">langue</a></li>
184 <li> <a href="q://d?&langue+germanique">langue germanique</a></li>
188 <ul><li> <a href="q://d?&bas-allemand">bas-allemand</a></li>
189 <li> <a href="q://d?&haut-allemand">haut-allemand</a></li>
191 {{-adj-|fr}}{{fr-accord-cons|al.mɑ̃|d}}<b>allemand</b> {{pron|al.mɑ̃|fr}}
192 <ol><li> {{géographie|fr}} Relatif à l’<a href="q://d?&Allemagne">Allemagne</a> ; <a href="q://d?&originaire">originaire</a> d’Allemagne.</li>
193 <ul><li> <em>On entendait vers Noisseville des hourras et des accents lointains d’une musique <b>allemande</b>.</em> {{source|Paul et {{w|Victor Margueritte}}, <em>Le Désastre</em>, p.168, 86{e} éd., Plon-Nourrit & C{{e|ie}}}}</li>
194 <li> <em>Ne sont éligibles que les personnes de nationalité <b>allemande</b> et qui sont majeures.</em> {{source|<em>Statut de la Caisse locale générale de secours en cas de maladie pour l'arrondissement de Metz-campagne - Valable à partir du 1er janvier 1914</em>, § 97, imp. H. Jauch, Metz, 1914, p.45}}</li>
195 <li> <em>Par la suite, le Danois Tycho Brahe et son assistant <b>allemand</b> Johannes Kepler ont ajouté au modèle copernicien d’autres perfectionnements touchant à l’observation ou à sa nature théorique.</em> {{source|Barry Williams (traduit par Claude Lafleur), <em>L’astrologie confrontée aux progrès de l’astronomie</em>, dans <em>{{w|Le Québec sceptique}}</em>, n°24, p.41, décembre 1992}}</li>
197 <li> {{linguistique|nocat=1}} Relatif à l’allemand, la <a href="q://d?&langue">langue</a> allemande.</li>
198 <ul><li> <em>Il n’y a pas qu’en Allemagne qu’on utilise des mots <b>allemands</b>.</em></li>
199 <li> <em>La traduction <b>allemande</b> de </em>France<em> est </em>Frankreich<em>.</em></li>
204 <ul><li> {{péjoratif|nocat=1}} {{vieilli|nocat=1}} {{injur|nocat=1}} {{familier|nocat=1}} <a href="q://d?&boche">boche</a></li>
205 <li> {{péjoratif|nocat=1}} {{vieilli|nocat=1}} {{injur|nocat=1}} {{familier|nocat=1}} <a href="q://d?&chleu">chleu</a></li>
206 <li> {{péjoratif|nocat=1}} {{vieilli|nocat=1}} {{injur|nocat=1}} {{familier|nocat=1}} <a href="q://d?&doryphore">doryphore</a></li>
207 <li> {{péjoratif|nocat=1}} {{vieilli|nocat=1}} {{injur|nocat=1}} {{familier|nocat=1}} <a href="q://d?&fris%C3%A9">frisé</a></li>
208 <li> {{péjoratif|nocat=1}} {{vieilli|nocat=1}} {{injur|nocat=1}} {{familier|nocat=1}} <a href="q://d?&fritz">fritz</a></li>
209 <li> {{histoire|nocat=1}} <a href="q://d?&germain">germain</a></li>
210 <li> {{histoire|nocat=1}} <a href="q://d?&germanique">germanique</a></li>
211 <li> {{familier|nocat=1}} <a href="q://d?&teuton">teuton</a></li>
212 <li> {{histoire|nocat=1}} <a href="q://d?&teutonique">teutonique</a></li>
213 <li> {{désuet|nocat=1}} <a href="q://d?&tudesque">tudesque</a> </li>
214 <li> {{péjoratif|nocat=1}} {{vieilli|nocat=1}} {{injur|nocat=1}} {{familier|nocat=1}} <a href="q://d?&vert-de-gris">vert-de-gris</a></li>
217 <h4> Dérivés </h4>
218 <ul><li> <a href="q://d?&franco-allemand">franco-allemand</a></li>
219 <li> <a href="q://d?&italo-allemand">italo-allemand</a></li>
220 <li> <a href="q://d?&russo-allemand">russo-allemand</a></li>
223 <h4> Apparentés étymologiques </h4>
224 <ul><li> <a href="q://d?&al%C3%A9manique">alémanique</a></li>
227 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
228 <ul><li> <a href="q://d?&germano-">germano-</a></li>
231 <h4> Prononciation </h4>
232 <ul><li> {{pron|al.mɑ̃|fr}}</li>
233 <li> {{pron-rég|France (Paris)|al.mɑ̃|audio=fr-allemand-fr FR-Paris.ogg}}</li>
236 <h4> Voir aussi </h4>
237 {{Autres projets|w=Allemand|b=Allemand|v=Allemand}}
238 <ul><li> <a href="q://d?&%3ACat%C3%A9gorie%3Aallemand">Mots en allemand</a> du Wiktionnaire</li>
239 <li> {{interwiktionnaire|de}}</li>
240 <li> Traduction en langue des signes française : [//www.wiksign.org/lsf/Allemand allemand]</li>
242 {Article de qualité}<a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3AAllemagne+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Allemagne en français</a><a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3ALangues+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Langues en français</a>>>>
244 HtmlEntry: Allemande <<<
245 <h4> Étymologie </h4>
246 <ul><li> {{cf|Allemand|-e}}.</li>
248 {{-flex-nom-|fr}}{{fr-accord-cons|al.mɑ̃|d|ms=Allemand}}<b>Allemande</b> {{pron|al.mɑ̃d|fr}} {{f|équiv=Allemand}}
249 <ol><li> <a href="q://d?&habitante">Habitante</a> de l’<a href="q://d?&Allemagne">Allemagne</a>.</li>
253 <ul><li> {note-gentilé}</li>
256 <h4> Homophones </h4>
257 <ul><li> <a href="q://d?&allemande">allemande</a></li>
261 HtmlEntry: Allemands <<<{{-flex-nom-|fr}}{{fr-accord-cons|al.mɑ̃|d|ms=Allemand}}<b>Allemands</b> {{pron|al.mɑ̃|fr}} {{m|équiv=Allemandes}}
262 <ol><li> <em>Pluriel de</em> <a href="q://d?&Allemand">Allemand</a>.</li>
266 <ul><li> {{note-gentilé|nocat}}</li>
270 HtmlEntry: anglais <<<
271 <h4> Étymologie </h4>
272 <ul><li> Du {{étyl|la|fr|mot=Angli|sens=les <a href="q://d?&Angles">Angles</a>}}, peuple <a href="q://d?&germanique">germanique</a> établi en <a href="q://d?&Angleterre">Angleterre</a>.</li>
274 {{-nom-|fr}}{{fr-inv|ɑ̃.ɡlɛ|sp=oui}}<b>anglais</b> {{pron|ɑ̃.ɡlɛ|fr}} {msing}
275 <ol><li> {{linguistique|nocat=1}} <a href="q://d?&langue">Langue</a> <a href="q://d?&parl%C3%A9e">parlée</a> au <a href="q://d?&Royaume-Uni">Royaume-Uni</a> de <a href="q://d?&Grande-Bretagne">Grande-Bretagne</a> et d’<a href="q://d?&Irlande+du+Nord">Irlande du Nord</a>, au <a href="q://d?&Canada">Canada</a>, aux <a href="q://d?&%C3%89tats-Unis">États-Unis</a>, en <a href="q://d?&Australie">Australie</a> et <a href="q://d?&dans">dans</a> un <a href="q://d?&grand">grand</a> <a href="q://d?&nombre">nombre</a> d’<a href="q://d?&autre">autre</a>s <a href="q://d?&pays">pays</a> du <a href="q://d?&monde">monde</a>.</li>
276 <ul><li> <em>Ce ne fut cependant que sous le règne d’Édouard III que le nouvel idiome, auquel est resté le nom d’<b>anglais</b>, fut parlé à la Cour de Londres […]</em> {{source|{{w|Walter Scott}}, <em><a href="q://d?&s%3AIvanho%C3%A9">Ivanhoé</a></em>, Traduction de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820}}</li>
277 <li> <em>L’<b>anglais</b> paie le prix fort de son hégémonie. Car le « globish » disgracieux que l’on ânonne d’un bout à l’autre de notre monde globalisé n’a rien à voir avec la langue abondante, élégante et infiniment plastique qui a fait les riches heures de la littérature d’expression anglaise […]</em> {{source|Élie Barnavie, <em>L’Anglais, langue en péril</em>, dans Marianne n°689, 3 juillet 2010}}</li>
282 <ul><li> <a href="q://d?&angliche">angliche</a> {{familier|nocat=1}}</li>
283 <li> <a href="q://d?&langue+anglaise">langue anglaise</a></li>
284 <li> <a href="q://d?&langue+de+Shakespeare">langue de Shakespeare</a></li>
287 <h4> Dérivés </h4>
288 <ul><li> <a href="q://d?&anglais+britannique">anglais britannique</a></li>
289 <li> <a href="q://d?&anglais+am%C3%A9ricain">anglais américain</a></li>
290 <li> <a href="q://d?&franglais">franglais</a></li>
292 {{-adj-|fr}}{{fr-accord-s|ɑ̃.ɡlɛ}}<b>anglais</b> {{pron|ɑ̃.ɡlɛ|fr}}
293 <ol><li> <a href="q://d?&relatif">Relatif</a> à l’<a href="q://d?&Angleterre">Angleterre</a> ou à ses <a href="q://d?&habitant">habitant</a>s.</li>
294 <ul><li> <em>C’est là, sans aucun doute, que près de cinquante navires <b>anglais</b>, danois et hollandais furent écrasés par les glaces en 1777.</em> {{source|{{w|Jean-Baptiste Charcot}}, <em>Dans la mer du Groenland</em>, 1928}}</li>
295 <li> <em>Pendant un moment, la morgue germanique lutta en lui avec la simplicité <b>anglaise</b>, et aussi avec sa bienveillance naturelle et sa loquacité, et elle eut le dessous.</em> {{source|H.G. Wells, <em>{{w|La Guerre dans les Airs}}</em>, 1908 - Traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 174, Mercure de France, 1921}}</li>
297 <li> <a href="q://d?&relatif">Relatif</a> à la <a href="q://d?&langue">langue</a> <a href="q://d?&anglaise">anglaise</a>.</li>
298 <ul><li> <em>La population de Saint-David […] parlait un curieux patois <b>anglais</b> plein d’expressions maritimes.</em> {{source|{{w|Alain Gerbault}}, <em>À la poursuite du soleil</em>; tome 1 : <em>De New-York à Tahiti</em>, 1929}}</li>
303 <ul><li> <a href="q://d?&anglophone">anglophone</a> (2)</li>
306 <h4> Hyperonymes </h4>
307 <ul><li> <a href="q://d?&britannique">britannique</a> (1)</li>
310 <h4> Dérivés </h4>
312 <ul><li> <a href="q://d?&%C3%A0+l%E2%80%99anglaise">à l’anglaise</a></li>
313 <li> <a href="q://d?&anglaisage">anglaisage</a></li>
314 <li> <a href="q://d?&anglaiser">anglaiser</a></li>
315 <li> <a href="q://d?&anglaiserie">anglaiserie</a></li>
316 <li> <a href="q://d?&anglican">anglican</a></li>
317 <li> <a href="q://d?&anglicanisme">anglicanisme</a></li>
318 <li> <a href="q://d?&angliche">angliche</a></li>
319 <li> <a href="q://d?&anglicisation">anglicisation</a></li>
320 <li> <a href="q://d?&angliciser">angliciser</a></li>
321 <li> <a href="q://d?&anglicisme">anglicisme</a></li>
322 <li> <a href="q://d?&angliciste">angliciste</a></li>
323 <li> <a href="q://d?&anglo-">anglo-</a></li>
324 <li> <a href="q://d?&anglo-am%C3%A9ricain">anglo-américain</a></li>
325 <li> <a href="q://d?&anglo-arabe">anglo-arabe</a></li>
326 <li> <a href="q://d?&anglo-canadien">anglo-canadien</a></li>
327 <li> <a href="q://d?&anglo-fran%C3%A7ais">anglo-français</a></li>
328 <li> <a href="q://d?&anglomane">anglomane</a></li>
329 <li> <a href="q://d?&anglomanie">anglomanie</a></li>
330 <li> <a href="q://d?&anglomaniser">anglomaniser</a></li>
331 <li> <a href="q://d?&anglo-normand">anglo-normand</a></li>
332 <li> <a href="q://d?&anglophile">anglophile</a></li>
333 <li> <a href="q://d?&anglophilie">anglophilie</a></li>
334 <li> <a href="q://d?&anglophobe">anglophobe</a></li>
335 <li> <a href="q://d?&anglophobie">anglophobie</a></li>
336 <li> <a href="q://d?&anglophone">anglophone</a></li>
337 <li> <a href="q://d?&anglophonie">anglophonie</a></li>
338 <li> <a href="q://d?&anglo-saxon">anglo-saxon</a></li>
339 <li> <a href="q://d?&assiette+anglaise">assiette anglaise</a></li>
340 <li> <a href="q://d?&capote+anglaise">capote anglaise</a></li>
341 <li> <a href="q://d?&cerf+anglais">cerf anglais</a></li>
342 <li> <a href="q://d?&cl%C3%A9+anglaise">clé anglaise</a></li>
343 <li> <a href="q://d?&cor+anglais">cor anglais</a></li>
344 <li> <a href="q://d?&cr%C3%A8me+anglaise">crème anglaise</a></li>
345 <li> <a href="q://d?&filer+%C3%A0+l%E2%80%99anglaise">filer à l’anglaise</a></li>
346 <li> <a href="q://d?&franglais">franglais</a></li>
347 <li> <a href="q://d?&vert+anglais">vert anglais</a></li>
349 {)}{{-flex-verb-|fr}}{{fr-verbe-flexion|angler|angler|ind.i.1s=oui|ind.i.2s=oui|'=oui}}<b>anglais</b> {{pron|ɑ̃.ɡlɛ|fr}}
350 <ol><li> <em>Première personne du singulier de l’indicatif imparfait de</em> <a href="q://d?&angler">angler</a>.</li>
351 <li> <em>Deuxième personne du singulier de l’indicatif imparfait de</em> <a href="q://d?&angler">angler</a>.</li>
354 <h4> Prononciation </h4>
355 <ul><li> {{pron|ɑ̃.ɡlɛ|fr}}</li>
356 <ul><li> {{pron-rég|France (Ouest)|ɑ̃.ɡlɛ|audio=Fr-anglais-fr.ogg}}</li>
357 <li> {{pron-rég|France (Normandie)|ɑ̃.ɡle|audio=Fr-Normandie-anglais.ogg}}</li>
358 <li> {{pron-rég|Canada (Val-d’Or)|ã.ɡlɛ|audio=Anglais.ogg}}</li>
362 <h4> Homophones </h4>
363 <ul><li> <a href="q://d?&anglaient">anglaient</a>, <a href="q://d?&anglait">anglait</a> {{cf|angler}}</li>
364 <li> <a href="q://d?&anglet">anglet</a>, <a href="q://d?&anglets">anglets</a></li>
367 <h4> Anagrammes </h4>
368 <ul><li> <a href="q://d?&alignas">alignas</a> {{cf|aligner}}</li>
369 <li> <a href="q://d?&glanais">glanais</a> {{cf|glaner}}</li>
370 <li> <a href="q://d?&sanglai">sanglai</a> {{cf|sangler}}</li>
371 <li> <a href="q://d?&signala">signala</a> {{cf|signaler}}</li>
374 <h4> Voir aussi </h4>
375 {{Autres projets|w=anglais|b=Anglais|v=Département:Anglais}}
376 <ul><li> <a href="q://d?&%3ACat%C3%A9gorie%3Aanglais">Mots anglais du Wiktionnaire</a></li>
377 <li> {{interwiktionnaire|en}}</li>
379 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3ALangues+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Langues en français</a><a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3AHomophonographes+non+apparent%C3%A9s+de+nature+grammaticale+diff%C3%A9rente+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Homophonographes non apparentés de nature grammaticale différente en français</a>>>>
382 <h4> Étymologie </h4>
383 <ul><li> <em>(1170)</em> Du {{étyl|la|fr}} populaire <em><a href="q://d?&annata">annata</a></em>, de <em><a href="q://d?&annus">annus</a></em> (même sens) avec le suffixe <em><a href="q://d?&-ata">-ata</a></em> {{cf|-ée}}.</li>
385 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|a.ne}}<b>année</b> {{pron|a.ne|fr}} {f}
386 <ol><li> <a href="q://d?&subdivision">Subdivision</a> du <a href="q://d?&temps">temps</a>, correspondant à la durée d’une <a href="q://d?&r%C3%A9volution">révolution</a> de la <a href="q://d?&Terre">Terre</a> autour du <a href="q://d?&Soleil">Soleil</a>, qui comporte 365 <a href="q://d?&jour">jour</a>s (ou 366 jours dans l’<a href="q://d?&ann%C3%A9e+bissextile">année bissextile</a>), 52 <a href="q://d?&semaine">semaine</a>s environ, 12 <a href="q://d?&mois">mois</a> <a href="q://d?&solaire">solaire</a>s.</li>
387 <ul><li> <em>L’<b>année</b> du crapaud se partage en trois périodes distinctes de longueur inégale.</em> {{source|{{w|Jean Rostand}}, <em>La vie des crapauds</em>, 1933}}</li>
388 <li> <em>Si la pêche du sandre est théoriquement possible toute l’<b>année</b>, les deux meilleures périodes semblent être la fin du printemps, juste après le frai, puis l'automne.</em> {{source|Pascal Durantel, <em>Pêche, l'encyclopédie</em>, p.230, Éditions Artemis, 2003}}</li>
389 <li> <em>Selon la plupart des scientifiques, l'univers existe depuis environ treize milliards d’<b>années</b> ; la Terre depuis quatre milliards et demi, et la vie depuis environ trois milliards d’<b>années</b>.</em> {{source|<em>L’insoutenable légèreté du darwinisme</em>, dans <em>{{w|Le Québec sceptique}}</em>, n°60, pp.40-47, été 2006}}</li>
391 <li> {pluri} <a href="q://d?&d%C3%A9cennie">Décennie</a> commençant en multiple de <a href="q://d?&dix">dix</a>. — {note} Par exemple, les années 1980, c’est la décennie de 1980 à 1989.</li>
392 <ul><li> <em>L’utilisation des pesticides a beaucoup augmenté dans les pays en développement à la fin des <b>années</b> 60 et pendant les <b>années</b> 70, à mesure que l’agriculture se modernisait.</em> {{source|<em>Agriculture mondiale: horizon 2010</em>, p. 174, <a href="q://d?&FAO">FAO</a>, 1995}}</li>
393 <li> <em>[…] il était très facile, même en France au milieu des <b>années</b> 70, de trouver des chercheurs mettant la communauté scientifique en garde contre la démonisation de cette discipline, […].</em> {{source|<em>La démagogie est-elle génétique ?</em>, dans <em>{{w|Le Québec sceptique}}</em>, n°58, p.17, automne 2005}}</li>
395 <li> {par ext} Temps nécessaire à la révolution d’une <a href="q://d?&plan%C3%A8te">planète</a> autour de son <a href="q://d?&%C3%A9toile">étoile</a>.</li>
396 <ul><li> <em>L’<b>année</b> de Saturne est de trente <b>années</b> terrestres.</em></li>
398 <li> Se dit souvent par <a href="q://d?&rapport">rapport</a> au <a href="q://d?&climat">climat</a> ou aux <a href="q://d?&culture">culture</a>s <a href="q://d?&agricole">agricole</a>s.</li>
399 <ul><li> <em>Il y a des risques d’inondations lors des <b>années</b> pluvieuses.</em></li>
400 <li> <em>L’<b>année</b> a été bonne.</em></li>
402 <li> <a href="q://d?&dur%C3%A9e">Durée</a> de douze mois, sans <a href="q://d?&%C3%A9gard">égard</a> à l’<a href="q://d?&%C3%A9poque">époque</a> où elle <a href="q://d?&commence">commence</a> ni à l’époque où elle <a href="q://d?&finit">finit</a>.</li>
403 <ul><li> <em>Un « muchacho » d’une dizaine d’<b>années</b>, à la tignasse embroussaillée, essaya de me démontrer les inconvénients de voyager seul, […].</em> {{source|{{w|Alain Gerbault}}, <em>À la poursuite du soleil</em>; tome 1 : <em>De New-York à Tahiti</em>, 1929}}</li>
404 <li> <em>Il y a bien des <b>années</b> que je ne vous ai vu.</em></li>
406 <li> Ce qu’on <a href="q://d?&doit">doit</a> <a href="q://d?&recevoir">recevoir</a> ou <a href="q://d?&payer">payer</a> par année.</li>
407 <ul><li> <em>Son locataire lui doit deux <b>années</b>.</em></li>
408 <li> <em>[…], nous embarquâmes des explosifs, des munitions, des vêtements chauds et une <b>année</b> de vivres.</em> {{source|{{w|Jean-Baptiste Charcot}}, <em>Dans la mer du Groenland</em>, 1928}}</li>
410 <li> {pluri} Les <a href="q://d?&diff%C3%A9rent">différent</a>s <a href="q://d?&%C3%A2ges">âges</a> de la <a href="q://d?&vie">vie</a>.</li>
411 <ul><li> <em>Dans ses dernières <b>années</b>.</em></li>
412 <li> <em>Les belles <b>années</b> de la vie.</em></li>
417 <em>Année terrestre</em> (1) :
418 <ul><li> <a href="q://d?&an">an</a></li>
421 <h4> Dérivés </h4>
422 <ul><li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+anomalistique">année anomalistique</a> : <a href="q://d?&dur%C3%A9e">durée</a> séparant <a href="q://d?&deux">deux</a> <a href="q://d?&passage">passage</a>s de la <a href="q://d?&Terre">Terre</a> à son <a href="q://d?&p%C3%A9rih%C3%A9lie">périhélie</a>.</li>
423 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+astronomique">année astronomique</a> : durée <a href="q://d?&exact">exact</a>e de la <a href="q://d?&r%C3%A9volution">révolution</a> de la Terre autour du <a href="q://d?&Soleil">Soleil</a>.</li>
424 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+besselienne">année besselienne</a></li>
425 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+bissextile">année bissextile</a> : durée de 366 jours.</li>
426 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+blanche">année blanche</a></li>
427 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+calendaire">année calendaire</a> : durée d’un calendrier.</li>
428 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+civile">année civile</a> : durée de cette même révolution <a href="q://d?&borner">bornée</a> à un <a href="q://d?&nombre">nombre</a> <a href="q://d?&entier">entier</a> de <a href="q://d?&jour">jour</a>s, pour en <a href="q://d?&faciliter">faciliter</a> l’<a href="q://d?&application">application</a> aux <a href="q://d?&usage">usage</a>s civils.</li>
429 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+commune">année commune</a> : durée de 365 jours, par opposition à l’année bissextile.</li>
430 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+de+deuil">année de deuil</a> : durée d’une année pendant laquelle il est d’<a href="q://d?&usage">usage</a> de <a href="q://d?&porter">porter</a> <a href="q://d?&certain">certain</a>s deuils.</li>
431 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+de+probation">année de probation</a> : année <a href="q://d?&pendant">pendant</a> laquelle un <a href="q://d?&religieux">religieux</a> ou une religieuse fait son <a href="q://d?&noviciat">noviciat</a>.</li>
432 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+d%E2%80%99exercice">année d’exercice</a> : année où l’on <a href="q://d?&exercer">exerce</a> une <a href="q://d?&charge">charge</a> que <a href="q://d?&plusieurs">plusieurs</a> <a href="q://d?&titulaire">titulaire</a>s ont <a href="q://d?&droit">droit</a> d’exercer l’un après l’autre.</li>
433 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+draconitique">année draconitique</a> : durée séparant deux passages du Soleil par le nœud ascendant de l’orbite lunaire.</li>
434 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+financi%C3%A8re">année financière</a></li>
435 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+fiscale">année fiscale</a></li>
436 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+gaussienne">année gaussienne</a></li>
437 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+gr%C3%A9gorienne">année grégorienne</a> : année julienne, <a href="q://d?&r%C3%A9former">réformée</a> par le <a href="q://d?&pape">pape</a> Grégoire XIII, en 1582, et généralement <a href="q://d?&adopter">adoptée</a> aujourd’hui <a href="q://d?&partout">partout</a>.</li>
438 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+h%C3%A9liaque">année héliaque</a> : durée séparant deux levers héliaques d’une <a href="q://d?&%C3%A9toile">étoile</a> donnée</li>
439 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e-homme">année-homme</a></li>
440 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+julienne">année julienne</a> : année <a href="q://d?&d%C3%A9termin%C3%A9">déterminé</a>e par le calendrier de Jules César.</li>
441 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e-lumi%C3%A8re">année-lumière</a></li>
442 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+lunaire">année lunaire</a> : durée de <a href="q://d?&douze">douze</a> et quelquefois de <a href="q://d?&treize">treize</a> <a href="q://d?&mois">mois</a> lunaires, c’est-à-dire de douze ou treize révolutions de la <a href="q://d?&lune">lune</a> autour de la terre.</li>
443 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+platonique">année platonique</a> : durée de la révolution du point vernal autour de l’<a href="q://d?&%C3%A9cliptique">écliptique</a> (environ 25 700 ans)</li>
444 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+r%C3%A9publicaine">année républicaine</a> : année qui avait été adoptée <a href="q://d?&sous">sous</a> la <a href="q://d?&r%C3%A9publique">République</a> <a href="q://d?&fran%C3%A7ais">français</a>e et qui commençait à l’<a href="q://d?&%C3%A9quinoxe">équinoxe</a> d’<a href="q://d?&automne">automne</a>, à <a href="q://d?&partir">partir</a> du 22 <a href="q://d?&septembre">septembre</a> 1792.</li>
445 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+scolaire">année scolaire</a> : temps qui s’<a href="q://d?&%C3%A9couler">écoule</a> <a href="q://d?&depuis">depuis</a> la <a href="q://d?&rentr%C3%A9e">rentrée</a> des <a href="q://d?&classe">classe</a>s jusqu’aux <a href="q://d?&vacance">vacance</a>s annuelles.</li>
446 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+sid%C3%A9rale">année sidérale</a> : durée séparant deux passages de la Terre à la même <a href="q://d?&position">position</a> par rapport aux <a href="q://d?&%C3%A9toile">étoile</a>s <a href="q://d?&lointain">lointain</a>es.</li>
447 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+sothiaque">année sothiaque</a> : durée séparant deux levers héliaques de l’étoile <a href="q://d?&Sirius">Sirius</a> (Sothis en grec)</li>
448 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+th%C3%A9%C3%A2trale">année théâtrale</a> : période de l’année pendant laquelle les théâtres sont ouverts. <a href="q://d?&autrefois">Autrefois</a>, c’<a href="q://d?&%C3%A9tait">était</a> le temps qui s’écoulait depuis la <a href="q://d?&rentrer">rentrée</a> de <a href="q://d?&p%C3%A2que">pâque</a>s jusqu’à la <a href="q://d?&cl%C3%B4ture">clôture</a> de la <a href="q://d?&semaine">semaine</a> <a href="q://d?&saint">saint</a>e.</li>
449 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+tropique">année tropique</a> : durée séparant deux passages de la Terre à l’<a href="q://d?&oppos%C3%A9">opposé</a> du <a href="q://d?&point+vernal">point vernal</a>.</li>
450 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+vague">année vague</a> : durée de 365 jours</li>
451 <li> <a href="q://d?&anniversaire">anniversaire</a></li>
452 <li> <a href="q://d?&annuaire">annuaire</a></li>
453 <li> <a href="q://d?&bisannuel">bisannuel</a></li>
454 <li> <a href="q://d?&bonne+ann%C3%A9e">bonne année</a> : formule utilisée pour témoigner à quelqu’un, au commencement de l’année, qu’on souhaite qu’il la passe heureusement</li>
455 <li> <a href="q://d?&d%C3%A9cennal">décennal</a></li>
456 <li> <a href="q://d?&d%C3%A9cennie">décennie</a></li>
457 <li> <a href="q://d?&demi-ann%C3%A9e">demi-année</a> : celle où la récolte n’est que la moitié de ce qu’elle doit être.</li>
458 <li> <a href="q://d?&grande+ann%C3%A9e">grande année</a> : {{cf|année platonique}}</li>
462 <ul><li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+anomalistique">année anomalistique</a></li>
463 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+civile">année civile</a> : du 1er janvier au 31 décembre.</li>
464 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+draconitique">année draconitique</a></li>
465 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+financi%C3%A8re">année financière</a> : en France en Belgique et au Canada, c’est une <a href="q://d?&ann%C3%A9e+civile">année civile</a>.</li>
466 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+fixe">année fixe</a></li>
467 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+gr%C3%A9gorienne">année grégorienne</a></li>
468 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+julienne">année julienne</a></li>
469 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+lunaire">année lunaire</a></li>
470 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+sid%C3%A9rale">année sidérale</a></li>
471 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+solaire">année solaire</a></li>
472 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+synodique">année synodique</a></li>
473 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+tropique">année tropique</a></li>
474 <li> <a href="q://d?&ann%C3%A9e+vague">année vague</a></li>
477 <h4> Apparentés étymologiques </h4>
478 <ul><li> <a href="q://d?&annal">annal</a></li>
479 <li> <a href="q://d?&annales">annales</a></li>
480 <li> <a href="q://d?&annuel">annuel</a></li>
481 <li> <a href="q://d?&annuit%C3%A9">annuité</a></li>
483 {-méro-}<em>Année terrestre</em> (1) :
484 <ul><li> <a href="q://d?&bimestre">bimestre</a></li>
485 <li> <a href="q://d?&mois">mois</a></li>
486 <ul><li> <a href="q://d?&janvier">janvier</a></li>
487 <li> <a href="q://d?&f%C3%A9vrier">février</a></li>
488 <li> <a href="q://d?&mars">mars</a></li>
489 <li> <a href="q://d?&avril">avril</a></li>
490 <li> <a href="q://d?&mai">mai</a></li>
491 <li> <a href="q://d?&juin">juin</a></li>
492 <li> <a href="q://d?&juillet">juillet</a></li>
493 <li> <a href="q://d?&aout">aout</a> </li>
494 <li> <a href="q://d?&septembre">septembre</a></li>
495 <li> <a href="q://d?&octobre">octobre</a></li>
496 <li> <a href="q://d?&novembre">novembre</a></li>
497 <li> <a href="q://d?&d%C3%A9cembre">décembre</a></li>
499 <li> <a href="q://d?&quadrimestre">quadrimestre</a></li>
500 <li> <a href="q://d?&saison">saison</a></li>
501 <li> <a href="q://d?&semaine">semaine</a></li>
502 <li> <a href="q://d?&semestre">semestre</a></li>
503 <li> <a href="q://d?&trimestre">trimestre</a></li>
506 <h4> Hyperonymes </h4>
507 <ul><li> <a href="q://d?&p%C3%A9riode">période</a></li>
510 <ul><li> <a href="q://d?&d%C3%A9cennie">décennie</a></li>
511 <li> <a href="q://d?&lustre">lustre</a></li>
512 <li> <a href="q://d?&mill%C3%A9naire">millénaire</a></li>
513 <li> <a href="q://d?&si%C3%A8cle">siècle</a></li>
516 <h4> Prononciation </h4>
517 <ul><li> {{pron-rég|France |a.ne|audio=Fr-année.ogg}}</li>
520 <ul><li> <a href="q://d?&%C3%A2n%C3%A9e">ânée</a> ({{pron|ɑ.ne|fr}})</li>
523 <h4> Voir aussi </h4>
527 <h4> Références </h4>
528 <ul><li> {Import:DAF8}</li>
530 {{clé de tri|annee}}<a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3ACalendrier+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Calendrier en français</a><a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3AUnit%C3%A9s+de+mesure+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Unités de mesure en français</a>>>>
533 <h4> Étymologie </h4>
534 <ul><li> <em>(Vers 1360)</em> Du roman <em><a href="q://d?&armata">armata</a></em> (sens identique), dérivé, via le participe passé substantivé, du latin <em><a href="q://d?&armo">armo</a>, <a href="q://d?&armare">armare</a></em> (« armer »), lui-même du latin <em><a href="q://d?&arma">arma</a></em> (« <a href="q://d?&armes">armes</a> »). Auparavant, on disait <em><a href="q://d?&ost">ost</a></em>.</li>
536 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|aʁ.me}}<b>armée</b> {{pron|aʁ.me|fr}} {f}
537 <ol><li> {{militaire|fr}} <a href="q://d?&ensemble">Ensemble</a> <a href="q://d?&structur%C3%A9">structuré</a> de <a href="q://d?&soldat">soldat</a>s, avec leur <a href="q://d?&%C3%A9quipement">équipement</a> et leurs <a href="q://d?&infrastructure">infrastructure</a>s.</li>
538 <ul><li> <em>L’<b>armée</b> est la manifestation la plus claire, la plus tangible et la plus solidement rattachée aux origines que l’on puisse avoir de l’État.</em> {{source|{{w|Georges Sorel}}, <em>Réflexions sur la violence</em>, Chap. III, <em>Les Préjugés contre la violence</em>, 1908, p. 151}}</li>
539 <li> <em>Ah ! la bougresse ! Elle est maintenant entretenue par un banquier tchécoslovaque qui a réalisé une fortune colossale pendant la guerre dans les fournitures aux <b>armées</b>.</em> {{source|{{w|Victor Méric}}, <em>Les Compagnons de l’Escopette</em>, 1930, p. 180}}</li>
540 <li> <em>Grande, puissante, nombreuse <b>armée</b>. </li>
541 <ul><li> 'Armée' victorieuse, invincible.</li>
543 <li> <b></em>Armée</b> défaite, battue. </li>
544 <ul><li> 'Armée' en déroute, en bon ordre. </li>
545 <li> 'Armée' navale, de réserve, de siège.</li>
547 <li> <em>Lever, mettre sur pied, entretenir une <b>armée</b>. </li>
548 <ul><li> Général d’'armée'. </li>
549 <li> Les chefs de l’'armée'. </li>
551 <li> </em>L’<b>armée</b> campait. </li>
552 <ul><li> L’'armée' a pris ses quartiers. </li>
553 <li> Mettre, ranger une 'armée' en ordre de bataille. </li>
555 <li> <em>Faire la revue d’une <b>armée</b>. </li>
556 <ul><li> La tête, le front, les ailes d’une 'armée'.</li>
559 <li> {{militaire|fr}} {{en particulier|fr}} <a href="q://d?&formation">Formation</a> <a href="q://d?&sup%C3%A9rieur">supérieur</a>e à un <a href="q://d?&corps+d%E2%80%99arm%C3%A9e">corps d’armée</a> mais <a href="q://d?&inf%C3%A9rieur">inférieur</a>e à un <a href="q://d?&groupe+d%E2%80%99arm%C3%A9es">groupe d’armées</a>, comprenant généralement deux corps d’armée ou davantage (définition normalisée par l’OTAN AAP-6 depuis 1983).</li>
560 <li> {{militaire|fr}} La <a href="q://d?&composante">composante</a> <a href="q://d?&terrestre">terrestre</a> des <a href="q://d?&forces+arm%C3%A9es">forces armées</a>.</li>
561 <li> {{militaire|fr}} L’ensemble des forces armées. (Chaque pays utilisera « armée » dans un sens ou dans l’autre mais pas dans les deux)</li>
562 <li> {{figuré|fr}} {par ext} Grande <a href="q://d?&quantit%C3%A9">quantité</a> de <a href="q://d?&personne">personne</a>s, d’<a href="q://d?&animaux">animaux</a>, d’<a href="q://d?&objet">objet</a>s <a href="q://d?&similaire">similaire</a>s.</li>
563 <ul><li> </em>Toute une <b>armée</b> de domestiques, d’employés inutiles.<em></li>
564 <li> <b></em>Armée</b> de sauterelles.<em></li>
569 <ul><li> <a href="q://d?&arme">arme</a></li>
570 <li> <a href="q://d?&force">force</a></li>
571 <li> <a href="q://d?&force+navale">force navale</a></li>
572 <li> <a href="q://d?&force+terrestre">force terrestre</a></li>
573 <li> <a href="q://d?&force+d%E2%80%99intervention">force d’intervention</a></li>
574 <li> {{méton|nocat=1}} <a href="q://d?&drapeau">drapeau</a></li>
577 <h4> Dérivés </h4>
578 <ul><li> <a href="q://d?&arm%C3%A9e+de+l%E2%80%99air">armée de l’air</a></li>
579 <li> <a href="q://d?&arm%C3%A9e+de+g%C3%A9n%C3%A9raux">armée de généraux</a></li>
580 <li> <a href="q://d?&arm%C3%A9e+de+mer">armée de mer</a></li>
581 <li> <a href="q://d?&arm%C3%A9e+de+terre">armée de terre</a></li>
582 <li> <a href="q://d?&arm%C3%A9e+mexicaine">armée mexicaine</a></li>
585 <h4> Apparentés étymologiques </h4>
586 <ul><li> <a href="q://d?&arme">arme</a></li>
587 <li> <a href="q://d?&arm%C3%A9">armé</a></li>
588 <li> <a href="q://d?&armer">armer</a></li>
589 <li> <a href="q://d?&armada">armada</a></li>
590 <li> <a href="q://d?&armateur">armateur</a></li>
591 <li> <a href="q://d?&armature">armature</a></li>
592 <li> <a href="q://d?&arme+%C3%A0+feu">arme à feu</a></li>
593 <li> <a href="q://d?&arme+blanche">arme blanche</a></li>
594 <li> <a href="q://d?&armement">armement</a></li>
595 <li> <a href="q://d?&armoiries">armoiries</a></li>
596 <li> <a href="q://d?&armure">armure</a>, <a href="q://d?&armurerie">armurerie</a>, <a href="q://d?&armurier">armurier</a></li>
597 <li> <a href="q://d?&gendarme">gendarme</a>, <a href="q://d?&gendarmerie">gendarmerie</a></li>
599 {{-flex-verb-|fr}}{{fr-verbe-flexion|armer|ppf=oui}}<b>armée</b> {{pron|aʁ.me|fr}}
600 <ol><li> </em>Participe passé féminin singulier du verbe<em> <a href="q://d?&armer">armer</a>.</li>
603 <ul><li> </em>Formation militaire<em> :</li>
604 <li> <a href="q://d?&groupe+d%E2%80%99arm%C3%A9es">groupe d’armées</a></li>
607 <ul><li> </em>Formation militaire<em> :</li>
608 <li> <a href="q://d?&corps+d%E2%80%99arm%C3%A9e">corps d’armée</a></li>
611 <h4> Prononciation </h4>
612 <ul><li> {{pron-rég|France |aʁ.me|audio=Fr-armée.ogg}}</li>
615 <h4> Homophones </h4>
616 <ul><li> <a href="q://d?&armai">armai</a>, <a href="q://d?&arm%C3%A9">armé</a>, <a href="q://d?&arm%C3%A9es">armées</a>, <a href="q://d?&armer">armer</a>, <a href="q://d?&arm%C3%A9s">armés</a>, <a href="q://d?&armez">armez</a> {{cf|armer}}</li>
619 <h4> Anagrammes </h4>
620 <ul><li> <a href="q://d?&ram%C3%A9e">ramée</a> {{cf|ramer}}</li>
623 <h4> Références </h4>
624 <ul><li> {Import:DAF8}</li>
626 {{clé de tri|armee}}>>>
628 HtmlEntry: aux <<<{{-flex-art-déf-|fr}}{{fr-accord-mixte| ms=au| mp=aux| fs=à la| fp=aux| pms=o| pmp=o| pfs=a.la| pfp=o}}<b>aux</b> {{pron|o|fr}} {mf} {p}
629 <ol><li> Contraction obligatoire remplacant <em><a href="q://d?&%C3%A0">à</a></em> + <em><a href="q://d?&les">les</a></em>.</li>
630 <ul><li> <em>Il a transmis l’information <b>aux</b> salariés.</em></li>
634 <h4> Prononciation </h4>
635 <ul><li> {{pron|o|fr}}</li>
636 <li> {{pron-rég|France |o|audio=Fr-aux.ogg}}</li>
639 <h4> Homophones </h4>
641 <ul><li> <a href="q://d?&au">au</a></li>
642 <li> <a href="q://d?&aulx">aulx</a></li>
643 <li> <a href="q://d?&eau">eau</a>, <a href="q://d?&eaux">eaux</a></li>
645 <ul><li> <a href="q://d?&haut">haut</a>, <a href="q://d?&hauts">hauts</a></li>
646 <li> <a href="q://d?&o">o</a></li>
647 <li> <a href="q://d?&%C3%B4">ô</a></li>
649 <ul><li> <a href="q://d?&oh">oh</a></li>
650 <li> <a href="q://d?&os">os</a> (pluriel)</li>
653 <h4> Voir aussi </h4>
654 {{Autres projets|w=AUX}}>>>
657 <h4> Étymologie </h4>
658 <ul><li> Du <a href="q://d?&latin">latin</a> <em><a href="q://d?&Aprilis">Aprilis</a></em>, de l’<a href="q://d?&%C3%A9trusque">étrusque</a> <em><a href="q://d?&Apru">Apru</a></em>, du grec ancien {{polytonique|Ἀφρο}}, <em><a href="q://d?&Aphro">Aphro</a></em>, <a href="q://d?&abr%C3%A9viation">abréviation</a> d’{{polytonique|Ἀφροδίτη}}, <em><a href="q://d?&Aphrodite">Aphrodite</a></em>, <a href="q://d?&d%C3%A9esse">déesse</a> de la <a href="q://d?&beaut%C3%A9">beauté</a> et de l’<a href="q://d?&amour">amour</a> ; <a href="q://d?&influenc%C3%A9">influencé</a> par <em><a href="q://d?&aperire">aperire</a></em> (« <a href="q://d?&ouvrir">ouvrir</a> »), <a href="q://d?&parce">parce</a> que c’est le <a href="q://d?&moment">moment</a> où les <a href="q://d?&fleurs">fleurs</a> <a href="q://d?&commencent">commencent</a> à s’ouvrir.</li>
660 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|a.vʁil|pron2=ɑ.vʁil}}Représentation du mois d’<b>avril</b>.<b>avril</b> {{pron|a.vʁil|fr}} {{FR|nocat=1}} ou {{pron|ɑ.vʁil|fr}} {{QC|nocat=1}} {m}
661 <ol><li> <a href="q://d?&quatri%C3%A8me">Quatrième</a> <a href="q://d?&mois">mois</a> de l’<a href="q://d?&ann%C3%A9e">année</a> dans le <a href="q://d?&calendrier">calendrier</a> <a href="q://d?&gr%C3%A9gorien">grégorien</a>, il <a href="q://d?&placer">est placé</a> entre <a href="q://d?&mars">mars</a> et <a href="q://d?&mai">mai</a> et il <a href="q://d?&durer">dure</a> <a href="q://d?&30">30</a> <a href="q://d?&jour">jour</a>s.</li>
662 <ul><li> <em>C’est le 6 <b>avril</b> 1917, le jour du Vendredi-Saint, une semaine avant l’offensive du Chemin des Dames, que le maréchal des logis Clérisse s’envola sur un Sopwith-Clerget […].</em> {{source|{{w|Jacques Mortane}}, <em>Missions spéciales</em>, 1933, p.124}}</li>
663 <li> <em>Dès la fin novembre, les plantations de peupliers peuvent débuter, […]. À l’exception toutefois des stations où la nappe remonte près de la surface en hiver. Dans ces parcelles, mieux vaut attendre mars, voire <b>avril</b>.</em> {{source|Vincent Thècle, <em>Peupliers : comment réussir les nouvelles plantations.</em>, dans <em>{{w|La France agricole}}</em>, n° 3361 du 26 novembre 2010}}</li>
664 <li> <em>J’aimais ça biner les betteraves, c’était mon dada, ma vie. […]. On commençait le 15 <b>avril</b>.</em> {{source|Catherine Vigor, <em>Maurice : garde-chasse en Picardie</em>, 2000, p.24}} </li>
668 <h4> Dérivés </h4>
669 <ul><li> <a href="q://d?&poisson+d%E2%80%99avril">poisson d’avril</a></li>
672 <h4> Expressions </h4>
673 <ul><li> <a href="q://d?&en+avril%2C+ne+te+d%C3%A9couvre+pas+d%E2%80%99un+fil">en avril, ne te découvre pas d’un fil</a> {{term|Dicton}}</li>
676 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
678 <h4> Prononciation </h4>
679 <ul><li> {{pron|a.vʁil|fr}} {{FR|nocat=1}}</li>
680 <ul><li> {{pron-rég|France (Paris)|a.vʁil|audio=Fr-avril.ogg}}</li>
682 <li> {{pron|ɑ.vʁil|fr}} {{QC|nocat=1}}</li>
685 <h4> Anagrammes </h4>
686 <ul><li> <a href="q://d?&livra">livra</a> {{cf|livrer}}</li>
687 <li> <a href="q://d?&rival">rival</a></li>
688 <li> <a href="q://d?&viral">viral</a></li>
691 <h4> Voir aussi </h4>
693 <li> <a href="q://d?&Annexe%3ACalendriers+du+monde">Annexe:Calendriers du monde</a></li>
696 <h4> Références </h4>
697 <ul><li> {Import:DAF8}</li>
699 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3AMois+de+l%E2%80%99ann%C3%A9e+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Mois de l’année en français</a>>>>
701 HtmlEntry: bande dessinée <<<
702 <h4> Étymologie </h4>
703 <ul><li> {{cf|bande|dessinée}}</li>
705 {{-loc-nom-|fr}}{{fr-rég|pron=bɑ̃d dɛ.si.ne|s=bande dessinée|p=bandes dessinées}}Une <a href="q://d?&planche">planche</a> de <b>bande dessinée</b>.<b>bande dessinée</b> {{pron|bɑ̃d dɛ.si.ne|fr}} {f}
706 <ol><li> {{littérature|fr}} <a href="q://d?&%C5%93uvre">Œuvre</a> utilisant des <a href="q://d?&image">image</a>s <a href="q://d?&fixe">fixe</a>s non purement <a href="q://d?&photographique">photographique</a>s, généralement des <a href="q://d?&dessin">dessin</a>s, <a href="q://d?&articuler">articulées</a> dans une <a href="q://d?&vis%C3%A9e">visée</a> <a href="q://d?&narratif">narrative</a>.</li>
707 <ul><li> <em>Hergé a raconté les histoires de Tintin et Milou dans des <b>bandes dessinées</b>.</em></li>
709 <li> {{méton|fr}} L’<a href="q://d?&album">album</a> contenant une bande dessinée.</li>
710 <ul><li> <em>Quand tu l’auras finie, tu pourras me prêter ta <b>bande dessinée</b> ?</em></li>
714 <ul><li> <a href="q://d?&BD">BD</a></li>
718 <ul><li> <a href="q://d?&art">art</a> <a href="q://d?&s%C3%A9quentiel">séquentiel</a></li>
719 <li> <a href="q://d?&b%C3%A9d%C3%A9">bédé</a></li>
720 <li> <a href="q://d?&illustr%C3%A9">illustré</a> {{désuet|nocat=1}}</li>
721 <li> <a href="q://d?&neuvi%C3%A8me+art">neuvième art</a></li>
722 <li> <a href="q://d?&roman">roman</a> <a href="q://d?&graphique">graphique</a></li>
725 <h4> Dérivés </h4>
726 <ul><li> <a href="q://d?&BD">BD</a> ou <a href="q://d?&b%C3%A9d%C3%A9">bédé</a></li>
727 <li> <a href="q://d?&b%C3%A9d%C3%A9iste">bédéiste</a></li>
728 <li> <a href="q://d?&b%C3%A9d%C3%A9phile">bédéphile</a></li>
731 <h4> Hyperonymes </h4>
732 <ul><li> <a href="q://d?&art">art</a></li>
736 <ul><li> <a href="q://d?&comic">comic</a></li>
737 <li> <a href="q://d?&manga">manga</a></li>
738 <li> <a href="q://d?&manhua">manhua</a></li>
739 <li> <a href="q://d?&manhwa">manhwa</a></li>
742 <ul><li> <a href="q://d?&album">album</a>, recueil de planches</li>
743 <li> <a href="q://d?&bande">bande</a> ou <a href="q://d?&strip">strip</a> contenant les cases</li>
744 <li> <a href="q://d?&bulle">bulle</a> ou <a href="q://d?&phylact%C3%A8re">phylactère</a> contenant les <a href="q://d?&dialogue">dialogue</a>s</li>
745 <li> <a href="q://d?&case">case</a> ou <a href="q://d?&vignette">vignette</a> contenant un <a href="q://d?&dessin">dessin</a>, une <a href="q://d?&illustration">illustration</a> et ses bulles</li>
746 <li> <a href="q://d?&planche">planche</a> contenant les <a href="q://d?&bande">bande</a>s ou <a href="q://d?&strip">strip</a>s</li>
747 <li> <a href="q://d?&s%C3%A9rie">série</a>, ensemble d’albums reliés par un thème ou un personnage</li>
750 <h4> Voir aussi </h4>
753 {{clé de tri|bande dessinee}}>>>
755 HtmlEntry: barbe à papa <<<
756 <h4> Étymologie </h4>
757 <ul><li> {{cf|barbe|papa}}.</li>
759 {{-loc-nom-|fr}}{{fr-rég|baʁ.b‿a pa.pa|p=barbes à papa}}<b>barbe à papa</b> {f}
760 <ol><li> {{confiserie|fr}} <a href="q://d?&confiserie">Confiserie</a> que l’on trouve en général dans les <a href="q://d?&f%C3%AAte+foraine">fêtes foraines</a>, composée de <a href="q://d?&sucre">sucre</a> <a href="q://d?&chauff%C3%A9">chauffé</a> et <a href="q://d?&%C3%A9tir%C3%A9">étiré</a> jusqu'à former des fils, enroulés ensuite autour d’une baguette.</li>
763 <h4> Voir aussi </h4>
766 {{clé de tri|barbe a papa}}>>>
768 HtmlEntry: CD-ROM <<<
769 <h4> Étymologie </h4>
770 <ul><li> Emprunté à l’initialisme anglais <em><a href="q://d?&CD-ROM">CD-ROM</a></em>, constitué des initiales de <a href="q://d?&compact"><b>c</b>ompact</a> <em><a href="q://d?&disc"><b>d</b>isc</a></em> <em><a href="q://d?&read-only"><b>r</b>ead-<b>o</b>nly</a></em> <em><a href="q://d?&memory"><b>m</b>emory</a></em> (« <a href="q://d?&disque">disque</a> <a href="q://d?&compact">compact</a> <a href="q://d?&en">en</a> <a href="q://d?&lecture">lecture</a> <a href="q://d?&seule">seule</a> »).</li>
772 {{-nom-|fr}}{{fr-inv|se.de.ʁɔm|sp=1}}<b>CD-ROM</b> {{pron|se.de.ʁɔm|fr}} {m}, {sp}, {{acron|fr}}
773 <ol><li> {{info|fr}} <a href="q://d?&support">Support</a> de <a href="q://d?&donn%C3%A9es">données</a> <a href="q://d?&num%C3%A9riques">numériques</a> <a href="q://d?&lisible">lisible</a> par un <a href="q://d?&syst%C3%A8me">système</a> <a href="q://d?&optique">optique</a> (<a href="q://d?&laser">laser</a>), disposant d’une <a href="q://d?&capacit%C3%A9">capacité</a> <a href="q://d?&m%C3%A9moire">mémoire</a> de 650 à 800 <a href="q://d?&m%C3%A9gaoctets">mégaoctets</a> et sous forme de <a href="q://d?&disque">disque</a> <a href="q://d?&compact">compact</a> <a href="q://d?&press%C3%A9">pressé</a> sur lequel on ne peut écrire de nouvelles données.</li>
774 <ul><li> <em>Ce <b>CD-ROM</b> contient un dictionnaire très complet.</em></li>
778 <ul><li> <a href="q://d?&CD-Rom">CD-Rom</a></li>
779 <li> <a href="q://d?&cd-rom">cd-rom</a></li>
780 <li> <a href="q://d?&c%C3%A9d%C3%A9rom">cédérom</a></li>
781 <li> <a href="q://d?&c%C3%A9d%C3%A9rome">cédérome</a></li>
785 <ul><li> <a href="q://d?&CD">CD</a></li>
789 <ul><li> <b>Disque optique compact</b> est la dénomination recommandée officiellement.</li>
792 <ul><li> <a href="q://d?&CD-R">CD-R</a></li>
793 <li> <a href="q://d?&CD-RW">CD-RW</a></li>
796 <h4> Hyperonymes </h4>
797 <ul><li> <a href="q://d?&disque">disque</a></li>
798 <li> <a href="q://d?&disque+compact">disque compact</a></li>
799 <li> <a href="q://d?&m%C3%A9dia">média</a></li>
802 <h4> Voir aussi </h4>
807 HtmlEntry: cérémonie <<<
808 <h4> Étymologie </h4>
809 <ul><li> Du {{étyl|la|fr|mot=caeremonia}} (« cérémonie religieuse », « rite ») de <em><a href="q://d?&caelum">caelum</a></em> (« <a href="q://d?&ciel">ciel</a> ») et <em><a href="q://d?&munia">munia</a></em> (« affaires », « devoirs », « office », « charge », « fonctions »). La forme archaïque de <em>caelum</em> avait un <em>r</em> qui survit dans l'adjectif <em><a href="q://d?&caeruleus">caeruleus</a></em> (« <a href="q://d?&c%C3%A9rul%C3%A9en">céruléen</a> », « azuré », « bleu ciel »).</li>
811 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|se.ʁe.mo.ni}}<b>cérémonie</b> {{pron|se.ʁe.mo.ni|fr}} {f}
812 <ol><li> <a href="q://d?&ensemble">Ensemble</a> des <a href="q://d?&forme">forme</a>s <a href="q://d?&ext%C3%A9rieur">extérieur</a>es et <a href="q://d?&r%C3%A9gulier">régulières</a> du <a href="q://d?&culte">culte</a> <a href="q://d?&religieux">religieux</a>, des <a href="q://d?&c%C3%A9l%C3%A9bration">célébration</a>s <a href="q://d?&mystique">mystique</a>s.</li>
813 <ul><li> <em>L'encens, qui était une gomme résineuse, était exclusivement réservé aux <b>cérémonies</b> religieuses.</em> {{source|Marcel Hégelbacher; <em>La Parfumerie et la Savonnerie.</em> -1924}}</li>
814 <li> <em>La <b>cérémonie</b> du baptême.</em></li>
815 <li> <em>Le mariage s’accompagne d’une <b>cérémonie</b>.</em></li>
816 <li> <em>Le sacre des évêques se fait avec de grandes <b>cérémonies</b>.</em></li>
817 <li> <em>L’ordre des <b>cérémonies</b>.</em></li>
818 <li> <b><em>Cérémonie</b> funèbre.</em></li>
820 <li> {{par ext|fr}} <a href="q://d?&formalit%C3%A9">Formalités</a> qu’on <a href="q://d?&observer">observe</a> dans les <a href="q://d?&action">action</a>s <a href="q://d?&solennel">solennel</a>les pour les <a href="q://d?&rendre">rendre</a> plus <a href="q://d?&%C3%A9clatant">éclatant</a>es.</li>
821 <ul><li> <em>C'est pour cela, assurait-il, que l'usage s'était introduit dans certaines villes du Midi qu'aux trois fêtes précitées, les chefs de la communauté juive soient giflés publiquement, au cours d'une <b>cérémonie</b> solennelle, par le seigneur du lieu. […]. Cette <b>cérémonie</b> portait le nom de colophisation.</em> {{source|{{w|Léon Berman}}, <em>Histoire des Juifs de France des origines à nos jours</em>, 1937}}</li>
822 <li> <em>Avec Gasbieha, elle passa des heures à confectionner une robe de <b>cérémonie</b> pour son amie.</em> {{source|{{w|Out-el-Kouloub}}, <em>Zaheira</em>, dans "Trois contes de l'Amour et de la Mort", 1940}}</li>
823 <li> <em>Grand maître des <b>cérémonies</b>, maître des <b>cérémonies</b>, aide des <b>cérémonies</b>,</em> officiers qui président aux cérémonies et qui les dirigent.</li>
825 <li> <a href="q://d?&acte">Acte</a>s de <a href="q://d?&civilit%C3%A9">civilité</a>, <a href="q://d?&t%C3%A9moignage">témoignage</a>s <a href="q://d?&convenir">convenus</a> de <a href="q://d?&d%C3%A9f%C3%A9rence">déférence</a> que les <a href="q://d?&particulier">particulier</a>s se donnent les uns aux autres.</li>
826 <ul><li> <em>Faire des visites de <b>cérémonie</b>.</em></li>
827 <li> <em>Reconduire quelqu’un en <b>cérémonie</b>.</em></li>
828 <li> <em>Ne faisons point de <b>cérémonies</b>.</em></li>
829 <li> <em>Bannir la <b>cérémonie</b>.</em></li>
830 <li> <em>Il est ennemi des <b>cérémonies</b>.</em></li>
832 <li> {{familier|fr}} <a href="q://d?&forme">Forme</a>, <a href="q://d?&pharisianisme">pharisianisme</a>.</li>
833 <ul><li> <em>Faire une chose par <b>cérémonie</b>,</em> faire une chose pour la forme.</li>
834 <li> <em>Il paraît écouter vos conseils avec déférence, mais ce qu’il en fait c’est par pure <b>cérémonie</b>,</em></li>
835 <li> <em>C’est pure <b>cérémonie</b>.</em></li>
837 <li> {{par ext|fr}} <a href="q://d?&civilit%C3%A9">Civilité</a> <a href="q://d?&g%C3%AAnant">gênant</a>e, <a href="q://d?&importun">importun</a>e.</li>
838 <ul><li> <em>Sans <b>cérémonie</b>, point de <b>cérémonie</b>,</em> librement, sans contrainte, sans façons.</li>
839 <li> <em>Assez de <b>cérémonies</b> !</em></li>
840 <li> <em>Faire des <b>cérémonies</b>,</em> faire des <a href="q://d?&fa%C3%A7on">façon</a>s, des difficultés avant de consentir ou de se résoudre à quelque chose.</li>
841 <li> <em>Il a fait bien des <b>cérémonies</b> pour en arriver là.</em></li>
845 <ul><li> <a href="q://d?&sarimonie">sarimonie</a></li>
849 {{cf|fête}}<ref name="Rouaix" />{(}
850 <ul><li> <a href="q://d?&rituel">rituel</a>, <a href="q://d?&liturgie">liturgie</a> (1)</li>
851 <li> <a href="q://d?&pr%C3%A9s%C3%A9ance">préséance</a><ref name="Rouaix"><em>Trouver le mot juste : dictionnaire des idées suggérées par les mots</em> par Paul Rouaix en 1987, N°7939, ISBN : 978-2253048404, Ed. Le Livre de Poche.</ref></li>
853 <ul><li> <a href="q://d?&protocole">protocole</a>, <a href="q://d?&solennit%C3%A9">solennité</a> (2)</li>
854 <li> <a href="q://d?&fa%C3%A7onnier">façonnier</a><ref name="Rouaix" /></li>
857 <h4> Apparentés étymologiques </h4>
859 <ul><li> <a href="q://d?&c%C3%A9r%C3%A9monial">cérémonial</a></li>
860 <li> <a href="q://d?&c%C3%A9r%C3%A9moniel">cérémoniel</a></li>
862 <ul><li> <a href="q://d?&c%C3%A9r%C3%A9monieusement">cérémonieusement</a></li>
863 <li> <a href="q://d?&c%C3%A9r%C3%A9monieux">cérémonieux</a></li>
866 <h4> Expressions </h4>
867 <ul><li> <a href="q://d?&c%C3%A9r%C3%A9monie+du+th%C3%A9">cérémonie du thé</a></li>
870 <h4> Hyperonymes </h4>
871 <ul><li> <a href="q://d?&c%C3%A9l%C3%A9bration">célébration</a></li>
876 <ul><li> <a href="q://d?&adoubement">adoubement</a></li>
877 <li> <a href="q://d?&autodaf%C3%A9">autodafé</a></li>
878 <li> <a href="q://d?&bapt%C3%AAme">baptême</a></li>
879 <li> <a href="q://d?&b%C3%A9n%C3%A9diction">bénédiction</a></li>
880 <li> <a href="q://d?&canonisation">canonisation</a></li>
881 <li> <a href="q://d?&circoncision">circoncision</a></li>
882 <li> <a href="q://d?&comm%C3%A9moration">commémoration</a></li>
883 <li> <a href="q://d?&cons%C3%A9cration">consécration</a></li>
884 <li> <a href="q://d?&couronnement">couronnement</a></li>
885 <li> <a href="q://d?&enterrement">enterrement</a></li>
886 <li> <a href="q://d?&fian%C3%A7ailles">fiançailles</a></li>
888 <ul><li> <a href="q://d?&fun%C3%A9railles">funérailles</a></li>
889 <li> <a href="q://d?&inauguration">inauguration</a></li>
890 <li> <a href="q://d?&initiation">initiation</a></li>
891 <li> <a href="q://d?&investiture">investiture</a></li>
892 <li> <a href="q://d?&lustration">lustration</a></li>
893 <li> <a href="q://d?&mariage">mariage</a></li>
894 <li> <a href="q://d?&obs%C3%A8ques">obsèques</a></li>
895 <li> <a href="q://d?&onction">onction</a></li>
896 <li> <a href="q://d?&ordination">ordination</a></li>
897 <li> <a href="q://d?&purification">purification</a></li>
898 <li> <a href="q://d?&sacrifice">sacrifice</a> <a href="q://d?&expiatoire">expiatoire</a></li>
901 <h4> Prononciation </h4>
902 <ul><li> {{pron-rég|France |se.ʁe.mɔ.ni|audio=Fr-cérémonie.ogg}}</li>
905 <h4> Voir aussi </h4>
909 <h4> Références </h4>
911 <ul><li> {Import:DAF8}</li>
913 {{clé de tri|ceremonie}}>>>
915 HtmlEntry: chair à canon <<<
916 <h4> Étymologie </h4>
917 <ul><li> De « <a href="q://d?&chair">chair</a> » et « <a href="q://d?&canon">canon</a> »; ces <a href="q://d?&soldat">soldat</a>s étant <a href="q://d?&destin%C3%A9">destiné</a>s à <a href="q://d?&p%C3%A9rir">périr</a> sous le <a href="q://d?&feu">feu</a> des <a href="q://d?&arme">arme</a>s.</li>
919 {{-loc-nom-|fr}}<b>chair à canon</b> {{pron|ʃɛ.ʁ‿a ka.nɔ̃|fr}} {f}
920 <ol><li> {{familier|fr}} <a href="q://d?&militaire">Militaire</a> <a href="q://d?&faiblement">faiblement</a> <a href="q://d?&grad%C3%A9">gradé</a> <a href="q://d?&destin%C3%A9">destiné</a> à <a href="q://d?&combattre">combattre</a> en <a href="q://d?&premi%C3%A8re">première</a> <a href="q://d?&ligne">ligne</a>.</li>
921 <ul><li> <em>C’est l’enfant que la destinée,<br/>Force à jeter ses haillons<br/>Quand sonne sa vingtième année<br/>Pour entrer dans nos bataillons.<br/><b>Chair à canon</b> de la bataille<br/>Toujours il succombe sans cris…<br/>C’est la canaille !<br/>Eh bien ! j’en suis !</em> {{source|Alexis Bouvier; La Canaille, 1863}}</li>
922 <li> <em>C’est en somme toujours la subordination des classes. Les filles du peuple seront sacrifiées à la sécurité des filles de l’aristocratie, pendant que les fils du peuple iront se faire tuer pour défendre la propriété des capitalistes. Chair à plaisir, <b>chair à canon</b>. </em> {{source|Alfred Naquet ; « Vers l’union libre » -1908}}</li>
926 <ul><li> On écrit parfois aussi « <a href="q://d?&chair+%C3%A0+canons">chair à canons</a> », où canon n’est plus <a href="q://d?&ind%C3%A9nombrable">indénombrable</a>.</li>
930 HtmlEntry: chaise <<<
931 <h4> Étymologie </h4>
932 <ul><li> De <em><a href="q://d?&chaire">chaire</a></em> par <a href="q://d?&assibilation">assibilation</a> dialectale du {{pron|r|fr}} <a href="q://d?&intervocalique">intervocalique</a> ; plus avant, du {{étyl|la|fr|mot=cathedra}}.</li>
933 <li> Dans les toponymes ou noms de bâtiments ({{cf|Lachaise|La Chaise-Dieu|Chaise-Dieu-du-Theil|La Chaise-Baudouin|La Chaise}}), issu du {{étyl|la|fr|mot=casa|sens=maison}}.</li>
935 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|ʃɛz}}Une chaise<b>chaise</b> {{pron|ʃɛz|fr}} {f}
936 <ol><li> {{term|Mobilier}} <a href="q://d?&si%C3%A8ge">Siège</a> avec <a href="q://d?&dossier">dossier</a>, sans <a href="q://d?&accoudoir">accoudoir</a>s.</li>
937 <ul><li> <em>Elle s’assit sur une <b>chaise</b>, lourdement.</em> {{source|{{w|Octave Mirbeau}}, <em><a href="q://d?&s%3ALa+Bonne">La Bonne</a></em>, dans <em>Lettres de ma chaumière</em>, 1885}}</li>
938 <li> <em>Autour de ce poêle se trouvaient un vieillard sur une <b>chaise</b> et, sur des escabeaux, trois individus pensifs et mal vêtus.</em> {{source|{{w|Francis Carco}}, <em>Messieurs les vrais de vrai</em>, 1927}}</li>
939 <li> <em>Puis, il se renversa sur sa <b>chaise</b>, épanoui, les prunelles chargées de jubilation, le ventre ballotté de remous.</em> {{source|{{w|Victor Méric}}, <em>Les compagnons de l'Escopette</em>, 1930, p.12}}</li>
940 <li> <em>Le boiteux empoigna sa valise par terre, la plaça sur une <b>chaise</b> et souleva le couvercle.</em> {{source|{{w|Francis Carco}}, <em>L'Homme de Minuit</em>, 1938}}</li>
941 <li> <em>Il chevaucha une <b>chaise</b>, s'approcha du poêle et se croisa les bras sur le dossier.</em> {{source|{{w|Jean Rogissart}}, <em>Passantes d'Octobre</em>, 1958}}</li>
943 <li> {par ext} {{vieilli|fr}} <a href="q://d?&stalle">Stalle</a>, <a href="q://d?&fauteuil">fauteuil</a>, etc.</li>
944 <ul><li> <em>Alidor, assis dans sa <b>chaise</b>,<br/>Médisant du ciel à son aise,<br/>Peut bien médire aussi de moi.</em> {{source|{{w|Nicolas Boileau}}; <em>Contre un athée</em>, Épigrammes}}</li>
946 <li> {spécialement} {{ellipse|fr}} {{vieilli|fr}} <a href="q://d?&chaise+perc%C3%A9e">Chaise percée</a>.</li>
947 <ul><li> <em>Aller à la <b>chaise</b>.</em></li>
949 <li> {{architecture|fr}} <a href="q://d?&assemblage">Assemblage</a> de <a href="q://d?&quatre">quatre</a> <a href="q://d?&fort">fort</a>es <a href="q://d?&pi%C3%A8ce">pièce</a>s de <a href="q://d?&charpente">charpente</a> sur lequel on établit la <a href="q://d?&cage">cage</a> d’un <a href="q://d?&clocher">clocher</a>, d’un <a href="q://d?&campanile">campanile</a>, d’un <a href="q://d?&moulin+%C3%A0+vent">moulin à vent</a>.</li>
950 <li> {{architecture|fr}} <a href="q://d?&dispositif">Dispositif</a> en <a href="q://d?&bois">bois</a> servant à <a href="q://d?&exhausser">exhausser</a> une <a href="q://d?&ch%C3%A8vre">chèvre</a>, une <a href="q://d?&grue">grue</a>.</li>
951 <li> {{vieilli|fr}} {{désuet|fr}} <a href="q://d?&voiture">Voiture</a> <a href="q://d?&hippomobile">hippomobile</a> <a href="q://d?&petit">petit</a>e et <a href="q://d?&l%C3%A9g%C3%A8re">légère</a>.</li>
952 <ul><li> <em>Et l'on ne voyait point, comme au siècle où nous sommes,<br/>Tant de selles et tant de bâts,<br/>Tant de harnois pour les combats,<br/>Tant de <b>chaises</b>, tant de carrosses,<br/>Comme aussi ne voyait-on pas<br/>Tant de festins et tant de noces.</em> {{source|{{w|Jean de La Fontaine}} ; <em>Le Cheval s'étant voulu venger du Cerf</em>}}</li>
953 <li> <em>Julie partit accompagnée de sa femme de chambre et du vieux militaire, qui galopait à côté de la <b>chaise</b> en veillant à la sécurité de sa maîtresse.</em> {{source|{{w|Honoré de Balzac}}, <em><a href="q://d?&s%3ALa+Femme+de+trente+ans">La Femme de trente ans</a></em>, 1832}}</li>
957 <h4> Dérivés </h4>
958 <ul><li> <a href="q://d?&prendre+une+chaise">prendre une chaise</a></li>
959 <li> <a href="q://d?&avoir+le+cul+entre+deux+chaises">avoir le cul entre deux chaises</a></li>
960 <li> <a href="q://d?&%C3%AAtre+assis+entre+deux+chaises">être assis entre deux chaises</a></li>
961 <li> <a href="q://d?&chaise+%C3%A0+bascule">chaise à bascule</a></li>
962 <li> <a href="q://d?&chaise+%C3%A0+porteurs">chaise à porteurs</a></li>
963 <li> <a href="q://d?&chaise+curule">chaise curule</a></li>
964 <li> <a href="q://d?&chaise+de+poste">chaise de poste</a></li>
965 <li> <a href="q://d?&chaise+longue">chaise longue</a></li>
966 <li> <a href="q://d?&chaise+marine">chaise marine</a></li>
967 <li> <a href="q://d?&chaise+perc%C3%A9e">chaise percée</a></li>
968 <li> <a href="q://d?&chaise+roulante">chaise roulante</a></li>
969 <li> <a href="q://d?&chaisier">chaisier</a>, <a href="q://d?&chaisi%C3%A8re">chaisière</a></li>
972 <h4> Hyperonymes </h4>
973 <ul><li> <a href="q://d?&si%C3%A8ge">siège</a></li>
977 <ul><li> <a href="q://d?&chaise+marine">chaise marine</a> : {{histoire|nocat=1}} Siège à bord d'un navire, pour observer.</li>
978 <li> <a href="q://d?&chaise+de+poste">chaise de poste</a> : {{histoire|nocat=1}} Sorte de cabriolet hippomobile pour courir la poste.</li>
979 <li> <a href="q://d?&chaise+%C3%A0+bascule">chaise à bascule</a></li>
980 <li> <a href="q://d?&chaise+%C3%A0+porteurs">chaise à porteurs</a> : {{histoire|nocat=1}} Sorte de siège fermé et couvert, dans lequel on se faisait porter par deux hommes.</li>
981 <li> <a href="q://d?&chaise+longue">chaise longue</a> : espèce de canapé qui n’a de dossier qu’à l’une de ses extrémités.</li>
982 <li> <a href="q://d?&chaise+curule">chaise curule</a> : chez les Romains, siège d’ivoire sur lequel siégeaient les principaux magistrats de la République.</li>
983 <li> <a href="q://d?&chaise+perc%C3%A9e">chaise percée</a> : siège sur lequel on se met pour satisfaire aux besoins naturels.</li>
984 <li> <a href="q://d?&pelle-%C3%A0-cul">pelle-à-cul</a></li>
985 <li> <a href="q://d?&prie-dieu">prie-dieu</a></li>
988 <h4> Prononciation </h4>
989 <ul><li> {{pron|ʃɛz|fr}}</li>
990 <ul><li> {{pron-rég|France (Paris)|yn ʃɛz|titre=une chaise|audio=Fr-chaise.ogg}}</li>
991 <li> {{pron-rég|Canada (Montréal) {{popu|nocat=1}}|ʃaɛ̯z|audio=Qc-chaise.ogv}}</li>
995 <ul><li> <a href="q://d?&seize">seize</a></li>
998 <h4> Anagrammes </h4>
999 <ul><li> <a href="q://d?&aiches">aiches</a></li>
1000 <li> <a href="q://d?&eschai">eschai</a></li>
1003 <h4> Voir aussi </h4>
1007 <h4> Références </h4>
1008 <ul><li> {R:DAF8}</li>
1009 <li> {R:Rivarol}</li>
1011 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3AVie+domestique+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Vie domestique en français</a><a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3AMeubles+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Meubles en français</a>>>>
1013 HtmlEntry: chinois <<<
1014 <h4> Étymologie </h4>
1015 <ul><li> Dérivé de <em><a href="q://d?&Chine">Chine</a></em> avec le suffixe <em><a href="q://d?&-ois">-ois</a></em>.</li>
1017 {{-adj-|fr}}{{fr-accord-s|ʃi.nwa}}<b>chinois</b> {{pron|ʃi.nwa|fr}}
1018 <ol><li> Qui se rapporte aux <a href="q://d?&Chinois">Chinois</a>, à la <a href="q://d?&Chine">Chine</a>.</li>
1019 <ul><li> <em>A l’égard de la population des autres parties de l’empire <b>chinois</b>, nous croyons que l’on pourrait la porter tout au plus à 20 millions.</em> {{source|Adrien Balbi, <em><a href="q://d?&s%3ALa+population+des+deux+mondes">La population des deux mondes</a></em>, Revue des Deux Mondes, 1829, tome 1}}</li>
1021 <li> Relatif à la langue parlée et écrite les <a href="q://d?&sinophone">sinophone</a>s.</li>
1022 <ul><li> <em>Un caractère <a href="q://d?&chinois">chinois</a>.</em></li>
1023 <li> <em>L’écriture <b>chinoise</b> est arrivée au Japon vers le quatrième siècle.</em></li>
1025 <li> {{figuré|fr}} <a href="q://d?&compliqu%C3%A9">Compliqué</a>, très <a href="q://d?&difficile">difficile</a>.</li>
1026 <ul><li> <em>Un casse-tête <b>chinois</b>.</em></li>
1030 <h4> Dérivés </h4>
1031 <ul><li> <a href="q://d?&bille+chinoise">bille chinoise</a></li>
1032 <li> <a href="q://d?&casse-t%C3%AAte+chinois">casse-tête chinois</a></li>
1033 <li> <a href="q://d?&chapeau+chinois">chapeau chinois</a></li>
1034 <li> <a href="q://d?&ch%C3%A2taigne+d%E2%80%99eau+chinoise">châtaigne d’eau chinoise</a></li>
1035 <li> <a href="q://d?&chinoiser">chinoiser</a></li>
1036 <li> <a href="q://d?&chinoiserie">chinoiserie</a></li>
1037 <li> <a href="q://d?&chinoisement">chinoisement</a></li>
1038 <li> <a href="q://d?&chou+chinois">chou chinois</a></li>
1039 <li> <a href="q://d?&ombre+chinoise">ombre chinoise</a></li>
1040 <li> <a href="q://d?&p%C3%A2t%C3%A9+chinois">pâté chinois</a></li>
1041 <li> <a href="q://d?&portrait+chinois">portrait chinois</a></li>
1042 <li> <a href="q://d?&Taipei+chinois">Taipei chinois</a></li>
1044 {{-nom-|fr}}{{fr-inv|ʃi.nwa}}Un chinois (3).<b>chinois</b> {{pron|ʃi.nwa|fr}} {m} {sp}
1045 <ol><li> {{linguistique|nocat=1}} <a href="q://d?&langue">Langue</a> <a href="q://d?&sinitique">sinitique</a>, parlée par les <a href="q://d?&Han">Han</a>s. En particulier le <a href="q://d?&mandarin">mandarin</a>, la <a href="q://d?&langue+officielle">langue officielle</a> de la <a href="q://d?&Chine">Chine</a>, de <a href="q://d?&Ta%C3%AFwan">Taïwan</a> et l’une des <a href="q://d?&langue">langue</a>s officielles de <a href="q://d?&Singapour">Singapour</a>, ou le <a href="q://d?&chinois+classique">chinois classique</a>.</li>
1046 <ul><li> <em>[…] pour saisir quelque chose de tellement chinois, il faudrait se faire Chinois soi-même, penser et écrire en <b>chinois</b>.</em> {{source|{{w|Jean-Jacques Ampère}}, <em><a href="q://d?&s%3ALa+Chine+et+les+travaux+d%27Abel+R%C3%A9musat">La Chine et les travaux d’Abel Rémusat</a></em>, <em>{{w|Revue des deux Mondes}}</em>, 1832, tome 8}}</li>
1047 <li> <em>Parler <b>chinois</b>.</em></li>
1049 <li> {{linguistique|nocat=1}} <a href="q://d?&syst%C3%A8me">Système</a> d’<a href="q://d?&%C3%A9criture">écriture</a> à base d’<a href="q://d?&id%C3%A9ogramme">idéogramme</a>s, aussi appelés <a href="q://d?&sinogramme">sinogramme</a>s pour écrire les langues parlées par les <a href="q://d?&sinophone">sinophone</a>s, les minorités chinoises non sinophones et d’autres langues non chinoises comme une partie du japonais.</li>
1050 <ul><li> <em>5&nbsp;000 caractères sont couramment employés, représentant chacun un élément du <b>chinois</b>.</em></li>
1052 <li> {{figuré|fr}} <a href="q://d?&quelque+chose">Quelque chose</a> de <a href="q://d?&dur">dur</a> à <a href="q://d?&comprendre">comprendre</a>.</li>
1053 <ul><li> <em>C’est du <b>chinois</b>, je n’y comprends rien.</em></li>
1055 <li> {{cuisine|nocat=1}} <a href="q://d?&passoire">Passoire</a> de forme <a href="q://d?&conique">conique</a>, utilisée en <a href="q://d?&art">art</a> <a href="q://d?&culinaire">culinaire</a>.</li>
1056 <ul><li> <em>Où as-tu mis le <b>chinois</b> ?</em></li>
1058 <li> {{cuisine|nocat=1}} {{ellipse|fr}} Restaurant chinois.</li>
1059 <ul><li> <em>On se fait un <b>chinois</b> ce soir ?</em></li>
1061 <li> {{cuisine|nocat=1}} {{ellipse|fr}} Plat préparé dont la recette est d’origine chinoise.</li>
1064 <h4> Synonymes </h4>
1065 <ul><li> <em>Difficile à comprendre (3)</em> :</li>
1066 <li> <a href="q://d?&h%C3%A9breu">hébreu</a></li>
1067 <li> <em>(5)</em> :</li>
1068 <li> <a href="q://d?&noich">noich</a> {{verlan|nocat=1}}</li>
1071 <h4> Hyponymes </h4>
1072 <ul><li> <em>Langues chinoises</em> :</li>
1073 <li> <a href="q://d?&cantonais">cantonais</a></li>
1074 <li> <a href="q://d?&chinois+classique">chinois classique</a></li>
1075 <li> <a href="q://d?&gan">gan</a></li>
1076 <li> <a href="q://d?&hakka">hakka</a></li>
1077 <li> <a href="q://d?&jin">jin</a></li>
1078 <li> <a href="q://d?&mandarin">mandarin</a></li>
1079 <li> <a href="q://d?&min">min</a></li>
1080 <li> <a href="q://d?&wu">wu</a></li>
1081 <li> <a href="q://d?&xiang">xiang</a></li>
1084 <h4> Dérivés </h4>
1085 <ul><li> <a href="q://d?&c%E2%80%99est+du+chinois">c’est du chinois</a></li>
1088 <h4> Prononciation </h4>
1089 <ul><li> {{pron|ʃi.nwa|fr}}</li>
1090 <li> {{pron-rég|France (Ouest)|ʃi.nwa|audio=Fr-chinois-fr.ogg}}</li>
1093 <h4> Anagrammes </h4>
1094 <ul><li> <a href="q://d?&chiions">chiions</a> {{cf|chier}}</li>
1095 <li> <a href="q://d?&chionis">chionis</a></li>
1096 <li> <a href="q://d?&ischion">ischion</a></li>
1099 <h4> Voir aussi </h4>
1100 <ul><li> {{Annexe|Radicaux en chinois}}</li>
1101 <li> {{interwiktionnaire|zh}}</li>
1103 <li> {Wikiversité}</li>
1104 <li> {Wikilivres}</li>
1107 <h4> Références </h4>
1108 <ul><li> {R:TLFi}</li>
1110 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3ALangues+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Langues en français</a><a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3AUstensiles+de+cuisine+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Ustensiles de cuisine en français</a>>>>
1112 HtmlEntry: collaboration <<<
1113 <h4> Étymologie </h4>
1114 <ul><li> Emprunté au XIX<sup>e</sup> siècle du bas-{{étyl|la|fr|mot=collaborare}} de même sens, qui se décompose en <em><a href="q://d?&cum">cum</a></em> (« avec ») et <em><a href="q://d?&laborare">laborare</a></em> (« travailler ») et du suffixe <em><a href="q://d?&-ation">-ation</a></em>.</li>
1116 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|kɔ.la.bɔ.ʁa.sjɔ̃}}<b>collaboration</b> {{pron|kɔ.la.bɔ.ʁa.sjɔ̃|fr}} {f}
1117 <ol><li> <a href="q://d?&action">Action</a> de <a href="q://d?&travailler">travailler</a> de <a href="q://d?&concert">concert</a> <a href="q://d?&avec">avec</a> un ou <a href="q://d?&plusieurs">plusieurs</a> autres. Il se dit <a href="q://d?&principalement">principalement</a> des <a href="q://d?&travaux">travaux</a> <a href="q://d?&litt%C3%A9raire">littéraire</a>s, <a href="q://d?&scientifique">scientifique</a>s ou <a href="q://d?&administratif">administratif</a>s.</li>
1118 <ul><li> <em>Comédie faite en <b>collaboration</b>. Ce roman, ce traité est dû à la <b>collaboration</b> de deux auteurs connus.</em></li>
1120 <li> {{juri|fr}} <a href="q://d?&travail">Travaux</a> et <a href="q://d?&soin">soin</a>s <a href="q://d?&commun">commun</a>s du <a href="q://d?&mari">mari</a> et de la <a href="q://d?&femme">femme</a>.</li>
1121 <ul><li> <em>Le survivant hérite des biens acquis par la <b>collaboration</b>.</em></li>
1123 <li> <a href="q://d?&fait">Fait</a> de <a href="q://d?&travailler">travailler</a> avec l’<a href="q://d?&ennemi">ennemi</a>. {note} Ce terme a plus particulièrement été utilisé lors de la Seconde Guerre mondiale pour parler de la collaboration avec les nazis. La forme péjorative <em><a href="q://d?&collabo">collabo</a></em> est parfois employée dans ce sens.</li>
1124 <ul><li> <em>La <b>collaboration</b>, comme du reste la résistance active, fut, partout en Europe occidentale, l'aventure d'une minorité.</em> {{source|Pol Vandromme; « Belgique - La descente au tombeau » -2008}}</li>
1128 <h4> Références </h4>
1129 <ul><li> {Import:DAF8}</li>
1132 <h4> Voir aussi </h4>
1137 HtmlEntry: computer <<<
1138 <h4> Étymologie </h4>
1139 <ul><li> Du latin <em><a href="q://d?&computare">computare</a></em> (« <a href="q://d?&calculer">calculer</a> »).</li>
1141 {{-verb-|fr}}<b>computer</b> {{pron|kɔ̃.py.te|fr}} {{conj|fr|grp=1}}
1142 <ol><li> <a href="q://d?&supputer">Supputer</a>.</li>
1143 <ul><li> <em>Supputer les temps relatifs au calendrier. On <b>compute</b> encore par les ères julienne, grégorienne, etc.</em> {{source|<a href="q://d?&w%3AChateaubriand">w:Chateaubriand</a>, <em>Génie, I, IV, 1.</em>}}</li>
1145 <li> <a href="q://d?&compter">Compter</a>.</li>
1146 <ul><li> <em>Socrates, pour n'avoir sceu <b>computer</b> les suffrages de sa tribu</em> {{Source|Montaigne, IV, 133.}}</li>
1147 <li> <em>Il estoit pour lors gouverneur de l'Estat de Milan pour l'empereur, où Ferdinand de Gonzagues ayant mesme charge, cela se peut <b>computer</b> aisement</em> {{source|BRANT., Cap. fr. t. II, p. 331, dans LACURNE.}}</li>
1152 HtmlEntry: concertation <<<
1153 <h4> Étymologie </h4>
1154 <ul><li>{{siècle|?}} Du {{étyl|la|fr|mot=concertatio}}.</li>
1156 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|kɔ̃.sɛʁ.ta.sjɔ̃}}<b>concertation</b> {{pron|kɔ̃.sɛʁ.ta.sjɔ̃|fr}} {f}
1157 <ol><li> Fait de se <a href="q://d?&concerter">concerter</a>, de prendre mutuellement l’avis des uns et des autres en vue d’un projet commun.</li>
1158 <ul><li> <em>La mairie passe par la <b>concertation</b> avec les habitants du quartier pour préparer la rénovation du boulevard.</em></li>
1163 <ul><li> Se concerter ce n’est pas seulement prendre l’avis (consultation) mais "projeter de concert", s’entendre pour agir ensemble. La concertation et la consultation ne sont pas la même chose.</li>
1166 <h4> Apparentés étymologiques </h4>
1167 <ul><li> <a href="q://d?&concerter">concerter</a></li>
1170 <h4> Références </h4>
1171 <ul><li>{R:TLFi}</li>
1175 HtmlEntry: décembre <<<
1176 <h4> Étymologie </h4>
1177 <ul><li> Du nom du <a href="q://d?&dixi%C3%A8me">dixième</a> mois du calendrier romain, <a href="q://d?&latin">latin</a> <em><a href="q://d?&December">December</a></em>.</li>
1179 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|de.sɑ̃bʁ}}Représentation du mois de <b>décembre</b>.<b>décembre</b> {{pron|de.sɑ̃bʁ|fr}} {m}
1180 <ol><li> <a href="q://d?&douzi%C3%A8me">Douzième</a> et dernier <a href="q://d?&mois">mois</a> de l’<a href="q://d?&ann%C3%A9e">année</a> du <a href="q://d?&calendrier+gr%C3%A9gorien">calendrier grégorien</a>.</li>
1181 <ul><li> <em>Il avait fortement neigé dès le début de <b>décembre</b>, et il y avait eu de magnifiques batailles à coups de boules de neige, […].</em> {{source|{{w|Louis Pergaud}}, <em><a href="q://d?&s%3ADeux+Veinards">Deux Veinards</a></em>, dans <em>{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}</em>, 1921}}</li>
1182 <li> <em>La fête de Noël se célèbre le 25 <b>décembre</b>.</em></li>
1186 <h4> Dérivés </h4>
1187 <ul><li> <a href="q://d?&d%C3%A9cembriste">décembriste</a></li>
1190 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
1192 <h4> Prononciation </h4>
1193 <ul><li> {{pron-rég|France |de.sɑ̃bʁ|audio=Fr-décembre.ogg}}</li>
1196 <h4> Voir aussi </h4>
1197 <ul><li> {{annexe|Calendriers du monde}}</li>
1201 <h4> Références </h4>
1202 <ul><li> {Import:DAF8}</li>
1204 {{clé de tri|decembre}}<a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3AMois+de+l%E2%80%99ann%C3%A9e+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Mois de l’année en français</a>>>>
1207 <h4> Étymologie </h4>
1208 <ul><li> Contraction de la préposition <em><a href="q://d?&de">de</a></em> et l’article défini du pluriel <em><a href="q://d?&les">les</a></em>.</li>
1210 {{-art-indéf-|fr}}{{fr-accord-mixte| ms=un| mp=des| fs=une| fp=des| pms=œ̃| pfs=yn| pmp=dɛ| pmp2=de| pfp=dɛ| pfp2=de}}<b>des</b> {{pron|de|fr}} {mf}, {p}
1211 <ol><li> Article indéfini du pluriel. C’est ainsi le pluriel de <em><a href="q://d?&un">un</a></em> ou <em><a href="q://d?&une">une</a></em>.</li>
1212 <ul><li> <em>J’ai mangé <b>des</b> pommes.</em></li>
1217 <ul><li> Cet article s’élide après la préposition <em><a href="q://d?&de">de</a></em>.</li>
1218 <li> Quand le nombre est inconnu, on utilise ce mot en incluant le singulier.</li>
1219 <ul><li> <em>Avez-vous <b>des</b> enfants ?</em></li>
1223 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
1224 <ul><li> <a href="q://d?&plus+d%E2%80%99un">plus d’un</a></li>
1225 <li> <a href="q://d?&plusieurs">plusieurs</a></li>
1226 <li> <a href="q://d?&quelques">quelques</a></li>
1227 <li> <a href="q://d?&un+ou+plusieurs">un ou plusieurs</a></li>
1228 <li> <a href="q://d?&une+pluralit%C3%A9+de">une pluralité de</a></li>
1230 {{-flex-art-déf-|fr}}{{fr-accord-mixte| ms=du| mp=des| fs=de la| fp=des| pms=dy| pmp=dɛ| pmp2=de| pfs=də la| pfp=dɛ| pfp2=de}}<b>des</b> {{pron|de|fr}} {mf}, {p}
1231 <ol><li> Contraction de l’article défini du pluriel <em><a href="q://d?&les">les</a></em> avec la préposition <em><a href="q://d?&de">de</a></em>. C’est ainsi le pluriel de <em><a href="q://d?&du">du</a></em> ou <em><a href="q://d?&de+la">de la</a></em>.</li>
1232 <li> {par ext} <em>(Mot + <b>des</b> + mot répété au pluriel)</em> Le plus, le plus typique.</li>
1233 <ul><li> <em>C’est à Paris que l’on sent vivre l’Europe. Paris est la ville <b>des</b> villes.</em> {{source|Victor Hugo, <em><a href="q://d?&s%3AActes+et+paroles%2FDepuis+l%E2%80%99exil">Depuis l’exil</a></em>, <em><a href="q://d?&s%3AActes+et+paroles%2FDepuis+l%E2%80%99exil%2FParis+1">Paris 1</a></em>, 1876}} </li>
1234 <li> <em>Seuls les grands artistes sentent, et savent, et règlent à leur gré ces mystérieuses combinaisons. Hugo, en cet art, est le maître <b>des</b> maîtres.</em> {{source|Guy de Maupassant, <em><a href="q://d?&s%3APo%C3%A8tes">Poètes</a></em>, 1882}}</li>
1235 <li> <em>Car M. de Charlus était momentanément devenu, pour M{{e|me}} Verdurin, le fidèle <b>des</b> fidèles, une seconde princesse Sherbatoff.</em> {{source|Marcel Proust, <em><a href="q://d?&s%3ASodome+et+Gomorrhe">Sodome et Gomorrhe</a></em>, <a href="q://d?&s%3ASodome+et+Gomorrhe%2C+II">Tome II</a>, 1922}}</li>
1239 <h4> Dérivés </h4>
1240 <ul><li> <a href="q://d?&%C3%AAtre+des+%C3%AAtres">être des êtres</a> : {{religion|nocat=1}} l’être suprême, etc.</li>
1241 <li> <a href="q://d?&Cantique+des+Cantiques">Cantique des Cantiques</a> : le cantique par excellence.</li>
1242 <li> <a href="q://d?&Saint+des+saints">Saint des saints</a> : {{religion|nocat=1}} le lieu le plus saint du temple.</li>
1243 <li> <a href="q://d?&vanit%C3%A9+des+vanit%C3%A9s">vanité des vanités</a> : la plus grande des vanités.</li>
1246 <h4> Prononciation </h4>
1247 <ul><li> sans liaison : {{pron|dɛ|fr}} ou {{pron|de|fr}}</li>
1248 <li> avec liaison (devant une voyelle) : {{pron|dɛ.z‿|fr}} ou {{pron|de.z‿|fr}} </li>
1249 <li> {{pron-rég|France |de|audio=Fr-des.ogg}}</li>
1252 <h4> Homophones </h4>
1253 {{pron|dɛ|fr}} :
1254 <ul><li> <a href="q://d?&dais">dais</a></li>
1255 <li> <a href="q://d?&d%C3%A8s">dès</a></li>
1258 <ul><li> <a href="q://d?&d%C3%A9">dé</a></li>
1259 <li> <a href="q://d?&dey">dey</a></li>
1264 <h4> Étymologie </h4>
1265 <ul><li> <a href="q://d?&apocope">Apocope</a> de <em><a href="q://d?&dictionnaire">dictionnaire</a></em>.</li>
1267 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|di.ko}}<b>dico</b> {{pron|di.ko|fr}} {m}
1268 <ol><li> {{familier|fr}} <a href="q://d?&dictionnaire">Dictionnaire</a>.</li>
1269 <ul><li> <em>Je ne trouve pas ce mot dans le <b>dico</b>.</em></li>
1273 <h4> Prononciation </h4>
1274 <ul><li> {{pron|di.ko|fr}}</li>
1276 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3AApocopes+famili%C3%A8res+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Apocopes familières en français</a>>>>
1278 HtmlEntry: dimanche <<<
1279 <h4> Étymologie </h4>
1280 <ul><li> Du {{étyl|la|fr|mot=dies}} <em><a href="q://d?&dominicus">dominicus</a></em> (« jour du Seigneur »).</li>
1282 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|di.mɑ̃ʃ}}<b>dimanche</b> {{pron|di.mɑ̃ʃ|fr}} {m}
1283 <ol><li> <a href="q://d?&septi%C3%A8me">Septième</a>{réf} <a href="q://d?&jour">jour</a> de la <a href="q://d?&semaine">semaine</a>. Suit le <a href="q://d?&samedi">samedi</a> et précède le <a href="q://d?&lundi">lundi</a>.</li>
1284 <ul><li> <em>Au commencement du mois d'avril 1813, il y eut un <b>dimanche</b> dont la matinée promettait un de ces beaux jours […].</em> {{source|{{w|Honoré de Balzac}}, <em><a href="q://d?&s%3ALa+Femme+de+trente+ans">La Femme de trente ans</a></em>, 1832}}</li>
1285 <li> <em>Le lendemain, il partit au jour et se dirigea sur Cologne. C’était le saint jour du <b>dimanche</b>, et, comme il y entrait à l’heure de la messe, il vit chacun se diriger vers l’église.</em> {{source|Alexandre Dumas, <em><a href="q://d?&s%3AOthon+l%E2%80%99archer">Othon l’archer</a></em>, 1839}}</li>
1286 <li> <em>Le bruit court que c'est <b>dimanche</b>. Ce n’est pas le curé qui le confirmera. Il a refusé de dire la grand’messe et a célébré l’office dans sa chambre, tout seul.</em> {{source|{{w|Jean Giraudoux}}, <em>Retour d’Alsace - Août 1914</em>, 1916}}</li>
1287 <li> <em>Le <b>dimanche</b> nous avions chacun un cruchon de bière fraîche ; je connus ce que c’est que la bière fraîche.</em> {{source|Alain, <em>Souvenirs de guerre</em>, p.171, Hartmann, 1937}}</li>
1288 <li> <em>Les heures de ces <b>dimanches</b> pareillement nus, glissent, lentes, torpides. Le temps semble s’être arrêté...</em> {{source|{{w|Jean Rogissart}}, <em>Hurtebise aux Griottes</em>, 1954, p.92}}</li>
1290 <li> {par ext} Jour de <a href="q://d?&repos">repos</a> et de <a href="q://d?&vacance">vacance</a>s.</li>
1291 <ul><li> <em>C’est <b>dimanche</b> aujourd’hui, on ne travaille pas.</em></li>
1293 <li> Somme d’argent que l’on donne généralement à un enfant le dimanche.</li>
1294 <ul><li> <em>Le samedi soir, il rapportait à sa femme toute sa paye et elle lui donnait son <b>dimanche</b> pour qu’il aille jouer aux dominos, boire son petit verre.</em> {{source|Annie Ernaux, <em>La place</em>, Livre de Poche, p. 25}}</li>
1296 <li> {{vieilli|fr}} <a href="q://d?&d%C3%A9faut">Défaut</a> ou absence d’<a href="q://d?&application">application</a> de <a href="q://d?&peinture">peinture</a>, de <a href="q://d?&goudron">goudron</a>, par exemple sur une <a href="q://d?&coque">coque</a> de <a href="q://d?&navire">navire</a>.</li>
1300 <ul><li> {RÉF} Le <b>dimanche</b> correspond dans la langue courante au septième et dernier jour de la semaine. Cependant, d’après le {R:DAF9}, c’est aussi « traditionnellement, et aujourd’hui encore dans la langue religieuse, [le] premier jour de la semaine qui commémore la résurrection du Christ », le septième jour étant, dans les religions <a href="q://d?&jud%C3%A9ochr%C3%A9tien">judéochrétien</a>nes, samedi, le jour du <a href="q://d?&sabbat">sabbat</a>. C’est pour cette raison que certains calendriers affichent le dimanche comme le premier jour de la semaine.</li>
1302 <ul><li> Dans la <a href="q://d?&%3Aw%3AISO+8601">norme internationale ISO 8601</a>, le dimanche est le septième et dernier jour de la semaine.</li>
1305 <h4> Dérivés </h4>
1306 <ul><li> <a href="q://d?&dominical">dominical</a></li>
1309 <h4> Apparentés étymologiques </h4>
1310 <ul><li> <a href="q://d?&endimanch%C3%A9">endimanché</a></li>
1311 <li> <a href="q://d?&endimancher">endimancher</a></li>
1314 <h4> Expressions </h4>
1315 <ul><li> <a href="q://d?&du+dimanche">du dimanche</a></li>
1316 <li> <a href="q://d?&habits+du+dimanche">habits du dimanche</a>, vêtements de cérémonie et de fête.</li>
1319 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
1320 {tableau-jours de la semaine/fr}{-dial-}{(}
1321 <ul><li> {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|dîmmaunche}}</li>
1324 <h4> Hyperonymes </h4>
1325 <ul><li> <a href="q://d?&fin+de+semaine">fin de semaine</a></li>
1328 <h4> Hyponymes </h4>
1329 <ul><li> <a href="q://d?&dimanche+de+P%C3%A2ques">dimanche de Pâques</a></li>
1330 <li> <a href="q://d?&dimanche+de+Quasimodo">dimanche de Quasimodo</a></li>
1331 <li> <a href="q://d?&dimanche+des+rameaux">dimanche des rameaux</a></li>
1332 <li> <a href="q://d?&dimanche+gras">dimanche gras</a>, celui qui précède le mercredi des cendres.</li>
1335 <h4> Prononciation </h4>
1336 <ul><li> {{pron|di.mɑ̃ʃ|fr}}</li>
1337 <li> {{pron-rég|France (Ouest)|di.mɑ̃ːʃ|audio=Fr-dimanche-fr-ouest.ogg}}</li>
1340 <h4> Voir aussi </h4>
1341 <ul><li> {{annexe|Calendriers du monde}}</li>
1344 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3AJours+de+la+semaine+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Jours de la semaine en français</a>>>>
1346 HtmlEntry: école <<<
1347 <h4> Étymologie </h4>
1348 <ul><li> Du {{étyl|la|fr|mot=schola|sens=loisir studieux, leçon, lieu d’étude}}, lui-même issu du grec ancien <a href="q://d?&%CF%83%CF%87%CE%BF%CE%BB%CE%AE">σχολή</a> <em>skholế</em> (« arrêt du travail »).</li>
1350 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|e.kɔl}}Une <b>école</b> <b>école</b> {{pron|e.kɔl|fr}} {f}
1351 <ol><li> <a href="q://d?&lieu">Lieu</a> <a href="q://d?&d%C3%A9dier">dédié</a> à l’<a href="q://d?&apprentissage">apprentissage</a>.</li>
1352 <ul><li> <em>Comme dans les prépas scientifiques, il est tout à fait possible de la redoubler (on dit « cuber ») en espérant être accepté dans une <b>école</b> plus prestigieuse.</em> {{source|Philippe Mandry, <em>Bien choisir son école de commerce et sa filière d'économie-gestion à la fac</em>, page 20, Éditions l’Étudiant, 2007}}</li>
1354 <li> {particulier} <a href="q://d?&%C3%A9tablissement">Établissement</a> où l’on <a href="q://d?&enseigner">enseigne</a> les <a href="q://d?&savoir">savoir</a>s <a href="q://d?&fondamentaux">fondamentaux</a> comme la <a href="q://d?&lecture">lecture</a> et l'<a href="q://d?&%C3%A9criture">écriture</a> et qui sont aussi désignés sous le nom d’<em><a href="q://d?&%C3%A9cole+primaire">école primaire</a></em>.</li>
1355 <ul><li> <em>Sans compter que, dans le pays où la chose s'est passée, il y a deux <b>écoles</b> de garçons : une laïque et une congréganiste.</em> {{source|Émile Thirion, <em>La Politique au village</em>, p. 225, Fischbacher, 1896}}</li>
1356 <li> <em>À l’<b>école</b>, on lui avait enseigné, avec le calcul, les éléments du dessin, et il en savait assez pour se débrouiller en géométrie.</em> {{source|H.G. Wells, <em>{{w|La Guerre dans les Airs}}</em>, 1908 - Traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 151, Mercure de France, 1921}}</li>
1357 <li> <em>[…], on avait établi, dans toutes les rues en pente avoisinant l’<b>école</b>, de superbes glissades. […]. Mais la plus belle était celle de devant la cour où, selon une coutume immémoriale, on allait « luger » à toutes les sorties.</em> {{source|{{w|Louis Pergaud}}, <em><a href="q://d?&s%3ADeux+Veinards">Deux Veinards</a></em>, dans <em>{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}</em>, 1921}}</li>
1358 <li> <em>Mêmes les gamines grandelettes peuvent prier en se rendant à l<b>'école</b> et au retour : ça leur fera oublier les prônes du maître d’école, ce suppôt de Satan-là.</em> {{source|{{w|Jean Rogissart}}, <em>Passantes d'Octobre</em>, 1958}}</li>
1360 <li> Tous les <a href="q://d?&%C3%A9l%C3%A8ve">élève</a>s d’un tel établissement, ou l'ensemble de ses <a href="q://d?&professeur">professeur</a>s et de ses <a href="q://d?&employ%C3%A9">employé</a>s.</li>
1361 <ul><li> <em>Cela mit toute l’<b>école</b> en rumeur.</em></li>
1362 <li> <em>Cette <b>école</b> a été transférée dans de nouveaux bâtiments suite à la construction d'une autoroute.</em></li>
1364 <li> {{figuré|fr}} Ce qui est <a href="q://d?&propre">propre</a> à former, à <a href="q://d?&donner">donner</a> de l’<a href="q://d?&exp%C3%A9rience">expérience</a> en <a href="q://d?&quelque+chose">quelque chose</a>, à <a href="q://d?&instruire">instruire</a>.</li>
1365 <ul><li> <em>Après avoir reçu une instruction générale très complète, il fut dressé par son père à la rude <b>école</b> de la chasse à la baleine.</em> {{source|{{w|Jean-Baptiste Charcot}}, <em>Dans la mer du Groenland</em>, 1928}}</li>
1366 <li> <em>Élevé à la rude <b>école</b> du malheur, il y remportait tous les prix.</em> {{source|{{w|Alphonse Allais}}, <em>Les Pensées </em>}}</li>
1367 <li> <em>[…]: ce « centre de tri » n'était pas seulement un lieu de tortures pour les Algériens, mais une <b>école</b> de perversion pour les jeunes Français.</em> {{source|{{w|Henri Alleg}}, <em>La Question</em>, 1957}}</li>
1368 <li> <em>Loin de favoriser la conception des femmes, le mariage n'est souvent qu'une <b>école</b> mutuelle de stérilité volontaire.</em> {{source|Pierre Louÿs, <em>Liberté pour l'amour et pour le mariage</em>, 1900, dans <em>Archipel</em>, 1932}}</li>
1369 <li> <em>La caserne est l’<b>école</b> de toutes les aberrations. Elle est également le terrain le plus propice à l’éclosion des révoltes.</em> {{source|{{w|Victor Méric}}, <em>Les compagnons de l'Escopette</em>, 1930, p.28}}</li>
1371 <li> {{histoire|fr}} Enseignement de la <a href="q://d?&th%C3%A9ologie">théologie</a> et de la <a href="q://d?&philosophie">philosophie</a>, suivant la méthode et les principes reçus dans la plupart des anciennes <a href="q://d?&universit%C3%A9">université</a>s.</li>
1372 <ul><li> <em>C’était en vain que j’avais essayé contre un athée les subtilités de l’<b>école</b> ; il avait même tiré de la faiblesse de ces raisonnements une objection assez forte.</em> {{source|{{w|Denis Diderot}}, <em><a href="q://d?&s%3APens%C3%A9es+philosophiques">Pensées philosophiques</a></em>, Texte établi par J. Assézat, Garnier, 1875-77}} </li>
1373 <li> <em>Dans tout l'Occident latin, les <b>Écoles</b> étaient en rapport les unes avec les autres, échangeaient leurs professeurs et leurs étudiants ; elle constituaient une sorte d'intelligentsia qui s'étendait sur toute la Romania.</em> {{source|Louis Rougier: Histoire d'une faillite philosophique: la Scolastique<em>, 1966}}</li>
1375 <li> <a href="q://d?&mouvement">Mouvement</a> ou <a href="q://d?&doctrine">doctrine</a> d’un <a href="q://d?&philosophe">philosophe</a>.</li>
1376 <ul><li> </em>En même temps, les idées socialistes se propageaient grâce à Louis Blanc et à Proudhon, et il allait falloir tenir compte des revendications de ces différentes <b>écoles</b>.<em> {{source|Alfred Barbou, </em>Les trois Républiques françaises<em>, 1879}}</li>
1377 <li> </em>Le charlatanisme des saints-simoniens fut aussi dégoûtant que celui de Murat; d'ailleurs l'histoire de cette <b>école</b> est inintelligible quand on ne la rapproche pas des modèles napoléoniens.<em> {{source|{{w|Georges Sorel}}, </em>Réflexions sur la violence<em>, Chap.VII, </em>La morale des producteurs<em>, 1908, note en bas de page 360}}</li>
1379 <li> {{arts|fr}} {{littérature|fr}} Classe d’<a href="q://d?&artiste">artiste</a>s qui travaillent ou qui ont travaillé selon les principes, à l’imitation d’un même maître, ou suivant les habitudes propres à certaines époques de l’art, à certains lieux.</li>
1380 <ul><li> </em>Des bourgeois y vinrent, d'abord, et puis des artistes, des peintres surtout, et de toutes les <b>écoles</b>. Les réalistes y coudoyaient sans aménité les fantaisistes, et les ingristes y avaient avec les coloristes de bruyantes prises de becs ; […].<em> {{source|{{w|Jean Valmy-Baysse}}, </em>La curieuse aventure des boulevards extérieurs<em>, Éditions Albin-Michel, 1950, p.173}}</li>
1385 <ul><li> Il est parfois utilisé <a href="q://d?&adjectivement">adjectivement</a> par <a href="q://d?&apposition">apposition</a></li>
1386 <ul><li> </em>fédération nationale des bateaux écoles<em></li>
1390 <h4> Dérivés </h4>
1392 <ul><li> <a href="q://d?&auto-%C3%A9cole">auto-école</a></li>
1393 <li> <a href="q://d?&bateau-%C3%A9cole">bateau-école</a></li>
1394 <li> <a href="q://d?&cas+d%E2%80%99%C3%A9cole">cas d’école</a></li>
1395 <li> <a href="q://d?&croiseur-%C3%A9cole">croiseur-école</a></li>
1396 <li> <a href="q://d?&%C3%A9colage">écolage</a></li>
1397 <li> <a href="q://d?&%C3%A9cole+de+pens%C3%A9e">école de pensée</a></li>
1398 <li> <a href="q://d?&%C3%A9cole+du+soir">école du soir</a></li>
1399 <li> <a href="q://d?&%C3%A9cole+%C3%A9l%C3%A9mentaire">école élémentaire</a></li>
1401 <ul><li> <a href="q://d?&%C3%A9cole+maternelle">école maternelle</a></li>
1402 <li> <a href="q://d?&%C3%A9cole+mixte">école mixte</a></li>
1403 <li> <a href="q://d?&%C3%A9cole+primaire">école primaire</a></li>
1404 <li> <a href="q://d?&%C3%A9coler">écoler</a></li>
1405 <li> <a href="q://d?&%C3%A9colier">écolier</a></li>
1406 <li> <a href="q://d?&grande+%C3%A9cole">grande école</a></li>
1407 <li> <a href="q://d?&ma%C3%AEtre+d%E2%80%99%C3%A9cole">maître d’école</a></li>
1408 <li> <a href="q://d?&scolaire">scolaire</a></li>
1411 <h4> Expressions </h4>
1412 <ul><li> <a href="q://d?&%C3%AAtre+%C3%A0+bonne+%C3%A9cole">être à bonne école</a> ({{familier|nocat=1}} être avec des gens capables de bien instruire sur certaines choses)</li>
1413 <li> <a href="q://d?&faire+l%E2%80%99%C3%A9cole+buissonni%C3%A8re">faire l’école buissonnière</a> (ne pas aller à l’école)</li>
1414 <li> <a href="q://d?&il+faut+aller+%C3%A0+votre+%C3%A9cole+pour+apprendre+cela">il faut aller à votre école pour apprendre cela</a> ({{ironique|nocat=1}} Il n’y a que vous qui puissiez enseigner cela)</li>
1415 <li> <a href="q://d?&faire+%C3%A9cole">faire école</a> (avoir des disciples ou des imitateurs, en parlant d’un artiste, d’un écrivain ou de toute autre personne)</li>
1418 <h4> Hyponymes </h4>
1419 <ul><li> <a href="q://d?&bahut">bahut</a></li>
1420 <li> <a href="q://d?&coll%C3%A8ge">collège</a></li>
1421 <li> <a href="q://d?&lyc%C3%A9e">lycée</a></li>
1423 {{-flex-verb-|fr}}{{fr-verbe-flexion|écoler|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui|'=oui}}<b>école</b> {{pron|e.kɔl|fr}}
1424 <ol><li> </em>Première personne du singulier de l’indicatif présent de<em> <a href="q://d?&%C3%A9coler">écoler</a>.</li>
1425 <li> </em>Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de<em> <a href="q://d?&%C3%A9coler">écoler</a>.</li>
1426 <li> </em>Première personne du singulier du subjonctif présent de<em> <a href="q://d?&%C3%A9coler">écoler</a>.</li>
1427 <li> </em>Troisième personne du singulier du subjonctif présent de<em> <a href="q://d?&%C3%A9coler">écoler</a>.</li>
1428 <li> </em>Deuxième personne du singulier de l’impératif de<em> <a href="q://d?&%C3%A9coler">écoler</a>.</li>
1431 <h4> Prononciation </h4>
1432 <ul><li> {{pron-rég|France |e.kɔl|audio=Fr-école.ogg}}</li>
1435 <h4> Anagrammes </h4>
1436 <ul><li> <a href="q://d?&col%C3%A9e">colée</a></li>
1439 <h4> Voir aussi </h4>
1441 <li> {Wikiquote} </li>
1442 <li> Traduction en langue des signes française : [//www.wiksign.org/lsf/école école]</li>
1445 <h4> Références </h4>
1446 <ul><li> {Import:DAF8}</li>
1448 {{clé de tri|ecole}}>>>
1450 HtmlEntry: empirique <<<
1451 <h4> Étymologie </h4>
1452 <ul><li> Du {{étyl|la|fr|mot=empirica}}, <em><a href="q://d?&empiricus">empiricus</a></em> (« médecine empirique, médecin empirique ») emprunté au grec ancien <a href="q://d?&%E1%BC%90%CE%BC%CF%80%CE%B5%CE%B9%CF%81%CE%B9%CE%BA%CF%8C%CF%82">ἐμπειρικός</a>, dérivé de <a href="q://d?&%E1%BC%90%CE%BC%CF%80%CE%B5%CE%B9%CF%81%CE%AF%CE%B1">ἐμπειρία</a> « celui qui se <a href="q://d?&guide">guide</a> sur l’<a href="q://d?&exp%C3%A9rience">expérience</a> ».</li>
1454 {{-adj-|fr}}{{fr-rég|ɑ̃.pi.ʁik|mf=oui}}<b>empirique</b> {{pron|ɑ̃.pi.ʁik|fr}} {mf}
1455 <ol><li> Qui s’appuie exclusivement sur l’<a href="q://d?&exp%C3%A9rience">expérience</a> et l’<a href="q://d?&observation">observation</a>, sans <a href="q://d?&suivre">suivre</a> les <a href="q://d?&m%C3%A9thode">méthode</a>s, les <a href="q://d?&principe">principe</a>s <a href="q://d?&scientifique">scientifique</a>s.</li>
1456 <ul><li> <em>La recherche scientifique s’appuie d’abord sur une démarche <b>empirique</b> pour construire un modèle du monde.</em></li>
1460 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
1461 <ul><li> <a href="q://d?&exp%C3%A9rientiel">expérientiel</a>, <a href="q://d?&exp%C3%A9rienciel">expérienciel</a></li>
1463 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|ɑ̃.pi.ʁik}}<b>empirique</b> {{pron|ɑ̃.pi.ʁik|fr}} {mf}
1464 <ol><li> <a href="q://d?&philosophe">Philosophe</a> <a href="q://d?&partisan">partisan</a> du <a href="q://d?&syst%C3%A8me">système</a> de l’<a href="q://d?&empirisme">empirisme</a>.</li>
1465 <li> {par ext} <a href="q://d?&praticien">Praticien</a> de <a href="q://d?&m%C3%A9thode">méthode</a>s empiriques.</li>
1468 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
1469 <ul><li> <a href="q://d?&exp%C3%A9rimental">expérimental</a></li>
1472 <h4> Références </h4>
1473 <ul><li> {R:DAF8}</li>
1477 HtmlEntry: encyclopédie <<<
1478 <h4> Étymologie </h4>
1479 <ul><li> Du {{étyl|grc|fr|mot=ἔγκυκλος|tr=énkyklos|sens=qui est en cercle, rond}} et de {{polytonique|<a href="q://d?&%CF%80%CE%B1%CE%B9%CE%B4%CE%B5%CE%AF%CE%B1">παιδεία</a>}} <em>paideía</em>, « instruction ». Ceci signifie mot à mot, « éducation en cercle », plus clairement « faire le tour de l’éducation ».</li>
1481 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|ɑ̃.si.klɔ.pe.di}}Rayonnage d’encyclopédie (2)<b>encyclopédie</b> {{pron|ɑ̃.si.klɔ.pe.di|fr}} {f}
1482 <ol><li> <a href="q://d?&ensemble">Ensemble</a>, <a href="q://d?&encha%C3%AEnement">enchaînement</a> de toutes les <a href="q://d?&connaissance">connaissance</a>s.</li>
1483 <ul><li> <em>L<b>'Encyclopédie</b> aristotélicienne apparut comme la somme de connaissances humaines auxquelles l'esprit humain peut accéder par ses propres forces.</em> {{source|Louis Rougier, <em>Histoire d'une faillite philosophique: la Scolastique</em>, 1925, éd.1966}}</li>
1484 <li> <b><em>Encyclopédie</b> des connaissances humaines.</em></li>
1485 <li> <em>Il est impossible qu’un seul homme possède l’<b>encyclopédie</b> du savoir humain.</em></li>
1487 <li> <a href="q://d?&ouvrage">Ouvrage</a> de <a href="q://d?&r%C3%A9f%C3%A9rence">référence</a> contenant des <a href="q://d?&articles">articles</a> de <a href="q://d?&fond">fond</a> (souvent classés par <a href="q://d?&ordre+alphab%C3%A9tique">ordre alphabétique</a>) portant sur un grand nombre de sujets, généraux ou spécifiques.</li>
1488 <ul><li> <em>L’<b>encyclopédie</b> Wikipédia contient un article sur l’automobile. - Diderot et d’Alembert ont publié « </em>L’<b>Encyclopédie</b> ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers ».</li>
1489 <li> <b><em>ENCYCLOPÉDIE</b>, s.f. (</em>Philosophie<em>). Ce mot signifie </em>enchaînement de connaissances<em> ; il est composé de la préposition grecque ἐν, </em>en<em>, et des substantifs κύκλος, </em>cercle<em>, et παιδεία, </em>connaissance<em>.</em> {{source|{{w|Denis Diderot}}, <a href="q://d?&s%3APage%3ADiderot_-_Encyclopedie_1ere_edition_tome_5.djvu%2F654">Article « ENCYCLOPÉDIE »</a>}}</li>
1491 <li> {par ext} <a href="q://d?&recueil">Recueil</a> qui <a href="q://d?&embrasse">embrasse</a> beaucoup de <a href="q://d?&science">science</a>s, beaucoup d’<a href="q://d?&objet">objet</a>s, quel qu'en <a href="q://d?&%C3%AAtre">soit</a> <a href="q://d?&d%E2%80%99ailleurs">d’ailleurs</a> le <a href="q://d?&titre">titre</a>.</li>
1492 <ul><li> <em>L’ouvrage de Pline l’Ancien est une véritable <b>encyclopédie</b>.</em></li>
1494 <li> {{figuré|fr}} <a href="q://d?&savant">Savant</a> <a href="q://d?&universel">universel</a>.</li>
1495 <ul><li> <em>Cet homme est une <b>encyclopédie</b> vivante.</em></li>
1499 <h4> Apparentés étymologiques </h4>
1500 <ul><li> <a href="q://d?&encyclop%C3%A9dique">encyclopédique</a></li>
1501 <li> <a href="q://d?&encyclop%C3%A9diste">encyclopédiste</a></li>
1502 <li> <a href="q://d?&encyclop%C3%A9dite">encyclopédite</a></li>
1505 <h4> Prononciation </h4>
1506 <ul><li> {{pron-rég|France (Prononciation sans liaison)|yn ɑ̃.si.klɔ.pe.di|titre=une encyclopédie|audio=Fr-encyclopédie.ogg}}</li>
1509 <h4> Voir aussi </h4>
1513 <h4> Références </h4>
1514 <ul><li> {R:DAF8}</li>
1516 {{clé de tri|encyclopedie}}>>>
1518 HtmlEntry: espagnol <<<
1519 <h4> Étymologie </h4>
1520 <ul><li> De l’{{étyl|es|fr|mot=español}}, lui-même de l'{{étyl|oc|es}} médiéval <em><a href="q://d?&espaignol">espaignol</a></em>.</li>
1522 {{-nom-|fr}}<b>espagnol</b> {{pron|ɛs.pa.ɲɔl|fr}} {m} (rare au pluriel)
1523 <ol><li> {{linguistique|nocat=1}} Une des <a href="q://d?&langues">langues</a> <a href="q://d?&officielles">officielles</a> de l’<a href="q://d?&Espagne">Espagne</a> et de <a href="q://d?&nombreux">nombreux</a> <a href="q://d?&pays">pays</a> du <a href="q://d?&continent">continent</a> <a href="q://d?&am%C3%A9ricain">américain</a>.</li>
1524 <ul><li> <em>J’ai pris <b>espagnol</b> en seconde langue au collège.</em></li>
1525 <li> <em>Il parle couramment l’<b>espagnol</b>.</em></li>
1526 <li> <em>Spécificité du site : il offre des analyses contrastives entre les <b>espagnols</b> parlés selon les pays de langue espagnole ainsi que des analyses comparées sur des aspects culturels.</em> {{source|site espagnol.paris.iufm.fr}}</li>
1530 <h4> Synonymes </h4>
1531 <ul><li> <a href="q://d?&castillan">castillan</a></li>
1532 <li> <a href="q://d?&langue+de+Cervantes">langue de Cervantes</a></li>
1533 <li> <a href="q://d?&langue+espagnole">langue espagnole</a></li>
1534 <li> <a href="q://d?&espingouin">espingouin</a> <em>(argot)</em></li>
1537 <h4> Dérivés </h4>
1539 <ul><li> <a href="q://d?&anti-espagnol">anti-espagnol</a></li>
1540 <li> <a href="q://d?&branlette+espagnole">branlette espagnole</a> {{familier|nocat=1}}</li>
1541 <li> <a href="q://d?&espagnolade">espagnolade</a></li>
1542 <li> <a href="q://d?&espagnolette">espagnolette</a></li>
1543 <li> <a href="q://d?&espagnolisation">espagnolisation</a></li>
1545 <ul><li> <a href="q://d?&espagnoliser">espagnoliser</a></li>
1546 <li> <a href="q://d?&espagnolisme">espagnolisme</a></li>
1547 <li> <a href="q://d?&espagnolitude">espagnolitude</a></li>
1548 <li> <a href="q://d?&pro-espagnol">pro-espagnol</a></li>
1550 {)}{{-adj-|fr}}{{fr-accord-rég|ɛs.pa.ɲɔl}}<b>espagnol</b>
1551 <ol><li> {{géographie|fr}} <a href="q://d?&relatif">Relatif</a> à l’<a href="q://d?&Espagne">Espagne</a>, ses <a href="q://d?&habitants">habitants</a>, sa <a href="q://d?&culture">culture</a>, sa langue.</li>
1552 <li> {{géographie|fr}} Relatif à <a href="q://d?&Montigny-le-Guesdier">Montigny-le-Guesdier</a>, commune <a href="q://d?&fran%C3%A7ais">français</a>e située dans le département de la <a href="q://d?&Seine-et-Marne">Seine-et-Marne</a>.</li>
1555 <h4> Dérivés </h4>
1556 <ul><li> <a href="q://d?&franco-espagnol">franco-espagnol</a></li>
1559 <h4> Anagrammes </h4>
1560 <ul><li> <a href="q://d?&plongeas">plongeas</a> {{cf|plonger}}</li>
1563 <h4> Prononciation </h4>
1564 <ul><li> {{pron|ɛs.pa.ɲɔl|fr}}</li>
1565 <li> {{pron-rég|France |ɛs.pa.ɲɔl|audio=Fr-espagnol.ogg}}</li>
1568 <h4> Références </h4>
1569 <ul><li> {mercihabitants}</li>
1572 <h4> Voir aussi </h4>
1574 <li> {Wikiversité}</li>
1575 <li> {{Wikilivres|espagnol}}</li>
1576 <li> Catégorie <a href="q://d?&%3ACat%C3%A9gorie%3Aespagnol">Mots espagnols dans le Wiktionnaire</a></li>
1577 <li> {{interwiktionnaire|es}}</li>
1579 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3ALangues+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Langues en français</a>>>>
1581 HtmlEntry: Espagnols <<<{{-flex-nom-|fr}}<b>Espagnols</b> {{pron|ɛs.pa.ɲɔl|fr}} {m}
1582 <ol><li> <em>Pluriel de</em> <a href="q://d?&Espagnol">Espagnol</a>.</li>
1586 HtmlEntry: essai <<<
1587 <h4> Étymologie </h4>
1588 <ul><li> {{siècle|XII}} Issu du bas {{étyl|la|fr|mot=exagium}}, de <em><a href="q://d?&exigo">exigere</a></em> (« <a href="q://d?&juger">juger</a>, <a href="q://d?&examiner">examiner</a>, <a href="q://d?&peser">peser</a> ») dont dérive aussi <em><a href="q://d?&examen">examen</a></em>.</li>
1590 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|e.sɛ|pron2=ɛ.sɛ}}<b>essai</b> {{pron|e.sɛ|fr}} ou {{pron|ɛ.sɛ|fr}} {m}
1591 <ol><li> <a href="q://d?&test">Test</a>, <a href="q://d?&examen">examen</a>, <a href="q://d?&%C3%A9preuve">épreuve</a> de <a href="q://d?&solidit%C3%A9">solidité</a>, de <a href="q://d?&p%C3%A9rennit%C3%A9">pérennité</a>, d’<a href="q://d?&ad%C3%A9quation">adéquation</a>.</li>
1592 <ul><li> <em>Les obus sont chargés avec une poudre spéciale appelée lydite, dont les <b>essais</b> ont donné des résultats terrifiants.</em> {{source|<em>La France Libre</em>, du 29 août 1898, p. 2}}</li>
1593 <li> <em>Embaucher quelqu’un à l’<b>essai</b>.</em></li>
1595 <li> {particulier} <a href="q://d?&op%C3%A9ration">Opération</a> par laquelle on s’<a href="q://d?&assurer">assure</a> de la <a href="q://d?&puret%C3%A9">pureté</a> d’un <a href="q://d?&m%C3%A9tal">métal</a> ou de la <a href="q://d?&nature">nature</a> de celui qui est <a href="q://d?&contenu">contenu</a> dans une <a href="q://d?&mine">mine</a>.</li>
1596 <ul><li> <em>Faire l’<b>essai</b> d’une mine.</em></li>
1597 <li> <em>Laboratoire d’<b>essais</b>.</em></li>
1599 <li> <a href="q://d?&tentative">Tentative</a>.</li>
1600 <ul><li> <em>Il en est à son troisième <b>essai</b> pour obtenir ce poste.</em></li>
1602 <li> <a href="q://d?&premier">Premières</a> <a href="q://d?&production">production</a>s de l’<a href="q://d?&esprit">esprit</a> ou de l’art qui se font sur quelque <a href="q://d?&sujet">sujet</a>, sur quelque <a href="q://d?&mati%C3%A8re">matière</a>, pour voir si l’on y <a href="q://d?&r%C3%A9ussir">réussir</a>a.</li>
1603 <ul><li> <em>Il a voulu montrer par cet <b>essai</b> de quoi il était capable.</em></li>
1605 <li> {{littérature|fr}} <a href="q://d?&ouvrage">Ouvrage</a> <a href="q://d?&litt%C3%A9raire">littéraire</a> explorant un domaine donné selon le point de vue de l’auteur. Il est intitulé ainsi, soit par <a href="q://d?&modestie">modestie</a>, soit parce que l’<a href="q://d?&auteur">auteur</a> ne se <a href="q://d?&proposer">propose</a> pas d’<a href="q://d?&approfondir">approfondir</a> la <a href="q://d?&mati%C3%A8re">matière</a> de son <a href="q://d?&trait%C3%A9">traité</a>. Contrairement à l’<a href="q://d?&%C3%A9tude">étude</a>, l’essai peut être <a href="q://d?&pol%C3%A9mique">polémique</a> ou <a href="q://d?&partisan">partisan</a>.</li>
1606 <ul><li> <em>En littérature, le pamphlet a cédé la place à l’<b>essai</b>. L’essayiste sème sa pensée dans les sillons qu’a creusés la mode. Le pamphlétaire laboure à côté. C’est mal vu.</em> {{source|{{w|Philippe Tesson}}, en avant-propos de <em>André Malraux ou le temps du silence</em> par André Brincourt, 1966}}</li>
1608 <li> {{rugby|fr}} <a href="q://d?&point">Point</a> marqué par une équipe de <a href="q://d?&rugby">rugby</a> lorsqu’un de ses joueurs plaque le <a href="q://d?&ballon">ballon</a> au sol dans l’<a href="q://d?&enbut">enbut</a> adverse.</li>
1609 <ul><li> <em>Ce joueur a marqué trois <b>essais</b>.</em></li>
1613 <h4> Dérivés </h4>
1614 <ul><li> <a href="q://d?&contressai">contressai</a></li>
1615 <li> <a href="q://d?&coup+d%E2%80%99essai">coup d’essai</a></li>
1616 <li> <a href="q://d?&essayer">essayer</a></li>
1617 <ul><li> <a href="q://d?&essayage">essayage</a></li>
1619 <li> <a href="q://d?&essayiste">essayiste</a></li>
1621 {{-flex-verb-|fr}}{{fr-verbe-flexion|esser|ind.ps.1s=oui|'=oui}}<b>essai</b> {{pron|e.se|fr}} ou {{pron|ɛ.se|fr}}
1622 <ol><li> <em>Première personne du singulier du passé simple de</em> <a href="q://d?&esser">esser</a>.</li>
1625 <h4> Prononciation </h4>
1626 <ul><li> <em>(Nom)</em> {{pron|e.sɛ|fr}} ou {{pron|ɛ.sɛ|fr}}</li>
1627 <li> {{pron-rég|France|ɛ̃n‿e.sɛ|titre=un essai|audio=Fr-essai.ogg}}</li>
1628 <li> <em>(Forme de verbe)</em> {{pron|e.se|fr}} ou {{pron|ɛ.se|fr}}</li>
1631 <h4> Homophones </h4>
1632 <ul><li> <a href="q://d?&essaie">essaie</a>, <a href="q://d?&essaies">essaies</a>, <a href="q://d?&essaient">essaient</a> {{cf|essayer}}</li>
1633 <li> <a href="q://d?&essais">essais</a>, <a href="q://d?&essait">essait</a>, <a href="q://d?&essaient">essaient</a> {{cf|esser}}</li>
1636 <h4> Anagrammes </h4>
1637 <ul><li> <a href="q://d?&aisse">aisse</a></li>
1638 <li> <a href="q://d?&aises">aises</a></li>
1639 <li> <a href="q://d?&saies">saies</a></li>
1640 <li> <a href="q://d?&essia">essia</a></li>
1643 <h4> Voir aussi </h4>
1644 {{Autres projets|w=Essai (homonymie)|n=Catégorie:Essai|s=Essais}}
1645 <h4> Références </h4>
1646 <ul><li> {R:TLFi}</li>
1651 <h4> Étymologie </h4>
1652 <ul><li> {{date|842, Serments de Strasbourg}} Du {{étyl|la|fr|mot=et}}. Souvent écrit <em>e</em> en ancien français ; <em>t</em> rétabli au {{siècle2|XII}} siècle d’après le latin.</li>
1654 {{-conj-coord-|fr}}{{fr-inv|e}}<b>et</b> {{pron|e|fr}} {invar}
1655 <ol><li> Concatène plusieurs <a href="q://d?&concepts">concepts</a> dans une même <a href="q://d?&relation">relation</a>. Plusieurs adjectifs peuvent partager le même nom, et plusieurs préfixes peuvent partager le même <a href="q://d?&radical">radical</a>.</li>
1656 <ul><li> <em>Pierre <b>et</b> Paul vont au marché.</em></li>
1657 <li> <em>Les conquérants français, en adoptant les expressions celtes <b>et</b> latines, les avaient marquées chacune à son coin : […]</em> {{source|Antoine de Rivarol, <em><a href="q://d?&s%3ADe+l%E2%80%99Universalit%C3%A9+de+la+langue+fran%C3%A7aise">De l’Universalité de la langue française</a></em>, 1784}}</li>
1658 <li> <em>C’est en comparant les systèmes de parenté patri- <b>et</b> matrilinéaire des Bamiléké et des Trobriandais de Papouasie-Nouvelle-Guinée que je trouvai des réponses à ces questions.</em> {{source|Charles-Henry Pradelles de Latour, <em>Rites thérapeutiques dans une société matrilinéaire</em>, 2005, ISBN 9782845866942}}</li>
1660 <li> {{logique|fr}} Indique une <a href="q://d?&simultan%C3%A9it%C3%A9">simultanéité</a> de <a href="q://d?&caract%C3%A9ristiques">caractéristiques</a>. Énonce la véracité de tous les éléments qu’il relie, indépendamment de l’ordre dans lequel ils sont énoncés.</li>
1661 <ul><li> <em>Un oiseau est un animal ailé <b>et</b> ovipare.</em></li>
1662 <li> <em>Ses yeux sont bruns <b>et</b> le ciel est bleu.</em></li>
1663 <li> <em>Le ciel est bleu <b>et</b> ses yeux sont bruns.</em></li>
1664 <li> <em>Je n’aime une personne que si elle est cultivée <b>et</b> sympathique <b>et</b> drôle <b>et</b> généreuse.</em></li>
1666 <li> <a href="q://d?&%C3%A0+la+suite+de+quoi">À la suite de quoi</a>, <a href="q://d?&apr%C3%A8s+quoi">après quoi</a>. {note} Énonce l’<a href="q://d?&induction">induction</a> entre deux événements, l’ordre ayant une importance.</li>
1667 <ul><li> <em>Ce n’est pas du tout la même chose de dire « Carole se mit à pleurer <b>et</b> François s’en alla » ou « François s’en alla <b>et</b> Carole se mit à pleurer ».</em> {{source|<em>Petite Philosophie de nos erreurs quotidiennes</em>, Luc de Brabandere Anne Mikolajczak, 2009, ISBN 978-2-212-54323-0}}</li>
1669 <li> Il est <a href="q://d?&quelquefois">quelquefois</a> <a href="q://d?&emphatique">emphatique</a>, au <a href="q://d?&commencement">commencement</a> des <a href="q://d?&phrase">phrase</a>s.</li>
1670 <ul><li> <b><em>Et</b> voilà que tout d’un coup… </li>
1671 <li> <b></em>Et</b> ainsi, vous osez me dire…<em></li>
1673 <li> A <a href="q://d?&souvent">souvent</a> le sens de <a href="q://d?&mais">mais</a>.</li>
1674 <ul><li> </em>Il plie <b>et</b> ne rompt pas.<em></li>
1679 <ul><li> Les virgules séparant des éléments précédant un </em>et<em> font office de « et » :</li>
1680 <ul><li> </em>Je n’aime une personne que si elle est cultivée, sympathique, drôle <b>et</b> généreuse.<em></li>
1682 <li> Le </em>et<em> est parfois remplacé par le symbole <a href="q://d?&esperlu%C3%A8te">esperluète</a>, <a href="q://d?&%26">&</a>. Cependant l’esperluette n’est jamais utilisée au début des phrases, on écrit plutôt </em>Et<em> en toutes lettres.</li>
1683 <li> On peut trouver des mélanges entre « et logique » et des « et inductif » :</li>
1684 <ul><li> </em>Elle a mangé des crevettes périmées <b>et</b> (en même temps) bu de l’eau non-potable <b>et</b> (puis) elle a eu des maux de ventre<em>.</li>
1688 <ul><li> <a href="q://d?&ainsi+que">ainsi que</a> (1)</li>
1689 <li> <a href="q://d?&comme">comme</a> (1)</li>
1690 <li> <a href="q://d?&pis">pis</a> {{Québec|nocat=1}} </li>
1691 <li> <a href="q://d?&plus">plus</a></li>
1692 <li> <a href="q://d?&puis">puis</a> (3,4)</li>
1695 <h4> Prononciation </h4>
1696 <ul><li> {{pron|e|fr}}</li>
1697 <li> {{pron-rég|France |e|audio=Fr-et.ogg}}</li>
1698 <li> Le </em>t<em> est toujours muet, on ne fait jamais la <a href="q://d?&liaison">liaison</a>.</li>
1699 <li> Quelques dictionnaires du XVIII{e} et du XIX{e} siècles mentionnent la prononciation {{pron|ɛ|fr}} (Féraud 1788{{réf|1}}, Littré 1877{{réf|2}}), alors que d’autres de la même époque recommandent la prononciation {{pron|e|fr}} (Gattel 1819{{réf|3}}, Académie française 1835{{réf|4}})</li>
1702 <h4> Homophones </h4>
1703 <ul><li> <a href="q://d?&ai">ai</a> {{cf|avoir}}</li>
1704 <li> <a href="q://d?&h%C3%A9">hé</a></li>
1707 <ul><li> <a href="q://d?&aie">aie</a>, <a href="q://d?&ais">ais</a>, <a href="q://d?&ait">ait</a> {{cf|avoir}}</li>
1708 <li> <a href="q://d?&es">es</a>, <a href="q://d?&est">est</a>, <a href="q://d?&%C3%AAtes">êtes</a> {{cf|être}}</li>
1709 <li> <a href="q://d?&haie">haie</a></li>
1712 <h4> Anagrammes </h4>
1713 <ul><li> <a href="q://d?&te">te</a>, <a href="q://d?&t%C3%A9">té</a></li>
1716 <h4> Références </h4>
1717 <ul><li>{R:DAF8}</li>
1718 <li> {{RÉF|1}} {R:Féraud}</li>
1719 <li> {{RÉF|2}} {R:Littré}</li>
1720 <li> {{RÉF|3}} Claude-Marie Gattel, </em>[//books.google.ch/books?id=DDsTAAAAQAAJ&hl=fr&pg=PA682#v=onepage&q&f=false Dictionnaire universel de la langue française : avec la prononciation figurée]<em>, 3{e} édition, Volume 1, J. Buynand, 1819, p. 682</li>
1721 <li> {{RÉF|4}} {R:DAF6}</li>
1725 HtmlEntry: fauteuil <<<
1726 <h4> Étymologie </h4>
1727 <ul><li> Du {{étyl|frk|fr}} {{recons|faldistôl}} « siège pliant », qui donne le vieux français {{siècle|XII}} <em>faldestoed</em> ; {{date|1165-70}} <em>faudestuel</em> (Chrétien de Troyes) ; {{siècle|XIII}} <em>faudestueil</em> ; {{date|1589}} <em>fauteuil</em> (E. Bonnaffé, <em>Inventaire des meubles de Catherine de Médicis</em>). Voyez <em><a href="q://d?&falten">falten</a> <a href="q://d?&Stuhl">Stuhl</a></em> en allemand, pour des équivalents modernes des composés du mot.</li>
1729 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|fo.tœj}}<a href="q://d?&image%3AFauteuil+rond2.jpg">Un <b>fauteuil</b> arrondi (1).</a><b>fauteuil</b> {{pron|fo.tœj|fr}} {m}
1730 <ol><li> {{meuble|fr}} <a href="q://d?&si%C3%A8ge">Siège</a> comportant des <a href="q://d?&accoudoir">accoudoir</a>s, et un <a href="q://d?&dossier">dossier</a>.</li>
1731 <ul><li> <em>Un <b>fauteuil</b> est là ; j’y tombe ; tout devient plus tranquille et plus doux.</em> {{source|{{w|Henri Barbusse}}, <em><a href="q://d?&s%3AL%E2%80%99Enfer+%28Barbusse%29">L’Enfer</a></em>, 1908}}</li>
1732 <li> <em>Et quand je m'approchai du <b>fauteuil</b> de grand’mère pour lui baiser ma main, elle se détourna et cacha sa main sous son mantelet.</em> {{source|{{w|Léon Tolstoï}}, <em>Souvenirs</em>, 1851-1857, traduction de Ardève Barine, éd.1922}}</li>
1733 <li> <em>Les clients […] s'installaient placidement, qui sur des banquettes de velours moelleux, qui dans le creux de <b>fauteuils</b> hospitaliers.</em> {{source|{{w|Victor Méric}}, <em>Les compagnons de l'Escopette</em>, 1930, p.78}}</li>
1734 <li> <em>Il gagna la grande salle de réception aux <b>fauteuils</b> surmontés de dorures.</em> {{source|{{w|Out-el-Kouloub}}, <em>Zaheira</em>, dans "Trois contes de l'Amour et de la Mort", 1940}}</li>
1735 <li> <em>La grand-mère, tellement vieille qu’on ne voyait plus ses yeux, dormait dans un antique <b>fauteuil</b>, au haut duquel perchait une pie.</em> {{source|{{w|Erckmann-Chatrian}}, <em><a href="q://d?&s%3AHistoire+d%E2%80%99un+conscrit+de+1813%2F4">Histoire d’un conscrit de 1813</a></em>, J. Hetzel, 1864}}</li>
1737 <li> {{figuré|fr}} <a href="q://d?&place">Place</a> à l’<a href="q://d?&Acad%C3%A9mie+fran%C3%A7aise">Académie française</a>.</li>
1738 <ul><li> <em>Présenter sa candidature au <b>fauteuil</b> vacant.</em></li>
1740 <li> Le siège du <a href="q://d?&pr%C3%A9sident">président</a> dans une <a href="q://d?&assembl%C3%A9e">assemblée</a> ou, <a href="q://d?&figur%C3%A9ment">figurément</a>, la <a href="q://d?&pr%C3%A9sidence">présidence</a>.</li>
1741 <ul><li> <em>En ouvrant la séance, M. Hibon, président sortant, adresse ses remerciements pour le grand honneur, qui, dit-il, fut fait à un amateur de présider les travaux de la Société en 1936, puis il prie M. Allorge de lui succéder au <b>fauteuil</b> présidentiel. {{source|Bulletin de la Société botanique de France, tome 84, page 1, séance du 8 janvier 1937}}</li>
1745 <h4> Expressions </h4>
1746 <ul><li> <a href="q://d?&fauteuil+roulant">fauteuil roulant</a></li>
1749 <h4> Prononciation </h4>
1750 <ul><li> {{pron-rég|France|fo.tœj|audio=Fr-fauteuil.ogg}}</li>
1753 <h4> Références </h4>
1754 <ul><li> {Import:DAF8}</li>
1758 HtmlEntry: février <<<
1759 <h4> Étymologie </h4>
1760 <ul><li> Du bas {{étyl|la|fr|mot=febrarius}}, en latin classique <em><a href="q://d?&Februarius">Februarius</a> (mensis)</em> (« février, <a href="q://d?&mois">mois</a> des <a href="q://d?&purification">purification</a>s »).</li>
1762 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|fe.vʁi.je}}Représentation du mois de <b>février</b>.<b>février</b> {{pron|fe.vʁi.je|fr}} {m}
1763 <ol><li> <a href="q://d?&deuxi%C3%A8me">Deuxième</a> <a href="q://d?&mois">mois</a> du <a href="q://d?&calendrier+gr%C3%A9gorien">calendrier grégorien</a> qui compte normalement vingt-huit jours, sauf dans les <a href="q://d?&ann%C3%A9e+bissextile">années bissextiles</a> où il en compte vingt-neuf.</li>
1764 <ul><li> <em>Brouillard de <b>février</b> vaut du fumier.</em></li>
1765 <li> <em>Vigne taillée en <b>février</b>, de raisin remplit le panier.</em></li>
1769 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
1771 <h4> Prononciation </h4>
1772 <ul><li> {{pron|fe.vʁi.je|fr}}</li>
1773 <li> {{rimes|fr|je}}</li>
1774 <li> {{pron-rég|France |fe.vʁi.je|audio=Fr-février.ogg}}</li>
1777 <h4> Références </h4>
1778 <ul><li> {Import:DAF8}</li>
1781 <h4> Voir aussi </h4>
1782 <ul><li> {{Annexe|Calendriers du monde}}</li>
1785 {{clé de tri|fevrier}}>>>
1788 <h4> Étymologie </h4>
1789 <ul><li> (<a href="q://d?&%27%27Nom+commun%27%27"><em>Nom commun</em></a>) Du {{étyl|la|fr|mot=finis|dif=fīnis}} (« confins, frontière, limite, borne, clôture ») dont est issu <em><a href="q://d?&finire">fīnīre</a></em> (« borner, finir, cesser »).</li>
1790 <li> L’adjectif <a href="q://d?&%27%27fin%27%27"><em>fin</em></a> est sans doute issu de la même racine : ce qui est <a href="q://d?&fini">fini</a>, qui a une <a href="q://d?&finition">finition</a>, est <em>fin</em>, n’est plus grossier. </li>
1792 {{-nom-|fr|num=1}}{{fr-rég|fɛ̃}}<b>fin</b> {{pron|fɛ̃|fr}} {f}
1793 <ol><li> <a href="q://d?&terminaison">Terminaison</a> ou <a href="q://d?&arr%C3%AAt">arrêt</a> d’une <a href="q://d?&chose">chose</a>.</li>
1794 <ul><li> <em>C’est la <b>fin</b> du film.</em></li>
1796 <li> <a href="q://d?&objectif">Objectif</a>, <a href="q://d?&finalit%C3%A9">finalité</a>.</li>
1797 <ul><li> <em>L’unique <b>fin</b> des êtres semble de devenir la pâture d’autres êtres destinés à la même <b>fin</b>.</em> {{source|{{w|Anatole France}}, <em><a href="q://d?&s%3ALes+dieux+ont+soif">Les Dieux ont soif</a></em>, Calmann-Lévy, 1912, <a href="q://d?&s%3APage%3AAnatole+France+-+Les+dieux+ont+soif.djvu%2F89">chap. 6, p. 79</a>}}</li>
1801 <h4> Dérivés </h4>
1803 <ul><li> <a href="q://d?&%C3%A0+la+fin">à la fin</a></li>
1804 <li> <a href="q://d?&avoir+l%E2%80%99air+fin">avoir l’air fin</a></li>
1805 <li> <a href="q://d?&c%E2%80%99est+la+fin+des+haricots">c’est la fin des haricots</a></li>
1806 <li> <a href="q://d?&confinement">confinement</a></li>
1807 <li> <a href="q://d?&confiner">confiner</a></li>
1808 <li> <a href="q://d?&confins">confins</a></li>
1809 <li> <a href="q://d?&d%C3%A9but+de+la+fin">début de la fin</a></li>
1810 <li> <a href="q://d?&d%C3%A9finir">définir</a></li>
1811 <li> <a href="q://d?&d%C3%A9finition">définition</a></li>
1812 <li> <a href="q://d?&en+fin+de+compte">en fin de compte</a></li>
1813 <li> <a href="q://d?&fin+de+non+recevoir">fin de non recevoir</a></li>
1814 <li> <a href="q://d?&fin+de+semaine">fin de semaine</a></li>
1815 <li> <a href="q://d?&fin+des+temps">fin des temps</a></li>
1816 <li> <a href="q://d?&fin+du+monde">fin du monde</a></li>
1817 <li> <a href="q://d?&final">final</a></li>
1818 <li> <a href="q://d?&finalement">finalement</a></li>
1819 <li> <a href="q://d?&finalisation">finalisation</a></li>
1820 <li> <a href="q://d?&finaliser">finaliser</a></li>
1821 <li> <a href="q://d?&finalisme">finalisme</a> </li>
1823 <ul><li> <a href="q://d?&finaliste">finaliste</a> </li>
1824 <li> <a href="q://d?&finalit%C3%A9">finalité</a></li>
1825 <li> <a href="q://d?&finance">finance</a></li>
1826 <li> <a href="q://d?&financer">financer</a></li>
1827 <li> <a href="q://d?&financement">financement</a></li>
1828 <li> <a href="q://d?&financier">financier</a></li>
1829 <li> <a href="q://d?&fini">fini</a></li>
1830 <li> <a href="q://d?&finir">finir</a></li>
1831 <li> <a href="q://d?&finissage">finissage</a></li>
1832 <li> <a href="q://d?&finissant">finissant</a> </li>
1833 <li> <a href="q://d?&finisseur">finisseur</a>, <a href="q://d?&finisseuse">finisseuse</a></li>
1834 <li> <a href="q://d?&finissure">finissure</a></li>
1835 <li> <a href="q://d?&finition">finition</a></li>
1836 <li> <a href="q://d?&finitude">finitude</a></li>
1837 <li> <a href="q://d?&infini">infini</a></li>
1838 <li> <a href="q://d?&infinit%C3%A9">infinité</a></li>
1839 <li> <a href="q://d?&mettre+fin">mettre fin</a></li>
1840 <li> <a href="q://d?&vis+sans+fin">vis sans fin</a></li>
1843 <h4> Expressions </h4>
1844 <ul><li> <a href="q://d?&tant+va+la+cruche+%C3%A0+l%E2%80%99eau+qu%E2%80%99%C3%A0+la+fin+elle+se+casse">tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse</a></li>
1846 {{-nom-|fr|num=2}}{{fr-rég|fɛ̃}}<b>fin</b> {{pron|fɛ̃|fr}} {m}
1847 <ol><li> <a href="q://d?&summum">Summum</a>, <a href="q://d?&quintessence">quintessence</a>, ce qu’il y a de plus subtil dans un sentiment, dans une pensée.</li>
1848 <ul><li> <em>Le <b>fin</b> du <b>fin</b>.</em></li>
1850 <li> Personne rusée.</li>
1851 <ul><li> <em>Jouer au plus <b>fin</b>,</em> rivaliser d’adresse et de ruse pour venir à bout de ses desseins.</li>
1853 <li> <a href="q://d?&or">Or</a> ou <a href="q://d?&argent">argent</a> qui se <a href="q://d?&trouver">trouve</a> dans un <a href="q://d?&alliage">alliage</a>, surtout lorsqu’on parle de <a href="q://d?&monnaie">monnaie</a>s.</li>
1854 <ul><li> <em>Tirer tout le <b>fin</b> qui est contenu dans un alliage.</em></li>
1855 <li> <em>Il y a tant de grammes de <b>fin</b> dans cette monnaie.</em></li>
1856 <li> <em>Grain de <b>fin</b>, bouton de <b>fin</b>.</em> Or ou argent obtenu par la coupelle.</li>
1859 {{-adj-|fr}}{{fr-accord-in|f}}<b>fin</b>
1860 <ol><li> <a href="q://d?&d%C3%A9li%C3%A9">Délié</a>, <a href="q://d?&menu">menu</a>, <a href="q://d?&mince">mince</a> ou <a href="q://d?&%C3%A9troit">étroit</a>.</li>
1861 <ul><li> <em>La pointe de ce crayon est trop <b>fine</b>.</em></li>
1862 <li> <em>L’aiguille était si <b>fine</b> qu’elle passait entre les mailles du tricot sans effort.</em></li>
1863 <li> <em>Une écriture extrêmement <b>fine</b>.</em></li>
1864 <li> <em>Elle a les cheveux <b>fins</b> comme de la soie.</em></li>
1865 <li> <em>Toile <b>fine</b>.</em></li>
1866 <li> <em>Papier <b>fin</b>.</em></li>
1867 <li> <em>Sable <b>fin</b>.</em></li>
1868 <li> <em>Poudre <b>fine</b>.</em></li>
1869 <li> <em>Pluie <b>fine</b>.</em></li>
1870 <li> <em>Plume <b>fine</b>,</em> plume à écrire dont la pointe ou le bec est <b>fin</b>.<em></li>
1871 <li> </em>Pinceau <b>fin</b>, crayon <b>fin</b>.<em></li>
1872 <li> </em>Avoir la taille <b>fine</b>,<em> avoir la taille déliée et bien faite.</li>
1873 <li> </em>Avoir la jambe <b>fine</b>.<em></li>
1874 <li> </em>Faire <b>fine</b> taille,<em> serrer ses vêtements de façon à s’amincir.</li>
1876 <li> <a href="q://d?&%C3%A9l%C3%A9gant">Élégant</a>, <a href="q://d?&d%C3%A9licat">délicat</a>, <a href="q://d?&gracieux">gracieux</a>.</li>
1877 <ul><li> </em>Des contours <b>fins</b> et gracieux.<em></li>
1878 <li> </em>Pinceau <b>fin</b>, burin <b>fin</b>.<em> Peinture ou gravure finement exécutée.</li>
1879 <li> </em>Ton <b>fin</b>, Touche <b>fine</b>.<em></li>
1880 <li> </em>Passage <b>fin</b>,<em> dégradation insensible et adroitement ménagée d’un ton, d’une couleur à une autre.</li>
1882 <li> <a href="q://d?&raffin%C3%A9">Raffiné</a>, qui n’est pas <a href="q://d?&commun">commun</a>, qui est <a href="q://d?&excellent">excellent</a> en son <a href="q://d?&genre">genre</a>.</li>
1883 <ul><li> </em>Notre homme était un officier supérieur à la retraite qui cachait, j'allais l'apprendre assez vite, une <b>fine</b> culture littéraire derrière son côté scrogneugneu.<em> {{source|Georges-Noël Jeandrieu, </em>La société Jupiter<em>, p.115, Éditions du Seuil, 1988}}</li>
1884 <li> </em>Vins <b>fins</b>.<em></li>
1885 <li> </em>Épice <b>fine</b>.<em></li>
1886 <li> <b></em>Fine</b> fleur de farine.<em></li>
1887 <li> </em>Moutarde <b>fine</b>.<em></li>
1888 <li> </em>Porcelaine <b>fine</b>.<em></li>
1889 <li> </em>Lames <b>fines</b>.<em></li>
1890 <li> </em>Aiguilles <b>fines</b>.<em></li>
1891 <li> </em>Linge <b>fin</b>.<em></li>
1892 <li> </em>Des mets <b>fins</b> et recherchés.<em></li>
1893 <li> <b></em>Fines</b> herbes.<em> Voyez « <a href="q://d?&herbe">herbe</a> ».</li>
1894 <li> </em>C’est une <b>fine</b> lame,<em> c’est un habile tireur d’épée. Se dit aussi, par extension, d’une personne habile et rusée.</li>
1895 <li> <b></em>Fin</b> voilier<em> se dit d’un bâtiment qui marche bien et qui porte bien la voile.</li>
1897 <li> {{figuré|fr}} <a href="q://d?&dernier">Dernier</a>, plus <a href="q://d?&%C3%A9loign%C3%A9">éloigné</a>.</li>
1898 <ul><li> </em>Le <b>fin</b> fond,<em> l’endroit le plus profond, le plus reculé.</li>
1899 <li> </em>Au <b>fin</b> fond de la mer.<em></li>
1900 <li> </em>Il vient du <b>fin</b> fond de la Bretagne.<em></li>
1901 <li> </em>Le <b>fin</b> mot,<em> paroles par lesquelles une personne fait entièrement connaître ses vues, son intention.</li>
1902 <li> </em>Ne vous faites plus attendre, dites-nous le <b>fin</b> mot.<em> Cette locution désigne aussi Le sens caché, le motif secret.</li>
1903 <li> </em>Je vais vous dire le <b>fin</b> mot de l’affaire.<em></li>
1904 <li> </em>Il refuse cette place; c’est qu’il en voudrait une meilleure : voilà le <b>fin</b> mot.<em> </li>
1906 <li> <a href="q://d?&v%C3%A9ritable">Véritable</a>.</li>
1907 <ul><li> </em>Une broderie d’or <b>fin</b>.<em></li>
1908 <li> </em>Une dentelle d’argent <b>fin</b>.<em></li>
1909 <li> </em>Pierre <b>fine</b>.<em></li>
1911 <li> <a href="q://d?&aiguis%C3%A9">Aiguisé</a>, <a href="q://d?&exact">exact</a>, en parlant des <a href="q://d?&sens">sens</a>.</li>
1912 <ul><li> </em>Son ouïe, très <b>fine</b> ainsi que la conservent certains vieillards, lui laissa percevoir, [], le bruit particulier, sorte de grincement aigu que produisait toujours, quand on l’ouvrait ou qu’on la fermait, la porte mal graissée de l’étable.<em> {{source|{{w|Louis Pergaud}}, </em><a href="q://d?&s%3ALa+Vengeance+du+p%C3%A8re+Jourgeot">La Vengeance du père Jourgeot</a><em>, dans </em>{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}<em>, 1921}}</li>
1913 <li> </em>Il a le nez, l’odorat, le goût <b>fin</b>.<em></li>
1914 <li> </em>Cet aveugle a le tact extrêmement <b>fin</b>.<em></li>
1915 <li> </em>Avoir l’oreille <b>fine</b>,<em> entendre facilement les moindres paroles, discerner les moindres fausses notes en musique.</li>
1916 <li> </em>Avoir le nez <b>fin</b>,<em> avoir de la sagacité, prévoir les choses de loin.</li>
1917 <li> </em>Cet homme a le nez <b>fin</b>,<em> on ne le trompe pas aisément.</li>
1918 <li> </em>Un <b>fin</b> gourmet.<em></li>
1920 <li> {{figuré|fr}} <a href="q://d?&subtil">Subtil</a>, <a href="q://d?&sagace">sagace</a>.</li>
1921 <ul><li> </em>Avoir l’esprit <b>fin</b>, le jugement <b>fin</b>, le goût <b>fin</b>.<em></li>
1922 <li> </em>Avoir un tour d’esprit agréable et <b>fin</b>.<em></li>
1923 <li> </em>Des yeux fins, un regard <b>fin</b>, une physionomie fine,<em> des yeux, un regard, une physionomie qui annoncent de l’esprit.</li>
1925 <li> <a href="q://d?&spirituel">Spirituel</a>.</li>
1926 <ul><li> </em>Raillerie <b>fine</b>.<em></li>
1927 <li> </em>Trait <b>fin</b>.<em></li>
1928 <li> </em>Mot <b>fin</b>.<em></li>
1929 <li> </em>Expression <b>fine</b>.<em></li>
1930 <li> </em>Ils n’ont pas senti tout ce qu’il y a de <b>fin</b> dans cette réponse.<em></li>
1931 <li> </em>Cet acteur a le jeu <b>fin</b> et spirituel.<em></li>
1932 <li> </em>C’est une distinction très <b>fine</b> et que tous les esprits ne peuvent saisir.<em></li>
1934 <li> <a href="q://d?&habile">Habile</a>, <a href="q://d?&avis%C3%A9">avisé</a>, <a href="q://d?&rus%C3%A9">rusé</a>.</li>
1935 <ul><li> </em>C’est un <b>fin</b> matois.<em></li>
1936 <li> </em>Plus <b>fin</b> que lui n’est pas bête,<em> se dit de quelqu’un qui est fort adroit et fort rusé.</em></li>
1937 <li> <em>Bien <b>fin</b> qui l’attrapera.</em></li>
1938 <li> <em>C’est un <b>fin</b> renard.</em></li>
1940 <li> Qui est fait avec <a href="q://d?&adresse">adresse</a>, <a href="q://d?&rus%C3%A9">rusé</a>.</li>
1941 <ul><li> <em>Le tour est <b>fin</b>.</em></li>
1942 <li> <em>Sa diplomatie a été <b>fine</b> dans cette affaire.</em></li>
1944 <li> {{Québec|fr}} <a href="q://d?&gentil">Gentil</a>, <a href="q://d?&serviable">serviable</a>, <a href="q://d?&attentionn%C3%A9">attentionné</a>.</li>
1947 <ul><li> <a href="q://d?&gros">gros</a></li>
1948 <li> <a href="q://d?&grossier">grossier</a></li>
1951 <h4> Dérivés </h4>
1953 <ul><li> <a href="q://d?&affinage">affinage</a></li>
1954 <li> <a href="q://d?&affiner">affiner</a></li>
1955 <li> <a href="q://d?&avoir+l%E2%80%99oreille+fine">avoir l’oreille fine</a></li>
1956 <li> <a href="q://d?&avoir+le+nez+fin">avoir le nez fin</a></li>
1957 <li> <a href="q://d?&extrafin">extrafin</a></li>
1958 <li> <a href="q://d?&fin+comme+du+gros+sel">fin comme du gros sel</a></li>
1959 <li> <a href="q://d?&fin+fond">fin fond</a></li>
1960 <li> <a href="q://d?&fin+mot">fin mot</a></li>
1961 <li> <a href="q://d?&finasser">finasser</a></li>
1962 <li> <a href="q://d?&finasserie">finasserie</a></li>
1963 <li> <a href="q://d?&finasseur">finasseur</a>, <a href="q://d?&finasseuse">finasseuse</a></li>
1964 <li> <a href="q://d?&finassi%C3%A8re">finassière</a>, <a href="q://d?&finassier">finassier</a></li>
1965 <li> <a href="q://d?&finaud">finaud</a>, <a href="q://d?&finaude">finaude</a></li>
1966 <li> <a href="q://d?&finauderie">finauderie</a></li>
1967 <li> <a href="q://d?&fine">fine</a></li>
1969 <ul><li> <a href="q://d?&fine+bouche">fine bouche</a></li>
1970 <li> <a href="q://d?&fine+fleur">fine fleur</a></li>
1971 <li> <a href="q://d?&fine+mouche">fine mouche</a></li>
1972 <li> <a href="q://d?&fines+herbes">fines herbes</a></li>
1973 <li> <a href="q://d?&finement">finement</a></li>
1974 <li> <a href="q://d?&finesse">finesse</a></li>
1975 <li> <a href="q://d?&finetier">finetier</a></li>
1976 <li> <a href="q://d?&finette">finette</a></li>
1977 <li> <a href="q://d?&raffinage">raffinage</a></li>
1978 <li> <a href="q://d?&raffin%C3%A9">raffiné</a></li>
1979 <li> <a href="q://d?&raffinement">raffinement</a></li>
1980 <li> <a href="q://d?&raffiner">raffiner</a></li>
1981 <li> <a href="q://d?&raffinerie">raffinerie</a></li>
1982 <li> <a href="q://d?&surfin">surfin</a></li>
1983 <li> <a href="q://d?&ultrafin">ultrafin</a></li>
1985 {)}{{-adv-|fr}}<b>fin</b>
1986 <ol><li> <a href="q://d?&finement">Finement</a> ; d’une <a href="q://d?&mani%C3%A8re">manière</a> fine, <a href="q://d?&menu">menu</a>e.</li>
1987 <ul><li> <em>Il pleuvait <b>fin</b> et il faisait froid. Nous brûlions des pins entiers en de grands bûchers, autour desquels chacun épluchait son linge.</em> {{source|Alain, <em>Souvenirs de guerre</em>, p.129, Hartmann, 1937}}</li>
1989 <li> <a href="q://d?&compl%C3%A8tement">Complètement</a>.</li>
1990 <ul><li> <em>Être <b>fin prêt</b>,</em> Complètement prêt.</li>
1991 <li> <em>Être <b>fin saoul</b>,</em> Complètement saoul.</li>
1995 <h4> Prononciation </h4>
1996 <ul><li> {{pron-rég|France |fɛ̃|audio=Fr-fin.ogg}}</li>
1999 <h4> Homophones </h4>
2000 <ul><li> <a href="q://d?&faim">faim</a></li>
2001 <li> <a href="q://d?&feint">feint</a> {{cf|feindre}}</li>
2004 <h4> Références </h4>
2005 <ul><li> {R:DAF8}</li>
2007 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3ANoms+multigenres+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Noms multigenres en français</a>>>>
2009 HtmlEntry: green <<<
2010 <h4> Étymologie </h4>
2011 <ul><li>De l’{{étyl|en|fr|mot=green}}.</li>
2013 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|ˈɡrin}}<b>green</b> {{pron|ˈɡrin|fr}} {m}
2014 <ol><li> <a href="q://d?&zone">Zone</a> d’un parcours de <a href="q://d?&golf">golf</a>, où se trouve le trou.</li>
2015 <ul><li> <em>Sa balle est tombée dans le <b>green</b>.</em></li>
2020 HtmlEntry: groupe <<<
2021 <h4> Étymologie </h4>
2022 <ul><li> {{date|1668}} Emprunté à l’{{étyl|it|fr|mot=gruppo|sens=<a href="q://d?&n%C5%93ud">nœud</a>}}, du germanique {{recons|kruppa|sens= masse arrondie}}.</li>
2024 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|ɡʁup}}<b>groupe</b> {{pron|ɡʁup|fr}} {m}
2025 <ol><li> <a href="q://d?&ensemble">Ensemble</a> de <a href="q://d?&personne">personne</a>s, voire d’<a href="q://d?&animaux">animaux</a>.</li>
2026 <ul><li> <em>[…] et en passant près de la guillotine, je remarquai sur la plate-forme le bourreau entouré d'un petit <b>groupe</b> de curieux.</em> {{source|{{w|Ivan Tourgueniev}}, <em>L'Exécution de Troppmann</em>, avril 1870, traduction française de {{w|Isaac Pavlovsky}}, publiée dans ses <em>Souvenirs sur Tourguéneff</em>, Savine, 1887}}</li>
2027 <li> <em>Dans le passé, beaucoup de révolutions furent le résultat de coalitions entre <b>groupes</b> mécontents ; […].</em> {{source|{{w|Georges Sorel}}, <em>Réflexions sur la violence</em>, Chap.V, <em>La grève générale politique</em>, 1908, p.218}}</li>
2028 <li> <em>Un <b>groupe</b> de lions se tenait non loin de nous.</em></li>
2029 <li> {{musique|fr}} {particulier} <a href="q://d?&orchestre">Orchestre</a> de <a href="q://d?&musiciens">musiciens</a> de <a href="q://d?&rock+and+roll">rock and roll</a> ou apparenté.</li>
2030 <ul><li> <em>Un <b>groupe</b> de rock jouait sur la place.</em></li>
2032 <li> {{politique|fr}} Ensemble plus ou moins <a href="q://d?&consid%C3%A9rable">considérable</a> des <a href="q://d?&d%C3%A9put%C3%A9">député</a>s, <a href="q://d?&s%C3%A9nateur">sénateur</a>s, etc., d’une même <a href="q://d?&opinion">opinion</a>.</li>
2033 <ul><li> <em>Les <b>groupes</b> de gauche se réunirent.</em></li>
2034 <li> <em>Il préside un <b>groupe</b> important.</em></li>
2037 <li> Plusieurs <a href="q://d?&objet">objet</a>s qui forment un <a href="q://d?&tout">tout</a>.</li>
2038 <ul><li> <em>Un <b>groupe</b> de colonnes.</em></li>
2039 <li> <em>Un <b>groupe</b> de lettres qui forme une syllabe.</em></li>
2040 <li> <em>Le <b>groupe</b> de voyelles « eau » se prononce</em> o <em>dans « beau ».</em></li>
2041 <li> {{arts|fr}} <a href="q://d?&assemblage">Assemblage</a> d’<a href="q://d?&objet">objet</a>s <a href="q://d?&rapprocher">rapprochés</a> ou <a href="q://d?&unir">unis</a> que l’œil <a href="q://d?&embrasse">embrasse</a> à la <a href="q://d?&fois">fois</a>.</li>
2042 <ul><li> <em>Ces figures font un beau <b>groupe</b>.</em></li>
2043 <li> <em>Le <b>groupe</b> de Laocoon.</em></li>
2045 <li> {{technique|fr}} <a href="q://d?&ensemble">Ensemble</a> de <a href="q://d?&composant">composant</a>s, d’<a href="q://d?&appareil">appareil</a>s servant comme un tout.</li>
2046 <ul><li> <em>Le <b>groupe</b> moteur.</em></li>
2047 <li> <em>Le <b>groupe</b> électrogène.</em></li>
2050 <li> {{mathématiques|fr}} <a href="q://d?&structure">Structure</a> <a href="q://d?&alg%C3%A9brique">algébrique</a> <a href="q://d?&abstraite">abstraite</a> munie de certaines propriétés <a href="q://d?&math%C3%A9matique">mathématique</a>s.</li>
2051 <li> {{grammaire|fr}} <a href="q://d?&ensemble">Ensemble</a> de <a href="q://d?&verbe">verbe</a>s qui se <a href="q://d?&conjuguer">conjuguent</a> de manière <a href="q://d?&similaire">similaire</a>. En français, on distingue les verbes des <a href="q://d?&premier+groupe">premier</a>, <a href="q://d?&deuxi%C3%A8me+groupe">deuxième</a> et <a href="q://d?&troisi%C3%A8me+groupe">troisième</a> groupes.</li>
2052 <li> {{grammaire|fr}} <a href="q://d?&syntagme">Syntagme</a>.</li>
2053 <li> {{économie|fr}} Ensemble de <a href="q://d?&soci%C3%A9t%C3%A9">société</a>s qui sont reliées entre elles au sein d’une <a href="q://d?&maison+m%C3%A8re">maison mère</a>.</li>
2056 <h4> Dérivés </h4>
2058 <ul><li> <a href="q://d?&compensation+mon%C3%A9taire+de+groupe">compensation monétaire de groupe</a></li>
2059 <li> <a href="q://d?&d%C3%A9groupement">dégroupement</a></li>
2060 <li> <a href="q://d?&d%C3%A9grouper">dégrouper</a></li>
2061 <li> <a href="q://d?&deuxi%C3%A8me+groupe">deuxième groupe</a></li>
2062 <li> <a href="q://d?&groupage">groupage</a></li>
2063 <li> <a href="q://d?&group%C3%A9">groupé</a></li>
2064 <li> <a href="q://d?&groupe+compl%C3%A9ment">groupe complément</a></li>
2065 <li> <a href="q://d?&groupe+de+liaison">groupe de liaison</a></li>
2066 <li> <a href="q://d?&groupe+de+r%C3%A9f%C3%A9rence">groupe de référence</a></li>
2067 <li> <a href="q://d?&groupe+de+saut">groupe de saut</a></li>
2068 <li> <a href="q://d?&groupe+de+travail">groupe de travail</a></li>
2069 <li> <a href="q://d?&groupe+ferm%C3%A9+d%E2%80%99usagers">groupe fermé d’usagers</a></li>
2070 <li> <a href="q://d?&Groupe+local">Groupe local</a></li>
2071 <li> <a href="q://d?&groupe+pr%C3%A9positionnel">groupe prépositionnel</a></li>
2072 <li> <a href="q://d?&groupe+sanguin">groupe sanguin</a></li>
2074 <ul><li> <a href="q://d?&groupe+sujet">groupe sujet</a></li>
2075 <li> <a href="q://d?&groupe+terminal">groupe terminal</a></li>
2076 <li> <a href="q://d?&groupe+verbal">groupe verbal</a></li>
2077 <li> <a href="q://d?&grouper">grouper</a></li>
2078 <li> <a href="q://d?&groupement">groupement</a></li>
2079 <li> <a href="q://d?&groupeur">groupeur</a></li>
2080 <li> <a href="q://d?&groupiste">groupiste</a></li>
2081 <li> <a href="q://d?&groupusculaire">groupusculaire</a></li>
2082 <li> <a href="q://d?&groupuscule">groupuscule</a></li>
2083 <li> <a href="q://d?&groupie">groupie</a></li>
2084 <li> <a href="q://d?&intra-groupe">intra-groupe</a>, <a href="q://d?&intragroupe">intragroupe</a></li>
2085 <li> <a href="q://d?&logiciel+de+groupe+de+travail">logiciel de groupe de travail</a></li>
2086 <li> <a href="q://d?&premier+groupe">premier groupe</a></li>
2087 <li> <a href="q://d?&strat%C3%A9gie+de+groupe">stratégie de groupe</a></li>
2088 <li> <a href="q://d?&troisi%C3%A8me+groupe">troisième groupe</a></li>
2090 {)}{{-flex-verb-|fr}}{{fr-verbe-flexion|grouper|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}}<b>groupe</b> {{pron|ɡʁup|fr}}
2091 <ol><li> <em>Première personne du singulier de l’indicatif présent de</em> <a href="q://d?&grouper">grouper</a>.</li>
2092 <li> <em>Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de</em> <a href="q://d?&grouper">grouper</a>.</li>
2093 <li> <em>Première personne du singulier du subjonctif présent de</em> <a href="q://d?&grouper">grouper</a>.</li>
2094 <li> <em>Troisième personne du singulier du subjonctif présent de</em> <a href="q://d?&grouper">grouper</a>.</li>
2095 <li> <em>Deuxième personne du singulier de l’impératif de</em> <a href="q://d?&grouper">grouper</a>.</li>
2098 <h4> Prononciation </h4>
2099 <ul><li> {{pron-rég|France |ɡʁup|audio=Fr-groupe.ogg}}</li>
2102 <h4> Anagrammes </h4>
2103 <ul><li> <a href="q://d?&pouger">pouger</a></li>
2106 <h4> Voir aussi </h4>
2110 <h4> Références </h4>
2111 <ul><li> {R:TLFi}</li>
2115 HtmlEntry: homogène <<<
2116 <h4> Étymologie </h4>
2117 <ul><li> Du {{étyl|grc|fr}} <a href="q://d?&%E1%BD%81%CE%BC%CE%BF%CE%B3%CE%B5%CE%BD%CE%B7%CF%82">ὁμογενης</a>, <em>homogenês</em> (« de même race, de même sorte, semblable »), en passant par le latin <em><a href="q://d?&homogeneus">homogeneus</a></em> (même sens). Le mot grec est formé du préfixe ὁμό, <em><a href="q://d?&homo-">homo-</a></em> (« <a href="q://d?&semblable">semblable</a> », « <a href="q://d?&identique">identique</a> ») et de la racine γένος, <em><a href="q://d?&genos">genos</a></em> (« <a href="q://d?&naissance">naissance</a> », « <a href="q://d?&race">race</a> », « <a href="q://d?&genre">genre</a> »).</li>
2119 {{-adj-|fr}}{{fr-rég|ɔ.mɔ.ʒɛn|mf=oui}}<b>homogène</b> {{pron|ɔ.mɔ.ʒɛn|fr}} {mf}
2120 <ol><li> Qualifie une <a href="q://d?&distribution">distribution</a> uniformément <a href="q://d?&r%C3%A9partie">répartie</a>.</li>
2121 <li> {{didactique|fr}} Qui est de <a href="q://d?&m%C3%AAme">même</a> <a href="q://d?&nature">nature</a>.</li>
2122 <ul><li> <em>Les parties <b>homogènes</b>.</em></li>
2123 <li> <em>L’eau était regardée autrefois comme composée de parties <b>homogènes</b>.</em></li>
2125 <li> Qui est formé de <a href="q://d?&partie">partie</a>s de même nature. </li>
2126 <li> {{chimie|fr}} Qualifie un <a href="q://d?&m%C3%A9lange">mélange</a> dont on ne peut pas distinguer les <a href="q://d?&composant">composant</a>s <a href="q://d?&%C3%A0+l%E2%80%99%C5%93il+nu">à l’œil nu</a>.</li>
2127 <ul><li> <em>Un tout <b>homogène</b>.</em></li>
2128 <li> <em>Substance <b>homogène</b>.</em></li>
2130 <li> {{figuré|fr}} <a href="q://d?&uni">Uni</a>, <a href="q://d?&semblable">semblable</a>, <a href="q://d?&identique">identique</a>, en parlant d’un <a href="q://d?&peuple">peuple</a>, d’une <a href="q://d?&r%C3%A9union">réunion</a> de personnes, en <a href="q://d?&communaut%C3%A9">communauté</a> de <a href="q://d?&principe">principe</a>s, de <a href="q://d?&sentiment">sentiment</a>s.</li>
2131 <ul><li> <em>Or il se trouve que très fréquemment de nombreux arbres sont les uns à côté des autres. Ils peuvent être d'espèces différentes, chacun luttant avec le voisin pour la lumière ; l'ensemble forme un <b>groupement</b> homogène appelé forêt.</em> {{source|{{w|Henri Gaussen}}, <em>Géographie des Plantes</em>, Armand Colin, 1933, p.101}}</li>
2132 <li> <em>Une administration <b>homogène</b>.</em></li>
2133 <li> <em>Un ministère <b>homogène</b>.</em></li>
2134 <li> <em>Quantités <b>homogènes</b>,</em> se dit, en termes d’algèbre, des quantités qui ont la même puissance, la même dimension.</li>
2135 <li> <em>Équations <b>homogènes</b>,</em> se dit, dans le calcul intégral, des équations où les variables et leurs différentielles sont au même degré dans tous les termes.</li>
2139 <ul><li> <a href="q://d?&h%C3%A9t%C3%A9rog%C3%A8ne">hétérogène</a></li>
2142 <h4> Apparentés étymologiques </h4>
2143 <ul><li> <a href="q://d?&homog%C3%A9n%C3%A9it%C3%A9">homogénéité</a></li>
2144 <li> <a href="q://d?&homog%C3%A9n%C3%A9isation">homogénéisation</a></li>
2147 <h4> Références </h4>
2148 <ul><li> {Import:DAF8}</li>
2150 {{clé de tri|homogene}}>>>
2152 HtmlEntry: hypothèse <<<
2153 <h4> Étymologie </h4>
2154 <ul><li> {{date|1539}} Emprunté au {{étyl|la|fr|mot=hypothesis|sens=argument}}, lui-même emprunté au {{étyl|grc|mot=ὑπόθεσις|tr=hupóthesis|sens=action de mettre dessous|nocat=1}}.</li>
2156 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|i.pɔ.tɛz}}<b>hypothèse</b> {{pron|i.pɔ.tɛz|fr}} {f}
2157 <ol><li> {{didactique|fr}} <a href="q://d?&supposition">Supposition</a> que l’on  fait  sans se <a href="q://d?&demander">demander</a> si elle est <a href="q://d?&vrai">vrai</a>e ou <a href="q://d?&faux">fausse</a>, mais seulement pour en <a href="q://d?&tirer">tirer</a> des <a href="q://d?&cons%C3%A9quence">conséquence</a>s à <a href="q://d?&v%C3%A9rifier">vérifier</a>.</li>
2158 <ul><li> <em>Cette table donne le moyen d'établir, dans  l’<b>hypothèse</b> où la courbe de la marée est une sinusoïde, la hauteur de la marée à un instant quelconque.</em> {{source|Annuaire des marées pour l'an 1973, t. I - Ports de France, Service hydrographique de la Marine, 1971}}</li>
2160 <li> {{mathématiques|fr}} <a href="q://d?&proposition">Proposition</a> que l’on <a href="q://d?&avancer">avance</a> <a href="q://d?&soit">soit</a> comme <a href="q://d?&point+de+d%C3%A9part">point de départ</a> de la <a href="q://d?&d%C3%A9monstration">démonstration</a> d’un <a href="q://d?&th%C3%A9or%C3%A8me">théorème</a>, soit comme <a href="q://d?&donn%C3%A9e">donnée</a> d’un <a href="q://d?&probl%C3%A8me">problème</a>.</li>
2161 <ul><li> <em>L’angle B A C est égal par <b>hypothèse</b> à l’angle D A E, donc…</em></li>
2163 <li> {{term|ordinairement}} <a href="q://d?&conjecture">Conjecture</a>, ou <a href="q://d?&ensemble">ensemble</a> de conjectures, qui permettent d’<a href="q://d?&essayer">essayer</a>, par une <a href="q://d?&interpr%C3%A9tation">interprétation</a> <a href="q://d?&anticip%C3%A9">anticipé</a>e, une explication de certains <a href="q://d?&ph%C3%A9nom%C3%A8ne">phénomène</a>s de la <a href="q://d?&nature">nature</a>, ou de faits <a href="q://d?&pr%C3%A9sent">présent</a>s ou <a href="q://d?&pass%C3%A9">passé</a>s.</li>
2164 <ul><li> <em>Dans l’esprit de nos dames, l’<b>hypothèse</b> eut tôt fait de se muer en certitude. Quoi d’étonnant à cela? Le sexe qui s’intitule intelligent n’agit guère d’autre façon ; voyez plutôt les dissertations savantes.</em> {{source|Nicolas Gogol, <em>Les âmes mortes</em>, 1842, traduction de Henri Mongault, 1949}}</li>
2165 <li> <em>Nous sommes arrivés, de critique en critique, à cette triste conclusion : […] ; que tous ces mots Droit, Devoir, Morale, Vertu, etc., dont la chaire et l'école font tant de bruit, ne servent à couvrir que de pures <b>hypothèses</b>, de vaines utopies, d'indémontrables préjugés; […].</em> {{source|{{w|Joseph Proudhon}}, <em>De la Justice dans la Révolution et dans l’Église</em>, tome I, p.70}}</li>
2166 <li> <em>Or, toute <b>hypothèse</b> exige illico deux sortes de preuves : tout d’abord il importe d’établir sa non-impossibilité; en second lieu, il faut produire les raisons de sa nécessité </li>
2167 <ul><li> Ce que les Anglo-Saxons appellent son « evidence ». {{source|Bernard Dubourg, </em>L’invention de Jésus<em>, tome I, « L’hébreu du Nouveau Testament », Paris, Éditions Gallimard, 1987, p. 13}}</li>
2170 <li> {{biologie|fr}} <a href="q://d?&assemblage">Assemblage</a> de plusieurs suppositions faites pour parvenir plus facilement à l’explication de certains <a href="q://d?&ph%C3%A9nom%C3%A8ne">phénomène</a>s; ce qu’on appelle <a href="q://d?&autrement">autrement</a> et plus <a href="q://d?&commun%C3%A9ment">communément</a> : <a href="q://d?&syst%C3%A8me">système</a>.</li>
2171 <ul><li> </em>Réaumur, plus observateur et moins métaphysicien que son disciple, fut beaucoup plus embarrassé. Il proposa plusieurs <b>hypothèses</b>, sans s’arrêter sérieusement à aucune. L’une d’elles est au moins ingénieuse.<em> {{source|{{w|Jean Louis Armand de Quatrefages de Bréau}}, </em><a href="q://d?&s%3ALes+M%C3%A9tamorphoses+et+la+g%C3%A9n%C3%A9ag%C3%A9n%C3%A8se%2F03">Les Métamorphoses et la généagénèse</a><em>, {{w|Revue des Deux Mondes}}, 2{e} période, tome 3, 1856 (pp. 496-519)}}</li>
2172 <li> </em>Si donc le darwinisme, pas plus que le lamarckisme, ne nous éclairent sur l’origine des callosités, quelle <b>hypothèse</b> explicative nous reste-t-il ? La mutationniste, qui rallie aujourd'hui la pluralité des savants.<em> {{source|Jean Rostand, </em>La vie des crapauds<em>, 1933}}</li>
2174 <li> Proposition <a href="q://d?&particulier">particulière</a> comprise sous la <a href="q://d?&th%C3%A8se">thèse</a> <a href="q://d?&g%C3%A9n%C3%A9ral">général</a>e.</li>
2175 <ul><li> </em>Réduire la thèse à l’<b>hypothèse</b>. Venons de la thèse à l’<b>hypothèse</b>. Appliquer la thèse, l’<b>hypothèse</b> et la synthèse.<em></li>
2177 <li> {{term|quelquefois}} {{familier|fr}} Conjecture.</li>
2178 <ul><li> </em>Les théoriciens de la version alternative […] échafaudent des <b>hypothèses</b> conformes à leurs convictions sans apporter de preuves indiscutables.<em> {{source|Louis Dubé, </em>L’argument déterminant et les théories du complot<em>, dans </em>{{w|Le Québec sceptique}}<em>, n° 67, p.5, automne 2008}}</li>
2182 <h4> Synonymes </h4>
2183 <ul><li> <a href="q://d?&conjecture">conjecture</a>, <a href="q://d?&th%C3%A9orie">théorie</a></li>
2184 <li> <a href="q://d?&postulat">postulat</a></li>
2187 <h4> Dérivés </h4>
2188 <ul><li> <a href="q://d?&hypoth%C3%A9tique">hypothétique</a></li>
2189 <li> <a href="q://d?&hypoth%C3%A9tiser">hypothétiser</a></li>
2190 <li> <a href="q://d?&hypoth%C3%A9ticod%C3%A9ductif">hypothéticodéductif</a></li>
2193 <h4> Prononciation </h4>
2194 <ul><li> {{pron|i.pɔ.tɛz|fr}}</li>
2195 <li> {{pron-rég|France |i.pɔ.tɛz|audio=Fr-hypothèse.ogg}}</li>
2197 {{clé de tri|hypothese}}
2198 <h4> Références </h4>
2199 <ul><li> {R:DAF8}</li>
2203 HtmlEntry: imprimante <<<
2204 <h4> Étymologie </h4>
2205 <ul><li> {{cf|imprimer|-ante}} (XX{e} siècle).</li>
2207 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|ɛ̃.pʁi.mãt}}<b>Imprimante</b> <em>Canon</em><b>imprimante</b> {{pron|ɛ̃.pʁi.mãt|fr}} {f}
2208 <ol><li> {{info|fr}} <a href="q://d?&p%C3%A9riph%C3%A9rique">Périphérique</a> <a href="q://d?&informatique">informatique</a> destiné à <a href="q://d?&imprimer">imprimer</a> du <a href="q://d?&texte">texte</a> ou des éléments <a href="q://d?&graphique">graphique</a>s sur du <a href="q://d?&papier">papier</a>.</li>
2209 <ul><li> <em>Cette <b>imprimante</b> est dotée de cartouches couleur ; elle peut imprimer en couleur.</em></li>
2213 <h4> Apparentés étymologiques </h4>
2214 <ul><li> <a href="q://d?&imprimer">imprimer</a></li>
2217 <h4> Voir aussi </h4>
2219 <li> Traduction en langue des signes française : [//www.wiksign.org/lsf/Imprimante imprimante]</li>
2221 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3ALexique+en+fran%C3%A7ais+de+l%E2%80%99informatique">Catégorie:Lexique en français de l’informatique</a>>>>
2223 HtmlEntry: interrogation <<<
2224 <h4> Étymologie </h4>
2225 <ul><li> Du {{étyl|la|fr|mot=interrogatio}}.</li>
2227 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|ɛ̃.tɛ.ʁɔ.ɡa.sjɔ̃|pron2=ɛ̃.te.ʁɔ.ɡa.sjɔ̃}}<b>interrogation</b> {{pron|ɛ̃.tɛ.ʁɔ.ɡa.sjɔ̃|fr}} ou {{pron|ɛ̃.te.ʁɔ.ɡa.sjɔ̃|fr}} {f}
2228 <ol><li> <a href="q://d?&question">Question</a>, action d’<a href="q://d?&interroger">interroger</a>.</li>
2229 <ul><li> <em>Lui sentait dans les yeux de la jeune fille une imploration muette, l’<b>interrogation</b> de la biche captive et soumise, ne souhaitant que savoir ce qu’on attend d’elle.</em> {{source|{{w|Out-el-Kouloub}}, <em>Zaheira</em>, dans <em>Trois contes de l’Amour et de la Mort</em>, 1940}}</li>
2231 <li> {{term|scolarité}} <a href="q://d?&examen">Examen</a> permettant de vérifier la <a href="q://d?&connaissance">connaissance</a> et/ou la <a href="q://d?&compr%C3%A9hension">compréhension</a> qu’a un <a href="q://d?&%C3%A9l%C3%A8ve">élève</a> ou un <a href="q://d?&%C3%A9tudiant">étudiant</a> d’un <a href="q://d?&domaine">domaine</a> qui lui a été <a href="q://d?&enseigner">enseigné</a>.</li>
2232 <ul><li> <em>Le professeur distribue le sujet de l’<b>interrogation</b> de fin de trimestre.</em></li>
2236 <h4> Synonymes </h4>
2237 <ul><li> <em>Sens scolaire</em> :</li>
2238 <li> <a href="q://d?&interro">interro</a></li>
2241 <h4> Dérivés </h4>
2242 <ul><li> <a href="q://d?&interro">interro</a></li>
2243 <li> <a href="q://d?&interrogation+directe">interrogation directe</a>, celle qui a une des formes ordinaires de la phrase interrogative.</li>
2244 <ul><ul><li> <em>Est-ce que vous partez ?</em></li>
2245 <li> <em>Quand partez-vous ?</em></li>
2247 <li> sont des interrogations directes.</li>
2249 <li> <a href="q://d?&interrogation+indirecte">interrogation indirecte</a> : Celle qui, au lieu d’être isolée dans une phrase, y sert de complément d’objet d’un verbe.</li>
2250 <ul><li> Dans : <em>Dites-moi si vous partez, quand vous partez, je ne sais où vous allez,</em></li>
2251 <li> « <em>Si vous partez</em> », « <em>quand vous partez</em> », et « <em>où vous allez</em> » sont des interrogations indirectes.</li>
2253 <li> <a href="q://d?&point+d%E2%80%99interrogation">point d’interrogation</a> : Signe (<a href="q://d?&%3F">?</a>) dont on se sert dans l’écriture pour marquer l’interrogation.</li>
2256 <h4> Voir aussi </h4>
2257 {{Autres projets|w=Interrogation}}>>>
2259 HtmlEntry: janvier <<<
2260 <h4> Étymologie </h4>
2261 <ul><li> {{date|1119}} <em><a href="q://d?&jenvier">jenvier</a></em> (Phlippe de Thaon). Du bas {{étyl|la|fr}} <em><a href="q://d?&jenuarius">jenuarius</a></em>, en latin classique <em><a href="q://d?&Januarius">Januarius</a> (<a href="q://d?&mensis">mensis</a>)</em>, « (<a href="q://d?&mois">mois</a> de) <a href="q://d?&Janus">Janus</a> », <a href="q://d?&dieu">dieu</a> des <a href="q://d?&portes">portes</a>, des <a href="q://d?&passages">passages</a> et des <a href="q://d?&commencements">commencements</a>.</li>
2262 <li><em>jenuarius</em> aurait dû très normalement aboutir à {{recons|jenier}} (cf. occitan <em><a href="q://d?&geni%C3%A8r">genièr</a></em>) : jenuarius > jenarius ({{cf|février}}) > […] > {{recons|jenier}}. Or, nous avons <em>janvier</em> avec <em>v</em>, ce qui ne peut s’expliquer que par le maintien de <em>jen<b>u</b>arius</em> avec <em>u</em> (et non {{recons|jenarius}} comme pour les autres langes romanes : cf. {es} <em><a href="q://d?&enero">enero</a></em>, {it} <em><a href="q://d?&gennaio">gennaio</a></em>, {pt} <em><a href="q://d?&janeiro">janeiro</a></em>, etc). Ce maintien de <em>u</em> est sans doute dû à la prononciation conservatrice des clercs.</li>
2264 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|ʒɑ̃.vje}}<a href="q://d?&Fichier%3ALes+Tr%C3%A8s+Riches+Heures+du+duc+de+Berry+Janvier.jpg">Représentation du mois de <b>janvier</b>.</a><b>janvier</b> {{pron|ʒɑ̃.vje|fr}} {m}
2265 <ol><li> <a href="q://d?&premier">Premier</a> <a href="q://d?&mois">mois</a> de l’<a href="q://d?&ann%C3%A9e">année</a> du <a href="q://d?&calendrier+gr%C3%A9gorien">calendrier grégorien</a>.</li>
2266 <ul><li> <em>La nuit n'était pas brouillardeuse, mais terne, humide sans pluie, froide sans frimas, une vraie nuit française de <b>janvier</b>.</em> {{source|{{w|Ivan Tourgueniev}}, <em>L'Exécution de Troppmann</em>, avril 1870, traduction française de {{w|Isaac Pavlovsky}}, publiée dans ses <em>Souvenirs sur Tourguéneff</em>, Savine, 1887}}</li>
2267 <li> <em>Il est bien évident que les plantes vivent uniquement dans les milieux qui leur conviennent, […] : ainsi l’isotherme de 4°5 moyenne du mois de <b>janvier</b> concorde remarquablement avec la répartition de </em>Rubia peregrina<em> en Europe occidentale.</em> {{source|{{w|Henri Gaussen}}, <em>Géographie des Plantes</em>, Armand Colin, 1933, p.67}}</li>
2271 <h4> Expressions </h4>
2272 <ul><li> <a href="q://d?&janvier+sec+et+beau+remplit+les+tonneaux">janvier sec et beau remplit les tonneaux</a></li>
2273 <li> <a href="q://d?&janvier+pleurant%2C+tout+l%E2%80%99an+gouttant">janvier pleurant, tout l’an gouttant</a></li>
2274 <li> <a href="q://d?&pluies+de+janvier+ne+vont+pas+dans+le+panier">pluies de janvier ne vont pas dans le panier</a></li>
2277 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
2279 <h4> Prononciation </h4>
2280 <ul><li> {{pron|ʒɑ̃.vje|fr}}</li>
2281 <li> {{rimes|fr|je}}</li>
2282 <li> {{pron-rég|France |ʒɑ̃.vje|audio=Fr-janvier.ogg}}</li>
2285 <h4> Références </h4>
2286 <ul><li> {Import:DAF8}</li>
2289 <h4> Voir aussi </h4>
2290 <ul><li> {{Annexe|Calendriers du monde}}</li>
2293 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3AMois+de+l%E2%80%99ann%C3%A9e+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Mois de l’année en français</a><a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3AMots+en+fran%C3%A7ais+issus+de+la+mythologie+gr%C3%A9co-romaine">Catégorie:Mots en français issus de la mythologie gréco-romaine</a>>>>
2296 <h4> Étymologie </h4>
2297 <ul><li> Du {{étyl|la|fr}} populaire {recons}<em>eo</em> (panroman), en latin classique <em><a href="q://d?&ego">ego</a></em>. L’ancien français avait, en plus, une forme tonique <em>gié</em>, éliminée avant le moyen français.</li>
2299 {{-pronom-pers-|fr}}{{fr-accord-mf|s=je|p=nous|ps=ʒə|pp=nu|mf=oui}}<b>je</b> {mf} {s}
2300 <ol><li> <a href="q://d?&pronom">Pronom</a> de la <a href="q://d?&premi%C3%A8re+personne+du+singulier">première personne du singulier</a>. Peut aussi bien être masculin que féminin. Utilisé exclusivement en tant que sujet. Devant une voyelle ou un <em>h</em> muet, il s’élide en <em><a href="q://d?&j%E2%80%99">j’</a></em>.</li>
2301 <ul><li> <b><em>Je</b> suis en France.</em></li>
2302 <li> <b><em>Je</b> m’appelle « Isabelle ».</em></li>
2303 <li> <b><em>J’</b>habite à Paris.</em></li>
2304 <li> <b><em>J’</b>organise un voyage.</em></li>
2305 <li> {{familier|fr}} <em>Hé ! <b>J’</b>te cause !</em></li>
2306 <li> {{familier|fr}} <b><em>J’</b>prendrais bien un p’tit verre, <a href="q://d?&et">et</a> toi ?</em></li>
2310 <ul><li> <a href="q://d?&j%E2%80%99">j’</a> (élision)</li>
2313 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
2314 {pronoms personnels/fr}
2315 <h4> Prononciation </h4>
2316 <ul><li> {{pron|ʒ|fr}} {{familier|nocat=1}} <em>(devant une consonne <a href="q://d?&sonore">sonore</a>)</em></li>
2317 <li> {{pron|ʃ|fr}} {{familier|nocat=1}} <em>(devant une consonne <a href="q://d?&sourde">sourde</a>)</em></li>
2318 <li> {{pron-rég|France|ʒə|audio=Fr-je.ogg}}</li>
2321 <h4> Homophones </h4>
2322 <ul><li> <a href="q://d?&jeu">jeu</a>, <a href="q://d?&jeux">jeux</a></li>
2325 <h4> Voir aussi </h4>
2326 <ul><li> {{Annexe|Pronoms en français}}</li>
2330 HtmlEntry: jeudi <<<
2331 <h4> Étymologie </h4>
2332 <ul><li> Du {{étyl|la|fr}} <em><a href="q://d?&Jovis">Jovis</a></em> (« <a href="q://d?&Jupiter">Jupiter</a> ») et <em><a href="q://d?&dies">dies</a></em> (« <a href="q://d?&jour">jour</a> »), soit « le jour de Jupiter ».</li>
2334 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|ʒø.di}}<b>jeudi</b> {{pron|ʒø.di|fr}} {m}
2335 <ol><li> <a href="q://d?&quatri%C3%A8me">Quatrième</a> <a href="q://d?&jour">jour</a> de la <a href="q://d?&semaine">semaine</a>. Suit le <a href="q://d?&mercredi">mercredi</a> et précède le <a href="q://d?&vendredi">vendredi</a>.</li>
2336 <ul><li> <b><em>Jeudi</b> dernier.</em></li>
2337 <li> <b><em>Jeudi</b> prochain.</em></li>
2341 <h4> Expressions </h4>
2342 <ul><li> <a href="q://d?&semaine+aux+quatre+jeudis">semaine aux quatre jeudis</a>, <a href="q://d?&semaine+des+quatre+jeudis">semaine des quatre jeudis</a></li>
2345 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
2346 {tableau-jours de la semaine/fr}{-dial-}{(}{)}
2347 <h4> Prononciation </h4>
2348 <ul><li> {{pron|ʒø.di|fr}}</li>
2349 <li> {{pron-rég|France (Ouest)|ʒøˈdi|audio=Fr-jeudi-fr-ouest.ogg}}</li>
2352 <h4> Voir aussi </h4>
2353 <ul><li> <a href="q://d?&Annexe%3ACalendriers+du+monde">Annexe:Calendriers du monde</a></li>
2356 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3AJours+de+la+semaine+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Jours de la semaine en français</a><a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3AMots+en+fran%C3%A7ais+issus+de+la+mythologie+gr%C3%A9co-romaine">Catégorie:Mots en français issus de la mythologie gréco-romaine</a>>>>
2359 <h4> Étymologie </h4>
2360 <ul><li> Du {{étyl|la|fr}} <em><a href="q://d?&diurnus">diŭrnus</a></em> (cf. <em><a href="q://d?&diurne">diurne</a></em>), adjectif devenu substantif en bas latin de Gaule et d’Italie (en italien, <em><a href="q://d?&giorno">giorno</a></em>), où il élimina le classique <em><a href="q://d?&dies">dies</a></em>, maintenu en <a href="q://d?&Ib%C3%A9rie">Ibérie</a> et <a href="q://d?&Dacie">Dacie</a> (cf. esp. <em><a href="q://d?&d%C3%ADa">día</a></em>, port. <em><a href="q://d?&dia">dia</a></em> et roum. <a href="q://d?&zi">zi</a>). </li>
2362 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|ʒuʁ}}Durée d’un <b>jour</b> (1).<b>jour</b> {{pron|ʒuʁ|fr}} {m}
2363 <ol><li> <a href="q://d?&p%C3%A9riode">Période</a> de <a href="q://d?&vingt-quatre">vingt-quatre</a> <a href="q://d?&heure">heure</a>s, commençant <a href="q://d?&g%C3%A9n%C3%A9ralement">généralement</a> à <a href="q://d?&minuit">minuit</a> ; en <a href="q://d?&certain">certain</a>s <a href="q://d?&lieu">lieu</a>x et à certaines <a href="q://d?&%C3%A9poque">époque</a>s, le jour <a href="q://d?&commencer">commençait</a> plutôt avec le <a href="q://d?&lever">lever</a> ou le <a href="q://d?&coucher">coucher</a> du <a href="q://d?&soleil">soleil</a>.</li>
2364 <ul><li> <em>Le résultat de l’analyse sera connu dans deux <b>jours</b>. — Une semaine comporte sept <b>jours</b>.</em></li>
2365 <li> <em>Un mois se compose de 28 à 31 <b>jours</b>. — Une année est constituée de 365 <b>jours</b> (366 pour une année bissextile).</em></li>
2366 <li> <em>Le <b>jour</b> solaire moyen est plus long que le <b>jour</b> sidéral d’un peu moins de quatre minutes.</em></li>
2368 <li> {particulier} {{métrol|nocat=1}} <a href="q://d?&unit%C3%A9">Unité</a> de <a href="q://d?&mesure">mesure</a> du <a href="q://d?&temps">temps</a> (<a href="q://d?&compatible">compatible</a> avec le <a href="q://d?&Syst%C3%A8me+international">Système international</a>) dérivée de la <a href="q://d?&seconde">seconde</a>. Symbole <b>d</b> (du {la} <em>diurnus</em>).</li>
2369 <ul><li> 1 <b>jour</b> = 86400 <a href="q://d?&secondes">secondes</a> = 24 <a href="q://d?&heures">heures</a></li>
2371 <li> {par ext} <a href="q://d?&date">Date</a> <a href="q://d?&particuli%C3%A8re">particulière</a> du <a href="q://d?&calendrier">calendrier</a>.</li>
2372 <ul><li> <em>Lorsque la troupe des pastoureaux entra dans Orléans, le <b>jour</b> de saint Barnabas, l’évêque de cette ville interdit à tous ses clercs d’assister à ses prédications ; car, disait-il, ce sont les souricières du diable.</em> {{source|Jean-Charles-Léonard Simonde Sismondi, <em>Histoire des Français</em>, tome 5, 1836, p. 194}}</li>
2373 <li> <em>C’est le 6 avril 1917, le <b>jour</b> du Vendredi-Saint, une semaine avant l’offensive du Chemin des Dames, que le maréchal des logis Clérisse s’envola sur un Sopwith-Clerget […].</em> {{source|{{w|Jacques Mortane}}, <em>Missions spéciales</em>, 1933, p. 124}}</li>
2375 <li> <a href="q://d?&jour+de+la+semaine">Jour de la semaine</a>. Une des sept noms de jour de chaque <a href="q://d?&semaine">semaine</a>.</li>
2376 <ul><li> <em>Quel <b>jour</b> sommes-nous ?</em></li>
2378 <li> {{agri|fr}} {{archaïque|fr}} <a href="q://d?&%C3%A9tendue">Étendue</a> de <a href="q://d?&terrain">terrain</a> qu’un <a href="q://d?&attelage">attelage</a> pouvait <a href="q://d?&labourer">labourer</a> en une <a href="q://d?&journ%C3%A9e">journée</a> de <a href="q://d?&travail">travail</a>.</li>
2379 <ul><li> <em>Son fief de Portieux avec ses <b>jours</b> de terres et ses fauchées de prés lui furent retirées; on le dépouilla du fief de Magnenville, […]</em> {{source|Gustave Fraipont, <em>Les Vosges</em>, 1923}}</li>
2381 <li> {pluri} <a href="q://d?&vie">Vie</a>.</li>
2382 <ul><li> <em>Il a mis fin à ses <b>jours</b>.</em></li>
2383 <li> <em>Ses <b>jours</b> sont comptés.</em></li>
2385 <li> {par ext}  Cette  même période sur d’autres  <a href="q://d?&corps">corps</a> <a href="q://d?&c%C3%A9leste">céleste</a>s.</li>
2386 <ul><li> <em>Le <b>jour</b> de Mercure dure 176 <b>jours</b> terrestres.</em></li>
2388 <li> Période durant laquelle le soleil <a href="q://d?&apporte">apporte</a> sa lumière, pour une <a href="q://d?&zone">zone</a> donnée de la <a href="q://d?&Terre">Terre</a>.</li>
2389 <ul><li> <em>Le lendemain, j’ai vu la chambre dans la simplicité de la lumière du <b>jour</b>.</em> {{source|{{w|Henri Barbusse}}, <em><a href="q://d?&s%3AL%E2%80%99Enfer+%28Barbusse%29">L’Enfer</a></em>, 1908}}</li>
2390 <li> <em>Le <b>jour</b> parut, frileux et triste... De grandes brumes traînaient sur les prairies, le ciel était bas...</em> {{source|{{w|Octave Mirbeau}}, <em>Rabalan</em>}}</li>
2391 <li> <em>En hiver, les <b>jours</b> sont plus courts que les nuits.</em></li>
2393 <li> <a href="q://d?&source">Source</a> de lumière ; <a href="q://d?&percement">percement</a> par lequel la lumière peut <a href="q://d?&p%C3%A9n%C3%A9trer">pénétrer</a>.</li>
2394 <ul><li> <em> Les « <b>jours</b> » ménagés dans les parois n’étaient donc point obstrués.</em> {{source|Jules Verne, <em>Le Pays des fourrures</em>, 1873}}</li>
2396 <li> {par ext} Lumière du jour ou parfois d’une autre <a href="q://d?&source+lumineuse">source lumineuse</a>.</li>
2397 <ul><li> <em>[…] ; tous tenaient à la main droite ou des épées, ou des piques, ou des arquebuses, et quelques-uns, à la main gauche, des flambeaux qui répandaient sur cette scène un <b>jour</b> funèbre et vacillant, […].</em> {{source|{{w|Alexandre Dumas}} , <em><a href="q://d?&s%3ALa+Reine+Margot%2FI%2FVIII">La Reine Margot</a></em>, C. Lévy, 1886}}</li>
2398 <li> <em>C’était le <b>jour</b> morose d’avant la première aurore, qui éclaire le sommeil du monde et apporte les rêves énervés du matin.</em> {{source|Pierre Louÿs, <em><a href="q://d?&s%3AAphrodite+-+M%C5%93urs+Antiques">Aphrodite</a></em>, 1896}}</li>
2399 <li> <em>Un <b>jour</b> blafard éclairait les dorures de la salle dont la partie inférieure restait plongée dans la pénombre.</em> {{source|{{w|Francis Carco}}, <em>L’Homme de Minuit</em>, 1938}}</li>
2400 <li> <em>Le faible <b>jour</b> que la lune répand sur les objets.</em> </li>
2402 <li> {par ext} <a href="q://d?&trou">Trou</a> dans une <a href="q://d?&surface">surface</a> <a href="q://d?&continu">continu</a>e ou un <a href="q://d?&tamis">tamis</a>.</li>
2403 <ul><li> <em>La laine tombe dans un grand cylindre sans arbre intérieur, en toile métallique à <b>jours</b> de 5 à 6 millimètres pour permettre aux impuretés de sortir.</em> {{source|D. de Prat, <em>Nouveau manuel complet de filature; 1{ère} partie: Fibres animales & minérales</em>, Encyclopédie Roret, 1914}}</li>
2404 <li> <em>Ces planches ne sont pas bien jointes, il y a un <b>jour</b> entre les deux.</em></li>
2405 <li> <em>Il y avait un grand <b>jour</b> sous la porte.</em></li>
2407 <li> {{vieux|fr}} Manière dont un <a href="q://d?&objet">objet</a> est <a href="q://d?&frapper">frappé</a> par la <a href="q://d?&lumi%C3%A8re">lumière</a>.</li>
2408 <ul><li> <em>Ce tableau devrait être placé dans un autre <b>jour</b>.</em></li>
2409 <li> <em>Mettre quelque chose dans son <b>jour</b>, le placer à un <b>jour</b> convenable, de manière qu’on puisse le bien voir.</em></li>
2411 <li> {{figuré|fr}} Manière de présenter quelque chose.</li>
2412 <ul><li> <em>Il me présenta la chose sous un <b>jour</b> si avantageux que j’acceptai sa proposition.</em></li>
2413 <li> <em>Une chose qui s’offre, qui se présente, que l’on voit sous un <b>jour</b> favorable.</em></li>
2415 <li> {{peinture|fr}} <a href="q://d?&imitation">Imitation</a> de la <a href="q://d?&lumi%C3%A8re">lumière</a> qui se <a href="q://d?&r%C3%A9pandre">répand</a> sur les <a href="q://d?&objet">objet</a>s <a href="q://d?&repr%C3%A9senter">représentés</a> dans un <a href="q://d?&tableau">tableau</a>.</li>
2416 <ul><li> <em>Dans ce tableau, le <b>jour</b> vient d’en haut.</em></li>
2420 <h4> Synonymes </h4>
2421 <ul><li> <a href="q://d?&journ%C3%A9e">journée</a></li>
2424 <ul><li> <a href="q://d?&nuit">nuit</a></li>
2427 <h4> Dérivés </h4>
2429 <ul><li> <a href="q://d?&%C3%A0+jour">à jour</a></li>
2430 <li> <a href="q://d?&au+grand+jour">au grand jour</a></li>
2431 <li> <a href="q://d?&ajour">ajour</a></li>
2432 <li> <a href="q://d?&ajourer">ajourer</a></li>
2433 <li> <a href="q://d?&ajournement">ajournement</a></li>
2434 <li> <a href="q://d?&ajourner">ajourner</a></li>
2435 <li> <a href="q://d?&aujourd%E2%80%99hui">aujourd’hui</a></li>
2436 <li> <a href="q://d?&abat-jour">abat-jour</a></li>
2437 <li> <a href="q://d?&au+jour+le+jour">au jour le jour</a></li>
2438 <li> <a href="q://d?&au+petit+jour">au petit jour</a></li>
2439 <li> <a href="q://d?&autre+jour">autre jour</a></li>
2440 <li> <a href="q://d?&belle-de-jour">belle-de-jour</a></li>
2441 <li> <a href="q://d?&belle-d%E2%80%99un-jour">belle-d’un-jour</a></li>
2442 <li> <a href="q://d?&bonheur-du-jour">bonheur-du-jour</a></li>
2443 <li> <a href="q://d?&bonjour">bonjour</a></li>
2444 <li> <a href="q://d?&comme+le+jour+et+la+nuit">comme le jour et la nuit</a></li>
2445 <li> <a href="q://d?&contre-jour">contre-jour</a>, <a href="q://d?&contrejour">contrejour</a></li>
2446 <li> <a href="q://d?&de+jour+%C3%A0+autre">de jour à autre</a></li>
2447 <li> <a href="q://d?&de+jour+en+jour">de jour en jour</a></li>
2448 <li> <a href="q://d?&d%C3%A9jour">déjour</a></li>
2449 <li> <a href="q://d?&demi-jour">demi-jour</a></li>
2450 <li> <a href="q://d?&demi-journ%C3%A9e">demi-journée</a></li>
2451 <li> <a href="q://d?&dernier+jour">dernier jour</a></li>
2452 <li> <a href="q://d?&donne-jour">donne-jour</a></li>
2453 <li> <a href="q://d?&du+jour">du jour</a></li>
2454 <li> <a href="q://d?&d%E2%80%99un+jour+%C3%A0+l%E2%80%99autre">d’un jour à l’autre</a></li>
2455 <li> <a href="q://d?&en+plein+jour">en plein jour</a></li>
2456 <li> <a href="q://d?&faux+jour">faux jour</a></li>
2457 <li> <a href="q://d?&go%C3%BBt+du+jour">goût du jour</a></li>
2458 <li> <a href="q://d?&jour+%C3%A0+jour">jour à jour</a></li>
2459 <li> <a href="q://d?&jour+chez+soi">jour chez soi</a></li>
2460 <li> <a href="q://d?&jour+civil">jour civil</a></li>
2461 <li> <a href="q://d?&jour+de+l%E2%80%99an">jour de l’an</a></li>
2462 <li> <a href="q://d?&jour+d%E2%80%99abstinence">jour d’abstinence</a></li>
2463 <li> <a href="q://d?&jour+de+la+semaine">jour de la semaine</a></li>
2464 <li> <a href="q://d?&jour+de+paye">jour de paye</a></li>
2465 <li> <a href="q://d?&jour+du+Seigneur">jour du Seigneur</a></li>
2466 <li> <a href="q://d?&jour+droit">jour droit</a></li>
2467 <li> <a href="q://d?&jour+et+nuit">jour et nuit</a>, <a href="q://d?&nuit+et+jour">nuit et jour</a></li>
2468 <li> <a href="q://d?&jour+f%C3%A9ri%C3%A9">jour férié</a></li>
2469 <li> <a href="q://d?&jour-homme">jour-homme</a></li>
2470 <li> <a href="q://d?&jour-lumi%C3%A8re">jour-lumière</a></li>
2471 <li> <a href="q://d?&jour+naturel">jour naturel</a></li>
2472 <li> <a href="q://d?&jour+ouvrable">jour ouvrable</a></li>
2473 <li> <a href="q://d?&jour+pour+jour">jour pour jour</a></li>
2474 <li> <a href="q://d?&jourd%E2%80%99hui">jourd’hui</a>, <a href="q://d?&jourd%E2%80%99huy">jourd’huy</a></li>
2475 <li> <a href="q://d?&journal">journal</a></li>
2476 <li> <a href="q://d?&journaleux">journaleux</a></li>
2477 <li> <a href="q://d?&journalier">journalier</a></li>
2478 <li> <a href="q://d?&journaliser">journaliser</a></li>
2479 <li> <a href="q://d?&journalisme">journalisme</a></li>
2480 <li> <a href="q://d?&journaliste">journaliste</a></li>
2481 <li> <a href="q://d?&journalistique">journalistique</a></li>
2482 <li> <a href="q://d?&journau">journau</a></li>
2483 <li> <a href="q://d?&journ%C3%A9e">journée</a></li>
2484 <li> <a href="q://d?&journel">journel</a></li>
2485 <li> <a href="q://d?&journellement">journellement</a></li>
2486 <li> <a href="q://d?&journoyer">journoyer</a></li>
2487 <li> <a href="q://d?&mettre+%C3%A0+jour">mettre à jour</a></li>
2488 <li> <a href="q://d?&mettre+au+jour">mettre au jour</a></li>
2489 <li> <a href="q://d?&mise+%C3%A0+jour">mise à jour</a></li>
2490 <li> <a href="q://d?&plat+du+jour">plat du jour</a></li>
2491 <li> <a href="q://d?&point+du+jour">point du jour</a></li>
2492 <li> <a href="q://d?&rabat-jour">rabat-jour</a></li>
2493 <li> <a href="q://d?&r%C3%A9ajourner">réajourner</a></li>
2494 <li> <a href="q://d?&se+faire+jour">se faire jour</a></li>
2495 <li> <a href="q://d?&s%C3%A9jour">séjour</a></li>
2496 <li> <a href="q://d?&s%C3%A9journement">séjournement</a></li>
2497 <li> <a href="q://d?&s%C3%A9journer">séjourner</a></li>
2498 <li> <a href="q://d?&tenir+%C3%A0+jour">tenir à jour</a></li>
2499 <li> <a href="q://d?&toujours">toujours</a></li>
2500 <li> <a href="q://d?&un+beau+jour">un beau jour</a></li>
2501 <li> <a href="q://d?&un+jour">un jour</a></li>
2502 <li> <a href="q://d?&un+jour+ou+l%E2%80%99autre">un jour ou l’autre</a></li>
2503 <li> <a href="q://d?&voir+le+jour">voir le jour</a></li>
2506 <h4> Expressions </h4>
2507 <ul><li> <a href="q://d?&astre+du+jour">astre du jour</a> </li>
2508 <li> <a href="q://d?&%C3%A0+chaque+jour+suffit+sa+peine">à chaque jour suffit sa peine</a></li>
2509 <li> <a href="q://d?&Paris+ne+s%E2%80%99est+pas+fait+en+un+jour">Paris ne s’est pas fait en un jour</a></li>
2510 <li> <a href="q://d?&clair+comme+le+jour">clair comme le jour</a></li>
2511 <li> <a href="q://d?&beau+comme+le+jour">beau comme le jour</a> : d’une grande beauté</li>
2512 <li> <a href="q://d?&percer+%C3%A0+jour">percer à jour</a></li>
2513 <li> <a href="q://d?&un+jour+viendra">un jour viendra</a></li>
2514 <li> <a href="q://d?&beaux+jours">beaux jours</a></li>
2515 <li> <a href="q://d?&tous+les+jours">tous les jours</a></li>
2516 <li> <a href="q://d?&du+jour+au+lendemain">du jour au lendemain</a></li>
2517 <li> <a href="q://d?&au+jour+le+jour">au jour le jour</a> </li>
2518 <li> <a href="q://d?&les+jours+se+suivent+et+ne+se+ressemblent+pas">les jours se suivent et ne se ressemblent pas</a> : {{prov|nocat=1}} L’humeur, la condition des gens l’état des choses sont sujets à changer du jour au lendemain.</li>
2521 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
2522 <ul><li><a href="q://d?&diurne">diurne</a></li>
2523 <li><a href="q://d?&journalier">journalier</a></li>
2524 <li><a href="q://d?"idien">quotidien</a></li>
2527 <h4> Prononciation </h4>
2528 <ul><li> {{pron-rég|France |ʒuʁ|audio=Fr-jour.ogg}}</li>
2531 <h4> Références </h4>
2532 <ul><li> {R:DAF8}</li>
2535 <h4> Voir aussi </h4>
2538 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3AUnit%C3%A9s+de+mesure+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Unités de mesure en français</a><a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3ACalendrier+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Calendrier en français</a><a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3ARimes+en+fran%C3%A7ais+en+-%CA%92u%CA%81">Catégorie:Rimes en français en -ʒuʁ</a>>>>
2540 HtmlEntry: juillet <<<
2541 <h4> Étymologie </h4>
2542 <ul><li> Altération de l’{{étyl|fro|fr|mot=juignet|sens=petit juin, juillet}}, dérivé de <em><a href="q://d?&juin">juin</a></em> avec le suffixe <em><a href="q://d?&-et">-et</a></em>, influencé par le <a href="q://d?&latin">latin</a> <em><a href="q://d?&Julius">Julius</a> <a href="q://d?&mensis">mensis</a></em>, « mois de <a href="q://d?&Jules+C%C3%A9sar">Jules César</a> », qui imposa en 44 {avJC} le <a href="q://d?&calendrier">calendrier</a> <a href="q://d?&julien">julien</a>. L’ancien français avait, directement issu du latin, <em><a href="q://d?&juil">juil</a></em> et ses variantes diminutives <em><a href="q://d?&juilot">juilot</a>, <a href="q://d?&julot">julot</a>, <a href="q://d?&jullot">jullot</a></em>.</li>
2544 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|ʒɥi.jɛ}}Représentation du mois de <b>juillet</b>.<b>juillet</b> {{pron|ʒɥi.jɛ|fr}} {m}
2545 <ol><li> <a href="q://d?&septi%C3%A8me">Septième</a> <a href="q://d?&mois">mois</a> de l’<a href="q://d?&ann%C3%A9e">année</a>. Il compte trente et un <a href="q://d?&jour">jour</a>s.</li>
2546 <ul><li> <em>Au mois de <b>juillet</b>.</em></li>
2547 <li> <em>Il est né en <b>juillet</b>.</em></li>
2548 <li> <em>Le quatorze <b>juillet</b>,</em> Fête nationale de la France.</li>
2549 <li> <em>La Révolution de <b>juillet</b>,</em> Révolution qui s’accomplit au mois de <b>juillet</b> 1830.<em></li>
2550 <li> </em>Les journées de <b>juillet</b>.<em></li>
2551 <li> </em>La monarchie de <b>juillet</b>.<em></li>
2555 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
2557 <h4> Dérivés </h4>
2558 <ul><li> <a href="q://d?&juilletiste">juilletiste</a></li>
2561 <h4> Prononciation </h4>
2562 <ul><li> {{pron-rég|France|ʒɥi.jɛ|audio=Fr-juillet.ogg}}</li>
2565 <h4> Voir aussi </h4>
2566 <ul><li> {{annexe|Calendriers du monde}}</li>
2570 <h4> Références </h4>
2571 <ul><li> {R:TLFi}</li>
2572 <li> {Import:DAF8}</li>
2577 <h4> Étymologie </h4>
2578 <ul><li> Du {{étyl|la|fr|mot=Junius}} <em>(<a href="q://d?&mensis">mensis</a>)</em>, « <a href="q://d?&mois">mois</a> de <a href="q://d?&Junon">Junon</a> », <a href="q://d?&s%C5%93ur">sœur</a> et <a href="q://d?&%C3%A9pouse">épouse</a> de <a href="q://d?&Jupiter">Jupiter</a>, <a href="q://d?&d%C3%A9esse">déesse</a> du <a href="q://d?&mariage">mariage</a> et du <a href="q://d?&bien-%C3%AAtre">bien-être</a> des <a href="q://d?&femmes">femmes</a>. En moyen français <em>juin</em> s’écrivait <em><a href="q://d?&juing">juing</a></em>.</li>
2580 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|ʒɥɛ̃|pron2=ʒwɛ̃|pron3=ʒy.œ̃}}Représentation du mois de <b>juin</b>.<b>juin</b> {{pron|ʒɥɛ̃|fr}} {{FR|nocat=1}} ou {{pron|ʒwɛ̃|fr}} {{FR|nocat=1}} ou {{pron|ʒy.œ̃|fr}} {{QC|nocat=1}} {m}
2581 <ol><li> <a href="q://d?&sixi%C3%A8me">Sixième</a> <a href="q://d?&mois">mois</a> de l’<a href="q://d?&ann%C3%A9e">année</a> du <a href="q://d?&calendrier+gr%C3%A9gorien">calendrier grégorien</a>.</li>
2582 <ul><li> <em>En <b>juin</b> 1585, il est de nouveau à Croixval ; sa santé empire, et en octobre il prévoit qu'il s'en ira avec les feuilles.</em> {{source|Raymond Lebègue, <em>La poésie française de 1560 à 1630, p.118, Société d'édition d'enseignement supérieur, 1951}} </li>
2583 <li> </em>[…], mais l’on n’était qu’en <b>juin</b> et, sauf pour les poires de moisson qui mûrissent en août, il fallait encore attendre longtemps avant de savourer concurremment les pommes du verger et la vengeance désirée.<em> {{source|{{w|Louis Pergaud}}, </em><a href="q://d?&s%3AUne+revanche">Une revanche</a><em>, dans </em>{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}<em>, 1921}}</li>
2587 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
2589 <h4> Prononciation </h4>
2590 <ul><li> {{pron|ʒɥɛ̃|fr}} ou {{pron|ʒwɛ̃|fr}} {{FR|nocat=1}}</li>
2591 <ul><li> {{pron-rég|France (Paris)|ʒɥɛ̃|audio=Fr-juin.ogg}}</li>
2593 <li> {{pron|ʒy.œ̃|fr}} {{QC|nocat=1}}</li>
2596 <h4> Homophones </h4>
2597 <ul><li> <a href="q://d?&joint">joint</a></li>
2600 <h4> Voir aussi </h4>
2601 <ul><li> {{annexe|Calendriers du monde}}</li>
2605 <h4> Références </h4>
2606 <ul><li> {Import:DAF8}</li>
2610 HtmlEntry: kanji <<<
2611 <h4> Étymologie </h4>
2612 <ul><li> Du {{étyl|ja|fr|mot=漢字|tr=kanji}}, littéralement « <a href="q://d?&caract%C3%A8re">caractère</a> des <a href="q://d?&Han">Han</a>, sinogramme ».</li>
2614 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|kan.ʒi|pron2=kɑ̃n.ʒi|titre={ortho1990}}}{{fr-inv|kan.ʒi|pron2=kɑ̃n.ʒi|titre={tradit}}}<b>kanji</b> {{pron|kan.ʒi|fr}} ou {{pron|kɑ̃n.ʒi|fr}} {m}
2615 <ol><li> {{linguistique|fr}} <a href="q://d?&sinogramme">Sinogramme</a> utilisé en <a href="q://d?&%C3%A9criture">écriture</a> <a href="q://d?&japonais">japonais</a>e.</li>
2618 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
2619 <ul><li> <a href="q://d?&hiragana">hiragana</a></li>
2620 <li> <a href="q://d?&katakana">katakana</a></li>
2621 <li> <a href="q://d?&romaji">romaji</a></li>
2624 <h4> Voir aussi </h4>
2626 <li> {{WB|Japonais/Kanji}}</li>
2631 <h4> Étymologie </h4>
2632 <ul><li> <em>(<a href="q://d?&la">Article défini</a>, <a href="q://d?&la">Pronom personnel</a>)</em> Du {{étyl|la|fr|mot=illa|sens=<a href="q://d?&celle-ci">celle-ci</a>, <a href="q://d?&elle">elle</a>}}.</li>
2633 <li> <em>(<a href="q://d?&la">Nom</a>)</em> Première syllabe de <em>labii reatum</em>, sixième semi-vers du <a href="q://d?&s%3Ala%3AIn+laudem+Sancti+Iohannis+Baptistae"><em>hymne latin du S.Jean</em></a> composé par Paolo Diacono ; l’intonation de sa syllabe doit être un <em>la</em>.</li>
2635 {{-art-déf-|fr}}{{fr-accord-mixte|ms=le|fs=la|fp=les|pms=lə|pfs=la|pmp=le|pfp=le}}<b>la</b> {{pron|la|fr}}
2636 <ol><li> Féminin singulier de <em><a href="q://d?&le">le</a></em>. Détermine un groupe nominal féminin singulier.</li>
2637 <ul><li> <b><em>La</b> voiture est rouge.</em></li>
2638 <li> <b><em>La</b> navette Atlantis sera remisée en 2010.</li>
2642 <ul><li> <a href="q://d?&l%E2%80%99">l’</a> (élision)</li>
2644 {{-pronom-pers-|fr}}{{fr-accord-mixte|ms=le|fs=la|fp=les|pms=lə|pfs=la|pmp=le|pfp=le}}<b>la</b> {{pron|la|fr}} {fsing}
2645 <ol><li> Féminin singulier de </em><a href="q://d?&le">le</a><em>. Représente un groupe nominal féminin singulier complément d’objet direct (pour le pronom féminin complément d’objet indirect, voir <a href="q://d?&lui">lui</a>).</li>
2646 <ul><li> </em> Je <b>la</b> reconnais<em> et non pas </em>Je reconnais <strike>elle</strike>.<em></li>
2650 <ul><li> <a href="q://d?&l%E2%80%99">l’</a> (élision)</li>
2653 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
2654 {pronoms personnels/fr}{{-nom-|fr}}{{fr-inv|la}}<b>la</b> {{pron|la|fr}} {m} {invar}
2655 <ol><li> {{musique|fr}} Sixième note de la gamme. Le "la" de référence a une fréquence de 440 <a href="q://d?&hertz">hertz</a>.</li>
2656 <ul><li> </em>Donner le <b>la</b>.<em></li>
2660 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
2662 <h4> Prononciation </h4>
2663 <ul><li> {{pron|la|fr}}</li>
2664 <li> {{pron-rég|France |la|audio=Fr-la.ogg}}</li>
2667 <h4> Homophones </h4>
2668 <ul><li> <a href="q://d?&l%C3%A0">là</a></li>
2669 <li> <a href="q://d?&las">las</a></li>
2670 <li> <a href="q://d?&lacs">lacs</a> (à ne pas confondre avec son <a href="q://d?&homographe">homographe</a> le pluriel de <a href="q://d?&lac">lac</a>)</li>
2673 <h4> Voir aussi </h4>
2674 <ul><li> {{Annexe|Pronoms en français}}</li>
2676 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3ALexique+en+fran%C3%A7ais+de+la+musique">Catégorie:Lexique en français de la musique</a>>>>
2679 <h4> Étymologie </h4>
2680 <ul><li>Du {{étyl|la|fr|mot=illum}}, accusatif de <em><a href="q://d?&ille">ille</a></em> (« <a href="q://d?&celui-ci">celui-ci</a> »), pronom démonstratif de la troisième personne.</li>
2682 {{-art-déf-|fr}}{{fr-accord-mixte|ms=le|fs=la|fp=les|pms=lə|pfs=la|pmp=le|pfp=le}}<b>le</b> {msing}
2683 <ol><li> Déterminant introduisant un nom masculin singulier dont on connaît l’instance.</li>
2684 <ul><li> <em> <b>Le</b> petit chat dort sur <b>le</b> canapé.</em></li>
2685 <li> <em> <b>Le</b> vaisseau Soyuz décollera dans quelques minutes.</em></li>
2689 <ul><li> <a href="q://d?&l%E2%80%99">l’</a> : élision devant un son vocalique (en général une voyelle ou un <em>h</em> muet)</li>
2690 <ul><li> <b><em>L’</b>avion atterrira dans cinq minutes.</em></li>
2692 <li> <a href="q://d?&au">au</a> et <a href="q://d?&du">du</a> : formes contractées de <em><a href="q://d?&%C3%A0">à</a> le</em> et <em><a href="q://d?&de">de</a> le</em></li>
2693 <ul><li> <em>Je mange <b>du</b> flan <b>au</b> chocolat.</em></li>
2698 Autrefois l'article était souvent omis (<em>il aime livres</em> ou <em>il faut pratiquer justice</em>). On retrouve des traces de cet usage dans des proverbes : <a href="q://d?&noblesse+oblige">noblesse oblige</a>, <a href="q://d?&contentement+passe+richesse">contentement passe richesse</a>, <a href="q://d?&souvent+femme+varie">souvent femme varie</a>. Aujourd'hui, l’article s’omet encore devant des noms compléments d’objet, dans des locutions toutes faites, comme : <a href="q://d?&rendre+justice">rendre justice</a>, <a href="q://d?&perdre+pied">perdre pied</a>, <a href="q://d?&reprendre+haleine">reprendre haleine</a>, <a href="q://d?&demander+pardon">demander pardon</a>, et aussi devant des noms compléments avec préposition : <a href="q://d?&lutter+de+vitesse">lutter de vitesse</a>, <a href="q://d?&aller+%C3%A0+pied">aller à pied</a>, <a href="q://d?&bo%C3%AEte+%C3%A0+lait">boîte à lait</a>, <a href="q://d?&table+de+marbre">table de marbre</a>. Il s’omet encore devant deux noms unis par et, formant une locution : <a href="q://d?&remuer+ciel+et+terre">remuer ciel et terre</a>, <a href="q://d?&%C3%AAtre+couvert+de+honte">être couvert de honte</a>, <a href="q://d?&%C3%A9t%C3%A9+comme+hiver">été comme hiver</a>, <a href="q://d?&jour+et+nuit">jour et nuit</a>; lorsqu’un nom est accompagné de deux adjectifs (<em>l’histoire ancienne et moderne</em>) , les énumérations (<em>femmes, enfants, vieillards, tous étaient là</em>) et avant les noms désignant des choses uniques de leur espèce ( <em>il viendra dimanche ou lundi</em>, <em>avril a été beau cette année</em>).La plupart des noms propres s’emploient sans article; mais on le trouve avant beaucoup de noms géographiques (le Japon, la France, le Danemark, le Tibre, le Rhône…)  ou devant les noms des familles princières (les Bourbons, les Stuarts…). On peut aussi le rencontrer devant des noms de famille d’origine italienne (le Tasse, l’Arioste) ou de cantatrices célèbres (la Malibran, la Patti). Dans un registre plus familier on peut le trouver avant un prénom (la Julie, le Louis); il a alors souvent une conation péjorative sauf dans l'est et le Midi de la France où il est employé couramment à l'oral sans aucun sous-entendu particulier.Parfois l’article a une valeur particulière : démonstrative (<em>Il arrive à l’instant</em>) ou exclamative (<em>Le bel enfant!</em>){{-pronom-pers-|fr}}{{fr-accord-mixte|ms=le|fs=la|fp=les|pms=lə|pfs=la|pmp=le|pfp=le}}<b>le</b> {m}
2699 <ol><li> Pronom représentant celui (personne ou objet) dont on parle. Utilisé en tant que <a href="q://d?&compl%C3%A9ment+d%E2%80%99objet+direct">complément d’objet direct</a>. Devant un son vocalique (voyelle ou h muet), le <em>e</em> est élidé et le pronom se transforme en <em><a href="q://d?&l%E2%80%99">l’</a></em>.</li>
2700 <ul><li> <em>Je <b>l’</b>aime.</em></li>
2701 <li> <em>Je <b>le</b> veux bien.</em></li>
2702 <li> <em>Je <b>le</b> dis toujours : rien ne sert de courir.</em></li>
2703 <li> <em>Tu veux bien me <b>le</b> prêter ?</em></li>
2705 <li> {{terme|neutre}} {{terme|attribut du sujet}} Pronom représentant l’<a href="q://d?&attribut">attribut</a> précédent, le plus souvent avec le verbe <em><a href="q://d?&%C3%AAtre">être</a></em>. Peut être modifié par <em><a href="q://d?&plus">plus</a></em> ou <em><a href="q://d?&moins">moins</a></em> comme <a href="q://d?&adjectif">adjectif</a>. {usage} Ne s’accorde ni en <a href="q://d?&genre">genre</a> ni en <a href="q://d?&nombre">nombre</a>.</li>
2706 <ul><li> <em>Je trouve les caprices de la mode, chez les Français, étonnants. Ils ont oublié comment ils étaient habillés cet été. Ils ignorent encore plus comment ils <b>le</b> seront cet hiver.</em> {{source|{{w|Montesquieu}}, <a href="q://d?&s%3ALettres+persanes%2FLettre+C.+Rica+au+m%C3%AAme"><em>Lettre C. Rica au même</em></a>, dans <a href="q://d?&s%3ALettres+persanes"><em>Lettres persanes</em></a>, 1721}}</li>
2707 <li> <em>Donc, si l’année qui commence n’est pas bonne pour moi, elle <b>le</b> sera pour lui, et réciproquement.</em> {{source|{{w|Jules Verne}}, <a href="q://d?&s%3AVingt+mille+lieues+sous+les+mers"><em>Vingt mille lieues sous les mers</em></a>, <a href="q://d?&s%3AVingt+mille+lieues+sous+les+mers%2FPartie+1%2FChapitre+20">Partie I, Chapitre XX</a>, 1870}}</li>
2708 <li> <em>L’Italie tient à être l’amie de la France ; elle ne peut <b>le</b> rester qu’à la condition que sa position à Rome ne soit pas troublée, et, puisque le catholicisme joue un rôle si considérable en France, il importe que les hommes de bonne foi soient convaincus que leurs croyances ne courent aucun danger par le changement politique qui s’est fait à Rome.</em> {{source|R. Bonghi, <a href="q://d?&s%3ALe+Gouvernement+de+l%E2%80%99Italie+et+la+papaut%C3%A9"><em>Le Gouvernement de l’Italie et la papauté</em></a>, dans <a href="q://d?&s%3ARevue+des+Deux+Mondes"><em>Revue des Deux Mondes</em></a>, tome 105, 1873}}</li>
2709 <li> <em>Assurément, le mouvement n’était ni continu, ni général. Un soulèvement agraire ne <b>l’</b>est jamais.</em> {{source|{{w|Pierre Kropotkine}}, <a href="q://d?&s%3ALa+Grande+R%C3%A9volution"><em>La Grande Révolution</em></a>, <a href="q://d?&s%3ALa+Grande+R%C3%A9volution%2FXVI">Chapitre XVI</a>, 1909}}</li>
2710 <li> <em>Cette Poitevine est honnête ; mais elle <b>l’</b>est moins que la première, pour avoir voulu le paraître davantage.</em> {{source|{{w|Anatole France}}, <a href="q://d?&s%3ALa+Picarde%2C+la+Poitevine%2C+la+Tourangelle%2C+la+Lyonnaise+et+la+Parisienne"><em>La Picarde, la Poitevine, la Tourangelle, la Lyonnaise et la Parisienne</em></a>, dans <a href="q://d?&s%3ALes+Contes+de+Jacques+Tournebroche"><em>Les Contes de Jacques Tournebroche</em></a>, 1921}}</li>
2715 <ul><li> Le pronom <em>le</em> précède toujours le verbe qu’il complète, sauf à l’impératif présent : <em>je <b>le</b> prends</em>, <em>prends-<b>le</b></em>.</li>
2717 <ul><li> Le pronom <em>le</em> <b>précède</b> le pronom complément d’objet indirect <em><a href="q://d?&lui">lui</a></em>, mais <b>suit</b> les pronoms compléments d’objet indirects <em><a href="q://d?&me">me</a></em> et <em><a href="q://d?&te">te</a></em> : <em>il me <b>le</b> donne</em>, <em>il te <b>le</b> donne</em>, <em>il <b>le</b> lui donne</em>. Par contre, à l’impératif, il précède <b>toujours</b> le pronom complément d’objet indirect : <em>donne-<b>le</b>-moi</em>, <em>donne-<b>le</b>-lui</em>, <em>donne-<b>le</b>-nous</em>.</li>
2720 <ul><li> <a href="q://d?&l%E2%80%99">l’</a> : élision</li>
2723 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
2724 {pronoms personnels/fr}
2725 <h4> Prononciation </h4>
2726 <ul><li> {{pron|lə|fr}}</li>
2727 <li> {{pron|lø|fr}} {{terme|<a href="q://d?&enclitique">enclitique</a> <em>-le</em>}}</li>
2728 <li> {{pron-rég|France (Région parisienne)|lə|audio=Fr-le.ogg}}</li>
2732 <ul><li> Il n’y a pas de différence phonétique entre {{pron|lə|fr}} et {{pron|lø|fr}} excepté un <a href="q://d?&accent+tonique">accent tonique</a>.</li>
2735 <h4> Références </h4>
2736 <ul><li>{R:DAF8}</li>
2739 <h4> Voir aussi </h4>
2740 {{Autres projets|w=Le}}
2741 <ul><li> {{Annexe|Pronoms en français}}</li>
2745 HtmlEntry: les <<<{{-flex-art-déf-|fr}}<b>les</b> {{pron|le|fr}} ou {{pron|lɛ|fr}} {mf} {p}
2746 <ol><li> Pluriel de <em><a href="q://d?&le">le</a></em> ou <em><a href="q://d?&la">la</a></em>.</li>
2747 <ul><li> <b><em>Les</b> pommes sont meilleures en été.</em></li>
2750 {{-flex-pronom-pers-|fr}}<b>les</b> {{pron|le|fr}} ou {{pron|lɛ|fr}} {mf} {p}
2751 <ol><li> Pluriel de <em><a href="q://d?&le">le</a></em> ou <em><a href="q://d?&la">la</a></em>. Pronom personnel de la troisième personne du <a href="q://d?&pluriel">pluriel</a> <a href="q://d?&accusatif">accusatif</a>.</li>
2752 <ul><li> <em>Je <b>les</b> ai attendues pendant une heure !</em></li>
2756 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
2757 {pronoms personnels/fr}
2758 <h4> Prononciation </h4>
2759 <ul><li> {{pron|le|fr}} ou {{pron|lɛ|fr}}</li>
2760 <ul><li> {{pron-rég|France, Paris|le|audio=Fr-les.ogg}}</li>
2764 <h4> Homophones </h4>
2765 {{(|{{pron|le|fr}}}}
2766 <ul><li> <a href="q://d?&l%C3%A9">lé</a>, <a href="q://d?&l%C3%A9s">lés</a></li>
2768 {)}{{(|{{pron|lɛ|fr}}}}
2769 <ul><li> <a href="q://d?&lai">lai</a></li>
2770 <li> <a href="q://d?&laid">laid</a></li>
2771 <li> <a href="q://d?&laie">laie</a></li>
2772 <li> <a href="q://d?&lais">lais</a></li>
2773 <li> <a href="q://d?&lait">lait</a></li>
2774 <li> <a href="q://d?&legs">legs</a></li>
2775 <li> <a href="q://d?&lei">lei</a></li>
2776 <li> <a href="q://d?&l%C3%A8s">lès</a></li>
2777 <li> <a href="q://d?&lez">lez</a></li>
2780 <h4> Anagrammes </h4>
2781 <ul><li> <a href="q://d?&sel">sel</a></li>
2784 <h4> Voir aussi </h4>
2785 <ul><li> {{Annexe|Pronoms en français}}</li>
2790 <h4> Étymologie </h4>
2791 <ul><li> Du {{étyl|la|fr|mot=latus|sens=à côté de}}.</li>
2793 {{-prép-|fr}}{{fr-inv|lɛ}}<b>lès</b> {{pron|lɛ|fr}} ou <a href="q://d?&lez">lez</a> {invar}
2794 <ol><li> <a href="q://d?&pr%C3%A8s">Près</a> de ; généralement employé dans des noms de <a href="q://d?&communes">communes</a>.</li>
2795 <ul><li> <em>Villeneuve-<b>lès</b>-Maguelone.</em></li>
2796 <li> <em>Bourg-<b>lès</b>-Valence.</em></li>
2801 <ul><li>Se prononce {{pron|lɛ.z‿|fr}} devant une voyelle ou un « h » muet.</li>
2804 <h4> Homophones </h4>
2805 <ul><li> <em>/lɛ/</em> :</li>
2808 <ul><li> <a href="q://d?&lai">lai</a></li>
2809 <li> <a href="q://d?&laid">laid</a></li>
2810 <li> <a href="q://d?&laie">laie</a></li>
2811 <li> <a href="q://d?&lais">lais</a></li>
2812 <li> <a href="q://d?&lait">lait</a></li>
2814 <ul><li> <a href="q://d?&legs">legs</a></li>
2815 <li> <a href="q://d?&lei">lei</a></li>
2816 <li> <a href="q://d?&les">les</a></li>
2817 <li> <a href="q://d?&lez">lez</a></li>
2820 <ul><li> <em>/lɛ.z‿/</em> :</li>
2823 <ul><li> <a href="q://d?&l%E2%80%99">l’</a><a href="q://d?&aise">aise</a>, <a href="q://d?&%C3%A0+l%E2%80%99aise">(à) l’aise</a> {{cf|aise}}</li>
2824 <li> <a href="q://d?&laize">laize</a>, <a href="q://d?&laizes">laizes</a></li>
2825 <li> <a href="q://d?&les">les</a> <em>(avec liaison)</em></li>
2827 <ul><li> <a href="q://d?&l%C3%A8se">lèse</a>, <a href="q://d?&l%C3%A8sent">lèsent</a>, <a href="q://d?&l%C3%A8ses">lèses</a> {{cf|léser}}</li>
2828 <li> <a href="q://d?&lez">lez</a></li>
2831 <h4> Voir aussi </h4>
2832 <ul><li> [http://www.tv5.org/TV5Site/lf/merci_professeur.php?id=4094 Explication de Bernard Cerquiglini en images]</li>
2837 <h4> Étymologie </h4>
2838 <ul><li> <em>(<a href="q://d?&Nom+1">Nom 1</a>)</em> Du {{étyl|la|fr|mot=locus}} (sens similaires).</li>
2839 <li> <em>(<a href="q://d?&Nom+2">Nom 2</a>)</em> Du scandinave <em><a href="q://d?&lyr">lyr</a></em> pour le poisson</li>
2841 {{-nom-|fr|num=1}}{{fr-rég|ljø|p=lieux}}<b>lieu</b> {{pron|ljø|fr}} {m}
2842 <ol><li> <a href="q://d?&portion">Portion</a> de l’<a href="q://d?&espace">espace</a>, soit prise en elle-même, soit considérée par rapport à ce qui l’<a href="q://d?&occuper">occupe</a>.</li>
2843 <ul><li> <em>D'après une étude réalisée en Côte d’Ivoire, dans les <b>lieux</b> où les éléphants avaient disparu depuis longtemps on ne trouvait plus de plants de certaines espèces forestières qu'ils ont coutume de disséminer (Alexandre, 1978).</em> {{source|Yaa Ntiamoa Baidu, <em>La faune sauvage et la sécurité alimentaire en Afrique</em>, p.52, <a href="q://d?&FAO">FAO</a>, 1998}}</li>
2844 <li> <b><em>Lieu</b> vaste, étroit, resserré.</em></li>
2845 <li> <b><em>Lieu</b> élevé, bas, enfoncé, souterrain.</em></li>
2846 <li> <em>C’est le plus beau <b>lieu</b> du monde.</em></li>
2847 <li> <em>C’est un <b>lieu</b> de délices.</em></li>
2848 <li> <em>En quelque <b>lieu</b> qu’il aille, il s’ennuie.</em></li>
2849 <li> <em>Veuillez me dire votre <b>lieu</b> de naissance.</em></li>
2851 <li> Il se dit aussi par rapport à la <a href="q://d?&destination">destination</a>.</li>
2852 <ul><li> <em>Un <b>lieu</b> d’assemblée, de récréation.</em></li>
2853 <li> <b><em>Lieu</b> public.</em></li>
2854 <li> <b><em>Lieu</b> privé.</em></li>
2855 <li> <em>Le criminel était arrivé au <b>lieu</b> du supplice.</em></li>
2856 <li> <em>Quel est le <b>lieu</b> du rendez-vous ?</em></li>
2857 <li> <em>Mettre une chose en <b>lieu</b> sûr.</em></li>
2858 <li> <b><em>Lieu</b> de plaisance,</em> <a href="q://d?&maison+de+campagne">Maison de campagne</a> uniquement destinée à l’agrément.<em></li>
2859 <li> <b></em>Lieu</b> de franchise, <b>lieu</b> d’asile,<em> <b>lieu</b> où, en vertu de quelque privilège, on est à l’abri de certaines poursuites.</li>
2860 <li> </em>Mauvais <b>lieu</b>,<em> maison de débauche.</li>
2862 <li> {{pluri|fr}} <a href="q://d?&endroit">Endroit</a> <a href="q://d?&d%C3%A9signer">désigné</a>, <a href="q://d?&indiquer">indiqué</a>.</li>
2863 <ul><li> </em>Le crépitement de la fusillade amena rapidement sur les <b>lieux</b> le <em>Preussen</em> et le <em>Kiel</em>, qui, avec quelques grenades à main, détruisirent toutes les habitations dans un rayon d’un mille.<em> {{source|H.G. Wells, </em>{{w|La Guerre dans les Airs}}<em>, 1908 - Traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 236, Mercure de France, 1921}}</li>
2864 <li> </em>Les juges ordonnèrent une descente sur les <b>lieux</b>.<em></li>
2865 <li> </em>Une descente de <b>lieux</b>.<em></li>
2867 <li> {{pluri|fr}} <a href="q://d?&appartement">Appartement</a> ; différentes <a href="q://d?&pi%C3%A8ce">pièce</a>s d’un <a href="q://d?&bien">bien</a> <a href="q://d?&immobilier">immobilier</a>.</li>
2868 <ul><li> </em>Il faut visiter les <b>lieux</b> et voir s’ils sont en état.<em></li>
2869 <li> </em>État des <b>lieux</b>.<em></li>
2871 <li> </em>(Au pluriel)<em> {{vieilli|fr}} <a href="q://d?&Ellipse">Ellipse</a> de <a href="q://d?&lieux+d%E2%80%99aisances">lieux d’aisances</a>, <a href="q://d?&latrines">latrines</a>.</li>
2872 <ul><li> </em>Les prisonniers ne pouvaient même plus s'isoler aux <b>lieux</b>, depuis qu'un <a href="q://d?&haut+fonctionnaire">haut fonctionnaire</a> de la Sécurité sociale s'y était pendu.<em> {{source|Nathalie Henneberg, </em>La Plaie<em>, 1964}}</li>
2874 <li> {{mathématiques|fr}} Objet d'étude de la <a href="q://d?&topologie">topologie</a>.</li>
2875 <ul><li> <b></em>Lieu</b> géométrique.<em></li>
2877 <li> {{géographie|fr}} Objet d'étude de la <a href="q://d?&topographie">topographie</a>.</li>
2878 <li> {{astronomie|fr}} Point du <a href="q://d?&ciel">ciel</a> auquel répond une <a href="q://d?&plan%C3%A8te">planète</a>, une <a href="q://d?&com%C3%A8te">comète</a>.</li>
2879 <ul><li> </em>La ligne du vrai <b>lieu</b> et la ligne du <b>lieu</b> apparent sont différentes, elles forment entr'elles un angle qu'on appelle <a href="q://d?¶llaxe">parallaxe</a>.<em></li>
2880 <li> <b></em>Lieu</b> astronomique.<em></li>
2882 <li> <a href="q://d?&place">Place</a>, <a href="q://d?&rang">rang</a>.</li>
2883 <ul><li> </em>Il tient le premier <b>lieu</b>.<em></li>
2884 <li> </em>Il faut que chaque chose y soit en son <b>lieu</b>,<em> Il faut que chaque chose soit à la place qui lui convient.</em></li>
2885 <li> <em>Chaque créancier viendra en son <b>lieu</b>.</em></li>
2886 <li> En termes de Procédure, <em>Être au <b>lieu</b> et place de quelqu’un,</em> avoir la cession de ses droits et actions.<em></li>
2888 <li> {{vieilli|fr}} Maison ou <a href="q://d?&famille">famille</a>, comme dans ces <a href="q://d?&phrase">phrase</a>s :</li>
2889 <ul><li> </em>Cette personne est de bon <b>lieu</b>,<em> elle est de bonne famille.</li>
2890 <li> </em>Il s’est allié en bon <b>lieu</b>,<em> il s’est bien allié.</li>
2891 <li> </em>Il sent le <b>lieu</b> d’où il vient,<em> il a les habitudes, les goûts des gens de sa classe.</li>
2893 <li> Endroit, <a href="q://d?&temps">temps</a> <a href="q://d?&convenable">convenable</a> pour dire, pour faire quelque chose.</li>
2894 <ul><li> </em>Ce n’est pas ici le <b>lieu</b> de parler de cela, le <b>lieu</b> de disputer.<em></li>
2895 <li> </em>J’ai parlé de ce fait en son <b>lieu</b>.<em></li>
2897 <li> {{figuré|fr}} <a href="q://d?&moyen">Moyen</a>, <a href="q://d?&sujet">sujet</a>, <a href="q://d?&occasion">occasion</a>.</li>
2898 <ul><li> </em>J’ai <b>lieu</b> de me plaindre de votre conduite à mon égard.<em></li>
2899 <li> </em>Je n’ai pas donné <b>lieu</b> à vos reproches.<em></li>
2900 <li> </em>Il n’y a pas <b>lieu</b> de douter, de craindre, d’espérer.<em></li>
2901 <li> </em>Je vous avertirai, s’il y a <b>lieu</b>.<em></li>
2902 <li> </em>Avoir <b>lieu</b><em> se dit en parlant de l’époque d’un événement.</li>
2903 <li> </em>Cet événement eut <b>lieu</b> en dernier.<em></li>
2904 <li> </em>La séance publique aura <b>lieu</b> à la fin de ce mois.<em></li>
2906 <li> {{vieilli|fr}} <a href="q://d?&passage">Passage</a> d’un <a href="q://d?&livre">livre</a>.</li>
2907 <ul><li> </em>En quel <b>lieu</b> Platon l’a-t-il dit ?<em></li>
2908 <li> </em>Aristote dit dans plus d’un <b>lieu</b>…<em></li>
2913 <ul><li> Peu de mots français en </em>-eu<em> ont leur pluriel en </em>-eu<b>s</b><em> au lieu de </em>-eu<b>x</b><em>, ex : <a href="q://d?&bleu">bleu</a>, <a href="q://d?&%C3%A9meu">émeu</a>, <a href="q://d?&enfeu">enfeu</a> et <a href="q://d?&pneu">pneu</a>.</li>
2916 <h4> Synonymes </h4>
2917 <ul><li> <a href="q://d?&endroit">endroit</a></li>
2918 <li> <a href="q://d?&emplacement">emplacement</a></li>
2919 <li> <a href="q://d?&localit%C3%A9">localité</a> </li>
2920 <li> <a href="q://d?&place">place</a></li>
2923 <h4> Apparentés étymologiques </h4>
2924 <ul><li> <a href="q://d?&lieutenant">lieutenant</a></li>
2927 <h4> Expressions </h4>
2928 <ul><li> <a href="q://d?&au+lieu+de">au lieu de</a></li>
2929 <li> <a href="q://d?&au+lieu+que">au lieu que</a></li>
2930 <li> <a href="q://d?&avoir+lieu">avoir lieu</a></li>
2931 <li> <a href="q://d?&avoir+ni+feu+ni+lieu">avoir ni feu ni lieu</a></li>
2932 <li> <a href="q://d?&chef-lieu">chef-lieu</a></li>
2933 <li> <a href="q://d?&en+haut+lieu">en haut lieu</a>, auprès de quelque personnage important d’où dépend celui qui est en question.</li>
2934 <li> <a href="q://d?&en+lieu+et+place">en lieu et place</a>, <a href="q://d?&en+lieu+et+place+de">en lieu et place de</a></li>
2935 <li> <a href="q://d?&en+temps+et+lieu">en temps et lieu</a></li>
2936 <li> <a href="q://d?&en+premier+lieu">en premier lieu</a> </li>
2937 <li> <a href="q://d?&en+second+lieu">en second lieu</a> </li>
2938 <li> <a href="q://d?&en+troisi%C3%A8me+lieu">en troisième lieu</a></li>
2939 <li> <a href="q://d?&en+dernier+lieu">en dernier lieu</a> </li>
2940 <li> <a href="q://d?&lieu+commun">lieu commun</a></li>
2941 <li> <a href="q://d?&lieu+des+corps+noirs">lieu des corps noirs</a></li>
2942 <li> <a href="q://d?&lieu-dit">lieu-dit</a></li>
2943 <li> <a href="q://d?&lieu+planckien">lieu planckien</a></li>
2944 <li> <a href="q://d?&lieu+spectral">lieu spectral</a></li>
2945 <li> <a href="q://d?&non-lieu">non-lieu</a></li>
2946 <li> <a href="q://d?&saint+lieu">saint lieu</a> ou <a href="q://d?&lieu+saint">lieu saint</a>, église, temple.</li>
2947 <li> <a href="q://d?&saints+lieux">saints lieux</a> ou <a href="q://d?&lieux+saints">lieux saints</a>, lieux de la terre sainte en rapport au Christ.</li>
2948 <li> <a href="q://d?&tenir+lieu+de">tenir lieu de</a>, remplacer, suppléer</li>
2950 {{-nom-|fr|num=2}}{{fr-rég|ljø}}<b>lieu</b> {{pron|ljø|fr}} {m}Le <b>lieu</b> jaune.Le <b>lieu</b> noir.
2951 <ol><li> {{zoologie|nocat=1}} Espèce de <a href="q://d?&poisson">poisson</a>s osseux de mer proches des <a href="q://d?&merlan">merlan</a>s, à trois nageoires dorsales et deux anales.</li>
2954 <ul><li> Avec une majuscule </em>Lieu<em> pour mettre en avant le fait qu’on donne un caractère générique au mot.</li>
2957 <h4> Hyperonymes </h4>
2958 <ul><li> <a href="q://d?&t%C3%A9l%C3%A9ost%C3%A9en">téléostéen</a></li>
2959 <ul><li> <a href="q://d?&gadid%C3%A9">gadidé</a></li>
2963 <h4> Hyponymes </h4>
2964 <ul><li> <a href="q://d?&lieu+de+l%27Alaska">lieu de l'Alaska</a> (</em><a href="q://d?&Theragra+chalcogramma">Theragra chalcogramma</a><em>) </li>
2965 <li> <a href="q://d?&lieu+de+Norv%C3%A8ge">lieu de Norvège</a> (</em><a href="q://d?&Theragra+finnmarchica">Theragra finnmarchica</a><em>)</li>
2966 <li> <a href="q://d?&lieu+jaune">lieu jaune</a> (</em><a href="q://d?&Pollachius+pollachius">Pollachius pollachius</a><em>) </li>
2967 <li> <a href="q://d?&lieu+noir">lieu noir</a>, lieu, colin (</em><a href="q://d?&Pollachius+virens">Pollachius virens</a><em>) </li>
2970 <h4> Prononciation </h4>
2971 <ul><li> {{pron-rég|France (Île-de-France)|ljø|audio=Fr-Paris--lieu.ogg}}</li>
2974 <h4> Homophones </h4>
2975 <ul><li> <a href="q://d?&lieue">lieue</a></li>
2978 <h4> Anagrammes </h4>
2979 <ul><li> <a href="q://d?&iule">iule</a></li>
2982 <h4> Voir aussi </h4>
2984 <li> {{WP|Pollachius}}</li>
2987 <h4> Références </h4>
2988 <ul><li> {R:DAF8}</li>
2989 <li> {{R:Meyer|article=lieus}} </li>
2991 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3AAliments+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Aliments en français</a><a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3APoissons+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Poissons en français</a>>>>
2994 <h4> Étymologie </h4>
2995 <ul><li> (<a href="q://d?&Verbe">Verbe</a>) Du {{étyl|la|fr|mot=lego|dif=lĕgĕre|sens=<em>id.</em>}}.</li>
2996 <li> (<a href="q://d?&Nom">Nom</a>) De l’{{étyl|it|fr|mot=lira}}, du latin <em><a href="q://d?&libra">libra</a></em> (« <a href="q://d?&livre">livre</a> » : le poids). </li>
2998 {{-verb-|fr}}<b>lire</b> {{pron|liʁ|fr}} {{conjugaison|fr|grp=3}}
2999 <ol><li> <a href="q://d?&interpr%C3%A9ter">Interpréter</a> des <a href="q://d?&information">information</a>s écrites sous forme de <a href="q://d?&mot">mot</a>s ou de <a href="q://d?&dessin">dessin</a>s sur un <a href="q://d?&support">support</a>.</li>
3000 <ul><li> <em>On <b>lit</b> ce livre absolument comme au bord de la cascade on entendrait, rêveur, le gazouillement des eaux.</em> {{source|{{w|Jules Michelet}}, <em>Du prêtre, de la femme, de la famille</em>, 3{e} éd., Hachette & Paulin, 1845, p.133}}</li>
3001 <li> <em>[…]; je me souviens d’<b>avoir lu</b> autrefois, dans un manuel de Paul Bert, que le principe fondamental de la morale s’appuie sur les enseigne­ments de Zoroastre et sur la Constitution de l’an III ; […].</em> {{source|{{w|Georges Sorel}}, <em>Réflexions sur la violence</em>, Chap.VII, <em>La morale des producteurs</em>, 1908, p.315}}</li>
3002 <li> <em>[…], mais vous comprenez bien qu’on ne donne pas une égale attention à tout ce qu’on <b>lit</b> ou qu’on parcourt dans les colonnes des journaux […].</em> {{source|{{w|Louis Pergaud}}, <em><a href="q://d?&s%3AUn+point+d%E2%80%99histoire">Un point d’histoire</a></em>, dans <em>{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}</em>, 1921}}</li>
3003 <li> <em> Il était célèbre par une obstination admirable à apprendre à écrire et à <b>lire</b> ; le résultat ne fut pas étonnant ; il faut croire qu’il est bien difficile d’apprendre à <b>lire</b> ; […].</em> {{source|Alain, <em>Souvenirs de guerre</em>, p.75, Hartmann, 1937}}</li>
3004 <li> <em>Mais <b>lire</b>, c’est surtout entrer en soi-même, apprendre à se considérer comme un monde de signes, de messages codés, de rébus.</em> {{source|Philippe Sollers, <em>Éloge de l’infini</em>, Gallimard, p. 619}}</li>
3006 <li> <a href="q://d?&suivre">Suivre</a> des <a href="q://d?&yeux">yeux</a> ce qui est <a href="q://d?&%C3%A9crit">écrit</a> ou <a href="q://d?&imprimer">imprimé</a>, <a href="q://d?&avec">avec</a> la <a href="q://d?&connaissance">connaissance</a> des sons que les <a href="q://d?&lettre">lettre</a>s <a href="q://d?&figurent">figurent</a>; <a href="q://d?&soit">soit</a> en ne <a href="q://d?&prof%C3%A9rer">proférant</a> pas les mots, <a href="q://d?&%C3%AAtre">soit</a> en les proférant à <a href="q://d?&haut">haut</a>e <a href="q://d?&voix">voix</a>.</li>
3007 <ul><li> <em>Il ne sait ni <b>lire</b> ni écrire.</em></li>
3008 <li> <em>Apprendre à <b>lire</b> couramment le grec, l’hébreu.</em></li>
3009 <li> <em>Il s’est fatigué la vue à <b>lire</b> de vieux manuscrits.</em></li>
3010 <li> <em>Une écriture difficile à <b>lire</b>.</em></li>
3012 <li> <a href="q://d?&prendre+connaissance">Prendre connaissance</a> et <a href="q://d?&comprendre">comprendre</a> un texte écrit.</li>
3013 <ul><li> <em>Il est de jeunes écrivains qui ne <b>lisent</b> pas Hugo. C’est pourquoi ils ont tant de certitudes heureuses et atteignent promptement au talent.</em> {{source|{{w|Victor Méric}}, <em>Les compagnons de l’Escopette</em>, 1930, p.67}}</li>
3015 <li> <a href="q://d?&comprendre">Comprendre</a> ce qui est écrit ou imprimé dans une <a href="q://d?&langue">langue</a> <a href="q://d?&%C3%A9tranger">étrangère</a>.</li>
3016 <ul><li> <em>Il ne parle pas l’anglais, mais il le <b>lit</b> avec assez de facilité.</em></li>
3018 <li> {{musique|fr}} {{analogie|fr}} Parcourir des yeux une musique notée, avec la connaissance des sons que les notes figurent et des diverses modifications que ces sons doivent recevoir.</li>
3019 <ul><li> <b><em>Lire</b> une partition</em></li>
3021 <li> <a href="q://d?&prononcer">Prononcer</a> à haute <a href="q://d?&voix">voix</a>, avec l’<a href="q://d?&intonation">intonation</a> voulue, ce qui est écrit ou imprimé.</li>
3022 <ul><li> <em>Il <b>lit</b> bien, il <b>lit</b> mal.</em></li>
3023 <li> <em>Il <b>lit</b> distinctement.</em></li>
3024 <li> <em>Il ne sait pas <b>lire</b>.</em></li>
3025 <li> <em>Il nous a <b>lu</b> un long discours.</em></li>
3026 <li> <em>Je vais vous <b>lire</b> mes vers.</em></li>
3027 <li> <em>Ce prince avait l’habitude de se faire <b>lire</b> quelque bon livre pendant ses repas.</em></li>
3029 <li> S’<a href="q://d?&instruire">instruire</a>, s’<a href="q://d?&amuser">amuser</a>, s’<a href="q://d?&informer">informer</a>, etc. par la lecture.</li>
3030 <ul><li> <b><em>Lire</b> un volume de vers, un roman, un billet, une lettre, la messe, une dépêche chiffrée.</em></li>
3031 <li> {absolument} <em>Il passe son temps à <b>lire</b>.</em></li>
3032 <li> {{figuré|fr}} <em>C’est un ouvrage qu’on ne peut <b>lire</b>,</em> se dit d’un ouvrage ennuyeux, ou mal écrit, ou surtout licencieux.</li>
3033 <li> {{figuré|fr}} et {{familier|fr}} <em>Ce livre, cet ouvrage se laisse <b>lire</b>,</em> On le lit sans fatigue, sans ennui.</li>
3035 <li> Se dit encore en parlant de quelque <a href="q://d?&livre">livre</a> qu’un <a href="q://d?&professeur">professeur</a> <a href="q://d?&expliquer">explique</a> ou fait expliquer à ses <a href="q://d?&auditeur">auditeur</a>s et qu’il prend pour <a href="q://d?&sujet">sujet</a> des <a href="q://d?&le%C3%A7on">leçon</a>s qu’il <a href="q://d?&leur">leur</a> <a href="q://d?&donne">donne</a>.</li>
3036 <ul><li> <em>Notre professeur nous <b>lisait</b> Homère.</em></li>
3038 <li> {{figuré|fr}} <a href="q://d?&p%C3%A9n%C3%A9trer">Pénétrer</a> <a href="q://d?&quelque+chose">quelque chose</a> d’<a href="q://d?&obscur">obscur</a> ou de <a href="q://d?&cacher">caché</a>.</li>
3039 <ul><li> <em>L’ivresse se <b>lisait</b> dans ses yeux, une ivresse crâne et satisfaite qui lui arrachait quelquefois de gros rires.</em> {{source|{{w|Francis Carco}}, <em>Messieurs les vrais de vrai</em>, 1927}}</li>
3040 <li> <em>A quoi songes-tu donc ? s’informa la maîtresse du logis, surprise de l’inattention qu’elle <b>lisait</b> dans les yeux de l’artiste. Tu n’as pas de contrariétés.</em> {{source|{{w|Francis Carco}}, <em>L’Homme de Minuit</em>, 1938}}</li>
3041 <li> <b><em>Lire</b> dans la pensée, dans le cœur, dans les yeux de quelqu’un.</em></li>
3042 <li> <em>Je <b>lis</b> sur votre visage que vous êtes mécontent.</em></li>
3043 <li> <b><em>Lire</b> dans les astres, dans l’avenir.</em></li>
3047 <h4> Dérivés </h4>
3048 <ul><li><a href="q://d?&entrelire">entrelire</a></li>
3051 <h4> Expressions </h4>
3052 <ul><li> <a href="q://d?&lire+sur+les+l%C3%A8vres">lire sur les lèvres</a></li>
3053 <li> <a href="q://d?&lire+entre+les+lignes">lire entre les lignes</a></li>
3054 <li> <a href="q://d?&lire+en+diagonale">lire en diagonale</a></li>
3056 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|liʁ}}<b>lire</b> {{pron|liʁ|fr}} {f}
3057 <ol><li> <a href="q://d?&monnaie">Monnaie</a> utilisée en <a href="q://d?&Italie">Italie</a> avant l’usage de l’<a href="q://d?&euro">euro</a>.</li>
3058 <ul><li> <em>Un euro vaut environ 1936 <b>lires</b>.</em></li>
3062 <h4> Prononciation </h4>
3063 <ul><li> {{pron-rég|France |liʁ|audio=Fr-lire.ogg}}</li>
3066 <h4> Homophones </h4>
3067 <ul><li> <a href="q://d?&lyre">lyre</a></li>
3070 <h4> Anagrammes </h4>
3071 <ul><li> <a href="q://d?&riel">riel</a></li>
3072 <li> <a href="q://d?&lier">lier</a></li>
3075 <h4> Voir aussi </h4>
3076 {{Autres projets|w=Lire}}<a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3AMonnaies+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Monnaies en français</a>>>>
3078 HtmlEntry: localisation <<<
3079 <h4> Étymologie </h4>
3080 <ul><li> {{cf|localiser|-ation}}.</li>
3082 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|lɔ.ka.li.za.sjɔ̃}}<b>localisation</b> {{pron|lɔ.ka.li.za.sjɔ̃|fr}} {f}
3083 <ol><li> {{didactique|fr}} <a href="q://d?&action">Action</a> de <a href="q://d?&localiser">localiser</a>, de se localiser.</li>
3084 <li> <a href="q://d?&propri%C3%A9t%C3%A9">Propriété</a> liée à un <a href="q://d?&endroit">endroit</a>, un <a href="q://d?&lieu">lieu</a>.</li>
3085 <li> {par ext} <a href="q://d?&endroit">Endroit</a>, un <a href="q://d?&lieu">lieu</a>.</li>
3086 <li> {{néologisme|fr}} {{informatique|fr}} Action de <a href="q://d?&r%C3%A9gionaliser">régionaliser</a> (« <a href="q://d?&localiser">localiser</a> »), c’est-à-dire adapter au contexte local (langue, culture).</li>
3087 <ul><li> <em>La <b>localisation</b> des logiciels.</li>
3091 <h4> Dérivés </h4>
3092 <ul><li> <a href="q://d?&localisations+c%C3%A9r%C3%A9brales">localisations cérébrales</a> : {{physiologie|nocat=1}} Théorie suivant laquelle certaines fonctions de la vie dépendent de régions déterminées du cerveau, qui en seraient le siège.</li>
3095 <h4> Voir aussi </h4>
3096 {{Autres projets|w=Localisation}}<a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3AAnglicismes+informatiques+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Anglicismes informatiques en français</a>>>>
3098 HtmlEntry: lundi <<<
3099 <h4> Étymologie </h4>
3100 <ul><li> De l’{{étyl|fro|fr|mot=lunsdi}}, issu du {{étyl|la|fr}} <em><a href="q://d?&luna">lunae</a> <a href="q://d?&dies">dies</a></em> (« jour de la <a href="q://d?&lune">lune</a> »).</li>
3102 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|lœ̃.di}}<b>lundi</b> {{pron|lœ̃.di|fr}} {m}
3103 <ol><li> <a href="q://d?&premier">Premier</a> <a href="q://d?&jour">jour</a> de la <a href="q://d?&semaine">semaine</a> de travail. Suit le <a href="q://d?&dimanche">dimanche</a> et précède le <a href="q://d?&mardi">mardi</a>.</li>
3104 <ul><li> <em>Le <b>lundi</b>, dix-huitième jour du mois d’août 1572, il y avait grande fête au Louvre.</em> {{source|{{w|Alexandre Dumas}} , <em><a href="q://d?&s%3ALa+Reine+Margot%2FI%2FI">La Reine Margot</a></em>, C. Lévy, 1886}}</li>
3105 <li> <em>[…] Catherine, Lioubotchka et Volodia me regardèrent exactement du même air dont nous regardions la chaîne des forçats, qui passait tous les <b>lundis</b> sous nos fenêtres.</em> {{source|Léon Tolstoï, <em>Souvenirs</em>, 1851-1857, traduction de Ardève Barine, éd.1922}}</li>
3109 <h4> Dérivés </h4>
3110 <ul><li> <a href="q://d?&comme+un+lundi">comme un lundi</a></li>
3111 <li> <a href="q://d?&lundi+de+P%C3%A2ques">lundi de Pâques</a></li>
3112 <li> <a href="q://d?&lundi+de+Pentec%C3%B4te">lundi de Pentecôte</a></li>
3113 <li> <a href="q://d?&lundi+noir">lundi noir</a></li>
3114 <li> <a href="q://d?&lundiste">lundiste</a></li>
3117 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
3118 {tableau-jours de la semaine/fr}{{-adv-|fr}}<b>lundi</b> {{pron|lœ̃.di|fr}}
3119 <ol><li> Le jour du lundi.</li>
3120 <ul><li> <b><em>Lundi</b>, je vais à la pêche à la grenouille.</em></li>
3124 <h4> Prononciation </h4>
3125 <ul><li> {{pron|lœ̃.di|fr}}</li>
3126 <ul><li> {{pron-rég|France (Ouest)|lɛ̃.di|audio=Fr-lundi-fr-ouest.ogg}}</li>
3127 <li> {{pron-rég|Québec|lœ̃.d͡zi}}</li>
3131 <h4> Voir aussi </h4>
3132 <ul><li> {{annexe|Calendriers du monde}}</li>
3135 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3AJours+de+la+semaine+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Jours de la semaine en français</a>>>>
3138 <h4> Étymologie </h4>
3139 <ul><li> Du {{étyl|la|fr|mot=Maius}} <em><a href="q://d?&mensis">mensis</a></em> (« le <a href="q://d?&mois">mois</a> de la <a href="q://d?&d%C3%A9esse">déesse</a> <a href="q://d?&Ma%C3%AFa">Maïa</a> »).</li>
3141 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|mɛ}}Représentation du mois de <b>mai</b>.<b>mai</b> {{pron|mɛ|fr}} {m}
3142 <ol><li> <a href="q://d?&cinqui%C3%A8me">Cinquième</a> mois de l’<a href="q://d?&ann%C3%A9e">année</a> dans le <a href="q://d?&calendrier">calendrier</a> <a href="q://d?&gr%C3%A9gorien">grégorien</a>, il est <a href="q://d?&plac%C3%A9">placé</a> entre <a href="q://d?&avril">avril</a> et <a href="q://d?&juin">juin</a>, et <a href="q://d?&dure">dure</a> 31 <a href="q://d?&jours">jours</a>.</li>
3143 <ul><li> <em>La gelée de <b>mai</b> avait compromis la récolte des sorbes et depuis déjà longtemps c’était le souci numéro un des griveleux.</em> {{source|{{w|Jean Rogissart}}, <em>Passantes d'Octobre</em>, 1958}}</li>
3144 <li> <em>C’était un soir de <b>mai</b>. Les marronniers venaient de fleurir devant la mairie. On guettait les asperges dans les jardins.</em> {{source|{{w|André Dhôtel}}, <em>Le Pays où l'on n'arrive jamais</em>, 1955}}</li>
3146 <li> <a href="q://d?&arbre">Arbre</a> qu’on <a href="q://d?&couper">a coupé</a> et qu’on <a href="q://d?&planter">plante</a>, le <a href="q://d?&premier">premier</a> <a href="q://d?&jour">jour</a> de <b>mai</b>, <a href="q://d?&devant">devant</a> la <a href="q://d?&porte">porte</a> de <a href="q://d?&quelqu%E2%80%99un">quelqu’un</a> et <a href="q://d?&sp%C3%A9cialement">spécialement</a> d’une <a href="q://d?&jeune">jeune</a> <a href="q://d?&fille">fille</a>, en <a href="q://d?&signe">signe</a> d’<a href="q://d?&honneur">honneur</a>.</li>
3147 <ul><li> <em>Ce qu’il voit encore, ce sont des soudards qui, […], criblent de coups d’arquebuse un oiseau de bois fiché à la pointe d’un <b>mai</b>.</em> {{source|Aloysius Bertrand, <em><a href="q://d?&s%3AGaspard+de+la+nuit">Gaspard de la nuit</a></em>, 1842}}</li>
3149 <li> {{arch|fr}} <a href="q://d?&esp%C3%A8ce">Espèce</a> de coffre utilisé autrefois pour pétrir le pain. (Utilisé parfois au féminin : <em><a href="q://d?&maie">maie</a></em>)</li>
3150 <li> {{arch|fr}} <a href="q://d?&esp%C3%A8ce">Espèce</a> de plancher de bois grillagé, sur lequel on mettait égoutter les cordages lorsqu’ils étaient sortis du goudron. </li>
3153 <h4> Expressions </h4>
3154 <ul><li> <a href="q://d?&en+mai%2C+fais+ce+qu%E2%80%99il+te+pla%C3%AEt">en mai, fais ce qu’il te plaît</a> {{term|Dicton}}</li>
3157 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
3159 <h4> Prononciation </h4>
3160 <ul><li> {{pron|mɛ|fr}} {{France|nocat=1}}</li>
3161 <li> {{pron|me|fr}} {{Québec|nocat=1}}</li>
3162 <li> {{pron-rég|France (Paris)|ɑ̃ mɛ|audio=Fr-mai.ogg|titre=en mai}}</li>
3165 <h4> Homophones </h4>
3167 <ul><li> <a href="q://d?&maie">maie</a></li>
3168 <li> <a href="q://d?&mais">mais</a></li>
3169 <li> <a href="q://d?&met">met</a> {{cf|mettre}}</li>
3170 <li> <a href="q://d?&mets">mets</a></li>
3172 {-paro-}{{pron|me}} :
3173 <ul><li> <a href="q://d?&maye">maye</a>, <a href="q://d?&m%C3%A9e">mée</a> {{pron|me|fr}} (même mot)</li>
3174 <li> <a href="q://d?&mes">mes</a> {{pron|me|fr}}</li>
3177 <h4> Anagrammes </h4>
3178 <ul><li> <a href="q://d?&ami">ami</a></li>
3181 <h4> Voir aussi </h4>
3182 <ul><li> {{annexe|Calendriers du monde}}</li>
3186 <h4> Références </h4>
3187 <ul><li> {Import:DAF8}</li>
3191 HtmlEntry: manchot <<<
3192 <h4> Étymologie </h4>
3193 <ul><li> <em>(<a href="q://d?&Adjectif+1">Adjectif 1</a></em>, <em><a href="q://d?&Nom+1">Nom 1</a>)</em> Dérivé de l’{{étyl|fro|fr|mot=manc|sens=<a href="q://d?&estropi%C3%A9">estropié</a>}}, avec le suffixe <em><a href="q://d?&-ot">-ot</a></em>, lui-même du {{étyl|la|fr|mot=mancus}} de même sens.</li>
3194 <li> <em>(<a href="q://d?&Nom+2">Nom 2</a>)</em> Nom donné à ces <a href="q://d?&oiseaux">oiseaux</a> en 1760 par le <a href="q://d?&zoologiste">zoologiste</a> Mathurin Jacques Brisson « à <a href="q://d?&cause">cause</a> de la <a href="q://d?&bri%C3%A8vet%C3%A9">brièveté</a> de leurs <a href="q://d?&ailes">ailes</a> » (M. Brisson, <em>Ornithologie</em>).</li>
3195 <li> <em>(<a href="q://d?&Adjectif+2">Adjectif 2</a>)</em> De <em><a href="q://d?&Manche">Manche</a></em>, nom d’un des <a href="q://d?&d%C3%A9partement">département</a>s français.</li>
3197 {{-adj-|fr|num=1}}{{fr-accord-ot|manch|mɑ̃.ʃ}}<b>manchot</b> {m}
3198 <ol><li> Qui est <a href="q://d?&estropier">estropié</a> ou <a href="q://d?&priv%C3%A9">privé</a> de la <a href="q://d?&main">main</a> ou du <a href="q://d?&bras">bras</a>.</li>
3199 <ul><li> <em>Il est <b>manchot</b> de la main droite.</em></li>
3200 <li> <em>Qu’on me rende impotent,<br/>Cul-de-jatte, goutteux, <b>manchot</b>, pourvu qu’en somme<br/>Je vive, c’est assez, je suis plus que content.</em> {{source|Jean de La Fontaine, « La mort & le Malheureux », <em>Fables</em>, Livre I, 15}}</li>
3202 <li> {{figuré|fr}} {{familier|fr}} {{péjoratif|fr}} Se dit de quelqu’un de <a href="q://d?&maladroit">maladroit</a>.</li>
3203 <ul><li> <em>Il est un peu <b>manchot</b>.</em></li>
3204 <li> <em>Il n’est pas <b>manchot</b>, se dit de quelqu’un d’habile, d’adroit.</li>
3208 <h4> Dérivés </h4>
3209 <ul><li> <a href="q://d?&bandit+manchot">bandit manchot</a></li>
3210 <li> <a href="q://d?&ne+pas+%C3%AAtre+manchot">ne pas être manchot</a></li>
3213 <h4> Synonymes </h4>
3214 <ul><li> <a href="q://d?&unibrassiste">unibrassiste</a> {{rare|nocat=1}}</li>
3216 {{-adj-|fr|num=2}}{{fr-accord-ot|manch|mɑ̃.ʃ}}<b>manchot</b> {m}
3217 <ol><li> Relatif au département de la <a href="q://d?&Manche">Manche</a> ou à ses habitants.</li>
3220 <h4> Synonymes </h4>
3221 <ul><li> <a href="q://d?&manchois">manchois</a></li>
3224 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
3225 <ul><li> <a href="q://d?&Manchois">Manchois</a></li>
3226 <li> <a href="q://d?&Manchot">Manchot</a></li>
3228 {{-nom-|fr|num=1}}{{fr-accord-ot|manch|mɑ̃.ʃ}}<b>manchot</b>
3229 <ol><li> <a href="q://d?&personne">Personne</a> à qui il manque un ou les <a href="q://d?&deux">deux</a> <a href="q://d?&bras">bras</a>.</li>
3230 <ul><li> </em>Le <b>manchot</b>, blessé de guerre, sortit sa carte de priorité de sa main valide pour s’asseoir dans le bus.<em></li>
3232 <li> {{sport|fr}} {{familier|fr}} Nom donné par les amateurs de rugby aux footballeurs et aux supporters de football.</li>
3233 <ul><li> </em>J’ai beau avoir grandi dans la capitale de l’ovalie je suis un footeux pur et dur. Un <b>manchot</b> comme ils disent.<em> {{source|Guy Busquets, </em>Guernica<em>, 2004, Éditions Le Manuscrit, {{ISBN|2748137388}}}}</li>
3237 <h4> Synonymes </h4>
3238 <ul><li> personne à laquelle il manque un bras</li>
3239 <li> <a href="q://d?&unibrassiste">unibrassiste</a> {{rare|nocat=1}}</li>
3241 {{-nom-|fr|num=2}}{{fr-rég|mɑ̃.ʃo}}Des <b>manchots</b> empereurs de l’Antarctique.<b>manchot</b> {{pron|mɑ̃.ʃo|fr}} {m}
3242 <ol><li> {{zoologie|nocat=1}} Oiseau <a href="q://d?&palmip%C3%A8de">palmipède</a> <a href="q://d?&marin">marin</a> de l’<a href="q://d?&h%C3%A9misph%C3%A8re">hémisphère</a> <a href="q://d?&sud">sud</a>, notamment de l’<a href="q://d?&Antarctique">Antarctique</a>, très bon <a href="q://d?&nageur">nageur</a>, aux petites pattes et aux <a href="q://d?&ailes">ailes</a> très <a href="q://d?&petites">petites</a> servant de <a href="q://d?&nageoires">nageoires</a>, ce qui le rend incapable de <a href="q://d?&voler">voler</a>.</li>
3246 <ul><li> Le traduction anglaise </em><a href="q://d?&penguin">penguin</a><em> est un <a href="q://d?&faux-ami">faux-ami</a>, car ce mot ne désigne pas un <a href="q://d?&pingouin">pingouin</a>. Le mot anglais désignant un pingouin est </em><a href="q://d?&auk">auk</a><em>. Mais dans la langage courant on trouve quelquefois </em><a href="q://d?&pingouin">pingouin</a><em> signifiant le manchot, comme </em>Pingouin<em> dans </em><a href="q://d?&Batman">Batman</a><em>.</li>
3249 <h4> Dérivés </h4>
3250 <ul><li> <a href="q://d?&manchoti%C3%A8re">manchotière</a></li>
3253 <h4> Hyponymes </h4>
3254 <ul><li> <a href="q://d?&gorfou">gorfou</a></li>
3255 <li> <a href="q://d?&manchot+%C3%A0+ailerons+blancs">manchot à ailerons blancs</a></li>
3256 <li> <a href="q://d?&manchot+%C3%A0+jugulaire">manchot à jugulaire</a></li>
3257 <li> <a href="q://d?&manchot+Ad%C3%A9lie">manchot Adélie</a></li>
3258 <li> <a href="q://d?&manchot+antipode">manchot antipode</a></li>
3259 <li> <a href="q://d?&manchot+de+Humboldt">manchot de Humboldt</a></li>
3260 <li> <a href="q://d?&manchot+de+Magellan">manchot de Magellan</a></li>
3261 <li> <a href="q://d?&manchot+des+Galapagos">manchot des Galapagos</a></li>
3262 <li> <a href="q://d?&manchot+du+Cap">manchot du Cap</a></li>
3263 <li> <a href="q://d?&manchot+empereur">manchot empereur</a></li>
3264 <li> <a href="q://d?&manchot+papou">manchot papou</a></li>
3265 <li> <a href="q://d?&manchot+pygm%C3%A9e">manchot pygmée</a></li>
3266 <li> <a href="q://d?&manchot+royal">manchot royal</a></li>
3269 <h4> Références </h4>
3270 <ul><li> {Import:DAF8}</li>
3273 <h4> Voir aussi </h4>
3276 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3AOiseaux+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Oiseaux en français</a>>>>
3278 HtmlEntry: manga <<<
3279 <h4> Étymologie </h4>
3280 <ul><li> Mot d’origine {{étyl|ja|fr}}e (<small>XIX</small>{e} siècle), qui provient des caricatures <em>Hokusai Manga</em> (北斎<a href="q://d?&%E6%BC%AB%E7%94%BB">漫画</a>) de Katsushika Hokusai. Peut signifier <em>dessins divers</em> ou <em>dessin sans but</em>.</li>
3282 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|mɑ̃.ɡa}}<b>manga</b> {{pron|mɑ̃.ɡa|fr}} {m}
3283 <ol><li> {{littérature|fr}} <a href="q://d?&bande+dessin%C3%A9e">Bande dessinée</a> <a href="q://d?&japonais">japonais</a>e, souvent en noir et blanc et à la <a href="q://d?&pagination">pagination</a> élevée.</li>
3284 <li> Style, stéréotypes et règles implicites de la bande dessinée japonaise.</li>
3285 <ul><li> <em>Certaines caractéristiques du <b>manga</b> proviennent de l’influence des films de Walt Disney sur Osamu Tezuka.</em></li>
3287 <li> Peut aussi désigner un dessin animé japonais, mais ce terme est impropre car le terme courant est « <em><a href="q://d?&anime">anime</a></em> ». </li>
3291 <ul><li> Le mot <em>manga</em> a aussi été considéré comme féminin, mais l’usage tend à préférer le masculin. Cette question du genre rappelle le problème du mot "vidéo", désignant autant un genre (l'art de la vidéo) que des oeuvres spécifiques ("Il fait des vidéos"). Le genre du mot "vidéo" a varié avant de se fixer au féminin ([//L'Office%20québécois%20de%20la%20langue%20française http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index800_1.asp]).</li>
3293 <ul><li> Certains affirment que <em>manga</em> ne prend pas la marque du pluriel car cette dernière n’existe pas en japonais (les noms sont invariables). Le pluriel en <em>s</em> est, en tout cas, recommandé, par <em><a href="q://d?&Annexe%3ARectifications+orthographiques+du+fran%C3%A7ais+en+1990">les rectifications orthographiques du français en 1990</a></em>.</li>
3296 <h4> Dérivés </h4>
3297 <ul><li> <a href="q://d?&mangaka">mangaka</a></li>
3300 <h4> Hyperonymes </h4>
3301 <ul><li> <a href="q://d?&bande+dessin%C3%A9e">bande dessinée</a></li>
3304 <h4> Hyponymes </h4>
3305 <ul><li> <a href="q://d?&josei%E2%80%8E">josei‎</a> {{term|pour femme}}</li>
3306 <li> <a href="q://d?&redikomi">redikomi</a> {{term|pour femme}}</li>
3307 <li> <a href="q://d?&seinen">seinen</a> {{term|pour homme}}</li>
3308 <li> <a href="q://d?&sh%C5%8Djo">shōjo</a> {{term|pour fille}}</li>
3309 <li> <a href="q://d?&sh%C5%8Dnen">shōnen</a> {{term|pour garçon}}</li>
3312 <h4> Anagrammes </h4>
3313 <ul><li> <a href="q://d?&magna">magna</a></li>
3316 <h4> Voir aussi </h4>
3321 HtmlEntry: mardi <<<
3322 <h4> Étymologie </h4>
3323 <ul><li> Du {{étyl|la|fr}} <em><a href="q://d?&Martis">Martis</a> <a href="q://d?&dies">dies</a></em> signifiant <em>le jour de <a href="q://d?&Mars">Mars</a></em>.</li>
3325 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|maʁ.di}}<b>mardi</b> {{pron|maʁ.di|fr}} {m}
3326 <ol><li> <a href="q://d?&deuxi%C3%A8me">Deuxième</a> <a href="q://d?&jour">jour</a> de la <a href="q://d?&semaine">semaine</a>.</li>
3329 <h4> Dérivés </h4>
3330 <ul><li> <a href="q://d?&mardi+gras">mardi gras</a></li>
3333 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
3334 {tableau-jours de la semaine/fr}
3335 <h4> Prononciation </h4>
3336 <ul><li> {{pron|maʁ.di|fr}}</li>
3337 <ul><li> {{pron-rég|France (Ouest)|maʁ.d͡zi|audio=Fr-mardi-fr-ouest.ogg}}</li>
3338 <li> {{pron-rég|Québec|mɑʀ.d͡zi}}</li>
3342 <h4> Voir aussi </h4>
3343 <ul><li> {{annexe|Calendriers du monde}}</li>
3346 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3AJours+de+la+semaine+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Jours de la semaine en français</a>>>>
3349 <h4> Étymologie </h4>
3350 <ul><li> Du {{étyl|la|fr}} <em><a href="q://d?&Martius">Martius</a> <a href="q://d?&mensis">mensis</a></em> (« <a href="q://d?&mois">mois</a> de <a href="q://d?&Mars">Mars</a> »), <a href="q://d?&dieu">dieu</a> <a href="q://d?&romain">romain</a> de la <a href="q://d?&guerre">guerre</a>.</li>
3352 {{-nom-|fr|num=1}}{{fr-inv|maʁs}}Représentation du mois de <b>mars</b>.<b>mars</b> {{pron|maʁs|fr}} {m} {sp}
3353 <ol><li> <a href="q://d?&troisi%C3%A8me">Troisième</a> mois de l’<a href="q://d?&ann%C3%A9e">année</a> du <a href="q://d?&calendrier">calendrier</a> <a href="q://d?&gr%C3%A9gorien">grégorien</a>.</li>
3354 <ul><li> <em>Dès la fin novembre, les plantations de peupliers peuvent débuter, […]. À l’exception toutefois des stations où la nappe remonte près de la surface en hiver. Dans ces parcelles, mieux vaut attendre <b>mars</b>, voire avril.</em> {{source|Vincent Thècle, <em>Peupliers : comment réussir les nouvelles plantations.</em>, dans <em>{{w|La France agricole}}</em>, n° 3361 du 26 novembre 2010}}</li>
3355 <li> <em>L’équinoxe de printemps est en <b>mars</b>.</em></li>
3356 <li> <em>Pluie au premier <b>mars</b>, pluie au premier mai.</em> {{proverbial|fr}}</li>
3358 <li> {{poétique|fr}} La <a href="q://d?&guerre">guerre</a>.</li>
3359 <ul><li> <em>Le métier de <b>mars</b></em> : À l’<a href="q://d?&%C3%A9poque">époque</a> <a href="q://d?&romaine">romaine</a>, l’année <a href="q://d?&d%C3%A9butait">débutait</a> en mars, et <a href="q://d?&co%C3%AFncidait">coïncidait</a> avec le <a href="q://d?&d%C3%A9but">début</a> des <a href="q://d?&campagnes">campagnes</a> <a href="q://d?&militaires">militaires</a>.</li>
3360 <li> <em>Les favoris de <b>mars</b>.</em></li>
3361 <li> <em>Champ de <b>mars</b>.</em></li>
3365 <ul><li> <a href="q://d?&Mars">Mars</a></li>
3368 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
3369 {tableau-mois/fr}{{-nom-|fr|num=2}}{{fr-inv|maʁs}}<b>mars</b> {{pron|maʁs|fr}} {mp}
3370 <ol><li> {{agri|fr}} {pluri} {{vieilli|fr}} Nom <a href="q://d?&collectif">collectif</a> dans <a href="q://d?&lequel">lequel</a> on <a href="q://d?&ranger">rangeait</a> <a href="q://d?&tout">tout</a>es les <a href="q://d?&culture">culture</a>s <a href="q://d?&secondaire">secondaire</a>s <a href="q://d?&semer">semées</a> au <a href="q://d?&printemps">printemps</a>, comme l'<a href="q://d?&avoine">avoine</a>, l'<a href="q://d?&orge">orge</a>, la <a href="q://d?&vesce">vesce</a>, etc.</li>
3371 <ul><li> <em>Les <b>mars</b>: On appelle ainsi les menus grains, parce qu'on les sème vers le mois de mars, & on comprend sous ce nom l'avoine, l'orge, la vesce, la dragée, […]; il y a des gens qui mettent à ce nombre certains légumes, comme les fèves, les lentilles, les lupins, &c. Les <b>mars</b> sont d'un grand usage pour la nourriture des bestiaux. </em> {{source|« L'agronome ou dictionnaire portatif du cultivateur. » - Rouen, 1787}}</li>
3375 <h4> Prononciation </h4>
3376 <ul><li> {{pron|maʁs|fr}} ou {{vieilli|nocat=1}} {{pron|maʁ|fr}}</li>
3377 <li> {{pron-rég|France|maʁs|audio=Fr-Mars.ogg}}</li>
3380 <h4> Anagrammes </h4>
3381 <ul><li> <a href="q://d?&rams">rams</a></li>
3384 <h4> Voir aussi </h4>
3385 <ul><li> {{WP|Mars (mois)}}</li>
3386 <li> <a href="q://d?&Annexe%3ACalendriers+du+monde">Annexe:Calendriers du monde</a></li>
3389 <h4> Références </h4>
3390 <ul><li> {Import:DAF8}</li>
3394 HtmlEntry: mercredi <<<
3395 <h4> Étymologie </h4>
3396 <ul><li> Du {{étyl|la|fr}} <em><a href="q://d?&Mercurii+dies">Mercurii dies</a></em> « le jour de <a href="q://d?&Mercure">Mercure</a> ».</li>
3398 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|mɛʁ.kʁə.di}}<b>mercredi</b> {{pron|mɛʁ.kʁə.di|fr}} {m}
3399 <ol><li> <a href="q://d?&troisi%C3%A8me">Troisième</a> <a href="q://d?&jour">jour</a> de la <a href="q://d?&semaine">semaine</a>.</li>
3400 <ul><li> <em>C’est aujourd’hui <b>mercredi</b>.</em></li>
3401 <li> <em>Le <b>mercredi</b> en huit.</em></li>
3402 <li> <b><em>Mercredi</b> prochain.</em></li>
3403 <li> <em>Il vient chez moi tous les <b>mercredis</b>.</em></li>
3407 <h4> Dérivés </h4>
3408 <ul><li> <a href="q://d?&Mercredi+saint">Mercredi saint</a></li>
3409 <li> <a href="q://d?&mercredi+des+Cendres">mercredi des Cendres</a></li>
3412 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
3413 {tableau-jours de la semaine/fr}{-dial-}{(}{)}{{-interj-|fr}}<b>mercredi</b> {{pron|mɛʁ.kʁə.di|fr}}
3414 <ol><li> {{populaire|fr}} Se dit parfois afin de ne pas dire le juron <em><a href="q://d?&merde">merde</a></em>.</li>
3415 <ul><li> <b><em>Mer…credi</b> ! </em></li>
3419 <h4> Prononciation </h4>
3420 <ul><li> {{pron|mɛʁ.kʁə.di|fr}}</li>
3421 <ul><li> {{pron-rég|France (Ouest)|mɛʁ.kʁə.d͡zi|audio=Fr-mercredi-fr-ouest.ogg}}</li>
3425 <h4> Voir aussi </h4>
3426 <ul><li> {{Annexe|Calendriers du monde}}</li>
3430 <h4> Références </h4>
3431 <ul><li> {Import:DAF8}</li>
3433 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3AJours+de+la+semaine+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Jours de la semaine en français</a>>>>
3435 HtmlEntry: meuble <<<
3436 <h4> Étymologie </h4>
3437 <ul><li> Du {{étyl|la|fr}} populaire {recons}<em>mŏbĭlis</em>, altération, par analogie avec <em><a href="q://d?&moveo">mŏvēre</a></em> (« mouvoir »), du latin classique <em><a href="q://d?&mobilis">mōbĭlis</a></em> (contraction de {recons}<em>mŏvibĭlis</em>) (« qui peut être <a href="q://d?&d%C3%A9placer">déplacé</a> »).</li>
3439 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|mœbl}}<b>meuble</b> {{pron|mœbl|fr}} {m}
3440 <ol><li> <a href="q://d?&objet">Objet</a> qui <a href="q://d?&garnit">garnit</a>, qui <a href="q://d?&orner">orne</a> une <a href="q://d?&chambre">chambre</a>, un <a href="q://d?&appartement">appartement</a>, une <a href="q://d?&maison">maison</a>.</li>
3441 <ul><li> <em>Sa maison était propre, bien tenue ; elle tranchait avec la blancheur gaie de sa façade et le luisant de ses <b>meubles</b>, sur les taudis immondes où, d’ordinaire, croupissent dans la fange et dans la vermine, les marins bretons.</em> {{source|{{w|Octave Mirbeau}}, <em>Les eaux muettes </em>}}</li>
3442 <li> <em>Un locataire doit garnir son logement de <b>meubles</b>.</em></li>
3443 <li> <em>Cette commode, ce secrétaire est un beau <b>meuble</b>.</em></li>
3444 <li> <em>Un <b>meuble</b> d’acajou.</em></li>
3445 <li> <em>Acheter des <b>meubles</b> à une vente publique.</em></li>
3446 <li> <em>Un <b>meuble</b> de prix.</em></li>
3447 <li> <em>Des <b>meubles</b> de style.</em></li>
3448 <li> <em>On a saisi ses <b>meubles</b>.</em></li>
3450 <li> {sing} {{term|collectivement}} Toute la <a href="q://d?&garniture">garniture</a> d’un <a href="q://d?&appartement">appartement</a>, d’une chambre, d’un <a href="q://d?&cabinet">cabinet</a>, etc., comme <a href="q://d?&tapisserie">tapisserie</a>s, <a href="q://d?&lit">lit</a>s, <a href="q://d?&si%C3%A8ge">siège</a>s, etc., principalement lorsqu’elle est <a href="q://d?&assortir">assortie</a> pour les formes et pour les couleurs.</li>
3451 <ul><li> <em>Il a un beau <b>meuble</b> de salon.</em></li>
3452 <li> <b><em>Meuble</b> de salle à manger.</em></li>
3453 <li> <b><em>Meuble</b> de tapisserie.</em></li>
3455 <li> {{jurisprudence|fr}} <a href="q://d?&bien">Bien</a> qui n'est pas <a href="q://d?&immobilier">immobilier</a>.</li>
3456 <ul><li> <em>Les <b>meubles</b> suivent la personne.</em></li>
3457 <li> <em>Les <b>meubles</b> n’ont point de suite par hypothèque.</em></li>
3458 <li> <em>L’argent comptant, les bijoux, les pierreries, la vaisselle d’argent sont regardés comme <b>meubles</b>.</em></li>
3459 <li> <em>Les billets, les valeurs sont aussi regardés comme des <b>meubles</b>.</em></li>
3460 <li> <em>En fait de <b>meubles</b>, possession vaut titre.</em></li>
3462 <li> {{héraldique|fr}} <a href="q://d?&figure">Figure</a> <a href="q://d?&divers">divers</a>e <a href="q://d?&ajout%C3%A9">ajouté</a>e sur les <a href="q://d?&%C3%A9maux">émaux</a> et les <a href="q://d?&m%C3%A9taux">métaux</a>, s’opposant aux <a href="q://d?&personnage">personnage</a>s.</li>
3465 <h4> Synonymes </h4>
3466 <ul><li> <a href="q://d?&garniture">garniture</a></li>
3467 <li> <a href="q://d?&mobilier">mobilier</a> (2)</li>
3470 <h4> Dérivés </h4>
3471 <ul><li> <a href="q://d?&garde-meuble">garde-meuble</a></li>
3472 <li> <a href="q://d?&immeuble">immeuble</a></li>
3473 <li> <a href="q://d?&meublant">meublant</a></li>
3474 <li> <a href="q://d?&meubl%C3%A9">meublé</a></li>
3475 <li> <a href="q://d?&meubler">meubler</a></li>
3478 <h4> Expressions </h4>
3479 <ul><li> <a href="q://d?&%C3%AAtre+dans+ses+meubles">être dans ses meubles</a></li>
3480 <li> <a href="q://d?&mettre+dans+ses+meubles">mettre dans ses meubles</a> (entretenir (une femme), lui donner un logement, un appartement et des meubles pour le garnir)</li>
3481 <li> <a href="q://d?&se+mettre+dans+ses+meubles">se mettre dans ses meubles</a> (acheter des meubles pour garnir l’appartement qu’on veut occuper)</li>
3482 <li> <a href="q://d?&sauver+les+meubles">sauver les meubles</a></li>
3485 <h4> Hyponymes </h4>
3486 <ul><li> {{WP|Liste de meubles}}</li>
3488 {{-adj-|fr}}{{fr-rég|mœbl}}<b>meuble</b> {{pron|mœbl|fr}} {mf}
3489 <ol><li> Caractère de ce qui est <a href="q://d?&mou">mou</a>, <a href="q://d?&mall%C3%A9able">malléable</a>. </li>
3490 <ul><li> <em>Un terrain trop <b>meuble</b> n’est pas constructible.</em></li>
3491 <li> <em>Les animaux avaient laissé des empreintes profondes dans les sables <b>meubles</b> du bord de rivière.</em></li>
3493 <li> Qu’on peut <a href="q://d?&d%C3%A9placer">déplacer</a>, <a href="q://d?&remuer">remuer</a> (voir ci-dessous)</li>
3494 <ul><li> <em>Le titre I. du Livre II. du Code Civil traite de la distinction entre les biens <b>meubles</b> et immeubles.</em></li>
3498 <ul><li> <a href="q://d?&dur">dur</a> (1)</li>
3499 <li> <a href="q://d?&solide">solide</a> (1)</li>
3500 <li> <a href="q://d?&immeuble">immeuble</a> (2)</li>
3503 <h4> Dérivés </h4>
3504 <ul><li> <a href="q://d?&ameublir">ameublir</a></li>
3507 <h4> Expressions </h4>
3508 <ul><li> <a href="q://d?&terre+meuble">terre meuble</a> : Terre légère, ou terre brisée et divisée par les labours.</li>
3509 <li> <a href="q://d?&biens+meubles">biens meubles</a> : {{jurisprudence|nocat=1}} Les choses qui peuvent être facilement transportées d’un lieu dans un autre, sans détérioration.</li>
3510 <ul><li> <em>Engager, vendre tous ses <b>biens meubles</b> et immeubles.</em></li>
3513 {{-flex-verb-|fr}}{{fr-verbe-flexion|meubler|meubler|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}}<b>meuble</b> {{pron|mœbl|fr}}
3514 <ol><li> <em>Première personne du singulier du  présent de l’indicatif de</em> <a href="q://d?&meubler">meubler</a>.</li>
3515 <li> <em>Troisième personne du singulier du  présent de l’indicatif de</em> <a href="q://d?&meubler">meubler</a>.</li>
3516 <li> <em>Première personne du singulier du présent du subjonctif de</em> <a href="q://d?&meubler">meubler</a>.</li>
3517 <li> <em>Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de</em> <a href="q://d?&meubler">meubler</a>.</li>
3518 <li> <em>Deuxième personne du singulier de l’impératif de</em> <a href="q://d?&meubler">meubler</a>.</li>
3521 <h4> Prononciation </h4>
3522 <ul><li> {{pron-rég|France |mœbl(ə)|audio=Fr-meuble.ogg}}</li>
3525 <h4> Références </h4>
3526 <ul><li> {Import:DAF8}</li>
3528 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3AVie+domestique+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Vie domestique en français</a>>>>
3530 HtmlEntry: militaire <<<
3531 <h4> Étymologie </h4>
3532 <ul><li> Du {{étyl|la|fr}} <em><a href="q://d?&militaris">militaris</a></em> (« qui concerne la guerre ») apparenté à <em><a href="q://d?&miles">miles</a></em> (« <a href="q://d?&soldat">soldat</a> »).</li>
3534 {{-adj-|fr}}{{fr-rég|mi.li.tɛʁ|mf=oui}}<b>militaire</b> {{pron|mi.li.tɛʁ|fr}} {mf}
3535 <ol><li> Qui <a href="q://d?&concerner">concerne</a> la <a href="q://d?&guerre">guerre</a> ou les <a href="q://d?&arm%C3%A9e">armée</a>s</li>
3536 <ul><li> <em>La dernière grande guerre qu’avait soutenue l’Angleterre, la guerre contre les Boers, était oubliée, et le public avait perdu l’habitude de la critique <b>militaire</b> experte.</em> {{source|H.G. Wells, <em>{{w|La Guerre dans les Airs}}</em>, 1908 - Traduit en 1910 par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, Mercure de France, p.54, éd. 1921}}</li>
3537 <li> <em>Acceptons que le courage <b>militaire</b> demeure l'apanage d'une caste enfantine et bruyante, et ne se répande pas, comme l'a fait la Légion d’honneur, son insigne, parmi les professeurs, les contrôleurs, les peintres...</em> {{source|{{w|Jean Giraudoux}}, <em>Retour d'Alsace - Août 1914</em>, 1916}}</li>
3538 <li> <em>Un adolescent est retiré de la file. Juste avant qu'une forte détonation venue d'une tour <b>militaire</b> l’envoie bouler sur l’asphalte, la tête broyée par une balle de mitrailleuse.</em> {{source|Calixte Baniafouna, Devoir de mémoire<em>, p.160, L'Harmattan, 2001}}</li>
3539 <li> </em>La supériorité <b>militaire</b> écrasante de l’hyperpuissance américaine lui permet certes d’organiser ses expéditions sans l’aide de personne. Mais ces opérations punitives ne peuvent fonder un nouvel ordre du monde.<em> {{source|</em>Pour un autre monde ; Un autre chemin<em>, motion pour le congrès socialiste de Dijon du 16 au 18 mai 2003}} </li>
3541 <li> <a href="q://d?&destin%C3%A9">Destiné</a> à l'<a href="q://d?&usage">usage</a> des <a href="q://d?&troupe">troupe</a>s.</li>
3542 <ul><li> </em>Cette voie est une route <b>militaire</b>.<em></li>
3544 <li> {{par ext|fr}} <a href="q://d?&autoritaire">Autoritaire</a>, <a href="q://d?&disciplin%C3%A9">discipliné</a>.</li>
3545 <ul><li> </em>Il avait dit cela avec un ton <b>militaire</b>.<em></li>
3549 <h4> Synonymes </h4>
3550 <ul><li> <a href="q://d?&martial">martial</a></li>
3551 <li> <a href="q://d?&guerrier">guerrier</a></li>
3554 <ul><li> <a href="q://d?&civil">civil</a></li>
3557 <h4> Dérivés </h4>
3558 <ul><li> <a href="q://d?&d%C3%A9militarisation">démilitarisation</a></li>
3559 <li> <a href="q://d?&d%C3%A9militariser">démilitariser</a></li>
3560 <li> <a href="q://d?&g%C3%A9omilitaire">géomilitaire</a></li>
3561 <li> <a href="q://d?&militarisation">militarisation</a></li>
3562 <li> <a href="q://d?&militariser">militariser</a></li>
3563 <li> <a href="q://d?&militarisme">militarisme</a></li>
3564 <li> <a href="q://d?&militariste">militariste</a></li>
3565 <li> <a href="q://d?&remilitarisation">remilitarisation</a></li>
3566 <li> <a href="q://d?&remilitariser">remilitariser</a></li>
3567 <li> <a href="q://d?&militaro-bureaucratique">militaro-bureaucratique</a></li>
3568 <li> <a href="q://d?&militaro-industriel">militaro-industriel</a></li>
3571 <h4> Expressions </h4>
3572 <ul><li> <a href="q://d?&architecture+militaire">architecture militaire</a>, l'art de fortifier les places.</li>
3573 <li> <a href="q://d?&ex%C3%A9cution+militaire">exécution militaire</a></li>
3574 <li> <a href="q://d?&service+militaire">service militaire</a></li>
3575 <li> <a href="q://d?&justice+militaire">justice militaire</a>, Celle qui s'exerce parmi les troupes, suivant des lois spéciales composant le <a href="q://d?&code+militaire">code militaire</a>.</li>
3576 <li> <a href="q://d?&ex%C3%A9cution+militaire">exécution militaire</a>, La peine de mort infligée aux soldats pour délit militaire. —  Violences qu'on exerce militairement dans un pays, en temps de guerre, pour punir les habitants de leur résistance, ou pour les contraindre à quelque chose. </li>
3577 <li> <a href="q://d?&route+militaire">route militaire</a>, Chemin ouvert pour faciliter des mouvements de troupes. </li>
3579 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|mi.li.tɛʁ}}<b>militaire</b> {{pron|mi.li.tɛʁ|fr}} {mf}
3580 <ol><li> <a href="q://d?&personne">Personne</a> <a href="q://d?&membre">membre</a> d’une <a href="q://d?&arm%C3%A9e">armée</a>.</li>
3581 <ul><li> </em>Je connais les <b>militaires</b>, ma Julie ; j'ai vécu aux armées. Il est rare que le cœur de ces gens-là puisse triompher des habitudes produites ou par les malheurs au sein desquels ils vivent, ou par les hasards de leur vie aventurière.<em> {{source|{{w|Honoré de Balzac}}, </em><a href="q://d?&s%3ALa+Femme+de+trente+ans">La Femme de trente ans</a><em>, 1832}}</li>
3582 <li> </em>Après l'armée des incendiaires, l'armée des voleurs ! Il n'y a pas ici de corps spéciaux. Tout le monde, par le fait qu'il est <b>militaire</b>, fait partie de la grande organisation de pillage.<em> {{source|{{w|Pierre Nothomb}}, </em>Les barbares en Belgique<em>, 1915}}</li>
3583 <li> </em>le général Sarrail […] interdit aux <b>militaires</b> sous ses ordres d'envoyer leurs lettres par la poste.<em> {{source|{{w|Pierre Audibert}}, </em>Les Comédies de la Guerre<em>, 1928, p.93}}</li>
3584 <li> </em>Tant qu'il y aura des <b>militaires</b><br/>Soit ton fils, soit le mien, <br/>On ne verra, par toute la terre<br/>Jamais rien de bien !<br/>On te tuera pour te faire taire,<br/>Par derrière, comme un chien :<br/>Et tout ça pour rien ! Et tout ça pour rien !<em> {{source|{{w|Rosa Holt}}, </em>Giroflé, girofla<em>, 1935}}</li>
3585 <li> </em>[…]; j'appris dans la suite à mieux connaître le <b>militaire</b> qui est à portée du bruit et non à portée des coups. Il admire plus qu'on ne croirait ceux qui vont plus loin ; il les prend aisément pour des héros ; peut-être il les envie.<em> {{source|Alain, </em>Souvenirs de guerre<em>, p.14, Hartmann, 1937}}</li>
3589 <h4> Synonymes </h4>
3590 <ul><li> <a href="q://d?&soldat">soldat</a></li>
3591 <li> <a href="q://d?&trouffion">trouffion</a> {{familier|nocat=1}}</li>
3592 <li> <a href="q://d?&bidasse">bidasse</a> {{familier|nocat=1}}</li>
3593 <li> <a href="q://d?&chair+%C3%A0+canon">chair à canon</a> {{familier|nocat=1}}</li>
3594 <li> <a href="q://d?&fantassin">fantassin</a></li>
3595 <li> <a href="q://d?&gendarme">gendarme</a></li>
3596 <li> <a href="q://d?&mercenaire">mercenaire</a></li>
3597 <li> <a href="q://d?&milicien">milicien</a></li>
3600 <h4> Prononciation </h4>
3601 <ul><li> {{pron-rég|France |mi.li.tɛʁ|audio=Fr-militaire.ogg}}</li>
3604 <h4> Références </h4>
3605 <ul><li> {R:DAF8}</li>
3610 <h4> Étymologie </h4>
3611 <ul><li> {{siècle|X}} {{linguistique|nocat=1}} Du bas latin <em><a href="q://d?&muttum">muttum</a></em> (« <a href="q://d?&grognement">grognement</a>, <a href="q://d?&son">son</a> ») dérivé de l’onomatopée <em><a href="q://d?&mutmut">mutmut</a></em> (« <a href="q://d?&murmure">murmure</a>, son à peine distinct ») qui elle même vient de l’onomatopée <em><a href="q://d?&mu">mu</a></em> (« son produit lorsque les lèvres sont à peine entrouvertes, presque imperceptible »). Le mot <em>muttum</em> n’a été utilisé d’abord que négativement : « ne pas…un son » de même que les premières attestations de « <b>mot</b> ».</li>
3612 <li> Il a perdu par la suite cette tournure négative en prenant le sens de « <a href="q://d?&parole">parole</a>, <a href="q://d?&discours">discours</a> ».</li>
3613 <li> {{info|nocat=1}} <a href="q://d?&calque">Calque</a> de l’anglais <em><a href="q://d?&word">word</a></em>.</li>
3615 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|mo}}<b>mot</b> {{pron|mo|fr}} {m}
3616 <ol><li> {{linguistique|fr}} <a href="q://d?&succession">Succession</a> de <a href="q://d?&son">son</a>s dans les <a href="q://d?&langue">langue</a>s <a href="q://d?&parler">parlées</a>, ou de <a href="q://d?&signe">signe</a>s dans les <a href="q://d?&langue+des+signes">langues des signes</a> ou écrites, et qui a un <a href="q://d?&sens">sens</a> <a href="q://d?&propre">propre</a>.</li>
3617 <ul><li> <em>En français, comme dans presque toutes les langues qui utilisent un <a href="q://d?&alphabet">alphabet</a>, un <b>mot</b> est le plus souvent écrit comme une <a href="q://d?&succession">succession</a> de <a href="q://d?&lettre">lettre</a>s de l’<a href="q://d?&alphabet">alphabet</a>, mais parfois séparé par d’autres signes comme un <a href="q://d?&trait+d%E2%80%99union">trait d’union</a> ou une <a href="q://d?&espace">espace</a>. Historiquement un <b>mot</b> composé séparé par des espaces est appelé une <a href="q://d?&locution">locution</a>, mais cette distinction est purement <a href="q://d?&orthographique">orthographique</a> et non pas <a href="q://d?&linguistique">linguistique</a>.</em></li>
3618 <li> <em>[…], il fit une seconde halte pour lire ces <b>mots</b> : </em>À la Belle-Étoile<em>, écrits en légende sous une peinture qui représentait le simulacre le plus flatteur pour un voyageur affamé : c’était une volaille rôtissant au milieu d’un ciel noir, […].</em> {{source|{{w|Alexandre Dumas}} , <em><a href="q://d?&s%3ALa+Reine+Margot%2FI%2FIV">La Reine Margot</a></em>, C. Lévy, 1886}}</li>
3619 <li> <em>On n’a pas évoqué une chose quand on l’a appelée par son nom. Les <b>mots</b>, les <b>mots</b>, on a beau les connaître depuis son enfance, on ne sait pas ce que c’est.</em> {{source|{{w|Henri Barbusse}}, <em><a href="q://d?&s%3AL%E2%80%99Enfer+%28Barbusse%29">L’Enfer</a></em>, 1908}}</li>
3620 <li> <em>Et sa voix alors prenait une intonation dolente et uniforme, enflant les <b>mots</b>, appuyant indéfiniment sur les syllabes. Cela m’agaçait beaucoup.</em> {{source|{{w|Octave Mirbeau}}, <em>La Chanson de Carmen</em>}}</li>
3621 <li> <em>Bien qu’il n’eût pu comprendre un seul <b>mot</b> de ce qui avait été dit, Bert éprouva un choc en remarquant le ton qu’avait pris l’homme.</em> {{source|H. G. Wells, <em>{{w|La Guerre dans les Airs}}</em>, 1908, traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, Mercure de France, 1921, page 247}}</li>
3622 <li> <em>D’ailleurs il a pas mal lu, Nastase  ; autrefois, avec Totome, ils passaient des soirées et des veillées à chercher des <b>mots</b> chics dans le petit Larousse […]</em> {{source|{{w|Louis Pergaud}}, <em><a href="q://d?&s%3AUn+point+d%E2%80%99histoire">Un point d’histoire</a></em>, dans <em>{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}</em>, 1921}}</li>
3623 <li> <em>Les hommes ont forgé des <b>mots</b> pour expliquer cet inexplicable. Ils ont dit : audace, confiance en soi, absence de scrupules.</em> {{source|{{w|Victor Méric}}, <em>Les Compagnons de l’Escopette</em>, 1930}}</li>
3624 <li> <em>Il s’interrompit net et nous fit un sourire plutôt torve et en coin, comme s’il désespérait d’arriver à traduire en <b>mots</b> sa pensée.</em> {{source|{{w|Henry Miller}}, <em>L’Ancien Combattant alcoolique au crâne en planche à lessive</em>, dans <em>Max et les Phagocytes</em>, traduction par Jean-Claude Lefaure, éditions du Chêne, 1947}}</li>
3625 <li> <em>Je ne saisis pas, quant à moi, un seul <b>mot</b> de leur jargon. Ni le maire, ni le curé je ne les entends.</em> {{source|{{w|Jean Rogissart}}, <em>Passantes d’octobre</em>, 1958}}</li>
3626 <li> <em>Le dictionnaire contient la signification des <b>mots</b>, certains dictionnaires traitent tous les <b>mots</b>, d’autres se limitent à certains <b>mots</b> comme les noms communs ou les noms propres.</em></li>
3627 <li> <em>Vieux <b>mot</b></em> : Mot qui n’est plus en usage, qui est tombé en désuétude, qui a vieilli, par opposition à <b><em>mot</b> nouveau</em>.</li>
3628 <li> <em>Ce <b>mot</b> est fort expressif, fort significatif.</em> {{source|Dictionnaire de l’Académie française, Volume 2, page 234}}</li>
3629 <li> <em>L’emploi, l’arrangement, le choix des <b>mots</b>.</em> {{source|Dictionnaire de l’Académie française, Volume 2, page 234}}</li>
3630 <li> <em>Ce <b>mot</b> a plusieurs significations, plusieurs acceptions différentes.</em> {{source|Dictionnaire de l’Académie française, Volume 2, page 234}}</li>
3631 <li> <em>Ce <b>mot</b> est du style poétique.</em> {{source|Dictionnaire de l’Académie française, Volume 2, page 234}}</li>
3632 <li> <em>S’il faut une grande intelligence pour créer un <b>mot</b>, quel âge a donc la parole humaine&nbsp;?</em> {{source|Philippe Sollers, <em>Éloge de l’infini</em>, Gallimard, p. 368}}</li>
3634 <li> {{typog|fr}} Groupement de <a href="q://d?&lettre">lettre</a>s de l’<a href="q://d?&alphabet">alphabet</a> juxtaposées, et séparés des autres tels groupements par des espaces, des signes de ponctuation ou d’autres caractères hors de l’alphabet.</li>
3635 <ul><li> <em>Pour un typographe, </em>presqu’île<em> est formé de deux <b>mots</b>, alors que pour un linguiste, c’est un mot.</em></li>
3637 <li> {{logi|fr}} <a href="q://d?&s%C3%A9quence">Séquence</a> de <a href="q://d?&symbole">symbole</a>s.</li>
3638 <li> <a href="q://d?&parole">Parole</a>, <a href="q://d?&discours">discours</a>.</li>
3639 <ul><li> <em>Personne ne pouvait prononcer une phrase, dire un <b>mot</b>, apprécier un argument, juger un fait sans qu’aussitôt les autres ne demandassent : « la conclusion » ? </em> {{source|{{w|Louis Pergaud}}, <em><a href="q://d?&s%3AUn+point+d%E2%80%99histoire">Un point d’histoire</a></em>, dans <em>{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}</em>, 1921}}</li>
3640 <li> <b><em>Mot</b> lamentable, <b>mot</b> tragique ! Je n'oublierai jamais le ton que prit Charlotte pour me dire ce <b>mot</b>-là.</em> {{source|{{w|Pierre Louÿs}}, <em><a href="q://d?&s%3ATrois+Filles+de+leur+m%C3%A8re%2FChapitre+3">Trois Filles de leur mère</a></em>, 1926}}</li>
3641 <li> <em>Si vous le voyez, je vous prie de lui dire un <b>mot</b> de ma part, un <b>mot</b> en ma faveur.</em></li>
3642 <li> <em>Il ne m’en a pas dit un <b>mot</b>, un traître <b>mot</b>.</em></li>
3643 <li> <em>Ne dire <b>mot</b>, ne répondre <b>mot</b></em> : Ne point parler, ne point répondre.</li>
3644 <li> <em>Il demeura confus et ne dit <b>mot</b>.</em></li>
3645 <li> <em>Il est parti sans dire <b>mot</b>, sans <b>mot</b> dire.</em></li>
3646 <li> <em>Il n’eut pas le moindre <b>mot</b>, pas le plus petit <b>mot</b> à dire.</em></li>
3647 <li> <em>On eut beau l’interroger, il ne répondit pas un <b>mot</b>.</em></li>
3648 <li> <em>Il lui a dit un <b>mot</b> à l’oreille.</em></li>
3649 <li> <em>Je n’ai pas pu placer un <b>mot</b> dans la conversation.</em></li>
3650 <li> <em>Je lui ai glissé un <b>mot</b> de votre affaire.</em></li>
3651 <li> <em>Ce <b>mot</b>, jeté à propos dans la discussion, a concilié tous les avis.</em></li>
3652 <li> <em>Maintenant écoutons le <b>mot</b> du directeur.</em></li>
3653 <li> <em>Traîner ses <b>mots</b></em> : Parler très lentement.</li>
3654 <li> <em>Compter ses <b>mots</b></em> : Parler avec lenteur et avec affectation.</li>
3655 <li> <em>Manger ses <b>mots</b>, la moitié de ses <b>mots</b></em> : Ne pas prononcer nettement toutes les lettres ou toutes les syllabes des mots.</li>
3656 <li> <em>Peser ses <b>mots</b></em> : Parler avec prudence, après mûre réflexion.</li>
3657 <li> <em>Bien prononcer, bien articuler les <b>mots</b>.</em></li>
3658 <li> <em>Dire des gros <b>mots</b></em> : Prononcer des jurons, des paroles vulgaires, offensantes.</li>
3660 <li> Message écrit.</li>
3661 <ul><li> <em>Elle m’a laissé un <b>mot</b> sur la table.</em></li>
3662 <li> <em>Dites-lui un <b>mot</b> pour moi dans la lettre que vous lui écrivez.</em></li>
3663 <li> <em>Je lui en écrirai un <b>mot</b>.</em></li>
3664 <li> <em>Faites-moi un <b>mot</b> de réponse.</em></li>
3665 <li> <em>Faire un <b>mot</b> d’excuses.</em></li>
3667 <li> <a href="q://d?&prix">Prix</a> que l’on <a href="q://d?&demande">demande</a> ou que l’on <a href="q://d?&offre">offre</a> de quelque chose.</li>
3668 <ul><li> <em>Est-ce votre dernier <b>mot</b> ?</em></li>
3669 <li> <em>Dites-moi votre dernier <b>mot</b>.</em></li>
3670 <li> <em>Je ne descendrai pas au-dessous de mille francs : c’est mon dernier <b>mot</b>.</em></li>
3671 <li> <em>Au bas <b>mot</b></em> : Au plus bas prix, au minimum.</li>
3672 <li> <em>Prendre quelqu’un au <b>mot</b></em> : Se hâter d’accepter une offre.</li>
3674 <li> {{ellipse|fr}} <a href="q://d?&mot+de+passe">Mot de passe</a> ou <a href="q://d?&mot-cl%C3%A9">mot-clé</a>. D’où l’expression <em>se donner le <b>mot</b></em> qui signifie <em>être de connivence</em>. Particulièrement, en termes de <a href="q://d?&guerre">guerre</a>, le mot ou plutôt les <a href="q://d?&deux">deux</a> mots qu’un <a href="q://d?&chef">chef</a> donne à ceux qui sont sous ses <a href="q://d?&ordre">ordre</a>s, pour qu’ils <a href="q://d?&pouvoir">puissent</a> se <a href="q://d?&reconna%C3%AEtre">reconnaître</a> entre eux.</li>
3675 <ul><li> <em>Quand un poste reconnaît une patrouille, il en reçoit le <b>mot</b> d’ordre et lui donne celui de ralliement.</em> On disait autrefois dans le même sens « Le <b>mot</b> du guet ».</li>
3676 <li> <em>Donner le <b>mot</b>.</em></li>
3677 <li> <em>Aller prendre le <b>mot</b>.</em></li>
3678 <li> <em>Le <b>mot</b> qu’on avait donné, le jour du combat, était Masséna et Metz.</em></li>
3679 <li> <b><em>Mot</b> de passe</em> : Mot qu’il faut dire pour qu’on vous laisse passer.</li>
3680 <li> <em>Avoir le <b>mot</b></em> : Être averti de ce qu’il convient de dire ou de faire dans une certaine circonstance.</li>
3681 <li> <em>Vous pouvez compter sur lui, il a le <b>mot</b>.</em></li>
3682 <li> <em>Ces gens-là se sont donné le <b>mot</b></em> : Ils sont de concert et d’intelligence ensemble.</li>
3684 <li> <a href="q://d?&trait+d%E2%80%99esprit">Trait d’esprit</a>.</li>
3685 <ul><li> <em>Il eut tort de citer le <b>mot</b> de Voltaire, qui est beaucoup trop décisif et immodéré : « L’écriture est la peinture de la voix ; plus elle est ressemblante, meilleure elle est », et qui conduirait à l’orthographe individuelle, c’est-à-dire à une confusion telle qu’on ne se comprendrait jamais quand on s’écrirait les uns aux autres ; […].</em> {{source|{{w|Émile Faguet}}, <em><a href="q://d?&s%3ASimplification+simple+de+l%E2%80%99orthographe">Simplification simple de l’orthographe</a>, 1905}}</li>
3686 <li> </em>Bon <b>mot</b><em> : Trait ingénieux, vif et plaisant.</li>
3687 <li> </em>Dire des bons <b>mots</b>.<em></li>
3688 <li> </em>Diseur de bons <b>mots</b>.<em></li>
3689 <li> </em>Il aimerait mieux perdre un ami qu’un bon <b>mot</b>.<em></li>
3690 <li> <b></em>Mot</b> pour rire<em> : Ce que l’on dit en plaisantant pour amuser les autres.</li>
3691 <li> </em>Il a toujours le <b>mot</b> pour rire.<em></li>
3692 <li> </em>Il n’y a pas là le <b>mot</b> pour rire<em> : Se dit lorsque la chose dont on parle est trop sérieuse pour être tournée en plaisanterie.</li>
3693 <li> <b></em>Mot</b> d’esprit.<em></li>
3695 <li> <a href="q://d?&%C3%A9change">Échange</a> verbal dans une <a href="q://d?&querelle">querelle</a>.</li>
3696 <ul><li> </em>En venir aux <b>mots</b>.<em></li>
3697 <li> </em>Avoir des <b>mots</b>.<em></li>
3699 <li> {{familier|fr}} {{ellipse|fr}} Quelque chose de plus à dire. Tournure utilisée lorsqu’on <a href="q://d?&interpeller">interpelle</a> quelqu’un pour lui parler.</li>
3700 <ul><li> </em>Un <b>mot</b>, deux <b>mots</b>, s’il vous plaît.<em></li>
3702 <li> {{vieilli|fr}} <a href="q://d?&devise">Devise</a>.</li>
3703 <ul><li> </em>Dans la devise de Louis XII, le corps était un porc-épic, et le <b>mot</b> <em>Cominus et eminus</em> ; dans celle de Louis XIV, le corps était un soleil, et le <b>mot</b> <em>Nec pluribus impar</em>.<em></li>
3705 <li> {{info|fr}} <a href="q://d?&s%C3%A9quence">Séquence</a> de <a href="q://d?&bit">bit</a>s ou d’<a href="q://d?&octet">octet</a>s comme <a href="q://d?&unit%C3%A9">unité</a> de base manipulée par un <a href="q://d?&processeur">processeur</a>.</li>
3706 <ul><li> </em>La taille d’un <b>mot</b> mémoire dépend du type de processeur ; elle est de<br/>1 octet (8 bits) dans les processeurs 8 bits (par exemple Motorola 6502) ;<br/>2 octets dans les processeurs 16 bits (par exemple Intel 8086) ;<br/>4 octets dans les processeurs 32 bits (par ex. Intel 80486 ou Motorola 68030).<em> {{source|Emmanuel Viennet, [//www-gtr.iutv.univ-paris13.fr/Cours/Mat/Architecture/Cours/polyarch/chap-3_sec-3_sec-3.html </em>1.3 Architecture de base d’un ordinateur<em>], dans </em>Cours Architecture des Ordinateurs<em>, 2001}}</li>
3710 <h4> Synonymes </h4>
3711 <ul><li> <a href="q://d?&%C3%A9crit">écrit</a> (2)</li>
3712 <li> <a href="q://d?&parole">parole</a> (2)</li>
3715 <ul><li> <a href="q://d?&borborygme">borborygme</a> (1), (2)</li>
3718 <h4> Dérivés </h4>
3720 <ul><li> <a href="q://d?&%C3%A0+ces+mots">à ces mots</a></li>
3721 <li> <a href="q://d?&%C3%A0+demi-mot">à demi-mot</a></li>
3722 <li> <a href="q://d?&%C3%A0+mots+couverts">à mots couverts</a></li>
3723 <li> <a href="q://d?&au+bas+mot">au bas mot</a></li>
3724 <li> <a href="q://d?&avoir+le+dernier+mot">avoir le dernier mot</a></li>
3725 <li> <a href="q://d?&bon+mot">bon mot</a></li>
3726 <li> <a href="q://d?&dire+deux+mots">dire deux mots</a></li>
3727 <li> <a href="q://d?&donner+le+mot">donner le mot</a></li>
3728 <li> <a href="q://d?&en+un+mot">en un mot</a></li>
3729 <li> <a href="q://d?&grand+mot">grand mot</a></li>
3730 <li> <a href="q://d?&gros+mot">gros mot</a></li>
3731 <li> <a href="q://d?&jeu+de+mots">jeu de mots</a></li>
3732 <li> <a href="q://d?&jouer+sur+les+mots">jouer sur les mots</a></li>
3733 <li> <a href="q://d?&mot+%C3%A0+mot">mot à mot</a></li>
3735 <ul><li> <a href="q://d?&mot-cl%C3%A9">mot-clé</a>, <a href="q://d?&mot+cl%C3%A9">mot clé</a></li>
3736 <li> <a href="q://d?&mot-clef">mot-clef</a>, <a href="q://d?&mot+clef">mot clef</a></li>
3737 <li> <a href="q://d?&mot+compos%C3%A9">mot composé</a></li>
3738 <li> <a href="q://d?&mot+d%E2%80%99esprit">mot d’esprit</a></li>
3739 <li> <a href="q://d?&mot+de+Cambronne">mot de Cambronne</a></li>
3740 <li> <a href="q://d?&mot+de+cinq+lettres">mot de cinq lettres</a></li>
3741 <li> <a href="q://d?&mot+de+passe">mot de passe</a></li>
3742 <li> <a href="q://d?&mot-valise">mot-valise</a></li>
3743 <li> <a href="q://d?&mots+crois%C3%A9s">mots croisés</a></li>
3744 <li> <a href="q://d?&mots+fl%C3%A9ch%C3%A9s">mots fléchés</a></li>
3745 <li> <a href="q://d?&motet">motet</a></li>
3746 <li> <a href="q://d?&motus">motus</a></li>
3747 <li> <a href="q://d?&ne+pas+m%C3%A2cher+ses+mots">ne pas mâcher ses mots</a></li>
3748 <li> <a href="q://d?&prendre+au+mot">prendre au mot</a></li>
3749 <li> <a href="q://d?&se+payer+de+mots">se payer de mots</a></li>
3750 <li> <a href="q://d?&toucher+un+mot">toucher un mot</a></li>
3753 <h4> Expressions </h4>
3754 <ul><li> <a href="q://d?&mot+pour+mot">mot pour mot</a></li>
3755 <li> <a href="q://d?&qui+ne+dit+mot+consent">qui ne dit mot consent</a></li>
3758 <h4> Hyperonymes </h4>
3759 <ul><li> {{cf|catégorie lexicale}}</li>
3760 <li> <a href="q://d?&faux-ami">faux-ami</a></li>
3761 <li> <a href="q://d?&mot+transparent">mot transparent</a></li>
3762 <li> <a href="q://d?&terme">terme</a></li>
3765 <h4> Hyponymes </h4>
3766 <ul><li> <a href="q://d?&gloss%C3%A8me">glossème</a></li>
3767 <li> <a href="q://d?&s%C3%A8me">sème</a></li>
3770 <ul><li> <a href="q://d?&texte">texte</a></li>
3771 <ul><li> <a href="q://d?&phrase">phrase</a></li>
3772 <ul><li> <a href="q://d?&proposition">proposition</a></li>
3773 <ul><li> <a href="q://d?&syntagme">syntagme</a></li>
3774 <ul><li> <a href="q://d?&compl%C3%A9ment">complément</a></li>
3775 <li> <a href="q://d?&noyau">noyau</a></li>
3776 <li> <a href="q://d?&sujet">sujet</a></li>
3783 <ul><li> <a href="q://d?&affixe">affixe</a></li>
3784 <ul><li> <a href="q://d?&pr%C3%A9fixe">préfixe</a></li>
3785 <li> <a href="q://d?&infixe">infixe</a></li>
3786 <li> <a href="q://d?&suffixe">suffixe</a></li>
3788 <li> <a href="q://d?&cr%C3%A9ment">crément</a></li>
3789 <li> <a href="q://d?&d%C3%A9sinence">désinence</a></li>
3790 <li> <a href="q://d?&racine">racine</a></li>
3791 <li> <a href="q://d?&radical">radical</a></li>
3792 <ul><li> <a href="q://d?&lettre">lettre</a></li>
3796 <h4> Prononciation </h4>
3797 <ul><li> {{pron|mo|fr}}</li>
3798 <ul><li> {{pron-rég|France |mo|audio=Fr-mot.ogg}}</li>
3799 <li> {{pron-rég|Belgique, Brabant wallon|mo|audio=Fr-BE-le mot.ogg}}</li>
3800 <li> {{rimes|fr|mo}}</li>
3804 <h4> Homophones </h4>
3805 <ul><li> <a href="q://d?&maux">maux</a></li>
3806 <li> <a href="q://d?&mho">mho</a></li>
3809 <h4> Anagrammes </h4>
3810 <ul><li> <a href="q://d?&Tom">Tom</a></li>
3813 <h4> Voir aussi </h4>
3814 <ul><li> {Wikiquote}</li>
3816 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3AMots+autologiques+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Mots autologiques en français</a>>>>
3818 HtmlEntry: neuf <<<{cardinaux en français}
3819 <h4> Étymologie </h4>
3820 <ul><li> <em>(Adjectif numéral, Nom commun 1)</em> Du {{étyl|la|fr|mot=novem|dif=nŏvem|sens=neuf}}.</li>
3821 <li> <em>(Adjectif, nom commun 2)</em> (1119, écrit <em>nof</em>) Du {{étyl|la|fr|mot=novus|dif=nŏvus|sens=nouveau}}.</li>
3823 {{-adj-num-|fr}}{{fr-inv|nœf}}Un cygne et ses <b>neuf</b> petits (1)<b>neuf</b> {{pron|nœf|fr}} {invar}
3824 <ol><li> Adjectif numéral <a href="q://d?&cardinal">cardinal</a> correspondant au nombre 9.</li>
3825 <ul><li> <em>J'avais <b>neuf</b> ans et j'attrapais avec mon frère des sauterelles que nous faisions griller dans le jardin pour les manger.</em> {{source|{{w|Francis Carco}}, <em>Maman Petitdoigt</em>, 1920}}</li>
3827 <li> Adjectif numéral <a href="q://d?&ordinal">ordinal</a>, <a href="q://d?&neuvi%C3%A8me">neuvième</a>.</li>
3828 <ul><li> <em>Page <b>neuf</b>.</em></li>
3829 <li> <em>Tome <b>neuf</b>.</em></li>
3830 <li> <em>Henri <b>IX</b>.</em></li>
3835 <ul><li> On prononce {{pron|nœv|fr}} toujours dans <em>neuf ans</em> {{pron|nœ.v‿ɑ̃|fr}} et <em>neuf heures</em> {{pron|nœ.v‿œʁ|fr}} ; parfois dans <em>neuf hommes</em> {{pron|nœ.f‿ɔm|fr}} ou {{pron|nœ.v‿ɔm|fr}} et <em>neuf autres</em> {{pron|nœ.f‿otʁ|fr}} ou {{pron|nœ.v‿otʁ|fr}}.</li>
3838 <ul><li> {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|neu}} </li>
3841 <ul><li> {{cf|9}}</li>
3844 <h4> Dérivés </h4>
3845 <ul><li> <a href="q://d?&neuvaine">neuvaine</a></li>
3846 <li> <a href="q://d?&neuvi%C3%A8me">neuvième</a></li>
3849 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
3851 <ul><li> <a href="q://d?&enn%C3%A9ade">ennéade</a></li>
3852 <li> <a href="q://d?&enn%C3%A9a%C3%A8dre">ennéaèdre</a></li>
3853 <li> <a href="q://d?&enn%C3%A9agone">ennéagone</a></li>
3854 <li> <a href="q://d?&enn%C3%A9am%C3%A8tre">ennéamètre</a></li>
3855 <li> <a href="q://d?&enn%C3%A9angle">ennéangle</a></li>
3856 <li> <a href="q://d?&enn%C3%A9archie">ennéarchie</a></li>
3857 <li> <a href="q://d?&enn%C3%A9athlon">ennéathlon</a></li>
3859 <ul><li> <a href="q://d?&nonag%C3%A9naire">nonagénaire</a></li>
3860 <li> <a href="q://d?&nonagone">nonagone</a></li>
3861 <li> <a href="q://d?&nonaire">nonaire</a></li>
3862 <li> <a href="q://d?&nonante">nonante</a></li>
3863 <li> <a href="q://d?&nonantement">nonantement</a></li>
3864 <li> <a href="q://d?&nonanti%C3%A8me">nonantième</a></li>
3865 <li> <a href="q://d?&none">none</a></li>
3867 <ul><li> <a href="q://d?&nones">nones</a></li>
3868 <li> <a href="q://d?&nonette">nonette</a></li>
3869 <li> <a href="q://d?&nonilat%C3%A9ral">nonilatéral</a></li>
3870 <li> <a href="q://d?&nonuple">nonuple</a></li>
3871 <li> <a href="q://d?&nonuplement">nonuplement</a></li>
3872 <li> <a href="q://d?&nonupler">nonupler</a></li>
3873 <li> <a href="q://d?&nonuplet">nonuplet</a></li>
3875 <ul><li> <a href="q://d?&nonuplication">nonuplication</a></li>
3876 <li> <a href="q://d?&novembre">novembre</a></li>
3877 <li> <a href="q://d?&novemdial">novemdial</a></li>
3878 <li> <a href="q://d?&novemvir">novemvir</a></li>
3879 <li> <a href="q://d?&novemvirat">novemvirat</a></li>
3880 <li> <a href="q://d?&novenaire">novenaire</a></li>
3881 <li> <a href="q://d?&novennal">novennal</a></li>
3883 {)}{{-nom-|fr|num=1}}{{fr-inv|nœf}}<b>neuf</b> {{pron|nœf|fr}} {m} {invar}
3884 <ol><li> Le <a href="q://d?&nombre">nombre</a> 9.</li>
3885 <ul><li> <b><em>Neuf</b> est précédé par huit et précède dix.</em></li>
3887 <li> <a href="q://d?&chiffre">Chiffre</a> de numérotation écrit « 9 ».</li>
3888 <ul><li> <em>Quatre-vingt-dix-neuf s’écrit avec deux <b>neuf</b>.</em></li>
3890 <li> {{méton|fr}} Un objet numéroté 9.</li>
3891 <ul><li> <em>Un <b>neuf</b> de carreau.</em></li>
3895 <h4> Dérivés </h4>
3896 <ul><li> <a href="q://d?&neuf-deux">neuf-deux</a></li>
3897 <li> <a href="q://d?&neuf-huit">neuf-huit</a></li>
3898 <li> <a href="q://d?&neuf-quatre">neuf-quatre</a></li>
3899 <li> <a href="q://d?&neuf-seize">neuf-seize</a></li>
3901 {{Liste|avant=<a href="q://d?&huit">huit</a>|après=<a href="q://d?&dix">dix</a>|liste=<a href="q://d?&%3ACat%C3%A9gorie%3ACardinaux+en+fran%C3%A7ais">Cardinaux en français</a>}}{{-adj-|fr}}{{fr-accord-f|neu|nœ}}<b>neuf</b> {{pron|nœf|fr}}
3902 <ol><li> Qui est fait <a href="q://d?&depuis">depuis</a> peu.</li>
3903 <ul><li> <em>Il rejetait délibérément toutes préoccupations étrangères à sa <b>neuve</b> situation.</em> {{source|{{w|Victor Méric}}, <em>Les Compagnons de l’Escopette</em>, 1930, p.116}}</li>
3904 <li> <em>Ce sont toutes des autos <b>neuves</b>.</em></li>
3905 <li> <em>Tout beau tout <b>neuf</b> !</em></li>
3907 <li> Qui n’a pas encore <a href="q://d?&servir">servi</a>.</li>
3908 <ul><li> <em>Voilà un habit que je garde <b>neuf</b> depuis deux mois.</em></li>
3909 <li> <em>Ces souliers sont <b>neufs</b>, je ne les ai pas encore mis.</em></li>
3910 <li> <em>Cet habit n’est pas usé, il est encore tout <b>neuf</b>.</em></li>
3912 <li> Se dit aussi de <a href="q://d?&certain">certain</a>es choses à l’<a href="q://d?&%C3%A9gard">égard</a> d’autres qui sont plus <a href="q://d?&ancien">ancien</a>nes.</li>
3913 <ul><li> <em>Dans cette ville-là, il y a deux châteaux, le vieux château et le château <b>neuf</b>.</em></li>
3914 <li> <em>La vieille ville et la ville <b>neuve</b>.</em></li>
3916 <li> Qui est <a href="q://d?&novice">novice</a>, qui n’a point encore d’<a href="q://d?&exp%C3%A9rience">expérience</a> en quelque chose.</li>
3917 <ul><li> <em>Il est tout <b>neuf</b> dans ce métier-là.</em></li>
3918 <li> <em>Il est <b>neuf</b> aux affaires.</em></li>
3919 <li> <em>Si on lui donne cet emploi, il y sera bien <b>neuf</b>.</em></li>
3921 <li> {{figuré|fr}} {{ébauche-déf|fr}}</li>
3922 <ul><li> <em>Avoir un cœur tout <b>neuf</b>, une âme toute neuve</em> : Être resté à l’abri des agitations du cœur, des troubles de la passion.</li>
3923 <li> <em>Regarder le monde avec des yeux tout <b>neufs</b>.</em></li>
3925 <li> Qui n’a pas encore été dit, <a href="q://d?&trait%C3%A9">traité</a>, <a href="q://d?&produit">produit</a>, employé.</li>
3926 <ul><li> <em>Ce qui paraît <b>neuf</b> n’est souvent qu’une redite.</em></li>
3927 <li> <em>Une pensée, une idée, une image, une expression, une tournure <b>neuve</b>.</em></li>
3928 <li> <em>Sujet <b>neuf</b> et traité d’une manière <b>neuve</b>.</em></li>
3929 <li> <em>Il a fait sur ce sujet des remarques aussi <b>neuves</b> qu’ingénieuses.</em></li>
3930 <li> <em>Voilà qui est tout <b>neuf</b> pour moi, voilà une idée toute <b>neuve</b> pour moi</em> : Voilà une chose dont je n’avais pas d’idée, dont je n’avais pas encore entendu parler.</li>
3935 <ul><li> Dans certaines régions (Franche-Comté, Bourgogne entre autres) où les voyelles longues sont la plupart du temps fermées et réciproquement, on prononce {{pron|nøv|fr}} pour le féminin (le <em>v</em> est une consonne allongeante).</li>
3938 <h4> Synonymes </h4>
3939 <ul><li> <a href="q://d?&nouveau">nouveau</a></li>
3942 <h4> Dérivés </h4>
3943 <ul><li> <a href="q://d?&faire+peau+neuve">faire peau neuve</a></li>
3944 <li> <a href="q://d?&flambant+neuf">flambant neuf</a></li>
3945 <li> <a href="q://d?&neuch%C3%A2telois">neuchâtelois</a></li>
3946 <li> <a href="q://d?&neufch%C3%A2tel">neufchâtel</a></li>
3947 <li> <a href="q://d?&neufch%C3%A2telais">neufchâtelais</a></li>
3948 <li> <a href="q://d?&propre+comme+un+sou+neuf">propre comme un sou neuf</a></li>
3949 <li> <a href="q://d?&tout+battant+neuf">tout battant neuf</a></li>
3951 {{-nom-|fr|num=2}}{{fr-rég|nœf}}<b>neuf</b> {{pron|nœf|fr}} {msing}
3952 <ol><li> Ce qui est <a href="q://d?&nouveau">nouveau</a>.</li>
3953 <ul><li> <em>Vendre du <b>neuf</b> et de l’occasion.</em></li>
3954 <li> <em>Cette étoffe est dans son <b>neuf</b>.</em></li>
3955 <li> <em>Donnez-nous du <b>neuf</b>.</em></li>
3956 <li> <em>Coudre le <b>neuf</b> avec le vieux.</em></li>
3957 <li> <em>C’est du vieux <b>neuf</b>.</em></li>
3958 <li> <em>Être vêtu de <b>neuf</b>.</em></li>
3959 <li> <em>Cet ordinateur a été remis à <b>neuf</b>.</em></li>
3963 <h4> Synonymes </h4>
3964 <ul><li> <a href="q://d?&nouveau">nouveau</a></li>
3967 <h4> Dérivés </h4>
3969 <ul><li> <a href="q://d?&%C3%A0+neuf">à neuf</a></li>
3970 <li> <a href="q://d?&de+neuf">de neuf</a></li>
3971 <li> <a href="q://d?&dans+son+neuf">dans son neuf</a></li>
3972 <li> <a href="q://d?&pont-neuf">pont-neuf</a></li>
3973 <li> <a href="q://d?&terre-neuvas">terre-neuvas</a></li>
3974 <li> <a href="q://d?&terre-neuve">terre-neuve</a></li>
3975 <li> <a href="q://d?&Terre-Neuve">Terre-Neuve</a></li>
3976 <li> <a href="q://d?&terre-neuvien">terre-neuvien</a></li>
3977 <li> <a href="q://d?&terre-neuvier">terre-neuvier</a></li>
3978 <li> <a href="q://d?&villeneuvois">villeneuvois</a></li>
3981 <h4> Apparentés étymologiques </h4>
3983 <ul><li> <a href="q://d?&cybernovice">cybernovice</a></li>
3984 <li> <a href="q://d?&innovateur">innovateur</a></li>
3985 <li> <a href="q://d?&innovation">innovation</a></li>
3986 <li> <a href="q://d?&innover">innover</a></li>
3987 <li> <a href="q://d?&n%C3%A9o-">néo-</a></li>
3988 <li> <a href="q://d?&nouveaut%C3%A9">nouveauté</a></li>
3989 <li> <a href="q://d?&nouvellement">nouvellement</a></li>
3990 <li> <a href="q://d?&nova">nova</a></li>
3991 <li> <a href="q://d?&novale">novale</a></li>
3992 <li> <a href="q://d?&novarois">novarois</a></li>
3993 <li> <a href="q://d?&novasurol">novasurol</a></li>
3994 <li> <a href="q://d?&novateur">novateur</a></li>
3995 <li> <a href="q://d?&novatianisme">novatianisme</a></li>
3996 <li> <a href="q://d?&novatien">novatien</a></li>
3997 <li> <a href="q://d?&novation">novation</a></li>
3998 <li> <a href="q://d?&novatoire">novatoire</a></li>
3999 <li> <a href="q://d?&novelette">novelette</a></li>
4000 <li> <a href="q://d?&nover">nover</a></li>
4001 <li> <a href="q://d?&novial">novial</a></li>
4002 <li> <a href="q://d?&novice">novice</a></li>
4003 <li> <a href="q://d?&noviciat">noviciat</a></li>
4004 <li> <a href="q://d?&novoca%C3%AFne">novocaïne</a></li>
4005 <li> <a href="q://d?&quinquenove">quinquenove</a></li>
4006 <li> <a href="q://d?&renouveler">renouveler</a></li>
4007 <li> <a href="q://d?&renouvellement">renouvellement</a></li>
4008 <li> <a href="q://d?&r%C3%A9novateur">rénovateur</a></li>
4009 <li> <a href="q://d?&r%C3%A9novatif">rénovatif</a></li>
4010 <li> <a href="q://d?&r%C3%A9novation">rénovation</a></li>
4011 <li> <a href="q://d?&r%C3%A9nover">rénover</a></li>
4012 <li> <a href="q://d?&supernova">supernova</a></li>
4015 <h4> Prononciation </h4>
4016 <ul><li> {{pron|nœf|fr}}</li>
4017 <li> {{pron|nø|fr}} {{QC|nocat=1}} {{informel|nocat=1}} <em>(mais uniquement dans le sens de « nouveau »)</em></li>
4018 <ul><li> <em>Un char neuf</em> {{phon|œ̃ ʃɑɔ̯ʁ nø}}</li>
4020 <li> {{pron-rég|France (Paris)|nœf|audio=Fr-Neuf-fr-Paris.ogg}}</li>
4021 <li> L’adjectif numéral <em>neuf</em> se lie avec <a href="q://d?&voisement">voisement</a> du <em>f</em> dans <em>neuf ans</em> {{pron|nœ.v‿ɑ̃|fr}} et <em>neuf heures</em> {{pron|nœ.v‿œʁ|fr}}, et parfois dans <em>neuf hommes</em> {{pron|nœ.f‿ɔm|fr}} ou {{pron|nœ.v‿ɔm|fr}} et <em>neuf autres</em> {{pron|nœ.f‿otʁ|fr}} ou {{pron|nœ.v‿otʁ|fr}}.</li>
4024 <h4> Anagrammes </h4>
4025 <ul><li> <a href="q://d?&fune">fune</a></li>
4028 <h4> Voir aussi </h4>
4029 <ul><li> {{Annexe|Nombres en français}}</li>
4032 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3AAdjectifs+invariables+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Adjectifs invariables en français</a><a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3ACardinaux+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Cardinaux en français</a>>>>
4034 HtmlEntry: nom commun <<<
4035 <h4> Étymologie </h4>
4036 <ul><li> De <em><a href="q://d?&nom">nom</a></em> et <em><a href="q://d?&commun">commun</a></em>.</li>
4038 {{-loc-nom-|fr}}{{fr-rég|nɔ̃ kɔ.mœ̃|s=nom commun|p=noms communs}}<b>nom commun</b> {{pron|nɔ̃ kɔ.mœ̃|fr}} {m}
4039 <ol><li> <a href="q://d?&mot">Mot</a> représentant à lui seul un <a href="q://d?&concept">concept</a>.</li>
4040 <ul><li> <em>La pomme est un <b>nom commun</b>, contrairement à Jean qui est un nom propre.</em></li>
4044 <h4> Voir aussi </h4>
4045 {{Autres projets|w=Nom commun}}
4046 <h4><a href="q://d?&abr%C3%A9viation">Abréviations</a></h4>
4047 <ul><li> <a href="q://d?&nom+com.">nom com.</a></li>
4050 <ul><li> <a href="q://d?&nom+propre">nom propre</a></li>
4053 <h4> Synonymes </h4>
4054 <ul><li> <a href="q://d?&nom">nom</a></li>
4055 <li> <a href="q://d?&substantif">substantif</a></li>
4058 <h4> Homophones </h4>
4059 <ul><li> <a href="q://d?&non">non</a> <a href="q://d?&commun">commun</a></li>
4061 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3ALexique+en+fran%C3%A7ais+de+la+linguistique">Catégorie:Lexique en français de la linguistique</a>>>>
4064 <h4> Étymologie </h4>
4065 <ul><li> {{siècle|XII}} Emprunté au vieil anglais <em><a href="q://d?&nor%C3%BE">norþ</a></em>, employé d’abord en Normandie d’où il est progressivement passé dans l’usage des autres régions.</li>
4067 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|nɔʁ}}{rose des vents/fr}<b>nord</b> {{pron|nɔʁ|fr}} {m}
4068 <ol><li> Celui des <a href="q://d?&quatre">quatre</a> <a href="q://d?&point+cardinal">points cardinaux</a> qui correspond à la direction de l’<a href="q://d?&%C3%A9toile+polaire">étoile polaire</a>.</li>
4069 <ul><li> <em>Pendant la première semaine, la brise fut très légère et excessivement variable, tournant constamment du <b>Nord</b> au Suroit, en passant par l'Est.</em> {{source|{{w|Alain Gerbault}}, <em>À la poursuite du soleil</em>; tome 1 : <em>De New-York à Tahiti</em>, 1929}}</li>
4070 <li> <em>L’aiguille aimantée se tourne vers le <b>nord</b>.</em></li>
4071 <li> <em>Une maison exposée au <b>nord</b>.</em></li>
4073 <li> {{géographie|fr}} <a href="q://d?&partie">Partie</a> de la <a href="q://d?&terre">terre</a> qui est <a href="q://d?&oppos%C3%A9">opposé</a>e au <a href="q://d?&midi">midi</a>.</li>
4074 <ul><li> <em>Les plus belles fourrures viennent du <b>nord</b>.</em></li>
4075 <li> <em>Il a voyagé dans le <b>nord</b>.</em></li>
4077 <li> <a href="q://d?&r%C3%A9gion">Région</a> d’un pays la plus <a href="q://d?&rapprocher">rapprochée</a> du <b>nord</b>.</li>
4078 <ul><li> <em>Les chemins de fer du <b>nord</b>.</em></li>
4080 <li> <a href="q://d?&pays">Pays</a> du <a href="q://d?&Nord">Nord</a>. <a href="q://d?&pays+d%C3%A9velopp%C3%A9">Pays développé</a>.</li>
4081 <ul><li> <em>Les inégalités et disparités entre les <b>nords</b> et les suds révèlent ces nouvelles discontinuités que certains auteurs dénoncent comme des héritages de la colonisation.</em> {{source|Gérard Bacconnier, <em>La mondialisation en fiches: Genèse, acteurs et enjeux</em>, 2008}}</li>
4083 <li> <a href="q://d?&vent">Vent</a> soufflant vers le midi.</li>
4084 <ul><li> <em>Les suds sont aussi fort violens ; leur saison est dans le cours de juin, juillet et août, temps où les <b>nords</b> ne soufflent jamais.</em> {{source|Jean-François de La Harpe, <em>Abrégé de l'Histoire générale des voyages</em>, 1820}}</li>
4088 <ul><li> <a href="q://d?&N">N</a>, <a href="q://d?&N.">N.</a></li>
4091 <h4> Synonymes </h4>
4092 <ul><li> <a href="q://d?&septentrion">septentrion</a></li>
4095 <ul><li> <a href="q://d?&sud">sud</a></li>
4098 <h4> Dérivés </h4>
4100 <ul><li> <a href="q://d?&est-nord-est">est-nord-est</a></li>
4101 <li> <a href="q://d?&est-quart-nord-est">est-quart-nord-est</a></li>
4102 <li> <a href="q://d?&faire+le+nord">faire le nord</a></li>
4103 <li> <a href="q://d?&h%C3%A9misph%C3%A8re+nord">hémisphère nord</a></li>
4104 <li> <a href="q://d?&ouest-nord-ouest">ouest-nord-ouest</a></li>
4105 <li> <a href="q://d?&ouest-quart-nord-ouest">ouest-quart-nord-ouest</a></li>
4106 <li> <a href="q://d?&nord-africain">nord-africain</a></li>
4107 <li> <a href="q://d?&nord-am%C3%A9ricain">nord-américain</a></li>
4108 <li> <a href="q://d?&nord-cor%C3%A9en">nord-coréen</a></li>
4109 <li> <a href="q://d?&nord-est">nord-est</a></li>
4110 <li> <a href="q://d?&nord-est-quart-est">nord-est-quart-est</a></li>
4111 <li> <a href="q://d?&nord-est-quart-nord">nord-est-quart-nord</a></li>
4113 <ul><li> <a href="q://d?&nord-ouest">nord-ouest</a></li>
4114 <li> <a href="q://d?&nord-ouest-quart-nord">nord-ouest-quart-nord</a></li>
4115 <li> <a href="q://d?&nord-ouest-quart-ouest">nord-ouest-quart-ouest</a></li>
4116 <li> <a href="q://d?&nord-nord-est">nord-nord-est</a></li>
4117 <li> <a href="q://d?&nord-nord-ouest">nord-nord-ouest</a></li>
4118 <li> <a href="q://d?&nord-quart-nord-est">nord-quart-nord-est</a></li>
4119 <li> <a href="q://d?&nord-quart-nord-ouest">nord-quart-nord-ouest</a></li>
4120 <li> <a href="q://d?&nord-vietnamien">nord-vietnamien</a></li>
4121 <li> <a href="q://d?&nordique">nordique</a></li>
4122 <li> <a href="q://d?&nordir">nordir</a></li>
4123 <li> <a href="q://d?&nordiste">nordiste</a></li>
4124 <li> <a href="q://d?&perdre+le+nord">perdre le nord</a></li>
4126 {)}{{cf|Nord}}{{-adj-|fr}}{{fr-inv|nɔʁ}}<b>nord</b> {{pron|nɔʁ|fr}} {invar}
4127 <ol><li> Dans la <a href="q://d?&direction">direction</a> du nord.</li>
4128 <ul><li> <em>C’est ici que ça se passe, 30°50’ de latitude <b>nord</b>, 30°50’ de longitude ouest… à une journée de distance pour nous, et ils filent sud-sud-ouest à toute vapeur. À ce train-là nous ne verrons rien, […].</em> {{source|H.G. Wells, <em>{{w|La Guerre dans les Airs}}</em>, 1908 - Traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 174, Mercure de France, 1921}}</li>
4129 <li> <em>L’hémisphère <b>nord</b>.</em></li>
4130 <li> <em>La côte <b>nord</b>.</em></li>
4134 <h4> Synonymes </h4>
4135 <ul><li> <a href="q://d?&bor%C3%A9al">boréal</a></li>
4136 <li> <a href="q://d?&septentrional">septentrional</a></li>
4139 <h4> Prononciation </h4>
4140 <ul><li> {{pron-rég|France |lə nɔʁ|titre=le nord|audio=Fr-nord.ogg}}</li>
4143 <h4> Anagrammes </h4>
4144 <ul><li> <a href="q://d?&rond">rond</a></li>
4147 <h4> Références </h4>
4148 <ul><li> {Import:DAF8}</li>
4151 <h4> Voir aussi </h4>
4154 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3ALexique+en+fran%C3%A7ais+de+la+navigation">Catégorie:Lexique en français de la navigation</a><a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3AAdjectifs+invariables+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Adjectifs invariables en français</a>>>>
4156 HtmlEntry: nouveau <<<
4157 <h4> Étymologie </h4>
4158 <ul><li> Du {{étyl|la|fr|mot=novellus|sens=<a href="q://d?&r%C3%A9cent">récent</a>, qui vient d’<a href="q://d?&appara%C3%AEtre">apparaître</a>}}, diminutif de <em><a href="q://d?&novus">novus</a></em> et qualifiant surtout les jeunes plantes et les jeunes animaux.</li>
4159 <li> <em>Novus</em> est issu de l’indo-européen {{recons|<a href="q://d?&Annexe%3Aindo-europ%C3%A9en+commun%2F%2An%C3%A9wos">néwos</a>}} qui a donné <em><a href="q://d?&new">new</a></em> en anglais, <em><a href="q://d?&neu">neu</a></em> en allemand, <em><a href="q://d?&nov%C3%BD">nový</a></em> en tchèque, <em><a href="q://d?&nowy">nowy</a></em> en polonais, {{polytonique|<a href="q://d?&%CE%BD%CE%AD%CE%BF%CF%82">νέος</a>|néos}}, en grec ancien, <a href="q://d?&%D9%86%D9%88">نو</a> (<em>no/now</em>) en persan, etc.</li>
4161 {{-adj-|fr}}{{fr-accord-eau|nouv|nu.v}}<b>nouveau</b>
4162 <ol><li> Qui n’existait pas <a href="q://d?&auparavant">auparavant</a>.</li>
4163 <ul><li> <em>La <b>nouvelle</b> année, le vin <b>nouveau</b>.</em></li>
4165 <li> <a href="q://d?&jamais">Jamais</a> vu auparavant.</li>
4166 <ul><li> <em>Un <b>nouveau</b> visage</em> : une personne qu’on n’a pas encore vue.</li>
4168 <li> <a href="q://d?&r%C3%A9cent">Récent</a>.</li>
4169 <ul><li> <em>Ludovic a acheté la <b>nouvelle</b> Peugeot.</em></li>
4170 <li> <em>Un livre <b>nouveau</b></em> : un livre qui vient de paraître.</li>
4172 <li> <a href="q://d?&autre">Autre</a>, qui <a href="q://d?&succ%C3%A9der">succède</a> à un être ou à une chose de même ordre.</li>
4173 <ul><li> <em>Un <b>nouvel</b> époux.</em></li>
4174 <li> <em>Il me faut une <b>nouvelle</b> voiture.</em></li>
4176 <li> <a href="q://d?&ressemblant">Ressemblant</a>, <a href="q://d?&semblable">semblable</a>, en <a href="q://d?&conformit%C3%A9">conformité</a>, dans une suite temporelle, avec une autre personne ou une autre chose.</li>
4177 <ul><li> <em>C’est un <b>nouvel</b> Attila.</em></li>
4178 <li> <em>La <b>Nouvelle</b> Héloïse.</em></li>
4180 <li> <a href="q://d?&novice">Novice</a>, <a href="q://d?&inexp%C3%A9riment%C3%A9">inexpérimenté</a>.</li>
4181 <ul><li> <em>Cette femme est bien <b>nouvelle</b> dans son métier, dans son emploi.</em></li>
4182 <li> <em>Cet homme est tout <b>nouveau</b> dans les affaires.</em></li>
4184 <li> Qualifie la <a href="q://d?&lune">lune</a>, entre son <a href="q://d?&dernier+quartier">dernier quartier</a> et le <a href="q://d?&premier+quartier">premier quartier</a> suivant.</li>
4185 <ul><li> <em>La lune était toute <b>nouvelle</b>, et, du Nord, le vent apportait l'odeur des précoces jonchées de feuilles à bout de sève, de souches cariées.</em> {{source|{{w|Jean Rogissart}}, <em>Passantes d'Octobre</em>, 1958}}</li>
4190 <ul><li> Au masculin singulier il s’écrit <em><a href="q://d?&nouvel">nouvel</a></em> devant les mots commençant par une voyelle ou un <em>h</em> muet : « un <b>nouvel</b> arrivant » mais « un arrivant <b>nouveau</b> ».</li>
4191 <li> Il ne s'accorde pas dans <em><a href="q://d?&nouveau-n%C3%A9">nouveau-né</a></em>.</li>
4194 <h4> Synonymes </h4>
4195 <ul><li> <a href="q://d?&neuf">neuf</a> (2)</li>
4198 <h4> Apparentés étymologiques </h4>
4199 <ul><li> <a href="q://d?&nouvelle">nouvelle</a></li>
4202 <h4> Voir aussi </h4>
4203 {{Autres projets|w=Nouveau|q=Nouveau}}
4204 <ul><li> <a href="q://d?&nouvellement">nouvellement</a></li>
4205 <li> <a href="q://d?&renouveler">renouveler</a></li>
4206 <li> <a href="q://d?&renouvellement">renouvellement</a></li>
4209 <h4> Expressions </h4>
4210 <ul><li> <a href="q://d?&%C3%A0+nouveau">à nouveau</a></li>
4211 <li> <a href="q://d?&de+nouveau">de nouveau</a></li>
4212 <li> <a href="q://d?&fait+nouveau">fait nouveau</a>, fait qui n’a pas encore été produit dans une instance précédente.</li>
4213 <li> <a href="q://d?&nouveau+monde">nouveau monde</a>, l’Amérique.</li>
4214 <li> <a href="q://d?&nouveau+riche">nouveau riche</a></li>
4215 <li> <a href="q://d?&nouveau+testament">nouveau testament</a>, les évangiles, avec les actes des apôtres, les épîtres et l’apocalypse.</li>
4216 <li> <a href="q://d?&nouvel+an">nouvel an</a> ou <a href="q://d?&an+nouveau">an nouveau</a>, le commencement de l’année.</li>
4217 <li> <a href="q://d?&nouvelle+lune">nouvelle lune</a>, lune dont le croissant commence à croître.</li>
4218 <li> <a href="q://d?&rien+de+nouveau+sous+le+soleil">rien de nouveau sous le soleil</a></li>
4219 <li> <a href="q://d?&saison+nouvelle">saison nouvelle</a>, le printemps.</li>
4220 <li> <a href="q://d?&tout+nouveau%2C+tout+beau">tout nouveau, tout beau</a></li>
4222 {{-adv-|fr}}{{fr-accord-eau|nouv|nu.v}}<b>nouveau</b>
4223 <ol><li> <a href="q://d?&r%C3%A9cemment">Récemment</a>. — {usage} Il est alors placé devant un <a href="q://d?&participe+pass%C3%A9">participe passé</a> pris <a href="q://d?&substantivement">substantivement</a>.</li>
4224 <ul><li> <em>Des <b>nouveaux</b> mariés,</em> des gens récemment mariés.</li>
4225 <li> <em>Les <b>nouveaux</b> convertis,</em> les gens qui viennent de se convertir.</li>
4229 <h4> Expressions </h4>
4230 <ul><li> <a href="q://d?&nouveau-n%C3%A9">nouveau-né</a></li>
4231 <li> <a href="q://d?&nouveau+venu">nouveau venu</a></li>
4233 {{-nom-|fr}}{{fr-accord-eau|nouv|nu.v}}<b>nouveau</b> {m}
4234 <ol><li> Celui, celle qui vient d’arriver au collège, dans un atelier, dans une compagnie.</li>
4235 <ul><li> <em>Le <b>nouveau</b>, la nouvelle.</em></li>
4237 <li> <a href="q://d?&neuf">Neuf</a>.</li>
4238 <ul><li> <em>Quoi de <b>nouveau</b> ?</em></li>
4239 <li> <em>Souvent on préfère le <b>nouveau</b> à l’excellent.</em></li>
4241 <li> <a href="q://d?&changement">Changement</a>.</li>
4242 <ul><li> <em>Vous aimez le <b>nouveau</b>.</em></li>
4243 <li> <em>Il me faut du <b>nouveau</b>.</em></li>
4247 <h4> Prononciation </h4>
4249 <ul><li> {{pron-rég|France |nu.vo|audio=Fr-nouveau.ogg}}</li>
4253 HtmlEntry: novembre <<<
4254 <h4> Étymologie </h4>
4255 <ul><li> {{date|1119}} Du {{étyl|la|fr|mot=November|sens=neuvième mois}}, de <em><a href="q://d?&novem">novem</a></em> (« neuf »). Novembre était le neuvième mois quand l'année commençait en mars.</li>
4257 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|nɔ.vɑ̃bʁ}}Représentation du mois de <b>novembre</b>.<b>novembre</b> {{pron|nɔ.vɑ̃bʁ|fr}} {m}
4258 <ol><li> <a href="q://d?&onzi%C3%A8me">Onzième</a> <a href="q://d?&mois">mois</a> de l’<a href="q://d?&ann%C3%A9e">année</a> du <a href="q://d?&calendrier">calendrier</a> <a href="q://d?&gr%C3%A9gorien">grégorien</a>, constitué de 30 jours.</li>
4259 <ul><li> <em>Nous étions au mois de <b>novembre</b>. Les journées étaient redevenues froides et courtes. A cinq heures du soir, il faisait nuit close.</em> {{source|Alexandre Dumas, <em><a href="q://d?&s%3ALes+Mille+et+Un+Fant%C3%B4mes">Les Mille et Un Fantômes</a>}}</li>
4260 <li> </em>[…], l’hiver arriva plus tôt que d’habitude, vers le commencement de <b>novembre</b>. Il ne commença point par de la neige, mais par un froid sec et de grandes gelées.<em> {{source|{{w|Erckmann-Chatrian}}, </em><a href="q://d?&s%3AHistoire+d%E2%80%99un+conscrit+de+1813%2F2">Histoire d’un conscrit de 1813</a><em>, J. Hetzel, 1864}}</li>
4261 <li> </em>Nous avions mis trois jours à l’œuvre, Varsovie n'eut besoin que d'une nuit, de la nuit du 29 <b>novembre</b> 1830!<em> {{source|{{w|François-Vincent Raspail}}, </em>De la Pologne — Les deux insurrections<em>, 1839}} </li>
4262 <li> </em>C’était l’été austral; le jeudi 19 <b>novembre</b>, je passai exactement sous le soleil à midi par un ciel sans nuages, sur un océan sans rides.<em> {{source|{{w|Alain Gerbault}}, </em>À la poursuite du soleil<em>; tome 1 : </em>De New-York à Tahiti<em>, 1929}}</li>
4263 <li> </em>Dès la fin <b>novembre</b>, les plantations de peupliers peuvent débuter, […]. À l’exception toutefois des stations où la nappe remonte près de la surface en hiver. Dans ces parcelles, mieux vaut attendre mars, voire avril.<em> {{source|Vincent Thècle, </em>Peupliers : comment réussir les nouvelles plantations.<em>, dans </em>{{w|La France agricole}}<em>, n° 3361 du 26 novembre 2010}}</li>
4264 <li> </em>Il s’agissait de découvrir cette pêche du fond des temps consistant à traquer le hareng côtier quand, entre octobre et <b>novembre</b>, il passe au large de la Côte d’Opale, […].<em> {{source|Jacky Durand, </em>La nuit où le hareng sort<em>, dans {{w|Libération (journal)}} du 29 novembre 2010, p.30-31}}</li>
4268 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
4270 <h4> Prononciation </h4>
4271 <ul><li> {{pron-rég|France |nɔ.vɑ̃bʁ|audio=Fr-novembre.ogg}}</li>
4274 <h4> Voir aussi </h4>
4275 <ul><li> {{Annexe|Calendriers du monde}}</li>
4279 <h4> Références </h4>
4280 <ul><li> {Import:DAF8}</li>
4284 HtmlEntry: observation <<<
4285 <h4> Étymologie </h4>
4286 <ul><li> {{siècle|?}} Du {{étyl|la|fr|mot=observatio}}.</li>
4288 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|ɔp.sɛʁ.va.sjɔ̃}}<b>observation</b> {{pron|ɔp.sɛʁ.va.sjɔ̃|fr}} {f}
4289 <ol><li> <a href="q://d?&action">Action</a> d’<a href="q://d?&observer">observer</a> ce qui <a href="q://d?&prescrire">est prescrit</a> par <a href="q://d?&quelque">quelque</a> <a href="q://d?&loi">loi</a> ou ce que l’on <a href="q://d?&promettre">a promis</a> à <a href="q://d?&quelqu%E2%80%99un">quelqu’un</a>.</li>
4290 <ul><li> <em>L’<b>observation</b> des lois de la République.</em></li>
4291 <li> <em>L’<b>observation</b> de sa parole, de sa promesse.</em></li>
4293 <li> Action de <a href="q://d?®arder">regarder</a> <a href="q://d?&avec">avec</a> <a href="q://d?&attention">attention</a>, de <a href="q://d?&surveiller">surveiller</a>.</li>
4294 <ul><li> <em>Voilà un excellent poste d’<b>observation</b>.</em></li>
4296 <li> {{médecine|fr}} <a href="q://d?&surveillance">Surveillance</a> <a href="q://d?&attentive">attentive</a> à <a href="q://d?&laquelle">laquelle</a> on <a href="q://d?&soumettre">soumet</a> des <a href="q://d?&personne">personne</a>s ou des <a href="q://d?&animaux">animaux</a> dont l’<a href="q://d?&%C3%A9tat">état</a> est <a href="q://d?&inqui%C3%A9tant">inquiétant</a>.</li>
4297 <ul><li> <em>Mettre un malade en <b>observation</b>.</em></li>
4298 <li> <em>Ce chien, mordu par un chien errant, est en <b>observation</b>.</em></li>
4300 <li> <a href="q://d?&action">Action</a> de <a href="q://d?&consid%C3%A9rer">considérer</a> <a href="q://d?&avec">avec</a> <a href="q://d?&attention">attention</a>, avec <a href="q://d?&%C3%A9tude">étude</a> les choses <a href="q://d?&physique">physique</a>s ou <a href="q://d?&moral">moral</a>es.</li>
4301 <ul><li> <em>À peu près en même temps que Bonnet faisait ses curieuses <b>observations</b>, les naturalistes découvraient d’autres phénomènes bien autrement inconciliables avec les idées qu’on regardait alors comme les fondemens de la science.</em> {{source|{{w|Jean Louis Armand de Quatrefages de Bréau}}, <em><a href="q://d?&s%3ALes+M%C3%A9tamorphoses+et+la+g%C3%A9n%C3%A9ag%C3%A9n%C3%A8se%2F03">Les Métamorphoses et la généagénèse</a></em>, {{w|Revue des Deux Mondes}}, 2{e} période, tome 3, 1856 (pp. 496-519)}}</li>
4302 <li> <em>Il procédait par l’<b>observation</b>, analysant et classant des faits (instantiæ Naturæ, comme on les désignait assez pédantesquement), et les transformant en lois générales.</em> {{source|{{w|Edgar Poe}}, <em><a href="q://d?&s%3AEureka">Eureka</a></em>, 1848, traduction de {{w|Charles Baudelaire}}, 1864}} </li>
4303 <li> <em>Enfin ne craignons pas de substituer à la science cabalistique ancienne, l’explication du monde par l’<b>observation</b> des phénomènes de la nature.</em> {{source|J. Déhès, <em><a href="q://d?&s%3AEssai+sur+l%E2%80%99am%C3%A9lioration+des+races+chevalines+de+la+France">Essai sur l’amélioration des races chevalines de la France</a></em>, 1868}}</li>
4304 <li> <em>Si le principe de cette « sismologie stellaire », ou astérosismologie, est simple, sa mise en œuvre est un véritable défi, tant en termes d’<b>observations</b> que de modélisation théorique.</em> {{source|Éric Michel, Michel Auvergne & Annie Baglin, <em>L'astérosismologie : voir battre le cœur des étoiles</em>, dans <em>{{w|Pour la Science}}</em>, n°409, novembre 2011}}</li>
4306 <li> {par ext} <a href="q://d?&r%C3%A9sultat">Résultat</a> de ces études.</li>
4307 <ul><li> <em>[…], et ce qui se passait ne coïncidait nullement avec nos <b>observations</b> journellement vérifiées.</em> {{source|{{w|Jean-Baptiste Charcot}}, <em>Dans la mer du Groenland</em>, 1928}}</li>
4308 <li> <em>Pendant toute la nuit, je dus veiller attentivement, car mes <b>observations</b> m'avaient indiqué la proximité du rocher de Malpelo, […].</em> {{source|{{w|Alain Gerbault}}, <em>À la poursuite du soleil</em>; tome 1 : <em>De New-York à Tahiti</em>, 1929}}</li>
4309 <li> <b><em>Observations</b> astronomiques, météorologiques, médicales.</em></li>
4311 <li> {pluri} <a href="q://d?&remarque">Remarques</a> sur des <a href="q://d?&%C3%A9crit">écrit</a>s de quelque <a href="q://d?&auteur">auteur</a>.</li>
4312 <ul><li> <b><em>Observations</b> sur la Rhétorique d’Aristote.</em></li>
4313 <li> <em>Il a publié cet auteur avec de savantes <b>observations</b>.</em></li>
4315 <li> {{term|Langage de la conversation}} <a href="q://d?&r%C3%A9flexion">Réflexion</a>, <a href="q://d?&consid%C3%A9ration">considération</a>.</li>
4316 <ul><li> <em>Ils affirment aussi, sur nos <b>observations</b>, qu'elles n'ont pas non plus de pyramidon, ni de quinine.</em> {{source|{{w|Jean Giraudoux}}, <em>Retour d'Alsace - Août 1914</em>, 1916}}</li>
4317 <li> <em>Je demande à faire une <b>observation</b>, permettez que je fasse une 'observation'.</li>
4318 <li> </em>Avez-vous encore quelque <b>observation</b> à faire ?<em> </li>
4319 <li> </em>Votre <b>observation</b> me paraît juste.<em></li>
4321 <li> {{analogie|fr}} <a href="q://d?&remarque">Remarque</a> <a href="q://d?&nuancer">nuancée</a> de <a href="q://d?&reproche">reproche</a> que l’on fait à <a href="q://d?&quelqu%E2%80%99un">quelqu’un</a> sur sa <a href="q://d?&mani%C3%A8re">manière</a> d’<a href="q://d?&agir">agir</a>, sur sa <a href="q://d?&conduite">conduite</a>.</li>
4322 <ul><li> </em>Faire des <b>observations</b> à un enfant.<em></li>
4326 <h4> Expressions </h4>
4327 <ul><li> <a href="q://d?&en+observation">en observation</a></li>
4328 <li> <a href="q://d?&corps+d%E2%80%99observation">corps d’observation</a></li>
4329 <li> <a href="q://d?&esprit+d%E2%80%99observation">esprit d’observation</a></li>
4332 <h4> Prononciation </h4>
4333 <ul><li> {{pron-rég|France|y.n‿ɔp.sɛʁ.va.sjɔ̃|titre=une observation|audio=Fr-observation.ogg}}</li>
4336 <h4> Références </h4>
4337 <ul><li> {R:DAF8}</li>
4341 HtmlEntry: octobre <<<
4342 <h4> Étymologie </h4>
4343 <ul><li> Du nom du <a href="q://d?&huit">huit</a>ième mois du calendrier romain <em><a href="q://d?&October">October</a></em>.</li>
4345 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|ɔk.tɔbʁ}}Représentation du mois d’<b>octobre</b>.<b>octobre</b> {{pron|ɔk.tɔbʁ|fr}} {m}
4346 <ol><li> <a href="q://d?&dixi%C3%A8me">Dixième</a> <a href="q://d?&mois">mois</a> de l’<a href="q://d?&ann%C3%A9e">année</a> du <a href="q://d?&calendrier+gr%C3%A9gorien">calendrier grégorien</a> qui compte trente et un jours.</li>
4347 <ul><li> <em>En juin 1585, il est de nouveau à Croixval ; sa santé empire, et en <b>octobre</b> il prévoit qu'il s'en ira avec les feuilles.</em> {{source|Raymond Lebègue, <em>La poésie française de 1560 à 1630, p.118, Société d'édition d'enseignement supérieur, 1951}} </li>
4348 <li> </em>Il s’agissait de découvrir cette pêche du fond des temps consistant à traquer le hareng côtier quand, entre <b>octobre</b> et novembre, il passe au large de la Côte d’Opale, le ventre gonflé de laitance s’il est mâle et de rogues (œufs) s’il est femelle.<em> {{source|Jacky Durand, </em>La nuit où le hareng sort<em>, dans {{w|Libération (journal)}} du 29 novembre 2010, pp. 30‒31}}</li>
4352 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
4354 <h4> Apparentés étymologiques </h4>
4355 <ul><li> <a href="q://d?&octobriste">octobriste</a></li>
4358 <h4> Prononciation </h4>
4359 <ul><li> {{pron-rég|France |ɔk.tɔbʁ|audio=Fr-octobre.ogg}}</li>
4362 <h4> Voir aussi </h4>
4363 <ul><li> {{annexe|Calendriers du monde}}</li>
4367 <h4> Références </h4>
4368 <ul><li> {Import:DAF8}</li>
4372 HtmlEntry: oiseau <<<
4373 <h4> Étymologie </h4>
4374 <ul><li> {{date|1080}} <em><a href="q://d?&oisel">oisel</a></em> (<em>{{w|Chanson de Roland}}</em>). Du {{étyl|la|fr|mot=aucellus|sens=petit oiseau}}, forme contractée de {{recons|avicellus}}, diminutif du latin classique <em><a href="q://d?&avis">avis</a></em> (« oiseau »).</li>
4376 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|wa.zo|s=oiseau|p=oiseaux}}La <a href="q://d?&m%C3%A9sange">mésange</a> est un <b>oiseau</b>. (1)<b>oiseau</b> {{pron|wa.zo}} {m}
4377 <ol><li> {{ornithol|nocat}} <a href="q://d?&animal">Animal</a> <a href="q://d?&vert%C3%A9br%C3%A9">vertébré</a> <a href="q://d?&th%C3%A9ropode">théropode</a>, à deux <a href="q://d?&patte">patte</a>s et deux <a href="q://d?&aile">aile</a>s, <a href="q://d?&ovipare">ovipare</a>, <a href="q://d?&hom%C3%A9otherme">homéotherme</a>, au <a href="q://d?&corps">corps</a> <a href="q://d?&couvert">couvert</a> de <a href="q://d?&plume">plume</a>s et qui <a href="q://d?&poss%C3%A8de">possède</a> un <a href="q://d?&bec">bec</a> <a href="q://d?&corn%C3%A9">corné</a> <a href="q://d?&d%C3%A9pourvu">dépourvu</a> de <a href="q://d?&dent">dent</a>s.</li>
4378 <ul><li> <em> Cuvier avait classé les <b>oiseaux</b> en <a href="q://d?&rapace">rapace</a>s, <a href="q://d?&%C3%A9chassier">échassier</a>s, <a href="q://d?&palmip%C3%A8de">palmipède</a>s, <a href="q://d?&grimpeur">grimpeur</a>s, <a href="q://d?&gallinac%C3%A9">gallinacé</a>s, <a href="q://d?&colombin">colombin</a>s et <a href="q://d?&passereau">passereau</a>x. </em></li>
4379 <li> <em>Et puis, il y a des <b>oiseaux</b> qui ont des plumes rouges, vertes et jaunes, et qui chantent...</em> {{source|Isabelle Eberhardt, <em><a href="q://d?&s%3AYasmina">Yasmina</a></em>, 1902}}</li>
4380 <li> <em>Les <b>oiseaux</b> innombrables nichent dans les falaises escarpées, et effarés par la sirène des navires, s'envolent en nuages bruyants.</em> {{source|{{w|Jean-Baptiste Charcot}}, <em>Dans la mer du Groenland</em>, 1928}}</li>
4381 <li> <em>En Lorraine, ils engluent les petits <b>oiseaux</b> chanteurs.</em> {{source|{{w|Jean Rogissart}}, <em>Passantes d'Octobre</em>, 1958}}</li>
4383 <li> {{familier|fr}} <a href="q://d?&individu">Individu</a> dont le <a href="q://d?&comportement">comportement</a> <a href="q://d?&surprend">surprend</a> par son <a href="q://d?&extravagance">extravagance</a>. {note} Le terme contient une légère <a href="q://d?&connotation">connotation</a> <a href="q://d?&p%C3%A9jorative">péjorative</a>.</li>
4384 <ul><li> <em>Quel drôle d’<b>oiseau</b> !</em></li>
4386 <li> <a href="q://d?&exercice">Exercice</a> où l’on <a href="q://d?&propose">propose</a> un <a href="q://d?&prix">prix</a> pour <a href="q://d?&celui">celui</a> qui <a href="q://d?&abattre">abat</a> d’un <a href="q://d?&coup">coup</a> de <a href="q://d?&fusil">fusil</a> ou d’un coup de <a href="q://d?&fl%C3%A8che">flèche</a> la <a href="q://d?&figure">figure</a> d’un <b>oiseau</b> <a href="q://d?&attach%C3%A9e">attachée</a> au <a href="q://d?&haut">haut</a> d’une <a href="q://d?&perche">perche</a>.</li>
4387 <ul><li> <em>Ce qu’il voit encore, ce sont des soudards qui, […], criblent de coups d’arquebuse un <b>oiseau</b> de bois fiché à la pointe d’un mai.</em> {{source|Aloysius Bertrand, <em><a href="q://d?&s%3AGaspard+de+la+nuit">Gaspard de la nuit</a></em>, 1842}}</li>
4389 <li> {{fauconnerie|fr}} <a href="q://d?&oiseau+de+proie">Oiseau de proie</a>.</li>
4390 <ul><li> <em>Un <b>oiseau</b> dressé pour la chasse. <b>Oiseau</b> de haut vol. Chasse à l’<b>oiseau</b>.</em></li>
4392 <li> {{maçonnerie|fr}} <a href="q://d?&sorte">Sorte</a> de <a href="q://d?&hotte">hotte</a> dont les <a href="q://d?&man%C5%93uvre">manœuvre</a>s se <a href="q://d?&servir">servent</a> pour <a href="q://d?&porter">porter</a> le <a href="q://d?&mortier">mortier</a> sur leurs <a href="q://d?&%C3%A9paule">épaule</a>s.</li>
4393 <ul><li> <em>Porter l’<b>oiseau</b>.</em></li>
4398 <ul><li> Peut être utilisé avec une majuscule <b>(Oiseau)</b> pour mettre en avant le fait qu’on donne un caractère générique au mot.</li>
4401 <h4> Synonymes </h4>
4403 <ul><li> <a href="q://d?&volatile">volatile</a> (1)</li>
4404 <li> <a href="q://d?&z%C3%A8bre">zèbre</a>, <a href="q://d?&zigoto">zigoto</a> {{familier|nocat=1}} (2)</li>
4405 <li> <a href="q://d?&roitelet">roitelet</a> (3)</li>
4406 <li> <a href="q://d?&papegai">papegai</a> (3)</li>
4407 <li> <a href="q://d?&auge">auge</a> (5)</li>
4408 <li> <a href="q://d?&piaf">piaf</a> (familier)</li>
4411 <h4> Dérivés </h4>
4412 {créer-séparément}{(}
4413 <ul><li> <a href="q://d?&%C3%A0+vol+d%E2%80%99oiseau">à vol d’oiseau</a> : en allant directement, en coupant à travers</li>
4414 <li> <a href="q://d?&battu+de+l%E2%80%99oiseau">battu de l’oiseau</a></li>
4415 <li> <a href="q://d?&dr%C3%B4le+d%E2%80%99oiseau">drôle d’oiseau</a> {{figuré|nocat=1}} {{familier|nocat=1}} : quelqu’un de bizarre, d’étrange et de peu estimé</li>
4416 <li> <a href="q://d?&%C3%AAtre+aux+oiseaux">être aux oiseaux</a></li>
4417 <li> <a href="q://d?&%C3%AAtre+comme+l%E2%80%99oiseau+sur+la+branche">être comme l’oiseau sur la branche</a> : être dans un état incertain, sans savoir ce qu’on deviendra</li>
4418 <li> <a href="q://d?&nom+d%E2%80%99oiseau">nom d’oiseau</a> : injure, gros mot.</li>
4419 <li> <a href="q://d?&oiseau+bleu">oiseau bleu</a></li>
4420 <li> <a href="q://d?&oiseau-chameau">oiseau-chameau</a></li>
4421 <li> <a href="q://d?&oiseau-chat">oiseau-chat</a></li>
4422 <li> <a href="q://d?&oiseau+de+Junon">oiseau de Junon</a> {{poétique|nocat=1}} : paon</li>
4423 <li> <a href="q://d?&oiseau+de+Jupiter">oiseau de Jupiter</a> {{poétique|nocat=1}} : aigle</li>
4424 <li> <a href="q://d?&oiseau+de+mauvais+augure">oiseau de mauvais augure</a> {{figuré|nocat=1}} {{familier|nocat=1}} : personne dont l’arrivée fait prévoir quelque mauvaise nouvelle</li>
4425 <li> <a href="q://d?&oiseau+de+Minerve">oiseau de Minerve</a> {{poétique|nocat=1}} : chouette</li>
4426 <li> <a href="q://d?&oiseau+de+paradis">oiseau de paradis</a></li>
4427 <li> <a href="q://d?&oiseau+de+proie">oiseau de proie</a></li>
4428 <li> <a href="q://d?&oiseaux+de+leurre">oiseaux de leurre</a> : les faucons, les gerfauts, et en général tous ceux qui servent à la haute volerie ou à la fauconnerie proprement dite et qui sont dressés à revenir au leurre</li>
4429 <li> <a href="q://d?&oiseaux+de+poing">oiseaux de poing</a> : oiseaux de proie qui sont dressés à revenir sur le poing, tels que les vautours et les éperviers</li>
4431 <ul><li> <a href="q://d?&oiseau+de+V%C3%A9nus">oiseau de Vénus</a> {{poétique|nocat=1}} : colombe</li>
4432 <li> <a href="q://d?&oiseau-lyre">oiseau-lyre</a></li>
4433 <li> <a href="q://d?&oiseau-moqueur">oiseau-moqueur</a></li>
4434 <li> <a href="q://d?&oiseau-mouche">oiseau-mouche</a></li>
4435 <li> <a href="q://d?&oiseau-temp%C3%AAte">oiseau-tempête</a></li>
4436 <li> <a href="q://d?&oiseau-trompette">oiseau-trompette</a></li>
4437 <li> <a href="q://d?&oiseau+rare">oiseau rare</a></li>
4438 <li> <a href="q://d?&oiseau+sans+t%C3%AAte">oiseau sans tête</a> {{Belgique|nocat=1}} : <a href="q://d?&paupiette">paupiette</a></li>
4439 <li> <a href="q://d?&oiseler">oiseler</a></li>
4440 <li> <a href="q://d?&oiselet">oiselet</a></li>
4441 <li> <a href="q://d?&oiseleur">oiseleur</a></li>
4442 <li> <a href="q://d?&oiselier">oiselier</a></li>
4443 <li> <a href="q://d?&oiselle">oiselle</a></li>
4444 <li> <a href="q://d?&oisellerie">oisellerie</a></li>
4445 <li> <a href="q://d?&oisillon">oisillon</a></li>
4446 <li> <a href="q://d?&pied-d%E2%80%99oiseau">pied-d’oiseau</a></li>
4447 <li> <a href="q://d?&vilain+oiseau">vilain oiseau</a> {{figuré|nocat=1}} {{familier|nocat=1}} : homme méprisable</li>
4450 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
4451 <ul><li> <a href="q://d?&couv%C3%A9e">couvée</a></li>
4452 <li> <a href="q://d?&nich%C3%A9e">nichée</a></li>
4455 <h4> Expressions </h4>
4456 {créer-séparément}
4457 <ul><li> <a href="q://d?&%C3%A0+chaque+oiseau+son+nid+est+beau">à chaque oiseau son nid est beau</a> {{proverbial|nocat=1}} : chacun trouve beau ce qui lui appartient</li>
4458 <li> <a href="q://d?&il+a+battu+les+buissons+et+un+autre+a+pris+les+oiseaux">il a battu les buissons et un autre a pris les oiseaux</a> {{vieilli|nocat=1}} : il s’est donné toute la peine et un autre en a eu le profit</li>
4459 <li> <a href="q://d?&l%E2%80%99oiseau+s%E2%80%99est+envol%C3%A9">l’oiseau s’est envolé</a> : la personne recherchée est déjà partie</li>
4460 <li> <a href="q://d?&petit+%C3%A0+petit%2C+l%E2%80%99oiseau+fait+son+nid">petit à petit, l’oiseau fait son nid</a> {{proverbial|nocat=1}} : on fait peu à peu sa fortune, sa maison</li>
4463 <h4> Hyperonymes </h4>
4465 <ul><li> <a href="q://d?&th%C3%A9ropode">théropode</a> (Theropoda)</li>
4468 <h4> Hyponymes </h4>
4469 <ul><li> <a href="q://d?&n%C3%A9ognathe">néognathe</a> (<em><a href="q://d?&Neognathae">Neognathae</a></em>)</li>
4470 <li> <a href="q://d?&pal%C3%A9ognathe">paléognathe</a> (<em><a href="q://d?&Palaeognathae">Palaeognathae</a></em>)</li>
4471 <li> ({{cf}}<a href="q://d?&%3ACat%C3%A9gorie%3AOiseaux+en+fran%C3%A7ais">Oiseaux en français</a>)</li>
4474 <h4> Prononciation </h4>
4475 <ul><li> {{pron-rég|France (Paris)|wa.zo|audio=Fr-Oiseau-fr-Paris.ogg}}</li>
4476 <li> {{pron-rég|France |wa.zo|audio=Fr-oiseau.ogg}}</li>
4479 <h4> Voir aussi </h4>
4481 <li> Traduction en langue des signes française : [//www.wiksign.org/lsf/oiseau oiseau]</li>
4484 <h4> Références </h4>
4485 <ul><li> {R:TLFi}</li>
4486 <li> Jean Dubois, Henri Mitterand, Albert Sauzat, <em>Dictionnaire étymologique et historique du français</em>, Larousse</li>
4487 <li> {{R:Meyer|article=oiseaux}} </li>
4489 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3AVert%C3%A9br%C3%A9s+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Vertébrés en français</a><a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3AOiseaux+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Oiseaux en français</a>>>>
4492 <h4> Étymologie </h4>
4493 <ul><li> Du {{étyl|la|fr}} <em><a href="q://d?&homo">homo</a></em> (« <a href="q://d?&homme">homme</a> »), par évolution en position atone. L’usage, en gallo-roman, de <em><a href="q://d?&homo">homo</a></em>, comme pronom personnel indéfini, attesté très sporadiquement en latin tardif (et qui n’a pas donné de suite dans les autres langues romanes comme l’espagnol, l’italien, etc.), en catalan, langue latine, le pronom personnel indéfini om existe… Il  paraît être dû au <a href="q://d?&superstrat">superstrat</a> <a href="q://d?&francique">francique</a> (<em>cf.</em> allemand <em><a href="q://d?&man">man</a></em>, de <em><a href="q://d?&Mann">Mann</a></em>, « homme »), mais il convient d’être prudent avec cette hypothèse. L’occitan possède une forme semblable, <em><a href="q://d?&om">om</a></em> (« on »), issue elle aussi de <em><a href="q://d?&homo">homo</a></em>. Or la Gaule méridionale, sous suzeraineté wisigothique, n’a pas connu de superstrat francique et l’influence linguistique des Wisigoths y fut anecdotique.</li>
4495 {{-pronom-pers-|fr}}<b>on</b> {{pron|ɔ̃|fr}} {s}
4496 <ol><li> Pronom de la <a href="q://d?&troisi%C3%A8me+personne">troisième personne</a> du <a href="q://d?&singulier">singulier</a>. — {usage} S’utilise pour désigner une ou des <a href="q://d?&personne">personne</a>s <a href="q://d?&ind%C3%A9fini">indéfini</a>es, en remplacement d’une forme passive.</li>
4497 <ul><li> <em> Ainsi donc <b>on</b> nous a mariés sans que nous nous connussions, sans que nous nous aimassions ; <b>on</b> nous a mariés sans nous consulter, nous qu’<b>on</b> mariait.</em> {{source|{{w|Alexandre Dumas}} , <em><a href="q://d?&s%3ALa+Reine+Margot+-+I%2C+2">La Reine Margot</a></em>, C. Lévy, 1886}}</li>
4498 <li> <em>Avec une vigueur remarquable, ils se mirent à improviser un blockhaus autour du canon à pivot et à longue portée qu’<b>on</b> avait placé là.</em> {{source|H.G. Wells, <em>{{w|La Guerre dans les Airs}}</em>, 1908 - Traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 235, Mercure de France, 1921}}</li>
4500 <li> {{familier|fr}} S’utilise à la place de <em><a href="q://d?&nous">nous</a></em>.</li>
4501 <ul><li> <em>Pierre et moi, <b>on</b> a vu le patron.</em></li>
4503 <li> {{familier|fr}} S’utilise à la place de <em><a href="q://d?&je">je</a></em> pour indiquer que le locuteur ne s’<a href="q://d?&engager">engage</a> que peu.</li>
4504 <ul><li> <em>Ne craignez rien, <b>on</b> s’occupera de votre affaire.</em></li>
4506 <li> {{familier|fr}} S’utilise à la place de <em><a href="q://d?&tu">tu</a></em>, <em><a href="q://d?&vous">vous</a></em> et même <em><a href="q://d?&il">il</a>, <a href="q://d?&ils">ils</a>, <a href="q://d?&elle">elle</a></em> et <em><a href="q://d?&elles">elles</a></em>.</li>
4507 <ul><li> <b><em>On</b> n’a pas été sage aujourd’hui, malgré ma mise en garde !</em></li>
4508 <li> <em>Alors, comme ça, <b>on</b> n’en fait qu’à sa tête  et <b>on</b> veut faire son malin !</em></li>
4513 <ul><li> Dans tous les cas, le verbe se conjugue à la troisième personne du singulier, mais l’attribut suivant le verbe s’accorde avec le sujet <a href="q://d?&implicite">implicite</a> du verbe.</li>
4514 <ul><li> <b><em>On</b> est désolés.</em></li>
4515 <li> <b><em>On</b> n’est pas toujours jeune et belle.</em></li>
4517 <li> En français soutenu, <em><a href="q://d?&l%E2%80%99on">l’on</a></em> peut s’employer au lieu de <em>on</em> pour l’euphonie surtout avec <em>que</em> pour éviter une homophonie vulgaire : <em>ce que l’on dit</em> plutôt que <em>ce qu’on dit</em>.</li>
4518 <li> En français courant, <em>on</em> a déjà remplacé <em><a href="q://d?&nous">nous</a></em> comme <a href="q://d?&pronom">pronom</a> <a href="q://d?&clitique">clitique</a> du sujet de la première personne du pluriel. Selon L. R. Waugh, <em>on</em> est utilisé dans 99 % des cas, et <em>nous</em> seulement dans 1 % des cas{{R|Waugh}}. En revanche, comme pronom indéfini, <em>on</em> est aujourd’hui moins commun que <em><a href="q://d?&tu">tu</a></em>{{R|Waugh}}.</li>
4520 <ul><li>{| class="wikitable" style="text-align:right"</li>
4522 |+ Signification du pronom <em>on</em>|-scope="col"! Sens !! Cas !! %|-!style="text-align:left" scope="row"| <em>nous</em>| 1335 || 76,3 %|-!style="text-align:left" scope="row"| Sens ambigu| 314 || 18,0 %|-!style="text-align:left" scope="row"| Personne(s) indéfinie(s)| 100 || 5,7 %|}
4523 <ul><li>{| class="wikitable" style="text-align:right"</li>
4525 |+ Pronoms de la 1{{e|re}} personne du pluriel|-scope="col"! Pronom !! Cas !! %|-!style="text-align:left" scope="row"| <em>on</em>| 1335 || 99,0 %|-!style="text-align:left" scope="row"| <em>nous</em>| 13 || 1,0 %|}
4526 <ul><li>{| class="wikitable" style="text-align:right"</li>
4528 |+ Pronoms de personnes indéfinies|-scope="col"! Pronom !! Cas !! %|-!style="text-align:left" scope="row"| <em>tu</em>| 918 || 61,7 %|-!style="text-align:left" scope="row"| <em>on</em>| 414 || 27,8 %|-!style="text-align:left" scope="row"| <em>vous</em>| 18 || 1,2 %|-!style="text-align:left" scope="row"| <em>ils</em>| 139 || 9,3 %|}{-var-}
4529 <ul><li> <a href="q://d?&l%E2%80%99on">l’on</a> : {{sout|nocat=1}} Variante pour l’<a href="q://d?&euphonie">euphonie</a> quand le mot précédent se termine par une <a href="q://d?&voyelle">voyelle</a>.</li>
4530 <li> <a href="q://d?&t-on">t-on</a> : Variante pour l’<a href="q://d?&inversion+clitique">inversion clitique</a>.</li>
4533 <h4> Apparentés étymologiques </h4>
4534 <ul><li> <a href="q://d?&on-dit">on-dit</a></li>
4535 <li> <a href="q://d?&qu%E2%80%99en-dira-t-on">qu’en-dira-t-on</a></li>
4538 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
4539 {pronoms personnels/fr}
4540 <h4> Prononciation </h4>
4541 <ul><li> {{pron-rég|France|ɔ̃|audio=Fr-on.ogg}}</li>
4544 <h4> Homophones </h4>
4545 <ul><li> <a href="q://d?&ont">ont</a> (troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif du verbe <a href="q://d?&avoir">avoir</a>)</li>
4548 <h4> Anagrammes </h4>
4549 <ul><li> <a href="q://d?&no">no</a></li>
4552 <h4> Voir aussi </h4>
4553 {{Autres projets|w=On}}
4554 <h4> Références </h4>
4555 <references>{{R|Waugh|Linda R. Waugh, Bonnie Fonseca-Greber, Caroline Vickers et Betil Eröz, (2007), <em>Multiple empirical approaches to a complex analysis of discourse</em>, dans Monica Gonzalez-Marquez (éd.), <em>Methods in Cognitive Linguistics</em>, pp. 120-148.}}</references>
4556 <ul><li> {R:TLFi}</li>
4560 HtmlEntry: ordinateur <<<
4561 <h4> Étymologie </h4>
4562 <ul><li> Du {{étyl|la|fr|mot=ordinator|sens=celui qui met de l’ordre, ordonnateur}}. Le sens nouveau a été proposé par le <a href="q://d?&professeur">professeur</a> de <a href="q://d?&philologie">philologie</a> Jacques Perret dans une <a href="q://d?&lettre">lettre</a> datée du 16 avril 1955 en réponse à une demande d’IBM France, dont les <a href="q://d?&dirigeant">dirigeant</a>s estimaient le mot <em><a href="q://d?&calculateur">calculateur</a></em> (<em><a href="q://d?&computer">computer</a></em>) bien trop <a href="q://d?&restrictif">restrictif</a> en regard des possibilités de ces <a href="q://d?&machine">machine</a>s (c’est un exemple très rare de la création d’un <a href="q://d?&n%C3%A9ologisme">néologisme</a> authentifiée par une lettre <a href="q://d?&manuscrite">manuscrite</a> et datée).</li>
4564 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|ɔʁ.di.na.tœʁ}}<a href="q://d?&Fichier%3AComputer-aj+aj+ashton+01.svg">Dessin d’un <b>ordinateur</b>.</a><b>ordinateur</b> {{pron|ɔʁ.di.na.tœʁ|fr}} {m}
4565 <ol><li> {{informatique|fr}} <a href="q://d?&appareil">Appareil</a> <a href="q://d?&%C3%A9lectronique">électronique</a> capable, en appliquant des instructions prédéfinies (<a href="q://d?&programme">programme</a>), d’effectuer des traitements automatisés de données et d’interagir avec l’environnement grâce à des périphériques (écran, clavier…).</li>
4566 <ul><li> <em>La météo utilise des <b>ordinateurs</b> pour calculer le temps à venir, à partir d’observations constatées.</em></li>
4567 <li> <em>Ce logiciel n’est pas compatible avec cet <b>ordinateur</b>.</em></li>
4571 <h4> Synonymes </h4>
4573 <ul><li> <a href="q://d?&calculateur">calculateur</a></li>
4574 <li> <a href="q://d?µ">micro</a> {{familier|nocat=1}}</li>
4575 <li> <a href="q://d?µ-ordinateur">micro-ordinateur</a></li>
4577 <ul><li> <a href="q://d?&miniordinateur">miniordinateur</a></li>
4578 <li> <a href="q://d?&ordi">ordi</a> {{familier|nocat=1}}</li>
4579 <li> <a href="q://d?&PC">PC</a> {marque}</li>
4582 <h4> Dérivés </h4>
4583 <ul><li> <a href="q://d?&ordinateur+portable">ordinateur portable</a></li>
4584 <li> <a href="q://d?&superordinateur">superordinateur</a></li>
4587 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
4588 <ul><li> {{voir thésaurus|fr}}</li>
4591 <h4> Prononciation </h4>
4592 <ul><li> {{pron-rég|France |ɔʁdinatœʁ|audio=Fr-ordinateur.ogg}}</li>
4595 <h4> Anagrammes </h4>
4596 <ul><li> <a href="q://d?&rud%C3%A9ration">rudération</a></li>
4599 <h4> Voir aussi </h4>
4601 <li> [//www.wiksign.org/lsf/Ordinateur ordinateur] en langue des signes française</li>
4603 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3ALexique+en+fran%C3%A7ais+de+l%E2%80%99informatique">Catégorie:Lexique en français de l’informatique</a>>>>
4606 <h4> Étymologie </h4>
4607 <ul><li> Du {{étyl|la|fr|mot=aut}}, « ou » (exclusif), via l’ancien français <em><a href="q://d?&ou">ou</a></em>.</li>
4609 {{-conj-coord-|fr}}{{fr-inv|u}}<b>ou</b> {{pron|u|fr}} {invar}
4610 <ol><li> Indique une <a href="q://d?&disjonction">disjonction</a> <a href="q://d?&inclusif">inclusive</a> sur plusieurs concepts quand la cohabitation des concepts est envisageable : un ou plus dans la liste sont envisageables à la fois. Quand le <a href="q://d?&sujet">sujet</a> comprend un <em>ou</em> de ce sens, le verbe se met au <a href="q://d?&pluriel">pluriel</a>.</li>
4611 <ul><li> <em>La peur <b>ou</b> la misère ont fait commettre bien des fautes.</em></li>
4612 <li> <em>Vous <b>ou</b> moi, nous ferons telle chose.</em></li>
4613 <li> <em>J’irais à la piscine lundi <b>ou</b> mercredi.</em> (ambigu : voir ci-dessous)</li>
4615 <li> Indique une disjonction <a href="q://d?&exclusif">exclusive</a> : un seul dans la liste est envisageable à la fois. Quand le <a href="q://d?&sujet">sujet</a> comprend un <em>ou</em> de ce sens, le verbe s’accorde en nombre avec la dernière option. La première option peut être précédée par <em><a href="q://d?&soit">soit</a></em> ou <em>ou</em>.</li>
4616 <ul><li> <em>Lui <b>ou</b> elle viendra avec moi.</em></li>
4617 <li> <em>La douceur <b>ou</b> la violence en viendra à bout.</em></li>
4618 <li> <em>J’irais à la piscine lundi <b>ou</b> mercredi.</em> (ambigu : voir ci-dessus)</li>
4619 <li> <em>Soit qu’il s’en aille, <b>ou</b> qu’il demeure.</em></li>
4620 <li> <em>Or, il est évident que l’un <b>ou</b> l’autre est dans votre destinée.</em> {{source|Cicéron, <em><a href="q://d?&s%3ADu+Destin">Du Destin</a></em>, traduit en 1841}}</li>
4621 <li> <em>Pour rien au monde, dit Emma, en souriant avec grâce, je ne voudrais vous conseiller de dire oui <b>ou</b> non.</em> {{source|Jane Austen, <em><a href="q://d?&s%3ALa+Nouvelle+Emma">La Nouvelle Emma</a></em>, <a href="q://d?&s%3ALa+Nouvelle+Emma%2FVII">Chapitre VII</a>, 1815, traduit par Anonyme, 1816}}</li>
4622 <li> <em>J’irai, Dit-il, et reviendrai vainqueur <b>ou</b> mort.</em> {{source|Victor Hugo, <em><a href="q://d?&s%3AVictorieux+ou+mort">Victorieux ou mort</a></em>, 1883}}</li>
4624 <li> Indique une expression <a href="q://d?&alternatif">alternative</a> de la même chose.</li>
4625 <ul><li> <em>Son beau-frère <b>ou</b> le mari de sa sœur.</em></li>
4626 <li> <em>Byzance <b>ou</b> Constantinople.</em></li>
4627 <li> <em>Mécanique, physique, physiologie, biologie, qu’est-ce que tout cela, sinon la connaissance de la nature et de l’homme, <b>ou</b> plus précisément la connaissance des rapports de l’homme avec la nature et des conditions mêmes de la vie ?</em> {{source|Anatole France, <em><a href="q://d?&s%3AAllocution+prononc%C3%A9e+le+4+mars+1900">Allocution prononcée le 4 mars 1900</a></em>, 1900}}</li>
4632 <ul><li> L’ambiguïté sur la caractère inclusif/exclusif peut être levé par l’emploi de <em><a href="q://d?&et%2Fou">et/ou</a></em> (inclusif) ou de <em>ou …, ou …</em> (exclusif, équivalent de <em><a href="q://d?&soit">soit</a></em>) quand le contexte ne suffit pas à le déterminer.</li>
4633 <ul><li> <b><em>Ou</b> l’amour <b>ou</b> la haine en est la cause.</em></li>
4634 <li> <em>Il est responsable <b>et/ou</b> généreux.</em></li>
4636 <li> Il se joint souvent, dans les deux sens, avec l’adverbe <a href="q://d?&bien">bien</a>.</li>
4637 <ul><li> <em>Il paiera, <b>ou bien</b> il sera poursuivi.</em></li>
4641 <h4> Synonymes </h4>
4642 <ul><li> <a href="q://d?&ou+bien">ou bien</a></li>
4643 <li> <a href="q://d?&soit">soit</a> …, <a href="q://d?&soit">soit</a> … (1)</li>
4646 <h4> Expressions </h4>
4647 <ul><li> <a href="q://d?&mais+o%C3%B9+est+donc+Ornicar">mais où est donc Ornicar</a></li>
4650 <h4> Prononciation </h4>
4651 <ul><li> {{pron|u|fr}}</li>
4652 <li> {{pron-rég|France |u|audio=Fr-ou.ogg}}</li>
4655 <h4> Homophones </h4>
4656 <ul><li> <a href="q://d?&houe">houe</a></li>
4657 <li> <a href="q://d?&houx">houx</a></li>
4658 <li> <a href="q://d?&o%C3%B9">où</a></li>
4659 <li> <a href="q://d?&hou">hou</a></li>
4662 <h4> Voir aussi </h4>
4663 {{Autres projets|w=OU}}<a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3AMots+sans+consonne+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Mots sans consonne en français</a>>>>
4665 HtmlEntry: ouvrage <<<
4666 <h4> Étymologie </h4>
4667 <ul><li> Dérivé de <em><a href="q://d?&ouvrer">ouvrer</a></em>, ancienne forme de <em><a href="q://d?&%C5%93uvrer">œuvrer</a></em>, avec le suffixe <em><a href="q://d?&-age">-age</a></em>.</li>
4669 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|u.vʁaʒ}}<b>ouvrage</b> {{pron|u.vʁaʒ|fr}} {m}
4670 <ol><li> <a href="q://d?&travail">Travail</a>, <a href="q://d?&action">action</a> de <a href="q://d?&travailler">travailler</a>.</li>
4671 <ul><li> <em>Deux <b>ouvrages</b> quotidiens désagréables sont déjà en train de disparaître.</em> {{source|H.G. Wells, <em>Anticipations</em>, 1902, traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, 1904}}</li>
4672 <li> <em>Le sophisme que je combats dans cet écrit est d’autant plus dangereux, appliqué aux travaux publics, qu’il sert à justifier les entreprises et les prodigalités les plus folles. Quand un chemin de fer ou un pont ont une utilité réelle, il suffit d’invoquer cette utilité. Mais si on ne le peut, que fait-on ? On a recours à cette mystification : « Il faut procurer de l’<b>ouvrage</b> aux ouvriers. »</em> {{source|Frédéric Bastiat, <em><a href="q://d?&s%3ACe+qu%E2%80%99on+voit+et+ce+qu%E2%80%99on+ne+voit+pas%2FChapitre+5">Ce qu’on voit et ce qu’on ne voit pas</a></em>, 1850}}</li>
4674 <li> Ce qui est <a href="q://d?&produit">produit</a> par l’<a href="q://d?&ouvrier">ouvrier</a> ce qui <a href="q://d?&r%C3%A9sulter">résulte</a> d’un <a href="q://d?&travail">travail</a>.</li>
4675 <ul><li> <em>Ouvrage de marqueterie, de mosaïque. <b>Ouvrage</b> de tapisserie, de broderie. <b>Ouvrage</b> de peinture, de sculpture, d’architecture.</em></li>
4677 <li> {{figuré|fr}} Travail, <a href="q://d?&r%C3%A9sultat">résultat</a>.</li>
4678 <ul><li> <em>Ce succès fut l’<b>ouvrage</b> du hasard, de la fortune.</em></li>
4679 <li> <em>Mes malheurs ont été votre <b>ouvrage</b>.</em></li>
4681 <li> {absolument} {{vieilli|fr}} <a href="q://d?&objet">Objet</a> auquel les <a href="q://d?&femme">femme</a>s travaille à l’<a href="q://d?&aiguille">aiguille</a>.</li>
4682 <ul><li> <em>Elle avait toujours son <b>ouvrage</b> à la main.</em></li>
4684 <li> {particulier} <a href="q://d?&production">Production</a> de l’<a href="q://d?&esprit">esprit</a>.</li>
4685 <ul><li> <em>La législation d’Athènes fut l’<b>ouvrage</b> de Solon. Les <b>ouvrages</b> de Cicéron, de Virgile.</em></li>
4687 <li> {par ext} <a href="q://d?&recueil">Recueil</a>, <a href="q://d?&livre">livre</a> qui <a href="q://d?&contenir">contient</a> ces productions de l'esprit.</li>
4688 <ul><li> <em>Je n’insiste pas, car il existe des <b>ouvrages</b> sur ces questions, tels l’important mémoire de De Candolle et les travaux de A. Chevalier.</em> {{source|{{w|Henri Gaussen}}, <em>Géographie des Plantes</em>, Armand Colin, 1933, p.97}}</li>
4689 <li> <em>Eh! bien, ne reculant devant aucune tâche si fastidieuse fût-elle, ils pourvoiront, d'eux-mêmes, à la diffusion de ces <b>ouvrages</b>, en s'en faisant les traducteurs.</em> {{source|{{w|Léon Berman}}, <em>Histoire des Juifs de France des origines à nos jours</em>, 1937}}</li>
4690 <li> <em>Une longue fréquentation des <b>ouvrages</b> ésotériques m’a souvent fait croiser des <b>ouvrages</b> bourrés d’affirmations non vérifiées et contraires à toute démarche scientifique, garnis de citations introuvables, […].</em> {{source|<em>Les grands esprits manipulés par les astrologues</em>, dans <em>{{w|Le Québec sceptique}}</em>, n°56, p.29, printemps 2005}}</li>
4692 <li> {{architecture|fr}} Toute sorte de <a href="q://d?&travaux">travaux</a> <a href="q://d?&avanc%C3%A9">avancé</a>s au-dehors d’une <a href="q://d?&place">place</a> et destinés à la <a href="q://d?&fortifier">fortifier</a>.</li>
4693 <ul><li> <em>Belgrade est une ville ouverte, car son ancienne forteresse turque ne peut pas être considérée comme un <b>ouvrage</b> de défense moderne.</em> {{source|{{w|Rodolphe Archibald Reiss}}, <em>Comment les Austro-Hongrois ont fait la guerre en Serbie</em>, 1915}}</li>
4695 <li> {{maçonnerie|fr}} {{architecture|fr}} <a href="q://d?&construction">Construction</a>.</li>
4698 <h4> Dérivés </h4>
4699 <ul><li> <a href="q://d?&gros+ouvrages">gros ouvrages</a> (murs de fondation, de face, de refend, contre-murs)</li>
4700 <li> <a href="q://d?&ma%C3%AEtre+d%E2%80%99ouvrage">maître d’ouvrage</a></li>
4701 <li> <a href="q://d?&ma%C3%AEtrise+d%E2%80%99ouvrage">maîtrise d’ouvrage</a></li>
4702 <li> <a href="q://d?&menus+ouvrages">menus ouvrages</a> (cheminées, plafonds, carrelages, etc.)</li>
4703 <li> <a href="q://d?&ouvrage+d%E2%80%99art">ouvrage d’art</a> (gros travaux de maçonnerie, de charpente, etc., que rendent nécessaires certaines entreprises d’utilité publique comme les chemins de fer, les canaux, les ponts, etc.)</li>
4704 <li> <a href="q://d?&ouvrage+de+dames">ouvrage de dames</a></li>
4705 <li> <a href="q://d?&ouvrage+de+patience">ouvrage de patience</a> (qui demande principalement du temps et de la constance)</li>
4706 <li> <a href="q://d?&ouvrage+de+P%C3%A9n%C3%A9lope">ouvrage de Pénélope</a> (chose commencée cent fois, que l’on défait à mesure et qui ne finit jamais)</li>
4707 <li> <a href="q://d?&sac+%C3%A0+ouvrage">sac à ouvrage</a> (sac dans lequel les dames rangeaient leur ouvrages de broderie, de couture, de tricot)</li>
4709 {{-flex-verb-|fr}}{{fr-verbe-flexion|ouvrager|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui|'=oui}}<b>ouvrage</b> {{pron|u.vʁaʒ|fr}}
4710 <ol><li> <em>Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe</em> <a href="q://d?&ouvrager">ouvrager</a>.</li>
4711 <li> <em>Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe</em> <a href="q://d?&ouvrager">ouvrager</a>.</li>
4712 <li> <em>Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe</em> <a href="q://d?&ouvrager">ouvrager</a>.</li>
4713 <li> <em>Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe</em> <a href="q://d?&ouvrager">ouvrager</a>.</li>
4714 <li> <em>Deuxième personne du singulier de l'impératif du verbe</em> <a href="q://d?&ouvrager">ouvrager</a>.</li>
4717 <h4> Prononciation </h4>
4718 <ul><li> {{pron-rég|France |u.vʁaʒ|audio=Fr-ouvrage.ogg}}</li>
4721 <h4> Voir aussi </h4>
4722 {{Autres projets|w=Ouvrage}}
4723 <h4> Références </h4>
4724 <ul><li> {R:DAF8}</li>
4728 HtmlEntry: ovipare <<<
4729 <h4> Étymologie </h4>
4730 <ul><li> Du {{étyl|la|fr|mot=oviparus}}.</li>
4732 {{-adj-|fr}}{{fr-rég|ɔ.vi.paʁ|mf=oui}}<b>ovipare</b> {{pron|ɔ.vi.paʁ|fr}} {mf}
4733 <ol><li> Qui <a href="q://d?&pondre">pond</a> des <a href="q://d?&%C5%93uf">œuf</a>s.</li>
4734 <ul><li> <em>La poule est un animal <b>ovipare</b>, le serpent aussi.</em></li>
4735 <li> <em>La plupart des poissons sont <b>ovipares</b>.</em></li>
4738 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|ɔ.vi.paʁ}}<b>ovipare</b> {{pron|ɔ.vi.paʁ|fr}} {m}
4739 <ol><li> <a href="q://d?&animal">Animal</a> <b>ovipare</b>.</li>
4740 <ul><li> <em>Les <b>ovipares</b>.</em></li>
4744 <ul><li> <a href="q://d?&vivipare">vivipare</a></li>
4747 <h4> Apparentés étymologiques </h4>
4748 <ul><li> <a href="q://d?&oviparit%C3%A9">oviparité</a></li>
4749 <li> <a href="q://d?&ovovivipare">ovovivipare</a></li>
4752 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
4753 <ul><li> <a href="q://d?&mammif%C3%A8re">mammifère</a></li>
4756 <h4> Voir aussi </h4>
4758 <li> <a href="q://d?&arachnide">arachnide</a></li>
4759 <li> <a href="q://d?&batracien">batracien</a></li>
4760 <li> <a href="q://d?&insecte">insecte</a></li>
4761 <li> <a href="q://d?&oiseau">oiseau</a></li>
4762 <li> <a href="q://d?&poisson">poisson</a></li>
4763 <li> <a href="q://d?&reptile">reptile</a></li>
4766 <h4> Références </h4>
4767 <ul><li> {Import:DAF8}</li>
4769 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3ALexique+en+fran%C3%A7ais+de+la+zoologie">Catégorie:Lexique en français de la zoologie</a>>>>
4771 HtmlEntry: personne <<<
4772 <h4> Étymologie </h4>
4773 <ul><li> Du {{étyl|la|fr|mot=persona}} (« masque de théâtre », « rôle, personnage »).</li>
4775 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|pɛʁ.sɔn}}<b>personne</b> {{pron|pɛʁ.sɔn|fr}} {f}
4776 <ol><li> <a href="q://d?&%C3%AAtre+humain">Être humain</a> considéré <a href="q://d?&en+tant+qu%E2%80%99">en tant qu’</a><a href="q://d?&individu">individu</a>.</li>
4777 <ul><li> <em>[…]; le respect de la <b>personne</b> humaine, la fidélité sexuelle et le dévouement pour les faibles constituent les éléments de moralité dont sont fiers tous les hommes d'un cœur élevé; - c'est même très souvent à cela que l'on réduit la morale.</em> {{source|{{w|Georges Sorel}}, <em>Réflexions sur la violence</em>, Chap.VII, <em>La morale des producteurs</em>, 1908, p.340}}</li>
4778 <li> <em>Dis-donc, Rosalie, s'écrie-t-il en s'adressant à sa femme, grosse <b>personne</b> blonde, molle et tavelée.</em> {{source|{{w|Octave Mirbeau}}, <em>Notes de voyage</em>, dans <em>La vache tachetée</em>, 1918}}</li>
4779 <li> <em>[…] je vis toute la famille de mon hôte, une vingtaine de <b>personnes</b>, dont une dizaine d’enfants, qui dormaient, serrés les uns contre les autres, sur des nattes de pandanus.</em> {{source|{{w|Alain Gerbault}}, <em>À la poursuite du soleil</em>; tome 1 : <em>De New-York à Tahiti</em>, 1929}}</li>
4780 <li> <em>Il ne rendait visite qu’à sa mère et encore, cette dernière, entourée de vieilles <b>personnes</b> ridicules et sujette elle-même à des radotages, lui agaçait les nerfs […].</em> {{source|{{w|Francis Carco}}, <em>L’Homme de Minuit</em>, 1938}}</li>
4781 <li> <em>Et puis, je peux faire clamser nos ennemis, en piquant d’une certaine façon un crapaud que j’aurai baptisé au nom de la <b>personne</b> condamnée.</em> {{source|{{w|Jean Rogissart}}, <em>Passantes d’Octobre</em>, 1958}}</li>
4782 <li> <em>J’ai vu la <b>personne</b> en question, la <b>personne</b> dont vous m’avez parlé.</em></li>
4783 <li> <em>Payer tant par <b>personne</b>.</em></li>
4784 <li> <em>Des <b>personnes</b> des deux sexes.</em></li>
4785 <li> <em>Des <b>personnes</b> constituées en dignité, qualifiées.</em></li>
4786 <li> <em>Des <b>personnes</b> très bien intentionnées.</em></li>
4787 <li> <b><em>Personne</b> libre.</em></li>
4788 <li> <em>Il faut avoir égard à la qualité des <b>personnes</b>.</em></li>
4789 <li> <em>Les choses et les <b>personnes</b>.</em></li>
4790 <li> <em>Subrogation, substitution de <b>personne</b>.</em></li>
4791 <li> <em>Il prouva qu’il y avait erreur sur la <b>personne</b>.</em></li>
4792 <li> <b><em>personne</b> de condition</em> se disait, sous l’ancien régime, d’une <b>personne</b> de condition noble.</li>
4793 <li> <em>Grande <b>personne</b>,</em> Adulte, par opposition aux enfants.</li>
4794 <li> <em>Acception de <b>personne</b></em> ou</li>
4795 <li> <em>de personnes</em>, Préférence qu’on donne à une <b>personne</b> plutôt qu’à une autre, tendance qui vous porte à la traiter avec partialité, avec faveur ou défaveur.</li>
4796 <li> <em>La justice ne doit pas faire acception de <b>personne</b>.</em></li>
4797 <li> <em>Je déciderai entre eux sans faire acception de <b>personnes</b>, sans acception de <b>personnes</b>.</em></li>
4799 <li> {{grammaire|fr}} <a href="q://d?&r%C3%B4le">Rôle</a> que tient la personne ou la chose en cause dans l’acte d’énonciation :</li>
4800 <ul><li> <a href="q://d?&premi%C3%A8re+personne">première personne</a> : <a href="q://d?&je">je</a>, <a href="q://d?&nous">nous</a> ;</li>
4801 <li> <a href="q://d?&deuxi%C3%A8me+personne">deuxième personne</a> : <a href="q://d?&tu">tu</a>, <a href="q://d?&vous">vous</a> ;</li>
4802 <li> <a href="q://d?&troisi%C3%A8me+personne">troisième personne</a> : <a href="q://d?&il">il</a>, <a href="q://d?&elle">elle</a>, <a href="q://d?&ils">ils</a>, <a href="q://d?&elles">elles</a>.</li>
4804 <li> <a href="q://d?&pr%C3%A9c%C3%A9der">Précédé</a> d’un <a href="q://d?&adjectif">adjectif</a> <a href="q://d?&possessif">possessif</a>, se dit de la <a href="q://d?&vie">vie</a>, du <a href="q://d?&corps">corps</a>, du <a href="q://d?&physique">physique</a> de celui qui parle, à qui l’on parle, ou dont on parle.</li>
4805 <ul><li> <em>Il s’en irait semer la discorde et la zizanie ailleurs, où il voudrait, pourvu que le pays fût débarrassé de sa <b>personne</b>.</em> {{source|{{w|Louis Pergaud}}, <em><a href="q://d?&s%3AUn+petit+logement">Un petit logement</a></em>, dans <em>{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}</em>, 1921}}</li>
4806 <li> <em>J’ai répondu de sa <b>personne</b>.</em></li>
4807 <li> <em>Il expose sa <b>personne</b>.</em></li>
4808 <li> <em>On a attenté à sa <b>personne</b>, sur sa <b>personne</b>.</em></li>
4809 <li> <em>Avoir soin de sa <b>personne</b>, de sa petite <b>personne</b>.</em></li>
4810 <li> <em>Choyer sa petite <b>personne</b>.</em></li>
4811 <li> <em>On s’est assuré de sa <b>personne</b>,</em> On l’a arrêté.</li>
4812 <li> <em>Payer de sa <b>personne</b>,</em> s’exposer au péril avec courage ; et, en général, s’acquitter parfaitement de son devoir.</li>
4813 <li> <em>Il a bien payé de sa <b>personne</b>.</em></li>
4814 <li> <em>Ils ont payé de leur <b>personne</b>.</em></li>
4815 <li> <em>être content de sa <b>personne</b>, de sa petite <b>personne</b>,</em> être fort satisfait de soi-même.</li>
4816 <li> <em>Cet homme est bien de sa <b>personne</b>, est bien fait de sa <b>personne</b>,</em> Il est d’un physique agréable.</li>
4818 <li> <a href="q://d?&personnage">Personnage</a>.</li>
4819 <ul><li> <em>Il était la seconde <b>personne</b> du royaume.</em></li>
4821 <li> Il se dit, dans certaines locutions, des <a href="q://d?&femme">femme</a>s <a href="q://d?&seulement">seulement</a>.</li>
4822 <ul><li> <em>C’est la plus belle <b>personne</b> du monde, une des plus jolies personnes qu’on puisse voir.</em></li>
4823 <li> <em>Voilà une belle <b>personne</b>.</em></li>
4824 <li> <em>Un pensionnat de jeunes <b>personnes</b>.</em></li>
4825 <li> <em>Elle est très belle <b>personne</b>.</em></li>
4827 <li> Il se dit quelquefois d’un <a href="q://d?&homme">homme</a> ou d’une <a href="q://d?&femme">femme</a>, <a href="q://d?&consid%C3%A9rer">considérés</a> en <a href="q://d?&eux-m%C3%AAmes">eux-mêmes</a>.</li>
4828 <ul><li> <em>Peu de gens savent séparer la <b>personne</b> de la situation qu’elle occupe.</em></li>
4829 <li> <em>La <b>personne</b> d’un auteur,</em> par opposition à ses œuvres.</li>
4831 <li> Sert, dans certaines expressions, à <a href="q://d?&donner">donner</a> plus de <a href="q://d?&force">force</a>, d’<a href="q://d?&leur">ampleur</a>, de <a href="q://d?&solennit%C3%A9">solennité</a> à ce que l’on dit.</li>
4832 <ul><li> <em>Monsieur le sénateur, il vous arrive une histoire fâcheuse... Vous vous êtes permis quelques privautés sur la <b>personne</b> d’un petit marmiton qui stationnait dans une pissotière.</em> {{source|{{w|Victor Méric}}, <em>Les compagnons de l’Escopette</em>, 1930, p.184}}</li>
4833 <li> <em>Cet officier est attaché à la <b>personne</b> du général</em>.</li>
4834 <li> <em>Ce général se porta de sa <b>personne</b> en tel endroit</em>, Il y alla lui-même.</li>
4835 <li> <em>En sa <b>personne</b></em> se dit dans le même sens, mais a toujours rapport au régime du verbe.</li>
4836 <li> <em>C’est l’offenser en sa <b>personne</b>.</em></li>
4838 <li> {{juri|fr}}</li>
4839 <ul><li> <em>Parlant à sa <b>personne</b>,</em> Parlant à lui-même.</li>
4840 <li> <em>Je le lui ai dit, parlant à sa <b>personne</b></em>.<em></li>
4841 <li> </em>Assigner une commune en la <b>personne</b> ou au domicile du maire, le Trésor en la <b>personne</b> ou au bureau de l’agent, etc.<em></li>
4842 <li> </em>Offenser, outrager quelqu’un en la <b>personne</b> d’un autre<em>.</li>
4844 <li> {{religion|fr}} <a href="q://d?&%C3%AAtre">Être</a> <a href="q://d?&divin">divin</a>, dans la <a href="q://d?&th%C3%A9ologie">théologie</a> chrétienne..</li>
4845 <ul><li> </em>Le dogme de l’Incarnation implique l’existence, en Jésus-Christ, de deux natures et d’une seule <b>personne</b> ; le dogme de la Trinité implique en Dieu l’existence de trois <b>personnes</b> et d’une seule nature.<em> {{source|Louis Rougier, </em>Histoire d'une faillite philosophique: la Scolastique<em>, 1925, éd.1966}}</li>
4849 <h4> Dérivés </h4>
4850 <ul><li> <a href="q://d?&de+sa+personne">de sa personne</a></li>
4851 <li> <a href="q://d?&en+personne">en personne</a>, Moi-même, vous-même, lui-même. Toujours rapport au sujet du verbe.</li>
4852 <ul><li> </em>J’y étais en <b>personne</b>.<em></li>
4853 <li> </em>J’espère que vous vous y rendrez en <b>personne</b>.<em></li>
4854 <li> </em>Cette difficulté pourra être levée, si vous voulez bien intervenir en <b>personne</b>.<em></li>
4855 <li> </em>Ils y sont allés en <b>personne</b><em>.</em></li>
4857 <li> <a href="q://d?&personne+grammaticale">personne grammaticale</a></li>
4858 <li> <a href="q://d?&personne+morale">personne morale</a></li>
4859 <li> <a href="q://d?&personne+physique">personne physique</a></li>
4860 <li> <a href="q://d?&personnel">personnel</a></li>
4862 {{-pronom-indéf-|fr}}{{fr-inv|pɛʁ.sɔn}}<b>personne</b> {{pron|pɛʁ.sɔn|fr}} {msing} {invar}
4863 <ol><li> {{littéraire|fr}} <a href="q://d?&quelqu%E2%80%99un">Quelqu’un</a>.</li>
4864 <ul><li> <em>Le fragile édifice du crédit, – qui avait des proportions que nul n’avait prévues, et qui avait tenu dans une dépendance réciproque des centaines de millions d’hommes, sans que <b>personne</b> s’en rendît clairement compte, – s’effondra dans la panique.</em> {{source|H.G. Wells, <em>{{w|La Guerre dans les Airs}}</em>, 1908 - Traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 249, Mercure de France, 1921}}</li>
4865 <li> <em>Y a-t-il <b>personne</b> d’assez hardi ?</em></li>
4866 <li> <em>Je doute que <b>personne</b> y réussisse.</em></li>
4867 <li> <em>Il ne veut pas que <b>personne</b> soit lésé</em>.<em></li>
4869 <li> <a href="q://d?&nul">Nul</a> ; <a href="q://d?&quiconque">quiconque</a> ; <a href="q://d?&qui+que+ce+soit">qui que ce soit</a>. — {note} Il est alors accompagné d’une négation</li>
4870 <ul><li> </em>Charles se leva, […], s’approcha de la porte, tendit l’oreille pour s’assurer que <b>personne</b> n’était aux écoutes, […].<em> {{source|{{w|Alexandre Dumas}} , </em><a href="q://d?&s%3ALa+Reine+Margot%2FI%2FIII">La Reine Margot</a><em>, C. Lévy, 1886}}</li>
4871 <li> </em>Cet avis mortuaire, avec son laconisme, me parut d’une indicible tristesse et m’imposa la vision d’un de ces mornes corbillards qui, parfois, traversent Paris à vive allure sans <b>personne</b> derrière eux.<em> {{source|{{w|Francis Carco}}, </em>Messieurs les vrais de vrai<em>, 1927}}</li>
4872 <li> </em>J'avais vingt ans. Je ne laisserai <b>personne</b> dire que c'est le plus bel âge de la vie.<em> {{source|{{w|Paul Nizan}}, </em>{{w|Aden Arabie}}<em>, chap. I., Rieder, 1932 ; Maspéro, 1960}}</li>
4873 <li> </em>Je ne connais <b>personne</b> d’aussi heureux que cette femme.<em></li>
4874 <li> <b></em>Personne</b> ne peut-il me dire ce qu’il est devenu ?<b>'</li>
4875 <li> <em>Y a-t-il quelqu’un ici ? </b>Personne<b>.</em></li>
4879 <h4> Synonymes </h4>
4880 <ul><li> <a href="q://d?&d%C3%A9gun">dégun</a> {{région|Provence, Hautes-Alpes}}</li>
4881 <li> <a href="q://d?&nul">nul</a></li>
4884 <h4> Prononciation </h4>
4885 <ul><li> {{pron|pɛʁ.sɔn|fr}}</li>
4886 <li> {{pron-rég|France |yn pɛʁ.sɔn|titre=une personne|audio=Fr-personne.ogg}}</li>
4889 <h4> Voir aussi </h4>
4891 <li> <a href="q://d?&Annexe%3APronoms+en+fran%C3%A7ais">Pronoms en français</a></li>
4894 <h4> Références </h4>
4895 <ul><li> {Import:DAF8}</li>
4897 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3AN%C3%A9gations+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Négations en français</a>>>>
4899 HtmlEntry: photographie <<<
4900 <h4> Étymologie </h4>
4901 <ul><li> De <em><a href="q://d?&photo-">photo-</a></em> (« <a href="q://d?&lumi%C3%A8re">lumière</a> ») et <em><a href="q://d?&-graphie">-graphie</a></em>.</li>
4903 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|fɔ.to.ɡʁa.fi}}<b>photographie</b> {{pron|fɔ.to.ɡʁa.fi|fr}} {f}
4904 <ol><li> <a href="q://d?&processus">Processus</a> de <a href="q://d?&fabrication">fabrication</a> d’<a href="q://d?&image">image</a>s sur une <a href="q://d?&surface">surface</a> <a href="q://d?&sensible">sensible</a>.</li>
4905 <ul><li> <em>Toutefois, c’est finalement le recours à la <b>photographie</b> astronomique qui a rendu possible, plusieurs années après le décès de Lowell, le succès de cette entreprise.</em> {{source|Barry Williams (traduit par Claude Lafleur), <em>L’astrologie confrontée aux progrès de l’astronomie</em>, dans <em>{{w|Le Québec sceptique}}</em>, n°24, p.41, décembre 1992}}</li>
4907 <li> <a href="q://d?&image">Image</a> sur un <a href="q://d?&support">support</a>.</li>
4908 <ul><li> <em>La moindre <b>photographie</b> nous apprend cent fois plus sur le Parthénon qu’un volume consacré à vanter les merveilles de ce monument ; […].</em> {{source|{{w|Georges Sorel}}, <em>Réflexions sur la violence</em>, Chap.IV, <em>La grève prolétarienne</em>, 1908, p.195}}</li>
4909 <li> <em>[…]; le pilote nous montra la <b>photographie</b> d’un phoquier bloqué dans les glaces, entouré de tentes.</em> {{source|{{w|Jean-Baptiste Charcot}}, <em>Dans la mer du Groenland</em>, 1928}}</li>
4910 <li> <em>Enfin, je pus appareiller le 27 février, suivi de plusieurs amis qui, dans un canot à moteur, prenaient des <b>photographies</b> de mon départ.</em> {{source|{{w|Alain Gerbault}}, <em>À la poursuite du soleil</em>; tome 1 : <em>De New-York à Tahiti</em>, 1929}}</li>
4911 <li> <em>[…] et je possède encore dans le tiroir d’un meuble une <b>photographie</b> que mon ami Jean-Marc Bernard m’envoya lors de l’exécution capitale à Valence des chauffeurs de la Drôme.</em> {{source|{{w|Francis Carco}}, <em>Maman Petitdoigt</em>, 1920}}</li>
4913 <li> <a href="q://d?&portrait">Portrait</a> réalisé par photographie.</li>
4914 <ul><li> <em>Une <b>photographie</b> d’identité.</em></li>
4918 <h4> Synonymes </h4>
4919 <ul><li> <a href="q://d?&photo">photo</a> <em>(abréviation)</em></li>
4920 <li> <a href="q://d?&prise+de+vue">prise de vue</a></li>
4923 <h4> Dérivés </h4>
4924 <ul><li> <a href="q://d?&astrophotographie">astrophotographie</a></li>
4925 <li> <a href="q://d?&chromophotographie">chromophotographie</a></li>
4926 <li> <a href="q://d?&chronophotographie">chronophotographie</a></li>
4927 <li> <a href="q://d?&lithophotographie">lithophotographie</a></li>
4928 <li> <a href="q://d?¯ophotographie">macrophotographie</a></li>
4929 <li> <a href="q://d?&m%C3%A9trophotographie">métrophotographie</a></li>
4930 <li> <a href="q://d?µphotographie">microphotographie</a></li>
4931 <li> <a href="q://d?&orthophotographie">orthophotographie</a></li>
4932 <li> <a href="q://d?&radiophotographie">radiophotographie</a></li>
4933 <li> <a href="q://d?&spectrophotographie">spectrophotographie</a></li>
4934 <li> <a href="q://d?&st%C3%A9r%C3%A9ophotographie">stéréophotographie</a></li>
4935 <li> <a href="q://d?&strobophotographie">strobophotographie</a></li>
4936 <li> <a href="q://d?&t%C3%A9l%C3%A9photographie">téléphotographie</a></li>
4937 <li> <a href="q://d?&typophotographie">typophotographie</a></li>
4940 <h4> Apparentés étymologiques </h4>
4942 <ul><li> <a href="q://d?&photo">photo</a></li>
4943 <li> <a href="q://d?&photographe">photographe</a></li>
4944 <li> <a href="q://d?&photographier">photographier</a></li>
4945 <li> <a href="q://d?&photographique">photographique</a></li>
4948 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
4949 {{(|Procédés photographiques :}}
4950 <ul><li> <a href="q://d?&albertypie">albertypie</a></li>
4951 <li> <a href="q://d?&ambrotypie">ambrotypie</a></li>
4952 <li> <a href="q://d?&autotypie">autotypie</a></li>
4953 <li> <a href="q://d?&aristotypie">aristotypie</a></li>
4954 <li> <a href="q://d?&calotypie">calotypie</a></li>
4955 <li> <a href="q://d?&collotypie">collotypie</a></li>
4956 <li> <a href="q://d?&contretypie">contretypie</a></li>
4957 <li> <a href="q://d?&cyanotypie">cyanotypie</a></li>
4958 <li> <a href="q://d?&daguerr%C3%A9otypie">daguerréotypie</a></li>
4959 <li> <a href="q://d?&ferrotypie">ferrotypie</a></li>
4960 <li> <a href="q://d?&h%C3%A9liotypie">héliotypie</a></li>
4961 <li> <a href="q://d?&hillotypie">hillotypie</a></li>
4962 <li> <a href="q://d?&hyalotypie">hyalotypie</a></li>
4963 <li> <a href="q://d?&ivorytypie">ivorytypie</a></li>
4964 <li> <a href="q://d?&kallitypie">kallitypie</a></li>
4965 <li> <a href="q://d?&pannotypie">pannotypie</a></li>
4966 <li> <a href="q://d?&phototypie">phototypie</a> </li>
4967 <li> <a href="q://d?&platinotypie">platinotypie</a></li>
4968 <li> <a href="q://d?&st%C3%A9r%C3%A9otypie">stéréotypie</a></li>
4969 <li> <a href="q://d?&talbotypie">talbotypie</a></li>
4970 <li> <a href="q://d?&tintypie">tintypie</a></li>
4971 <li> <a href="q://d?&woodburytypie">woodburytypie</a></li>
4974 <h4> Expressions </h4>
4975 <ul><li> <a href="q://d?&il+n%E2%80%99y+a+pas+photo">il n’y a pas photo</a></li>
4977 {{-flex-verb-|fr}}{{fr-verbe-flexion|photographier|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}}<b>photographie</b> {{pron|fɔ.tɔ.ɡʁa.fi|fr}}
4978 <ol><li> <em>Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe</em> <a href="q://d?&photographier">photographier</a>.</li>
4979 <li> <em>Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe</em> <a href="q://d?&photographier">photographier</a>.</li>
4980 <li> <em>Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe</em> <a href="q://d?&photographier">photographier</a>.</li>
4981 <li> <em>Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe</em> <a href="q://d?&photographier">photographier</a>.</li>
4982 <li> <em>Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe</em> <a href="q://d?&photographier">photographier</a>.</li>
4985 <h4> Prononciation </h4>
4986 <ul><li> {{pron|fɔ.tɔ.ɡʁa.fi|fr}}</li>
4987 <li> {{pron-rég|France |audio=Fr-photographie.ogg}}</li>
4990 <h4> Voir aussi </h4>
4996 HtmlEntry: physique <<<
4997 <h4> Étymologie </h4>
4998 <ul><li> <em>(<a href="q://d?&Nom+1">Nom 1</a>)</em> Du {{étyl|la|fr|mot=physica}} (« physique, science de la nature »), du {{étyl|grc|fr|φυσική|fusikế|science de la nature}} dérivé de {{polytonique|<a href="q://d?&%CF%86%CF%8D%CF%83%CE%B9%CF%82">φύσις</a>|fúsis|nature}}.</li>
4999 <li> <em>(<a href="q://d?&Adjectif">Adjectif</a>)</em> Du {{étyl|la|fr|mot=physicus}} (« physique, naturel, des sciences naturelles ») tiré du {{étyl|grc|fr|φυσικός|fusikós|physique, naturel}}.</li>
5000 <li> <em>(<a href="q://d?&Nom+2">Nom 2</a>)</em> De l’adjectif <em>physique</em> (« relatif au corps humain »).</li>
5002 {{-nom-|fr|num=1}}<b>physique</b> {{pron|fi.zik|fr}} {fsing}
5003 <ol><li> <a href="q://d?&science">Science</a> qui étudie la <a href="q://d?&nature">nature</a> de la <a href="q://d?&mati%C3%A8re">matière</a>, de l’<a href="q://d?&%C3%A9nergie">énergie</a> et de leurs <a href="q://d?&interaction">interaction</a>s.</li>
5004 <ul><li> <em>Les lois de la <b>physique</b> ne permettent pas de filer plus vite que la vitesse de la lumière.</em> {{source|Louis Dubé, <em>Tourisme interstellaire envahissant</em>, dans <em>{{w|Le Québec sceptique}}</em>, n°70, p.33, automne 2009}}</li>
5005 <li> <em>Les recherches sur la constitution de l’atome appartiennent à la fois à la <b>physique</b> et à la chimie.</em></li>
5006 <li> <b><em>Physique</b> expérimentale.</em></li>
5007 <li> <em>Suivre un cours de <b>physique</b>.</em></li>
5009 <li> Ouvrages qui traitent de cette science.</li>
5010 <ul><li> <em>La <b>physique</b> de Nollet.</em></li>
5012 <li> {{vieux|fr}} <a href="q://d?&%C3%A9tude">Étude</a> de la <a href="q://d?&nature">nature</a>.</li>
5013 <ul><li> <em>Sainte Hildegarde donne peut-être le motif de cette insistance, lorsque parlant, dans le quatrième livre de sa <b>Physique</b>, des gemmes, elle dit que le Diable les hait, les abhorre et les dédaigne, […].</em> {{source|{{w|Joris-Karl Huysmans}}, <em><a href="q://d?&s%3ALa+Cath%C3%A9drale%2FVII">La Cathédrale</a></em>, Plon-Nourrit, 1915}} </li>
5017 <h4> Dérivés </h4>
5019 <ul><li> <a href="q://d?&antiphysique">antiphysique</a></li>
5020 <li> <a href="q://d?&astrophysique">astrophysique</a></li>
5021 <li> <a href="q://d?&biophysique">biophysique</a></li>
5022 <li> <a href="q://d?&m%C3%A9taphysique">métaphysique</a></li>
5023 <li> <a href="q://d?&pataphysique">pataphysique</a></li>
5024 <li> <a href="q://d?&physicien">physicien</a></li>
5025 <li> <a href="q://d?&physique-chimie">physique-chimie</a></li>
5026 <li> <a href="q://d?&psychophysique">psychophysique</a></li>
5027 <li> <a href="q://d?&s%C3%A9l%C3%A9nophysique">sélénophysique</a></li>
5029 {)}{{-nom-|fr|num=2}}{{fr-rég|fi.zik}}<b>physique</b> {{pron|fi.zik|fr}} {m}
5030 <ol><li> <a href="q://d?&aspect">Aspect</a> <a href="q://d?&ext%C3%A9rieur">extérieur</a> d’une <a href="q://d?&personne">personne</a>.</li>
5031 <ul><li> <em>Ces garçons présentaient des <b>physiques</b> avenants.</em></li>
5032 <li> <em>Le <b>physique</b> influe beaucoup sur le moral.</em></li>
5033 <li> <em>Il a le <b>physique</b> de l’emploi</em> se dit, au <a href="q://d?&th%C3%A9%C3%A2tre">théâtre</a>, d’un <a href="q://d?&acteur">acteur</a> qui a une figure, un extérieur convenable à son rôle. Il se dit aussi familièrement d’un Homme dont l’extérieur répond bien aux fonctions qu’il exerce.</li>
5036 {{-adj-|fr}}{{fr-rég|fi.zik|mf=oui}}<b>physique</b> {{pron|fi.zik|fr}} {mf}
5037 <ol><li> Qui s’exprime dans le <a href="q://d?&monde">monde</a> <a href="q://d?&mat%C3%A9riel">matériel</a> sous une forme <a href="q://d?&mesurable">mesurable</a>.</li>
5038 <ul><li> <em>Phénomènes <b>physiques</b>.</em></li>
5039 <li> <em>Propriétés <b>physiques</b>.</em></li>
5041 <li> {{sciences|nocat=1}} Relatif à la <a href="q://d?&science">science</a> de la physique.</li>
5042 <ul><li> <em>Il y a impossibilité morale et impossibilité <b>physique</b> à ce qu’un pareil événement ait eu lieu.</em></li>
5044 <li> Qui se <a href="q://d?&rapporter">rapporte</a> au <a href="q://d?&corps">corps</a> <a href="q://d?&humain">humain</a>.</li>
5045 <ul><li> <em>Le soir, dédaignant les taxis, je rentrais à bord presque toujours en courant pour me maintenir en bonne condition <b>physique</b>.</em> {{source|{{w|Alain Gerbault}}, <em>À la poursuite du soleil</em>, tome 1 : <em>De New-York à Tahiti</em>, 1929}}</li>
5046 <li> <em>Exercices <b>physiques</b>.</em></li>
5047 <li> <em>Qualités <b>physiques</b>.</em></li>
5051 <h4> Dérivés </h4>
5052 <ul><li> <a href="q://d?&personne+physique">personne physique</a></li>
5053 <li> <a href="q://d?&physiquement">physiquement</a></li>
5056 <h4> Hyponymes </h4>
5057 <ul><li> {{cf|:Catégorie:Lexique en français de la physique}}</li>
5060 <h4> Prononciation </h4>
5061 <ul><li> {{pron-rég|France |fi.zik|audio=Fr-physique.ogg}}</li>
5064 <h4> Voir aussi </h4>
5065 {{Autres projets|commons=Category:Physics|w=Physique|b=Physique|v=Faculté:Physique|s=Physique|q=Catégorie:Physicien}}
5066 <h4> Références </h4>
5067 <ul><li> {Import:DAF8}</li>
5069 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3ANoms+de+sciences+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Noms de sciences en français</a><a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3ANoms+multigenres+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Noms multigenres en français</a><a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3ALexique+en+fran%C3%A7ais+de+la+physique">*</a>>>>
5071 HtmlEntry: pingouin <<<
5072 <h4> Étymologie </h4>
5073 <ul><li> Du {{étyl|nl|fr|mot=pinguïn}}.</li>
5075 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|pɛ̃.ɡwɛ̃}}Petit pingouin ou pingouin torda (<em>Alca torda</em>)<b>pingouin</b> {{pron|pɛ̃.ɡwɛ̃|fr}} {m}
5076 <ol><li> {{zoologie|nocat=1}} <a href="q://d?&oiseau">Oiseau</a> <a href="q://d?&palmip%C3%A8de">palmipède</a> <a href="q://d?&piscivore">piscivore</a> des océans de l’<a href="q://d?&h%C3%A9misph%C3%A8re+nord">hémisphère nord</a>.</li>
5077 <ul><li> <em>Le <b>pingouin</b> utilise ses ailes comme des nageoires pour pêcher sa nourriture.</em></li>
5082 <ul><li> Le pingouin est souvent confondu avec le <a href="q://d?&manchot">manchot</a>, celui-ci se disant <em><a href="q://d?&penguin">penguin</a></em> en anglais.</li>
5085 <h4> Prononciation </h4>
5086 <ul><li> {{pron|pɛ̃.ɡwɛ̃|fr}}</li>
5087 <ul><li> {{pron-rég|France (Paris)|ɛ̃ pɛ̃.ɡwɛ̃|audio=Fr-pingouin.ogg|titre=un pingouin}}</li>
5091 <h4> Références </h4>
5092 <ul><li> {Import:DAF8}</li>
5095 <h4> Voir aussi </h4>
5098 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3AOiseaux+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Oiseaux en français</a>>>>
5100 HtmlEntry: pinyin <<<
5101 <h4> Étymologie </h4>
5102 <ul><li> <em>(<a href="q://d?&Nom+1">Nom 1</a>)</em> (Vers 1950) Du {{étyl|zh|fr|mot=拼音|tr=pīnyīn}}, formé de <a href="q://d?&%E6%8B%BC">拼</a> <em>pīn</em> (« <a href="q://d?&%C3%A9peler">épeler</a> ») et de <a href="q://d?&%E9%9F%B3">音</a> <em>yīn</em> (« <a href="q://d?&son">son</a> »), donc « épeler les sons ».</li>
5103 <li> <em>(<a href="q://d?&Nom+2">Nom 2</a>)</em> {{ébauche-étym|fr}}</li>
5105 {{-nom-|fr|num=1}}Le <b>pinyin</b> utilise l’alphabet romain ainsi que le <a href="q://d?¯on">macron</a>, l’accent grave, le <a href="q://d?&caron">caron</a> et l’accent aigu pour indiquer lequel des 4 tons doit être prononcé.<b>pinyin</b> {{pron|pin.jin|fr}} {m} {invar}
5106 <ol><li> <a href="q://d?&syst%C3%A8me">Système</a> de <a href="q://d?&transcription">transcription</a> de la langue chinoise, permettant de <a href="q://d?&romanisation">romaniser</a> les sons des <a href="q://d?&sinogramme">sinogramme</a>s, et d’indiquer le ton utilisé lors de la prononciation. </li>
5107 <ul><li> <em>Shanghaï s’écrit </em>上海<em> en sinogrammes, et </em>Shànghǎi<em> en <b>pinyin</b>.</em></li>
5108 <li> <em>Le <b>pinyin</b> fut développé en République populaire de Chine.</em></li>
5112 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
5113 <ul><li> <a href="q://d?&bopomofo">bopomofo</a></li>
5114 <li> <a href="q://d?&caron">caron</a></li>
5115 <li> <a href="q://d?¯on">macron</a></li>
5116 <li> <a href="q://d?&ton%C3%A8me">tonème</a></li>
5117 <li> <a href="q://d?&zhuyin">zhuyin</a></li>
5119 {{-nom-|fr|num=2}}<b>pinyin</b> {{pron|fr}} {msing}
5120 <ol><li> <a href="q://d?&langue">Langue</a> <a href="q://d?&banto%C3%AFde">bantoïde</a> parlée dans la <a href="q://d?&R%C3%A9gion+du+Nord-Ouest">Région du Nord-Ouest</a> au <a href="q://d?&Cameroun">Cameroun</a>. Son code ISO 639-3 est <a href="q://d?&pny">pny</a>.</li>
5123 <h4> Voir aussi </h4>
5125 <li> <a href="q://d?&%3ACat%C3%A9gorie%3Apinyin">Mots en pinyin</a> sur le Wiktionnaire</li>
5127 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3ALangues+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Langues en français</a>>>>
5129 HtmlEntry: plage <<<
5130 <h4> Étymologie </h4>
5131 <ul><li> Du {{étyl|la|fr|mot=plaga|sens=large étendue, région}}.</li>
5133 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|plaʒ}}Une <b>plage</b> (1).<b>Plages</b> de disque microsillon. (2)<b>plage</b> {{pron|plaʒ|fr}} {f}
5134 <ol><li> <a href="q://d?&%C3%A9tendue">Étendue</a> de <a href="q://d?&sable">sable</a> ou de <a href="q://d?&galet">galet</a>s bordant un plan d’<a href="q://d?&eau">eau</a>.</li>
5135 <ul><li> <em>Sur une <b>plage</b> de sable noir volcanique, des brisants déferlaient avec bruit.</em> {{source|{{w|Alain Gerbault}}, <em>À la poursuite du soleil</em>; tome 1 : <em>De New-York à Tahiti</em>, 1929}}</li>
5136 <li> <em>Les navires étaient à l’ancre le long de la <b>plage</b>.</em></li>
5137 <li> <b><em>Plage</b> de galets.</em></li>
5138 <li> <em>Le navire a été jeté, a échoué sur la <b>plage</b>.</em></li>
5139 <li> <em>À cet endroit, la Seine découvre une petite <b>plage</b>.</em></li>
5141 <li> {{mathématiques|fr}} Partie d'un tout constituant un sous-ensemble cohérent et contigu.</li>
5142 <ul><li> <em>Une <b>plage</b> de valeurs.</em></li>
5143 <li> <em>Il est souvent présent pendant cette <b>plage</b> horaire.</em></li>
5144 <li> {par ext} {{informatique|fr}} <a href="q://d?&objet">Objet</a> des <a href="q://d?&tableur">tableur</a>s correspondant à un ensemble de <a href="q://d?&cellule">cellule</a>s.</li>
5146 <li> Divers enregistrements d'une même face d'un <a href="q://d?&disque">disque</a> <a href="q://d?&vinyle">vinyle</a>.</li>
5147 <ul><li> <em>Les <b>plages</b> des disques étaient séparée par des intervalles silencieux et se repéraient par un aspect plus sombre.</em></li>
5149 <li> {par ext} <a href="q://d?&morceau">Morceau</a>, partie enregistrée d'un <a href="q://d?&CD">CD</a>.</li>
5150 <li> Partie plane située à l'arrière d'une <a href="q://d?&voiture">voiture</a> et couvrant la <a href="q://d?&malle">malle</a> arrière.</li>
5151 <ul><li> <b><em>Plage</b> arrière de voiture.</em></li>
5153 <li> {{info|fr}} {{ellipse|fr}} Groupe d'<a href="q://d?&adresse+IP">adresses IP</a> consécutives.</li>
5154 <ul><li> <em>La première, 10.0.0.0/8 (voir encadré page 130), est une <b>plage</b> de classe A (contenant 2<sup>24</sup> adresses IP).</em> {{source|1=[//books.google.fr/books?id=16kqNL9nn1cC&pg=PA192&dq=%22plage%22+ip&hl=fr&sa=X&ei=J4TQT8qiMqfY2gWmy5i_DA&ved=0CEsQ6AEwATgK#v=onepage&q=%22plage%22%20ip&f=false <em>Debian Etch: GNU/Linux - Page 192</em>, Raphaël Hertzog, Roland Mas, Nat Makarévitch - 2011]}}</li>
5158 <h4> Synonymes </h4>
5159 <ul><li> <a href="q://d?&gr%C3%A8ve">grève</a> (1)</li>
5162 <h4> Dérivés </h4>
5163 <ul><li> <a href="q://d?&handiplage">handiplage</a></li>
5164 <li> <a href="q://d?&plager">plager</a></li>
5165 <li> <a href="q://d?&plagiste">plagiste</a></li>
5168 <ul><li> <a href="q://d?&pl%C3%A1%C5%BE">pláž</a></li>
5171 <h4> Expressions </h4>
5172 <ul><li> <a href="q://d?&plage+audio">plage audio</a></li>
5173 <li> <a href="q://d?&plage+horaire">plage horaire</a></li>
5176 <ul><li> <a href="q://d?&berge">berge</a></li>
5177 <li> <a href="q://d?&rivage">rivage</a></li>
5178 <li> <a href="q://d?&rive">rive</a></li>
5181 <h4> Prononciation </h4>
5182 <ul><li> {{pron-rég|France|plaʒ|audio=Fr-plage.ogg}}</li>
5185 <h4> Anagrammes </h4>
5186 <ul><li> <a href="q://d?&pagel">pagel</a></li>
5189 <h4> Voir aussi </h4>
5193 <h4> Références </h4>
5194 <ul><li> {Import:DAF8}</li>
5198 HtmlEntry: poisson <<<
5199 <h4> Étymologie </h4>
5200 <ul><li> Fait, en ancien français <em>peis, pois, <a href="q://d?&pescion">pescion</a></em> (« poisson ») (attesté en 980, <em>La Passion de Christ</em>), du {{étyl|la|fr|mot=piscem}}, accusatif de <em><a href="q://d?&piscis">pĭscis</a></em>, de même sens. Le mot latin est de même racine indo-européenne que l’allemand <em><a href="q://d?&Fisch">Fisch</a></em>, l’anglais <em><a href="q://d?&fish">fish</a></em>, etc.</li>
5202 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|pwa.sɔ̃}}Ce rotengle est un <b>poisson</b>. (1)<b>poisson</b> {{pron|pwa.sɔ̃|fr}} {m}
5203 <ol><li> {{zoologie|nocat=1}} <a href="q://d?&animal">Animal</a> possédant un squelette, généralement <a href="q://d?&ovipare">ovipare</a> (mais parfois <a href="q://d?&ovovivipare">ovovivipare</a> ou <a href="q://d?&vivipare">vivipare</a>), <a href="q://d?&vivre">vivant</a> dans l’<a href="q://d?&eau">eau</a>, et <a href="q://d?&respirer">respirant</a> généralement par des <a href="q://d?&branchie">branchie</a>s (bien que certaines <a href="q://d?&esp%C3%A8ce">espèce</a>s aient des systèmes de <a href="q://d?&respiration">respiration</a> <a href="q://d?&a%C3%A9rien">aérien</a>ne complémentaire, comme les <a href="q://d?&poumon">poumon</a>s des <a href="q://d?&dipneuste">dipneuste</a>s ou le <a href="q://d?&labyrinthe">labyrinthe</a> des <a href="q://d?&anabantid%C3%A9">anabantidé</a>s).</li>
5204 <ul><li> <em>Par contraste, le côté du lagon était étrangement calme, une eau merveilleusement tranquille, à peine ridée par les alizés, où passaient des <b>poissons</b> aux couleurs éblouissantes.</em> {{source|{{w|Alain Gerbault}}, <em>À la poursuite du Soleil</em>; t.1, de New-York à Tahiti, 1929}}</li>
5205 <li> <em>[…] deux ouvriers recouvrent les <b>poissons</b> d’une pelletée de sel avant de les précipiter dans une fosse de conservation.</em> {{source|Jacky Durand, <em>La nuit où le hareng sort</em>, dans {{w|Libération (journal)}} du 29 novembre 2010, p.30-31}}</li>
5206 <li> <em>Huile, colle de <b>poisson</b>.</em></li>
5207 <li> <b><em>Poisson</b> frais, <b>poisson</b> salé, mariné, sec, frit, grillé</em>.</li>
5209 <li> <a href="q://d?&posture">Posture</a> du <a href="q://d?&yoga">yoga</a> où le corps repose sur les fesses et le sommet de la tête, le tronc étant relevé.</li>
5213 <ul><li> Ce terme n’est actuellement plus utilisé d’un point de vue phylogénique, car les espèces considérées de façon classique comme des poissons sont maintenant réparties en plusieurs classes bien distinctes, les plus importantes étant celle regroupant les poissons osseux et celle regroupant les poissons cartilagineux (requins, raies).</li>
5216 <h4> Synonymes </h4>
5217 <ul><li> Animal</li>
5218 <li> <a href="q://d?&poiscaille">poiscaille</a> {{familier|nocat=1}}</li>
5219 <li> Posture de yoga</li>
5220 <li> <a href="q://d?&matsya">matsya</a>, <a href="q://d?&matsyasana">matsyasana</a></li>
5223 <h4> Dérivés </h4>
5225 <ul><li> <a href="q://d?&d%C3%A9sempoissonnement">désempoissonnement</a></li>
5226 <li> <a href="q://d?&d%C3%A9sempoissonner">désempoissonner</a></li>
5227 <li> <a href="q://d?&empoissonnement">empoissonnement</a></li>
5228 <li> <a href="q://d?&empoissonner">empoissonner</a></li>
5229 <li> <a href="q://d?&%C3%AAtre+comme+le+poisson+hors+de+l%E2%80%99eau">être comme le poisson hors de l’eau</a> (être hors du lieu où l’on voudrait être)</li>
5230 <li> <a href="q://d?&gros+poisson">gros poisson</a></li>
5231 <li> <a href="q://d?&muet+comme+un+poisson">muet comme un poisson</a></li>
5232 <li> <a href="q://d?&ni+chair+ni+poisson+">ni chair ni poisson </a> (sans caractère déterminé)</li>
5233 <li> <a href="q://d?&noyer+le+poisson">noyer le poisson</a> </li>
5234 <li> <a href="q://d?&poisson-ange">poisson-ange</a> (et ses dérivés)</li>
5235 <li> <a href="q://d?&poisson+blanc">poisson blanc</a></li>
5236 <li> <a href="q://d?&poisson+bleu">poisson bleu</a></li>
5237 <li> <a href="q://d?&poisson+carnassier">poisson carnassier</a></li>
5238 <li> <a href="q://d?&poisson-chat">poisson-chat</a></li>
5239 <li> <a href="q://d?&poisson-coffre">poisson-coffre</a></li>
5240 <li> <a href="q://d?&poisson+d%E2%80%99avril">poisson d’avril</a></li>
5242 <ul><li> <a href="q://d?&poisson-%C3%A9p%C3%A9e">poisson-épée</a></li>
5243 <li> <a href="q://d?&poisson-%C3%A9v%C3%AAque">poisson-évêque</a></li>
5244 <li> <a href="q://d?&poisson+fourrage">poisson fourrage</a></li>
5245 <li> <a href="q://d?&poisson-lune">poisson-lune</a></li>
5246 <li> <a href="q://d?&poisson-papillon">poisson-papillon</a> (et ses dérivés)</li>
5247 <li> <a href="q://d?&poisson+pilote">poisson pilote</a></li>
5248 <li> <a href="q://d?&poisson+plat">poisson plat</a></li>
5249 <li> <a href="q://d?&poisson-scie">poisson-scie</a></li>
5250 <li> <a href="q://d?&poisson-soleil">poisson-soleil</a></li>
5251 <li> <a href="q://d?&poissonnaille">poissonnaille</a></li>
5252 <li> <a href="q://d?&poissonnerie">poissonnerie</a></li>
5253 <li> <a href="q://d?&poissonneux">poissonneux</a></li>
5254 <li> <a href="q://d?&poissonnier">poissonnier</a></li>
5255 <li> <a href="q://d?&poisson+gras">poisson gras</a></li>
5256 <li> <a href="q://d?&poisson+volant">poisson volant</a></li>
5257 <li> <a href="q://d?&queue-de-poisson">queue-de-poisson</a></li>
5258 <li> <a href="q://d?&rempoissonnement">rempoissonnement</a></li>
5259 <li> <a href="q://d?&rempoissonner">rempoissonner</a></li>
5260 <li> <a href="q://d?&tue-poisson">tue-poisson</a></li>
5263 <h4> Expressions </h4>
5264 <ul><li> <a href="q://d?&boire+la+mer+et+les+poissons">boire la mer et les poissons</a> (avoir très soif) ; <a href="q://d?&je+boirais+la+mer+et+les+poissons">je boirais la mer et les poissons</a></li>
5265 <li> <a href="q://d?&comme+un+poisson+dans+l%E2%80%99eau">comme un poisson dans l’eau</a> (se trouver bien, être à son aise dans quelque lieu)</li>
5266 <li> <a href="q://d?&la+sauce+fait+passer+le+poisson">la sauce fait passer le poisson</a> (se dit en parlant d’un mets qui n’est pas bon par lui-même mais qui est bien apprêté. {{figuré|nocat=1}} Une chose par elle-même indifférente sinon fâcheuse, mais que les circonstances font passer)</li>
5267 <li> <a href="q://d?&la+sauce+vaut+mieux+que+le+poisson">la sauce vaut mieux que le poisson</a> (se dit aussi d’un mauvais mets bien apprêté. {{figuré|nocat=1}} L’accessoire vaut mieux que le principal)</li>
5268 <li> <a href="q://d?&les+gros+poissons+mangent+les+petits">les gros poissons mangent les petits</a> (les puissants oppriment les faibles selon la loi du plus fort)</li>
5269 <li> <a href="q://d?&si+la+mer+bouillait%2C+il+y+aurait+bien+des+poissons+de+cuits">si la mer bouillait, il y aurait bien des poissons de cuits</a></li>
5272 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
5273 <ul><li> <a href="q://d?&aquarium">aquarium</a></li>
5274 <li> <a href="q://d?&ichthyique">ichthyique</a></li>
5275 <li> <a href="q://d?&p%C3%AAche">pêche</a></li>
5276 <li> <a href="q://d?&piscicole">piscicole</a></li>
5277 <li> <a href="q://d?&pisciculture">pisciculture</a></li>
5278 <li> <a href="q://d?&piscif%C3%A8re">piscifère</a></li>
5279 <li> <a href="q://d?&piscivore">piscivore</a></li>
5282 <h4> Hyponymes </h4>
5283 <ul><li> {{cf|:Catégorie:Poissons en français}}</li>
5286 <ul><li> <a href="q://d?&ar%C3%AAte">arête</a></li>
5287 <li> <a href="q://d?&branchie">branchie</a></li>
5288 <li> <a href="q://d?&%C3%A9caille">écaille</a></li>
5289 <li> <a href="q://d?&ou%C3%AFe">ouïe</a></li>
5292 <h4> Prononciation </h4>
5293 <ul><li> {{pron-rég|France (Paris)|lə pwa.sɔ̃|audio=Fr-poisson.ogg|titre=le poisson}}</li>
5294 <li> {{pron-rég|Canada (Gaspésie) {{informel|nocat=1}}|pwɛ.sõ|audio=FR-Poisson (Gaspésie).ogg}}</li>
5297 <ul><li> <a href="q://d?&poison">poison</a></li>
5300 <h4> Anagrammes </h4>
5301 <ul><li> <a href="q://d?&poisons">poisons</a></li>
5302 <li> <a href="q://d?&posions">posions</a> {{cf|poser}}</li>
5305 <h4> Voir aussi </h4>
5307 <li> {Wikiquote}</li>
5308 <li> <a href="q://d?&Poissons">Poissons</a></li>
5310 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3APoissons+en+fran%C3%A7ais">*</a>>>>
5312 HtmlEntry: prendre <<<
5313 <h4> Étymologie </h4>
5314 <ul><li> Du {{étyl|la|fr}} <em><a href="q://d?&prehendo">prehendĕre</a></em>, puis <em><a href="q://d?&prendo">prendĕre</a></em> (I{er} siècle avant J.-C.) (« prendre, saisir, s’emparer de »). Il a éliminé le classique <em><a href="q://d?&capio">capĕre</a></em> en bas latin.</li>
5316 {{-verb-|fr}}<b>prendre</b> {{pron|pʁɑ̃dʁ(ə)|fr}} {{t|fr}} {{conjugaison|grp=3}}
5317 <ol><li> <a href="q://d?&saisir">Saisir</a>, <a href="q://d?&mettre">mettre</a> en sa <a href="q://d?&main">main</a>.</li>
5318 <ul><li> <em>[…] Joseph offre un bouquet de roses à son amoureuse, qui étend la main pour le <b>prendre</b>.</em> {{source|{{w|Erckmann-Chatrian}}, <em><a href="q://d?&s%3AHistoire+d%E2%80%99un+conscrit+de+1813%2F3">Histoire d’un conscrit de 1813</a></em>, J. Hetzel, 1864}}</li>
5319 <li> <em>Vers la tombée du jour, le poète, <b>ayant pris</b> son parapluie, baisa galamment les mains de Mme Mirondeau et lui fit ses adieux.</em> {{source|{{w|Louis Pergaud}}, <em><a href="q://d?&s%3ALa+Disparition+myst%C3%A9rieuse">La Disparition mystérieuse</a></em>, dans <em>{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}</em>, 1921}} </li>
5321 <li> <a href="q://d?&saisir">Saisir</a> une chose, l’<a href="q://d?&enlever">enlever</a>, la <a href="q://d?&tirer">tirer</a> à soi <a href="q://d?&autrement">autrement</a> qu’<a href="q://d?&avec">avec</a> la <a href="q://d?&main">main</a>.</li>
5322 <ul><li> <b><em>Prendre</b> quelqu’un dans ses bras. - <b>Prendre</b> quelque chose avec les dents.</em></li>
5324 <li> <a href="q://d?&saisir">Saisir</a> les choses <a href="q://d?&avec">avec</a> <a href="q://d?&leur">leur</a> <a href="q://d?&gueule">gueule</a>, leur bec, leurs <a href="q://d?&griffe">griffe</a>s, etc., <a href="q://d?&parler">en parlant</a> des <a href="q://d?&animaux">animaux</a>.</li>
5325 <ul><li> <em>Le perroquet <b>prend</b> souvent avec sa patte ce qu’il veut <b>prendre</b> ensuite avec son bec.</em></li>
5327 <li> <a href="q://d?&mettre">Mettre</a> sur <a href="q://d?&soi">soi</a>, en parlant des <a href="q://d?&habit">habit</a>s, des <a href="q://d?&v%C3%AAtement">vêtement</a>s.</li>
5328 <ul><li> <em>Vous <b>avez pris </b>aujourd’hui un vêtement bien léger. - Il <b>a pris</b> son habit de cérémonie.</em></li>
5330 <li> {{vieilli|fr}} <a href="q://d?&commencer">Commencer</a> à <a href="q://d?&porter">porter</a>.</li>
5331 <ul><li> <b><em>Prendre</b> la perruque</em> ou <b><em>prendre</b> perruque.</em> </li>
5333 <li> <a href="q://d?&emporter">Emporter</a> <a href="q://d?&avec">avec</a> soi <a href="q://d?&certain">certain</a>es choses par <a href="q://d?&besoin">besoin</a> ou par <a href="q://d?&pr%C3%A9caution">précaution</a>.</li>
5334 <ul><li> <b><em>Prendre</b> un parapluie, une lanterne. - <b>Prendre</b> sa canne, son épée, son chapeau.</em></li>
5335 <li> <em>Il <b>a pris</b> son fusil et il est allé à la chasse.</em></li>
5337 <li> <a href="q://d?&emporter">Emporter</a> en <a href="q://d?&cachette">cachette</a> ou de <a href="q://d?&force">force</a>, <a href="q://d?&%C3%B4ter">ôter</a> à <a href="q://d?&quelqu%E2%80%99un">quelqu’un</a> ce qu’il <a href="q://d?&poss%C3%A9der">possède</a>, le <a href="q://d?&lui">lui</a> <a href="q://d?&d%C3%A9rober">dérober</a>.</li>
5338 <ul><li> <em>On lui <b>a pris</b> sa bourse, sa montre, tout ce qu’il possédait. - Ils lui <b>ont pris</b> jusqu’à sa chemise.</em></li>
5339 <li> <em>Ce chien <b>a pris</b> un poulet sur la table</em>.</li>
5341 <li> S’<a href="q://d?&emparer">emparer</a>, se <a href="q://d?&saisir">saisir</a> par <a href="q://d?&force">force</a> d’une <a href="q://d?&chose">chose</a> ou d’une <a href="q://d?&personne">personne</a>.</li>
5342 <ul><li> <em>On se rappelle que, ce que nous <b>avions pris</b> aux autres, il a fallu leur rendre, et on leur reprendra ce qu’ils nous <b>ont pris</b> sans raison en 1871.</em> {{source|Émile Thirion, <em>La Politique au village</em>, Fischbacher, 1896, p. 320}}</li>
5343 <li> <em>Il <b>a pris</b> l’arme de son adversaire.</em></li>
5344 <li> <b><em>Prendre</b>' quelqu’un au collet, à la gorge, par le bras, à bras-le-corps.</em></li>
5346 <li> {{term|jeu}} <a href="q://d?&enlever">Enlever</a> à l’<a href="q://d?&adversaire">adversaire</a>. </li>
5347 <ul><li> <em>Je <b>prends</b> votre dame avec mon roi.</em></li>
5348 <li> {absolument} <em>Je <b>prends</b> et je joue.</em></li>
5350 <li> Faire des <a href="q://d?&lev%C3%A9e">levée</a>s d’<a href="q://d?&homme">homme</a>s.</li>
5351 <ul><li> <em>Il <b>a été pris</b> pour le service militaire.</em></li>
5353 <li> <a href="q://d?&arr%C3%AAter">Arrêter</a> quelqu’un pour le <a href="q://d?&conduire">conduire</a> en <a href="q://d?&prison">prison</a>.</li>
5354 <ul><li> {{militaire|fr}} <em>Ce voleur s’est enfin laissé <b>prendre</b>. La gendarmerie <b>a</b> déjà <b>pris</b> deux de ces bandits.</em></li>
5356 <li> <a href="q://d?&butiner">Butiner</a> à la <a href="q://d?&guerre">guerre</a>, y faire des <a href="q://d?&prisonnier">prisonnier</a>s.</li>
5357 <ul><li> <em>On <b>a pris</b> à l’ennemi quinze cents hommes, deux drapeaux, dix canons.</em></li>
5359 <li> {{militaire|fr}} <a href="q://d?&se+rendre+ma%C3%AEtre">Se rendre maître</a> par la <a href="q://d?&force">force</a> des <a href="q://d?&arme">arme</a>s ou <a href="q://d?&autrement">autrement</a>, d’une <a href="q://d?&place+forte">place forte</a>.</li>
5360 <ul><li> <em>Cette place <b>a été prise</b> de vive force, et cette autre par la famine.</em></li>
5362 <li> {{chasse|fr}} {{pêche|fr}} <a href="q://d?&attraper">Attraper</a> à la <a href="q://d?&chasse">chasse</a> ou à la <a href="q://d?&p%C3%AAche">pêche</a>.</li>
5363 <ul><li> <em>[…] n’avait-il point remarqué une superbe truite qui se calait sous un rocher de la rive. […] La question se posait seulement de savoir s’il la <b>prendrait</b> au filet ou à la main.</em> {{source|{{w|Louis Pergaud}}, <em><a href="q://d?&s%3AL%E2%80%99%C3%89vasion+de+Kinkin">L’Évasion de Kinkin</a></em>, dans <em>{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}</em>, 1921}} </li>
5364 <li> <em>Nous avons chassé tout le jour sans rien <b>prendre</b>.</em></li>
5365 <li> <b><em>Prendre</b> des oiseaux à la pipée, au trébuchet.</em></li>
5367 <li> <a href="q://d?&poursuivre">Poursuivre</a> et <a href="q://d?&saisir">saisir</a> un <a href="q://d?&gibier">gibier</a>, en parlant des <a href="q://d?&animaux">animaux</a> de <a href="q://d?&chasse">chasse</a>, des <a href="q://d?&oiseaux+de+proie">oiseaux de proie</a>, des <a href="q://d?&pr%C3%A9dateur">prédateur</a>s.</li>
5368 <ul><li> <em>Mon chien <b>a pris</b> deux lièvres.</em></li>
5369 <li> <em>Ses chiens n’<b>ont</b> rien <b>pris</b> de la journée.</em></li>
5371 <li> {{figuré|fr}} S’<a href="q://d?&emparer">emparer</a> de quelqu’un, <a href="q://d?&gagner">gagner</a> quelqu’un <a href="q://d?&attaquer">en s’attaquant</a> à son <a href="q://d?&esprit">esprit</a>, à son <a href="q://d?&c%C5%93ur">cœur</a>, à ses <a href="q://d?&sens">sens</a>.</li>
5372 <ul><li> <em>Il le <b>prit</b> par les sentiments. - Il le <b>prit</b> par son propre intérêt</em>.</li>
5374 <li> <a href="q://d?&surprendre">Surprendre</a>.</li>
5375 <ul><li> <em>Je l’<b>ai pris</b> à voler des fruits dans votre jardin. - Il promit qu’on ne l’y <b>prendrait</b> plus. - Tout le monde y aurait été <b>pris</b>.</em></li>
5377 <li> <a href="q://d?&attaquer">Attaquer</a>, <a href="q://d?&aborder">aborder</a>.</li>
5378 <ul><li> <b><em>Prendre</b> une armée de flanc. - <b>Prendre</b> son ennemi par derrière. - <b>Prendre</b> quelqu’un en traître, en trahison.</em></li>
5380 <li> <a href="q://d?&manger">Manger</a>, <a href="q://d?&boire">boire</a>, <a href="q://d?&avaler">avaler</a>, <a href="q://d?&absorber">absorber</a>, en parlant des <a href="q://d?&aliment">aliment</a>s, des <a href="q://d?&boisson">boisson</a>s, des <a href="q://d?&m%C3%A9dicament">médicament</a>s <a href="q://d?&solide">solide</a>s ou <a href="q://d?&liquide">liquide</a>s.</li>
5381 <ul><li> <em>L’abbé Plomb est privé de sa gouvernante qui s’absente, cette après-midi, et il <b>prend</b> son repas, chez nous […]</em> {{source|{{w|Joris-Karl Huysmans}}, <em><a href="q://d?&s%3ALa+Cath%C3%A9drale%2FIII">La Cathédrale</a></em>, Plon-Nourrit, 1915}} </li>
5382 <li> <em>Le café noir très fort qu’il <b>a pris</b> au début de la veille, empêche Arsène André de s’endormir.</em> {{source|{{w|Jean Rogissart}}, <em>Passantes d’octobre</em>, 1958}}</li>
5383 <li> <em>Tonton Mbagnick appelle le serveur et commande un ballon de Kir Royal et demande à Meïssa Bigué ce qu’il voulait <b>prendre</b>.</em> {{source|Ameth Guissé, <em>Femmes dévouées, femmes aimantes</em>, L’Harmattan, 2011, p. 46}}</li>
5384 <li> <b><em>Prendre</b> un médicament.</em></li>
5386 <li> Faire <a href="q://d?&usage">usage</a> pour sa <a href="q://d?&sant%C3%A9">santé</a>, pour son <a href="q://d?&agr%C3%A9ment">agrément</a>, etc.</li>
5387 <ul><li> <em>Muni même d’un pain de savon, il <b>prit</b>, sur le bord d’un cours d’eau, hors la ville, son premier bain depuis seize mois.</em> {{source|H. G. Wells, <em>{{w|La Guerre dans les Airs}}</em>, 1908, traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, Mercure de France, 1921, page 421}}</li>
5388 <li> <b><em>Prendre</b> un lavement.</em></li>
5390 <li> {{vieilli|fr}} Se faire <a href="q://d?&contaminer">contaminer</a> par <a href="q://d?&contagion">contagion</a>, en parlant des <a href="q://d?&maladie">maladie</a>s.</li>
5391 <ul><li> <em>Il <b>a pris</b> la peste, la fièvre jaune, le typhus. - C’est d’un tel qu’il <b>a pris</b> la grippe.</em></li>
5393 <li> <a href="q://d?&atteindre">Atteindre</a> par <a href="q://d?&surprise">surprise</a>.</li>
5394 <ul><li> <em>L’orage, la pluie nous <b>prit</b> en chemin.</em></li>
5395 <li> <em>La fièvre l’<b>a pris</b> le samedi.</em></li>
5396 <li> {{par ext|fr}} <em>La frayeur, la colère, l’ennui, l’enthousiasme, etc., le <b>prit</b>.</em></li>
5398 <li> <a href="q://d?&fixer">Fixer</a> sur le <a href="q://d?&corps">corps</a>.</li>
5399 <ul><li> <em>Il <b>prend</b> de l’embonpoint. </li>
5400 <ul><li>Il 'prend' du ventre. - 'Prendre' des forces.</li>
5403 <li> <a href="q://d?&contracter">Contracter</a>, <a href="q://d?&adopter">adopter</a>.</li>
5404 <ul><li> </em>Un rhume, en apparence bénin peut, s’il est négligé, dégénérer en bronchite ou en pneumonie ; le plus sage serait d’éviter de courir ce risque <b>en prenant</b> des précautions nécessaires pour que vous ne vous enrhumiez pas.<em> {{source|</em>Mieux vaut prévenir que guérir<em>, dans </em>Almanach de l’Agriculteur français - 1932<em>, Éditions </em>La Terre nationale<em>, p. 33}}</li>
5405 <li> </em>On avait beau le corriger quand les voisins le ramenait en carriole, l’habitude de ces fugues <b>était prise</b>. […] Si une semaine s’écoulait sans escapade, on le voyait s’ennuyer, dépérir et fureter dans le logis pour trouver une issue.<em> {{source|{{w|Francis Carco}}, </em>L’Homme de minuit<em>, 1938}}</li>
5406 <li> </em>Si profond était le fossé entre la bourgeoisie manufacturière et les ouvriers du textile que les luttes révolutionnaires, dans Sedan, <b>prirent</b> comme nulle part ailleurs le caractère d’un conflit entre classes.<em> {{source|{{w|Henri Manceau}}, </em>Des luttes ardennaises<em>, 1969}}</li>
5407 <li> </em>Bien qu’il n’eût pu comprendre un seul mot de ce qui avait été dit, Bert éprouva un choc en remarquant le ton qu’<b>avait pris</b> l’homme.<em> {{source|H. G. Wells, </em>{{w|La Guerre dans les Airs}}<em>, 1908, traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, Mercure de France, 1921, page 247}}</li>
5409 <li> Se <a href="q://d?&donner">donner</a>, <a href="q://d?&employer">employer</a>, en parlant de <a href="q://d?&titre">titre</a>s, de <a href="q://d?&qualit%C3%A9">qualité</a>s, de <a href="q://d?&nom">nom</a>s.</li>
5410 <ul><li> </em>Il <b>prit</b> le titre de comte. - Elle <b>prit</b> le nom de son mari.<em></li>
5412 <li> <a href="q://d?&acqu%C3%A9rir">Acquérir</a>, <a href="q://d?&acheter">acheter</a>.</li>
5413 <ul><li> </em>Je <b>prendrai</b> tout à six francs pièce. - Vous en demandez trop cher : je ne le <b>prendrai</b> pas.<em></li>
5414 <li> {absolument} </em>C’est à <b>'prendre</b>' ou à laisser.<em></li>
5416 <li> <a href="q://d?&demander">Demander</a>, <a href="q://d?&percevoir">percevoir</a> un <a href="q://d?&prix">prix</a> pour <a href="q://d?&quelque+chose">quelque chose</a> que l’on <a href="q://d?&vendre">vend</a>.</li>
5417 <ul><li> </em>Ce marchand <b>prend</b> vingt francs du mètre de ce drap. - On m’<b>a pris</b> mille francs pour ce travail.<em></li>
5419 <li> <a href="q://d?&recevoir">Recevoir</a> ; <a href="q://d?&accepter">accepter</a>.</li>
5420 <ul><li> </em>Rien n’avait été convenu entre nous : il <b>a pris</b> ce que je lui ai donné.<em></li>
5421 <li> </em>Ce train <b>prend</b> des voyageurs de toutes classes.<em></li>
5423 <li> <a href="q://d?&b%C3%A9n%C3%A9ficier">Bénéficier</a> de.</li>
5424 <ul><li> </em>Ce cabinet était la demeure favorite du roi ; c’était là qu’il <b>prenait</b> ses leçons d’escrime avec Pompée, et ses leçons de poésie avec Ronsard.<em> {{source|{{w|Alexandre Dumas}} , </em><a href="q://d?&s%3ALa+Reine+Margot%2FI%2FIII">La Reine Margot</a><em>, C. Lévy, 1886}}</li>
5426 <li> <a href="q://d?&emprunter">Emprunter</a>, <a href="q://d?&tirer">tirer</a> de. </li>
5427 <ul><li> </em>Il <b>a pris</b> l’idée de cette tragédie dans un vieux roman.<em> </li>
5428 <li> </em>C’est un mot que nous <b>avons pris</b> du latin.<em></li>
5430 <li> <a href="q://d?&engager">Engager</a> des personnes, ou s’engager <a href="q://d?&avec">avec</a> <a href="q://d?&elles">elles</a>, <a href="q://d?&sous">sous</a> <a href="q://d?&certain">certain</a>es <a href="q://d?&condition">condition</a>s.</li>
5431 <ul><li> <b></em>Prendre</b> un domestique, une femme de chambre, une cuisinière, un chauffeur, etc.<em> </li>
5432 <li> <b></em>Prendre</b> un ouvrier, des ouvriers à la tâche, à la journée.<em></li>
5433 <li> <b></em>Prendre</b> un associé, une épouse.<em></li>
5435 <li> <a href="q://d?&joindre">Joindre</a> <a href="q://d?&quelqu%E2%80%99un">quelqu’un</a> en quelque <a href="q://d?&endroit">endroit</a>, pour se <a href="q://d?&rendre">rendre</a> <a href="q://d?&ailleurs">ailleurs</a> <a href="q://d?&avec">avec</a> <a href="q://d?&lui">lui</a>.</li>
5436 <ul><li> </em>J’irai vous <b>prendre</b> à deux heures précises. - Il est venu me <b>prendre</b> pour aller au théâtre.<em></li>
5438 <li> <a href="q://d?&emmener">Emmener</a> <a href="q://d?&avec">avec</a> <a href="q://d?&soi">soi</a>.</li>
5439 <ul><li> </em>Le capitaine <b>prit</b> trente hommes pour faire cette reconnaissance.<em></li>
5441 <li> <a href="q://d?&recueillir">Recueillir</a>, <a href="q://d?&donner">donner</a> l’<a href="q://d?&hospitalit%C3%A9">hospitalité</a>.</li>
5442 <ul><li> </em>Je l’<b>ai pris</b> chez moi. - Il eut la bonté de <b>prendre</b> chez lui toute cette famille<em>.</li>
5444 <li> <a href="q://d?&%C3%B4ter">Ôter</a>, <a href="q://d?&retirer">retirer</a>, <a href="q://d?&retrancher">retrancher</a> une <a href="q://d?&partie">partie</a> d’un <a href="q://d?&tout">tout</a>.</li>
5445 <ul><li> <b></em>Prendre</b> dix mille francs sur une succession. - Il <b>a pris</b> mille francs d’avance sur son traitement.<em></li>
5447 <li> Retrancher de <a href="q://d?&quelque+chose">quelque chose</a> pour <a href="q://d?&subvenir">subvenir</a> à autre <a href="q://d?&chose">chose</a>.</li>
5448 <ul><li> <b></em>Prendre</b> sur sa nourriture, sur sa dépense, sur son nécessaire, etc., pour donner aux pauvres.</li>
5449 <li> <b><em>Prendre</b> sur son sommeil pour travailler.</em></li>
5451 <li> Se <a href="q://d?&charger">charger</a> d’une chose, <a href="q://d?&entrer">entrer</a> en <a href="q://d?&possession">possession</a>, en <a href="q://d?&jouissance">jouissance</a> d’une chose à <a href="q://d?&certain">certain</a>es <a href="q://d?&condition">condition</a>s.</li>
5452 <ul><li> <b><em>Prendre</b> des terres en fermage.</em> </li>
5453 <li> <b><em>Prendre</b> un appartement en location.</em></li>
5454 <li> <em>J’<b>ai pris</b> une chambre, un pied-à-terre dans cette maison.</em></li>
5456 <li> {{marine|fr}} <a href="q://d?&charger">Charger</a> <a href="q://d?&quelque+chose">quelque chose</a>, <a href="q://d?&recevoir">recevoir</a> <a href="q://d?&quelqu%E2%80%99un">quelqu’un</a>, <a href="q://d?&%C3%A0+bord">à bord</a>.</li>
5457 <li> <a href="q://d?&engager">Engager</a> et <a href="q://d?&conduire">conduire</a>, en parlant d’une <a href="q://d?&affaire">affaire</a>.</li>
5458 <ul><li> <em>Il <b>a</b> mal <b>pris</b> son affaire, voici comme il fallait la <b>prendre</b>.</li>
5459 <li> <b></em>Prendre</b> une affaire du bon, du mauvais biais.<em></li>
5461 <li> <a href="q://d?&choisir">Choisir</a>, <a href="q://d?&pr%C3%A9f%C3%A9rer">préférer</a>, <a href="q://d?&adopter">adopter</a> de <a href="q://d?&pr%C3%A9f%C3%A9rence">préférence</a>, se <a href="q://d?&d%C3%A9cider">décider</a> pour.</li>
5462 <ul><li> </em>Je ne veux pas de cette étoffe, je <b>prends</b> celle-ci.<em></li>
5463 <li> </em>Je ne sais quel livre <b>prendre</b>.<em></li>
5465 <li> <a href="q://d?&choisir">Choisir</a> une <a href="q://d?&route">route</a>, un <a href="q://d?&chemin">chemin</a>, s’<a href="q://d?&y">y</a> <a href="q://d?&mettre">mettre</a> en <a href="q://d?&marche">marche</a>, en parlant <a href="q://d?&particuli%C3%A8rement">particulièrement</a> de <a href="q://d?&ceux">ceux</a> qui <a href="q://d?&voyager">voyagent</a>, qui <a href="q://d?&cheminer">cheminent</a>. </li>
5466 <ul><li> <b></em>Prendre</b> les routes secondaires plutôt que l’autoroute. - <b>Prenez</b> la première rue, la seconde rue à droite, à gauche.<em></li>
5468 <li> {{par ext|fr}} {absolument} <a href="q://d?&entrer">Entrer</a> dans un <a href="q://d?&chemin">chemin</a> qui se <a href="q://d?&pr%C3%A9sente">présente</a> au <a href="q://d?&choix">choix</a>.</li>
5469 <ul><li> </em>Nous contournâmes, sans l’apercevoir, la colonne, puis le taxi remonta le faubourg Saint-Antoine, <b>prit</b> à gauche.<em> {{source|{{w|Francis Carco}}, </em>Messieurs les vrais de vrai<em>, 1927}}</li>
5470 <li> <b></em>Prendre</b> à droite, à gauche, tout droit.<em></li>
5472 <li> {{par ext|fr}} <a href="q://d?&utiliser">Utiliser</a> un <a href="q://d?&mode">mode</a> de <a href="q://d?&locomotion">locomotion</a> qui se présente au choix.</li>
5473 <ul><li> <b></em>Prendre</b> la voiture, <b>prendre</b> le train, <b>prendre</b> le paquebot.<em></li>
5474 <li> <b></em>Prendre</b> un cheval, une voiture, un bateau, une automobile, un avion.<em></li>
5476 <li> {particulier} <a href="q://d?&couper">Couper</a>, <a href="q://d?&utiliser">utiliser</a>, <a href="q://d?&fa%C3%A7onner">façonner</a>, de <a href="q://d?&certaines">certaines</a> <a href="q://d?&fa%C3%A7on">façon</a>s, en parlant des <a href="q://d?&%C3%A9toffe">étoffe</a>s, des <a href="q://d?&viande">viande</a>s, et plus <a href="q://d?&g%C3%A9n%C3%A9ralement">généralement</a> ce que l’on <a href="q://d?&couper">coupe</a> ou <a href="q://d?&trancher">tranche</a> avec <a href="q://d?&art">art</a>.</li>
5477 <ul><li> </em>Le tailleur <b>a</b> mal <b>pris</b> cette étoffe. - <b>Prendre</b> une étoffe de droit fil, de biais.<em></li>
5478 <li> </em>Vous coupez mal ce morceau; vous n’avez pas <b>pris</b> le sens.<em></li>
5480 <li> {{figuré|fr}} <a href="q://d?&entendre">Entendre</a>, <a href="q://d?&comprendre">comprendre</a>, <a href="q://d?&concevoir">concevoir</a>, <a href="q://d?&expliquer">expliquer</a>, <a href="q://d?&interpr%C3%A9ter">interpréter</a>, <a href="q://d?&consid%C3%A9rer">considérer</a> d’une <a href="q://d?&certain">certain</a>e <a href="q://d?&mani%C3%A8re">manière</a>.</li>
5481 <ul><li> </em>Les commentateurs <b>prennent</b> ce passage en des sens très opposés.<em></li>
5482 <li> </em>À bien <b>prendre</b> la chose, vous devez être plus content que fâché de cet arrangement.<em></li>
5483 <li> </em>Vous <b>prenez</b> mal mes paroles.<em></li>
5485 <li> {{figuré|fr}} <a href="q://d?&adopter">Adopter</a>, <a href="q://d?&soutenir">soutenir</a> <a href="q://d?&avec">avec</a> <a href="q://d?&chaleur">chaleur</a>.</li>
5486 <ul><li> </em>Il <b>a pris</b> ma défense. - J’<b>ai pris</b> ses intérêts. - J’<b>ai pris</b> son parti.<em></li>
5488 <li> <a href="q://d?&%C3%A9prouver">Éprouver</a>, <a href="q://d?&parler">en parlant</a> des <a href="q://d?&sentiment">sentiment</a>s, des <a href="q://d?&passion">passion</a>s, des <a href="q://d?&affection">affection</a>s et des <a href="q://d?&r%C3%A9pugnance">répugnance</a>s.</li>
5489 <ul><li> <b></em>Prendre</b> du plaisir, <b>prendre</b> son plaisir à quelque chose.<em></li>
5490 <li> <b></em>Prendre</b> quelque chose en dégoût.<em></li>
5491 <li> <b></em>Prendre</b> intérêt à quelqu’un, à quelque chose.<em></li>
5492 <li> <b></em>Prendre</b> quelqu’un en amitié, en affection, en aversion, en haine, en grippe.<em></li>
5494 <li> <a href="q://d?&obtenir">Obtenir</a>, <a href="q://d?&recueillir">recueillir</a>.</li>
5495 <ul><li> <b></em>Prendre</b> un congé.<em></li>
5496 <li> <b></em>Prendre</b> l’avis de quelqu’un, <b>prendre</b> conseil d’un avocat.<em></li>
5498 <li> <a href="q://d?&fixer">Fixer</a>, en parlant d'une date.</li>
5499 <ul><li> </em>Tous récitèrent debout les grâces et Durtal <b>prit</b> rendez-vous avec l’abbé Plomb pour visiter la Cathédrale […]<em> {{source|{{w|Joris-Karl Huysmans}}, </em><a href="q://d?&s%3ALa+Cath%C3%A9drale%2FIII">La Cathédrale</a><em>, Plon-Nourrit, 1915}}</li>
5501 <li> <a href="q://d?&d%C3%A9terminer">Déterminer</a> par la <a href="q://d?&mesure">mesure</a>, les <a href="q://d?&dimension">dimension</a>s, la <a href="q://d?&grandeur">grandeur</a> d’une chose.</li>
5502 <ul><li> </em>Enfin, on a prétendu qu’en 1888, le patron d’un smack de Grimsby serait grimpé au sommet et <b>aurait pris</b> la hauteur totale du rocher avec une ligne de sonde.<em> {{source|{{w|Jean-Baptiste Charcot}}, </em>Dans la mer du Groenland<em>, 1928}}</li>
5503 <li> <b></em>Prendre</b> la largeur d’une armoire. - <b>Prendre</b> la surface de la pièce.<em></li>
5504 <li> {{par ext|fr}} <b></em>Prendre</b> la température, la tension artérielle d’un malade.<em></li>
5506 <li> <a href="q://d?&r%C3%A9diger">Rédiger</a>, <a href="q://d?&relever">relever</a>, <a href="q://d?&fixer">fixer</a> sur le <a href="q://d?&papier">papier</a>.</li>
5507 <ul><li> <b></em>Prendre</b> des notes, <b>prendre</b> un croquis, <b>prendre</b> un plan, <b>prendre</b> une photographie.<em> </li>
5508 <li> {par ext} </em>[…] je décidai de passer l’après midi avec eux, d’étudier leurs méthodes de plonge et de <b>'prendre</b>' plusieurs films.<em> {{source|{{w|Alain Gerbault}}, </em>À la poursuite du soleil<em> ; tome 1 : </em>De New-York à Tahiti<em>, 1929}}</li>
5510 <li> {{ellipse|fr}} <a href="q://d?&prendre+du+temps">Prendre du temps</a>.</li>
5511 <ul><li> </em>[…] j’avais près de cent brasses de chaîne et mon ancre à ramener à bord, une tâche énorme pour un homme seul qui me <b>prit</b> près de quatre heures et demie […]<em> {{source|{{w|Alain Gerbault}}, </em>À la poursuite du soleil<em> ; tome 1 : </em>De New-York à Tahiti<em>, 1929}}</li>
5514 <b>prendre</b> {{i|fr}}
5515 <ol><li> S’<a href="q://d?&enraciner">enraciner</a>, <a href="q://d?&pousser">pousser</a>, <a href="q://d?&cro%C3%AEtre">croître</a>.</li>
5516 <ul><li> </em>La vigne ne <b>prend</b> pas dans cette région.<em></li>
5517 <li> </em>Il y a des plantes qui <b>prennent</b> également en toute sorte de pays; il y en a d’autres qui ne <b>prennent</b> qu’en de certaines terres.<em></li>
5519 <li> {{figuré|fr}} <a href="q://d?&r%C3%A9ussir">Réussir</a>, <a href="q://d?&trouver">trouver</a> son <a href="q://d?&lectorat">lectorat</a>, son <a href="q://d?&auditoire">auditoire</a>, en parlant d’un <a href="q://d?&ouvrage">ouvrage</a> de l’<a href="q://d?&esprit">esprit</a>, d’une <a href="q://d?&proposition">proposition</a>, d’un <a href="q://d?&compliment">compliment</a>, <a href="q://d?&etc.">etc.</a></li>
5520 <ul><li> </em>Votre maudite flotte est mise en pièces… Et vous avez le toupet de continuer vos grimaces… À d’autres ! avec moi, ça ne <b>prendra</b> pas !<em> {{source|H. G. Wells, </em>{{w|La Guerre dans les Airs}}<em>, 1908, traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, Mercure de France, 1921, page 351}}</li>
5521 <li> </em>Ce livre, cette pièce de théâtre n’<b>a</b> pas <b>pris</b>.<em></li>
5522 <li> </em>Cette plaisanterie n’<b>a</b> pas <b>pris</b>.<em></li>
5523 <li> {{par ext|fr}} Ce jeune homme <b>a</b> bien <b>pris</b> dans le monde.</em></li>
5525 <li> <a href="q://d?&adh%C3%A9rer">Adhérer</a>, s’<a href="q://d?&attacher">attacher</a>, <a href="q://d?&produire">produire</a> son <a href="q://d?&effet">effet</a>.</li>
5526 <ul><li> <em>Je m’apprête à allumer la lampe. Je frotte une allumette. Elle ne <b>prend</b> pas, le phosphore s’écaille, elle se casse. Je la jette, et, un peu las, j’attends…</em> {{source|{{w|Henri Barbusse}}, <em><a href="q://d?&s%3AL%E2%80%99Enfer+%28Barbusse%29">L’Enfer</a></em>, 1908}}</li>
5527 <li> <em>Cette couleur naturelle ne <b>prend</b> pas sur les tissus synthétiques. </li>
5528 <li> </em>L’encre ne <b>prend</b> pas sur le papier huilé.<em></li>
5529 <li> </em>Le feu <b>a pris</b> à cette maison, à ce magasin.<em></li>
5531 <li> Faire une <a href="q://d?&impression">impression</a> <a href="q://d?&trop">trop</a> <a href="q://d?&fort">fort</a>e à la <a href="q://d?&gorge">gorge</a>, au <a href="q://d?&nez">nez</a>.</li>
5532 <ul><li> </em>Cette odeur est trop forte, elle <b>prend</b> à la gorge.<em></li>
5534 <li> {{intrans|fr}} Se <a href="q://d?&geler">geler</a>, se <a href="q://d?&coaguler">coaguler</a>, s’<a href="q://d?&%C3%A9paissir">épaissir</a>, se <a href="q://d?&solidifier">solidifier</a>.</li>
5535 <ul><li> </em>La rivière <b>a pris</b> cette nuit.<em></li>
5536 <li> </em>Mettez de la présure dans ce lait, pour qu’il <b>prenne</b>.<em></li>
5537 <li> </em>Vos confitures <b>ont</b> mal <b>pris</b>. - Cette gelée ne <b>prendra</b> pas.<em></li>
5538 <li> </em>Le fleuve <b>était</b> entièrement <b>pris</b>.<em></li>
5539 <li> </em>Il faut attendre que le béton <b>ait</b> complètement <b>pris</b> avant de passer à l’étape suivante.<em></li>
5541 <li> <a href="q://d?&contribuer">Contribuer</a> à un <a href="q://d?&bon">bon</a> ou à un <a href="q://d?&mauvais">mauvais</a> <a href="q://d?&r%C3%A9sultat">résultat</a>.</li>
5542 <ul><li> </em>Bien lui <b>a pris</b> d’avoir été averti à temps.<em></li>
5543 <li> </em>Il lui <b>prendra</b> mal un jour d’avoir montré tant d’insouciance.<em> </li>
5544 <li> {{term|avec la particule <a href="q://d?&en">en</a>}} </em>Après ce qu’il avait fait, bien lui en <b>prit</b> d’avoir des protecteurs.<em></li>
5546 <li> <a href="q://d?&atteindre">Être atteint</a>.</li>
5547 <ul><li> </em>La fièvre, la goutte lui a <b>pris</b>.<em></li>
5548 <li> {{impersonnel|fr}} </em>Il lui <b>prit</b> une colique, un mal de dents, une sueur froide, une faiblesse, etc.<em></li>
5549 <li> {{figuré|fr}} </em>Il lui <b>prit</b> une fantaisie, un dégoût; il lui <b>prend</b> des accès d’humeur.<b></li>
5552 </b>prendre<b> {{prnl|fr}}
5553 <ol><li> S’<a href="q://d?&attacher">attacher</a>, s’<a href="q://d?&accrocher">accrocher</a>.</li>
5554 <ul><li> <em>Rencontré Artaud, […] qui </b>s’est pris<b> le pied dans la roue de sa voiture, a cogné la tête dans le marchepied, et est retombé sur une botte de paille ; il aurait voulu le faire qu’il n’y serait jamais arrivé.</em> {{source|{{w|Jean Giraudoux}}, <em>Retour d’Alsace - Août 1914</em>, 1916}}</li>
5556 <li> <a href="q://d?&concevoir">Concevoir</a> un <a href="q://d?&sentiment">sentiment</a> pour <a href="q://d?&quelqu%E2%80%99un">quelqu’un</a>.</li>
5557 <ul><li> </b><em>Se prendre<b> d’amitié, </b>se prendre<b> d’aversion, </b>se prendre<b> de passion,  pour quelqu’un.</em></li>
5559 <li> <a href="q://d?&provoquer">Provoquer</a>, s’<a href="q://d?&attaquer">attaquer</a> à quelqu’un.</li>
5560 <ul><li> <em>Il ne faut pas </b>se prendre<b> à plus fort que soi.</em></li>
5562 <li> Se <a href="q://d?&contracter">contracter</a>, en parlant de <a href="q://d?&maladie">maladie</a>s.</li>
5563 <ul><li> <em>La grippe </b>se prend <b>très facilement en cette saison.</em></li>
5565 <li> Se <a href="q://d?&figer">figer</a>, se <a href="q://d?&solidifier">solidifier</a>.</li>
5566 <ul><li> <em>L’huile </b>se prend<b> quand on la tient dans un endroit froid. - Le sirop </b>se prendra<b> bientôt.</em></li>
5570 <h4> Dérivés </h4>
5572 <ul><li> <a href="q://d?&en+prendre+pour">en prendre pour</a></li>
5573 <li> <a href="q://d?&en+prendre+pour+son+grade">en prendre pour son grade</a></li>
5574 <li> <a href="q://d?&en+prendre+pour+son+rhume">en prendre pour son rhume</a></li>
5575 <li> <a href="q://d?&faire+prendre+le+change">faire prendre le change</a></li>
5576 <li> <a href="q://d?&jouer+sans+prendre">jouer sans prendre</a></li>
5577 <li> <a href="q://d?&n%E2%80%99avoir+qu%E2%80%99%C3%A0+se+baisser+et+%C3%A0+prendre">n’avoir qu’à se baisser et à prendre</a></li>
5578 <li> <a href="q://d?&ne+pas+%C3%AAtre+%C3%A0+prendre+avec+des+pincettes">ne pas être à prendre avec des pincettes</a></li>
5579 <li> <a href="q://d?&ne+savoir+par+o%C3%B9+le+prendre">ne savoir par où le prendre</a></li>
5580 <li> <a href="q://d?&prendre+%C3%A0+c%C5%93ur">prendre à cœur</a></li>
5581 <li> <a href="q://d?&prendre+%C3%A0+contre-poil">prendre à contre-poil</a></li>
5582 <li> <a href="q://d?&prendre+%C3%A0+forfait">prendre à forfait</a></li>
5583 <li> <a href="q://d?&prendre+%C3%A0+int%C3%A9r%C3%AAt">prendre à intérêt</a></li>
5584 <li> <a href="q://d?&prendre+%C3%A0+la+lettre">prendre à la lettre</a></li>
5585 <li> <a href="q://d?&prendre+%C3%A0+la+t%C3%A2che">prendre à la tâche</a></li>
5586 <li> <a href="q://d?&prendre+%C3%A0+part">prendre à part</a> </li>
5587 <li> <a href="q://d?&prendre+%C3%A0+partie">prendre à partie</a></li>
5588 <li> <a href="q://d?&prendre+%C3%A0+pleine+main">prendre à pleine main</a></li>
5589 <li> <a href="q://d?&prendre+%C3%A0+pleines+mains">prendre à pleines mains</a></li>
5590 <li> <a href="q://d?&prendre+%C3%A0+ses+risques+et+p%C3%A9rils">prendre à ses risques et périls</a></li>
5591 <li> <a href="q://d?&prendre+%C3%A0+t%C3%A2che">prendre à tâche</a></li>
5592 <li> <a href="q://d?&prendre+%C3%A0+t%C3%A9moin">prendre à témoin</a></li>
5593 <li> <a href="q://d?&prendre+%C3%A0+toutes+mains">prendre à toutes mains</a></li>
5594 <li> <a href="q://d?&prendre+%C3%A0+travers+champs">prendre à travers champs</a> </li>
5595 <li> <a href="q://d?&prendre+%C3%A0+travers+les+terres+labour%C3%A9es">prendre à travers les terres labourées</a></li>
5596 <li> <a href="q://d?&prendre+au+d%C3%A9pourvu">prendre au dépourvu</a></li>
5597 <li> <a href="q://d?&prendre+au+s%C3%A9rieux">prendre au sérieux</a></li>
5598 <li> <a href="q://d?&prendre+au+tr%C3%A9buchet">prendre au trébuchet</a></li>
5599 <li> <a href="q://d?&prendre+avis">prendre avis</a></li>
5600 <li> <a href="q://d?&prendre+acte">prendre acte</a></li>
5601 <li> <a href="q://d?&prendre+amener">prendre amener</a></li>
5602 <li> <a href="q://d?&prendre+au+mot">prendre au mot</a></li>
5603 <li> <a href="q://d?&prendre+au+pied+de+la+lettre">prendre au pied de la lettre</a></li>
5604 <li> <a href="q://d?&prendre+au+pied+lev%C3%A9">prendre au pied levé</a></li>
5605 <li> <a href="q://d?&prendre+au+saut+du+lit">prendre au saut du lit</a></li>
5606 <li> <a href="q://d?&prendre+chair">prendre chair</a></li>
5607 <li> <a href="q://d?&prendre+circonstance">prendre circonstance</a></li>
5608 <li> <a href="q://d?&prendre+cong%C3%A9">prendre congé</a></li>
5609 <li> <a href="q://d?&prendre+connaissance">prendre connaissance</a></li>
5610 <li> <a href="q://d?&prendre+contact">prendre contact</a></li>
5611 <li> <a href="q://d?&prendre+corps">prendre corps</a></li>
5612 <li> <a href="q://d?&prendre+couleur">prendre couleur</a></li>
5613 <li> <a href="q://d?&prendre+courage">prendre courage</a></li>
5614 <li> <a href="q://d?&prendre+dans+ses+filets">prendre dans ses filets</a></li>
5615 <li> <a href="q://d?&prendre+date">prendre date</a></li>
5616 <li> <a href="q://d?&prendre+de+certains+airs">prendre de certains airs</a></li>
5617 <li> <a href="q://d?&prendre+de+force">prendre de force</a> </li>
5618 <li> <a href="q://d?&prendre+de+haut">prendre de haut</a></li>
5619 <li> <a href="q://d?&prendre+de+l%E2%80%99%C3%A2ge">prendre de l’âge</a></li>
5620 <li> <a href="q://d?&prendre+de+l%E2%80%99avance">prendre de l’avance</a></li>
5621 <li> <a href="q://d?&prendre+de+plus+haut">prendre de plus haut</a></li>
5622 <li> <a href="q://d?&prendre+de+toutes+mains">prendre de toutes mains</a> </li>
5623 <li> <a href="q://d?&prendre+des+airs">prendre des airs</a></li>
5624 <li> <a href="q://d?&prendre+des+cartes">prendre des cartes</a></li>
5625 <li> <a href="q://d?&prendre+des+informations">prendre des informations</a></li>
5626 <li> <a href="q://d?&prendre+des+libert%C3%A9s">prendre des libertés</a></li>
5627 <li> <a href="q://d?&prendre+des+mesures">prendre des mesures</a></li>
5628 <li> <a href="q://d?&prendre+des+renseignements">prendre des renseignements</a></li>
5629 <li> <a href="q://d?&prendre+des+ris">prendre des ris</a></li>
5630 <li> <a href="q://d?&prendre+du+bon+c%C3%B4t%C3%A9">prendre du bon côté</a></li>
5631 <li> <a href="q://d?&prendre+du+bon+temps">prendre du bon temps</a></li>
5632 <li> <a href="q://d?&prendre+du+d%C3%A9lai">prendre du délai</a></li>
5633 <li> <a href="q://d?&prendre+du+mauvais+c%C3%B4t%C3%A9">prendre du mauvais côté</a></li>
5634 <li> <a href="q://d?&prendre+du+poison">prendre du poison</a></li>
5635 <li> <a href="q://d?&prendre+du+repos">prendre du repos</a></li>
5636 <li> <a href="q://d?&prendre+du+temps">prendre du temps</a></li>
5637 <li> <a href="q://d?&prendre+en+bonne+part">prendre en bonne part</a></li>
5638 <li> <a href="q://d?&prendre+en+compte">prendre en compte</a></li>
5639 <li> <a href="q://d?&prendre+en+consid%C3%A9ration">prendre en considération</a></li>
5640 <li> <a href="q://d?&prendre+en+flagrant+d%C3%A9lit">prendre en flagrant délit</a></li>
5641 <li> <a href="q://d?&prendre+en+faute">prendre en faute</a></li>
5642 <li> <a href="q://d?&prendre+en+grippe">prendre en grippe</a></li>
5643 <li> <a href="q://d?&prendre+en+main">prendre en main</a></li>
5644 <li> <a href="q://d?&prendre+en+mauvaise+part">prendre en mauvaise part</a></li>
5645 <li> <a href="q://d?&prendre+en+piti%C3%A9">prendre en pitié</a> </li>
5646 <li> <a href="q://d?&prendre+en+riant">prendre en riant</a> </li>
5647 <li> <a href="q://d?&prendre+en+toute+rigueur">prendre en toute rigueur</a></li>
5648 <li> <a href="q://d?&prendre+exemple">prendre exemple</a></li>
5649 <li> <a href="q://d?&prendre+fait+et+cause">prendre fait et cause</a></li>
5650 <li> <a href="q://d?&prendre+femme">prendre femme</a></li>
5651 <li> <a href="q://d?&prendre+feu">prendre feu</a></li>
5652 <li> <a href="q://d?&prendre+fin">prendre fin</a></li>
5653 <li> <a href="q://d?&prendre+forme">prendre forme</a></li>
5654 <li> <a href="q://d?&prendre+froid">prendre froid</a></li>
5655 <li> <a href="q://d?&prendre+garde">prendre garde</a></li>
5656 <li> <a href="q://d?&prendre+go%C3%BBt">prendre goût</a></li>
5657 <li> <a href="q://d?&prendre+haleine">prendre haleine</a></li>
5658 <li> <a href="q://d?&prendre+hauteur">prendre hauteur</a></li>
5659 <li> <a href="q://d?&prendre+int%C3%A9r%C3%AAt">prendre intérêt</a> </li>
5660 <li> <a href="q://d?&prendre+jour">prendre jour</a></li>
5661 <li> <a href="q://d?&prendre+l%E2%80%99air">prendre l’air</a></li>
5662 <li> <a href="q://d?&prendre+l%E2%80%99eau">prendre l’eau</a></li>
5663 <li> <a href="q://d?&prendre+l%E2%80%99habit">prendre l’habit</a></li>
5664 <li> <a href="q://d?&prendre+l%E2%80%99occasion+aux+cheveux">prendre l’occasion aux cheveux</a></li>
5665 <li> <a href="q://d?&prendre+l%E2%80%99ordre">prendre l’ordre</a> </li>
5666 <li> <a href="q://d?&prendre+la+balle+%C3%A0+la+vol%C3%A9e">prendre la balle à la volée</a> </li>
5667 <li> <a href="q://d?&prendre+la+balle+au+bond">prendre la balle au bond</a></li>
5668 <li> <a href="q://d?&prendre+la+balle+de+vol%C3%A9e">prendre la balle de volée</a></li>
5669 <li> <a href="q://d?&prendre+la+bonne+voie">prendre la bonne voie</a></li>
5670 <li> <a href="q://d?&prendre+la+clef+des+champs">prendre la clef des champs</a></li>
5671 <li> <a href="q://d?&prendre+la+discipline">prendre la discipline</a></li>
5672 <li> <a href="q://d?&prendre+la+file">prendre la file</a></li>
5673 <li> <a href="q://d?&prendre+la+fuite">prendre la fuite</a></li>
5674 <li> <a href="q://d?&prendre+la+haire">prendre la haire</a></li>
5675 <li> <a href="q://d?&prendre+la+haute+mer">prendre la haute mer</a></li>
5676 <li> <a href="q://d?&prendre+la+hauteur+du+soleil">prendre la hauteur du soleil</a></li>
5677 <li> <a href="q://d?&prendre+la+libert%C3%A9">prendre la liberté</a></li>
5678 <li> <a href="q://d?&prendre+la+ligne+11">prendre la ligne 11</a></li>
5679 <li> <a href="q://d?&prendre+la+livr%C3%A9e">prendre la livrée</a></li>
5680 <li> <a href="q://d?&prendre+la+lune+avec+les+dents">prendre la lune avec les dents</a></li>
5681 <li> <a href="q://d?&prendre+la+main+dans+le+sac">prendre la main dans le sac</a></li>
5682 <li> <a href="q://d?&prendre+la+mauvaise+voie">prendre la mauvaise voie</a> </li>
5683 <li> <a href="q://d?&prendre+la+mer">prendre la mer</a></li>
5684 <li> <a href="q://d?&prendre+la+mouche">prendre la mouche</a></li>
5685 <li> <a href="q://d?&prendre+la+parole">prendre la parole</a></li>
5686 <li> <a href="q://d?&prendre+la+pluie">prendre la pluie</a></li>
5687 <li> <a href="q://d?&prendre+la+poudre+d%E2%80%99escampette">prendre la poudre d’escampette</a></li>
5688 <li> <a href="q://d?&prendre+la+robe">prendre la robe</a></li>
5689 <li> <a href="q://d?&prendre+la+t%C3%AAte">prendre la tête</a></li>
5690 <li> <a href="q://d?&prendre+langue">prendre langue</a></li>
5691 <li> <a href="q://d?&prendre+le+bonnet">prendre le bonnet</a></li>
5692 <li> <a href="q://d?&prendre+le+change">prendre le change</a></li>
5693 <li> <a href="q://d?&prendre+le+chemin">prendre le chemin</a></li>
5694 <li> <a href="q://d?&prendre+le+dessus">prendre le dessus</a> </li>
5695 <li> <a href="q://d?&prendre+le+deuil">prendre le deuil</a></li>
5696 <li> <a href="q://d?&prendre+le+frais">prendre le frais</a></li>
5697 <li> <a href="q://d?&prendre+le+froc">prendre le froc</a></li>
5698 <li> <a href="q://d?&prendre+le+galop">prendre le galop</a></li>
5699 <li> <a href="q://d?&prendre+le+haut+bout">prendre le haut bout</a></li>
5700 <li> <a href="q://d?&prendre+le+large">prendre le large</a></li>
5701 <li> <a href="q://d?&prendre+le+lit">prendre le lit</a> </li>
5702 <li> <a href="q://d?&prendre+le+mors+aux+dents">prendre le mors aux dents</a></li>
5703 <li> <a href="q://d?&prendre+le+P2">prendre le P2</a></li>
5704 <li> <a href="q://d?&prendre+le+pas">prendre le pas</a> </li>
5705 <li> <a href="q://d?&prendre+le+petit+collet">prendre le petit collet</a></li>
5706 <li> <a href="q://d?&prendre+le+plaisir">prendre le plaisir</a></li>
5707 <li> <a href="q://d?&prendre+le+plus+court">prendre le plus court</a></li>
5708 <li> <a href="q://d?&prendre+le+plus+long">prendre le plus long</a></li>
5709 <li> <a href="q://d?&prendre+le+sel">prendre le sel</a></li>
5710 <li> <a href="q://d?&prendre+le+taureau+par+les+cornes">prendre le taureau par les cornes</a></li>
5711 <li> <a href="q://d?&prendre+le+temps">prendre le temps</a></li>
5712 <li> <a href="q://d?&prendre+le+temps+comme+il+vient">prendre le temps comme il vient</a></li>
5713 <li> <a href="q://d?&prendre+le+trot">prendre le trot</a></li>
5714 <li> <a href="q://d?&prendre+le+vent">prendre le vent</a></li>
5715 <li> <a href="q://d?&prendre+le+voile">prendre le voile</a></li>
5716 <li> <a href="q://d?&prendre+l%C3%A9g%C3%A8rement">prendre légèrement</a> </li>
5717 <li> <a href="q://d?&prendre+les+armes">prendre les armes</a></li>
5718 <li> <a href="q://d?&prendre+les+choses+comme+elles+viennent">prendre les choses comme elles viennent</a></li>
5719 <li> <a href="q://d?&prendre+les+hommes+comme+ils+sont">prendre les hommes comme ils sont</a> </li>
5720 <li> <a href="q://d?&prendre+les+devants">prendre les devants</a></li>
5721 <li> <a href="q://d?&prendre+les+ordres">prendre les ordres</a></li>
5722 <li> <a href="q://d?&prendre+m%C3%A9decine">prendre médecine</a></li>
5723 <li> <a href="q://d?&prendre+mesure">prendre mesure</a></li>
5724 <li> <a href="q://d?&prendre+naissance">prendre naissance</a></li>
5725 <li> <a href="q://d?&prendre+note">prendre note</a></li>
5726 <li> <a href="q://d?&prendre+occasion">prendre occasion</a></li>
5727 <li> <a href="q://d?&prendre+par+force">prendre par force</a> </li>
5728 <li> <a href="q://d?&prendre+par+le+plus+court">prendre par le plus court</a></li>
5729 <li> <a href="q://d?&prendre+par+le+plus+long">prendre par le plus long</a></li>
5730 <li> <a href="q://d?&prendre+par+son+faible">prendre par son faible</a></li>
5731 <li> <a href="q://d?&prendre+part">prendre part</a></li>
5732 <li> <a href="q://d?&prendre+parti">prendre parti</a></li>
5733 <li> <a href="q://d?&prendre+patience">prendre patience</a></li>
5734 <li> <a href="q://d?&prendre+peine">prendre peine</a></li>
5735 <li> <a href="q://d?&prendre+pied">prendre pied</a></li>
5736 <li> <a href="q://d?&prendre+piti%C3%A9">prendre pitié</a></li>
5737 <li> <a href="q://d?&prendre+place">prendre place</a></li>
5738 <li> <a href="q://d?&prendre+plaisir">prendre plaisir</a></li>
5739 <li> <a href="q://d?&prendre+port">prendre port</a></li>
5740 <li> <a href="q://d?&prendre+position">prendre position</a></li>
5741 <li> <a href="q://d?&prendre+possession">prendre possession</a></li>
5742 <li> <a href="q://d?&prendre+pour+%C3%A9poux">prendre pour époux</a>, <a href="q://d?&prendre+pour+%C3%A9pouse">prendre pour épouse</a></li>
5743 <li> <a href="q://d?&prendre+pour+femme">prendre pour femme</a></li>
5744 <li> <a href="q://d?&prendre+pour+mari">prendre pour mari</a></li>
5745 <li> <a href="q://d?&prendre+pour+soi">prendre pour soi</a> </li>
5746 <li> <a href="q://d?&prendre+pr%C3%A9texte">prendre prétexte</a></li>
5747 <li> <a href="q://d?&prendre+racine">prendre racine</a></li>
5748 <li> <a href="q://d?&prendre+rang">prendre rang</a></li>
5749 <li> <a href="q://d?&prendre+sa+bonne+part">prendre sa bonne part</a> </li>
5750 <li> <a href="q://d?&prendre+sa+droite">prendre sa droite</a></li>
5751 <li> <a href="q://d?&prendre+sa+gauche">prendre sa gauche</a></li>
5752 <li> <a href="q://d?&prendre+sa+revanche">prendre sa revanche</a></li>
5753 <li> <a href="q://d?&prendre+sa+source">prendre sa source</a></li>
5754 <li> <a href="q://d?&prendre+sans+vert">prendre sans vert</a></li>
5755 <li> <a href="q://d?&prendre+s%C3%A9ance">prendre séance</a></li>
5756 <li> <a href="q://d?&prendre+s%C3%A9rieusement">prendre sérieusement</a></li>
5757 <li> <a href="q://d?&prendre+ses+degr%C3%A9s">prendre ses degrés</a></li>
5758 <li> <a href="q://d?&prendre+ses+jambes+%C3%A0+son+cou">prendre ses jambes à son cou</a></li>
5759 <li> <a href="q://d?&prendre+ses+mesures">prendre ses mesures</a></li>
5760 <li> <a href="q://d?&prendre+ses+pr%C3%A9cautions">prendre ses précautions</a></li>
5761 <li> <a href="q://d?&prendre+ses+quartiers+d%E2%80%99hiver">prendre ses quartiers d’hiver</a></li>
5762 <li> <a href="q://d?&prendre+ses+s%C3%BBret%C3%A9s">prendre ses sûretés</a></li>
5763 <li> <a href="q://d?&prendre+soin">prendre soin</a></li>
5764 <li> <a href="q://d?&prendre+son+cours">prendre son cours</a></li>
5765 <li> <a href="q://d?&prendre+son+%C3%A9lan">prendre son élan</a></li>
5766 <li> <a href="q://d?&prendre+son+essor">prendre son essor</a></li>
5767 <li> <a href="q://d?&prendre+son+mal+en+patience">prendre son mal en patience</a></li>
5768 <li> <a href="q://d?&prendre+son+parti">prendre son parti</a></li>
5769 <li> <a href="q://d?&prendre+son+pied+la+route">prendre son pied la route</a></li>
5770 <li> <a href="q://d?&prendre+son+pli">prendre son pli</a></li>
5771 <li> <a href="q://d?&prendre+son+temps">prendre son temps</a></li>
5772 <li> <a href="q://d?&prendre+son+vol">prendre son vol</a></li>
5773 <li> <a href="q://d?&prendre+sous+sa+protection">prendre sous sa protection</a></li>
5774 <li> <a href="q://d?&prendre+sur+le+fait">prendre sur le fait</a></li>
5775 <li> <a href="q://d?&prendre+sur+soi">prendre sur soi</a></li>
5776 <li> <a href="q://d?&prendre+terre">prendre terre</a></li>
5777 <li> <a href="q://d?&prendre+tournure">prendre tournure</a></li>
5778 <li> <a href="q://d?&prendre+un+bon+tour">prendre un bon tour</a></li>
5779 <li> <a href="q://d?&prendre+un+divertissement">prendre un divertissement</a></li>
5780 <li> <a href="q://d?&prendre+un+engagement">prendre un engagement</a></li>
5781 <li> <a href="q://d?&prendre+un+int%C3%A9r%C3%AAt">prendre un intérêt</a></li>
5782 <li> <a href="q://d?&prendre+un+mauvais+tour">prendre un mauvais tour</a></li>
5783 <li> <a href="q://d?&prendre+un+parti">prendre un parti</a></li>
5784 <li> <a href="q://d?&prendre+un+si%C3%A8ge">prendre un siège</a> </li>
5785 <li> <a href="q://d?&prendre+un+va-te-laver">prendre un va-te-laver</a></li>
5786 <li> <a href="q://d?&prendre+une+attitude">prendre une attitude</a></li>
5787 <li> <a href="q://d?&prendre+une+bonne+tournure">prendre une bonne tournure</a> </li>
5788 <li> <a href="q://d?&prendre+une+d%C3%A9termination">prendre une détermination</a></li>
5789 <li> <a href="q://d?&prendre+une+femme">prendre une femme</a></li>
5790 <li> <a href="q://d?&prendre+une+gamelle">prendre une gamelle</a></li>
5791 <li> <a href="q://d?&prendre+une+mauvaise+tournure">prendre une mauvaise tournure</a></li>
5792 <li> <a href="q://d?&prendre+une+posture">prendre une posture</a></li>
5793 <li> <a href="q://d?&prendre+une+r%C3%A9solution">prendre une résolution</a></li>
5794 <li> <a href="q://d?&pris">pris</a></li>
5795 <li> <a href="q://d?&reprendre">reprendre</a></li>
5796 <li> <a href="q://d?&reprendre+haleine">reprendre haleine</a></li>
5797 <li> <a href="q://d?&reprendre+son+souffle">reprendre son souffle</a></li>
5798 <li> <a href="q://d?&s%E2%80%99en+prendre+%C3%A0">s’en prendre à</a> </li>
5799 <li> <a href="q://d?&s%E2%80%99y+prendre">s’y prendre</a></li>
5800 <li> <a href="q://d?&savoir+prendre">savoir prendre</a></li>
5801 <li> <a href="q://d?&se+laisser+prendre+%C3%A0+l%E2%80%99hame%C3%A7on">se laisser prendre à l’hameçon</a></li>
5802 <li> <a href="q://d?&se+laisser+prendre+au+pi%C3%A8ge">se laisser prendre au piège</a></li>
5803 <li> <a href="q://d?&se+prendre+%C3%A0">se prendre à</a></li>
5804 <li> <a href="q://d?&se+prendre+de+bec">se prendre de bec</a> </li>
5805 <li> <a href="q://d?&se+prendre+de+querelle">se prendre de querelle</a></li>
5806 <li> <a href="q://d?&se+prendre+une+gamelle">se prendre une gamelle</a></li>
5809 <h4> Synonymes </h4>
5810 <ul><li> <a href="q://d?&emprunter">emprunter</a>, <a href="q://d?&attraper">attraper</a> </li>
5813 <h4> Apparentés étymologiques </h4>
5814 <ul><li> <a href="q://d?&apprendre">apprendre</a></li>
5815 <li> <a href="q://d?&comprendre">comprendre</a></li>
5816 <li> <a href="q://d?&%C3%A9prendre">éprendre</a></li>
5817 <li> <a href="q://d?&m%C3%A9prendre">méprendre</a></li>
5818 <li> <a href="q://d?&surprendre">surprendre</a></li>
5821 <h4> Expressions </h4>
5822 <ul><li> <a href="q://d?&c%E2%80%99est+autant+de+pris+sur+l%E2%80%99ennemi">c’est autant de pris sur l’ennemi</a> </li>
5823 <li> <a href="q://d?&c%E2%80%99est+toujours+autant+de+pris">c’est toujours autant de pris</a></li>
5824 <li> <a href="q://d?&c%E2%80%99est+toujours+%C3%A7a+de+pris">c’est toujours ça de pris</a> </li>
5825 <li> <a href="q://d?&chacun+prend+son+plaisir+o%C3%B9+il+le+trouve">chacun prend son plaisir où il le trouve</a></li>
5826 <li> <a href="q://d?&Dieu+l%E2%80%99a+pris">Dieu l’a pris</a></li>
5827 <li> <a href="q://d?&on+ne+prend+pas+les+mouches+avec+du+vinaigre">on ne prend pas les mouches avec du vinaigre</a></li>
5828 <li> <a href="q://d?&pas+vu%2C+pas+pris">pas vu, pas pris</a> </li>
5829 <li> <a href="q://d?&sit%C3%B4t+pris%2C+sit%C3%B4t+pendu">sitôt pris, sitôt pendu</a></li>
5832 <h4> Anagrammes </h4>
5833 <ul><li> <a href="q://d?&reprend">reprend</a></li>
5836 <h4> Prononciation </h4>
5837 <ul><li> {{pron|pʁɑ̃dʁ|fr}}</li>
5838 <li> {{pron-rég|France |pʁɑ̃dʁ|audio=Fr-prendre.ogg}}</li>
5841 <h4> Références </h4>
5842 <ul><li> {R:DAF8}</li>
5846 HtmlEntry: procrastiner <<<
5847 <h4> Étymologie </h4>
5848 <ul><li> Du {{étyl|la|fr}} <em><a href="q://d?&procrastinare">procrastinare</a></em> (« remettre au <a href="q://d?&lendemain">lendemain</a> »), de <a href="q://d?&pro">pro</a> (« en avant ») et <em><a href="q://d?&crastinus">crastinus</a></em> (« de <a href="q://d?&demain">demain</a> »), lui-même dérivé de l'adverbe <em><a href="q://d?&cras">cras</a></em> (« <a href="q://d?&demain">demain</a> »).</li>
5850 {{-verb-|fr}}<b>procrastiner</b> {{pron|pʁɔ.kʁa.sti.ne|fr}} {{i|fr}} {{conj|fr|grp=1}}
5851 <ol><li> <a href="q://d?&reporter">Reporter</a> au <a href="q://d?&lendemain">lendemain</a>, <a href="q://d?&remettre">remettre</a> à <a href="q://d?&plus+tard">plus tard</a> quelque chose, généralement par manque de motivation ou par paresse.</li>
5852 <ul><li> <em>Si vous croyez que Dieu tarde trop, attendez le, & asseurez vous qu’il viendra, & qu’il n’arrestera pas. Il vous est advis qu’il <b>procrastine</b>, mais en vérité non fait.</em> {{source|R.P. Alphonse Rodriguez, <em>Practique de la perfection & des vertus chrestiennes & religieuses</em>, 2{e} partie, traduction par le R.P. Paul Duez, p.727, 1624}}</li>
5853 <li> <em>Sa difficulté à choisir, à se décider, le fait parfois attendre jusqu'au dernier moment : il <b>procrastine</b>, selon le mot de Proust (= repousse au lendemain).</em> {{source|Michel Pouquet, <em>L'adolescent et la psychologie</em>, page 75, 1997}}</li>
5857 <h4> Synonymes </h4>
5858 <ul><li> <a href="q://d?&atermoyer">atermoyer</a></li>
5861 <h4> Dérivés </h4>
5862 <ul><li> <a href="q://d?&procrastinateur">procrastinateur</a>, <a href="q://d?&procrastinatrice">procrastinatrice</a></li>
5863 <li> <a href="q://d?&procrastination">procrastination</a></li>
5866 <h4> Voir aussi </h4>
5867 <ul><li> <a href="q://d?&ajourner">ajourner</a></li>
5868 <li> <a href="q://d?&diff%C3%A9rer">différer</a></li>
5869 <li> <a href="q://d?&temporiser">temporiser</a></li>
5870 <li> <a href="q://d?&surseoir">surseoir</a></li>
5872 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3ATermes+soutenus+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Termes soutenus en français</a>>>>
5874 HtmlEntry: samedi <<<
5875 <h4> Étymologie </h4>
5876 <ul><li> Du {{étyl|la|fr}} <em><a href="q://d?&sabbati">sabbati</a> <a href="q://d?&dies">dies</a></em>, (« <a href="q://d?&jour">jour</a> de <a href="q://d?&sabbat">sabbat</a> »).</li>
5878 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|sam.di}}<b>samedi</b> {{pron|sam.di|fr}} {m}
5879 <ol><li> <a href="q://d?&sixi%C3%A8me">Sixième</a> <a href="q://d?&jour">jour</a> de la <a href="q://d?&semaine">semaine</a>, qui suit le <a href="q://d?&vendredi">vendredi</a> et précède le <a href="q://d?&dimanche">dimanche</a>.</li>
5880 <ul><li> <em>Cette avance du déjeuner donnait d’ailleurs au <b>samedi</b>, pour nous tous, une figure particulière, indulgente, et assez sympathique.</em> {{source|{{w|Marcel Proust}}, <em>Du côté de chez Swann</em>, 1913}}</li>
5881 <li> <em>Le 19 septembre de l’an 1846, la Vierge s’était montrée à deux enfants sur une montagne, un <b>samedi</b>, le jour qui lui était consacré et qui était, cette année, un jour de pénitence, à cause des Quatre-Temps.</em> {{source|{{w|Joris-Karl Huysmans}}, <em><a href="q://d?&s%3ALa+Cath%C3%A9drale%2FI">La Cathédrale</a>, Plon-Nourrit, 1915}}</li>
5882 <li> </em>On ne fait plus d’enfants, chez nous, sauf dans les coins pouilleux, dans les milieux de misère, certains <b>samedis</b> de paye, après stations devant les comptoirs des bistrots.<em> {{source|{{w|Victor Méric}}, </em>Les compagnons de l’Escopette<em>, 1930, p.75}}</li>
5887 <ul><li> Dans certaines <a href="q://d?&culture">culture</a>s, <b>samedi</b> est considéré comme le <a href="q://d?&septi%C3%A8me">septième</a> et <a href="q://d?&dernier">dernier</a> jour de la semaine.</li>
5890 <h4> Dérivés </h4>
5891 <ul><li> <a href="q://d?&samedi+saint">samedi saint</a></li>
5894 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
5895 {tableau-jours de la semaine/fr}{-dial-}{(}{)}
5896 <h4> Prononciation </h4>
5897 <ul><li> {{pron|sam.di|fr}}</li>
5898 <li> {{pron-rég|France (Ouest)|sam.di|audio=Fr-samedi-fr-ouest.ogg}}</li>
5901 <h4> Anagrammes </h4>
5902 <ul><li> <a href="q://d?&admise">admise</a> </li>
5903 <li> <a href="q://d?&amides">amides</a>, <a href="q://d?&amid%C3%A9s">amidés</a></li>
5904 <li> <a href="q://d?&d%C3%A9misa">démisa</a></li>
5905 <li> <a href="q://d?&m%C3%A9dias">médias</a> </li>
5908 <h4> Voir aussi </h4>
5909 <ul><li> {{annexe|Calendriers du monde}}</li>
5913 <h4> Références </h4>
5914 <ul><li> {Import:DAF8}</li>
5916 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3AJours+de+la+semaine+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Jours de la semaine en français</a>>>>
5918 HtmlEntry: semaine <<<
5919 <h4> Étymologie </h4>
5920 <ul><li> Du {{étyl|la|fr|mot=septimana}}, dérivé de <em><a href="q://d?&septimus">septimus</a></em> (« septième »), de <em><a href="q://d?&septem">septem</a></em> (« sept »).</li>
5922 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|sə.mɛn|pron2=smɛn}}<b>semaine</b> {{pron|sə.mɛn|fr}} <em>ou</em> {{pron|smɛn|fr}} {f}
5923 <ol><li> <a href="q://d?&s%C3%A9quence">Séquence</a> <a href="q://d?&constitu%C3%A9e">constituée</a> des <a href="q://d?&sept">sept</a> <a href="q://d?&jour">jour</a>s : <a href="q://d?&lundi">lundi</a>, <a href="q://d?&mardi">mardi</a>, <a href="q://d?&mercredi">mercredi</a>, <a href="q://d?&jeudi">jeudi</a>, <a href="q://d?&vendredi">vendredi</a>, <a href="q://d?&samedi">samedi</a> et <a href="q://d?&dimanche">dimanche</a>.</li>
5924 <ul><li> <em>Selon la Bible, la <b>semaine</b> commence le dimanche et se termine le jour du sabbat. - Une année comporte cinquante-deux <b>semaines</b>.</em></li>
5926 <li> {{par ext|fr}} Une <a href="q://d?&tranche">tranche</a> de <a href="q://d?&sept">sept</a> <a href="q://d?&jour">jour</a>s à partir de la <a href="q://d?&date">date</a> <a href="q://d?&courant">courant</a>e (<em>semaine flottante</em>).</li>
5927 <ul><li> <em>Mais, quant à toi, Malvoisin, tu mourras, ainsi que ton frère Philippe, avant que le monde ait vieilli d’une <b>semaine</b>.</em> {{source|{{w|Walter Scott}}, <em><a href="q://d?&s%3AIvanho%C3%A9">Ivanhoé</a></em>, Traduction de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820}}</li>
5928 <li> <em>C'est le 6 avril 1917, le jour du Vendredi-Saint, une <b>semaine</b> avant l'offensive du Chemin des Dames, que le maréchal des logis Clérisse s’envola sur un Sopwith-Clerget […].</em> {{source|{{w|Jacques Mortane}}, <em>Missions spéciales</em>, 1933, p.124}}</li>
5929 <li> <em>Le cycle de l’insecte est de trois <b>semaines</b>. La lutte peut se faire par voie chimique (oxydéméton-méthyl, malation, parathion) mais elle est coûteuse.</em> {{source|P. Silvestre & M. Arraudeau, <em>Le manioc</em>, 1983}}</li>
5931 <li> <a href="q://d?&p%C3%A9riode">Période</a> de <a href="q://d?&cinq">cinq</a> jours <a href="q://d?&travaill%C3%A9s">travaillés</a> (du lundi au vendredi) <a href="q://d?&au+sein+de">au sein de</a>s sept jours de la semaine, par <a href="q://d?&opposition">opposition</a> au <a href="q://d?&week-end">week-end</a>.</li>
5932 <ul><li> <em>Il faut que j’y aille en <b>semaine</b>.</em></li>
5934 <li> <a href="q://d?&temps">Temps</a> <a href="q://d?&l%C3%A9gal">légal</a> de <a href="q://d?&travail">travail</a> <a href="q://d?&pendant">pendant</a> une <b>semaine</b>.</li>
5935 <ul><li> <em>Le débat sur la <b>semaine</b> de 35 heures n’est pas clos en France. Plusieurs aspects importants de cette législation viennent d’être allégés, […].</em> {{source|Martine Durand, John Martin, Anne Saint-Martin, <em>La semaine de 35 heures — Portrait d’une exception française</em>, L’Observateur de l’OCDE, N°244, Novembre 2004}}</li>
5937 <li> <a href="q://d?&salaire">Salaire</a> <a href="q://d?&obtenir">obtenu</a> <a href="q://d?&au+bout+d%E2%80%99">au bout d’</a>une semaine de travail.</li>
5938 <li> <a href="q://d?&dur%C3%A9e">Durée</a> d’une <a href="q://d?&campagne">campagne</a> <a href="q://d?&publicitaire">publicitaire</a>.</li>
5939 <ul><li> <em>La <b>semaine</b> du goût.</em></li>
5941 <li> {{littéraire|fr}} {{rare|fr}} <a href="q://d?&ensemble">Ensemble</a> de sept <a href="q://d?&objet">objet</a>s de <a href="q://d?&m%C3%AAme">même</a> <a href="q://d?&nature">nature</a>.</li>
5942 <ul><li> <em>Il s’était fait faire une <b>semaine</b> de pipes d’écumes, d’une délicatesse et d’une minceur charmantes, baptisées de noms délicieux, qu’il faisait défiler l’une après l’autre.</em> {{source|{{w|Goncourt}}, <em>Journal</em>, 1878, page 1241}}</li>
5946 <ul><li> Période de cinq jours travaillés (du lundi au vendredi) au sein des sept jours de la semaine (3) :</li>
5947 <li> <a href="q://d?&fin+de+semaine">fin de semaine</a></li>
5948 <li> <a href="q://d?&week-end">week-end</a></li>
5951 <h4> Apparentés étymologiques </h4>
5952 <ul><li> <a href="q://d?&fin+de+semaine">fin de semaine</a></li>
5953 <li> <a href="q://d?&semaine-lumi%C3%A8re">semaine-lumière</a></li>
5954 <li> <a href="q://d?&semainier">semainier</a></li>
5957 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
5958 <ul><li> <a href="q://d?&hebdomadaire">hebdomadaire</a></li>
5961 <h4> Expressions </h4>
5962 <ul><li> <a href="q://d?&semaine+sainte">semaine sainte</a>, <b>semaine</b> qui précède Pâques.</li>
5963 <li> <a href="q://d?&pr%C3%AAter+%C3%A0+la+petite+semaine">prêter à la petite semaine</a> : tirer un intérêt exorbitant d’une petite somme remboursable à un terme très court.</li>
5964 <li> <a href="q://d?&semaine+des+quatre+jeudis">semaine des quatre jeudis</a></li>
5967 <h4> Prononciation </h4>
5968 <ul><li> {{pron-rég|France |sə.mɛn|audio=Fr-semaine.ogg}}</li>
5971 <h4> Anagrammes </h4>
5972 <ul><li> <a href="q://d?&amin%C3%A9es">aminées</a></li>
5973 <li> <a href="q://d?&amn%C3%A9sie">amnésie</a></li>
5974 <li> <a href="q://d?&an%C3%A9mies">anémies</a></li>
5975 <li> <a href="q://d?&anim%C3%A9es">animées</a></li>
5976 <li> <a href="q://d?&mani%C3%A9es">maniées</a></li>
5979 <h4> Voir aussi </h4>
5983 <h4> Références </h4>
5984 <ul><li> {Import:DAF8}</li>
5988 HtmlEntry: siège <<<
5989 <h4> Étymologie </h4>
5990 <ul><li> Du {{étyl|la|fr|mot=sedile}} (« siège, <a href="q://d?&chaise">chaise</a>, <a href="q://d?&banquette">banquette</a>, <a href="q://d?&gradin">gradin</a>s, <a href="q://d?&banc">banc</a> de rameurs, <a href="q://d?&perchoir">perchoir</a>, <a href="q://d?&juchoir">juchoir</a> ») dont le diminutif <em><a href="q://d?&sediculum">sediculum</a></em>, est devenu en bas latin <em><a href="q://d?&sedicum">sedicum</a></em> qui a donné <b>siège</b>. Il est lié au verbe {la} <em><a href="q://d?&sedere">sedere</a></em> (« <a href="q://d?&asseoir">asseoir</a> »).</li>
5992 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|sjɛʒ}}<b>siège</b> {{pron|sjɛʒ|fr}} {m}
5993 <ol><li> {{meuble|fr}} <a href="q://d?&meuble">Meuble</a> utilisé pour s’<a href="q://d?&asseoir">asseoir</a>.</li>
5994 <ul><li> <em>Sophie s’assoit sur le <b>siège</b> de la voiture.</em></li>
5995 <li> <em>Donnez un <b>siège</b>, des <b>sièges</b>.</em></li>
5996 <li> <em>Apportez, avancez un <b>siège</b>.</em></li>
5997 <li> <em>Prenez un <b>siège</b>.</em></li>
5998 <li> <em>Un <b>siège</b> pliant.</em></li>
5999 <li> <b><em>Sièges</b> de paille, de jonc, de canne.</em></li>
6000 <li> <b><em>Sièges</b> de pierre, de marbre, de gazon</em> : Bancs de <a href="q://d?&pierre">pierre</a> ou de <a href="q://d?&marbre">marbre</a>, petites <a href="q://d?&butte">butte</a>s de <a href="q://d?&gazon">gazon</a> dans des <a href="q://d?&jardin">jardin</a>s.</li>
6001 <li> <em>Le <b>siège</b> d’un cocher</em> : Banquette où le <a href="q://d?&cocher">cocher</a> est assis pour <a href="q://d?&conduire">conduire</a> les <a href="q://d?&cheval">chevaux</a> et mener la <a href="q://d?&voiture">voiture</a>.</li>
6002 <li> <em>Le <b>siège</b> d’une selle</em> : La partie de la <a href="q://d?&selle">selle</a> sur laquelle le <a href="q://d?&cavalier">cavalier</a> est assis.</li>
6004 <li> {{anatomie|fr}} <a href="q://d?&partie">Partie</a> du <a href="q://d?&corps">corps</a> sur laquelle on s’assied.</li>
6005 <ul><li> <em>Bain de <b>siège</b>.</em></li>
6006 <li> <em>Le bébé s’est présenté par le <b>siège</b></em> : Il est sorti par le <a href="q://d?&bassin">bassin</a> au lieu de la <a href="q://d?&t%C3%AAte">tête</a>.</li>
6008 <li> {{justice|fr}} <a href="q://d?&place">Place</a> où le <a href="q://d?&juge">juge</a> s’assied pour <a href="q://d?&rendre">rendre</a> la <a href="q://d?&justice">justice</a>. {{vieilli|fr}} <a href="q://d?&lieu">Lieu</a> où l’on rendait la justice, dans les <a href="q://d?&juridiction">juridiction</a>s <a href="q://d?&subalterne">subalterne</a>s et {par ext} <a href="q://d?&corps">corps</a> et <a href="q://d?&juridiction">juridiction</a> des juges <a href="q://d?&subalterne">subalterne</a>s.</li>
6009 <ul><li> <em>Le juge étant sur son <b>siège</b>.</em></li>
6010 <li> <em>Allez au <b>siège</b>.</em></li>
6011 <li> <em>Vous le trouverez au <b>siège</b>.</em></li>
6012 <li> <em>C’était l’usage de tel <b>siège</b>.</em></li>
6013 <li> <em>Le ressort de ce <b>siège</b> était de telle étendue.</em></li>
6015 <li> Place <a href="q://d?&honorifique">honorifique</a>, <a href="q://d?&mandat">mandat</a>.</li>
6016 <ul><li> <em>S'il n'y a qu'une circonscription nationale, comprenant tous les <b>sièges</b>, et que ces <b>sièges</b> sont tous attribués au parti qui a obtenu le plus de votes, le système sera tout à fait disproportionnel.</em> {{source|Vincent Lemieux, <em>Systèmes partisans & partis politique</em>, 1985, p.233}}</li>
6017 <li> <em>Un <b>siège</b> de député.</em></li>
6018 <li> <em>Il a perdu son <b>siège</b> au Sénat.</em></li>
6020 <li> <a href="q://d?&endroit">Endroit</a> <a href="q://d?&o%C3%B9">où</a> <a href="q://d?&%C3%A9tablir">est établi</a> <a href="q://d?&quelqu%E2%80%99un">quelqu’un</a> ou <a href="q://d?&quelque+chose">quelque chose</a>.</li>
6021 <ul><li> <em>Pessan, le <b>siège</b> d'une antique abbaye, a une superficie de 2588 hectares où végètent encore 430 habitants.</em> {{source|{{w|Ludovic Naudeau}}, <em>La France se regarde. Le problème de la natalité</em> -1931}}</li>
6023 <li> {particulier} <a href="q://d?&lieu">Lieu</a> où se <a href="q://d?&r%C3%A9unit">réunit</a> la <a href="q://d?&direction">direction</a> d’un <a href="q://d?&gouvernement">gouvernement</a>, d’une <a href="q://d?&administration">administration</a>, d’une <a href="q://d?&entreprise">entreprise</a>, etc.</li>
6024 <ul><li> <em>Il faut envoyer cette lettre au <b>siège</b> social, qui est situé à Toulouse.</em></li>
6025 <li> <em>Le <b>siège</b> d’un tribunal, d’une cour. </li>
6026 <ul><li> Le 'siège' du gouvernement.</li>
6028 <li> </em>Rome était le <b>siège</b> de l’Empire romain.<em></li>
6029 <li> </em>Le <b>siège</b> d’une société.<em> {{cf|siège social}}</li>
6030 <li> {particulier} Un <a href="q://d?&%C3%A9v%C3%AAch%C3%A9">évêché</a> et sa <a href="q://d?&juridiction">juridiction</a> {{cf|Saint-Siège}}.</li>
6031 <ul><li> <b></em>Siège</b> patriarcal, primatial, épiscopal, pontifical.<em></li>
6032 <li> </em>Cet évêque a occupé le <b>siège</b> tant d’années.<em></li>
6033 <li> </em>Pendant la vacance du <b>siège</b>.<em></li>
6036 <li> {{figuré|fr}} <a href="q://d?&lieu">Lieu</a> où <a href="q://d?&certain">certain</a>es choses <a href="q://d?&r%C3%A9sider">résident</a> <a href="q://d?&principalement">principalement</a>, où elles <a href="q://d?&dominer">dominent</a>.</li>
6037 <ul><li> </em>L'odorat, qui a pour <b>siège</b> les poils olfactifs est, chez lui, rudimentaire, et partiellement inhibé par la vision.<em> {{source|Jean Rostand, </em>La vie des crapauds<em>, 1933}}</li>
6039 <li> {{militaire|fr}} <a href="q://d?&action">Action</a> <a href="q://d?&consistant">consistant</a> à <a href="q://d?&bloquer">bloquer</a> son <a href="q://d?&adversaire">adversaire</a> dans son <a href="q://d?&propre">propre</a> <a href="q://d?&camp">camp</a> et <a href="q://d?&attendre">attendre</a> qu’il <a href="q://d?&manquer">manque</a> de <a href="q://d?&ressource">ressource</a>s. </li>
6040 <ul><li> </em> […], il se résolut non à la retraite, mais à changer le <b>siège</b> en blocus, espérant être plus heureux pendant la nuit par un hardi coup de main, ou, en désespoir de cause, certain de réduire tôt ou tard les assiégés par la famine.<em> {{source|Gustave Aimard, </em><a href="q://d?&s%3ALes+Trappeurs+de+l%E2%80%99Arkansas">Les Trappeurs de l’Arkansas</a><em>, 1858}}</li>
6041 <li> </em>En 508, Clovis mit le <b>siège</b> devant Carcassonne et fut obligé de lever son camp sans avoir pu s’emparer de la ville.<em> {{source|{{w|Eugène Viollet-le-Duc}}, </em><a href="q://d?&s%3ALa+Cit%C3%A9+de+Carcassonne%2F%C3%A9d.+1888%2FHistoire">La Cité de Carcassonne</a>, 1888<em>}}</li>
6042 <li> </em>Si les Spinaliens soutinrent vaillamment un <b>siège</b> contre Charles le Téméraire, il n'en fut pas de même, deux siècles plus tard, quand Louis XIV déploya contre eux  ses forces […].<em> {{source|Gustave Fraipont; </em>Les Vosges<em>, 1923}}</li>
6046 <h4> Synonymes </h4>
6047 <ul><li> {{anatomie|nocat=1}} :</li>
6048 <li> <a href="q://d?&cul">cul</a></li>
6049 <li> <a href="q://d?&derri%C3%A8re">derrière</a></li>
6050 <li> <a href="q://d?&fondement">fondement</a></li>
6051 <li> {{militaire|nocat=1}} :</li>
6052 <li> <a href="q://d?&blocus">blocus</a></li>
6055 <h4> Dérivés </h4>
6057 <ul><li> <a href="q://d?&assi%C3%A9ger">assiéger</a></li>
6058 <li> <a href="q://d?&%C3%A9tat+de+si%C3%A8ge">état de siège</a></li>
6059 <li> <a href="q://d?&mon+si%C3%A8ge+est+fait">mon siège est fait</a></li>
6060 <li> <a href="q://d?&par+le+si%C3%A8ge">par le siège</a></li>
6061 <li> <a href="q://d?&si%C3%A8ge+arri%C3%A8re">siège arrière</a></li>
6062 <li> <a href="q://d?&si%C3%A8ge+avant">siège avant</a></li>
6063 <li> <a href="q://d?&si%C3%A8ge+social">siège social</a></li>
6064 <li> <a href="q://d?&batteries+de+si%C3%A8ge">batteries de siège</a> : <a href="q://d?&batterie">batterie</a>s construites par l’<a href="q://d?&arm%C3%A9e">armée</a> assiégeante.</li>
6065 <li> <a href="q://d?&pi%C3%A8ces+de+si%C3%A8ge">pièces de siège</a> : <a href="q://d?&bouche">bouche</a>s à <a href="q://d?&feu">feu</a> particulièrement affectées à l’<a href="q://d?&attaque">attaque</a> des places.</li>
6066 <li> <a href="q://d?&lever+le+si%C3%A8ge+d%E2%80%99une+place">lever le siège d’une place</a> : Se retirer de devant une place qu’on assiégeait.</li>
6067 <li> <a href="q://d?&journal+de+si%C3%A8ge">journal de siège</a> : <a href="q://d?&journal">journal</a> qui, suivant les <a href="q://d?&r%C3%A8glement">règlement</a>s, doit être tenu par les autorités militaires dans une place assiégée.</li>
6068 <li> <a href="q://d?&mon+si%C3%A8ge+est+fait">mon siège est fait</a> : mon opinion est faite, la cause est entendue pour moi.</li>
6071 <h4> Hyperonymes </h4>
6072 <ul><li> <a href="q://d?&meuble">meuble</a></li>
6075 <h4> Hyponymes </h4>
6077 <ul><li> <a href="q://d?&balan%C3%A7oire">balançoire</a></li>
6078 <li> <a href="q://d?&banc">banc</a></li>
6079 <li> <a href="q://d?&banquette">banquette</a></li>
6080 <li> <a href="q://d?&berceuse">berceuse</a></li>
6081 <li> <a href="q://d?&berg%C3%A8re">bergère</a></li>
6082 <li> <a href="q://d?&boudeuse">boudeuse</a></li>
6083 <li> <a href="q://d?&brouette">brouette</a></li>
6084 <li> <a href="q://d?&cabriolet">cabriolet</a></li>
6085 <li> <a href="q://d?&canap%C3%A9">canapé</a></li>
6086 <li> <a href="q://d?&caquetoire">caquetoire</a></li>
6087 <li> <a href="q://d?&cath%C3%A8dre">cathèdre</a></li>
6088 <li> <a href="q://d?&causeuse">causeuse</a></li>
6089 <li> <a href="q://d?&chaire">chaire</a></li>
6090 <li> <a href="q://d?&chaise">chaise</a></li>
6091 <ul><li> <a href="q://d?&chaise+curule">chaise curule</a></li>
6092 <li> <a href="q://d?&chaise+longue">chaise longue</a></li>
6093 <li> <a href="q://d?&chaise+perc%C3%A9e">chaise percée</a></li>
6095 <li> <a href="q://d?&chauffeuse">chauffeuse</a></li>
6096 <li> <a href="q://d?&clic-clac">clic-clac</a></li>
6097 <li> <a href="q://d?&coffre">coffre</a></li>
6098 <li> <a href="q://d?&coussin">coussin</a></li>
6099 <li> <a href="q://d?&crapaud">crapaud</a></li>
6100 <li> <a href="q://d?&dagobert">dagobert</a></li>
6101 <li> <a href="q://d?&divan">divan</a></li>
6102 <li> <a href="q://d?&escabeau">escabeau</a></li>
6103 <li> <a href="q://d?&escarpolette">escarpolette</a></li>
6104 <li> <a href="q://d?&estrade">estrade</a></li>
6105 <li> <a href="q://d?&faldistoire">faldistoire</a></li>
6106 <li> <a href="q://d?&fauteuil">fauteuil</a></li>
6107 <li> <a href="q://d?&filanzane">filanzane</a></li>
6108 <li> <a href="q://d?&gradin">gradin</a></li>
6109 <li> <a href="q://d?&marquise">marquise</a></li>
6110 <li> <a href="q://d?&m%C3%A9ridienne">méridienne</a></li>
6111 <li> <a href="q://d?&mis%C3%A9ricorde">miséricorde</a></li>
6112 <li> <a href="q://d?&montauban">montauban</a></li>
6113 <li> <a href="q://d?&ottomane">ottomane</a></li>
6114 <li> <a href="q://d?&palanquin">palanquin</a></li>
6115 <li> <a href="q://d?&pliant">pliant</a></li>
6116 <li> <a href="q://d?&pouf">pouf</a></li>
6117 <li> <a href="q://d?&r%C3%A9camier">récamier</a></li>
6118 <li> <a href="q://d?&rocking-chair">rocking-chair</a></li>
6119 <li> <a href="q://d?&s%C3%A9ant">séant</a></li>
6120 <li> <a href="q://d?&selle">selle</a></li>
6121 <li> <a href="q://d?&sellette">sellette</a></li>
6122 <li> <a href="q://d?&sofa">sofa</a></li>
6123 <li> <a href="q://d?&stalle">stalle</a></li>
6124 <li> <a href="q://d?&strapontin">strapontin</a></li>
6125 <li> <a href="q://d?&tabouret">tabouret</a></li>
6126 <li> <a href="q://d?&tan-sad">tan-sad</a></li>
6127 <li> <a href="q://d?&t%C3%AAte-%C3%A0-t%C3%AAte">tête-à-tête</a></li>
6128 <li> <a href="q://d?&transat">transat</a></li>
6129 <li> <a href="q://d?&tr%C3%A9pied">trépied</a></li>
6130 <li> <a href="q://d?&tr%C3%B4ne">trône</a></li>
6131 <li> <a href="q://d?&vinaigrette">vinaigrette</a></li>
6132 <li> <a href="q://d?&voltaire">voltaire</a></li>
6133 <li> <a href="q://d?&voyeuse">voyeuse</a></li>
6136 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
6137 <ul><li> <a href="q://d?&assi%C3%A9ger">assiéger</a></li>
6138 <li> <a href="q://d?&Saint-Si%C3%A8ge">Saint-Siège</a></li>
6139 <li> <a href="q://d?&s%C3%A9dile">sédile</a></li>
6140 <li> <a href="q://d?&si%C3%A9ger">siéger</a></li>
6142 {{-flex-verb-|fr}}{{fr-verbe-flexion|siéger|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}}<b>siège</b> {{pron|sjɛʒ|fr}}
6143 <ol><li> </em>Première personne du singulier du  présent de l’indicatif de<em> <a href="q://d?&si%C3%A9ger">siéger</a>.</li>
6144 <li> </em>Troisième personne du singulier du  présent de l’indicatif de<em> <a href="q://d?&si%C3%A9ger">siéger</a>.</li>
6145 <li> </em>Première personne du singulier du présent du subjonctif de<em> <a href="q://d?&si%C3%A9ger">siéger</a>.</li>
6146 <li> </em>Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de<em> <a href="q://d?&si%C3%A9ger">siéger</a>.</li>
6147 <li> </em>Deuxième personne du singulier de l’impératif de<em> <a href="q://d?&si%C3%A9ger">siéger</a>.</li>
6150 <h4> Prononciation </h4>
6151 <ul><li> {{pron-rég|France (Paris)|ɛ̃ sjɛʒ|audio=Fr-siège.ogg|titre=un siège}}</li>
6152 <li> {{pron-rég|Québec|sjaɪʒ}}</li>
6155 <h4> Voir aussi </h4>
6156 <ul><li> {Import:DAF8}</li>
6160 <h4> Références </h4>
6161 <ul><li> {R:DAF8}</li>
6163 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3ALexique+en+fran%C3%A7ais+de+l%E2%80%99automobile">Catégorie:Lexique en français de l’automobile</a>{{clé de tri|siege}}>>>
6165 HtmlEntry: sinogramme <<<
6166 <h4> Étymologie </h4>
6167 <ul><li> De <em><a href="q://d?&sino-">sino-</a></em> « relatif à la Chine » et de <em><a href="q://d?&gramme">gramme</a></em> (grec) « relatif à l’écriture ».</li>
6169 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|si.nɔ.ɡʁam}}<b>Sinogrammes</b> traditionnels (noir) et <b>sinogrammes</b> simplifiés chinois (rouge).<b>sinogramme</b> {{pron|si.nɔ.ɡʁam|fr}} {m}
6170 <ol><li> Unité de l’écriture <a href="q://d?&logographique">logographique</a> <a href="q://d?&chinois">chinois</a>e. Aussi utilisé en <a href="q://d?&japonais">japonais</a>.</li>
6173 <h4> Synonymes </h4>
6174 <ul><li> <a href="q://d?&caract%C3%A8re+chinois">caractère chinois</a></li>
6175 <li> <a href="q://d?&hanja">hanja</a> (coréen)</li>
6176 <li> <a href="q://d?&hanzi">hanzi</a> (chinois)</li>
6177 <li> <a href="q://d?&kanji">kanji</a> (japonais)</li>
6180 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
6181 <ul><li> <a href="q://d?&sinocor%C3%A9en">sinocoréen</a></li>
6182 <li> <a href="q://d?&sinojaponais">sinojaponais</a></li>
6183 <li> <a href="q://d?&sinovietnamien">sinovietnamien</a></li>
6186 <h4> Voir aussi </h4>
6192 <h4> Étymologie </h4>
6193 <ul><li> De l’{{étyl|ang|fr|mot=suth}}, de même sens. L’anglais <em><a href="q://d?&seethe">seethe</a></em>, « <a href="q://d?&bouillir">bouillir</a>, <a href="q://d?&mijoter">mijoter</a> » indique que le sens premier de <em>sud</em> est « <a href="q://d?&c%C3%B4t%C3%A9">côté</a> <a href="q://d?&chaud">chaud</a> ».</li>
6195 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|syd}}{rose des vents/fr}<b>sud</b> {{pron|syd|fr}} {m}
6196 <ol><li> {{indén|fr}} {{géographie|fr}} Point <a href="q://d?&cardinal">cardinal</a> opposé au <a href="q://d?&nord">nord</a>.</li>
6197 <ul><li> <em>Il ventait dur, sans que l’atmosphère en fût rafraichie, car le vent soufflait du <b>sud</b>.</em> {{source|{{w|Charles Le Goffic}}, <em>Bourguignottes et pompons rouges</em>, 1916, p.112}}</li>
6198 <li> <em>La brise avait été nettement plus favorable et mon estime me donnait 97 milles parcourus vers le <b>Sud</b> en quarante-huit heures.</em> {{source|{{w|Alain Gerbault}}, <em>À la poursuite du soleil</em>; tome 1 : <em>De New-York à Tahiti</em>, 1929}}</li>
6199 <li> <em>Une végétation arbustive, résistante à la sécheresse occupe les faces exposées au <b>sud</b>.</em> {{source|Robert E. Ricklefs & Gary L. Miller, <em>Écologie</em>, p.149, De Boeck Supérieur, 2005}}</li>
6201 <li> {{indén|fr}} <a href="q://d?&partie">Partie</a> de la <a href="q://d?&terre">terre</a> qui opposée au nord.</li>
6202 <ul><li> <em>L’Amérique du <b>Sud</b>.</em></li>
6204 <li> {{indén|fr}} <a href="q://d?&r%C3%A9gion">Région</a> d’un pays la plus <a href="q://d?&rapprocher">rapprochée</a> du <b>sud</b>.</li>
6205 <ul><li> <em>Des communications fréquentes, sinon continues, existaient à l’Éocène entre les contrées du <b>Sud</b> de l’Europe et le continent africain.</em> {{source|{{w|Henri Gaussen}}, <em>Géographie des Plantes</em>, Armand Colin, 1933, p.55}}</li>
6207 <li> {{indén|fr}} Région de la Terre située au midi.</li>
6208 <li> <a href="q://d?&pays">Pays</a> du <a href="q://d?&Sud">Sud</a>. <a href="q://d?&pays+sous-d%C3%A9velopp%C3%A9">Pays sous-développé</a>.</li>
6209 <ul><li> <em>Les inégalités et disparités entre les nords et les <b>suds</b> révèlent ces nouvelles discontinuités que certains auteurs dénoncent comme des héritages de la colonisation.</em> {{source|Gérard Bacconnier, <em>La Mondialisation en fiches : Genèse, acteurs et enjeux</em>, 2008}}</li>
6211 <li> <a href="q://d?&vent">Vent</a> soufflant depuis le midi.</li>
6212 <ul><li> <em>Les <b>suds</b> sont aussi fort violents ; leur saison est dans le cours de juin, juillet et août, temps où les nords ne soufflent jamais.</em> {{source|Jean-François de La Harpe, <em>Abrégé de l’Histoire générale des voyages</em>, 1820}}</li>
6216 <ul><li> <a href="q://d?&S">S</a>, <a href="q://d?&S.">S.</a></li>
6219 <h4> Synonymes </h4>
6220 <ul><li> <a href="q://d?&austro">austro</a> (vent du sud)</li>
6221 <li> <a href="q://d?&m%C3%A9ridien">méridien</a> {{vieilli|nocat=1}}</li>
6222 <li> <a href="q://d?&midi">midi</a> {{vieilli|nocat=1}}</li>
6223 <li> <a href="q://d?&mi%C3%A9jour">miéjour</a> (vent du sud)</li>
6226 <ul><li> <a href="q://d?&nord">nord</a></li>
6229 <h4> Dérivés </h4>
6231 <ul><li> <a href="q://d?&Afrique+du+Sud">Afrique du Sud</a></li>
6232 <li> <a href="q://d?&Am%C3%A9rique+du+Sud">Amérique du Sud</a></li>
6233 <li> <a href="q://d?&Cor%C3%A9e+du+Sud">Corée du Sud</a></li>
6234 <li> <a href="q://d?&est-quart-sud-est">est-quart-sud-est</a></li>
6235 <li> <a href="q://d?&est-sud-est">est-sud-est</a></li>
6236 <li> <a href="q://d?&ouest-quart-sud-ouest">ouest-quart-sud-ouest</a></li>
6237 <li> <a href="q://d?&ouest-sud-ouest">ouest-sud-ouest</a></li>
6238 <li> <a href="q://d?&sud-africain">sud-africain</a></li>
6239 <li> <a href="q://d?&sud-am%C3%A9ricain">sud-américain</a></li>
6240 <li> <a href="q://d?&sud-cor%C3%A9en">sud-coréen</a></li>
6241 <li> <a href="q://d?&sud-est">sud-est</a></li>
6242 <li> <a href="q://d?&sud-est-quart-est">sud-est-quart-est</a></li>
6244 <ul><li> <a href="q://d?&sud-est-quart-sud">sud-est-quart-sud</a></li>
6245 <li> <a href="q://d?&sud-ouest">sud-ouest</a></li>
6246 <li> <a href="q://d?&sud-ouest-quart-ouest">sud-ouest-quart-ouest</a></li>
6247 <li> <a href="q://d?&sud-ouest-quart-sud">sud-ouest-quart-sud</a></li>
6248 <li> <a href="q://d?&sud-quart-sud-est">sud-quart-sud-est</a></li>
6249 <li> <a href="q://d?&sud-quart-sud-ouest">sud-quart-sud-ouest</a></li>
6250 <li> <a href="q://d?&sud-sud-est">sud-sud-est</a></li>
6251 <li> <a href="q://d?&sud-sud-ouest">sud-sud-ouest</a></li>
6252 <li> <a href="q://d?&Sud-Vi%C3%AAt-Nam">Sud-Viêt-Nam</a></li>
6253 <li> <a href="q://d?&sud-vietnamien">sud-vietnamien</a></li>
6254 <li> <a href="q://d?&sudisme">sudisme</a></li>
6255 <li> <a href="q://d?&sudiste">sudiste</a></li>
6257 {)}{{-adj-|fr}}{{fr-inv|syd}}<b>sud</b> {{pron|syd|fr}} {invar}
6258 <ol><li> Dans la <a href="q://d?&direction">direction</a> du sud.</li>
6259 <ul><li> <em>La côte <b>sud</b>.</em></li>
6260 <li> <em>Le pôle <b>sud</b> de l’aimant.</em></li>
6261 <li> <em>Degrés de latitude <b>sud</b>.</em> : Ceux qui vont de l’équateur au pôle Sud.</li>
6265 <h4> Synonymes </h4>
6266 <ul><li> <a href="q://d?&austral">austral</a></li>
6267 <li> <a href="q://d?&m%C3%A9ridional">méridional</a></li>
6270 <h4> Anagrammes </h4>
6271 <ul><li> <a href="q://d?&dus">dus</a></li>
6274 <h4> Prononciation </h4>
6275 <ul><li> {{pron-rég|France |audio=Fr-sud.ogg}}</li>
6278 <h4> Références </h4>
6279 <ul><li> {R:DAF8}</li>
6281 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3ALexique+en+fran%C3%A7ais+de+la+navigation">Catégorie:Lexique en français de la navigation</a><a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3AAdjectifs+invariables+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Adjectifs invariables en français</a>>>>
6283 HtmlEntry: suis <<<{{-flex-verb-|fr|num=1}}{{fr-verbe-flexion|être|grp=3|ind.p.1s=oui}}<b>suis</b> {{pron|sɥi|fr}}
6284 <ol><li> <em>Première personne du singulier de l’indicatif présent de</em> <a href="q://d?&%C3%AAtre">être</a>.</li>
6286 {{-flex-verb-|fr|num=2}}{{fr-verbe-flexion|suivre|grp=3|ind.p.1s=oui|ind.p.2s=oui|imp.p.2s=oui}}<b>suis</b> {{pron|sɥi|fr}}
6287 <ol><li> <em>Première personne du singulier de l’indicatif présent de</em> <a href="q://d?&suivre">suivre</a>.</li>
6288 <li> <em>Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent de</em> <a href="q://d?&suivre">suivre</a>.</li>
6289 <li> <em>Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de</em> <a href="q://d?&suivre">suivre</a>.</li>
6292 <h4> Homophones </h4>
6293 <ul><li> <a href="q://d?&suie">suie</a>, <a href="q://d?&suies">suies</a></li>
6294 <li> <a href="q://d?&suit">suit</a> {{cf|suivre}}</li>
6297 <h4> Anagrammes </h4>
6298 <ul><li> <a href="q://d?&issu">issu</a> {{cf|issir}}</li>
6302 HtmlEntry: terre <<<
6303 <h4> Étymologie </h4>
6304 <ul><li> Du {{étyl|la|fr|mot=terra}}.</li>
6306 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|tɛʁ}}<a href="q://d?&Fichier%3AArcimboldo+Earth.jpg"><em>La Terre</em> de Giuseppe Arcimboldo. (2)</a><b>terre</b> {{pron|tɛʁ|fr}} {f}
6307 <ol><li> <a href="q://d?&sol">Sol</a> sur <a href="q://d?&lequel">lequel</a> nous <a href="q://d?&marcher">marchons</a>, sur lequel les <a href="q://d?&maison">maison</a>s <a href="q://d?&construire">sont construites</a>, qui <a href="q://d?&produire">produit</a> et <a href="q://d?&nourrir">nourrit</a> les <a href="q://d?&v%C3%A9g%C3%A9taux">végétaux</a>.</li>
6308 <ul><li> <em>Derrière, auprès des étables à porcs, entourée d’une portée grouillante, une truie noire fouillait la <b>terre</b>.</em> {{source|H.G. Wells, <em>{{w|La Guerre dans les Airs}}</em>, 1908 - Traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 382, Mercure de France, 1921}}</li>
6309 <li> <em>Il lui a fallu remuer bien de la <b>terre</b> pour faire ce jardin.</em></li>
6311 <li> Sol où l’on <a href="q://d?&inhume">inhume</a> les <a href="q://d?&mort">mort</a>s.</li>
6312 <ul><li> <em>Il y a huit jours que le pauvre homme est en <b>terre</b>, qu’on l’a mis, qu’on l’a porté en terre.</em></li>
6313 <li> <em>Bénir la <b>terre</b> d’un cimetière.</em></li>
6315 <li> Sol <a href="q://d?&consid%C3%A9rer">considéré</a> par <a href="q://d?&rapport">rapport</a> à la <a href="q://d?&culture">culture</a>, des <a href="q://d?&divers">divers</a>es <a href="q://d?&nature">nature</a>s, des divers <a href="q://d?&aspect">aspect</a>s qu’il peut <a href="q://d?&avoir">avoir</a>.</li>
6316 <ul><li> <em>On apportait dans sa cour des cadavres d’animaux, dont il fumait ses <b>terres</b>.</em> {{source|Gustave Flaubert, <em>Bouvard et Péchuchet</em>}}</li>
6317 <li> <b><em>Terre</b> grasse, sèche. - <b>Terre</b> stérile, ingrate, fertile. — <b>Terre</b> friable, meuble.</em></li>
6318 <li> <b><em>Terres</b> fortes, légères. — <b>Terre</b> arable.— <b>Terres</b> labourables.</em></li>
6319 <li> <b><em>Terres</b> à blé, à froment. — <b>Terre</b> en friche, en jachère. — <b>Terre</b> cultivée.</em></li>
6321 <li> {spécialement} <a href="q://d?&argile">Argile</a> dont les <a href="q://d?&potier">potier</a>s se <a href="q://d?&servent">servent</a> pour faire leurs <a href="q://d?&ouvrage">ouvrage</a>s, et qu’on emploie aussi à quelques autres usages.</li>
6322 <ul><li> <em>De la poterie de <b>terre</b>.</em></li>
6323 <li> <em>Un vase de <b>terre</b>. — Un plat de <b>terre</b>. — Une écuelle de <b>terre</b>. — Pipe en <b>terre</b>.</em></li>
6325 <li> Ce qui <a href="q://d?&composer">compose</a> le sol <a href="q://d?&consid%C3%A9rer">considéré</a> comme une <a href="q://d?&mati%C3%A8re">matière</a> ou <a href="q://d?&substance">substance</a> <a href="q://d?&particulier">particulière</a>,</li>
6326 <ul><li> <em>Une poignée de <b>terre</b>. — Une motte de terre. — Avoir les mains pleines de <b>terre</b>.</em></li>
6327 <li> <b><em>Terre</b> glaise. — <b>Terre</b> siliceuse. — <b>Terre</b> de Sienne. — <b>Terre</b> d’ombre.</em></li>
6329 <li> <a href="q://d?&domaine">Domaine</a> ; <a href="q://d?&fonds">fonds</a> <a href="q://d?&rural">rural</a>.</li>
6330 <ul><li> <em>Terre seigneuriale. — Terre noble. — <b>Terre</b> en franc alleu. — <b>Terre</b> mouvante du roi.</em></li>
6331 <li> <em>Cette <b>terre</b> relevait de telle seigneurie. — Ériger une <b>terre</b> en marquisat, en duché.</em></li>
6332 <li> <em>Engager, hypothéquer une <b>terre</b>. — Faire valoir une <b>terre</b>. — Donner, prendre une <b>terre</b> à ferme.</em></li>
6334 <li> {{marine|fr}} <a href="q://d?&partie">Partie</a> <a href="q://d?&solide">solide</a> de la <a href="q://d?&surface">surface</a> du <a href="q://d?&globe">globe</a>, par opposition à la <a href="q://d?&mer">mer</a>. </li>
6335 <ul><li> <em>La <b>terre</b>, d'après l'estime, ne devait pas être éloignée; elle restait complètement cachée par une brume basse et humide.</em> {{source|{{w|Jean-Baptiste Charcot}}, <em>Dans la mer du Groenland</em>, 1928}}</li>
6336 <li> <em>Le lendemain, au petit jour, je n’aperçois plus la <b>terre</b> et mes observations me montrent que j’ai été déporté à trente milles au Sud-Est.</em> {{source|{{w|Alain Gerbault}}, <em>À la poursuite du soleil</em>; tome 1 : <em>De New-York à Tahiti</em>, 1929}}</li>
6338 <li> <a href="q://d?&%C3%A9tendue">Étendue</a> d’un <a href="q://d?&pays">pays</a>.</li>
6339 <ul><li> <em>La <b>terre</b> de France.</em></li>
6340 <li> <em>Nous sommes en <b>terre</b> étrangère. — Être en <b>terre</b> ennemie.</em></li>
6342 <li> {part} {pluri} <a href="q://d?&profondeur">Profondeur</a>s d'un <a href="q://d?&continent">continent</a>, d'une <a href="q://d?&r%C3%A9gion">région</a>.</li>
6343 <ul><li> <em>Quand on veut changer d'air, on peut se diriger vers Lahej, dans les <b>terres</b> ou vers Djibouti.</em> {{source|{{w|Paul Nizan}}, <em>{{w|Aden Arabie}}</em>, chap. XI, Rieder, 1932 ; Maspéro, 1960, p.114}}</li>
6345 <li> {pluri} Grandes <a href="q://d?&%C3%A9tendue">étendue</a>s de <a href="q://d?&pays">pays</a> ; <a href="q://d?&partie">partie</a>s <a href="q://d?&important">important</a>es de la <a href="q://d?&surface">surface</a> du <a href="q://d?&globe">globe</a>.</li>
6346 <ul><li> <b><em>Terres</b> inhabitées.</em></li>
6347 <li> <em>Les <b>terres</b> boréales, arctiques. — Les <b>terres</b> australes.</em></li>
6349 <li> {{astronomie|fr}} Une <a href="q://d?&plan%C3%A8te">planète</a> <a href="q://d?&habitable">habitable</a> au <a href="q://d?&sens">sens</a> <a href="q://d?&g%C3%A9n%C3%A9ral">général</a>, hormis la nôtre,qui s’écrit alors la <em><a href="q://d?&Terre">Terre</a></em>.</li>
6350 <ul><li> <em>On peut penser qu’il existe d’autres <b>terres</b> autour des étoiles proches.</em></li>
6351 <li> <em>J’abordai une de ces petites <b>terres</b> qui voltigent à l’entour du soleil.</em> {{source|Savinien de Cyrano de Bergerac, <em>Voyage dans la Lune & Histoire comique des états et empires du Soleil</em>}}</li>
6353 <li> {sing} Tout le <a href="q://d?&globe">globe</a> <a href="q://d?&terrestre">terrestre</a>, <a href="q://d?&ensemble">ensemble</a> de la <a href="q://d?&plan%C3%A8te">planète</a> que nous <a href="q://d?&habiter">habitons</a>.</li>
6354 <ul><li> <em>La <b>terre</b> est notre planète. — La <b>terre</b> tourne autour du soleil.</em></li>
6355 <li> <em>Les deux pôles de la <b>terre</b>. — Le diamètre de la <b>terre</b>. — L’axe de la <b>terre</b>.</em></li>
6357 <li> {{méton|fr}} {{religion|fr}} Le <a href="q://d?&monde">monde</a> dans lequel nous <a href="q://d?&vivons">vivons</a>, par opposition au <a href="q://d?&ciel">ciel</a>.</li>
6358 <ul><li> <em>Que ta volonté soit faite sur la <b>terre</b> comme au ciel.</em> {{source|<em>Notre-Père</em>, Prière chrétienne}}</li>
6360 <li> {{figuré|fr}} L'ensemble de l'<a href="q://d?&humanit%C3%A9">humanité</a>.</li>
6361 <ul><li> <em>[…] ; et, soyez tranquille, si une fois je me fais huguenot, je serai plus huguenot que Luther, que Calvin, que Mélanchthon et que tous les réformistes de la <b>terre</b>.</em> {{source|{{w|Alexandre Dumas}} , <em><a href="q://d?&s%3ALa+Reine+Margot%2FI%2FVII">La Reine Margot</a></em>, C. Lévy, 1886}}</li>
6362 <li> <em>Alexandre voulait soumettre toute la <b>terre</b>.</em></li>
6364 <li> Grand <a href="q://d?&nombre">nombre</a> de personnes, par <a href="q://d?&rapport">rapport</a> au <a href="q://d?&lieu">lieu</a> et aux <a href="q://d?&circonstance">circonstance</a>s où l’on se <a href="q://d?&trouver">trouve</a>.</li>
6365 <ul><li> <em>Vous deviendrez l’horreur de toute la <b>terre</b>, si vous ne changez de conduite.</em></li>
6367 <li> {{religion|fr}} Les <a href="q://d?&bien">bien</a>s et des <a href="q://d?&plaisir">plaisir</a>s de la <a href="q://d?&vie">vie</a> <a href="q://d?&pr%C3%A9sent">présent</a>e.</li>
6368 <ul><li> <em>Vous êtes trop attaché à la <b>terre</b>.</em></li>
6369 <li> <em>Les vrais chrétiens méprisent les biens de la <b>terre</b>.</em></li>
6371 <li> Un des <a href="q://d?&quatre">quatre</a> <a href="q://d?&%C3%A9l%C3%A9ment">élément</a>s.</li>
6372 <ul><li> <em>La <b>terre</b>, l’eau, l’air et le feu.</em></li>
6374 <li> {{ellipse|fr}} {{électricité|fr}} <a href="q://d?&prise+de+terre">Prise de terre</a>.</li>
6377 <h4> Dérivés </h4>
6379 <ul><li> <a href="q://d?&arc-en-terre">arc-en-terre</a></li>
6380 <li> <a href="q://d?&atterrir">atterrir</a></li>
6381 <li> <a href="q://d?&atterrissage">atterrissage</a></li>
6382 <li> <a href="q://d?&atterrissement">atterrissement</a></li>
6383 <li> <a href="q://d?&atterrisseur">atterrisseur</a></li>
6384 <li> <a href="q://d?&avant-terre">avant-terre</a></li>
6385 <li> <a href="q://d?&basse-terre">basse-terre</a></li>
6386 <li> <a href="q://d?&cul-terreux">cul-terreux</a></li>
6387 <li> <a href="q://d?&d%C3%A9terrage">déterrage</a></li>
6388 <li> <a href="q://d?&d%C3%A9terr%C3%A9">déterré</a>, <a href="q://d?&d%C3%A9terr%C3%A9e">déterrée</a></li>
6389 <li> <a href="q://d?&d%C3%A9terrement">déterrement</a></li>
6390 <li> <a href="q://d?&d%C3%A9terrer">déterrer</a></li>
6391 <li> <a href="q://d?&d%C3%A9terreur">déterreur</a></li>
6392 <li> <a href="q://d?&enterrage">enterrage</a></li>
6393 <li> <a href="q://d?&enterrement">enterrement</a></li>
6394 <li> <a href="q://d?&enterrer">enterrer</a></li>
6396 <ul><li> <a href="q://d?&extra-terrestre">extra-terrestre</a></li>
6397 <li> <a href="q://d?&extraterrestre">extraterrestre</a></li>
6398 <li> <a href="q://d?&grande+terre">grande terre</a></li>
6399 <li> <a href="q://d?&pied-%C3%A0-terre">pied-à-terre</a></li>
6400 <li> <a href="q://d?&pomme+de+terre">pomme de terre</a></li>
6401 <li> <a href="q://d?&prise+de+terre">prise de terre</a></li>
6402 <li> <a href="q://d?&red%C3%A9terrer">redéterrer</a></li>
6403 <li> <a href="q://d?&r%C3%A9enterrer">réenterrer</a></li>
6404 <li> <a href="q://d?&retour+%C3%A0+la+terre">retour à la terre</a></li>
6405 <li> <a href="q://d?&rez-terre">rez-terre</a></li>
6406 <li> <a href="q://d?&terra+rossa">terra rossa</a></li>
6407 <li> <a href="q://d?&terrage">terrage</a></li>
6408 <li> <a href="q://d?&terrain">terrain</a></li>
6409 <li> <a href="q://d?&terramare">terramare</a></li>
6410 <li> <a href="q://d?&terraqu%C3%A9">terraqué</a></li>
6411 <li> <a href="q://d?&terrarium">terrarium</a></li>
6412 <li> <a href="q://d?&terrasse">terrasse</a></li>
6413 <li> <a href="q://d?&terrassement">terrassement</a></li>
6415 <ul><li> <a href="q://d?&terrasser">terrasser</a></li>
6416 <li> <a href="q://d?&terrassier">terrassier</a></li>
6417 <li> <a href="q://d?&terre-%C3%A0-terre">terre-à-terre</a></li>
6418 <li> <a href="q://d?&terre+de+bruy%C3%A8re">terre de bruyère</a></li>
6419 <li> <a href="q://d?&terre+de+la+Couronne">terre de la Couronne</a></li>
6420 <li> <a href="q://d?&terre+de+sienne">terre de sienne</a></li>
6421 <li> <a href="q://d?&terre+domaniale">terre domaniale</a></li>
6422 <li> <a href="q://d?&terre+publique">terre publique</a></li>
6423 <li> <a href="q://d?&terre+franche">terre franche</a></li>
6424 <li> <a href="q://d?&terre-neuvas">terre-neuvas</a></li>
6425 <li> <a href="q://d?&Terre-Neuve">Terre-Neuve</a></li>
6426 <li> <a href="q://d?&terre-neuve">terre-neuve</a></li>
6427 <li> <a href="q://d?&terre-neuvien">terre-neuvien</a></li>
6428 <li> <a href="q://d?&terre-neuvier">terre-neuvier</a></li>
6429 <li> <a href="q://d?&terre-plein">terre-plein</a></li>
6430 <li> <a href="q://d?&terre+rare">terre rare</a></li>
6431 <li> <a href="q://d?&terreau">terreau</a></li>
6432 <li> <a href="q://d?&terreauter">terreauter</a></li>
6433 <li> <a href="q://d?&terrer">terrer</a></li>
6435 <ul><li> <a href="q://d?&terrestre">terrestre</a></li>
6436 <li> <a href="q://d?&terreux">terreux</a></li>
6437 <li> <a href="q://d?&terricole">terricole</a></li>
6438 <li> <a href="q://d?&terrien">terrien</a></li>
6439 <li> <a href="q://d?&Terrien">Terrien</a></li>
6440 <li> <a href="q://d?&terrier">terrier</a></li>
6441 <li> <a href="q://d?&terrier">terrier</a></li>
6442 <li> <a href="q://d?&terri%C3%A8re">terrière</a></li>
6443 <li> <a href="q://d?&terrig%C3%A8ne">terrigène</a></li>
6444 <li> <a href="q://d?&terrine">terrine</a></li>
6445 <li> <a href="q://d?&territoire">territoire</a></li>
6446 <li> <a href="q://d?&territorial">territorial</a></li>
6447 <li> <a href="q://d?&territorialit%C3%A9">territorialité</a></li>
6448 <li> <a href="q://d?&terroir">terroir</a></li>
6449 <li> <a href="q://d?&tire-terre">tire-terre</a></li>
6452 <h4> Expressions </h4>
6454 <ul><li> <a href="q://d?&%C3%A0+cent+pieds+sous+terre">à cent pieds sous terre</a></li>
6455 <li> <a href="q://d?&%C3%A0+terre">à terre</a> </li>
6456 <li> <a href="q://d?&aller+ventre+%C3%A0+terre">aller ventre à terre</a></li>
6457 <li> <a href="q://d?&arm%C3%A9e+de+terre">armée de terre</a></li>
6458 <li> <a href="q://d?&bien+avant+dans+les+terres">bien avant dans les terres</a></li>
6459 <li> <a href="q://d?¢+pieds+sous+terre">cent pieds sous terre</a></li>
6460 <li> <a href="q://d?&chasser+sur+les+terres+d%E2%80%99autrui">chasser sur les terres d’autrui</a> </li>
6461 <li> <a href="q://d?&de+pleine+terre">de pleine terre</a></li>
6462 <li> <a href="q://d?&en+pleine+terre">en pleine terre</a></li>
6463 <li> <a href="q://d?&entre+ciel+et+terre">entre ciel et terre</a></li>
6464 <li> <a href="q://d?&%C3%AAtre+sur+terre">être sur terre</a></li>
6465 <li> <a href="q://d?&frapper+un+ennemi+%C3%A0+terre">frapper un ennemi à terre</a></li>
6466 <li> <a href="q://d?&mettre+genou+%C3%A0+terre">mettre genou à terre</a></li>
6468 <ul><li> <a href="q://d?&mettre+pied+%C3%A0+terre">mettre pied à terre</a></li>
6469 <li> <a href="q://d?&n%E2%80%99avoir+pas+un+pouce+de+terre">n’avoir pas un pouce de terre</a></li>
6470 <li> <a href="q://d?&ne+pas+toucher+la+terre">ne pas toucher la terre</a></li>
6471 <li> <a href="q://d?&par+terre">par terre</a> </li>
6472 <li> <a href="q://d?&par+mer+et+par+terre">par mer et par terre</a></li>
6473 <li> <a href="q://d?&pi%C3%A8ce+de+terre">pièce de terre</a></li>
6474 <li> <a href="q://d?&prendre+terre">prendre terre</a></li>
6475 <li> <a href="q://d?&perdre+terre">perdre terre</a></li>
6476 <li> <a href="q://d?&raser+la+terre">raser la terre</a> </li>
6477 <li> <a href="q://d?&remuer+ciel+et+terre">remuer ciel et terre</a></li>
6478 <li> <a href="q://d?&remuer+de+la+terre">remuer de la terre</a> </li>
6479 <li> <a href="q://d?&remuer+la+terre">remuer la terre</a> </li>
6480 <li> <a href="q://d?&sac+%C3%A0+terre">sac à terre</a></li>
6482 <ul><li> <a href="q://d?&terre+%C3%A0+terre">terre à terre</a> </li>
6483 <li> <a href="q://d?&terre+cuite">terre cuite</a></li>
6484 <li> <a href="q://d?&terre+sainte">terre sainte</a></li>
6485 <li> <a href="q://d?&terre+v%C3%A9g%C3%A9tale">terre végétale</a></li>
6486 <li> <a href="q://d?&terre+vierge">terre vierge</a></li>
6487 <li> <a href="q://d?&terre+rapport%C3%A9e">terre rapportée</a></li>
6488 <li> <a href="q://d?&terre+promise">terre promise</a></li>
6489 <li> <a href="q://d?&terre+sainte">terre sainte</a></li>
6490 <li> <a href="q://d?&terre+ferme">terre ferme</a> </li>
6491 <li> <a href="q://d?&tremblement+de+terre">tremblement de terre</a></li>
6492 <li> <a href="q://d?&ver+de+terre">ver de terre</a></li>
6494 <ul><li> {{proverbial|nocat=1}}</li>
6495 <li> <a href="q://d?&bonne+terre%2C+mauvais+chemins">bonne terre, mauvais chemins</a></li>
6496 <li> <a href="q://d?&qui+terre+a+guerre+a">qui terre a guerre a</a></li>
6497 <li> <a href="q://d?&six+pieds+de+terre+suffisent+pour+le+plus+grand+homme">six pieds de terre suffisent pour le plus grand homme</a> </li>
6498 <li> <a href="q://d?&tant+vaut+l%E2%80%99homme%2C+tant+vaut+sa+terre">tant vaut l’homme, tant vaut sa terre</a></li>
6499 <li> <a href="q://d?&tant+vaut+l%E2%80%99homme%2C+tant+vaut+sa+terre">tant vaut l’homme, tant vaut sa terre</a></li>
6501 {)}{{-flex-verbe-|fr}}{{fr-verbe-flexion|terrer|ind.p.1s=oui|ind.p.3s=oui|sub.p.1s=oui|sub.p.3s=oui|imp.p.2s=oui}}<b>terre</b> {{pron|tɛʁ|fr}}
6502 <ol><li> <em>Première personne du singulier du  présent de l’indicatif de</em> <a href="q://d?&terrer">terrer</a>.</li>
6503 <li> <em>Troisième personne du singulier du  présent de l’indicatif de</em> <a href="q://d?&terrer">terrer</a>.</li>
6504 <li> <em>Première personne du singulier du présent du subjonctif de</em> <a href="q://d?&terrer">terrer</a>.</li>
6505 <li> <em>Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de</em> <a href="q://d?&terrer">terrer</a>.</li>
6506 <li> <em>Deuxième personne du singulier de l’impératif de</em> <a href="q://d?&terrer">terrer</a>.</li>
6509 <h4> Prononciation </h4>
6510 <ul><li> {{pron-rég|France (Paris)|tɛʁ|audio=Fr-Terre.ogg}}</li>
6511 <li> {{pron-rég|Québec (Montréal) {{soutenu|nocat=1}}|tɛːʁ|audio=Fr-terre-ca-Montréal.ogg}}</li>
6512 <li> {{pron-rég|Québec {{informel|nocat=1}}|taɛ̯ʁ}}</li>
6515 <h4> Homophones </h4>
6516 <ul><li> <a href="q://d?&taire">taire</a></li>
6517 <li> <a href="q://d?&ter">ter</a></li>
6518 <li> <a href="q://d?&Terre">Terre</a></li>
6521 <h4> Anagrammes </h4>
6522 <ul><li> <a href="q://d?&r%E2%80%99%C3%AAtre">r’être</a></li>
6525 <h4> Voir aussi </h4>
6526 <ul><li> <a href="q://d?&Terre">Terre</a></li>
6530 <h4> Références </h4>
6531 <ul><li> {R:DAF8}</li>
6533 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3ALexique+en+fran%C3%A7ais+de+l%E2%80%99agriculture">Catégorie:Lexique en français de l’agriculture</a>>>>
6535 HtmlEntry: Toulouse <<<
6536 <h4> Étymologie </h4>
6537 <ul><li> Du {{étyl|la|fr|mot=Tolosa}}.</li>
6539 {{-nom-pr-|fr}}{{fr-inv|tu.luz}}<b>Toulouse</b> {{pron|tu.luz|fr}} {fsing}, {invar}Localisation de <b>Toulouse</b>.
6540 <ol><li> {{géographie|nocat=1}} <a href="q://d?&commune">Commune</a> de <a href="q://d?&France">France</a> située au bord de la <a href="q://d?&Garonne">Garonne</a>, <a href="q://d?&chef-lieu+de+d%C3%A9partement">chef-lieu du département</a> de la <a href="q://d?&Haute-Garonne">Haute-Garonne</a> et de la <a href="q://d?&r%C3%A9gion">région</a> <a href="q://d?&administrative">administrative</a> de <a href="q://d?&Midi-Pyr%C3%A9n%C3%A9es">Midi-Pyrénées</a>.</li>
6541 <ul><li> <em>En débarquant à <b>Toulouse</b>, je me trouvais devant la gare assez hésitant. Une canette au buffet et me voici quand même déambulant à travers les rues.</em> {{source|{{w|Louis-Ferdinand Céline}}, <em>Voyage au bout de la nuit</em>, 1932}}</li>
6542 <li> <em>Le relâchement du lien vassalitique est une des causes de la défaite finale du Midi et de son suzerain, le comte de <b>Toulouse</b>.</em> {{source|Paul Gachon, <em>Histoire du Languedoc</em>, Boivin & C{{e|ie}}, 1941, p.89}}</li>
6543 <li> <em>Près de <b>Toulouse</b>, le Genêt scorpion a disparu mais il y a encore le Ciste à feuilles de Sauge qui imprime un cachet méditerranéen à côté du Genêt à balai plutôt atlantique.</em> {{source|{{w|Henri Gaussen}}, <em>Géographie des Plantes</em>, Armand Colin, 1933, p.159}}</li>
6547 <ul><li> <a href="q://d?&Toulousain">Toulousain</a>, <a href="q://d?&Toulousaine">Toulousaine</a></li>
6548 <li> <a href="q://d?&toulousain">toulousain</a>, <a href="q://d?&toulousaine">toulousaine</a></li>
6551 <h4> Dérivés </h4>
6552 <ul><li> <a href="q://d?&saucisse+de+Toulouse">saucisse de Toulouse</a></li>
6555 <h4> Synonymes </h4>
6556 <ul><li> <a href="q://d?&Cit%C3%A9+des+violettes">Cité des violettes</a></li>
6557 <li> <a href="q://d?&Ville+rose">Ville rose</a></li>
6560 <ul><li> <a href="q://d?&France">France</a></li>
6561 <ul><li> <a href="q://d?&Midi-Pyr%C3%A9n%C3%A9es">Midi-Pyrénées</a></li>
6562 <ul><li> <a href="q://d?&Haute-Garonne">Haute-Garonne</a></li>
6567 <h4> Prononciation </h4>
6568 <ul><li> {{pron-rég|France|tu.luz|audio=Fr-Toulouse.ogg}}</li>
6571 <h4> Voir aussi </h4>
6574 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3AChefs-lieux+de+r%C3%A9gion+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Chefs-lieux de région en français</a><a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3AChefs-lieux+de+d%C3%A9partement+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Chefs-lieux de département en français</a><a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3APr%C3%A9fectures+de+France+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Préfectures de France en français</a><a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3ALocalit%C3%A9s+de+France+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Localités de France en français</a>>>>
6576 HtmlEntry: travail <<<
6577 <h4> Étymologie </h4>
6578 <ul><li> De l’{{étyl|fro|fr|mot=travail|sens=<a href="q://d?&tourment">tourment</a>, <a href="q://d?&souffrance">souffrance</a>}} (XII{e} <a href="q://d?&si%C3%A8cle">siècle</a>), du bas <a href="q://d?&latin">latin</a> (VI{e} siècle) <a href="q://d?&tripalius">tripálĭus</a> du latin <a href="q://d?&tripalium">tripálĭum</a> (« instrument de torture à trois poutres »).</li>
6579 <li> La <a href="q://d?&racine">racine</a> <em>trav</em> provient de <em><a href="q://d?&trab">trab</a></em>, <em><a href="q://d?&trabis">trabis</a></em> : « <a href="q://d?&poutre">poutre</a> ».{{?|fr}}</li>
6581 {{-nom-|fr|num=1}}{{fr-accord-mf|s=travail|p=travaux|p2=travails|réfp2=1|ps=tʁa.vaj|pp=tʁa.vo|p2p=tʁa.vaj}}<b>travail</b> {{pron|tʁa.vaj|fr}} {m}
6582 <ol><li> <a href="q://d?&labeur">Labeur</a>, <a href="q://d?&application">application</a> à une <a href="q://d?&t%C3%A2che">tâche</a>, <a href="q://d?&effort">effort</a> <a href="q://d?&soutenir">soutenu</a> pour faire <a href="q://d?&quelque+chose">quelque chose</a>, <a href="q://d?&parler">en parlant</a> de l’<a href="q://d?&esprit">esprit</a> comme du <a href="q://d?&corps">corps</a>.</li>
6583 <ul><li> <em>Le seul aspect de la femme révèle qu’elle n’est</li>
6586 destinée ni aux grands <b>travaux</b> de l’intelligence, ni aux grands <b>travaux</b> matériels. Elle paie sa dette à la vie non par l’action mais par la souffrance, les douleurs de l’enfantement, les soins inquiets de l’enfance ; […].</em> {{source|{{w|Arthur Schopenhauer}}, <em><a href="q://d?&s%3AEssai+sur+les+femmes">Essai sur les femmes</a></em>, dans <em>Pensées & Fragments</em>, traduction par J. Bourdeau , Félix Alcan, éditeur, 1900 (16{e} éd.)}}
6587 <ol><li> {par ext} <a href="q://d?&activit%C3%A9">Activité</a> <a href="q://d?&professionnel">professionnel</a>le.</li>
6588 <ul><li> <em>L’Écosse l’attendait bouche bée. Il arriva à Glasgow vers une heure, et l’on raconte que le <b>travail</b> ne fut pas repris avant deux heures et demie dans les docks et les manufactures de cette ruche industrielle.</em> {{source|H.G. Wells, <em>{{w|La Guerre dans les Airs}}</em>, 1908 - Traduit en 1910 par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, Mercure de France, p.30, éd. 1921}}</li>
6590 <li> <a href="q://d?&mani%C3%A8re">Manière</a> dont on <a href="q://d?&travailler">travaille</a> <a href="q://d?&habituellement">habituellement</a>.</li>
6591 <ul><li> <em>Il a le <b>travail</b> difficile, lent.</em></li>
6593 <li> <a href="q://d?&ouvrage">Ouvrage</a> <a href="q://d?&m%C3%AAme">même</a>, de <a href="q://d?&quelque">quelque</a> <a href="q://d?&nature">nature</a> qu’il <a href="q://d?&%C3%AAtre">soit</a>, qui est <a href="q://d?&produire">produit</a> par le <a href="q://d?&labeur">labeur</a>.</li>
6594 <ul><li> <em>C’était elle qui assumait dans la maison les <b>travaux</b> de l’homme que sa vieillesse lui eût rendus difficiles. Combien de ménagères auraient, d’elles-mêmes, pris cette initiative généreuse !</em> {{source|{{w|Louis Pergaud}}, <em><a href="q://d?&s%3ALa+Vengeance+du+p%C3%A8re+Jourgeot">La Vengeance du père Jourgeot</a></em>, dans <em>{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}</em>, 1921}}</li>
6595 <li> {spécialement} <a href="q://d?&ouvrage">Ouvrage</a> de l’esprit, <a href="q://d?&%C3%A9tude">étude</a> <a href="q://d?&historique">historique</a>, <a href="q://d?&philosophique">philosophique</a> ou <a href="q://d?&scientifique">scientifique</a>. — {note} Il est alors souvent au pluriel.</li>
6596 <ul><li> <em>Je n’insiste pas, car il existe des ouvrages sur ces questions, tels l’important mémoire de De Candolle et les <b>travaux</b> de A. Chevalier.</em> {{source|{{w|Henri Gaussen}}, <em>Géographie des Plantes</em>, Armand Colin, 1933, p.97}}</li>
6597 <li> <em>Le physiologiste hollandais Jordan écrivait que les <b>travaux</b> de Pavlov ont fait de Léningrad la Mecque des physiologistes du monde entier.</em> {{source|E. Asratian, <em>I. Pavlov : sa vie et son œuvre</em>, p.3, Éditions en langues étrangères, Moscou, 1953}}</li>
6600 <li> <a href="q://d?&mani%C3%A8re">Manière</a> dont l’<a href="q://d?&ouvrage">ouvrage</a> est fait.</li>
6601 <ul><li> <b><em>Travail</b> exquis, délicat. - Ce bijou est d’un beau <b>travail</b>.</em></li>
6603 <li> Ouvrage qui est à <a href="q://d?&faire">faire</a> ou <a href="q://d?&auquel">auquel</a> on <a href="q://d?&travailler">travaille</a> <a href="q://d?&pr%C3%A9sentement">présentement</a>.</li>
6604 <ul><li> <em>Distribuer le <b>travail</b> aux ouvriers. - Je ne puis faire cela à ce prix, il y a trop de <b>travail</b>. - Le <b>travail</b> en souffrira.</em></li>
6605 <li> <em>Entreprendre des <b>travaux</b>. - Un ouvrier sans <b>travail</b>. - J’ai beaucoup de <b>travail</b> à faire.</em></li>
6607 <li> {par ext} <a href="q://d?&action">Action</a> des <a href="q://d?&force">force</a>s de la <a href="q://d?&nature">nature</a>.</li>
6608 <ul><li> <em>En longeant l’atoll, j’étais rempli d’admiration et d’étonnement pour l’extraordinaire <b>travail</b> des madrépores.</em> {{source|{{w|Alain Gerbault}}, <em>À la poursuite du soleil</em> ; tome 1 : <em>De New-York à Tahiti</em>, 1929}}</li>
6609 <li> <em>Le <b>travail</b> de la fermentation. - Le <b>travail</b> des eaux le long des rives d’un fleuve.</em> </li>
6610 <li> {{figuré|fr}} <em>Les esprits sont en <b>travail</b>.</em></li>
6612 <li> {{médecine|fr}} <a href="q://d?&d%C3%A9roulement">Déroulement</a> des <a href="q://d?&op%C3%A9ration">opération</a>s de la nature dans l’<a href="q://d?&accouchement">accouchement</a>, les <a href="q://d?&douleur">douleur</a>s de l’<a href="q://d?&enfantement">enfantement</a>.</li>
6613 <ul><li> <em>Elle était en <b>travail</b> d’enfant. - Le <b>travail</b> est commencé.</em></li>
6615 <li> {{mécanique|fr}} {{physique|fr}} <a href="q://d?&produit">Produit</a> d’une <a href="q://d?&force">force</a> <a href="q://d?&appliquer">appliquée</a> sur une <a href="q://d?&distance">distance</a>. L’<a href="q://d?&unit%C3%A9">unité</a> <a href="q://d?&SI">SI</a> de travail (d’<a href="q://d?&%C3%A9nergie">énergie</a>) est le <a href="q://d?&joule">joule</a>.</li>
6616 <ul><li> <em>Le <b>travail</b> d’une machine.</em></li>
6618 <li> {{économie|fr}} {{politique|fr}} <a href="q://d?&labeur">Labeur</a> <a href="q://d?&humain">humain</a> <a href="q://d?&consid%C3%A9rer">considéré</a> comme <a href="q://d?&facteur">facteur</a> <a href="q://d?&essentiel">essentiel</a> de la <a href="q://d?&production">production</a>.</li>
6619 <ul><li> <em>Un système complexe de taxes permettait au gouvernement, aux aristocrates et aux religieux de profiter du <b>travail</b> de la plus grande partie de la population.</em> {{source|Louis Dubé, <em>La sagesse du dalaï-lama : Préceptes et pratique du bouddhisme tibétain</em>, dans <em>{{w|Le Québec sceptique}}</em>, n°66, p.5, été 2008}}</li>
6620 <li> <em>Le <b>travail</b> se rattache ainsi aujourd’hui moins à la nécessité économique de produire des marchandises qu’à la nécessité politique de produire des producteurs et des consommateurs.</em> {{source|Catherine Dyja, <em>L’Insurrection qui vient</em>, dans la « Revue de la Défense nationale » de juillet 2009}}</li>
6622 <li> {{juri|fr}} Labeur humain considéré <a href="q://d?&sous">sous</a> le <a href="q://d?&rapport">rapport</a> des <a href="q://d?&conflit">conflit</a>s qu’il <a href="q://d?&soulever">soulève</a> et des <a href="q://d?&r%C3%A8glement">règlement</a>s qu’il y <a href="q://d?&falloir">faut</a> <a href="q://d?&apporter">apporter</a>.</li>
6623 <ul><li> <em>La réglementation du <b>travail</b>. - Un contrat de <b>travail</b>. - Les accidents du <b>travail</b>. - Le Ministère du <b>travail</b>.</em></li>
6625 <li> {{manège|fr}} <a href="q://d?&ensemble">Ensemble</a> des <a href="q://d?&exercice">exercice</a>s que l’on fait <a href="q://d?&faire">faire</a> à un <a href="q://d?&cheval">cheval</a>.</li>
6627 {note} Peu de mots français en « -ail » ont leurs pluriels en « -aux » au lieu de « ails », ex : <em><a href="q://d?&bail">bail</a>, <a href="q://d?&corail">corail</a>, <a href="q://d?&%C3%A9mail">émail</a>, <a href="q://d?&soupirail">soupirail</a>, <a href="q://d?&vantail">vantail</a>, <a href="q://d?&vitrail">vitrail</a></em>.
6629 <ul><li> {{RÉF|1}} <b>travails</b> {m}</li>
6630 <li> <em>Travaux</em> n’est pas le seul pluriel de <em>travail</em>. En dehors du cas du bâti de contention (appareil du maréchal-ferrant, <a href="q://d?&ci-dessous">ci-dessous</a>), il est aussi mentionné par l’Académie française et le Littré quand le nombre est précis. Grevisse pense que, dans ce dernier cas, il constitue une faute de langage et devrait être évité. Mais, dans la phrase suivante, personne ne dirait jamais <em>j'ai deux travaux</em>.</li>
6631 <ul><li> <em>Pour subvenir aux besoins de ma famille, je suis obligé d’avoir deux <b>travails</b>.</em></li>
6635 <h4> Synonymes </h4>
6636 <ul><li> <a href="q://d?&boulot">boulot</a> {{familier|nocat=1}}</li>
6637 <li> <a href="q://d?&chagrin">chagrin</a> ({{familier|nocat=1}} ouvrier)</li>
6638 <li> <a href="q://d?&emploi">emploi</a> (1)</li>
6639 <li> <a href="q://d?&m%C3%A9tier">métier</a></li>
6640 <li> <a href="q://d?&profession">profession</a></li>
6641 <li> <a href="q://d?&job">job</a> {{familier|nocat=1}} (1)</li>
6642 <li> <a href="q://d?&taf">taf</a> {{familier|nocat=1}}</li>
6643 <li> <a href="q://d?&McJob">McJob</a> {{familier|nocat=1}}</li>
6644 <li> <a href="q://d?&pain">pain</a> sur la <a href="q://d?&planche">planche</a> {{familier|nocat=1}}</li>
6647 <h4> Dérivés </h4>
6648 <ul><li> <a href="q://d?&bourse+du+travail">bourse du travail</a></li>
6649 <li> <a href="q://d?&contrat+de+travail">contrat de travail</a></li>
6650 <li> <a href="q://d?&t%C3%A9l%C3%A9travail">télétravail</a></li>
6651 <li> <a href="q://d?&travail+au+noir">travail au noir</a></li>
6652 <li> <a href="q://d?&travail+de+moine">travail de moine</a>, <a href="q://d?&travail+de+b%C3%A9n%C3%A9dictin">travail de bénédictin</a>  « Produit d’un labeur considérable »</li>
6653 <li> <a href="q://d?&travail+salari%C3%A9">travail salarié</a></li>
6654 <li> <a href="q://d?&travaux+forc%C3%A9s">travaux forcés</a></li>
6655 <li> <a href="q://d?&travaux+publics">travaux publics</a></li>
6658 <h4> Hyponymes </h4>
6659 {{cf|:Catégorie:Lexique en français du travail}}{{-nom-|fr|num=2}}{{fr-rég|tʁa.vaj}}<b>travail</b> {{pron|tʁa.vaj|fr}} {m}
6660 <ol><li> {{vétérinaire|fr}} {{équitation|fr}} <a href="q://d?&b%C3%A2ti">Bâti</a> <a href="q://d?&servir">servant</a> à la <a href="q://d?&contention">contention</a> des <a href="q://d?&cheval">chevaux</a> et des <a href="q://d?&bovin">bovin</a>s, durant la <a href="q://d?&pose">pose</a> des <a href="q://d?&fer">fer</a>s, ou pour des <a href="q://d?&op%C3%A9ration">opération</a>s <a href="q://d?&chirurgical">chirurgical</a>es. </li>
6663 <h4> Prononciation </h4>
6664 <ul><li> {{pron-rég|France (Île-de-France)|tʁa.vaj|audio=Fr-Paris--travail.ogg}}</li>
6665 <li> {{pron-rég|France |lə tʁa.vaj|titre=le travail|audio=Fr-travail.ogg}}</li>
6668 <h4> Homophones </h4>
6669 <ul><li> <a href="q://d?&travaille">travaille</a>, <a href="q://d?&travaillent">travaillent</a>, <a href="q://d?&travailles">travailles</a> (formes du verbe <em><a href="q://d?&travailler">travailler</a></em>)</li>
6672 <h4> Voir aussi </h4>
6673 <ul><li> {{thésaurus|fr|travail}}</li>
6675 <li> {Wikiquote} </li>
6676 <li> [//www.wiksign.org/lsf/Travail travail] en Langue des signes française</li>
6679 <h4> Références </h4>
6680 <ul><li> {R:DAF8}</li>
6682 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3ALexique+en+fran%C3%A7ais+du+travail">*</a>>>>
6684 HtmlEntry: un <<<{cardinaux en français}
6685 <h4> Étymologie </h4>
6686 <ul><li> Du {{étyl|la|fr|mot=unus|dif=ūnus}}, adjectif numéral « un ».</li>
6688 {{-adj-num-|fr}}{{fr-accord-ind|pm=œ̃|pf=yn}}<b>un</b> {{pron|œ̃|fr}} {{cardinal|fr}}
6689 <ol><li> Marque l’<a href="q://d?&unit%C3%A9">unité</a>, le fait qu’une personne ou une chose est <a href="q://d?&seul">seul</a>e, <a href="q://d?&unique">unique</a> en son <a href="q://d?&esp%C3%A8ce">espèce</a>.</li>
6690 <ul><li> <em>Quatre femmes et <b>un</b> homme.</em></li>
6691 <li> <b><em>Un</b> mètre.</em></li>
6692 <li> <b><em>Une</b> tonne.</em></li>
6693 <li> <b><em>Un</b> entre mille.</em></li>
6694 <li> <em>N’être qu’<b>un</b>, ne faire qu’<b>un</b></em> : Se dit pour exprimer une étroite, une intime union entre deux ou même plusieurs personnes.</li>
6695 <li> <em>Il est <b>une</b> heure.</em></li>
6697 <li> S’emploie <a href="q://d?&famili%C3%A8rement">familièrement</a> pour <a href="q://d?&indiquer">indiquer</a> un très petit <a href="q://d?&nombre">nombre</a> <a href="q://d?&ind%C3%A9termin%C3%A9">indéterminé</a>.</li>
6698 <ul><li> <em>J’ai <b>un</b> mot à vous dire.</em></li>
6699 <li> <em>J’en ai pour <b>une</b> minute.</em></li>
6701 <li> <a href="q://d?&ordinal">Ordinal</a> de <a href="q://d?&premier">premier</a>.</li>
6702 <ul><li> <em>Chapitre <b>un</b>.</em></li>
6703 <li> <em>Page <b>une</b>.</em></li>
6708 <ul><li> Quand on utilise ce numéral avec une unité sans identité, on utilise parfois un <a href="q://d?&d%C3%A9terminant">déterminant</a> au pluriel comme <em><a href="q://d?&les">les</a></em> plutôt qu’au singulier.</li>
6709 <ul><li> <em>« […] Nous n’avions pas <b>les un an</b> de vie commune nécessaire pour les papiers et j’ai reçu une invitation à quitter le territoire français. »</em> {{source|Blandine Grosjean, Charlotte Rotman, [//www.liberation.fr/societe/0101442085-noces-sans-papiers <em>Noces sans papiers</em>], <em>Libération.fr</em>, 2003}}</li>
6710 <li> <em>L’inflation a frôlé <b>les 1%</b> en 2009, atteignant 0,9% sur an un en décembre, selon les chiffres publiés par l’Insee ce mercredi.</em> {{source|Guillaume Guichard, [//www.lefigaro.fr/conjoncture/2010/01/13/04016-20100113ARTFIG00422-l-inflation-frole-les-1-en-2009-.php <em>L’inflation frôle les 1% en 2009</em>], <em>LeFigaro.fr</em>, 2010}}</li>
6714 <ul><li> {{cf|1}}</li>
6717 <h4> Dérivés </h4>
6719 <ul><li> <a href="q://d?&ne+faire+qu%E2%80%99un+avec">ne faire qu’un avec</a></li>
6720 <li> <a href="q://d?&ne+faire+ni+une+ni+deux">ne faire ni une ni deux</a> : ne pas hésiter, agir immédiatement</li>
6721 <li> <a href="q://d?&unaire">unaire</a></li>
6722 <li> <a href="q://d?&une">une</a></li>
6723 <li> <a href="q://d?&uni">uni</a></li>
6724 <li> <a href="q://d?&uni%C3%A8me">unième</a></li>
6725 <li> <a href="q://d?&unilat%C3%A9ral">unilatéral</a></li>
6726 <li> <a href="q://d?&union">union</a></li>
6727 <li> <a href="q://d?&unique">unique</a></li>
6728 <li> <a href="q://d?&unir">unir</a></li>
6729 <li> <a href="q://d?&unitaire">unitaire</a></li>
6730 <li> <a href="q://d?&unit%C3%A9">unité</a></li>
6733 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
6734 <ul><li> <a href="q://d?&monade">monade</a></li>
6735 <li> <a href="q://d?&monarchie">monarchie</a></li>
6736 <li> <a href="q://d?&premier">premier</a>, <a href="q://d?&premi%C3%A8re">première</a></li>
6737 <li> <a href="q://d?&premi%C3%A8rement">premièrement</a></li>
6738 <li> <a href="q://d?&solo">solo</a></li>
6739 <li> <em>tous les mots en </em><a href="q://d?&uni-">uni-</a><em> ou </em><a href="q://d?&mono-">mono-</a></li>
6741 {{-adj-|fr}}{{fr-accord-ind|pm=œ̃|pf=yn}}<b>un</b> {{pron|œ̃|fr}} {{cardinal|fr}}
6742 <ol><li> <a href="q://d?&unitaire">Unitaire</a>, qui est <a href="q://d?&seul">seul</a>, <a href="q://d?&unique">unique</a>, qui n’<a href="q://d?&admettre">admet</a> point de <a href="q://d?&pluralit%C3%A9">pluralité</a>.</li>
6743 <ul><li> <em>Dieu est <b>un</b>.</em></li>
6744 <li> <em>Le moi est <b>un</b>.</em></li>
6745 <li> <em>La vérité est toujours <b>une</b>,</em> elle n’est jamais contraire à elle-même.</li>
6746 <li> {{familier|fr}} <em>C’est tout <b>un</b>,</em> Il n’importe, c’est la même chose, cela est égal : <em>qu’il vienne ou qu’il ne vienne pas, c’est tout <b>un</b>.</em></li>
6748 <li> Où <a href="q://d?&r%C3%A8gne">règne</a> l’<a href="q://d?&unit%C3%A9">unité</a>, dont les <a href="q://d?&partie">partie</a>s sont <a href="q://d?&lier">liées</a> entre elles de manière à former un tout.</li>
6749 <ul><li> <em>L’église est <b>une</b>.</em></li>
6750 <li> <em>Il faut que dans une pièce l’action soit <b>une</b>.</em></li>
6754 <ul><li> <a href="q://d?&multiple">multiple</a></li>
6755 <li> <a href="q://d?&dual">dual</a></li>
6756 <li> <a href="q://d?&divis%C3%A9">divisé</a></li>
6757 <li> <a href="q://d?&fragment%C3%A9">fragmenté</a></li>
6759 {{-art-indéf-|fr}}{{fr-accord-mixte| ms=un| mp=des| fs=une| fp=des| pms=œ̃| pfs=yn| pmp=de| pmp2=dɛ| pfp=de| pfp2=dɛ}}<b>un</b> {{pron|œ̃|fr}}
6760 <ol><li> <a href="q://d?&d%C3%A9terminant">Déterminant</a> placé devant un <a href="q://d?&nom">nom</a> représentant un <a href="q://d?&objet">objet</a> <a href="q://d?&anim%C3%A9">animé</a> ou <a href="q://d?&inanim%C3%A9">inanimé</a> que l’on ne connaît pas avec précision. L’<a href="q://d?&article">article</a> <a href="q://d?&ind%C3%A9fini">indéfini</a> a souvent le sens de « un (1) parmi d’autres ».</li>
6761 <ul><li> <em>Voici <b>une</b> nouvelle façon de procéder pour ce problème.</em></li>
6762 <li> <em>Il y a <b>un</b> chien devant la maison.</em></li>
6763 <li> <em>Je cherche <b>un</b> livre sur tel sujet.</em></li>
6764 <li> <em>C’est <b>un</b> César, <b>un</b> Cicéron,</em> etc. : c’est un homme aussi intrépide que César, aussi éloquent que Cicéron, etc.</li>
6766 <li> <a href="q://d?&tout">Tout</a>.</li>
6767 <ul><li> <b><em>Un</b> chrétien doit faire cela.</em></li>
6768 <li> <b><em>Un</b> honnête homme n’a qu’une parole.</em></li>
6772 <h4> Synonymes </h4>
6773 <ul><li> <a href="q://d?&quelque">quelque</a> (Déterminant)</li>
6776 <h4> Dérivés </h4>
6777 <ul><li> <a href="q://d?&untel">untel</a>, <a href="q://d?&un+tel">un tel</a>, <a href="q://d?&une+telle">une telle</a></li>
6779 {{-pronom-indéf-|fr}}{{fr-accord-ind|m=un|f=une|pm=œ̃|pf=yn}}<b>un</b> {{pron|œ̃|fr}}
6780 <ol><li> Une personne ou une chose parmi plusieurs autres.</li>
6781 <ul><li> <b><em>Un</b> de mes amis.</em></li>
6786 <ul><li> Pour le pluriel, on utilise <em><a href="q://d?&quelques-uns">quelques-uns</a></em>.</li>
6789 <h4> Synonymes </h4>
6790 <ul><li> <a href="q://d?&l%E2%80%99un">l’un</a></li>
6791 <li> <a href="q://d?&quelqu%E2%80%99un">quelqu’un</a> {{vieilli|nocat=1}}</li>
6794 <h4> Dérivés </h4>
6795 <ul><li> <a href="q://d?&chacun">chacun</a></li>
6796 <li> <a href="q://d?&les+uns">les uns</a></li>
6797 <li> <a href="q://d?&quelques-uns">quelques-uns</a></li>
6798 <li> <a href="q://d?&quelqu%E2%80%99un">quelqu’un</a></li>
6799 <li> <a href="q://d?&un+%C3%A0+un">un à un</a></li>
6801 {{-nom-|fr|num=1}}{{fr-rég|œ̃}}<b>un</b> {{pron|œ̃|fr}} {m}
6802 <ol><li> Le <a href="q://d?&nombre">nombre</a> 1.</li>
6803 <ul><li> <b><em>Un</b> précède deux et suit zéro.</em></li>
6804 <li> <em>Le <b>un</b> de telle rue,</em> La maison qui porte le numéro 1.</li>
6806 <li> <a href="q://d?&chiffre">Chiffre</a> utilisé dans la numérotation décimale écrit <em><a href="q://d?&1">1</a></em>.</li>
6807 <ul><li> <em>Le nombre 11 est écrit avec deux <b>uns</b>.</em></li>
6810 {{-nom-|fr|num=2}}{{fr-accord-ind|m=un|f=une|pm=œ̃|pf=yn}}<b>un</b> {{pron|œ̃|fr}}
6811 <ol><li> {{méton|fr}} Une chose portant le numéro 1.</li>
6812 <ul><li> <em>Il habite au <b>un</b>.</em></li>
6813 <li> <em>Je vous ai réservé la <b>une</b>, votre place préférée.</em></li>
6817 <h4> Prononciation </h4>
6818 <ul><li> {{pron-rég|France (Paris)|ɛ̃|audio=Fr-Un-fr FR-Paris.ogg}}</li>
6819 <li> {{pron-rég|France (Paris)|ɛ̃|audio=Fr-un.ogg}}</li>
6820 <li> {{pron-rég|France (Paris)|œ̃|audio=Fr-Un-fr-Paris.ogg}}</li>
6821 <li> {{pron-rég|Belgique (Brabant wallon)|œ̃|audio=Fr-un-fr_BE.ogg}}</li>
6822 <li> {{pron-rég|Canada (Montréal)|œ̃|audio=Qc-un.ogv}}</li>
6825 <h4> Homophones </h4>
6826 <ul><li> <a href="q://d?&hun">hun</a>/<a href="q://d?&Hun">Hun</a></li>
6829 <h4> Anagrammes </h4>
6830 <ul><li> <a href="q://d?&nu">nu</a></li>
6833 <h4> Références </h4>
6834 <ul><li> {Import:DAF8}</li>
6837 <h4> Voir aussi </h4>
6838 <ul><li> {{Annexe|Nombres en français}}</li>
6841 {{Liste|avant=<a href="q://d?&z%C3%A9ro">zéro</a>|après=<a href="q://d?&deux">deux</a>|liste=<a href="q://d?&%3ACat%C3%A9gorie%3ACardinaux+en+fran%C3%A7ais">Cardinaux en français</a>}}>>>
6844 <h4> Étymologie </h4>
6845 <ul><li> {{ébauche-étym|fr}}</li>
6847 {{-flex-adj-num-|fr}}{{fr-accord-ind|pm=œ̃|pf=yn|m=un}}<b>une</b> {{pron|yn|fr}}
6848 <ol><li> <em>Féminin de </em><a href="q://d?&un">un</a>.</li>
6850 {{-flex-adj-|fr}}{{fr-accord-ind|pm=œ̃|pf=yn|m=un}}<b>un</b> {{pron|yn|fr}}
6851 <ol><li> <em>Féminin de </em><a href="q://d?&un">un</a>.</li>
6853 {{-flex-art-indéf-|fr}}{{fr-accord-mixte| ms=un| mp=des| fs=une| fp=des| pms=œ̃| pfs=yn| pmp=dɛ| pmp2=de| pfp=dɛ| pfp2=de}}<b>une</b> {{pron|yn|fr}}
6854 <ol><li> <em>Féminin de </em><a href="q://d?&un">un</a>.</li>
6855 <li> Indique que l’objet auquel il se réfère est une instance féminine non spécifiée parmi toutes les instances possibles du concept correspondant.</li>
6856 <ul><li> <em>Voici <b>une</b> nouvelle façon de procéder pour ce problème.</em></li>
6858 <li> Représente une quantité unitaire.</li>
6859 <ul><li> <em>Je voudrais <b>une</b> sucrette, s’il vous plaît.</em></li>
6862 {{-flex-pronom-indéf-|fr}}{{fr-accord-ind|m=un|f=une|pm=œ̃|pf=yn}}<b>une</b> {{pron|yn|fr}} {fsing}
6863 <ol><li> <em>Féminin de </em><a href="q://d?&un">un</a>.</li>
6864 <ul><li> <b><em>Une</b> des mes amies.</em></li>
6868 <h4> Dérivés </h4>
6869 <ul><li> <a href="q://d?&chacune">chacune</a></li>
6870 <li> <a href="q://d?&les+unes">les unes</a></li>
6871 <li> <a href="q://d?&l%E2%80%99une">l’une</a></li>
6872 <li> <a href="q://d?&quelques-unes">quelques-unes</a></li>
6873 <li> <a href="q://d?&quelqu%E2%80%99une">quelqu’une</a></li>
6874 <li> <a href="q://d?&une+%C3%A0+une">une à une</a></li>
6876 {{-flex-nom-|fr}}{{fr-accord-ind|m=un|f=une|pm=œ̃|pf=yn}}<b>une</b> {{pron|yn|fr}}
6877 <ol><li> <em>Féminin de </em><a href="q://d?&un">un</a>.</li>
6879 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|yn}}<b>une</b> {{pron|yn|fr}} {f}
6880 <ol><li> Première page d’un journal contenant les grands titres.</li>
6881 <ul><li> <em>Ils ont titré cet événement cinq colonnes à la <b>une</b>.</em></li>
6886 <ul><li> On ne fait jamais d’élision devant ce mot.</li>
6889 <h4> Dérivés </h4>
6890 <ul><li> <a href="q://d?&faire+la+une">faire la une</a></li>
6891 <li> <a href="q://d?&%C3%A0+la+une">à la une</a></li>
6894 <h4> Prononciation </h4>
6895 <ul><li> {{pron|yn|fr}}</li>
6896 <li> {{pron-rég|France |yn|audio=Fr-une.ogg}}</li>
6899 <ul><li> <a href="q://d?&hune">hune</a></li>
6902 <h4> Anagrammes </h4>
6903 <ul><li> <a href="q://d?&nue">nue</a>, <a href="q://d?&nu%C3%A9">nué</a> {{cf|nuer}}</li>
6907 HtmlEntry: vendredi <<<
6908 <h4> Étymologie </h4>
6909 <ul><li> Du {{étyl|la|fr|mot=veneris}} (« <a href="q://d?&v%C3%A9nusien">vénusien</a> ») et <em><a href="q://d?&dies">dies</a></em> (« jour »), soit « le jour de <a href="q://d?&V%C3%A9nus">Vénus</a> », dont dérivent le nom de ce jour dans la plupart des langues latines. Les Grecs avaient déjà adopté ce jour en <em>Aphrodites hemera</em> (« jour d’<a href="q://d?&Aphrodite">Aphrodite</a> ») et la plupart des langues hindoues ont <em>Shukravar</em> ou <em>Sukravar</em>, d’après <em>Shukra</em>, le nom sanskrit de la planète Vénus. Les langues germaniques et nordiques suivent cette tradition ou étymologie indoeuropéenne avec une référence à Freyja, la déesse de l’amour et de la beauté : <em><a href="q://d?&Freitag">Freitag</a></em> en allemand, <em><a href="q://d?&fredag">fredag</a></em> en norvégien, <em><a href="q://d?&vrijdag">vrijdag</a></em> en néerlandais. Les langues slaves se distinguent de cette référence étymologique à la déesse de la beauté : <em><a href="q://d?&p%C3%A1tek">pátek</a>, <a href="q://d?&pi%C4%85tek">piątek</a></em> ou <a href="q://d?&%D0%BF%D1%8F%D1%82%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0">пятница</a> <em>piatnitsa</em>, en tchèque, polonais ou russe, font référence au « cinquième jour ».</li>
6911 {{-nom-|fr}}{{fr-rég|vɑ̃.dʁə.di}}<b>vendredi</b> {{pron|vɑ̃.dʁə.di|fr}} {m}
6912 <ol><li> <a href="q://d?&cinqui%C3%A8me">Cinquième</a> <a href="q://d?&jour">jour</a> de la <a href="q://d?&semaine">semaine</a> ; qui suit le <a href="q://d?&jeudi">jeudi</a> et précède le <a href="q://d?&samedi">samedi</a>.</li>
6913 <ul><li> <em>C'était un <b>vendredi</b> soir. « <b>Vendredi</b>, bon commencement », dit le proverbe polonais; mon cocher allemand, un colon du village de Mariahilf, prétendait au contraire que le <b>vendredi</b> était un jour de malheur, Notre-Seigneur étant mort ce jour-là sur la croix.</em> {{source|Chevalier Léopold de {{w|Sacher-Masoch}}; <em>Don Juan de Kolomea</em>, in <em>Contes Galiciens</em>, traduction anonyme de 1874}}</li>
6914 <li> <em>Les études révèlent un risque d’écrêtement du trafic ferroviaire dès 2025, lorsque la demande est la plus critique, c’est à dire le <b>vendredi</b> soir à l’heure de pointe.</em> {{source|LGV Paris-Orléans Clermont-Ferrand-Lyon, Dossier du maître d’ouvrage ; Débat public, Octobre 2011-Janvier 2012, page 49}}</li>
6918 <h4> Synonymes </h4>
6919 <ul><li> <a href="q://d?&dredi">dredi</a> {{familier|nocat=1}}</li>
6922 <h4> Dérivés </h4>
6923 <ul><li> <a href="q://d?&vendredite">vendredite</a></li>
6926 <h4> Expressions </h4>
6927 <ul><li> <a href="q://d?&Vendredi+saint">Vendredi saint</a> : vendredi de la <a href="q://d?&semaine+sainte">semaine sainte</a>, consacré à célébrer la mémoire de la passion et de la mort du Christ</li>
6928 <li> <a href="q://d?&vendredi+treize">vendredi treize</a> : vendredi tombant le treizième jour d’un mois</li>
6929 <li> <a href="q://d?&tel+qui+rit+vendredi%2C+dimanche+pleurera">tel qui rit vendredi, dimanche pleurera</a> : bien souvent la tristesse succède à la joie en très peu de temps</li>
6932 <h4> Vocabulaire apparenté par le sens </h4>
6933 {tableau-jours de la semaine/fr}
6934 <ul><li> <a href="q://d?¶sk%C3%A9vid%C3%A9katriaphobie">paraskévidékatriaphobie</a> (phobie du vendredi treize)</li>
6937 <h4> Prononciation </h4>
6938 <ul><li> {{pron|vɑ̃.dʁə.ˈdi|fr}}</li>
6939 <li> {{pron-rég|France (Ouest)|vɑ̃.dʁə.ˈdi|audio=Fr-vendredi-fr-ouest.ogg}}</li>
6942 <h4> Voir aussi </h4>
6943 <ul><li> <a href="q://d?&Annexe%3ACalendriers+du+monde">Annexe:Calendriers du monde</a></li>
6947 <h4> Références </h4>
6948 <ul><li> {Import:DAF8}</li>
6950 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3AJours+de+la+semaine+en+fran%C3%A7ais">Catégorie:Jours de la semaine en français</a><a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3AMots+en+fran%C3%A7ais+issus+de+la+mythologie+gr%C3%A9co-romaine">Catégorie:Mots en français issus de la mythologie gréco-romaine</a>>>>
6952 HtmlEntry: voler <<<
6953 <h4> Étymologie </h4>
6954 <ul><li> (Verbe 1) Du {{étyl|la|fr|mot=volare|sens=voler dans l’air}}.</li>
6955 <li> (Verbe 2) {{ébauche-étym|fr}}</li>
6957 {{-verb-|fr|num=1}}<b>voler</b> {{pron|vɔ.le|fr}} {{i|fr}} {{conj|fr|grp=1}}
6958 <ol><li> <a href="q://d?&action">Action</a> de se <a href="q://d?&maintenir">maintenir</a> dans les <a href="q://d?&airs">airs</a> <a href="q://d?&battre">en battant</a> des <a href="q://d?&aile">aile</a>s.</li>
6959 <ul><li> <em>Il est vrai que les hannetons et les chauves-souris, par exemple, ont une façon de <b>voler</b> qui nous semble déraisonnable ; mais elle ne le semble ainsi qu'à nous autres dont ce n'est pas la fonction de <b>voler</b>.</em> {{source|{{w|Franc-Nohain}}, <em>, <a href="q://d?&s%3AGuide+du+bon+sens%2FQu%E2%80%99est-ce+que+le+bon+sens+%3F">Guide du bon sens</a></em>, Éditions des Portiques, 1932}}</li>
6961 <li> Action de se <a href="q://d?&mouvoir">mouvoir</a> dans l’air, en parlant des <a href="q://d?&a%C3%A9ronef">aéronef</a>s.</li>
6962 <ul><li> <em>Ils virent d’étranges aéronats qui <b>volaient</b> vers l’est, dans la direction des Açores.</em> {{source|H.G. Wells, <em>{{w|La Guerre dans les Airs}}</em>, 1908 - Traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 419, Mercure de France, 1921}}</li>
6964 <li> {{aviation|fr}} <a href="q://d?&piloter">Piloter</a> un <a href="q://d?&avion">avion</a>.</li>
6965 <ul><li> <em>On <b>volait</b> certes, et dans des machines plus lourdes que l’air, mais il y avait aussi les chutes où parfois le moteur se brisait et parfois l’aéronaute, souvent les deux à la fois.</em> {{source|H.G. Wells, <em>{{w|La Guerre dans les Airs}}</em>, 1908 - Traduit en 1910 par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, Mercure de France, p.17, éd. 1921}}</li>
6966 <li> <em>Tout était oublié: nous <b>volions</b> et seule la marche du moteur m'intéressait. […]. Notre existence d'aviateur est ainsi faite.</em> {{source|{{w|Dieudonné Costes}} & {{w|Maurice Bellonte}}, <em>Paris-New-York</em>, 1930}}</li>
6967 <li> <em>Cet aviateur a volé près de deux cents heures.</em></li>
6969 <li> Se mouvoir dans l’air <a href="q://d?&avec">avec</a> une grande <a href="q://d?&vitesse">vitesse</a>.</li>
6970 <ul><li> <em>Les flèches <b>volaient</b>.</em></li>
6971 <li> <em>Le vent faisait <b>voler</b> les tuiles.</em></li>
6972 <li> <em>La bourrasque faisait <b>voler</b> la poussière.</em></li>
6974 <li> Envoyer <a href="q://d?&en+l%E2%80%99air">en l’air</a>.</li>
6975 <ul><li> <em>Faire <b>voler</b> la tête de quelqu’un,</em> La lui abattre d’un seul coup.</li>
6977 <li> {{par ext|fr}} <a href="q://d?&courir">Courir</a> <a href="q://d?&avec">avec</a> une grande <a href="q://d?&vitesse">vitesse</a>.</li>
6978 <ul><li> <em>Il ne court pas, il <b>vole</b>.</em></li>
6979 <li> <em>Voyant les attaques dont Marie était la victime, Pierre décida de <b>voler</b> à son secours.</em></li>
6980 <li> {{figuré|fr}} <em>Le temps <b>vole</b>.</em></li>
6981 <li> {particulier} <em>Le bruit de ses hauts faits <b>vole</b> par toute la terre.</em></li>
6982 <li> {particulier} <em>Sa renommée <b>volait</b> partout.</em></li>
6985 <b>voler</b> {{t|fr}}
6986 <ol><li> {{fauconnerie|fr}} <a href="q://d?&poursuivre">Poursuivre</a> en <a href="q://d?&volant">volant</a>, <a href="q://d?&chasser">chasser</a> d’autres <a href="q://d?&oiseau">oiseau</a>x ou du <a href="q://d?&gibier">gibier</a>.</li>
6987 <ul><li> <em>Le faucon, l’autour, le lanier apprennent facilement à <b>voler</b> d’autres oiseaux.</em></li>
6988 <li> <em>Cet oiseau <b>vole</b> la pie, <b>vole</b> le héron, <b>vole</b> la perdrix.</em></li>
6992 <h4> Dérivés </h4>
6993 <ul><li> <a href="q://d?&voleter">voleter</a></li>
6996 <h4> Expressions </h4>
6997 <ul><li> <a href="q://d?&entendre+les+mouches+voler">entendre les mouches voler</a></li>
6998 <li> <a href="q://d?&voler+de+ses+propres+ailes">voler de ses propres ailes</a></li>
6999 <li> <a href="q://d?&voler+en+%C3%A9clats">voler en éclats</a></li>
7001 {{-verb-|fr|num=2}}<b>voler</b> {{pron|vɔ.le|fr}} {{t|fr}} {{conj|fr|grp=1}}
7002 <ol><li> S’<a href="q://d?&approprier">approprier</a> le bien d’autrui. <a href="q://d?&prendre">Prendre</a> quelque chose à quelqu’un sans son accord.</li>
7003 <ul><li> <em>[…]; et, surprenant un homme qui <b>volait</b> la ration d’un camarade, il l’invectiva et le frappa à la face.</em> {{source|H.G. Wells, <em>{{w|La Guerre dans les Airs}}</em>, 1908 - Traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 272, Mercure de France, 1921}}</li>
7007 <h4> Synonymes </h4>
7009 <ul><li> <a href="q://d?&barber">barber</a></li>
7010 <li> <a href="q://d?&barboter">barboter</a></li>
7011 <li> <a href="q://d?&chourraver">chourraver</a></li>
7012 <li> <a href="q://d?&chourrer">chourrer</a></li>
7013 <li> <a href="q://d?&d%C3%A9rober">dérober</a></li>
7014 <li> <a href="q://d?&d%C3%A9trousser">détrousser</a></li>
7015 <li> <a href="q://d?&faire+le+barbot">faire le barbot</a></li>
7016 <li> <a href="q://d?&faucher">faucher</a></li>
7017 <li> <a href="q://d?&gratter">gratter</a></li>
7018 <li> <a href="q://d?&taxer">taxer</a></li>
7019 <li> <a href="q://d?&piquer">piquer</a></li>
7020 <li> <a href="q://d?&taxer">taxer</a></li>
7021 <li> <a href="q://d?&tirer">tirer</a></li>
7024 <h4> Hyponymes </h4>
7026 <ul><li> <a href="q://d?&arnaquer">arnaquer</a></li>
7027 <li> <a href="q://d?&barber">barber</a></li>
7028 <li> <a href="q://d?&barboter">barboter</a></li>
7029 <li> <a href="q://d?&braquer">braquer</a></li>
7030 <li> <a href="q://d?&cambrioler">cambrioler</a></li>
7031 <li> <a href="q://d?&carotter">carotter</a></li>
7032 <li> <a href="q://d?&chourraver">chourraver</a></li>
7033 <li> <a href="q://d?&chourrer">chourrer</a></li>
7034 <li> <a href="q://d?&d%C3%A9rober">dérober</a></li>
7035 <li> <a href="q://d?&d%C3%A9tourner">détourner</a></li>
7036 <li> <a href="q://d?&escroquer">escroquer</a></li>
7037 <li> <a href="q://d?&faire+le+barbot">faire le barbot</a></li>
7038 <li> <a href="q://d?&faucher">faucher</a></li>
7039 <li> <a href="q://d?&gratter">gratter</a></li>
7040 <li> <a href="q://d?&piquer">piquer</a></li>
7041 <li> <a href="q://d?&racketter">racketter</a></li>
7042 <li> <a href="q://d?&taxer">taxer</a></li>
7043 <li> <a href="q://d?&taxer">taxer</a></li>
7044 <li> <a href="q://d?&tirer">tirer</a></li>
7045 <li> <a href="q://d?&vol+%C3%A0+l%E2%80%99arrach%C3%A9e">vol à l’arrachée</a></li>
7046 <li> <a href="q://d?&vol+%C3%A0+l%E2%80%99%C3%A9talage">vol à l’étalage</a></li>
7049 <h4> Dérivés </h4>
7050 <ul><li> <a href="q://d?&voleur">voleur</a></li>
7053 <h4> Expressions </h4>
7054 <ul><li> <a href="q://d?&qui+vole+un+%C5%93uf+vole+un+b%C5%93uf">qui vole un œuf vole un bœuf</a></li>
7057 <h4> Prononciation </h4>
7058 <ul><li> {{pron-rég|France |vɔ.le|audio=Fr-voler.ogg}}</li>
7061 <h4> Anagrammes </h4>
7062 <ul><li> <a href="q://d?&lover">lover</a></li>
7065 <h4> Références </h4>
7066 <ul><li> {Import:DAF8}</li>
7069 <h4> Voir aussi </h4>
7070 <ul><li> {{voir thésaurus|fr|délinquance}}</li>
7072 <a href="q://d?&Cat%C3%A9gorie%3ALexique+en+fran%C3%A7ais+de+l%E2%80%99argent">Catégorie:Lexique en français de l’argent</a>>>>