4 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
5 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
8 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
12 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
14 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
15 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
16 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
18 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
19 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
21 A {{de-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|de|letter|1}}
23 (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
24 {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56 |passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin '''aa''' Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there '''too''', just like here}} :: --
25 (Pennsylvania German) aa (preposition) :: on
27 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
29 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
33 Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
34 Aaron (proper noun) :: {{given name|male}}.
36 aasen {{de-verb}} :: to feed on carrion
37 aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
39 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
40 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
41 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
43 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
44 abfahren (to depart from). :: --
45 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
46 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
47 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
48 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
49 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
50 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
51 (Old High German) ab (preposition) :: of
53 abarbeiten {{de-verb}} :: to work off
54 abarbeiten {{de-verb}} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
55 abarbeiten {{de-verb}} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
56 abarbeiten {{de-verb}} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
58 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
61 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
62 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
64 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
66 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
67 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
68 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
69 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
70 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
71 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
72 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
73 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
75 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
76 aber (conjunction) :: but, though
77 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
78 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
80 ja {{de-adv}} :: of course; as you know
81 Aber ja! :: “But of course!”
83 aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
85 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
86 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
88 abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
90 abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
92 absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
94 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
95 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
97 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
98 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{{,}} or awe}}
99 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{{,}} or realization}}
100 ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
101 ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
103 (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
104 acht (numeral) :: {cardinal} eight
105 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
106 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
108 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
109 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
111 Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
112 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
114 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
116 Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
118 Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
120 adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
122 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
124 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
126 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
127 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
129 Afghanistan {n} :: Afghanistan
131 ah :: an exclamation of contentment
133 aha (interjection) :: aha
135 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
136 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
137 Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
138 He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
139 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
141 (Old High German) al :: all
143 (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla|g=f}} :: awl.
147 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
148 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
150 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
151 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
153 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
155 Albert (proper noun) :: {{given name|male}}.
157 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
159 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
161 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
163 all (adjective) :: all
164 all (adjective) :: every
165 all (pronoun) :: {Short form|[[alles]]} Only used in the combination all das (=all that).
167 all (pronoun) :: {Short form|[[alles]]} Only used in the combination all das (=all that).
169 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
170 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
171 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
172 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
173 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
179 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
180 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
181 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
182 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
183 Er ist alt geworden. :: He has become old.
185 (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
187 alter (adjective form) :: {{inflected form of|alt}}
189 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
190 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
192 (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
194 ambi- (prefix) :: ambi-
196 ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
197 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
198 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
199 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
202 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
203 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
205 Amsterdam {{de-proper noun}} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
207 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
208 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
209 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a time in the dative case}} on; in
210 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
211 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
212 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
213 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
214 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
215 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
216 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} to; for
217 an {{de-adv}} :: onward; on
218 von heute an :: “from today on”
219 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
220 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
223 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
224 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
226 analog {{de-adj|-}} :: analogue
228 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
230 Anarchist :: anarchist
233 (Old High German) andar (adjective) :: other
235 Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
237 Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
238 Andreas (proper noun), m :: {{given name|male}}.
240 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to take.
241 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
242 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
243 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
244 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
246 angel :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
247 angel :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
249 angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
250 angle :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
251 angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|k1}}
252 angle :: {{de-verb form of|angeln|3|s|k1}}
254 Angola (proper noun) :: Angola
256 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
257 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
259 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
260 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
261 (Old High German) āno (preposition) :: without
263 ans (contraction) (+ adjective ending with -e + neuter noun) :: an + das, on(to) the, to the
265 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
267 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
269 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
270 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
272 April {m} (noun) :: April
274 apropos {{de-adv}} :: apropos
276 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
278 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
279 bei der Arbeit :: “during work”
280 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
282 arbeiten {{de-verb}} :: {intransitive} to work
283 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
284 Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
285 We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
286 arbeiten {{de-verb}} :: {transitive} to work, make, perform, execute
287 arbeiten {{de-verb}} :: {intransitive} to ferment
288 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
289 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
291 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
292 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
293 (Old High German) arm (adjective) :: poor
294 (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
296 arrogant (adjective) :: arrogant
298 Arzt {{de-noun|g=m|Arztes|Ärzte}} :: doctor, physician.
299 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
301 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
303 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
305 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
306 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
307 Aschen f pl :: {plural of|Asche}
309 Aschen f pl :: {plural of|Asche}
311 astro- (prefix) :: astro-
313 (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
316 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
318 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
319 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
323 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
325 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
326 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
327 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
328 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
330 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
332 aus {{de-adv}} :: out
333 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
334 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
335 aus {{de-adv}} :: {{context|of a device}} off
336 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
337 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
338 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
339 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
341 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
344 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
345 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
346 Das ist schön. :: That is beautiful.
347 Das ist ein Auto. :: That is a car.
349 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
351 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
353 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
355 back :: {{de-verb form of|backen|i|s}}
356 back :: {colloquial} {{de-verb form of|backen|1|s|g}}
358 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
359 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
360 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
362 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
363 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
364 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
365 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
366 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
367 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
368 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
369 Der Schnee backte gestern besser. :: --
370 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {transitive} To stick (something to something else).
372 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
373 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
374 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
376 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
377 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
378 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
380 baden {{de-verb}} :: to bathe
382 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
384 Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
386 Bahamas {{de-proper noun}} {p} :: Bahamas
388 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
390 zu (preposition), + dative :: to, towards.
391 zum Bahnhof :: "to the train station"
395 bald (adverb) :: soon
396 (Old High German) bald :: bold
398 banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
400 band :: Past tense of binden.
402 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
404 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
406 Bangladesh (proper noun) no gender :: {{alternative spelling of|Bangladesch}}
408 Bann m :: jurisdiction.
409 Bann m :: ban, proscription.
410 Bann m :: excommunication.
411 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
413 bar (adjective) :: bare
414 bar {{de-adv}} :: in cash
415 bar {{de-adv}} :: pure
416 bar (preposition) :: without
417 (Old High German) bar (adjective) :: bare
419 Barbados (proper noun) :: Barbados
421 barg :: {{de-verb form of|bergen|1|s|v}}
422 barg :: {{de-verb form of|bergen|3|s|v}}
424 Basel-Stadt {{de-proper noun}} :: Basel-Stadt
425 Basel-Landschaft {{de-proper noun}} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
427 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
429 Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
431 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
433 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
434 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
435 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
437 (Old High German) baz :: better
439 (Low German) been {{nds-noun}} :: bone, leg
441 befallen {{de-verb}} :: {{context|of a disease}} to affect
442 befallen {{de-verb}} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
443 befallen {{de-verb}} :: to infest
445 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
446 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
447 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
448 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
449 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
450 bei der Arbeit :: “during work”
451 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
452 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
453 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
454 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
455 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
456 bei Schnee :: “if there is snow”
457 bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
459 beige (adjective) :: beige
461 so (adverb) :: {archaic} an, if
462 So es Euch beliebt. :: If you please.
464 Belize (proper noun) {n} :: Belize
466 Benin (proper noun) :: Benin
470 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
472 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
473 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {transitive} to salvage; to recover
474 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
475 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
476 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
478 Berges m gen :: {{genitive of|Berg}}
480 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
481 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
482 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
483 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
484 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
485 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
487 Bern {n} (proper noun) :: Bern {{qualifier|city, canton}}
489 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
490 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
491 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
492 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
493 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
495 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
497 besonders {{de-adv}} :: especially, particularly.
498 besonders {{de-adv}} :: exceptionally.
500 besser :: comparative of gut; better
501 besser :: {{de-verb form of|bessern|1|s|g}}
502 besser :: {{de-verb form of|bessern|i|s}}
503 je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
504 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
505 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
507 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
509 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
511 Bhutan (proper noun) :: Bhutan
513 (Old High German) bī (preposition) :: by
514 (Old High German) bī (preposition) :: at
516 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
517 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
519 biegen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[haben]]”}} to bend; to form (something) into a curve.
520 biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
521 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
523 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
524 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
526 bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
527 bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
529 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
530 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
531 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
532 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
534 bio- (prefix) :: life
535 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
537 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
538 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
540 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
542 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
543 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
545 Wie groß bist du? :: How tall are you?
546 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
548 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
549 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
551 bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
552 (Old High German) bitten (verb) :: to ask
554 bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
556 blast :: {{de-verb form of|blasen|2|p|g}}
557 blast :: {{de-verb form of|blasen|i|p}}
559 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
560 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
562 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
563 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
565 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
567 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|blond}}
568 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|blond}}
569 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|blond}}
570 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|blond}}
571 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|blond}}
572 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|blond}}
573 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|blond}}
574 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|blond}}
575 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|blond}}
576 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|blond}}
577 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|blond}}
579 (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
581 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
582 bloß {{de-adv}} :: merely, only
583 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
584 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
585 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
587 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
589 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
590 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
591 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
592 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
593 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
594 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
595 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
596 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
597 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
598 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
599 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
601 bog :: past tense of biegen.
603 bogen :: {{de-verb form of|biegen|1|p|v}}
604 bogen :: {{de-verb form of|biegen|3|p|v}}
606 (Old High German) boron borōn :: to bore
608 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
609 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
611 bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
612 bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
614 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
615 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
616 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
618 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
619 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
620 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
622 bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
624 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg {{gloss|state}}
625 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg {{gloss|town}}
627 brat :: {{de-verb form of|braten|i|s}}
628 brat :: {colloquial} {{de-verb form of|braten|1|s|g}}
630 braun (adjective) :: brown
632 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
633 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
634 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
636 breit (adjective) :: Having great width.
637 eine breite Straße: a wide street :: --
638 breit (adjective) :: {figuratively} wide
639 Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
640 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
641 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
642 (Old High German) breit :: broad
643 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
644 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
646 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen {{qualifier|state}}
647 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen {{qualifier|city}}
649 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
651 Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
653 Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
655 bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|[[bringen]]}
657 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
658 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
659 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
660 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
661 bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|[[bringen]]}
663 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
664 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
665 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
669 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
671 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
672 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
673 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
675 Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
677 Budapest {{de-proper noun}} :: Budapest
679 Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
681 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
682 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
683 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
685 (Low German) bunken {{nds-noun}} :: bone of a dead animal
687 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
689 (Old High German) burst {{goh-noun}} :: bristle
691 Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
693 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
694 {{l|la|caput}} and {{l|la|capitulum}} {{gloss|{{l|en|§}}; {{l|en|chapter}}, {{l|en|section}}}} :: --
695 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
696 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
701 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
703 {{l|en|Celsius}} :: --
705 {{l|en|Coulomb}} :: --
707 {{l|en|curie}} {{qualifier|unit of radiation}} :: --
709 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
713 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
715 Chile {n} (proper noun) :: Chile
717 China {n} (proper noun) :: China (the country)
719 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
721 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
722 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
723 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
724 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
726 Christian (proper noun) :: {{given name|male}}.
728 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
730 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
732 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
734 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
736 cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}}
737 cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}}
739 da {{de-adv}} :: there, here
740 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
741 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
742 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
743 da {{de-adv}} :: then
745 da (conjunction) :: since, as, given that, because
746 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
747 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
748 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
749 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
750 die da :: “that one (or she or they) there”
752 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
754 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
756 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
758 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
760 Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
761 Daniel (proper noun) :: {{given name|male}}.
763 dank :: (with dative) thanks to, because of.
765 danke! :: thanks!, thank you!
766 danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|g}}
767 danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|k1}}
768 danke :: {{de-verb form of|danken|3|s|k1}}
769 danke :: {{de-verb form of|danken|i|s}}
771 (Old High German) dār (adverb) :: there
773 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
775 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
777 (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
779 das {n} (article), definite, nominative :: the; {nominative singular neuter|der}
780 das {n} (article), definite, nominative :: the; {accusative singular neuter|der}
781 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
782 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
783 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
784 Das ist mein Haus. :: This is my house.
786 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
788 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
790 daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|[[dass]]}} that.
792 (Low German) dat {n} (article), definite article :: the
793 Dat Hus was trechtmakt. (The house was finished.) :: --
794 (Low German) dat {n} (article) :: {demonstrative} that
795 Ik mag dat Bauk. (I like that book.) :: --
796 ...un dat Schapp, weck ümmer leddig was. (...and that cabinet, which was always empty.) :: --
797 (Low German) dat (conjunction) :: that
798 Sęd ik, dat ik Kauken hęw? (Did I say [lit. Said I], that I have cake?) :: --
799 (Low German) dat (pronoun) :: {demonstrative} that
800 Kik Di dat an! (Look at that!) :: --
801 (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
802 Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
804 David (proper noun) :: {biblical character} David.
805 David (proper noun) :: {{given name|male}}.
807 davon {{de-adv}} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
809 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
810 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
811 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
812 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
813 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
815 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
816 (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
817 De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
818 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
819 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
820 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
821 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
822 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
823 (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
824 De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
826 dealt :: {{de-verb form of|dealen|3|s|g}}
827 dealt :: {{de-verb form of|dealen|2|p|g}}
828 dealt :: {{de-verb form of|dealen|i|p}}
830 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
832 (Low German) dei (determiner) :: {{alternative form of|de}}
834 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your {{qualifier|informal, friends, relatives}}.
836 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your {{qualifier|informal, friends, relatives}}.
838 dem (article), definite :: the; {dative singular masculine|der}
839 dem (article), definite :: the; {dative singular neuter|das}
840 dem (pronoun form), relative :: {dative singular masculine|der}
841 dem (pronoun form), relative :: {dative singular neuter|das}
842 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
843 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
845 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
846 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
848 den (article), definite :: the; {[[accusative]] masculine singular|der}
849 den (article), definite :: the; {dative plural for all genders|der}
850 den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
851 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
852 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
853 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
854 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
856 denn (conjunction) :: for; because; then; since
857 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
858 mehr denn je :: "more than ever"
859 denn {{de-adv}} :: in that case; then
860 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
861 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
862 Wieso denn? :: "How so, then?"
863 Was denn? :: "But what?"
864 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
866 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
867 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
869 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
870 Nominitive singular masculine :: --
871 Genitive singular feminine :: --
872 Dative singular feminine :: --
873 Genitive plural for all genders. :: --
874 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
875 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
876 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
877 (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
878 De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
879 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
880 die Frau :: “the woman”
881 die Männer :: “the men”
882 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
884 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
885 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
886 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
887 wie :: {nonstandard} than
888 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
890 des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular masculine|[[der]]}
891 des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular neuter|[[der]]}
892 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
893 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
894 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
895 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
897 je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
898 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
899 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
901 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
902 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
904 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
905 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
907 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
908 ein deutscher Wein :: --
909 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
910 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
912 Dezember (noun) :: December
914 Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
916 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
917 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
919 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
920 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
922 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
923 die Frau :: “the woman”
924 die Männer :: “the men”
925 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
926 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
927 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
928 die da :: “that one (or she or they) there”
929 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
931 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
932 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
933 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
934 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
938 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
939 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
940 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
942 digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
943 digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
945 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
947 (Old High German) din dīn :: your (singular)
949 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
950 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
952 (Pennsylvania German) do (noun) :: here
954 (Old High German) doh (conjunction) :: though
956 Dominica {n} :: Dominica
958 donner :: {{de-verb form of|donnern|1|s|g}}
959 donner :: {{de-verb form of|donnern|i|s}}
961 dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|g}}
962 dope :: {{de-verb form of|dopen|i|s}}
963 dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|k1}}
964 dope :: {{de-verb form of|dopen|3|s|k1}}
966 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
967 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
968 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
970 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
972 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
973 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
975 Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
977 drei (numeral) :: three
979 (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
981 (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
983 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
984 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
986 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
987 (Old High German) du :: you (sing.)
988 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
989 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
990 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
992 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
993 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
994 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
995 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
997 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
999 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1000 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1002 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
1003 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
1005 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1007 {{l|de|gut}} {{l|de|durch}} (adjective) :: {cooking} well done.
1009 (Old High German) ebano :: just
1011 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
1013 um (preposition) + accusative :: around
1014 Um die Ecke :: around the corner
1016 Ecuador {n} :: Ecuador
1018 (Low German) een (article) :: {{alternative spelling of|en}}
1019 (Low German) een (cardinal number) :: {{alternative spelling of|en}}
1021 Ehebruch m :: adultery
1023 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
1025 eigen {{de-adj|-}} :: own
1026 eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
1027 eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
1028 eigen {{de-adj|-}} :: innate
1029 eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
1030 eigen {{de-adj|-}} :: private
1031 eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
1033 Eigenname {{de-noun|g=m|Eigennamens|Eigennamen}} :: proper noun
1035 ein {m|n} (cardinal number) :: one
1036 ein {m|n} (article) :: a, an
1037 (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: a, an
1038 (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: a, an
1039 (Low German) ein (cardinal number) :: one
1040 (Old High German) ein (numeral) :: {cardinal} one
1042 einander :: each other.
1044 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
1045 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1046 bei der Arbeit :: “during work”
1047 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1049 einen + accusative of masculine noun :: one
1050 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
1051 einen + accusative of masculine noun :: a/an
1052 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
1054 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
1055 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
1056 Eis (noun form) :: {{genitive of|Ei}}
1058 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
1060 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
1062 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1063 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1065 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1066 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1068 elf (numeral) :: {cardinal} eleven
1070 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1072 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
1074 (Low German) en {m} (article), indefinite article :: a, an
1075 (Low German) en {n} (article), indefinite article :: a, an
1076 (Low German) en (cardinal number) :: one
1077 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1079 eng :: narrow, tight
1081 (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
1083 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1084 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1085 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1087 Engels :: {{genitive of|[[Engel]]}}
1089 England {n} (proper noun) :: England
1091 englisch {{de-adj|-}} :: English
1092 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1093 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1094 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1095 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
1097 englische :: nominative singular form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
1098 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
1099 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
1100 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
1102 er (pronoun) :: {personal} he.
1103 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1104 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1105 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1106 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1107 (Low German) er (preposition) :: ere, before
1108 Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
1109 Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
1110 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
1111 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
1112 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
1113 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
1114 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
1115 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
1116 (Old High German) ēr (adjective) :: earlier
1117 (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
1118 (Old High German) er (pronoun) :: he
1119 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
1120 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
1122 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
1123 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
1127 Eritrea (proper noun) :: Eritrea
1129 (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
1131 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
1132 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
1133 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1134 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1135 so (adverb) :: {archaic} an, if
1136 So es Euch beliebt. :: If you please.
1137 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1138 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1140 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1141 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1142 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1143 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1144 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1145 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1147 Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
1149 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
1150 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
1151 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
1153 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1154 etwas zu essen :: "something to eat"
1156 zu (preposition), + dative :: along with; with
1157 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
1159 etc. {{de-adv|sort=etc}} :: etc.
1162 etwas :: somewhat, slightly
1163 etwas :: a little, a bit
1164 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
1165 auf etwas sehen :: “to look at something”
1166 nach etwas sehen :: “to look for something”
1167 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1168 etwas zu essen :: "something to eat"
1169 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to take.
1170 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1171 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1172 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1173 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1175 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1176 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1178 so (adverb) :: {archaic} an, if
1179 So es Euch beliebt. :: If you please.
1181 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
1182 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
1183 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
1184 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
1185 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
1187 Fabian (proper noun) :: {{given name|male}}
1189 fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
1190 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
1191 Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
1192 An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
1194 (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
1196 Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
1198 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
1199 ein faires Spiel :: --
1200 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
1202 fall :: {{de-verb form of|fallen|i|s}}
1203 fall :: {colloquial} {{de-verb form of|fallen|1|s|g}}
1205 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1206 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
1207 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
1208 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
1209 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
1211 fang :: {{de-verb form of|fangen|i|s}}
1213 fangen {{de-verb-strong|class=7|fängt|fing|gefangen}} :: {transitive} to catch
1215 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
1217 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
1219 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
1220 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1221 fast {{de-adv}} :: {{context|in a negative clause}} hardly
1223 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
1224 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1226 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
1228 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|feminin}}
1229 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|feminin}}
1230 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|feminin}}
1231 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|feminin}}
1232 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|feminin}}
1233 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|feminin}}
1234 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|feminin}}
1235 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|feminin}}
1236 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|feminin}}
1237 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|feminin}}
1238 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|feminin}}
1240 Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
1241 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
1242 So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
1243 Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
1245 (Old High German) fer (adjective) :: remote
1247 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
1249 filter :: {{de-verb form of|filtern|1|s|g}}
1250 filter :: {{de-verb form of|filtern|i|s}}
1252 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
1253 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
1255 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
1257 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed {{qualifier|costs, salary}}
1258 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
1259 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
1261 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
1263 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1264 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1266 Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
1268 form :: {{de-verb form of|formen|i|s}}
1269 form :: {colloquial} {{de-verb form of|formen|1|s|g}}
1271 Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
1273 Frankfurt {{de-proper noun}} :: Frankfurt
1275 französisch (adjective) :: French
1276 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1277 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1278 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1279 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
1280 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
1282 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1283 die Frau :: “the woman”
1284 die Männer :: “the men”
1285 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1286 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1288 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
1289 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
1290 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
1291 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
1292 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
1293 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
1294 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
1295 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
1297 Freude f :: joy, happiness.
1300 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1302 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
1303 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
1305 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1306 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1308 (Old High German) frī (adjective) :: free
1310 Friesland :: Friesland
1312 Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
1314 Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
1315 Fuchs {{de-proper noun}} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
1317 fünf (numeral) :: five
1319 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1321 gab :: {{de-verb form of|geben|1|s|v}}
1322 gab :: {{de-verb form of|geben|3|s|v}}
1324 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
1325 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
1326 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
1328 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|g}}
1329 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|i|s}}
1330 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|k1}}
1331 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|3|s|k1}}
1333 Gambia {n} :: Gambia
1335 ganz :: entire, whole, complete, intact
1336 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
1337 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
1338 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
1339 ganz :: quite, wholly, entirely, all
1341 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
1342 Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
1343 The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
1345 gar {{de-adj|-}} :: cooked
1346 gar {{de-adj|-}} :: ready
1347 gar {{de-adj|-}} :: done
1348 gar {{de-adv}} :: at all
1349 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
1350 Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
1351 In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
1353 Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
1355 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1357 (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
1359 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1360 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag {{gloss|bad, old or incapable horse}}
1362 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1363 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag {{gloss|bad, old or incapable horse}}
1365 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1366 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1367 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1369 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {transitive} To give; to hand.
1370 Gib mir das! :: Give me that.
1371 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {transitive} To present; to put.
1372 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
1373 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
1374 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
1375 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
1376 ===Gebrauchsmusik===
1377 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
1379 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1381 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1383 links :: to the left
1384 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
1385 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
1387 in (preposition) :: (in + accusative) into
1388 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1389 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
1390 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
1392 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
1393 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
1394 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
1395 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
1396 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
1397 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
1398 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1400 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1401 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1403 gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
1405 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia {{gloss|US state}}
1407 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1408 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1410 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1411 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1414 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
1416 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1417 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1419 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1421 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
1422 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
1424 Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
1425 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
1426 Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
1427 With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
1429 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
1430 gewöhnlich {{de-adv}} :: usually
1431 Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
1432 Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
1434 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
1435 Er ist alt geworden. :: He has become old.
1439 gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}}
1441 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {transitive} To give; to hand.
1442 Gib mir das! :: Give me that.
1444 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
1445 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
1447 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1448 bei der Arbeit :: “during work”
1449 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1451 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1452 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1453 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1454 glauben {{de-verb}} :: to think
1456 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1457 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1458 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1460 global {{de-adj|-}} :: global {{italbrac|worldwide}}
1462 (Low German) god (adjective) :: good
1463 (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1464 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1466 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1468 google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|g}}
1469 google :: {{de-verb form of|googeln|i|s}}
1470 google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}}
1471 google :: {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}}
1473 (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
1475 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1476 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1478 gratis :: free, without charge
1480 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
1482 Grenada {n} :: Grenada
1484 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
1486 (Low German) gris (adjective) :: grey
1489 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1490 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1492 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
1493 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
1495 wie :: {nonstandard} than
1496 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1498 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
1500 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
1501 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
1503 Guatemala (proper noun) :: Guatemala
1505 Guinea {n} :: Guinea
1506 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
1508 gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
1509 gut {{de-adv}} :: well
1510 {{l|de|gut}} {{l|de|durch}} (adjective) :: {cooking} well done.
1511 so (adverb) :: so, that
1512 So nett. :: So nice.
1513 Nicht so gut. :: Not that good.
1515 So gut wie. :: As good as.
1517 guten Tag :: good day
1520 Guyana {n} :: Guyana
1522 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1523 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1524 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1525 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1529 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
1531 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
1533 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
1534 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
1536 hamster :: {{de-verb form of|hamstern|1|s|g}}
1537 hamster :: {{de-verb form of|hamstern|i|s}}
1539 handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|g}}
1540 handle :: {{de-verb form of|handeln|i|s}}
1541 handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|k1}}
1542 handle :: {{de-verb form of|handeln|3|s|k1}}
1544 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
1545 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
1547 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
1548 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
1550 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
1552 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
1553 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
1555 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
1556 (Old High German) hart (adjective) :: hard
1558 hast :: {{de-verb form of|haben|2|s|g}}
1560 hat :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}}
1562 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
1563 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
1564 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1565 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1566 in (preposition) :: (in + accusative) into
1567 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1568 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
1569 Das ist mein Haus. :: This is my house.
1570 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to take.
1571 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1572 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1573 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1574 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1576 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
1578 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
1579 zu Hause :: "at home"
1581 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1582 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
1583 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
1584 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
1585 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
1587 (Low German) hebben (verb) :: to have
1592 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1594 Heimweh {n} :: homesickness
1596 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1597 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1598 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1600 Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
1602 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1604 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1606 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1608 (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
1610 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
1611 her {{de-adv}} :: ago
1612 (Old High German) hēr (adjective) :: old
1614 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
1615 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
1617 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
1619 (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
1621 herein :: in (in the direction of the speaker)
1622 ===hereingekommen===
1624 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1625 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1627 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1628 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1630 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
1631 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
1633 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
1635 an {{de-adv}} :: onward; on
1636 von heute an :: “from today on”
1640 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
1641 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
1643 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1644 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1646 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1647 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1649 (Old High German) hol (adjective) :: hollow
1650 (Old High German) hol {{goh-noun}} :: A hollow
1652 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
1653 (Old High German) hold :: friendly
1655 hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|g}}
1656 hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|k1}}
1657 hole :: {{de-verb form of|holen|3|s|k1}}
1658 hole :: {{de-verb form of|holen|i|s}}
1660 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
1662 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
1664 Honduras {n} :: Honduras
1668 horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
1670 (Pennsylvania German) hot :: {{third-person singular of|hawwe}}
1672 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1673 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1675 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1676 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1678 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
1680 Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
1682 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
1684 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1685 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1686 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1688 (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
1690 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
1691 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
1693 (Low German) huus {{nds-noun}} :: house
1695 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
1697 ich :: {personal} I.
1699 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
1701 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1702 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1703 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1705 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1706 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1708 ihr :: {personal} you (pl.).
1709 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
1710 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
1711 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
1712 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
1714 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
1715 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
1717 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1718 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1720 Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
1722 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1723 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1724 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
1725 in (preposition) :: (in + accusative) into
1726 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1727 in {{de-adj|-}} :: in, popular
1728 (Old High German) in (preposition) :: in
1729 (Pennsylvania German) in (preposition) :: in
1731 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
1733 in (preposition) :: (in + accusative) into
1734 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1736 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
1738 integer {{de-adj|comparative=integrer|superlative|integersten}} :: with integrity, of integrity
1740 intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
1741 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
1742 Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
1743 Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
1745 (Old High German) io (adverb) :: always
1747 Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
1749 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
1750 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
1751 Wieso denn? :: "How so, then?"
1752 Was denn? :: "But what?"
1753 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
1755 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1756 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1758 Israel {n} (proper noun) :: Israel
1760 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1762 Anarchist :: anarchist
1765 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1766 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1767 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1769 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1771 Anarchist :: anarchist
1774 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1776 Anarchist :: anarchist
1779 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1781 Anarchist :: anarchist
1784 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
1785 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
1787 ja {{de-adv}} :: yes
1788 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1789 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1790 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1791 ja {{de-adv}} :: of course; as you know
1792 Aber ja! :: “But of course!”
1793 ja (interjection) :: yes
1795 ja {{de-adv}} :: yes
1796 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1798 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
1799 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
1800 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
1802 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
1804 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1805 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1806 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1808 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
1810 Japan {n} (proper noun) :: Japan
1812 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
1814 Japans (noun form) :: {{genitive of|[[Japan#German|Japan]]}}
1816 je {{de-adv}} :: ever
1817 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
1818 Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
1819 And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
1820 je {{de-adv}} :: per
1821 je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
1822 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
1823 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
1824 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
1825 mehr denn je :: "more than ever"
1827 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1828 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1830 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
1831 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
1832 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
1833 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1834 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1835 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1837 jedoch :: however, yet, nevertheless.
1839 Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
1841 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to take.
1842 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1843 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1844 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1845 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1847 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
1848 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
1850 Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
1852 Jod {n} (noun) :: iodine
1854 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
1855 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
1857 Jordan {m} :: Jordan (river)
1859 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
1861 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1863 wie :: {nonstandard} than
1864 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1866 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
1868 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
1869 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
1871 just archaic :: just
1873 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
1875 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
1876 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
1877 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
1879 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
1880 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
1881 (Old High German) kalt :: cold
1882 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
1883 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
1885 kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
1886 kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
1888 Kambodscha {{de-proper noun}} :: Cambodia
1890 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1891 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1892 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
1893 was man sehen kann :: what one can see
1894 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
1895 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
1896 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
1897 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
1898 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1899 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
1900 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
1901 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1902 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1903 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1904 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1905 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1908 kaputt :: out of order
1910 Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
1913 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1914 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1916 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
1918 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
1919 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
1921 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1922 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1923 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
1924 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1925 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
1926 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
1928 Keulen :: {plural of|Keule}
1930 Keulen :: {plural of|Keule}
1932 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
1934 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
1935 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
1937 Kiribati {n} :: Kiribati
1939 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
1941 er (pronoun) :: {personal} he.
1942 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1944 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
1946 kleben {{de-verb}} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
1947 kleben {{de-verb}} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
1948 kleben {{de-verb}} :: {intransitive} to be sticky.
1950 (Low German) knaoken {{nds-noun}} :: {{alternative spelling of|Knaken}}
1952 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1953 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1955 kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
1956 kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
1958 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
1959 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
1961 Korea (proper noun) :: Korea
1963 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
1964 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
1966 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
1968 Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
1969 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
1971 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1972 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1973 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1975 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
1976 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
1977 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
1978 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
1979 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
1981 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
1983 Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
1985 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
1987 Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
1989 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1990 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1992 lagen :: {{de-verb form of|liegen|1|p|v}}
1993 lagen :: {{de-verb form of|liegen|3|p|v}}
1995 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1996 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1997 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1999 (Old High German) lam (adjective) :: lame
2001 landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
2002 landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
2004 Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
2006 Basel-Landschaft {{de-proper noun}} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
2008 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
2009 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
2011 Das Auto fährt langsam. :: --
2013 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
2015 Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
2017 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
2019 las :: past tense of lesen
2021 lass :: {{de-verb form of|lassen|i|s}}
2022 lass :: {colloquial} {{de-verb form of|lassen|1|s|g}}
2024 last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}
2025 last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}
2027 Laura (proper noun) :: {{given name|female}}.
2029 Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
2031 Leberl (proper noun) :: {{surname|[[Austrian]] or [[Bavarian]]|A=An}}
2033 ledig :: single (not married)
2034 ledig :: alone (with no spouse)
2036 leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
2037 leer :: {{de-verb form of|leeren|i|s}}
2038 leer :: {colloquial} {{de-verb form of|leeren|1|s|g}}
2040 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|g}}
2041 leg (verb form) :: {{de-verb form of|legen|i|s}}
2042 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|k1}}
2043 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|3|s|k1}}
2045 legal (adjective) :: legal
2047 legen {{de-verb}} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
2048 legen {{de-verb}} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
2049 legen {{de-verb}} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
2050 Ich lege mich auf das Bett. :: --
2052 legend :: {{de-verb form of|legen|pr}}
2054 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
2055 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
2057 Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
2058 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
2059 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
2061 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
2063 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
2065 Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
2067 lettisch (adjective) :: Latvian
2069 (Middle Low German) leven (verb) :: to live
2071 Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
2073 Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
2075 Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
2076 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
2077 Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
2078 Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
2079 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2080 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2082 (Old High German) lid {{goh-noun}} :: member
2084 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
2085 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
2086 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
2087 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
2088 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
2089 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
2090 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
2091 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
2092 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
2093 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
2094 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
2095 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
2097 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
2099 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
2101 lies (verb form) :: imperative singular of lesen
2103 link (adjective) :: left
2104 link (adjective) :: sly; cunning.
2105 link (adjective) :: dangerous.
2107 links :: on the left
2108 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
2109 links :: to the left
2110 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2111 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2113 live {{de-adv}} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
2115 (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
2117 log :: {{de-verb form of|lügen|1|s|v}}
2118 log :: {{de-verb form of|lügen|3|s|v}}
2120 London (proper noun) :: London {{gloss|city}}
2122 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
2123 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
2124 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
2125 (Old High German) los lōs :: loose
2126 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2127 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2128 Wieso denn? :: "How so, then?"
2129 Was denn? :: "But what?"
2130 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2134 lost :: {{de-verb form of|losen|2|s|g}}
2135 lost :: {{de-verb form of|losen|3|s|g}}
2136 lost :: {{de-verb form of|losen|2|p|g}}
2137 lost :: {{de-verb form of|losen|i|p}}
2139 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2141 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2143 Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
2145 Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
2147 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
2148 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
2150 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2151 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2153 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
2155 mag :: {{de-verb form of|mögen|1|s|g}}
2156 mag :: {{de-verb form of|mögen|3|s|g}}
2159 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
2160 mal :: short for einmal, once
2161 mal :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2162 mal :: {colloquial} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2163 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2164 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2166 Malawi {n} :: Malawi
2168 Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
2170 Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
2172 male :: {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2173 male :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2174 male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}}
2175 male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}}
2179 malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}}
2180 malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}}
2181 malt :: {{de-verb form of|malen|i|p}}
2183 Malta {n} (proper noun) :: Malta
2185 Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} {{term|Malte}}.
2187 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
2188 was man sehen kann :: what one can see
2189 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2190 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2191 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
2192 (Low German) man (conjunction) :: only, but
2193 (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
2196 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2198 manifest :: manifest
2200 Manila (proper noun) :: Manila
2202 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2203 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2205 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
2206 die Frau :: “the woman”
2207 die Männer :: “the men”
2209 (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
2211 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
2213 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
2215 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
2217 Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
2218 Martha (proper noun) :: {{given name|female}}.
2220 Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
2222 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
2223 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
2225 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
2227 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
2229 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
2231 mehr, {{comparative of|[[viel]], [[sehr]]|lang=German}} :: more
2232 mehr oder weniger :: --
2237 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
2238 er ist kein Kind mehr :: --
2239 he is no longer a child :: --
2240 nicht mehr lange :: --
2241 not much longer :: --
2243 nothing more, nothing left :: --
2246 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2247 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2248 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2249 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2250 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2251 je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
2252 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2253 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2254 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2255 mehr denn je :: "more than ever"
2257 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2258 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2259 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2260 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
2261 Das ist mein Haus. :: This is my house.
2262 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2263 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2265 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
2266 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
2267 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
2268 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
2269 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
2270 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
2272 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2273 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2274 Zähne :: {plural of|Zahn}
2275 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
2277 Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: quantity
2278 Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: crowd
2279 Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: {mathematics} set
2281 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
2283 mental {{de-adj|-}} :: mental
2285 Mexiko {{de-proper noun}} :: Mexico
2287 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
2288 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
2290 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
2292 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
2293 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
2294 miese Qualität = poor quality :: --
2295 mieses Wetter = bad weather :: --
2297 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
2299 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2300 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2302 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
2303 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
2304 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {transitive} To give; to hand.
2305 Gib mir das! :: Give me that.
2307 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
2308 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
2309 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2310 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2312 Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
2314 mit + dative :: with.
2315 Ich schreibe mit einem Bleistift : I am writing with a pencil. :: --
2316 (Low German) mit (preposition) :: {{alternative spelling of|mid}}
2317 (Old High German) mit :: with
2319 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
2321 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
2323 Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
2325 mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
2327 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2328 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2330 modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
2331 modern {{de-verb}} :: to rot, to molder
2333 Monaco (proper noun) :: Monaco
2335 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2336 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2337 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2339 (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
2341 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
2343 Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
2345 (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
2349 murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|g}}
2350 murre :: {{de-verb form of|murren|i|s}}
2351 murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|k1}}
2352 murre :: {{de-verb form of|murren|3|s|k1}}
2354 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2355 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2357 mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
2359 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2360 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2362 Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
2364 n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
2366 na (interjection) :: well!
2368 nach (preposition), + dative :: after, past {{gloss|later in time}}
2369 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
2370 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
2371 nach (preposition), + dative :: after, behind {{gloss|motion-wise}}
2372 nach (preposition), + dative :: towards, to
2373 {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
2374 nach (preposition), + dative :: according to
2375 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
2376 Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
2377 The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
2378 nach (preposition), + dative :: by the authority of
2379 nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
2380 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
2381 auf etwas sehen :: “to look at something”
2382 nach etwas sehen :: “to look for something”
2383 links :: to the left
2384 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2385 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2387 links :: to the left
2388 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2389 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2391 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2392 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
2394 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2396 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
2398 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
2399 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
2401 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
2402 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
2404 nagel :: {{de-verb form of|nageln|1|s|g}}
2405 nagel :: {{de-verb form of|nageln|i|s}}
2407 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
2408 nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
2409 (Old High German) nāh (adjective) :: close
2410 (Old High German) nāh (adjective) :: near
2411 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2413 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
2415 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2417 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2419 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
2423 (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
2425 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
2427 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
2428 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
2429 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2430 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2432 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
2433 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
2437 nebeln {{de-verb}} :: to grow foggy
2438 nebeln {{de-verb}} :: to lay a smokescreen
2440 (Low German) nee (adverb) :: no
2442 Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
2444 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
2446 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to take.
2447 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2448 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2449 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2450 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2451 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2452 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2453 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to seize; to capture.
2454 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to receive; to accept.
2456 neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|g}}
2457 neige :: {{de-verb form of|neigen|i|s}}
2458 neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|k1}}
2459 neige :: {{de-verb form of|neigen|3|s|k1}}
2461 nein {{de-adv}} :: no
2463 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
2465 neo- (prefix) :: neo-
2467 Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
2469 nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|g}}
2470 nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|k1}}
2471 nerve :: {{de-verb form of|nerven|3|s|k1}}
2472 nerve :: {{de-verb form of|nerven|i|s}}
2474 nerven {{de-verb}} :: to bug (to annoy)
2476 Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
2478 so (adverb) :: so, that
2479 So nett. :: So nice.
2480 Nicht so gut. :: Not that good.
2482 neu (adjective) :: new
2483 neu (adjective) :: modern, recent, latest
2485 neunzehn :: nineteen
2487 Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
2489 nicht {{de-adv}} :: not
2490 nicht? (interjection) :: Is it not?
2492 so (adverb) :: so, that
2493 So nett. :: So nice.
2494 Nicht so gut. :: Not that good.
2496 nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
2498 Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
2500 nie {{de-adv}} :: never
2502 Niederlande {{de-proper noun}} :: Netherlands.
2504 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2505 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2506 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2507 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2508 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2510 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2511 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2512 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2514 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger {{qualifier|country}}
2515 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger {{qualifier|river}}
2517 Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
2519 Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
2521 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2522 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2524 (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
2526 (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
2528 (Old High German) nio :: never
2530 nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
2532 (Old High German) nord {{goh-noun}} :: north
2534 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
2536 normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: normal
2538 Norwegisch {{de-proper noun}} :: the Norwegian language
2539 ===Notbeleuchtung===
2540 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
2542 November {m} (noun) :: November
2544 NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
2546 nu (interjection) :: well, well now
2548 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero {{gloss|absolutely none}}
2549 null (numeral) :: {cardinal} zero
2551 nun {{de-adv}} :: now; then
2552 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2553 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2555 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2556 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2558 nur {{de-adv}} :: Only, merely.
2560 Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
2561 ===Nützlichkeitsrücksicht===
2562 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2563 ===Nützlichkeitsrücksichten===
2564 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2566 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
2567 (Middle Low German) o (noun) :: island
2569 ob :: (subordinating) if, whether
2570 ob :: ob ... oder — if ... or
2571 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
2572 ob (+ genitive) :: {dated} on account of
2574 (Old High German) odi ōdi :: empty
2576 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2577 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2579 ohne + accusative :: without
2581 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
2583 Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
2585 (Low German) old (adjective) :: old
2586 (Middle Low German) old (adjective) :: old
2588 Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
2590 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2591 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2593 (Low German) oor {{nds-noun}} :: {{alternative spelling of|Or}}
2595 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
2597 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
2599 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
2600 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
2602 order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}}
2603 order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}}
2605 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2606 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2608 original {{de-adj|-}} :: original
2610 orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
2612 Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
2614 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2615 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2617 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
2619 Paare {{plural of|Paar|lang=de}} :: pairs, couples
2621 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to take.
2622 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2623 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2624 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2625 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2627 Pakistan {n} :: Pakistan
2629 Palau {n} (proper noun) :: Palau
2631 Panama {n} :: Panama
2633 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
2635 Paraguay {n} :: Paraguay
2637 parallel {{de-adj|-}} :: parallel
2638 Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
2639 Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
2640 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
2641 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
2642 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
2644 parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
2646 Paris {{de-proper noun}} :: Paris
2648 park :: {{de-verb form of|parken|i|s}}
2649 park :: {colloquial} {{de-verb form of|parken|1|s|g}}
2651 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
2653 pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}}
2655 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
2657 Peru {n} (proper noun) :: Peru
2659 Peter {{de-proper noun}} :: {{given name|male}}.
2661 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
2663 pflanzen (verb) :: to plant
2665 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
2666 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
2668 Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
2670 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2672 Anarchist :: anarchist
2675 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
2677 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2678 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2680 piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}}
2681 piss :: {colloquial} {{de-verb form of|pissen|1|s|g}}
2685 plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|g}}
2686 plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|k1}}
2687 plane :: {{de-verb form of|planen|3|s|k1}}
2688 plane :: {{de-verb form of|planen|i|s}}
2690 planet :: {{de-verb form of|planen|2|p|k1}}
2692 plant :: {{de-verb form of|planen|3|s|g}}
2693 plant :: {{de-verb form of|planen|2|p|g}}
2694 plant :: {{de-verb form of|planen|i|p}}
2696 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
2697 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
2699 poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|g}}
2700 poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|k1}}
2701 poche :: {{de-verb form of|pochen|3|s|k1}}
2702 poche :: {{de-verb form of|pochen|i|s}}
2704 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
2706 pollen {{de-verb}} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
2708 poppet :: {{de-verb form of|poppen|2|p|k1}}
2710 Portugal :: Portugal
2712 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
2713 ===Possessivpronomen===
2714 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
2716 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
2718 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
2720 pro (preposition) :: per
2722 proper (adjective) :: clean
2724 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
2726 PS (abbreviation) :: Abbreviation of {{term|Pferdestärken||horsepower}}
2728 Python {{de-noun|g=f|plural=Pythons}} :: python {{gloss|snake}}
2729 Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
2731 quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|g}}
2732 quake :: {{de-verb form of|quaken|i|s}}
2733 quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|k1}}
2734 quake :: {{de-verb form of|quaken|3|s|k1}}
2735 ===Quarzstaublungenerkrankung===
2736 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
2738 Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
2740 quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}}
2741 quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}}
2743 Rachel (proper noun) :: {biblical character} Rachel .
2744 Rachel (proper noun) :: {{given name|female}}.
2746 (Old High German) rad :: fast
2747 (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
2749 rang :: {{de-verb form of|ringen|1|s|v}}
2750 rang :: {{de-verb form of|ringen|3|s|v}}
2752 Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
2754 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
2755 Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
2757 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2759 Anarchist :: anarchist
2762 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|g}}
2763 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2764 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2765 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|k1}}
2766 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|3|s|k1}}
2768 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2769 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2771 (Old High German) rato {{goh-noun}} :: rat
2773 rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
2774 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
2775 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
2776 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
2777 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
2778 rauben (verb) :: to take away
2780 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief.
2781 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate.
2782 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
2784 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
2785 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
2786 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
2787 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
2788 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
2789 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
2791 real :: That has physical existence.
2792 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
2794 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
2795 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
2797 Reben{{plural of|Rebe|lang=de}} :: vines
2798 Reben{{plural of|Rebe|lang=de}} :: tendrils
2800 recht :: right (direction).
2801 recht :: proper, correct.
2802 recht :: true, real.
2803 recht :: just, lawful.
2804 recht :: well, right
2808 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
2809 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
2810 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
2811 rechts {{de-adv}} :: pars pro toto for right-wing extremistic
2812 rechts {{de-adv}} :: pertaining to the political right
2814 regen {{de-verb}} :: {transitive} To move
2815 Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
2816 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
2817 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
2818 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
2820 regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
2822 Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
2824 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
2825 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
2826 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
2827 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
2829 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
2830 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
2832 rennen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run; to race; to sprint
2833 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
2834 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
2836 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
2838 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
2840 Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
2842 riet :: {{de-verb form of|raten|1|s|v}}
2843 riet :: {{de-verb form of|raten|3|s|v}}
2845 (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
2847 (Old High German) rind {{goh-noun}} :: cattle
2849 ring :: {{de-verb form of|ringen|i|s}}
2850 ring :: {colloquial} {{de-verb form of|ringen|1|s|g}}
2851 (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
2853 (Low German) rod (adjective) :: red
2855 rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|g}}
2856 rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|k1}}
2857 rode :: {{de-verb form of|roden|3|s|k1}}
2858 rode :: {{de-verb form of|roden|i|s}}
2860 Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
2861 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
2863 rosa (adjective) :: pink
2865 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
2866 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
2867 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
2868 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
2869 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
2870 (Old High German) rōt (adjective) :: red
2872 rote :: {{de-form-adj|s|f|n|rot}}
2873 rote :: {{de-form-adj|s|f|a|rot}}
2874 rote :: {{de-form-adj|s|p|n|rot}}
2875 rote :: {{de-form-adj|s|p|a|rot}}
2876 rote :: {{de-form-adj|w|m|n|rot}}
2877 rote :: {{de-form-adj|w|f|n|rot}}
2878 rote :: {{de-form-adj|w|f|a|rot}}
2879 rote :: {{de-form-adj|w|n|n|rot}}
2880 rote :: {{de-form-adj|w|n|a|rot}}
2881 rote :: {{de-form-adj|m|f|n|rot}}
2882 rote :: {{de-form-adj|m|f|a|rot}}
2886 Russisch {{de-proper noun}} :: Russian language
2888 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2889 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2891 Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
2893 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
2894 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
2896 Sachen :: plural of Sache.
2897 Sachen :: goods, clothes, furniture.
2899 (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
2901 Salerno {{de-proper noun}} :: Salerno (province)
2902 Salerno {{de-proper noun}} :: Salerno (town)
2904 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
2906 Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
2908 Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
2910 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
2912 sang (verb form) :: {past tense|[[singen]]}
2913 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
2914 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
2916 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
2917 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
2919 Sarah (proper noun) :: {{given name|female}}.
2921 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
2923 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
2924 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
2926 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
2927 What a pity! or What a shame! :: --
2928 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
2929 It's a pity that ... :: --
2930 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
2931 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
2932 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
2934 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
2935 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
2937 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
2939 Schaffhausen {{de-proper noun}} :: Schaffhausen (canton)
2940 Schaffhausen {{de-proper noun}} :: Schaffhausen (city)
2942 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
2943 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
2944 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
2946 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
2947 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
2949 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
2951 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
2953 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
2954 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
2955 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
2957 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
2959 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
2960 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
2962 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
2964 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
2966 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
2967 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
2968 Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
2969 There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
2970 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
2971 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
2973 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
2974 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
2976 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
2978 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
2980 Schnee {{de-noun|g=m|Schnees|-}} :: snow
2981 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
2982 bei Schnee :: “if there is snow”
2984 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
2985 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
2986 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
2988 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
2989 schnell {{de-adv}} :: quickly
2990 zu :: too; excessively
2991 zu schnell :: "too fast"
2993 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2994 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2995 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2997 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
2998 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
2999 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
3000 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
3001 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
3002 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
3003 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
3004 schön {{de-adv}} :: well, beautifully
3005 schön {{de-adv}} :: really
3006 schön {{de-adv}} :: nicely
3007 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3008 Das ist schön. :: That is beautiful.
3009 Das ist ein Auto. :: That is a car.
3010 ===Schwanenjunges===
3011 Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
3013 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
3014 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
3015 ===Schweinefleisch===
3016 Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
3018 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
3019 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
3021 Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
3022 Schwyz {{de-proper noun}} :: A canton of Switzerland.
3023 Schwyz {{de-proper noun}} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
3025 (Low German) se (pronoun) :: {personal} she
3026 (Low German) se (pronoun) :: {personal} they
3029 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3031 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
3032 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
3033 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
3034 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
3035 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
3036 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
3038 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
3039 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
3041 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
3042 auf etwas sehen :: “to look at something”
3043 nach etwas sehen :: “to look for something”
3044 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
3045 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
3046 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
3047 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
3048 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
3049 was man sehen kann :: what one can see
3050 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3051 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3052 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3053 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
3054 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3056 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3058 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
3060 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}}
3061 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3062 Meinst du, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ein Kind, oder wahnsinnig? :: --
3063 Thinkest thou I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt am] a child, or frantic? :: --
3064 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|3|s|k1}}
3065 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3066 Er sieht oft aus, als wenn er in der völligen Überzeugung lebe, er [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] Herr, und wolle es uns nur aus Gefälligkeit nicht fühlen lassen, [...] :: --
3067 He carries himself as if he felt he [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt were] the master here, and were withheld by courtesy alone from making us feel his supremacy; [...] :: --
3068 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|i|s}}
3069 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3070 Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: --
3071 Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: --
3072 (Low German) sei (pronoun) :: {personal} she
3073 (Low German) sei (pronoun) :: {personal} they
3074 (Pennsylvania German) sei (verb) :: be
3076 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3077 Das ist schön. :: That is beautiful.
3078 Das ist ein Auto. :: That is a car.
3079 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
3080 Er ist alt geworden. :: He has become old.
3081 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
3082 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
3083 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
3084 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
3085 sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
3086 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
3088 seine (pronoun form) :: {nominative feminine singular|sein}
3089 seine (pronoun form) :: {nominative plural|sein}
3090 seine (pronoun form) :: {accusative feminine singular|sein}
3091 seine (pronoun form) :: {accusative plural|sein}
3093 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
3094 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
3095 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3097 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
3098 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
3100 Seoul {{de-proper noun}} :: Seoul
3102 September {m} (noun) :: September
3104 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3107 servus :: goodbye, bye
3108 servus :: {{qualifier|toast}} cheers
3110 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3112 sexy (adjective) :: sexy
3114 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
3115 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
3116 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
3117 sicher (adverb) :: sure
3118 sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|1|s|g}}
3119 sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|i|s}}
3121 sie {f} :: {personal} she.
3122 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
3123 sie (pl.) :: {personal} they.
3124 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
3127 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3129 siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|g}}
3130 siege :: {{de-verb form of|siegen|i|s}}
3131 siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|k1}}
3132 siege :: {{de-verb form of|siegen|3|s|k1}}
3134 links :: on the left
3135 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
3137 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
3139 Simbabwe {{de-proper noun}} :: Zimbabwe
3141 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3142 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3143 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3144 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3145 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3146 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3147 The king his land, that is: the king's land. :: --
3148 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3149 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3150 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3151 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
3153 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
3154 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3155 Zähne :: {plural of|Zahn}
3156 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3158 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3160 sang (verb form) :: {past tense|[[singen]]}
3162 slowenisch (adjective) :: Slovene
3164 so (adverb) :: so, that
3165 So nett. :: So nice.
3166 Nicht so gut. :: Not that good.
3168 So gut wie. :: As good as.
3169 so (adverb) :: {archaic} an, if
3170 So es Euch beliebt. :: If you please.
3171 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
3172 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3173 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
3174 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
3176 so (adverb) :: so, that
3177 So nett. :: So nice.
3178 Nicht so gut. :: Not that good.
3180 So gut wie. :: As good as.
3181 so (adverb) :: {archaic} an, if
3182 So es Euch beliebt. :: If you please.
3184 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
3185 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
3187 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
3189 Sokrates :: Socrates
3191 solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
3193 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3195 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3197 Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany}} Saturday
3199 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|g}}
3200 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|k1}}
3201 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|3|s|k1}}
3202 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|i|s}}
3204 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
3206 spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
3208 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
3209 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
3211 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
3212 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3214 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3215 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3217 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
3218 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
3219 Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
3220 The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
3221 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
3223 sprang :: {{de-verb form of|springen|1|s|v}}
3224 sprang :: {{de-verb form of|springen|3|s|v}}
3226 spring :: {{de-verb form of|springen|i|s}}
3227 spring :: {colloquial} {{de-verb form of|springen|1|s|g}}
3229 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
3231 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
3233 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
3234 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3235 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3236 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3237 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
3238 Basel-Stadt {{de-proper noun}} :: Basel-Stadt
3239 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3240 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3241 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3242 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3243 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3245 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
3246 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
3248 stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}}
3249 stand :: {{de-verb form of|stehen|3|s|v}}
3250 (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
3252 stank :: {{de-verb form of|stinken|1|s|v}}
3253 stank :: {{de-verb form of|stinken|3|s|v}}
3254 (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
3256 start :: {{de-verb form of|starten|i|s}}
3258 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3259 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3260 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3262 steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|g}}
3263 steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|k1}}
3264 steppe :: {{de-verb form of|steppen|3|s|k1}}
3265 steppe :: {{de-verb form of|steppen|i|s}}
3267 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|steril}}
3268 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|steril}}
3269 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|steril}}
3270 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|steril}}
3271 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|steril}}
3272 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|steril}}
3273 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|steril}}
3274 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|steril}}
3275 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|steril}}
3276 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|steril}}
3277 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|steril}}
3280 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3282 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
3283 still {{de-adv}} :: quietly, silently
3285 Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
3287 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
3289 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3290 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3291 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
3292 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
3293 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
3294 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
3295 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
3297 stricken (verb) :: to knit
3299 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3300 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3302 Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
3304 Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
3306 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
3308 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
3310 Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
3312 surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
3314 synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
3316 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3317 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3319 tag :: {{de-verb form of|tagen|i|s}}
3320 (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
3322 guten Tag :: good day
3325 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
3327 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
3328 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
3329 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
3333 tank :: {{de-verb form of|tanken|i|s}}
3334 tank :: {colloquial} {{de-verb form of|tanken|1|s|g}}
3336 taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|g}}
3337 taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|k1}}
3338 taste :: {{de-verb form of|tasten|3|s|k1}}
3339 taste :: {{de-verb form of|tasten|i|s}}
3341 Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
3343 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
3345 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3347 Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
3349 Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
3350 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
3351 Thomas (proper noun) :: {{surname|[[patronymic]]|from=given names}}
3353 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
3354 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|[[Tor#German|Tor]]}}
3356 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|[[Tor#German|Tor]]}}
3358 Tigris (proper noun) :: Tigris
3360 Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
3362 Togo {n} (proper noun) :: Togo
3364 (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
3366 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3367 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3369 Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
3371 tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
3372 (Old High German) tot tōt :: dead
3374 transparent (adjective) :: transparent
3376 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3378 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3380 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
3382 trink :: {{de-verb form of|trinken|i|s}}
3383 trink :: {colloquial} {{de-verb form of|trinken|1|s|g}}
3385 zu (preposition), + dative :: along with; with
3386 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3388 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
3389 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
3390 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
3393 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3395 tu :: {{de-verb form of|tun|i|s}}
3397 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
3398 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
3400 Turin (proper noun) :: Turin
3402 Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
3404 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
3406 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
3407 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {chess} rook
3409 Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
3411 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
3417 über (preposition) :: above, over
3418 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
3419 über (preposition) :: across
3420 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
3421 Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
3422 The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
3423 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3424 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3425 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3427 überall {{de-adv}} :: anywhere
3428 überall {{de-adv}} :: everywhere
3430 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3431 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3433 übersetzen (verb) :: to translate
3434 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
3435 [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
3436 now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
3437 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
3438 ===Übersetzungswörterbuch===
3439 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
3441 UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
3445 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
3446 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
3447 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
3448 (Low German) Uhr {{nds-noun}} :: {{alternative spelling of|Ur}}
3449 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3450 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3452 Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
3454 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
3455 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
3456 um (preposition) + accusative :: around
3457 Um die Ecke :: around the corner
3458 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3459 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3460 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
3463 um (preposition) + accusative :: around
3464 Um die Ecke :: around the corner
3465 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3466 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3468 umsonst :: free of charge, gratis
3469 umsonst :: having done something without success
3471 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
3473 und :: (coordinating) and
3474 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
3476 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3477 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3479 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
3481 unorthodox (adjective) :: unorthodox
3487 Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus {{qualifier|planet and god}}
3489 urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
3491 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3493 Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
3495 Vaduz {{de-proper noun}} :: Vaduz
3497 Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
3499 (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
3501 Valletta {{de-proper noun}} :: Valletta
3503 Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
3505 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
3506 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
3507 wie :: {nonstandard} than
3508 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3510 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
3512 vegan (adjective) :: vegan
3514 (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
3516 Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
3518 Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
3520 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
3521 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
3522 ===Verbrauchsmusik===
3523 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
3525 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3526 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3527 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3528 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3529 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3531 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
3533 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
3534 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
3535 Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
3536 There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
3537 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
3538 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
3539 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
3540 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
3541 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
3543 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
3545 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
3546 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
3548 (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
3549 vier (numeral) :: {cardinal} four
3551 Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
3553 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
3555 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
3556 ===Vorhängeschloß===
3557 Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
3559 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
3561 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
3562 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
3564 wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|g}}
3565 wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|k1}}
3566 wage :: {{de-verb form of|wagen|3|s|k1}}
3567 wage :: {{de-verb form of|wagen|i|s}}
3569 wägen (verb) :: to weigh something
3571 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3572 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3573 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3577 wand :: {{de-verb form of|winden|1|s|v}}
3578 wand :: {{de-verb form of|winden|3|s|v}}
3580 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
3581 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
3582 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
3583 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
3585 (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
3587 (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
3589 war :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}}
3590 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3591 Ich hätte ihn heiraten können, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt. :: --
3592 I could have married him; yet I believe I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] never really in love with him. :: --
3593 war :: {{de-verb form of|sein|3|s|v}}
3594 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3595 Gott tröst' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr! :: --
3596 God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed! :: --
3597 (Low German) war (adjective) :: true
3598 (Old High German) war wār :: true
3600 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
3601 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
3602 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3604 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
3605 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3606 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3608 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
3609 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
3610 ===Warenwirtschaft===
3611 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
3613 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
3614 (Old High German) warm (adjective) :: warm
3616 wart (verb form) :: {{de-verb form of|sein|2|p|v}}
3618 was :: {interrogative} what
3619 was :: {relative} which
3620 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3621 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3622 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3623 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3624 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3625 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
3626 was man sehen kann :: what one can see
3627 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3628 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3629 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3631 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3632 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3633 Wieso denn? :: "How so, then?"
3634 Was denn? :: "But what?"
3635 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3637 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3638 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3639 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3641 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3642 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3643 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3645 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3646 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
3647 zu (preposition), + dative :: along with; with
3648 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3650 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3651 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
3653 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3654 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
3656 Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
3658 (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
3660 (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
3661 (Middle Low German) water (noun) :: water
3662 {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn '''water''' is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt {{...}}}} :: --
3664 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
3667 (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
3669 Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
3670 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
3671 bei der Arbeit :: “during work”
3672 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
3674 Zähne :: {plural of|Zahn}
3675 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3677 Wie groß bist du? :: How tall are you?
3678 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3681 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3683 Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
3685 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
3687 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3688 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3689 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3690 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3691 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3693 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
3696 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3698 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3699 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3701 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3702 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3704 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
3705 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3706 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3707 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3708 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3709 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3710 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3711 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3712 worden :: {past participle of|werden}
3714 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
3715 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
3717 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3719 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3720 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3724 wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
3727 Wie groß bist du? :: How tall are you?
3728 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3729 wie :: {nonstandard} than
3730 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3731 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
3732 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3734 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3736 So gut wie. :: As good as.
3737 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
3738 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
3741 Wie groß bist du? :: How tall are you?
3742 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3744 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
3745 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
3746 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
3747 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
3749 Wien (proper noun) :: Vienna
3751 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3752 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3753 Wieso denn? :: "How so, then?"
3754 Was denn? :: "But what?"
3755 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3757 will :: {{de-verb form of|wollen|1|s|g}}
3758 will :: {{de-verb form of|wollen|3|s|g}}
3760 ja {{de-adv}} :: yes
3761 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
3763 windisch (adjective) :: Slovene
3765 (Middle High German) wine {m} :: friend
3767 wir :: {personal} we.
3768 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3769 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3771 links :: to the left
3772 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
3773 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
3775 Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
3777 (Old High German) wīt (adjective) :: wide
3779 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
3780 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
3781 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
3783 er (pronoun) :: {personal} he.
3784 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
3785 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3786 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3787 Wieso denn? :: "How so, then?"
3788 Was denn? :: "But what?"
3789 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3791 Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
3793 (Middle High German) wolf {m} :: wolf
3795 worden :: {past participle of|werden}
3797 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to take.
3798 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
3799 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
3800 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
3801 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
3803 Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
3805 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
3807 würdigen {{de-verb}} :: appreciate
3809 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
3811 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3812 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3814 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3816 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3818 Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
3820 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
3822 Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
3824 Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
3825 Zabel (proper noun) :: {surname}
3827 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
3829 zählbar :: countable
3831 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
3832 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
3833 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
3835 zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to determine the number of objects in a group}}
3836 zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to enumerate the digits of one's numeral system}}
3837 zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to be of significance; to matter}}
3838 Jede Stimme zählt. :: --
3839 zählen {{de-verb}} :: to count, to be reckoned {{gloss|to be an example of something}}
3840 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
3841 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
3842 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
3844 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
3845 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
3846 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
3847 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
3848 Zähne :: {plural of|Zahn}
3849 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3851 Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
3853 Zähne :: {plural of|Zahn}
3854 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3856 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
3857 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
3859 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
3861 zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
3863 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
3864 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
3866 Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
3868 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
3870 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
3871 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
3873 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
3874 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
3876 Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
3878 (Middle High German) zīt (noun) {{g|gmh}} :: time
3880 zoom :: {{de-verb form of|zoomen|i|s}}
3881 zoom :: {colloquial} {{de-verb form of|zoomen|1|s|g}}
3883 zu (preposition), + dative :: to, towards.
3884 zum Bahnhof :: "to the train station"
3885 zu (preposition), + dative :: along with; with
3886 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3887 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
3888 zu Hause :: "at home"
3889 zu (preposition), + dative :: for, in order to.
3890 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
3891 etwas zu essen :: "something to eat"
3894 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
3895 zu :: too; excessively
3896 zu schnell :: "too fast"
3898 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
3900 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
3901 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
3902 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
3903 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
3904 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
3905 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
3906 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
3907 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
3908 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
3909 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
3910 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
3911 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
3912 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
3914 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
3915 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
3917 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
3918 zu (preposition), + dative :: to, towards.
3919 zum Bahnhof :: "to the train station"
3920 zu (preposition), + dative :: along with; with
3921 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3923 zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
3925 Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
3927 zurück :: back, backwards, to the rear.
3928 zurück! :: Stand back!
3930 zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
3932 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
3933 ===zusammenkleben===
3934 zusammenkleben {{de-verb}} :: {transitive} to glue (together).
3935 zusammenkleben {{de-verb}} :: {intransitive} to stick (together).
3939 zuvor {{de-adv}} :: before, previously.
3941 (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
3942 zwei (numeral) :: two
3943 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3944 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3945 ===zweiundvierzig===
3947 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3949 zwischen (preposition) :: between
3950 zwischen (preposition) :: among
3951 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
3952 entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
3953 Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
3955 zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
3959 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
3960 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
3961 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
3962 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3964 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3966 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
3967 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3968 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3969 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3971 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3973 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
3975 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3976 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3977 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3978 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3979 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3981 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3982 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3983 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3984 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3985 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3987 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3989 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3990 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
3992 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
3994 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
3995 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
3997 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
3998 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4000 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4001 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
4003 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
4005 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4007 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4008 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4009 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4011 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4013 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4016 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4018 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4021 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4023 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
4024 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4027 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4029 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4031 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4033 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4035 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4037 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
4039 Aargau {m} :: Aargau
4041 Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
4043 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4045 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
4046 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
4047 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
4048 PS (abbreviation) :: Abbreviation of {{term|Pferdestärken||horsepower}}
4049 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
4051 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
4052 What a pity! or What a shame! :: --
4054 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4056 aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
4058 abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
4060 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
4061 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
4062 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4064 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
4065 über (preposition) :: above, over
4067 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
4069 abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
4071 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
4072 nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
4074 absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
4076 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4077 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4078 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4079 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4081 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to receive; to accept.
4083 nach (preposition), + dative :: according to
4084 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
4085 Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
4086 The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
4088 ob (+ genitive) :: {dated} on account of
4090 kleben {{de-verb}} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
4091 in (preposition) :: (in + accusative) into
4092 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
4093 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
4094 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
4095 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4096 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
4097 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
4098 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
4099 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
4100 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
4102 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
4103 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
4105 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4107 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
4109 über (preposition) :: across
4110 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
4111 Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
4112 The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
4114 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
4116 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4117 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4118 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4119 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4121 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
4123 Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
4125 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4127 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
4128 ein faires Spiel :: --
4129 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
4131 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
4133 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
4135 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
4137 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4139 Ehebruch m :: adultery
4141 adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
4143 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4145 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4146 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
4148 befallen {{de-verb}} :: {{context|of a disease}} to affect
4150 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
4151 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4152 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
4153 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
4155 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4157 Afghanistan {n} :: Afghanistan
4158 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
4160 abarbeiten {{de-verb}} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
4162 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
4163 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4164 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4166 nach (preposition), + dative :: after, past {{gloss|later in time}}
4167 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
4168 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
4169 nach (preposition), + dative :: after, behind {{gloss|motion-wise}}
4170 nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
4171 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4172 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4173 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4174 englische :: nominative singular form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
4175 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
4176 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
4177 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
4179 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
4180 er ist kein Kind mehr :: --
4181 he is no longer a child :: --
4182 nicht mehr lange :: --
4183 not much longer :: --
4185 nothing more, nothing left :: --
4188 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4190 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4191 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4192 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4193 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4195 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4196 (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
4198 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
4199 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
4201 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
4203 her {{de-adv}} :: ago
4205 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
4207 aha (interjection) :: aha
4209 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4210 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4212 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4214 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
4216 legen {{de-verb}} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4217 legen {{de-verb}} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
4218 legen {{de-verb}} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4219 Ich lege mich auf das Bett. :: --
4223 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4225 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4227 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4229 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4231 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4233 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
4235 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4236 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
4238 Schwyz {{de-proper noun}} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
4240 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
4242 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
4243 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4245 ledig :: alone (with no spouse)
4247 zu (preposition), + dative :: along with; with
4248 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4250 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
4252 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4254 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
4258 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
4259 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
4261 (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
4262 {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56 |passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin '''aa''' Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there '''too''', just like here}} :: --
4263 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4265 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4267 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4269 (Old High German) io (adverb) :: always
4270 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4271 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4273 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4274 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4275 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
4276 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
4278 ambi- (prefix) :: ambi-
4280 ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
4281 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4282 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4283 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4285 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
4287 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
4290 zwischen (preposition) :: among
4291 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4292 entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4293 Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4294 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4296 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4298 Amsterdam {{de-proper noun}} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
4300 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
4301 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4302 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4303 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
4304 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4305 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4306 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4307 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4308 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4309 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4311 analog {{de-adj|-}} :: analogue
4313 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
4315 Anarchist :: anarchist
4318 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
4320 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4321 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4323 Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
4325 Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
4327 (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
4329 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4331 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4333 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4334 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4335 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4337 Angola (proper noun) :: Angola
4339 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
4341 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
4343 (Low German) bunken {{nds-noun}} :: bone of a dead animal
4344 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4345 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4346 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4347 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4348 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
4349 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
4350 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4351 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4353 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
4355 nerven {{de-verb}} :: to bug (to annoy)
4357 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
4358 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4360 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
4361 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
4362 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
4363 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
4366 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4368 überall {{de-adv}} :: anywhere
4370 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
4371 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
4373 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4374 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4375 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4377 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
4379 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
4380 miese Qualität = poor quality :: --
4381 mieses Wetter = bad weather :: --
4383 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
4384 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
4386 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
4388 würdigen {{de-verb}} :: appreciate
4390 eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
4392 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4394 April {m} (noun) :: April
4396 apropos {{de-adv}} :: apropos
4398 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
4400 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
4402 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
4403 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
4404 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
4405 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
4406 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
4407 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4408 Zähne :: {plural of|Zahn}
4409 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4411 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4412 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4414 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4416 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
4418 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
4419 (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
4421 um (preposition) + accusative :: around
4422 Um die Ecke :: around the corner
4423 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4424 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4425 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4427 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
4428 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
4430 arrogant (adjective) :: arrogant
4432 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
4433 Nominitive singular masculine :: --
4434 Genitive singular feminine :: --
4435 Dative singular feminine :: --
4436 Genitive plural for all genders. :: --
4437 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4438 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4439 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4440 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4441 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4442 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4443 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4444 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4445 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
4446 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4447 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4448 englische :: nominative singular form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
4449 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
4450 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
4451 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
4454 So gut wie. :: As good as.
4456 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4458 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4460 bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4461 (Old High German) bitten (verb) :: to ask
4462 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4464 astro- (prefix) :: astro-
4466 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4467 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4469 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4471 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
4473 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
4475 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
4477 legen {{de-verb}} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4478 legen {{de-verb}} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4479 Ich lege mich auf das Bett. :: --
4480 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
4481 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4483 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4484 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4485 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4487 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
4489 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4490 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4491 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4492 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4493 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4495 nach (preposition), + dative :: by the authority of
4497 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
4499 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
4501 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4503 rauben (verb) :: to take away
4506 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
4508 (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla|g=f}} :: awl.
4510 zurück :: back, backwards, to the rear.
4511 zurück! :: Stand back!
4512 zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
4514 zurück :: back, backwards, to the rear.
4518 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
4520 Bahamas {{de-proper noun}} {p} :: Bahamas
4524 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4525 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4526 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4528 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4529 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4530 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4532 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4533 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4534 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4536 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4537 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4538 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4540 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
4542 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
4544 Bann m :: ban, proscription.
4546 banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
4548 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
4550 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4552 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
4554 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
4556 Barbados (proper noun) :: Barbados
4558 bar (adjective) :: bare
4559 (Old High German) bar (adjective) :: bare
4560 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
4562 Basel-Stadt {{de-proper noun}} :: Basel-Stadt
4563 Basel-Landschaft {{de-proper noun}} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
4565 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
4566 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4568 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
4570 baden {{de-verb}} :: to bathe
4572 Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
4574 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4575 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4576 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4577 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4579 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
4581 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
4583 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
4584 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
4585 Das ist schön. :: That is beautiful.
4586 Das ist ein Auto. :: That is a car.
4588 schön {{de-adv}} :: well, beautifully
4590 dank :: (with dative) thanks to, because of.
4591 da (conjunction) :: since, as, given that, because
4592 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
4593 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
4594 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
4595 denn (conjunction) :: for; because; then; since
4596 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4597 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4598 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
4599 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
4601 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
4602 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
4603 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
4604 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
4605 Er ist alt geworden. :: He has become old.
4607 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4609 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4610 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4612 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
4613 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4615 (Low German) er (preposition) :: ere, before
4616 Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
4617 Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
4618 zuvor {{de-adv}} :: before, previously.
4620 bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4622 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to take.
4623 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4624 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4625 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4626 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4628 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4629 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4630 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
4631 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
4632 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to take.
4633 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4634 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4635 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4636 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4638 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
4639 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
4641 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
4643 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
4644 Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
4646 nach (preposition), + dative :: after, behind {{gloss|motion-wise}}
4647 nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
4648 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
4650 beige (adjective) :: beige
4652 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4654 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4655 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4656 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4658 Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
4660 Belize (proper noun) {n} :: Belize
4664 biegen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[haben]]”}} to bend; to form (something) into a curve.
4666 Benin (proper noun) :: Benin
4668 Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
4670 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4671 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4672 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4673 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4674 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4675 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
4677 besser :: comparative of gut; better
4678 (Old High German) baz :: better
4680 zwischen (preposition) :: between
4682 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
4684 Bhutan (proper noun) :: Bhutan
4686 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
4687 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
4689 Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
4690 Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
4692 bog :: past tense of biegen.
4694 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
4695 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
4697 band :: Past tense of binden.
4699 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
4701 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
4703 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
4705 etwas :: a little, a bit
4707 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4709 bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
4710 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
4712 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
4714 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4715 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4717 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
4719 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
4721 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
4723 (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
4725 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
4726 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4728 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
4730 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
4732 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
4734 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
4736 (Old High German) bald :: bold
4737 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
4739 (Low German) bunken {{nds-noun}} :: bone of a dead animal
4740 (Low German) been {{nds-noun}} :: bone, leg
4742 Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
4744 (Old High German) boron borōn :: to bore
4745 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
4747 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
4748 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
4749 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
4750 Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
4751 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4752 Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} {{term|Malte}}.
4753 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4754 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4756 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
4757 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
4759 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4760 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4762 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
4763 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
4764 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
4765 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
4767 bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
4769 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4770 wie :: {nonstandard} than
4771 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4773 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg {{gloss|state}}
4774 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg {{gloss|town}}
4776 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
4778 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
4780 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4781 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4782 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4784 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen {{qualifier|state}}
4785 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen {{qualifier|city}}
4787 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
4789 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
4790 zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
4792 (Old High German) burst {{goh-noun}} :: bristle
4794 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4796 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
4798 (Old High German) breit :: broad
4800 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4804 braun (adjective) :: brown
4806 Brunei {n} :: Brunei
4808 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
4810 (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
4812 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
4814 Budapest {{de-proper noun}} :: Budapest
4816 Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
4818 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
4820 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
4822 nerven {{de-verb}} :: to bug (to annoy)
4824 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
4826 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
4828 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4830 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4832 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
4834 Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
4836 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
4838 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
4840 (Low German) man (conjunction) :: only, but
4841 aber (conjunction) :: but, though
4842 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4843 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4844 Wieso denn? :: "How so, then?"
4845 Was denn? :: "But what?"
4846 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4847 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4848 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4849 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4851 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4852 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4853 Wieso denn? :: "How so, then?"
4854 Was denn? :: "But what?"
4855 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4856 ja {{de-adv}} :: of course; as you know
4857 Aber ja! :: “But of course!”
4859 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
4861 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4862 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4864 servus :: goodbye, bye
4868 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
4870 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
4872 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
4873 Der Schnee backte gestern besser. :: --
4874 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4875 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4876 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4878 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
4880 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
4882 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
4883 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4885 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
4887 Kambodscha {{de-proper noun}} :: Cambodia
4889 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
4891 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
4892 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
4893 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
4894 was man sehen kann :: what one can see
4895 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
4896 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
4897 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
4898 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
4899 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
4900 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
4901 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
4902 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4903 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4904 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4905 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4906 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4907 Wieso denn? :: "How so, then?"
4908 Was denn? :: "But what?"
4909 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4911 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4913 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4915 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4916 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4918 Schwyz {{de-proper noun}} :: A canton of Switzerland.
4919 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
4920 Schaffhausen {{de-proper noun}} :: Schaffhausen (canton)
4921 Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
4923 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
4925 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
4927 Amsterdam {{de-proper noun}} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
4928 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
4929 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
4930 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4931 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4932 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4933 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4934 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4935 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
4936 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
4937 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
4938 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
4939 Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
4941 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to seize; to capture.
4943 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4944 links :: on the left
4945 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
4946 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
4947 Das ist schön. :: That is beautiful.
4948 Das ist ein Auto. :: That is a car.
4950 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
4952 bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
4953 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
4954 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4955 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
4956 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
4958 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
4960 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
4962 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
4964 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
4966 aasen {{de-verb}} :: to feed on carrion
4970 denn {{de-adv}} :: in that case; then
4971 kleben {{de-verb}} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
4972 kleben {{de-verb}} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
4974 bar {{de-adv}} :: in cash
4976 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
4979 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4980 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4982 fangen {{de-verb-strong|class=7|fängt|fing|gefangen}} :: {transitive} to catch
4984 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
4986 (Old High German) rind {{goh-noun}} :: cattle
4988 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
4989 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
4990 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
4992 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
4994 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
4996 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
4997 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
4999 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5001 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
5003 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5005 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
5007 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
5008 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5010 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
5011 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
5012 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5013 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5015 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
5016 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5018 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5020 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
5022 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
5024 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
5026 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
5028 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
5029 gratis :: free, without charge
5030 umsonst :: free of charge, gratis
5032 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
5034 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5036 pollen {{de-verb}} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5038 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
5040 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5042 servus :: {{qualifier|toast}} cheers
5043 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
5045 Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
5047 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5049 Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
5051 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5053 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5054 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5056 Chile {n} (proper noun) :: Chile
5058 China {n} (proper noun) :: China (the country)
5059 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
5061 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5063 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
5064 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
5065 Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
5066 He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
5067 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
5069 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
5071 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
5073 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5075 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
5076 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
5077 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
5078 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
5080 Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
5082 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
5084 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
5086 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
5087 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5088 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5089 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5090 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5091 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5092 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5093 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
5094 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5095 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5096 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5097 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5098 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5099 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
5100 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
5101 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5102 Schaffhausen {{de-proper noun}} :: Schaffhausen (city)
5103 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5104 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5106 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5107 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5109 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
5111 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5113 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5115 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5116 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5118 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5119 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5121 proper (adjective) :: clean
5123 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5124 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
5125 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
5126 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
5127 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
5129 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
5131 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
5132 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5133 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5134 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5136 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
5138 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
5139 (Old High German) nāh (adjective) :: close
5140 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5141 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
5142 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
5143 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
5146 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
5148 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
5150 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5152 Sachen :: goods, clothes, furniture.
5153 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
5155 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
5157 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
5159 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5161 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5163 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
5165 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
5166 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
5167 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
5168 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5170 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
5171 (Old High German) kalt :: cold
5172 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
5173 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
5175 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5177 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
5178 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
5180 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
5182 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
5183 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5185 all (pronoun) :: {Short form|[[alles]]} Only used in the combination all das (=all that).
5187 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
5189 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5191 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
5192 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
5193 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
5195 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5197 besser :: comparative of gut; better
5199 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
5201 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
5203 ganz :: entire, whole, complete, intact
5204 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5205 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5206 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5208 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5210 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
5212 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5214 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5216 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5218 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
5220 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
5222 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5224 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5226 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
5229 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
5231 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5233 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5234 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5236 ah :: an exclamation of contentment
5238 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
5239 zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
5241 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5243 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5245 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
5247 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
5249 gar {{de-adj|-}} :: cooked
5251 und :: (coordinating) and
5253 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5255 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5256 um (preposition) + accusative :: around
5257 Um die Ecke :: around the corner
5259 recht :: proper, correct.
5260 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5261 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5262 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5264 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
5266 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5267 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5269 zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to determine the number of objects in a group}}
5270 zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to enumerate the digits of one's numeral system}}
5271 zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to be of significance; to matter}}
5272 Jede Stimme zählt. :: --
5273 zählen {{de-verb}} :: to count, to be reckoned {{gloss|to be an example of something}}
5274 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
5275 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
5276 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
5278 zählbar :: countable
5279 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5280 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
5281 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
5282 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5284 China {n} (proper noun) :: China (the country)
5285 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
5286 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
5287 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5288 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5289 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5290 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5292 Basel-Landschaft {{de-proper noun}} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
5293 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5295 Paare {{plural of|Paar|lang=de}} :: pairs, couples
5297 mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
5299 ja {{de-adv}} :: of course; as you know
5300 Aber ja! :: “But of course!”
5301 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
5303 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5304 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5306 Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
5308 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
5310 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5312 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
5314 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5316 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
5318 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
5320 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5321 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5323 Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: crowd
5325 Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
5327 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
5329 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
5331 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5333 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5335 link (adjective) :: sly; cunning.
5337 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
5339 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5341 biegen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[haben]]”}} to bend; to form (something) into a curve.
5342 biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
5344 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5346 Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
5348 biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
5349 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
5350 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
5351 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5353 link (adjective) :: dangerous.
5355 Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
5357 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
5359 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
5361 all (pronoun) :: {Short form|[[alles]]} Only used in the combination all das (=all that).
5362 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
5363 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5365 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
5366 What a pity! or What a shame! :: --
5368 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5369 It's a pity that ... :: --
5371 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5372 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5373 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5374 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5376 kleben {{de-verb}} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
5377 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5378 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5379 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
5380 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
5381 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
5382 dank :: (with dative) thanks to, because of.
5383 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
5384 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
5385 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
5387 David (proper noun) :: {biblical character} David.
5389 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
5390 guten Tag :: good day
5391 (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
5393 (Low German) bunken {{nds-noun}} :: bone of a dead animal
5394 tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5395 (Old High German) tot tōt :: dead
5397 tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5399 Dezember (noun) :: December
5401 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5403 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5404 Nominitive singular masculine :: --
5405 Genitive singular feminine :: --
5406 Dative singular feminine :: --
5407 Genitive plural for all genders. :: --
5409 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5411 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
5413 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
5415 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5417 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5418 Nominitive singular masculine :: --
5419 Genitive singular feminine :: --
5420 Dative singular feminine :: --
5421 Genitive plural for all genders. :: --
5422 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5423 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5424 englische :: nominative singular form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
5425 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
5427 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
5428 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5430 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5432 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
5433 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5435 zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5437 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5439 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5441 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5443 Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
5445 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5446 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5448 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
5450 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5451 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5453 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5455 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
5456 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5457 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5458 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5460 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5461 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5462 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5463 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5464 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
5466 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5467 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5469 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
5471 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
5473 zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5475 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5477 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
5478 ein deutscher Wein :: --
5479 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5480 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5482 zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5484 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5485 pollen {{de-verb}} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5487 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
5489 Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
5491 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
5492 Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
5494 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5495 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5496 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5497 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5498 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5499 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5501 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5503 digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
5504 digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
5505 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
5507 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
5509 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5511 live {{de-adv}} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
5512 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
5514 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
5516 recht :: right (direction).
5517 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
5518 herein :: in (in the direction of the speaker)
5520 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5522 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
5524 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5526 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
5528 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
5530 Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
5531 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
5533 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
5534 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
5535 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
5536 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
5537 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
5538 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
5539 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5540 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5541 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5542 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5544 links :: on the left
5545 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5546 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5547 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5548 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5549 ja {{de-adv}} :: yes
5550 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
5552 Arzt {{de-noun|g=m|Arztes|Ärzte}} :: doctor, physician.
5553 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
5555 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
5557 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5558 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5560 (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
5561 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5562 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5563 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5565 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
5567 Dominica {n} :: Dominica
5570 Wie groß bist du? :: How tall are you?
5571 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5573 gar {{de-adj|-}} :: done
5574 {{l|de|gut}} {{l|de|durch}} (adjective) :: {cooking} well done.
5575 umsonst :: having done something without success
5577 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5578 legen {{de-verb}} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
5579 Ich lege mich auf das Bett. :: --
5580 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
5582 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5584 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5586 Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
5588 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
5589 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
5590 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
5591 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
5592 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
5594 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
5596 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
5597 zu (preposition), + dative :: along with; with
5598 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
5600 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
5602 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5604 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5605 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5607 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
5608 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
5609 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
5611 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5613 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5614 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5615 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5617 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
5619 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
5620 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
5622 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
5623 bei der Arbeit :: “during work”
5624 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
5626 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5627 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5629 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
5631 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5633 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
5634 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5635 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5637 einander :: each other.
5638 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
5639 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
5640 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
5642 Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
5644 Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
5646 (Old High German) ēr (adjective) :: earlier
5648 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5650 (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
5652 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5654 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5656 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
5657 etwas zu essen :: "something to eat"
5659 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5661 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5663 Ecuador {n} :: Ecuador
5665 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
5666 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5667 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5669 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5671 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
5673 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
5675 (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
5676 acht (numeral) :: {cardinal} eight
5677 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5678 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5680 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
5682 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5683 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5684 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5685 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5686 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5688 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5689 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5691 mal :: short for einmal, once
5693 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
5695 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5697 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5699 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
5701 elf (numeral) :: {cardinal} eleven
5703 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
5705 zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5707 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5708 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {transitive} To stick (something to something else).
5710 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
5712 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
5714 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5716 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5717 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5718 Wieso denn? :: "How so, then?"
5719 Was denn? :: "But what?"
5720 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5722 leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
5723 (Old High German) odi ōdi :: empty
5725 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5727 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
5729 England {n} (proper noun) :: England
5731 englisch {{de-adj|-}} :: English
5732 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
5733 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
5734 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
5735 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
5736 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
5737 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
5738 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
5739 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5740 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
5742 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5744 ganz :: entire, whole, complete, intact
5745 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5746 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5747 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5749 ganz :: quite, wholly, entirely, all
5751 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
5753 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5754 ===environmentally===
5755 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
5757 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
5758 ein faires Spiel :: --
5759 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
5761 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
5762 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
5764 (Low German) er (preposition) :: ere, before
5765 Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
5766 Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
5770 Eritrea (proper noun) :: Eritrea
5772 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
5774 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5775 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
5777 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
5778 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
5779 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5780 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5782 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5783 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5784 It's a pity that ... :: --
5786 besonders {{de-adv}} :: especially, particularly.
5787 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5788 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5789 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5790 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5791 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5793 Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
5795 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
5796 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
5797 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
5799 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
5801 legen {{de-verb}} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
5802 legen {{de-verb}} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
5803 legen {{de-verb}} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
5804 Ich lege mich auf das Bett. :: --
5806 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5807 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5808 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5809 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5811 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5812 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5815 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5817 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
5819 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5820 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5822 je {{de-adv}} :: ever
5823 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
5824 Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
5825 And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
5826 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5827 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5828 Wieso denn? :: "How so, then?"
5829 Was denn? :: "But what?"
5830 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5831 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
5832 mehr denn je :: "more than ever"
5834 all (adjective) :: every
5835 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5836 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5837 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5839 überall {{de-adv}} :: everywhere
5841 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
5844 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
5848 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
5850 besonders {{de-adv}} :: exceptionally.
5852 zu :: too; excessively
5853 zu schnell :: "too fast"
5855 ah :: an exclamation of contentment
5857 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
5858 ===excommunication===
5859 Bann m :: excommunication.
5861 arbeiten {{de-verb}} :: {transitive} to work, make, perform, execute
5863 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
5864 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
5866 real :: That has physical existence.
5868 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5869 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5870 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5872 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
5874 rechts {{de-adv}} :: pars pro toto for right-wing extremistic
5876 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
5878 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
5879 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5881 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
5883 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5885 fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
5886 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
5887 Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
5888 An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
5890 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
5892 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
5894 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5895 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5896 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5897 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5898 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5899 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
5900 (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
5902 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5903 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
5904 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
5905 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
5906 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
5907 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
5909 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
5911 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
5913 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
5915 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
5917 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
5919 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
5921 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
5922 (Old High German) rad :: fast
5923 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
5924 zu :: too; excessively
5925 zu schnell :: "too fast"
5927 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
5929 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
5931 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
5933 (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
5934 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
5935 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
5936 wie :: {nonstandard} than
5937 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
5939 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5941 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
5942 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
5944 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
5946 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
5948 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5950 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
5951 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
5952 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
5954 aasen {{de-verb}} :: to feed on carrion
5956 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
5957 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
5958 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
5959 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
5961 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5962 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5963 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5964 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5965 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
5966 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
5967 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
5968 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5970 arbeiten {{de-verb}} :: {intransitive} to ferment
5972 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
5974 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
5976 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
5978 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
5980 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
5981 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
5983 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
5985 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
5986 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5988 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5990 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5991 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5993 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5994 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5996 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
5997 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
5999 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
6000 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
6001 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6002 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
6003 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
6004 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6005 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6006 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6008 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6009 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
6010 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6011 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6012 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6014 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
6016 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
6018 fünf (numeral) :: five
6019 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6021 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed {{qualifier|costs, salary}}
6023 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6025 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6027 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
6030 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
6032 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6034 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
6036 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
6038 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
6039 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6041 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6043 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6045 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
6047 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6049 nebeln {{de-verb}} :: to grow foggy
6052 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6054 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
6056 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
6058 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6059 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6061 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
6062 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
6064 (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
6066 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
6068 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
6070 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6072 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6073 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6076 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
6078 (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
6079 vier (numeral) :: {cardinal} four
6081 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6083 Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
6085 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6087 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6088 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
6090 Frankfurt {{de-proper noun}} :: Frankfurt
6092 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
6093 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6094 gratis :: free, without charge
6095 umsonst :: free of charge, gratis
6096 (Old High German) frī (adjective) :: free
6097 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6098 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6100 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
6102 französisch (adjective) :: French
6103 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6104 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6105 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6106 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
6107 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6109 Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
6111 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6112 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6113 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6114 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6115 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6117 (Middle High German) wine {m} :: friend
6118 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6120 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6121 (Old High German) hold :: friendly
6122 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6123 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6125 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
6126 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6127 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6128 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6129 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6132 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6134 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6135 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6137 Friesland :: Friesland
6139 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6141 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
6142 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
6144 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6146 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
6148 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
6149 NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
6151 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6153 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6155 (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
6157 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
6159 Sachen :: goods, clothes, furniture.
6161 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6163 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6165 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
6167 Gambia {n} :: Gambia
6169 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
6170 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6172 Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
6174 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
6176 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
6178 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6180 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
6182 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6184 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
6185 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
6187 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6188 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6189 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6191 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6192 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6193 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6194 Wieso denn? :: "How so, then?"
6195 Was denn? :: "But what?"
6196 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6198 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6200 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6201 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6202 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6203 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
6204 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
6205 The king his land, that is: the king's land. :: --
6206 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
6207 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
6208 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
6210 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6212 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
6214 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
6216 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia {{gloss|US state}}
6218 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
6220 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6221 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6222 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6223 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6224 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
6225 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6226 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6227 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6228 Schwyz {{de-proper noun}} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
6229 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
6230 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6231 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6233 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6234 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6235 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6236 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6237 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6238 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6239 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6240 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
6241 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6242 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6243 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
6244 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6245 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6247 abarbeiten {{de-verb}} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
6251 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
6252 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
6254 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6256 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6258 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6260 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
6261 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6262 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6264 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
6266 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {transitive} To give; to hand.
6267 Gib mir das! :: Give me that.
6269 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {transitive} To give; to hand.
6270 Gib mir das! :: Give me that.
6272 da (conjunction) :: since, as, given that, because
6273 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
6274 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
6275 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
6276 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
6278 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
6279 bei der Arbeit :: “during work”
6280 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
6282 global {{de-adj|-}} :: global {{italbrac|worldwide}}
6284 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
6286 kleben {{de-verb}} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
6287 zusammenkleben {{de-verb}} :: {transitive} to glue (together).
6290 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6291 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6292 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
6293 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6295 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6297 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
6298 (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
6299 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
6300 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
6301 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
6303 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
6304 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
6305 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6307 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
6309 in (preposition) :: (in + accusative) into
6310 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6312 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
6314 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
6315 links :: to the left
6316 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
6317 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
6318 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6319 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6321 (Low German) god (adjective) :: good
6322 (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
6323 gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
6324 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6325 ein faires Spiel :: --
6326 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6327 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6328 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
6329 guten Tag :: good day
6330 so (adverb) :: so, that
6331 So nett. :: So nice.
6332 Nicht so gut. :: Not that good.
6334 So gut wie. :: As good as.
6336 servus :: goodbye, bye
6338 Sachen :: goods, clothes, furniture.
6340 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
6342 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
6345 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6346 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6348 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6350 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6351 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
6353 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6355 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6356 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6357 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6359 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
6361 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
6363 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
6365 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
6367 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6368 umsonst :: free of charge, gratis
6370 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6371 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
6372 breit (adjective) :: Having great width.
6373 eine breite Straße: a wide street :: --
6375 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
6376 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
6378 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
6380 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6382 Grenada {n} :: Grenada
6384 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
6386 (Low German) gris (adjective) :: grey
6388 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6390 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6391 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6392 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6393 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6395 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
6396 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
6397 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
6398 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
6399 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
6400 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
6402 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
6403 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
6404 nebeln {{de-verb}} :: to grow foggy
6406 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6408 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
6410 Guatemala (proper noun) :: Guatemala
6412 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
6413 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
6415 (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
6417 Guinea {n} :: Guinea
6418 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
6420 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
6421 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
6422 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
6423 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
6425 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
6427 besser :: comparative of gut; better
6429 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6431 Guyana {n} :: Guyana
6433 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6435 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
6437 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag {{gloss|bad, old or incapable horse}}
6439 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6441 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
6445 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6446 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
6448 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6449 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6450 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6451 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6453 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6454 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6456 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {transitive} To give; to hand.
6457 Gib mir das! :: Give me that.
6458 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6460 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6461 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6463 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
6465 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6466 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
6467 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
6469 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
6470 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
6472 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
6474 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6475 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6477 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
6479 live {{de-adv}} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
6481 Freude f :: joy, happiness.
6483 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
6484 (Old High German) hart (adjective) :: hard
6485 abarbeiten {{de-verb}} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
6487 fast {{de-adv}} :: {{context|in a negative clause}} hardly
6489 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6491 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
6493 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6494 real :: That has physical existence.
6495 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
6496 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6497 Er ist alt geworden. :: He has become old.
6499 (Low German) hebben (verb) :: to have
6500 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6501 Er ist alt geworden. :: He has become old.
6503 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
6504 auf etwas sehen :: “to look at something”
6505 nach etwas sehen :: “to look for something”
6506 biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
6507 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
6508 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
6509 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
6510 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
6511 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
6512 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
6513 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
6514 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
6515 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
6516 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
6518 umsonst :: having done something without success
6519 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
6520 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6522 breit (adjective) :: Having great width.
6523 eine breite Straße: a wide street :: --
6525 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6527 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6529 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
6530 er (pronoun) :: {personal} he.
6531 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
6532 (Old High German) er (pronoun) :: he
6533 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6534 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6535 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6536 Wieso denn? :: "How so, then?"
6537 Was denn? :: "But what?"
6538 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6540 in (preposition) :: (in + accusative) into
6541 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6542 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6543 Er ist alt geworden. :: He has become old.
6545 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
6546 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6548 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
6550 (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
6552 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
6554 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
6556 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6558 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
6560 Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
6561 Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
6564 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6567 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
6569 (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
6571 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
6572 die da :: “that one (or she or they) there”
6573 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
6574 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
6575 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
6576 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
6577 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
6578 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
6580 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6582 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6584 (Pennsylvania German) do (noun) :: here
6586 da {{de-adv}} :: there, here
6587 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
6588 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
6589 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
6590 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
6592 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
6596 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
6598 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
6599 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
6601 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
6603 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6604 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6605 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6606 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
6607 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
6609 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6610 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6612 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
6613 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
6615 Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
6616 Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
6618 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
6619 sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
6620 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6621 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6622 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6623 wie :: {nonstandard} than
6624 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6626 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
6628 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
6630 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
6632 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
6634 (Old High German) hol (adjective) :: hollow
6635 (Old High German) hol {{goh-noun}} :: A hollow
6637 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
6641 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
6643 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
6644 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
6645 zu Hause :: "at home"
6647 Heimweh {n} :: homesickness
6649 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
6651 Honduras {n} :: Honduras
6653 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6654 ein faires Spiel :: --
6655 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6656 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
6660 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
6662 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
6664 horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
6666 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6668 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
6669 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6671 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
6673 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
6675 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6677 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6678 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6680 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
6681 (Low German) huus {{nds-noun}} :: house
6682 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
6683 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6684 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6685 in (preposition) :: (in + accusative) into
6686 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6687 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
6688 Das ist mein Haus. :: This is my house.
6689 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to take.
6690 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
6691 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
6692 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
6693 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
6696 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6697 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6698 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6699 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6701 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6702 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6703 Wieso denn? :: "How so, then?"
6704 Was denn? :: "But what?"
6705 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6707 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6708 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6710 jedoch :: however, yet, nevertheless.
6712 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
6714 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6716 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
6718 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
6720 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
6722 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
6724 Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
6726 Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
6728 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
6729 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
6731 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
6733 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
6735 eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
6737 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
6738 bei Schnee :: “if there is snow”
6739 so (adverb) :: {archaic} an, if
6740 So es Euch beliebt. :: If you please.
6741 ob :: (subordinating) if, whether
6742 ob :: ob ... oder — if ... or
6744 so (adverb) :: {archaic} an, if
6745 So es Euch beliebt. :: If you please.
6748 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6750 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
6751 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
6753 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6755 wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
6757 Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
6759 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6760 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6761 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
6763 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
6765 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6766 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6767 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
6768 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
6769 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
6771 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
6773 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
6774 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
6775 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6776 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
6777 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6778 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6780 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6781 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6782 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6783 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6784 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6785 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6786 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
6787 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6788 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
6789 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6791 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
6793 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6795 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
6797 befallen {{de-verb}} :: to infest
6799 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
6800 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
6801 etwas zu essen :: "something to eat"
6803 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
6804 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
6806 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
6808 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
6810 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
6812 eigen {{de-adj|-}} :: innate
6814 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
6816 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
6818 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
6819 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
6821 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
6823 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6825 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
6827 ganz :: entire, whole, complete, intact
6828 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
6829 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
6830 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
6832 integer {{de-adj|comparative=integrer|superlative|integersten}} :: with integrity, of integrity
6834 intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
6835 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
6836 Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
6837 Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
6839 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6841 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
6843 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6844 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6845 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6846 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6847 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
6849 in (preposition) :: (in + accusative) into
6850 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6851 biegen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[haben]]”}} to bend; to form (something) into a curve.
6853 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
6855 Jod {n} (noun) :: iodine
6857 Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
6859 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
6861 nicht? (interjection) :: Is it not?
6862 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
6863 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
6864 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
6866 (Middle Low German) o (noun) :: island
6867 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
6869 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
6871 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
6873 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
6874 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
6876 Israel {n} (proper noun) :: Israel
6878 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
6880 Anarchist :: anarchist
6882 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6883 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
6884 What a pity! or What a shame! :: --
6885 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
6886 It's a pity that ... :: --
6888 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
6889 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
6890 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6891 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6892 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6893 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6894 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6895 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
6896 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
6898 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
6899 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
6900 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6901 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6902 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
6904 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6905 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6906 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6908 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
6910 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
6912 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
6914 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
6916 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
6918 Japan {n} (proper noun) :: Japan
6919 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
6921 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
6923 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
6925 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
6926 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
6928 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
6929 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
6930 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
6932 Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
6934 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
6936 Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
6937 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
6939 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
6940 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6942 legen {{de-verb}} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
6944 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6945 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6946 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6947 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6948 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6949 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6951 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
6952 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
6954 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6956 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
6957 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
6959 Jordan {m} :: Jordan (river)
6961 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
6963 Freude f :: joy, happiness.
6965 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
6967 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
6968 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
6970 Bann m :: jurisdiction.
6972 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6973 ein faires Spiel :: --
6974 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6975 (Old High German) ebano :: just
6976 just archaic :: just
6977 recht :: just, lawful.
6978 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
6979 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
6980 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
6981 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
6982 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
6984 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
6986 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6987 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6988 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6989 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6990 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6992 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6994 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6996 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
6997 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
6998 Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
6999 There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
7000 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7002 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
7003 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
7004 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
7005 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
7007 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7009 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
7011 Kiribati {n} :: Kiribati
7013 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
7015 er (pronoun) :: {personal} he.
7016 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
7018 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7019 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7020 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7021 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7023 stricken (verb) :: to knit
7025 ja {{de-adv}} :: of course; as you know
7026 Aber ja! :: “But of course!”
7027 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
7028 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
7029 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7030 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7031 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7032 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7034 Wie groß bist du? :: How tall are you?
7035 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7037 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7039 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7041 Korea (proper noun) :: Korea
7043 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
7045 Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
7047 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
7049 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7051 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
7053 Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
7055 (Old High German) lam (adjective) :: lame
7057 landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
7058 landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
7060 Basel-Landschaft {{de-proper noun}} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
7062 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
7063 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
7064 Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
7065 The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
7066 Russisch {{de-proper noun}} :: Russian language
7067 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
7068 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7069 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7070 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7071 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
7072 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
7073 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
7074 Norwegisch {{de-proper noun}} :: the Norwegian language
7076 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
7078 Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
7080 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7081 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
7083 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7085 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7087 neu (adjective) :: modern, recent, latest
7089 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
7090 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
7092 lettisch (adjective) :: Latvian
7094 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
7096 recht :: just, lawful.
7098 legen {{de-verb}} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7099 nebeln {{de-verb}} :: to lay a smokescreen
7101 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
7103 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7105 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
7106 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
7107 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
7109 legen {{de-verb}} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
7111 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to take.
7112 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7113 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7114 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7115 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7117 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7118 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7120 link (adjective) :: left
7121 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
7122 links :: on the left
7123 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
7124 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7125 links :: to the left
7126 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7127 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7129 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
7131 (Low German) been {{nds-noun}} :: bone, leg
7133 legal (adjective) :: legal
7135 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
7137 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
7139 lies (verb form) :: imperative singular of lesen
7140 las :: past tense of lesen
7142 Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
7144 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
7145 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
7146 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7148 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7149 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7151 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
7152 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
7154 Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
7156 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
7158 Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
7160 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
7162 legen {{de-verb}} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
7163 Ich lege mich auf das Bett. :: --
7165 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7167 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
7169 bio- (prefix) :: life
7170 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
7172 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
7174 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
7175 Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
7176 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
7177 Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
7178 Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
7179 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
7180 links :: to the left
7181 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7182 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7183 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7184 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7186 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
7188 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
7191 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7192 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
7193 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
7195 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7196 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7198 (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
7200 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7202 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
7203 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7205 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to take.
7206 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7207 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7208 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7209 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7211 etwas :: a little, a bit
7212 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7214 live {{de-adv}} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
7215 (Middle Low German) leven (verb) :: to live
7217 Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
7219 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7220 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7221 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7223 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7224 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7225 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7227 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
7228 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
7230 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
7232 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
7234 London (proper noun) :: London {{gloss|city}}
7236 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
7238 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7239 er ist kein Kind mehr :: --
7240 he is no longer a child :: --
7241 nicht mehr lange :: --
7242 not much longer :: --
7244 nothing more, nothing left :: --
7248 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
7250 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
7251 auf etwas sehen :: “to look at something”
7252 nach etwas sehen :: “to look for something”
7253 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7254 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
7256 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
7257 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
7260 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
7261 (Old High German) los lōs :: loose
7263 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
7265 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
7266 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
7267 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
7268 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
7269 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
7270 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
7272 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7273 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7274 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7275 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7277 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
7279 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7280 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7281 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7282 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7284 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7286 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7287 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7289 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7291 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7293 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7294 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7296 Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
7298 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7300 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
7302 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
7303 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
7305 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
7307 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7308 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7310 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
7312 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7314 arbeiten {{de-verb}} :: {transitive} to work, make, perform, execute
7315 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7316 aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7318 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7319 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7321 Malawi {n} :: Malawi
7323 Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
7325 Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
7327 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
7328 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
7329 ein deutscher Wein :: --
7330 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7331 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
7332 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
7333 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
7334 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
7335 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
7336 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
7337 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
7338 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7340 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
7344 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7346 Malta {n} (proper noun) :: Malta
7348 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
7350 (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
7351 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7352 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7354 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7356 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7358 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7360 manifest :: manifest
7362 Manila (proper noun) :: Manila
7364 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7366 Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
7368 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7370 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
7371 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
7373 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
7375 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7377 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
7379 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
7381 ledig :: single (not married)
7383 Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
7385 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7386 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7387 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7388 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
7389 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
7390 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
7391 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
7392 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
7394 Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
7396 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
7398 ob :: ob ... oder — if ... or
7400 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
7402 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
7403 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7404 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7405 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {transitive} To give; to hand.
7406 Gib mir das! :: Give me that.
7407 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
7408 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
7409 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7410 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7412 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
7413 zu (preposition), + dative :: along with; with
7414 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
7416 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7418 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
7420 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7421 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
7423 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
7425 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
7427 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7429 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
7431 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
7433 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7435 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
7436 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
7438 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7439 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
7440 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
7441 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
7443 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7445 (Old High German) lid {{goh-noun}} :: member
7446 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
7448 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7449 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7450 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7451 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7453 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
7454 die Frau :: “the woman”
7455 die Männer :: “the men”
7457 mental {{de-adj|-}} :: mental
7459 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7461 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
7463 bloß {{de-adv}} :: merely, only
7464 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
7465 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
7466 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
7467 nur {{de-adv}} :: Only, merely.
7469 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7471 je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
7472 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7473 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7475 aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7477 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
7479 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
7481 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7483 Mexiko {{de-proper noun}} :: Mexico
7485 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
7487 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
7489 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7491 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
7493 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7495 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
7497 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7499 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7501 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
7503 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
7505 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
7507 Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
7509 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
7511 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7512 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7514 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
7516 mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
7518 neu (adjective) :: modern, recent, latest
7519 modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
7520 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7521 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
7523 modern {{de-verb}} :: to rot, to molder
7525 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
7527 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
7529 Monaco (proper noun) :: Monaco
7531 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7533 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7535 Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
7537 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
7538 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7540 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
7542 (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
7544 mehr, {{comparative of|[[viel]], [[sehr]]|lang=German}} :: more
7545 mehr oder weniger :: --
7550 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7551 er ist kein Kind mehr :: --
7552 he is no longer a child :: --
7553 nicht mehr lange :: --
7554 not much longer :: --
7556 nothing more, nothing left :: --
7559 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7560 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7561 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7562 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7563 je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
7564 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7565 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7566 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
7567 mehr denn je :: "more than ever"
7569 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7570 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7571 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7573 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
7575 (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
7577 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
7579 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7580 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7582 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7584 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
7586 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
7588 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
7590 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
7591 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
7593 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
7595 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
7596 regen {{de-verb}} :: {transitive} To move
7597 Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
7598 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7599 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
7600 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7602 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
7603 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7604 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7608 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
7610 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7612 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7614 Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
7616 (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
7617 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7618 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7620 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
7622 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7623 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7624 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7625 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
7626 Das ist mein Haus. :: This is my house.
7627 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7628 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7630 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7631 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7632 Zähne :: {plural of|Zahn}
7633 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
7635 Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
7637 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
7639 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7641 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
7643 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag {{gloss|bad, old or incapable horse}}
7645 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
7647 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
7649 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7650 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7651 NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
7652 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
7653 Schwyz {{de-proper noun}} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
7654 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7655 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7656 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7658 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7660 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
7662 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
7664 eng :: narrow, tight
7666 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
7668 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
7672 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7674 NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
7676 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
7677 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7678 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7679 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
7680 nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
7681 (Old High German) nāh (adjective) :: near
7683 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
7684 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
7686 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
7688 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7689 er ist kein Kind mehr :: --
7690 he is no longer a child :: --
7691 nicht mehr lange :: --
7692 not much longer :: --
7694 nothing more, nothing left :: --
7698 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
7700 neo- (prefix) :: neo-
7702 Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
7704 Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
7706 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7708 Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
7710 Amsterdam {{de-proper noun}} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
7711 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
7712 Niederlande {{de-proper noun}} :: Netherlands.
7713 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
7714 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7716 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
7718 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
7719 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7720 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7721 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
7722 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
7723 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
7725 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
7727 nie {{de-adv}} :: never
7728 (Old High German) nio :: never
7729 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7730 er ist kein Kind mehr :: --
7731 he is no longer a child :: --
7732 nicht mehr lange :: --
7733 not much longer :: --
7735 nothing more, nothing left :: --
7739 jedoch :: however, yet, nevertheless.
7741 neu (adjective) :: new
7743 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
7745 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
7746 nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
7747 links :: to the left
7748 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7749 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7751 Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
7753 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
7754 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
7755 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
7756 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
7757 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
7758 so (adverb) :: so, that
7759 So nett. :: So nice.
7760 Nicht so gut. :: Not that good.
7762 schön {{de-adv}} :: nicely
7764 Fuchs {{de-proper noun}} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
7766 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger {{qualifier|country}}
7767 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger {{qualifier|river}}
7769 Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
7771 nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
7773 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7774 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
7776 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7778 (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
7779 (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
7781 neunzehn :: nineteen
7783 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
7785 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero {{gloss|absolutely none}}
7786 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7787 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7788 nein {{de-adv}} :: no
7789 (Low German) nee (adverb) :: no
7790 ledig :: alone (with no spouse)
7791 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7792 er ist kein Kind mehr :: --
7793 he is no longer a child :: --
7794 nicht mehr lange :: --
7795 not much longer :: --
7797 nothing more, nothing left :: --
7800 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
7801 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
7802 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
7803 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
7804 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7805 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7806 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
7808 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
7809 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
7810 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
7812 Amsterdam {{de-proper noun}} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
7814 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
7815 englische :: nominative singular form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
7816 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
7818 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
7820 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
7822 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
7823 normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: normal
7825 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
7827 (Old High German) nord {{goh-noun}} :: north
7829 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
7830 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7831 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
7833 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
7835 Norwegisch {{de-proper noun}} :: the Norwegian language
7837 nicht {{de-adv}} :: not
7838 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7839 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7840 nicht? (interjection) :: Is it not?
7841 ledig :: single (not married)
7842 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
7843 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
7844 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
7845 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
7846 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7847 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7848 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7850 so (adverb) :: so, that
7851 So nett. :: So nice.
7852 Nicht so gut. :: Not that good.
7854 nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
7855 nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
7856 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7857 er ist kein Kind mehr :: --
7858 he is no longer a child :: --
7859 nicht mehr lange :: --
7860 not much longer :: --
7862 nothing more, nothing left :: --
7866 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
7868 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
7870 Eigenname {{de-noun|g=m|Eigennamens|Eigennamen}} :: proper noun
7871 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
7873 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
7874 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
7875 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
7877 November {m} (noun) :: November
7879 nun {{de-adv}} :: now; then
7880 nu (interjection) :: well, well now
7881 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7883 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
7885 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
7887 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
7889 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7890 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
7891 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
7893 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
7895 ob :: ob ... oder — if ... or
7897 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7898 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7899 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7900 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
7901 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
7902 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
7903 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7904 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7905 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
7907 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
7909 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7911 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
7913 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
7915 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
7917 ob :: ob ... oder — if ... or
7919 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7921 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
7922 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
7923 abarbeiten {{de-verb}} :: to work off
7924 davon {{de-adv}} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
7925 aus {{de-adv}} :: {{context|of a device}} off
7926 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
7927 abarbeiten {{de-verb}} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
7929 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7931 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
7933 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
7934 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{{,}} or awe}}
7935 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{{,}} or realization}}
7936 ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
7937 ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
7939 Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
7941 (Old High German) hēr (adjective) :: old
7942 (Low German) old (adjective) :: old
7943 (Middle Low German) old (adjective) :: old
7944 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7945 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7946 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7947 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7948 Er ist alt geworden. :: He has become old.
7950 Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
7952 mal :: short for einmal, once
7954 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7955 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7956 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7957 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7958 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
7959 die da :: “that one (or she or they) there”
7961 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
7962 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
7963 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
7964 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
7965 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
7967 (Low German) man (conjunction) :: only, but
7968 bloß {{de-adv}} :: merely, only
7969 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
7970 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
7971 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
7972 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7974 nur {{de-adv}} :: Only, merely.
7975 all (pronoun) :: {Short form|[[alles]]} Only used in the combination all das (=all that).
7977 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
7978 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
7979 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
7980 kleben {{de-verb}} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
7982 an {{de-adv}} :: onward; on
7983 von heute an :: “from today on”
7985 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
7987 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
7989 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
7991 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
7992 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
7994 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
7996 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
7997 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
7999 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8000 kaputt :: out of order
8001 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
8002 etwas zu essen :: "something to eat"
8003 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8004 zu (preposition), + dative :: for, in order to.
8006 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
8008 (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
8010 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8012 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
8013 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
8014 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
8015 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
8016 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8017 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8019 original {{de-adj|-}} :: original
8021 Fuchs {{de-proper noun}} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
8023 orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
8025 Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
8027 (Old High German) andar (adjective) :: other
8028 einander :: each other.
8029 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8030 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8031 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
8033 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8035 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8037 kaputt :: out of order
8038 abarbeiten {{de-verb}} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
8039 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
8040 aus {{de-adv}} :: out
8041 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8042 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
8043 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
8044 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
8046 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
8048 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8049 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8051 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
8052 bei der Arbeit :: “during work”
8053 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
8054 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
8055 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
8056 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
8057 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
8058 über (preposition) :: above, over
8059 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8060 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
8061 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8063 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
8065 eigen {{de-adj|-}} :: own
8066 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8068 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
8069 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8071 Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
8073 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
8075 Paare {{plural of|Paar|lang=de}} :: pairs, couples
8077 Pakistan {n} :: Pakistan
8079 Palau {n} (proper noun) :: Palau
8081 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
8083 Panama {n} :: Panama
8085 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
8087 Paraguay {n} :: Paraguay
8089 parallel {{de-adj|-}} :: parallel
8090 Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
8091 Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
8093 parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
8095 Paris {{de-proper noun}} :: Paris
8097 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8099 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
8101 rechts {{de-adv}} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8103 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
8104 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8106 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
8108 besonders {{de-adv}} :: especially, particularly.
8109 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8111 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8112 NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
8113 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8114 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8116 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
8118 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
8120 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8122 band :: Past tense of binden.
8123 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
8124 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
8125 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
8126 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
8128 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
8130 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
8132 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
8133 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8134 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8135 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8136 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8137 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8139 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8140 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8142 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8143 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8144 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
8146 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
8148 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8149 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8151 eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
8153 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8154 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8155 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
8157 je {{de-adv}} :: per
8158 pro (preposition) :: per
8160 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8162 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8164 arbeiten {{de-verb}} :: {transitive} to work, make, perform, execute
8166 pollen {{de-verb}} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8168 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8170 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
8171 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8172 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8173 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
8174 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8175 rechts {{de-adv}} :: pertaining to the political right
8176 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8178 Peru {n} (proper noun) :: Peru
8180 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
8182 Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
8184 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8185 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8186 real :: That has physical existence.
8188 Arzt {{de-noun|g=m|Arztes|Ärzte}} :: doctor, physician.
8189 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
8191 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
8193 Anarchist :: anarchist
8196 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
8197 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
8198 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8199 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8201 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8202 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8204 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
8206 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8207 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8209 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8211 rosa (adjective) :: pink
8213 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate.
8215 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8217 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
8219 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8221 ihr :: {personal} you (pl.).
8223 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
8224 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
8225 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8226 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8227 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8229 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
8230 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
8232 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8233 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8234 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8235 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8239 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
8241 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8242 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
8243 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
8244 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8246 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
8247 pflanzen (verb) :: to plant
8248 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
8250 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8252 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
8254 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8256 bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8258 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
8259 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
8260 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
8261 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
8263 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8264 so (adverb) :: {archaic} an, if
8265 So es Euch beliebt. :: If you please.
8266 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8267 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8269 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
8270 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8272 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
8274 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
8275 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8276 rechts {{de-adv}} :: pertaining to the political right
8278 pollen {{de-verb}} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8280 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
8282 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8283 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8284 (Old High German) arm (adjective) :: poor
8285 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
8286 miese Qualität = poor quality :: --
8287 mieses Wetter = bad weather :: --
8289 in {{de-adj|-}} :: in, popular
8290 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
8291 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8292 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8294 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8296 Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
8298 Portugal :: Portugal
8299 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8301 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8303 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
8305 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8306 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
8307 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
8309 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
8311 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8312 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8314 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
8315 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
8317 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
8319 (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
8321 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8323 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8325 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
8326 abfahren (to depart from). :: --
8327 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8328 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8329 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8330 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
8331 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
8332 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
8334 kleben {{de-verb}} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
8335 kleben {{de-verb}} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
8337 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
8339 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
8340 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8341 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8343 Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
8344 Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
8346 zuvor {{de-adv}} :: before, previously.
8348 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
8350 eigen {{de-adj|-}} :: private
8352 rechts {{de-adv}} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8354 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8356 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8358 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8360 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8361 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8363 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
8365 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8366 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
8368 recht :: proper, correct.
8369 Eigenname {{de-noun|g=m|Eigennamens|Eigennamen}} :: proper noun
8371 eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
8373 Bann m :: ban, proscription.
8375 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8376 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8378 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8379 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
8380 Salerno {{de-proper noun}} :: Salerno (province)
8382 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8384 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8386 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8388 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8389 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8390 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8391 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8392 bar {{de-adv}} :: pure
8394 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
8396 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8397 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8398 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8399 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8401 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
8403 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {transitive} To present; to put.
8405 Python {{de-noun|g=f|plural=Pythons}} :: python {{gloss|snake}}
8407 Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
8409 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8411 Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: quantity
8413 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8415 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
8417 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8419 Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
8421 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
8422 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
8424 schnell {{de-adv}} :: quickly
8425 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
8427 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
8429 still {{de-adv}} :: quietly, silently
8431 ganz :: quite, wholly, entirely, all
8432 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8434 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8435 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8437 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
8439 Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
8441 rennen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run; to race; to sprint
8443 Rachel (proper noun) :: {biblical character} Rachel .
8445 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
8447 Anarchist :: anarchist
8450 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8452 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
8454 regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
8456 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8458 (Old High German) rato {{goh-noun}} :: rat
8460 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
8462 links :: to the left
8463 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8464 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8465 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8466 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8468 gar {{de-adj|-}} :: ready
8470 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
8471 recht :: true, real.
8472 live {{de-adv}} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
8474 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8476 schön {{de-adv}} :: really
8477 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8478 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8480 zurück :: back, backwards, to the rear.
8482 zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
8484 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to receive; to accept.
8486 neu (adjective) :: modern, recent, latest
8488 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
8490 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8492 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8493 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8494 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8496 zählen {{de-verb}} :: to count, to be reckoned {{gloss|to be an example of something}}
8497 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
8498 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
8499 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
8501 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {transitive} to salvage; to recover
8503 (Low German) rod (adjective) :: red
8504 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
8505 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8506 (Old High German) rōt (adjective) :: red
8508 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8510 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8512 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8513 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8515 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8516 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8518 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8519 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8520 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8521 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8522 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8523 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8525 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
8526 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
8528 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
8530 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
8532 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
8534 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
8536 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8537 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8538 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8539 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8541 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
8543 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
8544 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
8545 Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
8546 There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
8548 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
8549 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
8550 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
8551 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
8552 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
8554 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
8556 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8557 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8559 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8561 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8562 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8564 (Old High German) fer (adjective) :: remote
8566 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8567 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8569 bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8570 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8572 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
8574 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
8576 zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
8578 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8580 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8581 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8582 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8583 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8585 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8587 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8589 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
8590 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
8592 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
8594 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
8596 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8597 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8598 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8599 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8600 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8602 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
8604 recht :: right (direction).
8605 recht :: well, right
8606 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8607 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8608 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8609 rechts {{de-adv}} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8610 rechts {{de-adv}} :: pertaining to the political right
8611 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8613 (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
8615 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8616 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
8617 Jordan {m} :: Jordan (river)
8619 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8620 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8621 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
8622 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8624 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8625 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8626 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8628 rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
8629 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
8630 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
8631 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
8632 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
8634 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief.
8636 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8638 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
8639 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8640 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
8642 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8644 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8646 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
8647 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
8649 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8651 Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
8653 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
8655 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {chess} rook
8657 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
8659 modern {{de-verb}} :: to rot, to molder
8661 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8663 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8665 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
8667 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
8669 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8671 rennen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run; to race; to sprint
8672 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
8673 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8675 Russisch {{de-proper noun}} :: Russian language
8679 Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
8681 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
8683 Sachen :: plural of Sache.
8687 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
8688 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8689 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8691 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
8693 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
8694 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
8695 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8697 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
8698 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
8699 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
8701 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
8703 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8705 Salerno {{de-proper noun}} :: Salerno (province)
8706 Salerno {{de-proper noun}} :: Salerno (town)
8708 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
8710 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {transitive} to salvage; to recover
8712 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8713 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8714 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8716 Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
8718 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
8720 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
8722 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
8724 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
8726 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8728 Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
8729 Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany}} Saturday
8731 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
8732 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8734 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
8736 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
8737 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
8739 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8740 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
8742 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8743 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8744 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8746 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
8748 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8749 What a pity! or What a shame! :: --
8750 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
8751 It's a pity that ... :: --
8753 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8754 What a pity! or What a shame! :: --
8756 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
8757 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
8758 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
8760 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8762 Schaffhausen {{de-proper noun}} :: Schaffhausen (canton)
8763 Schaffhausen {{de-proper noun}} :: Schaffhausen (city)
8765 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8766 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8767 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8768 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8769 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8771 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8773 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
8774 ===Schraubenschlüssel===
8775 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
8777 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
8779 Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
8781 Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
8783 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
8785 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
8786 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
8787 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
8788 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
8789 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
8790 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
8792 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
8794 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8796 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
8798 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
8800 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
8801 auf etwas sehen :: “to look at something”
8802 nach etwas sehen :: “to look for something”
8803 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8804 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8805 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
8806 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
8807 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
8808 was man sehen kann :: what one can see
8809 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
8810 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
8811 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
8812 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
8813 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
8814 links :: on the left
8815 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
8818 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8820 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
8821 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
8822 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
8823 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
8824 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
8825 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
8827 befallen {{de-verb}} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
8828 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to seize; to capture.
8830 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
8832 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
8833 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
8835 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
8836 nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
8837 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8838 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
8839 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
8840 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
8841 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8843 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8844 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8846 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
8847 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
8849 Seoul {{de-proper noun}} :: Seoul
8851 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
8852 abfahren (to depart from). :: --
8853 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8854 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8855 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8856 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
8857 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
8858 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
8860 September {m} (noun) :: September
8862 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
8864 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8865 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8867 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8869 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8870 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8871 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8873 Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: {mathematics} set
8876 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
8878 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
8879 Nominitive singular masculine :: --
8880 Genitive singular feminine :: --
8881 Dative singular feminine :: --
8882 Genitive plural for all genders. :: --
8884 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
8885 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
8887 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
8889 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8891 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8893 sexy (adjective) :: sexy
8895 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
8897 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8899 biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
8901 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
8902 die da :: “that one (or she or they) there”
8903 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
8904 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
8905 (Low German) sei (pronoun) :: {personal} she
8906 (Low German) se (pronoun) :: {personal} she
8907 sie {f} :: {personal} she.
8908 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
8909 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
8911 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
8913 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
8915 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
8916 abarbeiten {{de-verb}} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
8917 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
8919 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
8922 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
8924 mal :: short for einmal, once
8925 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8926 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8927 What a pity! or What a shame! :: --
8928 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
8929 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
8931 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
8932 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
8934 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
8935 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
8937 n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
8938 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
8939 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
8940 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
8942 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8943 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
8946 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
8948 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8949 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8951 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8953 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
8955 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
8956 auf etwas sehen :: “to look at something”
8957 nach etwas sehen :: “to look for something”
8959 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
8961 still {{de-adv}} :: quietly, silently
8963 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8965 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8967 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8969 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8970 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
8972 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
8973 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
8975 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8977 da (conjunction) :: since, as, given that, because
8978 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
8979 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
8980 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
8981 denn (conjunction) :: for; because; then; since
8983 (Old High German) du :: you (sing.)
8985 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
8987 ledig :: single (not married)
8989 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8992 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
8994 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
8995 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8997 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
8999 etwas :: somewhat, slightly
9001 slowenisch (adjective) :: Slovene
9002 windisch (adjective) :: Slovene
9004 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9005 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9008 Das Auto fährt langsam. :: --
9010 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
9012 link (adjective) :: sly; cunning.
9014 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
9016 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
9018 (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
9020 nebeln {{de-verb}} :: to lay a smokescreen
9022 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
9024 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9026 Schnee {{de-noun|g=m|Schnees|-}} :: snow
9027 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
9028 bei Schnee :: “if there is snow”
9030 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
9031 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9035 so (adverb) :: so, that
9036 So nett. :: So nice.
9037 Nicht so gut. :: Not that good.
9038 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
9040 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9041 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9042 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
9044 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9045 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9046 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9047 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9048 Wieso denn? :: "How so, then?"
9049 Was denn? :: "But what?"
9050 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9051 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9052 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9054 so (adverb) :: so, that
9055 So nett. :: So nice.
9056 Nicht so gut. :: Not that good.
9058 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9060 Sokrates :: Socrates
9062 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
9064 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
9065 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
9066 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
9067 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
9068 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
9070 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9072 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9074 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
9075 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
9076 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
9078 solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
9080 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
9082 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9083 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9084 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9085 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9086 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9087 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9089 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
9090 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9092 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
9093 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9094 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9095 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9096 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9097 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9098 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9099 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9100 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9101 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
9102 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
9103 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to take.
9104 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9105 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9106 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9107 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9109 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
9110 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
9111 The king his land, that is: the king's land. :: --
9113 etwas :: somewhat, slightly
9115 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
9117 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9119 bald (adverb) :: soon
9121 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
9123 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
9125 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
9127 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
9128 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
9130 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
9132 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9134 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
9136 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
9138 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
9139 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9140 nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9142 spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
9143 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
9145 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9147 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9149 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
9150 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to take.
9151 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9152 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9153 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9154 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9156 herein :: in (in the direction of the speaker)
9158 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
9160 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
9162 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9163 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9165 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9167 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
9169 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
9170 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
9171 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
9172 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
9173 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
9174 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
9176 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
9178 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
9180 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
9181 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
9182 ein faires Spiel :: --
9183 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
9184 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
9185 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
9187 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
9188 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
9189 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
9191 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
9193 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
9195 aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
9197 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
9199 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
9201 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
9203 ledig :: alone (with no spouse)
9205 Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
9207 rennen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run; to race; to sprint
9209 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
9211 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
9213 Basel-Stadt {{de-proper noun}} :: Basel-Stadt
9214 ===Stadtschicksal===
9215 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9216 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9217 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9218 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9219 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9221 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
9223 (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
9225 zurück! :: Stand back!
9227 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9229 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9230 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9231 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9234 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9236 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
9237 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9238 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9240 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
9242 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9243 zu (preposition), + dative :: to, towards.
9244 zum Bahnhof :: "to the train station"
9246 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9248 pollen {{de-verb}} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9250 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9252 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
9253 Der Schnee backte gestern besser. :: --
9254 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {transitive} To stick (something to something else).
9255 kleben {{de-verb}} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
9256 zusammenkleben {{de-verb}} :: {intransitive} to stick (together).
9258 kleben {{de-verb}} :: {intransitive} to be sticky.
9260 Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
9262 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9263 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9265 (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
9267 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
9269 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
9271 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
9273 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
9274 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
9276 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
9278 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
9280 Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
9282 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9284 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
9285 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9286 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
9287 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9288 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
9290 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9291 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9293 ob :: (subordinating) if, whether
9294 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
9296 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9298 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
9300 umsonst :: having done something without success
9302 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
9304 Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
9306 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9307 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9309 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
9311 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
9313 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
9315 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
9317 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
9318 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9319 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9320 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9321 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9322 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9323 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9324 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9326 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
9328 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9329 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
9330 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9331 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9332 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9333 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9334 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9335 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9336 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9338 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
9340 sicher (adverb) :: sure
9342 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9343 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9345 Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
9346 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
9348 surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
9350 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9352 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
9354 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
9356 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9358 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
9359 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
9360 Schwyz {{de-proper noun}} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9362 Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9363 Schwyz {{de-proper noun}} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9364 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
9365 Schwyz {{de-proper noun}} :: A canton of Switzerland.
9367 synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
9369 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9370 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9372 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
9373 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
9375 Wie groß bist du? :: How tall are you?
9376 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9378 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9380 Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
9381 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
9382 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9384 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
9386 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9388 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9390 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9391 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9392 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
9393 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9394 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to take.
9395 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9396 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9397 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9398 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9399 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9400 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9401 rauben (verb) :: to take away
9402 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9403 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
9405 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9406 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9408 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9410 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
9413 Wie groß bist du? :: How tall are you?
9414 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9416 wie :: {nonstandard} than
9417 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9419 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
9421 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9425 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
9427 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
9429 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
9431 Zähne :: {plural of|Zahn}
9432 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
9434 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
9435 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
9436 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
9437 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
9439 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
9441 Reben{{plural of|Rebe|lang=de}} :: tendrils
9443 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
9444 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9445 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9446 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9447 bog :: past tense of biegen.
9448 band :: Past tense of binden.
9449 las :: past tense of lesen
9450 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
9451 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
9452 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
9453 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9455 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9457 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
9458 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
9460 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
9462 Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
9463 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
9465 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
9466 mehr denn je :: "more than ever"
9467 wie :: {nonstandard} than
9468 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9469 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9470 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9471 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9473 danke! :: thanks!, thank you!
9475 dank :: (with dative) thanks to, because of.
9476 danke! :: thanks!, thank you!
9478 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
9479 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
9480 real :: That has physical existence.
9481 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9482 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
9483 Das ist schön. :: That is beautiful.
9484 Das ist ein Auto. :: That is a car.
9486 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
9488 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
9489 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9490 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
9492 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9493 die da :: “that one (or she or they) there”
9495 da {{de-adv}} :: then
9496 denn (conjunction) :: for; because; then; since
9497 denn {{de-adv}} :: in that case; then
9498 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9499 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9500 Wieso denn? :: "How so, then?"
9501 Was denn? :: "But what?"
9502 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9503 nun {{de-adv}} :: now; then
9505 (Old High German) dār (adverb) :: there
9506 (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
9507 da {{de-adv}} :: there, here
9508 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
9509 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
9510 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
9511 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
9512 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
9513 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
9514 bei Schnee :: “if there is snow”
9515 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9516 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9517 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9518 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9519 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9520 die da :: “that one (or she or they) there”
9521 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
9522 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9524 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9526 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9527 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9528 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9529 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9530 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9531 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9532 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9533 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
9534 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
9536 davon {{de-adv}} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
9538 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
9540 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9541 die da :: “that one (or she or they) there”
9543 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9544 die da :: “that one (or she or they) there”
9545 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
9546 was man sehen kann :: what one can see
9547 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9548 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9549 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
9550 (Low German) sei (pronoun) :: {personal} they
9551 (Low German) se (pronoun) :: {personal} they
9552 sie (pl.) :: {personal} they.
9553 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
9554 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9556 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9558 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
9560 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief.
9562 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9563 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9564 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9565 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9566 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9567 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9568 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
9569 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9570 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9571 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9572 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9574 glauben {{de-verb}} :: to think
9575 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9576 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9577 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9579 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
9581 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9582 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9583 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9584 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
9585 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9588 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9589 Das ist mein Haus. :: This is my house.
9590 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
9591 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9592 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
9594 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9595 die da :: “that one (or she or they) there”
9596 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9597 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9598 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9599 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9600 Das ist mein Haus. :: This is my house.
9602 Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
9604 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
9606 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9607 die da :: “that one (or she or they) there”
9609 aber (conjunction) :: but, though
9610 (Old High German) doh (conjunction) :: though
9612 drei (numeral) :: three
9614 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
9615 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
9619 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
9621 eng :: narrow, tight
9623 Tigris (proper noun) :: Tigris
9625 (Middle High German) zīt (noun) {{g|gmh}} :: time
9626 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
9627 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
9628 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
9629 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9630 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9631 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9632 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9633 live {{de-adv}} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
9634 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9635 nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9636 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
9637 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
9638 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9639 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9642 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9644 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9646 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
9650 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
9651 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9653 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
9655 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9656 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9657 an {{de-adv}} :: onward; on
9658 von heute an :: “from today on”
9660 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
9661 Der Schnee backte gestern besser. :: --
9662 zusammenkleben {{de-verb}} :: {transitive} to glue (together).
9663 zusammenkleben {{de-verb}} :: {intransitive} to stick (together).
9664 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9666 Togo {n} (proper noun) :: Togo
9668 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
9670 Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
9672 zu :: too; excessively
9673 zu schnell :: "too fast"
9676 abarbeiten {{de-verb}} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
9677 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
9679 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
9680 (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
9682 rechts {{de-adv}} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9684 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
9685 zu (preposition), + dative :: to, towards.
9686 zum Bahnhof :: "to the train station"
9688 nach (preposition), + dative :: towards, to
9689 {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
9691 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
9693 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
9694 Salerno {{de-proper noun}} :: Salerno (town)
9695 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
9696 Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9698 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
9700 links :: to the left
9701 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9702 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9704 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9705 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9706 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9707 zu (preposition), + dative :: to, towards.
9708 zum Bahnhof :: "to the train station"
9710 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
9712 übersetzen (verb) :: to translate
9713 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
9714 [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
9715 now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
9717 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
9718 ===transliteration===
9719 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
9721 transparent (adjective) :: transparent
9723 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
9725 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9727 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9729 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
9731 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9732 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9733 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9735 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9737 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9739 (Low German) war (adjective) :: true
9740 (Old High German) war wār :: true
9741 recht :: true, real.
9743 (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
9745 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9747 Turin (proper noun) :: Turin
9749 Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
9751 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
9753 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9755 links :: to the left
9756 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9757 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9759 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
9761 Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
9763 zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
9765 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
9767 (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
9768 zwei (numeral) :: two
9770 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9771 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9772 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9774 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
9776 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
9778 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9780 Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
9782 UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
9786 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
9788 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
9790 Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
9792 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
9794 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
9796 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
9798 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
9799 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
9800 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
9801 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
9802 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9806 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9808 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9809 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9811 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9812 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9814 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9816 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
9817 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
9818 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
9820 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
9822 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
9824 unorthodox (adjective) :: unorthodox
9826 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
9828 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
9829 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
9830 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9831 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9833 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
9835 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
9837 Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus {{qualifier|planet and god}}
9839 urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
9841 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9842 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9844 Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
9846 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
9848 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
9850 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
9852 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
9853 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
9854 all (pronoun) :: {Short form|[[alles]]} Only used in the combination all das (=all that).
9855 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
9856 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
9857 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
9858 The king his land, that is: the king's land. :: --
9859 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
9860 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
9861 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
9862 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
9863 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9864 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9865 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9866 Wieso denn? :: "How so, then?"
9867 Was denn? :: "But what?"
9868 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9869 englische :: nominative singular form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
9870 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
9871 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
9872 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
9873 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
9874 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
9876 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
9878 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9879 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9880 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
9881 etwas zu essen :: "something to eat"
9882 kleben {{de-verb}} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
9883 kleben {{de-verb}} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
9885 Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
9887 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
9888 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
9890 gewöhnlich {{de-adv}} :: usually
9891 Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
9892 Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
9893 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9895 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9897 Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
9899 Vaduz {{de-proper noun}} :: Vaduz
9901 Valletta {{de-proper noun}} :: Valletta
9903 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
9905 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
9907 Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
9909 pollen {{de-verb}} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9911 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
9912 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
9913 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
9914 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
9915 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
9916 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
9917 Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
9919 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
9921 vegan (adjective) :: vegan
9923 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
9925 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
9926 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9928 Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
9930 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
9931 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
9933 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9934 abfahren (to depart from). :: --
9935 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9936 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9937 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9938 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9939 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9940 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9942 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
9943 etwas zu essen :: "something to eat"
9944 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9945 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9947 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
9948 ===Verhandlungsbasis===
9949 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
9951 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
9953 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
9955 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9958 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
9959 Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
9960 The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
9962 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
9964 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
9966 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
9968 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
9969 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9971 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
9973 Wien (proper noun) :: Vienna
9975 Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
9976 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
9978 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
9980 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
9982 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
9984 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
9986 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
9988 Reben{{plural of|Rebe|lang=de}} :: vines
9990 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
9992 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
9994 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
9996 Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
9998 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
10000 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
10002 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
10004 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
10006 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
10007 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
10009 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10010 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10011 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10015 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
10017 (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
10018 (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
10019 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
10020 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
10021 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
10022 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
10024 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
10026 ja {{de-adv}} :: yes
10027 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10029 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
10030 (Old High German) warm (adjective) :: warm
10032 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10033 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10034 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
10035 zu :: closed, shut.
10036 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
10037 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10038 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10039 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
10040 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
10042 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10044 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10046 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10048 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
10050 aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
10052 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
10053 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
10055 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
10057 (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
10058 (Middle Low German) water (noun) :: water
10059 {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn '''water''' is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt {{...}}}} :: --
10060 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
10061 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
10062 zu (preposition), + dative :: along with; with
10063 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
10065 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
10067 (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
10068 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
10070 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
10072 wir :: {personal} we.
10073 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10074 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10076 links :: to the left
10077 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10078 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10080 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
10082 abarbeiten {{de-verb}} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
10084 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
10086 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
10088 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
10089 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
10090 wägen (verb) :: to weigh something
10092 Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
10093 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
10094 Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
10095 With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
10096 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
10097 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
10099 nu (interjection) :: well, well now
10100 na (interjection) :: well!
10101 gut {{de-adv}} :: well
10102 schön {{de-adv}} :: well, beautifully
10103 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
10104 recht :: well, right
10105 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10106 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10107 {{l|de|gut}} {{l|de|durch}} (adjective) :: {cooking} well done.
10108 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
10110 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10111 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10113 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
10115 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
10117 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
10121 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
10123 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
10125 (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
10127 was :: {interrogative} what
10128 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
10129 was man sehen kann :: what one can see
10130 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
10131 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
10132 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
10133 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10134 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10135 Wieso denn? :: "How so, then?"
10136 Was denn? :: "But what?"
10137 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10139 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10140 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10141 Wieso denn? :: "How so, then?"
10142 Was denn? :: "But what?"
10143 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10145 (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
10147 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
10148 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
10149 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10150 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10151 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
10152 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10153 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10154 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10155 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
10156 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10157 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
10158 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10159 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10160 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10161 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10162 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
10164 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10166 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
10168 er (pronoun) :: {personal} he.
10169 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
10170 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10171 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10172 Wieso denn? :: "How so, then?"
10173 Was denn? :: "But what?"
10174 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10176 ob :: (subordinating) if, whether
10178 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
10179 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
10180 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
10181 (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
10182 De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
10183 (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
10184 Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
10185 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10186 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10187 was :: {relative} which
10188 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
10189 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
10190 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10191 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10192 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
10193 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10194 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10196 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10197 bei der Arbeit :: “during work”
10198 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10200 Zähne :: {plural of|Zahn}
10201 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
10203 ganz :: entire, whole, complete, intact
10204 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
10205 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
10206 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
10208 ganz :: quite, wholly, entirely, all
10210 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10211 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10212 den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
10214 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10215 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10217 (Old High German) wīt (adjective) :: wide
10218 breit (adjective) :: {figuratively} wide
10219 Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
10220 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
10221 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
10223 breit (adjective) :: Having great width.
10224 eine breite Straße: a wide street :: --
10226 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10228 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10230 Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
10231 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
10232 So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
10233 Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
10235 Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
10236 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10237 bei der Arbeit :: “during work”
10238 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10240 rechts {{de-adv}} :: pars pro toto for right-wing extremistic
10242 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
10244 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
10245 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
10247 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
10248 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
10250 umsonst :: having done something without success
10251 (Old High German) āno (preposition) :: without
10252 bar (preposition) :: without
10253 ohne + accusative :: without
10254 gratis :: free, without charge
10255 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
10256 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10258 (Middle High German) wolf {m} :: wolf
10260 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
10261 die Frau :: “the woman”
10262 die Männer :: “the men”
10263 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10264 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10266 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to take.
10267 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10268 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10269 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10270 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10272 abarbeiten {{de-verb}} :: to work off
10273 arbeiten {{de-verb}} :: {intransitive} to work
10274 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
10275 Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
10276 We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
10277 arbeiten {{de-verb}} :: {transitive} to work, make, perform, execute
10278 abarbeiten {{de-verb}} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
10279 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10280 bei der Arbeit :: “during work”
10281 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10282 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
10283 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
10285 Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
10287 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
10289 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
10291 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
10293 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10294 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10296 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10298 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
10300 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10302 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10303 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10304 Wieso denn? :: "How so, then?"
10305 Was denn? :: "But what?"
10306 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10308 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
10310 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
10312 Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
10314 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10315 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10316 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10318 gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
10320 ja {{de-adv}} :: yes
10321 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10322 ja (interjection) :: yes
10324 ja {{de-adv}} :: yes
10325 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10327 jedoch :: however, yet, nevertheless.
10328 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10329 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
10330 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
10331 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
10333 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
10334 (Old High German) du :: you (sing.)
10335 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
10336 ihr :: {personal} you (pl.).
10337 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
10338 danke! :: thanks!, thank you!
10339 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10340 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
10341 ja {{de-adv}} :: of course; as you know
10342 Aber ja! :: “But of course!”
10343 so (adverb) :: {archaic} an, if
10344 So es Euch beliebt. :: If you please.
10345 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10346 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10347 links :: on the left
10348 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
10349 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10350 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10351 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10352 ja {{de-adv}} :: yes
10353 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10355 Wie groß bist du? :: How tall are you?
10356 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10358 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10360 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
10361 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
10363 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
10365 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your {{qualifier|informal, friends, relatives}}.
10366 (Old High German) din dīn :: your (singular)
10368 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
10370 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
10372 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
10374 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
10376 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
10378 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero {{gloss|absolutely none}}
10379 null (numeral) :: {cardinal} zero
10381 Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
10383 Simbabwe {{de-proper noun}} :: Zimbabwe
10385 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
10386 It's a pity that ... :: --
10388 Zürich {n} (proper noun) :: Zürich