2 EntrySource: enwiktionary.german 5780
6 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
12 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
13 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
14 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
16 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
17 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
18 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
20 fast {de-adv} :: almost; nearly
21 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
23 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
24 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
25 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
26 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
27 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
29 A {{de-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|de|letter|1}}
30 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
31 Von A bis Z. :: From A to Z.
32 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
34 (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
35 {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
36 (Pennsylvania German) aa (preposition) :: on
38 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
40 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
44 Aaron (proper noun) :: Aaron.
45 Aaron (proper noun) :: {{given name|male}}.
47 aasen {de-verb} :: to feed on carrion
48 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
50 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
51 abfahren (to depart from). :: --
52 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
53 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
54 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
55 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
56 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
57 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
58 (Old High German) ab {goh-prep} :: of
60 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
61 abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
63 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
66 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
67 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
69 Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
71 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
72 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
73 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
74 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
75 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
76 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
77 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
78 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
80 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
81 aber (conjunction) :: but, though
82 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
83 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
85 ja {de-adv} :: of course; as you know
86 Aber ja! :: “But of course!”
88 aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
90 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
91 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
93 abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
95 abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
97 absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
99 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
100 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
101 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: battalion
103 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
104 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
105 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
106 ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
107 ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
109 (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
110 acht (numeral) :: {cardinal} eight
111 (Low German) acht (numeral) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
112 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
113 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
115 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
116 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
118 Adam (proper noun) :: Adam.
119 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
121 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
123 Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
125 Adlerjunges (noun), strong declension: Adlerjunge, genitive: Adlerjungen, plural: Adlerjunge :: eaglet
127 Adlerjunges (noun), strong declension: Adlerjunge, genitive: Adlerjungen, plural: Adlerjunge :: eaglet
129 Adlerjunges (noun), strong declension: Adlerjunge, genitive: Adlerjungen, plural: Adlerjunge :: eaglet
131 adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
133 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
135 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
137 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
138 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
140 Afghanistan {n} :: Afghanistan
142 Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
144 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
145 after zweim tagon :: after two days
146 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
147 after antreitu :: in order
148 (Old High German) after {goh-adv} :: behind
149 (Old High German) after {goh-adv} :: after
150 (Old High German) after {goh-adv} :: back
152 AG {de-initialism} :: {{initialism of|Aktiengesellschaft}} (corporation)
154 AGB {de-initialism} :: {business} {{initialism of|Allgemeine Geschäftsbedingungen}}
156 ah :: an exclamation of contentment
158 aha (interjection) :: aha
160 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
161 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
163 (Old High German) al {goh-adj} :: all
164 (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
165 (Old High German) al {goh-adj} :: whole
166 (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
168 (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
170 (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
172 (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
176 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
177 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
179 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
180 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
182 Albanier (noun) :: {alternative form of|Albaner}
184 Albanier (noun) :: {alternative form of|Albaner}
186 Albert {de-proper noun} :: {{given name|male}}.
188 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
190 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
192 all {{de-adj|-}} :: all
193 all {{de-adj|-}} :: every
194 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
196 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
198 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
199 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
200 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
201 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
202 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
204 also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
206 also (adverb) :: thus
208 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
209 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
210 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
211 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
212 Er ist alt geworden. :: He has become old.
213 alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
215 (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
217 alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
219 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
220 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
222 AM {{de-acronym|g=n}} :: {{software|development}} {{acronym of|w:de:Anwendungsmanagement|Anwendungsmanagement}}
224 (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
226 ambi- (prefix) :: ambi-
228 ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
229 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
230 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
231 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
234 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
235 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
237 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
239 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
240 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
241 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a time in the dative case}} on; in
242 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
243 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
244 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
245 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
246 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
247 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
248 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} to; for
249 an {de-adv} :: onward; on
250 von heute an :: “from today on”
251 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
252 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
255 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
256 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
258 analog {{de-adj|-}} :: analogue
260 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
262 Anarchist :: anarchist
265 (Old High German) andar {goh-adj} :: other
267 Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
269 Andreas (proper noun), m :: Andrew.
270 Andreas (proper noun), m :: {{given name|male}}.
272 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
273 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
274 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
275 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
276 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
278 angel :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
279 angel :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
281 angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
282 angle :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
283 angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|k1}}
284 angle :: {{de-verb form of|angeln|3|s|k1}}
286 Angola (proper noun) :: Angola
288 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
289 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
291 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
292 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
293 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
294 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
296 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
297 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
298 (Old High German) āno (preposition) :: without
300 (Old High German) āno (preposition) :: without
302 ans (contraction) (+ adjective ending with -e + neuter noun) :: an + das, on(to) the, to the
304 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
305 after antreitu :: in order
307 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
309 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
311 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
312 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
314 April {{de-noun|g=m|pl=Aprile}} :: April
316 apropos {de-adv} :: apropos
318 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
320 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
321 bei der Arbeit :: “during work”
322 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
324 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
325 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
326 Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
327 We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
328 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
329 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
330 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
331 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
333 (Old High German) arc {goh-adj} :: {alternative form of|arg}
335 (Old High German) arc {goh-adj} :: {alternative form of|arg}
337 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
338 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
339 (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
340 (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
342 arrogant (adjective) :: arrogant
344 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
345 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
347 Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
348 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
350 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
352 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
354 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
355 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
356 Aschen f pl :: {plural of|Asche}
358 Aschen f pl :: {plural of|Asche}
360 astro- (prefix) :: astro-
362 (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
364 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
365 Von A bis Z. :: From A to Z.
366 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
368 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
370 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
371 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
375 Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
376 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
377 Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
379 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
381 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
382 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
383 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
384 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
386 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
389 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
390 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
391 aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
392 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
393 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
394 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
395 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
397 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
400 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
401 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
402 Das ist schön. :: That is beautiful.
403 Das ist ein Auto. :: That is a car.
405 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
407 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
408 Von A bis Z. :: From A to Z.
409 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
411 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
413 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
415 back :: {{de-verb form of|backen|i|s}}
416 back :: {colloquial} {{de-verb form of|backen|1|s|g}}
418 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: cheek (on the face)
419 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: buttock, butt cheek
420 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: jaw (of a tool)
422 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
423 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
424 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
425 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
426 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
427 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
428 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
429 Der Schnee backte gestern besser. :: --
430 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
432 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
433 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
434 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
436 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
437 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
438 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
440 baden {de-verb} :: to bathe
442 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
444 Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
446 Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
448 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
450 zu (preposition), + dative :: to, towards.
451 zum Bahnhof :: "to the train station"
453 Bahrain (proper noun) :: Bahrain
455 bald (adverb) :: soon
456 (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
458 banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
460 band :: Past tense of binden.
462 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: scared, frightened, afraid, fearful
464 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
466 Bangladesh (proper noun), n :: {{alternative spelling of|Bangladesch}}
468 Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: jurisdiction
469 Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: ban, proscription
470 Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: excommunication
471 Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
473 bar (adjective) :: bare
474 bar {de-adv} :: in cash
476 bar (preposition) :: without
477 (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
479 Barbados {de-proper noun} :: Barbados
481 Barcelona {{de-proper noun|g=n}} :: Barcelona
483 barg :: {{de-verb form of|bergen|1|s|v}}
484 barg :: {{de-verb form of|bergen|3|s|v}}
486 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
487 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
489 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
491 Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
493 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
495 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
496 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
497 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
499 (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
501 (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
503 befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
504 befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
505 befallen {de-verb} :: to infest
507 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
508 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
509 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
510 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
511 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
512 bei der Arbeit :: “during work”
513 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
514 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
515 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
516 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
517 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
518 bei Schnee :: “if there is snow”
519 bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
521 beige (adjective) :: beige
523 Belize {n} (proper noun) :: Belize
525 Benin (proper noun) :: Benin
529 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
531 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
532 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
533 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
534 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
535 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
537 Berges m gen :: {{genitive of|Berg}}
539 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
540 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
541 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
542 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
543 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
544 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
546 Bern {n} (proper noun) :: Bern (city, canton)
548 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
549 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
551 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
552 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
553 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
554 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
555 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
557 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
559 besonders {de-adv} :: especially, particularly.
560 besonders {de-adv} :: exceptionally.
562 besser :: comparative of gut; better
563 besser :: {{de-verb form of|bessern|1|s|g}}
564 besser :: {{de-verb form of|bessern|i|s}}
565 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
566 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
567 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
569 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
571 Besuch {{de-noun|g=m|gen1=Besuchs|gen2=Besuches|pl=Besuche}} :: visit, call
573 Bhutan (proper noun) :: Bhutan
575 (Old High German) bī (preposition) :: by
576 (Old High German) bī (preposition) :: at
578 (Old High German) bī (preposition) :: by
579 (Old High German) bī (preposition) :: at
581 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
582 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
584 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
585 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
586 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
587 (Middle High German) biegen (verb) :: to bow
588 (Middle High German) biegen (verb) :: to bend
590 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
591 Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
593 bot (verb form) :: {First-person singular preterite|bieten}
594 bot (verb form) :: {Third-person singular preterite|bieten}
596 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
597 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
598 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
599 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
601 bio- (prefix) :: life
602 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
604 (Middle High German) bir {gmh-noun} (plural birn) :: The pear
606 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
607 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
609 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
610 Von A bis Z. :: From A to Z.
611 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
613 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
615 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
616 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
618 Wie groß bist du? :: How tall are you?
619 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
621 (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar}
623 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
624 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
625 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
626 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
627 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
628 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
629 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
631 nicht {de-adv} :: not
632 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
633 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
635 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
636 (Old High German) bitten (verb) :: to ask
638 bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
639 (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar}
641 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
642 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
644 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
645 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
647 ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
648 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
650 blond {{de-adj|blonder|blondesten}}{{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
652 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|blond}}
653 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|blond}}
654 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|blond}}
655 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|blond}}
656 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|blond}}
657 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|blond}}
658 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|blond}}
659 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|blond}}
660 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|blond}}
661 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|blond}}
662 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|blond}}
664 (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: {uncapitalized form|Blood} : {{alternative spelling of|Bloot|nocap=1}}
666 (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: {uncapitalized form|Blood} : {{alternative spelling of|Bloot|nocap=1}}
668 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
669 bloß {de-adv} :: merely, only
670 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
671 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
672 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
674 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
676 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
677 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
678 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
679 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
680 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
681 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
682 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
683 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
684 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
685 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
686 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
687 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
688 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone)
689 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
691 bog :: past tense of biegen.
693 bogen :: {{de-verb form of|biegen|1|p|v}}
694 bogen :: {{de-verb form of|biegen|3|p|v}}
696 Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
697 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
698 Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
700 (Old High German) borōn (verb) :: to bore
702 (Old High German) borōn (verb) :: to bore
704 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
705 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
707 bot (verb form) :: {First-person singular preterite|bieten}
708 bot (verb form) :: {Third-person singular preterite|bieten}
710 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
711 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
712 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
714 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
715 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
716 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
718 bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
720 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
721 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
723 brat :: {{de-verb form of|braten|i|s}}
724 brat :: {colloquial} {{de-verb form of|braten|1|s|g}}
726 braun (adjective) :: brown
728 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
729 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
730 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
732 breit (adjective) :: Having great width.
733 eine breite Straße: a wide street :: --
734 breit (adjective) :: {figuratively} wide
735 Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
736 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
737 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
738 (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
739 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
740 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
742 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
743 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
745 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
747 Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
749 Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
751 bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
753 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
754 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
755 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
756 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
757 bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
759 (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
760 {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
761 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
762 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
763 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
765 Brunei {{de-proper noun|g=n}} :: Brunei
767 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
769 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
770 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
771 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
773 Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
775 Budapest {de-proper noun} :: Budapest
777 Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
779 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
780 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
781 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
783 Burkina Faso {{de-proper noun|g=n}} :: Burkina Faso
785 (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
787 Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
789 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
790 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
791 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
792 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
797 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
803 curie (unit of radiation) :: --
805 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
806 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
807 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
808 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
814 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
815 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
816 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
817 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
823 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
824 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
825 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
826 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
832 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
836 Chile {n} (proper noun) :: Chile
838 China {n} (proper noun) :: China (country)
840 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
842 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
843 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
844 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
845 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
847 Christian (proper noun) :: {{given name|male}}.
849 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
851 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
853 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
854 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
855 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
856 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
862 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
863 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
864 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
865 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
871 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
873 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
874 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
875 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
876 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
877 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
879 Costa Rica {{de-proper noun|g=f}} :: Costa Rica
881 cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}}
882 cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}}
884 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
885 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
886 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
887 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
893 da {de-adv} :: there, here
894 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
895 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
896 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
899 da (conjunction) :: since, as, given that, because
900 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
901 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
902 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
903 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
904 die da :: “that one (or she or they) there”
906 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
908 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
910 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
912 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
914 Daniel (proper noun) :: Daniel.
915 Daniel (proper noun) :: {{given name|male}}.
917 dank :: (with dative) thanks to, because of.
919 danke! :: thanks!, thank you!
920 danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|g}}
921 danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|k1}}
922 danke :: {{de-verb form of|danken|3|s|k1}}
923 danke :: {{de-verb form of|danken|i|s}}
925 (Old High German) dār (adverb) :: there
927 (Old High German) dār (adverb) :: there
929 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
931 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
933 (Pennsylvania German) dart (adverb) :: there
935 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
936 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
937 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
938 Das ist mein Haus. :: This is my house.
939 das {n} (article), definite, nominative :: the; {nominative singular neuter|der}
940 das {n} (article), definite, nominative :: the; {accusative singular neuter|der}
942 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
944 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
945 dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|dass}
947 daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|dass}} that.
949 (Low German) dat {n} (article), definite article :: the
950 Dat Hus was trechtmakt. (The house was finished.) :: --
951 (Low German) dat {n} (article) :: {demonstrative} that
952 Ik mag dat Bauk. (I like that book.) :: --
953 ...un dat Schapp, weck ümmer leddig was. (...and that cabinet, which was always empty.) :: --
954 (Low German) dat (conjunction) :: that
955 Sęd ik, dat ik Kauken hęw? (Did I say [lit. Said I], that I have cake?) :: --
956 (Low German) dat (pronoun) :: {demonstrative} that
957 Kik Di dat an! (Look at that!) :: --
958 (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
959 Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
960 dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das}
961 Dat weiß ich nich'. :: I don't know that.
962 dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|dass}
963 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}}
964 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
966 dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das}
967 Dat weiß ich nich'. :: I don't know that.
969 David (proper noun) :: David.
970 David (proper noun) :: {{given name|male}}.
972 davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
974 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
975 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
976 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
977 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
978 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
980 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
981 (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
982 De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
983 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
984 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
985 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
986 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
987 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
988 (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
989 De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
990 (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
991 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
993 dealt :: {{de-verb form of|dealen|3|s|g}}
994 dealt :: {{de-verb form of|dealen|2|p|g}}
995 dealt :: {{de-verb form of|dealen|i|p}}
997 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
999 (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
1001 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
1003 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
1005 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
1006 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
1007 dem (article), definite :: the; {dative singular masculine|der}
1008 dem (article), definite :: the; {dative singular neuter|das}
1009 dem (pronoun form), relative :: {dative singular masculine|der}
1010 dem (pronoun form), relative :: {dative singular neuter|das}
1012 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
1013 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
1015 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
1016 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
1017 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
1018 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
1019 den (article), definite :: the; {accusative masculine singular|der}
1020 den (article), definite :: the; {dative plural for all genders|der}
1021 den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
1023 denn (conjunction) :: for; because; then; since
1024 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
1025 mehr denn je :: "more than ever"
1026 denn {de-adv} :: in that case; then
1027 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
1028 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
1029 Wieso denn? :: "How so, then?"
1030 Was denn? :: "But what?"
1031 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
1033 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
1034 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
1036 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
1037 Nominitive singular masculine :: --
1038 Genitive singular feminine :: --
1039 Dative singular feminine :: --
1040 Genitive plural for all genders. :: --
1041 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
1042 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1043 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
1044 (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
1045 De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
1046 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1047 die Frau :: “the woman”
1048 die Männer :: “the men”
1050 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1051 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1052 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1053 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
1054 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
1055 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1056 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1057 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1058 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
1059 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
1060 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
1061 wie :: {nonstandard} than
1062 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1064 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
1065 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
1066 des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular masculine|der}
1067 des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular neuter|der}
1068 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
1069 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
1071 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
1072 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
1073 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
1075 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1076 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1078 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
1079 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
1081 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
1082 ein deutscher Wein :: --
1083 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1084 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1086 Dezember (noun) :: December
1088 Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
1090 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
1091 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
1093 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
1094 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
1096 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1097 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1098 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
1099 die da :: “that one (or she or they) there”
1100 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1101 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1102 die Frau :: “the woman”
1103 die Männer :: “the men”
1105 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1106 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1107 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
1108 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
1109 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
1110 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
1111 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
1112 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
1116 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1117 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1118 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1120 digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
1121 digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
1123 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
1125 (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
1127 (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
1129 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1130 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
1132 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1133 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1135 (Pennsylvania German) do (adverb) :: here
1137 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
1138 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
1139 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
1140 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
1141 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
1143 (Old High German) doh {goh-con} :: though
1145 Dominica {{de-proper noun|g=n}} :: Dominica
1147 donner :: {{de-verb form of|donnern|1|s|g}}
1148 donner :: {{de-verb form of|donnern|i|s}}
1150 dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|g}}
1151 dope :: {{de-verb form of|dopen|i|s}}
1152 dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|k1}}
1153 dope :: {{de-verb form of|dopen|3|s|k1}}
1155 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1156 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1157 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1159 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
1161 (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
1162 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1164 drei (numeral) :: three
1165 (Low German) drei (numeral) :: {Low Prussian} three (3)
1167 (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1169 (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1171 (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
1172 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1174 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
1175 (Old High German) du (pronoun) :: you (second-person singular pronoun)
1176 3rd-6th century, inscription on the Bülach fibula: :: --
1177 {{Runr|ᚠᚱᛁᚠᚱᛁᛞᛁᛚ / ᛞᚢ / ...}} :: --
1178 <tt>frifridil / du / ...</tt> :: --
1179 Frifridil, you / ... :: --
1180 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1181 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1182 Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1183 links :: on the left
1184 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
1185 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1186 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1187 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1189 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1191 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1192 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1194 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
1195 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
1197 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1199 duck :: {{de-verb form of|ducken|i|s}}
1201 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1203 (Old High German) ebano :: just
1205 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
1207 um (preposition) + accusative :: around
1208 Um die Ecke :: around the corner
1210 Ecuador {n} :: Ecuador
1212 (Low German) een {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1213 (Low German) een {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1214 (Low German) een (numeral) :: {{context|in some dialects}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
1216 Ehebruch {{de-noun|g=m|gen1=Ehebruchs|gen2=Ehebruches|pl=Ehebrüche}} :: adultery
1218 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg
1220 eigen {{de-adj|-}} :: own
1221 eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
1222 eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
1223 eigen {{de-adj|-}} :: innate
1224 eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
1225 eigen {{de-adj|-}} :: private
1226 eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
1228 Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
1230 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1231 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1232 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1234 ein {m|n} (numeral) :: one
1235 ein {m|n} (article) :: a, an
1236 (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1237 (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1238 (Low German) ein (numeral) :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
1240 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1241 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1242 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1244 einander (pronoun) :: each other
1246 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
1247 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1248 bei der Arbeit :: “during work”
1249 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1251 einen + accusative of masculine noun :: one
1252 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
1253 einen + accusative of masculine noun :: a/an
1254 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
1256 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
1257 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
1258 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
1259 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
1260 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
1262 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
1263 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
1264 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eis}} :: {music} E sharp
1265 Eis (noun form) :: {{genitive of|Ei}}
1267 Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
1269 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
1271 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1272 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1274 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1275 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1277 elf (numeral) :: {cardinal} eleven
1279 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
1280 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1282 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
1284 (Low German) en {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} a, an
1285 (Low German) en {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} a, an
1286 (Low German) en (numeral) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} one (1)
1287 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
1288 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1290 eng :: narrow, tight
1292 (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
1294 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1295 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1296 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1298 Engels :: {{genitive of|Engel}}
1299 Engels (proper noun) :: {surname}
1301 England {{de-proper noun|g=n}} :: England
1303 englisch {{de-adj|-}} :: English
1304 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1305 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1306 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1307 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
1308 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1309 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1310 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1311 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1313 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1314 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1315 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1316 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1318 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
1319 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
1321 er (pronoun) :: {personal} he.
1322 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1323 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1324 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1325 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1326 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1327 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1328 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}}
1329 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
1330 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
1331 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
1332 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
1333 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1334 (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
1335 (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
1336 (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
1337 (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
1338 (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
1339 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
1340 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
1341 (Old High German) er {goh-pron} :: he
1342 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
1343 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
1345 (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
1346 (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
1347 (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
1348 (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
1349 (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
1350 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
1351 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
1353 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
1354 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
1355 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
1357 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
1358 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
1359 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
1361 ergo (adverb) :: ergo
1363 Eritrea {{de-proper noun|g=n}} :: Eritrea
1365 (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
1367 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1368 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1369 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1371 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1372 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1374 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
1375 es {n} :: {impersonal} it
1376 Es regnet. :: It rains.
1377 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
1378 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1379 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1380 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1381 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1383 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1384 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1385 es {n} :: {impersonal} it
1386 Es regnet. :: It rains.
1387 ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
1388 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1389 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1390 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1392 Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
1394 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
1395 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
1396 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
1398 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1399 etwas zu essen :: "something to eat"
1401 zu (preposition), + dative :: along with; with
1402 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
1404 etc. {de-adv} :: etc.
1407 etwas :: somewhat, slightly
1408 etwas :: a little, a bit
1409 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
1410 auf etwas sehen :: “to look at something”
1411 nach etwas sehen :: “to look for something”
1412 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1413 etwas zu essen :: "something to eat"
1414 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1415 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1416 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1417 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1418 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1420 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1421 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1423 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
1424 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
1425 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
1426 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
1427 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
1429 Fabian (proper noun) :: {{given name|male}}
1431 fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
1432 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
1433 Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
1434 An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
1436 (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
1438 Fahrrad {{de-noun|g=n|gen1=Fahrrads|gen2=Fahrrades|pl=Fahrräder}} :: bicycle
1440 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
1441 ein faires Spiel :: --
1442 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
1444 fall :: {{de-verb form of|fallen|i|s}}
1445 fall :: {colloquial} {{de-verb form of|fallen|1|s|g}}
1447 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1448 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1449 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1450 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
1451 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
1452 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
1453 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
1454 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
1455 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
1456 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
1457 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
1458 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
1459 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
1461 fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
1463 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
1465 Burkina Faso {{de-proper noun|g=n}} :: Burkina Faso
1467 fast {de-adv} :: almost; nearly
1468 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1469 fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
1471 fast {de-adv} :: almost; nearly
1472 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1474 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
1475 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
1476 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
1478 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|feminin}}
1479 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|feminin}}
1480 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|feminin}}
1481 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|feminin}}
1482 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|feminin}}
1483 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|feminin}}
1484 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|feminin}}
1485 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|feminin}}
1486 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|feminin}}
1487 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|feminin}}
1488 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|feminin}}
1490 Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
1491 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
1492 So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
1493 Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
1495 (Old High German) fer (adjective) :: remote
1497 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
1499 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1500 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1501 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1502 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
1503 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
1504 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
1505 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
1507 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
1508 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
1510 filter :: {{de-verb form of|filtern|1|s|g}}
1511 filter :: {{de-verb form of|filtern|i|s}}
1513 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
1514 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
1516 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
1517 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
1519 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (animal)
1520 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food)
1522 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
1523 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
1524 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
1526 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
1528 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1529 Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1531 Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
1533 form :: {{de-verb form of|formen|i|s}}
1534 form :: {colloquial} {{de-verb form of|formen|1|s|g}}
1536 Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
1538 Frankfurt {{de-proper noun|g=n}} :: Frankfurt
1540 französisch (adjective) :: French
1541 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1542 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1543 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1544 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
1545 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
1547 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1548 die Frau :: “the woman”
1549 die Männer :: “the men”
1550 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1551 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1553 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
1554 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
1555 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
1556 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
1557 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
1558 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
1559 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
1560 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
1562 Freude {{de-noun|g=f|pl=Freuden}} :: joy, happiness
1565 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1567 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
1568 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
1570 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1571 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1573 (Old High German) frī (adjective) :: free
1575 (Old High German) frī (adjective) :: free
1577 Friesland :: Friesland
1579 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1580 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1582 (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost
1584 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
1585 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
1587 Frühling {{de-noun|Frühlings|Frühlinge|g=m}} :: {{context|season}} spring
1589 Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
1590 Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
1592 fünf (numeral) :: five
1594 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1595 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1597 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1599 gab :: {{de-verb form of|geben|1|s|v}}
1600 gab :: {{de-verb form of|geben|3|s|v}}
1602 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
1603 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
1604 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
1606 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|g}}
1607 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|i|s}}
1608 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|k1}}
1609 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|3|s|k1}}
1611 Gambia {n} (proper noun) :: Gambia
1613 ganz {{de-adj|-}} :: entire, whole, complete, intact
1614 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
1615 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
1616 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
1617 ganz {de-adv} :: quite, wholly, entirely, all
1618 ganz {de-adv} :: very
1619 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
1620 Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
1621 The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
1623 gar {{de-adj|-}} :: cooked
1624 gar {{de-adj|-}} :: ready
1625 gar {{de-adj|-}} :: done
1626 gar {de-adv} :: at all
1627 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
1628 Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
1629 In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
1631 Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
1632 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
1633 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
1635 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1637 (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
1639 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1640 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1642 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1643 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1645 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1646 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1647 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1649 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1650 Gib mir das! :: Give me that.
1651 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
1652 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} there to be (there is; there are); {{non-gloss definition|indicates that something exists.}}
1653 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
1654 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
1655 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
1657 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1658 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1659 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1660 ***Gebrauchsmusik***
1661 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
1663 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1665 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1667 links :: to the left
1668 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
1669 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
1671 in (preposition) :: (in + accusative) into
1672 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1673 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
1674 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
1676 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
1677 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
1678 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
1679 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
1680 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
1681 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
1682 Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1684 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1685 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1687 gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
1688 (Low German) gel (adjective) :: {{alternative spelling of|geel}}
1690 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
1692 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
1693 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
1694 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
1696 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1697 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1699 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1700 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1703 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
1705 nicht {de-adv} :: no
1706 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
1707 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1708 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1710 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1712 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
1713 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
1715 Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
1716 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
1717 Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
1718 With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
1720 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
1721 gewöhnlich {de-adv} :: usually
1722 Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
1723 Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
1725 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
1726 Er ist alt geworden. :: He has become old.
1728 Ghana {{de-proper noun|g=n}} :: Ghana
1730 gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}}
1732 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1733 Gib mir das! :: Give me that.
1735 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
1736 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
1738 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1739 bei der Arbeit :: “during work”
1740 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1742 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1743 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1744 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1745 glauben {de-verb} :: to think
1747 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1748 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1749 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1751 global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
1753 (Low German) god (adjective) :: {{context|in some dialects}} good
1754 (Low German) god (adjective) :: {{context|in other dialects}} {{alternative spelling of|good}}
1755 (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1756 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1758 (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1760 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1762 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1764 (Low German) good (adjective) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {alternative form of|goot}
1766 google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|g}}
1767 google :: {{de-verb form of|googeln|i|s}}
1768 google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}}
1769 google :: {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}}
1771 (Low German) good (adjective) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {alternative form of|goot}
1773 (Low German) got (adjective) :: {{alternative spelling of|goot}}
1774 (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
1776 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1777 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1779 gratis {de-adv} :: free, without charge
1781 Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
1783 (Low German) green (adjective) :: {Low Prussian} green
1785 Grenada {{de-proper noun|g=n}} :: Grenada
1787 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1789 (Low German) gris (adjective) :: {{context|in some dialects}} grey
1792 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1793 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1795 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
1796 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
1798 wie :: {nonstandard} than
1799 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1801 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
1803 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
1804 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
1806 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
1807 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
1809 Guatemala {n} (proper noun) :: Guatemala
1811 Guinea {{de-proper noun|g=n}} :: Guinea
1812 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
1814 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
1815 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1817 gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
1818 gut {de-adv} :: well
1819 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1821 guten Tag :: good day, good afternoon
1824 Guyana {n} :: Guyana
1826 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1827 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1828 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1829 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1831 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
1832 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
1833 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
1834 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
1835 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
1837 Haiti {n} (proper noun) :: Haiti
1839 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
1841 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
1843 nicht {de-adv} :: no
1844 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
1846 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
1847 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
1849 hamster :: {{de-verb form of|hamstern|1|s|g}}
1850 hamster :: {{de-verb form of|hamstern|i|s}}
1852 handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|g}}
1853 handle :: {{de-verb form of|handeln|i|s}}
1854 handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|k1}}
1855 handle :: {{de-verb form of|handeln|3|s|k1}}
1857 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
1858 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
1860 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
1861 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
1863 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
1865 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
1866 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
1868 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
1869 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: severe, harsh
1870 2012 May 2, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 10: :: --
1871 Die harten Einschnitte zum Schuldenabbau standen in vielen EU-Ländern im Zentrum der Kritik der Demonstranten. :: --
1872 The severe cuts for the reduction of debt were in many EU countries at the center of criticism by the protesters. :: --
1873 (Old High German) hart (adjective) :: hard
1875 hast :: {{de-verb form of|haben|2|s|g}}
1877 hat (verb form) :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}}
1879 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
1880 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
1881 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1882 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1883 in (preposition) :: (in + accusative) into
1884 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1885 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
1886 Das ist mein Haus. :: This is my house.
1887 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1888 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1889 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1890 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1891 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1893 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
1895 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
1896 zu Hause :: "at home"
1898 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
1899 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
1900 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
1901 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
1902 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
1904 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
1905 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1906 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
1907 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
1908 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
1909 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
1911 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
1912 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1914 (Low German) hebben (verb) :: {{context|in several dialects, including|_|western|_|Low Prussian}} to have
1919 Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1921 Heimweh {n} :: homesickness
1923 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1924 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1925 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1927 Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
1929 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1931 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1933 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1935 (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
1937 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
1939 (Old High German) hēr (adjective) :: old
1941 (Old High German) hēr (adjective) :: old
1943 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
1944 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
1946 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
1948 herein :: in (in the direction of the speaker)
1949 ===hereingekommen===
1951 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1952 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1954 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1955 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1957 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
1958 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
1960 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
1962 an {de-adv} :: onward; on
1963 von heute an :: “from today on”
1965 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
1966 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1968 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1969 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1970 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1971 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1972 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1974 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
1975 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
1977 (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
1978 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1980 (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
1981 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1983 (Old High German) hol (adjective) :: hollow
1984 (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
1986 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
1987 (Old High German) hold (adjective) :: friendly
1989 hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|g}}
1990 hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|k1}}
1991 hole :: {{de-verb form of|holen|3|s|k1}}
1992 hole :: {{de-verb form of|holen|i|s}}
1994 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
1996 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
1998 Honduras {n} :: Honduras
2002 horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
2004 (Old High German) horn {{goh-noun|g=n}} :: A horn
2006 (Pennsylvania German) hot (verb form) :: {{third-person singular of|hawwe|nocat=1}}
2008 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2009 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2011 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2012 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2014 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
2016 Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
2018 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
2020 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2021 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2022 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2024 (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
2026 (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
2028 (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
2030 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
2031 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
2033 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
2034 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
2036 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
2038 IBS {de-initialism} :: {{initialism of|Inbetriebsetzung}}
2040 ich :: {personal} I.
2041 (Middle High German) ich (pronoun) :: {personal} I
2043 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
2045 (Middle High German) -īe {f} (suffix) :: {{non-gloss definition|used to create female abstract nouns}}
2047 (Middle High German) -īe {f} (suffix) :: {{non-gloss definition|used to create female abstract nouns}}
2049 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2050 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2051 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2053 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
2054 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
2056 ihr :: {personal} you (pl.).
2057 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
2058 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
2059 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
2060 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
2062 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
2063 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
2064 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
2065 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
2067 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
2068 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
2069 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
2070 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
2072 IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
2074 ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
2075 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
2077 Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
2079 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
2080 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
2081 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
2082 in (preposition) :: (in + accusative) into
2083 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
2084 in {{de-adj|-}} :: in, popular
2085 (Old High German) in (preposition) :: in
2086 (Pennsylvania German) in (preposition) :: in
2088 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
2090 in (preposition) :: (in + accusative) into
2091 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
2093 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
2094 (Low German) Insel {{nds-noun|f|Inseln}} :: island, isle
2096 instrumental {{de-adj|-}} :: {music} instrumental
2098 integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
2100 intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
2101 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
2102 Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
2103 Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
2105 (Old High German) io (adverb) :: always
2107 Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
2109 (Old High German) īs (noun) :: ice
2110 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2111 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2112 Wieso denn? :: "How so, then?"
2113 Was denn? :: "But what?"
2114 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2116 (Old High German) īs (noun) :: ice
2118 (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
2119 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2121 Israel {n} (proper noun) :: Israel
2123 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2125 Anarchist :: anarchist
2128 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2129 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2130 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2132 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2134 Anarchist :: anarchist
2137 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2139 Anarchist :: anarchist
2142 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2144 Anarchist :: anarchist
2147 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
2148 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
2151 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
2152 ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
2153 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
2154 ja {de-adv} :: of course; as you know
2155 Aber ja! :: “But of course!”
2156 ja (interjection) :: yes
2159 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
2161 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
2162 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
2163 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
2165 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2166 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2167 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2169 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
2171 Japan {n} (proper noun) :: Japan
2172 Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
2174 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
2176 Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
2178 Java {de-proper noun} :: Java (the island)
2179 Java {de-proper noun} :: Java (the programming language)
2182 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
2183 Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
2184 And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
2186 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
2187 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2188 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2189 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2190 mehr denn je :: "more than ever"
2192 (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
2193 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2195 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2196 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2197 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2199 jedoch :: however, yet, nevertheless.
2201 Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
2203 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2204 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2205 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2206 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2207 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2209 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone)
2210 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
2212 Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
2214 Jod {n} (noun) :: iodine
2216 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
2217 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
2219 Jordan {{de-proper noun|g=m}} :: Jordan (river)
2221 Joseph {de-proper noun} :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
2223 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
2224 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
2226 wie :: {nonstandard} than
2227 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
2229 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
2231 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
2232 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
2234 just :: {archaic} just
2236 Kabul {{de-proper noun|g=n}} :: Kabul
2238 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
2239 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
2240 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
2242 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
2243 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
2244 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
2245 (Old High German) kalt {goh-adj} :: cold
2246 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2247 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2249 kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2250 kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2252 Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
2254 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
2255 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
2256 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2257 was man sehen kann :: what one can see
2258 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2259 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2260 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
2261 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2262 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2263 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2264 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2265 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2266 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2267 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2268 ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
2269 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
2270 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2271 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2272 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2274 kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: broken
2275 kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: out of order
2277 Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
2280 Wie groß bist du? :: How tall are you?
2281 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
2283 keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
2285 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
2286 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
2288 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
2289 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
2291 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
2292 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
2294 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
2295 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
2297 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
2298 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
2299 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2300 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2301 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2302 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2304 Keulen :: {plural of|Keule}
2306 Keulen :: {plural of|Keule}
2308 khaki (adjective) :: being dust-coloured
2310 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
2311 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
2313 Kiribati {n} (proper noun) :: Kiribati
2315 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2316 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2317 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2319 er (pronoun) :: {personal} he.
2320 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
2322 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
2324 kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{transitive|with an + accusative}} to glue (onto)
2325 kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{intransitive|with an + dative}} to stick (to)
2326 kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {intransitive} to be sticky
2328 (Low German) knaoken {nds-noun} :: {uncapitalized form|Knaoken} : {{alternative spelling of|Knoake, Knaken|nocap=1}}
2330 (Low German) knaoken {nds-noun} :: {uncapitalized form|Knaoken} : {{alternative spelling of|Knoake, Knaken|nocap=1}}
2332 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
2333 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
2335 kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2336 kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2338 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
2339 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
2341 Korea {de-proper noun} :: Korea
2343 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
2345 Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
2346 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
2348 Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia)
2349 Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
2351 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2352 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2353 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2355 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
2356 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
2357 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
2358 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
2359 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
2361 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
2363 Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
2365 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
2367 Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
2369 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2370 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2371 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
2373 lagen :: {{de-verb form of|liegen|1|p|v}}
2374 lagen :: {{de-verb form of|liegen|3|p|v}}
2376 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2377 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2378 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2380 (Old High German) lam (adjective) :: lame
2382 landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} {aviation} To land
2383 landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} {aviation} To land
2385 Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
2387 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
2389 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2390 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
2392 nicht {de-adv} :: no
2393 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
2395 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
2396 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
2398 Das Auto fährt langsam. :: --
2400 Sri Lanka {{de-proper noun|g=n}} :: Sri Lanka
2402 Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
2404 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from Russian in the 20th century.
2406 las :: past tense of lesen
2408 lass :: {{de-verb form of|lassen|i|s}}
2409 lass :: {colloquial} {{de-verb form of|lassen|1|s|g}}
2411 last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}
2412 last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}
2414 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
2415 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
2417 Laura (proper noun) :: {{given name|female}}.
2419 Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
2421 Leberl (proper noun) :: {{surname|Austrian or Bavarian|A=An}}
2423 ledig :: single (not married)
2424 ledig :: alone (with no spouse)
2426 leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
2427 leer :: {{de-verb form of|leeren|i|s}}
2428 leer :: {colloquial} {{de-verb form of|leeren|1|s|g}}
2430 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|g}}
2431 leg (verb form) :: {{de-verb form of|legen|i|s}}
2432 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|k1}}
2433 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|3|s|k1}}
2435 legal (adjective) :: legal
2437 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
2438 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
2439 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
2440 Ich lege mich auf das Bett. :: --
2442 legend :: {{de-verb form of|legen|pr}}
2444 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
2445 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
2447 Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
2448 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
2449 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
2451 Leningrad {n} (proper noun) :: Leningrad
2453 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
2455 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
2457 Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
2459 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
2461 (Middle Low German) leven (verb) :: to live
2463 Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
2465 Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
2467 Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
2468 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
2469 Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
2470 Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
2471 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2472 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2474 (Old High German) lid {goh-noun} :: member
2476 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
2477 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
2478 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
2479 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
2480 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
2481 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
2482 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
2483 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
2484 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
2485 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
2486 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
2487 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
2489 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
2490 ***Liechtensteiner***
2491 Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
2493 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
2495 lies (verb form) :: imperative singular of lesen
2497 link (adjective) :: left
2498 link (adjective) :: sly; cunning.
2499 link (adjective) :: dangerous.
2501 links :: on the left
2502 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
2503 links :: to the left
2504 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2505 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2507 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
2509 (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
2511 log :: {{de-verb form of|lügen|1|s|v}}
2512 log :: {{de-verb form of|lügen|3|s|v}}
2514 London (proper noun) :: London (city)
2516 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
2517 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
2518 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
2519 los {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|i|s}}
2520 (Old High German) los lōs :: loose
2521 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2522 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2523 Wieso denn? :: "How so, then?"
2524 Was denn? :: "But what?"
2525 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2528 lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|1|s|g}}
2529 lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|1|s|k1}}
2530 lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|3|s|k1}}
2531 lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|i|s}}
2533 lost :: {{de-verb form of|losen|2|s|g}}
2534 lost :: {{de-verb form of|losen|3|s|g}}
2535 lost :: {{de-verb form of|losen|2|p|g}}
2536 lost :: {{de-verb form of|losen|i|p}}
2538 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2540 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2542 Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia)
2543 Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
2545 Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
2547 Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
2549 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
2550 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
2552 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2553 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2555 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
2557 mag :: {{de-verb form of|mögen|1|s|g}}
2558 mag :: {{de-verb form of|mögen|3|s|g}}
2560 mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
2561 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
2562 mal {de-adv} :: {informal} short for einmal, once
2563 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
2564 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
2565 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
2566 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
2567 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
2568 mal (verb form) :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2569 mal (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2570 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2571 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2573 Malawi {n} :: Malawi
2575 Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
2577 Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
2579 male :: {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2580 male :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2581 male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}}
2582 male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}}
2584 Mali {{de-proper noun|g=n}} :: Mali
2586 malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}}
2587 malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}}
2588 malt :: {{de-verb form of|malen|i|p}}
2590 Malta {n} (proper noun) :: Malta
2592 Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from Danish Malte.
2594 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2595 was man sehen kann :: what one can see
2596 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2597 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2598 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
2599 (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
2600 (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
2603 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2605 manifest :: manifest
2607 Manila {de-proper noun} :: Manila
2609 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2610 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2612 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
2613 die Frau :: “the woman”
2614 die Männer :: “the men”
2616 (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
2618 (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
2620 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
2622 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
2624 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
2626 Martha (proper noun) :: Martha.
2627 Martha (proper noun) :: {{given name|female}}.
2629 Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
2631 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
2632 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
2634 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
2636 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
2638 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
2640 mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
2641 mehr oder weniger :: --
2646 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
2647 er ist kein Kind mehr :: --
2648 he is no longer a child :: --
2649 nicht mehr lange :: --
2650 not much longer :: --
2652 nothing more, nothing left :: --
2655 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2656 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2657 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2658 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2659 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2660 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
2661 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2662 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2663 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2664 mehr denn je :: "more than ever"
2666 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2667 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2668 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2669 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
2670 Das ist mein Haus. :: This is my house.
2671 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2672 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2674 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
2675 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
2676 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
2677 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
2678 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
2679 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
2681 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2682 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2683 Zähne :: {plural of|Zahn}
2684 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
2686 (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
2687 {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
2689 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
2690 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
2691 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
2693 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
2695 mental {{de-adj|-}} :: mental
2697 Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
2699 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
2700 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
2702 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
2703 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
2705 Michael {de-proper noun} :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
2706 Michael {de-proper noun} :: Michael the Archangel.
2708 Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
2710 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
2711 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
2712 miese Qualität = poor quality :: --
2713 mieses Wetter = bad weather :: --
2715 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2716 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2717 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2719 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
2721 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2722 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2724 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
2725 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
2726 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
2727 Gib mir das! :: Give me that.
2729 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
2730 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
2731 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2732 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2734 mit + dative :: with.
2735 Ich schreibe mit einem Bleistift : I am writing with a pencil. :: --
2736 (Low German) mit (preposition) :: {{alternative spelling of|mid}}
2737 (Old High German) mit :: with
2739 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
2741 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
2743 Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
2745 mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
2747 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2748 Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2750 Monaco (proper noun) :: Monaco
2752 Montreal {n} (proper noun), genitive: Montreals :: Montreal (city in Canada)
2754 Montreal {n} (proper noun), genitive: Montreals :: Montreal (city in Canada)
2756 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2757 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2758 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2760 (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
2762 Moses (proper noun) :: (Catholic) Moses.
2764 Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
2766 (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
2770 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
2771 Von A bis Z. :: From A to Z.
2772 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
2773 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2774 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2776 mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
2778 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2779 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2781 Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
2783 n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
2785 na (interjection) :: well!
2787 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
2788 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
2789 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
2790 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
2791 nach (preposition), + dative :: towards, to
2792 {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
2793 nach (preposition), + dative :: according to
2794 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
2795 Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
2796 The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
2797 nach (preposition), + dative :: by the authority of
2798 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
2799 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
2800 auf etwas sehen :: “to look at something”
2801 nach etwas sehen :: “to look for something”
2802 links :: to the left
2803 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2804 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2806 links :: to the left
2807 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2808 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2810 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2811 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
2812 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
2813 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
2815 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2817 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
2819 nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
2820 nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
2822 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
2823 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
2825 nagel :: {{de-verb form of|nageln|1|s|g}}
2826 nagel :: {{de-verb form of|nageln|i|s}}
2828 nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
2829 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
2830 (Old High German) nāh {goh-adj} :: close
2831 (Old High German) nāh {goh-adj} :: near
2832 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2834 (Old High German) nāh {goh-adj} :: close
2835 (Old High German) nāh {goh-adj} :: near
2836 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2838 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
2840 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2842 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2844 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
2848 (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
2850 (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
2852 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
2854 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
2855 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
2856 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2857 Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2858 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
2859 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
2860 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
2861 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
2862 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
2864 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
2865 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
2867 nebelig {{de-adj|nebeliger|nebeligsten}} :: foggy
2869 nebeln {de-verb} :: to grow foggy
2870 nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
2872 (Low German) nee (adverb) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} no
2873 (Low German) nei (adverb) :: {Low Prussian} {alternative form of|nee}
2875 Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
2877 neger (adjective) :: bankrupt; broke
2879 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2880 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2881 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2882 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2883 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2884 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2885 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2886 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
2887 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
2889 (Low German) nei (adverb) :: {Low Prussian} {alternative form of|nee}
2891 neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|g}}
2892 neige :: {{de-verb form of|neigen|i|s}}
2893 neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|k1}}
2894 neige :: {{de-verb form of|neigen|3|s|k1}}
2898 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
2900 neo- (prefix) :: neo-
2902 Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
2904 nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|g}}
2905 nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|k1}}
2906 nerve :: {{de-verb form of|nerven|3|s|k1}}
2907 nerve :: {{de-verb form of|nerven|i|s}}
2909 nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
2911 Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
2913 neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: new
2914 neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: modern, recent, latest
2916 neunzehn :: nineteen
2918 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
2919 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
2920 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
2922 (Old High German) ni {goh-part} :: not
2924 Nicaragua {n} (proper noun) :: Nicaragua
2926 dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das}
2927 Dat weiß ich nich'. :: I don't know that.
2929 nicht {de-adv} :: not
2930 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
2931 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
2932 nicht {de-adv} :: no
2933 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
2934 nicht? (interjection) :: Is it not?
2936 nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
2938 Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from French.
2940 nie {de-adv} :: never
2942 Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands
2944 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2945 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2946 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2947 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2948 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2950 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2951 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2952 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2954 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2955 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2956 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2958 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
2959 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
2961 Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
2963 Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
2965 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2966 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2968 (Alemannic German) nine (numeral) :: {{context|Alsatian}} nine
2970 (Old High German) nio :: never
2972 nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
2974 (Old High German) nord {goh-noun} :: north
2976 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
2978 Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
2979 ***Notbeleuchtung***
2980 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
2982 November {{de-noun|g=m|pl=November}} :: November
2984 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
2986 NT {{de-proper noun|g=n}} :: Neues Testament (NT; New Testament)
2988 nu (interjection) :: well, well now
2990 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
2991 null (numeral) :: {cardinal} zero
2993 nun {de-adv} :: now; then
2994 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2995 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2997 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2998 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
3000 nur {de-adv} :: only, merely, just
3002 Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
3003 ===Nützlichkeitsrücksicht===
3004 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
3005 ===Nützlichkeitsrücksichten===
3006 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
3009 (Middle Low German) o (noun) :: island
3011 ob :: (subordinating) if, whether
3012 ob :: ob ... oder — if ... or
3013 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
3014 ob (+ genitive) :: {dated} on account of
3016 (Old High German) odi ōdi :: empty
3018 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3019 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3021 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
3022 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
3024 ohne + accusative :: without
3026 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
3028 Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
3030 (Low German) old (adjective) :: old
3031 (Middle Low German) old (adjective) :: old
3033 (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: olive
3035 (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: olive
3037 Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
3039 (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
3040 {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
3042 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3043 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3045 (Low German) oor {nds-noun} :: {uncapitalized alternative spelling|Or}
3047 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
3048 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
3050 (Low German) oor {nds-noun} :: {uncapitalized alternative spelling|Or}
3052 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
3054 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
3056 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
3057 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
3059 order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}}
3060 order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}}
3062 (Middle High German) ore {{gmh-noun|g=n}} :: ear
3063 (Middle Low German) ore {n} (noun) :: ear
3065 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3066 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3068 original {{de-adj|-}} :: original
3070 orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
3072 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
3073 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
3074 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
3075 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3076 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
3077 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3079 Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
3081 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
3082 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
3084 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
3086 (Middle Low German) over (preposition) :: over, above
3087 (Middle Low German) over (preposition) :: across
3088 (Middle Low German) over (preposition) :: about, concerning
3089 (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
3090 (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
3092 Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
3094 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
3095 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
3096 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
3097 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
3098 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
3100 Pakistan {n} (proper noun) :: Pakistan
3102 Palau {{de-proper noun|g=n}} :: Palau
3104 Panama {n} :: Panama
3106 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
3108 Paraguay {n} (proper noun) :: Paraguay
3110 parallel {{de-adj|-}} :: parallel
3111 Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
3112 Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
3113 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
3114 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
3115 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
3117 Paris {de-proper noun} :: Paris
3119 park :: {{de-verb form of|parken|i|s}}
3120 park :: {colloquial} {{de-verb form of|parken|1|s|g}}
3122 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
3123 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building
3125 pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}}
3127 Paul {de-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
3129 Peru {n} (proper noun) :: Peru
3131 Peter {de-proper noun} :: {{given name|male}}.
3133 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
3135 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
3136 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
3138 pflanzen (verb) :: to plant
3140 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
3141 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
3143 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
3144 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
3146 Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
3148 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
3150 Anarchist :: anarchist
3153 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
3155 (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
3156 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3158 piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}}
3159 piss :: {colloquial} {{de-verb form of|pissen|1|s|g}}
3161 plan {{de-adj|planer|plansten}} :: planar
3163 plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|g}}
3164 plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|k1}}
3165 plane :: {{de-verb form of|planen|3|s|k1}}
3166 plane :: {{de-verb form of|planen|i|s}}
3168 planet :: {{de-verb form of|planen|2|p|k1}}
3170 plant :: {{de-verb form of|planen|3|s|g}}
3171 plant :: {{de-verb form of|planen|2|p|g}}
3172 plant :: {{de-verb form of|planen|i|p}}
3174 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
3175 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
3177 poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|g}}
3178 poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|k1}}
3179 poche :: {{de-verb form of|pochen|3|s|k1}}
3180 poche :: {{de-verb form of|pochen|i|s}}
3182 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
3184 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
3186 poppet :: {{de-verb form of|poppen|2|p|k1}}
3188 Portugal (proper noun), n :: Portugal
3190 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
3191 ***Possessivpronomen***
3192 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
3194 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
3196 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
3198 pro (preposition) :: per
3200 proper (adjective) :: clean
3202 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
3203 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
3205 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
3207 Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
3208 Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
3210 quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|g}}
3211 quake :: {{de-verb form of|quaken|i|s}}
3212 quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|k1}}
3213 quake :: {{de-verb form of|quaken|3|s|k1}}
3214 ***Quarzstaublungenerkrankung***
3215 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
3217 Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
3219 quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}}
3220 quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}}
3222 (Old High German) rad {goh-adj} :: fast
3223 (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
3225 rang :: {{de-verb form of|ringen|1|s|v}}
3226 rang :: {{de-verb form of|ringen|3|s|v}}
3228 Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
3230 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
3231 Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
3233 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
3235 Anarchist :: anarchist
3238 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|g}}
3239 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3240 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3241 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|k1}}
3242 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|3|s|k1}}
3244 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3245 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3247 (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
3249 rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
3250 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
3251 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3252 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3253 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3254 rauben (verb) :: to take away
3256 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: robber, thief
3257 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: pirate
3258 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: sucker (horticulture)
3260 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
3261 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
3262 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
3263 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
3264 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
3265 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
3267 real (adjective) :: That has physical existence.
3268 real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
3270 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
3271 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
3273 Reben{plural of|Rebe} :: vines
3274 Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
3276 recht :: right (direction).
3277 recht :: proper, correct.
3278 recht :: true, real.
3279 recht :: just, lawful.
3280 recht :: well, right
3284 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
3285 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
3286 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
3287 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
3288 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
3290 regen {de-verb} :: {transitive} To move
3291 Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
3292 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
3293 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
3294 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
3296 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
3297 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
3298 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
3300 regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
3302 es {n} :: {impersonal} it
3303 Es regnet. :: It rains.
3305 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
3306 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
3308 Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
3310 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
3311 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
3312 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
3313 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
3315 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3316 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3318 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3319 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3320 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3321 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone)
3322 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
3324 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3325 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3326 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3328 Costa Rica {{de-proper noun|g=f}} :: Costa Rica
3330 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
3332 Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
3334 riet :: {{de-verb form of|raten|1|s|v}}
3335 riet :: {{de-verb form of|raten|3|s|v}}
3337 (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
3339 (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
3341 (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
3343 ring :: {{de-verb form of|ringen|i|s}}
3344 ring :: {colloquial} {{de-verb form of|ringen|1|s|g}}
3345 (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
3347 (Low German) rod (adjective) :: {{context|in several dialects}} red
3349 rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|g}}
3350 rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|k1}}
3351 rode :: {{de-verb form of|roden|3|s|k1}}
3352 rode :: {{de-verb form of|roden|i|s}}
3354 Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
3355 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani.
3357 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
3358 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
3360 (Low German) root (adjective) :: {Low Prussian} red
3362 rosa (adjective) :: pink
3364 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
3365 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
3366 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
3367 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
3368 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
3369 (Low German) rot (adjective) :: {{alternative spelling of|root}}
3370 (Old High German) rōt (adjective) :: red
3372 (Old High German) rōt (adjective) :: red
3374 rote :: {{de-form-adj|s|f|n|rot}}
3375 rote :: {{de-form-adj|s|f|a|rot}}
3376 rote :: {{de-form-adj|s|p|n|rot}}
3377 rote :: {{de-form-adj|s|p|a|rot}}
3378 rote :: {{de-form-adj|w|m|n|rot}}
3379 rote :: {{de-form-adj|w|f|n|rot}}
3380 rote :: {{de-form-adj|w|f|a|rot}}
3381 rote :: {{de-form-adj|w|n|n|rot}}
3382 rote :: {{de-form-adj|w|n|a|rot}}
3383 rote :: {{de-form-adj|m|f|n|rot}}
3384 rote :: {{de-form-adj|m|f|a|rot}}
3388 Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
3390 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
3391 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
3393 Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
3395 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
3396 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
3398 Sachen :: plural of Sache.
3399 Sachen :: goods, clothes, furniture.
3401 (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
3403 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
3404 Von A bis Z. :: From A to Z.
3405 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
3407 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
3408 Von A bis Z. :: From A to Z.
3409 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
3411 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
3412 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
3414 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
3416 Samoa {{de-proper noun|g=n}} :: Samoa
3418 Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
3420 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
3422 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
3423 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
3424 sang (verb form) :: {past tense|singen}
3426 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
3427 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
3429 Sarah (proper noun) :: {{given name|female}}.
3431 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
3433 Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a Roman god
3434 Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a planet in the Solar System
3436 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3437 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3438 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3440 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
3441 What a pity! or What a shame! :: --
3442 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
3443 It's a pity that ... :: --
3444 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
3445 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
3446 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
3448 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
3449 1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
3450 Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
3451 However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
3452 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
3454 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
3455 Schafwolle :: sheep's wool
3456 ein Schaf scheren :: to shear a sheep
3458 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
3459 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
3461 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
3462 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
3463 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
3465 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3466 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3468 Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
3470 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
3472 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
3473 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
3474 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
3476 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
3477 Schafwolle :: sheep's wool
3478 ein Schaf scheren :: to shear a sheep
3480 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
3482 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
3483 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
3485 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
3487 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
3489 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
3490 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
3491 Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
3492 There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
3493 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
3494 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
3496 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
3497 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
3499 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
3501 Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
3502 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
3503 bei Schnee :: “if there is snow”
3505 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
3506 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
3507 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
3509 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
3510 schnell {de-adv} :: quickly
3511 zu :: too; excessively
3512 zu schnell :: "too fast"
3513 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3514 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3515 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3517 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3518 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3519 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3521 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
3522 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
3523 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
3525 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
3526 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
3527 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
3528 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
3529 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
3530 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
3531 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
3532 schön {de-adv} :: well, beautifully
3533 schön {de-adv} :: really
3534 schön {de-adv} :: nicely
3535 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3536 Das ist schön. :: That is beautiful.
3537 Das ist ein Auto. :: That is a car.
3538 ***Schwanenjunges***
3539 Schwanenjunges {{de-noun|g=n|gen=Schwanenjungen|pl1=Schwanenjunge|pl2=Schwanenjungen}} :: cygnet.
3541 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
3542 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
3544 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
3545 schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
3547 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
3548 Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
3549 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
3551 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
3552 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3553 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} they {{non-gloss definition|(third person plural pronoun)}}
3554 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
3555 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3556 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{non-gloss definition|third person plural pronoun}})
3558 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
3559 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3561 mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
3562 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3564 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
3565 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
3566 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
3567 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
3568 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
3569 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
3571 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
3572 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
3574 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
3575 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
3577 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}}
3578 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
3580 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
3581 auf etwas sehen :: “to look at something”
3582 nach etwas sehen :: “to look for something”
3583 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
3584 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
3585 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
3586 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
3587 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
3588 was man sehen kann :: what one can see
3589 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3590 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3591 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
3592 fast {de-adv} :: almost; nearly
3593 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3595 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3597 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: yearning, longing (wistful or melancholy desire)
3598 2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: --
3599 Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: --
3600 My soul always languishes the longing due to your judgements. :: --
3601 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: desire
3602 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: wishfulness
3604 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}}
3605 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3606 Meinst du, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ein Kind, oder wahnsinnig? :: --
3607 Thinkest thou I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt am] a child, or frantic? :: --
3608 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|3|s|k1}}
3609 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3610 Er sieht oft aus, als wenn er in der völligen Überzeugung lebe, er [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] Herr, und wolle es uns nur aus Gefälligkeit nicht fühlen lassen, [...] :: --
3611 He carries himself as if he felt he [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt were] the master here, and were withheld by courtesy alone from making us feel his supremacy; [...] :: --
3612 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|i|s}}
3613 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3614 Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: --
3615 Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: --
3616 (Pennsylvania German) sei (verb) :: be
3617 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
3618 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3619 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{non-gloss definition|third person plural pronoun}})
3621 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
3622 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3624 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3625 Das ist schön. :: That is beautiful.
3626 Das ist ein Auto. :: That is a car.
3627 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
3628 Er ist alt geworden. :: He has become old.
3629 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
3630 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
3631 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
3632 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
3633 sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
3634 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
3636 seine (pronoun form) :: {nominative feminine singular|sein}
3637 seine (pronoun form) :: {nominative plural|sein}
3638 seine (pronoun form) :: {accusative feminine singular|sein}
3639 seine (pronoun form) :: {accusative plural|sein}
3641 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
3642 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
3643 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3645 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country)
3646 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (river)
3648 Seoul {de-proper noun} :: Seoul
3650 September {m} (noun) :: September
3652 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3655 servus :: goodbye, bye
3656 servus :: (toast) cheers
3658 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3660 sexy (adjective) :: sexy
3662 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
3663 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
3664 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
3665 sicher (adverb) :: sure
3666 sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|1|s|g}}
3667 sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|i|s}}
3669 sie {f} :: {personal} she.
3670 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
3671 sie (pl.) :: {personal} they.
3672 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
3674 mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
3675 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3677 siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|g}}
3678 siege :: {{de-verb form of|siegen|i|s}}
3679 siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|k1}}
3680 siege :: {{de-verb form of|siegen|3|s|k1}}
3682 links :: on the left
3683 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
3685 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
3687 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3688 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3689 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3690 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3691 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3692 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3693 The king his land, that is: the king's land. :: --
3694 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3695 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3696 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3697 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
3698 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
3700 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3701 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3702 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3703 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3704 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3705 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3706 The king his land, that is: the king's land. :: --
3707 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3708 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3709 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3711 fast {de-adv} :: almost; nearly
3712 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3713 Zähne :: {plural of|Zahn}
3714 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3716 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3718 sang (verb form) :: {past tense|singen}
3720 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
3722 SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS — Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
3723 SMS {{de-noun|SMS|SMS|g={f|n}}} :: SMS (text message)
3725 so (adverb) :: so, that
3726 {{usex|Die Leute sind so nett.|t=People are so nice.|inline=1}} :: --
3727 {{usex|Dieses ist nicht so gut.|t=This one is not that good.|inline=1}} :: --
3728 so (adverb) :: as (followed by an adjective or adverb plus wie in a statement of equality)
3729 {{usex|Diese Margarine schmeckt so gut wie Butter.|t=This margarine tastes as good as butter}}. :: --
3730 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
3731 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
3732 so (conjunction) :: {archaic} an, if
3733 {{usex|So es Euch beliebt.|t=If you please.|inline=1}} :: --
3734 (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
3735 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3736 ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
3737 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
3739 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3740 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3741 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3743 Sofia {de-proper noun} :: Sofia (city)
3744 Sofia {de-proper noun} :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
3746 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
3748 Sokrates :: Socrates
3750 solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
3752 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
3753 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
3754 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
3756 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3758 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3760 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
3761 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
3763 Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|DDR}} Saturday
3765 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|g}}
3766 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|k1}}
3767 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|3|s|k1}}
3768 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|i|s}}
3770 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
3772 spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
3774 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
3775 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
3777 fast {de-adv} :: almost; nearly
3778 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3780 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3781 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3783 sprang :: {{de-verb form of|springen|1|s|v}}
3784 sprang :: {{de-verb form of|springen|3|s|v}}
3786 spring :: {{de-verb form of|springen|i|s}}
3787 spring :: {colloquial} {{de-verb form of|springen|1|s|g}}
3789 Sri Lanka {{de-proper noun|g=n}} :: Sri Lanka
3791 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3793 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
3794 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3795 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3796 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3797 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
3798 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
3799 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3800 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3801 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3802 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3803 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3805 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
3806 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
3808 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
3809 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
3811 stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}}
3812 stand :: {{de-verb form of|stehen|3|s|v}}
3813 (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
3815 stank :: {{de-verb form of|stinken|1|s|v}}
3816 stank :: {{de-verb form of|stinken|3|s|v}}
3817 (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
3819 start :: {{de-verb form of|starten|i|s}}
3821 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3822 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3823 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3825 steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|g}}
3826 steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|k1}}
3827 steppe :: {{de-verb form of|steppen|3|s|k1}}
3828 steppe :: {{de-verb form of|steppen|i|s}}
3830 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|steril}}
3831 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|steril}}
3832 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|steril}}
3833 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|steril}}
3834 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|steril}}
3835 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|steril}}
3836 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|steril}}
3837 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|steril}}
3838 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|steril}}
3839 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|steril}}
3840 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|steril}}
3843 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3845 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent
3846 still {de-adv} :: quietly, silently
3848 Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
3850 nicht {de-adv} :: not
3851 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
3852 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
3854 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
3856 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3857 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3858 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
3859 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
3860 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
3861 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
3862 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
3864 stricken (verb) :: to knit
3866 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3867 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3869 Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
3871 Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
3873 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
3874 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
3876 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
3878 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
3879 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
3880 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
3882 Surinam (proper noun) :: Suriname (country)
3884 Suriname {{de-proper noun|g=n}} :: Suriname
3886 surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
3888 synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
3890 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3891 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3893 guten Tag :: good day, good afternoon
3896 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
3897 after zweim tagon :: after two days
3899 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
3901 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
3902 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
3903 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
3907 tank :: {{de-verb form of|tanken|i|s}}
3908 tank :: {colloquial} {{de-verb form of|tanken|1|s|g}}
3910 taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|g}}
3911 taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|k1}}
3912 taste :: {{de-verb form of|tasten|3|s|k1}}
3913 taste :: {{de-verb form of|tasten|i|s}}
3915 Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
3917 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
3918 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
3920 Teresa {de-proper noun} :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
3922 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3924 Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
3926 Thomas {de-proper noun} :: Thomas.
3927 Thomas {de-proper noun} :: {{given name|male}} of biblical origin.
3928 Thomas {de-proper noun} :: {{surname|patronymic|from=given names}}
3930 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
3931 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3933 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3935 Tigris {de-proper noun} :: Tigris
3937 Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
3939 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
3940 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
3942 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
3944 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
3946 Togo {{de-proper noun|g=n}} :: Togo
3948 (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
3950 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3951 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3953 Tonga {{de-proper noun|g=n}} :: Tonga
3955 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3957 transparent (adjective) :: transparent
3959 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3961 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3963 trink :: {{de-verb form of|trinken|i|s}}
3964 trink :: {colloquial} {{de-verb form of|trinken|1|s|g}}
3966 zu (preposition), + dative :: along with; with
3967 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3969 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
3970 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
3971 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
3974 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3976 tu :: {{de-verb form of|tun|i|s}}
3978 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
3979 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
3980 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
3981 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
3983 Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
3985 Turin (proper noun) :: Turin
3987 Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
3989 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
3991 Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
3993 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
3999 über (preposition) :: above, over
4000 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4001 über (preposition) :: across
4002 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
4003 Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
4004 The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
4005 2012 June 29, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 22: :: --
4006 Die Popularität von Jeans reicht über alle Altersklassen und soziale Schichten hinweg. :: --
4007 The popularity of jeans extends across all age classes and social classes. :: --
4008 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4009 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4010 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4012 überall {de-adv} :: anywhere
4013 überall {de-adv} :: everywhere
4015 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
4016 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
4018 wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
4019 Wat überlegste? :: What are you thinking?
4021 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
4022 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
4024 übersetzen (verb) :: to translate
4025 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
4026 [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
4027 now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
4028 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
4029 ***Übersetzungswörterbuch***
4030 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
4032 UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
4034 Uganda {de-proper noun} :: Uganda
4036 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
4037 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
4038 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
4039 (Low German) Uhr {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Ur}}
4040 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4041 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4042 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
4043 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
4044 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
4045 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
4046 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
4048 Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
4050 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
4051 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
4052 um (preposition) + accusative :: around
4053 Um die Ecke :: around the corner
4054 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4055 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4056 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
4058 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4059 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4061 um (preposition) + accusative :: around
4062 Um die Ecke :: around the corner
4063 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4064 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4066 umsonst (adverb) :: free of charge, gratis
4067 umsonst (adverb) :: having done something without success
4069 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
4070 un- (prefix) :: bad, grave
4071 Untiefe (great depth) :: --
4072 Untier (beast, monster, lit.: 'un-animal') :: --
4074 und :: (coordinating) and
4075 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
4077 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4078 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4079 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4080 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4082 ungar {{de-adj|ungarer|ungarsten}} :: not suited for agriculture
4084 unorthodox (adjective) :: unorthodox
4090 UPN {de-initialism} :: {computing} {{initialism of|Umgekehrte Polnische Notation}}
4092 Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
4094 urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
4096 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4098 Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
4100 USA {{de-proper noun|g=p}} :: USA
4102 Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
4104 Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
4106 (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
4108 Valletta {de-proper noun} :: Valletta
4110 Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
4112 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4113 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4114 wie :: {nonstandard} than
4115 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4117 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
4119 vegan (adjective) :: vegan
4121 (Low German) vel (adverb) :: {{alternative spelling of|veel}}
4122 (Low German) vel (adjective) :: {{alternative spelling of|veel}}
4123 (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
4125 Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
4127 Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
4129 Venus {de-proper noun} :: Venus (goddess, planet)
4130 ***Verbrauchsmusik***
4131 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
4133 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4134 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4135 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4136 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4137 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4139 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
4141 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
4142 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
4143 Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
4144 There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
4145 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
4146 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4147 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4148 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4149 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4151 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
4153 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
4154 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
4156 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
4157 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
4159 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
4160 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
4162 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
4163 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
4165 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4166 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4168 (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
4169 vier (numeral) :: {cardinal} four
4171 Vietnam {{de-proper noun|g=n}} :: Vietnam
4173 Vietnamese {{de-noun|g=m|gen=Vietnamesen|pl=Vietnamesen|f=Vietnamesin}} :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
4175 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
4176 ===Völkerwanderung===
4177 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
4178 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
4180 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4181 Von A bis Z. :: From A to Z.
4182 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4183 ***Vorhängeschloss***
4184 Vorhängeschloss {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
4186 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
4188 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
4189 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
4191 wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|g}}
4192 wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|k1}}
4193 wage :: {{de-verb form of|wagen|3|s|k1}}
4194 wage :: {{de-verb form of|wagen|i|s}}
4196 wägen (verb) :: to weigh something
4198 nicht {de-adv} :: not
4199 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
4200 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
4202 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4203 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4204 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4208 wand :: {{de-verb form of|winden|1|s|v}}
4209 wand :: {{de-verb form of|winden|3|s|v}}
4211 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4212 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4213 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
4214 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
4216 (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
4218 (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
4220 war {de-verb form} :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}}
4221 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4222 Ich hätte ihn heiraten können, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt. :: --
4223 I could have married him; yet I believe I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] never really in love with him. :: --
4224 war {de-verb form} :: {{de-verb form of|sein|3|s|v}}
4225 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4226 Gott tröst' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr! :: --
4227 God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed! :: --
4228 (Low German) war (adjective) :: {{context|in some dialects}} true
4229 (Old High German) war wār :: true
4230 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
4231 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
4233 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
4234 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
4235 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
4237 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
4238 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4239 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4241 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
4242 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4243 ***Warenwirtschaft***
4244 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
4246 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
4247 (Old High German) warm (adjective) :: warm
4249 wart (verb form) :: {{de-verb form of|sein|2|p|v}}
4251 was :: {interrogative} what
4252 was :: {relative} which
4253 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4254 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4255 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4256 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4257 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4258 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
4259 was man sehen kann :: what one can see
4260 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
4261 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
4262 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
4263 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4264 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4265 wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
4266 Wat überlegste? :: What are you thinking?
4268 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4269 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4270 Wieso denn? :: "How so, then?"
4271 Was denn? :: "But what?"
4272 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4274 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4275 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4276 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4278 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4279 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4280 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4282 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
4283 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4284 zu (preposition), + dative :: along with; with
4285 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4287 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
4288 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4290 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
4291 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4293 Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
4294 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
4295 Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
4297 (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
4298 wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
4299 Wat überlegste? :: What are you thinking?
4301 wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
4302 Wat überlegste? :: What are you thinking?
4304 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
4307 (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
4309 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
4310 bei der Arbeit :: “during work”
4311 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
4313 dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das}
4314 Dat weiß ich nich'. :: I don't know that.
4315 Zähne :: {plural of|Zahn}
4316 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4318 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4319 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4322 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4324 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
4325 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
4326 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
4328 Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
4330 Weltschmerz {{de-noun|g=m|gen=Weltschmerzes|pl=-}} :: world-weariness, weltschmerz
4332 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4333 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4334 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4335 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4336 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4338 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4341 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4343 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
4344 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
4346 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4347 Von A bis Z. :: From A to Z.
4348 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4350 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4351 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4353 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
4354 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4355 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4356 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
4357 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
4358 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
4359 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4360 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4361 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4362 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4363 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4364 worden :: {past participle of|werden}
4366 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
4367 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
4369 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4371 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4372 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4376 wichtig {{de-adj|wichtiger|wichtigsten}} :: important
4379 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4380 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4381 wie :: {nonstandard} than
4382 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4383 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
4384 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
4386 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4387 so (adverb) :: as (followed by an adjective or adverb plus wie in a statement of equality)
4388 {{usex|Diese Margarine schmeckt so gut wie Butter.|t=This margarine tastes as good as butter}}. :: --
4389 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
4390 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
4391 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
4392 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
4393 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
4394 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
4395 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
4396 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
4399 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4400 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4402 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
4403 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
4404 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
4405 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
4407 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4408 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4409 Wieso denn? :: "How so, then?"
4410 Was denn? :: "But what?"
4411 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4413 will :: {{de-verb form of|wollen|1|s|g}}
4414 will :: {{de-verb form of|wollen|3|s|g}}
4417 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
4419 windisch (adjective) :: Slovene
4421 (Middle High German) wine {m} (noun) :: friend
4423 wir :: {personal} we.
4424 (Middle High German) wir (pronoun) :: we: nominative plural of ich
4425 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4426 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4428 links :: to the left
4429 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
4430 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
4432 Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
4434 (Old High German) wīt (adjective) :: wide
4436 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
4437 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
4438 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
4440 er (pronoun) :: {personal} he.
4441 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
4442 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4443 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4444 Wieso denn? :: "How so, then?"
4445 Was denn? :: "But what?"
4446 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4448 Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
4450 (Middle High German) wolf {m} :: wolf
4452 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
4453 Schafwolle :: sheep's wool
4454 ein Schaf scheren :: to shear a sheep
4456 worden :: {past participle of|werden}
4458 (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word
4460 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
4461 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4462 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4463 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4464 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4466 Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
4468 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
4469 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
4471 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
4472 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
4474 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
4475 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
4476 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
4477 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
4478 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
4480 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
4481 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
4483 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4485 würdigen {de-verb} :: appreciate
4487 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
4489 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4490 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4492 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4494 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4496 Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
4498 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
4499 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
4500 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
4501 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
4502 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
4504 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
4506 Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
4508 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4509 Von A bis Z. :: From A to Z.
4510 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4512 Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
4513 Zabel (proper noun) :: {surname}
4515 Zagreb {{de-proper noun|g=n}} :: Zagreb
4517 zählbar :: countable
4519 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
4520 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
4521 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
4523 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
4524 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
4525 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
4526 Jede Stimme zählt. :: --
4527 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
4528 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
4529 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
4530 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
4532 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4533 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4534 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
4535 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
4537 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth
4538 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang
4539 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk
4540 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
4541 Zähne :: {plural of|Zahn}
4542 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4544 Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte|f=Zahnärztin}} :: dentist
4546 Zähne :: {plural of|Zahn}
4547 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4549 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
4550 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
4551 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4552 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4554 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4556 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
4558 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
4559 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
4561 Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
4563 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
4565 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
4566 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
4568 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
4569 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
4571 Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
4573 (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
4575 (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
4577 zoom :: {{de-verb form of|zoomen|i|s}}
4578 zoom :: {colloquial} {{de-verb form of|zoomen|1|s|g}}
4580 zu (preposition), + dative :: to, towards.
4581 zum Bahnhof :: "to the train station"
4582 zu (preposition), + dative :: along with; with
4583 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4584 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
4585 zu Hause :: "at home"
4586 zu (preposition), + dative :: for, in order to.
4587 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
4588 etwas zu essen :: "something to eat"
4591 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
4592 zu :: too; excessively
4593 zu schnell :: "too fast"
4595 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4597 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
4598 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
4599 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
4600 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
4601 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
4602 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
4603 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
4604 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
4605 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
4606 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
4607 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
4608 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
4609 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
4611 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4612 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4614 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
4615 zu (preposition), + dative :: to, towards.
4616 zum Bahnhof :: "to the train station"
4617 zu (preposition), + dative :: along with; with
4618 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4620 zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
4622 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4623 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4625 Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
4627 zurück :: back, backwards, to the rear.
4628 zurück! :: Stand back!
4629 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4630 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4632 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4633 ***zusammenkleben***
4634 zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
4635 zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
4639 zuvor {de-adv} :: before, previously.
4641 (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
4642 zwei (numeral) :: two
4643 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
4644 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
4646 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
4647 after zweim tagon :: after two days
4648 ===zweiundvierzig===
4649 mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
4650 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4652 zwischen (preposition) :: between
4653 zwischen (preposition) :: among
4654 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4655 entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4656 Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4658 zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
4662 (Low German) en (numeral) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} one (1)
4663 (Low German) een (numeral) :: {{context|in some dialects}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
4664 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4665 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4666 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4667 (Low German) ein (numeral) :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
4668 Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
4669 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
4670 Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
4671 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4673 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4675 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4676 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4677 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4678 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4680 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4682 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4684 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4685 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4686 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4687 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4688 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4690 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4691 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4692 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4693 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4694 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4696 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4698 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4699 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4701 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4703 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
4704 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4706 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4707 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4709 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from Russian in the 20th century.
4710 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
4712 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
4714 (Low German) drei (numeral) :: {Low Prussian} three (3)
4715 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4717 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4718 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4719 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4721 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4723 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4725 mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
4726 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4728 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4730 mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
4731 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4733 fast {de-adv} :: almost; nearly
4734 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4736 mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
4737 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4739 (Low German) acht (numeral) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
4740 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4742 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4744 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4746 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4748 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
4750 Aargau {m} :: Aargau
4752 Aaron (proper noun) :: Aaron.
4754 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4756 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
4757 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
4758 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
4759 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
4760 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
4762 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
4763 What a pity! or What a shame! :: --
4765 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4767 aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
4769 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4770 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4772 abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
4774 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
4775 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
4776 (Middle Low German) over (preposition) :: about, concerning
4777 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4778 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4779 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4781 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
4782 (Middle Low German) over (preposition) :: over, above
4783 über (preposition) :: above, over
4785 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
4787 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
4789 Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
4790 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
4791 Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
4793 abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
4795 nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
4796 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
4798 absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
4800 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4801 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4802 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4803 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4805 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
4807 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
4808 after antreitu :: in order
4809 nach (preposition), + dative :: according to
4810 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
4811 Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
4812 The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
4814 ob (+ genitive) :: {dated} on account of
4816 den (article), definite :: the; {accusative masculine singular|der}
4817 in (preposition) :: (in + accusative) into
4818 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
4819 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
4820 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
4821 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4822 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
4823 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
4824 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4825 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4827 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
4828 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
4830 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4832 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
4834 (Middle Low German) over (preposition) :: across
4835 (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
4836 über (preposition) :: across
4837 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
4838 Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
4839 The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
4840 2012 June 29, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 22: :: --
4841 Die Popularität von Jeans reicht über alle Altersklassen und soziale Schichten hinweg. :: --
4842 The popularity of jeans extends across all age classes and social classes. :: --
4844 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
4846 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4847 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4848 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4849 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4851 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
4853 Adam (proper noun) :: Adam.
4855 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
4856 ein faires Spiel :: --
4857 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
4859 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
4861 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
4863 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
4865 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4867 Ehebruch {{de-noun|g=m|gen1=Ehebruchs|gen2=Ehebruches|pl=Ehebrüche}} :: adultery
4869 adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
4871 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4873 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4874 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
4876 befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
4878 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
4879 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4880 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
4881 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
4883 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4885 Afghanistan {n} :: Afghanistan
4887 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: scared, frightened, afraid, fearful
4888 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4889 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4891 Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
4893 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
4894 after zweim tagon :: after two days
4895 (Old High German) after {goh-adv} :: after
4896 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
4897 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
4898 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
4899 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
4900 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
4901 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4902 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4903 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4904 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4905 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4906 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4907 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4909 guten Tag :: good day, good afternoon
4911 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
4912 er ist kein Kind mehr :: --
4913 he is no longer a child :: --
4914 nicht mehr lange :: --
4915 not much longer :: --
4917 nothing more, nothing left :: --
4920 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4922 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4923 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4924 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4925 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4927 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4928 (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
4930 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
4931 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
4933 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
4937 ungar {{de-adj|ungarer|ungarsten}} :: not suited for agriculture
4939 aha (interjection) :: aha
4941 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4942 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
4944 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4946 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
4948 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4949 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
4950 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4951 Ich lege mich auf das Bett. :: --
4955 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4957 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4959 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4961 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4962 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4964 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
4966 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
4968 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4969 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4971 fast {de-adv} :: almost; nearly
4972 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4974 ledig :: alone (with no spouse)
4976 zu (preposition), + dative :: along with; with
4977 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4979 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
4981 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4983 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
4987 (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
4988 {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
4989 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4990 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4991 Von A bis Z. :: From A to Z.
4992 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4994 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4996 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4998 (Old High German) io (adverb) :: always
4999 ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
5000 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5002 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
5003 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
5004 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
5005 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
5007 ambi- (prefix) :: ambi-
5009 ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
5010 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
5011 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
5012 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
5014 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
5016 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
5019 zwischen (preposition) :: among
5020 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
5021 entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
5022 Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
5023 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
5025 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
5027 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
5029 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
5030 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg
5031 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
5032 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
5033 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
5034 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
5035 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
5036 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
5037 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
5038 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
5040 analog {{de-adj|-}} :: analogue
5042 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
5044 Anarchist :: anarchist
5047 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
5049 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
5051 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
5052 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
5053 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
5054 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
5056 Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
5058 Andreas (proper noun), m :: Andrew.
5060 (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
5062 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
5064 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
5066 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5067 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5068 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5070 Angola (proper noun) :: Angola
5072 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
5074 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
5076 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5077 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5078 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5079 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (animal)
5080 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
5081 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
5082 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
5083 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5084 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5086 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5087 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5088 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5090 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
5092 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
5093 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
5094 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
5095 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
5097 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
5098 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
5099 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
5100 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
5102 nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
5104 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
5105 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
5107 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
5108 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
5109 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5110 nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
5113 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5115 überall {de-adv} :: anywhere
5117 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
5118 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
5120 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
5121 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
5122 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
5124 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
5126 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
5127 miese Qualität = poor quality :: --
5128 mieses Wetter = bad weather :: --
5130 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
5131 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
5133 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
5135 würdigen {de-verb} :: appreciate
5137 eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
5139 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
5141 April {{de-noun|g=m|pl=Aprile}} :: April
5143 apropos {de-adv} :: apropos
5145 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5147 Michael {de-proper noun} :: Michael the Archangel.
5149 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} there to be (there is; there are); {{non-gloss definition|indicates that something exists.}}
5150 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
5151 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
5152 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
5153 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
5154 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
5155 fast {de-adv} :: almost; nearly
5156 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
5157 wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
5158 Wat überlegste? :: What are you thinking?
5159 Zähne :: {plural of|Zahn}
5160 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
5162 Wie groß bist du? :: How tall are you?
5163 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5165 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5167 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
5169 (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
5170 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
5172 um (preposition) + accusative :: around
5173 Um die Ecke :: around the corner
5174 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
5175 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5176 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5178 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
5179 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
5181 arrogant (adjective) :: arrogant
5183 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5184 Nominitive singular masculine :: --
5185 Genitive singular feminine :: --
5186 Dative singular feminine :: --
5187 Genitive plural for all genders. :: --
5188 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5189 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5190 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5191 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5192 Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5193 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
5194 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5195 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5196 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
5197 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5198 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5199 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
5200 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5201 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
5202 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5204 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
5206 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
5208 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
5209 (Old High German) bitten (verb) :: to ask
5210 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
5212 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
5213 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
5214 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
5215 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
5216 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
5218 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
5219 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
5220 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
5221 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
5222 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
5224 astro- (prefix) :: astro-
5226 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5227 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5229 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5231 Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
5232 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
5233 Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
5235 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
5237 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
5239 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
5241 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
5242 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
5244 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
5245 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
5246 Ich lege mich auf das Bett. :: --
5247 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5248 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5250 IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
5252 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5253 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
5254 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
5256 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
5258 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5259 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5260 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5261 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5262 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5264 nach (preposition), + dative :: by the authority of
5266 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5268 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
5270 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5272 abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
5273 rauben (verb) :: to take away
5276 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
5278 (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
5280 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
5281 Von A bis Z. :: From A to Z.
5282 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
5284 (Old High German) after {goh-adv} :: back
5285 zurück :: back, backwards, to the rear.
5286 zurück! :: Stand back!
5287 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
5289 zurück :: back, backwards, to the rear.
5292 un- (prefix) :: bad, grave
5293 Untiefe (great depth) :: --
5294 Untier (beast, monster, lit.: 'un-animal') :: --
5295 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
5297 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
5299 Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
5301 Bahrain (proper noun) :: Bahrain
5303 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5304 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5305 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5307 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5308 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5309 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5311 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5312 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5313 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5315 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5316 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5317 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5319 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
5321 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
5323 Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: ban, proscription
5325 banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
5327 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
5329 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
5330 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
5332 neger (adjective) :: bankrupt; broke
5334 Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
5336 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
5338 Barbados {de-proper noun} :: Barbados
5340 Barcelona {{de-proper noun|g=n}} :: Barcelona
5342 bar (adjective) :: bare
5343 (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
5344 nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
5346 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
5347 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
5349 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
5350 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5352 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
5354 baden {de-verb} :: to bathe
5356 Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
5358 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: battalion
5360 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5361 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5362 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5363 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5365 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
5367 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
5369 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
5370 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
5371 Das ist schön. :: That is beautiful.
5372 Das ist ein Auto. :: That is a car.
5374 schön {de-adv} :: well, beautifully
5376 dank :: (with dative) thanks to, because of.
5377 da (conjunction) :: since, as, given that, because
5378 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
5379 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
5380 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
5381 denn (conjunction) :: for; because; then; since
5382 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5383 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5384 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5385 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5386 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
5387 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
5388 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
5389 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
5390 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
5392 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5393 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5394 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
5395 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
5396 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
5397 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
5398 Er ist alt geworden. :: He has become old.
5400 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5401 Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5403 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
5404 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
5406 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
5407 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
5408 (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
5409 (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
5410 (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
5411 zuvor {de-adv} :: before, previously.
5413 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
5415 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
5416 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
5417 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
5418 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
5419 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
5421 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5422 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5423 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
5424 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
5425 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
5426 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
5427 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
5428 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
5429 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
5431 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
5432 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
5434 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
5436 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
5437 Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
5439 (Old High German) after {goh-adv} :: behind
5440 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
5441 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
5442 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
5444 beige (adjective) :: beige
5446 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5447 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5448 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5450 Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
5452 Belize {n} (proper noun) :: Belize
5456 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
5457 (Middle High German) biegen (verb) :: to bend
5459 Benin (proper noun) :: Benin
5461 Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
5463 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5464 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5465 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5466 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5467 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5468 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5470 besser :: comparative of gut; better
5472 zwischen (preposition) :: between
5474 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
5476 Bhutan (proper noun) :: Bhutan
5478 Thomas {de-proper noun} :: {{given name|male}} of biblical origin.
5479 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
5481 Fahrrad {{de-noun|g=n|gen1=Fahrrads|gen2=Fahrrades|pl=Fahrräder}} :: bicycle
5482 Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
5484 bog :: past tense of biegen.
5486 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
5487 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
5489 band :: Past tense of binden.
5491 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
5493 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
5495 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
5497 etwas :: a little, a bit
5499 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
5501 bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
5502 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
5504 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
5506 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
5507 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
5509 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
5511 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
5513 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
5515 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
5516 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
5517 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
5519 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
5521 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
5523 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5524 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
5526 (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
5527 keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5529 Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
5530 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
5531 Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
5533 (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
5535 Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
5537 (Old High German) borōn (verb) :: to bore
5538 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
5540 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
5541 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
5542 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
5544 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
5545 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
5546 Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
5547 Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from French.
5548 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from Russian in the 20th century.
5549 Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from Danish Malte.
5550 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
5552 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
5553 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
5555 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5556 Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5558 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
5559 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5560 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
5561 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
5563 bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
5565 (Middle High German) biegen (verb) :: to bow
5567 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5568 wie :: {nonstandard} than
5569 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
5571 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
5572 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
5574 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
5576 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
5578 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5580 (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
5581 {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
5582 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5583 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5584 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5586 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
5587 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
5589 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5591 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
5592 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
5594 (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
5596 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
5598 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
5600 (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
5602 neger (adjective) :: bankrupt; broke
5604 kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: broken
5606 braun (adjective) :: brown
5608 Brunei {{de-proper noun|g=n}} :: Brunei
5610 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
5612 (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
5614 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5615 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
5616 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
5618 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
5620 Budapest {de-proper noun} :: Budapest
5622 Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
5624 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
5626 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
5628 nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
5630 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building
5632 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5634 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
5636 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5638 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5640 Burkina Faso {{de-proper noun|g=n}} :: Burkina Faso
5642 Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
5644 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5646 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
5648 (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
5649 aber (conjunction) :: but, though
5650 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5651 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5652 Wieso denn? :: "How so, then?"
5653 Was denn? :: "But what?"
5654 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5655 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5656 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
5657 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
5659 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5660 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5661 Wieso denn? :: "How so, then?"
5662 Was denn? :: "But what?"
5663 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5664 ja {de-adv} :: of course; as you know
5665 Aber ja! :: “But of course!”
5667 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: buttock, butt cheek
5669 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: buttock, butt cheek
5671 servus :: goodbye, bye
5675 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5677 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
5678 Der Schnee backte gestern besser. :: --
5679 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5680 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5681 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5683 Besuch {{de-noun|g=m|gen1=Besuchs|gen2=Besuches|pl=Besuche}} :: visit, call
5685 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
5687 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
5689 Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
5691 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
5692 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
5694 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
5696 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
5697 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
5698 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
5699 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
5700 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
5701 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
5702 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
5703 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
5704 was man sehen kann :: what one can see
5705 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
5706 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
5707 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
5708 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
5709 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
5710 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5711 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5712 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5713 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5714 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5715 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5716 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5717 Wieso denn? :: "How so, then?"
5718 Was denn? :: "But what?"
5719 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5720 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5721 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5722 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5724 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5726 Montreal {n} (proper noun), genitive: Montreals :: Montreal (city in Canada)
5728 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5730 ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
5731 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5733 Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
5734 Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
5735 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
5736 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5738 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5740 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
5742 Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia)
5743 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
5744 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5745 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
5746 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5747 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5748 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5749 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5750 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5751 Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
5752 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
5753 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5754 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5756 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
5758 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
5759 links :: on the left
5760 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5761 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
5762 Das ist schön. :: That is beautiful.
5763 Das ist ein Auto. :: That is a car.
5765 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
5771 curie (unit of radiation) :: --
5773 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
5775 bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
5776 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
5777 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
5778 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
5779 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5780 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5782 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5784 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
5786 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
5788 aasen {de-verb} :: to feed on carrion
5792 denn {de-adv} :: in that case; then
5794 bar {de-adv} :: in cash
5796 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
5799 Wie groß bist du? :: How tall are you?
5800 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5802 fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
5804 Moses (proper noun) :: (Catholic) Moses.
5806 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5807 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
5808 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
5810 (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
5812 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
5813 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5814 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5816 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5818 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5820 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5821 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5823 (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
5825 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5827 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
5833 curie (unit of radiation) :: --
5835 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
5837 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5839 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
5841 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from Russian in the 20th century.
5842 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5844 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
5845 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
5846 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5847 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
5849 ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
5850 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5852 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
5854 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5856 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
5858 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
5860 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
5861 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
5863 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
5865 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
5866 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
5867 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
5868 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
5874 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
5875 gratis {de-adv} :: free, without charge
5876 umsonst (adverb) :: free of charge, gratis
5878 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
5880 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5882 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5884 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: cheek (on the face)
5885 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: buttock, butt cheek
5887 keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5889 servus :: (toast) cheers
5891 Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
5893 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5894 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5895 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5897 Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
5899 Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
5901 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5903 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5904 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5906 Chile {n} (proper noun) :: Chile
5908 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
5909 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
5910 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
5912 China {n} (proper noun) :: China (country)
5913 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
5915 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5917 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
5919 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5921 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
5922 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
5923 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
5924 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
5926 Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
5928 IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
5930 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
5932 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
5933 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5934 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
5936 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
5937 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5938 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5939 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5940 Montreal {n} (proper noun), genitive: Montreals :: Montreal (city in Canada)
5941 London (proper noun) :: London (city)
5942 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5943 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5944 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5945 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
5946 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5947 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5948 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5949 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5950 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5951 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
5952 Sofia {de-proper noun} :: Sofia (city)
5953 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5954 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
5956 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5957 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
5959 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
5961 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5962 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5963 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5964 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5966 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5968 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5969 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5971 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5972 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5974 proper (adjective) :: clean
5976 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5977 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
5978 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
5979 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
5980 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
5982 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
5984 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
5985 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5986 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5987 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5988 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
5989 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
5990 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
5991 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
5992 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
5994 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
5996 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
5997 (Old High German) nāh {goh-adj} :: close
5998 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5999 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6000 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6001 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6004 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
6006 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
6008 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
6010 Sachen :: goods, clothes, furniture.
6011 nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
6013 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
6015 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
6017 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
6019 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
6021 IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
6022 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
6028 curie (unit of radiation) :: --
6030 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
6032 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
6033 Paul {de-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
6034 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
6036 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
6037 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
6038 (Old High German) kalt {goh-adj} :: cold
6039 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
6040 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
6042 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
6043 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
6045 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6047 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
6048 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
6050 blond {{de-adj|blonder|blondesten}}{{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
6052 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
6053 khaki (adjective) :: being dust-coloured
6055 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
6057 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6059 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
6061 Sofia {de-proper noun} :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
6062 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
6063 Joseph {de-proper noun} :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
6064 Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
6065 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
6066 Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
6068 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
6070 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
6072 besser :: comparative of gut; better
6074 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6076 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6078 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
6079 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
6080 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
6082 ganz {{de-adj|-}} :: entire, whole, complete, intact
6083 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
6084 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
6085 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
6087 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
6089 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
6091 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6093 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
6095 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
6097 (Middle Low German) over (preposition) :: about, concerning
6099 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
6101 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
6103 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6105 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
6107 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
6110 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
6111 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
6113 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
6114 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
6116 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
6118 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
6119 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
6120 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
6122 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
6124 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6125 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6127 ah :: an exclamation of contentment
6129 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
6130 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
6132 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
6133 zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
6135 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
6137 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6139 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
6141 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
6143 gar {{de-adj|-}} :: cooked
6145 und :: (coordinating) and
6147 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
6149 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
6150 um (preposition) + accusative :: around
6151 Um die Ecke :: around the corner
6153 AG {de-initialism} :: {{initialism of|Aktiengesellschaft}} (corporation)
6155 recht :: proper, correct.
6156 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6157 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6158 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6160 Costa Rica {{de-proper noun|g=f}} :: Costa Rica
6162 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
6163 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
6164 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
6165 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
6166 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
6168 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
6174 curie (unit of radiation) :: --
6176 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
6177 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
6178 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
6179 Jede Stimme zählt. :: --
6180 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
6181 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
6182 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
6183 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
6185 zählbar :: countable
6186 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
6187 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
6188 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
6189 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6191 China {n} (proper noun) :: China (country)
6192 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
6193 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country)
6194 IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
6195 Surinam (proper noun) :: Suriname (country)
6196 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
6197 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
6198 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
6199 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
6201 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
6202 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6204 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
6210 curie (unit of radiation) :: --
6212 Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
6214 mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
6216 ja {de-adv} :: of course; as you know
6217 Aber ja! :: “But of course!”
6218 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
6220 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6221 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6223 Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
6225 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
6227 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6229 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
6231 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
6233 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
6235 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
6236 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
6238 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
6240 Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
6242 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
6244 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6246 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6248 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6250 link (adjective) :: sly; cunning.
6252 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
6258 curie (unit of radiation) :: --
6260 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
6262 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
6264 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
6265 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
6267 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
6269 Schwanenjunges {{de-noun|g=n|gen=Schwanenjungen|pl1=Schwanenjunge|pl2=Schwanenjungen}} :: cygnet.
6271 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
6272 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
6273 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6274 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6276 link (adjective) :: dangerous.
6278 Daniel (proper noun) :: Daniel.
6280 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
6281 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
6283 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
6285 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
6286 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
6288 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
6289 What a pity! or What a shame! :: --
6291 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
6292 It's a pity that ... :: --
6294 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6295 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6296 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6297 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6299 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6300 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6301 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
6302 dank :: (with dative) thanks to, because of.
6303 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
6304 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
6305 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
6307 David (proper noun) :: David.
6309 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
6310 guten Tag :: good day, good afternoon
6312 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
6313 after zweim tagon :: after two days
6315 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
6316 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
6318 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
6320 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
6322 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
6324 Dezember (noun) :: December
6326 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
6327 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
6329 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6331 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
6332 Nominitive singular masculine :: --
6333 Genitive singular feminine :: --
6334 Dative singular feminine :: --
6335 Genitive plural for all genders. :: --
6337 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
6338 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
6340 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6342 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
6344 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
6345 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
6347 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
6348 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
6350 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
6352 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
6354 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
6355 Nominitive singular masculine :: --
6356 Genitive singular feminine :: --
6357 Dative singular feminine :: --
6358 Genitive plural for all genders. :: --
6359 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
6360 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
6361 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
6362 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6364 ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
6365 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
6367 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6369 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6370 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6372 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6374 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
6376 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
6378 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
6380 Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte|f=Zahnärztin}} :: dentist
6382 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6383 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6385 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
6387 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
6388 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
6390 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
6392 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
6393 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
6394 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
6395 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
6397 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6398 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6399 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6400 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
6401 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
6403 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6404 1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
6405 Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
6406 However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
6407 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6409 Vietnamese {{de-noun|g=m|gen=Vietnamesen|pl=Vietnamesen|f=Vietnamesin}} :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
6410 Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
6412 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: desire
6413 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: yearning, longing (wistful or melancholy desire)
6414 2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: --
6415 Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: --
6416 My soul always languishes the longing due to your judgements. :: --
6418 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
6420 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6422 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
6424 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
6426 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
6427 ein deutscher Wein :: --
6428 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
6429 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
6431 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6433 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
6434 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
6436 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
6438 Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
6440 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
6441 Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
6443 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6444 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6445 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6446 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6447 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6448 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6450 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6452 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
6453 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
6455 digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
6456 digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
6457 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
6459 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
6461 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
6463 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6465 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
6466 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
6468 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6470 recht :: right (direction).
6471 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
6472 herein :: in (in the direction of the speaker)
6474 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
6476 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
6478 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6480 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
6482 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
6484 nicht {de-adv} :: not
6485 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
6486 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
6488 Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
6489 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
6491 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
6492 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
6493 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
6494 nicht {de-adv} :: not
6495 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
6496 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
6497 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
6498 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
6499 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
6500 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
6501 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6502 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6503 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6504 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6506 links :: on the left
6507 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
6508 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6509 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6510 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6512 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
6514 Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
6515 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
6517 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
6519 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6520 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6522 (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
6523 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6524 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6525 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6527 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6528 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6529 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6531 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
6533 Dominica {{de-proper noun|g=n}} :: Dominica
6535 dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das}
6536 Dat weiß ich nich'. :: I don't know that.
6538 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6539 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6541 gar {{de-adj|-}} :: done
6542 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
6543 umsonst (adverb) :: having done something without success
6545 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6546 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
6547 Ich lege mich auf das Bett. :: --
6548 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
6550 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
6552 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6554 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
6555 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
6556 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
6557 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
6558 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
6560 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
6562 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
6563 zu (preposition), + dative :: along with; with
6564 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
6566 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6567 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6568 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6570 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6571 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6573 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
6574 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
6575 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
6577 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
6579 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6580 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6581 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6583 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
6585 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
6586 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
6588 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
6589 bei der Arbeit :: “during work”
6590 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
6591 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
6593 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6594 khaki (adjective) :: being dust-coloured
6596 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
6598 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6600 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
6601 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eis}} :: {music} E sharp
6602 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6603 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6605 (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
6606 einander (pronoun) :: each other
6608 Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
6610 Adlerjunges (noun), strong declension: Adlerjunge, genitive: Adlerjungen, plural: Adlerjunge :: eaglet
6612 (Middle High German) ore {{gmh-noun|g=n}} :: ear
6613 (Middle Low German) ore {n} (noun) :: ear
6615 (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
6617 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6619 (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
6621 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
6623 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
6625 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
6626 etwas zu essen :: "something to eat"
6628 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
6630 real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6632 Ecuador {n} :: Ecuador
6634 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6635 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6636 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6638 (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
6640 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6642 schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6644 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg
6646 (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
6647 acht (numeral) :: {cardinal} eight
6648 (Low German) acht (numeral) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
6649 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6650 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6652 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6654 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6655 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6656 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6657 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6658 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6660 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6661 Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6663 mal {de-adv} :: {informal} short for einmal, once
6665 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
6667 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
6669 Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
6670 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
6671 Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
6672 Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
6674 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
6676 elf (numeral) :: {cardinal} eleven
6678 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
6680 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6682 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6683 1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
6684 Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
6685 However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
6686 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
6688 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
6690 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
6692 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
6694 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
6696 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6697 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6698 Wieso denn? :: "How so, then?"
6699 Was denn? :: "But what?"
6700 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6702 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
6703 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
6704 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
6706 leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
6707 (Old High German) odi ōdi :: empty
6709 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6711 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
6713 England {{de-proper noun|g=n}} :: England
6715 englisch {{de-adj|-}} :: English
6716 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6717 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6718 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6719 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
6720 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
6721 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
6722 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
6723 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6724 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6725 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6726 Paul {de-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
6728 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
6729 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
6731 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6732 1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
6733 Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
6734 However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
6736 ganz {{de-adj|-}} :: entire, whole, complete, intact
6737 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
6738 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
6739 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
6741 ganz {de-adv} :: quite, wholly, entirely, all
6743 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
6745 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6746 ===environmentally===
6747 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6749 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6750 ein faires Spiel :: --
6751 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6753 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
6755 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
6756 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
6757 (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
6759 ergo (adverb) :: ergo
6761 Eritrea {{de-proper noun|g=n}} :: Eritrea
6763 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
6765 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
6766 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
6768 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
6769 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
6770 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6771 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
6773 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6774 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
6775 It's a pity that ... :: --
6777 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6778 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
6780 besonders {de-adv} :: especially, particularly.
6781 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
6782 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
6783 real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6784 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6785 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
6786 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6788 Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
6790 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6791 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6792 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
6794 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
6796 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
6797 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
6798 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
6799 Ich lege mich auf das Bett. :: --
6801 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6802 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
6803 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6804 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
6806 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6807 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6810 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6812 Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
6814 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
6815 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
6818 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
6819 Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
6820 And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
6821 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6822 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6823 Wieso denn? :: "How so, then?"
6824 Was denn? :: "But what?"
6825 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6826 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
6827 mehr denn je :: "more than ever"
6829 all {{de-adj|-}} :: every
6830 (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
6831 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
6832 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
6833 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
6835 überall {de-adv} :: everywhere
6837 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
6840 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6844 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
6845 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
6846 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
6847 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
6849 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
6851 besonders {de-adv} :: exceptionally.
6853 zu :: too; excessively
6854 zu schnell :: "too fast"
6856 ah :: an exclamation of contentment
6858 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
6859 ===excommunication===
6860 Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: excommunication
6862 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
6864 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6865 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6867 real (adjective) :: That has physical existence.
6869 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6870 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6871 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6873 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
6875 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
6877 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
6878 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6879 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
6880 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
6882 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: cheek (on the face)
6884 real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6886 fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
6887 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
6888 Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
6889 An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
6891 blond {{de-adj|blonder|blondesten}}{{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
6893 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6895 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6896 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6897 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6898 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6899 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6900 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6901 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6902 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
6903 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
6904 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
6905 (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
6907 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
6908 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
6910 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6911 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6912 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6913 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6915 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
6917 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang
6919 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6921 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
6923 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
6925 Burkina Faso {{de-proper noun|g=n}} :: Burkina Faso
6927 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
6928 (Old High German) rad {goh-adj} :: fast
6929 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
6930 zu :: too; excessively
6931 zu schnell :: "too fast"
6932 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
6933 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
6934 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
6936 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6938 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
6939 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
6940 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
6942 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
6944 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
6945 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
6946 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
6948 (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
6949 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6950 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6951 wie :: {nonstandard} than
6952 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6954 Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
6956 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6957 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6959 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: scared, frightened, afraid, fearful
6961 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
6963 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6965 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
6966 fast {de-adv} :: almost; nearly
6967 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6969 Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
6971 aasen {de-verb} :: to feed on carrion
6973 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
6974 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
6975 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
6976 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
6978 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6979 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6980 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6982 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
6983 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6984 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6986 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6987 Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6988 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6989 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6990 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6991 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6992 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6993 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
6995 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
6997 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
6999 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
7001 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
7003 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
7005 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7007 fast {de-adv} :: almost; nearly
7008 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
7010 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
7012 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
7013 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
7015 (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
7017 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
7019 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7020 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7022 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7023 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7025 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
7026 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
7028 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
7029 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
7030 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
7031 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
7032 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
7033 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
7035 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7036 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
7037 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
7038 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
7039 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
7041 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (animal)
7042 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food)
7044 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
7046 fünf (numeral) :: five
7047 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7049 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
7051 schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
7053 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
7056 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
7058 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
7060 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
7061 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
7062 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
7063 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
7064 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
7066 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
7068 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
7070 nebeln {de-verb} :: to grow foggy
7071 nebelig {{de-adj|nebeliger|nebeligsten}} :: foggy
7073 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food)
7075 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
7077 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
7079 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
7080 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
7082 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
7084 (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
7086 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
7088 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
7090 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7092 (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
7094 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
7095 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
7097 mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
7098 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
7100 (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
7101 vier (numeral) :: {cardinal} four
7103 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
7105 Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
7107 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
7109 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
7111 Frankfurt {{de-proper noun|g=n}} :: Frankfurt
7113 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
7114 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
7115 gratis {de-adv} :: free, without charge
7116 umsonst (adverb) :: free of charge, gratis
7117 (Old High German) frī (adjective) :: free
7118 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7119 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
7121 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7122 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
7124 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
7126 französisch (adjective) :: French
7127 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
7128 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
7129 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
7130 Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
7132 Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
7134 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7135 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7136 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7137 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7138 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7140 (Middle High German) wine {m} (noun) :: friend
7141 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
7143 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
7144 (Old High German) hold (adjective) :: friendly
7145 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
7146 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
7148 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
7149 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7150 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7151 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7152 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7155 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7157 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
7158 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
7160 Friesland :: Friesland
7162 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: scared, frightened, afraid, fearful
7164 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
7166 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
7167 Von A bis Z. :: From A to Z.
7168 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
7170 (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost
7172 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
7173 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
7175 schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
7177 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
7179 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
7180 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
7182 real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7184 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7186 (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
7188 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
7190 Sachen :: goods, clothes, furniture.
7192 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7194 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
7196 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
7198 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7200 Gambia {n} (proper noun) :: Gambia
7202 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
7203 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
7205 Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
7206 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
7207 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
7209 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
7211 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
7213 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7215 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
7217 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7219 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
7220 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
7222 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7223 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7224 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7226 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7227 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
7228 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
7229 Wieso denn? :: "How so, then?"
7230 Was denn? :: "But what?"
7231 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
7233 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
7235 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
7236 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
7237 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
7238 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
7239 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
7240 The king his land, that is: the king's land. :: --
7241 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
7243 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
7245 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
7247 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
7249 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
7251 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
7253 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7254 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
7255 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7256 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7257 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
7258 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
7259 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
7260 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
7261 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
7262 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
7263 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7264 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
7266 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7267 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7268 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7269 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7270 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7271 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7272 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7273 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
7274 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7275 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7276 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
7277 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7278 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
7280 Ghana {{de-proper noun|g=n}} :: Ghana
7282 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
7283 Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
7285 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
7287 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7289 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
7290 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7291 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7293 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
7295 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7296 Gib mir das! :: Give me that.
7298 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7299 Gib mir das! :: Give me that.
7301 da (conjunction) :: since, as, given that, because
7302 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
7303 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
7304 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
7305 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7307 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
7308 bei der Arbeit :: “during work”
7309 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
7311 global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
7313 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
7315 kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{transitive|with an + accusative}} to glue (onto)
7316 zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
7319 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
7320 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
7321 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
7322 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7323 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
7324 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
7326 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
7328 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
7329 (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
7330 Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a Roman god
7331 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
7332 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
7334 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
7335 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7336 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7338 Venus {de-proper noun} :: Venus (goddess, planet)
7340 in (preposition) :: (in + accusative) into
7341 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7343 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7345 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
7346 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
7347 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
7348 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
7349 links :: to the left
7350 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7351 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7352 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
7353 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
7355 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
7356 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
7358 (Low German) god (adjective) :: {{context|in some dialects}} good
7359 (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
7360 gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
7361 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7362 ein faires Spiel :: --
7363 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7364 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
7365 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
7366 guten Tag :: good day, good afternoon
7368 servus :: goodbye, bye
7370 Sachen :: goods, clothes, furniture.
7372 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
7374 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
7377 Wie groß bist du? :: How tall are you?
7378 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7380 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
7382 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
7383 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
7385 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7387 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7388 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7389 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7391 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
7393 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
7395 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
7397 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
7399 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
7400 umsonst (adverb) :: free of charge, gratis
7402 un- (prefix) :: bad, grave
7403 Untiefe (great depth) :: --
7404 Untier (beast, monster, lit.: 'un-animal') :: --
7406 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
7407 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
7408 breit (adjective) :: Having great width.
7409 eine breite Straße: a wide street :: --
7411 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7412 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7414 (Low German) green (adjective) :: {Low Prussian} green
7415 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
7417 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7419 Grenada {{de-proper noun|g=n}} :: Grenada
7421 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
7423 (Low German) gris (adjective) :: {{context|in some dialects}} grey
7425 Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
7427 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7428 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7429 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7430 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7432 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
7433 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
7434 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
7435 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
7436 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone)
7437 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
7439 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
7441 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
7442 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
7443 nebeln {de-verb} :: to grow foggy
7445 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7447 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7449 Guatemala {n} (proper noun) :: Guatemala
7451 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
7452 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
7454 (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
7456 Guinea {{de-proper noun|g=n}} :: Guinea
7457 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
7459 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
7460 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
7461 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
7462 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
7464 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
7466 besser :: comparative of gut; better
7468 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7470 Guyana {n} :: Guyana
7472 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7474 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
7475 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
7477 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7479 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
7481 Haiti {n} (proper noun) :: Haiti
7483 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7484 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
7486 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7487 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7488 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7489 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7491 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
7492 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
7494 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7495 Gib mir das! :: Give me that.
7496 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7498 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
7499 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
7501 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
7503 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7504 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
7505 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
7507 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
7508 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
7510 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
7512 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7513 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7515 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7517 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
7519 Freude {{de-noun|g=f|pl=Freuden}} :: joy, happiness
7521 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
7522 (Old High German) hart (adjective) :: hard
7523 abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
7525 fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
7527 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
7529 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: severe, harsh
7530 2012 May 2, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 10: :: --
7531 Die harten Einschnitte zum Schuldenabbau standen in vielen EU-Ländern im Zentrum der Kritik der Demonstranten. :: --
7532 The severe cuts for the reduction of debt were in many EU countries at the center of criticism by the protesters. :: --
7533 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
7535 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7536 real (adjective) :: That has physical existence.
7537 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
7538 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7539 Er ist alt geworden. :: He has become old.
7541 (Low German) hebben (verb) :: {{context|in several dialects, including|_|western|_|Low Prussian}} to have
7542 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7543 Er ist alt geworden. :: He has become old.
7545 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
7546 auf etwas sehen :: “to look at something”
7547 nach etwas sehen :: “to look for something”
7548 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
7549 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
7550 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
7551 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
7552 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
7553 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
7554 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
7555 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
7556 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
7557 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
7558 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7559 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7560 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
7561 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
7563 umsonst (adverb) :: having done something without success
7564 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7565 schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
7567 breit (adjective) :: Having great width.
7568 eine breite Straße: a wide street :: --
7570 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
7572 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
7574 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
7575 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
7576 er (pronoun) :: {personal} he.
7577 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
7578 (Old High German) er {goh-pron} :: he
7579 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
7580 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
7581 Wieso denn? :: "How so, then?"
7582 Was denn? :: "But what?"
7583 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
7585 in (preposition) :: (in + accusative) into
7586 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7587 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
7588 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
7589 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7590 Er ist alt geworden. :: He has become old.
7592 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
7593 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
7595 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
7597 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
7599 Michael {de-proper noun} :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
7601 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
7603 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
7605 Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
7606 Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
7609 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7612 nicht {de-adv} :: no
7613 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
7615 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
7617 (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
7619 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
7620 die da :: “that one (or she or they) there”
7621 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}}
7622 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
7623 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
7624 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
7625 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
7626 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
7628 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
7629 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
7631 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
7633 (Pennsylvania German) do (adverb) :: here
7634 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
7635 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
7636 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
7637 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
7638 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
7639 da {de-adv} :: there, here
7640 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
7641 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
7642 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
7643 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
7645 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
7649 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
7651 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
7652 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
7654 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
7656 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
7657 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
7658 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
7659 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
7660 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
7662 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
7663 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
7665 Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
7666 Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
7668 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
7669 sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
7670 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
7671 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
7672 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
7673 wie :: {nonstandard} than
7674 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
7676 SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS — Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
7678 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
7680 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
7682 Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
7684 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
7686 (Old High German) hol (adjective) :: hollow
7687 (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
7689 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
7693 Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
7695 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
7696 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
7697 zu Hause :: "at home"
7699 Heimweh {n} :: homesickness
7701 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
7703 Honduras {n} :: Honduras
7705 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7706 ein faires Spiel :: --
7707 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7708 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
7712 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
7714 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
7716 horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
7718 (Old High German) horn {{goh-noun|g=n}} :: A horn
7720 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7722 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
7723 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7724 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7726 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
7728 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: sucker (horticulture)
7730 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
7732 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7734 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7735 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7737 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
7738 (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
7739 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
7740 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7741 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7742 in (preposition) :: (in + accusative) into
7743 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7744 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
7745 Das ist mein Haus. :: This is my house.
7746 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7747 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7748 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7749 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7750 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7753 Wie groß bist du? :: How tall are you?
7754 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7755 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
7756 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
7758 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
7759 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
7760 Wieso denn? :: "How so, then?"
7761 Was denn? :: "But what?"
7762 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
7764 Wie groß bist du? :: How tall are you?
7765 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7767 jedoch :: however, yet, nevertheless.
7769 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
7771 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
7773 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
7775 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
7777 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
7779 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
7781 Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
7782 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
7783 Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
7785 Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
7787 (Old High German) īs (noun) :: ice
7788 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
7789 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
7791 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
7793 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7795 eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
7797 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
7798 bei Schnee :: “if there is snow”
7799 so (conjunction) :: {archaic} an, if
7800 {{usex|So es Euch beliebt.|t=If you please.|inline=1}} :: --
7801 ob :: (subordinating) if, whether
7802 ob :: ob ... oder — if ... or
7805 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7807 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
7808 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
7810 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
7812 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
7813 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
7814 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
7815 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
7816 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
7818 wichtig {{de-adj|wichtiger|wichtigsten}} :: important
7819 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
7820 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
7822 Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
7824 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7825 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7826 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
7827 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
7828 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
7829 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
7830 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
7831 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
7833 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7835 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7837 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
7838 was man sehen kann :: what one can see
7839 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
7840 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
7841 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
7842 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
7843 Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
7844 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
7845 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
7846 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
7848 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
7850 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
7851 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
7852 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
7853 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
7854 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
7855 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
7856 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
7857 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
7858 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
7859 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7860 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7862 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
7863 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
7864 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
7865 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
7866 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
7868 mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
7869 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
7871 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
7872 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
7873 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7874 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
7875 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
7876 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
7877 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
7878 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
7879 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7880 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7882 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
7884 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7886 befallen {de-verb} :: to infest
7888 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
7889 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
7890 etwas zu essen :: "something to eat"
7892 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
7893 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
7894 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
7895 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
7896 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
7897 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
7898 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
7900 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
7902 Vietnamese {{de-noun|g=m|gen=Vietnamesen|pl=Vietnamesen|f=Vietnamesin}} :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
7904 eigen {{de-adj|-}} :: innate
7906 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
7908 IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
7910 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
7912 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
7914 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7916 instrumental {{de-adj|-}} :: {music} instrumental
7918 nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
7920 ganz {{de-adj|-}} :: entire, whole, complete, intact
7921 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
7922 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
7923 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
7925 integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
7927 intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
7928 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
7929 Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
7930 Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
7932 real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7934 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7936 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
7937 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
7938 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
7939 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
7940 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
7942 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7943 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7944 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7945 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7946 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
7948 in (preposition) :: (in + accusative) into
7949 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7950 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
7952 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7954 Jod {n} (noun) :: iodine
7956 Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
7958 Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
7960 nicht? (interjection) :: Is it not?
7961 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7962 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7963 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7965 (Middle Low German) o (noun) :: island
7966 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7967 (Low German) Insel {{nds-noun|f|Inseln}} :: island, isle
7968 Java {de-proper noun} :: Java (the island)
7970 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7971 (Low German) Insel {{nds-noun|f|Inseln}} :: island, isle
7973 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7975 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7976 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7978 Israel {n} (proper noun) :: Israel
7980 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
7982 Anarchist :: anarchist
7984 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7985 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
7986 What a pity! or What a shame! :: --
7987 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
7988 It's a pity that ... :: --
7990 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7991 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7992 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7993 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7994 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7995 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7996 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7997 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
7998 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
7999 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
8000 es {n} :: {impersonal} it
8001 Es regnet. :: It rains.
8002 ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
8003 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8005 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
8007 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
8008 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8009 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8010 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
8011 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8013 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8014 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8015 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8017 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
8019 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
8021 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8023 Japan {n} (proper noun) :: Japan
8024 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
8026 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
8028 Java {de-proper noun} :: Java (the island)
8029 Java {de-proper noun} :: Java (the programming language)
8031 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: jaw (of a tool)
8033 (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
8034 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8036 Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
8038 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
8040 Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
8041 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
8043 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
8044 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
8046 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
8048 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8049 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8050 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8051 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8052 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8053 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8055 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8056 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
8058 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8060 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
8061 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
8063 Jordan {{de-proper noun|g=m}} :: Jordan (river)
8065 Joseph {de-proper noun} :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
8067 Freude {{de-noun|g=f|pl=Freuden}} :: joy, happiness
8069 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
8071 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
8072 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
8074 Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: jurisdiction
8076 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
8077 ein faires Spiel :: --
8078 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
8079 (Old High German) ebano :: just
8080 just :: {archaic} just
8081 nur {de-adv} :: only, merely, just
8082 recht :: just, lawful.
8083 ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
8084 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8085 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8086 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
8087 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
8089 Kabul {{de-proper noun|g=n}} :: Kabul
8091 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8092 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8093 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8094 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8095 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8097 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8099 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8101 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
8102 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
8103 Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
8104 There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
8105 real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
8107 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
8108 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
8109 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
8110 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
8112 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
8114 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
8116 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
8117 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
8119 Kiribati {n} (proper noun) :: Kiribati
8121 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
8123 er (pronoun) :: {personal} he.
8124 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
8126 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
8127 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
8128 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
8129 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
8131 stricken (verb) :: to knit
8133 ja {de-adv} :: of course; as you know
8134 Aber ja! :: “But of course!”
8135 dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das}
8136 Dat weiß ich nich'. :: I don't know that.
8137 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
8138 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
8139 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
8140 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
8141 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8142 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8144 Wie groß bist du? :: How tall are you?
8145 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
8147 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8149 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
8151 Korea {de-proper noun} :: Korea
8153 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
8155 Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia)
8156 Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
8158 Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
8160 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
8162 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8164 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
8166 Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
8168 (Old High German) lam (adjective) :: lame
8170 landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} {aviation} To land
8171 landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} {aviation} To land
8173 IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
8175 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
8177 Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
8178 Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
8179 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
8180 Java {de-proper noun} :: Java (the programming language)
8181 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
8182 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
8183 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
8184 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
8185 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
8186 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
8187 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
8188 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8189 Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
8191 Sri Lanka {{de-proper noun|g=n}} :: Sri Lanka
8193 Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
8195 (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
8196 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8197 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8198 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
8199 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
8201 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8203 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
8205 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
8206 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
8208 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
8209 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
8210 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
8212 neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: modern, recent, latest
8214 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
8215 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8217 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
8219 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
8221 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
8223 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
8225 recht :: just, lawful.
8227 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
8228 nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
8230 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
8231 also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
8233 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
8235 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8236 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8237 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8239 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
8241 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
8242 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
8243 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
8244 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
8245 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
8247 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8248 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8250 link (adjective) :: left
8251 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
8252 links :: on the left
8253 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
8254 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8255 links :: to the left
8256 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8257 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8259 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
8261 (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
8263 legal (adjective) :: legal
8265 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8266 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
8268 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building
8270 Leningrad {n} (proper noun) :: Leningrad
8272 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
8274 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
8276 lies (verb form) :: imperative singular of lesen
8277 las :: past tense of lesen
8279 Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
8281 Sofia {de-proper noun} :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
8282 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
8283 Joseph {de-proper noun} :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
8285 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
8286 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8288 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
8289 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
8291 Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
8293 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
8295 Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
8297 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
8299 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
8300 Ich lege mich auf das Bett. :: --
8302 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8303 Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
8304 ===Liechtensteiner===
8305 Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
8307 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
8309 bio- (prefix) :: life
8310 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
8312 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
8314 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
8315 Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
8316 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
8317 Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
8318 Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
8319 blond {{de-adj|blonder|blondesten}}{{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
8320 links :: to the left
8321 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8322 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8323 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
8324 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8326 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
8328 Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
8329 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
8330 Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
8332 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
8334 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
8335 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
8337 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8338 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
8339 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
8340 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
8341 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
8342 Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
8344 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8345 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8347 (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
8349 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8351 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
8353 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
8354 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8355 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
8356 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
8357 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
8359 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
8360 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
8361 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
8362 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
8363 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
8365 etwas :: a little, a bit
8366 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8368 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
8369 (Middle Low German) leven (verb) :: to live
8371 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8372 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
8374 Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
8376 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8378 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8379 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8380 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8382 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
8383 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
8385 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
8387 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
8389 London (proper noun) :: London (city)
8391 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
8392 nicht {de-adv} :: no
8393 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
8394 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
8395 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
8397 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8398 er ist kein Kind mehr :: --
8399 he is no longer a child :: --
8400 nicht mehr lange :: --
8401 not much longer :: --
8403 nothing more, nothing left :: --
8407 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: yearning, longing (wistful or melancholy desire)
8408 2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: --
8409 Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: --
8410 My soul always languishes the longing due to your judgements. :: --
8412 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
8413 auf etwas sehen :: “to look at something”
8414 nach etwas sehen :: “to look for something”
8415 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8416 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8418 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
8419 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
8422 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
8423 (Old High German) los lōs :: loose
8425 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
8427 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
8428 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
8429 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
8430 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
8431 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
8432 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
8434 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8435 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8436 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8437 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8439 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
8441 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8442 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8443 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8444 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8446 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
8448 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8450 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
8451 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
8453 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8454 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
8456 Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia)
8457 Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
8459 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8461 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8463 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8464 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8466 Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
8468 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8470 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
8472 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
8474 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
8475 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
8477 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
8479 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8480 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8482 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8484 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
8486 SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS — Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
8488 SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS — Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
8490 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
8491 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8492 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
8493 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
8494 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
8496 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8497 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
8499 Malawi {n} :: Malawi
8501 Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
8503 Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
8504 Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia)
8505 Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
8507 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
8508 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
8509 ein deutscher Wein :: --
8510 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8511 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
8512 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
8513 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
8514 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
8515 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
8516 Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
8517 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
8518 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
8520 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
8522 Mali {{de-proper noun|g=n}} :: Mali
8524 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8525 1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
8526 Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
8527 However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
8529 Malta {n} (proper noun) :: Malta
8531 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
8532 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
8533 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
8535 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
8537 (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
8538 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
8539 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
8541 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
8543 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8545 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
8547 manifest :: manifest
8549 Manila {de-proper noun} :: Manila
8551 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
8552 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
8554 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
8556 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
8557 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
8559 Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
8561 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
8563 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8564 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8566 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
8568 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8570 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
8572 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
8574 ledig :: single (not married)
8576 Martha (proper noun) :: Martha.
8578 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8579 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8580 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8581 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8582 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
8583 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
8585 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
8586 Jede Stimme zählt. :: --
8588 Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
8590 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
8592 SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS — Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
8593 ob :: ob ... oder — if ... or
8594 mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
8595 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
8597 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
8598 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8599 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8600 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
8601 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
8602 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
8603 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
8604 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
8605 Gib mir das! :: Give me that.
8606 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
8607 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
8608 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
8609 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
8611 Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
8612 zu (preposition), + dative :: along with; with
8613 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
8615 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8617 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
8619 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
8620 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
8622 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
8624 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
8626 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
8628 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
8630 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
8632 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
8634 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
8635 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
8637 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
8638 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
8639 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
8640 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
8642 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: yearning, longing (wistful or melancholy desire)
8643 2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: --
8644 Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: --
8645 My soul always languishes the longing due to your judgements. :: --
8647 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8649 (Old High German) lid {goh-noun} :: member
8650 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani.
8652 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8653 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8654 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8655 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8657 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
8658 die Frau :: “the woman”
8659 die Männer :: “the men”
8661 mental {{de-adj|-}} :: mental
8663 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
8664 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
8666 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8668 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
8670 bloß {de-adv} :: merely, only
8671 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
8672 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
8673 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
8674 nur {de-adv} :: only, merely, just
8676 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
8678 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
8679 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
8680 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
8682 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
8684 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
8685 SMS {{de-noun|SMS|SMS|g={f|n}}} :: SMS (text message)
8687 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
8689 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
8691 Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
8693 Michael {de-proper noun} :: Michael the Archangel.
8695 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
8697 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8699 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
8701 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8703 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
8705 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
8706 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
8708 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
8709 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
8710 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
8712 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
8714 (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
8715 {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
8717 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
8719 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
8721 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
8723 (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
8724 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
8726 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8727 1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
8728 Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
8729 However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
8730 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8732 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
8734 mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
8736 neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: modern, recent, latest
8737 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
8739 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
8741 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
8743 Monaco (proper noun) :: Monaco
8745 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
8747 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
8749 Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
8751 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
8752 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8754 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
8756 Montreal {n} (proper noun), genitive: Montreals :: Montreal (city in Canada)
8758 (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
8760 mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
8761 mehr oder weniger :: --
8766 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8767 er ist kein Kind mehr :: --
8768 he is no longer a child :: --
8769 nicht mehr lange :: --
8770 not much longer :: --
8772 nothing more, nothing left :: --
8775 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8776 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8777 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8778 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8779 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
8780 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
8781 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
8782 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
8783 mehr denn je :: "more than ever"
8785 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8786 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8787 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8789 Moses (proper noun) :: (Catholic) Moses.
8791 (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
8793 Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
8794 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
8795 Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
8797 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
8799 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8800 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8802 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
8804 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8806 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8808 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
8810 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
8812 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
8813 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
8815 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
8817 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
8818 regen {de-verb} :: {transitive} To move
8819 Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
8820 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
8821 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8822 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
8824 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8825 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8826 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8830 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8831 ===multiplication===
8832 mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
8833 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
8835 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8837 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
8839 Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
8841 (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
8842 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8843 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8845 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
8847 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8848 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8849 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8850 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
8851 Das ist mein Haus. :: This is my house.
8852 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8853 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8855 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8856 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8857 Zähne :: {plural of|Zahn}
8858 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
8860 Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
8862 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
8864 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8866 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8868 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
8870 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
8872 nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8874 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
8875 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8876 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8877 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
8878 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8879 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8880 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8882 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
8884 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
8886 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
8888 eng :: narrow, tight
8890 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8892 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
8896 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8898 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
8899 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8900 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8901 nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
8902 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
8903 (Old High German) nāh {goh-adj} :: near
8905 fast {de-adv} :: almost; nearly
8906 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
8908 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
8910 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
8911 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
8912 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
8913 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
8914 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
8916 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
8917 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
8918 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
8919 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
8920 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
8922 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8923 er ist kein Kind mehr :: --
8924 he is no longer a child :: --
8925 nicht mehr lange :: --
8926 not much longer :: --
8928 nothing more, nothing left :: --
8932 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
8934 neo- (prefix) :: neo-
8936 Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
8938 Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
8940 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8942 Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
8944 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
8945 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
8946 Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands
8947 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8949 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
8951 NT {{de-proper noun|g=n}} :: Neues Testament (NT; New Testament)
8953 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8954 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8955 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8956 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8957 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
8959 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
8961 nie {de-adv} :: never
8962 (Old High German) nio :: never
8963 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8964 er ist kein Kind mehr :: --
8965 he is no longer a child :: --
8966 nicht mehr lange :: --
8967 not much longer :: --
8969 nothing more, nothing left :: --
8973 jedoch :: however, yet, nevertheless.
8975 neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: new
8976 also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
8977 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
8978 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
8979 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
8981 NT {{de-proper noun|g=n}} :: Neues Testament (NT; New Testament)
8983 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
8985 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
8986 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
8987 links :: to the left
8988 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8989 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8991 Nicaragua {n} (proper noun) :: Nicaragua
8993 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
8994 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
8995 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
8996 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
8997 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
8999 schön {de-adv} :: nicely
9001 Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
9003 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
9004 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
9006 Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
9008 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
9010 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
9011 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
9012 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
9014 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9016 (Alemannic German) nine (numeral) :: {{context|Alsatian}} nine
9018 neunzehn :: nineteen
9020 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
9022 nicht {de-adv} :: no
9023 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
9024 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
9025 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
9026 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
9028 (Low German) nee (adverb) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} no
9029 ledig :: alone (with no spouse)
9030 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
9031 er ist kein Kind mehr :: --
9032 he is no longer a child :: --
9033 nicht mehr lange :: --
9034 not much longer :: --
9036 nothing more, nothing left :: --
9039 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
9040 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
9041 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
9042 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
9043 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
9044 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9046 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9047 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9048 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9050 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9051 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9052 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9054 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
9056 (Middle High German) wir (pronoun) :: we: nominative plural of ich
9057 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
9058 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
9059 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
9061 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
9063 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
9065 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
9067 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
9069 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
9071 (Old High German) nord {goh-noun} :: north
9073 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
9074 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
9075 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
9077 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
9079 Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
9081 nicht {de-adv} :: not
9082 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
9083 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
9084 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
9085 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
9086 nicht? (interjection) :: Is it not?
9087 (Old High German) ni {goh-part} :: not
9088 ledig :: single (not married)
9089 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
9090 nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
9091 nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
9092 ungar {{de-adj|ungarer|ungarsten}} :: not suited for agriculture
9093 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9094 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9095 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9096 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
9097 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
9099 nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
9100 nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
9101 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
9102 er ist kein Kind mehr :: --
9103 he is no longer a child :: --
9104 nicht mehr lange :: --
9105 not much longer :: --
9107 nothing more, nothing left :: --
9111 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
9113 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
9115 Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
9116 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
9118 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9119 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9120 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9122 November {{de-noun|g=m|pl=November}} :: November
9124 nun {de-adv} :: now; then
9125 nu (interjection) :: well, well now
9126 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9128 NT {{de-proper noun|g=n}} :: Neues Testament (NT; New Testament)
9130 nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
9132 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
9134 Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
9135 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
9136 Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
9137 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
9138 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
9140 mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
9141 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9143 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
9145 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
9146 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9147 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9151 ob :: ob ... oder — if ... or
9153 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9154 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9155 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9156 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9157 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
9158 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
9159 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9160 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9161 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
9163 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
9164 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
9166 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
9168 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
9169 1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
9170 Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
9171 However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
9173 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9175 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
9177 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
9179 ob :: ob ... oder — if ... or
9181 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9182 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9183 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
9184 davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
9185 aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
9186 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
9188 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
9190 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9192 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
9193 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
9194 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
9195 ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
9196 ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
9198 Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
9200 (Old High German) hēr (adjective) :: old
9201 (Low German) old (adjective) :: old
9202 (Middle Low German) old (adjective) :: old
9203 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
9204 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9205 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9206 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9207 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
9208 Er ist alt geworden. :: He has become old.
9210 (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: olive
9212 Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
9214 mal {de-adv} :: {informal} short for einmal, once
9216 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
9217 Von A bis Z. :: From A to Z.
9218 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
9220 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
9221 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
9222 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
9223 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
9224 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9225 die da :: “that one (or she or they) there”
9227 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9228 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9229 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
9231 (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
9232 bloß {de-adv} :: merely, only
9233 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
9234 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
9235 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
9236 nur {de-adv} :: only, merely, just
9237 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9239 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
9241 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
9242 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
9243 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9244 kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{transitive|with an + accusative}} to glue (onto)
9246 an {de-adv} :: onward; on
9247 von heute an :: “from today on”
9249 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
9251 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
9253 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9255 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
9256 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
9258 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
9260 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
9261 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
9263 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
9264 kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: out of order
9265 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
9266 etwas zu essen :: "something to eat"
9267 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
9268 zu (preposition), + dative :: for, in order to.
9269 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
9270 after antreitu :: in order
9272 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
9274 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
9276 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
9278 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
9279 Michael {de-proper noun} :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
9280 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
9281 Thomas {de-proper noun} :: {{given name|male}} of biblical origin.
9282 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
9283 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
9284 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
9286 original {{de-adj|-}} :: original
9288 Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
9290 orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
9292 Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
9294 (Old High German) andar {goh-adj} :: other
9295 einander (pronoun) :: each other
9296 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
9297 (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
9298 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9299 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
9300 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
9301 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
9302 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
9303 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
9305 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
9307 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
9309 kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: out of order
9310 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
9312 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
9313 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
9314 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
9315 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
9316 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9317 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9318 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9320 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
9322 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9323 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9325 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
9326 bei der Arbeit :: “during work”
9327 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
9328 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
9329 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
9330 (Middle Low German) over (preposition) :: over, above
9331 (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
9332 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
9333 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
9334 über (preposition) :: above, over
9335 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
9336 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone)
9337 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
9339 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
9341 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
9342 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
9344 eigen {{de-adj|-}} :: own
9345 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9347 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
9348 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9350 Vorhängeschloss {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
9352 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
9354 Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
9356 Pakistan {n} (proper noun) :: Pakistan
9358 Palau {{de-proper noun|g=n}} :: Palau
9360 blond {{de-adj|blonder|blondesten}}{{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
9362 Panama {n} :: Panama
9364 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
9366 Paraguay {n} (proper noun) :: Paraguay
9368 parallel {{de-adj|-}} :: parallel
9369 Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
9370 Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
9372 Paris {de-proper noun} :: Paris
9374 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9376 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
9378 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9380 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
9381 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9383 besonders {de-adv} :: especially, particularly.
9384 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9386 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9387 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
9388 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
9389 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
9391 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
9393 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
9395 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
9397 band :: Past tense of binden.
9398 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
9399 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
9400 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
9401 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9403 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
9405 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9407 Paul {de-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
9408 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9409 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9410 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9411 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9412 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9414 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
9415 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
9417 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
9418 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
9419 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
9421 (Middle High German) bir {gmh-noun} (plural birn) :: The pear
9422 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
9424 eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
9426 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
9428 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani.
9429 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
9430 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
9433 pro (preposition) :: per
9435 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
9437 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
9438 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
9440 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
9442 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
9444 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
9446 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9447 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
9448 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
9449 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
9451 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9453 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
9455 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
9456 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9457 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9458 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
9459 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
9460 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
9461 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
9463 Peru {n} (proper noun) :: Peru
9465 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
9467 Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
9469 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9470 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9471 real (adjective) :: That has physical existence.
9472 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
9474 Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
9475 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
9477 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
9479 Anarchist :: anarchist
9482 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
9483 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
9484 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
9485 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
9487 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9488 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9490 (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
9491 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9493 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9495 rosa (adjective) :: pink
9497 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: pirate
9499 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
9501 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
9503 ihr :: {personal} you (pl.).
9505 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
9506 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
9507 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9508 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9509 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
9510 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
9511 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
9512 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9514 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9515 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9517 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
9518 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
9519 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
9520 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
9522 plan {{de-adj|planer|plansten}} :: planar
9524 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
9526 Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a planet in the Solar System
9527 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
9528 Venus {de-proper noun} :: Venus (goddess, planet)
9529 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
9531 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
9532 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
9533 pflanzen (verb) :: to plant
9535 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
9536 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
9538 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9540 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
9542 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9544 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
9546 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
9547 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
9548 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
9549 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
9551 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9552 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
9553 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
9555 nicht {de-adv} :: not
9556 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
9557 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
9559 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
9560 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
9562 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
9563 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
9565 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
9567 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
9568 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9569 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
9571 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9573 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
9575 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
9576 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
9577 (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
9578 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
9579 miese Qualität = poor quality :: --
9580 mieses Wetter = bad weather :: --
9582 in {{de-adj|-}} :: in, popular
9583 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
9584 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
9585 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
9587 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
9589 Portugal (proper noun), n :: Portugal
9590 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
9592 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
9594 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
9596 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
9597 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
9598 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
9600 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
9602 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9603 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9605 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
9606 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
9608 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
9610 (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
9612 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
9614 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9616 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9617 abfahren (to depart from). :: --
9618 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9619 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9620 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9621 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9622 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9623 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9625 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
9627 bot (verb form) :: {First-person singular preterite|bieten}
9628 bot (verb form) :: {Third-person singular preterite|bieten}
9630 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
9631 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9632 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9634 Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
9635 Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
9637 zuvor {de-adv} :: before, previously.
9639 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
9640 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
9642 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
9644 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
9646 eigen {{de-adj|-}} :: private
9648 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9650 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
9652 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
9654 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9656 Java {de-proper noun} :: Java (the programming language)
9658 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9659 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9661 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
9663 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
9664 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
9665 was man sehen kann :: what one can see
9666 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9667 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9668 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
9669 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
9671 recht :: proper, correct.
9672 Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
9674 eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
9676 Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: ban, proscription
9678 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
9679 nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
9681 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9682 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
9683 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
9685 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9687 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9689 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9691 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
9692 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
9693 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
9694 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
9695 bar {de-adv} :: pure
9697 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
9699 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9700 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9701 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9702 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9704 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
9706 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
9708 Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
9710 Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
9712 schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9714 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
9716 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9720 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
9722 schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9724 Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
9726 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
9727 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
9728 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
9729 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
9730 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
9732 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
9733 (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
9734 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
9736 schnell {de-adv} :: quickly
9737 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
9739 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent
9741 still {de-adv} :: quietly, silently
9743 ganz {de-adv} :: quite, wholly, entirely, all
9744 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
9746 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9747 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9749 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
9751 Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
9753 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9754 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9755 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9757 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
9759 Anarchist :: anarchist
9762 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9764 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9766 regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
9767 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9768 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9769 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9771 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9772 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9773 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9775 es {n} :: {impersonal} it
9776 Es regnet. :: It rains.
9778 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9780 (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
9782 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
9783 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
9784 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
9785 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
9786 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
9788 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
9790 links :: to the left
9791 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9792 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9793 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9794 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9796 gar {{de-adj|-}} :: ready
9798 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
9799 recht :: true, real.
9800 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
9802 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
9804 schön {de-adv} :: really
9805 ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
9806 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9808 zurück :: back, backwards, to the rear.
9810 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
9811 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
9812 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
9813 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
9814 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
9816 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
9818 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
9820 neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: modern, recent, latest
9822 Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
9824 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9826 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9827 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
9828 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9830 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
9831 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
9832 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
9833 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
9835 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
9837 (Low German) rod (adjective) :: {{context|in several dialects}} red
9838 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
9839 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9840 (Old High German) rōt (adjective) :: red
9841 (Low German) root (adjective) :: {Low Prussian} red
9843 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
9845 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
9847 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9848 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9850 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9851 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9853 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9854 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9855 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9856 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9857 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9858 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9860 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
9862 real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9864 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
9866 Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
9868 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
9870 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
9871 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
9873 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9874 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9875 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
9876 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
9878 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
9880 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
9881 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
9882 Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
9883 There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
9885 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
9886 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
9887 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
9888 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
9889 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
9891 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
9893 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9894 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
9896 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
9898 ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
9899 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9901 (Old High German) fer (adjective) :: remote
9903 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9904 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9906 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
9908 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
9909 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
9910 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
9911 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
9912 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
9914 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
9915 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
9917 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9919 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
9921 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
9923 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
9925 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
9927 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9928 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9929 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9930 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9932 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
9934 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9936 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
9937 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
9939 Costa Rica {{de-proper noun|g=f}} :: Costa Rica
9941 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
9943 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9944 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9945 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9946 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9947 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9949 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
9951 also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
9952 recht :: right (direction).
9953 recht :: well, right
9954 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9955 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
9956 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9957 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9958 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
9959 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
9961 (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
9963 Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
9964 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
9965 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (river)
9966 Jordan {{de-proper noun|g=m}} :: Jordan (river)
9968 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
9969 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
9970 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
9971 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9973 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
9974 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
9975 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
9977 rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
9978 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
9979 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
9980 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
9981 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
9983 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: robber, thief
9985 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9987 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
9988 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
9989 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
9991 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani.
9993 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani.
9995 Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a Roman god
9996 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
9997 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
9998 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
10000 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani.
10002 Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
10004 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
10006 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
10008 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
10010 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
10012 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
10014 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
10016 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
10018 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10019 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10020 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10021 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone)
10022 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
10024 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10025 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10026 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10028 Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
10032 Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
10034 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
10036 Sachen :: plural of Sache.
10040 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
10041 (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
10042 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
10044 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
10046 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10047 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10048 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10049 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10050 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10051 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10053 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
10054 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
10055 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
10057 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
10059 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
10061 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
10062 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
10064 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
10066 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
10068 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
10069 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
10070 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
10072 Samoa {{de-proper noun|g=n}} :: Samoa
10074 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
10076 keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
10078 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
10080 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
10082 Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
10083 Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|DDR}} Saturday
10085 Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a Roman god
10086 Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a planet in the Solar System
10088 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
10090 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
10091 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
10092 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
10093 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
10095 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
10096 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
10098 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
10099 Von A bis Z. :: From A to Z.
10100 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
10102 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}}
10103 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
10105 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10106 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10107 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10108 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
10109 Von A bis Z. :: From A to Z.
10110 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
10112 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
10113 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
10115 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: scared, frightened, afraid, fearful
10117 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
10118 What a pity! or What a shame! :: --
10119 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
10120 It's a pity that ... :: --
10122 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
10123 What a pity! or What a shame! :: --
10125 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
10126 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
10127 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
10128 ===schadenfreude===
10129 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
10130 1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
10131 Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
10132 However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
10134 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
10135 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
10137 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
10138 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
10139 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
10140 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
10141 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
10143 Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
10145 SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS — Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
10147 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
10148 ===Schraubenschlüssel===
10149 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10151 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
10153 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
10155 Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
10157 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
10159 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
10161 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
10163 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
10164 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
10165 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
10166 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
10172 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
10174 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
10175 auf etwas sehen :: “to look at something”
10176 nach etwas sehen :: “to look for something”
10177 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
10178 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
10179 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
10180 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
10181 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
10182 was man sehen kann :: what one can see
10183 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
10184 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
10185 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
10186 fast {de-adv} :: almost; nearly
10187 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
10188 links :: on the left
10189 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
10191 nicht {de-adv} :: no
10192 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
10194 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10196 SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS — Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
10198 befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
10199 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
10201 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
10203 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country)
10204 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (river)
10206 nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
10207 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
10208 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10209 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10210 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10211 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
10213 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
10214 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
10216 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10217 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10219 Seoul {de-proper noun} :: Seoul
10221 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
10222 abfahren (to depart from). :: --
10223 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
10224 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
10225 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
10226 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
10227 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
10228 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
10230 September {m} (noun) :: September
10232 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
10234 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10235 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
10237 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
10239 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
10240 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
10241 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
10243 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
10245 mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
10246 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
10248 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
10249 Nominitive singular masculine :: --
10250 Genitive singular feminine :: --
10251 Dative singular feminine :: --
10252 Genitive plural for all genders. :: --
10254 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: severe, harsh
10255 2012 May 2, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 10: :: --
10256 Die harten Einschnitte zum Schuldenabbau standen in vielen EU-Ländern im Zentrum der Kritik der Demonstranten. :: --
10257 The severe cuts for the reduction of debt were in many EU countries at the center of criticism by the protesters. :: --
10259 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
10260 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
10262 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
10264 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
10266 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
10268 sexy (adjective) :: sexy
10270 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
10272 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
10274 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
10275 Von A bis Z. :: From A to Z.
10276 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
10278 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
10280 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eis}} :: {music} E sharp
10282 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10283 die da :: “that one (or she or they) there”
10284 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
10285 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
10286 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
10287 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
10288 sie {f} :: {personal} she.
10290 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
10291 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
10292 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
10293 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
10294 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
10295 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
10296 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
10298 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
10299 Schafwolle :: sheep's wool
10300 ein Schaf scheren :: to shear a sheep
10302 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
10303 Schafwolle :: sheep's wool
10304 ein Schaf scheren :: to shear a sheep
10306 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
10308 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
10309 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
10311 SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS — Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
10313 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
10315 zu :: closed, shut.
10316 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
10318 mal {de-adv} :: {informal} short for einmal, once
10319 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
10320 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
10321 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
10322 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
10323 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
10324 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
10325 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
10326 What a pity! or What a shame! :: --
10327 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10328 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
10330 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
10331 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
10333 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
10334 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
10336 n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
10337 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10338 Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10339 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
10341 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
10342 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10344 zu :: closed, shut.
10345 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
10347 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
10348 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
10349 (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
10351 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
10353 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
10355 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
10356 auf etwas sehen :: “to look at something”
10357 nach etwas sehen :: “to look for something”
10359 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
10360 Jede Stimme zählt. :: --
10362 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent
10364 still {de-adv} :: quietly, silently
10366 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10368 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10370 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10372 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
10373 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
10375 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10376 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10378 da (conjunction) :: since, as, given that, because
10379 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
10380 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
10381 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
10382 denn (conjunction) :: for; because; then; since
10384 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
10386 ledig :: single (not married)
10388 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10390 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
10391 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
10392 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
10393 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
10394 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
10396 mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
10397 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
10399 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
10400 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
10402 abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
10404 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
10406 etwas :: somewhat, slightly
10408 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
10409 windisch (adjective) :: Slovene
10411 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
10413 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
10414 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
10417 Das Auto fährt langsam. :: --
10419 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
10421 link (adjective) :: sly; cunning.
10423 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
10425 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
10427 (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
10429 nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
10431 SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS — Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
10432 SMS {{de-noun|SMS|SMS|g={f|n}}} :: SMS (text message)
10434 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
10436 Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
10438 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10440 Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
10441 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
10442 bei Schnee :: “if there is snow”
10444 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
10445 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
10447 also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
10448 also (adverb) :: so
10449 so (adverb) :: so, that
10450 {{usex|Die Leute sind so nett.|t=People are so nice.|inline=1}} :: --
10451 {{usex|Dieses ist nicht so gut.|t=This one is not that good.|inline=1}} :: --
10452 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
10454 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10455 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10456 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
10458 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
10459 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
10460 (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
10461 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
10462 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10463 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10464 Wieso denn? :: "How so, then?"
10465 Was denn? :: "But what?"
10466 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10467 ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
10468 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
10470 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
10472 Sokrates :: Socrates
10474 Sofia {de-proper noun} :: Sofia (city)
10476 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
10477 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
10478 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
10479 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
10480 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
10482 Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a planet in the Solar System
10484 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
10486 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
10488 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
10489 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
10490 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
10492 solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
10494 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
10496 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
10497 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
10498 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10499 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10500 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10501 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10503 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10504 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10506 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
10507 1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
10508 Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
10509 However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
10510 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
10511 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
10512 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10513 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
10514 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10515 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10516 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10517 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
10518 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone)
10519 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
10520 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10521 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10522 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10523 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10524 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10526 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
10527 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
10528 The king his land, that is: the king's land. :: --
10530 etwas :: somewhat, slightly
10532 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
10534 bald (adverb) :: soon
10536 Sofia {de-proper noun} :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
10538 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
10540 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
10542 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
10543 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
10545 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
10547 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
10549 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10551 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
10552 nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
10553 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
10555 spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
10556 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
10558 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10560 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
10562 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10563 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10564 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10565 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10566 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10568 herein :: in (in the direction of the speaker)
10570 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
10572 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
10574 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
10575 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
10577 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
10579 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
10581 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10582 Sofia {de-proper noun} :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
10583 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
10584 Teresa {de-proper noun} :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10585 Joseph {de-proper noun} :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
10586 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
10588 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
10590 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
10592 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
10593 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
10594 ein faires Spiel :: --
10595 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
10596 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
10597 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
10599 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
10600 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
10601 Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
10603 keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
10605 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
10607 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
10609 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
10611 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
10613 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10614 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10615 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10617 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
10619 ledig :: alone (with no spouse)
10621 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
10622 Frühling {{de-noun|Frühlings|Frühlinge|g=m}} :: {{context|season}} spring
10624 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10625 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10626 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10628 Sri Lanka {{de-proper noun|g=n}} :: Sri Lanka
10630 Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
10632 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
10633 ===Stadtschicksal===
10634 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
10635 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
10636 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
10637 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
10638 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
10640 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
10642 (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
10644 zurück! :: Stand back!
10646 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
10648 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10649 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10650 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10653 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10655 also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
10657 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
10658 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
10659 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
10660 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10661 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10663 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
10665 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10666 zu (preposition), + dative :: to, towards.
10667 zum Bahnhof :: "to the train station"
10669 real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10671 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
10673 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
10675 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
10676 Der Schnee backte gestern besser. :: --
10677 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
10678 kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{intransitive|with an + dative}} to stick (to)
10679 zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
10681 kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {intransitive} to be sticky
10683 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
10684 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
10686 Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
10688 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
10689 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
10691 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
10692 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
10694 (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
10696 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
10698 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
10700 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
10702 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
10703 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
10705 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
10707 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
10709 Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
10711 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10713 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
10714 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
10715 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
10716 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
10717 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
10719 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10720 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10721 ===subordinating===
10722 ob :: (subordinating) if, whether
10723 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
10725 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
10727 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
10729 umsonst (adverb) :: having done something without success
10731 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: sucker (horticulture)
10733 Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
10735 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10736 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10738 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
10740 ungar {{de-adj|ungarer|ungarsten}} :: not suited for agriculture
10742 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
10744 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
10746 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
10747 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
10748 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
10749 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
10750 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
10751 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
10752 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
10753 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
10755 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
10757 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
10758 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
10759 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
10761 Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
10762 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
10763 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
10764 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
10765 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
10766 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
10767 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
10768 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
10769 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
10771 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
10773 sicher (adverb) :: sure
10775 ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
10776 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
10778 Suriname {{de-proper noun|g=n}} :: Suriname
10779 Surinam (proper noun) :: Suriname (country)
10781 surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
10783 IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
10785 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
10787 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
10789 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
10791 schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
10793 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
10794 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
10795 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
10797 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
10798 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
10799 Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
10800 Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
10802 synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
10804 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
10806 Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a planet in the Solar System
10807 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
10809 dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das}
10810 Dat weiß ich nich'. :: I don't know that.
10811 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
10812 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
10814 Wie groß bist du? :: How tall are you?
10815 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10817 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10819 Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
10820 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
10821 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
10823 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
10825 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
10827 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
10829 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
10830 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
10831 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
10832 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
10833 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
10834 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10835 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10836 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10837 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10838 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10839 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10840 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10841 rauben (verb) :: to take away
10842 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
10843 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
10845 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10846 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10848 Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
10851 Wie groß bist du? :: How tall are you?
10852 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10854 wie :: {nonstandard} than
10855 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
10857 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
10859 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
10863 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
10865 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
10867 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
10869 Zähne :: {plural of|Zahn}
10870 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
10872 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
10873 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
10874 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}}
10875 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
10877 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
10879 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
10880 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
10881 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
10882 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
10884 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
10886 Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
10888 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
10889 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10890 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10891 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
10892 bog :: past tense of biegen.
10893 band :: Past tense of binden.
10894 las :: past tense of lesen
10895 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
10896 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
10897 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
10898 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
10900 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10902 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10903 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
10905 Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
10907 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
10909 NT {{de-proper noun|g=n}} :: Neues Testament (NT; New Testament)
10911 SMS {{de-noun|SMS|SMS|g={f|n}}} :: SMS (text message)
10913 Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
10914 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
10916 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
10917 mehr denn je :: "more than ever"
10918 wie :: {nonstandard} than
10919 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
10920 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10921 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10922 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10923 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
10924 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
10925 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
10926 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
10927 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
10929 danke! :: thanks!, thank you!
10931 dank :: (with dative) thanks to, because of.
10932 danke! :: thanks!, thank you!
10934 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10935 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10936 real (adjective) :: That has physical existence.
10937 real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10938 nicht {de-adv} :: not
10939 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
10940 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
10941 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
10942 Das ist schön. :: That is beautiful.
10943 Das ist ein Auto. :: That is a car.
10945 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
10947 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
10948 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
10949 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
10950 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
10952 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10953 die da :: “that one (or she or they) there”
10955 da {de-adv} :: then
10956 denn (conjunction) :: for; because; then; since
10957 denn {de-adv} :: in that case; then
10958 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10959 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10960 Wieso denn? :: "How so, then?"
10961 Was denn? :: "But what?"
10962 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10963 nun {de-adv} :: now; then
10965 (Old High German) dār (adverb) :: there
10966 (Pennsylvania German) dart (adverb) :: there
10967 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} there to be (there is; there are); {{non-gloss definition|indicates that something exists.}}
10968 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
10969 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
10970 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
10971 da {de-adv} :: there, here
10972 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
10973 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
10974 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
10975 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
10976 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
10977 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
10978 bei Schnee :: “if there is snow”
10979 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10980 die da :: “that one (or she or they) there”
10981 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10982 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10984 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10986 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10987 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10988 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10989 fast {de-adv} :: almost; nearly
10990 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
10992 davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
10994 Teresa {de-proper noun} :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10996 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10997 die da :: “that one (or she or they) there”
10999 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
11000 die da :: “that one (or she or they) there”
11001 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
11002 was man sehen kann :: what one can see
11003 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
11004 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
11005 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
11006 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{non-gloss definition|third person plural pronoun}})
11007 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} they {{non-gloss definition|(third person plural pronoun)}}
11008 sie (pl.) :: {personal} they.
11010 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
11012 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
11013 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
11015 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
11017 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: robber, thief
11019 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11020 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11021 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11022 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
11023 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
11024 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
11025 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
11026 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
11027 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
11028 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
11029 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
11031 glauben {de-verb} :: to think
11032 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
11033 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
11034 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
11036 wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
11037 Wat überlegste? :: What are you thinking?
11039 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
11040 was man sehen kann :: what one can see
11041 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
11042 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
11043 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
11044 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
11046 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
11047 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
11048 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
11049 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
11050 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
11053 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
11054 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
11055 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
11056 Das ist mein Haus. :: This is my house.
11057 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
11058 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
11059 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
11060 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
11061 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
11062 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
11063 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
11064 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
11065 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
11066 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
11067 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
11068 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
11069 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
11070 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
11071 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
11073 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
11074 die da :: “that one (or she or they) there”
11075 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11076 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11077 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11078 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
11079 Das ist mein Haus. :: This is my house.
11081 Thomas {de-proper noun} :: Thomas.
11083 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
11085 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
11086 die da :: “that one (or she or they) there”
11088 aber (conjunction) :: but, though
11089 (Old High German) doh {goh-con} :: though
11091 drei (numeral) :: three
11092 (Low German) drei (numeral) :: {Low Prussian} three (3)
11094 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
11096 also (adverb) :: thus
11097 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
11098 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
11100 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
11102 eng :: narrow, tight
11104 Tigris {de-proper noun} :: Tigris
11106 (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
11107 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
11108 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
11109 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
11110 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
11111 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
11112 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
11113 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
11114 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
11115 nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
11116 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
11117 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
11118 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
11119 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
11120 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
11121 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
11122 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
11123 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
11124 nicht {de-adv} :: no
11125 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
11127 mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
11128 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
11129 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
11130 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
11131 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
11133 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
11135 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
11139 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
11140 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
11142 (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
11143 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
11144 an {de-adv} :: onward; on
11145 von heute an :: “from today on”
11147 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
11148 Der Schnee backte gestern besser. :: --
11149 zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
11150 zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
11152 Togo {{de-proper noun|g=n}} :: Togo
11154 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
11156 Tonga {{de-proper noun|g=n}} :: Tonga
11158 zu :: too; excessively
11159 zu schnell :: "too fast"
11160 zuviel :: too much.
11161 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
11162 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
11164 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
11165 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: jaw (of a tool)
11167 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth
11168 (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
11170 also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
11172 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
11174 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
11175 zu (preposition), + dative :: to, towards.
11176 zum Bahnhof :: "to the train station"
11178 nach (preposition), + dative :: towards, to
11179 {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
11181 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
11182 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
11183 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
11184 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
11185 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
11187 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
11189 links :: to the left
11190 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
11191 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
11193 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
11194 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
11195 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
11196 zu (preposition), + dative :: to, towards.
11197 zum Bahnhof :: "to the train station"
11199 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
11201 übersetzen (verb) :: to translate
11202 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
11203 [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
11204 now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
11206 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
11207 ===transliteration===
11208 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
11210 transparent (adjective) :: transparent
11212 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
11214 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
11216 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
11218 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
11220 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11221 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11222 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11224 real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
11226 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
11228 (Low German) war (adjective) :: {{context|in some dialects}} true
11229 (Old High German) war wār :: true
11230 recht :: true, real.
11231 nicht {de-adv} :: not
11232 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
11233 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
11235 (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
11237 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
11239 Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
11241 Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
11243 Turin (proper noun) :: Turin
11245 Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
11247 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
11249 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
11251 links :: to the left
11252 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
11253 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
11255 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk
11257 Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
11259 zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
11261 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
11263 (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
11264 zwei (numeral) :: two
11265 mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
11266 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
11267 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
11268 after zweim tagon :: after two days
11269 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
11270 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
11272 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
11274 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
11276 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
11278 Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
11280 IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
11282 UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
11284 Uganda {de-proper noun} :: Uganda
11286 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
11288 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
11290 Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
11292 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
11294 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
11295 ===unconstrained===
11296 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
11298 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
11299 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
11300 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
11301 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
11302 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
11306 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
11308 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
11309 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
11311 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
11312 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
11314 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
11316 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
11317 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
11318 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
11320 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
11322 Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
11323 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
11324 Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
11326 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
11328 unorthodox (adjective) :: unorthodox
11330 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
11331 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
11332 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
11333 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
11334 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
11336 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
11338 (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
11340 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
11341 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
11342 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
11343 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
11345 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
11347 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
11349 Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
11351 urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
11353 Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
11355 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
11357 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
11358 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
11360 USA {{de-proper noun|g=p}} :: USA
11362 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
11364 also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
11365 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
11366 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
11367 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
11368 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
11369 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
11370 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
11371 The king his land, that is: the king's land. :: --
11372 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
11373 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
11374 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
11375 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
11376 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
11377 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
11378 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11379 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11380 Wieso denn? :: "How so, then?"
11381 Was denn? :: "But what?"
11382 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11383 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
11384 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
11385 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
11386 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
11387 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11389 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
11391 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
11392 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
11393 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
11394 etwas zu essen :: "something to eat"
11396 Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
11398 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
11400 gewöhnlich {de-adv} :: usually
11401 Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
11402 Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
11403 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
11405 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
11407 Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
11409 Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
11411 Valletta {de-proper noun} :: Valletta
11413 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
11415 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11417 Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
11419 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
11421 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
11422 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
11423 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
11424 Teresa {de-proper noun} :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
11425 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
11426 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
11428 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
11430 vegan (adjective) :: vegan
11432 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
11433 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
11435 Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
11437 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
11438 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
11440 Venus {de-proper noun} :: Venus (goddess, planet)
11442 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
11443 abfahren (to depart from). :: --
11444 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
11445 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
11446 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
11447 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
11448 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
11449 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
11451 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
11452 etwas zu essen :: "something to eat"
11453 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
11454 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
11456 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
11457 ===Verhandlungsbasis===
11458 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
11460 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
11462 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
11464 real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
11466 ganz {de-adv} :: very
11467 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
11468 Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
11469 The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
11471 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
11472 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
11473 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
11474 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
11475 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
11476 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
11478 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
11480 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
11482 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
11483 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
11485 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
11486 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
11488 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
11490 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
11491 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
11493 Vietnam {{de-proper noun|g=n}} :: Vietnam
11494 Vietnamese {{de-noun|g=m|gen=Vietnamesen|pl=Vietnamesen|f=Vietnamesin}} :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
11496 Vietnamese {{de-noun|g=m|gen=Vietnamesen|pl=Vietnamesen|f=Vietnamesin}} :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
11498 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
11500 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
11502 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
11504 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
11506 Reben{plural of|Rebe} :: vines
11508 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
11510 Besuch {{de-noun|g=m|gen1=Besuchs|gen2=Besuches|pl=Besuche}} :: visit, call
11512 Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
11514 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
11516 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
11518 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11520 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
11522 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
11523 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
11525 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11526 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11527 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11531 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
11533 (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
11534 (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
11535 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
11536 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
11537 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
11538 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
11540 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
11543 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11545 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11547 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
11548 (Old High German) warm (adjective) :: warm
11550 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
11551 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
11552 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
11553 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
11554 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
11555 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
11556 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
11557 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
11558 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
11559 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
11560 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
11561 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
11562 zu :: closed, shut.
11563 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
11564 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
11565 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
11566 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
11567 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
11569 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
11571 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
11573 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
11575 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
11577 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
11579 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
11580 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
11582 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
11584 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
11585 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
11586 zu (preposition), + dative :: along with; with
11587 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
11589 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
11591 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
11592 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
11593 (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
11595 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
11597 wir :: {personal} we.
11598 (Middle High German) wir (pronoun) :: we: nominative plural of ich
11599 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
11600 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
11602 links :: to the left
11603 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
11604 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
11606 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
11608 Weltschmerz {{de-noun|g=m|gen=Weltschmerzes|pl=-}} :: world-weariness, weltschmerz
11610 nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
11612 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
11614 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
11615 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
11616 wägen (verb) :: to weigh something
11618 Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
11619 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
11620 Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
11621 With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
11622 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
11623 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
11625 nu (interjection) :: well, well now
11626 na (interjection) :: well!
11627 gut {de-adv} :: well
11628 schön {de-adv} :: well, beautifully
11629 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
11630 recht :: well, right
11631 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
11632 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
11633 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
11634 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
11636 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
11637 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
11639 Weltschmerz {{de-noun|g=m|gen=Weltschmerzes|pl=-}} :: world-weariness, weltschmerz
11641 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
11643 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
11645 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
11646 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
11647 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
11648 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
11652 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
11654 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
11656 (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
11658 was :: {interrogative} what
11659 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
11660 was man sehen kann :: what one can see
11661 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
11662 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
11663 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
11664 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11665 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11666 Wieso denn? :: "How so, then?"
11667 Was denn? :: "But what?"
11668 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11670 wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
11671 Wat überlegste? :: What are you thinking?
11672 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11673 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11674 Wieso denn? :: "How so, then?"
11675 Was denn? :: "But what?"
11676 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11678 (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
11680 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
11681 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
11682 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
11683 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
11684 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
11685 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11686 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11687 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11688 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
11689 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
11690 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
11691 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
11692 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
11693 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
11694 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
11695 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
11697 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
11699 er (pronoun) :: {personal} he.
11700 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
11701 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11702 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11703 Wieso denn? :: "How so, then?"
11704 Was denn? :: "But what?"
11705 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11707 ob :: (subordinating) if, whether
11709 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
11710 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
11711 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
11712 (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
11713 De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
11714 (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
11715 Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
11716 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11717 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11718 was :: {relative} which
11719 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
11720 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
11721 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
11722 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
11723 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
11724 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
11725 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
11726 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
11727 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
11729 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
11730 bei der Arbeit :: “during work”
11731 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
11733 Zähne :: {plural of|Zahn}
11734 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
11736 (Old High German) al {goh-adj} :: whole
11737 ganz {{de-adj|-}} :: entire, whole, complete, intact
11738 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
11739 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
11740 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
11742 ganz {de-adv} :: quite, wholly, entirely, all
11744 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11745 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11746 den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
11748 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11749 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11751 (Old High German) wīt (adjective) :: wide
11752 breit (adjective) :: {figuratively} wide
11753 Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
11754 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
11755 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
11757 breit (adjective) :: Having great width.
11758 eine breite Straße: a wide street :: --
11760 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
11762 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
11764 Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
11765 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
11766 So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
11767 Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
11769 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
11770 bei der Arbeit :: “during work”
11771 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
11773 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
11775 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
11777 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
11779 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: wishfulness
11781 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: yearning, longing (wistful or melancholy desire)
11782 2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: --
11783 Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: --
11784 My soul always languishes the longing due to your judgements. :: --
11786 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
11787 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
11789 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
11790 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
11791 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
11792 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
11794 umsonst (adverb) :: having done something without success
11795 (Old High German) āno (preposition) :: without
11796 bar (preposition) :: without
11797 ohne + accusative :: without
11798 gratis {de-adv} :: free, without charge
11799 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
11800 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11802 (Middle High German) wolf {m} :: wolf
11804 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
11805 die Frau :: “the woman”
11806 die Männer :: “the men”
11807 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11808 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11810 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
11811 Schafwolle :: sheep's wool
11812 ein Schaf scheren :: to shear a sheep
11814 (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word
11815 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
11816 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
11817 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
11818 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
11819 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
11821 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
11822 abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
11823 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
11824 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
11825 Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
11826 We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
11827 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
11828 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
11829 bei der Arbeit :: “during work”
11830 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
11831 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
11832 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
11834 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
11836 Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
11837 Weltschmerz {{de-noun|g=m|gen=Weltschmerzes|pl=-}} :: world-weariness, weltschmerz
11839 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11841 global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
11843 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
11845 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11847 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
11849 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
11850 Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
11852 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
11854 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
11856 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
11858 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11860 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11861 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11862 Wieso denn? :: "How so, then?"
11863 Was denn? :: "But what?"
11864 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11866 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
11868 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
11870 Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
11872 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: yearning, longing (wistful or melancholy desire)
11873 2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: --
11874 Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: --
11875 My soul always languishes the longing due to your judgements. :: --
11877 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11878 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11879 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11881 gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
11884 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11885 ja (interjection) :: yes
11888 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11890 jedoch :: however, yet, nevertheless.
11891 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
11892 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
11893 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
11894 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
11896 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
11897 (Old High German) du (pronoun) :: you (second-person singular pronoun)
11898 3rd-6th century, inscription on the Bülach fibula: :: --
11899 {{Runr|ᚠᚱᛁᚠᚱᛁᛞᛁᛚ / ᛞᚢ / ...}} :: --
11900 <tt>frifridil / du / ...</tt> :: --
11901 Frifridil, you / ... :: --
11902 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
11903 ihr :: {personal} you (pl.).
11904 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
11905 danke! :: thanks!, thank you!
11906 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
11907 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
11908 ja {de-adv} :: of course; as you know
11909 Aber ja! :: “But of course!”
11910 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
11911 Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
11912 links :: on the left
11913 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
11914 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
11915 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
11916 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
11917 wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
11918 Wat überlegste? :: What are you thinking?
11920 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11922 Wie groß bist du? :: How tall are you?
11923 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
11925 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
11927 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
11928 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
11930 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
11932 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
11933 (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
11935 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
11937 Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
11939 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
11941 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
11942 Von A bis Z. :: From A to Z.
11943 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
11945 Zagreb {{de-proper noun|g=n}} :: Zagreb
11947 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
11949 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
11950 null (numeral) :: {cardinal} zero
11952 Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
11954 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
11955 It's a pity that ... :: --
11957 Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
11959 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
11960 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.