2 EntrySource: enwiktionary.german 5762
6 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
12 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
13 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
14 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
16 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
17 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
18 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
20 fast {de-adv} :: almost; nearly
21 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
23 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
24 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
25 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
26 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
27 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
29 A {{de-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|de|letter|1}}
30 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
31 Von A bis Z. :: From A to Z.
32 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
34 (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
35 {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
36 (Pennsylvania German) aa (preposition) :: on
38 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
40 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
44 Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
45 Aaron (proper noun) :: {{given name|male}}.
47 aasen {de-verb} :: to feed on carrion
48 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
50 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
51 abfahren (to depart from). :: --
52 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
53 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
54 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
55 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
56 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
57 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
58 (Old High German) ab {goh-prep} :: of
60 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
61 abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
63 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
66 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
67 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
69 Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
71 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
72 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
73 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
74 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
75 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
76 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
77 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
78 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
80 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
81 aber (conjunction) :: but, though
82 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
83 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
85 ja {de-adv} :: of course; as you know
86 Aber ja! :: “But of course!”
88 aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
90 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
91 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
93 abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
95 abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
97 absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
99 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
100 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
101 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: battalion
103 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
104 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
105 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
106 ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
107 ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
109 (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
110 acht (numeral) :: {cardinal} eight
111 (Low German) acht (numeral) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
112 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
113 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
115 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
116 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
118 Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
119 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
121 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
123 Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
125 Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
127 adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
129 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
131 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
133 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
134 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
136 Afghanistan {n} :: Afghanistan
138 Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
140 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
141 after zweim tagon :: after two days
142 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
143 after antreitu :: in order
144 (Old High German) after {goh-adv} :: behind
145 (Old High German) after {goh-adv} :: after
146 (Old High German) after {goh-adv} :: back
148 AG {de-initialism} :: {{initialism of|Aktiengesellschaft}} (corporation)
150 AGB {de-initialism} :: {business} {{initialism of|Allgemeine Geschäftsbedingungen}}
152 ah :: an exclamation of contentment
154 aha (interjection) :: aha
156 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
157 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
159 (Old High German) al {goh-adj} :: all
160 (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
161 (Old High German) al {goh-adj} :: whole
162 (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
164 (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
166 (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
168 (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
172 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
173 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
175 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
176 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
178 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
180 Albert {de-proper noun} :: {{given name|male}}.
182 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
184 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
186 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
188 all {{de-adj|-}} :: all
189 all {{de-adj|-}} :: every
190 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
192 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
194 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
195 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
196 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
197 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
198 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
200 also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
202 also (adverb) :: thus
204 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
205 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
206 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
207 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
208 Er ist alt geworden. :: He has become old.
209 alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
211 (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
213 alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
215 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
216 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
218 AM {{de-acronym|g=n}} :: {{software|development}} {{acronym of|w:de:Anwendungsmanagement|Anwendungsmanagement}}
220 (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
222 ambi- (prefix) :: ambi-
224 ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
225 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
226 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
227 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
230 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
231 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
233 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
235 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
236 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
237 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a time in the dative case}} on; in
238 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
239 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
240 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
241 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
242 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
243 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
244 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} to; for
245 an {de-adv} :: onward; on
246 von heute an :: “from today on”
247 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
248 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
251 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
252 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
254 analog {{de-adj|-}} :: analogue
256 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
258 Anarchist :: anarchist
261 (Old High German) andar {goh-adj} :: other
263 Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
265 Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
266 Andreas (proper noun), m :: {{given name|male}}.
268 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
269 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
270 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
271 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
272 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
274 angel :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
275 angel :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
277 angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
278 angle :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
279 angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|k1}}
280 angle :: {{de-verb form of|angeln|3|s|k1}}
282 Angola (proper noun) :: Angola
284 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
285 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
287 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
288 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
289 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
290 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
292 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
293 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
294 (Old High German) āno (preposition) :: without
296 (Old High German) āno (preposition) :: without
298 ans (contraction) (+ adjective ending with -e + neuter noun) :: an + das, on(to) the, to the
300 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
301 after antreitu :: in order
303 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
305 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
307 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
308 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
310 April {{de-noun|g=m|pl=Aprile}} :: April
312 apropos {de-adv} :: apropos
314 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
316 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
317 bei der Arbeit :: “during work”
318 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
320 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
321 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
322 Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
323 We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
324 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
325 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
326 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
327 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
329 (Old High German) arc {goh-adj} :: {alternative form of|arg}
331 (Old High German) arc {goh-adj} :: {alternative form of|arg}
333 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
334 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
335 (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
336 (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
338 arrogant (adjective) :: arrogant
340 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
341 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
343 Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
344 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
346 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
348 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
350 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
351 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
352 Aschen f pl :: {plural of|Asche}
354 Aschen f pl :: {plural of|Asche}
356 astro- (prefix) :: astro-
358 (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
360 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
361 Von A bis Z. :: From A to Z.
362 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
364 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
366 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
367 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
371 Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
372 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
373 Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
375 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
377 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
378 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
379 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
380 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
382 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
385 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
386 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
387 aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
388 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
389 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
390 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
391 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
393 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
396 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
397 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
398 Das ist schön. :: That is beautiful.
399 Das ist ein Auto. :: That is a car.
401 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
403 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
404 Von A bis Z. :: From A to Z.
405 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
407 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
409 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
411 back :: {{de-verb form of|backen|i|s}}
412 back :: {colloquial} {{de-verb form of|backen|1|s|g}}
414 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
415 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
416 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
418 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
419 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
420 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
421 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
422 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
423 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
424 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
425 Der Schnee backte gestern besser. :: --
426 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
428 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
429 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
430 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
432 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
433 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
434 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
436 baden {de-verb} :: to bathe
438 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
440 Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
442 Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
444 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
446 zu (preposition), + dative :: to, towards.
447 zum Bahnhof :: "to the train station"
449 Bahrain (proper noun) :: Bahrain
451 bald (adverb) :: soon
452 (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
454 banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
456 band :: Past tense of binden.
458 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: scared, frightened, afraid, fearful
460 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
462 Bangladesh (proper noun), n :: {{alternative spelling of|Bangladesch}}
464 Bann m :: jurisdiction.
465 Bann m :: ban, proscription.
466 Bann m :: excommunication.
467 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
469 bar (adjective) :: bare
470 bar {de-adv} :: in cash
472 bar (preposition) :: without
473 (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
475 Barbados {de-proper noun} :: Barbados
477 Barcelona {{de-proper noun|g=n}} :: Barcelona
479 barg :: {{de-verb form of|bergen|1|s|v}}
480 barg :: {{de-verb form of|bergen|3|s|v}}
482 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
483 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
485 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
487 Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
489 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
491 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
492 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
493 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
495 (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
497 (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
499 befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
500 befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
501 befallen {de-verb} :: to infest
503 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
504 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
505 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
506 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
507 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
508 bei der Arbeit :: “during work”
509 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
510 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
511 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
512 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
513 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
514 bei Schnee :: “if there is snow”
515 bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
517 beige (adjective) :: beige
519 Belize {n} (proper noun) :: Belize
521 Benin (proper noun) :: Benin
525 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
527 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
528 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
529 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
530 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
531 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
533 Berges m gen :: {{genitive of|Berg}}
535 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
536 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
537 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
538 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
539 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
540 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
542 Bern {n} (proper noun) :: Bern (city, canton)
544 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
545 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
547 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
548 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
549 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
550 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
551 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
553 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
555 besonders {de-adv} :: especially, particularly.
556 besonders {de-adv} :: exceptionally.
558 besser :: comparative of gut; better
559 besser :: {{de-verb form of|bessern|1|s|g}}
560 besser :: {{de-verb form of|bessern|i|s}}
561 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
562 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
563 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
565 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
567 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
569 Bhutan (proper noun) :: Bhutan
571 (Old High German) bī (preposition) :: by
572 (Old High German) bī (preposition) :: at
574 (Old High German) bī (preposition) :: by
575 (Old High German) bī (preposition) :: at
577 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
578 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
580 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
581 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
582 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
584 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
585 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
587 bot (verb form) :: {First-person singular preterite|bieten}
588 bot (verb form) :: {Third-person singular preterite|bieten}
590 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
591 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
592 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
593 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
595 bio- (prefix) :: life
596 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
598 (Middle High German) bir {gmh-noun} (plural birn) :: The pear
600 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
601 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
603 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
604 Von A bis Z. :: From A to Z.
605 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
607 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
609 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
610 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
612 Wie groß bist du? :: How tall are you?
613 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
615 (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar}
617 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
618 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
619 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
620 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
621 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
622 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
623 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
625 nicht {de-adv} :: not
626 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
627 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
629 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
630 (Old High German) bitten (verb) :: to ask
632 bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
633 (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar}
635 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
636 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
638 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
639 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
641 ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
642 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
644 blond {{de-adj|blonder|blondesten}}{{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
646 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|blond}}
647 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|blond}}
648 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|blond}}
649 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|blond}}
650 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|blond}}
651 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|blond}}
652 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|blond}}
653 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|blond}}
654 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|blond}}
655 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|blond}}
656 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|blond}}
658 (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: {uncapitalized form|Blood} : {{alternative spelling of|Bloot|nocap=1}}
660 (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: {uncapitalized form|Blood} : {{alternative spelling of|Bloot|nocap=1}}
662 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
663 bloß {de-adv} :: merely, only
664 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
665 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
666 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
668 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
670 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
671 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
672 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
673 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
674 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
675 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
676 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
677 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
678 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
679 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
680 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
681 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
682 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
683 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
685 bog :: past tense of biegen.
687 bogen :: {{de-verb form of|biegen|1|p|v}}
688 bogen :: {{de-verb form of|biegen|3|p|v}}
690 Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
691 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
692 Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
694 (Old High German) borōn (verb) :: to bore
696 (Old High German) borōn (verb) :: to bore
698 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
699 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
701 bot (verb form) :: {First-person singular preterite|bieten}
702 bot (verb form) :: {Third-person singular preterite|bieten}
704 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
705 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
706 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
708 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
709 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
710 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
712 bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
714 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
715 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
717 brat :: {{de-verb form of|braten|i|s}}
718 brat :: {colloquial} {{de-verb form of|braten|1|s|g}}
720 braun (adjective) :: brown
722 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
723 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
724 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
726 breit (adjective) :: Having great width.
727 eine breite Straße: a wide street :: --
728 breit (adjective) :: {figuratively} wide
729 Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
730 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
731 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
732 (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
733 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
734 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
736 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
737 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
739 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
741 Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
743 Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
745 bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
747 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
748 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
749 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
750 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
751 bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
753 (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
754 {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
755 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
756 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
757 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
761 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
763 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
764 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
765 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
767 Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
769 Budapest {de-proper noun} :: Budapest
771 Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
773 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
774 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
775 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
777 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
779 (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
781 Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
783 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
784 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
785 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
786 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
791 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
797 curie (unit of radiation) :: --
799 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
800 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
801 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
802 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
808 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
809 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
810 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
811 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
817 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
818 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
819 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
820 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
826 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
830 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
831 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
833 Chile {n} (proper noun) :: Chile
835 China {n} (proper noun) :: China (country)
837 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
839 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
840 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
841 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
842 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
844 Christian (proper noun) :: {{given name|male}}.
846 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
848 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
850 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
851 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
852 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
853 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
859 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
860 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
861 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
862 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
868 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
870 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
871 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
872 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
873 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
874 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
876 Costa Rica {{de-proper noun|g=f}} :: Costa Rica
878 cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}}
879 cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}}
881 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
882 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
883 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
884 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
890 da {de-adv} :: there, here
891 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
892 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
893 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
896 da (conjunction) :: since, as, given that, because
897 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
898 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
899 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
900 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
901 die da :: “that one (or she or they) there”
903 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
905 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
907 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
909 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
911 Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
912 Daniel (proper noun) :: {{given name|male}}.
914 dank :: (with dative) thanks to, because of.
916 danke! :: thanks!, thank you!
917 danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|g}}
918 danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|k1}}
919 danke :: {{de-verb form of|danken|3|s|k1}}
920 danke :: {{de-verb form of|danken|i|s}}
922 (Old High German) dār (adverb) :: there
924 (Old High German) dār (adverb) :: there
926 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
928 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
930 (Pennsylvania German) dart (adverb) :: there
932 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
933 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
934 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
935 Das ist mein Haus. :: This is my house.
936 das {n} (article), definite, nominative :: the; {nominative singular neuter|der}
937 das {n} (article), definite, nominative :: the; {accusative singular neuter|der}
939 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
941 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
943 daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|dass}} that.
945 (Low German) dat {n} (article), definite article :: the
946 Dat Hus was trechtmakt. (The house was finished.) :: --
947 (Low German) dat {n} (article) :: {demonstrative} that
948 Ik mag dat Bauk. (I like that book.) :: --
949 ...un dat Schapp, weck ümmer leddig was. (...and that cabinet, which was always empty.) :: --
950 (Low German) dat (conjunction) :: that
951 Sęd ik, dat ik Kauken hęw? (Did I say [lit. Said I], that I have cake?) :: --
952 (Low German) dat (pronoun) :: {demonstrative} that
953 Kik Di dat an! (Look at that!) :: --
954 (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
955 Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
956 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}}
957 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
959 David (proper noun) :: {biblical character} David.
960 David (proper noun) :: {{given name|male}}.
962 davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
964 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
965 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
966 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
967 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
968 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
970 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
971 (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
972 De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
973 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
974 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
975 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
976 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
977 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
978 (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
979 De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
980 (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
981 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
983 dealt :: {{de-verb form of|dealen|3|s|g}}
984 dealt :: {{de-verb form of|dealen|2|p|g}}
985 dealt :: {{de-verb form of|dealen|i|p}}
987 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
989 (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
991 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
993 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
995 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
996 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
997 dem (article), definite :: the; {dative singular masculine|der}
998 dem (article), definite :: the; {dative singular neuter|das}
999 dem (pronoun form), relative :: {dative singular masculine|der}
1000 dem (pronoun form), relative :: {dative singular neuter|das}
1002 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
1003 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
1005 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
1006 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
1007 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
1008 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
1009 den (article), definite :: the; {accusative masculine singular|der}
1010 den (article), definite :: the; {dative plural for all genders|der}
1011 den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
1013 denn (conjunction) :: for; because; then; since
1014 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
1015 mehr denn je :: "more than ever"
1016 denn {de-adv} :: in that case; then
1017 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
1018 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
1019 Wieso denn? :: "How so, then?"
1020 Was denn? :: "But what?"
1021 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
1023 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
1024 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
1026 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
1027 Nominitive singular masculine :: --
1028 Genitive singular feminine :: --
1029 Dative singular feminine :: --
1030 Genitive plural for all genders. :: --
1031 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
1032 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1033 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
1034 (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
1035 De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
1036 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1037 die Frau :: “the woman”
1038 die Männer :: “the men”
1040 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1041 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1042 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1043 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
1044 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
1045 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1046 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1047 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1048 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
1049 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
1050 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
1051 wie :: {nonstandard} than
1052 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1054 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
1055 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
1056 des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular masculine|der}
1057 des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular neuter|der}
1058 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
1059 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
1061 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
1062 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
1063 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
1065 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1066 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1068 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
1069 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
1071 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
1072 ein deutscher Wein :: --
1073 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1074 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1076 Dezember (noun) :: December
1078 Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
1080 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
1081 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
1083 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
1084 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
1086 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1087 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1088 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
1089 die da :: “that one (or she or they) there”
1090 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1091 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1092 die Frau :: “the woman”
1093 die Männer :: “the men”
1095 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1096 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1097 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
1098 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
1099 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
1100 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
1101 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
1102 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
1106 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1107 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1108 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1110 digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
1111 digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
1113 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
1115 (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
1117 (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
1119 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1120 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
1122 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1123 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1125 (Pennsylvania German) do (adverb) :: here
1127 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
1128 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
1129 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
1130 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
1131 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
1133 (Old High German) doh {goh-con} :: though
1135 Dominica {{de-proper noun|g=n}} :: Dominica
1137 donner :: {{de-verb form of|donnern|1|s|g}}
1138 donner :: {{de-verb form of|donnern|i|s}}
1140 dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|g}}
1141 dope :: {{de-verb form of|dopen|i|s}}
1142 dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|k1}}
1143 dope :: {{de-verb form of|dopen|3|s|k1}}
1145 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1146 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1147 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1149 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
1151 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1152 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1154 drei (numeral) :: three
1155 (Low German) drei (numeral) :: {Low Prussian} three (3)
1157 (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1159 (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1161 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1162 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1164 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
1165 (Old High German) du (pronoun) :: you (second-person singular pronoun)
1166 3rd-6th century, inscription on the Bülach fibula: :: --
1167 {{Runr|ᚠᚱᛁᚠᚱᛁᛞᛁᛚ / ᛞᚢ / ...}} :: --
1168 <tt>frifridil / du / ...</tt> :: --
1169 Frifridil, you / ... :: --
1170 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1171 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1172 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1173 links :: on the left
1174 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
1175 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1176 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1177 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1179 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1181 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1182 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1184 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
1185 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
1187 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1189 duck :: {{de-verb form of|ducken|i|s}}
1191 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1193 (Old High German) ebano :: just
1195 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
1197 um (preposition) + accusative :: around
1198 Um die Ecke :: around the corner
1200 Ecuador {n} :: Ecuador
1202 (Low German) een {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1203 (Low German) een {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1204 (Low German) een (numeral) :: {{context|in some dialects}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
1206 Ehebruch {{de-noun|g=m|gen1=Ehebruchs|gen2=Ehebruches|pl=Ehebrüche}} :: adultery
1208 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg
1210 eigen {{de-adj|-}} :: own
1211 eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
1212 eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
1213 eigen {{de-adj|-}} :: innate
1214 eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
1215 eigen {{de-adj|-}} :: private
1216 eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
1218 Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
1220 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1221 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1222 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1224 ein {m|n} (numeral) :: one
1225 ein {m|n} (article) :: a, an
1226 (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1227 (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1228 (Low German) ein (numeral) :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
1230 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1231 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1232 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1234 einander (pronoun) :: each other
1236 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
1237 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1238 bei der Arbeit :: “during work”
1239 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1241 einen + accusative of masculine noun :: one
1242 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
1243 einen + accusative of masculine noun :: a/an
1244 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
1246 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
1247 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
1248 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
1249 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
1250 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
1252 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
1253 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
1254 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eis}} :: {music} E sharp
1255 Eis (noun form) :: {{genitive of|Ei}}
1257 Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
1259 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
1261 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1262 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1264 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1265 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1267 elf (numeral) :: {cardinal} eleven
1269 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
1270 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1272 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
1274 (Low German) en {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} a, an
1275 (Low German) en {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} a, an
1276 (Low German) en (numeral) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} one (1)
1277 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
1278 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1280 eng :: narrow, tight
1282 (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
1284 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1285 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1286 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1288 Engels :: {{genitive of|Engel}}
1289 Engels (proper noun) :: {surname}
1291 England {{de-proper noun|g=n}} :: England
1293 englisch {{de-adj|-}} :: English
1294 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1295 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1296 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1297 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
1298 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1299 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1300 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1301 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1303 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1304 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1305 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1306 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1308 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
1309 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
1311 er (pronoun) :: {personal} he.
1312 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1313 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1314 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1315 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1316 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1317 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1318 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}}
1319 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
1320 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
1321 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
1322 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
1323 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1324 (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
1325 (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
1326 (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
1327 (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
1328 (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
1329 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
1330 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
1331 (Old High German) er {goh-pron} :: he
1332 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
1333 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
1335 (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
1336 (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
1337 (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
1338 (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
1339 (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
1340 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
1341 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
1343 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
1344 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
1345 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
1347 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
1348 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
1349 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
1351 ergo (adverb) :: ergo
1353 Eritrea {{de-proper noun|g=n}} :: Eritrea
1355 (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
1357 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1358 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1359 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1361 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1362 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1364 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
1365 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
1366 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1367 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1368 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1369 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1371 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1372 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1373 ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
1374 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1375 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1376 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1378 Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
1380 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
1381 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
1382 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
1384 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1385 etwas zu essen :: "something to eat"
1387 zu (preposition), + dative :: along with; with
1388 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
1390 etc. {de-adv} :: etc.
1393 etwas :: somewhat, slightly
1394 etwas :: a little, a bit
1395 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
1396 auf etwas sehen :: “to look at something”
1397 nach etwas sehen :: “to look for something”
1398 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1399 etwas zu essen :: "something to eat"
1400 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1401 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1402 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1403 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1404 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1406 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1407 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1409 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
1410 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
1411 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
1412 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
1413 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
1415 Fabian (proper noun) :: {{given name|male}}
1417 fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
1418 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
1419 Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
1420 An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
1422 (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
1424 Fahrrad {{de-noun|g=n|gen1=Fahrrads|gen2=Fahrrades|pl=Fahrräder}} :: bicycle
1426 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
1427 ein faires Spiel :: --
1428 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
1430 fall :: {{de-verb form of|fallen|i|s}}
1431 fall :: {colloquial} {{de-verb form of|fallen|1|s|g}}
1433 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1434 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1435 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1436 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
1437 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
1438 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
1439 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
1440 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
1441 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
1442 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
1443 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
1444 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
1445 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
1447 fang :: {{de-verb form of|fangen|i|s}}
1449 fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
1451 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
1453 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
1455 fast {de-adv} :: almost; nearly
1456 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1457 fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
1459 fast {de-adv} :: almost; nearly
1460 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1462 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
1463 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
1464 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
1466 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|feminin}}
1467 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|feminin}}
1468 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|feminin}}
1469 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|feminin}}
1470 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|feminin}}
1471 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|feminin}}
1472 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|feminin}}
1473 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|feminin}}
1474 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|feminin}}
1475 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|feminin}}
1476 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|feminin}}
1478 Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
1479 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
1480 So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
1481 Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
1483 (Old High German) fer (adjective) :: remote
1485 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
1487 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1488 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1489 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1490 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
1491 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
1492 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
1493 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
1495 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
1496 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
1498 filter :: {{de-verb form of|filtern|1|s|g}}
1499 filter :: {{de-verb form of|filtern|i|s}}
1501 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
1502 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
1504 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
1505 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
1507 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (animal)
1508 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food)
1510 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
1511 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
1512 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
1514 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
1516 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1517 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1519 Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
1521 form :: {{de-verb form of|formen|i|s}}
1522 form :: {colloquial} {{de-verb form of|formen|1|s|g}}
1524 Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
1526 Frankfurt {{de-proper noun|g=n}} :: Frankfurt
1528 französisch (adjective) :: French
1529 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1530 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1531 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1532 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
1533 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
1535 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1536 die Frau :: “the woman”
1537 die Männer :: “the men”
1538 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1539 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1541 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
1542 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
1543 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
1544 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
1545 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
1546 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
1547 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
1548 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
1550 Freude {{de-noun|g=f|pl=Freuden}} :: joy, happiness
1553 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1555 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
1556 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
1558 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1559 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1561 (Old High German) frī (adjective) :: free
1563 (Old High German) frī (adjective) :: free
1565 Friesland :: Friesland
1567 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1568 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1570 (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost
1572 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
1573 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
1575 Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
1577 Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
1578 Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
1580 fünf (numeral) :: five
1582 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1583 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1585 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1587 gab :: {{de-verb form of|geben|1|s|v}}
1588 gab :: {{de-verb form of|geben|3|s|v}}
1590 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
1591 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
1592 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
1594 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|g}}
1595 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|i|s}}
1596 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|k1}}
1597 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|3|s|k1}}
1599 Gambia {n} (proper noun) :: Gambia
1601 ganz {{de-adj|-}} :: entire, whole, complete, intact
1602 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
1603 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
1604 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
1605 ganz {de-adv} :: quite, wholly, entirely, all
1606 ganz {de-adv} :: very
1607 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
1608 Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
1609 The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
1611 gar {{de-adj|-}} :: cooked
1612 gar {{de-adj|-}} :: ready
1613 gar {{de-adj|-}} :: done
1614 gar {de-adv} :: at all
1615 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
1616 Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
1617 In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
1619 Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
1620 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
1621 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
1623 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1625 (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
1627 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1628 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1630 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1631 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1633 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1634 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1635 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1637 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1638 Gib mir das! :: Give me that.
1639 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
1640 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} there to be (there is; there are); {{non-gloss definition|indicates that something exists.}}
1641 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
1642 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
1643 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
1645 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1646 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1647 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1648 ***Gebrauchsmusik***
1649 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
1651 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1653 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1655 links :: to the left
1656 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
1657 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
1659 in (preposition) :: (in + accusative) into
1660 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1661 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
1662 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
1664 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
1665 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
1666 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
1667 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
1668 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
1669 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
1670 Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1672 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1673 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1675 gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
1676 (Low German) gel (adjective) :: {{alternative spelling of|geel}}
1678 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
1680 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
1681 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
1682 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
1684 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1685 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1687 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1688 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1691 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
1693 nicht {de-adv} :: no
1694 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
1695 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1696 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1698 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1700 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
1701 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
1703 Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
1704 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
1705 Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
1706 With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
1708 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
1709 gewöhnlich {de-adv} :: usually
1710 Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
1711 Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
1713 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
1714 Er ist alt geworden. :: He has become old.
1716 Ghana {n} (proper noun) :: Ghana
1718 gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}}
1720 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1721 Gib mir das! :: Give me that.
1723 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
1724 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
1726 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1727 bei der Arbeit :: “during work”
1728 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1730 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1731 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1732 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1733 glauben {de-verb} :: to think
1735 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1736 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1737 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1739 global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
1741 (Low German) god (adjective) :: {{context|in some dialects}} good
1742 (Low German) god (adjective) :: {{context|in other dialects}} {{alternative spelling of|good}}
1743 (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1744 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1746 (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1748 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1750 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1752 (Low German) good (adjective) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {alternative form of|goot}
1754 google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|g}}
1755 google :: {{de-verb form of|googeln|i|s}}
1756 google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}}
1757 google :: {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}}
1759 (Low German) good (adjective) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {alternative form of|goot}
1761 (Low German) got (adjective) :: {{alternative spelling of|goot}}
1762 (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
1764 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1765 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1767 gratis {de-adv} :: free, without charge
1769 Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
1771 (Low German) green (adjective) :: {Low Prussian} green
1773 Grenada {{de-proper noun|g=n}} :: Grenada
1775 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1777 (Low German) gris (adjective) :: {{context|in some dialects}} grey
1780 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1781 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1783 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
1784 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
1786 wie :: {nonstandard} than
1787 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1789 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
1791 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
1792 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
1794 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
1795 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
1797 Guatemala {n} (proper noun) :: Guatemala
1799 Guinea {{de-proper noun|g=n}} :: Guinea
1800 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
1802 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
1803 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1805 gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
1806 gut {de-adv} :: well
1807 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1809 guten Tag :: good day, good afternoon
1812 Guyana {n} :: Guyana
1814 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1815 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1816 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1817 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1819 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
1820 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
1821 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
1822 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
1823 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
1825 Haiti {n} (proper noun) :: Haiti
1827 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
1829 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
1831 nicht {de-adv} :: no
1832 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
1834 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
1835 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
1837 hamster :: {{de-verb form of|hamstern|1|s|g}}
1838 hamster :: {{de-verb form of|hamstern|i|s}}
1840 handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|g}}
1841 handle :: {{de-verb form of|handeln|i|s}}
1842 handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|k1}}
1843 handle :: {{de-verb form of|handeln|3|s|k1}}
1845 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
1846 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
1848 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
1849 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
1851 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
1853 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
1854 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
1856 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
1857 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: severe, harsh
1858 2012 May 2, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 10: :: --
1859 Die harten Einschnitte zum Schuldenabbau standen in vielen EU-Ländern im Zentrum der Kritik der Demonstranten. :: --
1860 The severe cuts for the reduction of debt were in many EU countries at the center of criticism by the protesters. :: --
1861 (Old High German) hart (adjective) :: hard
1863 hast :: {{de-verb form of|haben|2|s|g}}
1865 hat (verb form) :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}}
1867 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
1868 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
1869 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1870 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1871 in (preposition) :: (in + accusative) into
1872 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1873 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
1874 Das ist mein Haus. :: This is my house.
1875 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1876 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1877 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1878 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1879 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1881 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
1883 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
1884 zu Hause :: "at home"
1886 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
1887 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
1888 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
1889 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
1890 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
1892 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
1893 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1894 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
1895 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
1896 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
1897 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
1899 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
1900 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1902 (Low German) hebben (verb) :: {{context|in several dialects, including|_|western|_|Low Prussian}} to have
1907 Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1909 Heimweh {n} :: homesickness
1911 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1912 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1913 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1915 Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
1917 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1919 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1921 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1923 (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
1925 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
1927 (Old High German) hēr (adjective) :: old
1929 (Old High German) hēr (adjective) :: old
1931 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
1932 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
1934 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
1936 (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
1938 herein :: in (in the direction of the speaker)
1939 ===hereingekommen===
1941 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1942 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1944 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1945 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1947 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
1948 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
1950 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
1952 an {de-adv} :: onward; on
1953 von heute an :: “from today on”
1955 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
1956 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1958 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1959 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1960 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1961 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1962 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1964 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
1965 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
1967 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1968 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1970 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1971 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1973 (Old High German) hol (adjective) :: hollow
1974 (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
1976 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
1977 (Old High German) hold (adjective) :: friendly
1979 hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|g}}
1980 hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|k1}}
1981 hole :: {{de-verb form of|holen|3|s|k1}}
1982 hole :: {{de-verb form of|holen|i|s}}
1984 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
1986 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
1988 Honduras {n} :: Honduras
1992 horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
1994 (Old High German) horn {{goh-noun|g=n}} :: A horn
1996 (Pennsylvania German) hot (verb form) :: {{third-person singular of|hawwe|nocat=1}}
1998 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1999 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2001 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2002 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2004 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
2006 Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
2008 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
2010 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2011 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2012 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2014 (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
2016 (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
2018 (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
2020 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
2021 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
2023 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
2024 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
2026 (Low German) huus {{nds-noun|g=n}} :: {uncapitalized form|Huus}
2028 (Low German) huus {{nds-noun|g=n}} :: {uncapitalized form|Huus}
2030 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
2032 IBS {de-initialism} :: {{initialism of|Inbetriebsetzung}}
2034 ich :: {personal} I.
2036 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
2038 (Middle High German) -īe {f} (suffix) :: {{non-gloss definition|used to create female abstract nouns}}
2040 (Middle High German) -īe {f} (suffix) :: {{non-gloss definition|used to create female abstract nouns}}
2042 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2043 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2044 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2046 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
2047 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
2049 ihr :: {personal} you (pl.).
2050 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
2051 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
2052 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
2053 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
2055 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
2056 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
2057 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
2058 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
2060 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
2061 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
2062 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
2063 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
2065 IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
2067 ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
2068 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
2070 Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
2072 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
2073 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
2074 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
2075 in (preposition) :: (in + accusative) into
2076 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
2077 in {{de-adj|-}} :: in, popular
2078 (Old High German) in (preposition) :: in
2079 (Pennsylvania German) in (preposition) :: in
2081 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
2083 in (preposition) :: (in + accusative) into
2084 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
2086 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
2088 instrumental {{de-adj|-}} :: {music} instrumental
2090 integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
2092 intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
2093 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
2094 Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
2095 Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
2097 (Old High German) io (adverb) :: always
2099 Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
2101 (Old High German) īs (noun) :: ice
2102 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2103 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2104 Wieso denn? :: "How so, then?"
2105 Was denn? :: "But what?"
2106 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2108 (Old High German) īs (noun) :: ice
2110 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2111 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2113 Israel {n} (proper noun) :: Israel
2115 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2117 Anarchist :: anarchist
2120 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2121 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2122 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2124 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2126 Anarchist :: anarchist
2129 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2131 Anarchist :: anarchist
2134 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2136 Anarchist :: anarchist
2139 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
2140 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
2143 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
2144 ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
2145 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
2146 ja {de-adv} :: of course; as you know
2147 Aber ja! :: “But of course!”
2148 ja (interjection) :: yes
2151 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
2153 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
2154 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
2155 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
2157 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
2159 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2160 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2161 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2163 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
2165 Japan {n} (proper noun) :: Japan
2166 Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
2168 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
2170 Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
2172 Java (proper noun) :: Java (the island)
2173 Java (proper noun) :: Java (the programming language)
2176 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
2177 Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
2178 And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
2180 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
2181 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2182 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2183 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2184 mehr denn je :: "more than ever"
2186 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2187 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2189 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2190 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2191 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2193 jedoch :: however, yet, nevertheless.
2195 Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
2197 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2198 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2199 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2200 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2201 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2203 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
2204 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
2206 Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
2208 Jod {n} (noun) :: iodine
2210 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
2211 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
2213 Jordan {{de-proper noun|g=m}} :: Jordan (river)
2215 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
2217 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
2218 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
2220 wie :: {nonstandard} than
2221 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
2223 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
2225 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
2226 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
2228 just :: {archaic} just
2230 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
2232 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
2233 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
2234 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
2236 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
2237 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
2238 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
2239 (Old High German) kalt {goh-adj} :: cold
2240 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2241 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2243 kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2244 kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2246 Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
2248 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
2249 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
2250 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2251 was man sehen kann :: what one can see
2252 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2253 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2254 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
2255 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2256 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2257 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2258 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2259 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2260 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2261 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2262 ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
2263 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
2264 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2265 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2266 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2268 kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: broken
2269 kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: out of order
2271 Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
2274 Wie groß bist du? :: How tall are you?
2275 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
2277 keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
2279 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
2280 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
2282 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
2283 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
2285 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
2286 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
2288 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
2289 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
2291 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
2292 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
2293 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2294 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2295 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2296 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2298 Keulen :: {plural of|Keule}
2300 Keulen :: {plural of|Keule}
2302 khaki (adjective) :: being dust-coloured
2304 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
2305 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
2307 Kiribati {n} (proper noun) :: Kiribati
2309 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2310 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2311 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2313 er (pronoun) :: {personal} he.
2314 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
2316 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
2318 kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{transitive|with an + accusative}} to glue (onto)
2319 kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{intransitive|with an + dative}} to stick (to)
2320 kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {intransitive} to be sticky
2322 (Low German) knaoken {nds-noun} :: {uncapitalized form|Knaoken} : {{alternative spelling of|Knoake, Knaken|nocap=1}}
2324 (Low German) knaoken {nds-noun} :: {uncapitalized form|Knaoken} : {{alternative spelling of|Knoake, Knaken|nocap=1}}
2326 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
2327 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
2329 kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2330 kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2332 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
2333 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
2335 Korea {de-proper noun} :: Korea
2337 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
2338 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
2340 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
2342 Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
2343 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
2345 Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia)
2346 Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
2348 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2349 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2350 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2352 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
2353 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
2354 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
2355 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
2356 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
2358 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
2360 Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
2362 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
2364 Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
2366 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2367 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2368 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
2370 lagen :: {{de-verb form of|liegen|1|p|v}}
2371 lagen :: {{de-verb form of|liegen|3|p|v}}
2373 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2374 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2375 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2377 (Old High German) lam (adjective) :: lame
2379 landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} {aviation} To land
2380 landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} {aviation} To land
2382 Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
2384 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
2386 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2387 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
2389 nicht {de-adv} :: no
2390 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
2392 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
2393 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
2395 Das Auto fährt langsam. :: --
2397 Sri Lanka {{de-proper noun|g=n}} :: Sri Lanka
2399 Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
2401 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
2403 las :: past tense of lesen
2405 lass :: {{de-verb form of|lassen|i|s}}
2406 lass :: {colloquial} {{de-verb form of|lassen|1|s|g}}
2408 last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}
2409 last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}
2411 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
2412 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
2414 Laura (proper noun) :: {{given name|female}}.
2416 Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
2418 Leberl (proper noun) :: {{surname|Austrian or Bavarian|A=An}}
2420 ledig :: single (not married)
2421 ledig :: alone (with no spouse)
2423 leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
2424 leer :: {{de-verb form of|leeren|i|s}}
2425 leer :: {colloquial} {{de-verb form of|leeren|1|s|g}}
2427 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|g}}
2428 leg (verb form) :: {{de-verb form of|legen|i|s}}
2429 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|k1}}
2430 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|3|s|k1}}
2432 legal (adjective) :: legal
2434 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
2435 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
2436 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
2437 Ich lege mich auf das Bett. :: --
2439 legend :: {{de-verb form of|legen|pr}}
2441 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
2442 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
2444 Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
2445 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
2446 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
2448 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
2450 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
2452 Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
2454 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
2456 (Middle Low German) leven (verb) :: to live
2458 Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
2460 Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
2462 Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
2463 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
2464 Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
2465 Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
2466 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2467 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2469 (Old High German) lid {goh-noun} :: member
2471 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
2472 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
2473 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
2474 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
2475 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
2476 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
2477 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
2478 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
2479 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
2480 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
2481 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
2482 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
2484 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
2485 ***Liechtensteiner***
2486 Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
2488 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
2490 lies (verb form) :: imperative singular of lesen
2492 link (adjective) :: left
2493 link (adjective) :: sly; cunning.
2494 link (adjective) :: dangerous.
2496 links :: on the left
2497 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
2498 links :: to the left
2499 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2500 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2502 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
2504 (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
2506 log :: {{de-verb form of|lügen|1|s|v}}
2507 log :: {{de-verb form of|lügen|3|s|v}}
2509 London (proper noun) :: London (city)
2511 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
2512 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
2513 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
2514 los {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|i|s}}
2515 (Old High German) los lōs :: loose
2516 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2517 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2518 Wieso denn? :: "How so, then?"
2519 Was denn? :: "But what?"
2520 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2523 lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|1|s|g}}
2524 lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|1|s|k1}}
2525 lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|3|s|k1}}
2526 lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|i|s}}
2528 lost :: {{de-verb form of|losen|2|s|g}}
2529 lost :: {{de-verb form of|losen|3|s|g}}
2530 lost :: {{de-verb form of|losen|2|p|g}}
2531 lost :: {{de-verb form of|losen|i|p}}
2533 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2535 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2537 Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia)
2538 Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
2540 Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
2542 Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
2544 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
2545 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
2547 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2548 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2550 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
2552 mag :: {{de-verb form of|mögen|1|s|g}}
2553 mag :: {{de-verb form of|mögen|3|s|g}}
2555 mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
2556 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
2557 mal {de-adv} :: {informal} short for einmal, once
2558 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
2559 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
2560 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
2561 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
2562 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
2563 mal :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2564 mal :: {colloquial} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2565 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2566 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2568 Malawi {n} :: Malawi
2570 Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
2572 Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
2574 male :: {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2575 male :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2576 male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}}
2577 male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}}
2581 malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}}
2582 malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}}
2583 malt :: {{de-verb form of|malen|i|p}}
2585 Malta {n} (proper noun) :: Malta
2587 Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
2589 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2590 was man sehen kann :: what one can see
2591 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2592 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2593 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
2594 (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
2595 (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
2598 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2600 manifest :: manifest
2602 Manila (proper noun) :: Manila
2604 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2605 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2607 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
2608 die Frau :: “the woman”
2609 die Männer :: “the men”
2611 (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
2613 (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
2615 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
2617 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
2619 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
2621 Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
2622 Martha (proper noun) :: {{given name|female}}.
2624 Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
2626 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
2627 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
2629 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
2631 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
2633 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
2635 mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
2636 mehr oder weniger :: --
2641 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
2642 er ist kein Kind mehr :: --
2643 he is no longer a child :: --
2644 nicht mehr lange :: --
2645 not much longer :: --
2647 nothing more, nothing left :: --
2650 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2651 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2652 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2653 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2654 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2655 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
2656 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2657 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2658 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2659 mehr denn je :: "more than ever"
2661 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2662 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2663 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2664 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
2665 Das ist mein Haus. :: This is my house.
2666 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2667 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2669 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
2670 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
2671 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
2672 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
2673 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
2674 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
2676 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2677 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2678 Zähne :: {plural of|Zahn}
2679 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
2681 (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
2682 {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
2684 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
2685 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
2686 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
2688 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
2690 mental {{de-adj|-}} :: mental
2692 Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
2694 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
2695 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
2697 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
2698 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
2700 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
2701 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
2703 Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
2705 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
2706 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
2707 miese Qualität = poor quality :: --
2708 mieses Wetter = bad weather :: --
2710 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2711 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2712 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2714 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
2716 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2717 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2719 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
2720 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
2721 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
2722 Gib mir das! :: Give me that.
2724 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
2725 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
2726 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2727 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2729 mit + dative :: with.
2730 Ich schreibe mit einem Bleistift : I am writing with a pencil. :: --
2731 (Low German) mit (preposition) :: {{alternative spelling of|mid}}
2732 (Old High German) mit :: with
2734 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
2736 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
2738 Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
2740 mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
2742 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2743 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2745 Monaco (proper noun) :: Monaco
2747 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2748 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2749 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2751 (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
2753 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
2755 Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
2757 (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
2761 murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|g}}
2762 murre :: {{de-verb form of|murren|i|s}}
2763 murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|k1}}
2764 murre :: {{de-verb form of|murren|3|s|k1}}
2766 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
2767 Von A bis Z. :: From A to Z.
2768 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
2769 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2770 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2772 mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
2774 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2775 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2777 Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
2779 n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
2781 na (interjection) :: well!
2783 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
2784 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
2785 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
2786 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
2787 nach (preposition), + dative :: towards, to
2788 {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
2789 nach (preposition), + dative :: according to
2790 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
2791 Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
2792 The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
2793 nach (preposition), + dative :: by the authority of
2794 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
2795 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
2796 auf etwas sehen :: “to look at something”
2797 nach etwas sehen :: “to look for something”
2798 links :: to the left
2799 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2800 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2802 links :: to the left
2803 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2804 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2806 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2807 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
2808 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
2809 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
2811 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2813 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
2815 nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
2816 nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
2818 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
2819 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
2821 nagel :: {{de-verb form of|nageln|1|s|g}}
2822 nagel :: {{de-verb form of|nageln|i|s}}
2824 nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
2825 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
2826 (Old High German) nāh {goh-adj} :: close
2827 (Old High German) nāh {goh-adj} :: near
2828 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2830 (Old High German) nāh {goh-adj} :: close
2831 (Old High German) nāh {goh-adj} :: near
2832 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2834 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
2836 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2838 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2840 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
2844 (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
2846 (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
2848 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
2850 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
2851 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
2852 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2853 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2854 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
2855 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
2856 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
2857 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
2858 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
2860 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
2861 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
2863 nebelig {{de-adj|nebeliger|nebeligsten}} :: foggy
2865 nebeln {de-verb} :: to grow foggy
2866 nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
2868 (Low German) nee (adverb) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} no
2869 (Low German) nei (adverb) :: {Low Prussian} {alternative form of|nee}
2871 Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
2873 neger (adjective) :: bankrupt; broke
2875 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2876 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2877 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2878 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2879 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2880 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2881 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2882 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
2883 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
2885 (Low German) nei (adverb) :: {Low Prussian} {alternative form of|nee}
2887 neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|g}}
2888 neige :: {{de-verb form of|neigen|i|s}}
2889 neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|k1}}
2890 neige :: {{de-verb form of|neigen|3|s|k1}}
2894 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
2896 neo- (prefix) :: neo-
2898 Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
2900 nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|g}}
2901 nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|k1}}
2902 nerve :: {{de-verb form of|nerven|3|s|k1}}
2903 nerve :: {{de-verb form of|nerven|i|s}}
2905 nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
2907 Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
2909 neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: new
2910 neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: modern, recent, latest
2912 neunzehn :: nineteen
2914 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
2915 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
2916 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
2918 (Old High German) ni {goh-part} :: not
2920 Nicaragua {n} (proper noun) :: Nicaragua
2922 nicht {de-adv} :: not
2923 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
2924 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
2925 nicht {de-adv} :: no
2926 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
2927 nicht? (interjection) :: Is it not?
2929 nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
2931 Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
2933 nie {de-adv} :: never
2935 Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands
2937 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2938 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2939 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2940 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2941 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2943 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2944 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2945 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2947 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2948 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2949 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2951 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
2952 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
2954 Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
2956 Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
2958 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2959 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2961 (Alemannic German) nine (numeral) :: {{context|Alsatian}} nine
2963 (Old High German) nio :: never
2965 nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
2967 (Old High German) nord {goh-noun} :: north
2969 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
2971 Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
2972 ***Notbeleuchtung***
2973 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
2975 November {{de-noun|g=m|pl=November}} :: November
2977 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
2979 NT {{de-proper noun|g=n}} :: Neues Testament (NT; New Testament)
2981 nu (interjection) :: well, well now
2983 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
2984 null (numeral) :: {cardinal} zero
2986 nun {de-adv} :: now; then
2987 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2988 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2990 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2991 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2993 nur {de-adv} :: only, merely, just
2995 Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
2996 ===Nützlichkeitsrücksicht===
2997 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2998 ===Nützlichkeitsrücksichten===
2999 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
3002 (Middle Low German) o (noun) :: island
3004 ob :: (subordinating) if, whether
3005 ob :: ob ... oder — if ... or
3006 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
3007 ob (+ genitive) :: {dated} on account of
3009 (Old High German) odi ōdi :: empty
3011 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3012 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3014 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
3015 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
3017 ohne + accusative :: without
3019 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
3021 Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
3023 (Low German) old (adjective) :: old
3024 (Middle Low German) old (adjective) :: old
3026 (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: olive
3028 (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: olive
3030 Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
3032 (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
3033 {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
3035 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3036 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3038 (Low German) oor {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Or}}
3040 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
3041 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
3043 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
3045 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
3047 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
3048 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
3050 order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}}
3051 order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}}
3053 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3054 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3056 original {{de-adj|-}} :: original
3058 orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
3060 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
3061 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
3062 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
3063 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3064 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
3065 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3067 Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
3069 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
3070 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
3072 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
3074 (Middle Low German) over (preposition) :: over, above
3075 (Middle Low German) over (preposition) :: across
3076 (Middle Low German) over (preposition) :: about, concerning
3077 (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
3078 (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
3080 Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
3082 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
3083 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
3084 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
3085 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
3086 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
3088 Pakistan {n} (proper noun) :: Pakistan
3090 Palau {{de-proper noun|g=n}} :: Palau
3092 Panama {n} :: Panama
3094 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
3096 Paraguay {n} (proper noun) :: Paraguay
3098 parallel {{de-adj|-}} :: parallel
3099 Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
3100 Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
3101 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
3102 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
3103 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
3105 Paris {de-proper noun} :: Paris
3107 park :: {{de-verb form of|parken|i|s}}
3108 park :: {colloquial} {{de-verb form of|parken|1|s|g}}
3110 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
3111 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building
3113 pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}}
3115 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
3117 Peru {n} (proper noun) :: Peru
3119 Peter {de-proper noun} :: {{given name|male}}.
3121 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
3123 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
3124 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
3126 pflanzen (verb) :: to plant
3128 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
3129 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
3131 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
3132 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
3134 Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
3136 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
3138 Anarchist :: anarchist
3141 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
3143 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
3144 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3146 piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}}
3147 piss :: {colloquial} {{de-verb form of|pissen|1|s|g}}
3149 plan {{de-adj|planer|plansten}} :: planar
3151 plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|g}}
3152 plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|k1}}
3153 plane :: {{de-verb form of|planen|3|s|k1}}
3154 plane :: {{de-verb form of|planen|i|s}}
3156 planet :: {{de-verb form of|planen|2|p|k1}}
3158 plant :: {{de-verb form of|planen|3|s|g}}
3159 plant :: {{de-verb form of|planen|2|p|g}}
3160 plant :: {{de-verb form of|planen|i|p}}
3162 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
3163 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
3165 poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|g}}
3166 poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|k1}}
3167 poche :: {{de-verb form of|pochen|3|s|k1}}
3168 poche :: {{de-verb form of|pochen|i|s}}
3170 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
3172 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
3174 poppet :: {{de-verb form of|poppen|2|p|k1}}
3176 Portugal (proper noun), n :: Portugal
3178 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
3179 ***Possessivpronomen***
3180 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
3182 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
3184 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
3186 pro (preposition) :: per
3188 proper (adjective) :: clean
3190 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
3191 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
3193 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
3195 Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
3196 Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
3198 quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|g}}
3199 quake :: {{de-verb form of|quaken|i|s}}
3200 quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|k1}}
3201 quake :: {{de-verb form of|quaken|3|s|k1}}
3202 ***Quarzstaublungenerkrankung***
3203 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
3205 Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
3207 quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}}
3208 quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}}
3210 (Old High German) rad {goh-adj} :: fast
3211 (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
3213 rang :: {{de-verb form of|ringen|1|s|v}}
3214 rang :: {{de-verb form of|ringen|3|s|v}}
3216 Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
3218 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
3219 Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
3221 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
3223 Anarchist :: anarchist
3226 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|g}}
3227 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3228 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3229 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|k1}}
3230 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|3|s|k1}}
3232 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3233 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3235 (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
3237 rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
3238 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
3239 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3240 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3241 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3242 rauben (verb) :: to take away
3244 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: robber, thief
3245 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: pirate
3246 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: sucker (horticulture)
3248 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
3249 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
3250 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
3251 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
3252 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
3253 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
3255 real (adjective) :: That has physical existence.
3256 real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
3258 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
3259 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
3261 Reben{plural of|Rebe} :: vines
3262 Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
3264 recht :: right (direction).
3265 recht :: proper, correct.
3266 recht :: true, real.
3267 recht :: just, lawful.
3268 recht :: well, right
3272 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
3273 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
3274 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
3275 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
3276 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
3278 regen {de-verb} :: {transitive} To move
3279 Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
3280 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
3281 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
3282 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
3284 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
3285 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
3286 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
3288 regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
3290 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
3291 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
3293 Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
3295 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
3296 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
3297 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
3298 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
3300 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3301 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3303 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3304 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3305 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3306 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
3307 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
3309 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3310 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3311 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3313 Costa Rica {{de-proper noun|g=f}} :: Costa Rica
3315 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
3317 Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
3319 riet :: {{de-verb form of|raten|1|s|v}}
3320 riet :: {{de-verb form of|raten|3|s|v}}
3322 (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
3324 (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
3326 (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
3328 ring :: {{de-verb form of|ringen|i|s}}
3329 ring :: {colloquial} {{de-verb form of|ringen|1|s|g}}
3330 (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
3332 (Low German) rod (adjective) :: {{context|in several dialects}} red
3334 rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|g}}
3335 rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|k1}}
3336 rode :: {{de-verb form of|roden|3|s|k1}}
3337 rode :: {{de-verb form of|roden|i|s}}
3339 Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
3340 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani.
3342 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
3343 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
3345 (Low German) root (adjective) :: {Low Prussian} red
3347 rosa (adjective) :: pink
3349 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
3350 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
3351 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
3352 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
3353 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
3354 (Low German) rot (adjective) :: {{alternative spelling of|root}}
3355 (Old High German) rōt (adjective) :: red
3357 (Old High German) rōt (adjective) :: red
3359 rote :: {{de-form-adj|s|f|n|rot}}
3360 rote :: {{de-form-adj|s|f|a|rot}}
3361 rote :: {{de-form-adj|s|p|n|rot}}
3362 rote :: {{de-form-adj|s|p|a|rot}}
3363 rote :: {{de-form-adj|w|m|n|rot}}
3364 rote :: {{de-form-adj|w|f|n|rot}}
3365 rote :: {{de-form-adj|w|f|a|rot}}
3366 rote :: {{de-form-adj|w|n|n|rot}}
3367 rote :: {{de-form-adj|w|n|a|rot}}
3368 rote :: {{de-form-adj|m|f|n|rot}}
3369 rote :: {{de-form-adj|m|f|a|rot}}
3373 Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
3375 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
3376 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
3378 Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
3380 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
3381 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
3383 Sachen :: plural of Sache.
3384 Sachen :: goods, clothes, furniture.
3386 (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
3388 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
3389 Von A bis Z. :: From A to Z.
3390 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
3392 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
3393 Von A bis Z. :: From A to Z.
3394 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
3396 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
3397 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
3399 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
3401 Samoa {{de-proper noun|g=n}} :: Samoa
3403 Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
3405 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
3407 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
3408 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
3409 sang (verb form) :: {past tense|singen}
3411 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
3412 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
3414 Sarah (proper noun) :: {{given name|female}}.
3416 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
3418 Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a Roman god
3419 Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a planet in the Solar System
3421 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3422 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3423 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3425 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
3426 What a pity! or What a shame! :: --
3427 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
3428 It's a pity that ... :: --
3429 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
3430 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
3431 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
3433 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
3434 1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
3435 Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
3436 However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
3437 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
3439 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
3441 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
3442 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
3444 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
3445 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
3446 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
3448 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3449 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3451 Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
3453 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
3455 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
3456 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
3457 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
3459 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
3461 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
3462 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
3464 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
3466 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
3468 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
3469 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
3470 Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
3471 There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
3472 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
3473 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
3475 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
3476 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
3478 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
3480 Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
3481 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
3482 bei Schnee :: “if there is snow”
3484 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
3485 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
3486 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
3488 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
3489 schnell {de-adv} :: quickly
3490 zu :: too; excessively
3491 zu schnell :: "too fast"
3492 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3493 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3494 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3496 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3497 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3498 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3500 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
3501 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
3502 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
3504 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
3505 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
3506 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
3507 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
3508 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
3509 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
3510 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
3511 schön {de-adv} :: well, beautifully
3512 schön {de-adv} :: really
3513 schön {de-adv} :: nicely
3514 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3515 Das ist schön. :: That is beautiful.
3516 Das ist ein Auto. :: That is a car.
3517 ***Schwanenjunges***
3518 Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
3520 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
3521 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
3523 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
3524 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
3526 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
3527 Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
3528 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
3530 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
3531 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3532 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} they {{non-gloss definition|(third person plural pronoun)}}
3533 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
3534 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3535 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{non-gloss definition|third person plural pronoun}})
3537 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
3538 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3540 mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
3541 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3543 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
3544 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
3545 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
3546 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
3547 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
3548 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
3550 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
3551 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
3553 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
3554 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
3556 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}}
3557 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
3559 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
3560 auf etwas sehen :: “to look at something”
3561 nach etwas sehen :: “to look for something”
3562 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
3563 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
3564 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
3565 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
3566 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
3567 was man sehen kann :: what one can see
3568 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3569 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3570 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
3571 fast {de-adv} :: almost; nearly
3572 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3574 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3576 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
3577 2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: --
3578 Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: --
3579 My soul always languishes the longing due to your judgements. :: --
3581 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}}
3582 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3583 Meinst du, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ein Kind, oder wahnsinnig? :: --
3584 Thinkest thou I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt am] a child, or frantic? :: --
3585 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|3|s|k1}}
3586 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3587 Er sieht oft aus, als wenn er in der völligen Überzeugung lebe, er [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] Herr, und wolle es uns nur aus Gefälligkeit nicht fühlen lassen, [...] :: --
3588 He carries himself as if he felt he [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt were] the master here, and were withheld by courtesy alone from making us feel his supremacy; [...] :: --
3589 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|i|s}}
3590 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3591 Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: --
3592 Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: --
3593 (Pennsylvania German) sei (verb) :: be
3594 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
3595 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3596 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{non-gloss definition|third person plural pronoun}})
3598 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
3599 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3601 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3602 Das ist schön. :: That is beautiful.
3603 Das ist ein Auto. :: That is a car.
3604 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
3605 Er ist alt geworden. :: He has become old.
3606 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
3607 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
3608 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
3609 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
3610 sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
3611 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
3613 seine (pronoun form) :: {nominative feminine singular|sein}
3614 seine (pronoun form) :: {nominative plural|sein}
3615 seine (pronoun form) :: {accusative feminine singular|sein}
3616 seine (pronoun form) :: {accusative plural|sein}
3618 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
3619 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
3620 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3622 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country)
3623 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (river)
3625 Seoul {de-proper noun} :: Seoul
3627 September {m} (noun) :: September
3629 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3632 servus :: goodbye, bye
3633 servus :: (toast) cheers
3635 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3637 sexy (adjective) :: sexy
3639 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
3640 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
3641 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
3642 sicher (adverb) :: sure
3643 sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|1|s|g}}
3644 sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|i|s}}
3646 sie {f} :: {personal} she.
3647 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
3648 sie (pl.) :: {personal} they.
3649 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
3651 mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
3652 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3654 siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|g}}
3655 siege :: {{de-verb form of|siegen|i|s}}
3656 siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|k1}}
3657 siege :: {{de-verb form of|siegen|3|s|k1}}
3659 links :: on the left
3660 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
3662 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
3664 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3665 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3666 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3667 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3668 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3669 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3670 The king his land, that is: the king's land. :: --
3671 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3672 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3673 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3674 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
3675 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
3677 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3678 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3679 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3680 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3681 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3682 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3683 The king his land, that is: the king's land. :: --
3684 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3685 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3686 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3688 fast {de-adv} :: almost; nearly
3689 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3690 Zähne :: {plural of|Zahn}
3691 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3693 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3695 sang (verb form) :: {past tense|singen}
3697 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
3699 so (adverb) :: so, that
3700 {{usex|Die Leute sind so nett.|t=People are so nice.|inline=1}} :: --
3701 {{usex|Dieses ist nicht so gut.|t=This one is not that good.|inline=1}} :: --
3702 so (adverb) :: as (followed by an adjective or adverb plus wie in a statement of equality)
3703 {{usex|Diese Margarine schmeckt so gut wie Butter.|t=This margarine tastes as good as butter}}. :: --
3704 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
3705 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
3706 so (conjunction) :: {archaic} an, if
3707 {{usex|So es Euch beliebt.|t=If you please.|inline=1}} :: --
3708 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
3709 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3710 ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
3711 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
3713 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3714 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3715 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3717 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
3718 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
3720 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
3722 Sokrates :: Socrates
3724 solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
3726 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
3727 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
3728 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
3730 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3732 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3734 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
3735 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
3737 Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|DDR}} Saturday
3739 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|g}}
3740 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|k1}}
3741 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|3|s|k1}}
3742 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|i|s}}
3744 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
3746 spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
3748 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
3749 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
3751 fast {de-adv} :: almost; nearly
3752 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3754 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3755 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3757 sprang :: {{de-verb form of|springen|1|s|v}}
3758 sprang :: {{de-verb form of|springen|3|s|v}}
3760 spring :: {{de-verb form of|springen|i|s}}
3761 spring :: {colloquial} {{de-verb form of|springen|1|s|g}}
3763 Sri Lanka {{de-proper noun|g=n}} :: Sri Lanka
3765 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3767 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
3768 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3769 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3770 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3771 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
3772 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
3773 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3774 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3775 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3776 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3777 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3779 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
3780 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
3782 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
3783 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
3785 stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}}
3786 stand :: {{de-verb form of|stehen|3|s|v}}
3787 (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
3789 stank :: {{de-verb form of|stinken|1|s|v}}
3790 stank :: {{de-verb form of|stinken|3|s|v}}
3791 (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
3793 start :: {{de-verb form of|starten|i|s}}
3795 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3796 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3797 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3799 steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|g}}
3800 steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|k1}}
3801 steppe :: {{de-verb form of|steppen|3|s|k1}}
3802 steppe :: {{de-verb form of|steppen|i|s}}
3804 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|steril}}
3805 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|steril}}
3806 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|steril}}
3807 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|steril}}
3808 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|steril}}
3809 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|steril}}
3810 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|steril}}
3811 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|steril}}
3812 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|steril}}
3813 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|steril}}
3814 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|steril}}
3817 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3819 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent
3820 still {de-adv} :: quietly, silently
3822 Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
3824 nicht {de-adv} :: not
3825 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
3826 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
3828 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
3830 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3831 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3832 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
3833 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
3834 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
3835 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
3836 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
3838 stricken (verb) :: to knit
3840 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3841 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3843 Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
3845 Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
3847 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
3848 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
3850 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
3852 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
3853 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
3854 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
3856 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
3858 Suriname {{de-proper noun|g=n}} :: Suriname
3860 surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
3862 synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
3864 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3865 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3867 guten Tag :: good day, good afternoon
3870 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
3871 after zweim tagon :: after two days
3873 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
3875 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
3876 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
3877 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
3881 tank :: {{de-verb form of|tanken|i|s}}
3882 tank :: {colloquial} {{de-verb form of|tanken|1|s|g}}
3884 taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|g}}
3885 taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|k1}}
3886 taste :: {{de-verb form of|tasten|3|s|k1}}
3887 taste :: {{de-verb form of|tasten|i|s}}
3889 Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
3891 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
3892 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
3894 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
3896 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3898 Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
3900 Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
3901 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
3902 Thomas (proper noun) :: {{surname|patronymic|from=given names}}
3904 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
3905 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3907 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3909 Tigris (proper noun) :: Tigris
3911 Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
3913 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
3914 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
3916 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
3918 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
3920 Togo {{de-proper noun|g=n}} :: Togo
3922 (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
3924 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3925 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3927 Tonga {{de-proper noun|g=n}} :: Tonga
3929 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3931 transparent (adjective) :: transparent
3933 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3935 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3937 trink :: {{de-verb form of|trinken|i|s}}
3938 trink :: {colloquial} {{de-verb form of|trinken|1|s|g}}
3940 zu (preposition), + dative :: along with; with
3941 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3943 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
3944 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
3945 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
3948 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3950 tu :: {{de-verb form of|tun|i|s}}
3952 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
3953 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
3954 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
3955 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
3957 Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
3959 Turin (proper noun) :: Turin
3961 Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
3963 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
3965 Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
3967 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
3973 über (preposition) :: above, over
3974 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
3975 über (preposition) :: across
3976 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
3977 Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
3978 The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
3979 2012 June 29, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 22: :: --
3980 Die Popularität von Jeans reicht über alle Altersklassen und soziale Schichten hinweg. :: --
3981 The popularity of jeans extends across all age classes and social classes. :: --
3982 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3983 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3984 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3986 überall {de-adv} :: anywhere
3987 überall {de-adv} :: everywhere
3989 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
3990 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
3992 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3993 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3995 übersetzen (verb) :: to translate
3996 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
3997 [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
3998 now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
3999 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
4000 ***Übersetzungswörterbuch***
4001 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
4003 UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
4005 Uganda {de-proper noun} :: Uganda
4007 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
4008 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
4009 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
4010 (Low German) Uhr {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Ur}}
4011 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4012 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4013 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
4014 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
4015 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
4016 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
4017 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
4019 Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
4021 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
4022 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
4023 um (preposition) + accusative :: around
4024 Um die Ecke :: around the corner
4025 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4026 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4027 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
4029 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4030 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4032 um (preposition) + accusative :: around
4033 Um die Ecke :: around the corner
4034 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4035 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4037 umsonst (adverb) :: free of charge, gratis
4038 umsonst (adverb) :: having done something without success
4040 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
4041 un- (prefix) :: bad, grave
4042 Untiefe (great depth) :: --
4043 Untier (beast, monster, lit.: 'un-animal') :: --
4045 und :: (coordinating) and
4046 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
4048 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4049 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4050 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4051 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4053 ungar {{de-adj|ungarer|ungarsten}} :: not suited for agriculture
4055 unorthodox (adjective) :: unorthodox
4061 UPN {de-initialism} :: {computing} {{initialism of|Umgekehrte Polnische Notation}}
4063 Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
4065 urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
4067 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4069 Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
4071 USA {{de-proper noun|g=p}} :: USA
4073 Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
4075 Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
4077 (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
4079 Valletta {de-proper noun} :: Valletta
4081 Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
4083 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4084 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4085 wie :: {nonstandard} than
4086 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4088 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
4090 vegan (adjective) :: vegan
4092 (Low German) vel (adverb) :: {{alternative spelling of|veel}}
4093 (Low German) vel (adjective) :: {{alternative spelling of|veel}}
4094 (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
4096 Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
4098 Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
4100 Venus {de-proper noun} :: Venus (goddess, planet)
4101 ***Verbrauchsmusik***
4102 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
4104 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4105 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4106 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4107 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4108 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4110 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
4112 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
4113 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
4114 Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
4115 There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
4116 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
4117 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4118 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4119 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4120 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4122 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
4124 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
4125 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
4127 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
4128 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
4130 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
4131 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
4133 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
4134 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
4136 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4137 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4139 (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
4140 vier (numeral) :: {cardinal} four
4142 Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
4144 Vietnamese {{de-noun|g=m|gen=Vietnamesen|pl=Vietnamesen|f=Vietnamesin}} :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
4146 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
4147 ===Völkerwanderung===
4148 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
4149 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
4151 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4152 Von A bis Z. :: From A to Z.
4153 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4154 ***Vorhängeschloss***
4155 Vorhängeschloss {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
4157 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
4159 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
4160 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
4162 wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|g}}
4163 wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|k1}}
4164 wage :: {{de-verb form of|wagen|3|s|k1}}
4165 wage :: {{de-verb form of|wagen|i|s}}
4167 wägen (verb) :: to weigh something
4169 nicht {de-adv} :: not
4170 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
4171 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
4173 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4174 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4175 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4179 wand :: {{de-verb form of|winden|1|s|v}}
4180 wand :: {{de-verb form of|winden|3|s|v}}
4182 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4183 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4184 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
4185 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
4187 (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
4189 (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
4191 war {de-verb form} :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}}
4192 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4193 Ich hätte ihn heiraten können, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt. :: --
4194 I could have married him; yet I believe I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] never really in love with him. :: --
4195 war {de-verb form} :: {{de-verb form of|sein|3|s|v}}
4196 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4197 Gott tröst' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr! :: --
4198 God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed! :: --
4199 (Low German) war (adjective) :: {{context|in some dialects}} true
4200 (Old High German) war wār :: true
4201 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
4202 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
4204 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
4205 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
4206 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
4208 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
4209 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4210 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4212 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
4213 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4214 ***Warenwirtschaft***
4215 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
4217 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
4218 (Old High German) warm (adjective) :: warm
4220 wart (verb form) :: {{de-verb form of|sein|2|p|v}}
4222 was :: {interrogative} what
4223 was :: {relative} which
4224 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4225 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4226 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4227 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4228 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4229 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
4230 was man sehen kann :: what one can see
4231 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
4232 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
4233 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
4234 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4235 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4237 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4238 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4239 Wieso denn? :: "How so, then?"
4240 Was denn? :: "But what?"
4241 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4243 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4244 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4245 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4247 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4248 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4249 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4251 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
4252 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4253 zu (preposition), + dative :: along with; with
4254 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4256 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
4257 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4259 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
4260 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4262 Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
4263 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
4264 Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
4266 (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
4268 (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
4269 (Middle Low German) water (noun) :: water
4270 {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
4272 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
4275 (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
4277 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
4278 bei der Arbeit :: “during work”
4279 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
4281 Zähne :: {plural of|Zahn}
4282 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4284 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4285 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4288 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4290 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
4291 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
4292 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
4294 Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
4296 Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
4298 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4299 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4300 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4301 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4302 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4304 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4307 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4309 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
4310 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
4312 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4313 Von A bis Z. :: From A to Z.
4314 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4316 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4317 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4319 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
4320 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4321 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4322 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
4323 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
4324 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
4325 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4326 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4327 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4328 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4329 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4330 worden :: {past participle of|werden}
4332 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
4333 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
4335 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4337 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4338 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4342 wichtig {{de-adj|wichtiger|wichtigsten}} :: important
4345 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4346 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4347 wie :: {nonstandard} than
4348 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4349 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
4350 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
4352 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4353 so (adverb) :: as (followed by an adjective or adverb plus wie in a statement of equality)
4354 {{usex|Diese Margarine schmeckt so gut wie Butter.|t=This margarine tastes as good as butter}}. :: --
4355 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
4356 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
4357 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
4358 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
4359 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
4360 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
4361 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
4362 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
4365 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4366 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4368 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
4369 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
4370 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
4371 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
4373 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4374 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4375 Wieso denn? :: "How so, then?"
4376 Was denn? :: "But what?"
4377 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4379 will :: {{de-verb form of|wollen|1|s|g}}
4380 will :: {{de-verb form of|wollen|3|s|g}}
4383 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
4385 windisch (adjective) :: Slovene
4387 (Middle High German) wine {m} (noun) :: friend
4389 wir :: {personal} we.
4390 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4391 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4393 links :: to the left
4394 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
4395 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
4397 Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
4399 (Old High German) wīt (adjective) :: wide
4401 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
4402 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
4403 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
4405 er (pronoun) :: {personal} he.
4406 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
4407 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4408 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4409 Wieso denn? :: "How so, then?"
4410 Was denn? :: "But what?"
4411 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4413 Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
4415 (Middle High German) wolf {m} :: wolf
4417 worden :: {past participle of|werden}
4419 (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word
4421 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
4422 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4423 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4424 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4425 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4427 Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
4429 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
4430 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
4432 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
4433 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
4435 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
4436 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
4437 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
4438 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
4439 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
4441 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
4442 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
4444 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4446 würdigen {de-verb} :: appreciate
4448 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
4450 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4451 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4453 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4455 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4457 Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
4459 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
4460 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
4461 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
4462 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
4463 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
4465 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
4467 Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
4469 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4470 Von A bis Z. :: From A to Z.
4471 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4473 Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
4474 Zabel (proper noun) :: {surname}
4476 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
4478 zählbar :: countable
4480 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
4481 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
4482 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
4484 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
4485 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
4486 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
4487 Jede Stimme zählt. :: --
4488 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
4489 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
4490 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
4491 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
4493 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4494 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4495 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
4496 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
4498 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth
4499 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang
4500 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk
4501 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
4502 Zähne :: {plural of|Zahn}
4503 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4505 Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
4507 Zähne :: {plural of|Zahn}
4508 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4510 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
4511 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
4512 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4513 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4515 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4517 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
4519 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
4520 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
4522 Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
4524 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
4526 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
4527 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
4529 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
4530 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
4532 Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
4534 (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
4536 (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
4538 zoom :: {{de-verb form of|zoomen|i|s}}
4539 zoom :: {colloquial} {{de-verb form of|zoomen|1|s|g}}
4541 zu (preposition), + dative :: to, towards.
4542 zum Bahnhof :: "to the train station"
4543 zu (preposition), + dative :: along with; with
4544 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4545 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
4546 zu Hause :: "at home"
4547 zu (preposition), + dative :: for, in order to.
4548 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
4549 etwas zu essen :: "something to eat"
4552 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
4553 zu :: too; excessively
4554 zu schnell :: "too fast"
4556 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4558 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
4559 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
4560 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
4561 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
4562 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
4563 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
4564 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
4565 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
4566 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
4567 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
4568 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
4569 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
4570 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
4572 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4573 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4575 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
4576 zu (preposition), + dative :: to, towards.
4577 zum Bahnhof :: "to the train station"
4578 zu (preposition), + dative :: along with; with
4579 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4581 zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
4583 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4584 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4586 Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
4588 zurück :: back, backwards, to the rear.
4589 zurück! :: Stand back!
4590 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4591 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4593 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4594 ***zusammenkleben***
4595 zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
4596 zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
4600 zuvor {de-adv} :: before, previously.
4602 (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
4603 zwei (numeral) :: two
4604 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
4605 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
4607 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
4608 after zweim tagon :: after two days
4609 ===zweiundvierzig===
4610 mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
4611 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4613 zwischen (preposition) :: between
4614 zwischen (preposition) :: among
4615 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4616 entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4617 Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4619 zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
4623 (Low German) en (numeral) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} one (1)
4624 (Low German) een (numeral) :: {{context|in some dialects}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
4625 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4626 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4627 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4628 (Low German) ein (numeral) :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
4629 Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
4630 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
4631 Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
4632 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4634 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4636 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4637 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4638 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4639 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4641 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4643 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4645 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4646 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4647 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4648 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4649 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4651 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4652 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4653 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4654 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4655 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4657 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4659 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4660 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4662 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4664 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
4665 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4667 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4668 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4670 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4671 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
4673 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
4675 (Low German) drei (numeral) :: {Low Prussian} three (3)
4676 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4678 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4679 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4680 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4682 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4684 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4686 mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
4687 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4689 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4691 mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
4692 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4694 fast {de-adv} :: almost; nearly
4695 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4697 mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
4698 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4700 (Low German) acht (numeral) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
4701 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4703 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4705 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4707 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4709 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
4711 Aargau {m} :: Aargau
4713 Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
4715 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4717 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
4718 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
4719 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
4720 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
4721 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
4723 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
4724 What a pity! or What a shame! :: --
4726 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4728 aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
4730 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4731 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4733 abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
4735 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
4736 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
4737 (Middle Low German) over (preposition) :: about, concerning
4738 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4739 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4740 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4742 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
4743 (Middle Low German) over (preposition) :: over, above
4744 über (preposition) :: above, over
4746 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
4748 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
4750 Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
4751 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
4752 Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
4754 abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
4756 nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
4757 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
4759 absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
4761 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4762 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4763 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4764 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4766 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
4768 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
4769 after antreitu :: in order
4770 nach (preposition), + dative :: according to
4771 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
4772 Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
4773 The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
4775 ob (+ genitive) :: {dated} on account of
4777 den (article), definite :: the; {accusative masculine singular|der}
4778 in (preposition) :: (in + accusative) into
4779 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
4780 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
4781 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
4782 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4783 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
4784 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
4785 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4786 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4788 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
4789 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
4791 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4793 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
4795 (Middle Low German) over (preposition) :: across
4796 (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
4797 über (preposition) :: across
4798 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
4799 Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
4800 The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
4801 2012 June 29, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 22: :: --
4802 Die Popularität von Jeans reicht über alle Altersklassen und soziale Schichten hinweg. :: --
4803 The popularity of jeans extends across all age classes and social classes. :: --
4805 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
4807 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4808 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4809 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4810 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4812 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
4814 Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
4816 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4818 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
4819 ein faires Spiel :: --
4820 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
4822 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
4824 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
4826 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
4828 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4830 Ehebruch {{de-noun|g=m|gen1=Ehebruchs|gen2=Ehebruches|pl=Ehebrüche}} :: adultery
4832 adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
4834 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4836 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4837 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
4839 befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
4841 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
4842 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4843 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
4844 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
4846 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4848 Afghanistan {n} :: Afghanistan
4849 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
4851 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: scared, frightened, afraid, fearful
4852 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4853 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4855 Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
4857 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
4858 after zweim tagon :: after two days
4859 (Old High German) after {goh-adv} :: after
4860 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
4861 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
4862 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
4863 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
4864 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
4865 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4866 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4867 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4868 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4869 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4870 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4871 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4873 guten Tag :: good day, good afternoon
4875 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
4876 er ist kein Kind mehr :: --
4877 he is no longer a child :: --
4878 nicht mehr lange :: --
4879 not much longer :: --
4881 nothing more, nothing left :: --
4884 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4886 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4887 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4888 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4889 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4891 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4892 (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
4894 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
4895 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
4897 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
4901 ungar {{de-adj|ungarer|ungarsten}} :: not suited for agriculture
4903 aha (interjection) :: aha
4905 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4906 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
4908 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4910 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
4912 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4913 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
4914 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4915 Ich lege mich auf das Bett. :: --
4919 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4921 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4923 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4925 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4927 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4929 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4930 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4932 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
4934 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
4936 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4937 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4939 fast {de-adv} :: almost; nearly
4940 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4942 ledig :: alone (with no spouse)
4944 zu (preposition), + dative :: along with; with
4945 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4947 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
4949 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4951 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
4955 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
4956 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
4958 (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
4959 {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
4960 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4961 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4962 Von A bis Z. :: From A to Z.
4963 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4965 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4967 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4969 (Old High German) io (adverb) :: always
4970 ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
4971 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4973 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4974 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4975 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
4976 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
4978 ambi- (prefix) :: ambi-
4980 ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
4981 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4982 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4983 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4985 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
4987 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
4990 zwischen (preposition) :: among
4991 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4992 entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4993 Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4994 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4996 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4998 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
5000 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
5001 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg
5002 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
5003 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
5004 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
5005 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
5006 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
5007 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
5008 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
5009 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
5011 analog {{de-adj|-}} :: analogue
5013 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
5015 Anarchist :: anarchist
5018 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
5020 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
5022 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
5023 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
5024 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
5025 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
5027 Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
5029 Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
5031 (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
5033 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
5035 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
5037 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5038 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5039 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5041 Angola (proper noun) :: Angola
5043 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
5045 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
5047 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5048 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5049 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5050 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (animal)
5051 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
5052 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
5053 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
5054 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5055 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5057 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5058 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5059 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5061 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
5063 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
5064 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
5065 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
5066 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
5068 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
5069 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
5070 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
5071 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
5073 nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
5075 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
5076 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
5078 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
5079 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
5080 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5081 nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
5084 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5086 überall {de-adv} :: anywhere
5088 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
5089 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
5091 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
5092 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
5093 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
5095 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
5097 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
5098 miese Qualität = poor quality :: --
5099 mieses Wetter = bad weather :: --
5101 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
5102 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
5104 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
5106 würdigen {de-verb} :: appreciate
5108 eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
5110 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
5112 April {{de-noun|g=m|pl=Aprile}} :: April
5114 apropos {de-adv} :: apropos
5116 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5118 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
5120 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} there to be (there is; there are); {{non-gloss definition|indicates that something exists.}}
5121 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
5122 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
5123 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
5124 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
5125 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
5126 fast {de-adv} :: almost; nearly
5127 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
5128 Zähne :: {plural of|Zahn}
5129 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
5131 Wie groß bist du? :: How tall are you?
5132 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5134 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5136 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
5138 (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
5139 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
5141 um (preposition) + accusative :: around
5142 Um die Ecke :: around the corner
5143 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
5144 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5145 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5147 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
5148 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
5150 arrogant (adjective) :: arrogant
5152 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5153 Nominitive singular masculine :: --
5154 Genitive singular feminine :: --
5155 Dative singular feminine :: --
5156 Genitive plural for all genders. :: --
5157 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5158 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5159 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5160 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5161 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5162 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
5163 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5164 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5165 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
5166 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5167 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5168 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
5169 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5170 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
5171 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5173 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
5175 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
5177 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
5178 (Old High German) bitten (verb) :: to ask
5179 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
5181 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
5182 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
5183 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
5184 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
5185 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
5187 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
5188 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
5189 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
5190 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
5191 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
5193 astro- (prefix) :: astro-
5195 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5196 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5198 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5200 Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
5201 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
5202 Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
5204 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
5206 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
5208 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
5210 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
5211 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
5213 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
5214 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
5215 Ich lege mich auf das Bett. :: --
5216 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5217 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5219 IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
5221 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5222 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
5223 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
5225 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
5227 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5228 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5229 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5230 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5231 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5233 nach (preposition), + dative :: by the authority of
5235 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5237 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
5239 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5241 abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
5242 rauben (verb) :: to take away
5245 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
5247 (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
5249 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
5250 Von A bis Z. :: From A to Z.
5251 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
5253 (Old High German) after {goh-adv} :: back
5254 zurück :: back, backwards, to the rear.
5255 zurück! :: Stand back!
5256 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
5258 zurück :: back, backwards, to the rear.
5261 un- (prefix) :: bad, grave
5262 Untiefe (great depth) :: --
5263 Untier (beast, monster, lit.: 'un-animal') :: --
5264 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
5266 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
5268 Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
5270 Bahrain (proper noun) :: Bahrain
5272 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5273 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5274 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5276 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5277 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5278 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5280 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5281 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5282 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5284 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5285 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5286 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5288 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
5290 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
5292 Bann m :: ban, proscription.
5294 banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
5296 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
5298 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
5299 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
5301 neger (adjective) :: bankrupt; broke
5303 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
5305 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
5307 Barbados {de-proper noun} :: Barbados
5309 Barcelona {{de-proper noun|g=n}} :: Barcelona
5311 bar (adjective) :: bare
5312 (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
5313 nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
5315 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
5316 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
5318 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
5319 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5321 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
5323 baden {de-verb} :: to bathe
5325 Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
5327 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: battalion
5329 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5330 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5331 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5332 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5334 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
5336 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
5338 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
5339 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
5340 Das ist schön. :: That is beautiful.
5341 Das ist ein Auto. :: That is a car.
5343 schön {de-adv} :: well, beautifully
5345 dank :: (with dative) thanks to, because of.
5346 da (conjunction) :: since, as, given that, because
5347 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
5348 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
5349 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
5350 denn (conjunction) :: for; because; then; since
5351 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5352 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5353 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5354 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5355 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
5356 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
5357 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
5358 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
5359 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
5361 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5362 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5363 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
5364 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
5365 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
5366 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
5367 Er ist alt geworden. :: He has become old.
5369 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5370 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5372 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
5373 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
5375 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
5376 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
5377 (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
5378 (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
5379 (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
5380 zuvor {de-adv} :: before, previously.
5382 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
5384 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
5385 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
5386 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
5387 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
5388 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
5390 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5391 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5392 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
5393 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
5394 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
5395 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
5396 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
5397 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
5398 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
5400 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
5401 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
5403 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
5405 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
5406 Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
5408 (Old High German) after {goh-adv} :: behind
5409 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
5410 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
5411 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
5413 beige (adjective) :: beige
5415 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5416 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5417 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5419 Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
5421 Belize {n} (proper noun) :: Belize
5425 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
5427 Benin (proper noun) :: Benin
5429 Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
5431 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5432 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5433 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5434 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5435 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5436 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5438 besser :: comparative of gut; better
5440 zwischen (preposition) :: between
5442 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
5444 Bhutan (proper noun) :: Bhutan
5446 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
5447 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
5449 Fahrrad {{de-noun|g=n|gen1=Fahrrads|gen2=Fahrrades|pl=Fahrräder}} :: bicycle
5450 Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
5452 bog :: past tense of biegen.
5454 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
5455 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
5457 band :: Past tense of binden.
5459 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
5461 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
5463 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
5465 etwas :: a little, a bit
5467 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
5469 bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
5470 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
5472 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
5474 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
5475 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
5477 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
5479 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
5481 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
5483 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
5484 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
5485 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
5487 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
5489 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
5491 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5492 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
5494 (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
5495 keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5497 Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
5498 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
5499 Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
5501 (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
5503 Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
5505 (Old High German) borōn (verb) :: to bore
5506 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
5508 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
5509 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
5510 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
5512 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
5513 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
5514 Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
5515 Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
5516 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
5517 Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
5518 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
5519 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5521 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
5522 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
5524 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5525 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5527 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
5528 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5529 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
5530 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
5532 bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
5534 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5535 wie :: {nonstandard} than
5536 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
5538 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
5539 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
5541 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
5543 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
5545 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5547 (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
5548 {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
5549 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5550 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5551 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5553 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
5554 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
5556 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5558 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
5559 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
5561 (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
5563 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
5565 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
5567 (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
5569 neger (adjective) :: bankrupt; broke
5571 kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: broken
5573 braun (adjective) :: brown
5575 Brunei {n} :: Brunei
5577 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
5579 (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
5581 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5582 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
5583 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
5585 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
5587 Budapest {de-proper noun} :: Budapest
5589 Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
5591 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
5593 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
5595 nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
5597 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building
5599 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5601 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
5603 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5605 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5607 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
5609 Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
5611 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5613 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
5615 (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
5616 aber (conjunction) :: but, though
5617 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5618 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5619 Wieso denn? :: "How so, then?"
5620 Was denn? :: "But what?"
5621 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5622 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5623 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
5624 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
5626 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5627 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5628 Wieso denn? :: "How so, then?"
5629 Was denn? :: "But what?"
5630 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5631 ja {de-adv} :: of course; as you know
5632 Aber ja! :: “But of course!”
5634 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
5636 servus :: goodbye, bye
5640 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
5642 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5644 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
5645 Der Schnee backte gestern besser. :: --
5646 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5647 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5648 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5650 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
5652 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
5654 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
5656 Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
5658 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
5659 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
5661 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
5663 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
5664 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
5665 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
5666 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
5667 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
5668 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
5669 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
5670 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
5671 was man sehen kann :: what one can see
5672 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
5673 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
5674 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
5675 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
5676 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
5677 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5678 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5679 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5680 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5681 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5682 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5683 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5684 Wieso denn? :: "How so, then?"
5685 Was denn? :: "But what?"
5686 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5687 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5688 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5689 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5691 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5693 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5695 ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
5696 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5698 Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
5699 Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
5700 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
5701 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5703 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5705 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
5707 Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia)
5708 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
5709 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5710 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
5711 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5712 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5713 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5714 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5715 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5716 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
5717 Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
5718 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5719 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
5720 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5721 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5723 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
5725 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
5726 links :: on the left
5727 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5728 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
5729 Das ist schön. :: That is beautiful.
5730 Das ist ein Auto. :: That is a car.
5732 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5738 curie (unit of radiation) :: --
5740 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
5742 bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
5743 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
5744 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
5745 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
5746 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5747 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5749 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5751 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
5753 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
5755 aasen {de-verb} :: to feed on carrion
5759 denn {de-adv} :: in that case; then
5761 bar {de-adv} :: in cash
5763 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
5766 Wie groß bist du? :: How tall are you?
5767 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5769 fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
5771 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
5773 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5774 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
5775 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
5777 (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
5779 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
5780 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5781 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5783 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5785 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5787 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5788 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5790 (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
5792 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5794 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5800 curie (unit of radiation) :: --
5802 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
5804 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5806 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
5808 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
5809 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5811 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
5812 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
5813 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5814 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
5816 ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
5817 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5819 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
5821 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5823 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
5825 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
5827 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
5828 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
5830 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
5832 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
5833 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
5834 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
5835 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
5841 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
5842 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
5844 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
5845 gratis {de-adv} :: free, without charge
5846 umsonst (adverb) :: free of charge, gratis
5848 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
5850 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5852 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5854 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
5856 keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5858 servus :: (toast) cheers
5860 Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
5862 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5863 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5864 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5866 Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
5868 Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
5870 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5872 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5873 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5875 Chile {n} (proper noun) :: Chile
5877 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
5878 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
5879 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
5881 China {n} (proper noun) :: China (country)
5882 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
5884 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5886 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
5888 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5890 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
5891 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
5892 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
5893 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
5895 Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
5897 IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
5899 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
5901 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
5902 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5903 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
5905 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
5906 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5907 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5908 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5909 London (proper noun) :: London (city)
5910 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5911 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5912 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5913 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
5914 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5915 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5916 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5917 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5918 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5919 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
5920 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
5921 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5922 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
5924 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5925 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
5927 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
5929 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5930 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5931 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5932 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5934 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5936 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5937 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5939 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5940 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5942 proper (adjective) :: clean
5944 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5945 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
5946 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
5947 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
5948 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
5950 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
5952 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
5953 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5954 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5955 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5956 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
5957 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
5958 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
5959 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
5960 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
5962 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
5964 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
5965 (Old High German) nāh {goh-adj} :: close
5966 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5967 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
5968 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
5969 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
5972 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
5974 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
5976 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5978 Sachen :: goods, clothes, furniture.
5979 nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
5981 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
5983 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
5985 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5987 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5989 IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
5990 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5996 curie (unit of radiation) :: --
5998 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
6000 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
6001 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
6002 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
6003 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
6005 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
6006 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
6007 (Old High German) kalt {goh-adj} :: cold
6008 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
6009 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
6011 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
6012 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
6014 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6016 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
6017 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
6019 blond {{de-adj|blonder|blondesten}}{{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
6021 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
6022 khaki (adjective) :: being dust-coloured
6024 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
6026 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6028 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
6030 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
6031 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
6032 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
6033 Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
6034 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
6035 Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
6037 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
6039 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
6041 besser :: comparative of gut; better
6043 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6045 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6047 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
6048 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
6049 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
6051 ganz {{de-adj|-}} :: entire, whole, complete, intact
6052 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
6053 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
6054 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
6056 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
6058 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
6060 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6062 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
6064 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
6066 (Middle Low German) over (preposition) :: about, concerning
6068 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
6070 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
6072 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6074 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
6076 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
6079 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
6080 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
6082 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
6083 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
6085 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
6087 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
6088 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
6089 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
6091 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
6093 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6094 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6096 ah :: an exclamation of contentment
6098 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
6099 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
6101 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
6102 zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
6104 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
6106 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6108 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
6110 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
6112 gar {{de-adj|-}} :: cooked
6114 und :: (coordinating) and
6116 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
6118 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
6119 um (preposition) + accusative :: around
6120 Um die Ecke :: around the corner
6122 AG {de-initialism} :: {{initialism of|Aktiengesellschaft}} (corporation)
6124 recht :: proper, correct.
6125 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6126 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6127 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6129 Costa Rica {{de-proper noun|g=f}} :: Costa Rica
6131 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
6132 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
6133 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
6134 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
6135 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
6137 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
6143 curie (unit of radiation) :: --
6145 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
6146 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
6147 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
6148 Jede Stimme zählt. :: --
6149 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
6150 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
6151 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
6152 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
6154 zählbar :: countable
6155 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
6156 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
6157 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
6158 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6160 China {n} (proper noun) :: China (country)
6161 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
6162 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country)
6163 IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
6164 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
6165 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
6166 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
6167 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
6168 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
6170 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
6171 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6173 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
6179 curie (unit of radiation) :: --
6181 Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
6183 mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
6185 ja {de-adv} :: of course; as you know
6186 Aber ja! :: “But of course!”
6187 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
6189 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6190 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6192 Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
6194 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
6196 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6198 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
6200 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
6202 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
6204 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
6206 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
6207 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
6209 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
6211 Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
6213 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
6215 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6217 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6219 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6221 link (adjective) :: sly; cunning.
6223 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
6229 curie (unit of radiation) :: --
6231 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
6233 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
6235 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
6236 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
6238 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
6240 Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
6242 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
6243 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
6244 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6245 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6247 link (adjective) :: dangerous.
6249 Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
6251 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
6252 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
6254 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
6256 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
6257 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
6259 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
6260 What a pity! or What a shame! :: --
6262 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
6263 It's a pity that ... :: --
6265 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6266 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6267 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6268 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6270 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6271 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6272 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
6273 dank :: (with dative) thanks to, because of.
6274 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
6275 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
6276 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
6278 David (proper noun) :: {biblical character} David.
6280 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
6281 guten Tag :: good day, good afternoon
6283 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
6284 after zweim tagon :: after two days
6286 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
6287 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
6289 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
6291 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
6293 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
6295 Dezember (noun) :: December
6297 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
6298 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
6300 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6302 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
6303 Nominitive singular masculine :: --
6304 Genitive singular feminine :: --
6305 Dative singular feminine :: --
6306 Genitive plural for all genders. :: --
6308 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
6309 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
6311 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6313 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
6315 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
6316 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
6318 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
6319 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
6321 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
6323 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
6325 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
6326 Nominitive singular masculine :: --
6327 Genitive singular feminine :: --
6328 Dative singular feminine :: --
6329 Genitive plural for all genders. :: --
6330 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
6331 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
6332 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
6333 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6335 ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
6336 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
6338 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6340 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6341 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6343 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6345 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
6347 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
6349 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
6351 Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
6353 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6354 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6356 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
6358 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
6359 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
6361 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
6363 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
6364 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
6365 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
6366 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
6368 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6369 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6370 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6371 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
6372 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
6374 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6375 1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
6376 Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
6377 However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
6378 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6380 Vietnamese {{de-noun|g=m|gen=Vietnamesen|pl=Vietnamesen|f=Vietnamesin}} :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
6381 Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
6383 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
6385 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6387 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
6389 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
6391 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
6392 ein deutscher Wein :: --
6393 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
6394 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
6396 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6398 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
6399 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
6401 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
6403 Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
6405 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
6406 Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
6408 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6409 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6410 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6411 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6412 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6413 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6415 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6417 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
6418 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
6420 digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
6421 digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
6422 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
6424 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
6426 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
6428 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6430 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
6431 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
6433 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6435 recht :: right (direction).
6436 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
6437 herein :: in (in the direction of the speaker)
6439 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
6441 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
6443 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6445 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
6447 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
6449 nicht {de-adv} :: not
6450 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
6451 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
6453 Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
6454 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
6456 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
6457 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
6458 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
6459 nicht {de-adv} :: not
6460 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
6461 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
6462 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
6463 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
6464 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
6465 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
6466 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6467 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6468 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6469 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6471 links :: on the left
6472 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
6473 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6474 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6475 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6477 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
6479 Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
6480 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
6482 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
6484 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6485 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6487 (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
6488 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6489 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6490 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6492 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6493 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6494 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6496 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
6498 Dominica {{de-proper noun|g=n}} :: Dominica
6501 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6502 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6504 gar {{de-adj|-}} :: done
6505 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
6506 umsonst (adverb) :: having done something without success
6508 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6509 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
6510 Ich lege mich auf das Bett. :: --
6511 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
6513 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
6515 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6517 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
6518 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
6519 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
6520 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
6521 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
6523 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
6525 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
6526 zu (preposition), + dative :: along with; with
6527 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
6529 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6530 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6531 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6533 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6534 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6536 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
6537 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
6538 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
6540 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
6542 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6543 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6544 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6546 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
6548 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
6549 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
6551 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
6552 bei der Arbeit :: “during work”
6553 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
6554 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
6556 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6557 khaki (adjective) :: being dust-coloured
6559 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
6561 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6563 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
6564 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eis}} :: {music} E sharp
6565 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6566 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6568 (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
6569 einander (pronoun) :: each other
6571 Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
6573 Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
6575 (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
6577 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6579 (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
6581 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
6583 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
6585 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
6586 etwas zu essen :: "something to eat"
6588 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
6590 real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6592 Ecuador {n} :: Ecuador
6594 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6595 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6596 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6598 (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
6600 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6602 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6604 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg
6606 (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
6607 acht (numeral) :: {cardinal} eight
6608 (Low German) acht (numeral) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
6609 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6610 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6612 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6614 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6615 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6616 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6617 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6618 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6620 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6621 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6623 mal {de-adv} :: {informal} short for einmal, once
6625 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
6627 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
6629 Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
6630 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
6631 Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
6632 Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
6634 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
6636 elf (numeral) :: {cardinal} eleven
6638 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
6640 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6642 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6643 1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
6644 Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
6645 However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
6646 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
6648 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
6650 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
6652 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
6654 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
6656 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6657 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6658 Wieso denn? :: "How so, then?"
6659 Was denn? :: "But what?"
6660 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6662 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
6663 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
6664 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
6666 leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
6667 (Old High German) odi ōdi :: empty
6669 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6671 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
6673 England {{de-proper noun|g=n}} :: England
6675 englisch {{de-adj|-}} :: English
6676 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6677 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6678 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6679 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
6680 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
6681 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
6682 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
6683 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6684 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6685 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6686 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
6687 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
6688 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
6690 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
6691 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
6693 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6694 1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
6695 Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
6696 However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
6698 ganz {{de-adj|-}} :: entire, whole, complete, intact
6699 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
6700 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
6701 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
6703 ganz {de-adv} :: quite, wholly, entirely, all
6705 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
6707 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6708 ===environmentally===
6709 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6711 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6712 ein faires Spiel :: --
6713 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6715 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
6716 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
6718 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
6719 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
6720 (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
6722 ergo (adverb) :: ergo
6724 Eritrea {{de-proper noun|g=n}} :: Eritrea
6726 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
6728 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
6729 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
6731 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
6732 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
6733 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6734 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
6736 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6737 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
6738 It's a pity that ... :: --
6740 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6741 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
6743 besonders {de-adv} :: especially, particularly.
6744 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
6745 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
6746 real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6747 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6748 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
6749 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6751 Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
6753 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6754 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6755 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
6757 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
6759 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
6760 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
6761 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
6762 Ich lege mich auf das Bett. :: --
6764 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6765 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
6766 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6767 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
6769 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6770 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6773 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6775 Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
6777 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
6778 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
6781 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
6782 Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
6783 And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
6784 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6785 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6786 Wieso denn? :: "How so, then?"
6787 Was denn? :: "But what?"
6788 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6789 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
6790 mehr denn je :: "more than ever"
6792 all {{de-adj|-}} :: every
6793 (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
6794 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
6795 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
6796 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
6798 überall {de-adv} :: everywhere
6800 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
6803 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6807 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
6808 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
6809 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
6810 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
6812 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
6814 besonders {de-adv} :: exceptionally.
6816 zu :: too; excessively
6817 zu schnell :: "too fast"
6819 ah :: an exclamation of contentment
6821 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
6822 ===excommunication===
6823 Bann m :: excommunication.
6825 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
6827 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6828 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6830 real (adjective) :: That has physical existence.
6832 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6833 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6834 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6836 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
6838 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
6840 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
6841 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6842 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
6843 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
6845 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
6847 real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6849 fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
6850 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
6851 Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
6852 An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
6854 blond {{de-adj|blonder|blondesten}}{{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
6856 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6858 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6859 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6860 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6861 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6862 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6863 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6864 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6865 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
6866 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
6867 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
6868 (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
6870 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
6871 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
6873 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6874 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6875 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6876 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6878 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
6880 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang
6882 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6884 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
6886 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
6888 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
6890 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
6891 (Old High German) rad {goh-adj} :: fast
6892 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
6893 zu :: too; excessively
6894 zu schnell :: "too fast"
6895 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
6896 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
6897 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
6899 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6901 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
6902 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
6903 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
6905 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
6907 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
6908 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
6909 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
6911 (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
6912 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6913 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6914 wie :: {nonstandard} than
6915 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6917 Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
6919 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6920 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6922 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: scared, frightened, afraid, fearful
6924 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
6926 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6928 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
6929 fast {de-adv} :: almost; nearly
6930 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6932 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
6934 Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
6936 aasen {de-verb} :: to feed on carrion
6938 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
6939 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
6940 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
6941 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
6943 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6944 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6945 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6947 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
6948 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6949 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6951 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6952 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6953 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6954 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6955 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6956 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6957 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6958 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
6960 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
6962 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
6964 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6966 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
6968 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
6970 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
6971 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
6973 fast {de-adv} :: almost; nearly
6974 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6976 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
6978 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6979 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6981 (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
6983 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
6985 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6986 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6988 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6989 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6991 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
6992 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
6994 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6995 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
6996 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
6997 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6998 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6999 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
7001 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7002 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
7003 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
7004 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
7005 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
7007 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (animal)
7008 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food)
7010 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
7012 fünf (numeral) :: five
7013 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7015 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
7017 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
7019 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
7022 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
7024 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
7026 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
7028 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
7029 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
7030 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
7031 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
7032 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
7034 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
7036 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
7038 nebeln {de-verb} :: to grow foggy
7039 nebelig {{de-adj|nebeliger|nebeligsten}} :: foggy
7041 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food)
7042 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
7044 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
7046 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
7048 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
7049 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
7051 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
7053 (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
7055 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
7057 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
7059 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7061 (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
7063 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
7064 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
7066 mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
7067 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
7069 (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
7070 vier (numeral) :: {cardinal} four
7072 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
7074 Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
7076 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
7078 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
7080 Frankfurt {{de-proper noun|g=n}} :: Frankfurt
7082 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
7083 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
7084 gratis {de-adv} :: free, without charge
7085 umsonst (adverb) :: free of charge, gratis
7086 (Old High German) frī (adjective) :: free
7087 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7088 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
7090 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7091 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
7093 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
7095 französisch (adjective) :: French
7096 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
7097 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
7098 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
7099 Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
7101 Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
7103 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7104 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7105 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7106 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7107 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7109 (Middle High German) wine {m} (noun) :: friend
7110 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
7112 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
7113 (Old High German) hold (adjective) :: friendly
7114 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
7115 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
7117 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
7118 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7119 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7120 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7121 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7124 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7126 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
7127 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
7129 Friesland :: Friesland
7131 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: scared, frightened, afraid, fearful
7133 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
7135 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
7136 Von A bis Z. :: From A to Z.
7137 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
7139 (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost
7141 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
7142 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
7144 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
7146 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
7148 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
7149 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
7151 real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7153 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7155 (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
7157 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
7159 Sachen :: goods, clothes, furniture.
7161 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7163 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
7165 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
7167 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7169 Gambia {n} (proper noun) :: Gambia
7171 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
7172 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
7173 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
7175 Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
7176 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
7177 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
7179 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
7181 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
7183 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7185 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
7187 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7189 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
7190 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
7192 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7193 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7194 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7196 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7197 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
7198 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
7199 Wieso denn? :: "How so, then?"
7200 Was denn? :: "But what?"
7201 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
7203 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
7205 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
7206 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
7207 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
7208 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
7209 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
7210 The king his land, that is: the king's land. :: --
7211 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
7213 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
7215 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
7217 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
7219 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
7221 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
7223 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7224 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
7225 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7226 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7227 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
7228 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
7229 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
7230 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
7231 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
7232 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
7233 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
7234 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7235 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
7237 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7238 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7239 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7240 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7241 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7242 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7243 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7244 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
7245 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7246 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7247 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
7248 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7249 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
7251 Ghana {n} (proper noun) :: Ghana
7253 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
7254 Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
7256 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
7258 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7260 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
7261 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7262 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7264 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
7266 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7267 Gib mir das! :: Give me that.
7269 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7270 Gib mir das! :: Give me that.
7272 da (conjunction) :: since, as, given that, because
7273 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
7274 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
7275 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
7276 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7278 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
7279 bei der Arbeit :: “during work”
7280 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
7282 global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
7284 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
7286 kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{transitive|with an + accusative}} to glue (onto)
7287 zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
7290 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
7291 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
7292 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
7293 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7294 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
7295 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
7297 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
7299 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
7300 (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
7301 Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a Roman god
7302 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
7303 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
7305 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
7306 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7307 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7309 Venus {de-proper noun} :: Venus (goddess, planet)
7311 in (preposition) :: (in + accusative) into
7312 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7314 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7316 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
7317 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
7318 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
7319 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
7320 links :: to the left
7321 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7322 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7323 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
7324 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
7326 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
7327 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
7329 (Low German) god (adjective) :: {{context|in some dialects}} good
7330 (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
7331 gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
7332 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7333 ein faires Spiel :: --
7334 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7335 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
7336 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
7337 guten Tag :: good day, good afternoon
7339 servus :: goodbye, bye
7341 Sachen :: goods, clothes, furniture.
7343 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
7345 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
7348 Wie groß bist du? :: How tall are you?
7349 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7351 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
7353 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
7354 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
7356 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7358 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7359 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7360 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7362 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
7364 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
7366 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
7368 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
7370 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
7371 umsonst (adverb) :: free of charge, gratis
7373 un- (prefix) :: bad, grave
7374 Untiefe (great depth) :: --
7375 Untier (beast, monster, lit.: 'un-animal') :: --
7377 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
7378 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
7379 breit (adjective) :: Having great width.
7380 eine breite Straße: a wide street :: --
7382 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7383 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7385 (Low German) green (adjective) :: {Low Prussian} green
7386 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
7388 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7390 Grenada {{de-proper noun|g=n}} :: Grenada
7392 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
7394 (Low German) gris (adjective) :: {{context|in some dialects}} grey
7396 Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
7398 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7399 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7400 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7401 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7403 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
7404 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
7405 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
7406 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
7407 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
7408 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
7410 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
7412 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
7413 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
7414 nebeln {de-verb} :: to grow foggy
7416 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7418 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7420 Guatemala {n} (proper noun) :: Guatemala
7422 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
7423 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
7425 (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
7427 Guinea {{de-proper noun|g=n}} :: Guinea
7428 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
7430 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
7431 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
7432 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
7433 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
7435 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
7437 besser :: comparative of gut; better
7439 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7441 Guyana {n} :: Guyana
7443 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7445 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
7446 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
7448 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7450 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
7452 Haiti {n} (proper noun) :: Haiti
7454 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7455 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
7457 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7458 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7459 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7460 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7462 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
7463 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
7465 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7466 Gib mir das! :: Give me that.
7467 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7469 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
7470 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
7472 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
7474 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7475 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
7476 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
7478 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
7479 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
7481 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
7483 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7484 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7486 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7488 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
7490 Freude {{de-noun|g=f|pl=Freuden}} :: joy, happiness
7492 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
7493 (Old High German) hart (adjective) :: hard
7494 abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
7496 fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
7498 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
7500 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: severe, harsh
7501 2012 May 2, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 10: :: --
7502 Die harten Einschnitte zum Schuldenabbau standen in vielen EU-Ländern im Zentrum der Kritik der Demonstranten. :: --
7503 The severe cuts for the reduction of debt were in many EU countries at the center of criticism by the protesters. :: --
7504 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
7506 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7507 real (adjective) :: That has physical existence.
7508 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
7509 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7510 Er ist alt geworden. :: He has become old.
7512 (Low German) hebben (verb) :: {{context|in several dialects, including|_|western|_|Low Prussian}} to have
7513 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7514 Er ist alt geworden. :: He has become old.
7516 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
7517 auf etwas sehen :: “to look at something”
7518 nach etwas sehen :: “to look for something”
7519 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
7520 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
7521 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
7522 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
7523 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
7524 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
7525 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
7526 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
7527 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
7528 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
7529 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7530 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7531 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
7532 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
7534 umsonst (adverb) :: having done something without success
7535 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7536 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
7538 breit (adjective) :: Having great width.
7539 eine breite Straße: a wide street :: --
7541 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
7543 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
7545 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
7546 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
7547 er (pronoun) :: {personal} he.
7548 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
7549 (Old High German) er {goh-pron} :: he
7550 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
7551 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
7552 Wieso denn? :: "How so, then?"
7553 Was denn? :: "But what?"
7554 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
7556 in (preposition) :: (in + accusative) into
7557 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7558 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
7559 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
7560 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7561 Er ist alt geworden. :: He has become old.
7563 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
7564 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
7566 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
7568 (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
7570 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
7572 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
7574 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
7576 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
7578 Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
7579 Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
7582 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7585 nicht {de-adv} :: no
7586 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
7588 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
7590 (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
7592 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
7593 die da :: “that one (or she or they) there”
7594 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}}
7595 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
7596 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
7597 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
7598 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
7599 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
7601 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
7602 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
7604 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
7606 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
7608 (Pennsylvania German) do (adverb) :: here
7609 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
7610 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
7611 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
7612 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
7613 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
7614 da {de-adv} :: there, here
7615 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
7616 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
7617 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
7618 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
7620 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
7624 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
7626 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
7627 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
7629 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
7631 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
7632 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
7633 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
7634 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
7635 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
7637 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
7638 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
7640 Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
7641 Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
7643 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
7644 sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
7645 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
7646 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
7647 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
7648 wie :: {nonstandard} than
7649 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
7651 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
7653 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
7655 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
7657 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
7659 (Old High German) hol (adjective) :: hollow
7660 (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
7662 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
7666 Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
7668 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
7669 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
7670 zu Hause :: "at home"
7672 Heimweh {n} :: homesickness
7674 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
7676 Honduras {n} :: Honduras
7678 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7679 ein faires Spiel :: --
7680 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7681 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
7685 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
7687 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
7689 horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
7691 (Old High German) horn {{goh-noun|g=n}} :: A horn
7693 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7695 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
7696 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7697 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7699 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
7701 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: sucker (horticulture)
7703 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
7705 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7707 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7708 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7710 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
7711 (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
7712 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
7713 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7714 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7715 in (preposition) :: (in + accusative) into
7716 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7717 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
7718 Das ist mein Haus. :: This is my house.
7719 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7720 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7721 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7722 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7723 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7726 Wie groß bist du? :: How tall are you?
7727 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7728 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
7729 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
7731 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
7732 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
7733 Wieso denn? :: "How so, then?"
7734 Was denn? :: "But what?"
7735 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
7737 Wie groß bist du? :: How tall are you?
7738 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7740 jedoch :: however, yet, nevertheless.
7742 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
7744 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
7746 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
7748 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
7750 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
7752 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
7754 Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
7755 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
7756 Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
7758 Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
7760 (Old High German) īs (noun) :: ice
7761 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
7762 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
7764 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
7766 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7768 eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
7770 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
7771 bei Schnee :: “if there is snow”
7772 so (conjunction) :: {archaic} an, if
7773 {{usex|So es Euch beliebt.|t=If you please.|inline=1}} :: --
7774 ob :: (subordinating) if, whether
7775 ob :: ob ... oder — if ... or
7778 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7780 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
7781 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
7783 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
7785 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
7786 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
7787 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
7788 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
7789 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
7791 wichtig {{de-adj|wichtiger|wichtigsten}} :: important
7792 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
7793 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
7795 Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
7797 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7798 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7799 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
7800 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
7801 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
7802 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
7803 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
7804 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
7806 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7808 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7810 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
7811 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
7812 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
7813 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
7814 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
7816 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
7818 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
7819 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
7820 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
7821 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
7822 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
7823 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
7824 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
7825 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
7826 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
7827 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7828 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7830 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
7831 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
7832 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
7833 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
7834 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
7836 mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
7837 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
7839 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
7840 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
7841 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7842 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
7843 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
7844 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
7845 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
7846 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
7847 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7848 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7850 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
7852 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7854 befallen {de-verb} :: to infest
7856 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
7857 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
7858 etwas zu essen :: "something to eat"
7860 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
7861 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
7862 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
7863 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
7864 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
7865 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
7866 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
7868 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
7870 Vietnamese {{de-noun|g=m|gen=Vietnamesen|pl=Vietnamesen|f=Vietnamesin}} :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
7872 eigen {{de-adj|-}} :: innate
7874 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
7876 IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
7878 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
7880 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
7882 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7884 instrumental {{de-adj|-}} :: {music} instrumental
7886 nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
7888 ganz {{de-adj|-}} :: entire, whole, complete, intact
7889 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
7890 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
7891 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
7893 integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
7895 intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
7896 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
7897 Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
7898 Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
7900 real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7902 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7904 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
7905 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
7906 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
7907 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
7908 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
7910 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7911 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7912 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7913 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7914 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
7916 in (preposition) :: (in + accusative) into
7917 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7918 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
7920 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7922 Jod {n} (noun) :: iodine
7924 Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
7926 Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
7928 nicht? (interjection) :: Is it not?
7929 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7930 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7931 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7933 (Middle Low German) o (noun) :: island
7934 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7935 Java (proper noun) :: Java (the island)
7937 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7939 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7941 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7942 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7944 Israel {n} (proper noun) :: Israel
7946 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
7948 Anarchist :: anarchist
7950 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7951 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
7952 What a pity! or What a shame! :: --
7953 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
7954 It's a pity that ... :: --
7956 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7957 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7958 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7959 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7960 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7961 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7962 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7963 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
7964 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
7965 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
7966 ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
7967 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7969 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
7971 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
7972 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7973 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7974 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
7975 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7977 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7978 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7979 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7981 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7983 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7985 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7987 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
7989 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
7991 Japan {n} (proper noun) :: Japan
7992 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
7994 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
7996 Java (proper noun) :: Java (the island)
7997 Java (proper noun) :: Java (the programming language)
7999 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
8001 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8002 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8004 Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
8006 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
8008 Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
8009 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
8011 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
8012 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
8014 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
8016 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8017 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8018 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8019 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8020 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8021 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8023 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8024 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
8026 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8028 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
8029 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
8031 Jordan {{de-proper noun|g=m}} :: Jordan (river)
8033 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
8035 Freude {{de-noun|g=f|pl=Freuden}} :: joy, happiness
8037 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
8039 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
8040 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
8042 Bann m :: jurisdiction.
8044 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
8045 ein faires Spiel :: --
8046 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
8047 (Old High German) ebano :: just
8048 just :: {archaic} just
8049 nur {de-adv} :: only, merely, just
8050 recht :: just, lawful.
8051 ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
8052 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8053 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8054 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
8055 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
8057 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
8059 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8060 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8061 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8062 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8063 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8065 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8067 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8069 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
8070 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
8071 Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
8072 There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
8073 real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
8075 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
8076 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
8077 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
8078 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
8080 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
8082 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
8084 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
8085 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
8087 Kiribati {n} (proper noun) :: Kiribati
8089 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
8091 er (pronoun) :: {personal} he.
8092 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
8094 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
8095 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
8096 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
8097 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
8099 stricken (verb) :: to knit
8101 ja {de-adv} :: of course; as you know
8102 Aber ja! :: “But of course!”
8103 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
8104 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
8105 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
8106 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
8107 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8108 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8110 Wie groß bist du? :: How tall are you?
8111 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
8113 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8115 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
8117 Korea {de-proper noun} :: Korea
8119 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
8121 Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia)
8122 Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
8124 Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
8126 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
8128 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8130 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
8132 Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
8134 (Old High German) lam (adjective) :: lame
8136 landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} {aviation} To land
8137 landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} {aviation} To land
8139 IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
8141 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
8143 Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
8144 Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
8145 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
8146 Java (proper noun) :: Java (the programming language)
8147 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
8148 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
8149 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
8150 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
8151 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
8152 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
8153 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
8154 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8155 Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
8157 Sri Lanka {{de-proper noun|g=n}} :: Sri Lanka
8159 Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
8161 (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
8162 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8163 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8164 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
8165 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
8167 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8169 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
8171 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
8172 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
8174 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
8175 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
8176 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
8178 neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: modern, recent, latest
8180 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
8181 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8183 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
8185 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
8187 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
8189 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
8191 recht :: just, lawful.
8193 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
8194 nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
8196 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
8197 also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
8199 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
8201 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8202 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8203 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8205 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
8207 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
8208 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
8209 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
8210 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
8211 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
8213 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8214 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8216 link (adjective) :: left
8217 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
8218 links :: on the left
8219 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
8220 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8221 links :: to the left
8222 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8223 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8225 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
8227 (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
8229 legal (adjective) :: legal
8231 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8232 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
8234 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building
8236 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
8238 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
8240 lies (verb form) :: imperative singular of lesen
8241 las :: past tense of lesen
8243 Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
8245 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
8246 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
8247 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
8249 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
8250 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8252 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
8253 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
8255 Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
8257 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
8259 Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
8261 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
8263 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
8264 Ich lege mich auf das Bett. :: --
8266 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8267 Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
8268 ===Liechtensteiner===
8269 Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
8271 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
8273 bio- (prefix) :: life
8274 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
8276 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
8278 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
8279 Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
8280 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
8281 Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
8282 Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
8283 blond {{de-adj|blonder|blondesten}}{{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
8284 links :: to the left
8285 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8286 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8287 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
8288 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8290 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
8292 Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
8293 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
8294 Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
8296 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
8298 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
8299 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
8301 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8302 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
8303 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
8304 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
8305 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
8306 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
8308 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8309 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8311 (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
8313 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8315 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
8317 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
8318 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8319 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
8320 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
8321 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
8323 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
8324 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
8325 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
8326 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
8327 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
8329 etwas :: a little, a bit
8330 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8332 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
8333 (Middle Low German) leven (verb) :: to live
8335 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8336 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
8338 Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
8340 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8341 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
8343 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8344 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8345 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8347 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
8348 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
8350 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
8352 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
8354 London (proper noun) :: London (city)
8356 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
8357 nicht {de-adv} :: no
8358 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
8359 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
8360 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
8362 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8363 er ist kein Kind mehr :: --
8364 he is no longer a child :: --
8365 nicht mehr lange :: --
8366 not much longer :: --
8368 nothing more, nothing left :: --
8372 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
8373 2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: --
8374 Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: --
8375 My soul always languishes the longing due to your judgements. :: --
8377 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
8378 auf etwas sehen :: “to look at something”
8379 nach etwas sehen :: “to look for something”
8380 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8381 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8383 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
8384 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
8387 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
8388 (Old High German) los lōs :: loose
8390 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
8392 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
8393 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
8394 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
8395 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
8396 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
8397 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
8399 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8400 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8401 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8402 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8404 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
8406 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8407 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8408 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8409 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8411 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
8413 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8415 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
8416 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
8418 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8419 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
8421 Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia)
8422 Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
8424 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8426 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8428 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8429 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8431 Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
8433 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8435 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
8437 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
8439 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
8440 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
8442 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
8444 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8445 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8447 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8449 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
8451 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
8452 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8453 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
8454 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
8455 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
8457 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8458 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
8460 Malawi {n} :: Malawi
8462 Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
8464 Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
8465 Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia)
8466 Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
8468 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
8469 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
8470 ein deutscher Wein :: --
8471 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8472 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
8473 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
8474 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
8475 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
8476 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
8477 Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
8478 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
8479 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
8480 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
8482 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
8486 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8487 1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
8488 Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
8489 However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
8491 Malta {n} (proper noun) :: Malta
8493 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
8494 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
8495 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
8497 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
8499 (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
8500 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
8501 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
8503 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
8505 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8507 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
8509 manifest :: manifest
8511 Manila (proper noun) :: Manila
8513 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
8514 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
8516 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
8518 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
8519 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
8521 Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
8523 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
8525 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8526 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8528 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
8530 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8532 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
8534 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
8536 ledig :: single (not married)
8538 Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
8540 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8541 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8542 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8543 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8544 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
8545 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
8547 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
8548 Jede Stimme zählt. :: --
8550 Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
8552 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
8554 ob :: ob ... oder — if ... or
8555 mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
8556 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
8558 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
8559 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8560 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8561 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
8562 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
8563 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
8564 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
8565 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
8566 Gib mir das! :: Give me that.
8567 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
8568 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
8569 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
8570 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
8572 Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
8573 zu (preposition), + dative :: along with; with
8574 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
8576 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8578 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
8580 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
8581 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
8583 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
8585 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
8587 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
8589 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
8591 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
8593 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
8595 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
8596 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
8598 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
8599 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
8600 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
8601 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
8603 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8605 (Old High German) lid {goh-noun} :: member
8606 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani.
8608 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8609 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8610 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8611 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8613 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
8614 die Frau :: “the woman”
8615 die Männer :: “the men”
8617 mental {{de-adj|-}} :: mental
8619 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
8620 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
8622 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8624 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
8626 bloß {de-adv} :: merely, only
8627 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
8628 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
8629 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
8630 nur {de-adv} :: only, merely, just
8632 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
8634 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
8635 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
8636 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
8638 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
8640 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
8642 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
8644 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
8646 Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
8648 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
8650 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
8652 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8654 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
8656 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8658 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
8660 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
8661 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
8663 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
8664 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
8665 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
8667 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
8669 (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
8670 {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
8672 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
8674 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
8676 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
8678 (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
8679 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
8681 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8682 1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
8683 Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
8684 However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
8685 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8687 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
8689 mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
8691 neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: modern, recent, latest
8692 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
8693 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
8695 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
8697 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
8699 Monaco (proper noun) :: Monaco
8701 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
8703 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
8705 Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
8707 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
8708 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8710 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
8712 (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
8714 mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
8715 mehr oder weniger :: --
8720 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8721 er ist kein Kind mehr :: --
8722 he is no longer a child :: --
8723 nicht mehr lange :: --
8724 not much longer :: --
8726 nothing more, nothing left :: --
8729 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8730 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8731 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8732 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8733 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
8734 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
8735 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
8736 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
8737 mehr denn je :: "more than ever"
8739 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8740 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8741 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8743 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
8745 (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
8747 Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
8748 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
8749 Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
8751 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
8753 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8754 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8756 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
8758 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8760 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8762 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
8764 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
8766 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
8767 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
8769 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
8771 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
8772 regen {de-verb} :: {transitive} To move
8773 Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
8774 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
8775 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8776 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
8778 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8779 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8780 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8784 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8785 ===multiplication===
8786 mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
8787 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
8789 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8791 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
8793 Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
8795 (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
8796 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8797 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8799 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
8801 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8802 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8803 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8804 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
8805 Das ist mein Haus. :: This is my house.
8806 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8807 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8809 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8810 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8811 Zähne :: {plural of|Zahn}
8812 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
8814 Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
8816 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
8818 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8820 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8822 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
8824 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
8826 nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8828 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
8829 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8830 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8831 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
8832 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8833 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8834 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8836 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
8838 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
8840 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
8842 eng :: narrow, tight
8844 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8846 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
8850 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8852 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
8853 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8854 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8855 nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
8856 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
8857 (Old High German) nāh {goh-adj} :: near
8859 fast {de-adv} :: almost; nearly
8860 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
8862 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
8864 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
8865 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
8866 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
8867 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
8868 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
8870 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
8871 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
8872 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
8873 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
8874 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
8876 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8877 er ist kein Kind mehr :: --
8878 he is no longer a child :: --
8879 nicht mehr lange :: --
8880 not much longer :: --
8882 nothing more, nothing left :: --
8886 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
8888 neo- (prefix) :: neo-
8890 Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
8892 Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
8894 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8896 Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
8898 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
8899 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
8900 Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands
8901 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8903 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
8905 NT {{de-proper noun|g=n}} :: Neues Testament (NT; New Testament)
8907 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8908 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8909 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8910 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8911 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
8913 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
8915 nie {de-adv} :: never
8916 (Old High German) nio :: never
8917 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8918 er ist kein Kind mehr :: --
8919 he is no longer a child :: --
8920 nicht mehr lange :: --
8921 not much longer :: --
8923 nothing more, nothing left :: --
8927 jedoch :: however, yet, nevertheless.
8929 neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: new
8930 also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
8931 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
8932 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
8933 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
8935 NT {{de-proper noun|g=n}} :: Neues Testament (NT; New Testament)
8937 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
8939 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
8940 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
8941 links :: to the left
8942 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8943 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8945 Nicaragua {n} (proper noun) :: Nicaragua
8947 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
8948 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
8949 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
8950 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
8951 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
8953 schön {de-adv} :: nicely
8955 Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
8957 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
8958 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
8960 Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
8962 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
8964 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8965 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
8966 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
8968 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8970 (Alemannic German) nine (numeral) :: {{context|Alsatian}} nine
8972 neunzehn :: nineteen
8974 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
8976 nicht {de-adv} :: no
8977 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
8978 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
8979 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
8980 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
8982 (Low German) nee (adverb) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} no
8983 ledig :: alone (with no spouse)
8984 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8985 er ist kein Kind mehr :: --
8986 he is no longer a child :: --
8987 nicht mehr lange :: --
8988 not much longer :: --
8990 nothing more, nothing left :: --
8993 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
8994 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
8995 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
8996 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
8997 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8998 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8999 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
9001 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9002 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9003 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9005 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9006 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9007 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9009 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
9011 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
9012 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
9013 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
9015 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
9017 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
9019 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
9021 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
9023 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
9025 (Old High German) nord {goh-noun} :: north
9027 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
9028 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
9029 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
9031 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
9033 Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
9035 nicht {de-adv} :: not
9036 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
9037 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
9038 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
9039 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
9040 nicht? (interjection) :: Is it not?
9041 (Old High German) ni {goh-part} :: not
9042 ledig :: single (not married)
9043 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
9044 nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
9045 nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
9046 ungar {{de-adj|ungarer|ungarsten}} :: not suited for agriculture
9047 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9048 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9049 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9050 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
9051 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
9053 nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
9054 nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
9055 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
9056 er ist kein Kind mehr :: --
9057 he is no longer a child :: --
9058 nicht mehr lange :: --
9059 not much longer :: --
9061 nothing more, nothing left :: --
9065 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
9067 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
9069 Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
9070 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
9072 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9073 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9074 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9076 November {{de-noun|g=m|pl=November}} :: November
9078 nun {de-adv} :: now; then
9079 nu (interjection) :: well, well now
9080 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9082 NT {{de-proper noun|g=n}} :: Neues Testament (NT; New Testament)
9084 nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
9086 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
9088 Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
9089 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
9090 Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
9091 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
9092 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
9094 mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
9095 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9097 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
9099 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
9100 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9101 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9105 ob :: ob ... oder — if ... or
9107 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9108 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9109 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9110 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9111 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
9112 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
9113 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9114 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9115 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
9116 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
9118 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
9119 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
9121 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
9123 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
9124 1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
9125 Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
9126 However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
9128 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9130 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
9132 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
9134 ob :: ob ... oder — if ... or
9136 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9137 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9138 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
9139 davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
9140 aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
9141 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
9143 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
9145 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9147 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
9148 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
9149 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
9150 ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
9151 ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
9153 Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
9155 (Old High German) hēr (adjective) :: old
9156 (Low German) old (adjective) :: old
9157 (Middle Low German) old (adjective) :: old
9158 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
9159 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9160 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9161 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9162 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
9163 Er ist alt geworden. :: He has become old.
9165 (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: olive
9167 Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
9169 mal {de-adv} :: {informal} short for einmal, once
9171 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
9172 Von A bis Z. :: From A to Z.
9173 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
9175 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
9176 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
9177 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
9178 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
9179 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9180 die da :: “that one (or she or they) there”
9182 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9183 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9184 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
9186 (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
9187 bloß {de-adv} :: merely, only
9188 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
9189 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
9190 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
9191 nur {de-adv} :: only, merely, just
9192 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9194 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
9196 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
9197 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
9198 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9199 kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{transitive|with an + accusative}} to glue (onto)
9201 an {de-adv} :: onward; on
9202 von heute an :: “from today on”
9204 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
9206 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
9208 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9210 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
9211 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
9213 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
9215 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
9216 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
9218 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
9219 kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: out of order
9220 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
9221 etwas zu essen :: "something to eat"
9222 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
9223 zu (preposition), + dative :: for, in order to.
9224 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
9225 after antreitu :: in order
9227 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
9229 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
9231 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
9233 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
9234 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
9235 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
9236 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
9237 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
9238 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
9239 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
9241 original {{de-adj|-}} :: original
9243 Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
9245 orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
9247 Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
9249 (Old High German) andar {goh-adj} :: other
9250 einander (pronoun) :: each other
9251 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
9252 (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
9253 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9254 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
9255 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
9256 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
9257 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
9258 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
9260 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
9262 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
9264 kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: out of order
9265 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
9267 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
9268 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
9269 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
9270 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
9271 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9272 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9273 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9275 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
9277 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9278 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9280 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
9281 bei der Arbeit :: “during work”
9282 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
9283 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
9284 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
9285 (Middle Low German) over (preposition) :: over, above
9286 (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
9287 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
9288 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
9289 über (preposition) :: above, over
9290 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
9291 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
9292 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
9294 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
9296 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
9297 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
9299 eigen {{de-adj|-}} :: own
9300 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9302 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
9303 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9305 Vorhängeschloss {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
9307 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
9309 Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
9311 Pakistan {n} (proper noun) :: Pakistan
9313 Palau {{de-proper noun|g=n}} :: Palau
9315 blond {{de-adj|blonder|blondesten}}{{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
9317 Panama {n} :: Panama
9319 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
9321 Paraguay {n} (proper noun) :: Paraguay
9323 parallel {{de-adj|-}} :: parallel
9324 Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
9325 Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
9327 Paris {de-proper noun} :: Paris
9329 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9331 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
9333 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9335 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
9336 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9338 besonders {de-adv} :: especially, particularly.
9339 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9341 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9342 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
9343 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
9344 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
9346 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
9348 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
9350 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
9352 band :: Past tense of binden.
9353 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
9354 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
9355 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
9356 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9358 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
9360 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9362 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
9363 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9364 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9365 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9366 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9367 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9369 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
9370 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
9372 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
9373 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
9374 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
9376 (Middle High German) bir {gmh-noun} (plural birn) :: The pear
9377 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
9379 eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
9381 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
9383 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani.
9384 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
9385 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
9388 pro (preposition) :: per
9390 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
9392 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
9393 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
9395 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
9397 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
9399 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
9401 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9402 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
9403 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
9404 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
9406 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9408 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
9410 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
9412 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
9414 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
9415 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9416 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9417 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
9418 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
9419 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
9420 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
9422 Peru {n} (proper noun) :: Peru
9424 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
9426 Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
9428 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9429 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9430 real (adjective) :: That has physical existence.
9431 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
9433 Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
9434 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
9436 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
9438 Anarchist :: anarchist
9441 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
9442 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
9443 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
9444 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
9446 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9447 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9449 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9450 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9452 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9454 rosa (adjective) :: pink
9456 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: pirate
9458 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
9460 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
9462 ihr :: {personal} you (pl.).
9464 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
9465 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
9466 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9467 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9468 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
9469 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
9470 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
9471 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9473 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9474 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9476 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
9477 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
9478 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
9479 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
9481 plan {{de-adj|planer|plansten}} :: planar
9483 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
9485 Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a planet in the Solar System
9486 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
9487 Venus {de-proper noun} :: Venus (goddess, planet)
9488 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
9490 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
9491 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
9492 pflanzen (verb) :: to plant
9493 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
9495 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
9496 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
9498 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9500 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
9502 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9503 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
9505 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
9507 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
9508 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
9509 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
9510 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
9512 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9513 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
9514 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
9516 nicht {de-adv} :: not
9517 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
9518 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
9520 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
9521 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
9523 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
9524 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
9526 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
9528 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
9529 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9530 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
9532 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9534 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
9536 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
9537 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
9538 (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
9539 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
9540 miese Qualität = poor quality :: --
9541 mieses Wetter = bad weather :: --
9543 in {{de-adj|-}} :: in, popular
9544 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
9545 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
9546 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
9548 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
9550 Portugal (proper noun), n :: Portugal
9551 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
9553 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
9555 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
9557 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
9558 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
9559 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
9561 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
9563 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9564 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9566 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
9567 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
9569 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
9571 (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
9573 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
9575 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9577 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9578 abfahren (to depart from). :: --
9579 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9580 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9581 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9582 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9583 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9584 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9586 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
9588 bot (verb form) :: {First-person singular preterite|bieten}
9589 bot (verb form) :: {Third-person singular preterite|bieten}
9591 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
9592 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9593 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9595 Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
9596 Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
9598 zuvor {de-adv} :: before, previously.
9600 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
9601 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
9603 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
9605 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
9607 eigen {{de-adj|-}} :: private
9609 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9611 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
9613 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
9615 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9617 Java (proper noun) :: Java (the programming language)
9619 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9620 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9622 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
9624 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
9625 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
9627 recht :: proper, correct.
9628 Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
9630 eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
9632 Bann m :: ban, proscription.
9634 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
9635 nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
9637 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9638 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
9639 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
9641 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9643 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9645 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9647 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
9648 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
9649 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
9650 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
9651 bar {de-adv} :: pure
9653 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
9655 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9656 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9657 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9658 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9660 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
9662 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
9664 Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
9666 Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
9668 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9669 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
9671 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
9673 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9677 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
9679 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9681 Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
9683 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
9684 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
9685 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
9686 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
9687 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
9689 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
9690 (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
9691 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
9693 schnell {de-adv} :: quickly
9694 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
9696 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent
9698 still {de-adv} :: quietly, silently
9700 ganz {de-adv} :: quite, wholly, entirely, all
9701 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
9703 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9704 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9706 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
9708 Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
9710 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9711 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9712 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9714 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
9716 Anarchist :: anarchist
9719 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9721 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9723 regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
9724 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9725 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9726 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9728 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9729 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9730 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9732 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9734 (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
9736 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
9737 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
9738 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
9739 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
9740 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
9742 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
9744 links :: to the left
9745 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9746 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9747 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9748 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9750 gar {{de-adj|-}} :: ready
9752 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
9753 recht :: true, real.
9754 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
9756 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
9758 schön {de-adv} :: really
9759 ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
9760 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9762 zurück :: back, backwards, to the rear.
9764 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
9765 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
9766 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
9767 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
9768 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
9770 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
9772 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
9774 neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: modern, recent, latest
9776 Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
9778 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9780 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9781 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
9782 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9784 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
9785 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
9786 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
9787 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
9789 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
9791 (Low German) rod (adjective) :: {{context|in several dialects}} red
9792 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
9793 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9794 (Old High German) rōt (adjective) :: red
9795 (Low German) root (adjective) :: {Low Prussian} red
9797 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
9799 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
9801 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9802 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9804 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9805 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9807 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9808 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9809 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9810 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9811 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9812 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9814 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
9816 real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9818 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
9820 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
9822 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
9824 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
9825 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
9827 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9828 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9829 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
9830 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
9832 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
9834 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
9835 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
9836 Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
9837 There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
9839 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
9840 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
9841 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
9842 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
9843 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
9845 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
9847 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9848 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
9850 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
9852 ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
9853 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9855 (Old High German) fer (adjective) :: remote
9857 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9858 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9860 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
9862 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
9863 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
9864 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
9865 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
9866 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
9868 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
9869 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
9871 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9873 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
9875 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
9877 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
9879 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
9881 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9882 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9883 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9884 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9886 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
9888 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9890 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
9891 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
9893 Costa Rica {{de-proper noun|g=f}} :: Costa Rica
9895 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
9897 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9898 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9899 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9900 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9901 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9903 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
9905 also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
9906 recht :: right (direction).
9907 recht :: well, right
9908 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9909 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
9910 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9911 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9912 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
9913 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
9915 (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
9917 Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
9918 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
9919 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (river)
9920 Jordan {{de-proper noun|g=m}} :: Jordan (river)
9922 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
9923 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
9924 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
9925 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9927 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
9928 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
9929 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
9931 rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
9932 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
9933 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
9934 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
9935 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
9937 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: robber, thief
9939 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9941 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
9942 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
9943 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
9945 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
9947 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani.
9949 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani.
9951 Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a Roman god
9952 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
9953 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
9954 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
9956 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani.
9958 Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
9960 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
9962 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
9964 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
9966 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9968 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9970 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
9972 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
9974 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9975 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9976 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9977 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
9978 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
9980 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9981 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9982 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9984 Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
9988 Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
9990 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
9992 Sachen :: plural of Sache.
9996 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
9997 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9998 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
10000 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
10002 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10003 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10004 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10005 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10006 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10007 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10009 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
10010 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
10011 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
10013 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
10015 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
10017 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
10018 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
10020 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
10022 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
10024 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
10025 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
10026 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
10028 Samoa {{de-proper noun|g=n}} :: Samoa
10030 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
10032 keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
10034 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
10036 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
10038 Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
10039 Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|DDR}} Saturday
10041 Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a Roman god
10042 Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a planet in the Solar System
10044 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
10046 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
10047 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
10048 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
10049 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
10051 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
10052 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
10054 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
10055 Von A bis Z. :: From A to Z.
10056 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
10058 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}}
10059 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
10061 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10062 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10063 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10064 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
10065 Von A bis Z. :: From A to Z.
10066 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
10068 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
10069 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
10071 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: scared, frightened, afraid, fearful
10073 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
10074 What a pity! or What a shame! :: --
10075 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
10076 It's a pity that ... :: --
10078 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
10079 What a pity! or What a shame! :: --
10081 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
10082 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
10083 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
10084 ===schadenfreude===
10085 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
10086 1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
10087 Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
10088 However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
10090 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
10091 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
10093 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
10094 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
10095 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
10096 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
10097 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
10099 Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
10101 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
10102 ===Schraubenschlüssel===
10103 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10105 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
10107 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
10109 Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
10111 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
10113 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
10115 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
10117 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
10118 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
10119 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
10120 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
10126 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
10128 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
10129 auf etwas sehen :: “to look at something”
10130 nach etwas sehen :: “to look for something”
10131 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
10132 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
10133 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
10134 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
10135 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
10136 was man sehen kann :: what one can see
10137 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
10138 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
10139 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
10140 fast {de-adv} :: almost; nearly
10141 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
10142 links :: on the left
10143 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
10145 nicht {de-adv} :: no
10146 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
10148 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10150 befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
10151 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
10153 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
10155 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country)
10156 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (river)
10158 nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
10159 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
10160 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10161 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10162 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10163 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
10165 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
10166 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
10168 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10169 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10171 Seoul {de-proper noun} :: Seoul
10173 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
10174 abfahren (to depart from). :: --
10175 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
10176 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
10177 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
10178 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
10179 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
10180 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
10182 September {m} (noun) :: September
10184 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
10186 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10187 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
10189 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
10191 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
10192 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
10193 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
10195 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
10196 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
10198 mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
10199 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
10201 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
10202 Nominitive singular masculine :: --
10203 Genitive singular feminine :: --
10204 Dative singular feminine :: --
10205 Genitive plural for all genders. :: --
10207 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: severe, harsh
10208 2012 May 2, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 10: :: --
10209 Die harten Einschnitte zum Schuldenabbau standen in vielen EU-Ländern im Zentrum der Kritik der Demonstranten. :: --
10210 The severe cuts for the reduction of debt were in many EU countries at the center of criticism by the protesters. :: --
10212 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
10213 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
10215 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
10217 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
10219 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
10221 sexy (adjective) :: sexy
10223 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
10225 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
10227 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
10228 Von A bis Z. :: From A to Z.
10229 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
10231 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
10233 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eis}} :: {music} E sharp
10235 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10236 die da :: “that one (or she or they) there”
10237 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
10238 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
10239 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
10240 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
10241 sie {f} :: {personal} she.
10243 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
10244 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
10245 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
10246 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
10247 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
10248 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
10249 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
10251 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
10253 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
10255 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
10256 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
10258 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
10260 zu :: closed, shut.
10261 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
10263 mal {de-adv} :: {informal} short for einmal, once
10264 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
10265 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
10266 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
10267 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
10268 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
10269 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
10270 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
10271 What a pity! or What a shame! :: --
10272 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10273 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
10275 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
10276 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
10278 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
10279 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
10281 n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
10282 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10283 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10284 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
10286 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
10287 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10289 zu :: closed, shut.
10290 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
10292 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
10293 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
10294 (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
10296 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
10298 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
10300 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
10301 auf etwas sehen :: “to look at something”
10302 nach etwas sehen :: “to look for something”
10304 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
10305 Jede Stimme zählt. :: --
10307 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent
10309 still {de-adv} :: quietly, silently
10311 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10313 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10315 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10317 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
10318 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
10320 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10321 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10323 da (conjunction) :: since, as, given that, because
10324 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
10325 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
10326 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
10327 denn (conjunction) :: for; because; then; since
10329 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
10331 ledig :: single (not married)
10333 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10335 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
10336 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
10337 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
10338 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
10339 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
10341 mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
10342 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
10344 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
10345 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
10347 abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
10349 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
10351 etwas :: somewhat, slightly
10353 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
10354 windisch (adjective) :: Slovene
10356 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
10358 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
10359 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
10362 Das Auto fährt langsam. :: --
10364 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
10366 link (adjective) :: sly; cunning.
10368 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
10370 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
10372 (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
10374 nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
10376 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
10378 Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
10380 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10382 Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
10383 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
10384 bei Schnee :: “if there is snow”
10386 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
10387 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
10389 also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
10390 also (adverb) :: so
10391 so (adverb) :: so, that
10392 {{usex|Die Leute sind so nett.|t=People are so nice.|inline=1}} :: --
10393 {{usex|Dieses ist nicht so gut.|t=This one is not that good.|inline=1}} :: --
10394 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
10396 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10397 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10398 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
10400 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
10401 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
10402 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
10403 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
10404 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10405 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10406 Wieso denn? :: "How so, then?"
10407 Was denn? :: "But what?"
10408 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10409 ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
10410 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
10412 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
10414 Sokrates :: Socrates
10416 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
10418 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
10419 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
10420 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
10421 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
10422 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
10424 Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a planet in the Solar System
10426 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
10428 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
10430 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
10431 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
10432 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
10434 solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
10436 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
10438 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
10439 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
10440 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10441 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10442 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10443 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10445 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10446 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10448 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
10449 1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
10450 Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
10451 However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
10452 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
10453 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
10454 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10455 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
10456 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10457 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10458 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10459 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
10460 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
10461 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
10462 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10463 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10464 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10465 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10466 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10468 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
10469 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
10470 The king his land, that is: the king's land. :: --
10472 etwas :: somewhat, slightly
10474 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
10476 bald (adverb) :: soon
10478 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
10480 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
10482 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
10484 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
10485 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
10487 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
10489 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
10491 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10493 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
10494 nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
10495 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
10497 spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
10498 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
10500 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10502 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
10504 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10505 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10506 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10507 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10508 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10510 herein :: in (in the direction of the speaker)
10512 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
10514 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
10516 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
10517 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
10519 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
10521 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
10523 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10524 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
10525 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
10526 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10527 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
10528 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
10530 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
10532 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
10534 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
10535 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
10536 ein faires Spiel :: --
10537 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
10538 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
10539 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
10541 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
10542 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
10543 Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
10545 keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
10547 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
10549 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
10551 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
10553 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
10555 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10556 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10557 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10559 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
10561 ledig :: alone (with no spouse)
10563 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
10564 Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
10566 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10567 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10568 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10570 Sri Lanka {{de-proper noun|g=n}} :: Sri Lanka
10572 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
10574 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
10575 ===Stadtschicksal===
10576 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
10577 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
10578 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
10579 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
10580 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
10582 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
10584 (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
10586 zurück! :: Stand back!
10588 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
10590 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10591 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10592 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10595 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10597 also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
10599 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
10600 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
10601 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
10602 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10603 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10605 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
10607 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10608 zu (preposition), + dative :: to, towards.
10609 zum Bahnhof :: "to the train station"
10611 real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10613 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
10615 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
10617 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
10618 Der Schnee backte gestern besser. :: --
10619 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
10620 kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{intransitive|with an + dative}} to stick (to)
10621 zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
10623 kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {intransitive} to be sticky
10625 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
10626 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
10628 Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
10630 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
10631 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
10633 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
10634 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
10636 (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
10638 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
10640 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
10642 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
10644 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
10645 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
10647 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
10649 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
10651 Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
10653 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10655 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
10656 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
10657 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
10658 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
10659 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
10661 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10662 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10663 ===subordinating===
10664 ob :: (subordinating) if, whether
10665 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
10667 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
10669 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
10671 umsonst (adverb) :: having done something without success
10673 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: sucker (horticulture)
10675 Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
10677 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10678 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10680 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
10682 ungar {{de-adj|ungarer|ungarsten}} :: not suited for agriculture
10684 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
10686 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
10688 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
10689 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
10690 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
10691 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
10692 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
10693 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
10694 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
10695 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
10697 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
10699 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
10700 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
10701 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
10703 Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
10704 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
10705 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
10706 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
10707 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
10708 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
10709 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
10710 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
10711 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
10713 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
10715 sicher (adverb) :: sure
10717 ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
10718 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
10720 Suriname {{de-proper noun|g=n}} :: Suriname
10721 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
10723 surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
10725 IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
10727 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
10729 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
10731 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
10733 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
10735 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
10736 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
10737 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
10739 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
10740 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
10741 Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
10742 Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
10744 synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
10746 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
10748 Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a planet in the Solar System
10749 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
10751 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
10752 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
10754 Wie groß bist du? :: How tall are you?
10755 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10757 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10759 Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
10760 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
10761 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
10763 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
10765 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
10767 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
10769 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
10770 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
10771 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
10772 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
10773 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
10774 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10775 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10776 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10777 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10778 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10779 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10780 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10781 rauben (verb) :: to take away
10782 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
10783 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
10785 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10786 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10788 Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
10791 Wie groß bist du? :: How tall are you?
10792 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10794 wie :: {nonstandard} than
10795 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
10797 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
10799 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
10803 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
10805 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
10807 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
10809 Zähne :: {plural of|Zahn}
10810 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
10812 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
10813 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
10814 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}}
10815 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
10817 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
10819 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
10820 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
10821 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
10822 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
10824 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
10826 Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
10828 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
10829 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10830 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10831 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
10832 bog :: past tense of biegen.
10833 band :: Past tense of binden.
10834 las :: past tense of lesen
10835 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
10836 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
10837 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
10838 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
10840 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10842 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10843 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
10845 Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
10847 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
10849 NT {{de-proper noun|g=n}} :: Neues Testament (NT; New Testament)
10851 Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
10852 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
10854 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
10855 mehr denn je :: "more than ever"
10856 wie :: {nonstandard} than
10857 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
10858 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10859 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10860 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10861 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
10862 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
10863 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
10864 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
10865 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
10867 danke! :: thanks!, thank you!
10869 dank :: (with dative) thanks to, because of.
10870 danke! :: thanks!, thank you!
10872 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10873 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10874 real (adjective) :: That has physical existence.
10875 real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10876 nicht {de-adv} :: not
10877 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
10878 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
10879 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
10880 Das ist schön. :: That is beautiful.
10881 Das ist ein Auto. :: That is a car.
10883 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
10885 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
10886 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
10887 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
10888 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
10890 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10891 die da :: “that one (or she or they) there”
10893 da {de-adv} :: then
10894 denn (conjunction) :: for; because; then; since
10895 denn {de-adv} :: in that case; then
10896 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10897 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10898 Wieso denn? :: "How so, then?"
10899 Was denn? :: "But what?"
10900 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10901 nun {de-adv} :: now; then
10903 (Old High German) dār (adverb) :: there
10904 (Pennsylvania German) dart (adverb) :: there
10905 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} there to be (there is; there are); {{non-gloss definition|indicates that something exists.}}
10906 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
10907 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
10908 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
10909 da {de-adv} :: there, here
10910 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
10911 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
10912 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
10913 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
10914 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
10915 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
10916 bei Schnee :: “if there is snow”
10917 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10918 die da :: “that one (or she or they) there”
10919 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10920 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10922 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10924 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10925 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10926 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10927 fast {de-adv} :: almost; nearly
10928 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
10930 davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
10932 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10934 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10935 die da :: “that one (or she or they) there”
10937 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10938 die da :: “that one (or she or they) there”
10939 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
10940 was man sehen kann :: what one can see
10941 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
10942 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
10943 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
10944 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{non-gloss definition|third person plural pronoun}})
10945 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} they {{non-gloss definition|(third person plural pronoun)}}
10946 sie (pl.) :: {personal} they.
10948 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10950 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
10951 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
10953 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
10955 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: robber, thief
10957 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10958 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10959 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10960 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
10961 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10962 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10963 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
10964 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10965 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10966 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10967 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10969 glauben {de-verb} :: to think
10970 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10971 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10972 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10974 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
10976 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10977 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
10978 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
10979 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10980 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10983 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
10984 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
10985 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
10986 Das ist mein Haus. :: This is my house.
10987 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
10988 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
10989 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
10990 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
10991 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
10992 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
10993 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10994 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
10995 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
10996 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
10997 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
10998 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
10999 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
11000 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
11001 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
11003 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
11004 die da :: “that one (or she or they) there”
11005 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11006 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11007 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11008 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
11009 Das ist mein Haus. :: This is my house.
11011 Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
11013 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
11015 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
11016 die da :: “that one (or she or they) there”
11018 aber (conjunction) :: but, though
11019 (Old High German) doh {goh-con} :: though
11021 drei (numeral) :: three
11022 (Low German) drei (numeral) :: {Low Prussian} three (3)
11024 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
11026 also (adverb) :: thus
11027 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
11028 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
11030 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
11032 eng :: narrow, tight
11034 Tigris (proper noun) :: Tigris
11036 (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
11037 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
11038 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
11039 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
11040 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
11041 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
11042 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
11043 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
11044 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
11045 nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
11046 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
11047 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
11048 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
11049 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
11050 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
11051 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
11052 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
11053 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
11054 nicht {de-adv} :: no
11055 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
11057 mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
11058 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
11059 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
11060 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
11061 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
11063 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
11065 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
11069 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
11070 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
11072 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
11073 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
11074 an {de-adv} :: onward; on
11075 von heute an :: “from today on”
11077 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
11078 Der Schnee backte gestern besser. :: --
11079 zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
11080 zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
11082 Togo {{de-proper noun|g=n}} :: Togo
11084 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
11086 Tonga {{de-proper noun|g=n}} :: Tonga
11088 zu :: too; excessively
11089 zu schnell :: "too fast"
11090 zuviel :: too much.
11091 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
11092 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
11094 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
11095 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
11097 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth
11098 (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
11100 also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
11102 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
11104 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
11105 zu (preposition), + dative :: to, towards.
11106 zum Bahnhof :: "to the train station"
11108 nach (preposition), + dative :: towards, to
11109 {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
11111 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
11112 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
11113 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
11114 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
11115 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
11117 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
11119 links :: to the left
11120 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
11121 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
11123 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
11124 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
11125 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
11126 zu (preposition), + dative :: to, towards.
11127 zum Bahnhof :: "to the train station"
11129 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
11131 übersetzen (verb) :: to translate
11132 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
11133 [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
11134 now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
11136 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
11137 ===transliteration===
11138 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
11140 transparent (adjective) :: transparent
11142 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
11144 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
11146 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
11148 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
11150 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11151 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11152 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11154 real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
11156 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
11158 (Low German) war (adjective) :: {{context|in some dialects}} true
11159 (Old High German) war wār :: true
11160 recht :: true, real.
11161 nicht {de-adv} :: not
11162 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
11163 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
11165 (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
11167 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
11169 Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
11171 Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
11173 Turin (proper noun) :: Turin
11175 Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
11177 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
11179 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
11181 links :: to the left
11182 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
11183 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
11185 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk
11187 Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
11189 zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
11191 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
11193 (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
11194 zwei (numeral) :: two
11195 mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
11196 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
11197 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
11198 after zweim tagon :: after two days
11199 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
11200 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
11202 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
11204 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
11206 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
11208 Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
11210 IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
11212 UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
11214 Uganda {de-proper noun} :: Uganda
11216 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
11218 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
11220 Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
11222 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
11224 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
11225 ===unconstrained===
11226 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
11228 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
11229 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
11230 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
11231 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
11232 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
11236 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
11238 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
11239 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
11241 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
11242 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
11244 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
11246 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
11247 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
11248 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
11250 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
11252 Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
11253 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
11254 Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
11256 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
11258 unorthodox (adjective) :: unorthodox
11260 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
11261 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
11262 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
11263 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
11264 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
11266 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
11268 (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
11270 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
11271 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
11272 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
11273 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
11275 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
11277 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
11279 Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
11281 urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
11283 Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
11285 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
11287 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
11288 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
11290 USA {{de-proper noun|g=p}} :: USA
11292 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
11294 also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
11295 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
11296 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
11297 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
11298 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
11299 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
11300 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
11301 The king his land, that is: the king's land. :: --
11302 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
11303 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
11304 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
11305 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
11306 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
11307 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
11308 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11309 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11310 Wieso denn? :: "How so, then?"
11311 Was denn? :: "But what?"
11312 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11313 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
11314 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
11315 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
11316 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
11317 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11318 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
11319 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
11321 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
11323 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
11324 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
11325 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
11326 etwas zu essen :: "something to eat"
11328 Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
11330 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
11332 gewöhnlich {de-adv} :: usually
11333 Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
11334 Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
11335 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
11337 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
11339 Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
11341 Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
11343 Valletta {de-proper noun} :: Valletta
11345 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
11347 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11349 Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
11351 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
11353 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
11354 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
11355 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
11356 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
11357 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
11358 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
11360 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
11362 vegan (adjective) :: vegan
11364 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
11366 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
11367 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
11369 Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
11371 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
11372 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
11374 Venus {de-proper noun} :: Venus (goddess, planet)
11376 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
11377 abfahren (to depart from). :: --
11378 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
11379 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
11380 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
11381 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
11382 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
11383 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
11385 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
11386 etwas zu essen :: "something to eat"
11387 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
11388 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
11390 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
11391 ===Verhandlungsbasis===
11392 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
11394 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
11396 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
11398 real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
11400 ganz {de-adv} :: very
11401 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
11402 Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
11403 The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
11405 mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
11406 Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
11407 Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
11408 Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
11409 Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
11410 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
11412 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
11414 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
11416 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
11417 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
11419 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
11420 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
11422 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
11424 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
11426 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
11427 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
11429 Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
11430 Vietnamese {{de-noun|g=m|gen=Vietnamesen|pl=Vietnamesen|f=Vietnamesin}} :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
11432 Vietnamese {{de-noun|g=m|gen=Vietnamesen|pl=Vietnamesen|f=Vietnamesin}} :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
11434 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
11436 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
11438 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
11440 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
11442 Reben{plural of|Rebe} :: vines
11444 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
11446 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
11448 Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
11450 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
11452 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
11454 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11456 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
11458 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
11459 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
11461 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11462 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11463 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11467 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
11469 (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
11470 (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
11471 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
11472 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
11473 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
11474 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
11476 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
11479 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11481 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11483 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
11484 (Old High German) warm (adjective) :: warm
11486 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
11487 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
11488 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
11489 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
11490 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
11491 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
11492 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
11493 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
11494 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
11495 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
11496 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
11497 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
11498 zu :: closed, shut.
11499 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
11500 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
11501 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
11502 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
11503 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
11505 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
11507 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
11509 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
11511 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
11513 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
11515 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
11516 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
11518 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
11520 (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
11521 (Middle Low German) water (noun) :: water
11522 {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
11523 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
11524 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
11525 zu (preposition), + dative :: along with; with
11526 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
11528 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
11530 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
11531 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
11532 (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
11534 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
11536 wir :: {personal} we.
11537 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
11538 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
11540 links :: to the left
11541 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
11542 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
11544 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
11546 Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
11548 nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
11550 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
11552 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
11553 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
11554 wägen (verb) :: to weigh something
11556 Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
11557 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
11558 Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
11559 With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
11560 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
11561 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
11563 nu (interjection) :: well, well now
11564 na (interjection) :: well!
11565 gut {de-adv} :: well
11566 schön {de-adv} :: well, beautifully
11567 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
11568 recht :: well, right
11569 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
11570 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
11571 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
11572 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
11574 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
11575 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
11577 Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
11579 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
11581 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
11583 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
11584 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
11585 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
11586 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
11590 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
11592 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
11594 (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
11596 was :: {interrogative} what
11597 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
11598 was man sehen kann :: what one can see
11599 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
11600 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
11601 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
11602 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11603 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11604 Wieso denn? :: "How so, then?"
11605 Was denn? :: "But what?"
11606 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11608 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11609 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11610 Wieso denn? :: "How so, then?"
11611 Was denn? :: "But what?"
11612 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11614 (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
11616 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
11617 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
11618 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
11619 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
11620 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
11621 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11622 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11623 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11624 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
11625 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
11626 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
11627 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
11628 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
11629 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
11630 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
11631 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
11633 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
11635 er (pronoun) :: {personal} he.
11636 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
11637 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11638 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11639 Wieso denn? :: "How so, then?"
11640 Was denn? :: "But what?"
11641 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11643 ob :: (subordinating) if, whether
11645 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
11646 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
11647 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
11648 (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
11649 De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
11650 (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
11651 Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
11652 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11653 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11654 was :: {relative} which
11655 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
11656 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
11657 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
11658 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
11659 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
11660 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
11661 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
11662 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
11663 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
11665 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
11666 bei der Arbeit :: “during work”
11667 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
11669 Zähne :: {plural of|Zahn}
11670 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
11672 (Old High German) al {goh-adj} :: whole
11673 ganz {{de-adj|-}} :: entire, whole, complete, intact
11674 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
11675 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
11676 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
11678 ganz {de-adv} :: quite, wholly, entirely, all
11680 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11681 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11682 den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
11684 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11685 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11687 (Old High German) wīt (adjective) :: wide
11688 breit (adjective) :: {figuratively} wide
11689 Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
11690 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
11691 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
11693 breit (adjective) :: Having great width.
11694 eine breite Straße: a wide street :: --
11696 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
11698 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
11700 Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
11701 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
11702 So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
11703 Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
11705 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
11706 bei der Arbeit :: “during work”
11707 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
11709 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
11711 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
11713 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
11715 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
11716 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
11718 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
11719 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
11720 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
11721 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
11723 umsonst (adverb) :: having done something without success
11724 (Old High German) āno (preposition) :: without
11725 bar (preposition) :: without
11726 ohne + accusative :: without
11727 gratis {de-adv} :: free, without charge
11728 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
11729 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11731 (Middle High German) wolf {m} :: wolf
11733 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
11734 die Frau :: “the woman”
11735 die Männer :: “the men”
11736 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11737 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11739 (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word
11740 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
11741 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
11742 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
11743 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
11744 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
11746 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
11747 abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
11748 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
11749 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
11750 Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
11751 We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
11752 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
11753 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
11754 bei der Arbeit :: “during work”
11755 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
11756 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
11757 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
11759 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
11761 Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
11762 Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
11764 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11766 global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
11768 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
11770 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11772 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
11774 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
11775 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
11777 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
11779 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
11781 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
11783 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11785 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11786 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11787 Wieso denn? :: "How so, then?"
11788 Was denn? :: "But what?"
11789 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11791 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
11793 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
11795 Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
11797 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11798 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11799 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11801 gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
11804 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11805 ja (interjection) :: yes
11808 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11810 jedoch :: however, yet, nevertheless.
11811 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
11812 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
11813 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
11814 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
11816 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
11817 (Old High German) du (pronoun) :: you (second-person singular pronoun)
11818 3rd-6th century, inscription on the Bülach fibula: :: --
11819 {{Runr|ᚠᚱᛁᚠᚱᛁᛞᛁᛚ / ᛞᚢ / ...}} :: --
11820 <tt>frifridil / du / ...</tt> :: --
11821 Frifridil, you / ... :: --
11822 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
11823 ihr :: {personal} you (pl.).
11824 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
11825 danke! :: thanks!, thank you!
11826 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
11827 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
11828 ja {de-adv} :: of course; as you know
11829 Aber ja! :: “But of course!”
11830 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
11831 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
11832 links :: on the left
11833 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
11834 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
11835 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
11836 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
11838 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11840 Wie groß bist du? :: How tall are you?
11841 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
11843 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
11845 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
11846 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
11848 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
11850 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
11851 (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
11853 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
11855 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
11857 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
11859 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
11860 Von A bis Z. :: From A to Z.
11861 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
11863 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
11865 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
11867 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
11868 null (numeral) :: {cardinal} zero
11870 Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
11872 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
11873 It's a pity that ... :: --
11875 Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
11877 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
11878 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.