2 EntrySource: enwiktionary.french 6667
6 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
7 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
8 Je travaille de huit heures à midi. :: --
9 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
11 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
12 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
13 Je travaille de huit heures à midi. :: --
14 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
16 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
17 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
18 He exposed his head and his face. :: --
19 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
20 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
21 -... The his wife :: --
22 Is the most beautiful in the room :: --
23 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
24 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
25 Whites, greens, blues and yellows. :: --
26 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
27 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
28 (Old French) et (conjunction) :: and
29 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
30 Whites and greens, blues and yellows. :: --
31 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
32 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
33 What haste do you have :: --
34 That wakes up at this time of day? :: --
36 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
37 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
39 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
40 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
41 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
42 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
43 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
44 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
46 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
48 en janvier :: in January
49 en septembre 2001 :: in September 2001
52 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
53 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
54 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
56 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
58 en janvier :: in January
59 en septembre 2001 :: in September 2001
61 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: full
62 4 jours francs :: 4 full days
64 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
65 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
66 Un verre de vin :: A glass of wine
67 Une portion de frites :: A portion of fries
69 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
70 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
71 Je travaille de huit heures à midi. :: --
72 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
74 a- (prefix) :: {{non-gloss definition|A prefix forming words, especially verbs, that denote entering a state, making progress toward a goal, or the like.}}
75 a- (prefix) :: a-, non-, -less.
76 (Old French) a- (prefix) :: {{non-gloss definition|indicating movement towards something}}
77 (Old French) a- (prefix) :: {by extension} {{non-gloss definition|indicating a change of state}}
78 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
80 A {{fr-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|fr|letter|1}}
81 A {{fr-letter|upper=A|lower=a}} :: {capital form|à}
82 A {{fr-letter|upper=A|lower=a}} :: {capital form|â}
84 A {{fr-letter|upper=A|lower=a}} :: {capital form|â}
86 aa {{fr-noun|m}} :: {{geology|often|attributive}} The surface of an aa lava flow.
88 abaca {{fr-noun|m}} :: A banana tree, the abaca
89 abaca {{fr-noun|m}} :: Manilla hemp.
91 abada {fr-verb-form} :: {conjugation of|abader|3|s|past historic}
93 abada {fr-verb-form} :: {conjugation of|abader|3|s|past historic}
95 abalone {{fr-noun|m}} :: {{context|gastronomy|uncommon}} The abalone.
97 abandon {{fr-noun|m}} :: surrender
98 abandon {{fr-noun|m}} :: abandonment
99 abandon {{fr-noun|m}} :: {uncountable} complete neglect
101 (Old French) abandoner (verb) :: to abandon
103 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
105 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
106 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
107 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{cooking|plurale tantum}} The offal or giblets, especially those of a bird.
108 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {military} An abatis.
109 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{dated|slang|usually|plurale tantum}} The limbs.
110 abattis {fr-verb-form} :: {conjugation of|abattre|1|s|past historic}
111 abattis {fr-verb-form} :: {conjugation of|abattre|2|s|past historic}
113 abattoir {{fr-noun|m}} :: A slaughterhouse.
115 abattis {fr-verb-form} :: {conjugation of|abattre|1|s|past historic}
116 abattis {fr-verb-form} :: {conjugation of|abattre|2|s|past historic}
118 abbatial {{fr-adj|mp=abbatiaux}} :: abbatial
119 abbatial {{fr-noun|m|plural=abbatiaux}} :: The quarters of the abbot and monks within an abbey.
121 abdication {{fr-noun|f}} :: abdication
123 abdo {{fr-noun|m}} :: {{rare|_|in the singular}} ab (abdominal muscle)
125 abdomen {{fr-noun|m}} :: abdomen
127 abdominal {{fr-adj|mp=abdominaux}} :: abdominal; of the abdomen.
128 abdominales {{fr-adj-form|f|p}} :: {feminine plural of|abdominal}
129 douleurs abdominales :: abdominal pains
131 abdominales {{fr-adj-form|f|p}} :: {feminine plural of|abdominal}
132 douleurs abdominales :: abdominal pains
134 abduction {{fr-noun|f}} :: {physiology} Abductive movement; abduction.
135 abduction {{fr-noun|f}} :: {{logic|computing}} Abductive reasoning; abduction.
137 aberrance {{fr-noun|f}} :: {statistics} Character of what is aberrant.
138 aberrance {{fr-noun|f}} :: {uncommon} An aberration or anomaly.
140 aberrant {fr-adj} :: Aberrant, abnormal or anomalous.
141 aberrant {fr-adj} :: {sciences} Which is impossible according to the norms or rules.
143 aberration {{fr-noun|f}} :: Something, such as an idea or fact, that is aberrant; an aberration.
144 aberration {{fr-noun|f}} :: The state of being aberrant.
145 aberration {{fr-noun|f}} :: {astronomy} An aberration.
146 aberration {{fr-noun|f}} :: {optics} An aberration.
147 aberration {{fr-noun|f}} :: {physiology} An aberration or mutation.
149 abhorrent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abhorrer|3|p|pres|ind}
150 abhorrent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abhorrer|3|p|pres|sub}
152 abhorrer {fr-verb} :: to abominate, to abhor, toloathe
153 (Middle French) abhorrer (verb) :: to abhor
154 abhorrent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abhorrer|3|p|pres|ind}
155 abhorrent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abhorrer|3|p|pres|sub}
157 abime {{fr-noun|m}} :: An unfathomable depth; an abyss or chasm.
158 abime {{fr-noun|m}} :: The bottom of a chasm or valley.
159 abime {{fr-noun|m}} :: {literary} An infiniteness of thought.
160 abime {{fr-noun|m}} :: {literary} A superlative used with various abstraction and qualities; the climax or acme.
161 abime {{fr-noun|m}} :: {literary} Hell.
162 abime {{fr-noun|m}} :: {heraldry} The abyss of the shield.
163 abyme {{fr-noun|m}} :: {archaic} {alternative form of|abime}
165 (Old French) abit {{fro-noun|m|abiz|abiz}} :: item of clothing
166 (Old French) habit {{fro-noun|m|habiz|habiz}} :: {alternative form of|abit}
168 abject {fr-adj} :: {literary} Worthy of utmost contempt or disgust; vile; despicable.
169 abject {fr-adj} :: {{literary|obsolete}} Of the lowest social position.
171 abjection {{fr-noun|f}} :: {literary} Something that is worthy of utter contempt.
173 abjuration {{fr-noun|f}} :: {formal} The action of abjurer.
175 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|1|s|pres|ind}
176 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|3|s|pres|ind}
177 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|1|s|pres|sub}
178 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|1|s|pres|sub}
179 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|2|s|imp}
181 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {{very|formal}} To renounce or abandon solemnly; to abjure.
182 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {religion} To formally renounce one's religious belief; to apostatise.
183 abjurer {fr-verb} :: {obsolete} To reject by oath someone's authority.
184 abjuration {{fr-noun|f}} :: {formal} The action of abjurer.
185 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|1|s|pres|ind}
186 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|3|s|pres|ind}
187 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|1|s|pres|sub}
188 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|1|s|pres|sub}
189 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|2|s|imp}
191 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
192 ablactation {{fr-noun|f}} :: {{medicine|archaic}} The weaning of a child.
194 ablative {fr-adj-form} {f} :: {feminine|ablatif}
196 ablation {{fr-noun|f}} :: The often forceful removal (physical or otherwise) or abolition of something.
197 2008 April 25, Martine Chouinard, "[http://www.ledevoir.com/2008/04/25/186742.html Brebis égarée]", Le Devoir: :: --
198 ... se contentant d'annoncer que l'ablation des nouvelles permettra de voguer vers «la production d'émissions culturelles et de divertissement de qualité». — merely announcing that the elimination of news programming [on tv channel TQS] will allow it to focus on "the production of quality entertainment and cultural programming" :: --
199 ablation {{fr-noun|f}} :: {medicine} ablation
200 ablation {{fr-noun|f}} :: {sciences} ablation
202 ablative {fr-adj-form} {f} :: {feminine|ablatif}
204 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
205 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called able de Heckel.
206 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
207 (Old French) able {m|f} (adjective) :: able; capable
208 -able (suffix), plural: -ables :: able to be done (similar to English, above)
209 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|worthy of, deserving of}}
210 honnorable :: honorable
211 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|-ing, creating an effect, an influence}}
212 forsenable :: maddening
214 -able (suffix), plural: -ables :: able to be done (similar to English, above)
215 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|worthy of, deserving of}}
216 honnorable :: honorable
217 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|-ing, creating an effect, an influence}}
218 forsenable :: maddening
220 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
222 abluent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abluer|3|p|pres|ind}
223 abluent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abluer|3|p|pres|sub}
225 abluent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abluer|3|p|pres|ind}
226 abluent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abluer|3|p|pres|sub}
228 ablution {{fr-noun|f}} :: {{context|Western|_|Christianity}} Ritual rinsing of the priest's hand; ablution.
229 ablution {{fr-noun|f}} :: {rare} A washing, especially ritual.
231 abolition {{fr-noun|f}} :: abolition.
233 abominable {fr-adj-mf} :: Absolutely loathsome; abominable.
234 abominable {fr-adj-mf} :: Exceedingly bad or ugly; abominable.
236 abomination {{fr-noun|f}} :: Something vile and abominable; an abomination.
237 abomination {{fr-noun|f}} :: {{chiefly|religion}} Revulsion, abomination, disgust.
239 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
240 abord {{fr-noun|m}} :: {rare} The surroundings of a place.
241 abord {{fr-noun|m}} :: {archaic} Arrival or accessibility by water.
243 abortive {fr-adj-form} {f} :: {feminine of|abortif}
245 abortive {fr-adj-form} {f} :: {feminine of|abortif}
247 about {{fr-noun|m}} :: {{context|technical}} The extremity of a metallic or wooden element or piece.
249 abracadabra {fr-intj} :: abracadabra
250 abracadabra {{fr-noun|m}} :: An unspecified magical formula.
251 abracadabra {{fr-noun|m}} :: {historical} A mystical word from kabbalism.
253 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|1|s|pres|ind}
254 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|3|s|pres|ind}
255 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|1|s|pres|sub}
256 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|1|s|pres|sub}
257 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|2|s|imp}
259 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|1|s|pres|ind}
260 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|3|s|pres|ind}
261 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|1|s|pres|sub}
262 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|1|s|pres|sub}
263 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|2|s|imp}
265 abrasion {{fr-noun|f}} :: abrasion.
267 abrasive {f} :: Feminine singular form of abrasif
269 abraxas {{fr-noun|m|pl=abraxas}} :: {{gnosticism|historical}} abraxas
271 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: A watering hole or place for animals.
272 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: {{Canada|proscribed}} A drinking fountain.
274 abrogative {fr-adj-form} {f} :: {feminine|abrogatif}
276 abrogation {{fr-noun|f}} :: abrogation
278 abrogative {fr-adj-form} {f} :: {feminine|abrogatif}
280 abrupt {fr-adj} :: Extremely steep, near vertical.
281 abrupt {fr-adj} :: Curt and abrupt.
282 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
284 abscission {{fr-noun|f}} :: {botany} abscission
286 abscond {fr-verb-form} :: {conjugation of|abscondre|3|s|pres|ind}
287 il abscond :: he hides
289 absconder {fr-verb} :: {obsolete} {alternative form of|abscondre}
291 abscond {fr-verb-form} :: {conjugation of|abscondre|3|s|pres|ind}
292 il abscond :: he hides
293 absconder {fr-verb} :: {obsolete} {alternative form of|abscondre}
295 absence {{fr-noun|f}} :: absence (state of being absent or withdrawn).
297 absent {fr-adj} :: absent
298 absent {fr-adj} :: absent-minded
299 absent {{fr-noun|m}} :: absentee; missing person
301 absenter {{fr-verb|sg=s'absenter}} :: {reflexive} to leave; to absent oneself
303 absinthe {{fr-noun|f}} :: wormwood (Artemisia absinthium)
304 absinthe {{fr-noun|f}} :: absinthe
305 absinthe {fr-verb-form} :: See absinther
307 absolution {{fr-noun|f}} :: absolution (from sins or wrongs)
308 absolution {{fr-noun|f}} :: {legal} acquittal, absolution
310 absorbable {fr-adj-mf} :: capable of being absorbed
312 absorbent {fr-verb-form} :: {conjugation of|absorber|3|p|pres|ind}
313 absorbent {fr-verb-form} :: {conjugation of|absorber|3|p|pres|sub}
315 absorber {fr-verb} :: to absorb
316 absorbent {fr-verb-form} :: {conjugation of|absorber|3|p|pres|ind}
317 absorbent {fr-verb-form} :: {conjugation of|absorber|3|p|pres|sub}
319 absorption {{fr-noun|f}} :: absorption
321 abstention {{fr-noun|f}} :: abstention
323 abstersive {fr-adj-form} {f} :: {feminine|abstersif}
325 abstersive {fr-adj-form} {f} :: {feminine|abstersif}
327 abstinent {{fr-adj|f=abstinente}} :: abstinent
328 abstinent {{fr-noun|m}} :: abstinent
330 abstraction {{fr-noun|f}} :: abstraction
332 abstruse (adjective) :: feminine inflection of abstrus
334 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|1|s|pres|ind}
335 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|3|s|pres|ind}
336 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|1|s|pres|sub}
337 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|1|s|pres|sub}
338 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|2|s|imp}
340 abuser {fr-verb} :: to abuse (use improperly)
341 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|1|s|pres|ind}
342 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|3|s|pres|ind}
343 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|1|s|pres|sub}
344 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|1|s|pres|sub}
345 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|2|s|imp}
347 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: abuse
348 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: deception; deceit
349 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: lie; untruth
350 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la desputizons dou croisie et dou descroisie.|author=Rutebeuf|passage=Tu dis si grant abusion<br>Que nus ne la porroit descrire[.]|translation=You say such lies<br>That no-one could describe them}} :: --
352 abusive {f} :: Feminine singular form of abusif
354 abyme {{fr-noun|m}} :: {archaic} {alternative form of|abime}
356 abyssal {{fr-adj-al|abyss}} :: abyssal
358 acacia {{fr-noun|f}} :: acacia
360 acajou {{fr-noun|m}} :: cashew tree; also, its fruit
361 acajou {{fr-noun|m}} :: mahogany tree; also, its timber
363 (Old French) acater (verb) :: {Picardy} {alternative form of|achater}
365 accent {{fr-noun|m}} :: accent, manner or tone of speech
366 accent {{fr-noun|m}} :: {linguistics} an accent symbol
367 accent {{fr-noun|m}} :: {linguistics} accent, stress
368 accent {{fr-noun|m}} :: {music} strain, section
370 accentuation {{fr-noun|f}} :: stressing, accenting
372 acceptable {fr-adj-mf} :: acceptable
374 acceptant :: {present participle of|accepter}
376 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
377 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
378 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
380 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
381 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
382 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
383 acceptant :: {present participle of|accepter}
385 acception {{fr-noun|f}} :: meaning, sense (of a word), acceptation
387 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a place, information, etc.}} accessible, attainable, obtainable, available.
388 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a price}} affordable
389 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a person}} approachable
391 accession {{fr-noun|f}} :: accession (to throne)
392 accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
393 accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
395 accident {{fr-noun|m}} :: accident
396 (Middle French) accident {{frm-noun|m|pl=accidens}} :: accident (unexpected outcome)
398 acclamation {{fr-noun|f}} :: acclamation
400 acclimatation {{fr-noun|f}} :: acclimatization
402 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|1|s|pres|ind}
403 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|3|s|pres|ind}
404 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|1|s|pres|sub}
405 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|1|s|pres|sub}
406 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|2|s|imp}
408 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|1|s|pres|ind}
409 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|3|s|pres|ind}
410 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|1|s|pres|sub}
411 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|1|s|pres|sub}
412 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|2|s|imp}
414 accolade {{fr-noun|f}} :: curly bracket (brace)
415 accolade {{fr-noun|f}} :: {historical} accolade (knights)
416 accolade {{fr-noun|f}} :: embrace
417 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|1|s|pres|ind}
418 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|3|s|pres|ind}
419 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|1|s|pres|sub}
420 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|1|s|pres|sub}
421 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|2|s|imp}
423 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|1|s|pres|ind}
424 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|3|s|pres|ind}
425 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|1|s|pres|sub}
426 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|1|s|pres|sub}
427 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|2|s|imp}
429 accommodation {{fr-noun|f}} :: accommodation
431 accord {{fr-noun|m}} :: chord
432 accord {{fr-noun|m}} :: agreement
434 accordant :: {present participle of|accorder}
436 accorder {fr-verb} :: {transitive} To grant (something to someone)
437 accorder {fr-verb} :: To link to, to be related to
438 accorder {fr-verb} :: {grammar} To make agree
439 accorder {fr-verb} :: {music} To tune, to tune up
440 accorder {fr-verb} :: {sports} To award (a freek kick)
441 accordant :: {present participle of|accorder}
443 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (action of accumulating)
444 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (result of accumulating)
446 accusative {fr-adj-form} {f} :: {feminine of|accusatif}
448 accusation {{fr-noun|f}} :: accusation
450 accusative {fr-adj-form} {f} :: {feminine of|accusatif}
452 accuse :: {First- and third-person singular indicative present|accuser}
453 accuse :: {First- and third-person singular subjunctive present|accuser}
454 accuse :: {Ordinary second-person singular imperative present|accuser}
456 accuse :: {First- and third-person singular indicative present|accuser}
457 accuse :: {First- and third-person singular subjunctive present|accuser}
458 accuse :: {Ordinary second-person singular imperative present|accuser}
460 ace {{fr-noun|m}} :: {tennis} ace
462 (Old French) acater (verb) :: {Picardy} {alternative form of|achater}
464 acidification {{fr-noun|f}} :: acidification.
466 acolyte {{fr-noun|m}} :: {religion} acolyte
467 acolyte {{fr-noun|m}} :: henchman, sidekick
469 acre {{fr-noun|f}} :: {historical} acre
471 action {{fr-noun|f}} :: Action, act.
472 action {{fr-noun|f}} :: Campaign.
473 une action promotionnelle :: a promotional campaign
474 action {{fr-noun|f}} :: Stock, share.
475 une action de capitalisation :: a capitalisation share
476 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
477 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
479 additive {fr-adj-form} {f} :: {feminine|additif}
481 addition {{fr-noun|f}} :: addition (act of adding; thing added; in arithmetic)
482 addition {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US) (in a restaurant, etc)
484 additive {fr-adj-form} {f} :: {feminine|additif}
486 adjective {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|adjectif}
488 adjectival {{fr-adj|mp=adjectivaux}} :: adjectival
490 adjective {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|adjectif}
492 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|1|s|pres|ind}
493 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|3|s|pres|ind}
494 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|1|s|pres|sub}
495 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|1|s|pres|sub}
496 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|2|s|imp}
498 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|1|s|pres|ind}
499 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|3|s|pres|ind}
500 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|1|s|pres|sub}
501 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|1|s|pres|sub}
502 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|2|s|imp}
504 adroit {fr-adj} :: skilful, apt, skilled (possessing skill, skilled)
506 adulation {{fr-noun|f}} :: adulation
508 meeting {{fr-noun|m}} :: meeting, meet
509 un meeting aérien :: an air show
511 homme d'affaires (noun) :: a businessman
513 affirmative {{fr-adj-form|f}} :: {Feminine singular|affirmatif}
515 affirmative {{fr-adj-form|f}} :: {Feminine singular|affirmatif}
517 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
518 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
520 age {{fr-noun|m}} :: beam
521 age {{fr-noun|m}} :: shaft
523 ai {fr-verb-form} :: {First-person singular indicative present|avoir}
526 de (article) :: {negative} a, an, any
527 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
528 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
529 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
530 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
531 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
532 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
533 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
534 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
535 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
536 car (conjunction) :: as, since, because, for
537 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
538 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
539 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
540 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
541 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
542 pour {fr-prep} :: for
543 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
544 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
545 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
546 avoir faim (phrase) :: to be hungry
547 J'ai faim. :: I'm hungry.
548 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
549 J'ai parlé. :: I have spoken.
550 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
551 J'ai faim. :: I'm hungry.
552 J'ai froid. :: I'm cold.
554 ail {{fr-noun|m}} (or, rarely, aulx) :: garlic
556 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
557 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
558 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
559 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
561 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
562 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
564 air {{fr-noun|m}} :: air (gases of the atmosphere)
565 air {{fr-noun|m}} :: tune, aria
566 air {{fr-noun|m}} :: appearance
567 air {{fr-noun|m}} :: air (pretension)
569 (Old French) al (contraction) :: contraction of a + le (to the)
571 Alberta {{fr-proper noun|f}} :: Alberta
573 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
574 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
575 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
576 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
577 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
578 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
579 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
580 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
581 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
583 Alençon {fr-proper noun} :: a town in Orne:
585 (Old French) alien {m} (adjective) :: alien; foreign; non-native
586 (Old French) alien {{fro-noun|m}} :: alien (a non-native)
588 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
589 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
591 allemand A text in German ('''allemand''') written by Goethe.{{fr-proper noun|m}} :: German (The German language)
592 L’allemand est une langue germanique. :: --
593 German is a Germanic language. :: --
594 Mon stagiaire parle un allemand impeccable. :: --
595 My trainee speaks perfect German. :: --
596 Parlez-vous allemand ? :: --
597 Do you speak German? :: --
598 allemand {fr-adj} :: German (related to or originating from Germany)
599 J’ai acheté une voiture allemande. :: --
600 I've bought a German car. :: --
601 Les contes allemands sont fameux. :: --
602 German fairy tales are famous. :: --
603 allemand {fr-adj} :: German (related to the German language)
604 Il n’y a pas qu’en Allemagne qu’on utilise des mots allemands. :: --
605 Not only in Germany does one use German words. :: --
606 La traduction allemande de France est Frankreich. :: --
607 The German translation of "France" is Frankreich. :: --
609 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
610 aller en bus :: go by bus
611 partir en voiture :: leave by car
613 alligator {{fr-noun|m}} :: alligator (animal)
615 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
616 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
618 alphabet {{fr-noun|m}} :: alphabet (set of letters considered as a group)
619 (Middle French) alphabet {{frm-noun|m}} :: alphabet (set of letters considered as a group)
621 altitude {{fr-noun|f}} :: altitude
623 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: friend (one who is affectionately attached to another)
624 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: male friend
625 faux-ami {{fr-noun|m|sg=faux-ami}} :: Faux ami, false friend.
626 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
627 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
628 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
629 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
631 Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
632 faux amis {m|p} :: {plural of|faux-ami}
633 faux-amis (plural) {m|p} :: {plural of|faux-ami}
635 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
636 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
637 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
638 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
640 faux amis {m|p} :: {plural of|faux-ami}
641 faux-amis (plural) {m|p} :: {plural of|faux-ami}
643 amoral {{fr-adj|mp=amoraux}} :: amoral
645 on (pronoun) :: {informal} We.
646 On s'est amusé :: We had fun
648 amusement {{fr-noun|m}} :: amusement
650 an {{fr-noun|m}} :: A year.
651 ans {m|p} :: {plural of|an}
653 andante {fr-adv} :: {music} andante
654 andante {{fr-noun|m}} :: {music} andante
656 Andorran {{fr-noun|m|f=Andorrane}} :: Andorran
658 anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
659 Il parle anglais :: He speaks English
660 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
661 Il est anglais :: He is English.
662 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
664 angle {{fr-noun|m}} :: {geometry} A geometric angle.
665 La mesure d'un angle droit est égale à 90 degrés. :: --
666 angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
667 angle {{fr-noun|m}} :: A viewpoint or angle.
668 (Old French) angle {{fro-noun|m}} :: angel (biblical being)
670 en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
671 J'habite en Angleterre. :: I live in England.
673 animal {{fr-noun|m|pl=animaux}} :: animal
674 animal {{fr-adj-al|anim}} :: animal
675 (Middle French) animal {{frm-noun|m|pl=animaux|pl2=animaulx}} :: animal
677 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|1|s|pres|ind}
678 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|3|s|pres|ind}
679 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|1|s|pres|sub}
680 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|3|s|pres|sub}
681 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|2|s|imp}
686 animé {{fr-noun|m}} :: animé ({{alternative spelling of|anime}})
687 animé {fr-past participle} :: {past participle of|animer}
689 animé {fr-past participle} :: {past participle of|animer}
690 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|1|s|pres|ind}
691 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|3|s|pres|ind}
692 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|1|s|pres|sub}
693 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|3|s|pres|sub}
694 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|2|s|imp}
696 annotation {{fr-noun|f}} :: annotation
698 ans {m|p} :: {plural of|an}
699 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
700 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
702 apostrophe {{fr-noun|f}} :: {orthography} apostrophe
703 apostrophe {{fr-noun|f}} :: {rhetoric} apostrophe
704 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|1|s|pres|ind}
705 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|3|s|pres|ind}
706 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|1|s|pres|sub}
707 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|1|s|pres|sub}
708 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|2|s|imp}
710 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|1|s|pres|ind}
711 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|3|s|pres|ind}
712 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|1|s|pres|sub}
713 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|1|s|pres|sub}
714 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|2|s|imp}
716 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
717 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
719 arcane {fr-adj-mf} :: arcane, secret, mysterious
720 arcane {{fr-noun|m}} :: {{especially|in the plural}} mysteries, arcanum
722 are {{fr-noun|m}} :: An are.
724 argument {{fr-noun|m}} :: argument
725 Quels que soient les arguments que vous avancez, je ne pourrai pas vous croire. :: --
727 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
728 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
729 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
730 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
731 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
733 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
734 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
735 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
737 arrogant {fr-adj} :: arrogant
739 art {{fr-noun|m}} :: art (something pleasing to the mind)
740 arts {m|p} :: {plural of|art}
742 article {{fr-noun|m}} :: article
743 article {{fr-noun|m}} :: joint, articulation
744 article {{fr-noun|m}} :: {Canada} section (of a law)
746 arts {m|p} :: {plural of|art}
748 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1)
749 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (expert or pilot)
750 as {fr-verb-form} :: {conjugation of|avoir|2|s|pres|ind}
751 Tu as un chien. :: You have a dog.
752 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
753 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
754 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
755 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
756 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
757 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
759 astral {{fr-adj|mp=astraux}} :: astral
761 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
762 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
764 attend {fr-verb-form} :: {conjugation of|attendre|3|s|pres|ind}
766 attend {fr-verb-form} :: {conjugation of|attendre|3|s|pres|ind}
768 attention {{fr-noun|f}} :: attention {rfgloss}
769 attention {fr-intj} :: look out, be careful
771 attributive {fr-adj-form} {f} :: {feminine|attributif}
773 attributive {fr-adj-form} {f} :: {feminine|attributif}
775 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
776 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
777 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
778 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
779 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
780 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
782 augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
783 Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
784 augment {{fr-noun|m}} :: {grammar} augment
785 Augment syllabique, celui qui consiste dans l’addition d’une syllabe, comme ετυπτον etupton, je frappais, imparfait de τυπτω tuptó, je frappe. :: --
786 Augment temporel, celui qui consiste dans le changement d’une brève en longue, comme ωριζον ówrizon, je bornais, de οριζω orizó, je borne. :: --
788 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
789 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
791 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
792 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
794 avatar {{fr-noun|m}} :: {{religion|hinduism}} avatar
795 avatar {{fr-noun|m}} :: {computing} avatar
797 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
798 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
799 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
800 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
801 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
802 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
803 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
804 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
805 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
807 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
808 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
810 avenue {{fr-noun|f}} :: avenue
812 avion renifleur {m} (noun) :: sniffer plane
813 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
814 Il est anglais :: He is English.
815 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
817 avoir {{fr-noun|m}} :: asset, possession
818 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
819 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
820 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
821 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
822 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
823 J'ai parlé. :: I have spoken.
824 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
825 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
826 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
827 J'ai faim. :: I'm hungry.
828 J'ai froid. :: I'm cold.
829 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
830 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
831 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
832 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
833 (Middle French) avoir (verb) :: to have
834 (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
835 (Old French) avoir (verb) :: to have
836 (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
837 (Old French) avoir (verb) :: to exist (there is/there are)
838 {{quote-book|year=c. 1200|author=Author unknown|title=Les quatres sohais Saint Martin|passage=Un vilain ot en Normendie|translation=There was a peasant in Normandy}} :: --
839 (Old French) avoir {{fro-noun|m}} :: possession; good
840 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
841 C'est mes avoirs, c'est mes tresorz. :: --
842 It is my possession, it is my treasure. :: --
843 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la vie de Sainte Marie l'Egypcienne|author=Rutebeuf|passage=Robes, deniers ne autre avoir<br>Ne voloit de l'autrui avoir.|translation=Not clothing, nor money, nor other possessions<br>Did she want to have from others.}} :: --
844 avoir faim (phrase) :: to be hungry
845 J'ai faim. :: I'm hungry.
846 as {fr-verb-form} :: {conjugation of|avoir|2|s|pres|ind}
847 Tu as un chien. :: You have a dog.
848 ai {fr-verb-form} :: {First-person singular indicative present|avoir}
852 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
853 axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
855 baby {{fr-noun|m}} :: table soccer, table football
856 baby {{fr-noun|m}} :: baby, darling, sweetheart
858 badger {fr-verb} :: to use an identity badge
859 Avant de quitter la pièce, il ne faudra pas oublier de badger. :: --
861 Bahamas {fr-proper noun} {f|p} :: Bahamas
865 bal {{fr-noun|m}} :: dance party, ball.
866 bals (plural) {m|p} :: {plural of|bal}
868 balance {{fr-noun|f}} :: scales
869 balance {{fr-noun|f}} :: {{chemistry|physics}} balance
870 balance {{fr-noun|f}} :: {{economics|electricity|politics}} balance
871 balance {{fr-noun|f}} :: {fishing} drop-net
872 balance {{fr-noun|f}} :: {slang} informant, snitch
873 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|1|s|pres|ind}
874 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|3|s|pres|ind}
875 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|1|s|pres|sub}
876 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|1|s|pres|sub}
877 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|2|s|imp}
879 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|1|s|pres|ind}
880 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|3|s|pres|ind}
881 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|1|s|pres|sub}
882 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|1|s|pres|sub}
883 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|2|s|imp}
885 bals (plural) {m|p} :: {plural of|bal}
887 banana {fr-verb-form} :: {conjugation of|bananer|3|s|past historic}
889 banana {fr-verb-form} :: {conjugation of|bananer|3|s|past historic}
891 Bangladesh {{fr-proper noun|m}} :: Bangladesh
893 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
894 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
896 baron {{fr-noun|m}} :: {dated} baron, lord, noble landowner
897 (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: lord, baron (title of nobility)
898 (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: {by extension} husband
899 (Old French) ber {m} (noun form) :: {Nominative singular|baron}
901 base {{fr-noun|f}} :: base (bottom part of something)
902 base {{fr-noun|f}} :: base (safe place)
903 base {{fr-noun|f}} :: base, basis (fundamental belief)
905 basin {{fr-noun|m}} :: {{context|textiles|historical}} bombasine
907 basket {{fr-noun|m|pl=basket}} :: basketball
908 basket {{fr-noun|f}} :: {Europe} sneakers, trainers (UK)
909 On y va dès que tout le monde a fini de mettre ses baskets. :: --
911 baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
913 bat {fr-verb-form} :: {third-person singular indicative present|battre}
915 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
916 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
918 bat {fr-verb-form} :: {third-person singular indicative present|battre}
920 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
921 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
923 BCE {fr-proper noun} :: ECB
925 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
927 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
928 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
929 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
930 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
931 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
932 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
934 beige {fr-adj-mf} :: beige
936 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
937 bel {{fr-noun|m}} :: bel
939 Belize {fr-proper noun} :: Belize
941 ben {fr-intj} :: well; uh
943 (Old French) ber {m} (noun form) :: {Nominative singular|baron}
945 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
946 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
947 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
948 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
949 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
950 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
952 bi {{fr-noun|mf}} :: bi, bisexual person
953 bi (adjective) {m|f|inv} :: bi, bisexual
955 bible {{fr-noun|f}} :: bible (comprehensive text)
957 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: well
958 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: indeed
959 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
960 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
961 bien {{fr-noun|m}} :: good as opposed to evil
962 bien {{fr-noun|m}} :: a commodity, a good
963 bien {{fr-noun|m}} :: a possession
964 (Old French) bien (adverb), comparative and superlative: mielz, miex :: well
965 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
966 "Oïl, mout m'an sovient il bien.<br />Seneschaus, savez vos an rien? :: --
967 Yes, I remember it well<br /> :: --
968 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: possession; object of value
969 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: good (as opposed to evil)
970 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
971 bien entendu {fr-adv} :: well understood
972 bien entendu {fr-adv} :: of course, obviously
973 bien fendu (adjective) :: {idiomatic} well cleft, (or long-legged)
975 simple {fr-adj-mf} :: one-way
976 Un billet simple. :: A one-way ticket.
978 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
980 bio {{fr-adj|inv=yes}} :: {colloquial} biological
981 bio {{fr-adj|inv=yes}} :: {ecology} organic
982 bio {{fr-noun|f}} :: {colloquial} biography
983 bio {{fr-noun|f}} :: {colloquial} biologie
984 bio {{fr-noun|m}} :: {informal} the organic movement
985 bio {{fr-noun|m}} :: {informal} organic food
987 bit {{fr-noun|m}} :: {computing} bit
989 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
990 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
992 black {{fr-noun|mf}} :: black person
994 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
995 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
997 bled {{fr-noun|m}} :: {{context|somewhat|_|pejorative}} village
999 blonde {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|blond}.
1001 blonde {{fr-noun|f}} :: blonde, female with blonde hair
1002 blonde {{fr-noun|f}} :: light beer
1003 blonde {{fr-noun|f}} :: {{Canada|informal}} girlfriend
1004 blonde {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|blond}.
1006 bog {{fr-noun|m}} :: {ecology} An ombrotrophic peatland.
1008 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
1010 but {fr-verb-form} :: {Third-person singular indicative simple past|boire}
1013 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
1015 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
1016 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
1017 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
1018 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
1019 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
1020 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
1022 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
1023 Un jus de pomme :: An apple juice
1024 Un verre de vin :: A glass of wine
1025 Une boîte de nuit :: A night club
1026 Un chien de garde :: A guard dog
1027 Une voiture de sport :: A sports car
1028 Un stade de football :: A football stadium
1030 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
1031 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
1032 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
1034 bol {{fr-noun|m}} :: A bowl
1035 bol {{fr-noun|m}} :: luck
1037 Bombay {fr-proper noun} :: Mumbai, Bombay
1039 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
1040 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
1041 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
1042 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
1043 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
1044 en détresse :: in distress
1045 en bonne humeur :: in a good mood
1046 condition {{fr-noun|f}} :: condition
1047 en bonne condition :: In good condition
1049 boomerang {{fr-noun|m|plural=boomerangs}} :: boomerang
1051 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
1052 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
1053 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
1054 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
1055 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
1056 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
1058 bore {{fr-noun-unc|m}} :: boron
1060 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
1061 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial boundary marker.
1062 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial or geographical border.
1063 borne {{fr-noun|f}} :: A milestone such as those alongside a roadway.
1064 borne {{fr-noun|f}} :: {slang} A kilometre.
1065 borne {{fr-noun|f}} :: mark
1066 dépasser les bornes :: cross the mark
1068 borne {{fr-noun|f}} :: mark
1069 dépasser les bornes :: cross the mark
1071 Botswana {fr-proper noun} :: Botswana
1073 boulevard {{fr-noun|m}} :: A causeway
1074 boulevard {{fr-noun|m}} :: boulevard
1076 bourgeois {{fr-adj|mp=bourgeois}} :: bourgeois
1077 bourgeois {{fr-noun|m|plural=bourgeois|f=bourgeoise}} :: member of the middle class
1078 bourgeois {{fr-noun|m|plural=bourgeois|f=bourgeoise}} :: bourgeois
1080 bouton {{fr-noun|m}} :: button
1081 bouton {{fr-noun|m}} :: {botany} bud
1082 bouton {{fr-noun|m}} :: pimple, spot
1084 box (noun), plural: boxes, or: box :: stall (for a horse), loose box
1085 box (noun), plural: boxes, or: box :: compartment, cubicle
1086 box (noun), plural: boxes, or: box :: garage, lock-up (for a car)
1088 box (noun), plural: boxes, or: box :: stall (for a horse), loose box
1089 box (noun), plural: boxes, or: box :: compartment, cubicle
1090 box (noun), plural: boxes, or: box :: garage, lock-up (for a car)
1092 brassière {{fr-noun|f}} :: A child's vest.
1093 brassière {{fr-noun|f}} :: (Maritime): A life jacket.
1094 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
1096 break {{fr-noun|m}} :: break (pause, holiday)
1097 C’est l’heure de faire un break. :: --
1098 break {{fr-noun|mf}} :: estate car, station wagon
1100 bribe {{fr-noun|f}} :: {obsolete} crumb (of bread)
1101 bribe {{fr-noun|f}} :: scrap, bit
1103 brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
1104 brick {{fr-noun|m}} :: A fritter with a filling.
1106 bridge {{fr-noun|m|pl=-}} :: {card games} bridge
1108 (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: brief; short in length
1109 (Old French) brief {{fro-noun|m|briés|briés}} :: (short) letter or statement
1111 (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: brief; short in length
1113 bronze {{fr-noun|m}} :: bronze (metal, work of art)
1115 important {fr-adj} :: important
1116 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
1118 bruit {{fr-noun|m}} :: a noise
1119 bruit {{fr-noun|m}} :: a rumor or report
1120 (Old French) bruit {{fro-noun|m|bruiz|bruiz|bruit}} :: noise; sounds
1122 brusque {fr-adj-mf} :: abrupt (sudden or hasty)
1124 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
1126 bug {{fr-noun|f}} :: {slang} A bug (a problem, especially in computing)
1128 bull {{fr-noun|m}} :: {construction} bulldozer
1130 Burkina Faso {{fr-proper noun|m}} :: Burkina Faso
1132 Burundi {{fr-proper noun|m}} :: Burundi (country)
1134 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
1135 aller en bus :: go by bus
1136 partir en voiture :: leave by car
1138 business {{fr-noun-inv|m}} :: business, firm, company
1139 business {{fr-noun-inv|m}} :: business, affairs
1141 businessman {{fr-noun|m|plural=businessmen}} :: businessman
1143 but {{fr-noun|m}} :: aim
1144 but {{fr-noun|m}} :: goal (result one is attempting to achieve)
1145 but {{fr-noun|m}} :: {sports} goal (in the place, act, or point sense)
1146 but {fr-verb-form} :: {Third-person singular indicative simple past|boire}
1148 butter {fr-verb} :: To heap
1149 butter les pommes de terre. :: --
1151 c {{fr-letter|upper=C|lower=c}} :: {{Latn-def|fr|letter|3}}
1152 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Avec ces propos et d’autres semblables, le pauvre gentilhomme perdait le jugement. Il passait les nuits et se donnait la torture pour les comprendre, pour les approfondir, pour leur tirer le sens des entrailles, ce qu’Aristote lui-même n’aurait pu faire, s’il fût ressuscité tout exprès pour cela. }} :: --
1153 With these passages and other similar ones, the poor gentleman lost his judgement. He spent his nights and tortured himself to understand them, to consider them more deeply, to take from them their deepest meaning, which Aristotle himself would not have been able to do, had he been resurrected for that very purpose. :: --
1154 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
1155 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
1157 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
1158 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
1159 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
1160 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
1161 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
1162 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
1163 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
1164 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
1165 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
1166 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
1167 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
1168 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
1169 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
1170 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
1171 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
1172 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
1173 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
1175 ç {{fr-letter|upper=Ç|lower=ç}} :: "c cédille"
1177 cadastre {{fr-noun|m}} :: A registrar from a mairie (mayor's office)
1179 pour {fr-prep} :: for
1180 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
1182 cadre {{fr-noun|m}} :: The frame of a door or picture.
1183 cadre {{fr-noun|m}} :: The backbone of an organization.
1184 cadre {{fr-noun|m}} :: An imprinted box on a page.
1185 cadre {{fr-noun|m}} :: An executive.
1186 cadre {{fr-noun|m}} :: A scope or framework.
1187 cadre {{fr-noun|m}} :: {military} cadre
1188 cadre {{fr-noun|m}} :: context, parameters
1189 cadre {{fr-noun|m}} :: frame (of a bicycle)
1190 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|1|s|pres|ind}
1191 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|3|s|pres|ind}
1192 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|1|s|pres|sub}
1193 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|3|s|pres|sub}
1194 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|2|s|imp}
1196 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|1|s|pres|ind}
1197 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|3|s|pres|ind}
1198 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|1|s|pres|sub}
1199 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|3|s|pres|sub}
1200 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|2|s|imp}
1202 cake {{fr-noun|m}} :: fruitcake (containing rum).
1203 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
1205 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|1|s|pres|ind}
1206 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|3|s|pres|ind}
1207 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|1|s|pres|sub}
1208 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|1|s|pres|sub}
1209 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|2|s|imp}
1211 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|1|s|pres|ind}
1212 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|3|s|pres|ind}
1213 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|1|s|pres|sub}
1214 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|1|s|pres|sub}
1215 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|2|s|imp}
1216 camera {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|3|s|simple|fut}
1218 camera {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|3|s|simple|fut}
1220 Canada {{fr-proper noun|m}} :: Canada
1222 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: canal
1223 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
1225 candidate {{fr-noun|f}} :: {feminine of|candidat}
1227 candidate {{fr-noun|f}} :: {feminine of|candidat}
1229 cane {{fr-noun|f}} :: duck (female duck)
1231 capital {{fr-noun|m|plural=capitaux}} :: capital (money and wealth)
1232 capital {{fr-adj|mp=capitaux}} :: capital (important)
1233 La peine capitale est abolie en France depuis les années 1980. :: --
1235 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
1236 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
1237 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
1238 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
1239 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
1240 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
1241 ===capitalisation===
1242 action {{fr-noun|f}} :: Stock, share.
1243 une action de capitalisation :: a capitalisation share
1245 capture {{fr-noun|f}} :: capture
1246 capture {{fr-noun|f}} :: a catch, a take
1248 car {{fr-noun|m}} :: car
1249 car {{fr-noun|m}} :: coach
1250 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
1251 car (conjunction) :: as, since, because, for
1252 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
1254 cardinal {{fr-adj|mp=cardinaux}} :: important, paramount
1255 cardinal {{fr-adj|mp=cardinaux}} :: {mathematics} cardinal
1256 cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: {religion} cardinal
1257 cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: cardinal number
1258 cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: cardinal (bird)
1259 cardinal {m|inv} (noun) :: cardinal (color)
1261 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|1|s|pres|ind}
1262 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|3|s|pres|ind}
1263 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|1|s|pres|sub}
1264 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|3|s|pres|sub}
1265 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|2|s|imp}
1267 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|1|s|pres|ind}
1268 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|3|s|pres|ind}
1269 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|1|s|pres|sub}
1270 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|3|s|pres|sub}
1271 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|2|s|imp}
1273 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|1|s|pres|ind}
1274 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|3|s|pres|ind}
1275 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|1|s|pres|sub}
1276 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|3|s|pres|sub}
1277 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|2|s|imp}
1279 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|1|s|pres|ind}
1280 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|3|s|pres|ind}
1281 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|1|s|pres|sub}
1282 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|3|s|pres|sub}
1283 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|2|s|imp}
1285 carnation {f} (noun) :: The fleshy pinkish color carnation
1287 carne {{fr-noun|f}} :: {informal} meat (usually of bad quality)
1288 carne {{fr-noun|f}} :: nag (old useless horse)
1290 case {{fr-noun|f}} :: hut, cabin, shack
1291 case {{fr-noun|f}} :: box (on form)
1292 case {{fr-noun|f}} :: square (on boardgame)
1294 Catalan {{fr-noun|m|f=Catalane}} :: A Catalonian person.
1296 catch {{fr-noun-unc|m}} :: wrestling; professional wrestling
1298 cause {{fr-noun|f}} :: cause
1299 cause {{fr-noun|f}} :: case (a legal proceeding)
1300 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|1|s|pres|ind}
1301 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|3|s|pres|ind}
1302 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|1|s|pres|sub}
1303 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|3|s|pres|sub}
1304 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|2|s|imp}
1306 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|1|s|pres|ind}
1307 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|3|s|pres|ind}
1308 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|1|s|pres|sub}
1309 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|3|s|pres|sub}
1310 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|2|s|imp}
1312 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
1313 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
1314 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
1315 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
1316 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
1317 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
1318 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
1319 cet homme-ci :: this man
1320 Ces choses-ci :: these things
1321 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
1322 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
1323 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
1325 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
1326 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
1327 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
1328 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
1329 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
1330 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
1332 CE {{fr-proper noun|f}} :: {{abbreviation of|Communauté Européenne}}
1334 son {{fr-noun|m}} :: bran
1335 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
1336 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
1337 Il est anglais :: He is English.
1338 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
1340 baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
1341 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
1342 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
1343 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
1344 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
1345 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
1346 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
1347 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
1349 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
1350 cet homme-ci :: this man
1351 Ces choses-ci :: these things
1352 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
1354 central {{fr-adj|mp=centraux}} :: central
1356 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
1357 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
1358 certain {fr-adj} :: certain (fixed, determined)
1359 certain {fr-adj} :: certain (specified, particular)
1360 certain {{fr-noun|m}} :: certain; certainty
1361 (Old French) certain (adjective) :: certain; sure
1363 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
1364 cet homme-ci :: this man
1365 Ces choses-ci :: these things
1366 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
1368 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
1369 cet homme-ci :: this man
1370 Ces choses-ci :: these things
1371 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
1373 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
1374 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
1375 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
1376 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
1378 CH {fr-proper noun} {m|p} :: {Canada} the hockey club, les Canadiens de Montréal.
1380 chair {{fr-noun|f}} :: flesh
1381 (Old French) chair (verb) :: to fall
1383 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
1384 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
1385 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
1387 chamois {{fr-noun|m|plural=chamois}} :: chamois
1389 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
1390 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
1392 chance {{fr-noun|f}} :: chance
1393 chance {{fr-noun|f}} :: luck
1395 change {{fr-noun|m}} :: exchange
1396 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|1|s|pres|ind}
1397 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|3|s|pres|ind}
1398 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|1|s|pres|sub}
1399 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|3|s|pres|sub}
1400 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|2|s|imp}
1402 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|1|s|pres|ind}
1403 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|3|s|pres|ind}
1404 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|1|s|pres|sub}
1405 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|3|s|pres|sub}
1406 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|2|s|imp}
1408 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
1409 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
1410 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
1411 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
1413 pour {fr-prep} :: to
1414 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
1416 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
1417 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
1418 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
1419 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
1421 charlatan {{fr-noun|m|f=charlatane}} :: charlatan
1423 chartreuse {{fr-noun|f}} :: chartreuse (liqueur)
1424 chartreuse {{fr-noun|f}} :: a Carthusian monastery, a charterhouse
1425 chartreuse {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|chartreux}
1427 chartreuse {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|chartreux}
1429 chat {{fr-noun|m}} :: cat (feline)
1430 chat {{fr-noun|m}} :: (male) cat, tom, tomcat
1431 chat {{fr-noun|m}} :: tag, tig (children’s game)
1432 chat {{fr-noun|m}} :: {Internet} chat (online discussion)
1433 (Middle French) chat {{frm-noun|m|s|f=chatte|pl2=chatz}} :: cat (animal)
1434 (Old French) chat {{fro-noun|m}} :: cat (animal)
1436 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
1437 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
1438 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
1439 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
1441 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: horse
1442 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: horsepower
1443 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: {slang} horse, H (narcotic)
1444 (Middle French) cheval {{frm-noun|m|pl=chevaux|pl2=chevaulx}} :: horse
1445 (Old French) cheval {{fro-noun|m|chevaus|chevaus|cheval}} :: horse
1446 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
1447 EREC de son cheval desçant[.] :: --
1448 -Erec got down from his horse. :: --
1450 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
1451 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
1453 chien {{fr-noun|m|s|chienne}} :: dog
1454 chien {{fr-noun|m|s|chienne}} :: cock, hammer (of a firearm)
1455 (Middle French) chien {{frm-noun|m}} :: dog (animal)
1456 (Old French) chien {{fro-noun|m}} :: dog (animal)
1457 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
1458 Un jus de pomme :: An apple juice
1459 Un verre de vin :: A glass of wine
1460 Une boîte de nuit :: A night club
1461 Un chien de garde :: A guard dog
1462 Une voiture de sport :: A sports car
1463 Un stade de football :: A football stadium
1464 as {fr-verb-form} :: {conjugation of|avoir|2|s|pres|ind}
1465 Tu as un chien. :: You have a dog.
1467 chocolate {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|chocolat}
1469 chocolate {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|chocolat}
1471 choir {{fr-verb|type=defective}} (past participle chu) :: {archaic} to fall
1473 chose {{fr-noun|f}} :: thing
1474 (Middle French) chose {{frm-noun|f|s}} :: thing
1475 (Old French) chose {{fro-noun|f}} :: thing (miscellaneous object or concept)
1476 quelque chose :: something, abbreviated as: qqch.
1477 quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
1478 quelque chose de typique :: Something typical
1480 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
1481 cet homme-ci :: this man
1482 Ces choses-ci :: these things
1483 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
1485 Christian {fr-proper noun} {{IPA|/kʁis.tjɑ̃/}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian.
1486 (Old French) Christian {{fro-proper noun|m}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian in Modern English
1488 chromosome {{fr-noun|m}} :: {{context|biology|cytology}} chromosome
1490 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: here
1491 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
1492 cet homme-ci :: this man
1493 Ces choses-ci :: these things
1494 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
1495 (Old French) ci (adverb) :: here (in this place)
1497 {{cardinalbox|fr|4|5|6|quatre|six|ord=cinquième|wplink=Cinq}}cinq {m|inv} (noun) :: five
1498 (Middle French) cinq (noun) {m|inv} :: five
1499 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
1500 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
1501 Je travaille de huit heures à midi. :: --
1502 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
1504 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
1505 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
1506 He exposed his head and his face. :: --
1507 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
1508 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
1509 -... The his wife :: --
1510 Is the most beautiful in the room :: --
1511 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
1512 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
1513 Whites, greens, blues and yellows. :: --
1514 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
1515 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
1516 (Old French) et (conjunction) :: and
1517 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
1518 Whites and greens, blues and yellows. :: --
1519 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
1520 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
1521 What haste do you have :: --
1522 That wakes up at this time of day? :: --
1524 civil {fr-adj} :: civil (war, marriage etc.)
1525 civil {fr-adj} :: {politics} lay
1526 civil {fr-adj} :: civilian
1527 civil {fr-adj} :: {literary} civil, courteous, polite
1528 civil {{fr-noun|m}} :: civilian
1530 civilisation {{fr-noun|f}} :: civilization
1532 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
1533 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
1535 clapper {fr-verb} :: to click (the tongue)
1537 claque {{fr-noun|f}} :: slap
1538 claque {{fr-noun|f}} :: {Quebec} overshoe
1539 claque {{fr-noun|f}} :: {sports} thrashing; thumping (heavy defeat)
1541 cliché {{fr-noun|m}} :: {printing} A stereotype.
1542 La reproduction dans la presse de dessins et de photographies se fait au moyen de clichés typographiques. :: --
1543 cliché {{fr-noun|m}} :: {photography} A negative
1544 cliché {{fr-noun|m}} :: {by extension} a snapshot
1545 Prendre un cliché. :: --
1546 cliché {{fr-noun|m}} :: cliché
1547 Le type du cliché, c'est le proverbe, immuable et raide; le lieu commun prend autant de formes qu'il y a de combinaisons possibles dans une langue pour énoncer une sottise ou une incontestable vérité. :: --
1548 En stylistique, on appelle cliché toute expression qui se trouve banalisée par l'emploi trop courant qui en a déjà été fait (l'aurore aux doigts de rose, l'astre des nuits). :: --
1550 close {fr-verb form} :: {conjugation of|clore|1|s|pres|sub}
1551 close {fr-verb form} :: {conjugation of|clore|3|s|pres|sub}
1553 close {fr-verb form} :: {{feminine past participle|clore}}
1554 close {fr-verb form} :: {conjugation of|clore|1|s|pres|sub}
1555 close {fr-verb form} :: {conjugation of|clore|3|s|pres|sub}
1557 cœur {{fr-noun|m}} :: {anatomy} heart
1558 cœur {{fr-noun|m}} :: {geometry} heart, heart shape
1559 cœur {{fr-noun|m}} :: heart (love)
1560 cœur {{fr-noun|m}} :: {card games} hearts (the suit)
1561 cœur {{fr-noun|m}} :: {physics} the core of a nuclear reactor
1563 coin {{fr-noun|m}} :: wedge, cornerpiece
1564 coin {{fr-noun|m}} :: corner
1565 L'église fait le coin. The church is just on the corner. :: --
1566 coin {{fr-noun|m}} :: area, part, place, spot
1567 « Je suis le seul robot dans ce coin. » "I am the only robot around here." :: --
1568 coin {fr-intj} :: quack
1570 colon {{fr-noun|m}} :: colonist, colonizer
1571 colon {{fr-noun|m}} :: camper (child in a colonie de vacances)
1572 colon {{fr-noun|m}} :: sharecropper in the system of colonat partiaire
1574 (Old French) color {{fro-noun|f}} :: color, colour
1575 (Old French) colour {{fro-noun|f}} :: {alternative form of|color}
1577 (Old French) colour {{fro-noun|f}} :: {alternative form of|color}
1579 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
1580 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
1581 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
1582 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
1583 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
1584 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
1586 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
1588 comparative {fr-adj-form} {f} :: {feminine|comparatif}
1590 comparative {fr-adj-form} {f} :: {feminine|comparatif}
1592 computer {fr-verb} :: {{context|old}} to compute
1594 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
1596 condition {{fr-noun|f}} :: condition
1597 en bonne condition :: In good condition
1598 (Middle French) condition {{frm-noun|f}} :: condition (state, quality)
1600 (Old French) cum (conjunction) :: {alternative form of|conme}
1602 connoisseur {{fr-noun|m}} :: {{obsolete spelling of|connaisseur}}
1604 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
1606 consent {fr-verb-form} :: {conjugation of|consentir|3|s|pres|ind}
1608 consent {fr-verb-form} :: {conjugation of|consentir|3|s|pres|ind}
1610 constitution {{fr-noun|f}} :: constitution
1612 content {fr-adj} :: content, satisfied, pleased
1613 content {fr-verb-form} :: {conjugation of|conter|3|p|pres|ind}
1614 content {fr-verb-form} :: {conjugation of|conter|3|p|pres|sub}
1616 content {fr-verb-form} :: {conjugation of|conter|3|p|pres|ind}
1617 content {fr-verb-form} :: {conjugation of|conter|3|p|pres|sub}
1619 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
1620 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
1622 continent {{fr-noun|m}} :: continent
1624 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
1625 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
1626 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
1627 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
1628 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
1629 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
1630 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
1633 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
1635 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
1636 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
1637 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
1638 cool {fr-intj} :: cool! great!
1640 copula {fr-verb-form} :: {conjugation of|copuler|3|s|past historic}
1642 copula {fr-verb-form} :: {conjugation of|copuler|3|s|past historic}
1644 cornet {{fr-noun|m}} :: cornet, a wind instrument
1645 cornet {{fr-noun|m}} :: {{context|by metonymy}} cornetist, the instrument's player
1646 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
1647 cornet {{fr-noun|m}} :: portable inkhorn
1648 cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
1650 correct {fr-adj} :: correct
1652 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
1654 country {{fr-noun-unc|m}} :: country music
1656 courage {{fr-noun|m}} :: courage
1658 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
1659 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
1661 cousin {{fr-noun|m|f=cousine}} :: cousin (male)
1662 cousin {{fr-noun|m}} :: crane fly
1664 (Old French) covenant :: {present participle of|covenir}
1666 (Old French) covenant :: {present participle of|covenir}
1668 point {fr-adv} :: {{literary|dialectal|usually with "ne"}} not
1669 Ne craignez point :: Fear not
1671 de (article) :: {negative} a, an, any
1672 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
1673 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
1674 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
1676 crime {{fr-noun|m}} :: crime
1677 Le crime ne paie pas. :: --
1678 crime {{fr-noun|m}} :: murder, homicide
1680 cruel {{fr-adj|f=cruelle}} :: cruel
1681 cruel {{fr-adj|f=cruelle}} :: hard, painful
1683 (Middle French) cry {{frm-noun|m|s}} :: cry; shout
1685 Cuba {{fr-proper noun|m}} :: Cuba (country)
1687 cube {{fr-noun|m}} :: cube
1689 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
1690 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
1692 mea culpa (interjection) :: mea culpa
1694 (Old French) cum (conjunction) :: {alternative form of|conme}
1696 cyan {{fr-noun|m}} :: cyan (color)
1698 cycle {{fr-noun|m}} :: cycle
1700 d {{fr-letter|upper=F|lower=f}} :: {{Latn-def|fr|letter|4}}
1701 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter II|passage=[À] peine les petits oiseaux nuancés de mille couleurs avaient-ils salué des harpes de leurs langues, dans une douce et mielleuse harmonie, la venue de l’aurore au teint de rose, ... que le fameux chevalier don Quichotte de la Manche ... prit sa route à travers l’antique et célèbre plaine de Montiel.}} :: --
1702 [S]carce had the little birds shaded of a thousand colours hailed from the harps of their tongues, in a soft and mellifluous harmony, the coming of the pink-tinted dawn, ... when the famous knight Don Quixote of La Mancha ... took his route across the ancient and famous Campo de Montiel. :: --
1703 homme d'affaires (noun) :: a businessman
1704 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
1705 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
1706 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
1707 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
1708 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
1709 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
1710 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
1711 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
1712 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
1713 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
1715 dada {{fr-noun|m}} :: {childish} horse
1717 damoiselle {{fr-noun|f}} :: {archaic} (noble) lady
1718 damoiselle {{fr-noun|f}} :: {historical} damsel
1720 danger {{fr-noun|m}} :: danger
1721 danger {{fr-noun|m}} :: jeopardy (danger of loss, harm, or failure)
1723 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
1724 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
1725 lit {{fr-noun|m}} :: bed
1726 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
1728 darmstadtium {{fr-noun|m}} :: darmstadtium
1730 (Old French) dart {{fro-noun|m|darz|darz|dart}} :: weapon similar to a javelin
1732 date {{fr-noun|f}}{{subst:fr verb form|dater}} :: date (point in time)
1733 (Old French) date {{fro-noun|f}} :: date (fruit)
1735 dater {fr-verb} :: to date, to add a date onto something.
1737 dative {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|datif}
1739 dative {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|datif}
1741 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
1742 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
1743 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
1744 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
1745 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
1746 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
1747 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
1748 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
1749 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
1750 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
1751 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
1752 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
1753 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
1754 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
1755 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
1756 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
1757 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
1758 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
1759 Un verre de vin :: A glass of wine
1760 Une portion de frites :: A portion of fries
1761 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
1762 Un jus de pomme :: An apple juice
1763 Un verre de vin :: A glass of wine
1764 Une boîte de nuit :: A night club
1765 Un chien de garde :: A guard dog
1766 Une voiture de sport :: A sports car
1767 Un stade de football :: A football stadium
1768 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
1769 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
1770 Je travaille de huit heures à midi. :: --
1771 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
1772 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
1773 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
1774 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
1775 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
1776 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
1778 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
1779 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
1780 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
1781 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
1782 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
1783 de (article) :: {negative} a, an, any
1784 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
1785 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
1786 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
1787 (Old French) de (preposition) :: of
1788 (Old French) de (preposition) :: from
1789 un {m} (article), plural: des, negative: de :: an, a
1790 tout de suite {{fr-adv|sg=tout de suite}} :: {idiomatic} immediately, right away
1791 homme de lettres (noun) :: man of letters, a literary man
1792 homme de guerre (noun) :: a man of war, a military man
1793 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
1794 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a minister
1795 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a priest
1796 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
1797 de facto {{fr-adj|inv=yes}} :: de facto
1798 de facto {{fr-adv|inv=yes}} :: de facto
1800 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
1801 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
1802 Je travaille de huit heures à midi. :: --
1803 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
1805 (Middle French) definition {{frm-noun|f|s}} :: definition {{stub-gloss|frm}}
1807 (Old French) del (contraction) :: contraction of de + le (of the)
1809 important {fr-adj} :: important
1810 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
1812 borne {{fr-noun|f}} :: mark
1813 dépasser les bornes :: cross the mark
1815 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
1816 Le député a la parole :: the member has the floor
1818 un {m} (article), plural: des, negative: de :: an, a
1819 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
1820 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
1821 important {fr-adj} :: significant
1822 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
1824 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
1825 en détresse :: in distress
1826 en bonne humeur :: in a good mood
1828 {{cardinalbox|fr|1|2|3|un|trois|ord=deuxième|wplink=Deux}}deux (cardinal number) :: two
1829 deux {{fr-noun|m|pl=deux}} :: two
1830 deux {{fr-noun|m|pl=deux}} :: {{context|in the plural}} twos
1831 (Middle French) deux (noun) {m|inv} :: two
1832 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
1833 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
1834 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
1835 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
1836 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
1837 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
1838 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
1839 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
1841 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
1842 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
1844 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
1845 Elle est devenue star. :: she's become a star.
1847 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
1848 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
1850 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
1851 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
1852 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
1853 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
1854 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
1855 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
1857 due {f} :: {feminine past participle of|devoir}
1859 dialogue {{fr-noun|m}} :: dialogue
1860 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|1|s|pres|ind}
1861 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|3|s|pres|ind}
1862 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|1|s|pres|sub}
1863 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|3|s|pres|sub}
1864 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|2|s|imp}
1866 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|1|s|pres|ind}
1867 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|3|s|pres|ind}
1868 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|1|s|pres|sub}
1869 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|3|s|pres|sub}
1870 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|2|s|imp}
1872 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
1873 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: {computing} dictionary, an associative array
1874 (Middle French) dictionnaire {{frm-noun|m|s}} :: dictionary
1876 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
1877 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a minister
1878 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a priest
1880 (Old French) difference {{fro-noun|f}} :: difference
1882 digestion {{fr-noun|f}} :: digestion
1884 digital {{fr-adj|mp=digitaux}} :: of or pertaining to fingers or toes
1885 digital {{fr-adj|mp=digitaux}} :: digital
1887 dimension {{fr-noun|f}} :: dimension
1889 diminutive {f} :: {feminine of|diminutif}
1891 diminutive {f} :: {feminine of|diminutif}
1893 dissociative {fr-adj-form} {f} :: {feminine|dissociatif}
1895 dissociative {fr-adj-form} {f} :: {feminine|dissociatif}
1897 distance {{fr-noun|f}} :: distance
1899 distinct {fr-adj} :: distinct
1900 distinct {fr-adj} :: discrete
1902 distribution {{fr-noun|f}} :: A distribution
1903 distribution {{fr-noun|f}} :: A physical arrangement, spacing
1905 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
1906 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
1907 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
1908 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
1909 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
1910 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
1911 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
1912 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
1913 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
1914 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
1915 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
1916 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
1918 Djibouti {fr-proper noun} :: Djibouti
1920 do {{fr-noun|m}} :: do, the musical note
1922 doctrine {{fr-noun|f}} :: doctrine
1924 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
1925 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
1926 dodo {{fr-noun|m}} :: A dodo bird
1928 dojo {{fr-noun|m}} :: {martial arts} dojo
1930 dollar {{fr-noun|m}} :: Dollar
1932 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
1933 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
1935 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
1936 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
1938 donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
1939 donner {fr-verb} :: To donate
1940 donner {fr-verb} :: {intransitive} To come across
1941 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Finalement, ayant perdu l’esprit sans ressource, il vint à donner dans la plus étrange pensée dont jamais fou se fût avisé dans le monde.}} :: --
1942 Finally, having lost his mind completely, he happened to come across the strangest thought in the world of which a crazy person ever conceived. :: --
1943 (Middle French) donner (verb) :: to give
1945 lit {{fr-noun|m}} :: bed
1946 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
1948 abdominales {{fr-adj-form|f|p}} :: {feminine plural of|abdominal}
1949 douleurs abdominales :: abdominal pains
1951 drill {{fr-noun|m}} :: drill (tool)
1953 drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
1955 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|1|s|pres|ind}
1956 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|3|s|pres|ind}
1957 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|1|s|pres|sub}
1958 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|1|s|pres|sub}
1959 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|2|s|imp}
1961 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|1|s|pres|ind}
1962 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|3|s|pres|ind}
1963 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|1|s|pres|sub}
1964 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|1|s|pres|sub}
1965 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|2|s|imp}
1967 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
1969 du (contraction) :: contraction of de + le (of the).
1970 du (contraction) :: contraction of de + le, forms the partitive article.
1971 The partitive article signifies "some", but it often is not translated in English, Dutch, or German. :: --
1972 (Old French) du (contraction) :: contraction of de + le (of the)
1973 homme du monde (noun) :: man of the world, a worldly man
1974 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
1976 ducat {{fr-noun|m}} :: Ducat
1978 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
1980 due {f} :: {feminine past participle of|devoir}
1982 duel {{fr-adj|f=duelle}} :: dual (having two components)
1983 duel {{fr-noun|m}} :: dual (battle)
1984 duel {{fr-noun|m}} :: {grammar} dual
1985 (Old French) duel {{fro-noun|m|dueus|dueus}} :: sadness; grief; sorrow
1986 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
1987 Son plor et son duel demenant :: --
1989 dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
1990 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|1|s|pres|ind}
1991 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|3|s|pres|ind}
1992 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|1|s|pres|sub}
1993 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|1|s|pres|sub}
1994 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|2|s|imp}
1996 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|1|s|pres|ind}
1997 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|3|s|pres|ind}
1998 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|1|s|pres|sub}
1999 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|1|s|pres|sub}
2000 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|2|s|imp}
2002 DVD {{fr-noun|m}} :: {initialism} DVD
2004 (Old French) e (conjunction) :: and
2006 eagle {{fr-noun|m}} :: {golf} eagle
2008 car {{fr-noun|m}} :: coach
2009 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
2011 (Middle French) effect {{frm-noun|m}} :: effect
2013 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
2014 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
2015 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
2016 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
2017 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
2018 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
2020 (Old French) el (contraction) :: contraction of en + le (in the)
2022 El Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador
2024 (Middle French) election {{frm-noun|f}} :: election (act or process of being elected to an office)
2026 (Middle French) elephant {{frm-noun|m|pl=elephans}} :: elephant (animal)
2028 car {{fr-noun|m}} :: coach
2029 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
2031 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
2032 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
2034 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
2035 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
2036 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
2037 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
2038 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
2039 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
2040 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
2041 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
2042 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
2043 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
2044 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
2045 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
2046 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
2047 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
2048 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
2049 de (article) :: {negative} a, an, any
2050 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
2051 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
2052 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
2053 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
2054 Elle est devenue star. :: she's become a star.
2055 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
2056 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
2057 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
2058 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
2059 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
2060 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
2062 (Middle French) eloquence {{frm-noun|f|-}} :: eloquence (quality of being eloquent)
2064 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
2065 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
2066 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
2067 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
2068 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
2070 empire {{fr-noun|m}} :: empire
2071 empire {{fr-noun|m}} :: influence, authority
2072 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|1|s|pres|ind}
2073 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|3|s|pres|ind}
2074 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|1|s|pres|sub}
2075 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|3|s|pres|sub}
2076 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|2|s|imp}
2078 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|1|s|pres|ind}
2079 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|3|s|pres|ind}
2080 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|1|s|pres|sub}
2081 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|3|s|pres|sub}
2082 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|2|s|imp}
2084 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
2085 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
2086 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
2087 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
2088 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
2089 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
2090 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
2091 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
2092 en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
2093 J'habite en Angleterre. :: I live in England.
2094 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
2095 aller en bus :: go by bus
2096 partir en voiture :: leave by car
2098 Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
2099 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
2100 fort en histoire :: good at history
2101 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
2102 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
2103 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
2104 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
2106 en janvier :: in January
2107 en septembre 2001 :: in September 2001
2108 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
2109 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
2110 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} by, in (describing a way of getting something)
2111 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
2112 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
2113 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
2114 en détresse :: in distress
2115 en bonne humeur :: in a good mood
2116 (Old French) en (preposition) :: in; inside
2117 (Old French) en (preposition) :: on; upon
2118 {{quote-book|year=12<sup>th</sup> Century|title=Raoul de Cambrai|author=Unknown|passage=qi en la crois fu mis|translation=[He] who was put on the cross}} :: --
2120 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
2121 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
2122 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
2123 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
2124 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
2125 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
2127 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
2128 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
2129 He exposed his head and his face. :: --
2130 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
2131 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
2132 -... The his wife :: --
2133 Is the most beautiful in the room :: --
2134 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
2135 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
2136 Whites, greens, blues and yellows. :: --
2137 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
2138 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
2139 (Old French) et (conjunction) :: and
2140 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
2141 Whites and greens, blues and yellows. :: --
2142 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
2143 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
2144 What haste do you have :: --
2145 That wakes up at this time of day? :: --
2147 bien entendu {fr-adv} :: well understood
2148 bien entendu {fr-adv} :: of course, obviously
2150 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
2151 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
2153 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
2154 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
2156 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
2157 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
2159 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
2160 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
2161 He exposed his head and his face. :: --
2162 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
2163 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
2164 -... The his wife :: --
2165 Is the most beautiful in the room :: --
2166 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
2167 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
2168 Whites, greens, blues and yellows. :: --
2169 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
2170 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
2171 (Old French) et (conjunction) :: and
2172 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
2173 Whites and greens, blues and yellows. :: --
2174 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
2175 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
2176 What haste do you have :: --
2177 That wakes up at this time of day? :: --
2179 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
2180 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
2182 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
2183 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
2185 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
2186 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
2187 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
2188 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
2189 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
2190 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
2192 on (pronoun) :: {informal} We.
2193 On s'est amusé :: We had fun
2194 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
2195 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
2196 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
2197 La voie est libre. :: The way is clear.
2198 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
2199 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
2200 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
2201 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
2202 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
2203 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
2204 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
2205 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
2206 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
2207 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
2208 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
2209 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
2210 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
2211 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
2212 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
2213 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
2214 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
2215 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
2216 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
2217 Elle est devenue star. :: she's become a star.
2218 son {{fr-noun|m}} :: bran
2219 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
2220 lit {{fr-noun|m}} :: bed
2221 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
2222 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
2223 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
2224 important {fr-adj} :: important
2225 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
2226 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
2227 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
2228 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
2229 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
2230 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
2231 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
2232 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
2233 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
2234 Il est anglais :: He is English.
2235 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
2236 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
2237 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
2239 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
2240 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
2241 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
2242 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
2243 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
2244 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
2246 et (conjunction) :: and
2247 (Middle French) et (conjunction) :: and
2248 (Old French) et (conjunction) :: and
2249 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
2250 Whites and greens, blues and yellows. :: --
2251 Serbie-et-Monténégro (proper noun) :: Serbia and Montenegro
2252 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
2253 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
2254 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
2255 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
2256 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
2257 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
2258 He exposed his head and his face. :: --
2259 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
2260 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
2261 -... The his wife :: --
2262 Is the most beautiful in the room :: --
2263 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
2264 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
2265 Whites, greens, blues and yellows. :: --
2266 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
2267 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
2268 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
2269 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
2270 What haste do you have :: --
2271 That wakes up at this time of day? :: --
2272 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
2273 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
2275 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
2276 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
2278 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
2279 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
2280 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
2281 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
2282 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
2283 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
2285 été {{fr-noun|m}} :: summer
2286 été {{fr-past participle|intr=1}} :: {past participle of|être}
2287 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Aussi essayait-il [d']accommoder [un nom à con cheval] qui désignât ce qu’il avait été avant d’entrer dans la chevalerie errante, et ce qu’il était alors.}} :: --
2288 He tried to accommodate [a name for his horse] that would designate what he had been before entering into knight-errantry, and what he was currently. :: --
2290 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
2291 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
2292 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
2293 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
2294 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
2295 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
2297 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
2298 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
2299 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
2300 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
2301 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
2302 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
2303 être {{fr-noun|m}} :: being, creature
2304 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
2305 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
2306 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
2307 été {{fr-past participle|intr=1}} :: {past participle of|être}
2308 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Aussi essayait-il [d']accommoder [un nom à con cheval] qui désignât ce qu’il avait été avant d’entrer dans la chevalerie errante, et ce qu’il était alors.}} :: --
2309 He tried to accommodate [a name for his horse] that would designate what he had been before entering into knight-errantry, and what he was currently. :: --
2311 EU {fr-proper noun} :: {{abbreviation of|États-Unis}} (United States)
2313 euro {{fr-noun|m}} :: euro (currency)
2315 Europe {{fr-proper noun|f}} :: Europe
2316 Europe {{fr-proper noun|f}} :: Europa, a moon of Jupiter
2317 ***éventuellement***
2318 éventuellement {fr-adv} :: possibly, maybe, perhaps
2320 existence {{fr-noun|f}} :: existence
2321 existence {{fr-noun|f}} :: life
2323 explorer {fr-verb} :: to explore
2324 (Middle French) explorer (verb) :: to explore
2326 exposé {fr-adj} :: exposed
2327 exposé {{fr-noun|m}} :: presentation
2329 expression {{fr-noun|f}} :: expression
2331 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
2332 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
2334 (Middle French) extreme {{frm-adj|mf}} :: extreme
2336 fable {{fr-noun|f}} :: fable, story
2337 (Old French) fable {{fro-noun|f}} :: fable, story
2338 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la lections d'ypocrisie et d'umilité|author=Rutebeuf|passage=Ne vos wel faire longue fable|translation=I don't want to tell you a long story}} :: --
2340 face {{fr-noun|f}} :: face (anatomy)
2341 face {{fr-noun|f}} :: surface, side
2342 face {{fr-noun|f}} :: face (geometry)
2343 face {{fr-noun|f}} :: head (of a coin)
2344 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
2345 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
2346 He exposed his head and his face. :: --
2348 faction {{fr-noun|f}} :: act of keeping watch
2349 faction {{fr-noun|f}} :: a watchman
2350 faction {{fr-noun|f}} :: {politics} a faction; specifically one which causes trouble
2352 de facto {{fr-adj|inv=yes}} :: de facto
2353 de facto {{fr-adv|inv=yes}} :: de facto
2355 avoir faim (phrase) :: to be hungry
2356 J'ai faim. :: I'm hungry.
2357 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
2358 J'ai faim. :: I'm hungry.
2359 J'ai froid. :: I'm cold.
2361 laissez faire {{fr-noun-unc|m}} :: {rare} {dated form of|laisser-faire}
2362 laissez faire {fr-verb-form} :: {Second-person plural indicative present form|laisser faire}
2363 laissez faire {fr-verb-form} :: {Second-person plural imperative present form|laisser faire}
2364 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
2365 la langue maternelle :: --
2366 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
2367 fortune {{fr-noun|f}} :: fortune
2368 faire une fortune :: make a fortune
2369 faire fortune :: make a fortune
2370 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
2371 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
2372 pour {fr-prep} :: to
2373 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
2374 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
2375 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
2376 (Old French) fere (verb) :: {alternative form of|faire}
2377 {{quote-book|year=circa 1180,|title=Perceval ou le conte du Graal|author=Chrétien de Troyes|passage=Sire, vostre prisoniers sui<br />por fere ce que vos voldroiz|translation=Sire, I am your prisoner<br />To do what you desire}} :: --
2379 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
2380 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
2381 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
2382 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
2383 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
2384 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
2386 famine {{fr-noun|f}} :: famine
2388 Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
2390 FAQ {{fr-noun-inv|f}} :: FAQ (foire aux questions)
2392 fart {{fr-noun|m}} :: wax (for skis)
2394 Burkina Faso {{fr-proper noun|m}} :: Burkina Faso
2396 faux-ami {{fr-noun|m|sg=faux-ami}} :: Faux ami, false friend.
2397 faux amis {m|p} :: {plural of|faux-ami}
2398 faux-amis (plural) {m|p} :: {plural of|faux-ami}
2400 femme {{fr-noun|f}} :: woman
2401 femme {{fr-noun|f}} :: wife
2402 (Middle French) femme {{frm-noun|f|s}} :: wife
2403 (Middle French) femme {{frm-noun|f|s}} :: woman (female adult human being)
2404 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
2405 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
2406 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
2407 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
2409 bien fendu (adjective) :: {idiomatic} well cleft, (or long-legged)
2411 (Old French) fere (verb) :: {alternative form of|faire}
2412 {{quote-book|year=circa 1180,|title=Perceval ou le conte du Graal|author=Chrétien de Troyes|passage=Sire, vostre prisoniers sui<br />por fere ce que vos voldroiz|translation=Sire, I am your prisoner<br />To do what you desire}} :: --
2414 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
2415 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
2416 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
2417 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
2419 fervent {fr-adj} :: fervent
2421 fier {{fr-adj|f=fière}} :: proud
2422 fier {fr-verb} :: {reflexive} to trust (à), to rely on (à)
2423 (Old French) fier (verb) :: {{reflexive|se fier}} to trust (someone, something)
2424 {{quote-book|year=circa 1180,|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Trestuit por lor seignor prioient,<br>Qu’an Deu et an lui se fioient|translation=Soon, they were praying for their master<br>In him, and in God they put their trust}} :: --
2426 fil {{fr-noun|m}} :: thread, wire
2427 ne tenir qu'a un fil :: to hang by a thread
2428 fil {{fr-noun|m}} :: grain (of wood etc.)
2429 fil {{fr-noun|m}} :: edge (of blade, razor etc.)
2430 (Old French) fil {{fro-noun|m|fiz|fiz|fil}} :: son (male child)
2432 file {{fr-noun|f}} :: A line of objects placed one after the other.
2433 file {{fr-noun|f}} :: {Belgium} traffic jam
2435 finale {fr-adj-form} :: {feminine of|final}
2437 finale {{fr-noun|f}} :: a final
2438 finale {fr-adj-form} :: {feminine of|final}
2440 fiscal {{fr-adj|mp=fiscaux}} :: fiscal, financial
2442 fit {fr-verb-form} :: third-person singular indicative past historic of faire
2444 (Old French) flame {{fro-noun|f}} :: flame
2445 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la complainte d ou conte huede de nevers|author=Rutebeuf|passage=Senz redouteir l'infernal flame|translation=Without fearing the infernal flame}} :: --
2446 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|1|s|pres|ind}
2447 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|3|s|pres|ind}
2448 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|1|s|pres|sub}
2449 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|1|s|pres|sub}
2450 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|2|s|imp}
2452 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|1|s|pres|ind}
2453 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|3|s|pres|ind}
2454 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|1|s|pres|sub}
2455 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|1|s|pres|sub}
2456 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|2|s|imp}
2458 flash {{fr-noun|m}} :: flash (burst of light)
2459 flash {{fr-noun|m}} :: {photography} flash
2460 flash {{fr-noun|m}} :: newsflash
2461 flash {{fr-noun|m}} :: {juggling} flash
2463 flute {{fr-noun|f}} :: {{alternative spelling of|flûte}}
2465 (Old French) fox (adjective form) :: {nominative masculine singular|fol}
2466 (Old French) fox (adjective form) :: {oblique masculine plural|fol}
2468 foot {m} (noun) :: {uncountable} {colloquial} football (soccer)
2469 Zidane est un des meilleurs joueurs de foot du monde. :: --
2470 Toutes les semaines, il regarde du foot à la télé. :: --
2472 football {{fr-noun|m}} :: {European French} soccer
2473 football {{fr-noun|m}} :: {Canada} Canadian football
2474 football {{fr-noun|m}} :: (less common) American football
2475 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
2476 Un jus de pomme :: An apple juice
2477 Un verre de vin :: A glass of wine
2478 Une boîte de nuit :: A night club
2479 Un chien de garde :: A guard dog
2480 Une voiture de sport :: A sports car
2481 Un stade de football :: A football stadium
2483 force {{fr-noun|f}} :: force.
2484 (Old French) force {{fro-noun|f}} :: strength; might
2485 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|1|s|pres|ind}
2486 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|3|s|pres|ind}
2487 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|1|s|pres|sub}
2488 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|3|s|pres|sub}
2489 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|2|s|imp}
2491 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|1|s|pres|ind}
2492 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|3|s|pres|ind}
2493 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|1|s|pres|sub}
2494 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|3|s|pres|sub}
2495 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|2|s|imp}
2497 former {fr-verb} :: to form (generic sense)
2498 former {fr-verb} :: to shape (to make into a certain shape)
2499 former {fr-verb} :: to train; to educate
2501 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|-ing, creating an effect, an influence}}
2502 forsenable :: maddening
2504 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
2505 fort en histoire :: good at history
2507 fortune {{fr-noun|f}} :: fortune
2508 faire une fortune :: make a fortune
2509 faire fortune :: make a fortune
2511 four {{fr-noun|m}} :: oven
2512 four {{fr-noun|m}} :: stove
2513 four {{fr-noun|m}} :: flop
2515 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
2516 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
2517 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
2519 (Old French) fox (adjective form) :: {nominative masculine singular|fol}
2520 (Old French) fox (adjective form) :: {oblique masculine plural|fol}
2522 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
2523 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
2524 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: frank
2525 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: full
2526 4 jours francs :: 4 full days
2527 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: tax-free
2528 Port franc :: Free port
2529 franc {{fr-noun|m}} :: {{context|monetary}} franc
2530 franc {{fr-noun|m}} :: Frank
2531 franc {{fr-adj|feminine=franque}} :: Frankish, Franconian.
2532 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: noble; of noble descent
2533 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: brave; valiant
2535 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
2536 la langue maternelle :: --
2537 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
2539 France {{fr-proper noun|f}} :: France (country)
2540 France {{fr-proper noun|f}} :: {{given name|female}}
2541 (Middle French) France {f} (proper noun) :: France (country of the Europe)
2542 (Old French) France {{fro-proper noun|f}} :: France (country)
2543 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
2544 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
2545 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
2546 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
2547 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
2548 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
2549 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
2550 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
2551 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
2552 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
2553 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
2554 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
2556 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: noble; of noble descent
2557 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: brave; valiant
2558 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
2559 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
2561 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: full
2562 4 jours francs :: 4 full days
2564 fricative {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|fricatif}
2566 fricative {{fr-noun|f}} :: {phonetics} fricative
2567 fricative {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|fricatif}
2569 friction {{fr-noun|f}} :: friction
2571 pommes frites {f} (noun), :: french fries; chips
2572 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
2573 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
2574 Un verre de vin :: A glass of wine
2575 Une portion de frites :: A portion of fries
2577 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
2578 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
2579 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
2580 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
2581 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
2582 J'ai faim. :: I'm hungry.
2583 J'ai froid. :: I'm cold.
2585 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
2586 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
2587 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
2588 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
2589 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
2590 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
2592 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
2593 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
2595 fruit {{fr-noun|m}} :: fruit
2596 (Old French) fruit {{fro-noun|m|fruiz|fruiz}} :: fruit
2597 Oisiaus et veneison et fruit (Érec et Énide, {{w|Christian of Troyes}}, circa 1170) :: --
2598 bird, venison and fruits :: --
2600 full {{fr-noun|m}} :: {poker} full house
2602 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
2603 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
2604 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
2605 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
2606 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
2608 future {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|futur}
2610 future {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|futur}
2613 g :: {{context|texting|_|slang}} =j'ai
2615 Gabon {{fr-proper noun|m}} :: Gabon
2617 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
2618 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
2619 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
2620 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
2622 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
2624 gaffer {fr-verb} :: to make a gaffe; to mess up; botch up
2625 gaffer {fr-verb} :: to gaffer tape
2627 gain {{fr-noun|m}} :: {{context|usually in plural}} winnings, earnings, takings
2628 gain {{fr-noun|m}} :: {finance} gain, yield
2630 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
2631 Un jus de pomme :: An apple juice
2632 Un verre de vin :: A glass of wine
2633 Une boîte de nuit :: A night club
2634 Un chien de garde :: A guard dog
2635 Une voiture de sport :: A sports car
2636 Un stade de football :: A football stadium
2638 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
2639 cet homme-ci :: this man
2640 Ces choses-ci :: these things
2641 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
2643 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|1|s|pres|ind}
2644 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|3|s|pres|ind}
2645 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|1|s|pres|sub}
2646 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|3|s|pres|sub}
2647 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|2|s|imp}
2649 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|1|s|pres|ind}
2650 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|3|s|pres|ind}
2651 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|1|s|pres|sub}
2652 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|3|s|pres|sub}
2653 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|2|s|imp}
2655 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
2656 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
2658 Ghana {{fr-proper noun|m}} :: Ghana
2660 global {{fr-adj-al|glob}} :: {originally} global, spherical; (hence) concerning the whole world
2661 global {{fr-adj-al|glob}} :: as a whole, on the whole; total
2663 go {{fr-noun-inv|m}} :: go
2665 gone {{fr-noun|m}} :: {{context|Lyon|_|dialect}} kid (child)
2667 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|1|s|pres|ind}
2668 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|3|s|pres|ind}
2669 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|1|s|pres|sub}
2670 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|1|s|pres|sub}
2671 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|2|s|imp}
2673 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|1|s|pres|ind}
2674 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|3|s|pres|ind}
2675 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|1|s|pres|sub}
2676 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|1|s|pres|sub}
2677 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|2|s|imp}
2679 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
2680 gourmet {{fr-noun|m}} :: (more commonly) A culinary connoisseur, gourmet.
2682 gp (abbreviation) :: glycoprotéine
2684 gracia :: third-person singular past historic of gracier
2686 gracias :: second-person singular past historic of gracier
2688 grande parure {{fr-noun|f|pl=grandes parures}} :: full dress
2690 grandiloquent {fr-adj} :: grandiloquent
2692 gratuit {fr-adj} :: free of charge
2693 gratuit {fr-adj} :: gratuitous, for no reason
2694 méchanceté gratuite :: --
2696 gray {m} (noun) :: gray (SI unit)
2698 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
2699 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
2701 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
2702 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
2704 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
2705 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
2706 Je travaille de huit heures à midi. :: --
2707 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
2709 Guatemala {{fr-proper noun|m}} :: Guatemala
2711 homme de guerre (noun) :: a man of war, a military man
2713 gyroscope {{fr-noun|m}} :: gyroscope
2715 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
2716 (Old French) habit {{fro-noun|m|habiz|habiz}} :: {alternative form of|abit}
2718 habitable {fr-adj-mf} :: inhabitable
2720 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
2721 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
2722 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
2723 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
2724 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
2725 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
2726 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
2728 habitat {{fr-noun|m}} :: habitat
2730 en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
2731 J'habite en Angleterre. :: I live in England.
2733 (Middle French) ham {{frm-noun|m}} :: village
2735 hamster {{fr-noun|m}} :: hamster
2737 hanap {{fr-noun|m}} :: {historical} (lidded) goblet, hanap
2739 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
2740 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
2742 handicap {{fr-noun|m}} :: handicap
2744 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
2746 hard {fr-adj-mf} :: {{context|of pornography}} hardcore
2747 {{usex|Des photos hards.}} :: --
2748 hard {{fr-noun|m}} :: hardcore pornography
2749 {{usex|Le Journal du hard est une émission de Canal + dédiée au cinéma pornographique.}} :: --
2751 hardware {{fr-noun-unc|m}} :: {computing} hardware
2753 hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} cord, rope; halter (hangman's rope)
2755 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
2756 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
2758 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called able de Heckel.
2760 henry {m} (noun) (any preceding vowel is not elided) :: henry
2762 (Middle French) heron {{frm-noun|m}} :: heron
2764 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
2765 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
2766 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
2768 hier {fr-adv} :: yesterday
2770 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
2771 fort en histoire :: good at history
2773 hobby {{fr-noun|m|pl=hobbies}} (alternative plural hobbys) :: hobby (activity)
2775 (Old French) om {{fro-noun|m}} :: {alternative form of|hom}
2777 homme de lettres (noun) :: man of letters, a literary man
2778 homme du monde (noun) :: man of the world, a worldly man
2779 homme de guerre (noun) :: a man of war, a military man
2780 homme d'affaires (noun) :: a businessman
2781 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
2782 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a minister
2783 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a priest
2784 libre {fr-adj-mf} :: free, at liberty
2785 Un homme libre. :: A free man.
2786 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
2787 cet homme-ci :: this man
2788 Ces choses-ci :: these things
2789 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
2791 homophone {fr-adj-mf} :: homophonous
2792 homophone {{fr-noun|m}} :: homophone
2794 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
2795 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
2797 Hong Kong {fr-proper noun} :: Hong Kong
2799 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|worthy of, deserving of}}
2800 honnorable :: honorable
2802 horizontal {{fr-adj-al|horizont}} :: Horizontal; perpendicular to the vertical
2804 hospital {{fr-noun|m|pl=hospitaux}} :: {{obsolete spelling of|hôpital}}
2805 (Middle French) hospital {{frm-noun|m|pl=hospitaulx}} :: hospital (medical)
2806 (Old French) hospital {{fro-noun|m|hospitaus|hospitaus}} :: hospital (medical)
2807 (Old French) hospital (adjective) :: hospitable; welcoming
2809 house {{fr-noun-unc|f}} :: house music, house
2811 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
2812 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
2813 Je travaille de huit heures à midi. :: --
2814 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
2816 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
2817 en détresse :: in distress
2818 en bonne humeur :: in a good mood
2820 hyperbole {{fr-noun|f}} :: {rhetoric} hyperbole
2821 hyperbole {{fr-noun|f}} :: {geometry} hyperbola
2823 (Old French) i (adverb) :: there
2825 IA {f} :: (intelligence artificielle) AI
2826 IA {f} :: (insémination artificielle) AI
2828 iceberg {{fr-noun|m}} :: iceberg
2830 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
2831 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
2832 Quand on cherche l'amour... :: --
2833 When one searches for love... :: --
2834 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
2835 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
2836 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
2838 if {{fr-noun|m}} :: yew
2840 igloo {{fr-noun|m}} :: igloo
2842 abscond {fr-verb-form} :: {conjugation of|abscondre|3|s|pres|ind}
2843 il abscond :: he hides
2844 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
2845 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
2846 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
2847 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
2848 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
2849 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
2850 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
2851 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
2852 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
2853 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
2854 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
2855 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
2856 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
2857 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
2858 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
2859 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
2860 il tient parole :: he keeps his word
2861 car (conjunction) :: as, since, because, for
2862 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
2863 lit {{fr-noun|m}} :: bed
2864 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
2865 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
2866 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
2867 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
2868 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
2869 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
2870 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
2871 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
2872 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
2873 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
2875 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
2876 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
2877 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
2878 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
2879 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
2880 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
2881 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
2882 de (article) :: {negative} a, an, any
2883 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
2884 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
2885 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
2886 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
2887 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
2888 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
2889 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
2890 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
2891 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
2893 Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
2894 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
2895 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
2896 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
2897 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
2898 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
2899 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
2900 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
2901 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
2902 lit {{fr-noun|m}} :: bed
2903 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
2904 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
2905 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
2906 important {fr-adj} :: important
2907 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
2908 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
2909 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
2910 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
2911 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
2912 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
2913 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
2914 anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
2915 Il parle anglais :: He speaks English
2916 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
2917 Il est anglais :: He is English.
2918 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
2919 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
2920 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
2921 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
2922 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
2924 image {{fr-noun|f}} :: picture, image
2925 image {{fr-noun|f}} :: {{context|TV|film}} frame
2926 (Old French) image {{fro-noun|f}} :: sight
2927 (Old French) image {{fro-noun|f}} :: image (pictorial representation)
2928 (Old French) image {{fro-noun|f}} :: image (mental or imagined representation)
2929 (Old French) image {{fro-noun|f}} :: image (likeness)
2930 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|1|s|pres|ind}
2931 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|3|s|pres|ind}
2932 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|1|s|pres|sub}
2933 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|3|s|pres|sub}
2934 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|2|s|imp}
2936 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|1|s|pres|ind}
2937 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|3|s|pres|ind}
2938 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|1|s|pres|sub}
2939 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|3|s|pres|sub}
2940 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|2|s|imp}
2942 impact {{fr-noun|m}} :: {{context|literally or figuratively}} impact
2944 impala {{fr-noun|m}} :: impala
2946 impassible {fr-adj-mf} :: {theology} impassible
2947 impassible {fr-adj-mf} :: impassive
2949 important {fr-adj} :: important
2950 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
2951 important {fr-adj} :: significant
2952 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
2953 important :: {present participle of|importer}
2955 important {fr-adj} :: significant
2956 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
2958 important :: {present participle of|importer}
2960 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|1|s|pres|ind}
2961 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|3|s|pres|ind}
2962 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|1|s|pres|sub}
2963 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|3|s|pres|sub}
2964 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|2|s|imp}
2966 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|1|s|pres|ind}
2967 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|3|s|pres|ind}
2968 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|1|s|pres|sub}
2969 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|3|s|pres|sub}
2970 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|2|s|imp}
2972 impudence {{fr-noun|f}} :: impudence
2974 incorrigible {fr-adj-mf} :: incorrigible
2975 incorrigible {{fr-noun|m}} :: An incorrigible
2976 (Old French) incorrigible {m|f} (adjective) :: unpunished
2977 Pource que nous ne vouloiens mie que telz fais demourast incorrigibles ... :: --
2978 Because we don't want such deeds to go unpunished :: --
2980 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: index
2981 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: forefinger
2982 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
2984 indicative :: {feminine of|indicatif}
2986 indicative :: {feminine of|indicatif}
2988 indice {{fr-noun|m}} :: clue, indication
2989 indice {{fr-noun|m}} :: {finance} index
2990 indice {{fr-noun|m}} :: {computing} index
2991 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|1|s|pres|ind}
2992 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|3|s|pres|ind}
2993 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|1|s|pres|sub}
2994 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|1|s|pres|sub}
2995 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|2|s|imp}
2997 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|1|s|pres|ind}
2998 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|3|s|pres|ind}
2999 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|1|s|pres|sub}
3000 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|1|s|pres|sub}
3001 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|2|s|imp}
3003 infinitive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|infinitif}
3005 infinitive {f} (noun) :: infinitive clause (=proposition infinitive)
3006 infinitive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|infinitif}
3008 inflation {{fr-noun|f}} :: inflation.
3010 information {{fr-noun|f}} :: {countable} piece of information; datum
3011 Cette information nous est parvenue hier soir. :: --
3012 information {{fr-noun|f}} :: {plural only} news
3013 Tous les jours, il regarde la télé le midi pour suivre les informations. :: --
3014 information {{fr-noun|f}} :: {uncountable} information
3015 Théorie de l'information. :: --
3017 instrumental {{fr-adj|mp=instrumentaux}} :: instrumental
3018 instrumental {{fr-noun|m|pl=instrumentaux}} :: {grammar} the instrumental case
3020 interjection {{fr-noun|f}} :: {grammar} interjection
3021 (Old French) interjection {{fro-noun|f}} :: exclamation
3023 intuitive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|intuitif}
3025 intuitive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|intuitif}
3027 invariable {fr-adj-mf} :: invariable
3029 Iqaluit {fr-proper-noun} :: Iqaluit (Capital of the territory of Nunavut (Canada).)
3031 Iran {{fr-proper noun|m}} :: Iran
3033 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
3034 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
3035 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
3036 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
3037 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
3038 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
3039 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
3040 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
3041 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
3042 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
3044 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
3045 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
3046 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
3047 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
3048 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
3049 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
3050 en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
3051 J'habite en Angleterre. :: I live in England.
3052 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
3053 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
3054 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
3055 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
3056 car (conjunction) :: as, since, because, for
3057 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
3058 pour {fr-prep} :: for
3059 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
3060 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
3061 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
3062 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
3063 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
3064 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
3065 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
3066 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
3067 avoir faim (phrase) :: to be hungry
3068 J'ai faim. :: I'm hungry.
3069 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
3070 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
3071 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
3072 J'ai parlé. :: I have spoken.
3073 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
3074 J'ai faim. :: I'm hungry.
3075 J'ai froid. :: I'm cold.
3077 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (cat)
3078 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (Mac OS 10.2)
3079 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (car)
3080 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (British car manufacturer)
3082 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
3083 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
3085 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
3087 en janvier :: in January
3088 en septembre 2001 :: in September 2001
3090 japonais {{fr-noun-unc|m}} :: The Japanese language.
3091 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
3093 jargon {{fr-noun|m}} :: jargon, specialised or inintelligible language
3094 jargon {{fr-noun|m}} :: A jargon, zircon type
3095 (Old French) jargon {{fro-noun|m}} :: talk; chatter; conversation; talking
3097 jaune {fr-adj-mf} :: yellow
3098 {{usex|Le citron est un fruit jaune.|translation=Lemon is a yellow fruit.}} :: --
3099 jaune {{fr-noun|m}} :: yellow
3100 jaune {{fr-noun|m}} :: yolk (of egg)
3101 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
3102 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
3103 Whites, greens, blues and yellows. :: --
3104 (Old French) jaune {m|f} (adjective) :: yellow
3106 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
3107 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
3108 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
3109 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
3110 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
3111 Je travaille de huit heures à midi. :: --
3112 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
3113 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
3114 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
3115 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
3116 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
3117 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
3118 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
3120 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
3121 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
3122 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
3123 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
3124 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
3125 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
3126 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
3127 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
3128 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
3129 de (article) :: {negative} a, an, any
3130 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
3131 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
3132 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
3133 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
3134 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
3135 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
3136 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
3137 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
3138 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
3139 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
3140 cet homme-ci :: this man
3141 Ces choses-ci :: these things
3142 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
3143 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
3144 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
3145 voir {fr-verb} :: to see (visually)
3146 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
3147 pour {fr-prep} :: to
3148 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
3149 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
3150 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
3152 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
3153 Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
3155 jerk {{fr-noun|m}} :: jerk (dance)
3157 jeudi {{fr-noun|m}} :: Thursday (day of the week).
3158 (Old French) jeudi {{fro-noun|m}} :: Thursday
3160 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
3161 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
3162 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
3164 Jordan {fr-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Jordan.
3166 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
3167 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
3169 jour {{fr-noun|m}} :: day
3170 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter III|passage=L’aube du jour commençait à poindre quand don Quichotte sortit de l’hôtellerie, si content, si glorieux, si plein de ravissement de se voir armé chevalier, que sa joie en faisait tressaillir jusqu’aux sangles de son cheval.}} :: --
3171 The dawn of the day was beginning to break when Don Quixote left the inn, so content, so glorious, so full of ravishment of seeing himself armed a knight, that his joy made him tremble all the way to the girths of his horse. :: --
3172 jour {{fr-noun|m}} :: daylight, light
3173 jour {{fr-noun|m}} :: aperture
3175 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
3177 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: full
3178 4 jours francs :: 4 full days
3180 jubilant {fr-adj} :: jubilant
3181 jubilant :: {present participle of|jubiler}
3183 jubilant :: {present participle of|jubiler}
3185 Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (planet)
3186 Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (god)
3188 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
3189 Un jus de pomme :: An apple juice
3190 Un verre de vin :: A glass of wine
3191 Une boîte de nuit :: A night club
3192 Un chien de garde :: A guard dog
3193 Une voiture de sport :: A sports car
3194 Un stade de football :: A football stadium
3195 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
3196 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
3198 kanji {{fr-noun|m}} :: kanji
3200 katana {{fr-noun|m}} :: Japanese sword
3202 (Old French) ke (pronoun) :: {alternative form of|que}
3203 (Old French) ke (conjunction) :: {alternative form of|que}
3205 KGB (proper noun), m :: KGB (the former Soviet State Security Committee)
3207 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
3208 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
3209 Un verre de vin :: A glass of wine
3210 Une portion de frites :: A portion of fries
3212 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
3214 kiwi {{fr-noun|m}} :: kiwi; kiwi fruit
3216 koala {{fr-noun|m}} :: koala
3218 Hong Kong {fr-proper noun} :: Hong Kong
3220 la Réunion {f} (proper noun) :: Réunion
3222 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
3223 La voie est libre. :: The way is clear.
3224 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
3225 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
3227 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
3228 cet homme-ci :: this man
3229 Ces choses-ci :: these things
3230 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
3231 voir {fr-verb} :: to see (visually)
3232 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
3234 labour {{fr-noun|m}} :: cultivation
3236 laid {fr-adj} :: physically ugly
3237 laid {fr-adj} :: morally corrupt
3239 laissez faire {{fr-noun-unc|m}} :: {rare} {dated form of|laisser-faire}
3240 laissez faire {fr-verb-form} :: {Second-person plural indicative present form|laisser faire}
3241 laissez faire {fr-verb-form} :: {Second-person plural imperative present form|laisser faire}
3243 laissez faire {{fr-noun-unc|m}} :: {rare} {dated form of|laisser-faire}
3244 laissez faire {fr-verb-form} :: {Second-person plural indicative present form|laisser faire}
3245 laissez faire {fr-verb-form} :: {Second-person plural imperative present form|laisser faire}
3247 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
3248 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
3249 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
3250 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
3252 lama {{fr-noun|m}} :: llama
3253 lama {{fr-noun|m}} :: {Buddhism} lama
3254 lama (verb form) :: 3rd person singular simple past lamer
3256 language {{fr-noun|m}} :: {{archaic spelling of|langage}}
3257 (Middle French) language {{frm-noun|m|s}} :: language (style of communicating)
3258 (Old French) language {{fro-noun|f}} :: language (style of communicating)
3260 langue {{fr-noun|f}} :: {anatomy} tongue
3261 la langue dans la bouche :: --
3262 the tongue in the mouth :: --
3263 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
3264 la langue maternelle :: --
3265 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
3266 (Middle French) langue {{frm-noun|f|s}} :: {anatomy} tongue
3267 (Middle French) langue {{frm-noun|f|s}} :: language
3268 (Old French) langue {{fro-noun|f}} :: {anatomy} tongue
3269 (Old French) langue {{fro-noun|f}} :: language
3270 pseudo- (prefix) :: pseudo-
3271 pseudo-langue :: fake language
3273 lapidation {{fr-noun|f}} :: lapidation
3275 las {{fr-adj|f=lasse|mp=las}} :: weary, tired
3276 (Old French) las ! (interjection) :: alas
3278 latin {fr-adj} :: Latin
3279 latin {fr-adj} :: Latino
3280 latin {{fr-noun|m}} :: {uncountable} the Latin language
3281 latin {{fr-noun|m}} :: {countable} a male of South American or Mediterranean origins
3282 (Middle French) latin {{frm-noun|m|-}} :: Latin language
3283 (Middle French) latin {frm-adj} :: Latin (relating to the Latin language)
3284 (Old French) latin {{fro-noun|m|-}} :: Latin language
3285 {{quote-book|circa 1250|title=Ci commence le miracle de Théophile|author=Rutebeuf|passage=S'en sui plus dolenz, Salatin,<br>Quar en françois ne en latin<br>Ne finai onques de proier|translation=I am very sad about it, Satan<br>For neither in French nor in Latin<br>Have I stopped praying for you}} :: --
3287 Laura {fr-proper noun} :: {{given name|female}}.
3289 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
3290 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
3291 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
3292 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
3293 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
3294 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
3295 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
3296 Le député a la parole :: the member has the floor
3297 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
3298 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
3300 leader {{fr-noun|m}} :: leader
3302 lent {fr-adj} :: slow
3303 lente {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|lent}
3305 lente {{fr-noun|f}} :: {zoology} nit
3306 lente {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|lent}
3308 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
3309 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
3310 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
3311 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
3312 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
3313 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
3315 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
3316 borne {{fr-noun|f}} :: mark
3317 dépasser les bornes :: cross the mark
3318 important {fr-adj} :: important
3319 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
3320 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
3321 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
3323 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
3324 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
3325 car {{fr-noun|m}} :: coach
3326 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
3327 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
3328 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
3329 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
3331 let {fr-intj} :: {tennis} {{non-gloss definition|indicates a let on service}}
3333 homme de lettres (noun) :: man of letters, a literary man
3335 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
3337 (Old French) liberal {m} (adjective) :: appropriate for a free person
3338 (Old French) liberal {m} (adjective) :: generous; giving
3340 libre {fr-adj-mf} :: free, at liberty
3341 Un homme libre. :: A free man.
3342 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
3343 La voie est libre. :: The way is clear.
3344 libre {fr-adj-mf} :: free, without obligation
3345 Temps libre. :: Free time.
3346 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
3347 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
3348 Je travaille de huit heures à midi. :: --
3349 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
3351 lie {{fr-noun|f}} :: dregs (of wine, of society)
3352 (Old French) lie {{fro-noun|f}} :: dregs; mostly solid, undesirable leftovers of a drink
3353 lie {fr-verb-form} :: {First-person singular indicative present|lier}
3354 lie {fr-verb-form} :: {First-person singular subjunctive present|lier}
3355 lie {fr-verb-form} :: {Third-person singular indicative present|lier}
3356 lie {fr-verb-form} :: {Third-person singular subjunctive present|lier}
3357 lie {fr-verb-form} :: {Second-person singular imperative present|lier}
3358 (Old French) lies {f|p} (noun form) :: {nominative plural|lie}
3359 (Old French) lies {f|p} (noun form) :: {oblique plural|lie}
3361 liège {{fr-noun|m}} :: cork (substance)
3363 lie {fr-verb-form} :: {First-person singular indicative present|lier}
3364 lie {fr-verb-form} :: {First-person singular subjunctive present|lier}
3365 lie {fr-verb-form} :: {Third-person singular indicative present|lier}
3366 lie {fr-verb-form} :: {Third-person singular subjunctive present|lier}
3367 lie {fr-verb-form} :: {Second-person singular imperative present|lier}
3368 lies {fr-verb-form} :: {conjugation of|lier|2|s|pres|ind}
3369 lies {fr-verb-form} :: {conjugation of|lier|2|s|pres|sub}
3371 lies {fr-verb-form} :: {conjugation of|lier|2|s|pres|ind}
3372 lies {fr-verb-form} :: {conjugation of|lier|2|s|pres|sub}
3373 (Old French) lies {f|p} (noun form) :: {nominative plural|lie}
3374 (Old French) lies {f|p} (noun form) :: {oblique plural|lie}
3376 lifting {{fr-noun|m}} :: facelift
3378 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
3379 Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
3381 lit {{fr-noun|m}} :: bed
3382 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
3383 (Old French) lit {{fro-noun|m|liz|liz}} :: bed
3384 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
3385 Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
3387 livre {{fr-noun|m}} :: book
3388 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of weight)
3389 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of currency)
3390 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|1|s|pres|ind}
3391 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|3|s|pres|ind}
3392 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|1|s|pres|sub}
3393 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|3|s|pres|sub}
3394 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|2|s|imp}
3395 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
3396 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
3398 livrer {fr-verb} :: to deliver (a package, merchandise etc.)
3399 livrer {fr-verb} :: to hand over, deliver (someone to an enemy, police, etc.)
3400 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
3401 livrer {fr-verb} :: {reflexive} abandon oneself, give oneself over (à to)
3402 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
3403 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|1|s|pres|ind}
3404 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|3|s|pres|ind}
3405 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|1|s|pres|sub}
3406 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|3|s|pres|sub}
3407 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|2|s|imp}
3409 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
3410 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
3411 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
3412 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
3413 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
3414 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
3416 lob {{fr-noun|m}} :: {tennis} lob
3418 loch {{fr-noun|m}} :: {nautical} a log
3419 loch {{fr-noun|m}} :: A loch
3421 long {{fr-adj|f=longue}} :: long
3422 (Old French) long {m} (adjective) :: long (length, duration)
3424 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
3425 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
3427 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|1|s|pres|ind}
3428 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|3|s|pres|ind}
3429 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|1|s|pres|sub}
3430 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|1|s|pres|sub}
3431 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|2|s|imp}
3433 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|1|s|pres|ind}
3434 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|3|s|pres|ind}
3435 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|1|s|pres|sub}
3436 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|1|s|pres|sub}
3437 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|2|s|imp}
3439 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
3440 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
3441 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
3442 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
3443 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
3444 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
3445 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
3446 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
3447 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
3448 lui {{fr-past participle|intr=1}} :: {past participle of|luire}
3449 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
3450 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
3452 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
3453 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
3454 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
3455 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
3456 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
3457 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
3458 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
3460 lui {{fr-past participle|intr=1}} :: {past participle of|luire}
3462 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (Grand Duchy)
3463 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (province)
3464 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (city)
3466 lynx {{fr-noun|m|pl=lynx}} :: a lynx
3468 m {{fr-letter|upper=M|lower=m}} :: {{Latn-def|fr|letter|13}}
3469 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter III|passage=L’aube du jour commençait à poindre quand don Quichotte sortit de l’hôtellerie, si content, si glorieux, si plein de ravissement de se voir armé chevalier, que sa joie en faisait tressaillir jusqu’aux sangles de son cheval.}} :: --
3470 The dawn of the day was beginning to break when Don Quixote left the inn, so content, so glorious, so full of ravishment of seeing himself armed a knight, that his joy made him tremble all the way to the girths of his horse. :: --
3471 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
3472 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
3473 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
3474 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
3475 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
3477 voir {fr-verb} :: to see (visually)
3478 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
3480 machine {{fr-noun|f}} :: machine {{gloss-stub|French}}
3482 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
3483 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
3485 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
3486 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
3488 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
3489 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
3490 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
3491 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
3492 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
3493 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
3495 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
3496 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
3498 mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: trouble, difficulty
3499 J'ai du mal à m'imaginer celà. (“I have trouble imagining that.”) :: --
3500 mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: pain
3501 J'ai mal à la tête. (“I have a headache.” Literally, “I have pain at the head.”) :: --
3502 mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: evil
3503 mal {fr-adv} :: badly
3504 C'est mal fait. (“It's done badly.”) :: --
3505 (Old French) mal (adverb) :: evilly
3506 (Old French) mal (adverb) :: badly; poorly
3507 (Old French) mal {{fro-noun|m|maus|maus|mal}} :: evil
3508 (Old French) mal {{fro-noun|m|maus|maus|mal}} :: pain, suffering
3511 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
3513 mandarin {fr-adj} :: mandarin (of the former Chinese empire)
3514 mandarin {{fr-noun-unc|m}} :: Mandarin (language)
3516 mandat {{fr-noun|m}} :: mandate
3517 mandat {{fr-noun|m}} :: postal order, money order
3518 mandat {{fr-noun|m}} :: {legal} power of attorney, proxy
3519 mandat {{fr-noun|m}} :: (police) warrant
3521 Manitoba {{fr-proper noun|m}} :: Manitoba
3523 (Old French) mars (noun form) {m} :: {Nominative singular|marc}
3524 (Old French) mars (noun form) {m} :: {Oblique plural|marc}
3526 mare {{fr-noun|f}} :: puddle
3527 mare {{fr-noun|f}} :: pool
3529 marina {fr-verb-form} :: {conjugation of|mariner|3|s|past historic}
3531 marina {fr-verb-form} :: {conjugation of|mariner|3|s|past historic}
3533 mark {{fr-noun|m}} :: mark (currency)
3535 marmot {{fr-noun|m}} :: {colloquial} kid, brat
3537 mars {{fr-noun|m|pl=mars}} :: March (month)
3538 (Old French) mars {{fro-noun|m|mars|mars}} :: March (month)
3539 (Old French) mars (noun form) {m} :: {Nominative singular|marc}
3540 (Old French) mars (noun form) {m} :: {Oblique plural|marc}
3542 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
3543 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
3544 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
3545 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
3546 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
3547 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
3549 martyr {{fr-noun|m|fem=martyre}} :: martyr
3551 masculine {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|masculin}
3553 masculine {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|masculin}
3555 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
3557 massacre {{fr-noun|m}} :: massacre
3558 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|1|s|pres|ind}
3559 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|3|s|pres|ind}
3560 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|1|s|pres|sub}
3561 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|1|s|pres|sub}
3562 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|2|s|imp}
3564 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
3565 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
3567 massacrer {fr-verb} :: to massacre (kill)
3568 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
3569 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
3570 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|1|s|pres|ind}
3571 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|3|s|pres|ind}
3572 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|1|s|pres|sub}
3573 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|1|s|pres|sub}
3574 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|2|s|imp}
3576 massage {{fr-noun|m}} :: A physical massage
3578 massé {{fr-noun|m}} :: {billiards} massé
3579 massé {fr-past participle} :: {past participle of|masser}
3581 masser {fr-verb} :: to massage
3582 massé {fr-past participle} :: {past participle of|masser}
3584 masseur {{fr-noun|m|f=masseuse}} :: masseur
3585 masseuse {f} (noun) :: {feminine of|masseur}
3587 masseuse {f} (noun) :: {feminine of|masseur}
3589 massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
3591 masturbation {{fr-noun|f}} :: masturbation
3593 matador {{fr-noun|m}} :: matador
3595 matelot {{fr-noun|m}} :: seaman
3597 matter {fr-verb}{{fr-conj-er|matt}} :: {{alternative spelling of|mater}}
3599 mauve {{fr-noun|f}} :: mallow
3600 mauve {{fr-noun|m}} :: mauve
3601 mauve {fr-adj-mf} :: mauve
3602 mauve {{fr-noun|f}} :: mew, gull, seagull
3604 mayonnaise {{fr-noun|f}} :: mayonnaise
3606 me (pronoun), personal, objective case :: {{context|direct object}} me
3607 me (pronoun), personal, objective case :: {{context|indirect object}} to me
3608 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
3609 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
3610 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
3611 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
3612 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
3614 Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
3615 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
3616 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
3618 mea culpa (interjection) :: mea culpa
3620 (Middle French) medicine {{frm-noun|f|s}} :: medicine (act of practising medical treatment)
3622 meeting {{fr-noun|m}} :: meeting, meet
3623 un meeting aérien :: an air show
3625 mental {{fr-adj|mp=mentaux}} :: mental (relating to the mind)
3626 mental {{fr-noun|m|pl=-}} :: mind
3627 Elle a un mental d'acier. :: --
3629 menu {fr-adj} :: slim, small, fine
3630 menu {fr-adj} :: minor, trifling
3631 menu {{fr-noun|m}} :: detailed list
3632 menu {{fr-noun|m}} :: menu; a set meal on a menu
3633 (Old French) menu {m} (adjective) :: small
3634 {{quote-book|year=12<sup>th</sup> Century|title=Raoul de Cambrai|author=Unknown|passage=Trenche la coife de son hauberc menu|translation=He cut off the head of his small coat of armor}} :: --
3636 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|ind}
3637 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|3|s|pres|ind}
3638 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|sub}
3639 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|sub}
3640 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|2|s|imp}
3642 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|ind}
3643 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|3|s|pres|ind}
3644 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|sub}
3645 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|sub}
3646 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|2|s|imp}
3648 de (article) :: {negative} a, an, any
3649 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
3650 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
3651 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
3652 voir {fr-verb} :: to see (visually)
3653 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
3655 met (verb form) :: third-person singular indicative present of "mettre", puts
3657 (Middle French) metal {{frm-noun|m|pl=metaulx}} :: metal
3658 (Old French) metal {{fro-noun|m|metaus|metaus}} :: metal (material)
3660 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
3661 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
3662 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
3664 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
3665 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
3667 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
3668 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
3670 meute {{fr-noun|f}} :: {hunting} pack (of hounds)
3672 Mexico {fr-proper noun} :: Mexico City
3674 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
3675 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
3677 microbe {{fr-noun|m}} :: {microbiology} microbe
3679 (Old French) bien (adverb), comparative and superlative: mielz, miex :: well
3680 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
3681 "Oïl, mout m'an sovient il bien.<br />Seneschaus, savez vos an rien? :: --
3682 Yes, I remember it well<br /> :: --
3684 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: well
3685 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: indeed
3686 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
3687 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
3689 (Old French) bien (adverb), comparative and superlative: mielz, miex :: well
3690 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
3691 "Oïl, mout m'an sovient il bien.<br />Seneschaus, savez vos an rien? :: --
3692 Yes, I remember it well<br /> :: --
3694 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
3695 mikado {{fr-noun|m}} :: {literary} any emperor of Japan
3696 mikado {{fr-noun|m}} :: mikado (game of skill)
3698 million (cardinal number) :: million, 10<sup>6</sup>.
3699 (Middle French) million {{frm-noun|m}} :: {cardinal} million, 10<sup>6</sup>.
3701 mine {{fr-noun|f}} :: mine (excavation or explosive)
3702 mine {{fr-noun|f}} :: pencil lead
3703 mine {{fr-noun|f}} :: appearance, physical aspect; expression
3704 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|1|s|pres|ind}
3705 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|3|s|pres|ind}
3706 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|1|s|pres|sub}
3707 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|1|s|pres|sub}
3708 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|2|s|imp}
3710 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|1|s|pres|ind}
3711 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|3|s|pres|ind}
3712 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|1|s|pres|sub}
3713 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|1|s|pres|sub}
3714 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|2|s|imp}
3716 minuscule {fr-adj-mf} :: minuscule
3717 minuscule {{fr-noun|f}} :: minuscule
3719 minute {{fr-noun|f}} :: minute
3720 minute {fr-intj} :: wait a sec!
3721 (Old French) minute {{fro-noun|f}} :: minute (one sixtieth of an hour)
3722 minute {fr-verb form} :: {conjugation of|minuter|1|s|pres|ind}
3723 minute {fr-verb form} :: {conjugation of|minuter|3|s|pres|ind}
3724 minute {fr-verb form} :: {conjugation of|minuter|1|s|pres|sub}
3725 minute {fr-verb form} :: {conjugation of|minuter|1|s|pres|sub}
3726 minute {fr-verb form} :: {conjugation of|minuter|2|s|imp}
3728 minute {fr-verb form} :: {conjugation of|minuter|1|s|pres|ind}
3729 minute {fr-verb form} :: {conjugation of|minuter|3|s|pres|ind}
3730 minute {fr-verb form} :: {conjugation of|minuter|1|s|pres|sub}
3731 minute {fr-verb form} :: {conjugation of|minuter|1|s|pres|sub}
3732 minute {fr-verb form} :: {conjugation of|minuter|2|s|imp}
3734 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
3735 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
3737 mobile {fr-adj-mf} :: mobile
3738 mobile {fr-adj-mf} :: moving
3739 mobile {fr-adj-mf} :: movable
3740 mobile {{fr-noun|m}} :: {physics} moving body
3741 mobile {{fr-noun|m}} :: mobile (decoration)
3742 mobile {{fr-noun|m}} :: motive (for an action, for a crime)
3743 mobile {{fr-noun|m}} :: mobile phone
3745 modem {{fr-noun|m}} :: modem
3747 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
3748 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
3750 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
3751 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
3753 mole {{fr-noun|f}} :: {{context|chemistry|physics}} Mole.
3755 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
3756 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
3757 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
3758 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
3759 car (conjunction) :: as, since, because, for
3760 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
3761 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
3762 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
3764 Monaco {{fr-proper noun|m}} :: Monaco (principality)
3765 Monaco {{fr-proper noun|m}} :: Monaco (capital)
3767 homme du monde (noun) :: man of the world, a worldly man
3769 Serbie-et-Monténégro (proper noun) :: Serbia and Montenegro
3771 mouflon {{fr-noun|m}} :: mouflon
3773 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
3774 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
3776 musical {{fr-adj|mp=musicaux}} :: musical
3778 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
3779 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
3780 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
3781 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
3783 Myanmar {{fr-proper noun|g=m}} :: Myanmar
3785 n {{fr-letter|upper=N|lower=n}} :: {{Latn-def|fr|letter|14}}
3786 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Avec ces propos et d’autres semblables, le pauvre gentilhomme perdait le jugement. Il passait les nuits et se donnait la torture pour les comprendre, pour les approfondir, pour leur tirer le sens des entrailles, ce qu’Aristote lui-même n’aurait pu faire, s’il fût ressuscité tout exprès pour cela. }} :: --
3787 With these passages and other similar ones, the poor gentleman lost his judgement. He spent his nights and tortured himself to understand them, to consider them more deeply, to take from them their deepest meaning, which Aristotle himself would not have been able to do, had he been resurrected for that very purpose. :: --
3788 de (article) :: {negative} a, an, any
3789 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
3790 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
3791 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
3792 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
3793 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
3794 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
3795 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
3796 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
3797 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
3798 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
3799 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
3800 Il est anglais :: He is English.
3801 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
3803 nadir {{fr-noun|m}} :: {astronomy} nadir
3805 NASDAQ {{fr-proper noun|m}} :: NASDAQ
3807 natal {{fr-adj|mpl=nataux|fpl=natales}} :: native
3808 ville natale :: home town
3810 natal {{fr-adj|mpl=nataux|fpl=natales}} :: native
3811 ville natale :: home town
3813 natter {fr-verb} :: to plait; to braid
3815 nature {{fr-noun|f}} :: nature
3816 nature une [[brioche]] '''nature'''{fr-adj-mf} :: plain, unseasoned
3817 Brioche nature ou au sucre? :: --
3818 (Middle French) nature {{frm-noun|f|s}} :: nature
3820 nazi {fr-adj} :: Nazi
3821 nazi {{fr-noun|m}} :: Nazi
3823 natal {{fr-adj|mpl=nataux|fpl=natales}} :: native
3824 ville natale :: home town
3826 (Old French) point (adverb) :: {{context|with ne}} not (indicates negation)
3827 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
3828 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
3829 Quand on cherche l'amour... :: --
3830 When one searches for love... :: --
3831 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
3832 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
3833 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
3834 Je travaille de huit heures à midi. :: --
3835 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
3836 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
3837 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
3838 fil {{fr-noun|m}} :: thread, wire
3839 ne tenir qu'a un fil :: to hang by a thread
3841 point {fr-adv} :: {{literary|dialectal|usually with "ne"}} not
3842 Ne craignez point :: Fear not
3844 neutron {{fr-noun|m}} :: {particles} neutron
3846 ni (conjunction) :: neither; nor
3848 nickel {m} (noun) :: nickel (metal)
3849 nickel {{fr-adj|inv=yes}} :: {slang} spotless
3850 nickel {{fr-adj|inv=yes}} :: {slang} perfect, bang on
3852 (Old French) niece {{fro-noun|f}} :: niece
3854 Niger {{fr-proper noun|m}} :: Niger (country)
3856 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
3857 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
3859 (Old French) nuit {{fro-noun|f|nuiz|nuit|nuiz}} :: {alternative form of|noit}
3861 (Old French) non {{fro-noun|m}} :: {alternative form of|nom}
3863 nominative {fr-adj-form} {f} :: {feminine|nominatif}
3865 nominative {fr-adj-form} {f} :: {feminine|nominatif}
3869 {{quote-book|passage=Êtes-vous toujours en prière ? / Êtes-vous des astres blessés ? / Car ce sont des pleurs de lumière, / Non des rayons, que vous versez.|translation=Are you still in prayer? / Are you blessed stars? / Because it is cries of light, / Not rays, that you pour.|author=Sully Prudhomme|title={{wsource|Les Solitudes}}|chapter={{wsource|La Voie lactée}}|year=1869}} :: --
3870 non {fr-intj} :: no!
3871 (Middle French) non (interjection) :: no
3872 (Old French) non (interjection) :: no
3873 (Old French) non {{fro-noun|m}} :: {alternative form of|nom}
3875 (Old French) none {f} (noun form) :: {Nominative singular|nonain}
3877 (Old French) none {f} (noun form) :: {Nominative singular|nonain}
3879 nosémose {f} (noun) :: nosemose
3881 note {{fr-noun|f}} :: note (written or spoken)
3882 note {{fr-noun|f}} :: mark (UK), grade (US)
3883 note {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US)
3884 note {{fr-noun|f}} :: {music} note
3885 note {{fr-noun|f}} :: touch, hint, note
3886 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|1|s|pres|ind}
3887 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|3|s|pres|ind}
3888 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|1|s|pres|sub}
3889 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|3|s|pres|sub}
3890 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|2|s|imp}
3892 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|1|s|pres|ind}
3893 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|3|s|pres|ind}
3894 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|1|s|pres|sub}
3895 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|3|s|pres|sub}
3896 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|2|s|imp}
3898 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
3899 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
3900 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
3901 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
3902 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
3903 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
3904 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
3905 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
3906 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
3907 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
3908 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
3910 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
3911 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
3913 nu {fr-adj} :: {{sense|person}} naked, nude
3914 nu {fr-adj} :: {{sense|body, tree}} bare
3915 nu {{fr-noun-inv|m}} :: nu (Greek letter)
3916 (Old French) nu {m} (adjective), feminine: nue :: naked
3917 (Old French) nu {m} (adverb), feminine: nue :: naked
3919 nuance {{fr-noun|f}} :: nuance
3920 nuance {{fr-noun|f}} :: gradation of colors
3922 (Old French) nu {m} (adjective), feminine: nue :: naked
3923 (Old French) nu {m} (adverb), feminine: nue :: naked
3925 nuit {fr-verb-form} :: {third person singular present|nuire}
3927 nuisance {{fr-noun|f}} :: pollution
3928 Les nuisances sonores sont un véritable fléau dans ce quartier. :: --
3930 nuit {{fr-noun|f}} :: night
3931 nuit {fr-verb-form} :: {third person singular present|nuire}
3932 (Old French) nuit {{fro-noun|f|nuiz|nuit|nuiz}} :: {alternative form of|noit}
3933 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
3934 Un jus de pomme :: An apple juice
3935 Un verre de vin :: A glass of wine
3936 Une boîte de nuit :: A night club
3937 Un chien de garde :: A guard dog
3938 Une voiture de sport :: A sports car
3939 Un stade de football :: A football stadium
3941 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
3942 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
3944 Nunavut {{fr-proper noun|m}} :: Nunavut
3946 o (letter) :: o (miniscule)
3947 o (abbreviation) :: {computing} octet (B (byte))
3949 objective {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|objectif}
3951 objective {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|objectif}
3953 observateur {{fr-adj|f=observatrice}} :: observant
3954 observateur {{fr-noun|m|f=observatrice}} :: observer
3956 observation {{fr-noun|f}} :: observation
3958 occupation {{fr-noun|f}} :: occupation (the occupying of a territory)
3959 occupation {{fr-noun|f}} :: occupation (something that one spends one's time on, such as a job or a hobby)
3960 occupation {{fr-noun|f}} :: occupation (act of occupying; of being an occupant)
3962 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|ind}
3963 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|3|s|pres|ind}
3964 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|sub}
3965 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|sub}
3966 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|2|s|imp}
3968 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|ind}
3969 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|3|s|pres|ind}
3970 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|sub}
3971 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|sub}
3972 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|2|s|imp}
3974 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
3975 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: glyph, rendering of a single character
3976 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye (of a needle), plural œils
3977 (Middle French) œil {{frm-noun|m|pl=yeulx}} :: {{anatomy|skey=oeil}} eye
3979 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
3980 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
3981 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
3982 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
3984 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
3985 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
3986 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
3990 (Old French) oil {{fro-noun|m}} :: {alternative form of|ueil}
3992 olive {{fr-noun|f}} :: olive
3993 (Old French) olive {m|f} (noun) :: olive tree
3994 (Old French) olive {{fro-noun|f}} :: olive
3996 (Old French) om {{fro-noun|m}} :: {alternative form of|hom}
3998 omelette {{fr-noun|f}} :: omelette
4000 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
4001 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
4002 Quand on cherche l'amour... :: --
4003 When one searches for love... :: --
4004 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
4005 on (pronoun) :: {informal} We.
4006 On s'est amusé :: We had fun
4008 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
4009 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
4010 Quand on cherche l'amour... :: --
4011 When one searches for love... :: --
4012 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
4013 on (pronoun) :: {informal} We.
4014 On s'est amusé :: We had fun
4015 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
4016 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
4018 Ontario {{fr-proper noun|m}} :: Ontario (all senses)
4020 open {{fr-noun|m}} :: open tournament
4022 opinion {{fr-noun|f}} :: opinion (thought, estimation)
4023 (Middle French) opinion {{frm-noun|f|s}} :: opinion (thought, estimation)
4025 or {{fr-noun|m}} :: gold
4026 or {fr-adv} :: {obsolete} now, presently
4027 or (conjunction) :: yet, however
4028 (Middle French) or {{frm-noun|m|-}} :: gold (metal)
4029 (Middle French) or {{frm-noun|m|-}} :: gold (color)
4030 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: gold (metal)
4031 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: gold (color)
4032 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: {by extension} blond(e) color
4034 oral {{fr-adj-al|or}} :: oral
4036 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
4037 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
4038 orange {{fr-noun|m}} :: orange (color)
4039 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
4040 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
4042 ordinal {{fr-adj|mp=ordinaux}} :: ordinal
4044 (Old French) ore (adverb) :: now
4045 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
4046 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
4047 What haste do you have :: --
4048 That wakes up at this time of day? :: --
4050 (Old French) orient {{fro-noun|m|-|orienz}} :: {alternative form of|oriant}
4052 (Old French) orient {{fro-noun|m|-|orienz}} :: {alternative form of|oriant}
4054 original {{fr-adj|mp=originaux}} :: original
4055 original {{fr-noun|m}} {m} :: An unusual or eccentric person
4056 original {{fr-noun|m}} {m} :: An original manuscript
4058 os {{fr-noun|m|pl=os}} :: bone
4059 os {{fr-noun|m|pl=os}} :: bones
4060 (Middle French) os {{frm-noun|m}} :: bone
4061 (Old French) os {{fro-noun|m|os|os}} :: bone
4063 lit {{fr-noun|m}} :: bed
4064 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
4066 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
4067 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
4068 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
4069 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
4070 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
4071 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
4073 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
4074 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
4075 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
4076 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
4077 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
4078 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
4079 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
4080 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
4082 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: bear (animal)
4083 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: masthead (list of a newspaper's main staff)
4084 (Middle French) ours {{frm-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: bear (mammal)
4086 car (conjunction) :: as, since, because, for
4087 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
4089 oxygène {{fr-noun-unc|m}} :: oxygen
4090 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|1|s|pres|ind}
4091 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|3|s|pres|ind}
4092 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|1|s|pres|sub}
4093 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|3|s|pres|sub}
4094 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|2|s|imp}
4096 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|1|s|pres|ind}
4097 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|3|s|pres|ind}
4098 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|1|s|pres|sub}
4099 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|3|s|pres|sub}
4100 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|2|s|imp}
4102 pain {{fr-noun|m}} :: bread
4103 pain {{fr-noun|m}} :: piece of bread
4104 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
4105 pain {{fr-noun|m}} :: {informal} punch (a hit with the fist)
4106 pain {{fr-noun|m}} :: a block (of ice)
4107 (Old French) pain {{fro-noun|m}} :: bread
4108 son {{fr-noun|m}} :: bran
4109 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
4111 Pakistan {{fr-proper noun|m}} :: Pakistan
4113 palace {{fr-noun|m}} :: luxury hotel
4115 Palestine {{fr-proper noun|f}} :: Palestine
4117 palpable {fr-adj-mf} :: palpable
4119 pamphlet {{fr-noun|m}} :: lampoon (written attack)
4120 pamphlet {{fr-noun|m}} :: {Quebec} pamphlet (small booklet)
4122 panier {{fr-noun|m}} :: basket
4123 panier {{fr-noun|m}} :: goal scored in basketball
4124 panier {{fr-noun|m}} :: basketball hoop
4125 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
4127 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
4128 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
4131 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
4133 Paraguay {{fr-proper noun|m}} :: Paraguay
4135 car (conjunction) :: as, since, because, for
4136 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
4138 parasol {{fr-noun|m}} :: parasol
4140 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
4141 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
4142 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
4143 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
4144 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
4145 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
4147 parent {{fr-noun|m|f=parente}} :: relative, relation, family member
4148 1862, {{w|Victor Hugo}}, Les Misérables, I.1.iv: :: --
4149 Une de ses parentes éloignées, madame la comtesse de Lô, laissait rarement échapper une occasion d'énumérer en sa présence ce qu'elle appelait «les espérances» de ses trois fils. :: --
4150 One of his distant relatives, the countess of Lô, rarely missed an opportunity to list, in his presence, what she called her "hopes" for her three sons. :: --
4151 parent {{fr-noun|m|f=parente}} :: {in plural} ancestors
4152 parent {{fr-noun|m|f=parente}} :: {in plural} parents
4153 (Middle French) parent {{frm-noun|m|pl=parens}} :: parent
4154 (Old French) parent {{fro-noun|m|parenz|parenz|parent}} :: parent
4155 parent {fr-verb-form} :: {conjugation of|parer|3|p|pres|ind}
4156 parent {fr-verb-form} :: {conjugation of|parer|3|p|pres|sub}
4157 parents {m|p} (plural) :: {plural of|parent}
4159 parents {m|p} (plural) :: {plural of|parent}
4161 parent {fr-verb-form} :: {conjugation of|parer|3|p|pres|ind}
4162 parent {fr-verb-form} :: {conjugation of|parer|3|p|pres|sub}
4164 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
4165 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
4166 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
4167 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
4168 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
4169 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
4170 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
4171 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
4172 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
4173 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
4174 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
4175 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
4177 anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
4178 Il parle anglais :: He speaks English
4180 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
4181 J'ai parlé. :: I have spoken.
4183 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
4184 la langue maternelle :: --
4185 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
4187 parole {{fr-noun|f}} :: voice, spoken word
4188 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
4189 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
4190 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
4191 il tient parole :: he keeps his word
4192 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
4193 Le député a la parole :: the member has the floor
4194 (Old French) parole {{fro-noun|f}} :: word
4195 (Old French) parole {{fro-noun|f}} :: {{by extension|figuratively}} the right to speak
4197 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
4198 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
4200 important {fr-adj} :: significant
4201 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
4203 party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party (social gathering)
4205 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
4206 aller en bus :: go by bus
4207 partir en voiture :: leave by car
4209 party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party (social gathering)
4211 party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party (social gathering)
4213 grande parure {{fr-noun|f|pl=grandes parures}} :: full dress
4215 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
4216 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
4217 Quand on cherche l'amour... :: --
4218 When one searches for love... :: --
4219 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
4220 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
4221 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
4222 Je travaille de huit heures à midi. :: --
4223 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
4224 de (article) :: {negative} a, an, any
4225 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
4226 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
4227 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
4228 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
4229 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
4230 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
4231 Il est anglais :: He is English.
4232 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
4234 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going through a place or event.
4235 passage {{fr-noun|m}} :: The time when such an act occurs.
4236 passage {{fr-noun|m}} :: {uncountable} Circulation, traffic, movement.
4237 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
4238 passage {{fr-noun|m}} :: A short stay.
4239 passage {{fr-noun|m}} :: A trip or travel, especially by boat.
4240 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going from a state to another.
4241 passage {{fr-noun|m}} :: Graduation from a school year.
4242 passage {{fr-noun|m}} :: The act of making something undergo a process.
4243 passage {{fr-noun|m}} :: the act of handing something to someone.
4244 passage {{fr-noun|m}} :: An access way.
4245 passage {{fr-noun|m}} :: A laid out way allowing to go across something.
4246 passage {{fr-noun|m}} :: An alley or alleyway off-limits to cars.
4247 passage {{fr-noun|m}} :: A paragraph or section of text or music.
4248 (Old French) passage {{fro-noun|m}} :: passage (part of a route or journey)
4249 {{quote-book|year=circa 1180|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Volez que je vos die gierres<br />Del passage com il est max ?|translation=Do you want me to tell you<br />Of the passage, how bad it is?}} :: --
4250 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|1|s|pres|ind}
4251 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|3|s|pres|ind}
4252 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|1|s|pres|sub}
4253 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|3|s|pres|sub}
4254 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|2|s|imp}
4256 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|1|s|pres|ind}
4257 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|3|s|pres|ind}
4258 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|1|s|pres|sub}
4259 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|3|s|pres|sub}
4260 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|2|s|imp}
4262 patronage {{fr-noun|m}} :: Patronage
4264 São Paulo {{fr-proper noun|m}} :: São Paulo
4265 1955, {{w|Claude Lévi-Strauss}}, Tristes Tropiques, 1993 ed., {{w|Plon (publisher)|Plon}}, ISBN 978-2-259-00359-1, chap. X,I p. 108 :: --
4266 Et pourtant São Paulo ne m'a jamais paru laide : c'était une ville sauvage comme le sont toutes les villes américaines, à l'exception peut-être de Washington, D.C., [...] :: --
4267 — And yet I never thought that São Paulo was ugly: it was a‘wild’ town, as are all American towns, with the possible exception of Washington, D.C., [...] — 1973, John & Doreen Weightman (trans.), {{w|Tristes Tropiques}}, 2011 ed., {{w|Penguin Books}}, ISBN 978-0-14-197073-8 :: --
4269 pavement {{fr-noun|m}} :: paving
4270 pavement {{fr-noun|m}} :: tiled floor
4271 (Old French) pavement {{fro-noun|m|pavemenz|pavemenz}} :: a paved room
4273 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
4274 en pleine poire :: "straight in the face"
4275 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
4277 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
4279 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
4280 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
4281 Quand on cherche l'amour... :: --
4282 When one searches for love... :: --
4283 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
4285 penalty {{fr-noun|m|pl=penalties}} :: {sports} penalty, penalty kick
4287 penny {{fr-noun|m}} :: penny
4289 people {{fr-noun|m}} :: {countable} A celebrity, a famous person.
4290 2004, Emmanuel Davidenkoff and Didier Hassoux, Luc Ferry: une comédie du pouvoir, 2002–2004 (Luc Ferry: A Comedy of Power, 2002–2004), Hachette, ISBN 9782012357785, :: --
4291 Le novice en politique contre le mammouth « Éducation nationale ». Ça mérite la sympathie. Et puis c’est un people. Les gens aiment et détestent à la fois. Ils sont fascinés. Le bonheur sur papier glacé. Les vacances entre Saint-Trop’, la Martinique et Deauville. :: --
4292 The political novice against the mammoth "National Education". That merited sympathy. Then, too, he was a celebrity. People loved and hated at the same time. They were fascinated. Happiness on ice paper. Vacations between Saint-Tropez, Martinique, and Deauville. :: --
4293 2008, Martine Delvaux, "L’égoïsme romantique de Frédéric Beigbeder" ("Frédéric Beigbeder's L’égoïsme romantique (Romantic Egotism)"), in Alain-Philippe Durand (editor), Frédéric Beigbeder et ses doubles (Frédéric Beigbeder and His Doubles), Rodopi, ISBN 978-90-420-2472-4, [http://books.google.com/books?id=Xdq49c2vIfYC&pg=PA95&dq=people page 95]: :: --
4294 Oscar Dufresne est un people anti-people, un macho impuissant, un intellectuel qui ne dit rien d’intelligent, un faux sadique et un faux masochiste, un anti-autobiographe. :: --
4295 Oscar Dufresne is a celebrity who is anti-celebrity, a powerless macho man, an intellectual who says nothing intelligent, a fake sadist and a fake masochist, an anti-autobiographer. :: --
4297 percent (verb form) :: Third-person plural present of percer.
4299 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
4300 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
4301 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
4302 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
4303 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
4305 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
4306 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
4307 Je travaille de huit heures à midi. :: --
4308 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
4310 Perth {fr-proper noun} :: Perth (in Australia)
4311 Perth {fr-proper noun} :: Perth (in Scotland)
4313 pet {{fr-noun|m}} :: {colloquial} fart
4314 (Middle French) pet {{frm-noun|m}} :: {vulgar} fart, gas, flatulence
4316 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
4317 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
4318 Quand on cherche l'amour... :: --
4319 When one searches for love... :: --
4320 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
4321 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
4322 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
4324 Philippines {fr-proper noun} {f|p} :: The Philippines.
4326 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
4327 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
4329 phrase {{fr-noun|f}} :: (false friend) sentence
4331 pi {{fr-noun-inv|m}} :: pi (Greek letter)
4332 pi {{fr-noun-inv|m}} :: {mathematics} pi
4334 piano {{fr-noun|m}} :: piano
4336 pie {{fr-noun|f}} :: Magpie.
4337 (Old French) pie {{fro-noun|f}} :: magpie
4338 pies (plural) {f|p} :: {plural of|pie}
4340 (Middle French) piece {{frm-noun|f|s}} :: piece, bit, part
4341 (Old French) piece {{fro-noun|f}} :: piece, bit, part
4342 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
4343 Que del hiaume une piece tranche. :: --
4344 It cuts a piece off his helmet :: --
4346 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
4347 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
4348 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
4349 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
4350 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
4351 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
4353 pies (plural) {f|p} :: {plural of|pie}
4355 pigeon {{fr-noun|m}} :: pigeon
4357 pigment {{fr-noun|m}} :: pigment, coloring substance
4359 pin {{fr-noun|m}} :: pine, pine tree
4361 pipe {{fr-noun|f}} :: tobacco pipe.
4362 pipe {{fr-noun|f}} :: {vulgar} fellatio.
4363 Faire une pipe. :: --
4364 Tailler une pipe. :: --
4366 pizza {{fr-noun|f}} :: pizza
4368 plate {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|plat}
4370 plate {{fr-noun|f}} :: Very small flat boat.
4371 plate {fr-adj-mf} :: {{Canada|informal}} Annoyingly boring.
4372 {{quote-book|year=1999|author=Chrystine Brouillet|title=Les Fiancées de l'Enfer|isbn=2-89021-363-3|page=204|passage="On va se mettre à ressembler aux gens qui racontent leur crisse de vie plate dans les émissions de télé débiles." — We're going to sound like those people who tell they frickin' boring lives on those idiotic tv shows.}} :: --
4373 plate {fr-adj-mf} :: {{Canada|informal}} Troublesome.
4374 (Old French) plate {{fro-noun|f}} :: a flat metal disk
4375 (Old French) plate {{fro-noun|f}} :: a flat plate of armor
4376 plate {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|plat}
4378 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
4379 en pleine poire :: "straight in the face"
4380 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
4382 car (conjunction) :: as, since, because, for
4383 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
4385 pleuvoir {{fr-verb|type=impersonal}} :: to rain
4387 plural {{fr-adj|sf=plurale|mp=pluraux|pf=plurales}} :: plural, large
4389 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
4390 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
4391 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
4392 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
4394 point {fr-past participle} :: {past participle of|poindre}
4395 point {fr-past participle} :: {conjugation of|poindre|3|s|pres|ind}
4396 (Old French) point :: {past participle of|poindre}
4398 point {{fr-noun|m}} :: point (small mark)
4399 point {{fr-noun|m}} :: {{sports|games}} point
4400 point {{fr-noun|m}} :: full stop, period (punctuation mark)
4401 point {fr-adv} :: {{literary|dialectal|usually with "ne"}} not
4402 Ne craignez point :: Fear not
4403 (Old French) point {{fro-noun|m|poins|poins}} :: a sting; a prick
4404 (Old French) point {{fro-noun|m|poins|poins}} :: moment; time
4405 (Old French) point {{fro-noun|m|poins|poins}} :: {{context|on a die}} dot
4406 (Old French) point {{fro-noun|m|poins|poins}} :: small amount
4407 (Old French) point (adverb) :: a little
4408 (Old French) point (adverb) :: {{context|with ne}} not (indicates negation)
4409 point {fr-past participle} :: {past participle of|poindre}
4410 point {fr-past participle} :: {conjugation of|poindre|3|s|pres|ind}
4411 (Old French) point :: {past participle of|poindre}
4413 poire {{fr-noun|f}} :: pear
4414 poire {{fr-noun|f}} :: {colloquial} mug, sucker, soft touch
4415 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
4416 en pleine poire :: "straight in the face"
4417 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
4418 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
4419 poire {{fr-noun|f}} :: pear brandy
4420 poire {{fr-noun|f}} :: A pear-shaped switch.
4421 poire {{fr-noun|f}} :: {{context|butchery}} A beef cut.
4423 poison {{fr-noun|m}} :: poison
4424 (Old French) poison {{fro-noun|f}} :: poison
4425 (Old French) poison {{fro-noun|f}} :: potion
4427 pollution {{fr-noun|f}} :: pollution
4429 pomme {{fr-noun|f}} :: apple (fruit)
4430 (Old French) pomme {{fro-noun|f}} :: apple (fruit)
4431 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
4432 Un jus de pomme :: An apple juice
4433 Un verre de vin :: A glass of wine
4434 Une boîte de nuit :: A night club
4435 Un chien de garde :: A guard dog
4436 Une voiture de sport :: A sports car
4437 Un stade de football :: A football stadium
4439 pommes frites {f} (noun), :: french fries; chips
4440 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
4441 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
4442 Un verre de vin :: A glass of wine
4443 Une portion de frites :: A portion of fries
4445 pond {fr-verb-form} :: {third-person singular present|pondre}
4447 pond {fr-verb-form} :: {third-person singular present|pondre}
4449 port {m} (noun) :: port, harbour
4450 port {m} (noun) :: port, harbour city
4451 port {m} (noun) :: refuge
4452 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
4453 port {m} (noun) :: transport
4454 port {m} (noun) :: postage
4455 port {m} (noun) :: stature, way of carrying oneself
4456 (Old French) port {{fro-noun|m|porz|porz|port}} :: port (for watercraft)
4458 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: tax-free
4459 Port franc :: Free port
4461 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
4462 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
4463 Un verre de vin :: A glass of wine
4464 Une portion de frites :: A portion of fries
4466 positron {{fr-noun|m}} :: {particles} positron
4468 second {fr-adj} :: second
4469 « Chiquita! Chiquita! » À la seconde appellation, une fillette maigre et hâve (...) s'avança vers Agostin. (Gautier, Fracasse, 1863) :: --
4470 une seconde possibilité :: a second possibility, another possibility
4472 potable {fr-adj-mf} :: potable
4473 (Old French) potable {m|f} (adjective) :: potable
4475 potassium {{fr-noun-unc|m}} :: potassium
4477 pour {fr-prep} :: for
4478 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
4479 pour {fr-prep} :: to
4480 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
4481 baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
4482 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
4483 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
4484 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
4486 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
4487 cet homme-ci :: this man
4488 Ces choses-ci :: these things
4489 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
4491 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
4492 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
4494 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
4495 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
4497 prince {{fr-noun|m}} :: prince
4498 (Old French) prince {{fro-noun|m}} :: prince
4500 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|1|s|pres|ind}
4501 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|3|s|pres|ind}
4502 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|1|s|pres|sub}
4503 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|1|s|pres|sub}
4504 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|2|s|imp}
4506 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|1|s|pres|ind}
4507 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|3|s|pres|ind}
4508 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|1|s|pres|sub}
4509 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|1|s|pres|sub}
4510 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|2|s|imp}
4511 ===promotionnelle===
4512 action {{fr-noun|f}} :: Campaign.
4513 une action promotionnelle :: a promotional campaign
4515 pronominal {{fr-adj|mp=pronominaux}} :: pronominal
4517 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
4518 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
4519 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
4520 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
4521 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
4523 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
4524 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
4525 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
4526 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
4527 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
4528 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
4529 accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
4530 accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
4532 protester {fr-verb} :: to protest; to object
4533 (Middle French) protester (verb) :: to claim
4534 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=Lucillius, lequel protestoit n'escrire que a ses Tarentins & Consentinois|translation=}} :: --
4536 proton {m} (noun) :: {particles} proton
4538 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
4539 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
4541 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
4543 pseudo- (prefix) :: pseudo-
4544 pseudo-langue :: fake language
4545 pseudo {{fr-noun|m}} :: {{chiefly|Internet slang}} A nickname, handle or pseudonym.
4547 pub {{fr-noun|f}} :: Television ad or advert.
4548 pub {{fr-noun|m}} :: pub
4550 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
4551 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
4553 pupitre {{fr-noun|m}} :: pupil's desk, school desk
4554 pupitre {{fr-noun|m}} :: console, control panel
4555 pupitre {{fr-noun|m}} :: music stand
4557 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
4558 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
4560 put (verb form) :: third-person singular past historic of pouvoir.
4562 putter {{fr-noun|m}} :: putter (golf club)
4563 putter {fr-verb} :: {golf} to putt
4565 pyramidal {{fr-adj|mp=pyramidaux}} :: pyramidal
4567 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
4568 en pleine poire :: "straight in the face"
4569 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
4571 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
4572 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
4573 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
4574 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
4575 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
4576 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
4577 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
4578 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
4579 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
4580 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
4581 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
4582 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
4583 fil {{fr-noun|m}} :: thread, wire
4584 ne tenir qu'a un fil :: to hang by a thread
4586 quadrant {{fr-noun|m}} :: quadrant
4588 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
4590 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: Which is repeated four times.
4591 Ils sont entrés dans l'histoire du patinage artistique en exécutant un quadruple salto, une première en couple. :: --
4592 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
4593 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
4594 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
4595 quadruple {{fr-noun|m}} :: Something that is equal to four times something else.
4596 Je veux le quadruple de la prime normale. :: --
4597 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} A move whose score is multiplied by four.
4598 Ce tirage permettait permettait plusieurs quadruples. :: --
4599 J'ai perdu une douzaine de points sur un difficile "mosaique" en quadruple. :: --
4600 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
4601 Le quadruple en colonne 5 reste ouvert avec la séquence "ena" ou "ene". :: --
4602 quadruple :: {First- and third-person singular indicative present|quadrupler}
4603 quadruple :: {First- and third-person singular subjunctive present|quadrupler}
4604 quadruple :: {Ordinary second-person singular imperative present|quadrupler}
4606 quadruple :: {First- and third-person singular indicative present|quadrupler}
4607 quadruple :: {First- and third-person singular subjunctive present|quadrupler}
4608 quadruple :: {Ordinary second-person singular imperative present|quadrupler}
4610 quadruplet {{fr-noun|m}} :: quadruplet (sequence of 4 elements)
4612 qualitative {fr-adj-form} {f} :: {feminine|qualitatif}
4614 qualitative {fr-adj-form} {f} :: {feminine|qualitatif}
4616 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
4617 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
4619 quarter {{fr-noun|m}} :: quarter (old measure of corn)
4621 {{cardinalbox|fr|3|4|5|trois|cinq|ord=quatrième|wplink=Quatre}}quatre (cardinal number) :: four
4622 (Old French) quatre (cardinal number) :: four
4623 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
4624 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
4625 quatre vingts {{fr-noun-inv|m}} :: eighty, 80.
4627 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
4628 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
4629 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
4630 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
4631 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
4632 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
4633 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
4634 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
4635 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
4636 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
4637 (Old French) ke (pronoun) :: {alternative form of|que}
4638 (Old French) ke (conjunction) :: {alternative form of|que}
4640 quelque chose :: something, abbreviated as: qqch.
4641 quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
4642 quelque chose de typique :: Something typical
4644 quit {fr-verb-form} :: {conjugation of|quérir|3|s|past historic}
4646 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
4647 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
4648 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
4649 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
4650 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
4651 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
4652 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
4653 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
4655 quit {fr-verb-form} :: {conjugation of|quérir|3|s|past historic}
4657 race {{fr-noun|f}} :: race (classification)
4658 race {{fr-noun|f}} :: kind
4659 race {{fr-noun|f}} :: {zoology} breed
4661 radar {{fr-noun|m}} :: radar
4663 radio {{fr-noun|f}} :: radio, tuner
4665 rail {{fr-noun|m}} :: rail
4667 rang {{fr-noun|m}} :: A row or line of things placed side-by-side.
4668 rang {{fr-noun|m}} :: A rank or position in a series or hierarchy.
4669 rang {{fr-noun|m}} :: {{context|knitting}} A knitting course.
4670 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
4671 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} The road serving such a series of plots.
4672 rang {{fr-noun|m}} :: {{military|uncountable}} The non-officers of an army, taken as a group.
4674 rat {{fr-noun|m}} :: rat
4675 rat {{fr-noun|m}} :: {informal} sweetheart
4676 rat {{fr-noun|m}} :: scrooch
4677 (Old French) rat {{fro-noun|m}} :: rat (rodent)
4679 rata :: third-person singular past historic form of rater
4681 rate {{fr-noun|f}} :: spleen
4682 rate {{fr-noun|f}} :: (female) rat
4683 rate {fr-verb-form} :: first-person singular indicative present form of rater
4684 rate {fr-verb-form} :: third-person singular indicative present form of rater
4685 rate {fr-verb-form} :: first-person singular subjunctive present form of rater
4686 rate {fr-verb-form} :: third-person singular subjunctive present form of rater
4687 rate {fr-verb-form} :: second-person singular imperative of rater
4689 rata :: third-person singular past historic form of rater
4690 rate {fr-verb-form} :: first-person singular indicative present form of rater
4691 rate {fr-verb-form} :: third-person singular indicative present form of rater
4692 rate {fr-verb-form} :: first-person singular subjunctive present form of rater
4693 rate {fr-verb-form} :: third-person singular subjunctive present form of rater
4694 rate {fr-verb-form} :: second-person singular imperative of rater
4697 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
4699 rein {{fr-noun|m}} :: {anatomy} kidney
4700 rein {{fr-noun|m}} :: {in the plural} small of the back, waist
4701 (Middle French) rein {{frm-noun|m|s}} :: {anatomy} kidney
4703 religion {{fr-noun|f}} :: religion
4704 (Old French) religion {{fro-noun|f}} :: religion
4706 remake {{fr-noun|m}} :: {film} remake
4708 remonta {fr-verb-form} :: {conjugation of|remonter|3|s|past historic}
4710 remonta {fr-verb-form} :: {conjugation of|remonter|3|s|past historic}
4712 avion renifleur {m} (noun) :: sniffer plane
4714 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
4715 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
4717 représentant {{fr-noun|m|f=représentante}} :: representative
4718 représentant (present participle) :: {present participle of|représenter}
4720 représentant (present participle) :: {present participle of|représenter}
4722 la Réunion {f} (proper noun) :: Réunion
4724 rêve {{fr-noun|m}} :: dream
4725 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|1|s|pres|ind}
4726 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|3|s|pres|ind}
4727 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|1|s|pres|sub}
4728 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|3|s|pres|sub}
4729 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|2|s|imp}
4731 pour {fr-prep} :: to
4732 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
4733 revenue {f} (past participle form) :: {Feminine singular past participle|revenir}
4735 revenue {{fr-noun|f}} :: A physical return; arrival
4736 revenue {{fr-noun|f}} :: {hunting} The action of game leaving the forest to graze
4737 revenue {f} (past participle form) :: {Feminine singular past participle|revenir}
4739 rêver {fr-verb} :: To dream.
4740 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|1|s|pres|ind}
4741 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|3|s|pres|ind}
4742 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|1|s|pres|sub}
4743 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|3|s|pres|sub}
4744 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|2|s|imp}
4746 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
4748 (Old French) rice {m|f} (adjective) :: {Picardy} {alternative form of|riche}
4750 (Old French) rice {m|f} (adjective) :: {Picardy} {alternative form of|riche}
4752 ride {{fr-noun|f}} :: wrinkle, line (on face etc.)
4753 ride {{fr-noun|f}} :: ripple, ridge
4755 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
4756 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
4757 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
4758 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
4759 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
4760 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
4761 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
4763 rifle {{fr-noun|m}} :: rifle (carabine)
4764 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|1|s|pres|ind}
4765 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|3|s|pres|ind}
4766 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|1|s|pres|sub}
4767 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|3|s|pres|sub}
4768 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|2|s|imp}
4770 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|1|s|pres|ind}
4771 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|3|s|pres|ind}
4772 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|1|s|pres|sub}
4773 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|3|s|pres|sub}
4774 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|2|s|imp}
4776 ring {{fr-noun|m}} :: {{sports|chiefly combat sports}} ring
4779 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
4781 river {fr-verb} :: to drive/set a rivet
4783 robin {{fr-noun|m}} :: {{obsolete| lang=fr}} sheep, calf
4784 robin {{fr-noun|m}} :: {{archaic|pejorative| lang=fr}} lawyer
4786 robot {{fr-noun|m}} :: robot
4788 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|1|s|pres|ind}
4789 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|3|s|pres|ind}
4790 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|1|s|pres|sub}
4791 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|1|s|pres|sub}
4792 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|2|s|imp}
4794 rodent {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|3|p|pres|ind}
4795 rodent {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|3|p|pres|sub}
4797 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|1|s|pres|ind}
4798 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|3|s|pres|ind}
4799 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|1|s|pres|sub}
4800 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|1|s|pres|sub}
4801 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|2|s|imp}
4802 rodent {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|3|p|pres|ind}
4803 rodent {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|3|p|pres|sub}
4805 rose {{fr-noun|f}} :: rose (flower)
4806 rose {{fr-noun|f}} :: rose window
4807 rose {{fr-noun|m}} :: pink
4808 rose {fr-adj-mf} :: pink
4809 rose {fr-adj-mf} :: {humorous} pink, left-wing
4810 rose {fr-adj-mf} :: {colloquial} erotic, blue
4811 rose {fr-adj-mf} :: {{context|in phrases}} rosy, rose-tinted
4813 router {fr-verb} :: to route
4815 rue {{fr-noun|f}} :: street, road
4816 rue {{fr-noun|f}} :: rue {{sense|the plant}}
4817 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|1|s|pres|ind}
4818 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|3|s|pres|ind}
4819 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|1|s|pres|sub}
4820 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|1|s|pres|sub}
4821 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|2|s|imp}
4823 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|1|s|pres|ind}
4824 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|3|s|pres|ind}
4825 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|1|s|pres|sub}
4826 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|1|s|pres|sub}
4827 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|2|s|imp}
4829 Rwanda {{fr-proper noun|m}} :: Rwanda
4831 on (pronoun) :: {informal} We.
4832 On s'est amusé :: We had fun
4833 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
4834 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
4835 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
4837 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
4838 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
4839 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
4840 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
4841 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
4843 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
4844 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
4845 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
4846 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
4847 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
4848 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
4849 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
4851 sale {fr-adj-mf} :: dirty
4852 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
4853 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
4854 -... The his wife :: --
4855 Is the most beautiful in the room :: --
4856 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|1|s|pres|ind}
4857 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|3|s|pres|ind}
4858 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|1|s|pres|sub}
4859 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|1|s|pres|sub}
4860 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|2|s|imp}
4862 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|1|s|pres|ind}
4863 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|3|s|pres|ind}
4864 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|1|s|pres|sub}
4865 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|1|s|pres|sub}
4866 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|2|s|imp}
4868 Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador (country in Central America)
4869 El Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador
4871 san {{fr-noun-inv|m}} :: san (Greek letter)
4872 (Old French) san {{fro-noun|m}} :: {alternative form of|sens}
4874 sana {{fr-noun|m}} :: sanatorium
4876 sanction {{fr-noun|f}} :: sanction
4878 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
4879 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
4880 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
4881 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
4882 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
4883 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
4885 sang {{fr-noun|m}} :: blood
4886 (Middle French) sang {{frm-noun|m}} :: blood
4888 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
4889 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
4891 São Paulo {{fr-proper noun|m}} :: São Paulo
4892 1955, {{w|Claude Lévi-Strauss}}, Tristes Tropiques, 1993 ed., {{w|Plon (publisher)|Plon}}, ISBN 978-2-259-00359-1, chap. X,I p. 108 :: --
4893 Et pourtant São Paulo ne m'a jamais paru laide : c'était une ville sauvage comme le sont toutes les villes américaines, à l'exception peut-être de Washington, D.C., [...] :: --
4894 — And yet I never thought that São Paulo was ugly: it was a‘wild’ town, as are all American towns, with the possible exception of Washington, D.C., [...] — 1973, John & Doreen Weightman (trans.), {{w|Tristes Tropiques}}, 2011 ed., {{w|Penguin Books}}, ISBN 978-0-14-197073-8 :: --
4896 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
4898 Saskatchewan {{fr-proper noun|f}} :: Saskatchewan
4900 (Old French) set (verb form) :: {Third-person singular present indicative|savoir}
4902 science {{fr-noun|f}} :: science (field of study, etc.)
4904 important {fr-adj} :: important
4905 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
4906 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
4907 en pleine poire :: "straight in the face"
4908 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
4910 second {fr-adj} :: second
4911 « Chiquita! Chiquita! » À la seconde appellation, une fillette maigre et hâve (...) s'avança vers Agostin. (Gautier, Fracasse, 1863) :: --
4912 une seconde possibilité :: a second possibility, another possibility
4913 second {{fr-noun|m}} :: assistant
4914 Je m'attachai aux pas de miss Harriet et lui servis de second dans le classement du linge. (Gobineau, Pléiades, 1874) :: --
4916 second {fr-adj} :: second
4917 « Chiquita! Chiquita! » À la seconde appellation, une fillette maigre et hâve (...) s'avança vers Agostin. (Gautier, Fracasse, 1863) :: --
4918 une seconde possibilité :: a second possibility, another possibility
4920 secret {{fr-adj|f=secrète}} :: secret
4921 secret {{fr-noun|m}} :: secret
4922 (Middle French) secret {frm-adj} :: secret
4924 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
4926 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
4927 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
4929 (Old French) san {{fro-noun|m}} :: {alternative form of|sens}
4931 sent (verb form) :: {third-person singular indicative present|sentir}
4933 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (judgement; verdict)
4934 {{quote-book|year=1532|title=Pantagruel|author=François Rabelais|passage=... puis retourna s'asseoir et commença pronuncer la sentence comme s'ensuyt :|translation=... then went back and sat down and started to give the verdict as follows:}} :: --
4935 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (grammatically complete series of words)
4936 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=tant a cause des amphibologies, equivocques, & obscuritez des motz, que de la briefveté des sentences|translation=}} :: --
4938 sent (verb form) :: {third-person singular indicative present|sentir}
4940 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
4942 en janvier :: in January
4943 en septembre 2001 :: in September 2001
4945 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
4946 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
4947 Je travaille de huit heures à midi. :: --
4948 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
4950 Serbie-et-Monténégro (proper noun) :: Serbia and Montenegro
4952 servant {{fr-noun|m|f=servante}} :: servant
4953 (Old French) servant (adjective) :: that serves; that fulfils a role
4954 (Old French) servant {{fro-noun|m|servanz|servanz}} :: servant (one who serves)
4955 servant :: {present participle of|servir}
4957 servant :: {present participle of|servir}
4959 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
4960 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
4961 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
4963 set {{fr-noun|m}} :: {tennis} set
4964 (Old French) set (cardinal number) :: seven
4965 (Old French) set (verb form) :: {Third-person singular present indicative|savoir}
4967 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
4968 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
4969 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
4970 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
4971 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
4972 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
4974 shit {{fr-noun-unc|m}} :: {slang} hash (cannabis)
4976 shogun {{fr-noun|m}} :: shogun
4978 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
4979 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
4983 simple {fr-adj-mf} :: simple
4984 simple {fr-adj-mf} :: one-way
4985 Un billet simple. :: A one-way ticket.
4986 simple {{fr-noun|m}} :: one-way ticket
4987 simple {{fr-noun|m}} :: {baseball} single
4988 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: innocent
4989 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: mere; simple
4990 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: honest; without pretense
4991 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: peasant, pauper (attibutive)
4993 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: innocent
4994 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: mere; simple
4995 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: honest; without pretense
4996 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: peasant, pauper (attibutive)
4998 six {{cardinalbox|fr|5|6|7|cinq|sept|ord=sixième|wplink=Six}}{{fr-noun-inv|m}} :: six
4999 (Middle French) six (noun) {m|inv} :: six
5001 slang {{fr-noun|m}} :: English slang
5002 Twain fut un des premiers auteurs provenant des terres intérieures des États-Unis qui a su capturer la distinction, le slang comique et l'iconoclasme de sa nation. :: --
5004 slow {{fr-noun|m}} :: slow waltz
5006 soccer {{fr-noun-unc|m}} :: {Quebec} soccer (association football)
5008 accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
5009 accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
5011 sodium {{fr-noun-unc|m}} :: sodium
5013 sofa {{fr-noun|m}} :: couch; sofa
5015 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
5016 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
5018 sol {{fr-noun|m}} :: soil, earth
5019 sol {{fr-noun|m}} :: ground
5020 sol {{fr-noun|m}} :: floor
5021 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
5022 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
5023 sol {{fr-noun|m}} :: {archaic} sou, the feudal era coin.
5025 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
5027 son {{fr-noun|m}} :: Sound.
5028 {{usex|Le son de ce piano est agréable.|translation=The sound of this piano is nice.}} :: --
5029 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
5030 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
5031 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
5032 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
5033 son {{fr-noun|m}} :: bran
5034 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
5035 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
5036 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
5037 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
5038 lit {{fr-noun|m}} :: bed
5039 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
5041 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
5042 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
5043 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
5045 sorbet {{fr-noun|m}} :: sorbet, sherbet
5047 sot {{fr-adj|feminine=sotte}} :: silly, foolish, stupid
5048 sot {{fr-noun|m|f=sotte}} :: imbecile, fool
5050 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
5051 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
5053 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
5054 Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
5056 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
5057 Un jus de pomme :: An apple juice
5058 Un verre de vin :: A glass of wine
5059 Une boîte de nuit :: A night club
5060 Un chien de garde :: A guard dog
5061 Une voiture de sport :: A sports car
5062 Un stade de football :: A football stadium
5064 square {{fr-noun|m}} :: small public garden in the middle of a square
5065 Le square de la tour Saint-Jacques. :: --
5067 squash {{fr-noun|m}} :: {sports} {uncountable} squash
5068 Jouer au squash. :: --
5069 squash {{fr-noun|m}} :: squash game
5070 On s'est fait deux squashs aujourd'hui. :: --
5071 squash {{fr-noun|m}} :: squash court
5072 La ville a construit trois squashs municipaux. :: --
5074 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
5075 Un jus de pomme :: An apple juice
5076 Un verre de vin :: A glass of wine
5077 Une boîte de nuit :: A night club
5078 Un chien de garde :: A guard dog
5079 Une voiture de sport :: A sports car
5080 Un stade de football :: A football stadium
5082 standard {fr-adj} :: standard
5084 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
5085 Elle est devenue star. :: she's become a star.
5087 stock {{fr-noun|m}} :: stock, goods in supply
5089 stop {{fr-noun-unc|m}} :: stop sign
5090 stop {{fr-noun-unc|m}} :: hitchhiking
5092 string {{fr-noun|m}} :: G-string, thong, tanga
5094 subjective {f} :: {feminine of|subjectif}
5096 subjective {f} :: {feminine of|subjectif}
5098 subpoena {{fr-noun|m}} :: {{Canada|US}} subpoena
5100 substance {{fr-noun|f}} :: substance
5101 (Old French) substance {{fro-noun|f}} :: most essential; substantial part
5102 (Old French) substance {{fro-noun|f}} :: existence
5104 substantive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|substantif}
5106 substantive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|substantif}
5108 substituent {fr-verb-form} :: {conjugation of|substituer|3|p|pres|ind}
5109 substituent {fr-verb-form} :: {conjugation of|substituer|3|p|pres|sub}
5111 substituent {fr-verb-form} :: {conjugation of|substituer|3|p|pres|ind}
5112 substituent {fr-verb-form} :: {conjugation of|substituer|3|p|pres|sub}
5114 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
5115 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
5116 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
5117 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
5118 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
5119 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
5120 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
5121 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
5122 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
5124 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
5125 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
5126 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
5127 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
5128 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
5129 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
5131 suit :: third-person singular present indicative form of suivre
5133 tout de suite {{fr-adv|sg=tout de suite}} :: {idiomatic} immediately, right away
5135 superlative {fr-adj-form} {f} :: {feminine|superlatif}
5137 superlative {fr-adj-form} {f} :: {feminine|superlatif}
5139 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
5141 Sydney {fr-proper noun} :: Sydney (in Australia)
5143 t {{fr-letter|upper=T|lower=t}} :: {{Latn-def|fr|letter|20}}
5144 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
5145 Sa curiosité et son extravagance arrivèrent à ce point qu’il vendit plusieurs arpents de bonnes terres à labourer pour acheter des livres de chevalerie à lire. :: --
5146 His curiosity and his extravagance came to the point that he sold several arpents of good working land to buy books of chivalry to read. :: --
5147 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
5148 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
5149 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
5150 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
5151 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
5152 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
5153 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
5154 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
5155 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
5156 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
5158 tables (plural) {f|p} :: {plural of|table}
5160 tables {fr-verb-form} :: {conjugation of|tabler|2|s|pres|ind}
5161 tables {fr-verb-form} :: {conjugation of|tabler|2|s|pres|sub}
5163 tables (plural) {f|p} :: {plural of|table}
5164 tables {fr-verb-form} :: {conjugation of|tabler|2|s|pres|ind}
5165 tables {fr-verb-form} :: {conjugation of|tabler|2|s|pres|sub}
5167 talent {{fr-noun|m}} :: talent
5168 (Old French) talent {{fro-noun|m|talenz|talenz}} :: desire; wish (to do something)
5170 tare {{fr-noun|f}} :: {archaic} deficiency
5171 tare {{fr-noun|f}} :: defect, vice, flaw
5172 tare {{fr-noun|f}} :: tare
5175 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
5177 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (burrowing mammal)
5178 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (undercover agent)
5179 taupe {{fr-noun|f}} :: tunneler
5180 taupe {fr-adj-mf} :: taupe
5181 (Old French) taupe {{fro-noun|f}} :: mole (mammal)
5183 te (pronoun) :: {{context|direct object}} You.
5184 Il te cite souvent.: He often quotes you. :: --
5185 te (pronoun) :: {{context|indirect object}} You.
5186 Il te donne le livre.: He gives you the book. :: --
5187 pour {fr-prep} :: to
5188 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
5190 de (article) :: {negative} a, an, any
5191 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
5192 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
5193 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
5195 libre {fr-adj-mf} :: free, without obligation
5196 Temps libre. :: Free time.
5198 fil {{fr-noun|m}} :: thread, wire
5199 ne tenir qu'a un fil :: to hang by a thread
5201 tennis {{fr-noun|m|pl=tennis}} :: {{context|usually|_|uncountable}} tennis
5202 tennis {{fr-noun|m|pl=tennis}} :: {{countable|Europe|dated}} sneaker
5204 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
5205 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
5207 (Middle French) throne {{frm-noun|m|s}} :: throne
5209 Tibet {{fr-proper noun|m}} :: Tibet
5211 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
5212 il tient parole :: he keeps his word
5214 tigre {{fr-noun|m|f=tigresse}} :: tiger
5216 tin {{fr-noun|m}} :: a wooden support, often used on watercraft
5218 pour {fr-prep} :: for
5219 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
5221 tore {{fr-noun|m}} :: {geometry} torus
5223 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
5224 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
5226 tortilla {fr-verb-form} :: {conjugation of|tortiller|3|s|past historic}
5228 tortilla {fr-verb-form} :: {conjugation of|tortiller|3|s|past historic}
5230 tout {fr-adj} :: all
5231 tout {fr-adv} :: all
5232 tout (pronoun) :: everything
5233 tout de suite {{fr-adv|sg=tout de suite}} :: {idiomatic} immediately, right away
5234 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
5235 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
5237 tracer {fr-verb} :: {transitive} to draw or plot (a diagram), to trace out
5238 tracer {fr-verb} :: {transitive} to rule (a line)
5240 tract {{fr-noun|m}} :: flyer, circular. pamphlet
5242 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|1|s|pres|ind}
5243 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|3|s|pres|ind}
5244 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|1|s|pres|sub}
5245 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|1|s|pres|sub}
5246 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|2|s|imp}
5248 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|1|s|pres|ind}
5249 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|3|s|pres|ind}
5250 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|1|s|pres|sub}
5251 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|1|s|pres|sub}
5252 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|2|s|imp}
5254 trail {{fr-noun|f}} :: Dual-sport motorcycle
5255 trail {{fr-noun|f}} :: Trail running
5257 train {{fr-noun|m}} :: a railroad train
5258 train {{fr-noun|m}} :: pace
5259 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
5260 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
5261 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
5262 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
5263 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
5264 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
5267 Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
5269 transitive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|transitif}
5271 transitive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|transitif}
5273 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|1|s|pres|ind}
5274 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|3|s|pres|ind}
5275 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|1|s|pres|sub}
5276 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|1|s|pres|sub}
5277 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|2|s|imp}
5279 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|1|s|pres|ind}
5280 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|3|s|pres|ind}
5281 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|1|s|pres|sub}
5282 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|1|s|pres|sub}
5283 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|2|s|imp}
5285 translation {{fr-noun|f}} :: {{mathematics|physics}} translation
5286 translation {{fr-noun|f}} :: {computing} thunking
5287 translations (plural) {f|p} :: {plural of|translation}
5289 translations (plural) {f|p} :: {plural of|translation}
5291 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
5292 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
5294 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
5295 Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
5297 triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (polygon)
5298 triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (percussion instrument)
5300 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
5301 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
5303 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
5305 {{cardinalbox|fr|2|3|4|deux|quatre|ord=troisième|wplink=Trois}}trois (cardinal number) :: three
5307 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
5308 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
5309 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
5310 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
5311 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
5312 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
5313 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
5315 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
5316 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
5318 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
5319 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
5320 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
5321 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
5323 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
5324 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
5325 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
5326 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
5327 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
5328 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
5329 as {fr-verb-form} :: {conjugation of|avoir|2|s|pres|ind}
5330 Tu as un chien. :: You have a dog.
5331 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
5332 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
5333 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
5334 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
5335 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
5336 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
5338 tuba {{fr-noun|m}} :: tuba
5339 tuba {{fr-noun|m}} :: snorkel
5341 turquoise {{fr-noun|f}} :: turquoise (gemstone)
5342 turquoise {{fr-noun|m}} :: turquoise (colour)
5343 turquoise (adjective) {inv} :: turquoise-colored.
5345 twit {{fr-noun|m}} :: {{Quebec|colloquial}} twit (foolish person)
5347 quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
5348 quelque chose de typique :: Something typical
5350 (Old French) oil {{fro-noun|m}} :: {alternative form of|ueil}
5352 Ukraine {{fr-proper noun|f}} :: Ukraine
5354 un {m} (article), plural: des, negative: de :: an, a
5355 {{cardinalbox|fr|0|1|2|zéro|deux|ord=premier|wplink=1_(nombre)}}un (cardinal number) :: one
5356 un {{fr-noun-inv|m}} :: one
5357 un {m} (pronoun) :: one
5358 (Louisiana Creole French) un (cardinal number) :: {cardinal} one
5359 (Middle French) un (article) :: a, an
5360 (Middle French) un (noun) {m|inv} :: one
5361 (Old French) un (article) :: a, an (masculine oblique singular indefinite article)
5362 (Old French) un (article) :: a, an (masculine nominative plural indefinite article)
5363 (Old French) un (cardinal number) :: one
5365 libre {fr-adj-mf} :: free, at liberty
5366 Un homme libre. :: A free man.
5367 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
5368 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
5369 Un verre de vin :: A glass of wine
5370 Une portion de frites :: A portion of fries
5371 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
5372 Un jus de pomme :: An apple juice
5373 Un verre de vin :: A glass of wine
5374 Une boîte de nuit :: A night club
5375 Un chien de garde :: A guard dog
5376 Une voiture de sport :: A sports car
5377 Un stade de football :: A football stadium
5378 simple {fr-adj-mf} :: one-way
5379 Un billet simple. :: A one-way ticket.
5382 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
5383 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
5384 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
5385 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
5386 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
5387 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
5388 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
5389 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
5390 second {fr-adj} :: second
5391 « Chiquita! Chiquita! » À la seconde appellation, une fillette maigre et hâve (...) s'avança vers Agostin. (Gautier, Fracasse, 1863) :: --
5392 une seconde possibilité :: a second possibility, another possibility
5393 action {{fr-noun|f}} :: Campaign.
5394 une action promotionnelle :: a promotional campaign
5395 action {{fr-noun|f}} :: Stock, share.
5396 une action de capitalisation :: a capitalisation share
5397 fortune {{fr-noun|f}} :: fortune
5398 faire une fortune :: make a fortune
5399 faire fortune :: make a fortune
5401 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
5402 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
5403 Un verre de vin :: A glass of wine
5404 Une portion de frites :: A portion of fries
5405 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
5406 Un jus de pomme :: An apple juice
5407 Un verre de vin :: A glass of wine
5408 Une boîte de nuit :: A night club
5409 Un chien de garde :: A guard dog
5410 Une voiture de sport :: A sports car
5411 Un stade de football :: A football stadium
5412 important {fr-adj} :: significant
5413 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
5415 unit {fr-verb-form} :: {conjugation of|unir|3|s|pres|ind}
5416 unit {fr-verb-form} :: {conjugation of|unir|3|s|past historic}
5418 unit {fr-verb-form} :: {conjugation of|unir|3|s|pres|ind}
5419 unit {fr-verb-form} :: {conjugation of|unir|3|s|past historic}
5421 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|1|s|pres|ind}
5422 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|3|s|pres|ind}
5423 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|1|s|pres|sub}
5424 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|1|s|pres|sub}
5425 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|2|s|imp}
5427 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|1|s|pres|ind}
5428 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|3|s|pres|ind}
5429 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|1|s|pres|sub}
5430 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|1|s|pres|sub}
5431 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|2|s|imp}
5433 URSS (abbreviation) {f} :: Union des républiques socialistes soviétiques
5435 Uruguay {{fr-proper noun|m}} :: Uruguay
5437 us {m|p} (noun) :: {plurale tantum} customs; traditions
5438 (Old French) us {{fro-noun|m|us|us|us}} :: tradition or custom
5440 usage {{fr-noun|m}} :: usage, use
5442 v {{fr-letter|upper=V|lower=v}} :: The twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet.
5443 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter I|passage=Lui cherchant alors un nom qui ne s’écartât pas trop du sien, qui sentît et représentât la grande dame et la princesse, il vint à l’appeler Dulcinée du Toboso, parce qu’elle était native de ce village : nom harmonieux à son avis, rare et distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il avait donnés à son équipage et à lui-même.}} :: --
5444 Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. :: --
5446 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
5447 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
5448 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
5449 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
5450 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
5451 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
5452 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
5453 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
5454 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
5455 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
5456 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
5457 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
5459 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
5461 vacuum {{fr-noun|m}} :: vacuum (space containing no matter)
5463 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
5464 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
5465 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
5466 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
5467 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
5469 valve {{fr-noun|f}} :: valve
5471 van {{fr-noun|m}} :: a winnowing basket
5473 Venezuela {{fr-proper noun|m}} :: Venezuela
5475 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
5476 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
5477 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
5478 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
5479 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
5480 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
5481 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
5483 ventripotent {{fr-adj|m}} :: ventripotent
5485 ver {{fr-noun|m}} :: worm
5486 vers {m|p} :: {plural of|ver}
5488 (Old French) voir {m} (adjective) :: {alternative form of|verai}
5490 verbal {{fr-adj-al|verb}} :: verbal
5492 verlan {{fr-noun-unc|m}} :: verlan
5494 verre {{fr-noun|m}} :: {{context|usually|uncountable}} glass (substance)
5495 Verre de couleur. :: --
5496 symbol of fragility :: --
5497 Ça casse comme le verre. :: --
5498 symbol of transparency :: --
5499 Une maison de verre. :: --
5500 verre {{fr-noun|m}} :: {countable} Object in this substance
5501 (optics) glass :: --
5502 Des verres de lunettes. :: --
5504 des verres grossissants. :: --
5505 glass (drinking vessel) :: --
5506 Un verre en cristal. :: --
5508 On va boire un verre ? :: --
5509 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
5510 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
5511 Un verre de vin :: A glass of wine
5512 Une portion de frites :: A portion of fries
5513 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
5514 Un jus de pomme :: An apple juice
5515 Un verre de vin :: A glass of wine
5516 Une boîte de nuit :: A night club
5517 Un chien de garde :: A guard dog
5518 Une voiture de sport :: A sports car
5519 Un stade de football :: A football stadium
5520 verres {m|p} :: {plural of|verre}
5522 verres {m|p} :: {plural of|verre}
5524 vers {fr-prep} :: towards
5525 vers {fr-prep} :: around, circa (with a date)
5526 vers {{fr-noun|m|plural=vers}} :: verse
5527 vers {m|p} :: {plural of|ver}
5529 vert {{fr-noun|m}} :: green
5530 vert {fr-adj} :: green
5531 (Old French) vert {{fro-noun|m|verz|verz|vert}} :: green
5532 (Old French) vert {m|f} (adjective) :: green, of a green color
5533 verts {m|p} :: {plural of|vert}
5534 verts {{fr-adj-form|m|p}} :: {Masculine plural form|vert}
5536 vertical {{fr-adj|mp=verticaux}} :: vertical
5538 verts {m|p} :: {plural of|vert}
5539 verts {{fr-adj-form|m|p}} :: {Masculine plural form|vert}
5541 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
5542 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
5543 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
5544 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
5545 pour {fr-prep} :: to
5546 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
5548 viable {fr-adj-mf} :: viable, feasible
5550 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
5551 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
5552 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
5553 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
5555 Victoria {fr-proper noun} :: {{given name|female}}, cognate to Victoria.
5556 Victoria {fr-proper noun} :: Victoria ( the queen, the lake )
5558 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
5559 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
5561 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
5562 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
5563 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
5564 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
5565 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
5566 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
5567 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
5568 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
5570 Vietnam {{fr-proper noun|m}} :: Vietnam
5572 vif {{fr-adj|f=vive}} :: lively, brisk
5573 vif {{fr-adj|f=vive}} :: vivid, bright
5574 (Middle French) vif {{frm-adj|f=vifve|fpl=vifves}} :: alive
5576 natal {{fr-adj|mpl=nataux|fpl=natales}} :: native
5577 ville natale :: home town
5579 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
5580 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
5581 Un verre de vin :: A glass of wine
5582 Une portion de frites :: A portion of fries
5583 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
5584 Un jus de pomme :: An apple juice
5585 Un verre de vin :: A glass of wine
5586 Une boîte de nuit :: A night club
5587 Un chien de garde :: A guard dog
5588 Une voiture de sport :: A sports car
5589 Un stade de football :: A football stadium
5591 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
5592 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
5594 quatre vingts {{fr-noun-inv|m}} :: eighty, 80.
5595 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
5596 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
5598 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
5599 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
5601 violet (noun) :: purple (colour)
5602 violet {{fr-adj|feminine=violette}} :: purple
5604 vivisection {{fr-noun|m|s}} :: Vivisection.
5606 vocal {{fr-adj|mp=vocaux}} :: vocal, related to the voice
5607 (Old French) vocal {m} (adjective) :: vocal (relating to a voice or voices)
5609 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
5610 La voie est libre. :: The way is clear.
5612 voir {fr-verb} :: to see (visually)
5613 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
5614 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
5615 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
5616 voir {fr-verb} :: to see (to visit, to go and see)
5617 (Old French) voir {m} (adjective) :: {alternative form of|verai}
5619 voir {fr-verb} :: to see (visually)
5620 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
5621 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
5622 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
5624 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
5625 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
5626 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
5627 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
5629 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
5630 Un jus de pomme :: An apple juice
5631 Un verre de vin :: A glass of wine
5632 Une boîte de nuit :: A night club
5633 Un chien de garde :: A guard dog
5634 Une voiture de sport :: A sports car
5635 Un stade de football :: A football stadium
5636 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
5637 aller en bus :: go by bus
5638 partir en voiture :: leave by car
5640 volatile {fr-adj-mf} :: {feminine of|volatil}
5642 volatile {fr-adj-mf} :: flying, volant
5643 volatile {{fr-noun|m}} :: fowl, bird
5644 volatile {fr-adj-mf} :: {feminine of|volatil}
5646 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|1|s|pres|ind}
5647 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|3|s|pres|ind}
5648 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|1|s|pres|sub}
5649 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|3|s|pres|sub}
5650 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|2|s|imp}
5652 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|1|s|pres|ind}
5653 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|3|s|pres|ind}
5654 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|1|s|pres|sub}
5655 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|3|s|pres|sub}
5656 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|2|s|imp}
5658 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
5659 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
5661 volume {{fr-noun|m}} :: volume
5662 (Old French) volume {m|f} (noun) :: volume, specifically a collection of written works
5664 vomit :: third-person singular past historic form of vomir
5666 vomit :: third-person singular present indicative form of vomir
5667 vomit :: third-person singular past historic form of vomir
5669 car {{fr-noun|m}} :: coach
5670 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
5672 vote {{fr-noun|m}} :: Vote
5673 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|1|s|pres|ind}
5674 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|3|s|pres|ind}
5675 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|1|s|pres|sub}
5676 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|3|s|pres|sub}
5677 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|2|s|imp}
5679 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|1|s|pres|ind}
5680 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|3|s|pres|ind}
5681 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|1|s|pres|sub}
5682 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|3|s|pres|sub}
5683 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|2|s|imp}
5685 important {fr-adj} :: significant
5686 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
5688 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
5689 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
5690 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
5692 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
5693 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
5694 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
5695 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
5697 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
5698 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
5699 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
5700 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
5701 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
5703 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
5704 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
5705 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
5706 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
5707 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
5708 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
5709 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
5710 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
5712 w (letter), uppercase: W :: w
5714 w (letter), uppercase: W :: w
5716 wiki {{fr-noun|m}} :: wiki
5718 wombat {{fr-noun|m}} :: wombat
5720 won {{fr-noun|m}} :: won (unit of currency)
5722 X (adjective) {m|f|inv} :: X-rated
5723 X {{fr-noun-inv|mf}} :: X (letter of the Latin alphabet)
5724 X {{fr-noun-inv|mf}} :: X-frame stool
5725 1862, {{w|Victor Hugo}}, Les Misérables, I.3.i: :: --
5726 La duchesse de Duras lisait à trois ou quatre amis, dans son boudoir meublé d’X en satin bleu ciel [...]. :: --
5727 The Duchess de Duras was reading to two or three friends, in a boudoir furnished with X-frame stools in sky-blue satin. :: --
5729 xylophone {{fr-noun|m|s}} :: Xylophone.
5731 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
5732 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
5733 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
5734 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
5735 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
5736 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
5737 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
5738 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
5739 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
5740 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
5741 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
5742 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
5743 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
5744 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
5745 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
5746 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
5748 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
5749 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
5750 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
5751 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
5752 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
5753 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
5755 yacht {{fr-noun|m}} :: Yacht.
5757 yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
5759 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
5760 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
5762 ypréau {{fr-noun|m|plural=ypréaux}} :: broad-leaved elm
5764 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
5766 zipper {fr-verb} :: {computing} to zip
5767 zipper {fr-verb} :: {Quebec} to zip up (close using a zip)
5769 zoom {{fr-noun|m}} :: zoom (photography)
5773 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1)
5775 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
5776 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
5777 million (cardinal number) :: million, 10<sup>6</sup>.
5778 (Middle French) million {{frm-noun|m}} :: {cardinal} million, 10<sup>6</sup>.
5779 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
5780 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (Mac OS 10.2)
5782 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
5783 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
5784 Je travaille de huit heures à midi. :: --
5785 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
5787 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
5789 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
5791 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
5792 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
5794 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
5795 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
5796 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
5797 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
5798 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
5799 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
5801 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
5803 en janvier :: in January
5804 en septembre 2001 :: in September 2001
5806 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
5808 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (Mac OS 10.2)
5811 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
5812 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
5813 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
5815 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
5817 en janvier :: in January
5818 en septembre 2001 :: in September 2001
5820 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
5822 lama (verb form) :: 3rd person singular simple past lamer
5824 quadruplet {{fr-noun|m}} :: quadruplet (sequence of 4 elements)
5825 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: full
5826 4 jours francs :: 4 full days
5828 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
5829 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
5830 Un verre de vin :: A glass of wine
5831 Une portion de frites :: A portion of fries
5833 million (cardinal number) :: million, 10<sup>6</sup>.
5834 (Middle French) million {{frm-noun|m}} :: {cardinal} million, 10<sup>6</sup>.
5836 quatre vingts {{fr-noun-inv|m}} :: eighty, 80.
5838 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
5839 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
5841 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
5842 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
5843 Je travaille de huit heures à midi. :: --
5844 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
5846 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
5847 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
5849 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
5850 livrer {fr-verb} :: {reflexive} abandon oneself, give oneself over (à to)
5851 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
5853 aa {{fr-noun|m}} :: {{geology|often|attributive}} The surface of an aa lava flow.
5855 abdo {{fr-noun|m}} :: {{rare|_|in the singular}} ab (abdominal muscle)
5857 abaca {{fr-noun|m}} :: A banana tree, the abaca
5859 abalone {{fr-noun|m}} :: {{context|gastronomy|uncommon}} The abalone.
5861 (Old French) abandoner (verb) :: to abandon
5862 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {{very|formal}} To renounce or abandon solemnly; to abjure.
5863 livrer {fr-verb} :: {reflexive} abandon oneself, give oneself over (à to)
5865 abandon {{fr-noun|m}} :: abandonment
5867 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {military} An abatis.
5869 abbatial {{fr-adj|mp=abbatiaux}} :: abbatial
5871 abbatial {{fr-noun|m|plural=abbatiaux}} :: The quarters of the abbot and monks within an abbey.
5873 abbatial {{fr-noun|m|plural=abbatiaux}} :: The quarters of the abbot and monks within an abbey.
5875 quelque chose :: something, abbreviated as: qqch.
5877 abdication {{fr-noun|f}} :: abdication
5879 abdomen {{fr-noun|m}} :: abdomen
5880 abdominal {{fr-adj|mp=abdominaux}} :: abdominal; of the abdomen.
5882 abdominal {{fr-adj|mp=abdominaux}} :: abdominal; of the abdomen.
5883 abdo {{fr-noun|m}} :: {{rare|_|in the singular}} ab (abdominal muscle)
5884 abdominales {{fr-adj-form|f|p}} :: {feminine plural of|abdominal}
5885 douleurs abdominales :: abdominal pains
5887 abduction {{fr-noun|f}} :: {physiology} Abductive movement; abduction.
5888 abduction {{fr-noun|f}} :: {{logic|computing}} Abductive reasoning; abduction.
5890 abduction {{fr-noun|f}} :: {physiology} Abductive movement; abduction.
5891 abduction {{fr-noun|f}} :: {{logic|computing}} Abductive reasoning; abduction.
5893 aberrance {{fr-noun|f}} :: {statistics} Character of what is aberrant.
5894 aberration {{fr-noun|f}} :: The state of being aberrant.
5895 aberration {{fr-noun|f}} :: Something, such as an idea or fact, that is aberrant; an aberration.
5897 aberrant {fr-adj} :: Aberrant, abnormal or anomalous.
5899 aberrance {{fr-noun|f}} :: {uncommon} An aberration or anomaly.
5900 aberration {{fr-noun|f}} :: Something, such as an idea or fact, that is aberrant; an aberration.
5901 aberration {{fr-noun|f}} :: {astronomy} An aberration.
5902 aberration {{fr-noun|f}} :: {optics} An aberration.
5903 aberration {{fr-noun|f}} :: {physiology} An aberration or mutation.
5905 abhorrer {fr-verb} :: to abominate, to abhor, toloathe
5906 (Middle French) abhorrer (verb) :: to abhor
5908 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
5909 fort en histoire :: good at history
5911 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {{very|formal}} To renounce or abandon solemnly; to abjure.
5913 ablation {{fr-noun|f}} :: {medicine} ablation
5914 ablation {{fr-noun|f}} :: {sciences} ablation
5916 (Old French) able {m|f} (adjective) :: able; capable
5917 -able (suffix), plural: -ables :: able to be done (similar to English, above)
5919 ablution {{fr-noun|f}} :: {{context|Western|_|Christianity}} Ritual rinsing of the priest's hand; ablution.
5921 aberrant {fr-adj} :: Aberrant, abnormal or anomalous.
5923 ablation {{fr-noun|f}} :: The often forceful removal (physical or otherwise) or abolition of something.
5924 2008 April 25, Martine Chouinard, "[http://www.ledevoir.com/2008/04/25/186742.html Brebis égarée]", Le Devoir: :: --
5925 ... se contentant d'annoncer que l'ablation des nouvelles permettra de voguer vers «la production d'émissions culturelles et de divertissement de qualité». — merely announcing that the elimination of news programming [on tv channel TQS] will allow it to focus on "the production of quality entertainment and cultural programming" :: --
5926 abolition {{fr-noun|f}} :: abolition.
5928 abominable {fr-adj-mf} :: Absolutely loathsome; abominable.
5929 abominable {fr-adj-mf} :: Exceedingly bad or ugly; abominable.
5930 abomination {{fr-noun|f}} :: Something vile and abominable; an abomination.
5932 abhorrer {fr-verb} :: to abominate, to abhor, toloathe
5934 abomination {{fr-noun|f}} :: Something vile and abominable; an abomination.
5935 abomination {{fr-noun|f}} :: {{chiefly|religion}} Revulsion, abomination, disgust.
5937 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
5938 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
5939 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
5940 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
5941 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
5942 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
5943 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
5945 -able (suffix), plural: -ables :: able to be done (similar to English, above)
5947 abracadabra {fr-intj} :: abracadabra
5949 abrasive {f} :: Feminine singular form of abrasif
5951 abrasion {{fr-noun|f}} :: abrasion.
5953 abraxas {{fr-noun|m|pl=abraxas}} :: {{gnosticism|historical}} abraxas
5955 abrogation {{fr-noun|f}} :: abrogation
5957 brusque {fr-adj-mf} :: abrupt (sudden or hasty)
5958 abrupt {fr-adj} :: Curt and abrupt.
5960 abscission {{fr-noun|f}} :: {botany} abscission
5962 absence {{fr-noun|f}} :: absence (state of being absent or withdrawn).
5964 absent {fr-adj} :: absent
5965 absent {fr-adj} :: absent-minded
5966 absenter {{fr-verb|sg=s'absenter}} :: {reflexive} to leave; to absent oneself
5967 absence {{fr-noun|f}} :: absence (state of being absent or withdrawn).
5969 absent {{fr-noun|m}} :: absentee; missing person
5971 absinthe {{fr-noun|f}} :: absinthe
5973 absinthe {fr-verb-form} :: See absinther
5975 absinthe {{fr-noun|f}} :: wormwood (Artemisia absinthium)
5977 abominable {fr-adj-mf} :: Absolutely loathsome; abominable.
5979 absolution {{fr-noun|f}} :: absolution (from sins or wrongs)
5980 absolution {{fr-noun|f}} :: {legal} acquittal, absolution
5982 absorbable {fr-adj-mf} :: capable of being absorbed
5983 absorber {fr-verb} :: to absorb
5985 absorption {{fr-noun|f}} :: absorption
5987 abstinent {{fr-adj|f=abstinente}} :: abstinent
5988 abstinent {{fr-noun|m}} :: abstinent
5990 abstraction {{fr-noun|f}} :: abstraction
5991 abime {{fr-noun|m}} :: {literary} A superlative used with various abstraction and qualities; the climax or acme.
5993 abstruse (adjective) :: feminine inflection of abstrus
5995 abuser {fr-verb} :: to abuse (use improperly)
5996 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: abuse
5998 abusive {f} :: Feminine singular form of abusif
6000 abime {{fr-noun|m}} :: An unfathomable depth; an abyss or chasm.
6001 abime {{fr-noun|m}} :: {heraldry} The abyss of the shield.
6003 abyssal {{fr-adj-al|abyss}} :: abyssal
6005 acacia {{fr-noun|f}} :: acacia
6007 accent {{fr-noun|m}} :: accent, manner or tone of speech
6008 accent {{fr-noun|m}} :: {linguistics} an accent symbol
6009 accent {{fr-noun|m}} :: {linguistics} accent, stress
6011 accentuation {{fr-noun|f}} :: stressing, accenting
6013 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
6014 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
6015 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
6017 acceptable {fr-adj-mf} :: acceptable
6019 acception {{fr-noun|f}} :: meaning, sense (of a word), acceptation
6021 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
6022 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
6023 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
6025 passage {{fr-noun|m}} :: An access way.
6027 abord {{fr-noun|m}} :: {archaic} Arrival or accessibility by water.
6029 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a place, information, etc.}} accessible, attainable, obtainable, available.
6031 accession {{fr-noun|f}} :: accession (to throne)
6032 accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
6033 accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
6035 accident {{fr-noun|m}} :: accident
6036 (Middle French) accident {{frm-noun|m|pl=accidens}} :: accident (unexpected outcome)
6038 acclamation {{fr-noun|f}} :: acclamation
6039 ===acclimatization===
6040 acclimatation {{fr-noun|f}} :: acclimatization
6042 accolade {{fr-noun|f}} :: {historical} accolade (knights)
6044 accommodation {{fr-noun|f}} :: accommodation
6046 aberrant {fr-adj} :: {sciences} Which is impossible according to the norms or rules.
6048 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (action of accumulating)
6049 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (result of accumulating)
6051 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (action of accumulating)
6052 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (result of accumulating)
6054 accusation {{fr-noun|f}} :: accusation
6056 ace {{fr-noun|m}} :: {tennis} ace
6057 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1)
6058 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (expert or pilot)
6060 but {{fr-noun|m}} :: goal (result one is attempting to achieve)
6062 acidification {{fr-noun|f}} :: acidification.
6064 abime {{fr-noun|m}} :: {literary} A superlative used with various abstraction and qualities; the climax or acme.
6066 acolyte {{fr-noun|m}} :: {religion} acolyte
6068 absolution {{fr-noun|f}} :: {legal} acquittal, absolution
6070 acre {{fr-noun|f}} :: {historical} acre
6072 donner {fr-verb} :: {intransitive} To come across
6073 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Finalement, ayant perdu l’esprit sans ressource, il vint à donner dans la plus étrange pensée dont jamais fou se fût avisé dans le monde.}} :: --
6074 Finally, having lost his mind completely, he happened to come across the strangest thought in the world of which a crazy person ever conceived. :: --
6075 passage {{fr-noun|m}} :: A laid out way allowing to go across something.
6077 action {{fr-noun|f}} :: Action, act.
6078 (Middle French) medicine {{frm-noun|f|s}} :: medicine (act of practising medical treatment)
6079 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
6080 but {{fr-noun|m}} :: {sports} goal (in the place, act, or point sense)
6081 addition {{fr-noun|f}} :: addition (act of adding; thing added; in arithmetic)
6082 (Middle French) election {{frm-noun|f}} :: election (act or process of being elected to an office)
6083 faction {{fr-noun|f}} :: act of keeping watch
6084 occupation {{fr-noun|f}} :: occupation (act of occupying; of being an occupant)
6085 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going through a place or event.
6086 passage {{fr-noun|m}} :: The time when such an act occurs.
6087 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going from a state to another.
6088 passage {{fr-noun|m}} :: The act of making something undergo a process.
6089 passage {{fr-noun|m}} :: the act of handing something to someone.
6091 abjuration {{fr-noun|f}} :: {formal} The action of abjurer.
6092 mobile {{fr-noun|m}} :: motive (for an action, for a crime)
6093 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (action of accumulating)
6094 revenue {{fr-noun|f}} :: {hunting} The action of game leaving the forest to graze
6095 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
6096 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
6098 action {{fr-noun|f}} :: Action, act.
6100 hobby {{fr-noun|m|pl=hobbies}} (alternative plural hobbys) :: hobby (activity)
6102 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
6104 pub {{fr-noun|f}} :: Television ad or advert.
6106 dater {fr-verb} :: to date, to add a date onto something.
6108 addition {{fr-noun|f}} :: addition (act of adding; thing added; in arithmetic)
6110 addition {{fr-noun|f}} :: addition (act of adding; thing added; in arithmetic)
6112 addition {{fr-noun|f}} :: addition (act of adding; thing added; in arithmetic)
6114 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
6116 adjectival {{fr-adj|mp=adjectivaux}} :: adjectival
6118 quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
6119 quelque chose de typique :: Something typical
6121 adulation {{fr-noun|f}} :: adulation
6123 (Middle French) femme {{frm-noun|f|s}} :: woman (female adult human being)
6125 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
6126 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
6128 pub {{fr-noun|f}} :: Television ad or advert.
6130 business {{fr-noun-inv|m}} :: business, affairs
6131 ===affectionately===
6132 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: friend (one who is affectionately attached to another)
6134 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a price}} affordable
6136 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
6137 drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
6138 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
6139 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
6140 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
6141 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
6142 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
6143 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
6144 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
6145 file {{fr-noun|f}} :: A line of objects placed one after the other.
6147 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
6148 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
6150 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
6152 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
6153 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
6155 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
6156 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
6158 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (undercover agent)
6159 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
6161 accorder {fr-verb} :: {grammar} To make agree
6163 accord {{fr-noun|m}} :: agreement
6165 g :: {{context|texting|_|slang}} =j'ai
6167 IA {f} :: (intelligence artificielle) AI
6168 IA {f} :: (insémination artificielle) AI
6170 but {{fr-noun|m}} :: aim
6172 air {{fr-noun|m}} :: air (gases of the atmosphere)
6173 air {{fr-noun|m}} :: air (pretension)
6174 meeting {{fr-noun|m}} :: meeting, meet
6175 un meeting aérien :: an air show
6177 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
6178 Il est anglais :: He is English.
6179 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
6181 (Old French) las ! (interjection) :: alas
6183 Alberta {{fr-proper noun|f}} :: Alberta
6185 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
6187 drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
6188 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
6189 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
6190 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
6191 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
6192 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
6193 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
6194 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
6195 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
6196 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
6198 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
6200 (Old French) alien {m} (adjective) :: alien; foreign; non-native
6201 (Old French) alien {{fro-noun|m}} :: alien (a non-native)
6203 (Middle French) vif {{frm-adj|f=vifve|fpl=vifves}} :: alive
6206 passage {{fr-noun|m}} :: An alley or alleyway off-limits to cars.
6208 passage {{fr-noun|m}} :: An alley or alleyway off-limits to cars.
6210 alligator {{fr-noun|m}} :: alligator (animal)
6212 passage {{fr-noun|m}} :: A laid out way allowing to go across something.
6214 borne {{fr-noun|f}} :: A milestone such as those alongside a roadway.
6216 alphabet {{fr-noun|m}} :: alphabet (set of letters considered as a group)
6217 (Middle French) alphabet {{frm-noun|m}} :: alphabet (set of letters considered as a group)
6218 v {{fr-letter|upper=V|lower=v}} :: The twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet.
6219 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter I|passage=Lui cherchant alors un nom qui ne s’écartât pas trop du sien, qui sentît et représentât la grande dame et la princesse, il vint à l’appeler Dulcinée du Toboso, parce qu’elle était native de ce village : nom harmonieux à son avis, rare et distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il avait donnés à son équipage et à lui-même.}} :: --
6220 Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. :: --
6221 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
6222 X {{fr-noun-inv|mf}} :: X (letter of the Latin alphabet)
6223 ===alphabetically===
6224 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
6226 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
6227 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
6229 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called able de Heckel.
6230 acajou {{fr-noun|m}} :: cashew tree; also, its fruit
6231 acajou {{fr-noun|m}} :: mahogany tree; also, its timber
6232 Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
6233 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
6235 yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
6237 altitude {{fr-noun|f}} :: altitude
6239 Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador (country in Central America)
6241 football {{fr-noun|m}} :: (less common) American football
6242 latin {{fr-noun|m}} :: {countable} a male of South American or Mediterranean origins
6243 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
6244 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
6246 faux-ami {{fr-noun|m|sg=faux-ami}} :: Faux ami, false friend.
6248 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
6249 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
6250 -... The his wife :: --
6251 Is the most beautiful in the room :: --
6253 amoral {{fr-adj|mp=amoraux}} :: amoral
6255 (Old French) point {{fro-noun|m|poins|poins}} :: small amount
6256 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
6257 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
6258 Un verre de vin :: A glass of wine
6259 Une portion de frites :: A portion of fries
6261 amusement {{fr-noun|m}} :: amusement
6263 aberrance {{fr-noun|f}} :: {uncommon} An aberration or anomaly.
6264 aberration {{fr-noun|f}} :: {astronomy} An aberration.
6265 aberration {{fr-noun|f}} :: {optics} An aberration.
6266 aberration {{fr-noun|f}} :: {physiology} An aberration or mutation.
6267 abime {{fr-noun|m}} :: An unfathomable depth; an abyss or chasm.
6268 abime {{fr-noun|m}} :: {literary} An infiniteness of thought.
6269 abracadabra {{fr-noun|m}} :: An unspecified magical formula.
6270 are {{fr-noun|m}} :: An are.
6271 cadre {{fr-noun|m}} :: An imprinted box on a page.
6272 cadre {{fr-noun|m}} :: An executive.
6273 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
6274 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {military} An abatis.
6275 bog {{fr-noun|m}} :: {ecology} An ombrotrophic peatland.
6276 incorrigible {{fr-noun|m}} :: An incorrigible
6277 original {{fr-noun|m}} {m} :: An unusual or eccentric person
6278 original {{fr-noun|m}} {m} :: An original manuscript
6279 passage {{fr-noun|m}} :: An access way.
6280 passage {{fr-noun|m}} :: An alley or alleyway off-limits to cars.
6281 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
6282 Un jus de pomme :: An apple juice
6283 Un verre de vin :: A glass of wine
6284 Une boîte de nuit :: A night club
6285 Un chien de garde :: A guard dog
6286 Une voiture de sport :: A sports car
6287 Un stade de football :: A football stadium
6289 face {{fr-noun|f}} :: face (anatomy)
6291 parent {{fr-noun|m|f=parente}} :: {in plural} ancestors
6293 andante {fr-adv} :: {music} andante
6294 andante {{fr-noun|m}} :: {music} andante
6296 Andorran {{fr-noun|m|f=Andorrane}} :: Andorran
6298 (Old French) angle {{fro-noun|m}} :: angel (biblical being)
6300 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
6302 angle {{fr-noun|m}} :: {geometry} A geometric angle.
6303 La mesure d'un angle droit est égale à 90 degrés. :: --
6304 angle {{fr-noun|m}} :: A viewpoint or angle.
6306 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
6308 animal {{fr-noun|m|pl=animaux}} :: animal
6309 (Middle French) animal {{frm-noun|m|pl=animaux|pl2=animaulx}} :: animal
6310 (Middle French) chien {{frm-noun|m}} :: dog (animal)
6311 (Old French) chien {{fro-noun|m}} :: dog (animal)
6312 (Middle French) elephant {{frm-noun|m|pl=elephans}} :: elephant (animal)
6313 animal {{fr-adj-al|anim}} :: animal
6314 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: bear (animal)
6315 alligator {{fr-noun|m}} :: alligator (animal)
6316 (Middle French) chat {{frm-noun|m|s|f=chatte|pl2=chatz}} :: cat (animal)
6317 (Old French) chat {{fro-noun|m}} :: cat (animal)
6319 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: A watering hole or place for animals.
6323 animé {{fr-noun|m}} :: animé ({{alternative spelling of|anime}})
6325 annotation {{fr-noun|f}} :: annotation
6327 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
6328 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
6329 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
6330 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
6331 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
6333 plate {fr-adj-mf} :: {{Canada|informal}} Annoyingly boring.
6334 {{quote-book|year=1999|author=Chrystine Brouillet|title=Les Fiancées de l'Enfer|isbn=2-89021-363-3|page=204|passage="On va se mettre à ressembler aux gens qui racontent leur crisse de vie plate dans les émissions de télé débiles." — We're going to sound like those people who tell they frickin' boring lives on those idiotic tv shows.}} :: --
6336 aberrant {fr-adj} :: Aberrant, abnormal or anomalous.
6338 aberrance {{fr-noun|f}} :: {uncommon} An aberration or anomaly.
6340 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
6341 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: friend (one who is affectionately attached to another)
6342 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
6343 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
6344 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
6345 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
6346 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going from a state to another.
6347 second {fr-adj} :: second
6348 « Chiquita! Chiquita! » À la seconde appellation, une fillette maigre et hâve (...) s'avança vers Agostin. (Gautier, Fracasse, 1863) :: --
6349 une seconde possibilité :: a second possibility, another possibility
6351 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
6352 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
6353 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
6354 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
6355 de (article) :: {negative} a, an, any
6356 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
6357 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
6358 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
6359 mikado {{fr-noun|m}} :: {literary} any emperor of Japan
6360 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
6361 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
6363 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
6364 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
6365 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
6366 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
6367 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
6368 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
6369 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
6371 jour {{fr-noun|m}} :: aperture
6373 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {religion} To formally renounce one's religious belief; to apostatise.
6375 apostrophe {{fr-noun|f}} :: {orthography} apostrophe
6376 apostrophe {{fr-noun|f}} :: {rhetoric} apostrophe
6378 air {{fr-noun|m}} :: appearance
6379 mine {{fr-noun|f}} :: appearance, physical aspect; expression
6380 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
6381 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
6383 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
6385 pomme {{fr-noun|f}} :: apple (fruit)
6386 (Old French) pomme {{fro-noun|f}} :: apple (fruit)
6387 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
6388 Un jus de pomme :: An apple juice
6389 Un verre de vin :: A glass of wine
6390 Une boîte de nuit :: A night club
6391 Un chien de garde :: A guard dog
6392 Une voiture de sport :: A sports car
6393 Un stade de football :: A football stadium
6395 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
6396 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
6397 Un verre de vin :: A glass of wine
6398 Une portion de frites :: A portion of fries
6400 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a person}} approachable
6402 (Old French) liberal {m} (adjective) :: appropriate for a free person
6404 adroit {fr-adj} :: skilful, apt, skilled (possessing skill, skilled)
6406 arcane {fr-adj-mf} :: arcane, secret, mysterious
6408 arcane {{fr-noun|m}} :: {{especially|in the plural}} mysteries, arcanum
6410 are {{fr-noun|m}} :: An are.
6411 (Old French) avoir (verb) :: to exist (there is/there are)
6412 {{quote-book|year=c. 1200|author=Author unknown|title=Les quatres sohais Saint Martin|passage=Un vilain ot en Normendie|translation=There was a peasant in Normandy}} :: --
6413 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
6414 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
6415 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
6416 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
6417 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
6418 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
6419 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
6420 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
6421 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
6422 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
6423 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
6424 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
6425 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
6427 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
6428 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
6429 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
6430 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
6431 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
6432 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
6433 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
6434 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
6435 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
6436 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
6437 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
6438 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
6440 coin {{fr-noun|m}} :: area, part, place, spot
6441 « Je suis le seul robot dans ce coin. » "I am the only robot around here." :: --
6442 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
6443 Le quadruple en colonne 5 reste ouvert avec la séquence "ena" ou "ene". :: --
6444 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
6445 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
6447 argument {{fr-noun|m}} :: argument
6448 Quels que soient les arguments que vous avancez, je ne pourrai pas vous croire. :: --
6450 air {{fr-noun|m}} :: tune, aria
6452 addition {{fr-noun|f}} :: addition (act of adding; thing added; in arithmetic)
6454 (Old French) plate {{fro-noun|f}} :: a flat plate of armor
6456 rang {{fr-noun|m}} :: {{military|uncountable}} The non-officers of an army, taken as a group.
6458 vers {fr-prep} :: around, circa (with a date)
6459 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
6461 distribution {{fr-noun|f}} :: A physical arrangement, spacing
6463 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: {computing} dictionary, an associative array
6465 revenue {{fr-noun|f}} :: A physical return; arrival
6467 abord {{fr-noun|m}} :: {archaic} Arrival or accessibility by water.
6469 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
6470 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
6472 arrogant {fr-adj} :: arrogant
6474 art {{fr-noun|m}} :: art (something pleasing to the mind)
6475 bronze {{fr-noun|m}} :: bronze (metal, work of art)
6477 absinthe {{fr-noun|f}} :: wormwood (Artemisia absinthium)
6479 article {{fr-noun|m}} :: article
6480 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
6481 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
6482 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
6483 du (contraction) :: contraction of de + le, forms the partitive article.
6484 The partitive article signifies "some", but it often is not translated in English, Dutch, or German. :: --
6485 (Old French) un (article) :: a, an (masculine oblique singular indefinite article)
6486 (Old French) un (article) :: a, an (masculine nominative plural indefinite article)
6488 article {{fr-noun|m}} :: joint, articulation
6490 IA {f} :: (intelligence artificielle) AI
6491 IA {f} :: (insémination artificielle) AI
6493 mine {{fr-noun|f}} :: appearance, physical aspect; expression
6495 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
6496 Le député a la parole :: the member has the floor
6498 avoir {{fr-noun|m}} :: asset, possession
6500 second {{fr-noun|m}} :: assistant
6501 Je m'attachai aux pas de miss Harriet et lui servis de second dans le classement du linge. (Gobineau, Pléiades, 1874) :: --
6503 accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
6504 accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
6506 soccer {{fr-noun-unc|m}} :: {Quebec} soccer (association football)
6507 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
6508 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
6509 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
6510 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
6512 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: {computing} dictionary, an associative array
6514 astral {{fr-adj|mp=astraux}} :: astral
6516 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
6517 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
6519 air {{fr-noun|m}} :: air (gases of the atmosphere)
6521 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: friend (one who is affectionately attached to another)
6523 pamphlet {{fr-noun|m}} :: lampoon (written attack)
6525 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a place, information, etc.}} accessible, attainable, obtainable, available.
6527 but {{fr-noun|m}} :: goal (result one is attempting to achieve)
6529 attention {{fr-noun|f}} :: attention {rfgloss}
6531 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: peasant, pauper (attibutive)
6533 mandat {{fr-noun|m}} :: {legal} power of attorney, proxy
6535 augment {{fr-noun|m}} :: {grammar} augment
6536 Augment syllabique, celui qui consiste dans l’addition d’une syllabe, comme ετυπτον etupton, je frappais, imparfait de τυπτω tuptó, je frappe. :: --
6537 Augment temporel, celui qui consiste dans le changement d’une brève en longue, comme ωριζον ówrizon, je bornais, de οριζω orizó, je borne. :: --
6539 Sydney {fr-proper noun} :: Sydney (in Australia)
6540 Perth {fr-proper noun} :: Perth (in Australia)
6542 abjurer {fr-verb} :: {obsolete} To reject by oath someone's authority.
6543 empire {{fr-noun|m}} :: influence, authority
6545 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
6547 FAQ {{fr-noun-inv|f}} :: FAQ (foire aux questions)
6549 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
6550 J'ai parlé. :: I have spoken.
6552 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a place, information, etc.}} accessible, attainable, obtainable, available.
6554 avatar {{fr-noun|m}} :: {{religion|hinduism}} avatar
6555 avatar {{fr-noun|m}} :: {computing} avatar
6557 avenue {{fr-noun|f}} :: avenue
6559 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
6560 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
6561 What haste do you have :: --
6562 That wakes up at this time of day? :: --
6564 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
6566 accorder {fr-verb} :: {sports} To award (a freek kick)
6568 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
6569 tout de suite {{fr-adv|sg=tout de suite}} :: {idiomatic} immediately, right away
6570 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
6571 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
6573 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
6575 axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
6577 o (abbreviation) :: {computing} octet (B (byte))
6579 baby {{fr-noun|m}} :: baby, darling, sweetheart
6581 rein {{fr-noun|m}} :: {in the plural} small of the back, waist
6582 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
6583 pour {fr-prep} :: to
6584 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
6585 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
6586 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
6588 cadre {{fr-noun|m}} :: The backbone of an organization.
6590 abominable {fr-adj-mf} :: Exceedingly bad or ugly; abominable.
6591 carne {{fr-noun|f}} :: {informal} meat (usually of bad quality)
6593 badger {fr-verb} :: to use an identity badge
6594 Avant de quitter la pièce, il ne faudra pas oublier de badger. :: --
6596 mal {fr-adv} :: badly
6597 C'est mal fait. (“It's done badly.”) :: --
6598 (Old French) mal (adverb) :: badly; poorly
6599 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
6600 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
6602 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
6604 Bahamas {fr-proper noun} {f|p} :: Bahamas
6606 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
6608 balance {{fr-noun|f}} :: {{chemistry|physics}} balance
6609 balance {{fr-noun|f}} :: {{economics|electricity|politics}} balance
6611 bal {{fr-noun|m}} :: dance party, ball.
6613 abaca {{fr-noun|m}} :: A banana tree, the abaca
6615 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
6617 nickel {{fr-adj|inv=yes}} :: {slang} perfect, bang on
6619 Bangladesh {{fr-proper noun|m}} :: Bangladesh
6621 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
6622 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
6624 nu {fr-adj} :: {{sense|body, tree}} bare
6626 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
6627 la langue maternelle :: --
6628 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
6630 baron {{fr-noun|m}} :: {dated} baron, lord, noble landowner
6631 (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: lord, baron (title of nobility)
6633 base {{fr-noun|f}} :: base (bottom part of something)
6634 base {{fr-noun|f}} :: base (safe place)
6635 base {{fr-noun|f}} :: base, basis (fundamental belief)
6637 v {{fr-letter|upper=V|lower=v}} :: The twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet.
6638 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter I|passage=Lui cherchant alors un nom qui ne s’écartât pas trop du sien, qui sentît et représentât la grande dame et la princesse, il vint à l’appeler Dulcinée du Toboso, parce qu’elle était native de ce village : nom harmonieux à son avis, rare et distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il avait donnés à son équipage et à lui-même.}} :: --
6639 Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. :: --
6641 base {{fr-noun|f}} :: base, basis (fundamental belief)
6643 van {{fr-noun|m}} :: a winnowing basket
6644 panier {{fr-noun|m}} :: basket
6645 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
6647 basket {{fr-noun|m|pl=basket}} :: basketball
6648 panier {{fr-noun|m}} :: goal scored in basketball
6649 panier {{fr-noun|m}} :: basketball hoop
6651 duel {{fr-noun|m}} :: dual (battle)
6655 age {{fr-noun|m}} :: beam
6657 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: bear (animal)
6658 (Middle French) ours {{frm-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: bear (mammal)
6660 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
6661 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
6663 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
6665 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
6666 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
6667 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
6668 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
6669 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
6670 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
6671 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
6672 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
6674 car (conjunction) :: as, since, because, for
6675 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
6676 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
6677 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
6678 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
6679 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
6680 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
6681 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
6683 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
6684 Elle est devenue star. :: she's become a star.
6686 lit {{fr-noun|m}} :: bed
6687 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
6688 (Old French) lit {{fro-noun|m|liz|liz}} :: bed
6690 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
6691 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
6692 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
6694 poire {{fr-noun|f}} :: {{context|butchery}} A beef cut.
6696 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
6697 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
6698 dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
6699 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
6700 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
6702 blonde {{fr-noun|f}} :: light beer
6704 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
6705 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
6707 beige {fr-adj-mf} :: beige
6709 bel {{fr-noun|m}} :: bel
6711 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
6712 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
6713 -... The his wife :: --
6714 Is the most beautiful in the room :: --
6716 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
6718 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {religion} To formally renounce one's religious belief; to apostatise.
6719 base {{fr-noun|f}} :: base, basis (fundamental belief)
6721 Belize {fr-proper noun} :: Belize
6723 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
6724 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
6725 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
6726 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
6727 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
6728 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
6730 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
6731 la langue maternelle :: --
6732 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
6734 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
6735 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
6737 bi {{fr-noun|mf}} :: bi, bisexual person
6738 bi (adjective) {m|f|inv} :: bi, bisexual
6740 bible {{fr-noun|f}} :: bible (comprehensive text)
6742 (Old French) angle {{fro-noun|m}} :: angel (biblical being)
6744 cadre {{fr-noun|m}} :: frame (of a bicycle)
6746 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
6747 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
6749 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
6751 addition {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US) (in a restaurant, etc)
6752 note {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US)
6754 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
6756 bio {{fr-noun|f}} :: {colloquial} biography
6758 bio {{fr-adj|inv=yes}} :: {colloquial} biological
6760 bio {{fr-noun|f}} :: {colloquial} biologie
6762 volatile {{fr-noun|m}} :: fowl, bird
6763 dodo {{fr-noun|m}} :: A dodo bird
6764 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{cooking|plurale tantum}} The offal or giblets, especially those of a bird.
6765 cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: cardinal (bird)
6767 bi {{fr-noun|mf}} :: bi, bisexual person
6768 bi (adjective) {m|f|inv} :: bi, bisexual
6770 bit {{fr-noun|m}} :: {computing} bit
6771 (Middle French) piece {{frm-noun|f|s}} :: piece, bit, part
6772 (Old French) piece {{fro-noun|f}} :: piece, bit, part
6773 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
6774 Que del hiaume une piece tranche. :: --
6775 It cuts a piece off his helmet :: --
6776 bribe {{fr-noun|f}} :: scrap, bit
6778 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
6780 black {{fr-noun|mf}} :: black person
6781 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
6782 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
6784 fil {{fr-noun|m}} :: edge (of blade, razor etc.)
6786 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
6787 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
6789 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
6790 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
6791 Whites, greens, blues and yellows. :: --
6792 (Old French) et (conjunction) :: and
6793 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
6794 Whites and greens, blues and yellows. :: --
6796 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
6798 pain {{fr-noun|m}} :: a block (of ice)
6800 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
6801 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
6802 Whites, greens, blues and yellows. :: --
6803 (Old French) et (conjunction) :: and
6804 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
6805 Whites and greens, blues and yellows. :: --
6807 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: {by extension} blond(e) color
6809 blonde {{fr-noun|f}} :: blonde, female with blonde hair
6811 sang {{fr-noun|m}} :: blood
6812 (Middle French) sang {{frm-noun|m}} :: blood
6814 rose {fr-adj-mf} :: {colloquial} erotic, blue
6816 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
6818 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
6819 Le quadruple en colonne 5 reste ouvert avec la séquence "ena" ou "ene". :: --
6821 case {{fr-noun|f}} :: square (on boardgame)
6823 plate {{fr-noun|f}} :: Very small flat boat.
6824 passage {{fr-noun|m}} :: A trip or travel, especially by boat.
6826 mobile {{fr-noun|m}} :: {physics} moving body
6827 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
6829 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
6831 basin {{fr-noun|m}} :: {{context|textiles|historical}} bombasine
6833 Bombay {fr-proper noun} :: Mumbai, Bombay
6835 os {{fr-noun|m|pl=os}} :: bone
6836 os {{fr-noun|m|pl=os}} :: bones
6837 (Middle French) os {{frm-noun|m}} :: bone
6838 (Old French) os {{fro-noun|m|os|os}} :: bone
6840 livre {{fr-noun|m}} :: book
6841 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
6842 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
6844 pamphlet {{fr-noun|m}} :: {Quebec} pamphlet (small booklet)
6846 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
6847 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
6848 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
6849 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
6850 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
6851 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
6853 boomerang {{fr-noun|m|plural=boomerangs}} :: boomerang
6855 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
6856 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
6857 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
6858 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
6859 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
6860 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
6862 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial or geographical border.
6864 plate {fr-adj-mf} :: {{Canada|informal}} Annoyingly boring.
6865 {{quote-book|year=1999|author=Chrystine Brouillet|title=Les Fiancées de l'Enfer|isbn=2-89021-363-3|page=204|passage="On va se mettre à ressembler aux gens qui racontent leur crisse de vie plate dans les émissions de télé débiles." — We're going to sound like those people who tell they frickin' boring lives on those idiotic tv shows.}} :: --
6867 bore {{fr-noun-unc|m}} :: boron
6869 Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
6871 gaffer {fr-verb} :: to make a gaffe; to mess up; botch up
6873 Botswana {fr-proper noun} :: Botswana
6875 abime {{fr-noun|m}} :: The bottom of a chasm or valley.
6876 base {{fr-noun|f}} :: base (bottom part of something)
6878 boulevard {{fr-noun|m}} :: boulevard
6880 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial boundary marker.
6882 bourgeois {{fr-adj|mp=bourgeois}} :: bourgeois
6883 bourgeois {{fr-noun|m|plural=bourgeois|f=bourgeoise}} :: bourgeois
6885 yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
6887 bol {{fr-noun|m}} :: A bowl
6889 case {{fr-noun|f}} :: box (on form)
6890 cadre {{fr-noun|m}} :: An imprinted box on a page.
6891 box (noun), plural: boxes, or: box :: stall (for a horse), loose box
6893 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
6894 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
6895 -... The his wife :: --
6896 Is the most beautiful in the room :: --
6897 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
6898 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
6899 What haste do you have :: --
6900 That wakes up at this time of day? :: --
6902 accolade {{fr-noun|f}} :: curly bracket (brace)
6904 accolade {{fr-noun|f}} :: curly bracket (brace)
6906 natter {fr-verb} :: to plait; to braid
6908 son {{fr-noun|m}} :: bran
6909 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
6911 poire {{fr-noun|f}} :: pear brandy
6913 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
6915 marmot {{fr-noun|m}} :: {colloquial} kid, brat
6917 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: brave; valiant
6919 pain {{fr-noun|m}} :: bread
6920 pain {{fr-noun|m}} :: piece of bread
6921 (Old French) pain {{fro-noun|m}} :: bread
6922 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
6923 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
6924 bribe {{fr-noun|f}} :: {obsolete} crumb (of bread)
6925 son {{fr-noun|m}} :: bran
6926 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
6928 break {{fr-noun|m}} :: break (pause, holiday)
6929 C’est l’heure de faire un break. :: --
6931 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
6933 race {{fr-noun|f}} :: {zoology} breed
6935 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
6937 bridge {{fr-noun|m|pl=-}} :: {card games} bridge
6939 (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: brief; short in length
6941 brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
6943 vif {{fr-adj|f=vive}} :: vivid, bright
6945 vif {{fr-adj|f=vive}} :: lively, brisk
6947 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
6948 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (British car manufacturer)
6950 ypréau {{fr-noun|m|plural=ypréaux}} :: broad-leaved elm
6952 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
6954 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
6956 bronze {{fr-noun|m}} :: bronze (metal, work of art)
6958 important {fr-adj} :: important
6959 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
6961 bouton {{fr-noun|m}} :: {botany} bud
6963 bug {{fr-noun|f}} :: {slang} A bug (a problem, especially in computing)
6965 angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
6966 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
6967 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
6968 -... The his wife :: --
6969 Is the most beautiful in the room :: --
6971 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
6973 bull {{fr-noun|m}} :: {construction} bulldozer
6975 Burkina Faso {{fr-proper noun|m}} :: Burkina Faso
6977 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (burrowing mammal)
6979 flash {{fr-noun|m}} :: flash (burst of light)
6981 Burundi {{fr-proper noun|m}} :: Burundi (country)
6983 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
6984 aller en bus :: go by bus
6985 partir en voiture :: leave by car
6987 business {{fr-noun-inv|m}} :: business, firm, company
6988 business {{fr-noun-inv|m}} :: business, affairs
6990 businessman {{fr-noun|m|plural=businessmen}} :: businessman
6991 homme d'affaires (noun) :: a businessman
6993 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
6994 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
6995 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
6996 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
6997 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
6998 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
6999 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
7000 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
7002 bouton {{fr-noun|m}} :: button
7004 o (abbreviation) :: {computing} octet (B (byte))
7006 ç {{fr-letter|upper=Ç|lower=ç}} :: "c cédille"
7008 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
7010 case {{fr-noun|f}} :: hut, cabin, shack
7012 cadre {{fr-noun|m}} :: {military} cadre
7014 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
7015 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
7016 cet homme-ci :: this man
7017 Ces choses-ci :: these things
7018 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
7020 robin {{fr-noun|m}} :: {{obsolete| lang=fr}} sheep, calf
7022 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
7023 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called able de Heckel.
7025 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
7026 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
7028 action {{fr-noun|f}} :: Campaign.
7029 une action promotionnelle :: a promotional campaign
7031 action {{fr-noun|f}} :: Campaign.
7032 une action promotionnelle :: a promotional campaign
7034 colon {{fr-noun|m}} :: camper (child in a colonie de vacances)
7036 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
7037 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
7038 Quand on cherche l'amour... :: --
7039 When one searches for love... :: --
7040 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
7042 Canada {{fr-proper noun|m}} :: Canada
7043 Iqaluit {fr-proper-noun} :: Iqaluit (Capital of the territory of Nunavut (Canada).)
7045 football {{fr-noun|m}} :: {Canada} Canadian football
7047 CH {fr-proper noun} {m|p} :: {Canada} the hockey club, les Canadiens de Montréal.
7049 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: canal
7051 shit {{fr-noun-unc|m}} :: {slang} hash (cannabis)
7053 (Old French) able {m|f} (adjective) :: able; capable
7054 absorbable {fr-adj-mf} :: capable of being absorbed
7055 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
7057 capital {{fr-noun|m|plural=capitaux}} :: capital (money and wealth)
7058 capital {{fr-adj|mp=capitaux}} :: capital (important)
7059 La peine capitale est abolie en France depuis les années 1980. :: --
7060 Monaco {{fr-proper noun|m}} :: Monaco (capital)
7061 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
7062 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
7063 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
7064 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
7065 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
7066 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
7068 Iqaluit {fr-proper-noun} :: Iqaluit (Capital of the territory of Nunavut (Canada).)
7069 ===capitalisation===
7070 action {{fr-noun|f}} :: Stock, share.
7071 une action de capitalisation :: a capitalisation share
7073 capture {{fr-noun|f}} :: capture
7075 car {{fr-noun|m}} :: car
7076 break {{fr-noun|mf}} :: estate car, station wagon
7077 box (noun), plural: boxes, or: box :: garage, lock-up (for a car)
7078 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (car)
7079 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (British car manufacturer)
7080 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
7081 Un jus de pomme :: An apple juice
7082 Un verre de vin :: A glass of wine
7083 Une boîte de nuit :: A night club
7084 Un chien de garde :: A guard dog
7085 Une voiture de sport :: A sports car
7086 Un stade de football :: A football stadium
7087 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
7088 aller en bus :: go by bus
7089 partir en voiture :: leave by car
7091 rifle {{fr-noun|m}} :: rifle (carabine)
7093 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1)
7095 cardinal {{fr-adj|mp=cardinaux}} :: {mathematics} cardinal
7096 cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: {religion} cardinal
7097 cardinal {m|inv} (noun) :: cardinal (color)
7098 cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: cardinal number
7099 cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: cardinal (bird)
7101 attention {fr-intj} :: look out, be careful
7103 carnation {f} (noun) :: The fleshy pinkish color carnation
7105 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
7107 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
7108 port {m} (noun) :: stature, way of carrying oneself
7109 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
7111 passage {{fr-noun|m}} :: An alley or alleyway off-limits to cars.
7113 chartreuse {{fr-noun|f}} :: a Carthusian monastery, a charterhouse
7115 cause {{fr-noun|f}} :: case (a legal proceeding)
7116 instrumental {{fr-noun|m|pl=instrumentaux}} :: {grammar} the instrumental case
7118 acajou {{fr-noun|m}} :: cashew tree; also, its fruit
7120 chat {{fr-noun|m}} :: cat (feline)
7121 chat {{fr-noun|m}} :: (male) cat, tom, tomcat
7122 (Middle French) chat {{frm-noun|m|s|f=chatte|pl2=chatz}} :: cat (animal)
7123 (Old French) chat {{fro-noun|m}} :: cat (animal)
7124 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (cat)
7126 Catalan {{fr-noun|m|f=Catalane}} :: A Catalonian person.
7128 capture {{fr-noun|f}} :: a catch, a take
7131 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
7133 cause {{fr-noun|f}} :: cause
7135 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
7137 faction {{fr-noun|f}} :: {politics} a faction; specifically one which causes trouble
7139 boulevard {{fr-noun|m}} :: A causeway
7141 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
7143 ç {{fr-letter|upper=Ç|lower=ç}} :: "c cédille"
7145 people {{fr-noun|m}} :: {countable} A celebrity, a famous person.
7146 2004, Emmanuel Davidenkoff and Didier Hassoux, Luc Ferry: une comédie du pouvoir, 2002–2004 (Luc Ferry: A Comedy of Power, 2002–2004), Hachette, ISBN 9782012357785, :: --
7147 Le novice en politique contre le mammouth « Éducation nationale ». Ça mérite la sympathie. Et puis c’est un people. Les gens aiment et détestent à la fois. Ils sont fascinés. Le bonheur sur papier glacé. Les vacances entre Saint-Trop’, la Martinique et Deauville. :: --
7148 The political novice against the mammoth "National Education". That merited sympathy. Then, too, he was a celebrity. People loved and hated at the same time. They were fascinated. Happiness on ice paper. Vacations between Saint-Tropez, Martinique, and Deauville. :: --
7149 2008, Martine Delvaux, "L’égoïsme romantique de Frédéric Beigbeder" ("Frédéric Beigbeder's L’égoïsme romantique (Romantic Egotism)"), in Alain-Philippe Durand (editor), Frédéric Beigbeder et ses doubles (Frédéric Beigbeder and His Doubles), Rodopi, ISBN 978-90-420-2472-4, [http://books.google.com/books?id=Xdq49c2vIfYC&pg=PA95&dq=people page 95]: :: --
7150 Oscar Dufresne est un people anti-people, un macho impuissant, un intellectuel qui ne dit rien d’intelligent, un faux sadique et un faux masochiste, un anti-autobiographe. :: --
7151 Oscar Dufresne is a celebrity who is anti-celebrity, a powerless macho man, an intellectual who says nothing intelligent, a fake sadist and a fake masochist, an anti-autobiographer. :: --
7152 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
7153 Elle est devenue star. :: she's become a star.
7155 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
7157 central {{fr-adj|mp=centraux}} :: central
7159 Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador (country in Central America)
7161 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
7163 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
7164 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
7165 certain {fr-adj} :: certain (fixed, determined)
7166 certain {fr-adj} :: certain (specified, particular)
7167 certain {{fr-noun|m}} :: certain; certainty
7168 (Old French) certain (adjective) :: certain; sure
7169 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
7170 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
7171 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
7172 former {fr-verb} :: to shape (to make into a certain shape)
7173 cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
7175 certain {{fr-noun|m}} :: certain; certainty
7177 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
7178 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
7179 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
7181 chamois {{fr-noun|m|plural=chamois}} :: chamois
7183 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
7184 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
7186 chance {{fr-noun|f}} :: chance
7188 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
7190 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: glyph, rendering of a single character
7192 aberrance {{fr-noun|f}} :: {statistics} Character of what is aberrant.
7193 ===characteristic===
7194 quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
7195 quelque chose de typique :: Something typical
7197 gratuit {fr-adj} :: free of charge
7199 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
7201 charlatan {{fr-noun|m|f=charlatane}} :: charlatan
7203 chartreuse {{fr-noun|f}} :: a Carthusian monastery, a charterhouse
7205 chartreuse {{fr-noun|f}} :: chartreuse (liqueur)
7207 abime {{fr-noun|m}} :: An unfathomable depth; an abyss or chasm.
7208 abime {{fr-noun|m}} :: The bottom of a chasm or valley.
7210 chat {{fr-noun|m}} :: {Internet} chat (online discussion)
7212 (Old French) jargon {{fro-noun|m}} :: talk; chatter; conversation; talking
7214 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
7215 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
7217 addition {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US) (in a restaurant, etc)
7218 note {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US)
7220 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
7221 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
7222 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
7223 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
7224 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
7225 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
7227 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
7228 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
7229 He exposed his head and his face. :: --
7231 ablactation {{fr-noun|f}} :: {{medicine|archaic}} The weaning of a child.
7232 brassière {{fr-noun|f}} :: A child's vest.
7233 colon {{fr-noun|m}} :: camper (child in a colonie de vacances)
7234 gone {{fr-noun|m}} :: {{context|Lyon|_|dialect}} kid (child)
7235 (Old French) fil {{fro-noun|m|fiz|fiz|fil}} :: son (male child)
7237 chat {{fr-noun|m}} :: tag, tig (children’s game)
7239 mandarin {fr-adj} :: mandarin (of the former Chinese empire)
7241 pommes frites {f} (noun), :: french fries; chips
7243 accord {{fr-noun|m}} :: chord
7245 Christian {fr-proper noun} {{IPA|/kʁis.tjɑ̃/}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian.
7246 (Old French) Christian {{fro-proper noun|m}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian in Modern English
7248 chromosome {{fr-noun|m}} :: {{context|biology|cytology}} chromosome
7250 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
7251 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
7252 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
7253 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
7254 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
7255 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
7257 vers {fr-prep} :: around, circa (with a date)
7259 tract {{fr-noun|m}} :: flyer, circular. pamphlet
7261 passage {{fr-noun|m}} :: {uncountable} Circulation, traffic, movement.
7263 port {m} (noun) :: port, harbour city
7264 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (city)
7266 Mexico {fr-proper noun} :: Mexico City
7268 civil {fr-adj} :: civil (war, marriage etc.)
7269 civil {fr-adj} :: {literary} civil, courteous, polite
7271 civil {fr-adj} :: civilian
7272 civil {{fr-noun|m}} :: civilian
7274 civilisation {{fr-noun|f}} :: civilization
7276 (Middle French) protester (verb) :: to claim
7277 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=Lucillius, lequel protestoit n'escrire que a ses Tarentins & Consentinois|translation=}} :: --
7279 bourgeois {{fr-noun|m|plural=bourgeois|f=bourgeoise}} :: member of the middle class
7280 ===classification===
7281 race {{fr-noun|f}} :: race (classification)
7283 infinitive {f} (noun) :: infinitive clause (=proposition infinitive)
7285 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
7286 La voie est libre. :: The way is clear.
7287 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
7289 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
7290 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
7292 bien fendu (adjective) :: {idiomatic} well cleft, (or long-legged)
7294 cliché {{fr-noun|m}} :: cliché
7295 Le type du cliché, c'est le proverbe, immuable et raide; le lieu commun prend autant de formes qu'il y a de combinaisons possibles dans une langue pour énoncer une sottise ou une incontestable vérité. :: --
7296 En stylistique, on appelle cliché toute expression qui se trouve banalisée par l'emploi trop courant qui en a déjà été fait (l'aurore aux doigts de rose, l'astre des nuits). :: --
7298 clapper {fr-verb} :: to click (the tongue)
7300 abime {{fr-noun|m}} :: {literary} A superlative used with various abstraction and qualities; the climax or acme.
7302 zipper {fr-verb} :: {Quebec} to zip up (close using a zip)
7304 (Old French) abit {{fro-noun|m|abiz|abiz}} :: item of clothing
7305 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
7307 CH {fr-proper noun} {m|p} :: {Canada} the hockey club, les Canadiens de Montréal.
7308 putter {{fr-noun|m}} :: putter (golf club)
7309 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
7310 Un jus de pomme :: An apple juice
7311 Un verre de vin :: A glass of wine
7312 Une boîte de nuit :: A night club
7313 Un chien de garde :: A guard dog
7314 Une voiture de sport :: A sports car
7315 Un stade de football :: A football stadium
7317 indice {{fr-noun|m}} :: clue, indication
7319 car {{fr-noun|m}} :: coach
7320 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
7322 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
7324 chien {{fr-noun|m|s|chienne}} :: cock, hammer (of a firearm)
7325 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
7326 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
7327 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
7329 Jordan {fr-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Jordan.
7330 Victoria {fr-proper noun} :: {{given name|female}}, cognate to Victoria.
7331 Christian {fr-proper noun} {{IPA|/kʁis.tjɑ̃/}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian.
7332 (Old French) Christian {{fro-proper noun|m}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian in Modern English
7334 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
7335 sol {{fr-noun|m}} :: {archaic} sou, the feudal era coin.
7336 face {{fr-noun|f}} :: head (of a coin)
7338 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
7339 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
7340 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
7341 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
7342 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
7343 J'ai faim. :: I'm hungry.
7344 J'ai froid. :: I'm cold.
7346 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
7348 (Old French) volume {m|f} (noun) :: volume, specifically a collection of written works
7350 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
7352 colon {{fr-noun|m}} :: sharecropper in the system of colonat partiaire
7354 colon {{fr-noun|m}} :: camper (child in a colonie de vacances)
7356 colon {{fr-noun|m}} :: colonist, colonizer
7358 colon {{fr-noun|m}} :: colonist, colonizer
7360 (Old French) color {{fro-noun|f}} :: color, colour
7361 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
7362 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
7363 orange {{fr-noun|m}} :: orange (color)
7364 (Middle French) or {{frm-noun|m|-}} :: gold (color)
7365 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: gold (color)
7366 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: {by extension} blond(e) color
7367 cyan {{fr-noun|m}} :: cyan (color)
7368 carnation {f} (noun) :: The fleshy pinkish color carnation
7369 (Old French) vert {m|f} (adjective) :: green, of a green color
7370 cardinal {m|inv} (noun) :: cardinal (color)
7372 turquoise (adjective) {inv} :: turquoise-colored.
7374 pigment {{fr-noun|m}} :: pigment, coloring substance
7376 nuance {{fr-noun|f}} :: gradation of colors
7378 (Old French) color {{fro-noun|f}} :: color, colour
7379 violet (noun) :: purple (colour)
7380 turquoise {{fr-noun|m}} :: turquoise (colour)
7382 donner {fr-verb} :: {intransitive} To come across
7383 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Finalement, ayant perdu l’esprit sans ressource, il vint à donner dans la plus étrange pensée dont jamais fou se fût avisé dans le monde.}} :: --
7384 Finally, having lost his mind completely, he happened to come across the strangest thought in the world of which a crazy person ever conceived. :: --
7385 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
7386 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
7387 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
7388 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
7389 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
7390 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
7391 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
7392 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
7393 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
7394 pour {fr-prep} :: to
7395 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
7397 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
7398 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
7399 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
7400 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
7401 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
7402 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
7404 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
7406 KGB (proper noun), m :: KGB (the former Soviet State Security Committee)
7408 bien {{fr-noun|m}} :: a commodity, a good
7410 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
7411 football {{fr-noun|m}} :: (less common) American football
7413 (Middle French) language {{frm-noun|m|s}} :: language (style of communicating)
7414 (Old French) language {{fro-noun|f}} :: language (style of communicating)
7416 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
7417 la langue maternelle :: --
7418 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
7420 business {{fr-noun-inv|m}} :: business, firm, company
7422 box (noun), plural: boxes, or: box :: compartment, cubicle
7424 abandon {{fr-noun|m}} :: {uncountable} complete neglect
7425 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (grammatically complete series of words)
7426 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=tant a cause des amphibologies, equivocques, & obscuritez des motz, que de la briefveté des sentences|translation=}} :: --
7428 duel {{fr-adj|f=duelle}} :: dual (having two components)
7430 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
7431 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
7432 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
7434 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
7435 J'ai parlé. :: I have spoken.
7437 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
7438 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
7440 bible {{fr-noun|f}} :: bible (comprehensive text)
7442 computer {fr-verb} :: {{context|old}} to compute
7444 bug {{fr-noun|f}} :: {slang} A bug (a problem, especially in computing)
7446 (Old French) chose {{fro-noun|f}} :: thing (miscellaneous object or concept)
7448 global {{fr-adj-al|glob}} :: {originally} global, spherical; (hence) concerning the whole world
7450 condition {{fr-noun|f}} :: condition
7451 en bonne condition :: In good condition
7452 (Middle French) condition {{frm-noun|f}} :: condition (state, quality)
7453 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
7454 J'ai faim. :: I'm hungry.
7455 J'ai froid. :: I'm cold.
7457 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
7459 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
7461 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
7463 gourmet {{fr-noun|m}} :: (more commonly) A culinary connoisseur, gourmet.
7465 alphabet {{fr-noun|m}} :: alphabet (set of letters considered as a group)
7466 (Middle French) alphabet {{frm-noun|m}} :: alphabet (set of letters considered as a group)
7468 pupitre {{fr-noun|m}} :: console, control panel
7470 constitution {{fr-noun|f}} :: constitution
7472 cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
7474 cake {{fr-noun|m}} :: fruitcake (containing rum).
7475 vacuum {{fr-noun|m}} :: vacuum (space containing no matter)
7477 abject {fr-adj} :: {literary} Worthy of utmost contempt or disgust; vile; despicable.
7478 abjection {{fr-noun|f}} :: {literary} Something that is worthy of utter contempt.
7480 content {fr-adj} :: content, satisfied, pleased
7482 cadre {{fr-noun|m}} :: context, parameters
7484 continent {{fr-noun|m}} :: continent
7486 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
7487 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
7489 (Old French) el (contraction) :: contraction of en + le (in the)
7490 (Old French) al (contraction) :: contraction of a + le (to the)
7491 (Old French) del (contraction) :: contraction of de + le (of the)
7492 du (contraction) :: contraction of de + le (of the).
7493 du (contraction) :: contraction of de + le, forms the partitive article.
7494 The partitive article signifies "some", but it often is not translated in English, Dutch, or German. :: --
7495 (Old French) du (contraction) :: contraction of de + le (of the)
7497 pupitre {{fr-noun|m}} :: console, control panel
7499 (Old French) jargon {{fro-noun|m}} :: talk; chatter; conversation; talking
7501 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
7502 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
7503 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
7504 cool {fr-intj} :: cool! great!
7506 hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} cord, rope; halter (hangman's rope)
7508 cœur {{fr-noun|m}} :: {physics} the core of a nuclear reactor
7510 liège {{fr-noun|m}} :: cork (substance)
7512 quarter {{fr-noun|m}} :: quarter (old measure of corn)
7514 coin {{fr-noun|m}} :: corner
7515 L'église fait le coin. The church is just on the corner. :: --
7516 angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
7518 coin {{fr-noun|m}} :: wedge, cornerpiece
7520 cornet {{fr-noun|m}} :: cornet, a wind instrument
7522 cornet {{fr-noun|m}} :: {{context|by metonymy}} cornetist, the instrument's player
7524 correct {fr-adj} :: correct
7526 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
7527 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
7529 laid {fr-adj} :: morally corrupt
7531 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
7533 sofa {{fr-noun|m}} :: couch; sofa
7535 augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
7536 Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
7537 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
7538 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
7540 country {{fr-noun-unc|m}} :: country music
7541 France {{fr-proper noun|f}} :: France (country)
7542 (Middle French) France {f} (proper noun) :: France (country of the Europe)
7543 (Old French) France {{fro-proper noun|f}} :: France (country)
7544 Burundi {{fr-proper noun|m}} :: Burundi (country)
7545 Cuba {{fr-proper noun|m}} :: Cuba (country)
7546 Niger {{fr-proper noun|m}} :: Niger (country)
7547 Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador (country in Central America)
7549 courage {{fr-noun|m}} :: courage
7551 rang {{fr-noun|m}} :: {{context|knitting}} A knitting course.
7552 bien entendu {fr-adv} :: of course, obviously
7554 squash {{fr-noun|m}} :: squash court
7555 La ville a construit trois squashs municipaux. :: --
7557 civil {fr-adj} :: {literary} civil, courteous, polite
7559 cousin {{fr-noun|m|f=cousine}} :: cousin (male)
7561 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
7563 cousin {{fr-noun|m}} :: crane fly
7565 être {{fr-noun|m}} :: being, creature
7567 crime {{fr-noun|m}} :: crime
7568 Le crime ne paie pas. :: --
7569 mobile {{fr-noun|m}} :: motive (for an action, for a crime)
7571 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
7572 borne {{fr-noun|f}} :: mark
7573 dépasser les bornes :: cross the mark
7575 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
7577 cruel {{fr-adj|f=cruelle}} :: cruel
7579 bribe {{fr-noun|f}} :: {obsolete} crumb (of bread)
7581 (Middle French) cry {{frm-noun|m|s}} :: cry; shout
7583 Cuba {{fr-proper noun|m}} :: Cuba (country)
7585 cube {{fr-noun|m}} :: cube
7587 box (noun), plural: boxes, or: box :: compartment, cubicle
7589 gourmet {{fr-noun|m}} :: (more commonly) A culinary connoisseur, gourmet.
7591 mea culpa (interjection) :: mea culpa
7593 labour {{fr-noun|m}} :: cultivation
7595 accolade {{fr-noun|f}} :: curly bracket (brace)
7597 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of currency)
7598 euro {{fr-noun|m}} :: euro (currency)
7599 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
7600 won {{fr-noun|m}} :: won (unit of currency)
7601 mark {{fr-noun|m}} :: mark (currency)
7603 abrupt {fr-adj} :: Curt and abrupt.
7605 (Old French) us {{fro-noun|m|us|us|us}} :: tradition or custom
7607 us {m|p} (noun) :: {plurale tantum} customs; traditions
7609 poire {{fr-noun|f}} :: {{context|butchery}} A beef cut.
7611 massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
7613 cyan {{fr-noun|m}} :: cyan (color)
7615 cycle {{fr-noun|m}} :: cycle
7617 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
7619 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
7620 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
7621 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
7622 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
7624 damoiselle {{fr-noun|f}} :: {historical} damsel
7626 bal {{fr-noun|m}} :: dance party, ball.
7627 jerk {{fr-noun|m}} :: jerk (dance)
7629 danger {{fr-noun|m}} :: danger
7630 danger {{fr-noun|m}} :: jeopardy (danger of loss, harm, or failure)
7632 baby {{fr-noun|m}} :: baby, darling, sweetheart
7634 darmstadtium {{fr-noun|m}} :: darmstadtium
7636 date {{fr-noun|f}}{{subst:fr verb form|dater}} :: date (point in time)
7637 (Old French) date {{fro-noun|f}} :: date (fruit)
7638 dater {fr-verb} :: to date, to add a date onto something.
7639 vers {fr-prep} :: around, circa (with a date)
7640 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
7642 information {{fr-noun|f}} :: {countable} piece of information; datum
7643 Cette information nous est parvenue hier soir. :: --
7645 jour {{fr-noun|m}} :: day
7646 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter III|passage=L’aube du jour commençait à poindre quand don Quichotte sortit de l’hôtellerie, si content, si glorieux, si plein de ravissement de se voir armé chevalier, que sa joie en faisait tressaillir jusqu’aux sangles de son cheval.}} :: --
7647 The dawn of the day was beginning to break when Don Quixote left the inn, so content, so glorious, so full of ravishment of seeing himself armed a knight, that his joy made him tremble all the way to the girths of his horse. :: --
7648 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
7649 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
7650 What haste do you have :: --
7651 That wakes up at this time of day? :: --
7652 jeudi {{fr-noun|m}} :: Thursday (day of the week).
7654 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
7656 jour {{fr-noun|m}} :: daylight, light
7658 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: full
7659 4 jours francs :: 4 full days
7661 colon {{fr-noun|m}} :: camper (child in a colonie de vacances)
7662 (Old French) del (contraction) :: contraction of de + le (of the)
7663 du (contraction) :: contraction of de + le (of the).
7664 du (contraction) :: contraction of de + le, forms the partitive article.
7665 The partitive article signifies "some", but it often is not translated in English, Dutch, or German. :: --
7666 (Old French) du (contraction) :: contraction of de + le (of the)
7667 de facto {{fr-adj|inv=yes}} :: de facto
7668 de facto {{fr-adv|inv=yes}} :: de facto
7669 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
7670 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
7671 CH {fr-proper noun} {m|p} :: {Canada} the hockey club, les Canadiens de Montréal.
7672 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
7673 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
7674 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
7675 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
7676 -... The his wife :: --
7677 Is the most beautiful in the room :: --
7678 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
7679 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
7681 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: deception; deceit
7683 dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
7685 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: deception; deceit
7687 mobile {{fr-noun|m}} :: mobile (decoration)
7689 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
7691 claque {{fr-noun|f}} :: {sports} thrashing; thumping (heavy defeat)
7693 tare {{fr-noun|f}} :: defect, vice, flaw
7695 tare {{fr-noun|f}} :: {archaic} deficiency
7697 (Middle French) definition {{frm-noun|f|s}} :: definition {{stub-gloss|frm}}
7699 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
7701 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
7703 livrer {fr-verb} :: to deliver (a package, merchandise etc.)
7704 livrer {fr-verb} :: to hand over, deliver (someone to an enemy, police, etc.)
7706 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
7708 abime {{fr-noun|m}} :: An unfathomable depth; an abyss or chasm.
7710 URSS (abbreviation) {f} :: Union des républiques socialistes soviétiques
7711 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
7712 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
7714 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
7715 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
7716 He exposed his head and his face. :: --
7718 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: noble; of noble descent
7720 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
7721 fort en histoire :: good at history
7722 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
7723 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
7724 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
7725 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
7726 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
7727 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
7728 en détresse :: in distress
7729 en bonne humeur :: in a good mood
7731 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} by, in (describing a way of getting something)
7733 (Old French) talent {{fro-noun|m|talenz|talenz}} :: desire; wish (to do something)
7735 pupitre {{fr-noun|m}} :: pupil's desk, school desk
7737 abject {fr-adj} :: {literary} Worthy of utmost contempt or disgust; vile; despicable.
7739 menu {{fr-noun|m}} :: detailed list
7741 certain {fr-adj} :: certain (fixed, determined)
7743 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
7745 tracer {fr-verb} :: {transitive} to draw or plot (a diagram), to trace out
7747 dialogue {{fr-noun|m}} :: dialogue
7749 cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
7751 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
7752 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
7754 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
7755 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: {computing} dictionary, an associative array
7756 (Middle French) dictionnaire {{frm-noun|m|s}} :: dictionary
7758 (Old French) difference {{fro-noun|f}} :: difference
7760 mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: trouble, difficulty
7761 J'ai du mal à m'imaginer celà. (“I have trouble imagining that.”) :: --
7763 digestion {{fr-noun|f}} :: digestion
7765 digital {{fr-adj|mp=digitaux}} :: digital
7767 dimension {{fr-noun|f}} :: dimension
7769 sale {fr-adj-mf} :: dirty
7771 distinct {fr-adj} :: discrete
7773 chat {{fr-noun|m}} :: {Internet} chat (online discussion)
7775 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
7777 abject {fr-adj} :: {literary} Worthy of utmost contempt or disgust; vile; despicable.
7778 abomination {{fr-noun|f}} :: {{chiefly|religion}} Revulsion, abomination, disgust.
7780 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
7781 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
7782 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
7783 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
7784 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
7785 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
7786 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
7788 (Old French) plate {{fro-noun|f}} :: a flat metal disk
7790 distance {{fr-noun|f}} :: distance
7792 distinct {fr-adj} :: distinct
7794 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
7795 en détresse :: in distress
7796 en bonne humeur :: in a good mood
7798 distribution {{fr-noun|f}} :: A distribution
7800 Djibouti {fr-proper noun} :: Djibouti
7802 do {{fr-noun|m}} :: do, the musical note
7803 (Old French) talent {{fro-noun|m|talenz|talenz}} :: desire; wish (to do something)
7804 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
7805 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
7806 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
7807 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
7808 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
7809 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
7810 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
7811 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
7812 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
7813 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
7815 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
7816 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
7817 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
7818 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
7820 doctrine {{fr-noun|f}} :: doctrine
7822 dodo {{fr-noun|m}} :: A dodo bird
7824 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
7825 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
7827 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
7828 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
7830 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
7831 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
7832 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
7833 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
7834 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
7835 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
7836 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
7837 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
7838 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
7840 chien {{fr-noun|m|s|chienne}} :: dog
7841 (Middle French) chien {{frm-noun|m}} :: dog (animal)
7842 (Old French) chien {{fro-noun|m}} :: dog (animal)
7843 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
7844 Un jus de pomme :: An apple juice
7845 Un verre de vin :: A glass of wine
7846 Une boîte de nuit :: A night club
7847 Un chien de garde :: A guard dog
7848 Une voiture de sport :: A sports car
7849 Un stade de football :: A football stadium
7850 as {fr-verb-form} :: {conjugation of|avoir|2|s|pres|ind}
7851 Tu as un chien. :: You have a dog.
7853 dojo {{fr-noun|m}} :: {martial arts} dojo
7855 dollar {{fr-noun|m}} :: Dollar
7857 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
7858 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
7860 donner {fr-verb} :: To donate
7862 -able (suffix), plural: -ables :: able to be done (similar to English, above)
7863 son {{fr-noun|m}} :: bran
7864 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
7866 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
7868 cadre {{fr-noun|m}} :: The frame of a door or picture.
7870 (Old French) point {{fro-noun|m|poins|poins}} :: {{context|on a die}} dot
7872 tracer {fr-verb} :: {transitive} to draw or plot (a diagram), to trace out
7874 rêve {{fr-noun|m}} :: dream
7875 rêver {fr-verb} :: To dream.
7877 lie {{fr-noun|f}} :: dregs (of wine, of society)
7878 (Old French) lie {{fro-noun|f}} :: dregs; mostly solid, undesirable leftovers of a drink
7880 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
7881 grande parure {{fr-noun|f|pl=grandes parures}} :: full dress
7883 drill {{fr-noun|m}} :: drill (tool)
7885 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
7886 (Old French) lie {{fro-noun|f}} :: dregs; mostly solid, undesirable leftovers of a drink
7887 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
7888 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
7889 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
7890 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
7891 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
7892 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
7893 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
7894 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
7895 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
7897 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: {{Canada|proscribed}} A drinking fountain.
7900 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
7902 river {fr-verb} :: to drive/set a rivet
7904 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
7905 balance {{fr-noun|f}} :: {fishing} drop-net
7907 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
7909 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
7911 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
7912 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
7913 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
7914 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
7915 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
7917 duel {{fr-adj|f=duelle}} :: dual (having two components)
7918 duel {{fr-noun|m}} :: dual (battle)
7919 duel {{fr-noun|m}} :: {grammar} dual
7921 trail {{fr-noun|f}} :: Dual-sport motorcycle
7923 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
7925 ducat {{fr-noun|m}} :: Ducat
7927 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (Grand Duchy)
7929 cane {{fr-noun|f}} :: duck (female duck)
7931 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
7933 dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
7935 (Old French) long {m} (adjective) :: long (length, duration)
7937 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
7939 en janvier :: in January
7940 en septembre 2001 :: in September 2001
7941 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
7943 DVD {{fr-noun|m}} :: {initialism} DVD
7945 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: {by extension} blond(e) color
7946 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
7947 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
7949 eagle {{fr-noun|m}} :: {golf} eagle
7951 gain {{fr-noun|m}} :: {{context|usually in plural}} winnings, earnings, takings
7953 sol {{fr-noun|m}} :: soil, earth
7955 BCE {fr-proper noun} :: ECB
7957 original {{fr-noun|m}} {m} :: An unusual or eccentric person
7959 absorbable {fr-adj-mf} :: capable of being absorbed
7960 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: Which is repeated four times.
7961 Ils sont entrés dans l'histoire du patinage artistique en exécutant un quadruple salto, une première en couple. :: --
7962 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
7963 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
7965 fil {{fr-noun|m}} :: edge (of blade, razor etc.)
7967 former {fr-verb} :: to train; to educate
7969 (Middle French) effect {{frm-noun|m}} :: effect
7971 jaune {{fr-noun|m}} :: yolk (of egg)
7973 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
7974 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
7975 Je travaille de huit heures à midi. :: --
7976 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
7978 quatre vingts {{fr-noun-inv|m}} :: eighty, 80.
7979 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
7980 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
7982 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
7984 El Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador
7985 Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador (country in Central America)
7987 (Middle French) election {{frm-noun|f}} :: election (act or process of being elected to an office)
7989 (Middle French) election {{frm-noun|f}} :: election (act or process of being elected to an office)
7991 about {{fr-noun|m}} :: {{context|technical}} The extremity of a metallic or wooden element or piece.
7993 quadruplet {{fr-noun|m}} :: quadruplet (sequence of 4 elements)
7995 (Middle French) elephant {{frm-noun|m|pl=elephans}} :: elephant (animal)
7997 ypréau {{fr-noun|m|plural=ypréaux}} :: broad-leaved elm
7999 (Middle French) eloquence {{frm-noun|f|-}} :: eloquence (quality of being eloquent)
8001 (Middle French) eloquence {{frm-noun|f|-}} :: eloquence (quality of being eloquent)
8003 donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
8004 quadruple {{fr-noun|m}} :: Something that is equal to four times something else.
8005 Je veux le quadruple de la prime normale. :: --
8007 accolade {{fr-noun|f}} :: embrace
8009 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
8010 mikado {{fr-noun|m}} :: {literary} any emperor of Japan
8012 empire {{fr-noun|m}} :: empire
8013 mandarin {fr-adj} :: mandarin (of the former Chinese empire)
8015 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
8016 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
8018 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
8020 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
8021 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
8023 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
8024 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
8026 livrer {fr-verb} :: to hand over, deliver (someone to an enemy, police, etc.)
8028 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
8030 en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
8031 J'habite en Angleterre. :: I live in England.
8033 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
8034 anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
8035 Il parle anglais :: He speaks English
8036 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
8037 Il est anglais :: He is English.
8038 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
8039 Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
8040 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
8041 Jordan {fr-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Jordan.
8042 -able (suffix), plural: -ables :: able to be done (similar to English, above)
8043 slang {{fr-noun|m}} :: English slang
8044 Twain fut un des premiers auteurs provenant des terres intérieures des États-Unis qui a su capturer la distinction, le slang comique et l'iconoclasme de sa nation. :: --
8045 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
8046 (Old French) Christian {{fro-proper noun|m}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian in Modern English
8047 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
8049 baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
8051 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
8053 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
8054 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
8056 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
8057 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
8058 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
8059 quadruple {{fr-noun|m}} :: Something that is equal to four times something else.
8060 Je veux le quadruple de la prime normale. :: --
8062 sol {{fr-noun|m}} :: {archaic} sou, the feudal era coin.
8064 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
8065 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
8067 rose {fr-adj-mf} :: {colloquial} erotic, blue
8069 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
8071 ablution {{fr-noun|f}} :: {rare} A washing, especially ritual.
8072 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
8073 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{cooking|plurale tantum}} The offal or giblets, especially those of a bird.
8074 bug {{fr-noun|f}} :: {slang} A bug (a problem, especially in computing)
8075 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
8076 passage {{fr-noun|m}} :: A trip or travel, especially by boat.
8078 (Old French) substance {{fro-noun|f}} :: most essential; substantial part
8080 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
8081 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
8082 -... The his wife :: --
8083 Is the most beautiful in the room :: --
8085 break {{fr-noun|mf}} :: estate car, station wagon
8087 augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
8088 Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
8090 opinion {{fr-noun|f}} :: opinion (thought, estimation)
8091 (Middle French) opinion {{frm-noun|f|s}} :: opinion (thought, estimation)
8093 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
8094 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
8095 He exposed his head and his face. :: --
8096 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
8097 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
8098 Whites, greens, blues and yellows. :: --
8099 (Old French) et (conjunction) :: and
8100 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
8101 Whites and greens, blues and yellows. :: --
8103 euro {{fr-noun|m}} :: euro (currency)
8105 Europe {{fr-proper noun|f}} :: Europa, a moon of Jupiter
8107 Europe {{fr-proper noun|f}} :: Europe
8108 (Middle French) France {f} (proper noun) :: France (country of the Europe)
8110 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
8112 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
8113 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
8114 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
8116 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going through a place or event.
8118 tout (pronoun) :: everything
8120 mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: evil
8121 (Old French) mal {{fro-noun|m|maus|maus|mal}} :: evil
8122 bien {{fr-noun|m}} :: good as opposed to evil
8123 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: good (as opposed to evil)
8125 (Old French) mal (adverb) :: evilly
8127 mine {{fr-noun|f}} :: mine (excavation or explosive)
8129 abominable {fr-adj-mf} :: Exceedingly bad or ugly; abominable.
8131 change {{fr-noun|m}} :: exchange
8133 (Old French) interjection {{fro-noun|f}} :: exclamation
8135 cadre {{fr-noun|m}} :: An executive.
8137 (Old French) avoir (verb) :: to exist (there is/there are)
8138 {{quote-book|year=c. 1200|author=Author unknown|title=Les quatres sohais Saint Martin|passage=Un vilain ot en Normendie|translation=There was a peasant in Normandy}} :: --
8140 existence {{fr-noun|f}} :: existence
8141 (Old French) substance {{fro-noun|f}} :: existence
8143 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
8144 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (expert or pilot)
8146 explorer {fr-verb} :: to explore
8147 (Middle French) explorer (verb) :: to explore
8149 mine {{fr-noun|f}} :: mine (excavation or explosive)
8151 exposé {fr-adj} :: exposed
8153 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
8154 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
8155 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
8156 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
8158 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
8159 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
8160 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
8161 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
8162 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
8163 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
8165 expression {{fr-noun|f}} :: expression
8166 mine {{fr-noun|f}} :: appearance, physical aspect; expression
8168 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
8169 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
8171 (Middle French) extreme {{frm-adj|mf}} :: extreme
8173 abrupt {fr-adj} :: Extremely steep, near vertical.
8175 about {{fr-noun|m}} :: {{context|technical}} The extremity of a metallic or wooden element or piece.
8177 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
8178 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye (of a needle), plural œils
8179 (Middle French) œil {{frm-noun|m|pl=yeulx}} :: {{anatomy|skey=oeil}} eye
8181 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
8183 fable {{fr-noun|f}} :: fable, story
8184 (Old French) fable {{fro-noun|f}} :: fable, story
8185 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la lections d'ypocrisie et d'umilité|author=Rutebeuf|passage=Ne vos wel faire longue fable|translation=I don't want to tell you a long story}} :: --
8187 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
8188 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
8190 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
8191 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
8192 He exposed his head and his face. :: --
8193 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
8194 en pleine poire :: "straight in the face"
8195 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
8196 face {{fr-noun|f}} :: face (anatomy)
8197 face {{fr-noun|f}} :: face (geometry)
8198 ride {{fr-noun|f}} :: wrinkle, line (on face etc.)
8199 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
8201 lifting {{fr-noun|m}} :: facelift
8203 aberration {{fr-noun|f}} :: Something, such as an idea or fact, that is aberrant; an aberration.
8205 faction {{fr-noun|f}} :: {politics} a faction; specifically one which causes trouble
8207 de facto {{fr-adj|inv=yes}} :: de facto
8208 de facto {{fr-adv|inv=yes}} :: de facto
8210 danger {{fr-noun|m}} :: jeopardy (danger of loss, harm, or failure)
8212 fit {fr-verb-form} :: third-person singular indicative past historic of faire
8214 pseudo- (prefix) :: pseudo-
8215 pseudo-langue :: fake language
8217 choir {{fr-verb|type=defective}} (past participle chu) :: {archaic} to fall
8218 (Old French) chair (verb) :: to fall
8220 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
8221 faux-ami {{fr-noun|m|sg=faux-ami}} :: Faux ami, false friend.
8222 phrase {{fr-noun|f}} :: (false friend) sentence
8224 parent {{fr-noun|m|f=parente}} :: relative, relation, family member
8225 1862, {{w|Victor Hugo}}, Les Misérables, I.1.iv: :: --
8226 Une de ses parentes éloignées, madame la comtesse de Lô, laissait rarement échapper une occasion d'énumérer en sa présence ce qu'elle appelait «les espérances» de ses trois fils. :: --
8227 One of his distant relatives, the countess of Lô, rarely missed an opportunity to list, in his presence, what she called her "hopes" for her three sons. :: --
8229 famine {{fr-noun|f}} :: famine
8231 people {{fr-noun|m}} :: {countable} A celebrity, a famous person.
8232 2004, Emmanuel Davidenkoff and Didier Hassoux, Luc Ferry: une comédie du pouvoir, 2002–2004 (Luc Ferry: A Comedy of Power, 2002–2004), Hachette, ISBN 9782012357785, :: --
8233 Le novice en politique contre le mammouth « Éducation nationale ». Ça mérite la sympathie. Et puis c’est un people. Les gens aiment et détestent à la fois. Ils sont fascinés. Le bonheur sur papier glacé. Les vacances entre Saint-Trop’, la Martinique et Deauville. :: --
8234 The political novice against the mammoth "National Education". That merited sympathy. Then, too, he was a celebrity. People loved and hated at the same time. They were fascinated. Happiness on ice paper. Vacations between Saint-Tropez, Martinique, and Deauville. :: --
8235 2008, Martine Delvaux, "L’égoïsme romantique de Frédéric Beigbeder" ("Frédéric Beigbeder's L’égoïsme romantique (Romantic Egotism)"), in Alain-Philippe Durand (editor), Frédéric Beigbeder et ses doubles (Frédéric Beigbeder and His Doubles), Rodopi, ISBN 978-90-420-2472-4, [http://books.google.com/books?id=Xdq49c2vIfYC&pg=PA95&dq=people page 95]: :: --
8236 Oscar Dufresne est un people anti-people, un macho impuissant, un intellectuel qui ne dit rien d’intelligent, un faux sadique et un faux masochiste, un anti-autobiographe. :: --
8237 Oscar Dufresne is a celebrity who is anti-celebrity, a powerless macho man, an intellectual who says nothing intelligent, a fake sadist and a fake masochist, an anti-autobiographer. :: --
8239 FAQ {{fr-noun-inv|f}} :: FAQ (foire aux questions)
8241 pet {{fr-noun|m}} :: {colloquial} fart
8242 (Middle French) pet {{frm-noun|m}} :: {vulgar} fart, gas, flatulence
8244 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
8245 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
8246 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
8248 Burkina Faso {{fr-proper noun|m}} :: Burkina Faso
8250 faux-ami {{fr-noun|m|sg=faux-ami}} :: Faux ami, false friend.
8252 point {fr-adv} :: {{literary|dialectal|usually with "ne"}} not
8253 Ne craignez point :: Fear not
8255 viable {fr-adj-mf} :: viable, feasible
8257 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
8259 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
8260 en détresse :: in distress
8261 en bonne humeur :: in a good mood
8263 chat {{fr-noun|m}} :: cat (feline)
8265 pipe {{fr-noun|f}} :: {vulgar} fellatio.
8266 Faire une pipe. :: --
8267 Tailler une pipe. :: --
8269 cane {{fr-noun|f}} :: duck (female duck)
8270 blonde {{fr-noun|f}} :: blonde, female with blonde hair
8271 rate {{fr-noun|f}} :: (female) rat
8272 (Middle French) femme {{frm-noun|f|s}} :: woman (female adult human being)
8274 abstruse (adjective) :: feminine inflection of abstrus
8276 abrasive {f} :: Feminine singular form of abrasif
8277 abusive {f} :: Feminine singular form of abusif
8279 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
8280 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
8281 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
8282 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
8284 fervent {fr-adj} :: fervent
8286 sol {{fr-noun|m}} :: {archaic} sou, the feudal era coin.
8287 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
8289 science {{fr-noun|f}} :: science (field of study, etc.)
8291 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
8293 brick {{fr-noun|m}} :: A fritter with a filling.
8295 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
8297 finale {{fr-noun|f}} :: a final
8299 fiscal {{fr-adj|mp=fiscaux}} :: fiscal, financial
8301 menu {fr-adj} :: slim, small, fine
8302 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
8304 digital {{fr-adj|mp=digitaux}} :: of or pertaining to fingers or toes
8306 chien {{fr-noun|m|s|chienne}} :: cock, hammer (of a firearm)
8308 business {{fr-noun-inv|m}} :: business, firm, company
8310 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
8311 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
8312 rate {fr-verb-form} :: first-person singular indicative present form of rater
8313 rate {fr-verb-form} :: first-person singular subjunctive present form of rater
8314 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
8315 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
8317 fiscal {{fr-adj|mp=fiscaux}} :: fiscal, financial
8319 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
8320 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
8321 Quand on cherche l'amour... :: --
8322 When one searches for love... :: --
8323 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
8325 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
8327 pain {{fr-noun|m}} :: {informal} punch (a hit with the fist)
8329 {{cardinalbox|fr|4|5|6|quatre|six|ord=cinquième|wplink=Cinq}}cinq {m|inv} (noun) :: five
8330 (Middle French) cinq (noun) {m|inv} :: five
8331 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
8332 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
8333 Je travaille de huit heures à midi. :: --
8334 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
8336 certain {fr-adj} :: certain (fixed, determined)
8338 (Old French) flame {{fro-noun|f}} :: flame
8339 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la complainte d ou conte huede de nevers|author=Rutebeuf|passage=Senz redouteir l'infernal flame|translation=Without fearing the infernal flame}} :: --
8341 flash {{fr-noun|m}} :: flash (burst of light)
8342 flash {{fr-noun|m}} :: {photography} flash
8343 flash {{fr-noun|m}} :: {juggling} flash
8345 plate {{fr-noun|f}} :: Very small flat boat.
8346 (Old French) plate {{fro-noun|f}} :: a flat metal disk
8347 (Old French) plate {{fro-noun|f}} :: a flat plate of armor
8349 (Middle French) pet {{frm-noun|m}} :: {vulgar} fart, gas, flatulence
8351 tare {{fr-noun|f}} :: defect, vice, flaw
8353 chair {{fr-noun|f}} :: flesh
8355 carnation {f} (noun) :: The fleshy pinkish color carnation
8357 sol {{fr-noun|m}} :: floor
8358 pavement {{fr-noun|m}} :: tiled floor
8359 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
8360 Le député a la parole :: the member has the floor
8362 four {{fr-noun|m}} :: flop
8364 aa {{fr-noun|m}} :: {{geology|often|attributive}} The surface of an aa lava flow.
8366 rose {{fr-noun|f}} :: rose (flower)
8368 cousin {{fr-noun|m}} :: crane fly
8370 tract {{fr-noun|m}} :: flyer, circular. pamphlet
8372 volatile {fr-adj-mf} :: flying, volant
8374 FAQ {{fr-noun-inv|f}} :: FAQ (foire aux questions)
8376 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
8377 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
8379 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
8381 en janvier :: in January
8382 en septembre 2001 :: in September 2001
8384 bio {{fr-noun|m}} :: {informal} organic food
8386 sot {{fr-noun|m|f=sotte}} :: imbecile, fool
8388 sot {{fr-adj|feminine=sotte}} :: silly, foolish, stupid
8389 twit {{fr-noun|m}} :: {{Quebec|colloquial}} twit (foolish person)
8391 baby {{fr-noun|m}} :: table soccer, table football
8392 soccer {{fr-noun-unc|m}} :: {Quebec} soccer (association football)
8393 football {{fr-noun|m}} :: {Canada} Canadian football
8394 football {{fr-noun|m}} :: (less common) American football
8395 foot {m} (noun) :: {uncountable} {colloquial} football (soccer)
8396 Zidane est un des meilleurs joueurs de foot du monde. :: --
8397 Toutes les semaines, il regarde du foot à la télé. :: --
8398 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
8399 Un jus de pomme :: An apple juice
8400 Un verre de vin :: A glass of wine
8401 Une boîte de nuit :: A night club
8402 Un chien de garde :: A guard dog
8403 Une voiture de sport :: A sports car
8404 Un stade de football :: A football stadium
8406 force {{fr-noun|f}} :: force.
8408 ablation {{fr-noun|f}} :: The often forceful removal (physical or otherwise) or abolition of something.
8409 2008 April 25, Martine Chouinard, "[http://www.ledevoir.com/2008/04/25/186742.html Brebis égarée]", Le Devoir: :: --
8410 ... se contentant d'annoncer que l'ablation des nouvelles permettra de voguer vers «la production d'émissions culturelles et de divertissement de qualité». — merely announcing that the elimination of news programming [on tv channel TQS] will allow it to focus on "the production of quality entertainment and cultural programming" :: --
8412 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: forefinger
8414 (Old French) alien {m} (adjective) :: alien; foreign; non-native
8416 revenue {{fr-noun|f}} :: {hunting} The action of game leaving the forest to graze
8418 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
8419 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
8420 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
8422 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
8423 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
8424 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
8426 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {religion} To formally renounce one's religious belief; to apostatise.
8428 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
8430 KGB (proper noun), m :: KGB (the former Soviet State Security Committee)
8431 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
8432 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
8433 mandarin {fr-adj} :: mandarin (of the former Chinese empire)
8435 du (contraction) :: contraction of de + le, forms the partitive article.
8436 The partitive article signifies "some", but it often is not translated in English, Dutch, or German. :: --
8438 abracadabra {{fr-noun|m}} :: An unspecified magical formula.
8440 fortune {{fr-noun|f}} :: fortune
8441 faire une fortune :: make a fortune
8442 faire fortune :: make a fortune
8444 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
8446 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: {{Canada|proscribed}} A drinking fountain.
8448 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: Which is repeated four times.
8449 Ils sont entrés dans l'histoire du patinage artistique en exécutant un quadruple salto, une première en couple. :: --
8450 {{cardinalbox|fr|3|4|5|trois|cinq|ord=quatrième|wplink=Quatre}}quatre (cardinal number) :: four
8451 (Old French) quatre (cardinal number) :: four
8452 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
8453 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
8454 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
8455 quadruple {{fr-noun|m}} :: Something that is equal to four times something else.
8456 Je veux le quadruple de la prime normale. :: --
8457 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} A move whose score is multiplied by four.
8458 Ce tirage permettait permettait plusieurs quadruples. :: --
8459 J'ai perdu une douzaine de points sur un difficile "mosaique" en quadruple. :: --
8461 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
8462 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
8463 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
8465 volatile {{fr-noun|m}} :: fowl, bird
8467 X {{fr-noun-inv|mf}} :: X-frame stool
8468 1862, {{w|Victor Hugo}}, Les Misérables, I.3.i: :: --
8469 La duchesse de Duras lisait à trois ou quatre amis, dans son boudoir meublé d’X en satin bleu ciel [...]. :: --
8470 The Duchess de Duras was reading to two or three friends, in a boudoir furnished with X-frame stools in sky-blue satin. :: --
8471 cadre {{fr-noun|m}} :: The frame of a door or picture.
8472 cadre {{fr-noun|m}} :: frame (of a bicycle)
8473 image {{fr-noun|f}} :: {{context|TV|film}} frame
8475 cadre {{fr-noun|m}} :: A scope or framework.
8477 franc {{fr-noun|m}} :: {{context|monetary}} franc
8479 France {{fr-proper noun|f}} :: France (country)
8480 (Middle French) France {f} (proper noun) :: France (country of the Europe)
8481 (Old French) France {{fro-proper noun|f}} :: France (country)
8482 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
8483 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
8484 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
8485 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
8486 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
8487 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
8488 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
8489 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
8490 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
8491 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
8492 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
8493 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
8494 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
8495 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
8497 franc {{fr-adj|feminine=franque}} :: Frankish, Franconian.
8499 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: frank
8501 franc {{fr-noun|m}} :: Frank
8503 franc {{fr-adj|feminine=franque}} :: Frankish, Franconian.
8505 gratuit {fr-adj} :: free of charge
8506 libre {fr-adj-mf} :: free, at liberty
8507 Un homme libre. :: A free man.
8508 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
8509 La voie est libre. :: The way is clear.
8510 libre {fr-adj-mf} :: free, without obligation
8511 Temps libre. :: Free time.
8512 (Old French) liberal {m} (adjective) :: appropriate for a free person
8513 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
8514 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
8515 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: tax-free
8516 Port franc :: Free port
8517 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
8518 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
8519 Je travaille de huit heures à midi. :: --
8520 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
8522 libre {fr-adj-mf} :: free, without obligation
8523 Temps libre. :: Free time.
8524 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: tax-free
8525 Port franc :: Free port
8527 accorder {fr-verb} :: {sports} To award (a freek kick)
8529 pommes frites {f} (noun), :: french fries; chips
8531 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
8532 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
8533 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
8535 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
8537 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
8539 fricative {{fr-noun|f}} :: {phonetics} fricative
8541 friction {{fr-noun|f}} :: friction
8543 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
8544 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: friend (one who is affectionately attached to another)
8545 faux-ami {{fr-noun|m|sg=faux-ami}} :: Faux ami, false friend.
8546 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: male friend
8547 phrase {{fr-noun|f}} :: (false friend) sentence
8548 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
8549 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
8550 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
8551 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
8553 Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
8555 pommes frites {f} (noun), :: french fries; chips
8556 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
8557 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
8558 Un verre de vin :: A glass of wine
8559 Une portion de frites :: A portion of fries
8561 brick {{fr-noun|m}} :: A fritter with a filling.
8563 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
8564 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
8565 Je travaille de huit heures à midi. :: --
8566 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
8568 fruit {{fr-noun|m}} :: fruit
8569 (Old French) fruit {{fro-noun|m|fruiz|fruiz}} :: fruit
8570 Oisiaus et veneison et fruit (Érec et Énide, {{w|Christian of Troyes}}, circa 1170) :: --
8571 bird, venison and fruits :: --
8572 kiwi {{fr-noun|m}} :: kiwi; kiwi fruit
8573 acajou {{fr-noun|m}} :: cashew tree; also, its fruit
8574 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
8575 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
8576 (Old French) date {{fro-noun|f}} :: date (fruit)
8577 pomme {{fr-noun|f}} :: apple (fruit)
8578 (Old French) pomme {{fro-noun|f}} :: apple (fruit)
8580 cake {{fr-noun|m}} :: fruitcake (containing rum).
8582 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
8583 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
8585 (Old French) servant (adjective) :: that serves; that fulfils a role
8587 point {{fr-noun|m}} :: full stop, period (punctuation mark)
8588 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
8589 grande parure {{fr-noun|f|pl=grandes parures}} :: full dress
8590 full {{fr-noun|m}} :: {poker} full house
8591 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: full
8592 4 jours francs :: 4 full days
8594 on (pronoun) :: {informal} We.
8595 On s'est amusé :: We had fun
8597 base {{fr-noun|f}} :: base, basis (fundamental belief)
8599 angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
8602 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
8604 string {{fr-noun|m}} :: G-string, thong, tanga
8606 Gabon {{fr-proper noun|m}} :: Gabon
8608 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
8609 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
8610 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
8611 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
8613 gaffer {fr-verb} :: to make a gaffe; to mess up; botch up
8614 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
8616 gaffer {fr-verb} :: to gaffer tape
8618 gain {{fr-noun|m}} :: {finance} gain, yield
8620 mikado {{fr-noun|m}} :: mikado (game of skill)
8621 revenue {{fr-noun|f}} :: {hunting} The action of game leaving the forest to graze
8622 chat {{fr-noun|m}} :: tag, tig (children’s game)
8623 squash {{fr-noun|m}} :: squash game
8624 On s'est fait deux squashs aujourd'hui. :: --
8626 cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
8628 box (noun), plural: boxes, or: box :: garage, lock-up (for a car)
8630 square {{fr-noun|m}} :: small public garden in the middle of a square
8631 Le square de la tour Saint-Jacques. :: --
8633 ail {{fr-noun|m}} (or, rarely, aulx) :: garlic
8635 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
8637 (Middle French) pet {{frm-noun|m}} :: {vulgar} fart, gas, flatulence
8639 air {{fr-noun|m}} :: air (gases of the atmosphere)
8640 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
8642 party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party (social gathering)
8644 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
8645 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
8647 turquoise {{fr-noun|f}} :: turquoise (gemstone)
8649 former {fr-verb} :: to form (generic sense)
8651 (Old French) liberal {m} (adjective) :: generous; giving
8653 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
8655 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial or geographical border.
8657 angle {{fr-noun|m}} :: {geometry} A geometric angle.
8658 La mesure d'un angle droit est égale à 90 degrés. :: --
8660 face {{fr-noun|f}} :: face (geometry)
8662 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
8663 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
8665 allemand A text in German ('''allemand''') written by Goethe.{{fr-proper noun|m}} :: German (The German language)
8666 L’allemand est une langue germanique. :: --
8667 German is a Germanic language. :: --
8668 Mon stagiaire parle un allemand impeccable. :: --
8669 My trainee speaks perfect German. :: --
8670 Parlez-vous allemand ? :: --
8671 Do you speak German? :: --
8672 allemand {fr-adj} :: German (related to or originating from Germany)
8673 J’ai acheté une voiture allemande. :: --
8674 I've bought a German car. :: --
8675 Les contes allemands sont fameux. :: --
8676 German fairy tales are famous. :: --
8677 allemand {fr-adj} :: German (related to the German language)
8678 Il n’y a pas qu’en Allemagne qu’on utilise des mots allemands. :: --
8679 Not only in Germany does one use German words. :: --
8680 La traduction allemande de France est Frankreich. :: --
8681 The German translation of "France" is Frankreich. :: --
8683 allemand {fr-adj} :: German (related to or originating from Germany)
8684 J’ai acheté une voiture allemande. :: --
8685 I've bought a German car. :: --
8686 Les contes allemands sont fameux. :: --
8687 German fairy tales are famous. :: --
8689 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} by, in (describing a way of getting something)
8691 Ghana {{fr-proper noun|m}} :: Ghana
8693 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{cooking|plurale tantum}} The offal or giblets, especially those of a bird.
8695 pour {fr-prep} :: for
8696 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
8698 blonde {{fr-noun|f}} :: {{Canada|informal}} girlfriend
8699 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
8700 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
8701 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
8702 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
8704 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
8705 livrer {fr-verb} :: {reflexive} abandon oneself, give oneself over (à to)
8706 donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
8707 (Middle French) donner (verb) :: to give
8709 (Old French) liberal {m} (adjective) :: generous; giving
8711 verre {{fr-noun|m}} :: {{context|usually|uncountable}} glass (substance)
8712 Verre de couleur. :: --
8713 symbol of fragility :: --
8714 Ça casse comme le verre. :: --
8715 symbol of transparency :: --
8716 Une maison de verre. :: --
8717 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
8718 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
8719 Un verre de vin :: A glass of wine
8720 Une portion de frites :: A portion of fries
8721 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
8722 Un jus de pomme :: An apple juice
8723 Un verre de vin :: A glass of wine
8724 Une boîte de nuit :: A night club
8725 Un chien de garde :: A guard dog
8726 Une voiture de sport :: A sports car
8727 Un stade de football :: A football stadium
8730 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
8732 global {{fr-adj-al|glob}} :: {originally} global, spherical; (hence) concerning the whole world
8734 gp (abbreviation) :: glycoprotéine
8736 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: glyph, rendering of a single character
8738 go {{fr-noun-inv|m}} :: go
8739 voir {fr-verb} :: to see (to visit, to go and see)
8740 passage {{fr-noun|m}} :: A laid out way allowing to go across something.
8741 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
8742 aller en bus :: go by bus
8743 partir en voiture :: leave by car
8744 car {{fr-noun|m}} :: coach
8745 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
8746 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
8747 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
8749 but {{fr-noun|m}} :: goal (result one is attempting to achieve)
8750 but {{fr-noun|m}} :: {sports} goal (in the place, act, or point sense)
8751 panier {{fr-noun|m}} :: goal scored in basketball
8753 hanap {{fr-noun|m}} :: {historical} (lidded) goblet, hanap
8755 Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (god)
8757 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
8759 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
8761 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
8762 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
8763 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
8764 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
8765 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
8766 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
8768 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going through a place or event.
8769 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going from a state to another.
8770 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
8771 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
8772 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
8773 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
8774 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
8775 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
8776 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
8777 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
8778 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
8780 or {{fr-noun|m}} :: gold
8781 (Middle French) or {{frm-noun|m|-}} :: gold (metal)
8782 (Middle French) or {{frm-noun|m|-}} :: gold (color)
8783 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: gold (metal)
8784 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: gold (color)
8785 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
8787 putter {{fr-noun|m}} :: putter (golf club)
8789 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
8790 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
8792 bien {{fr-noun|m}} :: good as opposed to evil
8793 bien {{fr-noun|m}} :: a commodity, a good
8794 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: good (as opposed to evil)
8795 (Old French) avoir {{fro-noun|m}} :: possession; good
8796 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
8797 C'est mes avoirs, c'est mes tresorz. :: --
8798 It is my possession, it is my treasure. :: --
8799 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la vie de Sainte Marie l'Egypcienne|author=Rutebeuf|passage=Robes, deniers ne autre avoir<br>Ne voloit de l'autrui avoir.|translation=Not clothing, nor money, nor other possessions<br>Did she want to have from others.}} :: --
8800 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
8801 baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
8802 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
8803 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
8804 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
8805 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
8806 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
8807 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
8808 fort en histoire :: good at history
8809 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
8810 en détresse :: in distress
8811 en bonne humeur :: in a good mood
8812 condition {{fr-noun|f}} :: condition
8813 en bonne condition :: In good condition
8815 stock {{fr-noun|m}} :: stock, goods in supply
8817 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
8819 de (article) :: {negative} a, an, any
8820 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
8821 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
8822 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
8823 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
8824 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
8825 pour {fr-prep} :: for
8826 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
8828 gourmet {{fr-noun|m}} :: (more commonly) A culinary connoisseur, gourmet.
8830 gracias :: second-person singular past historic of gracier
8831 gracia :: third-person singular past historic of gracier
8833 nuance {{fr-noun|f}} :: gradation of colors
8835 note {{fr-noun|f}} :: mark (UK), grade (US)
8837 passage {{fr-noun|m}} :: Graduation from a school year.
8839 fil {{fr-noun|m}} :: grain (of wood etc.)
8841 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (grammatically complete series of words)
8842 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=tant a cause des amphibologies, equivocques, & obscuritez des motz, que de la briefveté des sentences|translation=}} :: --
8844 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (Grand Duchy)
8846 grandiloquent {fr-adj} :: grandiloquent
8848 accorder {fr-verb} :: {transitive} To grant (something to someone)
8850 gratuit {fr-adj} :: gratuitous, for no reason
8851 méchanceté gratuite :: --
8853 gray {m} (noun) :: gray (SI unit)
8855 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
8856 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
8858 revenue {{fr-noun|f}} :: {hunting} The action of game leaving the forest to graze
8860 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
8861 cool {fr-intj} :: cool! great!
8863 nu {{fr-noun-inv|m}} :: nu (Greek letter)
8864 pi {{fr-noun-inv|m}} :: pi (Greek letter)
8865 san {{fr-noun-inv|m}} :: san (Greek letter)
8867 vert {{fr-noun|m}} :: green
8868 vert {fr-adj} :: green
8869 (Old French) vert {{fro-noun|m|verz|verz|vert}} :: green
8870 (Old French) vert {m|f} (adjective) :: green, of a green color
8872 (Old French) duel {{fro-noun|m|dueus|dueus}} :: sadness; grief; sorrow
8873 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
8874 Son plor et son duel demenant :: --
8876 sol {{fr-noun|m}} :: ground
8878 alphabet {{fr-noun|m}} :: alphabet (set of letters considered as a group)
8879 (Middle French) alphabet {{frm-noun|m}} :: alphabet (set of letters considered as a group)
8880 rang {{fr-noun|m}} :: {{military|uncountable}} The non-officers of an army, taken as a group.
8881 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
8882 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
8883 Je travaille de huit heures à midi. :: --
8884 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
8886 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
8887 Un jus de pomme :: An apple juice
8888 Un verre de vin :: A glass of wine
8889 Une boîte de nuit :: A night club
8890 Un chien de garde :: A guard dog
8891 Une voiture de sport :: A sports car
8892 Un stade de football :: A football stadium
8894 Guatemala {{fr-proper noun|m}} :: Guatemala
8896 massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
8898 mauve {{fr-noun|f}} :: mew, gull, seagull
8900 gyroscope {{fr-noun|m}} :: gyroscope
8902 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: {slang} horse, H (narcotic)
8904 habitat {{fr-noun|m}} :: habitat
8906 on (pronoun) :: {informal} We.
8907 On s'est amusé :: We had fun
8908 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
8909 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
8911 blonde {{fr-noun|f}} :: blonde, female with blonde hair
8913 hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} cord, rope; halter (hangman's rope)
8915 chien {{fr-noun|m|s|chienne}} :: cock, hammer (of a firearm)
8917 hamster {{fr-noun|m}} :: hamster
8919 hanap {{fr-noun|m}} :: {historical} (lidded) goblet, hanap
8921 livrer {fr-verb} :: to hand over, deliver (someone to an enemy, police, etc.)
8922 passage {{fr-noun|m}} :: the act of handing something to someone.
8923 ablution {{fr-noun|f}} :: {{context|Western|_|Christianity}} Ritual rinsing of the priest's hand; ablution.
8924 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
8925 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
8927 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
8928 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
8930 handicap {{fr-noun|m}} :: handicap
8932 pseudo {{fr-noun|m}} :: {{chiefly|Internet slang}} A nickname, handle or pseudonym.
8934 fil {{fr-noun|m}} :: thread, wire
8935 ne tenir qu'a un fil :: to hang by a thread
8937 hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} cord, rope; halter (hangman's rope)
8939 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
8941 port {m} (noun) :: port, harbour
8942 port {m} (noun) :: port, harbour city
8944 cruel {{fr-adj|f=cruelle}} :: hard, painful
8946 hard {fr-adj-mf} :: {{context|of pornography}} hardcore
8947 {{usex|Des photos hards.}} :: --
8948 hard {{fr-noun|m}} :: hardcore pornography
8949 {{usex|Le Journal du hard est une émission de Canal + dédiée au cinéma pornographique.}} :: --
8951 hardware {{fr-noun-unc|m}} :: {computing} hardware
8953 danger {{fr-noun|m}} :: jeopardy (danger of loss, harm, or failure)
8955 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
8956 quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
8957 quelque chose de typique :: Something typical
8958 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
8959 dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
8960 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
8961 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
8962 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
8963 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
8964 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
8965 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
8966 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
8967 Le député a la parole :: the member has the floor
8969 shit {{fr-noun-unc|m}} :: {slang} hash (cannabis)
8971 de (article) :: {negative} a, an, any
8972 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
8973 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
8974 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
8976 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
8977 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
8978 What haste do you have :: --
8979 That wakes up at this time of day? :: --
8981 brusque {fr-adj-mf} :: abrupt (sudden or hasty)
8983 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
8984 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
8985 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
8986 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
8988 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
8989 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
8990 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
8991 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
8992 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
8993 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
8994 (Middle French) avoir (verb) :: to have
8995 (Old French) avoir (verb) :: to have
8996 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
8997 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
8998 J'ai parlé. :: I have spoken.
8999 (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
9000 (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
9001 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
9002 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
9003 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
9004 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
9005 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
9006 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
9007 as {fr-verb-form} :: {conjugation of|avoir|2|s|pres|ind}
9008 Tu as un chien. :: You have a dog.
9010 de (article) :: {negative} a, an, any
9011 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
9012 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
9013 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
9015 duel {{fr-adj|f=duelle}} :: dual (having two components)
9016 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
9017 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
9019 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
9020 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
9021 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
9022 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
9023 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
9024 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
9025 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
9026 abscond {fr-verb-form} :: {conjugation of|abscondre|3|s|pres|ind}
9027 il abscond :: he hides
9028 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
9029 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
9030 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
9031 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
9032 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
9033 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
9034 il tient parole :: he keeps his word
9035 lit {{fr-noun|m}} :: bed
9036 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
9037 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
9038 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
9039 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
9040 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
9042 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
9043 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
9044 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
9045 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
9046 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
9047 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
9048 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
9049 de (article) :: {negative} a, an, any
9050 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
9051 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
9052 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
9054 Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
9055 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
9056 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
9057 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
9058 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
9059 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
9060 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
9061 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
9062 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
9063 lit {{fr-noun|m}} :: bed
9064 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
9065 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
9066 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
9067 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
9068 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
9069 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
9070 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
9071 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
9072 anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
9073 Il parle anglais :: He speaks English
9074 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
9075 Il est anglais :: He is English.
9076 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
9077 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
9078 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
9079 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
9080 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
9082 face {{fr-noun|f}} :: head (of a coin)
9084 butter {fr-verb} :: To heap
9085 butter les pommes de terre. :: --
9087 cœur {{fr-noun|m}} :: {anatomy} heart
9088 cœur {{fr-noun|m}} :: {geometry} heart, heart shape
9089 cœur {{fr-noun|m}} :: heart (love)
9091 cœur {{fr-noun|m}} :: {card games} hearts (the suit)
9093 claque {{fr-noun|f}} :: {sports} thrashing; thumping (heavy defeat)
9095 abime {{fr-noun|m}} :: {literary} Hell.
9097 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
9099 abaca {{fr-noun|m}} :: Manilla hemp.
9101 global {{fr-adj-al|glob}} :: {originally} global, spherical; (hence) concerning the whole world
9103 acolyte {{fr-noun|m}} :: henchman, sidekick
9105 henry {m} (noun) (any preceding vowel is not elided) :: henry
9107 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
9108 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
9109 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
9110 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
9111 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
9112 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
9114 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: here
9115 (Old French) ci (adverb) :: here (in this place)
9116 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
9117 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
9118 Quand on cherche l'amour... :: --
9119 When one searches for love... :: --
9120 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
9121 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
9122 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
9124 (Middle French) heron {{frm-noun|m}} :: heron
9126 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
9128 abscond {fr-verb-form} :: {conjugation of|abscondre|3|s|pres|ind}
9129 il abscond :: he hides
9131 rang {{fr-noun|m}} :: A rank or position in a series or hierarchy.
9133 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
9135 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
9136 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
9138 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
9139 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
9140 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
9141 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
9142 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
9143 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
9144 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
9145 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
9146 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
9147 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
9148 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
9150 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
9151 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
9153 note {{fr-noun|f}} :: touch, hint, note
9154 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
9156 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
9157 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
9158 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
9159 il tient parole :: he keeps his word
9160 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
9161 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
9162 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
9163 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
9164 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
9165 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
9166 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
9167 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
9168 lit {{fr-noun|m}} :: bed
9169 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
9170 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
9171 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
9173 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
9174 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
9175 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
9176 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
9177 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
9178 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
9180 gracias :: second-person singular past historic of gracier
9181 gracia :: third-person singular past historic of gracier
9182 rata :: third-person singular past historic form of rater
9183 put (verb form) :: third-person singular past historic of pouvoir.
9184 vomit :: third-person singular past historic form of vomir
9185 fit {fr-verb-form} :: third-person singular indicative past historic of faire
9187 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
9188 fort en histoire :: good at history
9190 pain {{fr-noun|m}} :: {informal} punch (a hit with the fist)
9192 stop {{fr-noun-unc|m}} :: hitchhiking
9194 hobby {{fr-noun|m|pl=hobbies}} (alternative plural hobbys) :: hobby (activity)
9195 occupation {{fr-noun|f}} :: occupation (something that one spends one's time on, such as a job or a hobby)
9197 CH {fr-proper noun} {m|p} :: {Canada} the hockey club, les Canadiens de Montréal.
9199 donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
9201 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: A watering hole or place for animals.
9203 break {{fr-noun|m}} :: break (pause, holiday)
9204 C’est l’heure de faire un break. :: --
9206 accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
9207 accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
9208 natal {{fr-adj|mpl=nataux|fpl=natales}} :: native
9209 ville natale :: home town
9210 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
9211 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
9213 crime {{fr-noun|m}} :: murder, homicide
9215 homophone {{fr-noun|m}} :: homophone
9217 homophone {fr-adj-mf} :: homophonous
9219 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
9220 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
9222 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: honest; without pretense
9224 Hong Kong {fr-proper noun} :: Hong Kong
9226 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|worthy of, deserving of}}
9227 honnorable :: honorable
9229 panier {{fr-noun|m}} :: basketball hoop
9231 horizontal {{fr-adj-al|horizont}} :: Horizontal; perpendicular to the vertical
9233 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
9235 dada {{fr-noun|m}} :: {childish} horse
9236 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: horse
9237 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: {slang} horse, H (narcotic)
9238 (Middle French) cheval {{frm-noun|m|pl=chevaux|pl2=chevaulx}} :: horse
9239 (Old French) cheval {{fro-noun|m|chevaus|chevaus|cheval}} :: horse
9240 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
9241 EREC de son cheval desçant[.] :: --
9242 -Erec got down from his horse. :: --
9243 carne {{fr-noun|f}} :: nag (old useless horse)
9244 box (noun), plural: boxes, or: box :: stall (for a horse), loose box
9246 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: horsepower
9248 (Old French) hospital (adjective) :: hospitable; welcoming
9250 (Middle French) hospital {{frm-noun|m|pl=hospitaulx}} :: hospital (medical)
9251 (Old French) hospital {{fro-noun|m|hospitaus|hospitaus}} :: hospital (medical)
9253 palace {{fr-noun|m}} :: luxury hotel
9255 meute {{fr-noun|f}} :: {hunting} pack (of hounds)
9257 (Old French) minute {{fro-noun|f}} :: minute (one sixtieth of an hour)
9259 house {{fr-noun-unc|f}} :: house music, house
9260 full {{fr-noun|m}} :: {poker} full house
9261 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
9262 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
9264 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
9265 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
9266 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
9267 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
9268 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
9269 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
9271 or (conjunction) :: yet, however
9273 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
9275 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
9277 (Middle French) femme {{frm-noun|f|s}} :: woman (female adult human being)
9279 avoir faim (phrase) :: to be hungry
9280 J'ai faim. :: I'm hungry.
9281 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
9282 J'ai faim. :: I'm hungry.
9283 J'ai froid. :: I'm cold.
9285 (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: {by extension} husband
9287 case {{fr-noun|f}} :: hut, cabin, shack
9289 hyperbole {{fr-noun|f}} :: {geometry} hyperbola
9291 hyperbole {{fr-noun|f}} :: {rhetoric} hyperbole
9293 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
9295 pain {{fr-noun|m}} :: a block (of ice)
9297 iceberg {{fr-noun|m}} :: iceberg
9299 aberration {{fr-noun|f}} :: Something, such as an idea or fact, that is aberrant; an aberration.
9301 badger {fr-verb} :: to use an identity badge
9302 Avant de quitter la pièce, il ne faudra pas oublier de badger. :: --
9304 igloo {{fr-noun|m}} :: igloo
9307 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
9309 image {{fr-noun|f}} :: picture, image
9310 (Old French) image {{fro-noun|f}} :: image (pictorial representation)
9311 (Old French) image {{fro-noun|f}} :: image (mental or imagined representation)
9312 (Old French) image {{fro-noun|f}} :: image (likeness)
9314 (Old French) image {{fro-noun|f}} :: image (mental or imagined representation)
9316 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
9318 sot {{fr-noun|m|f=sotte}} :: imbecile, fool
9320 tout de suite {{fr-adv|sg=tout de suite}} :: {idiomatic} immediately, right away
9322 impact {{fr-noun|m}} :: {{context|literally or figuratively}} impact
9324 impala {{fr-noun|m}} :: impala
9326 impassible {fr-adj-mf} :: {theology} impassible
9328 impassible {fr-adj-mf} :: impassive
9330 important {fr-adj} :: important
9331 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
9332 cardinal {{fr-adj|mp=cardinaux}} :: important, paramount
9333 capital {{fr-adj|mp=capitaux}} :: capital (important)
9334 La peine capitale est abolie en France depuis les années 1980. :: --
9336 aberrant {fr-adj} :: {sciences} Which is impossible according to the norms or rules.
9338 cadre {{fr-noun|m}} :: An imprinted box on a page.
9340 abuser {fr-verb} :: to abuse (use improperly)
9342 impudence {{fr-noun|f}} :: impudence
9344 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
9345 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
9346 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
9347 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
9348 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
9349 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
9350 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
9351 condition {{fr-noun|f}} :: condition
9352 en bonne condition :: In good condition
9354 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
9355 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
9357 incorrigible {fr-adj-mf} :: incorrigible
9358 incorrigible {{fr-noun|m}} :: An incorrigible
9360 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: indeed
9362 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
9363 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
9364 Quand on cherche l'amour... :: --
9365 When one searches for love... :: --
9366 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
9367 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
9368 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
9369 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
9370 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
9371 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
9372 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
9373 (Old French) un (article) :: a, an (masculine oblique singular indefinite article)
9374 (Old French) un (article) :: a, an (masculine nominative plural indefinite article)
9376 indice {{fr-noun|m}} :: {finance} index
9377 indice {{fr-noun|m}} :: {computing} index
9378 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: index
9379 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
9381 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
9382 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
9383 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
9384 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
9385 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
9386 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
9387 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
9388 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
9389 Je travaille de huit heures à midi. :: --
9390 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
9391 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
9392 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
9393 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
9394 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
9395 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
9396 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
9397 en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
9398 J'habite en Angleterre. :: I live in England.
9399 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
9400 aller en bus :: go by bus
9401 partir en voiture :: leave by car
9403 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
9404 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
9405 Un verre de vin :: A glass of wine
9406 Une portion de frites :: A portion of fries
9407 (Old French) point (adverb) :: {{context|with ne}} not (indicates negation)
9409 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
9410 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
9412 indice {{fr-noun|m}} :: clue, indication
9414 vomit :: third-person singular present indicative form of vomir
9415 suit :: third-person singular present indicative form of suivre
9416 fit {fr-verb-form} :: third-person singular indicative past historic of faire
9417 met (verb form) :: third-person singular indicative present of "mettre", puts
9418 rate {fr-verb-form} :: first-person singular indicative present form of rater
9419 rate {fr-verb-form} :: third-person singular indicative present form of rater
9421 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
9422 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
9423 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
9425 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
9426 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
9427 Quand on cherche l'amour... :: --
9428 When one searches for love... :: --
9429 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
9431 abime {{fr-noun|m}} :: {literary} An infiniteness of thought.
9433 infinitive {f} (noun) :: infinitive clause (=proposition infinitive)
9435 inflation {{fr-noun|f}} :: inflation.
9437 abstruse (adjective) :: feminine inflection of abstrus
9439 empire {{fr-noun|m}} :: influence, authority
9441 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
9442 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
9443 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
9445 balance {{fr-noun|f}} :: {slang} informant, snitch
9447 information {{fr-noun|f}} :: {countable} piece of information; datum
9448 Cette information nous est parvenue hier soir. :: --
9449 information {{fr-noun|f}} :: {uncountable} information
9450 Théorie de l'information. :: --
9452 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
9453 passage {{fr-noun|m}} :: the act of handing something to someone.
9455 habitable {fr-adj-mf} :: inhabitable
9457 augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
9458 Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
9459 ===inintelligible===
9460 jargon {{fr-noun|m}} :: jargon, specialised or inintelligible language
9462 cornet {{fr-noun|m}} :: portable inkhorn
9464 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: innocent
9466 IA {f} :: (insémination artificielle) AI
9468 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
9470 (Old French) en (preposition) :: in; inside
9472 triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (percussion instrument)
9473 cornet {{fr-noun|m}} :: cornet, a wind instrument
9474 cornet {{fr-noun|m}} :: {{context|by metonymy}} cornetist, the instrument's player
9476 instrumental {{fr-adj|mp=instrumentaux}} :: instrumental
9477 instrumental {{fr-noun|m|pl=instrumentaux}} :: {grammar} the instrumental case
9479 IA {f} :: (intelligence artificielle) AI
9481 interjection {{fr-noun|f}} :: {grammar} interjection
9483 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
9484 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
9486 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
9488 former {fr-verb} :: to shape (to make into a certain shape)
9489 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
9491 invariable {fr-adj-mf} :: invariable
9493 Iqaluit {fr-proper-noun} :: Iqaluit (Capital of the territory of Nunavut (Canada).)
9495 Iran {{fr-proper noun|m}} :: Iran
9497 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
9498 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
9499 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
9500 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
9502 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
9503 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
9504 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
9505 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
9506 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
9507 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
9508 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
9509 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
9510 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
9511 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
9512 important {fr-adj} :: important
9513 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
9514 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
9515 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
9516 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
9517 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
9518 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
9519 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
9520 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
9521 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
9522 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
9523 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
9524 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
9526 (Old French) abit {{fro-noun|m|abiz|abiz}} :: item of clothing
9528 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
9530 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
9531 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
9532 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
9533 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
9534 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
9535 acajou {{fr-noun|m}} :: cashew tree; also, its fruit
9536 acajou {{fr-noun|m}} :: mahogany tree; also, its timber
9537 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
9538 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
9539 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
9540 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
9542 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
9544 g :: {{context|texting|_|slang}} =j'ai
9546 brassière {{fr-noun|f}} :: (Maritime): A life jacket.
9548 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (cat)
9549 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (Mac OS 10.2)
9550 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (car)
9551 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (British car manufacturer)
9553 file {{fr-noun|f}} :: {Belgium} traffic jam
9555 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
9557 en janvier :: in January
9558 en septembre 2001 :: in September 2001
9560 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
9561 mikado {{fr-noun|m}} :: {literary} any emperor of Japan
9562 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
9563 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
9565 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
9566 japonais {{fr-noun-unc|m}} :: The Japanese language.
9567 katana {{fr-noun|m}} :: Japanese sword
9569 jargon {{fr-noun|m}} :: jargon, specialised or inintelligible language
9570 jargon {{fr-noun|m}} :: A jargon, zircon type
9572 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
9573 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
9574 Whites, greens, blues and yellows. :: --
9575 (Old French) et (conjunction) :: and
9576 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
9577 Whites and greens, blues and yellows. :: --
9579 (Old French) dart {{fro-noun|m|darz|darz|dart}} :: weapon similar to a javelin
9581 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
9582 Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
9584 danger {{fr-noun|m}} :: jeopardy (danger of loss, harm, or failure)
9586 jerk {{fr-noun|m}} :: jerk (dance)
9588 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
9589 occupation {{fr-noun|f}} :: occupation (something that one spends one's time on, such as a job or a hobby)
9591 article {{fr-noun|m}} :: joint, articulation
9593 Jordan {fr-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Jordan.
9595 (Old French) passage {{fro-noun|m}} :: passage (part of a route or journey)
9596 {{quote-book|year=circa 1180|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Volez que je vos die gierres<br />Del passage com il est max ?|translation=Do you want me to tell you<br />Of the passage, how bad it is?}} :: --
9598 jubilant {fr-adj} :: jubilant
9600 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (judgement; verdict)
9601 {{quote-book|year=1532|title=Pantagruel|author=François Rabelais|passage=... puis retourna s'asseoir et commença pronuncer la sentence comme s'ensuyt :|translation=... then went back and sat down and started to give the verdict as follows:}} :: --
9603 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
9604 Un jus de pomme :: An apple juice
9605 Un verre de vin :: A glass of wine
9606 Une boîte de nuit :: A night club
9607 Un chien de garde :: A guard dog
9608 Une voiture de sport :: A sports car
9609 Un stade de football :: A football stadium
9610 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
9611 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
9613 Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (planet)
9614 Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (god)
9615 Europe {{fr-proper noun|f}} :: Europa, a moon of Jupiter
9617 abracadabra {{fr-noun|m}} :: {historical} A mystical word from kabbalism.
9619 kanji {{fr-noun|m}} :: kanji
9621 faction {{fr-noun|f}} :: act of keeping watch
9623 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
9624 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
9625 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
9626 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
9627 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
9628 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
9629 il tient parole :: he keeps his word
9631 KGB (proper noun), m :: KGB (the former Soviet State Security Committee)
9633 penalty {{fr-noun|m|pl=penalties}} :: {sports} penalty, penalty kick
9634 accorder {fr-verb} :: {sports} To award (a freek kick)
9636 gone {{fr-noun|m}} :: {{context|Lyon|_|dialect}} kid (child)
9637 marmot {{fr-noun|m}} :: {colloquial} kid, brat
9639 rein {{fr-noun|m}} :: {anatomy} kidney
9640 (Middle French) rein {{frm-noun|m|s}} :: {anatomy} kidney
9642 massacrer {fr-verb} :: to massacre (kill)
9644 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
9645 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
9646 Un verre de vin :: A glass of wine
9647 Une portion de frites :: A portion of fries
9649 borne {{fr-noun|f}} :: {slang} A kilometre.
9651 race {{fr-noun|f}} :: kind
9652 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
9654 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
9655 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
9657 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
9659 kiwi {{fr-noun|m}} :: kiwi; kiwi fruit
9661 accolade {{fr-noun|f}} :: {historical} accolade (knights)
9663 rang {{fr-noun|m}} :: {{context|knitting}} A knitting course.
9665 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
9666 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
9668 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
9669 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
9670 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
9671 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
9672 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
9673 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
9674 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
9676 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
9678 koala {{fr-noun|m}} :: koala
9680 Hong Kong {fr-proper noun} :: Hong Kong
9682 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
9683 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
9684 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
9685 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
9686 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
9687 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
9688 He exposed his head and his face. :: --
9689 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
9690 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
9691 -... The his wife :: --
9692 Is the most beautiful in the room :: --
9694 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
9695 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
9697 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
9699 damoiselle {{fr-noun|f}} :: {archaic} (noble) lady
9701 passage {{fr-noun|m}} :: A laid out way allowing to go across something.
9703 Victoria {fr-proper noun} :: Victoria ( the queen, the lake )
9705 lama (verb form) :: 3rd person singular simple past lamer
9707 pamphlet {{fr-noun|m}} :: lampoon (written attack)
9709 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
9711 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
9713 baron {{fr-noun|m}} :: {dated} baron, lord, noble landowner
9715 (Middle French) language {{frm-noun|m|s}} :: language (style of communicating)
9716 (Old French) language {{fro-noun|f}} :: language (style of communicating)
9717 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
9718 la langue maternelle :: --
9719 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
9720 (Middle French) langue {{frm-noun|f|s}} :: language
9721 (Old French) langue {{fro-noun|f}} :: language
9722 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
9723 latin {{fr-noun|m}} :: {uncountable} the Latin language
9724 (Middle French) latin {{frm-noun|m|-}} :: Latin language
9725 (Middle French) latin {frm-adj} :: Latin (relating to the Latin language)
9726 (Old French) latin {{fro-noun|m|-}} :: Latin language
9727 {{quote-book|circa 1250|title=Ci commence le miracle de Théophile|author=Rutebeuf|passage=S'en sui plus dolenz, Salatin,<br>Quar en françois ne en latin<br>Ne finai onques de proier|translation=I am very sad about it, Satan<br>For neither in French nor in Latin<br>Have I stopped praying for you}} :: --
9728 jargon {{fr-noun|m}} :: jargon, specialised or inintelligible language
9729 japonais {{fr-noun-unc|m}} :: The Japanese language.
9730 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
9731 mandarin {{fr-noun-unc|m}} :: Mandarin (language)
9732 allemand A text in German ('''allemand''') written by Goethe.{{fr-proper noun|m}} :: German (The German language)
9733 L’allemand est une langue germanique. :: --
9734 German is a Germanic language. :: --
9735 Mon stagiaire parle un allemand impeccable. :: --
9736 My trainee speaks perfect German. :: --
9737 Parlez-vous allemand ? :: --
9738 Do you speak German? :: --
9739 allemand {fr-adj} :: German (related to the German language)
9740 Il n’y a pas qu’en Allemagne qu’on utilise des mots allemands. :: --
9741 Not only in Germany does one use German words. :: --
9742 La traduction allemande de France est Frankreich. :: --
9743 The German translation of "France" is Frankreich. :: --
9744 anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
9745 Il parle anglais :: He speaks English
9746 pseudo- (prefix) :: pseudo-
9747 pseudo-langue :: fake language
9749 lapidation {{fr-noun|f}} :: lapidation
9751 plural {{fr-adj|sf=plurale|mp=pluraux|pf=plurales}} :: plural, large
9753 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
9754 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
9756 latin {fr-adj} :: Latin
9757 latin {{fr-noun|m}} :: {uncountable} the Latin language
9758 (Middle French) latin {{frm-noun|m|-}} :: Latin language
9759 (Middle French) latin {frm-adj} :: Latin (relating to the Latin language)
9760 (Old French) latin {{fro-noun|m|-}} :: Latin language
9761 {{quote-book|circa 1250|title=Ci commence le miracle de Théophile|author=Rutebeuf|passage=S'en sui plus dolenz, Salatin,<br>Quar en françois ne en latin<br>Ne finai onques de proier|translation=I am very sad about it, Satan<br>For neither in French nor in Latin<br>Have I stopped praying for you}} :: --
9762 v {{fr-letter|upper=V|lower=v}} :: The twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet.
9763 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter I|passage=Lui cherchant alors un nom qui ne s’écartât pas trop du sien, qui sentît et représentât la grande dame et la princesse, il vint à l’appeler Dulcinée du Toboso, parce qu’elle était native de ce village : nom harmonieux à son avis, rare et distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il avait donnés à son équipage et à lui-même.}} :: --
9764 Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. :: --
9765 X {{fr-noun-inv|mf}} :: X (letter of the Latin alphabet)
9767 latin {fr-adj} :: Latino
9769 aa {{fr-noun|m}} :: {{geology|often|attributive}} The surface of an aa lava flow.
9771 article {{fr-noun|m}} :: {Canada} section (of a law)
9773 robin {{fr-noun|m}} :: {{archaic|pejorative| lang=fr}} lawyer
9775 civil {fr-adj} :: {politics} lay
9777 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
9778 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
9779 He exposed his head and his face. :: --
9781 mine {{fr-noun|f}} :: pencil lead
9783 leader {{fr-noun|m}} :: leader
9785 cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
9787 absenter {{fr-verb|sg=s'absenter}} :: {reflexive} to leave; to absent oneself
9788 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
9789 aller en bus :: go by bus
9790 partir en voiture :: leave by car
9792 ypréau {{fr-noun|m|plural=ypréaux}} :: broad-leaved elm
9794 revenue {{fr-noun|f}} :: {hunting} The action of game leaving the forest to graze
9796 rose {fr-adj-mf} :: {humorous} pink, left-wing
9798 (Old French) lie {{fro-noun|f}} :: dregs; mostly solid, undesirable leftovers of a drink
9800 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
9801 en pleine poire :: "straight in the face"
9802 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
9804 cause {{fr-noun|f}} :: case (a legal proceeding)
9806 bien fendu (adjective) :: {idiomatic} well cleft, (or long-legged)
9808 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
9809 Le député a la parole :: the member has the floor
9811 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
9812 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
9814 (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: brief; short in length
9815 (Old French) long {m} (adjective) :: long (length, duration)
9817 CH {fr-proper noun} {m|p} :: {Canada} the hockey club, les Canadiens de Montréal.
9819 a- (prefix) :: a-, non-, -less.
9820 football {{fr-noun|m}} :: (less common) American football
9822 (Old French) brief {{fro-noun|m|briés|briés}} :: (short) letter or statement
9823 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
9824 nu {{fr-noun-inv|m}} :: nu (Greek letter)
9825 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
9826 pi {{fr-noun-inv|m}} :: pi (Greek letter)
9827 X {{fr-noun-inv|mf}} :: X (letter of the Latin alphabet)
9828 san {{fr-noun-inv|m}} :: san (Greek letter)
9829 v {{fr-letter|upper=V|lower=v}} :: The twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet.
9830 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter I|passage=Lui cherchant alors un nom qui ne s’écartât pas trop du sien, qui sentît et représentât la grande dame et la princesse, il vint à l’appeler Dulcinée du Toboso, parce qu’elle était native de ce village : nom harmonieux à son avis, rare et distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il avait donnés à son équipage et à lui-même.}} :: --
9831 Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. :: --
9833 homme de lettres (noun) :: man of letters, a literary man
9834 alphabet {{fr-noun|m}} :: alphabet (set of letters considered as a group)
9835 (Middle French) alphabet {{frm-noun|m}} :: alphabet (set of letters considered as a group)
9837 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
9838 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
9839 What haste do you have :: --
9840 That wakes up at this time of day? :: --
9842 libre {fr-adj-mf} :: free, at liberty
9843 Un homme libre. :: A free man.
9845 hanap {{fr-noun|m}} :: {historical} (lidded) goblet, hanap
9847 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: lie; untruth
9848 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la desputizons dou croisie et dou descroisie.|author=Rutebeuf|passage=Tu dis si grant abusion<br>Que nus ne la porroit descrire[.]|translation=You say such lies<br>That no-one could describe them}} :: --
9850 brassière {{fr-noun|f}} :: (Maritime): A life jacket.
9851 existence {{fr-noun|f}} :: life
9853 jour {{fr-noun|m}} :: daylight, light
9854 blonde {{fr-noun|f}} :: light beer
9855 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
9856 flash {{fr-noun|m}} :: flash (burst of light)
9858 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
9859 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
9860 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
9861 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
9862 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
9863 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
9864 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
9865 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
9866 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
9867 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
9868 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
9870 (Old French) image {{fro-noun|f}} :: image (likeness)
9872 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{dated|slang|usually|plurale tantum}} The limbs.
9874 passage {{fr-noun|m}} :: An alley or alleyway off-limits to cars.
9876 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
9877 ride {{fr-noun|f}} :: wrinkle, line (on face etc.)
9878 rang {{fr-noun|m}} :: A row or line of things placed side-by-side.
9879 file {{fr-noun|f}} :: A line of objects placed one after the other.
9880 tracer {fr-verb} :: {transitive} to rule (a line)
9882 accorder {fr-verb} :: To link to, to be related to
9883 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
9884 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
9886 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
9887 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
9888 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
9889 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
9890 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
9891 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
9892 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
9894 chartreuse {{fr-noun|f}} :: chartreuse (liqueur)
9896 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
9898 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
9899 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: masthead (list of a newspaper's main staff)
9900 menu {{fr-noun|m}} :: detailed list
9902 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
9903 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
9905 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
9907 homme de lettres (noun) :: man of letters, a literary man
9909 (Old French) point (adverb) :: a little
9911 en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
9912 J'habite en Angleterre. :: I live in England.
9914 vif {{fr-adj|f=vive}} :: lively, brisk
9917 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
9918 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
9919 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
9920 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
9921 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
9922 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
9923 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
9925 lama {{fr-noun|m}} :: llama
9927 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
9929 abhorrer {fr-verb} :: to abominate, to abhor, toloathe
9931 abominable {fr-adj-mf} :: Absolutely loathsome; abominable.
9933 lob {{fr-noun|m}} :: {tennis} lob
9935 angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
9937 loch {{fr-noun|m}} :: A loch
9939 box (noun), plural: boxes, or: box :: garage, lock-up (for a car)
9941 loch {{fr-noun|m}} :: {nautical} a log
9943 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
9944 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
9945 long {{fr-adj|f=longue}} :: long
9946 (Old French) long {m} (adjective) :: long (length, duration)
9947 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
9948 bien fendu (adjective) :: {idiomatic} well cleft, (or long-legged)
9950 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
9951 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
9952 attention {fr-intj} :: look out, be careful
9954 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
9955 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
9956 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
9957 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
9959 box (noun), plural: boxes, or: box :: stall (for a horse), loose box
9961 baron {{fr-noun|m}} :: {dated} baron, lord, noble landowner
9962 (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: lord, baron (title of nobility)
9963 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
9965 danger {{fr-noun|m}} :: jeopardy (danger of loss, harm, or failure)
9967 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
9968 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
9969 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
9970 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
9971 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
9973 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
9974 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
9976 cœur {{fr-noun|m}} :: heart (love)
9978 abject {fr-adj} :: {{literary|obsolete}} Of the lowest social position.
9980 chance {{fr-noun|f}} :: luck
9981 bol {{fr-noun|m}} :: luck
9983 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (Grand Duchy)
9984 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (province)
9985 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (city)
9987 palace {{fr-noun|m}} :: luxury hotel
9989 plate {fr-adj-mf} :: {{Canada|informal}} Annoyingly boring.
9990 {{quote-book|year=1999|author=Chrystine Brouillet|title=Les Fiancées de l'Enfer|isbn=2-89021-363-3|page=204|passage="On va se mettre à ressembler aux gens qui racontent leur crisse de vie plate dans les émissions de télé débiles." — We're going to sound like those people who tell they frickin' boring lives on those idiotic tv shows.}} :: --
9992 lynx {{fr-noun|m|pl=lynx}} :: a lynx
9994 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
9995 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
9997 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
9998 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
9999 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
10000 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
10001 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
10002 avoir faim (phrase) :: to be hungry
10003 J'ai faim. :: I'm hungry.
10004 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
10005 J'ai faim. :: I'm hungry.
10006 J'ai froid. :: I'm cold.
10008 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (Mac OS 10.2)
10010 machine {{fr-noun|f}} :: machine {{gloss-stub|French}}
10011 massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
10013 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
10014 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
10016 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|-ing, creating an effect, an influence}}
10017 forsenable :: maddening
10019 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
10020 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
10021 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
10023 abracadabra {{fr-noun|m}} :: An unspecified magical formula.
10025 (Old French) pie {{fro-noun|f}} :: magpie
10027 pie {{fr-noun|f}} :: Magpie.
10029 acajou {{fr-noun|m}} :: mahogany tree; also, its timber
10031 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
10033 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
10034 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: masthead (list of a newspaper's main staff)
10036 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
10037 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
10038 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
10040 cadastre {{fr-noun|m}} :: A registrar from a mairie (mayor's office)
10042 accorder {fr-verb} :: {grammar} To make agree
10043 former {fr-verb} :: to shape (to make into a certain shape)
10044 gaffer {fr-verb} :: to make a gaffe; to mess up; botch up
10045 fortune {{fr-noun|f}} :: fortune
10046 faire une fortune :: make a fortune
10047 faire fortune :: make a fortune
10048 pour {fr-prep} :: to
10049 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
10051 passage {{fr-noun|m}} :: The act of making something undergo a process.
10053 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: male friend
10054 latin {{fr-noun|m}} :: {countable} a male of South American or Mediterranean origins
10055 cousin {{fr-noun|m|f=cousine}} :: cousin (male)
10056 chat {{fr-noun|m}} :: (male) cat, tom, tomcat
10057 (Old French) fil {{fro-noun|m|fiz|fiz|fil}} :: son (male child)
10059 mauve {{fr-noun|f}} :: mallow
10061 (Middle French) ours {{frm-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: bear (mammal)
10062 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (burrowing mammal)
10063 (Old French) taupe {{fro-noun|f}} :: mole (mammal)
10065 homme de lettres (noun) :: man of letters, a literary man
10066 homme du monde (noun) :: man of the world, a worldly man
10067 homme de guerre (noun) :: a man of war, a military man
10068 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
10069 libre {fr-adj-mf} :: free, at liberty
10070 Un homme libre. :: A free man.
10071 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
10072 cet homme-ci :: this man
10073 Ces choses-ci :: these things
10074 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
10076 mandarin {fr-adj} :: mandarin (of the former Chinese empire)
10078 mandarin {{fr-noun-unc|m}} :: Mandarin (language)
10080 mandat {{fr-noun|m}} :: mandate
10082 abaca {{fr-noun|m}} :: Manilla hemp.
10084 Manitoba {{fr-proper noun|m}} :: Manitoba
10086 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
10087 accent {{fr-noun|m}} :: accent, manner or tone of speech
10089 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (British car manufacturer)
10091 original {{fr-noun|m}} {m} :: An original manuscript
10093 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
10094 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
10095 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
10096 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
10097 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
10098 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
10100 (Old French) mars {{fro-noun|m|mars|mars}} :: March (month)
10101 mars {{fr-noun|m|pl=mars}} :: March (month)
10103 brassière {{fr-noun|f}} :: (Maritime): A life jacket.
10105 borne {{fr-noun|f}} :: mark
10106 dépasser les bornes :: cross the mark
10107 note {{fr-noun|f}} :: mark (UK), grade (US)
10108 mark {{fr-noun|m}} :: mark (currency)
10109 point {{fr-noun|m}} :: point (small mark)
10110 point {{fr-noun|m}} :: full stop, period (punctuation mark)
10112 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial boundary marker.
10114 civil {fr-adj} :: civil (war, marriage etc.)
10116 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
10117 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
10118 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
10119 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
10120 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
10121 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
10123 martyr {{fr-noun|m|fem=martyre}} :: martyr
10125 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
10126 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
10127 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
10128 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
10129 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
10130 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
10131 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
10132 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
10133 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
10134 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
10135 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
10136 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
10137 (Old French) un (article) :: a, an (masculine oblique singular indefinite article)
10138 (Old French) un (article) :: a, an (masculine nominative plural indefinite article)
10140 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
10142 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
10144 massacre {{fr-noun|m}} :: massacre
10145 massacrer {fr-verb} :: to massacre (kill)
10147 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
10148 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
10150 massage {{fr-noun|m}} :: A physical massage
10151 masser {fr-verb} :: to massage
10153 massé {{fr-noun|m}} :: {billiards} massé
10155 masseur {{fr-noun|m|f=masseuse}} :: masseur
10157 brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
10159 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: masthead (list of a newspaper's main staff)
10161 masturbation {{fr-noun|f}} :: masturbation
10163 matador {{fr-noun|m}} :: matador
10165 (Old French) metal {{fro-noun|m|metaus|metaus}} :: metal (material)
10167 vacuum {{fr-noun|m}} :: vacuum (space containing no matter)
10169 mauve {{fr-noun|m}} :: mauve
10170 mauve {fr-adj-mf} :: mauve
10172 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
10174 éventuellement {fr-adv} :: possibly, maybe, perhaps
10176 mayonnaise {{fr-noun|f}} :: mayonnaise
10178 cadastre {{fr-noun|m}} :: A registrar from a mairie (mayor's office)
10180 me (pronoun), personal, objective case :: {{context|direct object}} me
10181 me (pronoun), personal, objective case :: {{context|indirect object}} to me
10182 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
10183 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
10184 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
10185 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
10186 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
10188 Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
10190 mea culpa (interjection) :: mea culpa
10192 menu {{fr-noun|m}} :: menu; a set meal on a menu
10194 acception {{fr-noun|f}} :: meaning, sense (of a word), acceptation
10195 yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
10197 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
10198 aller en bus :: go by bus
10199 partir en voiture :: leave by car
10201 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
10202 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
10203 quarter {{fr-noun|m}} :: quarter (old measure of corn)
10205 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
10206 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
10208 carne {{fr-noun|f}} :: {informal} meat (usually of bad quality)
10209 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
10210 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
10211 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
10212 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
10213 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
10215 (Middle French) medicine {{frm-noun|f|s}} :: medicine (act of practising medical treatment)
10216 (Middle French) hospital {{frm-noun|m|pl=hospitaulx}} :: hospital (medical)
10217 (Old French) hospital {{fro-noun|m|hospitaus|hospitaus}} :: hospital (medical)
10219 (Middle French) medicine {{frm-noun|f|s}} :: medicine (act of practising medical treatment)
10220 ===Mediterranean===
10221 latin {{fr-noun|m}} :: {countable} a male of South American or Mediterranean origins
10223 meeting {{fr-noun|m}} :: meeting, meet
10224 un meeting aérien :: an air show
10226 meeting {{fr-noun|m}} :: meeting, meet
10227 un meeting aérien :: an air show
10229 parent {{fr-noun|m|f=parente}} :: relative, relation, family member
10230 1862, {{w|Victor Hugo}}, Les Misérables, I.1.iv: :: --
10231 Une de ses parentes éloignées, madame la comtesse de Lô, laissait rarement échapper une occasion d'énumérer en sa présence ce qu'elle appelait «les espérances» de ses trois fils. :: --
10232 One of his distant relatives, the countess of Lô, rarely missed an opportunity to list, in his presence, what she called her "hopes" for her three sons. :: --
10233 bourgeois {{fr-noun|m|plural=bourgeois|f=bourgeoise}} :: member of the middle class
10234 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
10235 Le député a la parole :: the member has the floor
10237 mental {{fr-adj|mp=mentaux}} :: mental (relating to the mind)
10238 (Old French) image {{fro-noun|f}} :: image (mental or imagined representation)
10240 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
10241 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
10243 menu {{fr-noun|m}} :: menu; a set meal on a menu
10245 livrer {fr-verb} :: to deliver (a package, merchandise etc.)
10247 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: mere; simple
10249 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
10251 gaffer {fr-verb} :: to make a gaffe; to mess up; botch up
10253 (Middle French) metal {{frm-noun|m|pl=metaulx}} :: metal
10254 (Old French) metal {{fro-noun|m|metaus|metaus}} :: metal (material)
10255 nickel {m} (noun) :: nickel (metal)
10256 (Middle French) or {{frm-noun|m|-}} :: gold (metal)
10257 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: gold (metal)
10258 bronze {{fr-noun|m}} :: bronze (metal, work of art)
10259 (Old French) plate {{fro-noun|f}} :: a flat metal disk
10260 massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
10261 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
10262 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
10263 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
10265 about {{fr-noun|m}} :: {{context|technical}} The extremity of a metallic or wooden element or piece.
10267 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
10268 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
10270 met (verb form) :: third-person singular indicative present of "mettre", puts
10272 mauve {{fr-noun|f}} :: mew, gull, seagull
10274 Mexico {fr-proper noun} :: Mexico City
10275 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
10276 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
10278 microbe {{fr-noun|m}} :: {microbiology} microbe
10280 bourgeois {{fr-noun|m|plural=bourgeois|f=bourgeoise}} :: member of the middle class
10281 square {{fr-noun|m}} :: small public garden in the middle of a square
10282 Le square de la tour Saint-Jacques. :: --
10284 (Old French) force {{fro-noun|f}} :: strength; might
10286 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
10287 mikado {{fr-noun|m}} :: mikado (game of skill)
10289 borne {{fr-noun|f}} :: A milestone such as those alongside a roadway.
10291 homme de guerre (noun) :: a man of war, a military man
10293 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
10294 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
10295 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
10296 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
10297 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
10299 million (cardinal number) :: million, 10<sup>6</sup>.
10300 (Middle French) million {{frm-noun|m}} :: {cardinal} million, 10<sup>6</sup>.
10302 mental {{fr-noun|m|pl=-}} :: mind
10303 Elle a un mental d'acier. :: --
10304 mental {{fr-adj|mp=mentaux}} :: mental (relating to the mind)
10305 art {{fr-noun|m}} :: art (something pleasing to the mind)
10307 absent {fr-adj} :: absent-minded
10309 mine {{fr-noun|f}} :: mine (excavation or explosive)
10311 o (letter) :: o (miniscule)
10313 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a minister
10315 menu {fr-adj} :: minor, trifling
10317 minuscule {fr-adj-mf} :: minuscule
10318 minuscule {{fr-noun|f}} :: minuscule
10320 minute {{fr-noun|f}} :: minute
10321 (Old French) minute {{fro-noun|f}} :: minute (one sixtieth of an hour)
10322 ===miscellaneous===
10323 (Old French) chose {{fro-noun|f}} :: thing (miscellaneous object or concept)
10325 absent {{fr-noun|m}} :: absentee; missing person
10327 mobile {fr-adj-mf} :: mobile
10328 mobile {{fr-noun|m}} :: mobile (decoration)
10329 mobile {{fr-noun|m}} :: mobile phone
10331 modem {{fr-noun|m}} :: modem
10332 ===moderlieschen===
10333 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called able de Heckel.
10335 v {{fr-letter|upper=V|lower=v}} :: The twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet.
10336 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter I|passage=Lui cherchant alors un nom qui ne s’écartât pas trop du sien, qui sentît et représentât la grande dame et la princesse, il vint à l’appeler Dulcinée du Toboso, parce qu’elle était native de ce village : nom harmonieux à son avis, rare et distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il avait donnés à son équipage et à lui-même.}} :: --
10337 Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. :: --
10339 (Old French) Christian {{fro-proper noun|m}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian in Modern English
10341 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (burrowing mammal)
10342 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (undercover agent)
10343 (Old French) taupe {{fro-noun|f}} :: mole (mammal)
10345 mole {{fr-noun|f}} :: {{context|chemistry|physics}} Mole.
10347 (Old French) point {{fro-noun|m|poins|poins}} :: moment; time
10349 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
10351 Monaco {{fr-proper noun|m}} :: Monaco (principality)
10352 Monaco {{fr-proper noun|m}} :: Monaco (capital)
10354 chartreuse {{fr-noun|f}} :: a Carthusian monastery, a charterhouse
10356 mandat {{fr-noun|m}} :: postal order, money order
10357 capital {{fr-noun|m|plural=capitaux}} :: capital (money and wealth)
10359 abbatial {{fr-noun|m|plural=abbatiaux}} :: The quarters of the abbot and monks within an abbey.
10361 Serbie-et-Monténégro (proper noun) :: Serbia and Montenegro
10363 mars {{fr-noun|m|pl=mars}} :: March (month)
10364 (Old French) mars {{fro-noun|m|mars|mars}} :: March (month)
10366 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
10368 en janvier :: in January
10369 en septembre 2001 :: in September 2001
10371 CH {fr-proper noun} {m|p} :: {Canada} the hockey club, les Canadiens de Montréal.
10373 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
10374 en détresse :: in distress
10375 en bonne humeur :: in a good mood
10377 Europe {{fr-proper noun|f}} :: Europa, a moon of Jupiter
10379 laid {fr-adj} :: morally corrupt
10381 (Old French) substance {{fro-noun|f}} :: most essential; substantial part
10382 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
10383 J'ai parlé. :: I have spoken.
10385 (Old French) lie {{fro-noun|f}} :: dregs; mostly solid, undesirable leftovers of a drink
10387 de (article) :: {negative} a, an, any
10388 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
10389 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
10390 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
10391 voir {fr-verb} :: to see (visually)
10392 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
10394 mobile {{fr-noun|m}} :: motive (for an action, for a crime)
10396 trail {{fr-noun|f}} :: Dual-sport motorcycle
10398 mouflon {{fr-noun|m}} :: mouflon
10400 mobile {fr-adj-mf} :: movable
10402 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} A move whose score is multiplied by four.
10403 Ce tirage permettait permettait plusieurs quadruples. :: --
10404 J'ai perdu une douzaine de points sur un difficile "mosaique" en quadruple. :: --
10405 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
10406 Le quadruple en colonne 5 reste ouvert avec la séquence "ena" ou "ene". :: --
10408 bio {{fr-noun|m}} :: {informal} the organic movement
10409 abduction {{fr-noun|f}} :: {physiology} Abductive movement; abduction.
10410 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
10411 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
10412 passage {{fr-noun|m}} :: {uncountable} Circulation, traffic, movement.
10414 mobile {fr-adj-mf} :: moving
10415 mobile {{fr-noun|m}} :: {physics} moving body
10417 poire {{fr-noun|f}} :: {colloquial} mug, sucker, soft touch
10419 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} A move whose score is multiplied by four.
10420 Ce tirage permettait permettait plusieurs quadruples. :: --
10421 J'ai perdu une douzaine de points sur un difficile "mosaique" en quadruple. :: --
10423 Bombay {fr-proper noun} :: Mumbai, Bombay
10425 crime {{fr-noun|m}} :: murder, homicide
10427 abdo {{fr-noun|m}} :: {{rare|_|in the singular}} ab (abdominal muscle)
10429 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
10430 en pleine poire :: "straight in the face"
10431 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
10433 country {{fr-noun-unc|m}} :: country music
10434 pupitre {{fr-noun|m}} :: music stand
10435 house {{fr-noun-unc|f}} :: house music, house
10436 passage {{fr-noun|m}} :: A paragraph or section of text or music.
10437 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
10438 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
10439 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
10440 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
10442 musical {{fr-adj|mp=musicaux}} :: musical
10443 do {{fr-noun|m}} :: do, the musical note
10445 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
10446 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
10448 aberration {{fr-noun|f}} :: {physiology} An aberration or mutation.
10450 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
10451 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
10452 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
10453 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
10454 car (conjunction) :: as, since, because, for
10455 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
10456 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
10457 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
10458 voir {fr-verb} :: to see (visually)
10459 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
10460 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
10461 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
10462 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
10463 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
10465 Myanmar {{fr-proper noun|g=m}} :: Myanmar
10467 arcane {{fr-noun|m}} :: {{especially|in the plural}} mysteries, arcanum
10469 arcane {fr-adj-mf} :: arcane, secret, mysterious
10471 abracadabra {{fr-noun|m}} :: {historical} A mystical word from kabbalism.
10473 nadir {{fr-noun|m}} :: {astronomy} nadir
10475 carne {{fr-noun|f}} :: nag (old useless horse)
10477 nu {fr-adj} :: {{sense|person}} naked, nude
10478 (Old French) nu {m} (adjective), feminine: nue :: naked
10479 (Old French) nu {m} (adverb), feminine: nue :: naked
10481 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
10482 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called able de Heckel.
10483 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
10484 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
10486 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: {slang} horse, H (narcotic)
10488 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
10490 NASDAQ {{fr-proper noun|m}} :: NASDAQ
10492 (Old French) alien {m} (adjective) :: alien; foreign; non-native
10493 natal {{fr-adj|mpl=nataux|fpl=natales}} :: native
10494 ville natale :: home town
10495 (Old French) alien {{fro-noun|m}} :: alien (a non-native)
10497 nature {{fr-noun|f}} :: nature
10498 (Middle French) nature {{frm-noun|f|s}} :: nature
10500 nazi {fr-adj} :: Nazi
10501 nazi {{fr-noun|m}} :: Nazi
10503 abrupt {fr-adj} :: Extremely steep, near vertical.
10504 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
10506 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
10507 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
10508 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
10509 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
10510 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
10511 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
10513 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye (of a needle), plural œils
10515 (Old French) point (adverb) :: {{context|with ne}} not (indicates negation)
10517 cliché {{fr-noun|m}} :: {photography} A negative
10519 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
10520 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
10521 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
10522 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
10524 abandon {{fr-noun|m}} :: {uncountable} complete neglect
10526 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
10527 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
10528 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
10529 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
10531 ni (conjunction) :: neither; nor
10533 balance {{fr-noun|f}} :: {fishing} drop-net
10535 neutron {{fr-noun|m}} :: {particles} neutron
10537 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
10538 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
10539 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
10541 information {{fr-noun|f}} :: {plural only} news
10542 Tous les jours, il regarde la télé le midi pour suivre les informations. :: --
10544 flash {{fr-noun|m}} :: newsflash
10546 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: masthead (list of a newspaper's main staff)
10548 nickel {m} (noun) :: nickel (metal)
10550 pseudo {{fr-noun|m}} :: {{chiefly|Internet slang}} A nickname, handle or pseudonym.
10552 (Old French) niece {{fro-noun|f}} :: niece
10554 Niger {{fr-proper noun|m}} :: Niger (country)
10556 nuit {{fr-noun|f}} :: night
10557 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
10558 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
10559 Un jus de pomme :: An apple juice
10560 Un verre de vin :: A glass of wine
10561 Une boîte de nuit :: A night club
10562 Un chien de garde :: A guard dog
10563 Une voiture de sport :: A sports car
10564 Un stade de football :: A football stadium
10566 lente {{fr-noun|f}} :: {zoology} nit
10569 non {fr-intj} :: no!
10570 (Middle French) non (interjection) :: no
10571 (Old French) non (interjection) :: no
10572 gratuit {fr-adj} :: gratuitous, for no reason
10573 méchanceté gratuite :: --
10574 vacuum {{fr-noun|m}} :: vacuum (space containing no matter)
10576 (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: lord, baron (title of nobility)
10578 baron {{fr-noun|m}} :: {dated} baron, lord, noble landowner
10579 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: noble; of noble descent
10580 damoiselle {{fr-noun|f}} :: {archaic} (noble) lady
10582 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
10584 bruit {{fr-noun|m}} :: a noise
10585 (Old French) bruit {{fro-noun|m|bruiz|bruiz|bruit}} :: noise; sounds
10587 (Old French) un (article) :: a, an (masculine nominative plural indefinite article)
10589 a- (prefix) :: a-, non-, -less.
10590 (Old French) alien {m} (adjective) :: alien; foreign; non-native
10591 (Old French) alien {{fro-noun|m}} :: alien (a non-native)
10592 rang {{fr-noun|m}} :: {{military|uncountable}} The non-officers of an army, taken as a group.
10594 ni (conjunction) :: neither; nor
10596 aberrant {fr-adj} :: {sciences} Which is impossible according to the norms or rules.
10598 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
10600 nosémose {f} (noun) :: nosemose
10602 point {fr-adv} :: {{literary|dialectal|usually with "ne"}} not
10603 Ne craignez point :: Fear not
10604 (Old French) point (adverb) :: {{context|with ne}} not (indicates negation)
10606 {{quote-book|passage=Êtes-vous toujours en prière ? / Êtes-vous des astres blessés ? / Car ce sont des pleurs de lumière, / Non des rayons, que vous versez.|translation=Are you still in prayer? / Are you blessed stars? / Because it is cries of light, / Not rays, that you pour.|author=Sully Prudhomme|title={{wsource|Les Solitudes}}|chapter={{wsource|La Voie lactée}}|year=1869}} :: --
10607 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
10608 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
10609 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
10610 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
10611 Il est anglais :: He is English.
10612 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
10614 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
10616 note {{fr-noun|f}} :: note (written or spoken)
10617 note {{fr-noun|f}} :: {music} note
10618 note {{fr-noun|f}} :: touch, hint, note
10619 do {{fr-noun|m}} :: do, the musical note
10621 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
10622 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
10623 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
10624 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
10625 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
10627 or {fr-adv} :: {obsolete} now, presently
10628 (Old French) ore (adverb) :: now
10629 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
10631 nu {{fr-noun-inv|m}} :: nu (Greek letter)
10633 nuance {{fr-noun|f}} :: nuance
10635 cœur {{fr-noun|m}} :: {physics} the core of a nuclear reactor
10637 nu {fr-adj} :: {{sense|person}} naked, nude
10639 cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: cardinal number
10641 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
10642 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
10644 Nunavut {{fr-proper noun|m}} :: Nunavut
10645 Iqaluit {fr-proper-noun} :: Iqaluit (Capital of the territory of Nunavut (Canada).)
10647 o (letter) :: o (miniscule)
10649 abjurer {fr-verb} :: {obsolete} To reject by oath someone's authority.
10651 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
10652 protester {fr-verb} :: to protest; to object
10653 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: possession; object of value
10654 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
10655 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
10656 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
10657 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
10658 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
10659 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
10660 (Old French) chose {{fro-noun|f}} :: thing (miscellaneous object or concept)
10661 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
10662 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
10664 verre {{fr-noun|m}} :: {countable} Object in this substance
10665 (optics) glass :: --
10666 Des verres de lunettes. :: --
10668 des verres grossissants. :: --
10669 glass (drinking vessel) :: --
10670 Un verre en cristal. :: --
10672 On va boire un verre ? :: --
10674 file {{fr-noun|f}} :: A line of objects placed one after the other.
10676 libre {fr-adj-mf} :: free, without obligation
10677 Temps libre. :: Free time.
10679 (Old French) un (article) :: a, an (masculine oblique singular indefinite article)
10681 observateur {{fr-adj|f=observatrice}} :: observant
10683 observation {{fr-noun|f}} :: observation
10685 observateur {{fr-noun|m|f=observatrice}} :: observer
10687 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a place, information, etc.}} accessible, attainable, obtainable, available.
10689 bien entendu {fr-adv} :: of course, obviously
10691 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
10693 occupation {{fr-noun|f}} :: occupation (act of occupying; of being an occupant)
10695 occupation {{fr-noun|f}} :: occupation (the occupying of a territory)
10696 occupation {{fr-noun|f}} :: occupation (something that one spends one's time on, such as a job or a hobby)
10697 occupation {{fr-noun|f}} :: occupation (act of occupying; of being an occupant)
10699 occupation {{fr-noun|f}} :: occupation (the occupying of a territory)
10700 occupation {{fr-noun|f}} :: occupation (act of occupying; of being an occupant)
10702 passage {{fr-noun|m}} :: The time when such an act occurs.
10704 o (abbreviation) :: {computing} octet (B (byte))
10706 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye (of a needle), plural œils
10708 abject {fr-adj} :: {{literary|obsolete}} Of the lowest social position.
10710 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
10711 passage {{fr-noun|m}} :: An alley or alleyway off-limits to cars.
10713 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{cooking|plurale tantum}} The offal or giblets, especially those of a bird.
10715 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
10716 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
10717 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
10719 cadastre {{fr-noun|m}} :: A registrar from a mairie (mayor's office)
10720 (Middle French) election {{frm-noun|f}} :: election (act or process of being elected to an office)
10722 rang {{fr-noun|m}} :: {{military|uncountable}} The non-officers of an army, taken as a group.
10724 ablation {{fr-noun|f}} :: The often forceful removal (physical or otherwise) or abolition of something.
10725 2008 April 25, Martine Chouinard, "[http://www.ledevoir.com/2008/04/25/186742.html Brebis égarée]", Le Devoir: :: --
10726 ... se contentant d'annoncer que l'ablation des nouvelles permettra de voguer vers «la production d'émissions culturelles et de divertissement de qualité». — merely announcing that the elimination of news programming [on tv channel TQS] will allow it to focus on "the production of quality entertainment and cultural programming" :: --
10727 tin {{fr-noun|m}} :: a wooden support, often used on watercraft
10728 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
10729 Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
10733 quarter {{fr-noun|m}} :: quarter (old measure of corn)
10734 carne {{fr-noun|f}} :: nag (old useless horse)
10735 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
10736 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
10738 olive {{fr-noun|f}} :: olive
10739 (Old French) olive {m|f} (noun) :: olive tree
10740 (Old French) olive {{fro-noun|f}} :: olive
10742 bog {{fr-noun|m}} :: {ecology} An ombrotrophic peatland.
10744 omelette {{fr-noun|f}} :: omelette
10746 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
10748 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
10749 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
10750 Quand on cherche l'amour... :: --
10751 When one searches for love... :: --
10752 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
10754 absenter {{fr-verb|sg=s'absenter}} :: {reflexive} to leave; to absent oneself
10755 livrer {fr-verb} :: {reflexive} abandon oneself, give oneself over (à to)
10756 port {m} (noun) :: stature, way of carrying oneself
10758 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
10759 chat {{fr-noun|m}} :: {Internet} chat (online discussion)
10761 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
10762 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
10763 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
10764 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
10765 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
10766 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
10767 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
10768 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
10769 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
10771 Ontario {{fr-proper noun|m}} :: Ontario (all senses)
10773 dater {fr-verb} :: to date, to add a date onto something.
10775 open {{fr-noun|m}} :: open tournament
10776 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
10778 car (conjunction) :: as, since, because, for
10779 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
10781 opinion {{fr-noun|f}} :: opinion (thought, estimation)
10782 (Middle French) opinion {{frm-noun|f|s}} :: opinion (thought, estimation)
10784 bien {{fr-noun|m}} :: good as opposed to evil
10785 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: good (as opposed to evil)
10787 oral {{fr-adj-al|or}} :: oral
10789 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
10790 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
10791 orange {{fr-noun|m}} :: orange (color)
10792 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
10793 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
10795 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
10796 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
10798 mandat {{fr-noun|m}} :: postal order, money order
10800 ordinal {{fr-adj|mp=ordinaux}} :: ordinal
10801 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
10802 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
10804 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
10805 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
10806 What haste do you have :: --
10807 That wakes up at this time of day? :: --
10809 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
10811 bio {{fr-adj|inv=yes}} :: {ecology} organic
10812 bio {{fr-noun|m}} :: {informal} the organic movement
10813 bio {{fr-noun|m}} :: {informal} organic food
10815 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
10817 cadre {{fr-noun|m}} :: The backbone of an organization.
10819 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
10820 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
10821 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
10822 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
10823 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
10824 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
10825 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
10826 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
10828 original {{fr-adj|mp=originaux}} :: original
10829 original {{fr-noun|m}} {m} :: An original manuscript
10831 allemand {fr-adj} :: German (related to or originating from Germany)
10832 J’ai acheté une voiture allemande. :: --
10833 I've bought a German car. :: --
10834 Les contes allemands sont fameux. :: --
10835 German fairy tales are famous. :: --
10837 latin {{fr-noun|m}} :: {countable} a male of South American or Mediterranean origins
10839 Alençon {fr-proper noun} :: a town in Orne:
10841 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (Mac OS 10.2)
10843 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
10844 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
10845 file {{fr-noun|f}} :: A line of objects placed one after the other.
10847 ablation {{fr-noun|f}} :: The often forceful removal (physical or otherwise) or abolition of something.
10848 2008 April 25, Martine Chouinard, "[http://www.ledevoir.com/2008/04/25/186742.html Brebis égarée]", Le Devoir: :: --
10849 ... se contentant d'annoncer que l'ablation des nouvelles permettra de voguer vers «la production d'émissions culturelles et de divertissement de qualité». — merely announcing that the elimination of news programming [on tv channel TQS] will allow it to focus on "the production of quality entertainment and cultural programming" :: --
10851 attention {fr-intj} :: look out, be careful
10852 tracer {fr-verb} :: {transitive} to draw or plot (a diagram), to trace out
10853 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
10854 passage {{fr-noun|m}} :: A laid out way allowing to go across something.
10855 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
10856 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
10858 (Middle French) accident {{frm-noun|m|pl=accidens}} :: accident (unexpected outcome)
10860 four {{fr-noun|m}} :: oven
10862 livrer {fr-verb} :: to hand over, deliver (someone to an enemy, police, etc.)
10863 livrer {fr-verb} :: {reflexive} abandon oneself, give oneself over (à to)
10864 voir {fr-verb} :: to see (visually)
10865 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
10867 claque {{fr-noun|f}} :: {Quebec} overshoe
10869 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
10870 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
10872 accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
10873 accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
10875 oxygène {{fr-noun-unc|m}} :: oxygen
10877 train {{fr-noun|m}} :: pace
10879 meute {{fr-noun|f}} :: {hunting} pack (of hounds)
10881 livrer {fr-verb} :: to deliver (a package, merchandise etc.)
10883 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
10884 cadre {{fr-noun|m}} :: An imprinted box on a page.
10886 mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: pain
10887 J'ai mal à la tête. (“I have a headache.” Literally, “I have pain at the head.”) :: --
10888 (Old French) mal {{fro-noun|m|maus|maus|mal}} :: pain, suffering
10889 abdominales {{fr-adj-form|f|p}} :: {feminine plural of|abdominal}
10890 douleurs abdominales :: abdominal pains
10892 cruel {{fr-adj|f=cruelle}} :: hard, painful
10894 Pakistan {{fr-proper noun|m}} :: Pakistan
10896 Palestine {{fr-proper noun|f}} :: Palestine
10898 palpable {fr-adj-mf} :: palpable
10900 pamphlet {{fr-noun|m}} :: {Quebec} pamphlet (small booklet)
10901 tract {{fr-noun|m}} :: flyer, circular. pamphlet
10903 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
10904 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
10906 pupitre {{fr-noun|m}} :: console, control panel
10908 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
10909 massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
10910 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
10912 passage {{fr-noun|m}} :: A paragraph or section of text or music.
10914 Paraguay {{fr-proper noun|m}} :: Paraguay
10916 cadre {{fr-noun|m}} :: context, parameters
10918 cardinal {{fr-adj|mp=cardinaux}} :: important, paramount
10920 parasol {{fr-noun|m}} :: parasol
10922 (Middle French) parent {{frm-noun|m|pl=parens}} :: parent
10923 (Old French) parent {{fro-noun|m|parenz|parenz|parent}} :: parent
10925 parent {{fr-noun|m|f=parente}} :: {in plural} parents
10927 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
10928 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
10929 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
10930 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
10931 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
10932 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
10933 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
10934 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
10935 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
10936 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
10937 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
10938 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
10940 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
10941 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
10943 coin {{fr-noun|m}} :: area, part, place, spot
10944 « Je suis le seul robot dans ce coin. » "I am the only robot around here." :: --
10945 (Middle French) piece {{frm-noun|f|s}} :: piece, bit, part
10946 (Old French) piece {{fro-noun|f}} :: piece, bit, part
10947 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
10948 Que del hiaume une piece tranche. :: --
10949 It cuts a piece off his helmet :: --
10950 (Old French) substance {{fro-noun|f}} :: most essential; substantial part
10951 base {{fr-noun|f}} :: base (bottom part of something)
10952 augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
10953 Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
10954 (Old French) passage {{fro-noun|m}} :: passage (part of a route or journey)
10955 {{quote-book|year=circa 1180|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Volez que je vos die gierres<br />Del passage com il est max ?|translation=Do you want me to tell you<br />Of the passage, how bad it is?}} :: --
10956 important {fr-adj} :: significant
10957 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
10959 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
10961 colon {{fr-noun|m}} :: sharecropper in the system of colonat partiaire
10963 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
10965 certain {fr-adj} :: certain (specified, particular)
10967 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
10968 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
10969 du (contraction) :: contraction of de + le, forms the partitive article.
10970 The partitive article signifies "some", but it often is not translated in English, Dutch, or German. :: --
10972 bal {{fr-noun|m}} :: dance party, ball.
10973 party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party (social gathering)
10974 drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
10975 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
10977 (Old French) passage {{fro-noun|m}} :: passage (part of a route or journey)
10978 {{quote-book|year=circa 1180|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Volez que je vos die gierres<br />Del passage com il est max ?|translation=Do you want me to tell you<br />Of the passage, how bad it is?}} :: --
10980 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
10981 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
10983 patronage {{fr-noun|m}} :: Patronage
10985 São Paulo {{fr-proper noun|m}} :: São Paulo
10986 1955, {{w|Claude Lévi-Strauss}}, Tristes Tropiques, 1993 ed., {{w|Plon (publisher)|Plon}}, ISBN 978-2-259-00359-1, chap. X,I p. 108 :: --
10987 Et pourtant São Paulo ne m'a jamais paru laide : c'était une ville sauvage comme le sont toutes les villes américaines, à l'exception peut-être de Washington, D.C., [...] :: --
10988 — And yet I never thought that São Paulo was ugly: it was a‘wild’ town, as are all American towns, with the possible exception of Washington, D.C., [...] — 1973, John & Doreen Weightman (trans.), {{w|Tristes Tropiques}}, 2011 ed., {{w|Penguin Books}}, ISBN 978-0-14-197073-8 :: --
10990 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: peasant, pauper (attibutive)
10992 break {{fr-noun|m}} :: break (pause, holiday)
10993 C’est l’heure de faire un break. :: --
10995 (Old French) pavement {{fro-noun|m|pavemenz|pavemenz}} :: a paved room
10997 pavement {{fr-noun|m}} :: paving
10999 poire {{fr-noun|f}} :: pear
11000 poire {{fr-noun|f}} :: pear brandy
11001 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
11002 poire {{fr-noun|f}} :: A pear-shaped switch.
11004 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: peasant, pauper (attibutive)
11006 bog {{fr-noun|m}} :: {ecology} An ombrotrophic peatland.
11008 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
11010 penalty {{fr-noun|m|pl=penalties}} :: {sports} penalty, penalty kick
11012 mine {{fr-noun|f}} :: pencil lead
11013 de (article) :: {negative} a, an, any
11014 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
11015 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
11016 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
11018 penny {{fr-noun|m}} :: penny
11020 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
11021 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
11022 Quand on cherche l'amour... :: --
11023 When one searches for love... :: --
11024 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
11025 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
11026 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
11027 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
11028 Je travaille de huit heures à midi. :: --
11029 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
11030 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
11031 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
11032 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
11034 percent (verb form) :: Third-person plural present of percer.
11036 triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (percussion instrument)
11038 nickel {{fr-adj|inv=yes}} :: {slang} perfect, bang on
11039 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
11040 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
11041 (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
11042 (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
11044 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
11045 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
11047 éventuellement {fr-adv} :: possibly, maybe, perhaps
11049 point {{fr-noun|m}} :: full stop, period (punctuation mark)
11050 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
11051 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
11052 What haste do you have :: --
11053 That wakes up at this time of day? :: --
11054 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
11055 ===perpendicular===
11056 horizontal {{fr-adj-al|horizont}} :: Horizontal; perpendicular to the vertical
11057 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
11059 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
11060 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
11061 Quand on cherche l'amour... :: --
11062 When one searches for love... :: --
11063 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
11064 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
11065 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
11066 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
11067 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
11068 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
11069 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
11070 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
11071 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
11072 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
11074 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
11076 digital {{fr-adj|mp=digitaux}} :: of or pertaining to fingers or toes
11077 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
11079 Perth {fr-proper noun} :: Perth (in Australia)
11080 Perth {fr-proper noun} :: Perth (in Scotland)
11082 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
11084 Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
11086 Philippines {fr-proper noun} {f|p} :: The Philippines.
11088 mobile {{fr-noun|m}} :: mobile phone
11090 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
11091 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
11093 zoom {{fr-noun|m}} :: zoom (photography)
11095 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
11097 ablation {{fr-noun|f}} :: The often forceful removal (physical or otherwise) or abolition of something.
11098 2008 April 25, Martine Chouinard, "[http://www.ledevoir.com/2008/04/25/186742.html Brebis égarée]", Le Devoir: :: --
11099 ... se contentant d'annoncer que l'ablation des nouvelles permettra de voguer vers «la production d'émissions culturelles et de divertissement de qualité». — merely announcing that the elimination of news programming [on tv channel TQS] will allow it to focus on "the production of quality entertainment and cultural programming" :: --
11100 mine {{fr-noun|f}} :: appearance, physical aspect; expression
11101 distribution {{fr-noun|f}} :: A physical arrangement, spacing
11102 revenue {{fr-noun|f}} :: A physical return; arrival
11103 massage {{fr-noun|m}} :: A physical massage
11105 laid {fr-adj} :: physically ugly
11107 pi {{fr-noun-inv|m}} :: pi (Greek letter)
11108 pi {{fr-noun-inv|m}} :: {mathematics} pi
11110 piano {{fr-noun|m}} :: piano
11112 (Old French) image {{fro-noun|f}} :: image (pictorial representation)
11114 image {{fr-noun|f}} :: picture, image
11115 cadre {{fr-noun|m}} :: The frame of a door or picture.
11117 (Middle French) piece {{frm-noun|f|s}} :: piece, bit, part
11118 (Old French) piece {{fro-noun|f}} :: piece, bit, part
11119 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
11120 Que del hiaume une piece tranche. :: --
11121 It cuts a piece off his helmet :: --
11122 about {{fr-noun|m}} :: {{context|technical}} The extremity of a metallic or wooden element or piece.
11123 pain {{fr-noun|m}} :: piece of bread
11124 information {{fr-noun|f}} :: {countable} piece of information; datum
11125 Cette information nous est parvenue hier soir. :: --
11127 pigeon {{fr-noun|m}} :: pigeon
11129 pigment {{fr-noun|m}} :: pigment, coloring substance
11131 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (expert or pilot)
11133 bouton {{fr-noun|m}} :: pimple, spot
11135 pin {{fr-noun|m}} :: pine, pine tree
11137 rose {{fr-noun|m}} :: pink
11138 rose {fr-adj-mf} :: pink
11139 rose {fr-adj-mf} :: {humorous} pink, left-wing
11141 carnation {f} (noun) :: The fleshy pinkish color carnation
11143 pipe {{fr-noun|f}} :: tobacco pipe.
11145 pizza {{fr-noun|f}} :: pizza
11147 coin {{fr-noun|m}} :: area, part, place, spot
11148 « Je suis le seul robot dans ce coin. » "I am the only robot around here." :: --
11149 abord {{fr-noun|m}} :: {rare} The surroundings of a place.
11150 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: A watering hole or place for animals.
11151 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
11152 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
11153 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
11154 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
11155 but {{fr-noun|m}} :: {sports} goal (in the place, act, or point sense)
11156 (Old French) ci (adverb) :: here (in this place)
11157 base {{fr-noun|f}} :: base (safe place)
11158 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going through a place or event.
11160 rang {{fr-noun|m}} :: A row or line of things placed side-by-side.
11161 file {{fr-noun|f}} :: A line of objects placed one after the other.
11163 nature une [[brioche]] '''nature'''{fr-adj-mf} :: plain, unseasoned
11164 Brioche nature ou au sucre? :: --
11166 natter {fr-verb} :: to plait; to braid
11168 avion renifleur {m} (noun) :: sniffer plane
11170 Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (planet)
11171 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
11173 (Old French) plate {{fro-noun|f}} :: a flat plate of armor
11175 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
11176 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
11178 cornet {{fr-noun|m}} :: {{context|by metonymy}} cornetist, the instrument's player
11180 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
11182 content {fr-adj} :: content, satisfied, pleased
11184 art {{fr-noun|m}} :: art (something pleasing to the mind)
11186 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
11187 tracer {fr-verb} :: {transitive} to draw or plot (a diagram), to trace out
11189 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} The road serving such a series of plots.
11191 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
11192 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
11194 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
11195 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
11196 -... The his wife :: --
11197 Is the most beautiful in the room :: --
11199 point {{fr-noun|m}} :: point (small mark)
11200 point {{fr-noun|m}} :: {{sports|games}} point
11201 date {{fr-noun|f}}{{subst:fr verb form|dater}} :: date (point in time)
11202 but {{fr-noun|m}} :: {sports} goal (in the place, act, or point sense)
11204 poison {{fr-noun|m}} :: poison
11205 (Old French) poison {{fro-noun|f}} :: poison
11207 livrer {fr-verb} :: to hand over, deliver (someone to an enemy, police, etc.)
11208 mandat {{fr-noun|m}} :: (police) warrant
11210 civil {fr-adj} :: {literary} civil, courteous, polite
11212 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
11214 pollution {{fr-noun|f}} :: pollution
11215 nuisance {{fr-noun|f}} :: pollution
11216 Les nuisances sonores sont un véritable fléau dans ce quartier. :: --
11218 triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (polygon)
11220 mare {{fr-noun|f}} :: pool
11222 (Old French) mal (adverb) :: badly; poorly
11224 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
11226 hard {{fr-noun|m}} :: hardcore pornography
11227 {{usex|Le Journal du hard est une émission de Canal + dédiée au cinéma pornographique.}} :: --
11229 (Old French) port {{fro-noun|m|porz|porz|port}} :: port (for watercraft)
11230 port {m} (noun) :: port, harbour
11231 port {m} (noun) :: port, harbour city
11232 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: tax-free
11233 Port franc :: Free port
11235 cornet {{fr-noun|m}} :: portable inkhorn
11237 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
11239 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
11240 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
11241 Un verre de vin :: A glass of wine
11242 Une portion de frites :: A portion of fries
11244 rang {{fr-noun|m}} :: A rank or position in a series or hierarchy.
11245 abject {fr-adj} :: {{literary|obsolete}} Of the lowest social position.
11247 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
11248 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
11250 positron {{fr-noun|m}} :: {particles} positron
11252 adroit {fr-adj} :: skilful, apt, skilled (possessing skill, skilled)
11254 bien {{fr-noun|m}} :: a possession
11255 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: possession; object of value
11256 avoir {{fr-noun|m}} :: asset, possession
11257 (Old French) avoir {{fro-noun|m}} :: possession; good
11258 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
11259 C'est mes avoirs, c'est mes tresorz. :: --
11260 It is my possession, it is my treasure. :: --
11261 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la vie de Sainte Marie l'Egypcienne|author=Rutebeuf|passage=Robes, deniers ne autre avoir<br>Ne voloit de l'autrui avoir.|translation=Not clothing, nor money, nor other possessions<br>Did she want to have from others.}} :: --
11262 donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
11264 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
11266 second {fr-adj} :: second
11267 « Chiquita! Chiquita! » À la seconde appellation, une fillette maigre et hâve (...) s'avança vers Agostin. (Gautier, Fracasse, 1863) :: --
11268 une seconde possibilité :: a second possibility, another possibility
11270 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
11271 Le quadruple en colonne 5 reste ouvert avec la séquence "ena" ou "ene". :: --
11273 éventuellement {fr-adv} :: possibly, maybe, perhaps
11275 port {m} (noun) :: postage
11277 mandat {{fr-noun|m}} :: postal order, money order
11279 potable {fr-adj-mf} :: potable
11280 (Old French) potable {m|f} (adjective) :: potable
11282 potassium {{fr-noun-unc|m}} :: potassium
11284 (Old French) poison {{fro-noun|f}} :: potion
11286 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of weight)
11287 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of currency)
11289 put (verb form) :: third-person singular past historic of pouvoir.
11291 mandat {{fr-noun|m}} :: {legal} power of attorney, proxy
11292 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
11293 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
11294 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
11296 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
11298 (Middle French) medicine {{frm-noun|f|s}} :: medicine (act of practising medical treatment)
11300 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
11302 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
11303 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
11304 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
11305 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
11306 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
11307 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
11308 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
11310 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
11311 cet homme-ci :: this man
11312 Ces choses-ci :: these things
11313 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
11315 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
11316 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
11318 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
11319 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
11320 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
11321 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
11322 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
11323 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
11324 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
11325 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
11326 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
11328 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
11330 exposé {{fr-noun|m}} :: presentation
11332 or {fr-adv} :: {obsolete} now, presently
11334 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: honest; without pretense
11336 air {{fr-noun|m}} :: air (pretension)
11338 (Old French) point {{fro-noun|m|poins|poins}} :: a sting; a prick
11340 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a priest
11341 ablution {{fr-noun|f}} :: {{context|Western|_|Christianity}} Ritual rinsing of the priest's hand; ablution.
11343 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
11345 (Old French) prince {{fro-noun|m}} :: prince
11346 prince {{fr-noun|m}} :: prince
11348 Monaco {{fr-proper noun|m}} :: Monaco (principality)
11350 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
11352 bug {{fr-noun|f}} :: {slang} A bug (a problem, especially in computing)
11354 cause {{fr-noun|f}} :: case (a legal proceeding)
11356 (Middle French) election {{frm-noun|f}} :: election (act or process of being elected to an office)
11357 passage {{fr-noun|m}} :: The act of making something undergo a process.
11359 catch {{fr-noun-unc|m}} :: wrestling; professional wrestling
11361 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
11362 il tient parole :: he keeps his word
11364 action {{fr-noun|f}} :: Campaign.
11365 une action promotionnelle :: a promotional campaign
11367 pronominal {{fr-adj|mp=pronominaux}} :: pronominal
11369 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
11370 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
11371 Quand on cherche l'amour... :: --
11372 When one searches for love... :: --
11373 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
11374 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
11375 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
11376 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
11377 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
11378 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
11379 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
11380 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
11381 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
11382 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
11383 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
11384 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
11385 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
11386 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
11388 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
11389 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
11390 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
11391 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
11392 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
11393 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
11394 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
11395 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
11396 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
11397 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
11399 infinitive {f} (noun) :: infinitive clause (=proposition infinitive)
11401 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
11403 protester {fr-verb} :: to protest; to object
11405 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
11406 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
11408 proton {m} (noun) :: {particles} proton
11410 fier {{fr-adj|f=fière}} :: proud
11412 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
11413 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
11415 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (province)
11417 mandat {{fr-noun|m}} :: {legal} power of attorney, proxy
11419 pseudo- (prefix) :: pseudo-
11420 pseudo-langue :: fake language
11422 pseudo {{fr-noun|m}} :: {{chiefly|Internet slang}} A nickname, handle or pseudonym.
11424 pub {{fr-noun|m}} :: pub
11426 square {{fr-noun|m}} :: small public garden in the middle of a square
11427 Le square de la tour Saint-Jacques. :: --
11429 mare {{fr-noun|f}} :: puddle
11431 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
11432 en pleine poire :: "straight in the face"
11433 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
11435 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
11437 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
11438 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
11440 pain {{fr-noun|m}} :: {informal} punch (a hit with the fist)
11442 point {{fr-noun|m}} :: full stop, period (punctuation mark)
11444 pupitre {{fr-noun|m}} :: pupil's desk, school desk
11446 car {{fr-noun|m}} :: coach
11447 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
11449 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
11451 violet (noun) :: purple (colour)
11452 violet {{fr-adj|feminine=violette}} :: purple
11454 met (verb form) :: third-person singular indicative present of "mettre", puts
11455 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
11456 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
11457 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
11458 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
11460 putter {fr-verb} :: {golf} to putt
11462 putter {{fr-noun|m}} :: putter (golf club)
11464 pyramidal {{fr-adj|mp=pyramidaux}} :: pyramidal
11466 quelque chose :: something, abbreviated as: qqch.
11468 coin {fr-intj} :: quack
11470 quadrant {{fr-noun|m}} :: quadrant
11472 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
11474 quadruplet {{fr-noun|m}} :: quadruplet (sequence of 4 elements)
11476 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
11477 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
11478 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
11479 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
11481 abime {{fr-noun|m}} :: {literary} A superlative used with various abstraction and qualities; the climax or acme.
11482 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
11484 carne {{fr-noun|f}} :: {informal} meat (usually of bad quality)
11485 (Middle French) condition {{frm-noun|f}} :: condition (state, quality)
11486 (Middle French) eloquence {{frm-noun|f|-}} :: eloquence (quality of being eloquent)
11487 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
11489 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
11490 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
11491 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
11492 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
11493 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
11494 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
11496 quarter {{fr-noun|m}} :: quarter (old measure of corn)
11498 abbatial {{fr-noun|m|plural=abbatiaux}} :: The quarters of the abbot and monks within an abbey.
11500 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
11501 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
11502 -... The his wife :: --
11503 Is the most beautiful in the room :: --
11505 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
11507 Victoria {fr-proper noun} :: Victoria ( the queen, the lake )
11509 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
11510 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
11511 What haste do you have :: --
11512 That wakes up at this time of day? :: --
11514 FAQ {{fr-noun-inv|f}} :: FAQ (foire aux questions)
11515 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
11516 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
11517 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
11518 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
11520 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
11521 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
11522 What haste do you have :: --
11523 That wakes up at this time of day? :: --
11525 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
11527 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
11529 race {{fr-noun|f}} :: race (classification)
11531 radar {{fr-noun|m}} :: radar
11533 radio {{fr-noun|f}} :: radio, tuner
11534 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
11536 rail {{fr-noun|m}} :: rail
11538 train {{fr-noun|m}} :: a railroad train
11540 pleuvoir {{fr-verb|type=impersonal}} :: to rain
11542 car (conjunction) :: as, since, because, for
11543 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
11545 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
11546 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
11547 Je travaille de huit heures à midi. :: --
11548 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
11550 rang {{fr-noun|m}} :: A rank or position in a series or hierarchy.
11552 (Old French) rat {{fro-noun|m}} :: rat (rodent)
11553 rate {{fr-noun|f}} :: (female) rat
11554 rat {{fr-noun|m}} :: rat
11556 X (adjective) {m|f|inv} :: X-rated
11558 fil {{fr-noun|m}} :: edge (of blade, razor etc.)
11560 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
11561 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
11562 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
11563 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
11564 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
11565 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
11567 cœur {{fr-noun|m}} :: {physics} the core of a nuclear reactor
11569 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
11570 Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
11572 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
11573 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
11575 gratuit {fr-adj} :: gratuitous, for no reason
11576 méchanceté gratuite :: --
11578 abduction {{fr-noun|f}} :: {{logic|computing}} Abductive reasoning; abduction.
11580 drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
11583 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
11585 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
11586 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
11588 port {m} (noun) :: refuge
11590 cadastre {{fr-noun|m}} :: A registrar from a mairie (mayor's office)
11592 abjurer {fr-verb} :: {obsolete} To reject by oath someone's authority.
11594 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
11595 accorder {fr-verb} :: To link to, to be related to
11596 vocal {{fr-adj|mp=vocaux}} :: vocal, related to the voice
11597 allemand {fr-adj} :: German (related to or originating from Germany)
11598 J’ai acheté une voiture allemande. :: --
11599 I've bought a German car. :: --
11600 Les contes allemands sont fameux. :: --
11601 German fairy tales are famous. :: --
11602 allemand {fr-adj} :: German (related to the German language)
11603 Il n’y a pas qu’en Allemagne qu’on utilise des mots allemands. :: --
11604 Not only in Germany does one use German words. :: --
11605 La traduction allemande de France est Frankreich. :: --
11606 The German translation of "France" is Frankreich. :: --
11608 mental {{fr-adj|mp=mentaux}} :: mental (relating to the mind)
11609 (Middle French) latin {frm-adj} :: Latin (relating to the Latin language)
11610 (Old French) vocal {m} (adjective) :: vocal (relating to a voice or voices)
11612 parent {{fr-noun|m|f=parente}} :: relative, relation, family member
11613 1862, {{w|Victor Hugo}}, Les Misérables, I.1.iv: :: --
11614 Une de ses parentes éloignées, madame la comtesse de Lô, laissait rarement échapper une occasion d'énumérer en sa présence ce qu'elle appelait «les espérances» de ses trois fils. :: --
11615 One of his distant relatives, the countess of Lô, rarely missed an opportunity to list, in his presence, what she called her "hopes" for her three sons. :: --
11617 parent {{fr-noun|m|f=parente}} :: relative, relation, family member
11618 1862, {{w|Victor Hugo}}, Les Misérables, I.1.iv: :: --
11619 Une de ses parentes éloignées, madame la comtesse de Lô, laissait rarement échapper une occasion d'énumérer en sa présence ce qu'elle appelait «les espérances» de ses trois fils. :: --
11620 One of his distant relatives, the countess of Lô, rarely missed an opportunity to list, in his presence, what she called her "hopes" for her three sons. :: --
11622 (Old French) religion {{fro-noun|f}} :: religion
11623 religion {{fr-noun|f}} :: religion
11625 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {religion} To formally renounce one's religious belief; to apostatise.
11627 fier {fr-verb} :: {reflexive} to trust (à), to rely on (à)
11629 remake {{fr-noun|m}} :: {film} remake
11631 ablation {{fr-noun|f}} :: The often forceful removal (physical or otherwise) or abolition of something.
11632 2008 April 25, Martine Chouinard, "[http://www.ledevoir.com/2008/04/25/186742.html Brebis égarée]", Le Devoir: :: --
11633 ... se contentant d'annoncer que l'ablation des nouvelles permettra de voguer vers «la production d'émissions culturelles et de divertissement de qualité». — merely announcing that the elimination of news programming [on tv channel TQS] will allow it to focus on "the production of quality entertainment and cultural programming" :: --
11635 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: glyph, rendering of a single character
11637 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {{very|formal}} To renounce or abandon solemnly; to abjure.
11638 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {religion} To formally renounce one's religious belief; to apostatise.
11640 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: Which is repeated four times.
11641 Ils sont entrés dans l'histoire du patinage artistique en exécutant un quadruple salto, une première en couple. :: --
11643 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
11645 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
11646 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
11648 bruit {{fr-noun|m}} :: a rumor or report
11649 ===representation===
11650 (Old French) image {{fro-noun|f}} :: image (pictorial representation)
11651 (Old French) image {{fro-noun|f}} :: image (mental or imagined representation)
11652 ===representative===
11653 représentant {{fr-noun|m|f=représentante}} :: representative
11655 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
11657 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
11659 URSS (abbreviation) {f} :: Union des républiques socialistes soviétiques
11661 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
11663 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
11665 addition {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US) (in a restaurant, etc)
11667 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
11669 but {{fr-noun|m}} :: goal (result one is attempting to achieve)
11670 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (result of accumulating)
11672 revenue {{fr-noun|f}} :: A physical return; arrival
11674 la Réunion {f} (proper noun) :: Réunion
11676 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
11678 axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
11680 abomination {{fr-noun|f}} :: {{chiefly|religion}} Revulsion, abomination, disgust.
11682 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
11684 ride {{fr-noun|f}} :: ripple, ridge
11686 rifle {{fr-noun|m}} :: rifle (carabine)
11688 tout de suite {{fr-adv|sg=tout de suite}} :: {idiomatic} immediately, right away
11689 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
11690 Le député a la parole :: the member has the floor
11691 (Old French) parole {{fro-noun|f}} :: {{by extension|figuratively}} the right to speak
11692 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
11694 ring {{fr-noun|m}} :: {{sports|chiefly combat sports}} ring
11696 ablution {{fr-noun|f}} :: {{context|Western|_|Christianity}} Ritual rinsing of the priest's hand; ablution.
11698 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
11700 ride {{fr-noun|f}} :: ripple, ridge
11702 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
11705 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
11707 ablution {{fr-noun|f}} :: {rare} A washing, especially ritual.
11709 ablution {{fr-noun|f}} :: {{context|Western|_|Christianity}} Ritual rinsing of the priest's hand; ablution.
11711 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
11713 river {fr-verb} :: to drive/set a rivet
11715 rue {{fr-noun|f}} :: street, road
11716 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
11717 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} The road serving such a series of plots.
11719 borne {{fr-noun|f}} :: A milestone such as those alongside a roadway.
11721 robot {{fr-noun|m}} :: robot
11723 axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
11725 (Old French) rat {{fro-noun|m}} :: rat (rodent)
11727 (Old French) servant (adjective) :: that serves; that fulfils a role
11729 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
11730 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
11731 -... The his wife :: --
11732 Is the most beautiful in the room :: --
11733 (Old French) pavement {{fro-noun|m|pavemenz|pavemenz}} :: a paved room
11735 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
11736 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
11737 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
11738 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
11739 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
11740 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
11742 hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} cord, rope; halter (hangman's rope)
11744 rose {{fr-noun|f}} :: rose (flower)
11745 rose {{fr-noun|f}} :: rose window
11746 rose {fr-adj-mf} :: {{context|in phrases}} rosy, rose-tinted
11748 rose {fr-adj-mf} :: {{context|in phrases}} rosy, rose-tinted
11750 router {fr-verb} :: to route
11751 (Old French) passage {{fro-noun|m}} :: passage (part of a route or journey)
11752 {{quote-book|year=circa 1180|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Volez que je vos die gierres<br />Del passage com il est max ?|translation=Do you want me to tell you<br />Of the passage, how bad it is?}} :: --
11754 rang {{fr-noun|m}} :: A row or line of things placed side-by-side.
11756 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
11757 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
11759 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
11760 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
11762 rue {{fr-noun|f}} :: rue {{sense|the plant}}
11764 aberrant {fr-adj} :: {sciences} Which is impossible according to the norms or rules.
11765 tracer {fr-verb} :: {transitive} to rule (a line)
11767 cake {{fr-noun|m}} :: fruitcake (containing rum).
11769 bruit {{fr-noun|m}} :: a rumor or report
11771 trail {{fr-noun|f}} :: Trail running
11772 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
11774 Rwanda {{fr-proper noun|m}} :: Rwanda
11776 (Old French) duel {{fro-noun|m|dueus|dueus}} :: sadness; grief; sorrow
11777 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
11778 Son plor et son duel demenant :: --
11780 base {{fr-noun|f}} :: base (safe place)
11782 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
11783 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
11784 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
11785 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
11786 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
11787 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
11788 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
11789 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
11791 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
11792 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
11793 -... The his wife :: --
11794 Is the most beautiful in the room :: --
11796 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
11798 El Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador
11799 Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador (country in Central America)
11801 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
11803 san {{fr-noun-inv|m}} :: san (Greek letter)
11805 sana {{fr-noun|m}} :: sanatorium
11807 sanction {{fr-noun|f}} :: sanction
11809 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
11810 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
11811 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
11812 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
11813 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
11814 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
11816 São Paulo {{fr-proper noun|m}} :: São Paulo
11817 1955, {{w|Claude Lévi-Strauss}}, Tristes Tropiques, 1993 ed., {{w|Plon (publisher)|Plon}}, ISBN 978-2-259-00359-1, chap. X,I p. 108 :: --
11818 Et pourtant São Paulo ne m'a jamais paru laide : c'était une ville sauvage comme le sont toutes les villes américaines, à l'exception peut-être de Washington, D.C., [...] :: --
11819 — And yet I never thought that São Paulo was ugly: it was a‘wild’ town, as are all American towns, with the possible exception of Washington, D.C., [...] — 1973, John & Doreen Weightman (trans.), {{w|Tristes Tropiques}}, 2011 ed., {{w|Penguin Books}}, ISBN 978-0-14-197073-8 :: --
11821 Saskatchewan {{fr-proper noun|f}} :: Saskatchewan
11823 content {fr-adj} :: content, satisfied, pleased
11825 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
11826 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
11827 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
11828 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
11830 balance {{fr-noun|f}} :: scales
11832 accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
11833 accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
11835 pupitre {{fr-noun|m}} :: pupil's desk, school desk
11836 passage {{fr-noun|m}} :: Graduation from a school year.
11837 car {{fr-noun|m}} :: coach
11838 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
11840 science {{fr-noun|f}} :: science (field of study, etc.)
11842 cadre {{fr-noun|m}} :: A scope or framework.
11844 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} A move whose score is multiplied by four.
11845 Ce tirage permettait permettait plusieurs quadruples. :: --
11846 J'ai perdu une douzaine de points sur un difficile "mosaique" en quadruple. :: --
11848 panier {{fr-noun|m}} :: goal scored in basketball
11850 Perth {fr-proper noun} :: Perth (in Scotland)
11852 bribe {{fr-noun|f}} :: scrap, bit
11854 rat {{fr-noun|m}} :: scrooch
11856 mauve {{fr-noun|f}} :: mew, gull, seagull
11858 matelot {{fr-noun|m}} :: seaman
11860 minute {fr-intj} :: wait a sec!
11862 secret {{fr-adj|f=secrète}} :: secret
11863 secret {{fr-noun|m}} :: secret
11864 (Middle French) secret {frm-adj} :: secret
11865 arcane {fr-adj-mf} :: arcane, secret, mysterious
11866 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
11868 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
11870 accent {{fr-noun|m}} :: {music} strain, section
11871 article {{fr-noun|m}} :: {Canada} section (of a law)
11872 passage {{fr-noun|m}} :: A paragraph or section of text or music.
11874 KGB (proper noun), m :: KGB (the former Soviet State Security Committee)
11876 voir {fr-verb} :: to see (visually)
11877 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
11878 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
11879 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
11880 voir {fr-verb} :: to see (to visit, to go and see)
11881 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
11882 dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
11884 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
11885 absinthe {fr-verb-form} :: See absinther
11886 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
11888 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
11889 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
11891 acception {{fr-noun|f}} :: meaning, sense (of a word), acceptation
11892 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
11893 but {{fr-noun|m}} :: {sports} goal (in the place, act, or point sense)
11894 former {fr-verb} :: to form (generic sense)
11896 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
11897 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
11898 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
11899 Ontario {{fr-proper noun|m}} :: Ontario (all senses)
11901 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
11903 phrase {{fr-noun|f}} :: (false friend) sentence
11904 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (judgement; verdict)
11905 {{quote-book|year=1532|title=Pantagruel|author=François Rabelais|passage=... puis retourna s'asseoir et commença pronuncer la sentence comme s'ensuyt :|translation=... then went back and sat down and started to give the verdict as follows:}} :: --
11906 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (grammatically complete series of words)
11907 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=tant a cause des amphibologies, equivocques, & obscuritez des motz, que de la briefveté des sentences|translation=}} :: --
11908 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
11909 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
11910 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
11911 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
11912 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
11913 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
11914 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
11915 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
11916 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
11918 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
11920 en janvier :: in January
11921 en septembre 2001 :: in September 2001
11923 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
11925 quadruplet {{fr-noun|m}} :: quadruplet (sequence of 4 elements)
11927 Serbie-et-Monténégro (proper noun) :: Serbia and Montenegro
11929 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
11930 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (grammatically complete series of words)
11931 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=tant a cause des amphibologies, equivocques, & obscuritez des motz, que de la briefveté des sentences|translation=}} :: --
11932 rang {{fr-noun|m}} :: A rank or position in a series or hierarchy.
11933 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} The road serving such a series of plots.
11935 servant {{fr-noun|m|f=servante}} :: servant
11936 (Old French) servant {{fro-noun|m|servanz|servanz}} :: servant (one who serves)
11938 drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
11940 (Old French) servant (adjective) :: that serves; that fulfils a role
11941 (Old French) servant {{fro-noun|m|servanz|servanz}} :: servant (one who serves)
11943 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} The road serving such a series of plots.
11945 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
11946 set {{fr-noun|m}} :: {tennis} set
11947 alphabet {{fr-noun|m}} :: alphabet (set of letters considered as a group)
11948 (Middle French) alphabet {{frm-noun|m}} :: alphabet (set of letters considered as a group)
11949 river {fr-verb} :: to drive/set a rivet
11950 menu {{fr-noun|m}} :: menu; a set meal on a menu
11952 (Old French) set (cardinal number) :: seven
11954 case {{fr-noun|f}} :: hut, cabin, shack
11956 age {{fr-noun|m}} :: shaft
11958 former {fr-verb} :: to shape (to make into a certain shape)
11959 cœur {{fr-noun|m}} :: {geometry} heart, heart shape
11961 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
11962 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
11963 poire {{fr-noun|f}} :: A pear-shaped switch.
11964 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
11966 action {{fr-noun|f}} :: Stock, share.
11967 une action de capitalisation :: a capitalisation share
11969 colon {{fr-noun|m}} :: sharecropper in the system of colonat partiaire
11971 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
11972 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
11973 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
11974 Elle est devenue star. :: she's become a star.
11976 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
11977 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
11978 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
11979 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
11980 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
11981 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
11982 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
11983 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
11984 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
11985 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
11986 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
11987 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
11988 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
11989 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
11990 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
11991 de (article) :: {negative} a, an, any
11992 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
11993 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
11994 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
11995 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
11996 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
11997 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
11998 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
11999 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
12000 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
12002 robin {{fr-noun|m}} :: {{obsolete| lang=fr}} sheep, calf
12004 massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
12006 sorbet {{fr-noun|m}} :: sorbet, sherbet
12008 abime {{fr-noun|m}} :: {heraldry} The abyss of the shield.
12010 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
12012 shogun {{fr-noun|m}} :: shogun
12014 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
12016 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
12017 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
12018 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
12020 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
12021 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
12022 (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: brief; short in length
12023 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
12024 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
12025 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
12026 (Old French) brief {{fro-noun|m|briés|briés}} :: (short) letter or statement
12027 passage {{fr-noun|m}} :: A short stay.
12029 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
12030 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
12032 (Middle French) cry {{frm-noun|m|s}} :: cry; shout
12034 meeting {{fr-noun|m}} :: meeting, meet
12035 un meeting aérien :: an air show
12037 gray {m} (noun) :: gray (SI unit)
12039 sic {fr-adv} :: sic
12041 face {{fr-noun|f}} :: surface, side
12042 rang {{fr-noun|m}} :: A row or line of things placed side-by-side.
12044 acolyte {{fr-noun|m}} :: henchman, sidekick
12046 (Old French) image {{fro-noun|f}} :: sight
12048 stop {{fr-noun-unc|m}} :: stop sign
12050 important {fr-adj} :: significant
12051 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
12053 sot {{fr-adj|feminine=sotte}} :: silly, foolish, stupid
12055 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
12057 -able (suffix), plural: -ables :: able to be done (similar to English, above)
12058 (Old French) dart {{fro-noun|m|darz|darz|dart}} :: weapon similar to a javelin
12060 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: mere; simple
12061 lama (verb form) :: 3rd person singular simple past lamer
12062 simple {fr-adj-mf} :: simple
12064 car (conjunction) :: as, since, because, for
12065 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
12067 pour {fr-prep} :: to
12068 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
12070 simple {{fr-noun|m}} :: {baseball} single
12071 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: glyph, rendering of a single character
12073 absolution {{fr-noun|f}} :: absolution (from sins or wrongs)
12075 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
12077 six {{cardinalbox|fr|5|6|7|cinq|sept|ord=sixième|wplink=Six}}{{fr-noun-inv|m}} :: six
12078 (Middle French) six (noun) {m|inv} :: six
12080 (Old French) minute {{fro-noun|f}} :: minute (one sixtieth of an hour)
12082 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
12084 adroit {fr-adj} :: skilful, apt, skilled (possessing skill, skilled)
12086 mikado {{fr-noun|m}} :: mikado (game of skill)
12087 adroit {fr-adj} :: skilful, apt, skilled (possessing skill, skilled)
12089 adroit {fr-adj} :: skilful, apt, skilled (possessing skill, skilled)
12091 fart {{fr-noun|m}} :: wax (for skis)
12093 slang {{fr-noun|m}} :: English slang
12094 Twain fut un des premiers auteurs provenant des terres intérieures des États-Unis qui a su capturer la distinction, le slang comique et l'iconoclasme de sa nation. :: --
12096 claque {{fr-noun|f}} :: slap
12097 ===slaughterhouse===
12098 abattoir {{fr-noun|m}} :: A slaughterhouse.
12100 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
12101 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
12103 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
12104 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
12106 lit {{fr-noun|m}} :: bed
12107 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
12109 menu {fr-adj} :: slim, small, fine
12111 slow {{fr-noun|m}} :: slow waltz
12112 lent {fr-adj} :: slow
12114 (Old French) point {{fro-noun|m|poins|poins}} :: small amount
12115 menu {fr-adj} :: slim, small, fine
12116 (Old French) menu {m} (adjective) :: small
12117 {{quote-book|year=12<sup>th</sup> Century|title=Raoul de Cambrai|author=Unknown|passage=Trenche la coife de son hauberc menu|translation=He cut off the head of his small coat of armor}} :: --
12118 rein {{fr-noun|m}} :: {in the plural} small of the back, waist
12119 point {{fr-noun|m}} :: point (small mark)
12120 square {{fr-noun|m}} :: small public garden in the middle of a square
12121 Le square de la tour Saint-Jacques. :: --
12122 pamphlet {{fr-noun|m}} :: {Quebec} pamphlet (small booklet)
12123 plate {{fr-noun|f}} :: Very small flat boat.
12125 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
12127 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
12129 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
12131 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
12133 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
12134 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
12136 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
12137 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
12138 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
12139 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
12140 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
12142 cliché {{fr-noun|m}} :: {by extension} a snapshot
12143 Prendre un cliché. :: --
12145 tennis {{fr-noun|m|pl=tennis}} :: {{countable|Europe|dated}} sneaker
12146 basket {{fr-noun|f}} :: {Europe} sneakers, trainers (UK)
12147 On y va dès que tout le monde a fini de mettre ses baskets. :: --
12149 avion renifleur {m} (noun) :: sniffer plane
12151 balance {{fr-noun|f}} :: {slang} informant, snitch
12153 tuba {{fr-noun|m}} :: snorkel
12155 baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
12157 baby {{fr-noun|m}} :: table soccer, table football
12158 soccer {{fr-noun-unc|m}} :: {Quebec} soccer (association football)
12159 football {{fr-noun|m}} :: {European French} soccer
12160 foot {m} (noun) :: {uncountable} {colloquial} football (soccer)
12161 Zidane est un des meilleurs joueurs de foot du monde. :: --
12162 Toutes les semaines, il regarde du foot à la télé. :: --
12164 abject {fr-adj} :: {{literary|obsolete}} Of the lowest social position.
12165 party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party (social gathering)
12167 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
12169 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
12171 URSS (abbreviation) {f} :: Union des républiques socialistes soviétiques
12173 lie {{fr-noun|f}} :: dregs (of wine, of society)
12175 sodium {{fr-noun-unc|m}} :: sodium
12177 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
12178 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
12179 -... The his wife :: --
12180 Is the most beautiful in the room :: --
12182 sofa {{fr-noun|m}} :: couch; sofa
12184 poire {{fr-noun|f}} :: {colloquial} mug, sucker, soft touch
12186 sol {{fr-noun|m}} :: soil, earth
12188 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
12189 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
12191 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
12193 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {{very|formal}} To renounce or abandon solemnly; to abjure.
12195 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
12197 (Old French) lie {{fro-noun|f}} :: dregs; mostly solid, undesirable leftovers of a drink
12199 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
12200 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
12201 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
12202 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
12203 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
12205 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
12206 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
12207 Quand on cherche l'amour... :: --
12208 When one searches for love... :: --
12209 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
12210 abjurer {fr-verb} :: {obsolete} To reject by oath someone's authority.
12211 accorder {fr-verb} :: {transitive} To grant (something to someone)
12212 livrer {fr-verb} :: to hand over, deliver (someone to an enemy, police, etc.)
12213 donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
12214 passage {{fr-noun|m}} :: the act of handing something to someone.
12215 (Old French) fier (verb) :: {{reflexive|se fier}} to trust (someone, something)
12216 {{quote-book|year=circa 1180,|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Trestuit por lor seignor prioient,<br>Qu’an Deu et an lui se fioient|translation=Soon, they were praying for their master<br>In him, and in God they put their trust}} :: --
12217 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
12218 en pleine poire :: "straight in the face"
12219 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
12221 aberration {{fr-noun|f}} :: Something, such as an idea or fact, that is aberrant; an aberration.
12222 abjection {{fr-noun|f}} :: {literary} Something that is worthy of utter contempt.
12223 abomination {{fr-noun|f}} :: Something vile and abominable; an abomination.
12224 quadruple {{fr-noun|m}} :: Something that is equal to four times something else.
12225 Je veux le quadruple de la prime normale. :: --
12226 quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
12227 quelque chose de typique :: Something typical
12229 (Old French) fil {{fro-noun|m|fiz|fiz|fil}} :: son (male child)
12231 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
12232 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
12233 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
12234 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
12236 sorbet {{fr-noun|m}} :: sorbet, sherbet
12238 (Old French) duel {{fro-noun|m|dueus|dueus}} :: sadness; grief; sorrow
12239 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
12240 Son plor et son duel demenant :: --
12242 sol {{fr-noun|m}} :: {archaic} sou, the feudal era coin.
12244 (Old French) bruit {{fro-noun|m|bruiz|bruiz|bruit}} :: noise; sounds
12246 son {{fr-noun|m}} :: Sound.
12247 {{usex|Le son de ce piano est agréable.|translation=The sound of this piano is nice.}} :: --
12249 latin {{fr-noun|m}} :: {countable} a male of South American or Mediterranean origins
12251 KGB (proper noun), m :: KGB (the former Soviet State Security Committee)
12253 URSS (abbreviation) {f} :: Union des républiques socialistes soviétiques
12255 en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
12256 J'habite en Angleterre. :: I live in England.
12257 vacuum {{fr-noun|m}} :: vacuum (space containing no matter)
12259 distribution {{fr-noun|f}} :: A physical arrangement, spacing
12261 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
12262 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
12263 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
12264 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
12265 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
12266 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
12268 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
12270 (Old French) parole {{fro-noun|f}} :: {{by extension|figuratively}} the right to speak
12271 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
12272 Le député a la parole :: the member has the floor
12274 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
12275 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
12276 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
12277 J'ai faim. :: I'm hungry.
12278 J'ai froid. :: I'm cold.
12279 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
12280 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
12282 anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
12283 Il parle anglais :: He speaks English
12285 jargon {{fr-noun|m}} :: jargon, specialised or inintelligible language
12287 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
12289 (Old French) volume {m|f} (noun) :: volume, specifically a collection of written works
12290 faction {{fr-noun|f}} :: {politics} a faction; specifically one which causes trouble
12292 certain {fr-adj} :: certain (specified, particular)
12294 accent {{fr-noun|m}} :: accent, manner or tone of speech
12296 yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
12298 occupation {{fr-noun|f}} :: occupation (something that one spends one's time on, such as a job or a hobby)
12300 global {{fr-adj-al|glob}} :: {originally} global, spherical; (hence) concerning the whole world
12302 rate {{fr-noun|f}} :: spleen
12304 parole {{fr-noun|f}} :: voice, spoken word
12305 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
12306 la langue maternelle :: --
12307 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
12308 note {{fr-noun|f}} :: note (written or spoken)
12309 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
12310 J'ai parlé. :: I have spoken.
12312 trail {{fr-noun|f}} :: Dual-sport motorcycle
12313 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
12315 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
12316 Un jus de pomme :: An apple juice
12317 Un verre de vin :: A glass of wine
12318 Une boîte de nuit :: A night club
12319 Un chien de garde :: A guard dog
12320 Une voiture de sport :: A sports car
12321 Un stade de football :: A football stadium
12323 coin {{fr-noun|m}} :: area, part, place, spot
12324 « Je suis le seul robot dans ce coin. » "I am the only robot around here." :: --
12325 bouton {{fr-noun|m}} :: pimple, spot
12327 nickel {{fr-adj|inv=yes}} :: {slang} spotless
12329 square {{fr-noun|m}} :: small public garden in the middle of a square
12330 Le square de la tour Saint-Jacques. :: --
12331 case {{fr-noun|f}} :: square (on boardgame)
12333 squash {{fr-noun|m}} :: {sports} {uncountable} squash
12334 Jouer au squash. :: --
12335 squash {{fr-noun|m}} :: squash game
12336 On s'est fait deux squashs aujourd'hui. :: --
12337 squash {{fr-noun|m}} :: squash court
12338 La ville a construit trois squashs municipaux. :: --
12340 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
12341 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
12343 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
12344 Un jus de pomme :: An apple juice
12345 Un verre de vin :: A glass of wine
12346 Une boîte de nuit :: A night club
12347 Un chien de garde :: A guard dog
12348 Une voiture de sport :: A sports car
12349 Un stade de football :: A football stadium
12351 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: masthead (list of a newspaper's main staff)
12353 box (noun), plural: boxes, or: box :: stall (for a horse), loose box
12355 pupitre {{fr-noun|m}} :: music stand
12357 standard {fr-adj} :: standard
12359 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
12360 Elle est devenue star. :: she's become a star.
12361 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
12363 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
12364 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
12365 Je travaille de huit heures à midi. :: --
12366 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
12368 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
12369 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
12371 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
12373 aberration {{fr-noun|f}} :: The state of being aberrant.
12374 absence {{fr-noun|f}} :: absence (state of being absent or withdrawn).
12375 (Middle French) condition {{frm-noun|f}} :: condition (state, quality)
12376 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going from a state to another.
12377 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
12378 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
12379 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
12380 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
12381 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
12382 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
12384 KGB (proper noun), m :: KGB (the former Soviet State Security Committee)
12386 (Old French) brief {{fro-noun|m|briés|briés}} :: (short) letter or statement
12388 EU {fr-proper noun} :: {{abbreviation of|États-Unis}} (United States)
12390 break {{fr-noun|mf}} :: estate car, station wagon
12392 port {m} (noun) :: stature, way of carrying oneself
12394 passage {{fr-noun|m}} :: A short stay.
12396 abrupt {fr-adj} :: Extremely steep, near vertical.
12398 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
12400 Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
12402 cliché {{fr-noun|m}} :: {printing} A stereotype.
12403 La reproduction dans la presse de dessins et de photographies se fait au moyen de clichés typographiques. :: --
12405 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
12406 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
12408 (Old French) point {{fro-noun|m|poins|poins}} :: a sting; a prick
12410 stock {{fr-noun|m}} :: stock, goods in supply
12412 action {{fr-noun|f}} :: Stock, share.
12413 une action de capitalisation :: a capitalisation share
12415 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
12417 X {{fr-noun-inv|mf}} :: X-frame stool
12418 1862, {{w|Victor Hugo}}, Les Misérables, I.3.i: :: --
12419 La duchesse de Duras lisait à trois ou quatre amis, dans son boudoir meublé d’X en satin bleu ciel [...]. :: --
12420 The Duchess de Duras was reading to two or three friends, in a boudoir furnished with X-frame stools in sky-blue satin. :: --
12422 point {{fr-noun|m}} :: full stop, period (punctuation mark)
12423 stop {{fr-noun-unc|m}} :: stop sign
12424 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
12425 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
12426 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
12428 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
12429 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
12430 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
12431 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
12432 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
12434 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
12436 fable {{fr-noun|f}} :: fable, story
12437 (Old French) fable {{fro-noun|f}} :: fable, story
12438 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la lections d'ypocrisie et d'umilité|author=Rutebeuf|passage=Ne vos wel faire longue fable|translation=I don't want to tell you a long story}} :: --
12440 four {{fr-noun|m}} :: stove
12442 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
12443 en pleine poire :: "straight in the face"
12444 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
12446 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
12448 accent {{fr-noun|m}} :: {music} strain, section
12450 angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
12451 rue {{fr-noun|f}} :: street, road
12453 (Old French) force {{fro-noun|f}} :: strength; might
12455 accent {{fr-noun|m}} :: {linguistics} accent, stress
12457 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
12458 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
12459 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
12460 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
12461 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
12462 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
12463 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
12465 accentuation {{fr-noun|f}} :: stressing, accenting
12467 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
12469 string {{fr-noun|m}} :: G-string, thong, tanga
12471 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
12473 science {{fr-noun|f}} :: science (field of study, etc.)
12475 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
12477 sot {{fr-adj|feminine=sotte}} :: silly, foolish, stupid
12479 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
12480 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
12481 (Middle French) language {{frm-noun|m|s}} :: language (style of communicating)
12482 (Old French) language {{fro-noun|f}} :: language (style of communicating)
12484 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
12485 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
12486 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
12487 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
12488 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
12489 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
12490 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
12491 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
12493 rate {fr-verb-form} :: first-person singular subjunctive present form of rater
12494 rate {fr-verb-form} :: third-person singular subjunctive present form of rater
12496 subpoena {{fr-noun|m}} :: {{Canada|US}} subpoena
12498 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
12499 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
12500 -... The his wife :: --
12501 Is the most beautiful in the room :: --
12503 substance {{fr-noun|f}} :: substance
12504 pigment {{fr-noun|m}} :: pigment, coloring substance
12505 verre {{fr-noun|m}} :: {{context|usually|uncountable}} glass (substance)
12506 Verre de couleur. :: --
12507 symbol of fragility :: --
12508 Ça casse comme le verre. :: --
12509 symbol of transparency :: --
12510 Une maison de verre. :: --
12511 verre {{fr-noun|m}} :: {countable} Object in this substance
12512 (optics) glass :: --
12513 Des verres de lunettes. :: --
12515 des verres grossissants. :: --
12516 glass (drinking vessel) :: --
12517 Un verre en cristal. :: --
12519 On va boire un verre ? :: --
12520 liège {{fr-noun|m}} :: cork (substance)
12522 (Old French) substance {{fro-noun|f}} :: most essential; substantial part
12524 aberration {{fr-noun|f}} :: Something, such as an idea or fact, that is aberrant; an aberration.
12525 angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
12526 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
12527 Le quadruple en colonne 5 reste ouvert avec la séquence "ena" ou "ene". :: --
12528 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
12529 borne {{fr-noun|f}} :: A milestone such as those alongside a roadway.
12530 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} The road serving such a series of plots.
12531 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
12532 occupation {{fr-noun|f}} :: occupation (something that one spends one's time on, such as a job or a hobby)
12533 passage {{fr-noun|m}} :: The time when such an act occurs.
12535 poire {{fr-noun|f}} :: {colloquial} mug, sucker, soft touch
12537 brusque {fr-adj-mf} :: abrupt (sudden or hasty)
12539 (Old French) mal {{fro-noun|m|maus|maus|mal}} :: pain, suffering
12541 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
12542 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
12543 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
12544 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
12545 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
12547 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
12549 cœur {{fr-noun|m}} :: {card games} hearts (the suit)
12550 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
12551 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
12553 suit :: third-person singular present indicative form of suivre
12555 été {{fr-noun|m}} :: summer
12557 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
12559 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
12561 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
12562 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
12564 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
12565 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
12566 million (cardinal number) :: million, 10<sup>6</sup>.
12567 (Middle French) million {{frm-noun|m}} :: {cardinal} million, 10<sup>6</sup>.
12568 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
12570 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
12572 abime {{fr-noun|m}} :: {literary} A superlative used with various abstraction and qualities; the climax or acme.
12574 stock {{fr-noun|m}} :: stock, goods in supply
12576 tin {{fr-noun|m}} :: a wooden support, often used on watercraft
12578 (Old French) certain (adjective) :: certain; sure
12579 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
12580 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
12582 face {{fr-noun|f}} :: surface, side
12583 aa {{fr-noun|m}} :: {{geology|often|attributive}} The surface of an aa lava flow.
12585 abandon {{fr-noun|m}} :: surrender
12587 abord {{fr-noun|m}} :: {rare} The surroundings of a place.
12589 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
12591 baby {{fr-noun|m}} :: baby, darling, sweetheart
12592 rat {{fr-noun|m}} :: {informal} sweetheart
12594 poire {{fr-noun|f}} :: A pear-shaped switch.
12596 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
12597 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
12598 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
12599 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
12600 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
12601 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
12602 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
12604 katana {{fr-noun|m}} :: Japanese sword
12606 Sydney {fr-proper noun} :: Sydney (in Australia)
12608 accent {{fr-noun|m}} :: {linguistics} an accent symbol
12610 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
12611 la langue maternelle :: --
12612 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
12613 colon {{fr-noun|m}} :: sharecropper in the system of colonat partiaire
12615 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
12616 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
12617 Quand on cherche l'amour... :: --
12618 When one searches for love... :: --
12619 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
12620 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
12621 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
12622 Je travaille de huit heures à midi. :: --
12623 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
12624 de (article) :: {negative} a, an, any
12625 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
12626 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
12627 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
12628 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
12629 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
12630 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
12631 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
12632 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
12633 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
12634 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
12635 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
12636 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
12638 baby {{fr-noun|m}} :: table soccer, table football
12640 chat {{fr-noun|m}} :: tag, tig (children’s game)
12642 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
12644 capture {{fr-noun|f}} :: a catch, a take
12646 rang {{fr-noun|m}} :: {{military|uncountable}} The non-officers of an army, taken as a group.
12648 gain {{fr-noun|m}} :: {{context|usually in plural}} winnings, earnings, takings
12650 talent {{fr-noun|m}} :: talent
12652 (Old French) jargon {{fro-noun|m}} :: talk; chatter; conversation; talking
12654 (Old French) jargon {{fro-noun|m}} :: talk; chatter; conversation; talking
12656 string {{fr-noun|m}} :: G-string, thong, tanga
12658 gaffer {fr-verb} :: to gaffer tape
12660 tare {{fr-noun|f}} :: tare
12662 taupe {fr-adj-mf} :: taupe
12664 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: tax-free
12665 Port franc :: Free port
12667 important {fr-adj} :: important
12668 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
12670 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
12671 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
12672 What haste do you have :: --
12673 That wakes up at this time of day? :: --
12675 pub {{fr-noun|f}} :: Television ad or advert.
12677 tennis {{fr-noun|m|pl=tennis}} :: {{context|usually|_|uncountable}} tennis
12679 (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
12680 (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
12681 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
12682 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
12684 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
12685 J'ai parlé. :: I have spoken.
12687 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial boundary marker.
12688 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial or geographical border.
12690 Iqaluit {fr-proper-noun} :: Iqaluit (Capital of the territory of Nunavut (Canada).)
12691 occupation {{fr-noun|f}} :: occupation (the occupying of a territory)
12693 bible {{fr-noun|f}} :: bible (comprehensive text)
12694 passage {{fr-noun|m}} :: A paragraph or section of text or music.
12696 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
12697 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
12699 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
12700 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
12701 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
12703 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
12705 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
12706 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
12708 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
12709 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
12710 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
12711 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
12712 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
12713 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
12715 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
12716 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
12717 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
12718 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
12719 (Old French) i (adverb) :: there
12720 (Old French) avoir (verb) :: to exist (there is/there are)
12721 {{quote-book|year=c. 1200|author=Author unknown|title=Les quatres sohais Saint Martin|passage=Un vilain ot en Normendie|translation=There was a peasant in Normandy}} :: --
12722 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
12723 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
12724 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
12725 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
12726 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
12727 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
12728 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
12729 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
12730 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
12731 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
12732 voir {fr-verb} :: to see (visually)
12733 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
12735 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
12736 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
12737 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
12738 cet homme-ci :: this man
12739 Ces choses-ci :: these things
12740 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
12742 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
12743 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
12745 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
12747 chose {{fr-noun|f}} :: thing
12748 (Middle French) chose {{frm-noun|f|s}} :: thing
12749 (Old French) chose {{fro-noun|f}} :: thing (miscellaneous object or concept)
12750 addition {{fr-noun|f}} :: addition (act of adding; thing added; in arithmetic)
12752 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
12753 rang {{fr-noun|m}} :: A row or line of things placed side-by-side.
12754 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
12755 cet homme-ci :: this man
12756 Ces choses-ci :: these things
12757 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
12759 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
12760 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
12762 gracia :: third-person singular past historic of gracier
12763 rata :: third-person singular past historic form of rater
12764 put (verb form) :: third-person singular past historic of pouvoir.
12765 vomit :: third-person singular present indicative form of vomir
12766 vomit :: third-person singular past historic form of vomir
12767 suit :: third-person singular present indicative form of suivre
12768 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
12769 fit {fr-verb-form} :: third-person singular indicative past historic of faire
12770 met (verb form) :: third-person singular indicative present of "mettre", puts
12771 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
12772 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
12773 rate {fr-verb-form} :: third-person singular indicative present form of rater
12774 rate {fr-verb-form} :: third-person singular subjunctive present form of rater
12775 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
12776 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
12777 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
12778 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
12779 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
12780 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
12781 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
12782 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
12783 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
12785 percent (verb form) :: Third-person plural present of percer.
12787 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
12788 cet homme-ci :: this man
12789 Ces choses-ci :: these things
12790 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
12791 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
12792 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
12793 (Old French) ci (adverb) :: here (in this place)
12794 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
12795 verre {{fr-noun|m}} :: {countable} Object in this substance
12796 (optics) glass :: --
12797 Des verres de lunettes. :: --
12799 des verres grossissants. :: --
12800 glass (drinking vessel) :: --
12801 Un verre en cristal. :: --
12803 On va boire un verre ? :: --
12804 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
12805 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
12807 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
12808 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
12809 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
12810 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
12811 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
12812 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
12813 son {{fr-noun|m}} :: bran
12814 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
12815 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
12816 Il est anglais :: He is English.
12817 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
12819 string {{fr-noun|m}} :: G-string, thong, tanga
12821 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
12822 borne {{fr-noun|f}} :: A milestone such as those alongside a roadway.
12823 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{cooking|plurale tantum}} The offal or giblets, especially those of a bird.
12825 abime {{fr-noun|m}} :: {literary} An infiniteness of thought.
12826 opinion {{fr-noun|f}} :: opinion (thought, estimation)
12827 (Middle French) opinion {{frm-noun|f|s}} :: opinion (thought, estimation)
12829 claque {{fr-noun|f}} :: {sports} thrashing; thumping (heavy defeat)
12831 fil {{fr-noun|m}} :: thread, wire
12832 ne tenir qu'a un fil :: to hang by a thread
12834 {{cardinalbox|fr|2|3|4|deux|quatre|ord=troisième|wplink=Trois}}trois (cardinal number) :: three
12836 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
12837 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
12838 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
12839 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
12840 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
12841 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
12842 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
12844 (Middle French) throne {{frm-noun|m|s}} :: throne
12845 accession {{fr-noun|f}} :: accession (to throne)
12847 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going through a place or event.
12848 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
12849 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
12851 cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
12853 claque {{fr-noun|f}} :: {sports} thrashing; thumping (heavy defeat)
12855 translation {{fr-noun|f}} :: {computing} thunking
12857 jeudi {{fr-noun|m}} :: Thursday (day of the week).
12858 (Old French) jeudi {{fro-noun|m}} :: Thursday
12860 Tibet {{fr-proper noun|m}} :: Tibet
12862 simple {{fr-noun|m}} :: one-way ticket
12863 simple {fr-adj-mf} :: one-way
12864 Un billet simple. :: A one-way ticket.
12866 chat {{fr-noun|m}} :: tag, tig (children’s game)
12868 tigre {{fr-noun|m|f=tigresse}} :: tiger
12870 pavement {{fr-noun|m}} :: tiled floor
12872 acajou {{fr-noun|m}} :: mahogany tree; also, its timber
12874 (Old French) point {{fro-noun|m|poins|poins}} :: moment; time
12875 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
12876 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
12877 What haste do you have :: --
12878 That wakes up at this time of day? :: --
12879 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
12880 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
12881 Je travaille de huit heures à midi. :: --
12882 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
12883 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
12885 en janvier :: in January
12886 en septembre 2001 :: in September 2001
12887 date {{fr-noun|f}}{{subst:fr verb form|dater}} :: date (point in time)
12888 occupation {{fr-noun|f}} :: occupation (something that one spends one's time on, such as a job or a hobby)
12889 passage {{fr-noun|m}} :: The time when such an act occurs.
12890 libre {fr-adj-mf} :: free, without obligation
12891 Temps libre. :: Free time.
12892 de (article) :: {negative} a, an, any
12893 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
12894 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
12895 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
12897 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: Which is repeated four times.
12898 Ils sont entrés dans l'histoire du patinage artistique en exécutant un quadruple salto, une première en couple. :: --
12899 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
12900 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
12901 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
12902 quadruple {{fr-noun|m}} :: Something that is equal to four times something else.
12903 Je veux le quadruple de la prime normale. :: --
12905 rose {fr-adj-mf} :: {{context|in phrases}} rosy, rose-tinted
12907 las {{fr-adj|f=lasse|mp=las}} :: weary, tired
12909 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
12910 (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: lord, baron (title of nobility)
12912 pipe {{fr-noun|f}} :: tobacco pipe.
12913 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
12915 digital {{fr-adj|mp=digitaux}} :: of or pertaining to fingers or toes
12917 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
12918 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
12919 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
12920 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
12921 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
12923 chat {{fr-noun|m}} :: (male) cat, tom, tomcat
12925 chat {{fr-noun|m}} :: (male) cat, tom, tomcat
12927 accent {{fr-noun|m}} :: accent, manner or tone of speech
12929 langue {{fr-noun|f}} :: {anatomy} tongue
12930 la langue dans la bouche :: --
12931 the tongue in the mouth :: --
12932 (Middle French) langue {{frm-noun|f|s}} :: {anatomy} tongue
12933 (Old French) langue {{fro-noun|f}} :: {anatomy} tongue
12934 clapper {fr-verb} :: to click (the tongue)
12936 drill {{fr-noun|m}} :: drill (tool)
12938 tore {{fr-noun|m}} :: {geometry} torus
12940 global {{fr-adj-al|glob}} :: as a whole, on the whole; total
12942 note {{fr-noun|f}} :: touch, hint, note
12943 poire {{fr-noun|f}} :: {colloquial} mug, sucker, soft touch
12945 open {{fr-noun|m}} :: open tournament
12947 vers {fr-prep} :: towards
12949 Alençon {fr-proper noun} :: a town in Orne:
12950 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
12951 natal {{fr-adj|mpl=nataux|fpl=natales}} :: native
12952 ville natale :: home town
12954 tracer {fr-verb} :: {transitive} to draw or plot (a diagram), to trace out
12956 (Old French) us {{fro-noun|m|us|us|us}} :: tradition or custom
12958 us {m|p} (noun) :: {plurale tantum} customs; traditions
12960 file {{fr-noun|f}} :: {Belgium} traffic jam
12961 passage {{fr-noun|m}} :: {uncountable} Circulation, traffic, movement.
12963 trail {{fr-noun|f}} :: Trail running
12965 former {fr-verb} :: to train; to educate
12966 train {{fr-noun|m}} :: a railroad train
12967 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
12968 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
12969 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
12970 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
12971 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
12972 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
12974 basket {{fr-noun|f}} :: {Europe} sneakers, trainers (UK)
12975 On y va dès que tout le monde a fini de mettre ses baskets. :: --
12977 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
12978 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
12980 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
12982 donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
12984 translation {{fr-noun|f}} :: {{mathematics|physics}} translation
12986 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
12988 port {m} (noun) :: transport
12990 passage {{fr-noun|m}} :: A trip or travel, especially by boat.
12992 (Middle French) medicine {{frm-noun|f|s}} :: medicine (act of practising medical treatment)
12995 Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
12997 (Old French) olive {m|f} (noun) :: olive tree
12998 pin {{fr-noun|m}} :: pine, pine tree
12999 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
13000 abaca {{fr-noun|m}} :: A banana tree, the abaca
13001 acajou {{fr-noun|m}} :: cashew tree; also, its fruit
13002 acajou {{fr-noun|m}} :: mahogany tree; also, its timber
13004 triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (polygon)
13005 triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (percussion instrument)
13007 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
13008 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
13010 menu {fr-adj} :: minor, trifling
13012 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
13013 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
13015 passage {{fr-noun|m}} :: A trip or travel, especially by boat.
13017 mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: trouble, difficulty
13018 J'ai du mal à m'imaginer celà. (“I have trouble imagining that.”) :: --
13019 faction {{fr-noun|f}} :: {politics} a faction; specifically one which causes trouble
13021 plate {fr-adj-mf} :: {{Canada|informal}} Troublesome.
13023 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
13024 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
13026 fier {fr-verb} :: {reflexive} to trust (à), to rely on (à)
13027 (Old French) fier (verb) :: {{reflexive|se fier}} to trust (someone, something)
13028 {{quote-book|year=circa 1180,|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Trestuit por lor seignor prioient,<br>Qu’an Deu et an lui se fioient|translation=Soon, they were praying for their master<br>In him, and in God they put their trust}} :: --
13030 tuba {{fr-noun|m}} :: tuba
13032 accorder {fr-verb} :: {music} To tune, to tune up
13033 air {{fr-noun|m}} :: tune, aria
13035 radio {{fr-noun|f}} :: radio, tuner
13037 taupe {{fr-noun|f}} :: tunneler
13039 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
13041 turquoise {{fr-noun|f}} :: turquoise (gemstone)
13042 turquoise {{fr-noun|m}} :: turquoise (colour)
13043 turquoise (adjective) {inv} :: turquoise-colored.
13045 v {{fr-letter|upper=V|lower=v}} :: The twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet.
13046 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter I|passage=Lui cherchant alors un nom qui ne s’écartât pas trop du sien, qui sentît et représentât la grande dame et la princesse, il vint à l’appeler Dulcinée du Toboso, parce qu’elle était native de ce village : nom harmonieux à son avis, rare et distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il avait donnés à son équipage et à lui-même.}} :: --
13047 Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. :: --
13049 twit {{fr-noun|m}} :: {{Quebec|colloquial}} twit (foolish person)
13051 {{cardinalbox|fr|1|2|3|un|trois|ord=deuxième|wplink=Deux}}deux (cardinal number) :: two
13052 deux {{fr-noun|m|pl=deux}} :: two
13053 (Middle French) deux (noun) {m|inv} :: two
13054 duel {{fr-adj|f=duelle}} :: dual (having two components)
13055 brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
13056 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
13057 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
13058 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
13059 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
13060 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
13061 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
13062 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
13063 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
13065 deux {{fr-noun|m|pl=deux}} :: {{context|in the plural}} twos
13067 jargon {{fr-noun|m}} :: A jargon, zircon type
13068 brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
13070 quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
13071 quelque chose de typique :: Something typical
13073 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
13075 abominable {fr-adj-mf} :: Exceedingly bad or ugly; abominable.
13076 laid {fr-adj} :: physically ugly
13078 ben {fr-intj} :: well; uh
13080 note {{fr-noun|f}} :: mark (UK), grade (US)
13081 note {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US)
13083 Ukraine {{fr-proper noun|f}} :: Ukraine
13085 car (conjunction) :: as, since, because, for
13086 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
13088 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (undercover agent)
13090 passage {{fr-noun|m}} :: The act of making something undergo a process.
13092 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
13093 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
13095 bien entendu {fr-adv} :: well understood
13097 (Old French) lie {{fro-noun|f}} :: dregs; mostly solid, undesirable leftovers of a drink
13099 (Middle French) accident {{frm-noun|m|pl=accidens}} :: accident (unexpected outcome)
13101 abime {{fr-noun|m}} :: An unfathomable depth; an abyss or chasm.
13103 URSS (abbreviation) {f} :: Union des républiques socialistes soviétiques
13105 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of weight)
13106 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of currency)
13107 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
13108 gray {m} (noun) :: gray (SI unit)
13109 won {{fr-noun|m}} :: won (unit of currency)
13111 EU {fr-proper noun} :: {{abbreviation of|États-Unis}} (United States)
13113 (Old French) incorrigible {m|f} (adjective) :: unpunished
13114 Pource que nous ne vouloiens mie que telz fais demourast incorrigibles ... :: --
13115 Because we don't want such deeds to go unpunished :: --
13117 nature une [[brioche]] '''nature'''{fr-adj-mf} :: plain, unseasoned
13118 Brioche nature ou au sucre? :: --
13120 abracadabra {{fr-noun|m}} :: An unspecified magical formula.
13121 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
13122 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
13123 Quand on cherche l'amour... :: --
13124 When one searches for love... :: --
13125 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
13127 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: lie; untruth
13128 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la desputizons dou croisie et dou descroisie.|author=Rutebeuf|passage=Tu dis si grant abusion<br>Que nus ne la porroit descrire[.]|translation=You say such lies<br>That no-one could describe them}} :: --
13130 original {{fr-noun|m}} {m} :: An unusual or eccentric person
13132 (Old French) en (preposition) :: on; upon
13133 {{quote-book|year=12<sup>th</sup> Century|title=Raoul de Cambrai|author=Unknown|passage=qi en la crois fu mis|translation=[He] who was put on the cross}} :: --
13135 Uruguay {{fr-proper noun|m}} :: Uruguay
13137 note {{fr-noun|f}} :: mark (UK), grade (US)
13138 note {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US)
13140 usage {{fr-noun|m}} :: usage, use
13142 usage {{fr-noun|m}} :: usage, use
13143 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
13144 abuser {fr-verb} :: to abuse (use improperly)
13145 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
13146 badger {fr-verb} :: to use an identity badge
13147 Avant de quitter la pièce, il ne faudra pas oublier de badger. :: --
13149 abime {{fr-noun|m}} :: {literary} A superlative used with various abstraction and qualities; the climax or acme.
13150 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
13151 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
13152 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
13153 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
13154 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
13155 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
13156 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
13157 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
13158 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
13159 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
13160 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
13161 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
13162 Je travaille de huit heures à midi. :: --
13163 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
13164 en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
13165 J'habite en Angleterre. :: I live in England.
13166 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
13167 aller en bus :: go by bus
13168 partir en voiture :: leave by car
13169 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
13170 fort en histoire :: good at history
13171 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
13172 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
13173 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
13174 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
13176 en janvier :: in January
13177 en septembre 2001 :: in September 2001
13178 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
13179 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
13180 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
13181 en détresse :: in distress
13182 en bonne humeur :: in a good mood
13183 Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
13184 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
13185 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
13186 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
13187 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
13188 tin {{fr-noun|m}} :: a wooden support, often used on watercraft
13189 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
13190 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
13191 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
13192 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
13193 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
13194 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
13195 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
13196 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
13197 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
13198 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
13199 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
13200 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
13201 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
13202 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
13203 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
13204 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
13205 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
13206 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
13207 (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
13208 (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
13210 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
13211 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
13212 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
13213 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
13214 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
13215 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
13216 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
13217 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
13218 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
13219 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
13220 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
13222 carne {{fr-noun|f}} :: nag (old useless horse)
13224 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
13225 la langue maternelle :: --
13226 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
13227 zipper {fr-verb} :: {Quebec} to zip up (close using a zip)
13229 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
13230 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
13231 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
13232 carne {{fr-noun|f}} :: {informal} meat (usually of bad quality)
13233 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
13235 abject {fr-adj} :: {literary} Worthy of utmost contempt or disgust; vile; despicable.
13237 abjection {{fr-noun|f}} :: {literary} Something that is worthy of utter contempt.
13239 colon {{fr-noun|m}} :: camper (child in a colonie de vacances)
13241 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
13242 La voie est libre. :: The way is clear.
13244 vacuum {{fr-noun|m}} :: vacuum (space containing no matter)
13246 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: brave; valiant
13248 abime {{fr-noun|m}} :: The bottom of a chasm or valley.
13250 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
13251 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
13252 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
13253 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: possession; object of value
13254 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
13255 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1)
13257 valve {{fr-noun|f}} :: valve
13259 abime {{fr-noun|m}} :: {literary} A superlative used with various abstraction and qualities; the climax or acme.
13261 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
13263 pour {fr-prep} :: for
13264 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
13265 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
13266 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
13268 Venezuela {{fr-proper noun|m}} :: Venezuela
13270 ventripotent {{fr-adj|m}} :: ventripotent
13272 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
13273 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
13274 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
13275 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
13276 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
13277 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
13278 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
13279 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
13280 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
13281 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
13282 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
13283 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
13284 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
13285 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
13286 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
13287 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
13288 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
13289 J'ai parlé. :: I have spoken.
13290 (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
13291 (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
13293 verbal {{fr-adj-al|verb}} :: verbal
13295 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
13296 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
13297 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
13298 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
13299 J'ai parlé. :: I have spoken.
13301 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (judgement; verdict)
13302 {{quote-book|year=1532|title=Pantagruel|author=François Rabelais|passage=... puis retourna s'asseoir et commença pronuncer la sentence comme s'ensuyt :|translation=... then went back and sat down and started to give the verdict as follows:}} :: --
13304 verlan {{fr-noun-unc|m}} :: verlan
13306 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
13307 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called able de Heckel.
13308 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
13310 vers {{fr-noun|m|plural=vers}} :: verse
13312 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
13314 abrupt {fr-adj} :: Extremely steep, near vertical.
13315 horizontal {{fr-adj-al|horizont}} :: Horizontal; perpendicular to the vertical
13316 vertical {{fr-adj|mp=verticaux}} :: vertical
13318 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
13319 Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
13321 plate {{fr-noun|f}} :: Very small flat boat.
13323 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
13324 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
13325 Whites, greens, blues and yellows. :: --
13326 (Old French) et (conjunction) :: and
13327 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
13328 Whites and greens, blues and yellows. :: --
13330 brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
13332 brassière {{fr-noun|f}} :: A child's vest.
13334 viable {fr-adj-mf} :: viable, feasible
13336 tare {{fr-noun|f}} :: defect, vice, flaw
13338 Victoria {fr-proper noun} :: {{given name|female}}, cognate to Victoria.
13339 Victoria {fr-proper noun} :: Victoria ( the queen, the lake )
13341 Vietnam {{fr-proper noun|m}} :: Vietnam
13343 angle {{fr-noun|m}} :: A viewpoint or angle.
13345 abject {fr-adj} :: {literary} Worthy of utmost contempt or disgust; vile; despicable.
13346 abomination {{fr-noun|f}} :: Something vile and abominable; an abomination.
13348 bled {{fr-noun|m}} :: {{context|somewhat|_|pejorative}} village
13349 (Middle French) ham {{frm-noun|m}} :: village
13351 voir {fr-verb} :: to see (to visit, to go and see)
13353 voir {fr-verb} :: to see (visually)
13354 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
13356 vif {{fr-adj|f=vive}} :: vivid, bright
13358 vivisection {{fr-noun|m|s}} :: Vivisection.
13360 vocal {{fr-adj|mp=vocaux}} :: vocal, related to the voice
13361 (Old French) vocal {m} (adjective) :: vocal (relating to a voice or voices)
13363 parole {{fr-noun|f}} :: voice, spoken word
13364 vocal {{fr-adj|mp=vocaux}} :: vocal, related to the voice
13365 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
13366 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
13367 (Old French) vocal {m} (adjective) :: vocal (relating to a voice or voices)
13369 (Old French) vocal {m} (adjective) :: vocal (relating to a voice or voices)
13371 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
13372 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
13374 volatile {fr-adj-mf} :: flying, volant
13376 volume {{fr-noun|m}} :: volume
13377 (Old French) volume {m|f} (noun) :: volume, specifically a collection of written works
13379 vomit :: third-person singular present indicative form of vomir
13381 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
13382 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
13383 What haste do you have :: --
13384 That wakes up at this time of day? :: --
13386 vote {{fr-noun|m}} :: Vote
13388 important {fr-adj} :: significant
13389 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
13391 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
13392 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
13393 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
13395 w (letter), uppercase: W :: w
13397 break {{fr-noun|mf}} :: estate car, station wagon
13399 rein {{fr-noun|m}} :: {in the plural} small of the back, waist
13401 minute {fr-intj} :: wait a sec!
13403 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
13404 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
13406 slow {{fr-noun|m}} :: slow waltz
13408 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
13409 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
13410 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
13411 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
13412 pour {fr-prep} :: to
13413 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
13415 homme de guerre (noun) :: a man of war, a military man
13416 civil {fr-adj} :: civil (war, marriage etc.)
13418 mandat {{fr-noun|m}} :: (police) warrant
13420 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
13421 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
13422 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
13423 car (conjunction) :: as, since, because, for
13424 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
13425 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
13426 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
13427 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
13428 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
13429 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
13430 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
13431 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
13432 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
13433 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
13435 ablution {{fr-noun|f}} :: {rare} A washing, especially ritual.
13437 faction {{fr-noun|f}} :: act of keeping watch
13439 faction {{fr-noun|f}} :: a watchman
13441 abord {{fr-noun|m}} :: {archaic} Arrival or accessibility by water.
13443 tin {{fr-noun|m}} :: a wooden support, often used on watercraft
13444 (Old French) port {{fro-noun|m|porz|porz|port}} :: port (for watercraft)
13446 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: A watering hole or place for animals.
13448 fart {{fr-noun|m}} :: wax (for skis)
13450 simple {fr-adj-mf} :: one-way
13451 Un billet simple. :: A one-way ticket.
13452 passage {{fr-noun|m}} :: A laid out way allowing to go across something.
13453 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} by, in (describing a way of getting something)
13454 port {m} (noun) :: stature, way of carrying oneself
13455 simple {{fr-noun|m}} :: one-way ticket
13456 passage {{fr-noun|m}} :: An access way.
13457 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
13458 La voie est libre. :: The way is clear.
13460 on (pronoun) :: {informal} We.
13461 On s'est amusé :: We had fun
13462 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
13463 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
13464 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
13465 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
13466 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
13467 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
13468 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
13469 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
13470 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
13471 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
13472 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
13473 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
13474 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
13476 capital {{fr-noun|m|plural=capitaux}} :: capital (money and wealth)
13478 ablactation {{fr-noun|f}} :: {{medicine|archaic}} The weaning of a child.
13480 (Old French) dart {{fro-noun|m|darz|darz|dart}} :: weapon similar to a javelin
13482 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
13484 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
13486 las {{fr-adj|f=lasse|mp=las}} :: weary, tired
13488 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
13490 coin {{fr-noun|m}} :: wedge, cornerpiece
13492 jeudi {{fr-noun|m}} :: Thursday (day of the week).
13494 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of weight)
13496 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
13498 (Old French) hospital (adjective) :: hospitable; welcoming
13500 ben {fr-intj} :: well; uh
13501 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: well
13502 (Old French) bien (adverb), comparative and superlative: mielz, miex :: well
13503 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
13504 "Oïl, mout m'an sovient il bien.<br />Seneschaus, savez vos an rien? :: --
13505 Yes, I remember it well<br /> :: --
13506 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
13507 bien entendu {fr-adv} :: well understood
13508 bien fendu (adjective) :: {idiomatic} well cleft, (or long-legged)
13509 baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
13511 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
13512 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
13513 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
13514 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
13516 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
13517 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
13518 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
13519 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
13520 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
13521 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
13523 aberrance {{fr-noun|f}} :: {statistics} Character of what is aberrant.
13524 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
13526 axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
13528 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
13529 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
13530 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
13531 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
13532 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
13533 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
13534 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
13535 passage {{fr-noun|m}} :: The time when such an act occurs.
13536 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
13537 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
13538 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
13540 drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
13541 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
13542 Le quadruple en colonne 5 reste ouvert avec la séquence "ena" ou "ene". :: --
13543 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
13545 lit {{fr-noun|m}} :: bed
13546 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
13548 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
13549 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
13550 quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
13551 quelque chose de typique :: Something typical
13552 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
13553 axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
13554 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
13555 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
13556 augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
13557 Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
13558 faction {{fr-noun|f}} :: {politics} a faction; specifically one which causes trouble
13560 aberrant {fr-adj} :: {sciences} Which is impossible according to the norms or rules.
13561 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: Which is repeated four times.
13562 Ils sont entrés dans l'histoire du patinage artistique en exécutant un quadruple salto, une première en couple. :: --
13563 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
13564 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
13565 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
13567 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
13568 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
13570 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
13571 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
13573 global {{fr-adj-al|glob}} :: as a whole, on the whole; total
13574 global {{fr-adj-al|glob}} :: {originally} global, spherical; (hence) concerning the whole world
13576 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} A move whose score is multiplied by four.
13577 Ce tirage permettait permettait plusieurs quadruples. :: --
13578 J'ai perdu une douzaine de points sur un difficile "mosaique" en quadruple. :: --
13580 augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
13581 Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
13583 femme {{fr-noun|f}} :: wife
13584 (Middle French) femme {{frm-noun|f|s}} :: wife
13585 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
13586 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
13587 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
13588 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
13590 wiki {{fr-noun|m}} :: wiki
13592 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
13593 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
13594 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
13595 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
13596 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
13597 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
13598 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
13600 cornet {{fr-noun|m}} :: cornet, a wind instrument
13602 rose {{fr-noun|f}} :: rose window
13604 lie {{fr-noun|f}} :: dregs (of wine, of society)
13605 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
13606 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
13607 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
13608 Un verre de vin :: A glass of wine
13609 Une portion de frites :: A portion of fries
13610 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound word}}
13611 Un jus de pomme :: An apple juice
13612 Un verre de vin :: A glass of wine
13613 Une boîte de nuit :: A night club
13614 Un chien de garde :: A guard dog
13615 Une voiture de sport :: A sports car
13616 Un stade de football :: A football stadium
13618 rose {fr-adj-mf} :: {humorous} pink, left-wing
13620 gain {{fr-noun|m}} :: {{context|usually in plural}} winnings, earnings, takings
13622 van {{fr-noun|m}} :: a winnowing basket
13624 fil {{fr-noun|m}} :: thread, wire
13625 ne tenir qu'a un fil :: to hang by a thread
13626 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
13628 (Old French) talent {{fro-noun|m|talenz|talenz}} :: desire; wish (to do something)
13630 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
13631 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
13633 absence {{fr-noun|f}} :: absence (state of being absent or withdrawn).
13635 abbatial {{fr-noun|m|plural=abbatiaux}} :: The quarters of the abbot and monks within an abbey.
13637 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
13638 libre {fr-adj-mf} :: free, without obligation
13639 Temps libre. :: Free time.
13640 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: honest; without pretense
13641 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
13642 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
13644 femme {{fr-noun|f}} :: woman
13645 (Middle French) femme {{frm-noun|f|s}} :: woman (female adult human being)
13647 wombat {{fr-noun|m}} :: wombat
13649 won {{fr-noun|m}} :: won (unit of currency)
13650 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
13651 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
13652 Je travaille de huit heures à midi. :: --
13653 un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
13655 fil {{fr-noun|m}} :: grain (of wood etc.)
13657 tin {{fr-noun|m}} :: a wooden support, often used on watercraft
13658 about {{fr-noun|m}} :: {{context|technical}} The extremity of a metallic or wooden element or piece.
13660 parole {{fr-noun|f}} :: voice, spoken word
13661 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
13662 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
13663 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
13664 il tient parole :: he keeps his word
13665 (Old French) parole {{fro-noun|f}} :: word
13666 abracadabra {{fr-noun|m}} :: {historical} A mystical word from kabbalism.
13667 acception {{fr-noun|f}} :: meaning, sense (of a word), acceptation
13668 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
13670 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
13671 la langue maternelle :: --
13672 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
13673 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
13674 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (grammatically complete series of words)
13675 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=tant a cause des amphibologies, equivocques, & obscuritez des motz, que de la briefveté des sentences|translation=}} :: --
13676 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
13677 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
13679 bronze {{fr-noun|m}} :: bronze (metal, work of art)
13681 (Old French) volume {m|f} (noun) :: volume, specifically a collection of written works
13683 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
13684 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
13685 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
13686 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
13688 homme du monde (noun) :: man of the world, a worldly man
13689 global {{fr-adj-al|glob}} :: {originally} global, spherical; (hence) concerning the whole world
13691 homme du monde (noun) :: man of the world, a worldly man
13693 ver {{fr-noun|m}} :: worm
13695 absinthe {{fr-noun|f}} :: wormwood (Artemisia absinthium)
13697 abjection {{fr-noun|f}} :: {literary} Something that is worthy of utter contempt.
13699 abject {fr-adj} :: {literary} Worthy of utmost contempt or disgust; vile; despicable.
13702 Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
13703 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
13704 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
13706 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
13708 catch {{fr-noun-unc|m}} :: wrestling; professional wrestling
13710 ride {{fr-noun|f}} :: wrinkle, line (on face etc.)
13712 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
13713 la langue maternelle :: --
13714 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
13715 pamphlet {{fr-noun|m}} :: lampoon (written attack)
13716 (Old French) volume {m|f} (noun) :: volume, specifically a collection of written works
13717 note {{fr-noun|f}} :: note (written or spoken)
13719 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
13720 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
13722 absolution {{fr-noun|f}} :: absolution (from sins or wrongs)
13724 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
13726 X (adjective) {m|f|inv} :: X-rated
13727 X {{fr-noun-inv|mf}} :: X (letter of the Latin alphabet)
13728 X {{fr-noun-inv|mf}} :: X-frame stool
13729 1862, {{w|Victor Hugo}}, Les Misérables, I.3.i: :: --
13730 La duchesse de Duras lisait à trois ou quatre amis, dans son boudoir meublé d’X en satin bleu ciel [...]. :: --
13731 The Duchess de Duras was reading to two or three friends, in a boudoir furnished with X-frame stools in sky-blue satin. :: --
13733 xylophone {{fr-noun|m|s}} :: Xylophone.
13735 yacht {{fr-noun|m}} :: Yacht.
13737 yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
13739 yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
13741 an {{fr-noun|m}} :: A year.
13742 passage {{fr-noun|m}} :: Graduation from a school year.
13744 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
13746 en janvier :: in January
13747 en septembre 2001 :: in September 2001
13748 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
13749 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
13751 jaune {fr-adj-mf} :: yellow
13752 {{usex|Le citron est un fruit jaune.|translation=Lemon is a yellow fruit.}} :: --
13753 jaune {{fr-noun|m}} :: yellow
13754 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
13755 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
13756 Whites, greens, blues and yellows. :: --
13757 (Old French) jaune {m|f} (adjective) :: yellow
13759 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
13760 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
13761 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
13762 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
13763 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
13764 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
13765 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
13766 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
13768 hier {fr-adv} :: yesterday
13770 or (conjunction) :: yet, however
13771 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
13773 if {{fr-noun|m}} :: yew
13775 gain {{fr-noun|m}} :: {finance} gain, yield
13777 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
13778 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
13780 jaune {{fr-noun|m}} :: yolk (of egg)
13782 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
13783 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
13784 Quand on cherche l'amour... :: --
13785 When one searches for love... :: --
13786 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
13787 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
13788 Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
13789 Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
13790 Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
13791 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
13792 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
13793 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
13794 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
13795 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
13796 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
13797 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
13798 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
13799 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
13800 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
13801 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
13802 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
13803 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
13804 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
13805 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
13806 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
13807 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
13808 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
13809 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
13810 pour {fr-prep} :: for
13811 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
13812 pour {fr-prep} :: to
13813 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
13815 te (pronoun) :: {{context|direct object}} You.
13816 Il te cite souvent.: He often quotes you. :: --
13817 te (pronoun) :: {{context|indirect object}} You.
13818 Il te donne le livre.: He gives you the book. :: --
13819 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
13820 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
13821 Quand on cherche l'amour... :: --
13822 When one searches for love... :: --
13823 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
13824 as {fr-verb-form} :: {conjugation of|avoir|2|s|pres|ind}
13825 Tu as un chien. :: You have a dog.
13826 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
13827 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
13828 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
13829 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
13831 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
13832 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
13833 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
13835 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
13836 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
13837 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
13838 important {fr-adj} :: important
13839 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
13841 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
13843 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
13845 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
13847 zipper {fr-verb} :: {computing} to zip
13848 zipper {fr-verb} :: {Quebec} to zip up (close using a zip)
13850 jargon {{fr-noun|m}} :: A jargon, zircon type
13852 zoom {{fr-noun|m}} :: zoom (photography)