]> gitweb.fperrin.net Git - DictionaryPC.git/blobdiff - testdata/goldens/wiktionary.de_de.quickdic.text
zipSize, overrideStoplist-> special isMainEntry, tagalog, trying to
[DictionaryPC.git] / testdata / goldens / wiktionary.de_de.quickdic.text
index 7ad2eaaee5b329b36d7d595ada7b4f9de09a28d9..7b90d256a0171d6590f6bf46c695822cf96dc773 100644 (file)
@@ -1,45 +1,47 @@
 dictInfo=SomeWikiData
 dictInfo=SomeWikiData
-Index: de de->en
+EntrySource: enwiktionary.german 5303
+
+Index: DE DE->EN
 ===001===
 ===001===
-  ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
+  ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===01===
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===01===
-  ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
+  ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===100===
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===100===
-  er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
+  er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
 ===30===
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
 ===30===
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===60===
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===60===
-  fast {{de-adv}} :: almost; nearly
+  fast {de-adv} :: almost; nearly
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
-===A===
+***A***
   A {{de-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|de|letter|1}}
   A {{de-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|de|letter|1}}
-===aa===
+***aa***
   (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
   (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
-    {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56 |passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin '''aa''' Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there '''too''', just like here}} :: --
+    {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
   (Pennsylvania German) aa (preposition) :: on
   (Pennsylvania German) aa (preposition) :: on
-===Aachen===
+***Aachen***
   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
 ===Aachens===
   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
 ===Aachens===
   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
-===Aargau===
+***Aargau***
   Aargau {m} :: Aargau
   Aargau {m} :: Aargau
-===Aaron===
-  Aaron (proper noun) :: {{biblical character}} Aaron.
+***Aaron***
+  Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
   Aaron (proper noun) :: {{given name|male}}.
   Aaron (proper noun) :: {{given name|male}}.
-===aasen===
-  aasen {{de-verb}} :: to feed on carrion
-  aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
-===Aasfliege===
+***aasen***
+  aasen {de-verb} :: to feed on carrion
+  aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
+***Aasfliege***
   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
-  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {{uncommon}} A person with a habit of exploiting other people.
-===ab===
+  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
+***ab***
   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
     abfahren (to depart from). :: --
   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
     abfahren (to depart from). :: --
   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
@@ -49,20 +51,20 @@ Index: de de->en
   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
   (Old High German) ab (preposition) :: of
   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
   (Old High German) ab (preposition) :: of
-===abarbeiten===
-  abarbeiten {{de-verb}} :: to work off
-  abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to get (a ship) off or afloat
-  abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to wear out (a tool, etc)
-  abarbeiten {{de-verb}} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {{rfd-sense}} to work hard
-===Abart===
+***abarbeiten***
+  abarbeiten {de-verb} :: to work off
+  abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
+  abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
+  abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
+***Abart***
   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
 ===abbiegen===
   links :: to the left
     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
 ===abbiegen===
   links :: to the left
     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
-===Abendbrot===
+***Abendbrot***
   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
-===abendessen===
+***abendessen***
   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
@@ -71,133 +73,129 @@ Index: de de->en
     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
-===aber===
-  aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
+***aber***
+  aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
   aber (conjunction) :: but, though
   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
 ===Aber===
   aber (conjunction) :: but, though
   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
 ===Aber===
-  ja {{de-adv}} :: of course; as you know
+  ja {de-adv} :: of course; as you know
     Aber ja! :: “But of course!”
     Aber ja! :: “But of course!”
-===aberrant===
+***aberrant***
   aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
 ===Abfahrt===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
   aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
 ===Abfahrt===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
-===abnormal===
+***abnormal***
   abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
   abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
-===absolut===
-  absolut (adjective) :: absolute
-  absolut (adverb) :: absolutely
-===abstinent===
+***abstinent***
   abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
   abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
-===abstrakt===
-  abstrakt {{de-adj|comparative=abstrakter|superlative=abstraktesten}} :: abstract
-===absurd===
+***absurd***
   absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
   absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
-===Abteilung===
+***Abteilung***
   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
-===ach===
+***ach***
   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
-  ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{{,}} or awe}}
-  ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{{,}} or realization}}
+  ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
+  ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
   ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
   ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
   ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
   ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
-===acht===
-  (Alemannic German) acht (numeral) :: {{cardinal}} eight
-  acht (numeral) :: {{cardinal}} eight
+***acht***
+  (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
+  acht (numeral) :: {cardinal} eight
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
 ===Acht===
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
 ===Acht===
-  nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
+  nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
-===Adam===
-  Adam (proper noun) :: {{biblical character}} Adam.
+***Adam***
+  Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
-===Adi===
+***Adi***
   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
-===Adler===
+***Adler***
   Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
   Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
-===Adlerjunges===
+***Adlerjunges***
   Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
   Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
-===adverbial===
+***adverbial***
   adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
   adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
-===æ===
-  æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {{obsolete}} {{l|en|vowel|Vowel}} borrowed from {{l|en|Latin}}. Succeeded by ä.
+***æ***
+  æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
 ===Æ===
 ===Æ===
-  æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {{obsolete}} {{l|en|vowel|Vowel}} borrowed from {{l|en|Latin}}. Succeeded by ä.
-===Affe===
+  æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
+***Affe***
   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
-===Afghanistan===
+***Afghanistan***
   Afghanistan {n} :: Afghanistan
   Afghanistan {n} :: Afghanistan
-===ah===
+***ah***
   ah :: an exclamation of contentment
   ah :: an exclamation of contentment
-===aha===
-  aha (interjection) :: {{l|en|aha}}
-===Akkord===
+***aha***
+  aha (interjection) :: aha
+***Akkord***
   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
     Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
     He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
     Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
     He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
-===al===
+***al***
   (Old High German) al :: all
   (Old High German) al :: all
-===ala===
-  (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla|g=f}} :: awl.
-===Åland===
+***ala***
+  (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla}} :: awl.
+***Åland***
   Åland {n} :: Åland
   Åland {n} :: Åland
-===alb===
-  (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: elf
-  (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
-===alba===
+***alb***
+  (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
+  (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
+***alba***
   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
-===Albanier===
+***Albanier***
   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
-===Albert===
+***Albert***
   Albert (proper noun) :: {{given name|male}}.
   Albert (proper noun) :: {{given name|male}}.
-===albino===
+***albino***
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
-===Alexander===
+***Alexander***
   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
-===Alice===
+***Alice***
   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
-===all===
+***all***
   all (adjective) :: all
   all (adjective) :: every
   all (adjective) :: all
   all (adjective) :: every
-  all (pronoun) :: {Short form|[[alles]]} Only used in the combination all das (=all that).
+  all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
 ===alles===
 ===alles===
-  all (pronoun) :: {Short form|[[alles]]} Only used in the combination all das (=all that).
+  all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
 ===als===
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
 ===als===
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
-===also===
+***also***
   also! :: so!
   also :: so
   also :: thus
 ===alt===
   also! :: so!
   also :: so
   also :: thus
 ===alt===
-  er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
+  er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
-  sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
+  sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
     Er ist alt geworden. :: He has become old.
     Er ist alt geworden. :: He has become old.
-===altar===
+  alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
+***altar***
   (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
 ===alter===
   (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
 ===alter===
-  alter (adjective form) :: {{inflected form of|alt}}
-===am===
+  alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
+***am***
   am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
   am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
-===amber===
+***amber***
   (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
   (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
-===ambi===
-  ambi- (prefix) :: {{l|en|ambi-}}
-===ambivalent===
+***ambi***
+  ambi- (prefix) :: ambi-
+***ambivalent***
   ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
   ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
@@ -206,9 +204,9 @@ Index: de de->en
   links :: to the left
     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
   links :: to the left
     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
-===Amsterdam===
-  Amsterdam {{de-proper noun}} :: {{l|en|Amsterdam}}, the nominal capital of the Netherlands
-===an===
+***Amsterdam***
+  Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
+***an***
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a time in the dative case}} on; in
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a time in the dative case}} on; in
@@ -219,7 +217,7 @@ Index: de de->en
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} to; for
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} to; for
-  an {{de-adv}} :: onward; on
+  an {de-adv} :: onward; on
     von heute an :: “from today on”
   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
     von heute an :: “from today on”
   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
@@ -227,115 +225,117 @@ Index: de de->en
   links :: to the left
     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
   links :: to the left
     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
-===analog===
+***analog***
   analog {{de-adj|-}} :: analogue
 ===Anarchist===
   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
     Pianist :: pianist
     Anarchist :: anarchist
     Rassist :: racist
   analog {{de-adj|-}} :: analogue
 ===Anarchist===
   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
     Pianist :: pianist
     Anarchist :: anarchist
     Rassist :: racist
-===andar===
+***andar***
   (Old High German) andar (adjective) :: other
   (Old High German) andar (adjective) :: other
-===Andorra===
+***Andorra***
   Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
   Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
-===Andreas===
-  Andreas (proper noun), m :: {{biblical character}} Andrew.
+***Andreas***
+  Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
   Andreas (proper noun), m :: {{given name|male}}.
 ===Anfang===
   Andreas (proper noun), m :: {{given name|male}}.
 ===Anfang===
-  nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
+  nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
-===angel===
+***angel***
   angel :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
   angel :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
   angel :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
   angel :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
-===angle===
+***angle***
   angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
   angle :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
   angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|k1}}
   angle :: {{de-verb form of|angeln|3|s|k1}}
   angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
   angle :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
   angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|k1}}
   angle :: {{de-verb form of|angeln|3|s|k1}}
-===Angola===
-  Angola (proper noun) :: {{l|en|Angola}}
+***Angola***
+  Angola (proper noun) :: Angola
 ===Angst===
 ===Angst===
-  sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive}} To exist; there be
+  sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
-===ano===
+***ano***
   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
   (Old High German) āno (preposition) :: without
   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
   (Old High German) āno (preposition) :: without
-===ans===
+***ans***
   ans (contraction) (+ adjective ending with -e + neuter noun) :: an + das, on(to) the, to the
   ans (contraction) (+ adjective ending with -e + neuter noun) :: an + das, on(to) the, to the
-===apart===
+***apart***
   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
-===Apfel===
+***Apfel***
   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
 ===Appenzell===
   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
 ===Appenzell===
   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
-===April===
-  April {m} (noun) :: {{l|en|April}}
-===apropos===
-  apropos {{de-adv}} :: apropos
+***April***
+  April {m} (noun) :: April
+***apropos***
+  apropos {de-adv} :: apropos
 ===Arabische===
 ===Arabische===
-  Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
+  Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
 ===Arbeit===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
     bei der Arbeit :: “during work”
     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
 ===Arbeit===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
     bei der Arbeit :: “during work”
     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
-===arbeiten===
-  arbeiten {{de-verb}} :: {{intransitive}} to work
+***arbeiten***
+  arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
     1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
     Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
     We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
     1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
     Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
     We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
-  arbeiten {{de-verb}} :: {{transitive}} to work, make, perform, execute
-  arbeiten {{de-verb}} :: {{intransitive}} to ferment
+  arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
+  arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
-===arm===
+***arm***
   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
   (Old High German) arm (adjective) :: poor
   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
   (Old High German) arm (adjective) :: poor
-  (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {{anatomy}} arm
-===arrogant===
+  (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
+***arrogant***
   arrogant (adjective) :: arrogant
   arrogant (adjective) :: arrogant
-===Arzt===
-  Arzt {{de-noun|g=m|Arztes|Ärzte}} :: doctor, physician.
+***Arzt***
+  Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
 ===Ärzte===
   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
 ===Ärzte===
   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
-===Ärztin===
+***Ärztin***
   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
-===Asche===
+***Asche***
   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
-  Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {{colloquial}} money
+  Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
   Aschen f pl :: {plural of|Asche}
 ===Aschen===
   Aschen f pl :: {plural of|Asche}
   Aschen f pl :: {plural of|Asche}
 ===Aschen===
   Aschen f pl :: {plural of|Asche}
-===atto===
+***astro***
+  astro- (prefix) :: astro-
+***atto***
   (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
 ===auch===
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
   (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
 ===auch===
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
-===auf===
+***auf***
   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
   auf! :: Carry on!
   auf! :: have a go!
   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
   auf! :: Carry on!
   auf! :: have a go!
-===Aufzug===
+***Aufzug***
   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
-===Auge===
-  Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{anatomy}} eye
+***Auge***
+  Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
 ===Augen===
   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
 ===Augen===
   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
-===aus===
-  aus {{de-adv}} :: out
-  aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
+***aus***
+  aus {de-adv} :: out
+  aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
-  aus {{de-adv}} :: {{context|of a device}} off
+  aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
@@ -348,103 +348,103 @@ Index: de de->en
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
     Das ist schön. :: That is beautiful.
     Das ist ein Auto. :: That is a car.
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
     Das ist schön. :: That is beautiful.
     Das ist ein Auto. :: That is a car.
-===Autobahn===
+***Autobahn***
   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
-===baba===
+***baba***
   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
-===Bache===
+***Bache***
   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
-===back===
+***back***
   back :: {{de-verb form of|backen|i|s}}
   back :: {{de-verb form of|backen|i|s}}
-  back :: {{colloquial}} {{de-verb form of|backen|1|s|g}}
-===Backe===
+  back :: {colloquial} {{de-verb form of|backen|1|s|g}}
+***Backe***
   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
-===backen===
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
+***backen***
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
-  backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{intransitive}} To stick together; to cake.
+  backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
     Der Schnee backte gestern besser. :: --
     Der Schnee backte gestern besser. :: --
-  backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive}} To stick (something to something else).
+  backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
 ===Bäcker===
 ===Bäcker===
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===backt===
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===backt===
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
-===baden===
-  baden {{de-verb}} :: to bathe
+***baden***
+  baden {de-verb} :: to bathe
 ===Baden===
   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
 ===Baden===
   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
-===Badewanne===
+***Badewanne***
   Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
   Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
-===Bahamas===
-  Bahamas {{de-proper noun}} {p} :: {{l|en|Bahamas}}
+***Bahamas***
+  Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
 ===Bahn===
   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
 ===Bahnhof===
   zu (preposition), + dative :: to, towards.
     zum Bahnhof :: "to the train station"
 ===Bahn===
   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
 ===Bahnhof===
   zu (preposition), + dative :: to, towards.
     zum Bahnhof :: "to the train station"
-===Bahrain===
+***Bahrain***
   Bahrain :: Bahrain
   Bahrain :: Bahrain
-===bald===
+***bald***
   bald (adverb) :: soon
   (Old High German) bald :: bold
   bald (adverb) :: soon
   (Old High German) bald :: bold
-===banal===
+***banal***
   banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
   banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
-===band===
+***band***
   band :: Past tense of binden.
   band :: Past tense of binden.
-===bang===
+***bang***
   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
-===Bangkok===
+***Bangkok***
   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
-===Bangladesh===
+***Bangladesh***
   Bangladesh (proper noun) no gender :: {{alternative spelling of|Bangladesch}}
   Bangladesh (proper noun) no gender :: {{alternative spelling of|Bangladesch}}
-===Bann===
+***Bann***
   Bann m :: jurisdiction.
   Bann m :: ban, proscription.
   Bann m :: excommunication.
   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
   Bann m :: jurisdiction.
   Bann m :: ban, proscription.
   Bann m :: excommunication.
   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
-===bar===
+***bar***
   bar (adjective) :: bare
   bar (adjective) :: bare
-  bar {{de-adv}} :: in cash
-  bar {{de-adv}} :: pure
+  bar {de-adv} :: in cash
+  bar {de-adv} :: pure
   bar (preposition) :: without
   (Old High German) bar (adjective) :: bare
   bar (preposition) :: without
   (Old High German) bar (adjective) :: bare
-===Barbados===
+***Barbados***
   Barbados (proper noun) :: Barbados
   Barbados (proper noun) :: Barbados
-===barg===
+***barg***
   barg :: {{de-verb form of|bergen|1|s|v}}
   barg :: {{de-verb form of|bergen|3|s|v}}
 ===Basel===
   barg :: {{de-verb form of|bergen|1|s|v}}
   barg :: {{de-verb form of|bergen|3|s|v}}
 ===Basel===
-  Basel-Stadt {{de-proper noun}} :: {{l|en|Basel-Stadt}}
-  Basel-Landschaft {{de-proper noun}} :: {{l|en|Basel-Country}}, {{l|en|Basel-Landschaft}}
-===Baske===
+  Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
+  Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
+***Baske***
   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
-===Baskenmütze===
+***Baskenmütze***
   Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
   Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
-===bat===
+***bat***
   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
 ===Baum===
   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
 ===Baum===
-  er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
+  er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
-===baz===
+***baz***
   (Old High German) baz :: better
   (Old High German) baz :: better
-===been===
-  (Low German) been {{nds-noun}} :: bone, leg
-===befallen===
-  befallen {{de-verb}} :: {{context|of a disease}} to affect
-  befallen {{de-verb}} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
-  befallen {{de-verb}} :: to infest
-===bei===
+***been***
+  (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
+***befallen***
+  befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
+  befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
+  befallen {de-verb} :: to infest
+***bei***
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
@@ -458,72 +458,72 @@ Index: de de->en
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
     bei Schnee :: “if there is snow”
   bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
     bei Schnee :: “if there is snow”
   bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
-===beige===
+***beige***
   beige (adjective) :: beige
 ===beliebt===
   beige (adjective) :: beige
 ===beliebt===
-  so (adverb) :: {{archaic}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
+  so (adverb) :: {archaic} an, if
     So es Euch beliebt. :: If you please.
     So es Euch beliebt. :: If you please.
-===Belize===
-  Belize (proper noun) {n} :: {{l|en|Belize}}
-===Benin===
+***Belize***
+  Belize (proper noun) {n} :: Belize
+***Benin***
   Benin (proper noun) :: Benin
   Benin (proper noun) :: Benin
-===bereits===
+***bereits***
   bereits :: already
   bereits :: already
-===Berge===
+***Berge***
   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
-===bergen===
-  bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to save (someone); to rescue
-  bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to salvage; to recover
-  bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to conceal; shelter; to contain
-  bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
+***bergen***
+  bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
+  bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
+  bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
+  bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
-===Berges===
+***Berges***
   Berges m gen :: {{genitive of|Berg}}
   Berges m gen :: {{genitive of|Berg}}
-===Berlin===
+***Berlin***
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
-===Bern===
-  Bern {n} (proper noun) :: Bern {{qualifier|city, canton}}
-===beschlagen===
+***Bern***
+  Bern {n} (proper noun) :: Bern (city, canton)
+***beschlagen***
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
-===beseelen===
+***beseelen***
   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
-===besonders===
-  besonders {{de-adv}} :: especially, particularly.
-  besonders {{de-adv}} :: exceptionally.
-===besser===
+***besonders***
+  besonders {de-adv} :: especially, particularly.
+  besonders {de-adv} :: exceptionally.
+***besser***
   besser :: comparative of gut; better
   besser :: {{de-verb form of|bessern|1|s|g}}
   besser :: {{de-verb form of|bessern|i|s}}
   besser :: comparative of gut; better
   besser :: {{de-verb form of|bessern|1|s|g}}
   besser :: {{de-verb form of|bessern|i|s}}
-  je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
+  je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
-===Bestellung===
+***Bestellung***
   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
-===Besuch===
+***Besuch***
   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
-===Bhutan===
+***Bhutan***
   Bhutan (proper noun) :: Bhutan
   Bhutan (proper noun) :: Bhutan
-===bi===
+***bi***
   (Old High German) bī (preposition) :: by
   (Old High German) bī (preposition) :: at
 ===bibledbdata===
   (Old High German) bī (preposition) :: by
   (Old High German) bī (preposition) :: at
 ===bibledbdata===
-  ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
+  ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
-===biegen===
-  biegen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[haben]]”}} to bend; to form (something) into a curve.
-  biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
-  biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
+***biegen***
+  biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
+  biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
+  biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
 ===Bier===
 ===Bier===
-  ne :: {{colloquial}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
+  ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
 ===bieten===
   bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
 ===bieten===
   bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
@@ -533,18 +533,16 @@ Index: de de->en
     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
-===bin===
-  bin :: {{de-verb form of|sein|1|s|g}}
-===bio===
+***bio***
   bio- (prefix) :: life
   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
   bio- (prefix) :: life
   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
-===Birne===
+***Birne***
   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
 ===Bissau===
   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
 ===bist===
   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
 ===Bissau===
   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
 ===bist===
-  breit (adjective) :: {{colloquial}} drunk or high on marijuana; stoned
+  breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
   wie :: how
     Wie groß bist du? :: How tall are you?
     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
   wie :: how
     Wie groß bist du? :: How tall are you?
@@ -552,23 +550,20 @@ Index: de de->en
 ===bitte===
   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
 ===bitte===
   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
-===bitten===
-  bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
+***bitten***
+  bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
   (Old High German) bitten (verb) :: to ask
   (Old High German) bitten (verb) :: to ask
-===bitter===
+***bitter***
   bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
   bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
-===blast===
-  blast :: {{de-verb form of|blasen|2|p|g}}
-  blast :: {{de-verb form of|blasen|i|p}}
-===blau===
+***blau***
   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
 ===bleiben===
   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
 ===bleiben===
-  ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
-===blond===
+***blond***
   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
-===blonde===
+***blonde***
   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|blond}}
   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|blond}}
   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|blond}}
   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|blond}}
   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|blond}}
   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|blond}}
@@ -580,17 +575,17 @@ Index: de de->en
   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|blond}}
   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|blond}}
   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|blond}}
   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|blond}}
   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|blond}}
   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|blond}}
-===blood===
+***blood***
   (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
   (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
-===bloß===
+***bloß***
   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
-  bloß {{de-adv}} :: merely, only
+  bloß {de-adv} :: merely, only
     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
-===boc===
+***boc***
   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
-===Boden===
+***Boden***
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
@@ -600,153 +595,207 @@ Index: de de->en
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
-  rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
+  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
-===bog===
+***bog***
   bog :: past tense of biegen.
   bog :: past tense of biegen.
-===bogen===
+***bogen***
   bogen :: {{de-verb form of|biegen|1|p|v}}
   bogen :: {{de-verb form of|biegen|3|p|v}}
   bogen :: {{de-verb form of|biegen|1|p|v}}
   bogen :: {{de-verb form of|biegen|3|p|v}}
-===boron===
+***boron***
   (Old High German) boron borōn :: to bore
   (Old High German) boron borōn :: to bore
-===böse===
+***böse***
   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
 ===bot===
   bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
   bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
 ===bot===
   bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
   bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
-===Bote===
+***Bote***
   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
-  Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {{biblical}} apostle
-===Botschaft===
+  Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
+***Botschaft***
   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
-===bourgeois===
+***bourgeois***
   bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
   bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
-===Brandenburg===
-  Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg {{gloss|state}}
-  Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg {{gloss|town}}
-===brat===
+***Brandenburg***
+  Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
+  Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
+***brat***
   brat :: {{de-verb form of|braten|i|s}}
   brat :: {{de-verb form of|braten|i|s}}
-  brat :: {{colloquial}} {{de-verb form of|braten|1|s|g}}
-===braun===
+  brat :: {colloquial} {{de-verb form of|braten|1|s|g}}
+***braun***
   braun (adjective) :: brown
   braun (adjective) :: brown
-===brav===
+***brav***
   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
-===breit===
+***breit***
   breit (adjective) :: Having great width.
     eine breite Straße: a wide street :: --
   breit (adjective) :: Having great width.
     eine breite Straße: a wide street :: --
-  breit (adjective) :: {{figuratively}} wide
+  breit (adjective) :: {figuratively} wide
     Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
     Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
-  breit (adjective) :: {{colloquial}} drunk or high on marijuana; stoned
+  breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
   (Old High German) breit :: broad
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
   (Old High German) breit :: broad
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
-===Bremen===
-  Bremen {n} (proper noun) :: Bremen {{qualifier|state}}
-  Bremen {n} (proper noun) :: Bremen {{qualifier|city}}
-===Bretagne===
+***Bremen***
+  Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
+  Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
+***Bretagne***
   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
-===Breze===
+***Breze***
   Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
   Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
-===Brezel===
+***Brezel***
   Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
 ===bring===
   Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
 ===bring===
-  bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|[[bringen]]}
-===bringen===
-  bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to bring; to fetch.
-  bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to take; to convey.
-  bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to lead; to cause; to bear.
+  bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
+***bringen***
+  bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
+  bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
+  bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
-  bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|[[bringen]]}
+  bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
 ===Brot===
 ===Brot===
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
-===Brunei===
+***Brunei***
   Brunei {n} :: Brunei
   Brunei {n} :: Brunei
-===Brustwarze===
+***Brustwarze***
   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
-===Bube===
+***Bube***
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
-===Buch===
+***Buch***
   Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
   Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
-===Budapest===
-  Budapest {{de-proper noun}} :: {{l|en|Budapest}}
-===Buddhist===
-  Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: {{l|en|Buddhist}}
-===Büffel===
+***Budapest***
+  Budapest {de-proper noun} :: Budapest
+***Buddhist***
+  Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
+***Büffel***
   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
-===bunken===
-  (Low German) bunken {{nds-noun}} :: bone of a dead animal
+***bunken***
+  (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
 ===Burkina===
   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
 ===Burkina===
   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
-===burst===
-  (Old High German) burst {{goh-noun}} :: bristle
-===Burundi===
+***burst***
+  (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
+***Burundi***
   Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
   Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
-===c===
+***c***
   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
-    {{l|la|caput}} and {{l|la|capitulum}} {{gloss|{{l|en|§}}; {{l|en|chapter}}, {{l|en|section}}}} :: --
+    caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
-    {{l|la|causa}} :: --
-    {{l|la|circa}} :: --
-    {{l|la|cito}} :: --
-    {{l|la|cum}} :: --
+    causa :: --
+    circa :: --
+    cito :: --
+    cum :: --
   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
-    {{l|en|carat}} :: --
-    {{l|en|Celsius}} :: --
-    {{l|en|code}} :: --
-    {{l|en|Coulomb}} :: --
-    {{l|en|coupé}} :: --
-    {{l|en|curie}} {{qualifier|unit of radiation}} :: --
-===CD===
+    carat :: --
+    Celsius :: --
+    code :: --
+    Coulomb :: --
+    coupé :: --
+    curie (unit of radiation) :: --
+===capitulum===
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
+    caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
+    1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
+    1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
+    causa :: --
+    circa :: --
+    cito :: --
+    cum :: --
+===caput===
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
+    caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
+    1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
+    1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
+    causa :: --
+    circa :: --
+    cito :: --
+    cum :: --
+===causa===
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
+    caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
+    1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
+    1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
+    causa :: --
+    circa :: --
+    cito :: --
+    cum :: --
+***CD***
   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
-===Ces===
+***Ces***
   Ces {n} :: C flat
   Ces {n} :: C flat
-===Charakter===
+***Charakter***
   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
-===Chile===
+***Chile***
   Chile {n} (proper noun) :: Chile
   Chile {n} (proper noun) :: Chile
-===China===
+***China***
   China {n} (proper noun) :: China (the country)
   China {n} (proper noun) :: China (the country)
-===Chinese===
+***Chinese***
   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
-===Christ===
+***Christ***
   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
-===Christian===
+***Christian***
   Christian (proper noun) :: {{given name|male}}.
   Christian (proper noun) :: {{given name|male}}.
-===Christopher===
+***Christopher***
   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
-===Christus===
+***Christus***
   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
-===Claudia===
+===circa===
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
+    caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
+    1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
+    1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
+    causa :: --
+    circa :: --
+    cito :: --
+    cum :: --
+===cito===
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
+    caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
+    1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
+    1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
+    causa :: --
+    circa :: --
+    cito :: --
+    cum :: --
+***Claudia***
   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
 ===Costa===
   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
 ===Costa===
-  Costa Rica {f} (proper noun) :: {{l|en|Costa Rica}}
-===cover===
+  Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
+***cover***
   cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}}
   cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}}
   cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}}
   cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}}
-===da===
-  da {{de-adv}} :: there, here
+===cum===
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
+    caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
+    1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
+    1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
+    causa :: --
+    circa :: --
+    cito :: --
+    cum :: --
+***da***
+  da {de-adv} :: there, here
     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
-  da {{de-adv}} :: then
-  da {{de-adv}} :: so
+  da {de-adv} :: then
+  da {de-adv} :: so
   da (conjunction) :: since, as, given that, because
     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
   da (conjunction) :: since, as, given that, because
     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
@@ -755,104 +804,115 @@ Index: de de->en
     die da :: “that one (or she or they) there”
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
     die da :: “that one (or she or they) there”
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
-===Daniel===
-  Daniel (proper noun) :: {{biblical character}} Daniel.
+***dag***
+  (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
+===dage===
+  (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
+===dages===
+  (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
+***Daniel***
+  Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
   Daniel (proper noun) :: {{given name|male}}.
   Daniel (proper noun) :: {{given name|male}}.
-===dank===
+***dank***
   dank :: (with dative) thanks to, because of.
   dank :: (with dative) thanks to, because of.
-===danke===
+***danke***
   danke! :: thanks!, thank you!
   danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|g}}
   danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|k1}}
   danke :: {{de-verb form of|danken|3|s|k1}}
   danke :: {{de-verb form of|danken|i|s}}
   danke! :: thanks!, thank you!
   danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|g}}
   danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|k1}}
   danke :: {{de-verb form of|danken|3|s|k1}}
   danke :: {{de-verb form of|danken|i|s}}
-===dar===
+***dar***
   (Old High German) dār (adverb) :: there
   (Old High German) dār (adverb) :: there
-===darf===
+***darf***
   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
-===darfst===
+***darfst***
   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
-===dart===
+***dart***
   (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
   (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
-===das===
-  das {n} (article), definite, nominative :: the; {nominative singular neuter|der}
-  das {n} (article), definite, nominative :: the; {accusative singular neuter|der}
+***das***
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
     Das ist mein Haus. :: This is my house.
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
     Das ist mein Haus. :: This is my house.
-===dass===
+  das {n} (article), definite, nominative :: the; {nominative singular neuter|der}
+  das {n} (article), definite, nominative :: the; {accusative singular neuter|der}
+***dass***
   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
-===daß===
-  daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|[[dass]]}} that.
-===dat===
-  (Low German) dat {n} (article), dafinite article :: the
+***daß***
+  daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|dass}} that.
+***dat***
+  (Low German) dat {n} (article), definite article :: the
     Dat Hus was trechtmakt. (The house was finished.) :: --
     Dat Hus was trechtmakt. (The house was finished.) :: --
-  (Low German) dat {n} (article) :: {{demonstrative}} that
+  (Low German) dat {n} (article) :: {demonstrative} that
     Ik mag dat Bauk. (I like that book.) :: --
     ...un dat Schapp, weck ümmer leddig was. (...and that cabinet, which was always empty.) :: --
   (Low German) dat (conjunction) :: that
     Sęd ik, dat ik Kauken hęw? (Did I say [lit. Said I], that I have cake?) :: --
     Ik mag dat Bauk. (I like that book.) :: --
     ...un dat Schapp, weck ümmer leddig was. (...and that cabinet, which was always empty.) :: --
   (Low German) dat (conjunction) :: that
     Sęd ik, dat ik Kauken hęw? (Did I say [lit. Said I], that I have cake?) :: --
-  (Low German) dat (pronoun) :: {{demonstrative}} that
+  (Low German) dat (pronoun) :: {demonstrative} that
     Kik Di dat an! (Look at that!) :: --
     Kik Di dat an! (Look at that!) :: --
-  (Low German) dat {n} (pronoun) :: {{relative}} which, that
+  (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
     Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
     Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
-===David===
-  David (proper noun) :: {{biblical character}} David.
+***David***
+  David (proper noun) :: {biblical character} David.
   David (proper noun) :: {{given name|male}}.
   David (proper noun) :: {{given name|male}}.
-===davon===
-  davon {{de-adv}} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
+***davon***
+  davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
 ===dazu===
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
 ===dazu===
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
-===de===
+***de***
   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
   (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
     De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
   (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
     De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
-  (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {{relative}} which, that
+  (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
-  (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {{relative}} which, that
+  (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
     De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
     De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
-===decke===
+  (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
+***dealt***
+  dealt :: {{de-verb form of|dealen|3|s|g}}
+  dealt :: {{de-verb form of|dealen|2|p|g}}
+  dealt :: {{de-verb form of|dealen|i|p}}
+***decke***
   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
 ===dei===
   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
 ===dei===
-  (Low German) dei (determiner) :: {{alternative form of|de}}
-===dein===
-  dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {{possessive}} your {{qualifier|informal, friends, relatives}}.
+  (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
+***dein***
+  dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
 ===deine===
 ===deine===
-  dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {{possessive}} your {{qualifier|informal, friends, relatives}}.
+  dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
 ===dem===
 ===dem===
-  dem (article), definite :: the; {dative singular masculine|der}
-  dem (article), definite :: the; {dative singular neuter|der}
-  dem (pronoun form), relative :: {dative singular masculine|der}
-  dem (pronoun form), relative :: {dative singular neuter|der}
   am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
   am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
+  dem (article), definite :: the; {dative singular masculine|der}
+  dem (article), definite :: the; {dative singular neuter|das}
+  dem (pronoun form), relative :: {dative singular masculine|der}
+  dem (pronoun form), relative :: {dative singular neuter|das}
 ===dęme===
   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
 ===den===
 ===dęme===
   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
 ===den===
-  den (article), definite :: the; {[[accusative]] masculine singular|der}
-  den (article), definite :: the; {dative plural for all genders|der}
-  den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
-  (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {{relative}} which, that
+  (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
-===denn===
+  den (article), definite :: the; {[[accusative]] masculine singular|der}
+  den (article), definite :: the; {dative plural for all genders|der}
+  den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
+***denn***
   denn (conjunction) :: for; because; then; since
   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
     mehr denn je :: "more than ever"
   denn (conjunction) :: for; because; then; since
   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
     mehr denn je :: "more than ever"
-  denn {{de-adv}} :: in that case; then
-  denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
+  denn {de-adv} :: in that case; then
+  denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
@@ -860,7 +920,7 @@ Index: de de->en
 ===denne===
   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
 ===denne===
   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
-===der===
+***der***
   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
     Nominitive singular masculine :: --
     Genitive singular feminine :: --
   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
     Nominitive singular masculine :: --
     Genitive singular feminine :: --
@@ -876,99 +936,99 @@ Index: de de->en
     die Männer :: “the men”
   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
 ===Der===
     die Männer :: “the men”
   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
 ===Der===
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
-  wie :: {{nonstandard}} than
+  wie :: {nonstandard} than
     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
 ===des===
     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
 ===des===
-  des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular masculine|[[der]]}
-  des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular neuter|[[der]]}
   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
+  des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular masculine|der}
+  des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular neuter|der}
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
 ===desto===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
 ===desto===
-  je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
+  je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
-===deutsch===
+***deutsch***
   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
-===deutsche===
+***deutsche***
   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
-===deutscher===
+***deutscher***
   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
     ein deutscher Wein :: --
   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
     ein deutscher Wein :: --
   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
-===Dezember===
+***Dezember***
   Dezember (noun) :: December
   Dezember (noun) :: December
-===Diaspora===
+***Diaspora***
   Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
 ===dich===
   Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
 ===dich===
-  nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
+  nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
-===dick===
+***dick***
   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
-===die===
-  die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
-    die Frau :: “the woman”
-    die Männer :: “the men”
+***die***
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
     die da :: “that one (or she or they) there”
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
     die da :: “that one (or she or they) there”
-  St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
+  St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
+  die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
+    die Frau :: “the woman”
+    die Männer :: “the men”
 ===Die===
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
 ===Die===
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
-===dies===
+***dies***
   dies :: this
 ===Dies===
   dies :: this
 ===Dies===
-  er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
+  er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
-===digital===
-  digital {{de-adj|-}} :: {{computing}} digital
-  digital {{de-adj|-}} :: {{medicine}} digital
-===Digitalkamera===
+***digital***
+  digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
+  digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
+***Digitalkamera***
   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
-===din===
-  (Old High German) din dīn :: your (singular)
-===dir===
-  dir (pronoun form) :: {{personal}} dative of du; you, to you.
-  dir (pronoun form) :: {{reflexive}} dative; yourself, to yourself.
-===do===
+***din***
+  (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
+***dir***
+  dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
+  dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
+***do***
   (Pennsylvania German) do (noun) :: here
   (Pennsylvania German) do (noun) :: here
-===doh===
+***doh***
   (Old High German) doh (conjunction) :: though
   (Old High German) doh (conjunction) :: though
-===Dominica===
+***Dominica***
   Dominica {n} :: Dominica
   Dominica {n} :: Dominica
-===donner===
+***donner***
   donner :: {{de-verb form of|donnern|1|s|g}}
   donner :: {{de-verb form of|donnern|i|s}}
   donner :: {{de-verb form of|donnern|1|s|g}}
   donner :: {{de-verb form of|donnern|i|s}}
-===dope===
+***dope***
   dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|g}}
   dope :: {{de-verb form of|dopen|i|s}}
   dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|k1}}
   dope :: {{de-verb form of|dopen|3|s|k1}}
 ===Dort===
   dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|g}}
   dope :: {{de-verb form of|dopen|i|s}}
   dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|k1}}
   dope :: {{de-verb form of|dopen|3|s|k1}}
 ===Dort===
-  er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
+  er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
-===down===
+***down***
   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
 ===dr===
   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
 ===dr===
   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
-===Drache===
+***Drache***
   Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
   Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
-===drei===
+***drei***
   drei (numeral) :: three
 ===drink===
   (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
   drei (numeral) :: three
 ===drink===
   (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
@@ -977,46 +1037,46 @@ Index: de de->en
 ===drüri===
   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
 ===drüri===
   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
-===du===
-  du :: {{personal}} you (sg., informal, friends, relatives).
+***du***
+  du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
   (Old High German) du :: you (sing.)
   (Old High German) du :: you (sing.)
-  dir (pronoun form) :: {{personal}} dative of du; you, to you.
-  ne :: {{colloquial}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
+  dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
+  ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
   links :: on the left
     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
   links :: on the left
     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
-  glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
+  glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
-  ja {{de-adv}} :: yes
+  ja {de-adv} :: yes
     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
   wie :: how
     Wie groß bist du? :: How tall are you?
     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
 ===Du===
     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
   wie :: how
     Wie groß bist du? :: How tall are you?
     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
 ===Du===
-  breit (adjective) :: {{colloquial}} drunk or high on marijuana; stoned
+  breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ===durch===
     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ===durch===
-  {{l|de|gut}} {{l|de|durch}} (adjective) :: {{cooking}} well done.
-===ebano===
+  gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
+***ebano***
   (Old High German) ebano :: just
   (Old High German) ebano :: just
-===echt===
-  echt :: authentic, genuine, real
+***echt***
+  echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
 ===Ecke===
   um (preposition) + accusative :: around
     Um die Ecke :: around the corner
 ===Ecke===
   um (preposition) + accusative :: around
     Um die Ecke :: around the corner
-===Ecuador===
+***Ecuador***
   Ecuador {n} :: Ecuador
   Ecuador {n} :: Ecuador
-===een===
+***een***
   (Low German) een (article) :: {{alternative spelling of|en}}
   (Low German) een (cardinal number) :: {{alternative spelling of|en}}
   (Low German) een (article) :: {{alternative spelling of|en}}
   (Low German) een (cardinal number) :: {{alternative spelling of|en}}
-===Ehebruch===
+***Ehebruch***
   Ehebruch m :: adultery
   Ehebruch m :: adultery
-===ei===
+***ei***
   (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
   (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
-===eigen===
+***eigen***
   eigen {{de-adj|-}} :: own
   eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
   eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
   eigen {{de-adj|-}} :: own
   eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
   eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
@@ -1024,116 +1084,127 @@ Index: de de->en
   eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
   eigen {{de-adj|-}} :: private
   eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
   eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
   eigen {{de-adj|-}} :: private
   eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
-===Eigenname===
-  Eigenname {{de-noun|g=m|Eigennamens|Eigennamen}} :: proper noun
-===ein===
+***Eigenname***
+  Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
+***ein***
   ein {m|n} (cardinal number) :: one
   ein {m|n} (article) :: a, an
   (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: a, an
   (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: a, an
   (Low German) ein (cardinal number) :: one
   ein {m|n} (cardinal number) :: one
   ein {m|n} (article) :: a, an
   (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: a, an
   (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: a, an
   (Low German) ein (cardinal number) :: one
-  (Old High German) ein (numeral) :: {{cardinal}} one
-===einander===
+  (Old High German) ein (numeral) :: {cardinal} one
+***einander***
   einander :: each other.
 ===einem===
   einander :: each other.
 ===einem===
-  nem (article) :: {{colloquial}} shorthand of einem "a"
+  nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
     bei der Arbeit :: “during work”
     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
     bei der Arbeit :: “during work”
     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
-===einen===
+***einen***
   einen + accusative of masculine noun :: one
   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
   einen + accusative of masculine noun :: a/an
   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
   einen + accusative of masculine noun :: one
   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
   einen + accusative of masculine noun :: a/an
   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
-===Eis===
+***Eis***
   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
-===Eisen===
+  Eis (noun form) :: {{genitive of|Ei}}
+***Eisen***
   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
 ===El===
   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
 ===El===
   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
-===elf===
-  elf (numeral) :: {{cardinal}} eleven
+===elbe===
+  (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
+  (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
+===elber===
+  (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
+  (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
+***elf***
+  elf (numeral) :: {cardinal} eleven
 ===em===
 ===em===
-  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal}} he
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
 ===Emirate===
 ===Emirate===
-  Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
-===en===
+  Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
+***en***
   (Low German) en {m} (article), indefinite article :: a, an
   (Low German) en {n} (article), indefinite article :: a, an
   (Low German) en (cardinal number) :: one
   (Low German) en {m} (article), indefinite article :: a, an
   (Low German) en {n} (article), indefinite article :: a, an
   (Low German) en (cardinal number) :: one
-  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal}} he
-===eng===
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
+***eng***
   eng :: narrow, tight
   eng :: narrow, tight
-===engel===
+***engel***
   (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
 ===Engel===
   (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
 ===Engel===
-  glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
+  glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
-===Engels===
-  Engels :: {{genitive of|[[Engel]]}}
-===England===
+***Engels***
+  Engels :: {{genitive of|Engel}}
+***England***
   England {n} (proper noun) :: England
   England {n} (proper noun) :: England
-===englisch===
+***englisch***
   englisch {{de-adj|-}} :: English
     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
   englisch {{de-adj|-}} :: English
     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
-  englisch :: {{obsolete}} angelic, angelical
-===englische===
-  englische :: nominative singular form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
-  englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
-  englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
-  englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
-===er===
-  er (pronoun) :: {{personal}} he.
+  englisch :: {obsolete} angelic, angelical
+  englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
+  englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
+  englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
+  englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
+***englische***
+  englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
+  englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
+  englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
+  englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
+***er***
+  er (pronoun) :: {personal} he.
     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
-  er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
+  er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
   (Low German) er (preposition) :: ere, before
     Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
     Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
   (Low German) er (preposition) :: ere, before
     Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
     Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
-  (Low German) er (pronoun) :: {{personal}} dative of se and sei (she); her
+  (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
-  (Low German) er (pronoun) :: {{possessive}} of sei and se (she); her.
+  (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
-  (Low German) er (pronoun) :: {{possessive}} of sei and se (they); their.
+  (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
   (Old High German) ēr (adjective) :: earlier
   (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
   (Old High German) er (pronoun) :: he
   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
   (Old High German) ēr (adjective) :: earlier
   (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
   (Old High German) er (pronoun) :: he
   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
-===era===
+***era***
   (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
   (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
   (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
   (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
-===ergo===
+***ergo***
   ergo :: ergo
   ergo :: ergo
-===Eritrea===
-  Eritrea (proper noun) :: {{l|en|Eritrea}}
-===ero===
+***Eritrea***
+  Eritrea (proper noun) :: Eritrea
+***ero***
   (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
   (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
-===es===
-  es {n} :: {{personal}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
-  es {n} (plural: es) :: {{music}} E flat
+***es***
+  es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
+  es {n} (plural: es) :: {music} E flat
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
-  so (adverb) :: {{archaic}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
+  so (adverb) :: {archaic} an, if
     So es Euch beliebt. :: If you please.
     So es Euch beliebt. :: If you please.
-  ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
+  ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===Es===
   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===Es===
   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
-  ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
-  ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
+  ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
-===Esperanto===
+***Esperanto***
   Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
   Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
-===esse===
+***esse***
   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
@@ -1143,18 +1214,18 @@ Index: de de->en
 ===Essen===
   zu (preposition), + dative :: along with; with
     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
 ===Essen===
   zu (preposition), + dative :: along with; with
     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
-===etc===
-  etc. {{de-adv|sort=etc}} :: etc.
-===etwas===
+***etc***
+  etc. {de-adv} :: etc.
+***etwas***
   etwas :: something
   etwas :: somewhat, slightly
   etwas :: a little, a bit
   etwas :: something
   etwas :: somewhat, slightly
   etwas :: a little, a bit
-  sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
+  sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
     auf etwas sehen :: “to look at something”
     nach etwas sehen :: “to look for something”
   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
     etwas zu essen :: "something to eat"
     auf etwas sehen :: “to look at something”
     nach etwas sehen :: “to look for something”
   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
     etwas zu essen :: "something to eat"
-  nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
+  nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
@@ -1163,7 +1234,7 @@ Index: de de->en
   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
 ===Euch===
   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
 ===Euch===
-  so (adverb) :: {{archaic}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
+  so (adverb) :: {archaic} an, if
     So es Euch beliebt. :: If you please.
 ===ewig===
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
     So es Euch beliebt. :: If you please.
 ===ewig===
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
@@ -1171,48 +1242,48 @@ Index: de de->en
     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
-===Fabian===
+***Fabian***
   Fabian (proper noun) :: {{given name|male}}
   Fabian (proper noun) :: {{given name|male}}
-===fade===
+***fade***
   fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
     1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
     Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
     An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
   fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
     1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
     Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
     An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
-===fah===
+***fah***
   (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
   (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
-===Fahrrad===
+***Fahrrad***
   Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
   Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
-===fair===
+***fair***
   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
     ein faires Spiel :: --
     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
     ein faires Spiel :: --
     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
-===fall===
+***fall***
   fall :: {{de-verb form of|fallen|i|s}}
   fall :: {{de-verb form of|fallen|i|s}}
-  fall :: {{colloquial}} {{de-verb form of|fallen|1|s|g}}
-===fallen===
-  fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive}} to fall; to drop
-  fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
+  fall :: {colloquial} {{de-verb form of|fallen|1|s|g}}
+***fallen***
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
-===fang===
+***fang***
   fang :: {{de-verb form of|fangen|i|s}}
   fang :: {{de-verb form of|fangen|i|s}}
-===fangen===
-  fangen {{de-verb-strong|class=7|fängt|fing|gefangen}} :: {{transitive}} to catch
-===Fanny===
+***fangen***
+  fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
+***Fanny***
   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
 ===Faso===
   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
 ===Faso===
   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
-===fast===
-  fast {{de-adv}} :: almost; nearly
+***fast***
+  fast {de-adv} :: almost; nearly
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
-  fast {{de-adv}} :: {{context|in a negative clause}} hardly
+  fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
 ===Fast===
 ===Fast===
-  fast {{de-adv}} :: almost; nearly
+  fast {de-adv} :: almost; nearly
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
-===Feder===
+***Feder***
   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
-===feminine===
+***feminine***
   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|feminin}}
   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|feminin}}
   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|feminin}}
   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|feminin}}
   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|feminin}}
   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|feminin}}
@@ -1224,47 +1295,47 @@ Index: de de->en
   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|feminin}}
   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|feminin}}
   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|feminin}}
   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|feminin}}
   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|feminin}}
   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|feminin}}
-===Fenster===
+***Fenster***
   Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
     So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
     Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
   Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
     So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
     Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
-===fer===
+***fer***
   (Old High German) fer (adjective) :: remote
   (Old High German) fer (adjective) :: remote
-===Fernweh===
+***Fernweh***
   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
-===filter===
+***filter***
   filter :: {{de-verb form of|filtern|1|s|g}}
   filter :: {{de-verb form of|filtern|i|s}}
 ===Firma===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
   filter :: {{de-verb form of|filtern|1|s|g}}
   filter :: {{de-verb form of|filtern|i|s}}
 ===Firma===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
-===Fisch===
+***Fisch***
   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
-===fix===
-  fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed {{italbrac|costs, salary}}
+***fix***
+  fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
-===Flämisch===
+***Flämisch***
   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
 ===Flasche===
   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
 ===Flasche===
-  ne :: {{colloquial}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
+  ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
-===Flusspferd===
+***Flusspferd***
   Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
   Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
-===form===
+***form***
   form :: {{de-verb form of|formen|i|s}}
   form :: {{de-verb form of|formen|i|s}}
-  form :: {{colloquial}} {{de-verb form of|formen|1|s|g}}
-===Fr===
+  form :: {colloquial} {{de-verb form of|formen|1|s|g}}
+***Fr***
   Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
   Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
-===Frankfurt===
-  Frankfurt {{de-proper noun}} :: {{l|en|Frankfurt}}
-===französisch===
+***Frankfurt***
+  Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
+***französisch***
   französisch (adjective) :: French
     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
   französisch (adjective) :: French
     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
-  französisch (adjective) :: {{colloquial}} Oral sex
+  französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
 ===Frau===
   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
 ===Frau===
   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
@@ -1272,7 +1343,7 @@ Index: de de->en
     die Männer :: “the men”
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
     die Männer :: “the men”
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
-===frei===
+***frei***
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
@@ -1281,47 +1352,45 @@ Index: de de->en
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
-===Freude===
+***Freude***
   Freude f :: joy, happiness.
 ===Freunde===
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
   Freude f :: joy, happiness.
 ===Freunde===
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
-===Freundin===
+***Freundin***
   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
 ===Freundschaft===
   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
 ===Freundschaft===
   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
-===fri===
+***fri***
   (Old High German) frī (adjective) :: free
   (Old High German) frī (adjective) :: free
-===Friesland===
+***Friesland***
   Friesland :: Friesland
   Friesland :: Friesland
-===Frühling===
+***Frühling***
   Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
   Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
-===Fuchs===
+***Fuchs***
   Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
   Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
-  Fuchs {{de-proper noun}} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
-===fünf===
+  Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
+***fünf***
   fünf (numeral) :: five
   fünf (numeral) :: five
-===gaas===
+***gaas***
   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
-===gab===
+***gab***
   gab :: {{de-verb form of|geben|1|s|v}}
   gab :: {{de-verb form of|geben|3|s|v}}
   gab :: {{de-verb form of|geben|1|s|v}}
   gab :: {{de-verb form of|geben|3|s|v}}
-===Gabel===
+***Gabel***
   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
-===gades===
-  (Middle Low German) god {m} (noun), genitive: gades :: god
-===gaffe===
+***gaffe***
   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|g}}
   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|i|s}}
   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|k1}}
   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|3|s|k1}}
   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|g}}
   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|i|s}}
   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|k1}}
   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|3|s|k1}}
-===Gambia===
+***Gambia***
   Gambia {n} :: Gambia
   Gambia {n} :: Gambia
-===ganz===
+***ganz***
   ganz :: entire, whole, complete, intact
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
   ganz :: entire, whole, complete, intact
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
@@ -1331,39 +1400,39 @@ Index: de de->en
     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
     Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
     The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
     Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
     The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
-===gar===
+***gar***
   gar {{de-adj|-}} :: cooked
   gar {{de-adj|-}} :: ready
   gar {{de-adj|-}} :: done
   gar {{de-adj|-}} :: cooked
   gar {{de-adj|-}} :: ready
   gar {{de-adj|-}} :: done
-  gar {{de-adv}} :: at all
+  gar {de-adv} :: at all
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
     Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
     In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
     Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
     In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
-===Garten===
+***Garten***
   Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
 ===gases===
   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
   Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
 ===gases===
   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
-===gast===
+***gast***
   (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
   (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
-===Gaul===
+***Gaul***
   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
-  Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag {{gloss|bad, old or incapable horse}}
+  Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
 ===Gäule===
   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
 ===Gäule===
   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
-  Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag {{gloss|bad, old or incapable horse}}
+  Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
 ===gebacken===
 ===gebacken===
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
-===geben===
-  geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
+***geben***
+  geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
     Gib mir das! :: Give me that.
     Gib mir das! :: Give me that.
-  geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To present; to put.
-  geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
+  geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
+  geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
-===Gebrauchsmusik===
+***Gebrauchsmusik***
   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
 ===gëes===
   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
 ===gëes===
   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
@@ -1378,125 +1447,127 @@ Index: de de->en
     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
-===Geist===
+***Geist***
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
-  Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {{Christianity}} the Holy Spirit, Holy Ghost
+  Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
 ===gekommen===
   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
 ===gekommen===
   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
-===gel===
-  gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {{archaic}} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
-===Georgia===
-  Georgia {n} (proper noun) :: Georgia {{gloss|US state}}
+***gel***
+  gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
+***Georgia***
+  Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
 ===gerade===
   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
 ===german===
 ===gerade===
   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
 ===german===
-  ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
+  ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===Geschäft===
   zu :: closed, shut.
     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
 ===gesehen===
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===Geschäft===
   zu :: closed, shut.
     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
 ===gesehen===
-  wie :: {{nonstandard}} when {{context|in the past tense}}
+  wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
 ===gësens===
   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
 ===gësens===
   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
-===Gesundheit===
+***Gesundheit***
   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
-===Gewicht===
+***Gewicht***
   Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
     Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
     With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
   Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
     Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
     With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
-===gewöhnlich===
+***gewöhnlich***
   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
-  gewöhnlich {{de-adv}} :: usually
+  gewöhnlich {de-adv} :: usually
     Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
     Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
 ===geworden===
     Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
     Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
 ===geworden===
-  sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
+  sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
     Er ist alt geworden. :: He has become old.
     Er ist alt geworden. :: He has become old.
-===Ghana===
+***Ghana***
   Ghana {n} :: Ghana
   Ghana {n} :: Ghana
-===gib===
+***gib***
   gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}}
 ===Gib===
   gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}}
 ===Gib===
-  geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
+  geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
     Gib mir das! :: Give me that.
     Gib mir das! :: Give me that.
-===Gigant===
+***Gigant***
   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
 ===Glase===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
     bei der Arbeit :: “during work”
     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
 ===Glase===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
     bei der Arbeit :: “during work”
     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
-===glauben===
-  glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
+***glauben***
+  glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
-  glauben {{de-verb}} :: to think
+  glauben {de-verb} :: to think
 ===Glaubst===
 ===Glaubst===
-  glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
+  glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
-===global===
-  global {{de-adj|-}} :: global {{italbrac|worldwide}}
-===god===
+***global***
+  global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
+***god***
   (Low German) god (adjective) :: good
   (Low German) god (adjective) :: good
-  (Middle Low German) gōd (adjective) :: good
-  (Middle Low German) god {m} (noun), genitive: gades :: god
-===google===
+  (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
+  (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
+===godes===
+  (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
+***google***
   google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|g}}
   google :: {{de-verb form of|googeln|i|s}}
   google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}}
   google :: {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}}
   google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|g}}
   google :: {{de-verb form of|googeln|i|s}}
   google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}}
   google :: {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}}
-===got===
+***got***
   (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
 ===Gott===
   (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
 ===Gott===
-  ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
+  ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
-===gratis===
+***gratis***
   gratis :: free, without charge
   gratis :: free, without charge
-===Graubünden===
+***Graubünden***
   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
-===Grenada===
+***Grenada***
   Grenada {n} :: Grenada
 ===Grenadinen===
   Grenada {n} :: Grenada
 ===Grenadinen===
-  St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
-===gris===
+  St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
+***gris***
   (Low German) gris (adjective) :: grey
 ===groß===
   wie :: how
     Wie groß bist du? :: How tall are you?
     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
 ===Großartig===
   (Low German) gris (adjective) :: grey
 ===groß===
   wie :: how
     Wie groß bist du? :: How tall are you?
     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
 ===Großartig===
-  ne? (interjection) :: {{colloquial}} no?; is it not?
+  ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
 ===größer===
     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
 ===größer===
-  wie :: {{nonstandard}} than
+  wie :: {nonstandard} than
     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
-===grub===
+***grub***
   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
-===grün===
+***grün***
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
-===Guatemala===
-  Guatemala (proper noun) :: {{l|en|Guatemala}}
-===Guinea===
+***Guatemala***
+  Guatemala (proper noun) :: Guatemala
+***Guinea***
   Guinea {n} :: Guinea
   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
   Guinea {n} :: Guinea
   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
-===gut===
+***gut***
   gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
   gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
-  gut {{de-adv}} :: well
-  {{l|de|gut}} {{l|de|durch}} (adjective) :: {{cooking}} well done.
-  so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
+  gut {de-adv} :: well
+  gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
+  so (adverb) :: so, that
     So nett. :: So nice.
     Nicht so gut. :: Not that good.
   so (adverb) :: as
     So nett. :: So nice.
     Nicht so gut. :: Not that good.
   so (adverb) :: as
@@ -1504,26 +1575,26 @@ Index: de de->en
 ===guten===
   guten Tag :: good day
   guten Tag :: hello
 ===guten===
   guten Tag :: good day
   guten Tag :: hello
-===Guyana===
+***Guyana***
   Guyana {n} :: Guyana
 ===habe===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
   Guyana {n} :: Guyana
 ===habe===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
-  wie :: {{nonstandard}} when {{context|in the past tense}}
+  wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
-===Haiti===
+***Haiti***
   Haiti {n} :: Haiti
   Haiti {n} :: Haiti
-===half===
+***half***
   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
-===hallo===
+***hallo***
   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
-===Hamburg===
+***Hamburg***
   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
-===hamster===
+***hamster***
   hamster :: {{de-verb form of|hamstern|1|s|g}}
   hamster :: {{de-verb form of|hamstern|i|s}}
   hamster :: {{de-verb form of|hamstern|1|s|g}}
   hamster :: {{de-verb form of|hamstern|i|s}}
-===handle===
+***handle***
   handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|g}}
   handle :: {{de-verb form of|handeln|i|s}}
   handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|k1}}
   handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|g}}
   handle :: {{de-verb form of|handeln|i|s}}
   handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|k1}}
@@ -1534,19 +1605,19 @@ Index: de de->en
 ===hängt===
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
 ===hängt===
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
-===Hannah===
+***Hannah***
   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
-===Hannover===
+***Hannover***
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
-===hart===
+***hart***
   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
   (Old High German) hart (adjective) :: hard
   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
   (Old High German) hart (adjective) :: hard
-===hast===
+***hast***
   hast :: {{de-verb form of|haben|2|s|g}}
   hast :: {{de-verb form of|haben|2|s|g}}
-===hat===
+***hat***
   hat :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}}
   hat :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}}
-===Haus===
+***Haus***
   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
@@ -1555,53 +1626,57 @@ Index: de de->en
     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
     Das ist mein Haus. :: This is my house.
     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
     Das ist mein Haus. :: This is my house.
-  nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
+  nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
-===Häuschen===
+***Häuschen***
   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
 ===Hause===
   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
     zu Hause :: "at home"
   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
 ===Hause===
   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
     zu Hause :: "at home"
-===he===
-  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal}} he
-===hebben===
+***he***
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
+  (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
+  (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
+    lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
+    John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
+***hebben***
   (Low German) hebben (verb) :: to have
   (Low German) hebben (verb) :: to have
-===heilig===
+***heilig***
   heilig :: holy
   heilig :: sacred
 ===Heiliger===
   heilig :: holy
   heilig :: sacred
 ===Heiliger===
-  Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {{Christianity}} the Holy Spirit, Holy Ghost
-===Heimweh===
+  Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
+***Heimweh***
   Heimweh {n} :: homesickness
 ===heißt===
   Heimweh {n} :: homesickness
 ===heißt===
-  er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
+  er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
-===Helikopter===
+***Helikopter***
   Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
   Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
-===hell===
+***hell***
   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
 ===heller===
   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
 ===hellsten===
   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
 ===heller===
   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
 ===hellsten===
   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
-===henna===
+***henna***
   (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
   (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
-===her===
-  her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
-  her {{de-adv}} :: ago
+***her***
+  her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
+  her {de-adv} :: ago
   (Old High German) hēr (adjective) :: old
   (Old High German) hēr (adjective) :: old
-===herb===
+***herb***
   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
-===Herbst===
+***Herbst***
   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
-===herd===
+***herd***
   (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
   (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
-===herein===
+***herein***
   herein :: in (in the direction of the speaker)
 ===hereingekommen===
   wie :: how
   herein :: in (in the direction of the speaker)
 ===hereingekommen===
   wie :: how
@@ -1610,99 +1685,99 @@ Index: de de->en
 ===Herkunft===
   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
 ===Herkunft===
   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
-===Herz===
+***Herz***
   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
-===Hesse===
+***Hesse***
   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
 ===heute===
   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
 ===heute===
-  an {{de-adv}} :: onward; on
+  an {de-adv} :: onward; on
     von heute an :: “from today on”
     von heute an :: “from today on”
-===hier===
+***hier***
   hier :: here
   hier :: here
-===Hindi===
+***Hindi***
   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
-===hit===
+***hit***
   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
 ===Hit===
   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
 ===Hit===
   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
-===hol===
+***hol***
   (Old High German) hol (adjective) :: hollow
   (Old High German) hol (adjective) :: hollow
-  (Old High German) hol {{goh-noun}} :: A hollow
-===hold===
+  (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
+***hold***
   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
   (Old High German) hold :: friendly
   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
   (Old High German) hold :: friendly
-===hole===
+***hole***
   hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|g}}
   hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|k1}}
   hole :: {{de-verb form of|holen|3|s|k1}}
   hole :: {{de-verb form of|holen|i|s}}
   hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|g}}
   hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|k1}}
   hole :: {{de-verb form of|holen|3|s|k1}}
   hole :: {{de-verb form of|holen|i|s}}
-===Holland===
+***Holland***
   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
 ===Holstein===
   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
 ===Holstein===
   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
-===Honduras===
+***Honduras***
   Honduras {n} :: Honduras
   Honduras {n} :: Honduras
-===Honig===
+***Honig***
   Honig m :: honey
   Honig m :: honey
-===horizontal===
+***horizontal***
   horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
   horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
-===hot===
+***hot***
   (Pennsylvania German) hot :: {{third-person singular of|hawwe}}
 ===htm===
   (Pennsylvania German) hot :: {{third-person singular of|hawwe}}
 ===htm===
-  ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
+  ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===http===
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===http===
-  ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
+  ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
-===hüa===
+***hüa***
   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
-===Hubschrauber===
+***Hubschrauber***
   Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
   Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
-===human===
+***human***
   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
 ===Hund===
   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
 ===Hund===
-  er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
+  er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
-===hunt===
+***hunt***
   (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
   (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
-===hut===
+***hut***
   (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
   (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
   (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
   (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
-===huus===
-  (Low German) huus {{nds-noun}} :: house
-===ia===
+***huus***
+  (Low German) huus {nds-noun} :: house
+***ia***
   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
-===ich===
-  ich :: {{personal}} I.
-===ideal===
+***ich***
+  ich :: {personal} I.
+***ideal***
   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
 ===ihm===
   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
 ===ihm===
-  glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
+  glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
 ===ihn===
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
 ===ihn===
-  wie :: {{nonstandard}} when {{context|in the past tense}}
+  wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
-===ihr===
-  ihr :: {{personal}} you (pl.).
-  ihr :: {{personal}} dative of sie, her, to her (indirect object).
-  ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive}} her.
-  ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
-  ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive}} their.
-===ik===
+***ihr***
+  ihr :: {personal} you (pl.).
+  ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
+  ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
+  ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
+  ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
+***ik***
   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
 ===immer===
   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
 ===immer===
-  ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
-===Impressum===
+***Impressum***
   Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
   Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
-===in===
+***in***
   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
@@ -1716,21 +1791,21 @@ Index: de de->en
 ===ins===
   in (preposition) :: (in + accusative) into
     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
 ===ins===
   in (preposition) :: (in + accusative) into
     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
-===Insel===
+***Insel***
   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
-===integer===
-  integer {{de-adj|comparative=integrer|superlative|integersten}} :: with integrity, of integrity
-===intelligent===
+***integer***
+  integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
+***intelligent***
   intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
     Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
     Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
   intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
     Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
     Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
-===io===
+***io***
   (Old High German) io (adverb) :: always
   (Old High German) io (adverb) :: always
-===Iran===
+***Iran***
   Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
 ===is===
   Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
 ===is===
-  denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
+  denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
@@ -1738,15 +1813,15 @@ Index: de de->en
 ===isch===
   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
 ===isch===
   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
-===Israel===
+***Israel***
   Israel {n} (proper noun) :: Israel
   Israel {n} (proper noun) :: Israel
-===ist===
+***ist***
   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
     Pianist :: pianist
     Anarchist :: anarchist
     Rassist :: racist
 ===Ist===
   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
     Pianist :: pianist
     Anarchist :: anarchist
     Rassist :: racist
 ===Ist===
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===isten===
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===isten===
@@ -1764,40 +1839,46 @@ Index: de de->en
     Pianist :: pianist
     Anarchist :: anarchist
     Rassist :: racist
     Pianist :: pianist
     Anarchist :: anarchist
     Rassist :: racist
-===ja===
-  ja {{de-adv}} :: yes
+===it===
+  (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
+  (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
+***ja***
+  ja {de-adv} :: yes
     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
-  ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
-  ja {{de-adv}} :: of course; as you know
+  ja {de-adv} :: of course; as you know
     Aber ja! :: “But of course!”
   ja (interjection) :: yes
 ===Ja===
     Aber ja! :: “But of course!”
   ja (interjection) :: yes
 ===Ja===
-  ja {{de-adv}} :: yes
+  ja {de-adv} :: yes
     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
-===Jacob===
+***jacht***
+  (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
+  (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
+  (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
+***Jacob***
   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
 ===Jahre===
   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
 ===Jahre===
-  er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
+  er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
-===Jan===
+***Jan***
   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
-===Japan===
+***Japan***
   Japan {n} (proper noun) :: Japan
   Japan {n} (proper noun) :: Japan
-===japanisch===
+  Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
+***japanisch***
   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
-===Japans===
-  Japans (noun form) :: {{genitive of|[[Japan#German|Japan]]}}
-===jar===
-  (Old High German) jar {{goh-noun|head=jār|g=n}} :: year
-===je===
-  je {{de-adv}} :: ever
+***Japans***
+  Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
+***je***
+  je {de-adv} :: ever
     1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
     Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
     And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
     1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
     Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
     And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
-  je {{de-adv}} :: per
-  je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
+  je {de-adv} :: per
+  je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
@@ -1805,56 +1886,56 @@ Index: de de->en
 ===Jean===
   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
 ===Jean===
   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
-===jeden===
+***jeden***
   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
-===jedoch===
+***jedoch***
   jedoch :: however, yet, nevertheless.
   jedoch :: however, yet, nevertheless.
-===Jeep===
+***Jeep***
   Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
 ===jemandem===
   Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
 ===jemandem===
-  nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
+  nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
 ===jemanden===
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
 ===jemanden===
-  rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
+  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
-===Jesus===
-  Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {{christianity}} {{l|en|Jesus}}
-===Jod===
+***Jesus***
+  Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
+***Jod***
   Jod {n} (noun) :: iodine
   Jod {n} (noun) :: iodine
-===Johannisbeere===
+***Johannisbeere***
   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
-===Jordan===
+***Jordan***
   Jordan {m} :: Jordan (river)
   Jordan {m} :: Jordan (river)
-===Joseph===
+***Joseph***
   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
 ===jüm===
   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
 ===jüm===
-  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal}} he
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
 ===Junge===
 ===Junge===
-  wie :: {{nonstandard}} than
+  wie :: {nonstandard} than
     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
-===junges===
+***junges***
   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
-===Jupiter===
-  Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: {{l|en|Jupiter}} (planet)
-  Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: {{l|en|Jupiter}} (god)
-===just===
+***Jupiter***
+  Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
+  Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
+***just***
   just archaic :: just
   just archaic :: just
-===Kabul===
+***Kabul***
   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
-===Käfer===
+***Käfer***
   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
-  Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {{slang}} young girl, wench
+  Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
-===kalt===
+***kalt***
   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
   (Old High German) kalt :: cold
   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
   (Old High German) kalt :: cold
@@ -1863,12 +1944,12 @@ Index: de de->en
 ===kam===
   kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
   kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
 ===kam===
   kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
   kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
-===Kambodscha===
-  Kambodscha {{de-proper noun}} :: Cambodia
+***Kambodscha***
+  Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
 ===kann===
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
 ===kann===
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
-  man (indefinite pronoun) :: {{indefinite}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
+  man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
     was man sehen kann :: what one can see
     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
     was man sehen kann :: what one can see
     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
@@ -1877,21 +1958,21 @@ Index: de de->en
     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
-  glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
+  glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
-  ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
-===kaputt===
+***kaputt***
   kaputt :: broken
   kaputt :: out of order
   kaputt :: broken
   kaputt :: out of order
-===Käse===
+***Käse***
   Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
 ===Katze===
   wie :: how
     Wie groß bist du? :: How tall are you?
     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
   Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
 ===Katze===
   wie :: how
     Wie groß bist du? :: How tall are you?
     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
-===keck===
+***keck***
   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
 ===Kellner===
   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
 ===Kellner===
   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
@@ -1907,209 +1988,209 @@ Index: de de->en
   Keulen :: {plural of|Keule}
 ===Keulen===
   Keulen :: {plural of|Keule}
   Keulen :: {plural of|Keule}
 ===Keulen===
   Keulen :: {plural of|Keule}
-===khaki===
+***khaki***
   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
 ===Kind===
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
 ===Kind===
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
-===Kiribati===
+***Kiribati***
   Kiribati {n} :: Kiribati
 ===Klänge===
   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
 ===Klaus===
   Kiribati {n} :: Kiribati
 ===Klänge===
   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
 ===Klaus===
-  er (pronoun) :: {{personal}} he.
+  er (pronoun) :: {personal} he.
     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
-===Klausenburg===
+***Klausenburg***
   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
-===kleben===
-  kleben {{de-verb}} :: {{transitive}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
-  kleben {{de-verb}} :: {{intransitive}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
-  kleben {{de-verb}} :: {{intransitive}} to be sticky.
-===knaoken===
-  (Low German) knaoken {{nds-noun}} :: {{alternative spelling of|Knaken}}
+***kleben***
+  kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
+  kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
+  kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky.
+***knaoken***
+  (Low German) knaoken {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Knaken}}
 ===Köln===
 ===Köln===
-  wie :: {{nonstandard}} when {{context|in the past tense}}
+  wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
 ===kommen===
   kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
   kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
 ===kommen===
   kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
   kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
-===Kongo===
+***Kongo***
   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
-===Korea===
+***Korea***
   Korea (proper noun) :: Korea
   Korea (proper noun) :: Korea
-===Kraut===
+***Kraut***
   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
-===Kroatisch===
+***Kroatisch***
   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
-===Krümel===
+***Krümel***
   Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
 ===Kuchen===
   Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
 ===Kuchen===
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
-===Kugel===
+***Kugel***
   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
-  Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{astronomy}}, {{geography}} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
-  Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{geometry}} sphere, orb {{defdate|16th century}}
+  Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
+  Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
-===Kugelschnecke===
+***Kugelschnecke***
   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
-===Kuh===
+***Kuh***
   Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
   Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
-===Kutsche===
+***Kutsche***
   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
-===Kuwait===
-  Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Kuwait}}
+***Kuwait***
+  Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
 ===l===
 ===l===
-  ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
+  ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
-===lagen===
+***lagen***
   lagen :: {{de-verb form of|liegen|1|p|v}}
   lagen :: {{de-verb form of|liegen|3|p|v}}
 ===Laib===
   lagen :: {{de-verb form of|liegen|1|p|v}}
   lagen :: {{de-verb form of|liegen|3|p|v}}
 ===Laib===
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
-===lam===
+***lam***
   (Old High German) lam (adjective) :: lame
   (Old High German) lam (adjective) :: lame
-===landen===
+***landen***
   landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
   landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
   landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
   landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
-===Landkarte===
+***Landkarte***
   Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
 ===Landschaft===
   Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
 ===Landschaft===
-  Basel-Landschaft {{de-proper noun}} :: {{l|en|Basel-Country}}, {{l|en|Basel-Landschaft}}
-===langsam===
+  Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
+***langsam***
   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
   langsam :: slowly
     Das Auto fährt langsam. :: --
 ===Lanka===
   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
   langsam :: slowly
     Das Auto fährt langsam. :: --
 ===Lanka===
   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
-===Laos===
+***Laos***
   Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
   Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
-===Larissa===
+***Larissa***
   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
-===las===
+***las***
   las :: past tense of lesen
   las :: past tense of lesen
-===lass===
+***lass***
   lass :: {{de-verb form of|lassen|i|s}}
   lass :: {{de-verb form of|lassen|i|s}}
-  lass :: {{colloquial}} {{de-verb form of|lassen|1|s|g}}
-===last===
+  lass :: {colloquial} {{de-verb form of|lassen|1|s|g}}
+***last***
   last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}
   last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}
   last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}
   last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}
-===Laura===
+***Laura***
   Laura (proper noun) :: {{given name|female}}.
   Laura (proper noun) :: {{given name|female}}.
-===Leber===
+***Leber***
   Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
   Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
-===Leberl===
-  Leberl (proper noun) :: {{surname|[[Austrian]] or [[Bavarian]]|A=An}}
-===ledig===
+***Leberl***
+  Leberl (proper noun) :: {{surname|Austrian or Bavarian|A=An}}
+***ledig***
   ledig :: single (not married)
   ledig :: alone (with no spouse)
   ledig :: single (not married)
   ledig :: alone (with no spouse)
-===leer===
+***leer***
   leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
   leer :: {{de-verb form of|leeren|i|s}}
   leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
   leer :: {{de-verb form of|leeren|i|s}}
-  leer :: {{colloquial}} {{de-verb form of|leeren|1|s|g}}
-===leg===
-  leg (verb form) :: {{colloquial}} {{de-verb form of|legen|1|s|g}}
+  leer :: {colloquial} {{de-verb form of|leeren|1|s|g}}
+***leg***
+  leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|g}}
   leg (verb form) :: {{de-verb form of|legen|i|s}}
   leg (verb form) :: {{de-verb form of|legen|i|s}}
-  leg (verb form) :: {{colloquial}} {{de-verb form of|legen|1|s|k1}}
-  leg (verb form) :: {{colloquial}} {{de-verb form of|legen|3|s|k1}}
-===legal===
+  leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|k1}}
+  leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|3|s|k1}}
+***legal***
   legal (adjective) :: legal
   legal (adjective) :: legal
-===legen===
-  legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
-  legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
-  legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
+***legen***
+  legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
+  legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
+  legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
     Ich lege mich auf das Bett. :: --
     Ich lege mich auf das Bett. :: --
-===legend===
+***legend***
   legend :: {{de-verb form of|legen|pr}}
   legend :: {{de-verb form of|legen|pr}}
-===leger===
+***leger***
   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
-===Leiter===
+***Leiter***
   Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
   Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
-===Leon===
+***Leon***
   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
 ===Leone===
   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
 ===Leone===
   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
-===Lesotho===
-  Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Lesotho}}
-===lettisch===
+***Lesotho***
+  Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
+***lettisch***
   lettisch (adjective) :: Latvian
   lettisch (adjective) :: Latvian
-===leven===
+***leven***
   (Middle Low German) leven (verb) :: to live
   (Middle Low German) leven (verb) :: to live
-===Lexikon===
+***Lexikon***
   Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
   Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
-===Liberia===
-  Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Liberia}}
-===Licht===
+***Liberia***
+  Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
+***Licht***
   Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
     Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
     Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
   Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
     Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
     Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
-  ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
+  ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
-===lid===
-  (Old High German) lid {{goh-noun}} :: member
-===Liebe===
+***lid***
+  (Old High German) lid {goh-noun} :: member
+***Liebe***
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
-  Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {{informal}}: short for love affair
+  Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
-===Liechtenstein===
+***Liechtenstein***
   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
-===lief===
+***lief***
   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
-===lies===
+***lies***
   lies (verb form) :: imperative singular of lesen
   lies (verb form) :: imperative singular of lesen
-===link===
+***link***
   link (adjective) :: left
   link (adjective) :: sly; cunning.
   link (adjective) :: dangerous.
   link (adjective) :: left
   link (adjective) :: sly; cunning.
   link (adjective) :: dangerous.
-===links===
+***links***
   links :: on the left
     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
   links :: to the left
     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
   links :: on the left
     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
   links :: to the left
     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
-===live===
-  live {{de-adv}} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
-===lob===
+***live***
+  live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
+***lob***
   (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
   (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
-===log===
+***log***
   log :: {{de-verb form of|lügen|1|s|v}}
   log :: {{de-verb form of|lügen|3|s|v}}
   log :: {{de-verb form of|lügen|1|s|v}}
   log :: {{de-verb form of|lügen|3|s|v}}
-===London===
-  London (proper noun) :: {{l|en|London}} {{gloss|city}}
-===los===
+***London***
+  London (proper noun) :: London (city)
+***los***
   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
   (Old High German) los lōs :: loose
   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
   (Old High German) los lōs :: loose
-  denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
+  denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
-===lose===
+***lose***
   lose :: loose
   lose :: loose
-===lost===
+***lost***
   lost :: {{de-verb form of|losen|2|s|g}}
   lost :: {{de-verb form of|losen|3|s|g}}
   lost :: {{de-verb form of|losen|2|p|g}}
   lost :: {{de-verb form of|losen|2|s|g}}
   lost :: {{de-verb form of|losen|3|s|g}}
   lost :: {{de-verb form of|losen|2|p|g}}
@@ -2118,9 +2199,9 @@ Index: de de->en
   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
 ===Lüfte===
   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
 ===Lüfte===
   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
-===Luxus===
+***Luxus***
   Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
   Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
-===Lyssa===
+***Lyssa***
   Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
 ===macht===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
   Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
 ===macht===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
@@ -2128,42 +2209,42 @@ Index: de de->en
 ===Mädchen===
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
 ===Mädchen===
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
-===Madrid===
+***Madrid***
   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
-===mag===
+***mag***
   mag :: {{de-verb form of|mögen|1|s|g}}
   mag :: {{de-verb form of|mögen|3|s|g}}
   mag :: {{de-verb form of|mögen|1|s|g}}
   mag :: {{de-verb form of|mögen|3|s|g}}
-===mal===
+***mal***
   mal :: times
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
   mal :: short for einmal, once
   mal :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
   mal :: times
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
   mal :: short for einmal, once
   mal :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
-  mal :: {{colloquial}} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
+  mal :: {colloquial} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
-===Malawi===
+***Malawi***
   Malawi {n} :: Malawi
   Malawi {n} :: Malawi
-===Malayalam===
+***Malayalam***
   Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
   Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
-===Malaysia===
+***Malaysia***
   Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
   Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
-===male===
+***male***
   male :: {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
   male :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
   male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}}
   male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}}
   male :: {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
   male :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
   male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}}
   male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}}
-===Mali===
+***Mali***
   Mali {n} :: Mali
   Mali {n} :: Mali
-===malt===
+***malt***
   malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}}
   malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}}
   malt :: {{de-verb form of|malen|i|p}}
   malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}}
   malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}}
   malt :: {{de-verb form of|malen|i|p}}
-===Malta===
+***Malta***
   Malta {n} (proper noun) :: Malta
   Malta {n} (proper noun) :: Malta
-===Malte===
-  Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} {{term|Malte}}.
-===man===
-  man (indefinite pronoun) :: {{indefinite}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
+***Malte***
+  Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
+***man***
+  man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
     was man sehen kann :: what one can see
     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
     was man sehen kann :: what one can see
     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
@@ -2173,9 +2254,9 @@ Index: de de->en
 ===manchmal===
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ===manchmal===
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
-===manifest===
+***manifest***
   manifest :: manifest
   manifest :: manifest
-===Manila===
+***Manila***
   Manila (proper noun) :: Manila
 ===Mann===
   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
   Manila (proper noun) :: Manila
 ===Mann===
   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
@@ -2184,30 +2265,30 @@ Index: de de->en
   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
     die Frau :: “the woman”
     die Männer :: “the men”
   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
     die Frau :: “the woman”
     die Männer :: “the men”
-===mano===
+***mano***
   (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
   (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
-===Manx===
-  Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
-===Marcus===
+***Manx***
+  Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
+***Marcus***
   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
 ===Marino===
   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
 ===Marino===
-  San Marino {n} (proper noun) :: {{l|en|San Marino}}
-===Martha===
-  Martha (proper noun) :: {{biblical character}} Martha.
+  San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
+***Martha***
+  Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
   Martha (proper noun) :: {{given name|female}}.
   Martha (proper noun) :: {{given name|female}}.
-===Mauritius===
+***Mauritius***
   Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
   Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
-===Maus===
+***Maus***
   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
-===Maya===
+***Maya***
   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
-===ME===
+***ME***
   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
 ===Mecklenburg===
   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
 ===Mecklenburg===
   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
-===mehr===
-  mehr, {{comparative of|[[viel]], [[sehr]]|lang=German}} :: more
+***mehr***
+  mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
     mehr oder weniger :: --
     more or less :: --
   mehr :: more
     mehr oder weniger :: --
     more or less :: --
   mehr :: more
@@ -2227,22 +2308,22 @@ Index: de de->en
     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
-  je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
+  je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
     mehr denn je :: "more than ever"
 ===mein===
     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
     mehr denn je :: "more than ever"
 ===mein===
-  er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
+  er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
     Das ist mein Haus. :: This is my house.
   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
     Das ist mein Haus. :: This is my house.
   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
-===meine===
-  meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
-  meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Nominative and accusative plural form of mein.
+***meine***
+  meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
+  meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
@@ -2252,104 +2333,102 @@ Index: de de->en
     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
   Zähne :: {plural of|Zahn}
     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
   Zähne :: {plural of|Zahn}
     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
-===Menge===
-  Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: quantity
-  Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: crowd
-  Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: {{mathematics}} set
-===Menschenaffe===
+***Menge***
+  Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
+  Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
+  Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
+***Menschenaffe***
   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
-===mental===
-  mental {{de-adj|-}} :: {{l|en|mental}}
-===Mexiko===
-  Mexiko {{de-proper noun}} :: {{l|en|Mexico}}
-===Michael===
+***mental***
+  mental {{de-adj|-}} :: mental
+***Mexiko***
+  Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
+***Michael***
   Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
   Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
-  Michael (proper noun) :: {{biblical character}} Michael the Archangel.
-===Michelle===
+  Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
+***Michelle***
   Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
   Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
-===mies===
+***mies***
   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
     miese Qualität = poor quality :: --
     mieses Wetter = bad weather :: --
   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
     miese Qualität = poor quality :: --
     mieses Wetter = bad weather :: --
-===Milan===
+***Milan***
   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
-===mild===
-  mild {{de-adj|milder|mildesten}} :: mild
 ===mindestens===
 ===mindestens===
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
 ===mir===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
 ===mir===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
-  geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
+  geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
     Gib mir das! :: Give me that.
 ===Mir===
     Gib mir das! :: Give me that.
 ===Mir===
-  sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive}} To exist; there be
+  sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
-===Miriam===
+***Miriam***
   Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
   Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
-===mit===
+***mit***
   mit + dative :: with.
     Ich schreibe mit einem Bleistift : I am writing with a pencil. :: --
   (Low German) mit (preposition) :: {{alternative spelling of|mid}}
   (Old High German) mit :: with
   mit + dative :: with.
     Ich schreibe mit einem Bleistift : I am writing with a pencil. :: --
   (Low German) mit (preposition) :: {{alternative spelling of|mid}}
   (Old High German) mit :: with
-===Mittag===
+***Mittag***
   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
-===MM===
+***MM***
   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
-===Mo===
+***Mo***
   Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
   Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
-===mobil===
+***mobil***
   mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
 ===Möchtest===
   mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
 ===Möchtest===
-  ne :: {{colloquial}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
+  ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
-===modern===
+***modern***
   modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
   modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
-  modern {{de-verb}} :: to rot, to molder
-===Monaco===
-  Monaco (proper noun) :: {{l|en|Monaco}}
+  modern {de-verb} :: to rot, to molder
+***Monaco***
+  Monaco (proper noun) :: Monaco
 ===Morgen===
 ===Morgen===
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
-===mos===
+***mos***
   (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
   (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
-===Moses===
-  Moses (proper noun) :: {{biblical character}} (Catholic) Moses.
-===Moslem===
+***Moses***
+  Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
+***Moslem***
   Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
   Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
-===most===
+***most***
   (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
   (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
-===müde===
+***müde***
   müde :: tired
   müde :: tired
-===murre===
+***murre***
   murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|g}}
   murre :: {{de-verb form of|murren|i|s}}
   murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|k1}}
   murre :: {{de-verb form of|murren|3|s|k1}}
 ===muss===
   murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|g}}
   murre :: {{de-verb form of|murren|i|s}}
   murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|k1}}
   murre :: {{de-verb form of|murren|3|s|k1}}
 ===muss===
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
-===mutig===
+***mutig***
   mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
 ===Mutter===
   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
   mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
 ===Mutter===
   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
-===Myanmar===
-  Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Myanmar}}
-===n===
-  n (article) :: {{colloquial}} shorthand of ein "a"
-===na===
+***Myanmar***
+  Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
+***n***
+  n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
+***na***
   na (interjection) :: well!
   na (interjection) :: well!
-===nach===
-  nach (preposition), + dative :: after, past {{gloss|later in time}}
+***nach***
+  nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
-  nach (preposition), + dative :: after, behind {{gloss|motion-wise}}
+  nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
   nach (preposition), + dative :: towards, to
     {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
   nach (preposition), + dative :: according to
   nach (preposition), + dative :: towards, to
     {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
   nach (preposition), + dative :: according to
@@ -2357,8 +2436,8 @@ Index: de de->en
     Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
     The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
   nach (preposition), + dative :: by the authority of
     Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
     The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
   nach (preposition), + dative :: by the authority of
-  nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
-  sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
+  nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
+  sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
     auf etwas sehen :: “to look at something”
     nach etwas sehen :: “to look for something”
   links :: to the left
     auf etwas sehen :: “to look at something”
     nach etwas sehen :: “to look for something”
   links :: to the left
@@ -2368,119 +2447,119 @@ Index: de de->en
   links :: to the left
     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
   links :: to the left
     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
-===Nacht===
+***Nacht***
   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
-===Nachtwächter===
+***Nachtwächter***
   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
-===nackt===
+***nackt***
   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
-===Nacktschnecke===
+***Nacktschnecke***
   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
-===nagel===
+***nagel***
   nagel :: {{de-verb form of|nageln|1|s|g}}
   nagel :: {{de-verb form of|nageln|i|s}}
   nagel :: {{de-verb form of|nageln|1|s|g}}
   nagel :: {{de-verb form of|nageln|i|s}}
-===nah===
+***nah***
   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
-  nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
+  nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
   (Old High German) nāh (adjective) :: close
   (Old High German) nāh (adjective) :: near
   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
   (Old High German) nāh (adjective) :: close
   (Old High German) nāh (adjective) :: near
   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
-===nahm===
+***nahm***
   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
-===Namibia===
+***Namibia***
   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
 ===Namibias===
   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
 ===Namibias===
   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
-===Narr===
+***Narr***
   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
-===Nauru===
-  Nauru {n} :: {{l|en|Nauru}}
-===nazi===
+***Nauru***
+  Nauru {n} :: Nauru
+***nazi***
   (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
   (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
-===NB===
+***NB***
   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
-===ne===
-  ne? (interjection) :: {{colloquial}} no?; is it not?
+***ne***
+  ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
-  ne :: {{colloquial}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
+  ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
-===Nebel===
+***Nebel***
   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
-===nebelig===
+***nebelig***
   nebelig :: foggy
   nebelig :: foggy
-===nebeln===
-  nebeln {{de-verb}} :: to grow foggy
-  nebeln {{de-verb}} :: to lay a smokescreen
-===nee===
+***nebeln***
+  nebeln {de-verb} :: to grow foggy
+  nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
+***nee***
   (Low German) nee (adverb) :: no
   (Low German) nee (adverb) :: no
-===Neffe===
+***Neffe***
   Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
   Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
-===neger===
+***neger***
   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
-===nehmen===
-  nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
+***nehmen***
+  nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
-  nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
+  nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
-  nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to seize; to capture.
-  nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to receive; to accept.
-===neige===
+  nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
+  nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
+***neige***
   neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|g}}
   neige :: {{de-verb form of|neigen|i|s}}
   neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|k1}}
   neige :: {{de-verb form of|neigen|3|s|k1}}
   neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|g}}
   neige :: {{de-verb form of|neigen|i|s}}
   neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|k1}}
   neige :: {{de-verb form of|neigen|3|s|k1}}
-===nein===
-  nein {{de-adv}} :: no
-===nem===
-  nem (article) :: {{colloquial}} shorthand of einem "a"
-===neo===
+***nein***
+  nein {de-adv} :: no
+***nem***
+  nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
+***neo***
   neo- (prefix) :: neo-
   neo- (prefix) :: neo-
-===Nepal===
+***Nepal***
   Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
   Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
-===nerve===
+***nerve***
   nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|g}}
   nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|k1}}
   nerve :: {{de-verb form of|nerven|3|s|k1}}
   nerve :: {{de-verb form of|nerven|i|s}}
   nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|g}}
   nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|k1}}
   nerve :: {{de-verb form of|nerven|3|s|k1}}
   nerve :: {{de-verb form of|nerven|i|s}}
-===nerven===
-  nerven {{de-verb}} :: to bug (to annoy)
-===Nessie===
+***nerven***
+  nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
+***Nessie***
   Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
 ===nett===
   Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
 ===nett===
-  so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
+  so (adverb) :: so, that
     So nett. :: So nice.
     Nicht so gut. :: Not that good.
     So nett. :: So nice.
     Nicht so gut. :: Not that good.
-===neu===
+***neu***
   neu (adjective) :: new
   neu (adjective) :: modern, recent, latest
   neu (adjective) :: new
   neu (adjective) :: modern, recent, latest
-===neunzehn===
+***neunzehn***
   neunzehn :: nineteen
   neunzehn :: nineteen
-===Nicaragua===
+***Nicaragua***
   Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
   Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
-===nicht===
-  nicht {{de-adv}} :: not
+***nicht***
+  nicht {de-adv} :: not
   nicht? (interjection) :: Is it not?
 ===Nicht===
   nicht? (interjection) :: Is it not?
 ===Nicht===
-  so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
+  so (adverb) :: so, that
     So nett. :: So nice.
     Nicht so gut. :: Not that good.
     So nett. :: So nice.
     Nicht so gut. :: Not that good.
-===nichts===
+***nichts***
   nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
   nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
-===Nicolas===
+***Nicolas***
   Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
   Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
-===nie===
-  nie {{de-adv}} :: never
-===Niederlande===
-  Niederlande {{de-proper noun}} :: Netherlands.
+***nie***
+  nie {de-adv} :: never
+***Niederlande***
+  Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands.
 ===niemals===
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
 ===niemals===
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
@@ -2488,249 +2567,252 @@ Index: de de->en
     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
 ===Niemand===
     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
 ===Niemand===
-  glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
+  glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
-===Niger===
-  Niger {m|n} (proper noun) :: Niger {{qualifier|country}}
-  Niger {m|n} (proper noun) :: Niger {{qualifier|river}}
-===Nigeria===
+***Niger***
+  Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
+  Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
+***Nigeria***
   Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
   Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
-===Nilpferd===
+***Nilpferd***
   Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
 ===Nimm===
   Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
 ===Nimm===
-  nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
+  nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
-===nin===
+***nin***
   (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
   (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
-===nine===
+***nine***
   (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
   (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
-===nio===
+***nio***
   (Old High German) nio :: never
   (Old High German) nio :: never
-===nix===
-  nix (pronoun) :: {{colloquial}} nothing
-===nord===
-  (Old High German) nord {{goh-noun}} :: north
-===Nordamerika===
+***nix***
+  nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
+***nord***
+  (Old High German) nord {goh-noun} :: north
+***Nordamerika***
   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
-===normal===
-  normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: {{l|en|normal}}
-===Norwegisch===
-  Norwegisch {{de-proper noun}} :: the Norwegian language
-===Notbeleuchtung===
+***normal***
+  normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: normal
+***Norwegisch***
+  Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
+***Notbeleuchtung***
   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
-===November===
-  November {m} (noun) :: {{l|en|November}}
-===NSDAP===
-  NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
-===nu===
+***November***
+  November {m} (noun) :: November
+***NSDAP***
+  NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
+***nu***
   nu (interjection) :: well, well now
   nu (interjection) :: well, well now
-===null===
-  null {{de-adj|-|-}} :: {{slang}} no, zero {{gloss|absolutely none}}
-  null (numeral) :: {{cardinal}} zero
-===nun===
-  nun {{de-adv}} :: now; then
+***null***
+  null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
+  null (numeral) :: {cardinal} zero
+***nun***
+  nun {de-adv} :: now; then
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
 ===Nun===
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
 ===Nun===
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
-===nur===
-  nur {{de-adv}} :: Only, merely.
-===Nützlichkeit===
+***nur***
+  nur {de-adv} :: Only, merely.
+***Nützlichkeit***
   Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
 ===Nützlichkeitsrücksicht===
   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
 ===Nützlichkeitsrücksichten===
   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
   Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
 ===Nützlichkeitsrücksicht===
   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
 ===Nützlichkeitsrücksichten===
   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
-===o===
+***o***
   o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
   o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
-===ob===
+  (Middle Low German) o (noun) :: island
+***ob***
   ob :: (subordinating) if, whether
   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
   ob :: (subordinating) if, whether
   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
-  ob (+ genitive) :: {{dialectal}} over, above, on
-  ob (+ genitive) :: {{dated}} on account of
-===odi===
+  ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
+  ob (+ genitive) :: {dated} on account of
+***odi***
   (Old High German) odi ōdi :: empty
 ===Ofen===
   (Old High German) odi ōdi :: empty
 ===Ofen===
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
-===ohne===
+***ohne***
   ohne + accusative :: without
   ohne + accusative :: without
-===Oktave===
-  Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music}} An interval of 12 half-tones; an octave.
-===Öl===
+***Oktave***
+  Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
+***Öl***
   Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
   Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
-===old===
-  (Low German) old :: old
-  (Middle Low German) old :: old
-===Oman===
+***old***
+  (Low German) old (adjective) :: old
+  (Middle Low German) old (adjective) :: old
+***Oman***
   Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
 ===onlinebibles===
   Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
 ===onlinebibles===
-  ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
+  ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
-===oor===
-  (Low German) oor {{nds-noun}} :: {{alternative spelling of|Or}}
-===oral===
+***oor***
+  (Low German) oor {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Or}}
+***oral***
   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
-===orange===
+***orange***
   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
-===Orden===
+***Orden***
   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
-===order===
+***order***
   order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}}
   order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}}
 ===org===
   order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}}
   order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}}
 ===org===
-  ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
+  ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
-===original===
+***original***
   original {{de-adj|-}} :: original
   original {{de-adj|-}} :: original
-===orthodox===
+***orthodox***
   orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
   orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
-===Oslo===
+***Oslo***
   Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
 ===Österreicher===
   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
   Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
 ===Österreicher===
   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
-===out===
+***out***
   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
-===Paare===
-  Paare {{plural of|Paar|lang=de}} :: pairs, couples
+***Paare***
+  Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
 ===Pacht===
 ===Pacht===
-  nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
+  nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
-===Pakistan===
+***Pakistan***
   Pakistan {n} :: Pakistan
   Pakistan {n} :: Pakistan
-===Palau===
+***Palau***
   Palau {n} (proper noun) :: Palau
   Palau {n} (proper noun) :: Palau
-===Panama===
+***Panama***
   Panama {n} :: Panama
   Panama {n} :: Panama
-===Papierflieger===
+***Papierflieger***
   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
-===Paraguay===
+***Paraguay***
   Paraguay {n} :: Paraguay
   Paraguay {n} :: Paraguay
-===parallel===
+***parallel***
   parallel {{de-adj|-}} :: parallel
     Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
     Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
   parallel {{de-adj|-}} :: parallel
     Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
     Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
-===parenteral===
+***parenteral***
   parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
   parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
-===Paris===
-  Paris {{de-proper noun}} :: {{l|en|Paris}}
-===park===
+***Paris***
+  Paris {de-proper noun} :: Paris
+***park***
   park :: {{de-verb form of|parken|i|s}}
   park :: {{de-verb form of|parken|i|s}}
-  park :: {{colloquial}} {{de-verb form of|parken|1|s|g}}
-===Parlament===
-  Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{politics}} parliament
-===pass===
+  park :: {colloquial} {{de-verb form of|parken|1|s|g}}
+***Parlament***
+  Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
+***pass***
   pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}}
   pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}}
-===Paul===
+***Paul***
   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
-===Peru===
+***Peru***
   Peru {n} (proper noun) :: Peru
   Peru {n} (proper noun) :: Peru
-===Peter===
-  Peter {{de-proper noun}} :: {{given name|male}}.
-===Pflanze===
+***Peter***
+  Peter {de-proper noun} :: {{given name|male}}.
+===Pferdestärken===
+  PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
+***Pflanze***
   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
-===pflanzen===
+***pflanzen***
   pflanzen (verb) :: to plant
   pflanzen (verb) :: to plant
-===Pfund===
+***Pfund***
   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
-===Pharao===
+***Pharao***
   Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
 ===Pianist===
   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
     Pianist :: pianist
     Anarchist :: anarchist
     Rassist :: racist
   Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
 ===Pianist===
   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
     Pianist :: pianist
     Anarchist :: anarchist
     Rassist :: racist
-===Pickelhaube===
+***Pickelhaube***
   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
 ===Pierre===
   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
 ===Pierre===
   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
-===piss===
+***piss***
   piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}}
   piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}}
-  piss :: {{colloquial}} {{de-verb form of|pissen|1|s|g}}
-===plan===
+  piss :: {colloquial} {{de-verb form of|pissen|1|s|g}}
+***plan***
   plan :: planar
   plan :: planar
-===plane===
+***plane***
   plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|g}}
   plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|k1}}
   plane :: {{de-verb form of|planen|3|s|k1}}
   plane :: {{de-verb form of|planen|i|s}}
   plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|g}}
   plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|k1}}
   plane :: {{de-verb form of|planen|3|s|k1}}
   plane :: {{de-verb form of|planen|i|s}}
-===planet===
+***planet***
   planet :: {{de-verb form of|planen|2|p|k1}}
   planet :: {{de-verb form of|planen|2|p|k1}}
-===plant===
+***plant***
   plant :: {{de-verb form of|planen|3|s|g}}
   plant :: {{de-verb form of|planen|2|p|g}}
   plant :: {{de-verb form of|planen|i|p}}
   plant :: {{de-verb form of|planen|3|s|g}}
   plant :: {{de-verb form of|planen|2|p|g}}
   plant :: {{de-verb form of|planen|i|p}}
-===Pluto===
-  Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {{Roman mythology}} Pluto (Roman god)
+***Pluto***
+  Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
-===poche===
+***poche***
   poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|g}}
   poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|k1}}
   poche :: {{de-verb form of|pochen|3|s|k1}}
   poche :: {{de-verb form of|pochen|i|s}}
   poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|g}}
   poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|k1}}
   poche :: {{de-verb form of|pochen|3|s|k1}}
   poche :: {{de-verb form of|pochen|i|s}}
-===Polen===
+***Polen***
   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
-===pollen===
-  pollen {{de-verb}} :: {{computing}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
-===poppet===
+***pollen***
+  pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
+***poppet***
   poppet :: {{de-verb form of|poppen|2|p|k1}}
   poppet :: {{de-verb form of|poppen|2|p|k1}}
-===Portugal===
+***Portugal***
   Portugal :: Portugal
   Portugal :: Portugal
-===portugiesisch===
+***portugiesisch***
   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
-===Possessivpronomen===
+***Possessivpronomen***
   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
-===PPS===
+***PPS***
   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
-===Präsident===
+***Präsident***
   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
-===pro===
+***pro***
   pro (preposition) :: per
   pro (preposition) :: per
-===proper===
+***proper***
   proper (adjective) :: clean
   proper (adjective) :: clean
-===prost===
+***prost***
   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
-===PS===
-  PS (abbreviation) :: Abbreviation of {{term|Pferdestärken||horsepower}}
-===Python===
-  Python {{de-noun|g=f|plural=Pythons}} :: python {{gloss|snake}}
-  Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: {{l|en|Python}}
-===quake===
+***PS***
+  PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
+***Python***
+  Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
+  Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
+***quake***
   quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|g}}
   quake :: {{de-verb form of|quaken|i|s}}
   quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|k1}}
   quake :: {{de-verb form of|quaken|3|s|k1}}
   quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|g}}
   quake :: {{de-verb form of|quaken|i|s}}
   quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|k1}}
   quake :: {{de-verb form of|quaken|3|s|k1}}
-===Quarzstaublungenerkrankung===
+***Quarzstaublungenerkrankung***
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
-===Quenya===
+***Quenya***
   Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
   Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
-===quoll===
+***quoll***
   quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}}
   quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}}
   quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}}
   quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}}
-===Rachel===
-  Rachel (proper noun) :: {{biblical character}} Rachel .
+***Rachel***
+  Rachel (proper noun) :: {biblical character} Rachel .
   Rachel (proper noun) :: {{given name|female}}.
   Rachel (proper noun) :: {{given name|female}}.
-===rad===
+***rad***
   (Old High German) rad :: fast
   (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
   (Old High German) rad :: fast
   (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
-===rang===
+***rang***
   rang :: {{de-verb form of|ringen|1|s|v}}
   rang :: {{de-verb form of|ringen|3|s|v}}
 ===Rappe===
   Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
   rang :: {{de-verb form of|ringen|1|s|v}}
   rang :: {{de-verb form of|ringen|3|s|v}}
 ===Rappe===
   Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
-===Rappen===
+***Rappen***
   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
   Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
 ===Rassist===
   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
   Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
 ===Rassist===
@@ -2738,7 +2820,7 @@ Index: de de->en
     Pianist :: pianist
     Anarchist :: anarchist
     Rassist :: racist
     Pianist :: pianist
     Anarchist :: anarchist
     Rassist :: racist
-===rate===
+***rate***
   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|g}}
   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|g}}
   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
@@ -2747,36 +2829,36 @@ Index: de de->en
 ===Rate===
   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
 ===Rate===
   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
-===rato===
-  (Old High German) rato {{goh-noun}} :: rat
-===rauben===
+***rato***
+  (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
+***rauben***
   rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
   rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
   rauben (verb) :: to take away
   rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
   rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
   rauben (verb) :: to take away
-===Räuber===
-  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief.
-  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate.
+***Räuber***
+  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
+  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
-===Raum===
+***Raum***
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
-===real===
+***real***
   real :: That has physical existence.
   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
   real :: That has physical existence.
   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
-===Rebe===
+***Rebe***
   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
-===Reben===
-  Reben{{plural of|Rebe|lang=de}} :: vines
-  Reben{{plural of|Rebe|lang=de}} :: tendrils
-===recht===
+***Reben***
+  Reben{plural of|Rebe} :: vines
+  Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
+***recht***
   recht :: right (direction).
   recht :: proper, correct.
   recht :: true, real.
   recht :: right (direction).
   recht :: proper, correct.
   recht :: true, real.
@@ -2784,21 +2866,23 @@ Index: de de->en
   recht :: well, right
   recht :: very
   recht :: exactly
   recht :: well, right
   recht :: very
   recht :: exactly
-===rechts===
-  rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
-  rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
-  rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
-===regen===
-  regen {{de-verb}} :: {{transitive}} To move
+***rechts***
+  rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
+  rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
+  rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
+  rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
+  rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
+***regen***
+  regen {de-verb} :: {transitive} To move
     Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
     Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
-  regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
-  regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
-  regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
-===regnen===
+  regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
+  regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
+  regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
+***regnen***
   regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
   regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
-===Reifen===
+***Reifen***
   Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
   Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
-===rein===
+***rein***
   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
@@ -2806,47 +2890,47 @@ Index: de de->en
 ===reisen===
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
 ===reisen===
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
-===rennen===
-  rennen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run; to race; to sprint
-  rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
+***rennen***
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
+  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
 ===Rica===
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
 ===Rica===
-  Costa Rica {f} (proper noun) :: {{l|en|Costa Rica}}
-===Richard===
+  Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
+***Richard***
   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
-===Riesentier===
+***Riesentier***
   Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
   Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
-===riet===
+***riet***
   riet :: {{de-verb form of|raten|1|s|v}}
   riet :: {{de-verb form of|raten|3|s|v}}
   riet :: {{de-verb form of|raten|1|s|v}}
   riet :: {{de-verb form of|raten|3|s|v}}
-===riga===
+***riga***
   (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
   (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
-===rind===
-  (Old High German) rind {{goh-noun}} :: cattle
-===ring===
+***rind***
+  (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
+***ring***
   ring :: {{de-verb form of|ringen|i|s}}
   ring :: {{de-verb form of|ringen|i|s}}
-  ring :: {{colloquial}} {{de-verb form of|ringen|1|s|g}}
-  (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {{rfgloss}}
-===rod===
+  ring :: {colloquial} {{de-verb form of|ringen|1|s|g}}
+  (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
+***rod***
   (Low German) rod (adjective) :: red
   (Low German) rod (adjective) :: red
-===rode===
+***rode***
   rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|g}}
   rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|k1}}
   rode :: {{de-verb form of|roden|3|s|k1}}
   rode :: {{de-verb form of|roden|i|s}}
   rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|g}}
   rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|k1}}
   rode :: {{de-verb form of|roden|3|s|k1}}
   rode :: {{de-verb form of|roden|i|s}}
-===Rom===
+***Rom***
   Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
   Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
-===rosa===
+***rosa***
   rosa (adjective) :: pink
   rosa (adjective) :: pink
-===rot===
+***rot***
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
   (Old High German) rōt (adjective) :: red
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
   (Old High German) rōt (adjective) :: red
-===rote===
+***rote***
   rote :: {{de-form-adj|s|f|n|rot}}
   rote :: {{de-form-adj|s|f|a|rot}}
   rote :: {{de-form-adj|s|p|n|rot}}
   rote :: {{de-form-adj|s|f|n|rot}}
   rote :: {{de-form-adj|s|f|a|rot}}
   rote :: {{de-form-adj|s|p|n|rot}}
@@ -2858,51 +2942,49 @@ Index: de de->en
   rote :: {{de-form-adj|w|n|a|rot}}
   rote :: {{de-form-adj|m|f|n|rot}}
   rote :: {{de-form-adj|m|f|a|rot}}
   rote :: {{de-form-adj|w|n|a|rot}}
   rote :: {{de-form-adj|m|f|n|rot}}
   rote :: {{de-form-adj|m|f|a|rot}}
-===Ruanda===
+***Ruanda***
   Ruanda n :: Rwanda
   Ruanda n :: Rwanda
-===Russisch===
-  Russisch {{de-proper noun}} :: Russian language
+***Russisch***
+  Russisch {de-proper noun} :: Russian language
 ===s===
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
 ===s===
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
-===Saarland===
-  Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Saarland}}
-===Sabbat===
+***Saarland***
+  Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
+***Sabbat***
   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
-  Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {{poetic}} Sunday.
-===Sachen===
+  Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
+***Sachen***
   Sachen :: plural of Sache.
   Sachen :: goods, clothes, furniture.
   Sachen :: plural of Sache.
   Sachen :: goods, clothes, furniture.
-===saga===
+***saga***
   (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
   (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
-===Salerno===
-  Salerno {{de-proper noun}} :: {{l|en|Salerno}} (province)
-  Salerno {{de-proper noun}} :: {{l|en|Salerno}} (town)
+***Salerno***
+  Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
+  Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
 ===Salvador===
   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
 ===Salvador===
   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
-===Samoa===
+***Samoa***
   Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
   Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
-===Samstag===
+***Samstag***
   Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
 ===San===
   Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
 ===San===
-  San Marino {n} (proper noun) :: {{l|en|San Marino}}
-===sang===
-  sang (verb form) :: {past tense|[[singen]]}
-  (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: the act of singing
-  (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: a chant, a song
+  San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
+***sang***
+  (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
+  (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
+  sang (verb form) :: {past tense|singen}
 ===sanges===
 ===sanges===
-  (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: the act of singing
-  (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: a chant, a song
-===Sarah===
+  (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
+  (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
+***Sarah***
   Sarah (proper noun) :: {{given name|female}}.
   Sarah (proper noun) :: {{given name|female}}.
-===sat===
+***sat***
   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
-===Saturn===
+***Saturn***
   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
-===scarf===
-  (Old High German) scarf (adjective) :: sharp
-===schade===
+***schade***
   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
     What a pity! or What a shame! :: --
   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
     What a pity! or What a shame! :: --
   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
@@ -2910,70 +2992,70 @@ Index: de de->en
   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
-===Schadenfreude===
+***Schadenfreude***
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
-===Schaf===
+***Schaf***
   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
-===Schaffhausen===
-  Schaffhausen {{de-proper noun}} :: {{l|en|Schaffhausen}} (canton)
-  Schaffhausen {{de-proper noun}} :: {{l|en|Schaffhausen}} (city)
-===Schatz===
+***Schaffhausen***
+  Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
+  Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
+***Schatz***
   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
 ===Schauen===
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
 ===Schauen===
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
-===Schelde===
+***Schelde***
   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
-===Schelm===
+***Schelm***
   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
-===Schelme===
+***Schelme***
   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
-===Schicksal===
+***Schicksal***
   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
-===Schiebedach===
+***Schiebedach***
   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
 ===Schleswig===
   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
 ===Schleswig===
   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
-===Schlucht===
+***Schlucht***
   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
-===Schlüssel===
+***Schlüssel***
   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
     1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
     Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
     There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
     1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
     Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
     There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
-===Schmäh===
+***Schmäh***
   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
-===Schmeißfliege===
+***Schmeißfliege***
   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
-===Schmerz===
+***Schmerz***
   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
-===Schnee===
-  Schnee {{de-noun|g=m|Schnees|-}} :: snow
+***Schnee***
+  Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
     bei Schnee :: “if there is snow”
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
     bei Schnee :: “if there is snow”
-===Schneeball===
+***Schneeball***
   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
-===schnell===
+***schnell***
   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
-  schnell {{de-adv}} :: quickly
+  schnell {de-adv} :: quickly
   zu :: too; excessively
     zu schnell :: "too fast"
 ===schon===
   zu :: too; excessively
     zu schnell :: "too fast"
 ===schon===
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
-===schön===
+***schön***
   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
@@ -2981,33 +3063,33 @@ Index: de de->en
     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
-  schön {{de-adv}} :: well, beautifully
-  schön {{de-adv}} :: really
-  schön {{de-adv}} :: nicely
+  schön {de-adv} :: well, beautifully
+  schön {de-adv} :: really
+  schön {de-adv} :: nicely
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
     Das ist schön. :: That is beautiful.
     Das ist ein Auto. :: That is a car.
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
     Das ist schön. :: That is beautiful.
     Das ist ein Auto. :: That is a car.
-===Schwanenjunges===
+***Schwanenjunges***
   Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
   Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
-===schwarz===
+***schwarz***
   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
-===Schweinefleisch===
+***Schweinefleisch***
   Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
   Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
-===schwul===
-  schwul (adjective) :: {{colloquial}} homosexual/gay (of males)
-  schwul (adjective) :: {{pejorative}} {{slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
-===Schwyz===
-  Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
-  Schwyz {{de-proper noun}} :: A canton of Switzerland.
-  Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
-===se===
-  (Low German) se (pronoun) :: {{personal}} she
-  (Low German) se (pronoun) :: {{personal}} they
+***schwul***
+  schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
+  schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
+***Schwyz***
+  Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
+  Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
+  Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
+***se***
+  (Low German) se (pronoun) :: {personal} she
+  (Low German) se (pronoun) :: {personal} they
 ===sechs===
   mal :: times
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
 ===sechs===
   mal :: times
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
-===Seele===
+***Seele***
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
@@ -3015,28 +3097,28 @@ Index: de de->en
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
 ===Segel===
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
 ===Segel===
-  bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
+  bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
-===sehen===
-  sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
+***sehen***
+  sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
     auf etwas sehen :: “to look at something”
     nach etwas sehen :: “to look for something”
     auf etwas sehen :: “to look at something”
     nach etwas sehen :: “to look for something”
-  sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
-  sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
-  sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to notice; to perceive; to realize
-  sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
-  man (indefinite pronoun) :: {{indefinite}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
+  sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
+  sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
+  sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
+  sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
+  man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
     was man sehen kann :: what one can see
     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
     was man sehen kann :: what one can see
     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
-  fast {{de-adv}} :: almost; nearly
+  fast {de-adv} :: almost; nearly
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
-===Sehnsucht===
+***Sehnsucht***
   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
-===sei===
+***sei***
   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}}
     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
     Meinst du, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ein Kind, oder wahnsinnig? :: --
   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}}
     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
     Meinst du, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ein Kind, oder wahnsinnig? :: --
@@ -3049,63 +3131,63 @@ Index: de de->en
     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
     Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: --
     Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: --
     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
     Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: --
     Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: --
-  (Low German) sei (pronoun) :: {{personal}} she
-  (Low German) sei (pronoun) :: {{personal}} they
+  (Low German) sei (pronoun) :: {personal} she
+  (Low German) sei (pronoun) :: {personal} they
   (Pennsylvania German) sei (verb) :: be
   (Pennsylvania German) sei (verb) :: be
-===sein===
+***sein***
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
     Das ist schön. :: That is beautiful.
     Das ist ein Auto. :: That is a car.
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
     Das ist schön. :: That is beautiful.
     Das ist ein Auto. :: That is a car.
-  sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
+  sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
     Er ist alt geworden. :: He has become old.
     Er ist alt geworden. :: He has become old.
-  sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive}} To exist; there be
+  sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
-  sein (possessive pronoun) :: {{possessive}} his
-  sein (possessive pronoun) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
+  sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
+  sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
 ===seine===
   seine (pronoun form) :: {nominative feminine singular|sein}
   seine (pronoun form) :: {nominative plural|sein}
   seine (pronoun form) :: {accusative feminine singular|sein}
   seine (pronoun form) :: {accusative plural|sein}
 ===seine===
   seine (pronoun form) :: {nominative feminine singular|sein}
   seine (pronoun form) :: {nominative plural|sein}
   seine (pronoun form) :: {accusative feminine singular|sein}
   seine (pronoun form) :: {accusative plural|sein}
-===Sekunde===
+***Sekunde***
   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
-  Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
-===Senegal===
+  Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
+***Senegal***
   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
-===Seoul===
-  Seoul {{de-proper noun}} :: {{l|en|Seoul}}
-===September===
-  September {m} (noun) :: {{l|en|September}}
-===Septime===
-  Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
-===servus===
+***Seoul***
+  Seoul {de-proper noun} :: Seoul
+***September***
+  September {m} (noun) :: September
+***Septime***
+  Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
+***servus***
   servus :: hello, hi
   servus :: goodbye, bye
   servus :: hello, hi
   servus :: goodbye, bye
-  servus :: {{qualifier|toast}} cheers
-===Sexte===
-  Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
-===sexy===
+  servus :: (toast) cheers
+***Sexte***
+  Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
+***sexy***
   sexy (adjective) :: sexy
   sexy (adjective) :: sexy
-===sicher===
+***sicher***
   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
   sicher (adverb) :: sure
   sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|1|s|g}}
   sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|i|s}}
   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
   sicher (adverb) :: sure
   sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|1|s|g}}
   sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|i|s}}
-===sie===
-  sie {f} :: {{personal}} she.
-  sie {f} :: {{personal}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
-  sie (pl.) :: {{personal}} they.
-  sie (pl.) :: {{personal}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
+***sie***
+  sie {f} :: {personal} she.
+  sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
+  sie (pl.) :: {personal} they.
+  sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
 ===sieben===
   mal :: times
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
 ===sieben===
   mal :: times
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
-===siege===
+***siege***
   siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|g}}
   siege :: {{de-verb form of|siegen|i|s}}
   siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|k1}}
   siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|g}}
   siege :: {{de-verb form of|siegen|i|s}}
   siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|k1}}
@@ -3115,97 +3197,107 @@ Index: de de->en
     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
 ===Sierra===
   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
 ===Sierra===
   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
-===Simbabwe===
-  Simbabwe {{de-proper noun}} :: Zimbabwe
-===sin===
-  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal}} he
+***Simbabwe***
+  Simbabwe {de-proper noun} :: Zimbabwe
+***sin***
+  (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
+  (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
+    lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
+    John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
+  (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
+    Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
+    The king his land, that is: the king's land. :: --
+  (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
+  (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
+  (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
 ===sind===
 ===sind===
-  fast {{de-adv}} :: almost; nearly
+  fast {de-adv} :: almost; nearly
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
   Zähne :: {plural of|Zahn}
     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ===singen===
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
   Zähne :: {plural of|Zahn}
     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ===singen===
-  sang (verb form) :: {past tense|[[singen]]}
-===slowenisch===
+  sang (verb form) :: {past tense|singen}
+***slowenisch***
   slowenisch (adjective) :: Slovene
   slowenisch (adjective) :: Slovene
-===so===
-  so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
+***so***
+  so (adverb) :: so, that
     So nett. :: So nice.
     Nicht so gut. :: Not that good.
   so (adverb) :: as
     So gut wie. :: As good as.
     So nett. :: So nice.
     Nicht so gut. :: Not that good.
   so (adverb) :: as
     So gut wie. :: As good as.
-  so (adverb) :: {{archaic}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
+  so (adverb) :: {archaic} an, if
     So es Euch beliebt. :: If you please.
   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
     So es Euch beliebt. :: If you please.
   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
-  ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===So===
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===So===
-  so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
+  so (adverb) :: so, that
     So nett. :: So nice.
     Nicht so gut. :: Not that good.
   so (adverb) :: as
     So gut wie. :: As good as.
     So nett. :: So nice.
     Nicht so gut. :: Not that good.
   so (adverb) :: as
     So gut wie. :: As good as.
-  so (adverb) :: {{archaic}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
+  so (adverb) :: {archaic} an, if
     So es Euch beliebt. :: If you please.
     So es Euch beliebt. :: If you please.
-===Sofia===
+***Sofia***
   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
-===Sohle===
+***Sohle***
   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
-===Sokrates===
+***Sokrates***
   Sokrates :: Socrates
   Sokrates :: Socrates
-===solid===
+***solid***
   solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
   solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
-===Somalia===
+***Somalia***
   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
 ===Somalias===
   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
 ===Somalias===
   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
-===Sonnabend===
+***Sonnabend***
   Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany}} Saturday
   Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany}} Saturday
-===sonne===
+***sonne***
   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|g}}
   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|k1}}
   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|3|s|k1}}
   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|i|s}}
   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|g}}
   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|k1}}
   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|3|s|k1}}
   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|i|s}}
-===sorg===
+***sorg***
   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
-===spanisch===
+***spanisch***
   spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
 ===Spiel===
   spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
 ===Spiel===
-  aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
+  aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
 ===Spielfilme===
     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
 ===Spielfilme===
-  fast {{de-adv}} :: almost; nearly
+  fast {de-adv} :: almost; nearly
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
 ===sprach===
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
 ===sprach===
-  ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
+  ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
-===Sprache===
+***Sprache***
   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
     Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
     The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
     Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
     The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
-===sprang===
+***sprang***
   sprang :: {{de-verb form of|springen|1|s|v}}
   sprang :: {{de-verb form of|springen|3|s|v}}
   sprang :: {{de-verb form of|springen|1|s|v}}
   sprang :: {{de-verb form of|springen|3|s|v}}
-===spring===
+***spring***
   spring :: {{de-verb form of|springen|i|s}}
   spring :: {{de-verb form of|springen|i|s}}
-  spring :: {{colloquial}} {{de-verb form of|springen|1|s|g}}
+  spring :: {colloquial} {{de-verb form of|springen|1|s|g}}
 ===Sri===
   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
 ===St===
 ===Sri===
   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
 ===St===
-  St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
-===Stadt===
+  St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
+***Stadt***
   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
-  Basel-Stadt {{de-proper noun}} :: {{l|en|Basel-Stadt}}
+  Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
@@ -3214,26 +3306,26 @@ Index: de de->en
 ===Stadtluft===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
 ===Stadtluft===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
-===stand===
+***stand***
   stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}}
   stand :: {{de-verb form of|stehen|3|s|v}}
   stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}}
   stand :: {{de-verb form of|stehen|3|s|v}}
-  (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {{rfgloss}}
-===stank===
+  (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
+***stank***
   stank :: {{de-verb form of|stinken|1|s|v}}
   stank :: {{de-verb form of|stinken|3|s|v}}
   (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
   stank :: {{de-verb form of|stinken|1|s|v}}
   stank :: {{de-verb form of|stinken|3|s|v}}
   (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
-===start===
+***start***
   start :: {{de-verb form of|starten|i|s}}
 ===steht===
   start :: {{de-verb form of|starten|i|s}}
 ===steht===
-  er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
+  er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
-===steppe===
+***steppe***
   steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|g}}
   steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|k1}}
   steppe :: {{de-verb form of|steppen|3|s|k1}}
   steppe :: {{de-verb form of|steppen|i|s}}
   steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|g}}
   steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|k1}}
   steppe :: {{de-verb form of|steppen|3|s|k1}}
   steppe :: {{de-verb form of|steppen|i|s}}
-===sterile===
+***sterile***
   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|steril}}
   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|steril}}
   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|steril}}
   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|steril}}
   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|steril}}
   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|steril}}
@@ -3248,179 +3340,183 @@ Index: de de->en
 ===Sterne===
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ===Sterne===
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
-===still===
+***still***
   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
-  still {{de-adv}} :: quietly, silently
-===Stockholm===
+  still {de-adv} :: quietly, silently
+***Stockholm***
   Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
   Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
-===strafe===
+***strafe***
   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
-===Straße===
+***Straße***
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
-  Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {{poker}} straight
-===stricken===
+  Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
+***stricken***
   stricken (verb) :: to knit
 ===Stunden===
   stricken (verb) :: to knit
 ===Stunden===
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
-===Stuttgart===
-  Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Stuttgart}}
-===Sudan===
+***Stuttgart***
+  Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
+***Sudan***
   Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
   Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
-===super===
-  super {{de-adj|-}} :: {{colloquial}} super, great, awesome
-===Surinam===
+***super***
+  super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
+***Surinam***
   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
-===Suriname===
+***Suriname***
   Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
   Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
-===surreal===
+***surreal***
   surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
   surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
-===synonym===
+***synonym***
   synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
 ===Tafel===
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
   synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
 ===Tafel===
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
-===tag===
+***tag***
   tag :: {{de-verb form of|tagen|i|s}}
   (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
 ===Tag===
   guten Tag :: good day
   guten Tag :: hello
   tag :: {{de-verb form of|tagen|i|s}}
   (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
 ===Tag===
   guten Tag :: good day
   guten Tag :: hello
-===Taiwaner===
+***Taiwaner***
   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
-===Talsohle===
+***Talsohle***
   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
-===Tanach===
+***Tanach***
   Tanach :: Tanakh
   Tanach :: Tanakh
-===tank===
+***tank***
   tank :: {{de-verb form of|tanken|i|s}}
   tank :: {{de-verb form of|tanken|i|s}}
-  tank :: {{colloquial}} {{de-verb form of|tanken|1|s|g}}
-===taste===
+  tank :: {colloquial} {{de-verb form of|tanken|1|s|g}}
+***taste***
   taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|g}}
   taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|k1}}
   taste :: {{de-verb form of|tasten|3|s|k1}}
   taste :: {{de-verb form of|tasten|i|s}}
   taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|g}}
   taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|k1}}
   taste :: {{de-verb form of|tasten|3|s|k1}}
   taste :: {{de-verb form of|tasten|i|s}}
-===Teilung===
+***Teilung***
   Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
   Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
-===Teresa===
+***Teresa***
   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
-===Terz===
-  Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
-===Thailand===
+***Terz***
+  Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
+***Thailand***
   Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
   Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
-===Thomas===
-  Thomas (proper noun) :: {{biblical character}} Thomas.
+***Thomas***
+  Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
   Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
   Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
-  Thomas (proper noun) :: {{surname|[[patronymic]]|from=given names}}
-===Thor===
-  Thor (proper noun) :: {{Norse mythology}} Thor, God in Norse mythology.
-  Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|[[Tor#German|Tor]]}}
+  Thomas (proper noun) :: {{surname|patronymic|from=given names}}
+***Thor***
+  Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
+  Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
 ===Thore===
 ===Thore===
-  Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|[[Tor#German|Tor]]}}
-===Tigris===
+  Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
+***Tigris***
   Tigris (proper noun) :: Tigris
   Tigris (proper noun) :: Tigris
-===Tisch===
+***Tisch***
   Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
   Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
-===Togo===
+***Togo***
   Togo {n} (proper noun) :: Togo
   Togo {n} (proper noun) :: Togo
-===ton===
+***ton***
   (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
 ===Tonfigur===
   (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
 ===Tonfigur===
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
-===Tonga===
+***Tonga***
   Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
   Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
-===tot===
+===Tor===
+  Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
+***tot***
   tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
   (Old High German) tot tōt :: dead
   tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
   (Old High German) tot tōt :: dead
-===transparent===
-  transparent (adjective) :: {{l|en|transparent}}
+***transparent***
+  transparent (adjective) :: transparent
 ===Traube===
   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
 ===Trauben===
   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
 ===Triebleben===
   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
 ===Traube===
   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
 ===Trauben===
   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
 ===Triebleben===
   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
-===trink===
+***trink***
   trink :: {{de-verb form of|trinken|i|s}}
   trink :: {{de-verb form of|trinken|i|s}}
-  trink :: {{colloquial}} {{de-verb form of|trinken|1|s|g}}
+  trink :: {colloquial} {{de-verb form of|trinken|1|s|g}}
 ===trinken===
   zu (preposition), + dative :: along with; with
     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
 ===trinken===
   zu (preposition), + dative :: along with; with
     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
-===trist===
+***trist***
   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
 ===trotzdem===
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
 ===trotzdem===
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
-===tu===
+***tu***
   tu :: {{de-verb form of|tun|i|s}}
 ===tun===
   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
   tu :: {{de-verb form of|tun|i|s}}
 ===tun===
   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
-===Turin===
+***Turin***
   Turin (proper noun) :: Turin
   Turin (proper noun) :: Turin
-===Turkmenistan===
+***Turkmenistan***
   Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
   Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
-===Turku===
+***Turku***
   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
-===Turm===
+***Turm***
   Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
   Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
-  Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {{chess}} rook
-===Tuvalu===
-  Tuvalu {n} (proper noun) :: {{l|en|Tuvalu}}
+  Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {chess} rook
+***Tuvalu***
+  Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
 ===U===
   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
 ===U===
   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
-===übel===
+***übel***
   übel :: evil
   übel :: ill
   übel :: bad
   übel :: evil
   übel :: ill
   übel :: bad
-===über===
+***über***
   über (preposition) :: above, over
   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
   über (preposition) :: across
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
     Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
     The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
   über (preposition) :: above, over
   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
   über (preposition) :: across
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
     Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
     The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
-  er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
+  er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
-===überall===
-  überall {{de-adv}} :: anywhere
-  überall {{de-adv}} :: everywhere
+***überall***
+  überall {de-adv} :: anywhere
+  überall {de-adv} :: everywhere
 ===überquerte===
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
 ===überquerte===
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
-===übersetzen===
+***übersetzen***
   übersetzen (verb) :: to translate
     1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
     [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
     now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
   übersetzen (verb) :: to translate
     1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
     [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
     now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
-===Übersetzungswörterbuch===
+***Übersetzungswörterbuch***
   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
-===UFO===
+***UFO***
   UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
   UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
-===Uganda===
+***Uganda***
   Uganda :: Uganda
   Uganda :: Uganda
-===Uhr===
+***Uhr***
   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
-  (Low German) Uhr {{nds-noun}} :: {{alternative spelling of|Ur}}
+  (Low German) Uhr {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Ur}}
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
-===Ukraine===
+***Ukraine***
   Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
   Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
-===um===
+***um***
+  um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
+    Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
   um (preposition) + accusative :: around
     Um die Ecke :: around the corner
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
   um (preposition) + accusative :: around
     Um die Ecke :: around the corner
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
@@ -3432,62 +3528,62 @@ Index: de de->en
     Um die Ecke :: around the corner
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
     Um die Ecke :: around the corner
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
-===umsonst===
+***umsonst***
   umsonst :: free of charge, gratis
   umsonst :: having done something without success
   umsonst :: free of charge, gratis
   umsonst :: having done something without success
-===un===
+***un***
   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
-===und===
+***und***
   und :: (coordinating) and
   und :: (coordinating) and
-  St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
+  St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
 ===Und===
 ===Und===
-  ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
+  ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
-===ungar===
+***ungar***
   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
-===unorthodox===
+***unorthodox***
   unorthodox (adjective) :: unorthodox
   unorthodox (adjective) :: unorthodox
-===unter===
+***unter***
   unter :: under
   unter :: below
   unter :: among
   unter :: under
   unter :: below
   unter :: among
-===Uranus===
-  Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus {{qualifier|planet and god}}
-===urban===
+***Uranus***
+  Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
+***urban***
   urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
   urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
-===Ursula===
+***Ursula***
   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
-===Uruguay===
-  Uruguay {n} (proper noun) :: {{l|en|Uruguay}}
-===Vaduz===
-  Vaduz {{de-proper noun}} :: {{l|en|Vaduz}}
-===Vakuum===
+***Uruguay***
+  Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
+***Vaduz***
+  Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
+***Vakuum***
   Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
   Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
-===val===
+***val***
   (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
   (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
-===Valletta===
-  Valletta {{de-proper noun}} :: {{l|en|Valletta}}
-===Vanuatu===
-  Vanuatu {n} (proper noun) :: {{l|en|Vanuatu}}
+***Valletta***
+  Valletta {de-proper noun} :: Valletta
+***Vanuatu***
+  Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
 ===Vater===
   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
 ===Vater===
   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
-  wie :: {{nonstandard}} than
+  wie :: {nonstandard} than
     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
-===VB===
+***VB***
   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
-===vegan===
+***vegan***
   vegan (adjective) :: vegan
   vegan (adjective) :: vegan
-===vel===
+***vel***
   (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
   (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
-===Velo===
-  Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {{Switzerland}} bicycle
-===Venezuela===
+***Velo***
+  Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
+***Venezuela***
   Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
   Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
-===Venus===
+***Venus***
   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
-===Verbrauchsmusik===
+***Verbrauchsmusik***
   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
 ===verdammt===
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
 ===verdammt===
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
@@ -3496,8 +3592,8 @@ Index: de de->en
     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
 ===Vereinigte===
     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
 ===Vereinigte===
-  Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
-===Verhältnis===
+  Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
+***Verhältnis***
   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
     Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
     Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
@@ -3507,41 +3603,41 @@ Index: de de->en
     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
-===Verona===
+***Verona***
   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
-===Victoria===
+***Victoria***
   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
-===vier===
-  (Alemannic German) vier (numeral) :: {{cardinal}} four
-  vier (numeral) :: {{cardinal}} four
-===Vietnam===
+***vier***
+  (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
+  vier (numeral) :: {cardinal} four
+***Vietnam***
   Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
   Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
-===Vietnamese===
+***Vietnamese***
   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
 ===Vincent===
   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
 ===Vincent===
-  St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
-===Vorhängeschloß===
+  St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
+***Vorhängeschloß***
   Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
 ===Vorpommern===
   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
   Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
 ===Vorpommern===
   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
-===Waffe===
+***Waffe***
   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
-===wage===
+***wage***
   wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|g}}
   wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|k1}}
   wage :: {{de-verb form of|wagen|3|s|k1}}
   wage :: {{de-verb form of|wagen|i|s}}
   wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|g}}
   wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|k1}}
   wage :: {{de-verb form of|wagen|3|s|k1}}
   wage :: {{de-verb form of|wagen|i|s}}
-===wägen===
+***wägen***
   wägen (verb) :: to weigh something
 ===Waldi===
   wägen (verb) :: to weigh something
 ===Waldi===
-  er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
+  er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
-===Wales===
+***Wales***
   Wales {n} :: Wales
   Wales {n} :: Wales
-===wand===
+***wand***
   wand :: {{de-verb form of|winden|1|s|v}}
   wand :: {{de-verb form of|winden|3|s|v}}
 ===Wand===
   wand :: {{de-verb form of|winden|1|s|v}}
   wand :: {{de-verb form of|winden|3|s|v}}
 ===Wand===
@@ -3549,11 +3645,11 @@ Index: de de->en
     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
-===wanna===
+***wanna***
   (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
   (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
-===want===
+***want***
   (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
   (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
-===war===
+***war***
   war :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}}
     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
     Ich hätte ihn heiraten können, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt. :: --
   war :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}}
     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
     Ich hätte ihn heiraten können, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt. :: --
@@ -3566,62 +3662,74 @@ Index: de de->en
   (Old High German) war wār :: true
   zu :: closed, shut.
     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
   (Old High German) war wār :: true
   zu :: closed, shut.
     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
-  wie :: {{nonstandard}} when {{context|in the past tense}}
+  wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
-===ward===
-  ward (verb form) :: {{archaic}} First-person singular indicative past form of werden.
-  ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
+***ward***
+  ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
+  ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
-===Warenkorb===
+***Warenkorb***
   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
-===Warenwirtschaft===
+***Warenwirtschaft***
   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
-===warm===
-  warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: {{l|en|warm}}, hot
-  (Old High German) warm (adjective) :: {{l|en|warm}}
-===wart===
+***warm***
+  warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
+  (Old High German) warm (adjective) :: warm
+***wart***
   wart (verb form) :: {{de-verb form of|sein|2|p|v}}
   wart (verb form) :: {{de-verb form of|sein|2|p|v}}
-===was===
-  was :: {{interrogative}} what
-  was :: {{relative}} which
-  (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
-  (Low German) was (verb form) :: singular imperative of wassen
-  man (indefinite pronoun) :: {{indefinite}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
+***was***
+  was :: {interrogative} what
+  was :: {relative} which
+  (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
+  (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
+  (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
+  (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
+  (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
+  man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
     was man sehen kann :: what one can see
     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
 ===Was===
     was man sehen kann :: what one can see
     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
 ===Was===
-  denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
+  denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
-===Wasser===
+===wasse===
+  (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
+  (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
+  (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
+===wassen===
+  (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
+  (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
+  (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
+***Wasser***
   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
-  Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
+  Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
   zu (preposition), + dative :: along with; with
     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
 ===Wässer===
   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
   zu (preposition), + dative :: along with; with
     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
 ===Wässer===
   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
-  Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
+  Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
 ===Wassers===
   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
 ===Wassers===
   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
-  Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
-===Wasserstoff===
+  Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
+***Wasserstoff***
   Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
   Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
-===wat===
+***wat***
   (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
   (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
-===water===
-  (Low German) water {{nds-noun}} :: water
+***water***
+  (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
   (Middle Low German) water (noun) :: water
   (Middle Low German) water (noun) :: water
-===WC===
+    {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
+***WC***
   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
-===weg===
+***weg***
   weg :: away
   (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
   weg :: away
   (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
-===Wein===
+***Wein***
   Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
     bei der Arbeit :: “during work”
   Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
     bei der Arbeit :: “during work”
@@ -3635,9 +3743,9 @@ Index: de de->en
 ===weißt===
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ===weißt===
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
-===Welt===
+***Welt***
   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
-===Weltschmerz===
+***Weltschmerz***
   Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
 ===Weltteil===
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
   Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
 ===Weltteil===
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
@@ -3645,8 +3753,8 @@ Index: de de->en
     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
-===wen===
-  wen :: {{interrogative}} accusative of wer, who(m) (direct object).
+***wen***
+  wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
 ===wenn===
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ===wenn===
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
@@ -3654,11 +3762,11 @@ Index: de de->en
   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
 ===werde===
   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
 ===werde===
-  ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
+  ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===werden===
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===werden===
-  ward (verb form) :: {{archaic}} First-person singular indicative past form of werden.
-  ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
+  ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
+  ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
@@ -3666,20 +3774,25 @@ Index: de de->en
     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
   worden :: {past participle of|werden}
     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
   worden :: {past participle of|werden}
-===Wermut===
+***Wermut***
   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
-===Westen===
+===wesen===
+  (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
+===węsen===
+  (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
+  (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
+***Westen***
   Westen {m} :: west
   Westen {m} :: west
-===wichtig===
+***wichtig***
   wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
   wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
-===wie===
+***wie***
   wie :: how
     Wie groß bist du? :: How tall are you?
     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
   wie :: how
     Wie groß bist du? :: How tall are you?
     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
-  wie :: {{nonstandard}} than
+  wie :: {nonstandard} than
     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
-  wie :: {{nonstandard}} when {{context|in the past tense}}
+  wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
@@ -3691,146 +3804,146 @@ Index: de de->en
   wie :: how
     Wie groß bist du? :: How tall are you?
     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
   wie :: how
     Wie groß bist du? :: How tall are you?
     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
-===wiegen===
-  wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{transitive}} to weigh; to measure the weight; to balance
-  wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
+***wiegen***
+  wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
+  wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
-  wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
-===Wien===
+  wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
+***Wien***
   Wien (proper noun) :: Vienna
 ===Wieso===
   Wien (proper noun) :: Vienna
 ===Wieso===
-  denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
+  denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
-===will===
+***will***
   will :: {{de-verb form of|wollen|1|s|g}}
   will :: {{de-verb form of|wollen|3|s|g}}
 ===Willst===
   will :: {{de-verb form of|wollen|1|s|g}}
   will :: {{de-verb form of|wollen|3|s|g}}
 ===Willst===
-  ja {{de-adv}} :: yes
+  ja {de-adv} :: yes
     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
-===windisch===
+***windisch***
   windisch (adjective) :: Slovene
   windisch (adjective) :: Slovene
-===wine===
+***wine***
   (Middle High German) wine {m} :: friend
   (Middle High German) wine {m} :: friend
-===wir===
-  wir :: {{personal}} we.
+***wir***
+  wir :: {personal} we.
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
 ===Wir===
   links :: to the left
     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
 ===Wir===
   links :: to the left
     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
-===Wissenschaft===
+***Wissenschaft***
   Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
   Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
-===wit===
+***wit***
   (Old High German) wīt (adjective) :: wide
   (Old High German) wīt (adjective) :: wide
-===Witz===
+***Witz***
   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
 ===Wo===
   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
 ===Wo===
-  er (pronoun) :: {{personal}} he.
+  er (pronoun) :: {personal} he.
     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
-  denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
+  denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
-===Wodka===
+***Wodka***
   Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
   Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
-===wolf===
+***wolf***
   (Middle High German) wolf {m} :: wolf
 ===worden===
   worden :: {past participle of|werden}
 ===Wort===
   (Middle High German) wolf {m} :: wolf
 ===worden===
   worden :: {past participle of|werden}
 ===Wort===
-  nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
+  nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
-===Wörterbuch===
+***Wörterbuch***
   Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
   Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
-===wuerdigen===
+***wuerdigen***
   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
-===würdigen===
-  würdigen {{de-verb}} :: appreciate
+***würdigen***
+  würdigen {de-verb} :: appreciate
 ===Württemberg===
   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
 ===www===
 ===Württemberg===
   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
 ===www===
-  ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
+  ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===x===
   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===x===
   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
-===X===
+***X***
   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
-===Xylophon===
+***Xylophon***
   Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
   Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
-===Yperit===
+***Yperit***
   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
-===Ysop===
+***Ysop***
   Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
   Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
-===Zabel===
-  Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {{obsolete}} chessboard
-  Zabel (proper noun) :: {{surname}}
-===Zagreb===
+***Zabel***
+  Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
+  Zabel (proper noun) :: {surname}
+***Zagreb***
   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
-===zählbar===
+***zählbar***
   zählbar :: countable
   zählbar :: countable
-===zahlen===
+***zahlen***
   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
-===zählen===
-  zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to determine the number of objects in a group}}
-  zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to enumerate the digits of one's numeral system}}
-  zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to be of significance; to matter}}
+***zählen***
+  zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
+  zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
+  zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
     Jede Stimme zählt. :: --
     Jede Stimme zählt. :: --
-  zählen {{de-verb}} :: to count, to be reckoned {{gloss|to be an example of something}}
+  zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
-===Zahn===
+***Zahn***
   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
   Zähne :: {plural of|Zahn}
     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
   Zähne :: {plural of|Zahn}
     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
-===Zahnarzt===
+***Zahnarzt***
   Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
 ===Zähne===
   Zähne :: {plural of|Zahn}
     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
   Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
 ===Zähne===
   Zähne :: {plural of|Zahn}
     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
-===Zeit===
+***Zeit***
   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
-  Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {{grammar}} tense
-===Zeitgeist===
+  Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
+***Zeitgeist***
   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
-===zerstören===
-  zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
-===Zerstörung===
+***zerstören***
+  zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
+***Zerstörung***
   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
-===Zeus===
+***Zeus***
   Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
   Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
-===Zibbe===
-  Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {{dialectal}} ewe (of rabbit, hare, or goat)
+***Zibbe***
+  Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
 ===ziemlich===
 ===ziemlich===
-  breit (adjective) :: {{colloquial}} drunk or high on marijuana; stoned
+  breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
-===zierlich===
+***zierlich***
   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
-===Zigarette===
+***Zigarette***
   Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
   Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
-===zit===
-  (Middle High German) zīt (noun) {{g|gmh}} :: time
-===zoom===
+***zit***
+  (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
+***zoom***
   zoom :: {{de-verb form of|zoomen|i|s}}
   zoom :: {{de-verb form of|zoomen|i|s}}
-  zoom :: {{colloquial}} {{de-verb form of|zoomen|1|s|g}}
-===zu===
+  zoom :: {colloquial} {{de-verb form of|zoomen|1|s|g}}
+***zu***
   zu (preposition), + dative :: to, towards.
     zum Bahnhof :: "to the train station"
   zu (preposition), + dative :: along with; with
   zu (preposition), + dative :: to, towards.
     zum Bahnhof :: "to the train station"
   zu (preposition), + dative :: along with; with
@@ -3845,9 +3958,9 @@ Index: de de->en
     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
   zu :: too; excessively
     zu schnell :: "too fast"
     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
   zu :: too; excessively
     zu schnell :: "too fast"
-===Zucker===
+***Zucker***
   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
-===Zug===
+***Zug***
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
@@ -3864,64 +3977,64 @@ Index: de de->en
 ===Zuges===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
 ===Zuges===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
-===zum===
+***zum***
   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
   zu (preposition), + dative :: to, towards.
     zum Bahnhof :: "to the train station"
   zu (preposition), + dative :: along with; with
     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
   zu (preposition), + dative :: to, towards.
     zum Bahnhof :: "to the train station"
   zu (preposition), + dative :: along with; with
     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
-===zur===
+***zur***
   zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
   zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
-===Zürich===
+***Zürich***
   Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
   Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
-===zurück===
+***zurück***
   zurück :: back, backwards, to the rear.
   zurück! :: Stand back!
   zurück :: back, backwards, to the rear.
   zurück! :: Stand back!
-===zurückbringen===
-  zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
-===Zusammenklang===
+***zurückbringen***
+  zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
+***Zusammenklang***
   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
-===zusammenkleben===
-  zusammenkleben {{de-verb}} :: {{transitive}} to glue (together).
-  zusammenkleben {{de-verb}} :: {{intransitive}} to stick (together).
-===zuviel===
+***zusammenkleben***
+  zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
+  zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
+***zuviel***
   zuviel :: too much.
   zuviel :: too much.
-===zuvor===
-  zuvor {{de-adv}} :: before, previously.
-===zwei===
-  (Alemannic German) zwei (number) :: {{cardinal}} two
+***zuvor***
+  zuvor {de-adv} :: before, previously.
+***zwei***
+  (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
   zwei (numeral) :: two
   zwei (numeral) :: two
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
 ===zweiundvierzig===
   mal :: times
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
 ===zweiundvierzig===
   mal :: times
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
-===zwischen===
+***zwischen***
   zwischen (preposition) :: between
   zwischen (preposition) :: among
     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
     entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
     Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
   zwischen (preposition) :: between
   zwischen (preposition) :: among
     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
     entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
     Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
-===zwölf===
-  zwölf (numeral) :: {{cardinal}} twelve
+***zwölf***
+  zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
 
 
-Index: en en->de
+Index: EN EN->DE
 ===1===
   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
 ===1===
   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
-  Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
+  Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
 ===10===
 ===10===
-  Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
+  Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
 ===100===
   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
 ===100===
   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
-  er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
+  er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
 ===11===
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
 ===11===
-  Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
+  Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
 ===12===
 ===12===
-  Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music}} An interval of 12 half-tones; an octave.
+  Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
 ===1800===
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
 ===1800===
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
@@ -3946,22 +4059,22 @@ Index: en en->de
   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
 ===2===
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
 ===2===
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
-  Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
+  Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
 ===20th===
   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
 ===2nd===
   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
 ===3===
 ===20th===
   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
 ===2nd===
   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
 ===3===
-  Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
+  Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
 ===30===
 ===30===
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===3rd===
   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
 ===4===
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===3rd===
   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
 ===4===
-  Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
+  Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
 ===42===
   mal :: times
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
 ===42===
   mal :: times
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
@@ -3971,86 +4084,85 @@ Index: en en->de
   mal :: times
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
 ===60===
   mal :: times
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
 ===60===
-  fast {{de-adv}} :: almost; nearly
+  fast {de-adv} :: almost; nearly
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
 ===7===
   mal :: times
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
 ===8===
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
 ===7===
   mal :: times
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
 ===8===
-  Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
+  Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
 ===9===
 ===9===
-  Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
+  Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
 ===90===
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
 ===ä===
 ===90===
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
 ===ä===
-  æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {{obsolete}} {{l|en|vowel|Vowel}} borrowed from {{l|en|Latin}}. Succeeded by ä.
+  æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
 ===Aachen===
   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
 ===Aargau===
   Aargau {m} :: Aargau
 ===Aaron===
 ===Aachen===
   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
 ===Aargau===
   Aargau {m} :: Aargau
 ===Aaron===
-  Aaron (proper noun) :: {{biblical character}} Aaron.
+  Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
 ===abbiegen===
 ===abbiegen===
-  rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
+  rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
 ===Abbreviation===
   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
 ===Abbreviation===
   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
-  PS (abbreviation) :: Abbreviation of {{term|Pferdestärken||horsepower}}
+  PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
 ===aber===
   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
     What a pity! or What a shame! :: --
 ===abermals===
   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
 ===aber===
   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
     What a pity! or What a shame! :: --
 ===abermals===
-  aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
+  aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
 ===aberrant===
   aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
 ===abnormal===
   abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
 ===about===
 ===aberrant===
   aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
 ===abnormal===
   abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
 ===about===
+  um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
+    Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
 ===above===
   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
 ===above===
-  ob (+ genitive) :: {{dialectal}} over, above, on
+  ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
   über (preposition) :: above, over
 ===absence===
   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
   über (preposition) :: above, over
 ===absence===
   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
-===absolute===
-  absolut (adjective) :: absolute
 ===absolutely===
 ===absolutely===
-  absolut (adverb) :: absolutely
+  null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
 ===abstinent===
   abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
 ===abstract===
 ===abstinent===
   abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
 ===abstract===
-  abstrakt {{de-adj|comparative=abstrakter|superlative=abstraktesten}} :: abstract
   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
-  nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
+  nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
 ===absurd===
   absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
 ===acc===
 ===absurd===
   absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
 ===acc===
-  glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
+  glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
 ===accept===
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
 ===accept===
-  nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to receive; to accept.
+  nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
 ===according===
   nach (preposition), + dative :: according to
     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
     Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
     The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
 ===account===
 ===according===
   nach (preposition), + dative :: according to
     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
     Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
     The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
 ===account===
-  ob (+ genitive) :: {{dated}} on account of
+  ob (+ genitive) :: {dated} on account of
 ===accusative===
 ===accusative===
-  kleben {{de-verb}} :: {{transitive}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
+  kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
   in (preposition) :: (in + accusative) into
     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
   in (preposition) :: (in + accusative) into
     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
-  meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
-  meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Nominative and accusative plural form of mein.
-  wen :: {{interrogative}} accusative of wer, who(m) (direct object).
+  meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
+  meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
+  wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
-  englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
-  englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
+  englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
+  englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
 ===ache===
   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
 ===ache===
   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
@@ -4065,16 +4177,16 @@ Index: en en->de
     Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
     The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
 ===act===
     Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
     The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
 ===act===
-  (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: the act of singing
+  (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
 ===action===
 ===action===
-  fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
 ===active===
     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
 ===active===
-  regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
+  regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
 ===Adam===
 ===Adam===
-  Adam (proper noun) :: {{biblical character}} Adam.
+  Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
 ===Adelheid===
   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
 ===adequate===
 ===Adelheid===
   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
 ===adequate===
@@ -4097,9 +4209,9 @@ Index: en en->de
   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
 ===affair===
   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
 ===affair===
   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
-  Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {{informal}}: short for love affair
+  Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
 ===affect===
 ===affect===
-  befallen {{de-verb}} :: {{context|of a disease}} to affect
+  befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
 ===affection===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
 ===affection===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
@@ -4111,24 +4223,24 @@ Index: en en->de
   Afghanistan {n} :: Afghanistan
   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
 ===afloat===
   Afghanistan {n} :: Afghanistan
   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
 ===afloat===
-  abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to get (a ship) off or afloat
+  abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
 ===afraid===
   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
 ===afraid===
   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
-  sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive}} To exist; there be
+  sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
 ===after===
     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
 ===after===
-  nach (preposition), + dative :: after, past {{gloss|later in time}}
+  nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
-  nach (preposition), + dative :: after, behind {{gloss|motion-wise}}
-  nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
-  sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
+  nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
+  nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
+  sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
-  englische :: nominative singular form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
-  englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
-  englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
-  englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
+  englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
+  englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
+  englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
+  englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
 ===again===
   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
     er ist kein Kind mehr :: --
 ===again===
   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
     er ist kein Kind mehr :: --
@@ -4139,7 +4251,7 @@ Index: en en->de
     nothing more, nothing left :: --
     nie mehr :: --
     never again :: --
     nothing more, nothing left :: --
     nie mehr :: --
     never again :: --
-  aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
+  aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
 ===against===
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
 ===against===
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
@@ -4154,9 +4266,11 @@ Index: en en->de
 ===ages===
   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
 ===ago===
 ===ages===
   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
 ===ago===
-  her {{de-adv}} :: ago
+  her {de-adv} :: ago
 ===agriculture===
   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
 ===agriculture===
   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
+===aha===
+  aha (interjection) :: aha
 ===air===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
 ===air===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
@@ -4165,9 +4279,9 @@ Index: en en->de
 ===airs===
   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
 ===Akk===
 ===airs===
   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
 ===Akk===
-  legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
-  legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
-  legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
+  legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
+  legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
+  legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
     Ich lege mich auf das Bett. :: --
 ===Åland===
   Åland {n} :: Åland
     Ich lege mich auf das Bett. :: --
 ===Åland===
   Åland {n} :: Åland
@@ -4185,13 +4299,13 @@ Index: en en->de
   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
 ===alcoholic===
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
 ===alcoholic===
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
-  Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
+  Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
 ===Alemannic===
 ===Alemannic===
-  Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
+  Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
 ===Alexander===
   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
 ===almost===
 ===Alexander===
   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
 ===almost===
-  fast {{de-adv}} :: almost; nearly
+  fast {de-adv} :: almost; nearly
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
 ===alone===
   ledig :: alone (with no spouse)
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
 ===alone===
   ledig :: alone (with no spouse)
@@ -4211,21 +4325,23 @@ Index: en en->de
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
 ===also===
   (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
 ===also===
   (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
-    {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56 |passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin '''aa''' Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there '''too''', just like here}} :: --
+    {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
-===alternate===
-  (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
 ===Alternate===
   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
 ===Alternate===
   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
+===alternative===
+  (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
 ===always===
   (Old High German) io (adverb) :: always
 ===always===
   (Old High German) io (adverb) :: always
-  ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===am===
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===am===
-  sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive}} To exist; there be
+  sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
+===ambi===
+  ambi- (prefix) :: ambi-
 ===ambivalent===
   ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
 ===ambivalent===
   ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
@@ -4243,17 +4359,19 @@ Index: en en->de
     Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
 ===Ampel===
     Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
 ===Ampel===
-  rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
+  rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
+===Amsterdam===
+  Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
 ===An===
   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
 ===An===
   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
-  rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
-  Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
-  Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
-  Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
-  Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
-  Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
-  Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music}} An interval of 12 half-tones; an octave.
+  rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
+  Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
+  Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
+  Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
+  Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
+  Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
+  Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
 ===analogue===
   analog {{de-adj|-}} :: analogue
   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
 ===analogue===
   analog {{de-adj|-}} :: analogue
@@ -4265,58 +4383,64 @@ Index: en en->de
 ===ancestor===
   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
 ===And===
 ===ancestor===
   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
 ===And===
-  ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
+  ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===Andorra===
   Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
 ===Andrew===
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===Andorra===
   Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
 ===Andrew===
-  Andreas (proper noun), m :: {{biblical character}} Andrew.
+  Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
 ===angel===
   (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
 ===angelic===
 ===angel===
   (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
 ===angelic===
-  englisch :: {{obsolete}} angelic, angelical
+  englisch :: {obsolete} angelic, angelical
 ===angelical===
 ===angelical===
-  englisch :: {{obsolete}} angelic, angelical
+  englisch :: {obsolete} angelic, angelical
 ===angels===
 ===angels===
-  glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
+  glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
+===Angola===
+  Angola (proper noun) :: Angola
 ===angry===
   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
 ===angular===
   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
 ===animal===
 ===angry===
   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
 ===angular===
   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
 ===animal===
-  (Low German) bunken {{nds-noun}} :: bone of a dead animal
-  er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
+  (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
+  er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
-  es {n} :: {{personal}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
+  es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
-  sein (possessive pronoun) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
-  ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
-  sie {f} :: {{personal}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
+  sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
+  ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
+  sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
 ===animate===
   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
 ===annoy===
 ===animate===
   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
 ===annoy===
-  nerven {{de-verb}} :: to bug (to annoy)
+  nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
 ===another===
   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
 ===another===
   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
-  aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
+  aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
 ===any===
   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
 ===any===
   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
-  sie (pl.) :: {{personal}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
+  sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
 ===anyway===
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ===anywhere===
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
 ===anyway===
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ===anywhere===
-  überall {{de-adv}} :: anywhere
+  überall {de-adv} :: anywhere
 ===ape===
   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
 ===ape===
   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
+===apocoped===
+  (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
+  (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
+  (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
 ===apostle===
 ===apostle===
-  Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {{biblical}} apostle
+  Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
 ===Appalling===
   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
     miese Qualität = poor quality :: --
 ===Appalling===
   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
     miese Qualität = poor quality :: --
@@ -4327,23 +4451,25 @@ Index: en en->de
 ===apple===
   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
 ===appreciate===
 ===apple===
   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
 ===appreciate===
-  würdigen {{de-verb}} :: appreciate
+  würdigen {de-verb} :: appreciate
 ===appropriate===
   eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
 ===approximately===
   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
 ===appropriate===
   eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
 ===approximately===
   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
+===April===
+  April {m} (noun) :: April
 ===apropos===
 ===apropos===
-  apropos {{de-adv}} :: apropos
+  apropos {de-adv} :: apropos
 ===Arab===
 ===Arab===
-  Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
+  Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
 ===Archangel===
 ===Archangel===
-  Michael (proper noun) :: {{biblical character}} Michael the Archangel.
+  Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
 ===are===
 ===are===
-  geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
+  geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
-  fast {{de-adv}} :: almost; nearly
+  fast {de-adv} :: almost; nearly
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
   Zähne :: {plural of|Zahn}
     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
   Zähne :: {plural of|Zahn}
     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
@@ -4356,7 +4482,7 @@ Index: en en->de
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
 ===arm===
   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
 ===arm===
   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
-  (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {{anatomy}} arm
+  (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
 ===around===
   um (preposition) + accusative :: around
     Um die Ecke :: around the corner
 ===around===
   um (preposition) + accusative :: around
     Um die Ecke :: around the corner
@@ -4374,21 +4500,21 @@ Index: en en->de
     Genitive singular feminine :: --
     Dative singular feminine :: --
     Genitive plural for all genders. :: --
     Genitive singular feminine :: --
     Dative singular feminine :: --
     Genitive plural for all genders. :: --
-  er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
+  er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
-  ne :: {{colloquial}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
+  ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
-  es {n} :: {{personal}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
+  es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
-  sein (possessive pronoun) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
-  ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
-  sie {f} :: {{personal}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
-  englische :: nominative singular form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
-  englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
-  englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
-  englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
+  sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
+  ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
+  sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
+  englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
+  englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
+  englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
+  englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
 ===As===
   so (adverb) :: as
     So gut wie. :: As good as.
 ===As===
   so (adverb) :: as
     So gut wie. :: As good as.
@@ -4397,9 +4523,11 @@ Index: en en->de
 ===ashes===
   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
 ===ask===
 ===ashes===
   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
 ===ask===
-  bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
+  bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
   (Old High German) bitten (verb) :: to ask
   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
   (Old High German) bitten (verb) :: to ask
   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
+===astro===
+  astro- (prefix) :: astro-
 ===At===
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
 ===At===
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
@@ -4412,8 +4540,8 @@ Index: en en->de
 ===attic===
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
 ===auf===
 ===attic===
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
 ===auf===
-  legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
-  legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
+  legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
+  legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
     Ich lege mich auf das Bett. :: --
   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
     Ich lege mich auf das Bett. :: --
   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
@@ -4422,7 +4550,7 @@ Index: en en->de
   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
 ===authentic===
   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
 ===authentic===
-  echt :: authentic, genuine, real
+  echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
 ===author===
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
 ===author===
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
@@ -4432,7 +4560,7 @@ Index: en en->de
 ===authority===
   nach (preposition), + dative :: by the authority of
 ===Auto===
 ===authority===
   nach (preposition), + dative :: by the authority of
 ===Auto===
-  rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
+  rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
 ===autumn===
   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
 ===award===
 ===autumn===
   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
 ===award===
@@ -4441,39 +4569,42 @@ Index: en en->de
   rauben (verb) :: to take away
   weg :: away
 ===awesome===
   rauben (verb) :: to take away
   weg :: away
 ===awesome===
-  super {{de-adj|-}} :: {{colloquial}} super, great, awesome
+  super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
 ===awl===
 ===awl===
-  (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla|g=f}} :: awl.
+  (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla}} :: awl.
 ===back===
   zurück :: back, backwards, to the rear.
   zurück! :: Stand back!
 ===back===
   zurück :: back, backwards, to the rear.
   zurück! :: Stand back!
-  zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
+  zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
 ===backwards===
   zurück :: back, backwards, to the rear.
 ===bad===
   übel :: bad
 ===backwards===
   zurück :: back, backwards, to the rear.
 ===bad===
   übel :: bad
+  Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
 ===Baden===
   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
 ===Baden===
   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
+===Bahamas===
+  Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
 ===Bahrain===
   Bahrain :: Bahrain
 ===bake===
 ===Bahrain===
   Bahrain :: Bahrain
 ===bake===
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===baked===
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===baked===
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===baker===
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===baker===
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===bakes===
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===bakes===
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===balance===
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===balance===
-  wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{transitive}} to weigh; to measure the weight; to balance
+  wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
 ===ball===
   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
 ===ban===
 ===ball===
   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
 ===ban===
@@ -4494,22 +4625,25 @@ Index: en en->de
   bar (adjective) :: bare
   (Old High German) bar (adjective) :: bare
   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
   bar (adjective) :: bare
   (Old High German) bar (adjective) :: bare
   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
+===Basel===
+  Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
+  Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
 ===basket===
   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
 ===Basque===
   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
 ===bathe===
 ===basket===
   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
 ===Basque===
   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
 ===bathe===
-  baden {{de-verb}} :: to bathe
+  baden {de-verb} :: to bathe
 ===bathtub===
   Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
 ===battle===
 ===bathtub===
   Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
 ===battle===
-  fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
 ===bear===
     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
 ===bear===
-  bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to lead; to cause; to bear.
+  bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
 ===beast===
   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
 ===beautiful===
 ===beast===
   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
 ===beautiful===
@@ -4518,7 +4652,7 @@ Index: en en->de
     Das ist schön. :: That is beautiful.
     Das ist ein Auto. :: That is a car.
 ===beautifully===
     Das ist schön. :: That is beautiful.
     Das ist ein Auto. :: That is a car.
 ===beautifully===
-  schön {{de-adv}} :: well, beautifully
+  schön {de-adv} :: well, beautifully
 ===because===
   dank :: (with dative) thanks to, because of.
   da (conjunction) :: since, as, given that, because
 ===because===
   dank :: (with dative) thanks to, because of.
   da (conjunction) :: since, as, given that, because
@@ -4531,15 +4665,15 @@ Index: en en->de
   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
 ===become===
   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
 ===become===
-  nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
+  nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
-  regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
-  sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
+  regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
+  sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
     Er ist alt geworden. :: He has become old.
 ===becomes===
   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
 ===beer===
     Er ist alt geworden. :: He has become old.
 ===becomes===
   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
 ===beer===
-  ne :: {{colloquial}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
+  ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
 ===beetle===
   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
 ===beetle===
   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
@@ -4548,11 +4682,11 @@ Index: en en->de
   (Low German) er (preposition) :: ere, before
     Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
     Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
   (Low German) er (preposition) :: ere, before
     Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
     Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
-  zuvor {{de-adv}} :: before, previously.
+  zuvor {de-adv} :: before, previously.
 ===beg===
 ===beg===
-  bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
+  bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
 ===begin===
 ===begin===
-  nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
+  nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
@@ -4562,7 +4696,7 @@ Index: en en->de
     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
-  nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
+  nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
@@ -4576,23 +4710,25 @@ Index: en en->de
   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
   Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
 ===behind===
   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
   Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
 ===behind===
-  nach (preposition), + dative :: after, behind {{gloss|motion-wise}}
-  nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
+  nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
+  nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
 ===beige===
   beige (adjective) :: beige
 ===Belgium===
   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
 ===believe===
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
 ===beige===
   beige (adjective) :: beige
 ===Belgium===
   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
 ===believe===
-  glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
+  glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
 ===believer===
   Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
 ===believer===
   Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
+===Belize===
+  Belize (proper noun) {n} :: Belize
 ===below===
   unter :: below
 ===bend===
 ===below===
   unter :: below
 ===bend===
-  biegen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[haben]]”}} to bend; to form (something) into a curve.
+  biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
 ===Benin===
   Benin (proper noun) :: Benin
 ===beret===
 ===Benin===
   Benin (proper noun) :: Benin
 ===beret===
@@ -4610,7 +4746,7 @@ Index: en en->de
 ===between===
   zwischen (preposition) :: between
 ===beverage===
 ===between===
   zwischen (preposition) :: between
 ===beverage===
-  Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
+  Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
 ===Bhutan===
   Bhutan (proper noun) :: Bhutan
 ===biblical===
 ===Bhutan===
   Bhutan (proper noun) :: Bhutan
 ===biblical===
@@ -4618,7 +4754,7 @@ Index: en en->de
   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
 ===bicycle===
   Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
 ===bicycle===
   Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
-  Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {{Switzerland}} bicycle
+  Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
 ===biegen===
   bog :: past tense of biegen.
 ===bill===
 ===biegen===
   bog :: past tense of biegen.
 ===bill===
@@ -4662,13 +4798,13 @@ Index: en en->de
 ===bodily===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
 ===body===
 ===bodily===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
 ===body===
-  Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{astronomy}}, {{geography}} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
+  Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
 ===bold===
   (Old High German) bald :: bold
   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
 ===bone===
 ===bold===
   (Old High German) bald :: bold
   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
 ===bone===
-  (Low German) bunken {{nds-noun}} :: bone of a dead animal
-  (Low German) been {{nds-noun}} :: bone, leg
+  (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
+  (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
 ===book===
   Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
 ===bore===
 ===book===
   Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
 ===bore===
@@ -4680,14 +4816,14 @@ Index: en en->de
   Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
   Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
   Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
   Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
-  Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} {{term|Malte}}.
-  æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {{obsolete}} {{l|en|vowel|Vowel}} borrowed from {{l|en|Latin}}. Succeeded by ä.
+  Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
+  æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
 ===both===
   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
 ===bottle===
   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
 ===both===
   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
 ===bottle===
-  ne :: {{colloquial}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
+  ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
 ===bottom===
   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
 ===bottom===
   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
@@ -4698,29 +4834,29 @@ Index: en en->de
   bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
 ===boy===
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
   bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
 ===boy===
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
-  wie :: {{nonstandard}} than
+  wie :: {nonstandard} than
     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
 ===Brandenburg===
     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
 ===Brandenburg===
-  Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg {{gloss|state}}
-  Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg {{gloss|town}}
+  Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
+  Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
 ===brandy===
 ===brandy===
-  Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
+  Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
 ===Brazzaville===
   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
 ===bread===
 ===Brazzaville===
   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
 ===bread===
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===Bremen===
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===Bremen===
-  Bremen {n} (proper noun) :: Bremen {{qualifier|state}}
-  Bremen {n} (proper noun) :: Bremen {{qualifier|city}}
+  Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
+  Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
 ===bright===
   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
 ===bring===
 ===bright===
   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
 ===bring===
-  bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to bring; to fetch.
-  zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
+  bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
+  zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
 ===bristle===
 ===bristle===
-  (Old High German) burst {{goh-noun}} :: bristle
+  (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
 ===British===
   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
 ===Brittany===
 ===British===
   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
 ===Brittany===
@@ -4741,12 +4877,16 @@ Index: en en->de
   (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
 ===bud===
   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
   (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
 ===bud===
   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
+===Budapest===
+  Budapest {de-proper noun} :: Budapest
+===Buddhist===
+  Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
 ===budge===
 ===budge===
-  regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
+  regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
 ===buffalo===
   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
 ===bug===
 ===buffalo===
   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
 ===bug===
-  nerven {{de-verb}} :: to bug (to annoy)
+  nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
 ===built===
   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
 ===bullet===
 ===built===
   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
 ===bullet===
@@ -4766,7 +4906,7 @@ Index: en en->de
 ===but===
   (Low German) man (conjunction) :: only, but
   aber (conjunction) :: but, though
 ===but===
   (Low German) man (conjunction) :: only, but
   aber (conjunction) :: but, though
-  denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
+  denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
@@ -4775,12 +4915,12 @@ Index: en en->de
   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
 ===But===
   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
 ===But===
-  denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
+  denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
-  ja {{de-adv}} :: of course; as you know
+  ja {de-adv} :: of course; as you know
     Aber ja! :: “But of course!”
 ===buttock===
   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
     Aber ja! :: “But of course!”
 ===buttock===
   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
@@ -4796,9 +4936,9 @@ Index: en en->de
 ===cable===
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
 ===cake===
 ===cable===
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
 ===cake===
-  backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{intransitive}} To stick together; to cake.
+  backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
     Der Schnee backte gestern besser. :: --
     Der Schnee backte gestern besser. :: --
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===call===
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===call===
@@ -4811,13 +4951,13 @@ Index: en en->de
 ===calm===
   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
 ===Cambodia===
 ===calm===
   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
 ===Cambodia===
-  Kambodscha {{de-proper noun}} :: Cambodia
+  Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
 ===camera===
   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
 ===can===
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
 ===camera===
   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
 ===can===
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
-  man (indefinite pronoun) :: {{indefinite}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
+  man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
     was man sehen kann :: what one can see
     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
     was man sehen kann :: what one can see
     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
@@ -4826,10 +4966,10 @@ Index: en en->de
     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
-  glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
+  glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
-  denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
+  denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
@@ -4839,19 +4979,19 @@ Index: en en->de
 ===cancer===
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
 ===cannot===
 ===cancer===
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
 ===cannot===
-  ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===canton===
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===canton===
-  Schwyz {{de-proper noun}} :: A canton of Switzerland.
+  Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
-  Schaffhausen {{de-proper noun}} :: {{l|en|Schaffhausen}} (canton)
-  Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
+  Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
+  Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
 ===canyon===
   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
 ===capacity===
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
 ===capital===
 ===canyon===
   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
 ===capacity===
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
 ===capital===
-  Amsterdam {{de-proper noun}} :: {{l|en|Amsterdam}}, the nominal capital of the Netherlands
+  Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
@@ -4863,9 +5003,9 @@ Index: en en->de
   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
-  Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
+  Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
 ===capture===
 ===capture===
-  nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to seize; to capture.
+  nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
 ===car===
   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
   links :: on the left
 ===car===
   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
   links :: on the left
@@ -4873,13 +5013,21 @@ Index: en en->de
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
     Das ist schön. :: That is beautiful.
     Das ist ein Auto. :: That is a car.
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
     Das ist schön. :: That is beautiful.
     Das ist ein Auto. :: That is a car.
+===carat===
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
+    carat :: --
+    Celsius :: --
+    code :: --
+    Coulomb :: --
+    coupé :: --
+    curie (unit of radiation) :: --
 ===card===
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
 ===care===
   bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
 ===card===
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
 ===care===
   bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
-  sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
-  nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
+  sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
+  nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
 ===carnaria===
   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
 ===carnaria===
   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
@@ -4890,15 +5038,15 @@ Index: en en->de
 ===carrier===
   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
 ===carrion===
 ===carrier===
   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
 ===carrion===
-  aasen {{de-verb}} :: to feed on carrion
+  aasen {de-verb} :: to feed on carrion
 ===Carry===
   auf! :: Carry on!
 ===case===
 ===Carry===
   auf! :: Carry on!
 ===case===
-  denn {{de-adv}} :: in that case; then
-  kleben {{de-verb}} :: {{transitive}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
-  kleben {{de-verb}} :: {{intransitive}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
+  denn {de-adv} :: in that case; then
+  kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
+  kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
 ===cash===
 ===cash===
-  bar {{de-adv}} :: in cash
+  bar {de-adv} :: in cash
 ===casual===
   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
 ===cat===
 ===casual===
   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
 ===cat===
@@ -4906,24 +5054,34 @@ Index: en en->de
     Wie groß bist du? :: How tall are you?
     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
 ===catch===
     Wie groß bist du? :: How tall are you?
     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
 ===catch===
-  fangen {{de-verb-strong|class=7|fängt|fing|gefangen}} :: {{transitive}} to catch
+  fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
 ===Catholic===
 ===Catholic===
-  Moses (proper noun) :: {{biblical character}} (Catholic) Moses.
+  Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
 ===cattle===
 ===cattle===
-  (Old High German) rind {{goh-noun}} :: cattle
+  (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
 ===cause===
 ===cause===
-  bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to lead; to cause; to bear.
-  nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
+  bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
+  nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
 ===CD===
   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
 ===CDU===
   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
 ===cease===
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
 ===CD===
   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
 ===CDU===
   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
 ===cease===
-  aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
+  aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
 ===celestial===
     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
 ===celestial===
-  Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{astronomy}}, {{geography}} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
+  Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
+===Celsius===
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
+    carat :: --
+    Celsius :: --
+    code :: --
+    Coulomb :: --
+    coupé :: --
+    curie (unit of radiation) :: --
+===Celtic===
+  Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
 ===center===
   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
 ===centime===
 ===center===
   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
 ===centime===
@@ -4933,11 +5091,11 @@ Index: en en->de
   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
 ===certain===
   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
 ===certain===
   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
-  wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
+  wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
 ===certainly===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
 ===certainly===
-  ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===chain===
   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===chain===
   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
@@ -4946,30 +5104,41 @@ Index: en en->de
 ===chamber===
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
 ===chant===
 ===chamber===
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
 ===chant===
-  (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: a chant, a song
+  (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
+===chapter===
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
+    caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
+    1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
+    1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
+    causa :: --
+    circa :: --
+    cito :: --
+    cum :: --
 ===character===
   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
 ===charge===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
   gratis :: free, without charge
   umsonst :: free of charge, gratis
 ===character===
   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
 ===charge===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
   gratis :: free, without charge
   umsonst :: free of charge, gratis
+===chase===
+  (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
 ===chasm===
   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
 ===check===
 ===chasm===
   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
 ===check===
-  pollen {{de-verb}} :: {{computing}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
+  pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
 ===cheek===
   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
 ===cheeky===
   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
 ===cheers===
 ===cheek===
   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
 ===cheeky===
   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
 ===cheers===
-  servus :: {{qualifier|toast}} cheers
+  servus :: (toast) cheers
   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
 ===cheese===
   Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
 ===chemical===
   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
 ===chessboard===
   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
 ===cheese===
   Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
 ===chemical===
   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
 ===chessboard===
-  Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {{obsolete}} chessboard
+  Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
 ===chiefly===
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
 ===child===
 ===chiefly===
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
 ===child===
@@ -4981,7 +5150,7 @@ Index: en en->de
   China {n} (proper noun) :: China (the country)
   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
 ===chop===
   China {n} (proper noun) :: China (the country)
   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
 ===chop===
-  wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
+  wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
 ===chord===
   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
 ===chord===
   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
@@ -5010,6 +5179,7 @@ Index: en en->de
     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
+  London (proper noun) :: London (city)
   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
@@ -5022,7 +5192,7 @@ Index: en en->de
   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
-  Schaffhausen {{de-proper noun}} :: {{l|en|Schaffhausen}} (city)
+  Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
 ===City===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
 ===City===
@@ -5038,7 +5208,7 @@ Index: en en->de
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
 ===clay===
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
 ===clay===
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
 ===clean===
   proper (adjective) :: clean
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
 ===clean===
   proper (adjective) :: clean
@@ -5082,6 +5252,14 @@ Index: en en->de
   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
 ===coarse===
   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
 ===coarse===
   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
+===code===
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
+    carat :: --
+    Celsius :: --
+    code :: --
+    Coulomb :: --
+    coupé :: --
+    curie (unit of radiation) :: --
 ===cog===
   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
 ===cognate===
 ===cog===
   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
 ===cognate===
@@ -5097,7 +5275,7 @@ Index: en en->de
 ===colloquial===
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
 ===Cologne===
 ===colloquial===
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
 ===Cologne===
-  wie :: {{nonstandard}} when {{context|in the past tense}}
+  wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
 ===color===
   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
 ===color===
   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
@@ -5105,7 +5283,7 @@ Index: en en->de
   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
 ===combination===
   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
 ===combination===
-  all (pronoun) :: {Short form|[[alles]]} Only used in the combination all das (=all that).
+  all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
 ===comely===
   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
 ===commodity===
 ===comely===
   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
 ===commodity===
@@ -5136,7 +5314,7 @@ Index: en en->de
 ===computer===
   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
 ===conceal===
 ===computer===
   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
 ===conceal===
-  bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to conceal; shelter; to contain
+  bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
 ===conditional===
   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
 ===conductor===
 ===conditional===
   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
 ===conductor===
@@ -5151,7 +5329,7 @@ Index: en en->de
 ===consideration===
   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
 ===contain===
 ===consideration===
   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
 ===contain===
-  bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to conceal; shelter; to contain
+  bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
 ===contained===
   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
 ===contained===
   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
@@ -5165,9 +5343,9 @@ Index: en en->de
 ===conventions===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
 ===conversations===
 ===conventions===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
 ===conversations===
-  sie (pl.) :: {{personal}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
+  sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
 ===convey===
 ===convey===
-  bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to take; to convey.
+  bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
 ===cooked===
   gar {{de-adj|-}} :: cooked
 ===coordinating===
 ===cooked===
   gar {{de-adj|-}} :: cooked
 ===coordinating===
@@ -5175,23 +5353,33 @@ Index: en en->de
 ===core===
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
 ===corner===
 ===core===
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
 ===corner===
-  biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
+  biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
   um (preposition) + accusative :: around
     Um die Ecke :: around the corner
 ===correct===
   recht :: proper, correct.
   um (preposition) + accusative :: around
     Um die Ecke :: around the corner
 ===correct===
   recht :: proper, correct.
-  glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
+  glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
+===Costa===
+  Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
 ===could===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
 ===could===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
+===Coulomb===
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
+    carat :: --
+    Celsius :: --
+    code :: --
+    Coulomb :: --
+    coupé :: --
+    curie (unit of radiation) :: --
 ===count===
 ===count===
-  zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to determine the number of objects in a group}}
-  zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to enumerate the digits of one's numeral system}}
-  zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to be of significance; to matter}}
+  zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
+  zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
+  zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
     Jede Stimme zählt. :: --
     Jede Stimme zählt. :: --
-  zählen {{de-verb}} :: to count, to be reckoned {{gloss|to be an example of something}}
+  zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
@@ -5205,18 +5393,27 @@ Index: en en->de
   China {n} (proper noun) :: China (the country)
   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
   China {n} (proper noun) :: China (the country)
   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
-  Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
+  Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
 ===Country===
   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
 ===Country===
+  Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
+===coupé===
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
+    carat :: --
+    Celsius :: --
+    code :: --
+    Coulomb :: --
+    coupé :: --
+    curie (unit of radiation) :: --
 ===couples===
 ===couples===
-  Paare {{plural of|Paar|lang=de}} :: pairs, couples
+  Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
 ===courageous===
   mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
 ===course===
 ===courageous===
   mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
 ===course===
-  ja {{de-adv}} :: of course; as you know
+  ja {de-adv} :: of course; as you know
     Aber ja! :: “But of course!”
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
 ===cover===
     Aber ja! :: “But of course!”
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
 ===cover===
@@ -5240,7 +5437,7 @@ Index: en en->de
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
 ===crowd===
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
 ===crowd===
-  Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: crowd
+  Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
 ===crumb===
   Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
 ===crumbs===
 ===crumb===
   Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
 ===crumbs===
@@ -5253,34 +5450,42 @@ Index: en en->de
   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
 ===cunning===
   link (adjective) :: sly; cunning.
   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
 ===cunning===
   link (adjective) :: sly; cunning.
+===curie===
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
+    carat :: --
+    Celsius :: --
+    code :: --
+    Coulomb :: --
+    coupé :: --
+    curie (unit of radiation) :: --
 ===currency===
   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
 ===current===
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
 ===curve===
 ===currency===
   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
 ===current===
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
 ===curve===
-  biegen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[haben]]”}} to bend; to form (something) into a curve.
-  biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
+  biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
+  biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
 ===curved===
 ===curved===
-  biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
+  biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
 ===cygnet===
   Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
 ===d===
 ===cygnet===
   Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
 ===d===
-  biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
+  biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
-  aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
+  aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
 ===dangerous===
   link (adjective) :: dangerous.
 ===Daniel===
     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
 ===dangerous===
   link (adjective) :: dangerous.
 ===Daniel===
-  Daniel (proper noun) :: {{biblical character}} Daniel.
+  Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
 ===darkness===
   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
 ===darling===
   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
 ===das===
 ===darkness===
   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
 ===darling===
   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
 ===das===
-  all (pronoun) :: {Short form|[[alles]]} Only used in the combination all das (=all that).
-  es {n} :: {{personal}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
-  rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
+  all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
+  es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
+  rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
 ===Das===
   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
     What a pity! or What a shame! :: --
 ===Das===
   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
     What a pity! or What a shame! :: --
@@ -5288,28 +5493,29 @@ Index: en en->de
   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
     It's a pity that ... :: --
 ===dat===
   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
     It's a pity that ... :: --
 ===dat===
-  glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
+  glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
 ===dative===
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
 ===dative===
-  kleben {{de-verb}} :: {{intransitive}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
+  kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
-  (Low German) er (pronoun) :: {{personal}} dative of se and sei (she); her
+  (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
   dank :: (with dative) thanks to, because of.
     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
   dank :: (with dative) thanks to, because of.
-  ihr :: {{personal}} dative of sie, her, to her (indirect object).
-  dir (pronoun form) :: {{personal}} dative of du; you, to you.
-  dir (pronoun form) :: {{reflexive}} dative; yourself, to yourself.
+  ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
+  dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
+  dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
 ===David===
 ===David===
-  David (proper noun) :: {{biblical character}} David.
+  David (proper noun) :: {biblical character} David.
 ===day===
 ===day===
+  (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
   guten Tag :: good day
   (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
 ===dead===
   guten Tag :: good day
   (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
 ===dead===
-  (Low German) bunken {{nds-noun}} :: bone of a dead animal
+  (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
   tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
   (Old High German) tot tōt :: dead
 ===deceased===
   tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
   (Old High German) tot tōt :: dead
 ===deceased===
@@ -5340,10 +5546,10 @@ Index: en en->de
     Genitive plural for all genders. :: --
   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
     Genitive plural for all genders. :: --
   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
-  englische :: nominative singular form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
-  englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
+  englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
+  englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
 ===definitely===
 ===definitely===
-  ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===dem===
   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===dem===
   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
@@ -5351,7 +5557,7 @@ Index: en en->de
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
 ===demolish===
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
 ===demolish===
-  zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
+  zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
 ===demolition===
   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
 ===den===
 ===demolition===
   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
 ===den===
@@ -5376,11 +5582,11 @@ Index: en en->de
     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
 ===der===
     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
 ===der===
-  er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
+  er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
-  rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
+  rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
 ===derived===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
 ===derived===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
@@ -5389,46 +5595,50 @@ Index: en en->de
 ===destiny===
   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
 ===destroy===
 ===destiny===
   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
 ===destroy===
-  zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
+  zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
 ===destruction===
   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
 ===destruction===
   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
+===determine===
+  zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
 ===deutsch===
   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
     ein deutscher Wein :: --
   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
 ===devastate===
 ===deutsch===
   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
     ein deutscher Wein :: --
   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
 ===devastate===
-  zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
+  zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
 ===device===
   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
 ===device===
   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
-  pollen {{de-verb}} :: {{computing}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
-===dialecal===
-  (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
+  pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
+===dialekts===
+  (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
 ===Diaspora===
   Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
 ===dictionary===
   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
   Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
 ===die===
 ===Diaspora===
   Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
 ===dictionary===
   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
   Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
 ===die===
-  fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
-  ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
-  sie {f} :: {{personal}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
+  ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
+  sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
 ===Die===
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
 ===digital===
 ===Die===
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
 ===digital===
-  digital {{de-adj|-}} :: {{computing}} digital
-  digital {{de-adj|-}} :: {{medicine}} digital
+  digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
+  digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
+===digits===
+  zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
 ===diminutive===
   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
 ===dioxide===
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
 ===direct===
 ===diminutive===
   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
 ===dioxide===
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
 ===direct===
-  live {{de-adv}} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
-  wen :: {{interrogative}} accusative of wer, who(m) (direct object).
+  live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
+  wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
 ===directed===
   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
 ===direction===
 ===directed===
   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
 ===direction===
@@ -5462,13 +5672,13 @@ Index: en en->de
 ===Do===
   links :: on the left
     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
 ===Do===
   links :: on the left
     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
-  glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
+  glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
-  ja {{de-adv}} :: yes
+  ja {de-adv} :: yes
     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
 ===doctor===
     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
 ===doctor===
-  Arzt {{de-noun|g=m|Arztes|Ärzte}} :: doctor, physician.
+  Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
 ===doctors===
   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
 ===doctors===
   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
@@ -5477,11 +5687,11 @@ Index: en en->de
     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
 ===dog===
   (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
 ===dog===
   (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
-  er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
+  er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
 ===doing===
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
 ===doing===
-  regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
+  regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
 ===Dominica===
   Dominica {n} :: Dominica
 ===don===
 ===Dominica===
   Dominica {n} :: Dominica
 ===don===
@@ -5490,11 +5700,11 @@ Index: en en->de
     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
 ===done===
   gar {{de-adj|-}} :: done
     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
 ===done===
   gar {{de-adj|-}} :: done
-  {{l|de|gut}} {{l|de|durch}} (adjective) :: {{cooking}} well done.
+  gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
   umsonst :: having done something without success
 ===down===
   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
   umsonst :: having done something without success
 ===down===
   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
-  legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
+  legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
     Ich lege mich auf das Bett. :: --
   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
 ===Down===
     Ich lege mich auf das Bett. :: --
   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
 ===Down===
@@ -5518,16 +5728,16 @@ Index: en en->de
 ===drinking===
   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
 ===drop===
 ===drinking===
   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
 ===drop===
-  fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive}} to fall; to drop
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
 ===dropped===
   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
 ===drunk===
 ===dropped===
   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
 ===drunk===
-  breit (adjective) :: {{colloquial}} drunk or high on marijuana; stoned
+  breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
 ===du===
     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
 ===du===
-  rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
+  rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
 ===due===
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
 ===due===
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
@@ -5547,9 +5757,9 @@ Index: en en->de
 ===dwarf===
   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
 ===e===
 ===dwarf===
   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
 ===e===
-  wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
+  wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
 ===E===
 ===E===
-  es {n} (plural: es) :: {{music}} E flat
+  es {n} (plural: es) :: {music} E flat
   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
 ===each===
   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
 ===each===
@@ -5568,7 +5778,7 @@ Index: en en->de
 ===earth===
   (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
 ===East===
 ===earth===
   (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
 ===East===
-  Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
+  Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
 ===Eastern===
   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
 ===eat===
 ===Eastern===
   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
 ===eat===
@@ -5581,18 +5791,18 @@ Index: en en->de
 ===Ecuador===
   Ecuador {n} :: Ecuador
 ===ed===
 ===Ecuador===
   Ecuador {n} :: Ecuador
 ===ed===
-  aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
+  aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
 ===effect===
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
 ===effeminate===
     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
 ===effect===
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
 ===effeminate===
-  schwul (adjective) :: {{pejorative}} {{slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
+  schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
 ===egg===
   (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
 ===eight===
 ===egg===
   (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
 ===eight===
-  (Alemannic German) acht (numeral) :: {{cardinal}} eight
-  acht (numeral) :: {{cardinal}} eight
+  (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
+  acht (numeral) :: {cardinal} eight
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
 ===ein===
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
 ===ein===
@@ -5604,7 +5814,7 @@ Index: en en->de
     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
 ===eine===
     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
 ===eine===
-  ne :: {{colloquial}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
+  ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
 ===einmal===
   mal :: short for einmal, once
     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
 ===einmal===
   mal :: short for einmal, once
@@ -5617,22 +5827,22 @@ Index: en en->de
 ===elevator===
   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
 ===eleven===
 ===elevator===
   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
 ===eleven===
-  elf (numeral) :: {{cardinal}} eleven
+  elf (numeral) :: {cardinal} eleven
 ===elf===
 ===elf===
-  (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: elf
+  (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
 ===eliminate===
 ===eliminate===
-  zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
+  zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
 ===else===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
 ===else===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
-  backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive}} To stick (something to something else).
+  backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
 ===embassy===
   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
 ===emergency===
   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
 ===Emirates===
 ===embassy===
   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
 ===emergency===
   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
 ===Emirates===
-  Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
+  Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
 ===emphasis===
 ===emphasis===
-  denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
+  denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
@@ -5654,6 +5864,10 @@ Index: en en->de
   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
+  englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
+  englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
+  englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
+  englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
@@ -5668,6 +5882,8 @@ Index: en en->de
   ganz :: quite, wholly, entirely, all
 ===entities===
   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
   ganz :: quite, wholly, entirely, all
 ===entities===
   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
+===enumerate===
+  zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
 ===environmental===
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
 ===environmentally===
 ===environmental===
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
 ===environmentally===
@@ -5677,6 +5893,7 @@ Index: en en->de
     ein faires Spiel :: --
     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
 ===equivalent===
     ein faires Spiel :: --
     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
 ===equivalent===
+  (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
 ===ere===
   (Low German) er (preposition) :: ere, before
   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
 ===ere===
   (Low German) er (preposition) :: ere, before
@@ -5684,12 +5901,16 @@ Index: en en->de
     Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
 ===ergo===
   ergo :: ergo
     Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
 ===ergo===
   ergo :: ergo
+===Eritrea===
+  Eritrea (proper noun) :: Eritrea
 ===erotically===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
 ===ERP===
   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
 ===es===
 ===erotically===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
 ===ERP===
   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
 ===es===
+  um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
+    Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
 ===Es===
   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
 ===Es===
@@ -5697,7 +5918,7 @@ Index: en en->de
   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
     It's a pity that ... :: --
 ===especially===
   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
     It's a pity that ... :: --
 ===especially===
-  besonders {{de-adv}} :: especially, particularly.
+  besonders {de-adv} :: especially, particularly.
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
@@ -5712,9 +5933,9 @@ Index: en en->de
 ===Essence===
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
 ===etw===
 ===Essence===
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
 ===etw===
-  legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
-  legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
-  legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
+  legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
+  legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
+  legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
     Ich lege mich auf das Bett. :: --
 ===Europe===
   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
     Ich lege mich auf das Bett. :: --
 ===Europe===
   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
@@ -5733,11 +5954,11 @@ Index: en en->de
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
 ===ever===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
 ===ever===
-  je {{de-adv}} :: ever
+  je {de-adv} :: ever
     1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
     Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
     And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
     1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
     Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
     And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
-  denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
+  denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
@@ -5746,22 +5967,27 @@ Index: en en->de
     mehr denn je :: "more than ever"
 ===every===
   all (adjective) :: every
     mehr denn je :: "more than ever"
 ===every===
   all (adjective) :: every
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===everywhere===
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===everywhere===
-  überall {{de-adv}} :: everywhere
+  überall {de-adv} :: everywhere
 ===evil===
   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
   übel :: evil
 ===ewe===
 ===evil===
   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
   übel :: evil
 ===ewe===
-  Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {{dialectal}} ewe (of rabbit, hare, or goat)
+  Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
 ===exactly===
   recht :: exactly
 ===exactly===
   recht :: exactly
+===example===
+  zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
+    2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
+    Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
+    The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
 ===excellent===
   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
 ===exceptionally===
 ===excellent===
   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
 ===exceptionally===
-  besonders {{de-adv}} :: exceptionally.
+  besonders {de-adv} :: exceptionally.
 ===excessively===
   zu :: too; excessively
     zu schnell :: "too fast"
 ===excessively===
   zu :: too; excessively
     zu schnell :: "too fast"
@@ -5772,20 +5998,22 @@ Index: en en->de
 ===excommunication===
   Bann m :: excommunication.
 ===execute===
 ===excommunication===
   Bann m :: excommunication.
 ===execute===
-  arbeiten {{de-verb}} :: {{transitive}} to work, make, perform, execute
+  arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
 ===exist===
 ===exist===
-  sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive}} To exist; there be
+  sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
 ===existence===
   real :: That has physical existence.
 ===exists===
     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
 ===existence===
   real :: That has physical existence.
 ===exists===
-  glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
+  glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
 ===exploiting===
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
 ===exploiting===
-  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {{uncommon}} A person with a habit of exploiting other people.
+  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
+===extremistic===
+  rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
 ===eye===
 ===eye===
-  Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{anatomy}} eye
+  Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
 ===eyes===
   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ===eyes===
   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
@@ -5801,10 +6029,10 @@ Index: en en->de
 ===fair===
   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
 ===fairy===
 ===fair===
   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
 ===fairy===
-  (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
+  (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
 ===fall===
 ===fall===
-  fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive}} to fall; to drop
-  fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
@@ -5832,6 +6060,7 @@ Index: en en->de
 ===fast===
   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
   (Old High German) rad :: fast
 ===fast===
   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
   (Old High German) rad :: fast
+  (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
   zu :: too; excessively
     zu schnell :: "too fast"
 ===faster===
   zu :: too; excessively
     zu schnell :: "too fast"
 ===faster===
@@ -5844,12 +6073,12 @@ Index: en en->de
   (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
   (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
-  wie :: {{nonstandard}} than
+  wie :: {nonstandard} than
     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
 ===Fe===
   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
 ===fear===
     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
 ===Fe===
   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
 ===fear===
-  sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive}} To exist; there be
+  sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
 ===fearful===
   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
 ===fearful===
   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
@@ -5859,49 +6088,49 @@ Index: en en->de
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ===feature===
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ===feature===
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
-  fast {{de-adv}} :: almost; nearly
+  fast {de-adv} :: almost; nearly
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
 ===feed===
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
 ===feed===
-  aasen {{de-verb}} :: to feed on carrion
+  aasen {de-verb} :: to feed on carrion
 ===feeling===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
 ===feminine===
 ===feeling===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
 ===feminine===
-  ne :: {{colloquial}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
+  ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
-  ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
-  sie {f} :: {{personal}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
-  englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
-  englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
-  englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
+  ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
+  sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
+  englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
+  englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
+  englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
 ===ferment===
   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
 ===ferment===
-  arbeiten {{de-verb}} :: {{intransitive}} to ferment
+  arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
 ===fermented===
 ===fermented===
-  Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
+  Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
 ===fetch===
 ===fetch===
-  bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to bring; to fetch.
+  bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
 ===figurative===
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
 ===figure===
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
 ===films===
 ===figurative===
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
 ===figure===
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
 ===films===
-  fast {{de-adv}} :: almost; nearly
+  fast {de-adv} :: almost; nearly
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
 ===fine===
   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
 ===finish===
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
 ===fine===
   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
 ===finish===
-  aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
+  aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
 ===Finland===
   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
 ===fire===
     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
 ===Finland===
   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
 ===fire===
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
 ===fired===
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
 ===fired===
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
 ===firm===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
 ===firm===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
@@ -5909,6 +6138,7 @@ Index: en en->de
 ===first===
   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
 ===first===
   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
+  (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
@@ -5919,7 +6149,7 @@ Index: en en->de
   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
-  ward (verb form) :: {{archaic}} First-person singular indicative past form of werden.
+  ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
 ===fish===
   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
 ===fit===
 ===fish===
   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
 ===fit===
@@ -5928,13 +6158,13 @@ Index: en en->de
   fünf (numeral) :: five
   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
 ===fixed===
   fünf (numeral) :: five
   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
 ===fixed===
-  fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed {{italbrac|costs, salary}}
+  fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
 ===flamboyant===
 ===flamboyant===
-  schwul (adjective) :: {{pejorative}} {{slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
+  schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
 ===Flanders===
   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
 ===flat===
 ===Flanders===
   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
 ===flat===
-  es {n} (plural: es) :: {{music}} E flat
+  es {n} (plural: es) :: {music} E flat
   Ces {n} :: C flat
 ===flatten===
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
   Ces {n} :: C flat
 ===flatten===
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
@@ -5956,7 +6186,7 @@ Index: en en->de
 ===fog===
   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
 ===foggy===
 ===fog===
   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
 ===foggy===
-  nebeln {{de-verb}} :: to grow foggy
+  nebeln {de-verb} :: to grow foggy
   nebelig :: foggy
 ===food===
   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
   nebelig :: foggy
 ===food===
   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
@@ -5965,7 +6195,7 @@ Index: en en->de
 ===foot===
   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
 ===For===
 ===foot===
   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
 ===For===
-  sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive}} To exist; there be
+  sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
 ===force===
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
 ===force===
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
@@ -5975,20 +6205,18 @@ Index: en en->de
 ===fork===
   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
 ===formal===
 ===fork===
   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
 ===formal===
-  sie (pl.) :: {{personal}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
+  sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
 ===former===
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
 ===Forming===
   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
 ===former===
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
 ===Forming===
   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
-===forms===
-  (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
 ===forty===
   mal :: times
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
 ===four===
 ===forty===
   mal :: times
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
 ===four===
-  (Alemannic German) vier (numeral) :: {{cardinal}} four
-  vier (numeral) :: {{cardinal}} four
+  (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
+  vier (numeral) :: {cardinal} four
 ===fourth===
   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
 ===fox===
 ===fourth===
   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
 ===fox===
@@ -5998,6 +6226,8 @@ Index: en en->de
 ===France===
   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
 ===France===
   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
+===Frankfurt===
+  Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
 ===free===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
 ===free===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
@@ -6029,10 +6259,10 @@ Index: en en->de
 ===friendly===
   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
   (Old High German) hold :: friendly
 ===friendly===
   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
   (Old High German) hold :: friendly
-  (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
+  (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
 ===friends===
   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
 ===friends===
-  du :: {{personal}} you (sg., informal, friends, relatives).
+  du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
@@ -6049,14 +6279,14 @@ Index: en en->de
   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
 ===fruit===
   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
 ===fruit===
   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
-  Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
+  Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
 ===fruity===
 ===fruity===
-  schwul (adjective) :: {{pejorative}} {{slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
+  schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
 ===fry===
 ===fry===
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
 ===full===
   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
 ===full===
   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
-  NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
+  NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
 ===fundamental===
   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
 ===fünf===
 ===fundamental===
   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
 ===fünf===
@@ -6070,13 +6300,13 @@ Index: en en->de
 ===Fürstentum===
   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
 ===g===
 ===Fürstentum===
   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
 ===g===
-  wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
+  wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
 ===Gaelic===
 ===Gaelic===
-  Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
+  Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
 ===Gambia===
   Gambia {n} :: Gambia
 ===game===
 ===Gambia===
   Gambia {n} :: Gambia
 ===game===
-  aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
+  aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
 ===garden===
   Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
 ===garden===
   Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
@@ -6087,16 +6317,19 @@ Index: en en->de
 ===Gasuhr===
   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
 ===gay===
 ===Gasuhr===
   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
 ===gay===
-  schwul (adjective) :: {{colloquial}} homosexual/gay (of males)
+  schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
 ===gehen===
 ===gehen===
-  rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
+  rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
+===geht===
+  um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
+    Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
 ===gender===
 ===gender===
-  er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
+  er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
 ===general===
   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
 ===general===
   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
-  denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
+  denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
@@ -6104,16 +6337,23 @@ Index: en en->de
 ===Generic===
   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
 ===genitive===
 ===Generic===
   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
 ===genitive===
+  (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
+    lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
+    John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
+  (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
+    Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
+    The king his land, that is: the king's land. :: --
+  (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
 ===genius===
   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
 ===genius===
-  (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
+  (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
 ===genuine===
 ===genuine===
-  echt :: authentic, genuine, real
+  echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
 ===genus===
   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
 ===Georgia===
 ===genus===
   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
 ===Georgia===
-  Georgia {n} (proper noun) :: Georgia {{gloss|US state}}
+  Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
 ===germ===
   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
 ===German===
 ===germ===
   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
 ===German===
@@ -6125,7 +6365,7 @@ Index: en en->de
   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
-  Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
+  Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
@@ -6144,29 +6384,29 @@ Index: en en->de
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
 ===get===
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
 ===get===
-  abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to get (a ship) off or afloat
+  abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
 ===Ghana===
   Ghana {n} :: Ghana
 ===Ghost===
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
 ===Ghana===
   Ghana {n} :: Ghana
 ===Ghost===
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
-  Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {{Christianity}} the Holy Spirit, Holy Ghost
+  Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
 ===ghostly===
 ===ghostly===
-  (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
+  (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
 ===giddyup===
   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
 ===Gipsy===
   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
 ===girl===
 ===giddyup===
   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
 ===Gipsy===
   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
 ===girl===
-  Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {{slang}} young girl, wench
+  Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
 ===girlfriend===
   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
 ===give===
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
 ===girlfriend===
   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
 ===give===
-  geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
+  geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
     Gib mir das! :: Give me that.
 ===Give===
     Gib mir das! :: Give me that.
 ===Give===
-  geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
+  geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
     Gib mir das! :: Give me that.
 ===given===
   da (conjunction) :: since, as, given that, because
     Gib mir das! :: Give me that.
 ===given===
   da (conjunction) :: since, as, given that, because
@@ -6179,29 +6419,29 @@ Index: en en->de
     bei der Arbeit :: “during work”
     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
 ===global===
     bei der Arbeit :: “during work”
     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
 ===global===
-  global {{de-adj|-}} :: global {{italbrac|worldwide}}
+  global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
 ===globe===
 ===globe===
-  Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{astronomy}}, {{geography}} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
+  Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
 ===glue===
 ===glue===
-  kleben {{de-verb}} :: {{transitive}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
-  zusammenkleben {{de-verb}} :: {{transitive}} to glue (together).
+  kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
+  zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
 ===go===
   auf! :: have a go!
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
 ===go===
   auf! :: have a go!
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
-  sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
+  sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
 ===goat===
   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
 ===goat===
-  Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {{dialectal}} ewe (of rabbit, hare, or goat)
+  Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
 ===god===
 ===god===
-  (Middle Low German) god {m} (noun), genitive: gades :: god
+  (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
   (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
   (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
-  Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: {{l|en|Jupiter}} (god)
-  Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {{Roman mythology}} Pluto (Roman god)
+  Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
+  Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
 ===God===
 ===God===
-  Thor (proper noun) :: {{Norse mythology}} Thor, God in Norse mythology.
-  ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
+  Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
+  ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===goddess===
   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===goddess===
   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
@@ -6209,7 +6449,7 @@ Index: en en->de
   in (preposition) :: (in + accusative) into
     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
 ===Goidelic===
   in (preposition) :: (in + accusative) into
     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
 ===Goidelic===
-  Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
+  Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
 ===going===
   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
   links :: to the left
 ===going===
   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
   links :: to the left
@@ -6219,7 +6459,7 @@ Index: en en->de
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
 ===good===
   (Low German) god (adjective) :: good
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
 ===good===
   (Low German) god (adjective) :: good
-  (Middle Low German) gōd (adjective) :: good
+  (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
   gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
     ein faires Spiel :: --
   gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
     ein faires Spiel :: --
@@ -6227,7 +6467,7 @@ Index: en en->de
   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
   guten Tag :: good day
   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
   guten Tag :: good day
-  so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
+  so (adverb) :: so, that
     So nett. :: So nice.
     Nicht so gut. :: Not that good.
   so (adverb) :: as
     So nett. :: So nice.
     Nicht so gut. :: Not that good.
   so (adverb) :: as
@@ -6252,7 +6492,7 @@ Index: en en->de
 ===gram===
   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
 ===grammatical===
 ===gram===
   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
 ===grammatical===
-  er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
+  er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
 ===grandfather===
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
 ===grandfather===
@@ -6268,11 +6508,11 @@ Index: en en->de
   umsonst :: free of charge, gratis
 ===great===
   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
   umsonst :: free of charge, gratis
 ===great===
   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
-  super {{de-adj|-}} :: {{colloquial}} super, great, awesome
+  super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
   breit (adjective) :: Having great width.
     eine breite Straße: a wide street :: --
 ===Great===
   breit (adjective) :: Having great width.
     eine breite Straße: a wide street :: --
 ===Great===
-  ne? (interjection) :: {{colloquial}} no?; is it not?
+  ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
 ===green===
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
 ===green===
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
@@ -6281,30 +6521,35 @@ Index: en en->de
 ===Grenada===
   Grenada {n} :: Grenada
 ===Grenadines===
 ===Grenada===
   Grenada {n} :: Grenada
 ===Grenadines===
-  St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
+  St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
 ===grey===
   (Low German) gris (adjective) :: grey
 ===Grisons===
   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
 ===große===
 ===grey===
   (Low German) gris (adjective) :: grey
 ===Grisons===
   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
 ===große===
-  Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
-  Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
-  Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
-  Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
+  Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
+  Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
+  Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
+  Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
 ===ground===
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
 ===ground===
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
-  rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
+  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
+===group===
+  zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
 ===grow===
 ===grow===
+  (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
-  nebeln {{de-verb}} :: to grow foggy
+  nebeln {de-verb} :: to grow foggy
 ===Grünen===
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
 ===guard===
   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
 ===Grünen===
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
 ===guard===
   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
+===Guatemala===
+  Guatemala (proper noun) :: Guatemala
 ===Guess===
   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
 ===Guess===
   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
@@ -6329,9 +6574,9 @@ Index: en en->de
 ===Gypsy===
   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
 ===habit===
 ===Gypsy===
   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
 ===habit===
-  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {{uncommon}} A person with a habit of exploiting other people.
+  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
 ===hack===
 ===hack===
-  Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag {{gloss|bad, old or incapable horse}}
+  Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
 ===hair===
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ===haired===
 ===hair===
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ===haired===
@@ -6340,19 +6585,19 @@ Index: en en->de
   Haiti {n} :: Haiti
 ===half===
   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
   Haiti {n} :: Haiti
 ===half===
   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
-  Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music}} An interval of 12 half-tones; an octave.
+  Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
 ===halftone===
 ===halftone===
-  Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
-  Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
-  Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
-  Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
+  Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
+  Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
+  Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
+  Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
 ===Hamburg===
   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
 ===hand===
 ===Hamburg===
   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
 ===hand===
-  geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
+  geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
     Gib mir das! :: Give me that.
     Gib mir das! :: Give me that.
-  rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
+  rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
 ===hands===
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
 ===hands===
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
@@ -6371,36 +6616,36 @@ Index: en en->de
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
 ===happen===
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
 ===happen===
-  sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
+  sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
 ===happens===
 ===happens===
-  live {{de-adv}} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
+  live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
 ===happiness===
   Freude f :: joy, happiness.
 ===hard===
   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
   (Old High German) hart (adjective) :: hard
 ===happiness===
   Freude f :: joy, happiness.
 ===hard===
   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
   (Old High German) hart (adjective) :: hard
-  abarbeiten {{de-verb}} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {{rfd-sense}} to work hard
+  abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
 ===hardly===
 ===hardly===
-  fast {{de-adv}} :: {{context|in a negative clause}} hardly
+  fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
 ===hare===
 ===hare===
-  Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {{dialectal}} ewe (of rabbit, hare, or goat)
+  Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
 ===harsh===
   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
 ===has===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
   real :: That has physical existence.
   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
 ===harsh===
   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
 ===has===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
   real :: That has physical existence.
   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
-  sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
+  sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
     Er ist alt geworden. :: He has become old.
 ===have===
   (Low German) hebben (verb) :: to have
     Er ist alt geworden. :: He has become old.
 ===have===
   (Low German) hebben (verb) :: to have
-  sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
+  sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
     Er ist alt geworden. :: He has become old.
   auf! :: have a go!
     Er ist alt geworden. :: He has become old.
   auf! :: have a go!
-  sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
+  sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
     auf etwas sehen :: “to look at something”
     nach etwas sehen :: “to look for something”
     auf etwas sehen :: “to look at something”
     nach etwas sehen :: “to look for something”
-  biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
+  biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
@@ -6414,7 +6659,7 @@ Index: en en->de
 ===having===
   umsonst :: having done something without success
   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
 ===having===
   umsonst :: having done something without success
   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
-  schwul (adjective) :: {{pejorative}} {{slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
+  schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
 ===Having===
   breit (adjective) :: Having great width.
     eine breite Straße: a wide street :: --
 ===Having===
   breit (adjective) :: Having great width.
     eine breite Straße: a wide street :: --
@@ -6423,12 +6668,12 @@ Index: en en->de
 ===haze===
   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
 ===he===
 ===haze===
   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
 ===he===
-  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal}} he
-  er (pronoun) :: {{personal}} he.
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
+  er (pronoun) :: {personal} he.
     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
   (Old High German) er (pronoun) :: he
   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
   (Old High German) er (pronoun) :: he
   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
-  denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
+  denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
@@ -6436,7 +6681,7 @@ Index: en en->de
 ===He===
   in (preposition) :: (in + accusative) into
     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
 ===He===
   in (preposition) :: (in + accusative) into
     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
-  sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
+  sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
     Er ist alt geworden. :: He has become old.
 ===health===
   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
     Er ist alt geworden. :: He has become old.
 ===health===
   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
@@ -6467,24 +6712,24 @@ Index: en en->de
 ===her===
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
     die da :: “that one (or she or they) there”
 ===her===
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
     die da :: “that one (or she or they) there”
-  (Low German) er (pronoun) :: {{personal}} dative of se and sei (she); her
+  (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
-  (Low German) er (pronoun) :: {{possessive}} of sei and se (she); her.
+  (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
-  ihr :: {{personal}} dative of sie, her, to her (indirect object).
-  ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive}} her.
+  ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
+  ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
 ===herb===
   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
 ===herbs===
 ===herb===
   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
 ===herbs===
-  wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
+  wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
 ===here===
   (Pennsylvania German) do (noun) :: here
   hier :: here
 ===here===
   (Pennsylvania German) do (noun) :: here
   hier :: here
-  da {{de-adv}} :: there, here
+  da {de-adv} :: there, here
     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
-  her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
+  her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
 ===Hesse===
   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
 ===hi===
 ===Hesse===
   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
 ===hi===
@@ -6492,15 +6737,15 @@ Index: en en->de
 ===hide===
   (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
 ===high===
 ===hide===
   (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
 ===high===
-  breit (adjective) :: {{colloquial}} drunk or high on marijuana; stoned
+  breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
 ===hills===
   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
 ===him===
     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
 ===hills===
   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
 ===him===
-  glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
+  glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
-  wie :: {{nonstandard}} when {{context|in the past tense}}
+  wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
 ===himself===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
 ===himself===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
@@ -6512,11 +6757,15 @@ Index: en en->de
   Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
   Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
 ===his===
   Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
   Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
 ===his===
-  sein (possessive pronoun) :: {{possessive}} his
-  wie :: {{nonstandard}} than
+  (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
+  sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
+  (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
+    lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
+    John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
+  wie :: {nonstandard} than
     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
 ===hither===
     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
 ===hither===
-  her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
+  her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
 ===Hither===
   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
 ===Hitler===
 ===Hither===
   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
 ===Hitler===
@@ -6525,13 +6774,13 @@ Index: en en->de
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
 ===hollow===
   (Old High German) hol (adjective) :: hollow
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
 ===hollow===
   (Old High German) hol (adjective) :: hollow
-  (Old High German) hol {{goh-noun}} :: A hollow
+  (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
 ===Holstein===
   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
 ===holy===
   heilig :: holy
 ===Holy===
 ===Holstein===
   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
 ===holy===
   heilig :: holy
 ===Holy===
-  Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {{Christianity}} the Holy Spirit, Holy Ghost
+  Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
 ===home===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
 ===home===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
@@ -6539,7 +6788,7 @@ Index: en en->de
 ===homesickness===
   Heimweh {n} :: homesickness
 ===homosexual===
 ===homesickness===
   Heimweh {n} :: homesickness
 ===homosexual===
-  schwul (adjective) :: {{colloquial}} homosexual/gay (of males)
+  schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
 ===Honduras===
   Honduras {n} :: Honduras
 ===honest===
 ===Honduras===
   Honduras {n} :: Honduras
 ===honest===
@@ -6559,19 +6808,22 @@ Index: en en->de
   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
 ===horse===
   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
 ===horse===
   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
+  Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
+===horsepower===
+  PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
 ===horticulture===
   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
 ===hot===
 ===horticulture===
   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
 ===hot===
-  warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: {{l|en|warm}}, hot
+  warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
 ===hour===
   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
 ===hours===
 ===hour===
   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
 ===hours===
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
 ===house===
   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
 ===house===
   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
-  (Low German) huus {{nds-noun}} :: house
+  (Low German) huus {nds-noun} :: house
   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
@@ -6579,7 +6831,7 @@ Index: en en->de
     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
     Das ist mein Haus. :: This is my house.
     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
     Das ist mein Haus. :: This is my house.
-  nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
+  nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
@@ -6591,7 +6843,7 @@ Index: en en->de
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
 ===How===
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
 ===How===
-  denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
+  denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
@@ -6611,6 +6863,8 @@ Index: en en->de
   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
 ===humour===
   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
 ===humour===
   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
+===hunt===
+  (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
 ===hydrogen===
   Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
 ===hyssop===
 ===hydrogen===
   Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
 ===hyssop===
@@ -6627,10 +6881,12 @@ Index: en en->de
 ===if===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
     bei Schnee :: “if there is snow”
 ===if===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
     bei Schnee :: “if there is snow”
+  so (adverb) :: {archaic} an, if
+    So es Euch beliebt. :: If you please.
   ob :: (subordinating) if, whether
   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
 ===If===
   ob :: (subordinating) if, whether
   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
 ===If===
-  so (adverb) :: {{archaic}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
+  so (adverb) :: {archaic} an, if
     So es Euch beliebt. :: If you please.
 ===ill===
   übel :: ill
     So es Euch beliebt. :: If you please.
 ===ill===
   übel :: ill
@@ -6647,17 +6903,17 @@ Index: en en->de
 ===In===
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
 ===In===
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
-  Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
+  Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
+===incapable===
+  Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
 ===inclination===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
 ===inclination===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
-===include===
-  (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
 ===indefinite===
 ===indefinite===
-  ne :: {{colloquial}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
+  ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
-  englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
-  englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
+  englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
+  englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
 ===Indian===
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
 ===indicates===
 ===Indian===
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
 ===indicates===
@@ -6668,29 +6924,31 @@ Index: en en->de
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
 ===indicative===
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
 ===indicative===
-  (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
+  (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
+  (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
-  ward (verb form) :: {{archaic}} First-person singular indicative past form of werden.
-  ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
+  ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
+  ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===indirect===
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===indirect===
-  ihr :: {{personal}} dative of sie, her, to her (indirect object).
+  ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
 ===individual===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
 ===indpendent===
   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
 ===infest===
 ===individual===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
 ===indpendent===
   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
 ===infest===
-  befallen {{de-verb}} :: to infest
+  befallen {de-verb} :: to infest
 ===infinitive===
 ===infinitive===
+  (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
     etwas zu essen :: "something to eat"
 ===informal===
   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
     etwas zu essen :: "something to eat"
 ===informal===
   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
-  du :: {{personal}} you (sg., informal, friends, relatives).
+  du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
 ===ing===
   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
 ===inhabitant===
 ===ing===
   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
 ===inhabitant===
@@ -6718,7 +6976,7 @@ Index: en en->de
     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
 ===integrity===
     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
 ===integrity===
-  integer {{de-adj|comparative=integrer|superlative|integersten}} :: with integrity, of integrity
+  integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
 ===intelligent===
   intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
 ===intelligent===
   intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
@@ -6729,17 +6987,17 @@ Index: en en->de
 ===intercourse===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
 ===interval===
 ===intercourse===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
 ===interval===
-  Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
-  Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
-  Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
-  Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
-  Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music}} An interval of 12 half-tones; an octave.
+  Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
+  Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
+  Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
+  Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
+  Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
 ===into===
   in (preposition) :: (in + accusative) into
     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
 ===into===
   in (preposition) :: (in + accusative) into
     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
-  biegen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[haben]]”}} to bend; to form (something) into a curve.
+  biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
 ===intransitive===
 ===intransitive===
-  regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
+  regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
 ===iodine===
   Jod {n} (noun) :: iodine
 ===Iran===
 ===iodine===
   Jod {n} (noun) :: iodine
 ===Iran===
@@ -6748,17 +7006,18 @@ Index: en en->de
   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
 ===Is===
   nicht? (interjection) :: Is it not?
   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
 ===Is===
   nicht? (interjection) :: Is it not?
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===island===
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===island===
+  (Middle Low German) o (noun) :: island
   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
 ===isle===
   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
 ===Isle===
   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
 ===isle===
   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
 ===Isle===
-  Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
+  Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
 ===isn===
 ===isn===
-  ne? (interjection) :: {{colloquial}} no?; is it not?
+  ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
 ===Israel===
   Israel {n} (proper noun) :: Israel
     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
 ===Israel===
   Israel {n} (proper noun) :: Israel
@@ -6777,20 +7036,25 @@ Index: en en->de
     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
-  er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
+  er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
-  ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===its===
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===its===
-  sein (possessive pronoun) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
-  ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
+  (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
+  sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
+  ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
 ===Its===
   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
 ===Its===
-  er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
+  er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
+===jachte===
+  (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
+===jachtschip===
+  (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
 ===jack===
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
 ===Jacob===
 ===jack===
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
 ===Jacob===
@@ -6816,12 +7080,13 @@ Index: en en->de
 ===jester===
   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
 ===Jesus===
 ===jester===
   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
 ===Jesus===
+  Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
 ===jig===
   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
 ===jig===
-  aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
+  aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
 ===jmdn===
     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
 ===jmdn===
-  legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
+  legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
 ===Johann===
   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
 ===Johann===
   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
@@ -6845,6 +7110,9 @@ Index: en en->de
   Freude f :: joy, happiness.
 ===jung===
   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
   Freude f :: joy, happiness.
 ===jung===
   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
+===Jupiter===
+  Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
+  Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
 ===jurisdiction===
   Bann m :: jurisdiction.
 ===just===
 ===jurisdiction===
   Bann m :: jurisdiction.
 ===just===
@@ -6854,7 +7122,7 @@ Index: en en->de
   (Old High German) ebano :: just
   just archaic :: just
   recht :: just, lawful.
   (Old High German) ebano :: just
   just archaic :: just
   recht :: just, lawful.
-  ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
@@ -6878,7 +7146,7 @@ Index: en en->de
     There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
 ===killed===
     There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
 ===killed===
-  fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
@@ -6891,17 +7159,17 @@ Index: en en->de
 ===kite===
   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
 ===Klaus===
 ===kite===
   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
 ===Klaus===
-  er (pronoun) :: {{personal}} he.
+  er (pronoun) :: {personal} he.
     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
 ===kleine===
     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
 ===kleine===
-  Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
-  Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
-  Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
-  Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
+  Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
+  Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
+  Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
+  Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
 ===knit===
   stricken (verb) :: to knit
 ===know===
 ===knit===
   stricken (verb) :: to knit
 ===know===
-  ja {{de-adv}} :: of course; as you know
+  ja {de-adv} :: of course; as you know
     Aber ja! :: “But of course!”
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
     Aber ja! :: “But of course!”
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
@@ -6920,6 +7188,8 @@ Index: en en->de
   Korea (proper noun) :: Korea
 ===Krümel===
   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
   Korea (proper noun) :: Korea
 ===Krümel===
   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
+===Kuwait===
+  Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
 ===lack===
   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
 ===lacking===
 ===lack===
   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
 ===lacking===
@@ -6933,20 +7203,22 @@ Index: en en->de
 ===land===
   landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
   landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
 ===land===
   landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
   landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
+===Landschaft===
+  Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
 ===language===
   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
     Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
     The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
 ===language===
   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
     Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
     The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
-  Russisch {{de-proper noun}} :: Russian language
+  Russisch {de-proper noun} :: Russian language
   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
-  Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
+  Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
-  Norwegisch {{de-proper noun}} :: the Norwegian language
+  Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
 ===Lanka===
   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
 ===Laos===
 ===Lanka===
   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
 ===Laos===
@@ -6958,9 +7230,14 @@ Index: en en->de
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
 ===lasting===
   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
 ===lasting===
   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
+===later===
+  nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
+    {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
+    {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
 ===latest===
   neu (adjective) :: modern, recent, latest
 ===Latin===
 ===latest===
   neu (adjective) :: modern, recent, latest
 ===Latin===
+  æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
 ===Latvian===
   lettisch (adjective) :: Latvian
   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
 ===Latvian===
   lettisch (adjective) :: Latvian
@@ -6969,10 +7246,10 @@ Index: en en->de
 ===lawful===
   recht :: just, lawful.
 ===lay===
 ===lawful===
   recht :: just, lawful.
 ===lay===
-  legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
-  nebeln {{de-verb}} :: to lay a smokescreen
+  legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
+  nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
 ===lead===
 ===lead===
-  bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to lead; to cause; to bear.
+  bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
 ===leader===
   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
 ===leading===
 ===leader===
   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
 ===leading===
@@ -6980,15 +7257,15 @@ Index: en en->de
     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
 ===lean===
     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
 ===lean===
-  legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
+  legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
 ===lease===
 ===lease===
-  nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
+  nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
 ===least===
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
 ===least===
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
 ===left===
   link (adjective) :: left
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
 ===left===
   link (adjective) :: left
@@ -7002,7 +7279,7 @@ Index: en en->de
 ===leftist===
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
 ===leg===
 ===leftist===
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
 ===leg===
-  (Low German) been {{nds-noun}} :: bone, leg
+  (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
 ===legal===
   legal (adjective) :: legal
 ===Leo===
 ===legal===
   legal (adjective) :: legal
 ===Leo===
@@ -7012,12 +7289,14 @@ Index: en en->de
 ===lesen===
   lies (verb form) :: imperative singular of lesen
   las :: past tense of lesen
 ===lesen===
   lies (verb form) :: imperative singular of lesen
   las :: past tense of lesen
+===Lesotho===
+  Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
 ===less===
   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
 ===Let===
 ===less===
   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
 ===Let===
-  ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
+  ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===letter===
   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===letter===
   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
@@ -7026,10 +7305,12 @@ Index: en en->de
   Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
 ===liberal===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
   Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
 ===liberal===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
+===Liberia===
+  Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
 ===licentious===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
 ===lie===
 ===licentious===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
 ===lie===
-  legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
+  legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
     Ich lege mich auf das Bett. :: --
 ===Liechtenstein===
   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
     Ich lege mich auf das Bett. :: --
 ===Liechtenstein===
   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
@@ -7050,7 +7331,7 @@ Index: en en->de
   links :: to the left
     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
   links :: to the left
     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
-  ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
+  ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===lightbulb===
   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===lightbulb===
   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
@@ -7059,7 +7340,7 @@ Index: en en->de
 ===like===
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ===like===
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
-  ne :: {{colloquial}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
+  ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
 ===limited===
   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
 ===limited===
   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
@@ -7072,7 +7353,7 @@ Index: en en->de
   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
 ===Literally===
   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
 ===Literally===
-  nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
+  nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
@@ -7081,7 +7362,7 @@ Index: en en->de
   etwas :: a little, a bit
   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
 ===live===
   etwas :: a little, a bit
   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
 ===live===
-  live {{de-adv}} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
+  live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
   (Middle Low German) leven (verb) :: to live
 ===liver===
   Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
   (Middle Low German) leven (verb) :: to live
 ===liver===
   Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
@@ -7090,7 +7371,7 @@ Index: en en->de
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
 ===loaves===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
 ===loaves===
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===location===
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===location===
@@ -7100,6 +7381,8 @@ Index: en en->de
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
 ===logical===
   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
 ===logical===
   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
+===London===
+  London (proper noun) :: London (city)
 ===long===
   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
 ===longer===
 ===long===
   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
 ===longer===
@@ -7115,11 +7398,11 @@ Index: en en->de
 ===longing===
   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
 ===look===
 ===longing===
   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
 ===look===
-  sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
+  sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
     auf etwas sehen :: “to look at something”
     nach etwas sehen :: “to look for something”
     auf etwas sehen :: “to look at something”
     nach etwas sehen :: “to look for something”
-  sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
-  sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
+  sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
+  sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
 ===Look===
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
 ===Look===
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
@@ -7134,7 +7417,7 @@ Index: en en->de
     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
-  Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {{informal}}: short for love affair
+  Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
 ===loved===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
 ===loved===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
@@ -7165,21 +7448,23 @@ Index: en en->de
 ===ly===
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ===m===
 ===ly===
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ===m===
-  wen :: {{interrogative}} accusative of wer, who(m) (direct object).
+  wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
 ===made===
   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
 ===made===
   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
-  Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
+  Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
 ===Madrid===
   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
 ===main===
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
 ===Madrid===
   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
 ===main===
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
+===mainly===
+  (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
 ===Maja===
   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
 ===make===
 ===Maja===
   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
 ===make===
-  arbeiten {{de-verb}} :: {{transitive}} to work, make, perform, execute
-  sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
-  aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
+  arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
+  sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
+  aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
 ===makes===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
 ===makes===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
@@ -7203,7 +7488,7 @@ Index: en en->de
   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
 ===males===
   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
 ===males===
-  schwul (adjective) :: {{colloquial}} homosexual/gay (of males)
+  schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
 ===Mali===
   Mali {n} :: Mali
 ===Malicious===
 ===Mali===
   Mali {n} :: Mali
 ===Malicious===
@@ -7217,7 +7502,7 @@ Index: en en->de
   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
 ===Man===
   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
 ===Man===
-  Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
+  Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
 ===management===
   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
 ===manager===
 ===management===
   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
 ===manager===
@@ -7227,14 +7512,16 @@ Index: en en->de
 ===Manila===
   Manila (proper noun) :: Manila
 ===Manx===
 ===Manila===
   Manila (proper noun) :: Manila
 ===Manx===
-  Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
+  Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
 ===map===
   Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
 ===Maria===
   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
 ===marijuana===
 ===map===
   Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
 ===Maria===
   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
 ===marijuana===
-  breit (adjective) :: {{colloquial}} drunk or high on marijuana; stoned
+  breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
+===Marino===
+  San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
 ===marked===
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
 ===market===
 ===marked===
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
 ===market===
@@ -7244,16 +7531,19 @@ Index: en en->de
 ===married===
   ledig :: single (not married)
 ===Martha===
 ===married===
   ledig :: single (not married)
 ===Martha===
-  Martha (proper noun) :: {{biblical character}} Martha.
+  Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
 ===masculine===
 ===masculine===
-  er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
+  er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
-  sein (possessive pronoun) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
+  sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
+===matter===
+  zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
+    Jede Stimme zählt. :: --
 ===Mauritius===
   Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
 ===may===
 ===Mauritius===
   Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
 ===may===
@@ -7263,12 +7553,12 @@ Index: en en->de
   mal :: times
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
 ===me===
   mal :: times
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
 ===me===
-  her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
+  her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
-  geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
+  geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
     Gib mir das! :: Give me that.
     Gib mir das! :: Give me that.
-  sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive}} To exist; there be
+  sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
@@ -7282,7 +7572,7 @@ Index: en en->de
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
 ===measure===
   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
 ===measure===
   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
-  wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{transitive}} to weigh; to measure the weight; to balance
+  wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
 ===measurement===
   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
 ===Mecklenburg===
 ===measurement===
   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
 ===Mecklenburg===
@@ -7292,12 +7582,12 @@ Index: en en->de
 ===Meeresboden===
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
 ===meet===
 ===Meeresboden===
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
 ===meet===
-  sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
+  sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
 ===meeting===
   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
 ===mein===
 ===meeting===
   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
 ===mein===
-  meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
-  meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Nominative and accusative plural form of mein.
+  meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
+  meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
 ===meinen===
   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
 ===meinen===
   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
@@ -7306,7 +7596,7 @@ Index: en en->de
 ===melanin===
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ===member===
 ===melanin===
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ===member===
-  (Old High German) lid {{goh-noun}} :: member
+  (Old High German) lid {goh-noun} :: member
   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
 ===members===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
 ===members===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
@@ -7317,50 +7607,52 @@ Index: en en->de
   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
     die Frau :: “the woman”
     die Männer :: “the men”
   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
     die Frau :: “the woman”
     die Männer :: “the men”
+===mental===
+  mental {{de-adj|-}} :: mental
 ===merchandise===
   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
 ===mere===
   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
 ===merely===
 ===merchandise===
   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
 ===mere===
   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
 ===merely===
-  bloß {{de-adv}} :: merely, only
+  bloß {de-adv} :: merely, only
     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
-  nur {{de-adv}} :: Only, merely.
+  nur {de-adv} :: Only, merely.
 ===merit===
   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
 ===merrier===
 ===merit===
   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
 ===merrier===
-  je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
+  je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
 ===mess===
     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
 ===mess===
-  aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
+  aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
 ===message===
   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
 ===messenger===
   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
 ===messiah===
   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
 ===message===
   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
 ===messenger===
   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
 ===messiah===
   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
+===Mexico===
+  Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
 ===Michael===
 ===Michael===
-  Michael (proper noun) :: {{biblical character}} Michael the Archangel.
+  Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
 ===midday===
   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
 ===middle===
   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
 ===Middle===
 ===midday===
   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
 ===middle===
   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
 ===Middle===
-  Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
+  Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
 ===mieser===
   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
 ===Mieteinnahmen===
   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
 ===mighty===
   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
 ===mieser===
   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
 ===Mieteinnahmen===
   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
 ===mighty===
   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
-===mild===
-  mild {{de-adj|milder|mildesten}} :: mild
 ===military===
   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
 ===mince===
 ===military===
   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
 ===mince===
-  wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
+  wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
 ===mind===
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
 ===Mind===
 ===mind===
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
 ===Mind===
@@ -7382,11 +7674,13 @@ Index: en en->de
   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
 ===molder===
   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
 ===molder===
-  modern {{de-verb}} :: to rot, to molder
+  modern {de-verb} :: to rot, to molder
 ===moldy===
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
 ===mollusk===
   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
 ===moldy===
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
 ===mollusk===
   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
+===Monaco===
+  Monaco (proper noun) :: Monaco
 ===Monatsmiete===
   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
 ===Monatsmieten===
 ===Monatsmiete===
   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
 ===Monatsmieten===
@@ -7394,14 +7688,14 @@ Index: en en->de
 ===Monday===
   Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
 ===money===
 ===Monday===
   Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
 ===money===
-  Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {{colloquial}} money
+  Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
 ===monkey===
   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
 ===moon===
   (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
 ===more===
   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
 ===monkey===
   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
 ===moon===
   (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
 ===more===
-  mehr, {{comparative of|[[viel]], [[sehr]]|lang=German}} :: more
+  mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
     mehr oder weniger :: --
     more or less :: --
   mehr :: more
     mehr oder weniger :: --
     more or less :: --
   mehr :: more
@@ -7417,27 +7711,29 @@ Index: en en->de
     nie mehr :: --
     never again :: --
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
     nie mehr :: --
     never again :: --
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
-  er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
+  er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
-  je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
+  je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
     mehr denn je :: "more than ever"
 ===morning===
     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
     mehr denn je :: "more than ever"
 ===morning===
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===Moses===
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===Moses===
-  Moses (proper noun) :: {{biblical character}} (Catholic) Moses.
+  Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
 ===moss===
   (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
 ===mostly===
 ===moss===
   (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
 ===mostly===
-  aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
+  aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
 ===mother===
   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
 ===mother===
   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
+===motion===
+  nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
 ===motivated===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
 ===motorway===
 ===motivated===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
 ===motorway===
@@ -7453,9 +7749,9 @@ Index: en en->de
   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
 ===move===
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
 ===move===
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
-  regen {{de-verb}} :: {{transitive}} To move
+  regen {de-verb} :: {transitive} To move
     Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
     Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
-  regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
+  regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
 ===movement===
   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
 ===movement===
@@ -7474,12 +7770,12 @@ Index: en en->de
   Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
 ===must===
   (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
   Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
 ===must===
   (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
 ===mustard===
   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
 ===my===
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
 ===mustard===
   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
 ===my===
-  er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
+  er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
@@ -7491,14 +7787,16 @@ Index: en en->de
     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
   Zähne :: {plural of|Zahn}
     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
   Zähne :: {plural of|Zahn}
     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
+===Myanmar===
+  Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
 ===mythology===
 ===mythology===
-  Thor (proper noun) :: {{Norse mythology}} Thor, God in Norse mythology.
+  Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
 ===nach===
 ===nach===
-  rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
+  rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
 ===nächsten===
 ===nächsten===
-  rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
+  rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
 ===nag===
 ===nag===
-  Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag {{gloss|bad, old or incapable horse}}
+  Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
 ===nail===
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
 ===naked===
 ===nail===
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
 ===naked===
@@ -7506,10 +7804,10 @@ Index: en en->de
 ===name===
   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
 ===name===
   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
-  NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
+  NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
-  Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
-  er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
+  Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
+  er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
 ===named===
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
 ===named===
@@ -7524,19 +7822,21 @@ Index: en en->de
   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
 ===Native===
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
 ===Native===
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
+===Nauru===
+  Nauru {n} :: Nauru
 ===navigable===
   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
 ===Nazi===
 ===navigable===
   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
 ===Nazi===
-  NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
+  NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
 ===near===
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
 ===near===
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
-  nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
+  nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
   (Old High German) nāh (adjective) :: near
 ===nearly===
   (Old High German) nāh (adjective) :: near
 ===nearly===
-  fast {{de-adv}} :: almost; nearly
+  fast {de-adv} :: almost; nearly
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
 ===nebula===
   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
 ===nebula===
   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
@@ -7563,23 +7863,24 @@ Index: en en->de
 ===Nessie===
   Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
 ===Netherlands===
 ===Nessie===
   Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
 ===Netherlands===
-  Amsterdam {{de-proper noun}} :: {{l|en|Amsterdam}}, the nominal capital of the Netherlands
+  Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
-  Niederlande {{de-proper noun}} :: Netherlands.
+  Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands.
+  (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
 ===Neubau===
   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
 ===neuter===
   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
 ===Neubau===
   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
 ===neuter===
-  es {n} :: {{personal}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
+  es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
-  sein (possessive pronoun) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
-  englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
+  sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
+  englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
 ===Neuter===
   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
 ===never===
   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
 ===Neuter===
   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
 ===never===
-  nie {{de-adv}} :: never
+  nie {de-adv} :: never
   (Old High German) nio :: never
   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
     er ist kein Kind mehr :: --
   (Old High German) nio :: never
   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
     er ist kein Kind mehr :: --
@@ -7598,7 +7899,7 @@ Index: en en->de
   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
 ===next===
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
 ===next===
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
-  nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
+  nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
   links :: to the left
     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
   links :: to the left
     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
@@ -7610,20 +7911,20 @@ Index: en en->de
     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
-  so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
+  so (adverb) :: so, that
     So nett. :: So nice.
     Nicht so gut. :: Not that good.
 ===nicely===
     So nett. :: So nice.
     Nicht so gut. :: Not that good.
 ===nicely===
-  schön {{de-adv}} :: nicely
+  schön {de-adv} :: nicely
 ===nickname===
 ===nickname===
-  Fuchs {{de-proper noun}} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
+  Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
 ===Niger===
 ===Niger===
-  Niger {m|n} (proper noun) :: Niger {{qualifier|country}}
-  Niger {m|n} (proper noun) :: Niger {{qualifier|river}}
+  Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
+  Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
 ===Nigeria===
   Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
 ===nigh===
 ===Nigeria===
   Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
 ===nigh===
-  nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
+  nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
 ===night===
   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
 ===night===
   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
@@ -7637,12 +7938,11 @@ Index: en en->de
 ===nipple===
   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
 ===no===
 ===nipple===
   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
 ===no===
-  null {{de-adj|-|-}} :: {{slang}} no, zero {{gloss|absolutely none}}
-  ne? (interjection) :: {{colloquial}} no?; is it not?
+  null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
+  ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
-  nein {{de-adv}} :: no
+  nein {de-adv} :: no
   (Low German) nee (adverb) :: no
   (Low German) nee (adverb) :: no
-  (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
   ledig :: alone (with no spouse)
   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
     er ist kein Kind mehr :: --
   ledig :: alone (with no spouse)
   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
     er ist kein Kind mehr :: --
@@ -7661,25 +7961,28 @@ Index: en en->de
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
 ===No===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
 ===No===
-  glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
+  glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
 ===nominal===
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
 ===nominal===
-  Amsterdam {{de-proper noun}} :: {{l|en|Amsterdam}}, the nominal capital of the Netherlands
+  Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
 ===nominative===
 ===nominative===
-  meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
-  englische :: nominative singular form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
-  englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
+  meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
+  englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
+  englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
 ===Nominative===
 ===Nominative===
-  meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Nominative and accusative plural form of mein.
+  meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
+===none===
+  null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
 ===noon===
   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
 ===normal===
   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
 ===noon===
   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
 ===normal===
   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
+  normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: normal
 ===Norse===
 ===Norse===
-  Thor (proper noun) :: {{Norse mythology}} Thor, God in Norse mythology.
+  Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
 ===north===
 ===north===
-  (Old High German) nord {{goh-noun}} :: north
+  (Old High German) nord {goh-noun} :: north
 ===North===
   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
 ===North===
   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
@@ -7687,10 +7990,10 @@ Index: en en->de
 ===northwestern===
   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
 ===Norwegian===
 ===northwestern===
   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
 ===Norwegian===
-  Norwegisch {{de-proper noun}} :: the Norwegian language
+  Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
 ===not===
 ===not===
-  nicht {{de-adv}} :: not
-  ne? (interjection) :: {{colloquial}} no?; is it not?
+  nicht {de-adv} :: not
+  ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
   nicht? (interjection) :: Is it not?
   ledig :: single (not married)
     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
   nicht? (interjection) :: Is it not?
   ledig :: single (not married)
@@ -7702,11 +8005,11 @@ Index: en en->de
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
 ===Not===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
 ===Not===
-  so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
+  so (adverb) :: so, that
     So nett. :: So nice.
     Nicht so gut. :: Not that good.
 ===nothing===
     So nett. :: So nice.
     Nicht so gut. :: Not that good.
 ===nothing===
-  nix (pronoun) :: {{colloquial}} nothing
+  nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
   nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
     er ist kein Kind mehr :: --
   nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
     er ist kein Kind mehr :: --
@@ -7718,18 +8021,20 @@ Index: en en->de
     nie mehr :: --
     never again :: --
 ===notice===
     nie mehr :: --
     never again :: --
 ===notice===
-  sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to notice; to perceive; to realize
+  sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
 ===noticeable===
 ===noticeable===
-  regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
+  regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
 ===noun===
 ===noun===
-  Eigenname {{de-noun|g=m|Eigennamens|Eigennamen}} :: proper noun
+  Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
 ===nouns===
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
 ===nouns===
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
+===November===
+  November {m} (noun) :: November
 ===now===
 ===now===
-  nun {{de-adv}} :: now; then
+  nun {de-adv} :: now; then
   nu (interjection) :: well, well now
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
 ===nude===
   nu (interjection) :: well, well now
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
 ===nude===
@@ -7737,7 +8042,10 @@ Index: en en->de
 ===nudibranch===
   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
 ===number===
 ===nudibranch===
   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
 ===number===
-  sie (pl.) :: {{personal}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
+  sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
+  zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
+===numeral===
+  zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
 ===o===
   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
 ===o===
   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
@@ -7747,25 +8055,27 @@ Index: en en->de
 ===ob===
   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
 ===object===
 ===ob===
   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
 ===object===
-  er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
+  er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
-  es {n} :: {{personal}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
-  sein (possessive pronoun) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
-  ihr :: {{personal}} dative of sie, her, to her (indirect object).
-  ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
-  sie {f} :: {{personal}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
-  wen :: {{interrogative}} accusative of wer, who(m) (direct object).
+  es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
+  sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
+  ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
+  ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
+  sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
+  wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
+===objects===
+  zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
 ===observe===
 ===observe===
-  sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
+  sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
 ===observing===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
 ===occupied===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
 ===occupying===
 ===observing===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
 ===occupied===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
 ===occupying===
-  regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
+  regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
 ===octave===
 ===octave===
-  Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music}} An interval of 12 half-tones; an octave.
+  Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
 ===oder===
   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
 ===Of===
 ===oder===
   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
 ===Of===
@@ -7773,31 +8083,32 @@ Index: en en->de
 ===off===
   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
 ===off===
   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
-  abarbeiten {{de-verb}} :: to work off
-  davon {{de-adv}} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
-  aus {{de-adv}} :: {{context|of a device}} off
+  abarbeiten {de-verb} :: to work off
+  davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
+  aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
-  abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to get (a ship) off or afloat
+  abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
 ===Official===
   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
 ===often===
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
 ===oh===
   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
 ===Official===
   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
 ===often===
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
 ===oh===
   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
-  ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{{,}} or awe}}
-  ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{{,}} or realization}}
+  ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
+  ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
   ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
   ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
 ===oil===
   Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
 ===old===
   (Old High German) hēr (adjective) :: old
   ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
   ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
 ===oil===
   Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
 ===old===
   (Old High German) hēr (adjective) :: old
-  (Low German) old :: old
-  (Middle Low German) old :: old
-  er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
+  (Low German) old (adjective) :: old
+  (Middle Low German) old (adjective) :: old
+  Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
+  er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
-  sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
+  sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
     Er ist alt geworden. :: He has become old.
 ===Oman===
   Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
     Er ist alt geworden. :: He has become old.
 ===Oman===
   Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
@@ -7813,26 +8124,26 @@ Index: en en->de
 ===oneself===
   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
 ===oneself===
   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
-  nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
+  nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
-  regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
+  regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
 ===only===
   (Low German) man (conjunction) :: only, but
 ===only===
   (Low German) man (conjunction) :: only, but
-  bloß {{de-adv}} :: merely, only
+  bloß {de-adv} :: merely, only
     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ===Only===
     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ===Only===
-  nur {{de-adv}} :: Only, merely.
-  all (pronoun) :: {Short form|[[alles]]} Only used in the combination all das (=all that).
+  nur {de-adv} :: Only, merely.
+  all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
 ===onto===
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
 ===onto===
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
-  kleben {{de-verb}} :: {{transitive}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
+  kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
 ===onward===
 ===onward===
-  an {{de-adv}} :: onward; on
+  an {de-adv} :: onward; on
     von heute an :: “from today on”
 ===opportunity===
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
     von heute an :: “from today on”
 ===opportunity===
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
@@ -7841,13 +8152,13 @@ Index: en en->de
 ===opulus===
   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
 ===Oral===
 ===opulus===
   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
 ===Oral===
-  französisch (adjective) :: {{colloquial}} Oral sex
+  französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
 ===orange===
   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
 ===orb===
     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
 ===orange===
   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
 ===orb===
-  Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{astronomy}}, {{geography}} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
-  Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{geometry}} sphere, orb {{defdate|16th century}}
+  Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
+  Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
 ===order===
   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
   kaputt :: out of order
 ===order===
   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
   kaputt :: out of order
@@ -7871,7 +8182,7 @@ Index: en en->de
 ===original===
   original {{de-adj|-}} :: original
 ===originating===
 ===original===
   original {{de-adj|-}} :: original
 ===originating===
-  Fuchs {{de-proper noun}} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
+  Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
 ===orthodox===
   orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
 ===Oslo===
 ===orthodox===
   orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
 ===Oslo===
@@ -7879,17 +8190,18 @@ Index: en en->de
 ===other===
   (Old High German) andar (adjective) :: other
   einander :: each other.
 ===other===
   (Old High German) andar (adjective) :: other
   einander :: each other.
+  (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
-  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {{uncommon}} A person with a habit of exploiting other people.
+  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
 ===otherwise===
   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
 ===Otto===
   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
 ===out===
   kaputt :: out of order
 ===otherwise===
   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
 ===Otto===
   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
 ===out===
   kaputt :: out of order
-  abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to wear out (a tool, etc)
+  abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
-  aus {{de-adv}} :: out
+  aus {de-adv} :: out
   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
@@ -7897,19 +8209,19 @@ Index: en en->de
 ===Outer===
   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
 ===oven===
 ===Outer===
   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
 ===oven===
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
 ===over===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
     bei der Arbeit :: “during work”
     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
 ===over===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
     bei der Arbeit :: “during work”
     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
-  ob (+ genitive) :: {{dialectal}} over, above, on
-  aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
+  ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
+  aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
   über (preposition) :: above, over
   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
   über (preposition) :: above, over
   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
-  rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
+  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
 ===overthrow===
   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
 ===overthrow===
   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
@@ -7917,14 +8229,14 @@ Index: en en->de
   eigen {{de-adj|-}} :: own
   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
 ===owning===
   eigen {{de-adj|-}} :: own
   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
 ===owning===
-  sein (possessive pronoun) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
-  ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
+  sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
+  ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
 ===padlock===
   Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
 ===pain===
   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
 ===pairs===
 ===padlock===
   Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
 ===pain===
   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
 ===pairs===
-  Paare {{plural of|Paar|lang=de}} :: pairs, couples
+  Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
 ===Pakistan===
   Pakistan {n} :: Pakistan
 ===Palau===
 ===Pakistan===
   Pakistan {n} :: Pakistan
 ===Palau===
@@ -7943,21 +8255,25 @@ Index: en en->de
     Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
 ===parenteral===
   parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
     Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
 ===parenteral===
   parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
+===Paris===
+  Paris {de-proper noun} :: Paris
 ===Parkettboden===
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
 ===parliament===
 ===Parkettboden===
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
 ===parliament===
-  Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{politics}} parliament
+  Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
+===pars===
+  rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
 ===part===
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
 ===particle===
   o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
 ===particularly===
 ===part===
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
 ===particle===
   o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
 ===particularly===
-  besonders {{de-adv}} :: especially, particularly.
+  besonders {de-adv} :: especially, particularly.
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
 ===party===
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
 ===party===
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
-  NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
+  NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
 ===pass===
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
 ===pass===
@@ -7975,7 +8291,7 @@ Index: en en->de
 ===pasture===
   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
 ===path===
 ===pasture===
   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
 ===path===
-  biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
+  biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
 ===Paul===
   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
 ===Paul===
   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
@@ -8000,26 +8316,27 @@ Index: en en->de
 ===people===
   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
 ===people===
   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
-  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {{uncommon}} A person with a habit of exploiting other people.
+  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
 ===per===
 ===per===
-  je {{de-adv}} :: per
+  je {de-adv} :: per
   pro (preposition) :: per
 ===perceive===
   pro (preposition) :: per
 ===perceive===
-  sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to notice; to perceive; to realize
+  sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
 ===perfect===
   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
 ===perform===
 ===perfect===
   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
 ===perform===
-  arbeiten {{de-verb}} :: {{transitive}} to work, make, perform, execute
+  arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
 ===periodically===
 ===periodically===
-  pollen {{de-verb}} :: {{computing}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
+  pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
 ===persons===
 ===persons===
-  sie (pl.) :: {{personal}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
+  sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
 ===pertaining===
   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
 ===pertaining===
   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
+  rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
 ===Peru===
   Peru {n} (proper noun) :: Peru
   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
 ===Peru===
   Peru {n} (proper noun) :: Peru
@@ -8032,7 +8349,7 @@ Index: en en->de
     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
   real :: That has physical existence.
 ===physician===
     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
   real :: That has physical existence.
 ===physician===
-  Arzt {{de-noun|g=m|Arztes|Ärzte}} :: doctor, physician.
+  Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
 ===pianist===
   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
 ===pianist===
   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
@@ -8045,7 +8362,7 @@ Index: en en->de
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
 ===piece===
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
 ===piece===
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
 ===piecework===
   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
 ===piecework===
   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
@@ -8057,7 +8374,7 @@ Index: en en->de
 ===pink===
   rosa (adjective) :: pink
 ===pirate===
 ===pink===
   rosa (adjective) :: pink
 ===pirate===
-  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate.
+  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
 ===pitch===
   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
 ===pitchfork===
 ===pitch===
   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
 ===pitchfork===
@@ -8065,10 +8382,10 @@ Index: en en->de
 ===pitied===
   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
 ===pl===
 ===pitied===
   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
 ===pl===
-  ihr :: {{personal}} you (pl.).
+  ihr :: {personal} you (pl.).
 ===place===
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
 ===place===
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
-  her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
+  her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
@@ -8086,7 +8403,7 @@ Index: en en->de
   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
 ===planet===
   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
 ===planet===
   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
-  Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: {{l|en|Jupiter}} (planet)
+  Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
 ===plant===
   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
 ===plant===
@@ -8100,7 +8417,7 @@ Index: en en->de
 ===playing===
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
 ===plead===
 ===playing===
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
 ===plead===
-  bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
+  bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
 ===pleasant===
   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
 ===pleasant===
   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
@@ -8108,20 +8425,21 @@ Index: en en->de
     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
 ===please===
   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
 ===please===
   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
-  so (adverb) :: {{archaic}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
+  so (adverb) :: {archaic} an, if
     So es Euch beliebt. :: If you please.
   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
 ===Pluto===
     So es Euch beliebt. :: If you please.
   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
 ===Pluto===
-  Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {{Roman mythology}} Pluto (Roman god)
+  Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
 ===Poland===
   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
 ===political===
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
 ===Poland===
   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
 ===political===
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
+  rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
 ===poll===
 ===poll===
-  pollen {{de-verb}} :: {{computing}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
+  pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
 ===Pomerania===
   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
 ===poor===
 ===Pomerania===
   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
 ===poor===
@@ -8149,10 +8467,12 @@ Index: en en->de
   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
 ===possessive===
   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
 ===possessive===
   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
+  (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
+  (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
 ===postman===
   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
 ===pottery===
 ===postman===
   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
 ===pottery===
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
 ===pound===
   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
 ===pound===
   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
@@ -8175,23 +8495,25 @@ Index: en en->de
   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
 ===preposition===
   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
 ===preposition===
-  kleben {{de-verb}} :: {{transitive}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
-  kleben {{de-verb}} :: {{intransitive}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
+  kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
+  kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
 ===president===
   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
 ===pretty===
   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
 ===president===
   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
 ===pretty===
   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
-  breit (adjective) :: {{colloquial}} drunk or high on marijuana; stoned
+  breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
 ===pretzel===
   Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
   Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
 ===previously===
     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
 ===pretzel===
   Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
   Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
 ===previously===
-  zuvor {{de-adv}} :: before, previously.
+  zuvor {de-adv} :: before, previously.
 ===primate===
   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
 ===private===
   eigen {{de-adj|-}} :: private
 ===primate===
   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
 ===private===
   eigen {{de-adj|-}} :: private
+===pro===
+  rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
 ===produced===
   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
 ===product===
 ===produced===
   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
 ===product===
@@ -8208,7 +8530,7 @@ Index: en en->de
   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
 ===proper===
   recht :: proper, correct.
   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
 ===proper===
   recht :: proper, correct.
-  Eigenname {{de-noun|g=m|Eigennamens|Eigennamen}} :: proper noun
+  Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
 ===proprietary===
   eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
 ===proscription===
 ===proprietary===
   eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
 ===proscription===
@@ -8219,7 +8541,7 @@ Index: en en->de
 ===province===
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
 ===province===
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
-  Salerno {{de-proper noun}} :: {{l|en|Salerno}} (province)
+  Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
 ===Prussia===
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
 ===pull===
 ===Prussia===
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
 ===pull===
@@ -8231,7 +8553,7 @@ Index: en en->de
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
-  bar {{de-adv}} :: pure
+  bar {de-adv} :: pure
 ===purpose===
   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
     um zu :: so as to
 ===purpose===
   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
     um zu :: so as to
@@ -8239,32 +8561,36 @@ Index: en en->de
     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
+===pursuit===
+  (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
 ===put===
 ===put===
-  geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To present; to put.
+  geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
 ===python===
 ===python===
-  Python {{de-noun|g=f|plural=Pythons}} :: python {{gloss|snake}}
+  Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
+===Python===
+  Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
 ===qualities===
 ===qualities===
-  schwul (adjective) :: {{pejorative}} {{slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
+  schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
 ===quantity===
 ===quantity===
-  Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: quantity
+  Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
 ===quartz===
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
 ===queen===
   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
 ===queer===
 ===quartz===
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
 ===queen===
   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
 ===queer===
-  schwul (adjective) :: {{pejorative}} {{slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
+  schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
 ===Quenya===
   Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
 ===quick===
   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
 ===quickly===
 ===Quenya===
   Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
 ===quick===
   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
 ===quickly===
-  schnell {{de-adv}} :: quickly
+  schnell {de-adv} :: quickly
   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
 ===quiet===
   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
 ===quietly===
   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
 ===quiet===
   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
 ===quietly===
-  still {{de-adv}} :: quietly, silently
+  still {de-adv} :: quietly, silently
 ===quite===
   ganz :: quite, wholly, entirely, all
   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
 ===quite===
   ganz :: quite, wholly, entirely, all
   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
@@ -8272,13 +8598,13 @@ Index: en en->de
   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
 ===rabbit===
   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
 ===rabbit===
-  Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {{dialectal}} ewe (of rabbit, hare, or goat)
+  Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
 ===rabies===
   Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
 ===race===
 ===rabies===
   Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
 ===race===
-  rennen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run; to race; to sprint
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
 ===Rachel===
 ===Rachel===
-  Rachel (proper noun) :: {{biblical character}} Rachel .
+  Rachel (proper noun) :: {biblical character} Rachel .
 ===racist===
   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
     Pianist :: pianist
 ===racist===
   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
     Pianist :: pianist
@@ -8293,33 +8619,33 @@ Index: en en->de
 ===rarely===
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ===rat===
 ===rarely===
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ===rat===
-  (Old High German) rato {{goh-noun}} :: rat
+  (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
 ===ravine===
   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
 ===re===
   links :: to the left
     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
 ===ravine===
   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
 ===re===
   links :: to the left
     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
-  breit (adjective) :: {{colloquial}} drunk or high on marijuana; stoned
+  breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
 ===ready===
   gar {{de-adj|-}} :: ready
 ===real===
     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
 ===ready===
   gar {{de-adj|-}} :: ready
 ===real===
-  echt :: authentic, genuine, real
+  echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
   recht :: true, real.
   recht :: true, real.
-  live {{de-adv}} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
+  live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
 ===realize===
 ===realize===
-  sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to notice; to perceive; to realize
+  sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
 ===really===
 ===really===
-  schön {{de-adv}} :: really
-  ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  schön {de-adv} :: really
+  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===rear===
   zurück :: back, backwards, to the rear.
 ===recall===
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===rear===
   zurück :: back, backwards, to the rear.
 ===recall===
-  zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
+  zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
 ===receive===
 ===receive===
-  nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to receive; to accept.
+  nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
 ===recent===
   neu (adjective) :: modern, recent, latest
 ===recently===
 ===recent===
   neu (adjective) :: modern, recent, latest
 ===recently===
@@ -8327,16 +8653,16 @@ Index: en en->de
 ===recession===
   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
 ===rechts===
 ===recession===
   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
 ===rechts===
-  rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
-  rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
-  rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
+  rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
+  rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
+  rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
 ===reckoned===
 ===reckoned===
-  zählen {{de-verb}} :: to count, to be reckoned {{gloss|to be an example of something}}
+  zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
 ===recover===
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
 ===recover===
-  bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to salvage; to recover
+  bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
 ===red===
   (Low German) rod (adjective) :: red
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
 ===red===
   (Low German) rod (adjective) :: red
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
@@ -8345,7 +8671,7 @@ Index: en en->de
 ===redcurrant===
   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
 ===refer===
 ===redcurrant===
   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
 ===refer===
-  sie (pl.) :: {{personal}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
+  sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
 ===referenced===
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
 ===referenced===
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
@@ -8353,12 +8679,12 @@ Index: en en->de
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
 ===referred===
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
 ===referred===
-  er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
+  er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
-  es {n} :: {{personal}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
-  ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
-  sie {f} :: {{personal}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
+  es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
+  ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
+  sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
 ===referring===
   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
 ===referring===
   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
@@ -8389,14 +8715,14 @@ Index: en en->de
     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
 ===relatives===
     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
 ===relatives===
-  du :: {{personal}} you (sg., informal, friends, relatives).
+  du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
 ===released===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
 ===religious===
   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
 ===remain===
 ===released===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
 ===religious===
   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
 ===remain===
-  ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===remote===
   (Old High German) fer (adjective) :: remote
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===remote===
   (Old High German) fer (adjective) :: remote
@@ -8404,14 +8730,14 @@ Index: en en->de
   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
 ===request===
   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
 ===request===
-  bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
+  bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
 ===rescue===
   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
 ===rescue===
-  bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to save (someone); to rescue
+  bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
 ===respect===
   (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
 ===restore===
 ===respect===
   (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
 ===restore===
-  zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
+  zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
 ===restrained===
   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
 ===result===
 ===restrained===
   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
 ===result===
@@ -8426,6 +8752,8 @@ Index: en en->de
 ===Rhodes===
   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
 ===Rhodes===
   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
+===Rica===
+  Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
 ===Richard===
   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
 ===Richter===
 ===Richard===
   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
 ===Richter===
@@ -8439,12 +8767,14 @@ Index: en en->de
 ===right===
   recht :: right (direction).
   recht :: well, right
 ===right===
   recht :: right (direction).
   recht :: well, right
-  rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
-  rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
-  rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
+  rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
+  rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
+  rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
+  rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
+  rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
 ===ring===
   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
 ===ring===
-  (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {{rfgloss}}
+  (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
 ===river===
   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
 ===river===
   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
@@ -8455,7 +8785,7 @@ Index: en en->de
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
 ===roast===
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
 ===roast===
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===rob===
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===rob===
@@ -8465,7 +8795,7 @@ Index: en en->de
     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
 ===robber===
     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
 ===robber===
-  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief.
+  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
 ===rock===
   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
 ===rogue===
 ===rock===
   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
 ===rogue===
@@ -8478,7 +8808,7 @@ Index: en en->de
   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
 ===Roman===
   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
 ===Roman===
   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
-  Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {{Roman mythology}} Pluto (Roman god)
+  Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
 ===Romany===
   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
 ===Rome===
 ===Romany===
   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
 ===Rome===
@@ -8486,29 +8816,31 @@ Index: en en->de
 ===roof===
   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
 ===rook===
 ===roof===
   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
 ===rook===
-  Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {{chess}} rook
+  Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {chess} rook
 ===room===
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
 ===rot===
 ===room===
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
 ===rot===
-  modern {{de-verb}} :: to rot, to molder
+  modern {de-verb} :: to rot, to molder
 ===rote===
   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
 ===rothaarig===
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
 ===round===
 ===rote===
   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
 ===rothaarig===
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
 ===round===
-  biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
+  biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
 ===ruin===
   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
 ===rules===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
 ===run===
 ===ruin===
   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
 ===rules===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
 ===run===
-  rennen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run; to race; to sprint
-  rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
+  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
 ===Russian===
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
 ===Russian===
-  Russisch {{de-proper noun}} :: Russian language
+  Russisch {de-proper noun} :: Russian language
 ===Rwanda===
   Ruanda n :: Rwanda
 ===Rwanda===
   Ruanda n :: Rwanda
+===Saarland===
+  Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
 ===Sabbath===
   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
 ===Sache===
 ===Sabbath===
   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
 ===Sache===
@@ -8523,26 +8855,31 @@ Index: en en->de
   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
 ===said===
   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
 ===said===
   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
-  ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
+  ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===sail===
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===sail===
-  bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
+  bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
 ===Saint===
     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
 ===Saint===
-  St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
+  St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
 ===sake===
   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
 ===sake===
   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
+===Salerno===
+  Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
+  Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
 ===Salvador===
   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
 ===salvage===
 ===Salvador===
   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
 ===salvage===
-  bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to salvage; to recover
+  bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
 ===same===
   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
 ===Samoa===
   Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
 ===same===
   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
 ===Samoa===
   Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
+===San===
+  San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
 ===Sarcophaga===
   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
 ===sassy===
 ===Sarcophaga===
   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
 ===sassy===
@@ -8558,15 +8895,15 @@ Index: en en->de
   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
 ===save===
   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
 ===save===
-  bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to save (someone); to rescue
+  bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
 ===saw===
 ===saw===
-  wie :: {{nonstandard}} when {{context|in the past tense}}
+  wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
 ===Saxony===
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
 ===says===
     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
 ===Saxony===
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
 ===says===
-  glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
+  glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
 ===Scared===
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
 ===Scared===
@@ -8585,6 +8922,9 @@ Index: en en->de
   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
 ===schadenfreude===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
 ===schadenfreude===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
+===Schaffhausen===
+  Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
+  Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
 ===Scheffler===
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
 ===Scheffler===
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
@@ -8600,17 +8940,17 @@ Index: en en->de
 ===schwarze===
   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
 ===Schwyz===
 ===schwarze===
   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
 ===Schwyz===
-  Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
+  Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
 ===science===
   Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
 ===scope===
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
 ===se===
 ===science===
   Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
 ===scope===
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
 ===se===
-  (Low German) er (pronoun) :: {{personal}} dative of se and sei (she); her
+  (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
-  (Low German) er (pronoun) :: {{possessive}} of sei and se (she); her.
+  (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
-  (Low German) er (pronoun) :: {{possessive}} of sei and se (they); their.
+  (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
 ===sea===
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
 ===sea===
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
@@ -8618,22 +8958,31 @@ Index: en en->de
   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
 ===Second===
   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
 ===Second===
   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
+===section===
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
+    caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
+    1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
+    1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
+    causa :: --
+    circa :: --
+    cito :: --
+    cum :: --
 ===secure===
   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
 ===see===
 ===secure===
   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
 ===see===
-  sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
+  sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
     auf etwas sehen :: “to look at something”
     nach etwas sehen :: “to look for something”
     auf etwas sehen :: “to look at something”
     nach etwas sehen :: “to look for something”
-  sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
-  sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
-  sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
+  sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
+  sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
+  sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
-  man (indefinite pronoun) :: {{indefinite}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
+  man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
     was man sehen kann :: what one can see
     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
     was man sehen kann :: what one can see
     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
-  fast {{de-adv}} :: almost; nearly
+  fast {de-adv} :: almost; nearly
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
   links :: on the left
     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
   links :: on the left
     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
@@ -8641,27 +8990,27 @@ Index: en en->de
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ===sei===
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ===sei===
-  (Low German) er (pronoun) :: {{personal}} dative of se and sei (she); her
+  (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
-  (Low German) er (pronoun) :: {{possessive}} of sei and se (she); her.
+  (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
-  (Low German) er (pronoun) :: {{possessive}} of sei and se (they); their.
+  (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
 ===seize===
     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
 ===seize===
-  befallen {{de-verb}} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
-  nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to seize; to capture.
+  befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
+  nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
 ===Sekunde===
 ===Sekunde===
-  Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
+  Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
 ===Senegal===
   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
 ===sense===
   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
 ===Senegal===
   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
 ===sense===
   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
-  nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
+  nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
-  Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
+  Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
 ===senses===
   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
 ===senses===
   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
@@ -8669,6 +9018,8 @@ Index: en en->de
 ===sentence===
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
 ===sentence===
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
+===Seoul===
+  Seoul {de-proper noun} :: Seoul
 ===Separable===
   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
     abfahren (to depart from). :: --
 ===Separable===
   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
     abfahren (to depart from). :: --
@@ -8678,8 +9029,10 @@ Index: en en->de
   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
+===September===
+  September {m} (noun) :: September
 ===Septime===
 ===Septime===
-  Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
+  Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
 ===serfdom===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
 ===serfdom===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
@@ -8690,7 +9043,7 @@ Index: en en->de
     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
 ===set===
     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
 ===set===
-  Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: {{mathematics}} set
+  Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
 ===seven===
   mal :: times
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
 ===seven===
   mal :: times
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
@@ -8701,10 +9054,10 @@ Index: en en->de
     Dative singular feminine :: --
     Genitive plural for all genders. :: --
 ===sex===
     Dative singular feminine :: --
     Genitive plural for all genders. :: --
 ===sex===
-  französisch (adjective) :: {{colloquial}} Oral sex
+  französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
 ===Sexte===
     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
 ===Sexte===
-  Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
+  Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
 ===sexual===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
 ===sexually===
 ===sexual===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
 ===sexually===
@@ -8712,29 +9065,28 @@ Index: en en->de
 ===sexy===
   sexy (adjective) :: sexy
 ===sg===
 ===sexy===
   sexy (adjective) :: sexy
 ===sg===
-  du :: {{personal}} you (sg., informal, friends, relatives).
+  du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
 ===shake===
   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
 ===shape===
 ===shake===
   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
 ===shape===
-  biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
-===sharp===
-  (Old High German) scarf (adjective) :: sharp
+  biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
 ===she===
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
     die da :: “that one (or she or they) there”
 ===she===
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
     die da :: “that one (or she or they) there”
-  (Low German) er (pronoun) :: {{personal}} dative of se and sei (she); her
+  (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
-  (Low German) sei (pronoun) :: {{personal}} she
-  (Low German) se (pronoun) :: {{personal}} she
-  sie {f} :: {{personal}} she.
-  (Low German) er (pronoun) :: {{possessive}} of sei and se (she); her.
+  (Low German) sei (pronoun) :: {personal} she
+  (Low German) se (pronoun) :: {personal} she
+  sie {f} :: {personal} she.
+  (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
 ===sheep===
   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
 ===shelter===
     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
 ===sheep===
   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
 ===shelter===
-  bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to conceal; shelter; to contain
+  bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
 ===ship===
 ===ship===
-  abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to get (a ship) off or afloat
+  (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
+  abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
 ===shoe===
   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
 ===shoe===
   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
@@ -8747,17 +9099,18 @@ Index: en en->de
   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
     What a pity! or What a shame! :: --
   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
     What a pity! or What a shame! :: --
   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
-  Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {{informal}}: short for love affair
+  Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
 ===shorten===
 ===shorten===
-  bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
+  bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
 ===shortened===
     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
 ===shortened===
+  (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
 ===shorthand===
   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
 ===shorthand===
-  n (article) :: {{colloquial}} shorthand of ein "a"
-  ne :: {{colloquial}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
+  n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
+  ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
-  nem (article) :: {{colloquial}} shorthand of einem "a"
+  nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
 ===shrub===
   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
 ===shrub===
   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
@@ -8766,19 +9119,22 @@ Index: en en->de
     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
 ===side===
   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
 ===side===
   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
-  rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
+  rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
 ===Siehst===
 ===Siehst===
-  rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
+  rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
 ===Sierra===
   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
 ===sight===
 ===Sierra===
   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
 ===sight===
-  sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
+  sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
     auf etwas sehen :: “to look at something”
     nach etwas sehen :: “to look for something”
     auf etwas sehen :: “to look at something”
     nach etwas sehen :: “to look for something”
+===significance===
+  zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
+    Jede Stimme zählt. :: --
 ===silent===
   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
 ===silently===
 ===silent===
   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
 ===silently===
-  still {{de-adv}} :: quietly, silently
+  still {de-adv} :: quietly, silently
 ===silico===
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
 ===silicon===
 ===silico===
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
 ===silicon===
@@ -8787,7 +9143,10 @@ Index: en en->de
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
 ===similar===
   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
 ===similar===
   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
-  Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
+  Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
+===simple===
+  (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
+  (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
 ===simultaneity===
   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
 ===since===
 ===simultaneity===
   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
 ===since===
@@ -8799,7 +9158,7 @@ Index: en en->de
 ===sing===
   (Old High German) du :: you (sing.)
 ===singing===
 ===sing===
   (Old High German) du :: you (sing.)
 ===singing===
-  (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: the act of singing
+  (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
 ===single===
   ledig :: single (not married)
 ===SiO===
 ===single===
   ledig :: single (not married)
 ===SiO===
@@ -8834,13 +9193,15 @@ Index: en en->de
 ===smell===
   (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
 ===smokescreen===
 ===smell===
   (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
 ===smokescreen===
-  nebeln {{de-verb}} :: to lay a smokescreen
+  nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
 ===snail===
   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
 ===snail===
   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
+===snake===
+  Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
 ===sneeze===
   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
 ===snow===
 ===sneeze===
   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
 ===snow===
-  Schnee {{de-noun|g=m|Schnees|-}} :: snow
+  Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
     bei Schnee :: “if there is snow”
 ===snowball===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
     bei Schnee :: “if there is snow”
 ===snowball===
@@ -8849,23 +9210,26 @@ Index: en en->de
 ===so===
   also! :: so!
   also :: so
 ===so===
   also! :: so!
   also :: so
+  so (adverb) :: so, that
+    So nett. :: So nice.
+    Nicht so gut. :: Not that good.
   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
-  da {{de-adv}} :: so
+  da {de-adv} :: so
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
     um zu :: so as to
   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
     um zu :: so as to
   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
-  denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
+  denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
-  ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===So===
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===So===
-  so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
+  so (adverb) :: so, that
     So nett. :: So nice.
     Nicht so gut. :: Not that good.
 ===social===
     So nett. :: So nice.
     Nicht so gut. :: Not that good.
 ===social===
@@ -8897,7 +9261,7 @@ Index: en en->de
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
-  nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
+  nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
 ===somebody===
   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
 ===somebody===
   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
@@ -8907,22 +9271,26 @@ Index: en en->de
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
-  sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
-  glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
+  sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
+  glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
-  bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to save (someone); to rescue
-  rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
+  bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
+  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
-  nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
+  nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
+===sometimes===
+  (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
+    Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
+    The king his land, that is: the king's land. :: --
 ===somewhat===
   etwas :: somewhat, slightly
 ===song===
 ===somewhat===
   etwas :: somewhat, slightly
 ===song===
-  (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: a chant, a song
+  (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
 ===sonority===
   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
 ===soon===
 ===sonority===
   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
 ===soon===
@@ -8947,7 +9315,7 @@ Index: en en->de
 ===space===
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
 ===space===
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
-  nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
+  nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
 ===Spanish===
   spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
 ===Spanish===
   spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
@@ -8957,7 +9325,7 @@ Index: en en->de
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
 ===speak===
   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
 ===speak===
   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
-  nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
+  nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
@@ -8983,11 +9351,11 @@ Index: en en->de
   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
 ===sphere===
   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
 ===sphere===
-  Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{geometry}} sphere, orb {{defdate|16th century}}
+  Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
 ===spiked===
   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
 ===spirit===
 ===spiked===
   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
 ===spirit===
-  (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
+  (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
     ein faires Spiel :: --
     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
     ein faires Spiel :: --
     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
@@ -8996,15 +9364,15 @@ Index: en en->de
 ===Spirit===
   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
 ===Spirit===
   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
-  Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {{Christianity}} the Holy Spirit, Holy Ghost
+  Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
 ===spirited===
   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
 ===splendid===
   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
 ===spoil===
 ===spirited===
   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
 ===splendid===
   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
 ===spoil===
-  aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
+  aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
 ===spoken===
 ===spoken===
-  Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
+  Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
 ===sport===
   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
 ===spot===
 ===sport===
   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
 ===spot===
@@ -9014,11 +9382,13 @@ Index: en en->de
 ===spring===
   Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
 ===sprint===
 ===spring===
   Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
 ===sprint===
-  rennen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run; to race; to sprint
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
 ===Sri===
   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
 ===SS===
   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
 ===Sri===
   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
 ===SS===
   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
+===Stadt===
+  Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
 ===Stadtschicksal===
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
 ===Stadtschicksal===
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
@@ -9028,23 +9398,23 @@ Index: en en->de
 ===stamp===
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
 ===stand===
 ===stamp===
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
 ===stand===
-  (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {{rfgloss}}
+  (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
 ===Stand===
   zurück! :: Stand back!
 ===Stand===
   zurück! :: Stand back!
-===standard===
-  (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
 ===standards===
   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
 ===stands===
 ===standards===
   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
 ===stands===
-  er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
+  er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
 ===stars===
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ===state===
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
 ===stars===
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ===state===
+  Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
-  nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
+  Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
+  nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
 ===states===
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
 ===states===
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
@@ -9055,28 +9425,28 @@ Index: en en->de
 ===statistic===
   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
 ===status===
 ===statistic===
   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
 ===status===
-  pollen {{de-verb}} :: {{computing}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
+  pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
 ===stell===
   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
 ===stick===
 ===stell===
   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
 ===stick===
-  backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{intransitive}} To stick together; to cake.
+  backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
     Der Schnee backte gestern besser. :: --
     Der Schnee backte gestern besser. :: --
-  backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive}} To stick (something to something else).
-  kleben {{de-verb}} :: {{intransitive}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
-  zusammenkleben {{de-verb}} :: {{intransitive}} to stick (together).
+  backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
+  kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
+  zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
 ===sticky===
 ===sticky===
-  kleben {{de-verb}} :: {{intransitive}} to be sticky.
+  kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky.
 ===Stockholm===
   Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
 ===stoned===
 ===Stockholm===
   Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
 ===stoned===
-  breit (adjective) :: {{colloquial}} drunk or high on marijuana; stoned
+  breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
 ===story===
   (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
 ===strafen===
   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
 ===straight===
     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
 ===story===
   (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
 ===strafen===
   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
 ===straight===
-  Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {{poker}} straight
+  Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
 ===strait===
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
 ===street===
 ===strait===
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
 ===street===
@@ -9086,6 +9456,8 @@ Index: en en->de
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
 ===stud===
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
 ===stud===
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
+===Stuttgart===
+  Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
 ===sub===
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
 ===subjunctive===
 ===sub===
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
 ===subjunctive===
@@ -9103,7 +9475,7 @@ Index: en en->de
 ===subway===
   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
 ===Succeeded===
 ===subway===
   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
 ===Succeeded===
-  æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {{obsolete}} {{l|en|vowel|Vowel}} borrowed from {{l|en|Latin}}. Succeeded by ä.
+  æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
 ===success===
   umsonst :: having done something without success
 ===sucker===
 ===success===
   umsonst :: having done something without success
 ===sucker===
@@ -9118,7 +9490,7 @@ Index: en en->de
 ===suited===
   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
 ===Sunday===
 ===suited===
   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
 ===Sunday===
-  Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {{poetic}} Sunday.
+  Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
 ===sunroof===
   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
 ===sup===
 ===sunroof===
   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
 ===sup===
@@ -9131,7 +9503,7 @@ Index: en en->de
     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
 ===super===
     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
 ===super===
-  super {{de-adj|-}} :: {{colloquial}} super, great, awesome
+  super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
 ===supper===
   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
 ===supper===
   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
@@ -9147,7 +9519,7 @@ Index: en en->de
 ===sure===
   sicher (adverb) :: sure
 ===surely===
 ===sure===
   sicher (adverb) :: sure
 ===surely===
-  ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===Suriname===
   Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===Suriname===
   Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
@@ -9161,24 +9533,25 @@ Index: en en->de
 ===swim===
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
 ===swishy===
 ===swim===
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
 ===swishy===
-  schwul (adjective) :: {{pejorative}} {{slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
+  schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
 ===Swiss===
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
 ===Swiss===
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
-  Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
+  Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
 ===Switzerland===
 ===Switzerland===
-  Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
-  Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
+  Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
+  Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
-  Schwyz {{de-proper noun}} :: A canton of Switzerland.
+  Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
 ===synonymous===
   synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
 ===synonymous===
   synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
-  (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
+===system===
+  zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
 ===System===
   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
 ===t===
 ===System===
   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
 ===t===
-  ne? (interjection) :: {{colloquial}} no?; is it not?
+  ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
   wie :: how
     Wie groß bist du? :: How tall are you?
     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
   wie :: how
     Wie groß bist du? :: How tall are you?
@@ -9196,22 +9569,22 @@ Index: en en->de
 ===Taiwanese===
   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
 ===take===
 ===Taiwanese===
   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
 ===take===
-  bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
+  bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
-  bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to take; to convey.
+  bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
-  nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
+  nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
-  nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
+  nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
   rauben (verb) :: to take away
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
   rauben (verb) :: to take away
-  sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
+  sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
 ===Take===
   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
 ===Take===
-  nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
+  nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
 ===taken===
   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
 ===taken===
   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
@@ -9222,7 +9595,7 @@ Index: en en->de
     Wie groß bist du? :: How tall are you?
     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
 ===taller===
     Wie groß bist du? :: How tall are you?
     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
 ===taller===
-  wie :: {{nonstandard}} than
+  wie :: {nonstandard} than
     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
 ===talon===
   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
 ===talon===
   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
@@ -9247,9 +9620,11 @@ Index: en en->de
 ===tendril===
   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
 ===tendrils===
 ===tendril===
   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
 ===tendrils===
-  Reben{{plural of|Rebe|lang=de}} :: tendrils
+  Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
 ===tense===
 ===tense===
-  Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {{grammar}} tense
+  Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
+  (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
+  (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
   bog :: past tense of biegen.
   band :: Past tense of binden.
   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
   bog :: past tense of biegen.
   band :: Past tense of binden.
@@ -9264,16 +9639,16 @@ Index: en en->de
   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
 ===Terz===
   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
 ===Terz===
-  Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
+  Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
 ===Thailand===
   Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
 ===than===
   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
     mehr denn je :: "more than ever"
 ===Thailand===
   Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
 ===than===
   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
     mehr denn je :: "more than ever"
-  wie :: {{nonstandard}} than
+  wie :: {nonstandard} than
     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
-  er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
+  er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
 ===thank===
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
 ===thank===
@@ -9292,56 +9667,55 @@ Index: en en->de
 ===theatre===
   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
 ===their===
 ===theatre===
   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
 ===their===
-  (Low German) er (pronoun) :: {{possessive}} of sei and se (they); their.
+  (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
-  ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive}} their.
+  ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
 ===them===
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
     die da :: “that one (or she or they) there”
 ===then===
 ===them===
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
     die da :: “that one (or she or they) there”
 ===then===
-  da {{de-adv}} :: then
+  da {de-adv} :: then
   denn (conjunction) :: for; because; then; since
   denn (conjunction) :: for; because; then; since
-  denn {{de-adv}} :: in that case; then
-  denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
+  denn {de-adv} :: in that case; then
+  denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
-  nun {{de-adv}} :: now; then
+  nun {de-adv} :: now; then
 ===there===
   (Old High German) dār (adverb) :: there
   (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
 ===there===
   (Old High German) dār (adverb) :: there
   (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
-  da {{de-adv}} :: there, here
+  da {de-adv} :: there, here
     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
-  sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive}} To exist; there be
+  sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
-  (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
     bei Schnee :: “if there is snow”
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
     bei Schnee :: “if there is snow”
-  geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
+  geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
     die da :: “that one (or she or they) there”
     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
     die da :: “that one (or she or they) there”
-  ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
+  ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ===There===
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ===There===
-  geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
+  geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
-  er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
+  er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
-  fast {{de-adv}} :: almost; nearly
+  fast {de-adv} :: almost; nearly
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
 ===therefrom===
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
 ===therefrom===
-  davon {{de-adv}} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
+  davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
 ===Theresa===
   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
 ===these===
 ===Theresa===
   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
 ===these===
@@ -9350,65 +9724,66 @@ Index: en en->de
 ===they===
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
     die da :: “that one (or she or they) there”
 ===they===
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
     die da :: “that one (or she or they) there”
-  man (indefinite pronoun) :: {{indefinite}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
+  man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
     was man sehen kann :: what one can see
     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
     was man sehen kann :: what one can see
     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
-  (Low German) sei (pronoun) :: {{personal}} they
-  (Low German) se (pronoun) :: {{personal}} they
-  sie (pl.) :: {{personal}} they.
-  (Low German) er (pronoun) :: {{possessive}} of sei and se (they); their.
+  (Low German) sei (pronoun) :: {personal} they
+  (Low German) se (pronoun) :: {personal} they
+  sie (pl.) :: {personal} they.
+  (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ===thick===
   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
 ===thief===
     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ===thick===
   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
 ===thief===
-  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief.
+  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
 ===thing===
 ===thing===
-  er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
+  er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
-  es {n} :: {{personal}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
+  es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
-  sein (possessive pronoun) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
-  ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
-  sie {f} :: {{personal}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
+  sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
+  ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
+  sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
 ===think===
   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
 ===think===
-  glauben {{de-verb}} :: to think
-  glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
+  glauben {de-verb} :: to think
+  glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
 ===third===
   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
 ===Third===
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
 ===third===
   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
 ===Third===
+  (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
-  ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
+  ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===this===
   dies :: this
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
     Das ist mein Haus. :: This is my house.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===this===
   dies :: this
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
     Das ist mein Haus. :: This is my house.
-  her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
+  her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
-  Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
+  Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
 ===This===
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
     die da :: “that one (or she or they) there”
 ===This===
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
     die da :: “that one (or she or they) there”
-  er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
+  er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
     Das ist mein Haus. :: This is my house.
 ===Thomas===
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
     Das ist mein Haus. :: This is my house.
 ===Thomas===
-  Thomas (proper noun) :: {{biblical character}} Thomas.
+  Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
 ===Thor===
 ===Thor===
-  Thor (proper noun) :: {{Norse mythology}} Thor, God in Norse mythology.
+  Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
 ===those===
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
     die da :: “that one (or she or they) there”
 ===those===
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
     die da :: “that one (or she or they) there”
@@ -9429,7 +9804,7 @@ Index: en en->de
 ===Tigris===
   Tigris (proper noun) :: Tigris
 ===time===
 ===Tigris===
   Tigris (proper noun) :: Tigris
 ===time===
-  (Middle High German) zīt (noun) {{g|gmh}} :: time
+  (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
@@ -9437,10 +9812,13 @@ Index: en en->de
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
-  live {{de-adv}} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
+  live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
-  nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
-  aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
+  nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
+  aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
+  nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
+    {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
+    {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
@@ -9461,18 +9839,18 @@ Index: en en->de
 ===today===
   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
 ===today===
   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
-  an {{de-adv}} :: onward; on
+  an {de-adv} :: onward; on
     von heute an :: “from today on”
 ===together===
     von heute an :: “from today on”
 ===together===
-  backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{intransitive}} To stick together; to cake.
+  backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
     Der Schnee backte gestern besser. :: --
     Der Schnee backte gestern besser. :: --
-  zusammenkleben {{de-verb}} :: {{transitive}} to glue (together).
-  zusammenkleben {{de-verb}} :: {{intransitive}} to stick (together).
+  zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
+  zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
 ===Togo===
   Togo {n} (proper noun) :: Togo
 ===tone===
   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
 ===Togo===
   Togo {n} (proper noun) :: Togo
 ===tone===
-  Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music}} An interval of 12 half-tones; an octave.
+  Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
 ===Tonga===
   Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
 ===too===
 ===Tonga===
   Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
 ===too===
@@ -9480,11 +9858,13 @@ Index: en en->de
     zu schnell :: "too fast"
   zuviel :: too much.
 ===tool===
     zu schnell :: "too fast"
   zuviel :: too much.
 ===tool===
-  abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to wear out (a tool, etc)
+  abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
 ===tooth===
   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
   (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
 ===tooth===
   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
   (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
+===toto===
+  rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
 ===towards===
   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
   zu (preposition), + dative :: to, towards.
 ===towards===
   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
   zu (preposition), + dative :: to, towards.
@@ -9496,9 +9876,10 @@ Index: en en->de
   Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
 ===town===
   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
   Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
 ===town===
   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
-  Salerno {{de-proper noun}} :: {{l|en|Salerno}} (town)
+  Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
-  Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
+  Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
+  Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
 ===traction===
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
 ===traffic===
 ===traction===
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
 ===traffic===
@@ -9522,16 +9903,18 @@ Index: en en->de
   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
 ===transliteration===
   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
 ===transliteration===
   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
+===transparent===
+  transparent (adjective) :: transparent
 ===Transylvania===
   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
 ===travel===
 ===Transylvania===
   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
 ===travel===
-  biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
+  biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
 ===travelling===
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
 ===treasure===
   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
 ===tree===
 ===travelling===
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
 ===treasure===
   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
 ===tree===
-  er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
+  er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
 ===trends===
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
 ===trends===
@@ -9553,23 +9936,25 @@ Index: en en->de
 ===Turku===
   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
 ===turn===
 ===Turku===
   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
 ===turn===
-  biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
+  biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
 ===Turn===
   links :: to the left
     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
 ===tusk===
   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
 ===Turn===
   links :: to the left
     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
 ===tusk===
   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
+===Tuvalu===
+  Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
 ===twelve===
 ===twelve===
-  zwölf (numeral) :: {{cardinal}} twelve
+  zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
 ===twenty===
   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
 ===two===
 ===twenty===
   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
 ===two===
-  (Alemannic German) zwei (number) :: {{cardinal}} two
+  (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
   zwei (numeral) :: two
   mal :: times
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
   zwei (numeral) :: two
   mal :: times
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
 ===type===
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
 ===type===
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
@@ -9618,7 +10003,7 @@ Index: en en->de
   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
 ===United===
   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
 ===United===
-  Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
+  Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
 ===unlimited===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
 ===unorthodox===
 ===unlimited===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
 ===unorthodox===
@@ -9635,34 +10020,43 @@ Index: en en->de
 ===upright===
   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
 ===Uranus===
 ===upright===
   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
 ===Uranus===
-  Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus {{qualifier|planet and god}}
+  Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
 ===urban===
   urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
 ===urgently===
 ===urban===
   urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
 ===urgently===
-  ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
+===Uruguay===
+  Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
 ===us===
 ===us===
-  her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
+  her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
 ===US===
 ===US===
+  Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
 ===usage===
   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
 ===used===
   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
 ===usage===
   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
 ===used===
-  all (pronoun) :: {Short form|[[alles]]} Only used in the combination all das (=all that).
+  um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
+    Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
+  all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
+  (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
+  (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
+    Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
+    The king his land, that is: the king's land. :: --
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
-  sie (pl.) :: {{personal}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
-  aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
+  sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
+  aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
-  denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
+  denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
-  englische :: nominative singular form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
-  englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
-  englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
-  englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
+  englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
+  englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
+  englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
+  englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
 ===Used===
   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
 ===Used===
@@ -9672,15 +10066,15 @@ Index: en en->de
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
     etwas zu essen :: "something to eat"
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
     etwas zu essen :: "something to eat"
-  kleben {{de-verb}} :: {{transitive}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
-  kleben {{de-verb}} :: {{intransitive}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
+  kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
+  kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
 ===usefulness===
   Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
 ===usual===
   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
 ===usually===
 ===usefulness===
   Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
 ===usual===
   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
 ===usually===
-  gewöhnlich {{de-adv}} :: usually
+  gewöhnlich {de-adv} :: usually
     Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
     Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
     Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
     Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
@@ -9688,12 +10082,18 @@ Index: en en->de
   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
 ===vacuum===
   Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
 ===vacuum===
   Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
+===Vaduz===
+  Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
+===Valletta===
+  Valletta {de-proper noun} :: Valletta
 ===valley===
   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
 ===value===
   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
 ===valley===
   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
 ===value===
   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
+===Vanuatu===
+  Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
 ===variable===
 ===variable===
-  pollen {{de-verb}} :: {{computing}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
+  pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
 ===variant===
   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
 ===variant===
   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
@@ -9764,15 +10164,15 @@ Index: en en->de
 ===Vietnamese===
   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
 ===view===
 ===Vietnamese===
   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
 ===view===
-  sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
+  sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
 ===Viktoria===
   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
 ===Vincent===
 ===Viktoria===
   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
 ===Vincent===
-  St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
+  St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
 ===vine===
   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
 ===vines===
 ===vine===
   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
 ===vines===
-  Reben{{plural of|Rebe|lang=de}} :: vines
+  Reben{plural of|Rebe} :: vines
 ===violative===
   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
 ===visit===
 ===violative===
   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
 ===visit===
@@ -9787,11 +10187,13 @@ Index: en en->de
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
 ===von===
   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
 ===von===
   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
+===Vowel===
+  æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
 ===Waiter===
   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
 ===Waldi===
 ===Waiter===
   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
 ===Waldi===
-  er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
+  er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
 ===Wales===
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
 ===Wales===
@@ -9808,44 +10210,53 @@ Index: en en->de
 ===wanderlust===
   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
 ===want===
 ===wanderlust===
   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
 ===want===
-  ja {{de-adv}} :: yes
+  ja {de-adv} :: yes
     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
+===warm===
+  warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
+  (Old High German) warm (adjective) :: warm
 ===was===
 ===was===
-  (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
+  (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
+  (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
   zu :: closed, shut.
     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
   zu :: closed, shut.
     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
-  ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
+  ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
-  wie :: {{nonstandard}} when {{context|in the past tense}}
+  wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
-===wäsen===
-  (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
-===wassen===
-  (Low German) was (verb form) :: singular imperative of wassen
+===wasche===
+  (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
+===wash===
+  (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
+===waske===
+  (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
 ===Wasseruhr===
   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
 ===waste===
 ===Wasseruhr===
   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
 ===waste===
-  aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
+  aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
 ===watch===
   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
 ===watch===
   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
-  sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
+  sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
 ===watchman===
   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
 ===water===
 ===watchman===
   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
 ===water===
-  (Low German) water {{nds-noun}} :: water
+  (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
   (Middle Low German) water (noun) :: water
   (Middle Low German) water (noun) :: water
+    {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
   zu (preposition), + dative :: along with; with
     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
   zu (preposition), + dative :: along with; with
     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
+===wax===
+  (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
 ===way===
   (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
 ===WC===
   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
 ===we===
 ===way===
   (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
 ===WC===
   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
 ===we===
-  wir :: {{personal}} we.
+  wir :: {personal} we.
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
 ===We===
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
 ===We===
@@ -9855,34 +10266,32 @@ Index: en en->de
 ===weapon===
   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
 ===wear===
 ===weapon===
   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
 ===wear===
-  abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to wear out (a tool, etc)
+  abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
 ===weariness===
   Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
 ===wearing===
   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
 ===weariness===
   Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
 ===wearing===
   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
-===weer===
-  (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
 ===weigh===
 ===weigh===
-  wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{transitive}} to weigh; to measure the weight; to balance
-  wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
+  wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
+  wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
   wägen (verb) :: to weigh something
 ===weight===
   Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
     Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
     With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
   wägen (verb) :: to weigh something
 ===weight===
   Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
     Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
     With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
-  wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{transitive}} to weigh; to measure the weight; to balance
-  wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
+  wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
+  wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
 ===well===
   nu (interjection) :: well, well now
   na (interjection) :: well!
 ===well===
   nu (interjection) :: well, well now
   na (interjection) :: well!
-  gut {{de-adv}} :: well
-  schön {{de-adv}} :: well, beautifully
+  gut {de-adv} :: well
+  schön {de-adv} :: well, beautifully
   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
   recht :: well, right
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
   recht :: well, right
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
-  {{l|de|gut}} {{l|de|durch}} (adjective) :: {{cooking}} well done.
+  gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
 ===Well===
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
 ===Well===
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
@@ -9890,14 +10299,9 @@ Index: en en->de
 ===Weltschmerz===
   Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
 ===wench===
 ===Weltschmerz===
   Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
 ===wench===
-  Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {{slang}} young girl, wench
+  Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
 ===wer===
 ===wer===
-  wen :: {{interrogative}} accusative of wer, who(m) (direct object).
-  (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
-===wesen===
-  (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
-===węsen===
-  (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
+  wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
 ===west===
   Westen {m} :: west
 ===West===
 ===west===
   Westen {m} :: west
 ===West===
@@ -9907,19 +10311,19 @@ Index: en en->de
 ===wetness===
   (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
 ===what===
 ===wetness===
   (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
 ===what===
-  was :: {{interrogative}} what
-  man (indefinite pronoun) :: {{indefinite}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
+  was :: {interrogative} what
+  man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
     was man sehen kann :: what one can see
     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
     was man sehen kann :: what one can see
     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
-  denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
+  denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
 ===What===
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
 ===What===
-  denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
+  denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
@@ -9927,19 +10331,19 @@ Index: en en->de
 ===wheel===
   (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
 ===when===
 ===wheel===
   (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
 ===when===
-  wie :: {{nonstandard}} when {{context|in the past tense}}
+  wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
-  er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
+  er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
-  es {n} :: {{personal}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
+  es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
-  sein (possessive pronoun) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
-  ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
-  sie {f} :: {{personal}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
+  sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
+  ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
+  sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
@@ -9948,9 +10352,9 @@ Index: en en->de
 ===where===
   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
 ===Where===
 ===where===
   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
 ===Where===
-  er (pronoun) :: {{personal}} he.
+  er (pronoun) :: {personal} he.
     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
-  denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
+  denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
@@ -9958,16 +10362,16 @@ Index: en en->de
 ===whether===
   ob :: (subordinating) if, whether
 ===which===
 ===whether===
   ob :: (subordinating) if, whether
 ===which===
-  (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {{relative}} which, that
+  (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
-  (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {{relative}} which, that
+  (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
     De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
     De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
-  (Low German) dat {n} (pronoun) :: {{relative}} which, that
+  (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
     Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
     Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
-  was :: {{relative}} which
+  was :: {relative} which
   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
@@ -9989,7 +10393,6 @@ Index: en en->de
     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
 ===wholly===
   ganz :: quite, wholly, entirely, all
     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
 ===wholly===
   ganz :: quite, wholly, entirely, all
-  (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
 ===whom===
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
 ===whom===
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
@@ -9999,7 +10402,7 @@ Index: en en->de
     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
 ===wide===
   (Old High German) wīt (adjective) :: wide
     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
 ===wide===
   (Old High German) wīt (adjective) :: wide
-  breit (adjective) :: {{figuratively}} wide
+  breit (adjective) :: {figuratively} wide
     Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
     Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
@@ -10020,10 +10423,12 @@ Index: en en->de
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
     bei der Arbeit :: “during work”
     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
     bei der Arbeit :: “during work”
     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
-===wir===
-  (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
+===wing===
+  rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
 ===Wir===
 ===Wir===
-  rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
+  rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
+===wise===
+  nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
 ===wit===
   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
 ===wit===
   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
@@ -10047,19 +10452,19 @@ Index: en en->de
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
 ===word===
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
 ===word===
-  nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
+  nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
 ===work===
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
 ===work===
-  abarbeiten {{de-verb}} :: to work off
-  arbeiten {{de-verb}} :: {{intransitive}} to work
+  abarbeiten {de-verb} :: to work off
+  arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
     1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
     Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
     We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
     1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
     Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
     We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
-  arbeiten {{de-verb}} :: {{transitive}} to work, make, perform, execute
-  abarbeiten {{de-verb}} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {{rfd-sense}} to work hard
+  arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
+  abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
     bei der Arbeit :: “during work”
     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
     bei der Arbeit :: “during work”
     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
@@ -10069,12 +10474,14 @@ Index: en en->de
   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
 ===World===
   Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
 ===World===
   Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
+===worldwide===
+  global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
 ===wormwood===
   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
 ===worry===
   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
 ===Would===
 ===wormwood===
   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
 ===worry===
   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
 ===Would===
-  ne :: {{colloquial}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
+  ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
 ===wrench===
   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
 ===wrench===
   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
@@ -10083,7 +10490,7 @@ Index: en en->de
 ===written===
   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
 ===wrong===
 ===written===
   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
 ===wrong===
-  denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
+  denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
@@ -10094,48 +10501,46 @@ Index: en en->de
   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
 ===xylophone===
   Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
 ===xylophone===
   Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
-===year===
-  (Old High German) jar {{goh-noun|head=jār|g=n}} :: year
 ===years===
 ===years===
-  er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
+  er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
 ===yellow===
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
 ===yellow===
-  gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {{archaic}} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
+  gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
 ===yes===
 ===yes===
-  ja {{de-adv}} :: yes
+  ja {de-adv} :: yes
     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
   ja (interjection) :: yes
 ===Yes===
     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
   ja (interjection) :: yes
 ===Yes===
-  ja {{de-adv}} :: yes
+  ja {de-adv} :: yes
     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
 ===yet===
   jedoch :: however, yet, nevertheless.
     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
 ===yet===
   jedoch :: however, yet, nevertheless.
-  aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
-  backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
+  aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
+  backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===you===
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===you===
-  du :: {{personal}} you (sg., informal, friends, relatives).
+  du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
   (Old High German) du :: you (sing.)
   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
   (Old High German) du :: you (sing.)
   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
-  ihr :: {{personal}} you (pl.).
-  sie (pl.) :: {{personal}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
+  ihr :: {personal} you (pl.).
+  sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
   danke! :: thanks!, thank you!
   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
   danke! :: thanks!, thank you!
   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
-  dir (pronoun form) :: {{personal}} dative of du; you, to you.
-  ja {{de-adv}} :: of course; as you know
+  dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
+  ja {de-adv} :: of course; as you know
     Aber ja! :: “But of course!”
     Aber ja! :: “But of course!”
-  so (adverb) :: {{archaic}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
+  so (adverb) :: {archaic} an, if
     So es Euch beliebt. :: If you please.
     So es Euch beliebt. :: If you please.
-  ne :: {{colloquial}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
+  ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
   links :: on the left
     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
   links :: on the left
     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
-  glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
+  glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
-  ja {{de-adv}} :: yes
+  ja {de-adv} :: yes
     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
   wie :: how
     Wie groß bist du? :: How tall are you?
     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
   wie :: how
     Wie groß bist du? :: How tall are you?
@@ -10143,15 +10548,15 @@ Index: en en->de
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ===You===
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ===You===
-  breit (adjective) :: {{colloquial}} drunk or high on marijuana; stoned
+  breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
 ===young===
     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
 ===young===
-  Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {{slang}} young girl, wench
+  Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
 ===your===
 ===your===
-  dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {{possessive}} your {{qualifier|informal, friends, relatives}}.
-  (Old High German) din dīn :: your (singular)
+  dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
+  (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
 ===yourself===
 ===yourself===
-  dir (pronoun form) :: {{reflexive}} dative; yourself, to yourself.
+  dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
 ===Youth===
   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
 ===yperite===
 ===Youth===
   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
 ===yperite===
@@ -10161,12 +10566,12 @@ Index: en en->de
 ===zeitgeist===
   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
 ===zero===
 ===zeitgeist===
   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
 ===zero===
-  null {{de-adj|-|-}} :: {{slang}} no, zero {{gloss|absolutely none}}
-  null (numeral) :: {{cardinal}} zero
+  null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
+  null (numeral) :: {cardinal} zero
 ===Zeus===
   Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
 ===Zimbabwe===
 ===Zeus===
   Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
 ===Zimbabwe===
-  Simbabwe {{de-proper noun}} :: Zimbabwe
+  Simbabwe {de-proper noun} :: Zimbabwe
 ===zu===
   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
     It's a pity that ... :: --
 ===zu===
   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
     It's a pity that ... :: --