X-Git-Url: http://gitweb.fperrin.net/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=testdata%2Fgoldens%2Fwiktionary.WholeSection.EN.quickdic.text;fp=testdata%2Fgoldens%2Fwiktionary.WholeSection.EN.quickdic.text;h=92bc9b6cc24abb253924f4acf6ab6d54bc0d2296;hb=2bd62e0aab9c5ce70506cbd1b5de7b21feee1cf4;hp=d7e8b42961dcb8d10a94f287e44a29c83ae1b9bc;hpb=07793b9c94c9fcf75f6f1797b9999da0b876dbf2;p=DictionaryPC.git
diff --git a/testdata/goldens/wiktionary.WholeSection.EN.quickdic.text b/testdata/goldens/wiktionary.WholeSection.EN.quickdic.text
index d7e8b42..92bc9b6 100644
--- a/testdata/goldens/wiktionary.WholeSection.EN.quickdic.text
+++ b/testdata/goldens/wiktionary.WholeSection.EN.quickdic.text
@@ -1,5 +1,5 @@
dictInfo=SomeWikiDataWholeSection
-EntrySource: wiktionary.WholeSection.EN.quickdic 400
+EntrySource: wiktionary.WholeSection.EN.quickdic 416
Index: EN EN->EN
===a===
@@ -72,14 +72,16 @@ Runic letter ᚫ (a, "ansuz"), source for Anglo-Saxon Futhorc let
{{context|education}} The highest letter grade assigned (disregarding plusses and minuses).
- I was so happy to get an A on that test.
- {music} A tone three fifths above C in the cycle of fifths; the sixth tone of the C major scale; the first note of the minor scale of A minor; the reference tone that occurs at exactly 440 Hz; the printed or written note A; the scale with A as its keynote.<ref name=SOED/><ref name=OCD>Lindberg, Christine A., (2007)</ref>
-- Orchestras traditionally tune to a concert A.
+- {music} A tone three fifths above C in the cycle of fifths; the sixth tone of the C major scale; the first note of the minor scale of A minor; the reference tone that occurs at exactly 440 Hz; the printed or written note A; the scale with A as its keynote.<ref name=SOED/><ref name=OCD>{{reference-book| last =| first = | authorlink = | coauthors = | editor =Lindberg, Christine A. | others = | title = The Oxford College Dictionary | origdate = | origyear = 2002| origmonth = | url = | format = | accessdate = | accessyear = | accessmonth = | edition = 2nd | date = | year =2007| month = | publisher =Spark Publishing. | location =New York, NY | language = | id = | doi = | isbn =978-1-4114-0500-4 | lccn = | ol = | pages =1| chapter = | chapterurl = | quote =}}
+
+</ref>
+- Orchestras traditionally tune to a concert A.
- {medicine} A blood type that has a specific antigen that aggravates the immune response in people with type B antigen in their blood. They may receive blood from type A or type O, but cannot receive blood from AB or B.
- My blood type is A negative.
- {chemistry} Mass number.
-- {logic}A universal affirmative suggestion.<ref name=SOED>Brown, Lesley (2003)</ref>
+- {logic}A universal affirmative suggestion.<ref name=SOED>{{reference-book| last =| first = | authorlink = | coauthors = | editor =Brown, Lesley. | others = | title = The Shorter Oxford English Dictionary | origdate = | origyear = 1933| origmonth = | url = | format = | accessdate = | accessyear = | accessmonth = | edition = 5th | date = | year =2003| month = | publisher =Oxford University Press | location =Oxford, UK | language = | id = | doi = | isbn =978-0-19-860575-7 | lccn = | ol = | pages =1| chapter = | chapterurl = | quote =}}</ref>
Derived terms
@@ -123,10 +125,8 @@ Runic letter ᚫ (a, "ansuz"), source for Anglo-Saxon Futhorc let
- Ammeter
- {physics} angstrom
- Answer
-- {geometry} Area
- {sports} An assist
- {{context|weaponry}} atom; atomic
-- {{context|vehicle-distinguishing signs}} Austria
Synonyms
@@ -140,9 +140,7 @@ Runic letter ᚫ (a, "ansuz"), source for Anglo-Saxon Futhorc let
Statistics
- {{rank|little|now|then|79|A|should|can|made}}
-
-Footnotes
-<references/>>>>
+>>>
===Ã
===
See also HtmlEntry:A
===account===
@@ -257,8 +255,7 @@ HtmlEntry: alphabetical <<<
Pronunciation
- {{a|UK}} IPA: /ˌælf.əˈbɛt.ɪk.əl/, {{X-SAMPA|/%{lf.@"bEt.Ik.@l/}}
- {{a|GenAM}} IPA: /ˌælfəˈbɛdɪkəl/, {{X-SAMPA|/%{lf@"bEdIk@l/}}
-- {{audio|en-us-alphabetical.ogg|Audio (US)}}
-
+- {{audio|en-us-alphabetical.ogg|Audio (US)}}
- {{hyphenation|al|pha|bet|ic|al}}
@@ -376,7 +373,7 @@ See also HtmlEntry:synonym
***apples and pears***
HtmlEntry: apples and pears <<<
Noun
-{{en-noun|-|sg=apples and pears}}
+{{en-noun|-|head=apples and pears}}
- {Cockney rhyming slang} stairs
>>>
@@ -504,10 +501,10 @@ From lang:fro barater, of uncertain origin (maybe
Synonyms
-- swap
+
Verb
@@ -541,6 +538,8 @@ See also HtmlEntry:cat
===blend===
See also HtmlEntry:portmanteau
See also HtmlEntry:portmanteau word
+===blocked===
+See also HtmlEntry:free
===bloke===
See also HtmlEntry:cat
===blow===
@@ -563,14 +562,14 @@ HtmlEntry: book <<<
Etymology 1
-From lang:enm book, from lang:ang boc, first and third person singular preterite of bacan ("to bake"). Cognate with lang:sco beuk ("baked"), German buk ("baked") and probably Albanian bukë ("bread, baked dough"). More at {{l|en|bake}}.
+From lang:enm book, from lang:ang boc, first and third person singular preterite of bacan ("to bake"). Cognate with lang:sco beuk ("baked"), German buk ("baked") and probably Albanian bukë ("bread, baked dough"). More at bake
Verb
-{{head|en|verb form}}
-- {{context|UK|_|dialectal|Northern England}} {{form of|Alternative simple past|bake}}.
+book
+- {{UK|_|dialectal|Northern England}} {{form of|Alternative simple past|bake}}.
Etymology 2
-From lang:enm book, from lang:ang boc ("a book, a document, register, catalog, a legal document, a bill of divorce, a charter, a title deed, conveyance, a volume, literary work, pages, main division of a work"), from {{proto|Germanic|bōks|beech, book}}, from {{proto|Indo-European|bheh₁g̑ós|beech}}. Cognate with lang:sco buik, beuk ("book"), lang:fy boek ("book"), Dutch boek ("book"), German Buch ("book"), Swedish bok ("book"). Related also to Latin fagus ("beech"), Russian бук (buk, "beech"), Albanian bung ("chestnut, oak"), Ancient Greek φηγός (phēgós, "oak"), Armenian բուն (bun, "trunk"), Kurdish bûz ("elm"). More at beech, buckwheat.The sense development of beech to book is explained by the fact that smooth gray beech bark was commonly used as bookfell.<ref>J.P. Mallory, Encyclopedia of Indo-European Culture, s.v. "beech" (London: Fitroy-Dearborn, 1997), 58.</ref>
+From lang:enm book, from lang:ang boc ("a book, a document, register, catalog, a legal document, a bill of divorce, a charter, a title deed, conveyance, a volume, literary work, pages, main division of a work"), from lang:gem-pro {{recons|bōks|beech, book|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|bheh₁g̑ós|beech|lang=ine-pro}}. Cognate with lang:sco buik, beuk ("book"), lang:fy boek ("book"), Dutch boek ("book"), German Buch ("book"), Swedish bok ("book"). Related also to Latin fagus ("beech"), Russian бук (buk, "beech"), Albanian bung ("chestnut, oak"), Ancient Greek φηγός (phēgós, "oak"), Armenian բուն (bun, "trunk"), Kurdish bûz ("elm"). More at beech, buckwheat.The sense development of beech to book is explained by the fact that smooth gray beech bark was commonly used as bookfell.<ref>J.P. Mallory, Encyclopedia of Indo-European Culture, s.v. "beech" (London: Fitroy-Dearborn, 1997), 58.</ref>
Noun
A hard-cover book{en-noun}
- A collection of sheets of paper bound together to hinge at one edge, containing printed or written material, pictures, etc. If initially blank, commonly referred to as a notebook.
@@ -598,7 +597,7 @@ A hard-cover book{en-noun}
- {{context|poker slang}} four of a kind<ref>Weisenberg, Michael (2000) [http://www.poker1.com/mcu/pokerdictionary/mculib_dictionary_info.asp The Official Dictionary of Poker]. MGI/Mike Caro University. ISBN 978-1880069523</ref>
- {sports} A document, held by the referee, of the incidents happened in the game.
- {{sports|by extension}} A list of all players who have been booked (received a warning) in a game.
-- {{quote-news|year=2011|date=March 2|author=Andy Campbell|title=Celtic 1 - 0 Rangers|work=BBC|url=http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/9409758.stm|page=|passage=Celtic captain Scott Brown joined team-mate Majstorovic in the book and Rangers' John Fleck was also shown a yellow card as an ill-tempered half drew to a close }}
+- {{quote-news|year=2011|date=March 2|author=Andy Campbell|title=Celtic 1 - 0 Rangers|work=BBC|url=http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/9409758.stm|page=|passage=Celtic captain Scott Brown joined team-mate Majstorovic in the book and Rangers' John Fleck was also shown a yellow card as an ill-tempered half drew to a close.}}
@@ -860,14 +859,16 @@ See also HtmlEntry:book
See also HtmlEntry:head
===bottom===
See also HtmlEntry:head
+===bound===
+See also HtmlEntry:free
===broadwing===
See also HtmlEntry:eagle
***brown***
-HtmlEntry: brown <<<Various shades of brown.Brown is a common hair color.A glass of hot chocolate.
+HtmlEntry: brown <<<Various shades of brown.Brown is a common hair color.A glass of hot chocolate.
Etymology
-lang:enm broun, from lang:ang brun 'dark, shining', from {{proto|Germanic|brūnaz}} (compare lang:fy brún, Dutch bruin, German braun), from {{proto|Indo-European|bʰruhₓnos}} (compare Ancient Greek phrýnē, phrŷnos ‘toad’), enlargement of {{proto|Indo-European|bʰreu-|shiny, brown|title=}} (compare Lithuanian beras ‘brown’, Sanskrit babhrú ‘reddish-brown’ {{rfscript|Devanagari|lang=sa}}).
+From lang:enm broun, from lang:ang brun ("dark, shining"), from lang:gem-pro {{recons|brūnaz|lang=gem-pro}} (compare lang:fy brún, Dutch bruin, German braun), from lang:ine-pro {{recons|bʰruHnos|lang=ine-pro}} (compare Ancient Greek brown (phrýnē), brown (phrŷnos, "toad")), enlargement of {{recons|bʰrew-|shiny, brown|lang=ine-pro}} (compare Lithuanian beras ("brown"), Sanskrit brown (babhrú, "reddish-brown") {{rfscript|Devanagari|lang=sa}}).
Pronunciation
-
Adjective
{{en-adj|er|more}}
- Having a brown colour.
+- {obsolete} Gloomy.
Descendants
@@ -983,8 +985,6 @@ See also HtmlEntry:deal
See also HtmlEntry:may
===Caniformia===
See also HtmlEntry:cat
-===Canoidea===
-See also HtmlEntry:cat
===caput===
See also HtmlEntry:head
===carnivoran===
@@ -999,12 +999,16 @@ HtmlEntry: cat <<
Etymology 1
-From lang:enm cat, catte, from lang:ang catt ("male cat") and catte ("female cat"), from lang:LL. cattus ("domestic cat"), from Latin catta (c.75 B.C., Martial)<ref>Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, s.v. "cat", [html], retrieved on 29 September 2009: [http://www.etymonline.com/index.php?term=cat].</ref>, from lang:afa (compare Nubian kadís, lang:ber kaddîska 'wildcat'), from Late Egyptian čaute,<ref>Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, s.v. "chat" (Paris: Errance, 2004), 82.</ref> feminine of čaus 'jungle cat, African wildcat', from earlier lang:egy tešau 'female cat'. Cognate with lang:sco cat ("cat"), West Frisian kat ("cat"), lang:frr kåt ("cat"), Dutch kat ("cat"), lang:nds katte ("cat"), German Katze ("cat"), Danish kat ("cat"), Swedish katt ("cat"), Icelandic köttur ("cat"), and also with German Kater ("tomcat") and Dutch kater ("tomcat").
+From lang:enm cat, catte, from lang:ang catt ("male cat") and catte ("female cat"), from lang:LL. cattus ("domestic cat"), from Latin catta (c.75 B.C., Martial)<ref>Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, s.v. "cat", [html], retrieved on 29 September 2009: [http://www.etymonline.com/index.php?term=cat].</ref>, from lang:afa (compare Nubian kadís, lang:ber kaddîska 'wildcat'), from Late Egyptian čaute,<ref>Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, s.v. "chat" (Paris: Errance, 2004), 82.</ref> feminine of čaus 'jungle cat, African wildcat', from earlier lang:egy tešau 'female cat'. Cognate with lang:sco cat ("cat"), West Frisian kat ("cat"), lang:frr kåt ("cat"), Dutch kat ("cat"), lang:nds Katt ("cat"), German Katze ("cat"), Danish kat ("cat"), Swedish katt ("cat"), Icelandic köttur ("cat"), and also with German Kater ("tomcat") and Dutch kater ("tomcat").
Noun
{en-noun}
-- A domesticated subspecies, {{tritaxon|Felis silvestris catus}}, of feline animal, commonly kept as a house pet. {{defdate|from 8th c.}}
-- Any similar animal of the family Felidae, which includes lions, tigers, etc.
+- A domesticated subspecies, Felis silvestris catus, of feline animal, commonly kept as a house pet. {{defdate|from 8th c.}}
+- Any similar animal of the family Felidae, which includes lions, tigers, etc.
- A catfish.
+- 1913, Willa Cather, O Pioneers!, chapter 2
+- She missed the fish diet of her own country, and twice every summer she sent the boys to the river, twenty miles to the southward, to fish for channel cat.
+
+
- {offensive} A spiteful or angry woman. {{defdate|from earlier 13th c.}}
- An enthusiast or player of jazz.
- {slang} A person (usually male).
@@ -1031,12 +1035,12 @@ From lang:enm cat, catte, from lan
Synonyms
-- {{sense|any member of the suborder (sometimes superfamily) Feliformia or Feloidea}} feliform ("cat-like" carnivoran), feloid (cf. Caniformia, Canoidea)
+- {{sense|any member of the suborder (sometimes superfamily) Feliformia or {{taxlink|Feloidea|suborder}}}} feliform ("cat-like" carnivoran), feloid (compare Caniformia, {{taxlink|Canoidea|superfamily}})
- {{sense|any member of the family Felidae}} felid
-- {{sense|any member of the subfamily Felinae, genera Puma, Acinonyx, Lynx, Leopardus, and Felis)}} feline cat, a feline
-- {{sense|any member of the subfamily Pantherinae, genera Panthera, Uncia and Neofelis}} pantherine cat, a pantherine
-- {{sense|technically, all members of the genus Panthera}} panther (i.e. tiger, lion, jaguar, leopard), (narrow sense) panther (i.e. black panther)
-- {{sense|any member of the extinct subfamily Machairodontinae, genera Smilodon, Homotherium, Miomachairodus, etc.}} Smilodontini, Machairodontini (Homotherini), Metailurini, "saber-toothed cat" (saber-tooth)
+- {{sense|any member of the subfamily Felinae, genera Puma, Acinonyx, Lynx, Leopardus, and Felis)}} feline cat, a feline
+- {{sense|any member of the subfamily Pantherinae, genera Panthera, Uncia and Neofelis}} pantherine cat, a pantherine
+- {{sense|technically, all members of the genus Panthera}} panther (i.e. tiger, lion, jaguar, leopard), (narrow sense) panther (i.e. black panther)
+- {{sense|any member of the extinct subfamily {{taxlink|Machairodontinae|subfamily}}, genera {{taxlink|Smilodon|genus}}, {{taxlink|Homotherium|genus}}, {{taxlink|Miomachairodus|genus}}, etc.}} {{taxlink|Smilodontini|tribe}}, {{taxlink|Machairodontini|tribe}} ({{taxlink|Homotherini|tribe}}), {{taxlink|Metailurini|tribe}}, "saber-toothed cat" (saber-tooth)
- {{sense|domestic species}} housecat, puss, pussy, malkin, kitten, kitty, pussy-cat, mouser, tomcat, grimalkin
- {{sense|man}} bloke (UK), chap (British), cove (UK), dude, fellow, fella, guy
- {{sense|spiteful woman}} bitch
@@ -1106,6 +1110,7 @@ From lang:enm cat, catte, from lan
Usage notes
-This usage is common in speech but rarely appears in writing.>>>
+This usage is common in speech but rarely appears in writing.
+Etymology 5
+Shortened from methcathinone.
+Noun
+{{en-noun|-}}
+- {{n-g|A street name of the drug methcathinone.}}
+
+>>>
===chap===
See also HtmlEntry:cat
+===charge===
+See also HtmlEntry:free
===chief===
See also HtmlEntry:head
===chuck===
See also HtmlEntry:rain cats and dogs
===cja===
See also HtmlEntry:word
+===clear===
+See also HtmlEntry:free
===cock===
See also HtmlEntry:crow
===codswallop===
@@ -1265,6 +1281,8 @@ HtmlEntry: connotation <<<
External links
>>>
+===constrained===
+See also HtmlEntry:free
===contract===
See also HtmlEntry:deal
===could===
@@ -1274,7 +1292,7 @@ See also HtmlEntry:cat
***craft***
HtmlEntry: craft <<<{{wikipedia|craft|dab=craft (disambiguation)}}
Etymology
-From lang:enm, from lang:ang cræft ("physical strength, might, courage, science, skill, art, ability, talent, virtue, excellence, trade, handicraft, calling, work or product of art, hex, trick, fraud, deceit, machine, instrument"), from {{proto|Germanic|kraftaz|power}}, from {{proto|Indo-European|ger-|to turn, wind}}. Cognate with lang:frs craft ("strength"), lang:fy krêft ("strength"), Dutch kracht ("strength, force, power"), German Kraft ("strength, force, power"), Swedish kraft ("power, force, drive, energy"), Icelandic kraftur ("power").
+From lang:enm, from lang:ang cræft ("physical strength, might, courage, science, skill, art, ability, talent, virtue, excellence, trade, handicraft, calling, work or product of art, hex, trick, fraud, deceit, machine, instrument"), from lang:gem-pro {{recons|kraftaz|power|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|ger-|to turn, wind|lang=ine-pro}}. Cognate with lang:frs craft ("strength"), lang:fy krêft ("strength"), Dutch kracht ("strength, force, power"), German Kraft ("strength, force, power"), Swedish kraft ("power, force, drive, energy"), Icelandic kraftur ("power").
Pronunciation
- {{a|RP}} IPA: /kɹɑːft/
- {{rhymes|ɑːft}}
@@ -1367,7 +1385,7 @@ HtmlEntry: crow <<American crow
Etymology 1
-lang:enm crowe, from lang:ang crawe, from {{proto|Germanic|krāwō}} (compare lang:fy krie, Dutch kraai, German Krähe), from {{proto|Germanic|krāhanan|title=}} ‘to crow’. See below.
+lang:enm crowe, from lang:ang crawe, from lang:gem-pro {{recons|krāwō|lang=gem-pro}} (compare lang:fy krie, Dutch kraai, German Krähe), from {{recons|krāhanan|lang=gem-pro}} ‘to crow’. See below.
Noun
{en-noun}
- A bird, usually black, of the genus Corvus, having a strong conical beak, with projecting bristles; it has a harsh, croaking call.
@@ -1413,7 +1431,7 @@ lang:enm crowe, from lang:ang c
Etymology 2
-lang:enm crowen, from lang:ang crawan, from {{proto|Germanic|krāhanan}} (compare Dutch kraaien, German krähen), from {{proto|Indo-European|greh₂-}} ‘to caw, croak’ (compare Lithuanian gróti, Russian граять (grájat')). Related to {{l|en|croak}}.
+lang:enm crowen, from lang:ang crawan, from lang:gem-pro {{recons|krāhanan|lang=gem-pro}} (compare Dutch kraaien, German krähen), from lang:ine-pro {{recons|greh₂-|lang=ine-pro}} ‘to caw, croak’ (compare Lithuanian gróti, Russian граять (grájat')). Related to croak.
Verb
{{en-verb|crows|crowing|crowed or crew (Br. Eng. sense 1 only)|crowed}}
- To make the shrill sound characteristic of a rooster; to make a sound in this manner, either in joy, gaiety, or defiance.
@@ -1450,7 +1468,7 @@ HtmlEntry: day <<<{{wikipedia|Day (disambiguation)}}
Etymology
-From lang:enm day, from lang:ang dæg ("day"), from {{proto|Germanic|dagaz|day}}, from {{proto|Indo-European|dʰegʰ-|to burn}}. Cognate with lang:fy dei ("day"), Dutch dag ("day"), German Tag ("day"), Swedish dag ("day"), Icelandic dagur ("day"). Compare Albanian djeg ("to burn"), Lithuanian degti ("to burn"), Sanskrit day (dāhas, "heat").Not related to Latin dies (from {{proto|Indo-European|dyeu-|to shine}}).
+From lang:enm day, from lang:ang dæg ("day"), from lang:gem-pro {{recons|dagaz|day|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|dʰegʰ-|to burn|lang=ine-pro}}. Cognate with lang:fy dei ("day"), Dutch dag ("day"), German Tag ("day"), Swedish dag ("day"), Icelandic dagur ("day"). Compare Albanian djeg ("to burn"), Lithuanian degti ("to burn"), Sanskrit day (dāhas, "heat").Not related to Latin dies (from lang:ine-pro {{recons|dyeu-|to shine|lang=ine-pro}}).
Pronunciation
- {{enPR|dā}}, IPA: /deɪ/, {{X-SAMPA|/deI/}}
- {{audio|en-us-day.ogg|Audio (US)}}
@@ -1579,8 +1597,6 @@ lang:ang dæg
---->>>
***deal***
HtmlEntry: deal <<<
-Pronunciation
-
Pronunciation
- {{a|UK}} IPA: /dɪəɫ/
- {{a|US}} {{enPR|dēl}}, IPA: /diːl/, {{X-SAMPA|/di:l/}}
@@ -1589,7 +1605,7 @@ HtmlEntry: deal <<<
Etymology 1
-From lang:enm dele, from lang:ang dæl ("part, share, portion"), from {{proto|Germanic|dailiz|part, deal}}, from {{proto|Indo-European|dhAil-|part, watershed}}. Cognate with lang:sco dele ("part, portion"), lang:fy diel ("part, share"), Dutch deel ("part, share, portion"), German Teil ("part, portion, section"), Danish del ("part"), Icelandic deila ("division, contention"), lang:got 𐌳𐌰𐌹 (dails, "portion"). Related to lang:ang dal ("portion"). More at {{l|en|dole}}.
+From lang:enm dele, from lang:ang dæl ("part, share, portion"), from lang:gem-pro {{recons|dailiz|part, deal|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|dhAil-|part, watershed|lang=ine-pro}}. Cognate with lang:sco dele ("part, portion"), lang:fy diel ("part, share"), Dutch deel ("part, share, portion"), German Teil ("part, portion, section"), Danish del ("part"), Icelandic deila ("division, contention"), lang:got 𐌳𐌰𐌹 (dails, "portion"). Related to lang:ang dal ("portion"). More at dole.
Noun
{en-noun}
- {obsolete} A division, a portion, a share.
@@ -1618,7 +1634,7 @@ From lang:enm dele, from lang:ang
Etymology 2
-From lang:enm delen, from lang:ang dælan ("to divide, part"), from {{proto|Germanic|dailijanan|to divide, part, deal}}, from {{proto|Indo-European|dʰail-|part, watershed}}. Cognate with lang:fy diele ("to divide, separate"), Dutch delen, German teilen, Swedish dela; and with Lithuanian dalinti ("divide"), Russian делить.
+From lang:enm delen, from lang:ang dælan ("to divide, part"), from lang:gem-pro {{recons|dailijanan|to divide, part, deal|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|dʰail-|part, watershed|lang=ine-pro}}. Cognate with lang:fy diele ("to divide, separate"), Dutch delen, German teilen, Swedish dela; and with Lithuanian dalinti ("divide"), Russian делить.
Verb
{{en-verb|deals|dealing|dealt}}
- {transitive} To distribute among a number of recipients, to give out as one’s portion or share.
@@ -1754,6 +1770,9 @@ lang:gml dele, cognate with Old English chapter 47
+- Through the open door you see a red-tiled floor, a large wooden bed, and on a deal table a ewer and a basin.
+
@@ -1910,7 +1929,7 @@ lang:ML. dictionarium, from Latin wordbook
Derived terms
@@ -1978,7 +1997,7 @@ lang:enm egle, from lang:xno egle,
Noun
{en-noun}
-- Any of several large carnivorous and carrion-eating birds in the family Accipitridae, having a powerful hooked bill and keen vision.
+- Any of several large carnivorous and carrion-eating birds in the family Accipitridae, having a powerful hooked bill and keen vision.
- A representation of such a bird carried as an emblem
- {{US|currency}} A gold coin with a face value of $10.00 formerly used in the United States.
- {golf} A score of two under par for a hole.
@@ -2028,7 +2047,7 @@ See also HtmlEntry:word
***elephant***
HtmlEntry: elephant <<<
Etymology
-lang:enm elefant, elefaunt, from lang:frm elephant, learned borrowing from Latin elephantus, from Ancient Greek ἐλέφας (eléphās) (gen. ἐλέφαντος (eléphantos)), compound of Berber {{recons|eḷu|elephant|lang=ber}} (compare Tamahaq (Tahaggart) êlu, (Ghat) alu) and lang:egy 𓍋𓃀 (ȝbw) (ābu) ‘elephant; ivory’. More at {{l|en|ivory}}. Replaced Middle English olifant, which replaced Old English elpend, olfend.
+lang:enm elefant, elefaunt, from lang:frm elephant, learned borrowing from Latin elephantus, from Ancient Greek ἐλέφας (eléphās) (gen. ἐλέφαντος (eléphantos)), compound of Berber {{recons|eḷu|elephant|lang=ber}} (compare Tamahaq (Tahaggart) êlu, (Ghat) alu) and lang:egy 𓍋𓃀 (ȝbw) (ābu) ‘elephant; ivory’. More at ivory. Replaced Middle English olifant, which replaced Old English elpend, olfend.
Pronunciation
- IPA: /ˈɛləfənt/, /ˈɛlɪfənt/
- {{audio|En-us-elephant.ogg|Audio (US)}}
@@ -2046,9 +2065,13 @@ lang:enm elefant, elefaunt,
Synonyms
+
+Hyponyms
+
-{-}
+
Derived terms
{{rel-top4|Terms derived from the noun elephant}}
- African bush elephant
@@ -2182,11 +2205,10 @@ lang:enm elefant, elefaunt,
===Elephas===
See also HtmlEntry:elephant
***encyclopaedia***
-HtmlEntry: encyclopaedia <<<{rfm}
+HtmlEntry: encyclopaedia <<<
Pronunciation
- {{audio|en-us-encyclopaedia.ogg|Audio (US)}}
-
+- {{rhymes|iːdiə}}
Noun
@@ -2241,6 +2263,8 @@ The spelling encyclopedia is standard in American English, preferred in
>>>
===enormous===
See also HtmlEntry:minute
+===enslaved===
+See also HtmlEntry:free
===equivalent===
See also HtmlEntry:synonym
===erne===
@@ -2419,7 +2443,7 @@ HtmlEntry: false friend <<<{{was wotd|2007|May|4}}
Noun
-{{en-noun|sg=false friend}}
+{{en-noun|head=false friend}}
- {{linguistics|idiomatic}} A word in a foreign language bearing a deceptive resemblance to a word in one's own language.
@@ -2509,14 +2533,12 @@ See also HtmlEntry:head
See also HtmlEntry:cat
===feloid===
See also HtmlEntry:cat
-===Feloidea===
-See also HtmlEntry:cat
===first===
See also HtmlEntry:head
***floccinaucinihilipilification***
HtmlEntry: floccinaucinihilipilification <<<{wikiquote}
Etymology
-A jocular coinage, apparently by pupils at Eton, combining a number of roughly synonymous Latin stems. Latin flocci, from floccus, a wisp or piece of wool + nauci, from naucum, a trifle + nihili, from the Latin pronoun, nihil ("nothing") + pili, from pilus, a hair, something insignificant (all therefore having the sense of "pettiness" or "nothing") + -fication. "Flocci non facio" was a Latin expression of indifference, literally "I do not make a straw of...".
+A jocular coinage, apparently by pupils at Eton, combining a number of roughly synonymous Latin stems. The word was inspired by a line in the Eton Latin Grammar that listed verbs that govern a genitive noun: "Flocci, nauci, nihili, pili, assis, hujus, teruncii, his verbis, aestimo, pendo, facio, peculiariter adduntur."<ref>The Spectator: 11 June 2011</ref> Latin flocci, from floccus, a wisp or piece of wool + nauci, from naucum, a trifle + nihili, from the Latin pronoun, nihil ("nothing") + pili, from pilus, a hair, something insignificant (all therefore having the sense of "pettiness" or "nothing") + -fication.
Pronunciation
- IPA: /ˌflɒksɪˌnɒsɪˌnɪhɪlɪˌpɪlɪfɪˈkeɪʃən/, /ˌflɒksɪˌnɔːsɪˌnaɪɪlɪˌpɪlɪfɪˈkeɪʃən/, {{X-SAMPA|/%flQksI%nQsI&nIhIlI%pIlIfI"keIS@n/|/%flQksI%nO:sI%naIIlI%pIlIfI"keIS@n/}}
- {{audio|en-us-floccinaucinihilipilification.ogg|Audio (US)}}
@@ -2545,6 +2567,8 @@ Often cited as the longest non-technical word in the English language, being one
See also HtmlEntry:deal
===fo===
See also HtmlEntry:f
+===for===
+See also HtmlEntry:free
===foxiness===
See also HtmlEntry:craft
===frankenword===
@@ -2563,144 +2587,145 @@ lang:enm fre, from lang:ang freo
A sign advertising free beer (obtainable without payment).A "buy one get one free" sign at a flower stand (obtainable without additional payment).This food product is labelled "fat free", meaning it contains no fat.
Adjective
{{en-adj|freer|freest}}
-- Not {{l|en|imprisoned}} or {{l|en|enslaved}}.
+- Not imprisoned or enslaved.
-- Obtainable without any {{l|en|payment}}.
+- Obtainable without any payment.
- The government provides free health care.
- {{by extension|chiefly|advertising slang}} Obtainable without additional payment, as a bonus given when paying for something else.
- Buy a TV to get a free DVD player!
-- {{l|en|unconstrained|Unconstrained}}.
+- Unconstrained.
- He was given free rein to do whatever he wanted
-- {mathematics} Unconstrained by {{l|en|relator}}s.
+- {mathematics} Unconstrained by relators.
- The free group on three generators
-- {{mathematics|logic}} Unconstrained by {{l|en|quantifier}}s.
+- {{mathematics|logic}} Unconstrained by quantifiers.
- z is the free variable in "<math>\forall x\exists y:xy=z</math>".
-- Unobstructed, without {{l|en|blockage}}s.
+- Unobstructed, without blockages.
- Not in use
-- Go sit on this chair, it's free.
+- You can sit on this chair; it's free.
-- Without {{l|en|obligation}}s.
+- Without obligations.
-- {software} With very few {{l|en|limitations}} on distribution or improvement.
-- OpenOffice is {{l|en|free software|free software}}.
+- {software} With very few limitation on distribution or improvement.
+
- Without; not containing (what is specified).
-- We had a wholesome, filling meal, free of meat
+- We had a wholesome, filling meal, free of meat.
+- I would like to live free from care in the mountains.
-- {programming} Of {{l|en|identifier}}s, not {{l|en|bound}}.
-- {{botany|mycology}} Not {{l|en|attached}}; {{l|en|loose}}.
+- {programming} Of identifiers, not bound.
+- {{botany|mycology}} Not attached; loose.
- In this group of mushrooms, the gills are free.
- {{RQ:Schuster Hepaticae V|7}}
- Furthermore, the free anterior margin of the lobule is arched toward the lobe and is often involute...
-- {{of a|morpheme}} That can be used by itself, {{l|en|unattached}} to another {{l|en|morpheme}}.
-- {software} Intended for {{l|en|release}}, as opposed to a {{l|en|checked}} version.
+- {{of a|morpheme}} That can be used by itself, unattached to another morpheme.
+- {software} Intended for release, as opposed to a checked version.
Synonyms
-- {{sense|obtainable without payment}} {{l|en|free of charge}}, {{l|en|gratis}}
-- {{sense|unconstrained}} {{l|en|unconstrained}}, {{l|en|unfettered}}, {{l|en|unhindered}}
-- {{sense|unobstructed}} {{l|en|clear}}, {{l|en|unobstructed}}
-- {{sense|software: with very few limitations on distribution or improvement}} {{l|en|libre}}
-- {{sense|without}} {{l|en|without}}
-- {{sense|programming: not bound}} {{l|en|unbound}}
+
Antonyms
-- {{sense|not imprisoned or enslaved}} {{l|en|bound}}, {{l|en|enslaved}}, {{l|en|imprisoned}}
-- {{sense|unconstrained}} {{l|en|constrained}}, {{l|en|restricted}}
-- {{sense|logic: unconstrained by quantifiers}} {{l|en|bound}}
-- {{sense|unobstructed}} {{l|en|blocked}}, {{l|en|obstructed}}
-- {{sense|of identifiers, not bound}} {{l|en|bound}}
-- {{sense|software: with very few limitations on distribution or improvement}} {{l|en|proprietary|proprietary software}}
+
Derived terms
{{rel-top3|Terms derived from free}}
-- {{l|en|-free}}
-- {{l|en|free Abelian group}}, {{l|en|free abelian group}}
-- {{l|en|free algebra}}
-- {{l|en|free as a bird}}
-- {{l|en|freeball}}
-- {{l|en|freebooter}}
-- {{l|en|free fall}}
-- {{l|en|free group}}
-- {{l|en|freelance}}
-- {{l|en|freeloader}}
-- {{l|en|free lunch}}
-
-- {{l|en|freely}}
-- {{l|en|free market}}
-- {{l|en|free marketeer}}
-- {{l|en|Freemason}}
-- {{l|en|free module}}
-- {{l|en|free object}}
-- {{l|en|free of charge}}
-- {{l|en|free rein}}
-- {{l|en|free ride}}
-- {{l|en|free rider}}
-- {{l|en|free semigroup}}
-
-- {{l|en|free spirit}}
-- {{l|en|free-thinker}}
-- {{l|en|free time}}
-- {{l|en|free variable}}
-- {{l|en|free vote}}
-- {{l|en|freeware}}
-- {{l|en|freeway}}
-- {{l|en|freewheel}}
-- {{l|en|free will}}
-- {{l|en|unfree}}
+
+
+
Related terms
-- {{l|en|freedom}}
-- {{l|en|friend}}
+
Adverb
{en-adv}
-- Without needing to {{l|en|pay}}.
+- Without needing to pay.
Synonyms
-- {{sense|informal, without needing to pay}} {{l|en|for free}}, {{l|en|for nothing}}
+
Verb
{{en-verb|free|d}}
-- {transitive} To make free; set at {{l|en|liberty}}; {{l|en|release}}; rid of that which confines, limits, embarrasses, or oppresses.
+- {transitive} To make free; set at liberty; release; rid of that which confines, limits, embarrasses, or oppresses.
Hyponyms
-- {{l|en|emancipate}}
-- {{l|en|liberate}}
-- {{l|en|manumit}}
-- {{l|en|release}}
-- {{l|en|unchain}}
-- {{l|en|unfetter}}
+
Noun
{en-noun}
-- {{Australian rules football|Gaelic football}} Abbreviation of {{l|en|free kick}}.
+- {{Australian rules football|Gaelic football}} Abbreviation of free kick.
- 2006, [http://footballlegends.org/daryn_cresswell.htm]:
- Whether deserved or not, the free gave Cresswell the chance to cover himself in glory with a shot on goal after the siren.
-- {{l|en|free transfer}}
+- free transfer
- {{quote-news|year=2011|date=September 21|author=Sam Lyon|title=Man City 2 - 0 Birmingham|work=BBC Sport|url=http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/14910208.stm|page=|passage=Hargreaves, who left Manchester United on a free during the summer, drilled a 22-yard beauty to open the scoring.}}
- {hurling} The usual means of restarting play after a foul is committed, where the non-offending team restarts from where the foul was committed.
@@ -2720,7 +2745,7 @@ HtmlEntry: freedom of speech <<<{{wikipedia|Freedom of speech}}{{wikinews|Catego
Noun
-{{en-noun|-|sg=freedom of speech}}
+{{en-noun|-|head=freedom of speech}}
- The right of citizens to speak, or otherwise communicate, without fear of harm or prosecution.
- {{quote-book|year=1720|author={{w|John Trenchard (writer)|John Trenchard}} and {{w|Thomas Gordon (writer)|Thomas Gordon}}|title={{w|Cato's Letters}}|publisher=|url=|isbn=|page=Letter Number 15, Of Freedom of Speech, That the Same is inseparable from Publick Liberty|passage=All Ministers ... who were Oppressors, or intended to be Oppressors, have been loud in their Complaints against Freedom of Speech, and the License of the Press; and always restrained, or endeavored to restrain, both.}}
- {{quote-book|author={{w|Frank Murphy}}|title={{w|Thornhill v. Alabama}}|publisher={{w|Supreme Court of the United States}}|year=1940|passage=The freedom of speech and of the press, which are secured by the First Amendment against abridgment by the United States, are among the fundamental personal rights and liberties which are secured to all persons by the Fourteenth Amendment against abridgment by a state. The safeguarding of these rights to the ends that men may speak as they think on matters vital to them and that falsehoods may be exposed through the processes of education and discussion is essential to free government. Those who won our independence had confidence in the power of free and fearless reasoning and communication of ideas to discover and spread political and economic truth.|page={{w|Case citation|310 U.S. 88 }}}}
@@ -2752,7 +2777,7 @@ HtmlEntry: freedom of speech <<<{{wikipedia|Freedom of speech}}{{wikinews|Catego
***Friday***
HtmlEntry: Friday <<<
Etymology
-lang:ang frigedæg. Compound of frīġe and dæġ "day".Old Norse Frigg (genitive Friggjar), Old Saxon Fri, and Old English Frig are derived from Common Germanic Frijjō.[5] Frigg is cognate with Sanskrit prīyā́ which means "wife."[5] The root also appears in Old Saxon fri which means "beloved lady", in Swedish as fria ("to propose for marriage") and in Icelandic as frjá which means "to love."A calque of Latin dies Veneris, via an association of the goddess Frigg with the Roman goddess of love Venus.
+From lang:ang frigedæg. Compound of frīġe and dæġ "day", corresponding to late lang:gem-pro {{recons|Frijjōz dagaz|day of Frigg|lang=gem-pro}}. Compare West Frisian freed, Dutch vrijdag, German Freitag, Danish fredag.Old Norse Frigg (genitive Friggjar), Old Saxon Fri, and Old English Frig are derived from Common Germanic Frijjō.[5] Frigg is cognate with Sanskrit prīyā́ which means "wife."[5] The root also appears in Old Saxon fri which means "beloved lady", in Swedish as fria ("to propose for marriage") and in Icelandic as frjá which means "to love."A calque of Latin dies Veneris, via an association of the goddess Frigg with the Roman goddess of love Venus.
Pronunciation
- {{enPR|frīʹdā|frīʹdē}}; IPA: /ˈfɹaɪdeɪ/, /ˈfraɪdi/; {{X-SAMPA|/"fraIdeI/|/"fraIdi/}}
- {{audio|en-us-Friday.ogg|Audio (US)}}
@@ -2825,6 +2850,8 @@ lang:ang frigedæg.
>>>
===frontier===
See also HtmlEntry:march
+===GBP===
+See also HtmlEntry:pound
***GDP***
HtmlEntry: GDP <<<{{wikipedia|GDP (disambiguation)}}
{initialism}
@@ -2866,7 +2893,7 @@ HtmlEntry: grain of salt <<<
Etymology
From Latin cum grano salis, literally with a grain of salt, figuratively with a bit of common sense.
Noun
-{{en-noun|-|sg=grain of salt}}
+{{en-noun|-|head=grain of salt}}
- {idiomatic} A bit of common sense and skepticism. Generally used in some form of to take with a grain of salt.
- I'd take anything I read in that paper with a grain of salt.
@@ -2911,6 +2938,7 @@ From Latin gratis.
---->>>
+See also HtmlEntry:free
===great===
See also HtmlEntry:deal
===grimalkin===
@@ -2928,11 +2956,11 @@ See also HtmlEntry:deal
***head***
HtmlEntry: head <<<{{wikipedia|Head|dab=Head (disambiguation)}}{{rfc|still missing some basic dictionary definitions: see talk page}}
Alternative forms
-- {{l|en|heed}} (obsolete), {{l|en|hed}} (obsolete)
+
Etymology
-From lang:enm hed, heed, heved, heaved, from lang:ang heafod ("head; top; source, origin; chief, leader; capital"), from {{proto|Germanic|haubudan|head}}, from {{proto|Indo-European|káput|head}}, a variant of {{proto|Indo-European|kapōlo|head, bowl|title=}}. Cognate with lang:sco heid, hede, hevid, heved ("head"), lang:ang hafola ("head"), lang:frr hood ("head"), Dutch hoofd ("head"), German Haupt ("head"), Swedish huvud ("head"), Icelandic höfuð ("head"), Latin caput ("head"), Sanskrit कपाल (kapāla, "cup, bowl, skull"), Hindi कपाल (kapāl, "skull"), and (through borrowing from Sanskrit) Japanese 骨 (kawara, "a covering bone: kneecap, skull"), 瓦 (kawara, "a roof tile").
+From lang:enm hed, heed, heved, heaved, from lang:ang heafod ("head; top; source, origin; chief, leader; capital"), from lang:gem-pro {{recons|haubudan|head|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|káput|head|lang=ine-pro}}, a variant of {{recons|kapōlo|head, bowl|lang=ine-pro}}. Cognate with lang:sco heid, hede, hevid, heved ("head"), lang:ang hafola ("head"), lang:frr hood ("head"), Dutch hoofd ("head"), German Haupt ("head"), Swedish huvud ("head"), Icelandic höfuð ("head"), Latin caput ("head"), Sanskrit कपाल (kapāla, "cup, bowl, skull"), Hindi कपाल (kapāl, "skull"), and (through borrowing from Sanskrit) Japanese 骨 (kawara, "a covering bone: kneecap, skull"), 瓦 (kawara, "a roof tile").
Pronunciation
- {{enPR|hĕd}}, IPA: /hɛd/, {{X-SAMPA|/hEd/}}
- {{audio|en-us-head.ogg|Audio (US)}}
@@ -3048,7 +3076,7 @@ From lang:enm hed, heed, houre, from lang:xno houre, from lang:fro houre, from Latin hora ("hour"), from Ancient Greek ὥρα (hōrā, "any time or period, whether of the year, month, or day"), from {{proto|Indo-European|yer-|yor-|year, season}}. Akin to {ang} gear ("year"). Displaced native {enm} stound ("hour, moment, stound") (from {ang} stund ("hour, time, moment")), {enm} itid ("hour, time") (from {ang} *ġetīd, compare lang:osx getīd "hour, time").
+lang:enm houre, from lang:xno houre, from lang:fro houre, from Latin hora ("hour"), from Ancient Greek ὥρα (hōrā, "any time or period, whether of the year, month, or day"), from lang:ine-pro {{recons|yer-|lang=ine-pro}}, {{recons|yor-|year, season|lang=ine-pro}}. Akin to {ang} gear ("year"). Displaced native {enm} stound ("hour, moment, stound") (from {ang} stund ("hour, time, moment")), {enm} itid ("hour, time") (from {ang} *ġetīd, compare lang:osx getid ("hour, time").
Pronunciation
- {{a|RP|Australia}} {{enPR|owʹər}}, IPA: /ˈaʊə(ɹ)/, {{X-SAMPA|/"aU@(r)/}}
- {{a|US|Canada}} {{enPR|owr}}, IPA: /ˈaʊɚ/, {{X-SAMPA|/"aU@`/}}
@@ -3282,7 +3306,7 @@ lang:enm houre, from lang:xno time.
- The hour grows late and I must go home.
-- {military} {in the plural} Used after a two-digit hour and a two-digit minute to indicate time.
+- {{military|in the plural}} Used after a two-digit hour and a two-digit minute to indicate time.
- T. C. G. James and Sebastian Cox, The Battle of Britain:
- By 1300 hours the position was fairly clear.
@@ -3376,6 +3400,8 @@ HtmlEntry: hyponym <<<
- troponym, the corresponding idea, as applied to verbs.
---->>>
+===imprisoned===
+See also HtmlEntry:free
===in===
See also HtmlEntry:gratis
See also HtmlEntry:substantive
@@ -3398,8 +3424,8 @@ HtmlEntry: January <<<
Etymology
Re-Latinized from lang:enm Ieneuer, from lang:xno genever, from Latin ianuarius ("(month) of Janus"), perhaps from Proto-Indo-European base *ei-, "to go".
Pronunciation
-- {{a|UK}} IPA: /ˈdʒænjʊəɹi/, {{X-SAMPA|/"dZ{nju@ri/}} or as US
-- {{a|US}} {{enPR|jănʹyo͞o-ĕr'ē}}, IPA: /ˈdʒænjuˌɛɹi/, /ˈdʒænjuˌæɹi/, {{X-SAMPA|/"dZ{nju%Eri/}}
+- {{a|UK}} IPA: /ˈd͡ʒænjʊəɹi/, {{X-SAMPA|/"dZ{nju@ri/}} or as US
+- {{a|US}} {{enPR|jănʹyo͞o-ĕr'ē}}, IPA: /ˈd͡ʒænjuˌɛɹi/, /ˈd͡ʒænjuˌæɹi/, {{X-SAMPA|/"dZ{nju%Eri/}}
- {{audio|en-us-January.ogg|Audio (US)}}
@@ -3444,7 +3470,7 @@ HtmlEntry: July <<<
Etymology
lang:enm iulius, from lang:xno julie, from lang:fro jule, from Latin iulius (Gaius Julius Caesar's month), perhaps a contraction of *Iovilios, "descended from Jove", from Latin Iuppiter, from Proto-Indo-European *dyeu-pəter-, vocative case of godfather, from Proto-Indo-European *deiw-os, god, + *pəter, father
Pronunciation
-- {{enPR|jo͝o-līʹ}}, IPA: /dʒʊˈlaɪ/, {{X-SAMPA|/dZU"laI/}}
+- {{enPR|jo͝o-līʹ}}, IPA: /d͡ʒʊˈlaɪ/, {{X-SAMPA|/dZU"laI/}}
- {{audio|en-us-July.ogg|Audio (US)}}
- {{rhymes|aɪ}}
@@ -3455,7 +3481,6 @@ lang:enm iulius, from lang:xno juli
Derived terms
-{der-top}
-{der-mid}
-{der-bottom}
+
Related terms
@@ -3490,9 +3514,9 @@ lang:enm iulius, from lang:xno juli
***June***
HtmlEntry: June <<<
Etymology
-From lang:enm jun, june, re-Latinized from lang:enm juyng, from lang:fro juing, from Latin iunius, the month of the goddess Iuno ("Juno"), perhaps from {{proto|Indo-European|yuwn̥kós}}, from {{proto|Indo-European|yew-|vital force, youthful vigor|title=}}.
+From lang:enm jun, june, re-Latinized from lang:enm juyng, from lang:fro juing, from Latin iunius, the month of the goddess Iuno ("Juno"), perhaps from lang:ine-pro {{recons|yuwn̥kós|lang=ine-pro}}, from {{recons|yew-|vital force, youthful vigor|lang=ine-pro}}.
Pronunciation
-- {{enPR|jo͞on}}, IPA: /dʒuːn/, /dʒjuːn/, {{X-SAMPA|/dZu:n/}}
+- {{enPR|jo͞on}}, IPA: /d͡ʒuːn/, /d͡ʒjuːn/, {{X-SAMPA|/dZu:n/}}
- {{audio|en-us-June.ogg|Audio (US)}}
- {{rhymes|uːn}}
@@ -3569,6 +3593,7 @@ HtmlEntry: lexicography <<<
>>>
===libre===
+See also HtmlEntry:free
See also HtmlEntry:gratis
===libretto===
See also HtmlEntry:book
@@ -3610,10 +3635,6 @@ See also HtmlEntry:deal
See also HtmlEntry:elephant
===Lynx===
See also HtmlEntry:cat
-===Machairodontinae===
-See also HtmlEntry:cat
-===Machairodontini===
-See also HtmlEntry:cat
===make===
See also HtmlEntry:trade
===malarkey===
@@ -3628,13 +3649,13 @@ See also HtmlEntry:nonsense
HtmlEntry: march <<<
Pronunciation
- {{a|UK}} IPA: /mɑːtʃ/, {{X-SAMPA|/mA:tS/}}
-- {{a|US}} {{enPR|märch}}, IPA: /mɑrtʃ/, {{X-SAMPA|/mArtS/}}
+- {{a|US}} {{enPR|märch}}, IPA: /mɑɹtʃ/, {{X-SAMPA|/mAr\tS/}}
- {{audio|en-us-March.ogg|Audio (US)}}
-- {{rhymes|ɑː(r)tʃ}}
+- {{rhymes|ɑː(ɹ)tʃ}}
Etymology 1
-lang:enm marchen from lang:frm marcher ("to march, to walk"), from lang:fro marchier ("to stride, to march, to trample"), of lang:gem origin, from lang:frk {{recons|markōn|to mark, mark out, to press with the foot}}, from {{proto|Germanic|markō}}, from {{proto|Indo-European|mereg-|edge, boundary}}. Akin to lang:ang mearc, ġemearc "mark, boundary"
+lang:enm marchen from lang:frm marcher ("to march, to walk"), from lang:fro marchier ("to stride, to march, to trample"), from lang:frk {{recons|markōn|to mark, mark out, to press with the foot}}, from lang:gem-pro {{recons|markō|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|mereg-|edge, boundary|lang=ine-pro}}. Akin to lang:ang mearc, ġemearc "mark, boundary".
Noun
{{en-noun|es}}
- A formal, rhythmic way of walking, used especially by soldiers, bands and in ceremonies.
@@ -3708,9 +3729,9 @@ lang:enm marchen from lang:frm marcher ("
- March of Remembrance and Hope
- March of the Living
- March of the Soviet Tankmen
-- The March of the Volunteers
-- march-on
+- The March of the Volunteers
+- march-on
- March on Rome
- March on Washington for Jobs and Freedom
- march-order
@@ -3790,7 +3811,7 @@ lang:enm marchen from lang:frm marcher ("
Etymology 2
-From lang:enm marche ("tract of land along a country's border"), from lang:fro marche ("boundary, frontier"), from lang:frk {{recons|marka}}, from {{proto|Germanic|markō}}, from {{proto|Indo-European|mereg-|edge, boundary}}.
+From lang:enm marche ("tract of land along a country's border"), from lang:fro marche ("boundary, frontier"), from lang:frk {{recons|marka}}, from lang:gem-pro {{recons|markō|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|mereg-|edge, boundary|lang=ine-pro}}.
Noun
{{en-noun|es}}
- {{context|now|_|archaic|historical}} A border region, especially one originally set up to defend a boundary.
@@ -3853,7 +3874,7 @@ HtmlEntry: may <<<{{slim-wikipedia|May (disambiguation)}}
Etymology 1
-lang:ang magan, from Germanic. Cognate with Dutch mogen, Low German mægen, German mögen, Icelandic megum.
+From lang:ang magan, from lang:gem-pro {{recons|maganan|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro. Cognate with Dutch mogen, Low German mægen, German mögen, Icelandic megum.
Verb
{{en-verb|may|-|might|-|head=-}}
- {{obsolete|intransitive}} To be strong; to have power (over). {{defdate|8th-17th c.}}
@@ -3973,7 +3994,8 @@ HtmlEntry: merchandise <<<
Etymology
From lang:xno marchaundise, from marchaunt ("merchant")
Pronunciation
-- IPA: /ˈmɝʧənˌdaɪz/, {{X-SAMPA|/"m3`tS@n%daIz/}}
+- (noun) IPA: /ˈmɝtʃənˌdaɪs/, /ˈmɝtʃənˌdaɪz/, {{X-SAMPA|/"m3`tS@n%daIs/|/"m3`tS@n%daIz/}}
+- (verb) IPA: /ˈmɝtʃənˌdaɪz/, {{X-SAMPA|/"m3`tS@n%daIz/}}
- {{audio|en-us-merchandise.ogg|Audio (US)}}
@@ -4018,8 +4040,6 @@ From lang:xno marchaundise, from minutus ("small", "pett
- Very small.
- They found only minute quantities of chemical residue on his clothing.
-- very careful and exact, giving small details.
+- Very careful and exact, giving small details.
Synonyms
@@ -4119,8 +4139,6 @@ From Latin minutus ("small", "pett
>>>
-===Miomachairodus===
-See also HtmlEntry:cat
===mo===
See also HtmlEntry:minute
===moment===
@@ -4128,9 +4146,7 @@ See also HtmlEntry:minute
***Monday***
HtmlEntry: Monday <<<
Etymology
-
-
+From lang:ang monandæg ("day of the moon"), from mona ("moon") + dæg ("day"), late lang:gem-pro {{recons|mēniniz dagaz|lang=gem-pro}}, a translation of Latin dies lunae. Compare West Frisian moandei, Dutch maandag, German Montag, Danish mandag.
Pronunciation
- IPA: /ˈmʌn.deɪ/, /ˈmʌn.di/, {{X-SAMPA|/"mVn.deI/|/"mVn.di/}}
- {{audio|en-us-Monday.ogg|Audio (US)}}
@@ -4146,7 +4162,6 @@ HtmlEntry: Monday <<<
- Solomon Grundy,<br>Born on a Monday,<br>Christened on Tuesday,<br>Married on Wednesday<br>ill on Thursday,<br>worse on Friday,<br>Died on Saturday,<br>Buried on Sunday.<br>Such was the life<br>Of Solomon Grundy.
-- {rfv-sense} {{context|Boston|offensive|ethnic slur}} A dark-skinned person.
Derived terms
@@ -4212,15 +4227,16 @@ See also HtmlEntry:polysemic
***month***
HtmlEntry: month <<<
Alternative forms
-- {{l|en|moneth}} (dialectal)
+
Etymology
-From lang:enm month, moneth, from lang:ang monaþ ("month"), from {{proto|Germanic|mēnōþs|month}}, from {{proto|Indo-European|mḗh₁n̥s|moon, month}}, probably from {{proto|Indo-European|mê-|to measure}}, referring to the moon's phases as the measure of time, equivalent to {{suffix|moon|th}}. Cognate with lang:sco moneth ("month"), lang:frr muunt ("month"), Dutch maand ("month"), lang:nds maand ("month"), German Monat ("month"), Danish måned ("month"), Swedish månad ("month"), Icelandic mánuði ("month"), Ancient Greek μήν (mḗn), Armenian ամիս (amis), Old Irish mí, Old Church Slavonic мѣсѧць (měsęcĭ). See also {{l|en|moon}}.
+From lang:enm month, moneth, from lang:ang monaþ ("month"), from lang:gem-pro {{recons|mēnōþs|month|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|mḗh₁n̥s|moon, month|lang=ine-pro}}, probably from lang:ine-pro {{recons|mê-|to measure|lang=ine-pro}}, referring to the moon's phases as the measure of time, equivalent to {{suffix|moon|th}}. Cognate with lang:sco moneth ("month"); lang:frr muunt ("month"); Dutch maand ("month"); lang:nds Maand, Monat ("month"); German Monat ("month"); Danish måned ("month"); Swedish månad ("month"); Icelandic mánuði ("month"); Ancient Greek μήν (mḗn); Armenian ամիս (amis); Old Irish mí; lang:cu мѣсѧць (měsęcĭ). See also moon.
Pronunciation
-- {{enPR|mŭnth}}, IPA: /mʌnθ/, {{X-SAMPA|/mVnT/}}
-- {{audio|en-us-month.ogg|Audio (US)}}
+- {{a|UK}} IPA: /mʌnθ/, [mɐn̪θ], {{enPR|mŭnth}}, {{X-SAMPA|/mVnT/|[m6n_dT]}}
- {{audio|En-uk-a month.ogg|Audio (UK)}}
+- IPA: /mʌnθ/, [mʌn̪θ], {{enPR|mŭnth}}, {{X-SAMPA|/mVnT/|[mVn_dT]}}
+- {{audio|en-us-month.ogg|Audio (US)}}
- {{rhymes|ʌnθ}}
@@ -4297,7 +4313,7 @@ From {{suffix|multicultural|ism}}.
***name***
HtmlEntry: name <<<{{was wotd|2006|May|6}}{{wikipedia|name|dab=name (disambiguation)}}
Etymology
-From lang:ang nama, from {{proto|Germanic|namô}}, from {{proto|Indo-European|h₁nḗh₃mn̥|name}}.
+From lang:ang nama, from lang:gem-pro {{recons|namô|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|h₁nḗh₃mn̥|name|lang=ine-pro}}.
Pronunciation
- IPA: /neɪm/, {{X-SAMPA|/neIm/}}
- {{audio|en-us-name.ogg|Audio (US)}}
@@ -4431,6 +4447,8 @@ See also HtmlEntry:noun
See also HtmlEntry:noun
===Neofelis===
See also HtmlEntry:cat
+===nicker===
+See also HtmlEntry:pound
===noggin===
See also HtmlEntry:head
***nonsense***
@@ -4512,6 +4530,8 @@ HtmlEntry: nonsense <<<
See also HtmlEntry:head
===note===
See also HtmlEntry:book
+===nothing===
+See also HtmlEntry:free
***noun***
HtmlEntry: noun <<<
Etymology
@@ -4588,7 +4608,7 @@ HtmlEntry: November <<<
Etymology
-lang:enm, from lang:fro novembre, from Latin november ("ninth month"), from Latin novem, from {{proto|Indo-European|h₁néwn̥|nine}}; + Latin -ber, from adjectival suffix -bris; November was the ninth month in the Roman calendar
+lang:enm, from lang:fro novembre, from Latin november ("ninth month"), from Latin novem, from lang:ine-pro {{recons|h₁néwn̥|nine|lang=ine-pro}}; + Latin -ber, from adjectival suffix -bris; November was the ninth month in the Roman calendar
Pronunciation
Etymology
-From lang:enm, from lang:ang, from Latin october ("eighth month"), from Latin octo ("eight"), from {{proto|Indo-European|oḱtṓw|twice four}}. October was the eighth month in the Roman calendar.
+From lang:enm, from lang:ang, from Latin october ("eighth month"), from Latin octo ("eight"), from lang:ine-pro {{recons|oḱtṓw|twice four|lang=ine-pro}}. October was the eighth month in the Roman calendar.
Pronunciation
- {{a|UK}} IPA: /ɒkˈtəʊbə/, {{X-SAMPA|/Qk"t@Ub@/}}
- {{a|US}} {{enPR|äk-tōʹbər}}, IPA: /ɑkˈtoʊbəɹ/, {{X-SAMPA|/Ak"toUb@r/}}
@@ -4673,6 +4693,7 @@ From lang:enm, from lang:ang, from Latin october
---->>>
===of===
+See also HtmlEntry:free
See also HtmlEntry:word
See also HtmlEntry:grain of salt
See also HtmlEntry:minute
@@ -4797,25 +4818,25 @@ From lang:enm, unknown origin.
-
-Synonyms
-- {{l|en|polynya}}
-- {{l|en|tarn}}
-
-
Derived terms
-- {{l|en|across the pond}}
-- {{l|en|ducks on the pond}}
-- {{l|en|Leftpondia}}
-- {{l|en|pondian}}
-- {{l|en|Rightpondia}}
+
Verb
@@ -5063,7 +5080,7 @@ HtmlEntry: portmanteau <<<{{was wotd|2007|March|8}}
Pronunciation
- {{a|RP}} IPA: /pɔːtˈmæn.təʊ/, {{X-SAMPA|/pO:t"m{nt@U/}}
-- {{a|US}} {{enPR|pôrt'măntō}}, IPA: /pɔːrtˈmæntoʊ/, {{X-SAMPA|/pO:rt"m{ntou/}}
+- {{a|US}} {{enPR|pôrtmă'ntō}}, IPA: /pɔrtˈmæntoʊ/, {{X-SAMPA|/pOrt"m{ntou/}}; {{enPR|pô'rtmăntōʹ}}, IPA: /ˌpɔrtmænˈtoʊ/, {{X-SAMPA|/%pOrtm{n"tou/}}
- {{audio|en-us-portmanteau-1.ogg|Audio 1 (US)}}
- {{audio|en-us-portmanteau-2.ogg|Audio 2 (US)}}
@@ -5097,7 +5114,7 @@ Coined by Lewis Carroll in Through The Looking Glass (Chapter VI. Humpty Dumpty)
Noun
-{{en-noun|sg=portmanteau word}}
+{{en-noun|head=portmanteau word}}
- {linguistics} A word which combines the meaning of two words (or, rarely, more than two words), formed by combining the words, usually, but not always, by adjoining the first part of one word and the last part of the other, the adjoining parts often having a common vowel; for example, smog, formed from smoke and fog.
@@ -5154,39 +5171,78 @@ HtmlEntry: pound <<<
Etymology 1
-From lang:enm, from lang:ang pund ("a pound, weight"), from {{proto|Germanic|pundan|pound, weight}}, an early borrowing from Latin pondo ("by weight"), ablative form of pondus ("weight"), from {{proto|Indo-European|pend-|spend-|to pull, stretch}}. Cognate with Dutch pond, German Pfund, Swedish pund.
+From lang:enm, from lang:ang pund ("a pound, weight"), from lang:gem-pro {{recons|pundan|pound, weight|lang=gem-pro}}, an early borrowing from Latin pondo ("by weight"), ablative form of pondus ("weight"), from lang:ine-pro {{recons|pend-|lang=ine-pro}}, {{recons|spend-|to pull, stretch|lang=ine-pro}}. Cognate with Dutch pond, German Pfund, Swedish pund.
Noun
-{en-noun}
+{en-noun} (sometimes pound after numerals)
- Short for pound-force, a unit of force/weight.
-- A unit of mass equal to 16 avoirdupois ounces (= 453.592 37 g)
-- A unit of mass equal to 12 troy ounces (≈ 373.242 g).
+- A unit of mass equal to 16 avoirdupois ounces (= 453.592 37 g). Today this value is the most common meaning of "pound" as a unit of weight.
+- 28 July 2010, Rachel Williams in The Guardian, Mothers who lose weight before further pregnancy 'reduce risks[http://www.guardian.co.uk/lifeandstyle/2010/jul/28/mothers-lose-weight-reduce-risks?INTCMP=SRCH]
+- Research shows that retaining even one or two pounds after giving birth can make problems more likely in a subsequent pregnancy, experts said, with women who have several children facing a "slippery slope" if they continue to gain weight each time.
+
+
+- A unit of mass equal to 12 troy ounces (≈ 373.242 g). Today, this is a common unit of weight when measuring precious metals, and is little used elsewhere.
- {US} The symbol {{unsupported|#}} (octothorpe, hash)
-- The unit of currency of used in the United Kingdom and its dependencies.
+- The unit of currency used in the United Kingdom and its dependencies. It is divided into 100 pence.
+- November 11 2012, Carole Cadwalladr in the Observer, Do online courses spell the end for the traditional university?[http://www.guardian.co.uk/education/2012/nov/11/online-free-learning-end-of-university?INTCMP=SRCH]
+- For students in developing countries who can't get it any other way, or for students in the first world, who can but may choose not to. Pay thousands of pounds a year for your education? Or get it free online?
+
+- 1860, {{w|George Eliot}}, The Mill on the Floss, Book 5, Chapter 6
+- "Only a hundred and ninety-three pound," said Mr. Tulliver. "You've brought less o' late; but young fellows like to have their own way with their money. Though I didn't do as I liked before I was of age." He spoke with rather timid discontent.
+
+
- Any of various units of currency used in Cyprus, Egypt, Lebanon, and formerly in the Republic of Ireland and Israel.
+- {RQ:Joyce Ulysses} Episode 4
+- He glanced back through what he had read and, while feeling his water flow quietly, he envied kindly Mr Beaufoy who had written it and received payment of three pounds, thirteen and six.
+
+
+- {{plural of|pound|nodot=1}} (unit of currency)
+- {{quote-book|year=2010|author=Steven Field|title=Dusty's Fort|publisher=|url=|isbn=1445292416|page=33|passage=He knocked out cans of warm cola at two pound fifty a time.}}
+
Usage notes
-- Internationally, the "pound" has most commonly referred to the UK pound (Pound Sterling). The other currencies were usually distinguished in some way, e.g., the "Irish pound" or the "punt".
-- In the vicinity of each other country calling its currency the pound among English speakers the local currency would be the "pound", with all others distinguished, e.g., the "British pound".
+- Internationally, the "pound" has most commonly referred to the UK pound, £, (pound sterling). The other currencies were usually distinguished in some way, e.g., the "Irish pound" or the "punt".
+- In the vicinity of each other country calling its currency the pound among English speakers the local currency would be the "pound", with all others distinguished, e.g., the "British pound", the "Egyptian pound" etc.
+- The general plural of "pound" has usually been "pounds" (at least since Chaucer), but the continuing use of the Old English genitive or neuter "pound" as the plural after numerals (for both currency and weight) is common in some regions. It can be considered correct, or colloquial, depending on region.
-
+{seecites}
Synonyms
- {{sense|16 avoirdupois ounces}} lb
- {{sense|12 troy ounces}} lb t
-- {{sense|UK unit of currency}} <big>£</big>, pound sterling
+- {{sense|UK unit of currency}} <big>£</big>, pound sterling, GBP, quid (colloquial), nicker (slang)
- {{sense|Other units of currency}} punt (the former Irish currency)
- {{sense|# symbol}} hash (UK), sharp
Derived terms
-- pack on the pounds
+
+
See also
Etymology 2
@@ -5194,8 +5250,8 @@ From lang:enm pounde, from lang:ang detention of stray or wandering animals.
-- 2002, {{w|25th Hour}}, 00:27:30:
-- (Police officer to a dog owner) "He better stay calm or I'll have the pound come get him."
+- 2002, {{w|25th Hour}}, 00:27:30:
+- (Police officer to a dog owner) "He better stay calm or I'll have the pound come get him."
- A place for the detention of automobiles that have been illegally parked, abandoned, etc.
@@ -5208,24 +5264,25 @@ From lang:enm pounde, from lang:ang dog pound
+- impound
- lobster pound
Etymology 3
-From lang:enm pounden, alteration of pounen, from lang:ang punian. Likely influenced by Etymology 2 lang:enm pounde, from lang:ang pyndan ("to enclose, impound"), in relation to the hollow mortar for pounding with the pestle.
+From lang:enm pounden, alteration of pounen, from lang:ang punian. Likely influenced by Etymology 2 lang:enm pounde, from lang:ang pyndan ("to enclose, impound"), in relation to the hollow mortar for pounding with the pestle.
Verb
{en-verb}
- {transitive} To strike hard, usually repeatedly.
- {transitive} To crush to pieces; to pulverize.
- {{transitive|slang}} To eat or drink very quickly.
-- You really pounded that beer!
+
pounded that beer!
- {{transitive|baseball|slang}} To pitch consistently to a certain location.
-- The pitcher has been pounding the outside corner all night.
+- The pitcher has been pounding the outside corner all night.
- {{intransitive|of a body part, generally heart, blood, or head}} To beat strongly or throb.
-- As I tiptoed past the sleeping dog, my heart was pounding but I remained silent.
-- My head was pounding.
+- As I tiptoed past the sleeping dog, my heart was pounding but I remained silent.
+- My head was pounding.
- {{transitive|slang}} To vigorously sexually penetrate.
@@ -5237,8 +5294,10 @@ From lang:enm pounden, alteration of pounding
- pound down
+- pound the pavement
- pound the table
- pound sand
+- pound town
- pound up
@@ -5338,7 +5397,10 @@ Latin productus, perfect participle of
See also
-- multiplication: (multiplier) × (multiplicand) = (product)
+
---->>>
See also HtmlEntry:merchandise
@@ -5351,12 +5413,14 @@ See also HtmlEntry:word
***pronunciation guide***
HtmlEntry: pronunciation guide <<<
Noun
-{{en-noun|sg=pronunciation guide}}
+{{en-noun|head=pronunciation guide}}
- {countable} A table in a reference work explaining the symbols that it uses to represent the pronunciation of its entries.
>>>
===proper===
See also HtmlEntry:name
+===proprietary===
+See also HtmlEntry:free
===protest===
See also HtmlEntry:march
===Puma===
@@ -5376,9 +5440,9 @@ From lang:frm pompon, from Latin domesticated plant, Cucurbita pepo similar in growth pattern, foliage, flower, and fruit to the squash or melon.
+- A domesticated plant, {{taxlink|Cucurbita pepo|species}}, similar in growth pattern, foliage, flower, and fruit to the squash or melon.
- The round yellow or orange fruit of this plant.
-- 1904, L. Frank Baum, The Marvelous Land of Oz, [http://www.literature.org/authors/baum-l-frank/the-marvelous-land-of-oz/chapter-01.html]:
+- 1904, {{w|L. Frank Baum}}, The Marvelous Land of Oz, [http://www.literature.org/authors/baum-l-frank/the-marvelous-land-of-oz/chapter-01.html]:
- There were pumpkins in Mombi’s corn-fields, lying golden red among the rows of green stalks; and these had been planted and carefully tended that the four-horned cow might eat of them in the winter time.
@@ -5387,7 +5451,7 @@ From lang:frm pompon, from Latin cultivars from the genus Cucurbita; known in the US as winter squash.
- {US} {{non-gloss definition|A term of endearment for someone small and cute.}}
-- 1991, John Prine, Pat McLaughlin, Daddy’s Little Pumpkin (song), The Missing Years (album):
+- 1991, {{w|John Prine}}, Pat McLaughlin, Daddy’s Little Pumpkin (song), {{w|The Missing Years (album)}}:
- You must be daddy’s little pumpkin.
@@ -5412,6 +5476,7 @@ See also HtmlEntry:cat
===put===
See also HtmlEntry:word
===quid===
+See also HtmlEntry:pound
See also HtmlEntry:barter
See also HtmlEntry:swap
***quid pro quo***
@@ -5424,7 +5489,7 @@ From Latin : "what for what" . See quid,
Noun
-{{en-noun|sg=quid pro quo|pl=quid pro quos|pl2=quae pro quibus|pl3=quid pro quibus|pl4=quid pro quibus}}
+{{en-noun|head=quid pro quo|pl=quid pro quos|pl2=quae pro quibus|pl3=quid pro quibus|pl4=quid pro quibus}}
- Something understood as another ; an equivocation.
- 1844, Arthur Schopenhauer, translated by Richard Burdon Haldane, The World as Will and Representation, 2nd edition, first book, section 13:
- The misunderstanding of the word or the quid pro quo is the unintentional pun, and is related to it exactly as folly is to wit.
@@ -5488,10 +5553,10 @@ HtmlEntry: raven <<
Etymology 1
-lang:ang hræfn, from {{proto|Germanic|hrabnaz}} (compare Dutch raaf, German Rabe, Danish ravn), from {{proto|Indo-European|ḱorh₂-}} (compare lang:mga crú, Latin corvus, Lithuanian šárka ("magpie"), Serbo-Croatian svrȁka ‘id.’, Ancient Greek κόραξ (kórax)), from {{proto|Indo-European|ḱer|ḱor|title=}} (compare Latin crepare ‘to creak, crack’, Sanskrit kṛ́patē).
+lang:ang hræfn, from lang:gem-pro {{recons|hrabnaz|lang=gem-pro}} (compare Dutch raaf, German Rabe, Danish ravn), from lang:ine-pro {{recons|ḱorh₂-|lang=ine-pro}} (compare lang:mga crú, Latin corvus, Lithuanian šárka ("magpie"), Serbo-Croatian svrȁka ‘id.’, Ancient Greek κόραξ (kórax)), from {{recons|ḱer|lang=ine-pro}}, {{recons|ḱor|lang=ine-pro}} (compare Latin crepare ‘to creak, crack’, Sanskrit kṛ́patē).
Noun
{en-noun}
-- A common name for several, generally large and lustrous black species of birds in the genus Corvus, especially the common raven, Corvus corax.
+- A common name for several, generally large and lustrous black species of birds in the genus Corvus, especially the common raven, {{taxlink|Corvus corax|species}}.
Adjective
@@ -5502,7 +5567,7 @@ lang:ang hræfn, from {{proto|Germanic|hrabnaz
- She was a tall, sophisticated, raven-haired beauty.
-category:en:Colorscategory:en:Blacks
+
Derived terms
- raven-black
- raven-haired
@@ -5553,6 +5618,8 @@ From lang:fro raviner ("rush, seize by force"
See also HtmlEntry:book
===reserve===
See also HtmlEntry:book
+===restricted===
+See also HtmlEntry:free
===rhubarb===
See also HtmlEntry:nonsense
===rocket===
@@ -5570,7 +5637,7 @@ See also HtmlEntry:grain of salt
***Saturday***
HtmlEntry: Saturday <<<
Etymology
-lang:ang sæterndæg ("day of Saturn"), from Sætern ("Saturn"), from Latin Saturnus ("the god of agriculture"), possibly from Etruscan, + lang:ang dæg ("day"); a translation of Latin dies Saturni
+From lang:ang sæterndæg ("day of Saturn"), from Sætern ("Saturn"), from Latin Saturnus ("the god of agriculture"), possibly from Etruscan, + lang:ang dæg ("day"); a translation of Latin dies Saturni. Compare West Frisian saterdei, Dutch zaterdag.
Pronunciation
- {{a|UK}} IPA: /ˈsætədeɪ/, {{X-SAMPA|/"s{t@deI/}} or IPA: /ˈsætədi/, {{X-SAMPA|/"s{t@di/}}
- {{a|US}} {{enPR|săʹtər-dā}}, IPA: /ˈsætɚdeɪ/, {{X-SAMPA|/"s{t@`deI/}} or {{enPR|săʹtər-di}}, IPA: /ˈsætɚdi/, {{X-SAMPA|/"s{t@`di/}}
@@ -5647,6 +5714,13 @@ HtmlEntry: semantics <<<
+Etymology
+- "science of meaning in language,"
+- 1893, from Fr. sémantique (1883);
+- Replaced semasiology (1847), from Ger. Semasiologie (1829),
+- from Gk. semasia "signification, meaning."
+
+
Derived terms
Etymology
-Late lang:ang, Latin september ("seventh month"), from Latin septem ("seven"), from {{proto|Indo-European|septḿ̥|seven}}; September was the seventh month in the Roman calendar.
+Late lang:ang, Latin september ("seventh month"), from Latin septem ("seven"), from lang:ine-pro {{recons|septḿ̥|seven|lang=ine-pro}}; September was the seventh month in the Roman calendar.
Pronunciation
- {{a|UK}} IPA: /sɛpˈtɛmbə/, {{X-SAMPA|/sEp"tEmb@/}}
- {{a|US}} {{enPR|sĕp-tĕmʹbər}} IPA: /sɛpˈtɛmbəɹ/, {{X-SAMPA|/sEp"tEmb@r/}}
@@ -5795,10 +5869,8 @@ See also HtmlEntry:deal
See also HtmlEntry:craft
===smallage===
See also HtmlEntry:march
-===Smilodon===
-See also HtmlEntry:cat
-===Smilodontini===
-See also HtmlEntry:cat
+===software===
+See also HtmlEntry:free
===spate===
See also HtmlEntry:deal
===speech===
@@ -5832,6 +5904,10 @@ From lang:fro substantif.
Adjective
{en-adj}
- Of the essence or essential element of a thing; as, "substantive information".
+- 2012, The Economist, 06 Oct 2012 issue; [http://www.economist.com/node/21564222 The first presidential debate: Back in the centre, back in the game]
+- In one sense the first debate achieved the worst of all worlds: it managed to be technical, even dull, without being substantive or especially honest.
+
+
- Having substance and prompting thought.
- {legal} Applying to essential legal principles and rules of right; as, "substantive law".
- {chemistry} Of a dye that does not need the use of a mordant to be made fast to that which is being dyed.
@@ -5874,7 +5950,7 @@ See also HtmlEntry:deal
***Sunday***
HtmlEntry: Sunday <<<
Etymology
-lang:enm sunnenday from lang:ang sunnandæg ("day of the sun"), from sunne ("sun"), + dæg ("day"), as a translation of Latin dies solis; declared the "venerable day of the sun" by Roman Emperor Constantine on March 7, 321 {C.E.}.
+From lang:enm sunnenday from lang:ang sunnandæg ("day of the sun"), from sunne ("sun"), + dæg ("day"), late lang:gem-pro {{recons|sunnōniz dagaz|lang=gem-pro}}, as a translation of Latin dies solis; declared the "venerable day of the sun" by Roman Emperor Constantine on March 7, 321 {C.E.}. Compare Dutch zondag, West Frisian snein, German Sonntag, Danish søndag.
Pronunciation
- {{enPR|sŭnʹdā}}, IPA: /ˈsʌndeɪ/, {{X-SAMPA|/"sVndeI/}} or {{enPR|sŭnʹdē}}, IPA: /ˈsʌndi/, {{X-SAMPA|/"sVndi/}}
- {{audio|en-us-Sunday.ogg|Audio (US)}}
@@ -6205,7 +6281,7 @@ See also HtmlEntry:deal
***Thursday***
HtmlEntry: Thursday <<<
Etymology
-From lang:enm, from lang:ang þursdæg, þurresdæg ("Thursday"), possibly from a contraction of lang:ang þunresdæg ("Thursday", literally Thor's day), but more likely of lang:gmq origin, from lang:non þórsdagr or Old Danish þursdag ("Thursday"); all from {{proto|Germanic|Þunras dagaz|Thor's day}}. More at {{l|en|thunder}}, {{l|en|day}}.A calque of Latin dies Iovis (dies Jovis), via an association of the god Thor with the Roman god of thunder Jove (Jupiter).
+From lang:enm, from lang:ang þursdæg, þurresdæg ("Thursday"), possibly from a contraction of lang:ang þunresdæg ("Thursday", literally Thor's day), but more likely of lang:gmq origin, from lang:non þórsdagr or Old Danish þursdag ("Thursday"); all from lang:gem-pro {{recons|Þunras dagaz|Thor's day|lang=gem-pro}}. Compare West Frisian tongersdei, Dutch donderdag, German Donnerstag, Danish torsdag. More at {{l|en|thunder}}, {{l|en|day}}.A calque of Latin dies Iovis (dies Jovis), via an association of the god Thor with the Roman god of thunder Jove (Jupiter).
Pronunciation
- {{a|UK}} IPA: /ˈθɜːzdeɪ/, {{X-SAMPA|/"T3:zdeI/}} or IPA: /ˈθɜːzdi/, {{X-SAMPA|/"T3:zdi/}}
- {{a|US}} IPA: /ˈθɝzdeɪ/, {{X-SAMPA|/"T3`zdeI/}} or IPA: /ˈθɝzdi/, {{X-SAMPA|/"T3`zdi/}}
@@ -6286,7 +6362,7 @@ See also HtmlEntry:head
===trace===
See also HtmlEntry:minute
***trade***
-HtmlEntry: trade <<<{{wikipedia|trade|dab=trade (disambiguation)}}
+HtmlEntry: trade <<<{pedia}
Etymology
From lang:enm trade ("path, course of conduct"), cognate with lang:ang tredan ("tread"); See [http://www.etymonline.com/index.php?search=trade&searchmode=none Online Etymology Dictionary]
Pronunciation
@@ -6318,6 +6394,7 @@ From lang:enm trade ("path, course of conduct"
- {countable} The skilled practice of a practical occupation.
- He learned his trade as an apprentice.
+- {{quote-book|year=2006|author=Edwin Black|title=Internal Combustion|chapter=2|url=http://openlibrary.org/works/OL4103950W|passage=But through the oligopoly, charcoal fuel proliferated throughout London's trades and industries. By the 1200s, brewers and bakers, tilemakers, glassblowers, pottery producers, and a range of other craftsmen all became hour-to-hour consumers of charcoal.}}
- {{uncountable|UK}} The business given to a commercial establishment by its customers.
- Even before noon there was considerable trade.
@@ -6460,7 +6537,7 @@ HtmlEntry: trade wind <<<
Noun
-{{en-noun|sg=trade wind}}
+{{en-noun|head=trade wind}}
- A steady wind that blows from east to west above and below the equator.
- They rode the trade winds going west.
@@ -6479,9 +6556,9 @@ See also HtmlEntry:deal
===tremendous===
See also HtmlEntry:minute
***Tuesday***
-HtmlEntry: Tuesday <<<
+HtmlEntry: Tuesday <<<{{wikipedia|tuesday|dab=tuesday (disambiguation)}}{{wikipedia|Week-day names}}
Etymology
-From lang:enm Tewesday, from lang:ang Tiwesdæg ("Tuesday"), from {{proto|Germanic|Tīwas dagaz|Tuesday|lit=Tiw's Day}} (a rendering of Latin dies Martis (see {{w|interpretatio germanica}}), itself a translation of Ancient Greek Tuesday (Areos hemera) (see {{w|interpretatio romana}})), equivalent to {{proto|Germanic|Tīwaz|god of war}} (compare lang:non Tyr, lang:goh Ziu), from {{proto|Indo-European|dyewós|god}} + {{proto|Germanic|dagaz|day}}. Cognate with lang:sco Tysday ("Tuesday"), lang:fy tiisdei ("Tuesday"), German dialectal Ziestag ("Tuesday"), Danish tirsdag ("Tuesday"), Swedish tisdag ("Tuesday"). More at Zeus, day.A calque of Latin dies Martis, via an association of the god Tiw with the Roman god of war Mars.
+From lang:enm Tewesday, from lang:ang Tiwesdæg ("Tuesday"), from lang:gem-pro {{recons|Tīwas dagaz|Tuesday|lit=Tiw's Day|lang=gem-pro}}, from {{recons|Tīwaz|Tyr, god of war|lang=gem-pro}} + {{recons|dagaz|day|lang=gem-pro}}. This was a Germanic rendering of Latin dies Martis in {{w|interpretatio germanica}}, itself a translation of Ancient Greek Tuesday (Areos hemera) ({{w|interpretatio romana}}). Cognate with lang:sco Tysday ("Tuesday"), lang:fy tiisdei ("Tuesday"), German dialectal Ziestag ("Tuesday"), Danish tirsdag ("Tuesday"), Swedish tisdag ("Tuesday"). More at Tyr, day.
Pronunciation
- {{a|RP}} IPA: /ˈtjuːzdeɪ/, {{X-SAMPA|/"tju:zdeI/}} or IPA: /ˈtjuːzdɪ/, {{X-SAMPA|/"tju:zdI/}}
- {{a|US}} {{enPR|to͞ozʹdā}}, IPA: /ˈtuːzdeɪ/, {{X-SAMPA|/"tu:zdeI/}}
@@ -6533,12 +6610,22 @@ From lang:enm Tewesday, from lang:ang verbe, from Latin verbum ("word"), from {{proto|Indo-European|wer-}}.
+From lang:fro verbe, from Latin verbum ("word"), from lang:ine-pro {{recons|werdʰo-|lang=ine-pro}}. Etymological twin of word.
Pronunciation
- IPA: /vɜː(ɹ)b/, {{X-SAMPA|/v3:(r\)b/}}
- {{audio|en-us-verb.ogg|Audio (US)}}
@@ -6561,10 +6648,10 @@ From lang:fro verbe, from Latin ver
Usage notes
-Verbs compose a fundamental category of words in most languages. In an English clause, a verb forms the head of the predicate of the clause. In many languages, verbs uniquely conjugate for tense and aspect.
+Verbs compose a fundamental category of words in most languages. In an English clause, a verb forms the head of the predicate of the clause. In many languages, verbs uniquely conjugate for tense and aspect.
Quotations
- 2001 — Eoin Colfer, Artemis Fowl, p 221
-- Then you could say that the doorway exploded. But the particular verb doesn't do the action justice. Rather, it shattered into infinitesimal pieces.
+- Then you could say that the doorway exploded. But the particular verb doesn't do the action justice. Rather, it shattered into infinitesimal pieces.
@@ -6573,7 +6660,6 @@ Verbs compose a fundamental category of words in most languages. In an English
Derived terms
-{der-top}
-{der-mid3}
-{der-mid3}
-{der-bottom}
+
Verb
{en-verb}
- {{transitive|nonstandard|colloquial}} To use any word that is not a verb (especially a noun) as if it were a verb.
@@ -6687,7 +6771,7 @@ See also HtmlEntry:word
***Wednesday***
HtmlEntry: Wednesday <<<{{wikipedia|wednesday|dab=wednesday (disambiguation)}}
Etymology
-From lang:enm Wednesdai, Wodnesdei, from lang:ang wodnesdæg ("Wednesday"), from a Germanic calque of Latin dies ("day") Mercurii ("of Mercurii") and Koine Ancient Greek ἡμέρα (hemera, "day") Ἕρμου (Hermou, "of Hermes"), via an association of the god Odin (Woden) with Mercury and Hermes.{{rel-top|additional etymological information}}
+From lang:enm Wednesdai, Wodnesdei, from lang:ang wodnesdæg ("Wednesday"), from a Germanic (cf. lang:gem-pro {{recons|Wōdanas dagaz|lang=gem-pro}}) calque of Latin dies ("day") Mercurii ("of Mercurii") and Koine Ancient Greek ἡμέρα (hemera, "day") Ἕρμου (Hermou, "of Hermes"), via an association of the god Odin (Woden) with Mercury and Hermes.{{rel-top|additional etymological information}}
@@ -6745,10 +6829,12 @@ See also HtmlEntry:pound
See also HtmlEntry:minute
===wiliness===
See also HtmlEntry:craft
+===without===
+See also HtmlEntry:free
***word***
HtmlEntry: word <<<{{wikipedia|word|dab=word (disambiguation)}}
Etymology
-From lang:enm word, from lang:ang word ("word, speech, sentence, statement, command, order, subject of talk, story, news, report, fame, promise, verb"), from {{proto|Germanic|wurdan|word}}, from {{proto|Indo-European|werdʰo-|word}}. Cognate with lang:sco word ("word"), lang:fy wurd ("word"), Dutch woord ("word"), German Wort ("word"), Danish, Norwegian and Swedish ord ("word"), Icelandic orð ("word"), Latin verbum ("word"), Lithuanian vardas ("name"), Albanian urtë ("sage, wise, silent").
+From lang:enm word, from lang:ang word ("word, speech, sentence, statement, command, order, subject of talk, story, news, report, fame, promise, verb"), from lang:gem-pro {{recons|wurdan|word|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|werdʰo-|word|lang=ine-pro}}. Cognate with lang:sco word ("word"), lang:fy wurd ("word"), Dutch woord ("word"), German Wort ("word"), Danish, Norwegian and Swedish ord ("word"), Icelandic orð ("word"), Latin verbum ("word"), Lithuanian vardas ("name"), Albanian urtë ("sage, wise, silent"). Etymological twin of verb.
Pronunciation
- {{a|UK}} IPA: /wɜː(ɹ)d/
- {{a|US}} {{enPR|wûrd}}, IPA: /wɝd/, {{X-SAMPA|/w3`d/}}
@@ -6767,14 +6853,17 @@ From lang:enm word, from lang:ang word
- {{context|now|_|rare|except in phrases}} Something which has been said; a comment, utterance; speech. {{defdate|from 10th c.}}
-- 1611, Bible, Authorized Version, Matthew XXVI.75:
+- 1499, {{w|John Skelton}}, The Bowge of Court:
+- Among all other was wrytten in her trone / In golde letters, this worde, whiche I dyde rede: / Garder le fortune que est mauelz et bone.
+
+- 1611, Bible, Authorized Version, Matthew XXVI.75:
- And Peter remembered the word of Jesus, which said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
- 1945, Sebastian Haffner, The Observer, 1 Apr 1945:
- "The Kaiser laid down his arms at a quarter to twelve. In me, however, they have an opponent who ceases fighting only at five minutes past twelve," said Hitler some time ago. He has never spoken a truer word.
-- 2011, {{w|David Bellos}}, Is That a Fish in Your Ear?, Penguin 2012, p. 126:
-- Despite appearances to the contrary [...] dragomans stuck rigidly to their brief, which was not to translate the Sultan's words, but his word.
+- 2011, {{w|David Bellos}}, Is That a Fish in Your Ear?, Penguin 2012, p. 126:
+- Despite appearances to the contrary [...] dragomans stuck rigidly to their brief, which was not to translate the Sultan's words, but his word.
- A distinct unit of language (sounds in speech or written letters) with a particular meaning, composed of one or more morphemes, and also of one or more phonemes that determine its sound pattern. {{defdate|from 10th c.}}
@@ -6954,7 +7043,7 @@ HtmlEntry: word <<<
Etymology
-From {{proto|Germanic|wurdan|lang=ang}}, from {{proto|Indo-European|werdʰo-|word|lang=ang}}, from {{proto|Indo-European|wer-|speak|lang=ang}}; cognate with Old Frisian word, Old Saxon word (Dutch woord), Old High German wort (German Wort), Old Norse orð (Icelandic orð, Swedish ord), Gothic 𐍅𐌰𐌿 (waurd). The Proto-Indo-European root is also the source of Latin verbum, Lithuanian vardas, and, more distantly, of Ancient Greek εἴρω (eirō, "I say") and Old Slavonic rotiti sę ("to swear") (Russian ротиться (rotit’cja, "to vow")).
+From lang:gem-pro {{recons|wurdan|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|werdʰo-|word|lang=ine-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|wer-|speak|lang=ine-pro}}; cognate with Old Frisian word, Old Saxon word (Dutch woord), Old High German wort (German Wort), Old Norse orð (Icelandic orð, Swedish ord), Gothic 𐍅𐌰𐌿 (waurd). The Proto-Indo-European root is also the source of Latin verbum, Lithuanian vardas, and, more distantly, of Ancient Greek εἴρω (eirō, "I say") and Old Slavonic rotiti sę ("to swear") (Russian ротиться (rotit’cja, "to vow")).
Pronunciation
@@ -6969,6 +7058,8 @@ From {{proto|Germanic|wurdan|lang=ang}}, from {{proto|Indo-European|we
---->>>
See also HtmlEntry:portmanteau
+===wordbook===
+See also HtmlEntry:dictionary
===words===
See also HtmlEntry:word
===workmanship===