X-Git-Url: http://gitweb.fperrin.net/?a=blobdiff_plain;f=testdata%2Fgoldens%2Fwiktionary.WholeSection.EN.quickdic.text;h=a26f9fed231fd9a5490360e90c14e2f1902ad418;hb=1b515f031d39e758e8e6339c03e124f1548579cc;hp=3a99d96e3dd766141b1510be28f3b98471849b92;hpb=a6e3a21cd704c8791879cd6fda3375a6bdb5aed5;p=DictionaryPC.git
diff --git a/testdata/goldens/wiktionary.WholeSection.EN.quickdic.text b/testdata/goldens/wiktionary.WholeSection.EN.quickdic.text
index 3a99d96..a26f9fe 100644
--- a/testdata/goldens/wiktionary.WholeSection.EN.quickdic.text
+++ b/testdata/goldens/wiktionary.WholeSection.EN.quickdic.text
@@ -1,20406 +1,7559 @@
dictInfo=SomeWikiDataWholeSection
-EntrySource: wiktionary.WholeSection.EN.quickdic 130
+EntrySource: wiktionary.WholeSection.EN.quickdic 426
Index: EN EN->EN
-***A***
-A:
-
-===Etymology 1===
-[[Image:Runic letter ansuz.png|left|30px|Runic letter {{term||á«|tr=a|ansuz}}, source for Anglo-Saxon Futhorc letters replaced by ''A'']]
-From {{etyl|enm}} and {{etyl|ang}} upper case letter {{term|A|lang=enm}} and split of {{etyl|enm}} and {{etyl|ang}} upper case letter {{term|Ã|lang=enm}}.
-:* [[Image:Rune-Ac.png|10px|Anglo-Saxon Futhorc letter {{term||áª|tr=a|Äc}}]] {{etyl|ang}} upper case letter {{term|A|lang=enm}} from 7th century replacement by Latin upper case letter {{term|A|lang=la}} of the Anglo-Saxon Futhorc letter {{term|sc=unicode|áª||tr=a|Äc}}, derived from Runic letter {{term|sc=unicode|á«||tr=a|Ansuz}}.
-:* [[Image:Rune-Ãsc.png|10px|Anglo-Saxon Futhorc letter {{term||á«|tr=æ|æsc}}]] {{etyl|ang}} upper case letter {{term|Ã|lang=enm}} from 7th century replacement by Latin upper case ligature {{term|Ã|lang=la}} of the Anglo-Saxon Futhorc letter {{term|sc=unicode|á«||tr=æ|æsc}}, also derived from Runic letter {{term|sc=unicode|á«||tr=a|Ansuz}}.
-
-====Alternative forms====
-* {{qualifier|Gregg shorthand versions [[w:Gregg Shorthand#Centennial Gregg Shorthand|Centennial]],[[w:Gregg Shorthand#Series 90 Gregg Shorthand|Series 90]], [[w:Gregg Shorthand#Diamond Jubilee Gregg Shorthand|DJS]], [[w:Gregg Shorthand#Simplified Gregg Shorthand|Simplified]], [[w:Gregg Shorthand#Anniversary Gregg Shorthand|Anniversary]], and [[w:Gregg Shorthand#Pre-Anniversary Gregg Shorthand|Pre-Anniversary]]}} {{l|mul|·|gloss=dot}}
-
-====Pronunciation====
-* {{qualifier|letter name}}
-** {{a|RP|GenAm}} {{IPA|/eɪ̯/}}, {{X-SAMPA|/eI/}}
-** {{audio|en-us-a.ogg|Audio (US)}}
-** {{a|AusE}} {{IPA|/æɪ/}}, {{X-SAMPA|/{I/}}
-* {{rhymes|eɪ}}
-*: The current pronunciation is a comparatively modern sound, and has taken the place of what, till about the early part of the 15th century, was similar to that in other languages.
-
-====Letter====
+===a===
+See also HtmlEntry:crow
+See also HtmlEntry:trade
+See also HtmlEntry:deal
+===A===
+HtmlEntry: A <<<
+
Etymology 1
+Runic letter {{term|ᚫ|ansuz|tr=a}}, source for Anglo-Saxon Futhorc letters replaced by AFrom {{etyl|enm}} and {{etyl|ang}} upper case letter {{term|A|lang=enm}} and split of {{etyl|enm}} and {{etyl|ang}} upper case letter {{term|Æ|lang=enm}}.
+- Anglo-Saxon Futhorc letter {{term|ᚪ|āc|tr=a}} {{etyl|ang}} upper case letter {{term|A|lang=enm}} from 7th century replacement by Latin upper case letter {{term|A|lang=la}} of the Anglo-Saxon Futhorc letter {{term|ᚪ|āc|sc=unicode|tr=a}}, derived from Runic letter {{term|ᚫ|Ansuz|sc=unicode|tr=a}}.
+- Anglo-Saxon Futhorc letter {{term|ᚫ|æsc|tr=æ}} {{etyl|ang}} upper case letter {{term|Æ|lang=enm}} from 7th century replacement by Latin upper case ligature {{term|Æ|lang=la}} of the Anglo-Saxon Futhorc letter {{term|ᚫ|æsc|sc=unicode|tr=æ}}, also derived from Runic letter {{term|ᚫ|Ansuz|sc=unicode|tr=a}}.
+
+
+
+Alternative forms
+- (Gregg shorthand versions Centennial,Series 90, DJS, Simplified, Anniversary, and Pre-Anniversary) {{l|mul|·|gloss=dot}}
+
+
+Pronunciation
+- (letter name)
+- {{a|RP|GenAm}} IPA: /eɪ̯/, {{X-SAMPA|/eI/}}
+- {{audio|en-us-a.ogg|Audio (US)}}
+- {{a|AusE}} IPA: /æɪ/, {{X-SAMPA|/{I/}}
+
+- {{rhymes|eɪ}}
+- The current pronunciation is a comparatively modern sound, and has taken the place of what, till about the early part of the 15th century, was similar to that in other languages.
+
+
+
+Letter
{{en-letter|upper=A|lower=a}}
-
-# {{Latn-def|en|letter|1|a}}
-#: ''Apple starts with '''A'''.''
-
-=====Related terms=====
-* [[A-frame|A frame]]
-* [[ABC]], [[A.B.C.]]
-* [[A to Z]]
-
-=====See also=====
-* {{list|en|Latin script letters}}
-
-====Number====
+- {{Latn-def|en|letter|1|a}}
+
+
+
+Related terms
+
+
+See also
+- {{list|en|Latin script letters}}
+
+
+Number
{{en-number|upper=A|lower=a}}
-
-# {{Latn-def|en|ordinal|1|a}}
-#: The item '''A''' is "foods", the item B is "drinks".
-
-===Etymology 2===
-* {{sense|highest rank|grade|music}} From the initial position of the letter {{term|A}} in the English alphabet.
-* {{sense|blood type}} From {{term|w:ABO blood group system|A antigen}}
-* {{sense|vehicle-distinguishing signs}} From {{term|Australia}}
-
-====Symbol====
-{{en-symbol}}
-
-# The highest rank on any of various scales that assign letters.
-#: ''We assign each item inspected a rating from '''A''' through G, depending on various factors.''
-# {{context|education}} The highest [[letter grade]] assigned (disregarding plusses and minuses).
-#: ''I was so happy to get an '''A''' on that test.''
-# {{music}} A tone three fifths above C in the [[cycle of fifths]]; the sixth tone of the C major scale; the reference tone that occurs at exactly 440 Hz.
-#: ''Orchestras traditionally tune to a concert '''A'''.''
-# {{medicine}} A [[blood type]] that has a specific antigen that aggravates the immune response in people with type [[B]] antigen in their blood. They may receive blood from type A or type [[O]], but cannot receive blood from [[AB]] or [[B]].
-#: ''My blood type is '''A''' negative.''
-# {{context|vehicle-distinguishing signs}} [[Austria]]
-
-=====Derived terms=====
+- {{Latn-def|en|ordinal|1|a}}
+- The item A is "foods", the item B is "drinks".
+
+
+
+Etymology 2
+- {{sense|highest rank|grade|music}} From the initial position of the letter {{term|A}} in the English alphabet.
+- {{sense|blood type}} From {{term|w:ABO blood group system|A antigen}}
+- {{sense|vehicle-distinguishing signs}} From {{term|Australia}}
+
+
+Symbol
+{en-symbol}
+- The highest rank on any of various scales that assign letters.
+- We assign each item inspected a rating from A through G, depending on various factors.
+
+- {{context|education}} The highest letter grade assigned (disregarding plusses and minuses).
+- I was so happy to get an A on that test.
+
+- {music} A tone three fifths above C in the cycle of fifths; the sixth tone of the C major scale; the reference tone that occurs at exactly 440 Hz.
+- Orchestras traditionally tune to a concert A.
+
+- {medicine} A blood type that has a specific antigen that aggravates the immune response in people with type B antigen in their blood. They may receive blood from type A or type O, but cannot receive blood from AB or B.
+- My blood type is A negative.
+
+- {{context|vehicle-distinguishing signs}} Austria
+
+
+Derived terms
{{rel-top|Rank or size}}
-* [[AA]]
-* [[double A]]
-* [[AAA]]
-* [[triple A]]
-* [[A cup]]
-{{rel-mid}}
-* [[A game]]
-* [[A levels]]
-* [[A list]]
-* [[A team]]
-* [[grade A]]
-{{rel-bottom}}
-
-{{rel-top|Letter grade}}
-* [[straight A's]]
-{{rel-mid}}
-* [[A minus]]
-* [[A plus]]
-{{rel-bottom}}
-
-{{rel-top|(music) tone three fifths above C}}
-* [[A-flat]]
-* [[A major]]
-* [[A-minor]]
-{{rel-mid}}
-* [[A-sharp]]
-* [[concert A]]
-{{rel-bottom}}
-
-{{rel-top|Blood type}}
-* [[A positive]]
-* [[A negative]]
-{{rel-bottom}}
-
-====Abbreviation====
-{{en-abbr}}
-
-# {{context|Webster 1913}} [[adjective|Adjective]].
-# {{context|often with âQâ for âQuestionâ}} [[answer|Answer]]
-# [[Asian]]
-# [[admit|Admit]]
-# [[application|Application]]
-# [[asynchron]]
-# [[Augsburg]]
-# {{physics}} [[angstrom]]
-# {{context|weaponry}} [[atom]]
-# {{sports}} An [[assist]]
-# {{geometry}} [[area|Area]]
-# [[acre|Acre]]
-# [[ammeter|Ammeter]]
-# [[ace|Ace]]
-
-=====Synonyms=====
-* {{sense|physics|angstrom}} [[Ã
]]
-
-=====Derived terms=====
-* {{sense|weaponry|atom}} [[A-bomb]]
-
-====Statistics====
-* {{rank|little|now|then|79|A|should|can|made}}
-
-----
-
-
-***adjectival***
-adjectival:
-
-===Etymology===
+
+{rel-mid}
+
+{rel-bottom}{{rel-top|Letter grade}}
+
+{rel-mid}
+
+{rel-bottom}{{rel-top|(music) tone three fifths above C}}
+
+{rel-mid}
+
+{rel-bottom}{{rel-top|Blood type}}
+
+{rel-bottom}
+Abbreviation
+{en-abbr}
+- {{context|Webster 1913}} Adjective.
+- {{context|often with ‘Q’ for “Question”}} Answer
+- Asian
+- Admit
+- Application
+- asynchron
+- Augsburg
+- {physics} angstrom
+- {{context|weaponry}} atom
+- {sports} An assist
+- {geometry} Area
+- Acre
+- Ammeter
+- Ace
+
+
+Synonyms
+- {{sense|physics|angstrom}} Å
+
+
+Derived terms
+- {{sense|weaponry|atom}} A-bomb
+
+
+Statistics
+- {{rank|little|now|then|79|A|should|can|made}}
+
+---->>>
+===Ã
===
+See also HtmlEntry:A
+===account===
+See also HtmlEntry:book
+===Acinonyx===
+See also HtmlEntry:cat
+===adjectival===
+HtmlEntry: adjectival <<<
+Etymology
From {{suffix|adjective|al}}.
-
-===Pronunciation===
-* {{a|UK}} {{IPA|/ædÊÉkËtaɪvÉl/}}[[http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=1028&dict=CALD Cambridge Advanced Learner's Dictionary]]
-* {{a|US}} {{IPA|/ædÊÉkËtaɪvÉl/}}
-* {{audio|En-us-adjectival.ogg|Audio (US)}}
-
-===Adjective===
-{{en-adj}}
-
-# {{grammar}} Of or relating to or functioning as an adjective; "adjectival syntax"; "an adjective clause" [adjectival. Dictionary.com. WordNet® 3.0. Princeton University. http://dictionary.reference.com/browse/adjectival ].
-# {{legal}} Of or relating to [[procedure]], especially to technicalities thereof.
-
-====Translations====
-{{trans-top|of or relating to or functioning as an adjective}}
-* Asturian: {{t|ast|axetivu}}
-* Catalan: {{t+|ca|adjectiu}}
-* Czech: {{t|cs|adjektivnÃ}}
-* Dutch: {{t-|nl|bijvoeglijk}}
-* Finnish: {{t|fi|adjektiivi|alt=adjektiivi-}}, {{t|fi|adjektiivinen}}
-* French: {{t+|fr|adjectival}}
-* Galician: {{t|gl|adxectivo}}
-* German: {{t|de|adjektivisch}}, {{t|de|Adjektiv|alt=Adjektiv-}}
-* Interlingua: {{t|ia|adjective}}, {{t|ia|adjectival}}
-* Manx: {{t|gv|marennymagh}}
-{{trans-mid}}
-* Novial: {{t|nov|adjektivi}}, {{t|nov|adjektival}}
-* Portuguese: {{t|pt|adjetivo}} {{qualifier|Brazil}}
-* Romanian: {{t-|ro|adjectival}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|пÑидÑевÑки|alt=пÑиÌдÑевÑкӣ}}
-*: Roman: {{t|sh|pridjevski|alt=prÃdjevskÄ«}}
-* Slovene: {{t-|sl|pridevniški|alt=pridévniški}}, {{t|sl|adjektiven|alt=ádjektiven}}
-* Spanish: {{t|es|adjetival}}
-* Volapük: {{t|vo|ladyekik}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Noun===
-{{en-noun}}
-
-# An [[#adjective|adjectival]] phrase or clause.
-
-===References===
-
-
-----
-
-
-***adjective***
-adjective:
-
-===Etymology===
-From {{etyl|fro}} {{term|adjectif}}, from {{etyl|la}} {{term|adiectivus|adiectÄ«vum|lang=la}}, from {{term|ad||next to|lang=la}} + {{term|iectus|-iect-|lang=la}}, perfect passive participle of {{term|iacio|iaciÅ|throw|lang=la}} + {{term|-ivus|-Ä«vus|lang=la}}, adjective ending; hence, a word "thrown next to" a noun, modifying it.
-
-===Pronunciation===
-* {{audio|En-us-adjective.ogg|Audio (US)}}
-
-===Adjective===
+Pronunciation
+- {{a|UK}} IPA: /ædʒɛkˈtaɪvəl/<ref>[http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=1028&dict=CALD Cambridge Advanced Learner's Dictionary]</ref>
+- {{a|US}} IPA: /ædʒəkˈtaɪvəl/
+- {{audio|En-us-adjectival.ogg|Audio (US)}}
+
+
+Adjective
+{en-adj}
+- {grammar} Of or relating to or functioning as an adjective; "adjectival syntax"; "an adjective clause" <ref>adjectival. Dictionary.com. WordNet® 3.0. Princeton University. http://dictionary.reference.com/browse/adjectival </ref>.
+- {legal} Of or relating to procedure, especially to technicalities thereof.
+
+
+Noun
+{en-noun}
+- An adjectival phrase or clause.
+
+>>>
+See also HtmlEntry:adjective
+===adjective===
+HtmlEntry: adjective <<<
+Etymology
+From {{etyl|fro}} {{term|adjectif}}, from {{etyl|la}} {{term|adiectivus|adiectīvum|lang=la}}, from {{term|ad|next to|lang=la}} + {{term|iectus|-iect-|lang=la}}, perfect passive participle of {{term|iacio|iaciō|throw|lang=la}} + {{term|-ivus|-īvus|lang=la}}, adjective ending; hence, a word "thrown next to" a noun, modifying it.
+Pronunciation
+- {{audio|En-us-adjective.ogg|Audio (US)}}
+
+
+Adjective
{{en-adj|-|-}}
-
-# {{obsolete}} Incapable of independent function.
-#* '''1899''', [[w:John Jay Chapman|John Jay Chapman]], ''Emerson and Other Essays'', AMS Press (1969) (as [http://www.gutenberg.org/etext/13088 reproduced] in Project Gutenberg)
-#*: In fact, God is of not so much importance in Himself, but as the end towards which man tends. That irreverent person who said that Browning uses âGodâ as a pigment made an accurate criticism of his theology. In Browning, God is '''adjective''' to man.
-# {{grammar}} [[adjectival|Adjectival]]; pertaining to or functioning as an adjective.
-# {{legal}} Applying to methods of enforcement and rules of procedure.
-#: '''''adjective''' law''
-# {{chemistry}} Of a [[dye]] that needs the use of a [[mordant]] to be made [[fast]] to that which is being dyed.
-
-====Synonyms====
-* {{sense|incapable of independent function}} [[dependent]], [[derivative]]
-* {{sense|functioning as an adjective}} [[adjectival]]
-* {{sense|applying to methods of enforcement and rules of procedure}} [[procedural]]
-
-====Antonyms====
-* {{sense|applying to methods of enforcement and rules of procedure}} [[substantive]]
-* {{sense|of a dye that needs the use of a mordant}} [[substantive]]
-
-====Derived terms====
-* [[adjectival]]
-* [[adjective clause]]
-* [[adjective phrase]]
-* [[adjective patterns]]
-* [[proper adjective]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|incapable of independent function}}
-* Catalan: {{t+|ca|adjectiu}}
-* Japanese: {{t|ja|éç¬ç«æ§|alt=éç¬ç«æ§ã®}}, {{t|ja|ä¾åæ§|alt=ä¾åæ§ã®}}
-{{trans-mid}}
-* Kurdish:
-*: Kurmanji: {{t|kmr|rengdêr|f}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|functioning as an adjective}}
-* Afrikaans: {{t|af|byvoeglike|xs=Afrikaans}}
-* Albanian: [[mbiemër]]
-* Arabic: {{t|ar|ÙصÙÙ|ÙÙصÙÙÙÙÙ|tr=wáÊfiy}}, {{t|ar|ÙعتÙ|ÙÙعÙتÙÙÙ|tr=náÊtiy}}
-* Armenian: {{t-|hy|ածական|tr=açakan}}
-* Asturian: {{t|ast|axetivu|m}}
-* Azeri: {{t|az|sıfÉt}}
-* {{trreq|ba}}
-* {{trreq|eu}}
-* {{trreq|be}}
-* {{trreq|bn}}
-* Catalan: {{t+|ca|adjectiu}}
-* {{trreq|ce}}
-* Chinese:
-*: Cantonese: {{tø|yue|形容è©ç|sc=Hani|xs=Cantonese}}
-*: {{trreq|gan}}
-*: {{trreq|hak}}
-*: Mandarin: {{t|cmn|形容è¯ç|sc=Hani}}
-*: {{trreq|cdo}}
-*: {{trreq|nan}}
-*: {{trreq|wuu}}
-* Czech: {{t|cs|pÅÃdavné jméno|n}}
-* Danish: {{t+|da|adjektiv|n}}
-* Dutch: [[bijvoeglijk]], [[adjectivisch]]
-* Esperanto: {{t|eo|adjektivo}}
-* Faroese: {{t|fo|lýsingarorð|n}}
-* Finnish: [[adjektiivi]] (in compound words), [[adjektiivinen]] (otherwise)
-* French: {{t+|fr|adjectif}}
-* German: {{t|de|adjektivisch}}
-* Greek: {{t+|el|εÏιθεÏικÏÏ|tr=epithetikós}}
-* Hebrew: {{t|he|ת××ר ×ש×|sc=Hebr}}
-* {{trreq|hi}}
-* Hungarian: {{t-|hu|melléknévi}}
-* Icelandic: {{t|is|lýsingarorð}}
-* {{trreq|io}}
-* Indonesian: {{t|id|kata sifat|xs=Indonesian}}
-* Interlingua: [[adjective#Interlingua|adjective]], [[adjectival]]
-* {{trreq|ie}}
-* Irish: {{t|ga|aidiachtach|xs=Irish}}
-* Italian: {{t+|it|aggettivale}}
-{{trans-mid}}
-* Japanese: {{t+|ja|形容è©|[[ããããã]]ã®, keiyÅshi no|alt=形容è©ã®}}, {{t|ja|形容ãã|tr=keiyÅ-suru}}
-* {{trreq|jv}}
-* {{trreq|ks}}
-* Kazakh: {{t|kk|ÑÑн еÑÑм|sc=Cyrl}}
-* Khmer: {{t|km|áá»ááá¶á|tr=kunnaneam|sc=Khmr}}
-* Korean: [[íì©ì¬]] (hyeong-yongsa)
-* {{trreq|ku}}
-* {{trreq|ky}}
-* Latin: {{t-|la|adjectivum}}
-* Macedonian: {{t|mk|пÑидавен|m|tr=prÃdaven}}, {{t|mk|пÑидавÑки|m|tr=prÃdavski}}
-* Malay: {{t|ms|kata sifat}}
-* {{trreq|ne}}
-* Novial: [[adjektivi]], [[adjektival]]
-* Persian: {{t|fa|ÙصÙÛ|tr=vasfi|sc=fa-Arab}}
-* Polish: [[przymiotnikowy]]
-* Portuguese: [[adjectivo]] {{qualifier|Portugal}}, [[adjetivo]] {{qualifier|Brazil}}
-* Quechua: {{t|qu|sutip rampaqnin|xs=Quechua}}
-* Romanian: {{t-|ro|adjectival}}
-* Russian: {{t|ru|пÑилaгaÑeлÑнÑй|tr=prilagátelânyj}}
-* Slovak: {{t|sk|prÃdavné meno|n}}
-* Slovene: [[pridevniški]]
-* Spanish: {{t+|es|adjetivo}}
-* Sundanese: {{t|su|adjéktif}}
-* Swahili: {{t+|sw|tashbihi|xs=Swahili}}
-* Swedish: {{t+|sv|adjektiv|n}}
-* Tagalog: {{t|tl|pang-uri|xs=Tagalog}}
-* {{trreq|tg}}
-* {{trreq|ta}}
-* Thai: {{Thai|[[à¸à¸¸à¸à¸¨à¸±à¸à¸à¹]]}} (kunnásà p)
-* Turkish: {{t|tr|sıfat}}
-* {{trreq|tk}}
-* Ukrainian: {{t|uk|пÑикмеÑник|m|sc=Cyrl}}
-* {{trreq|ur}}
-* {{trreq|uz}}
-* Vietnamese: {{t|vi|có tÃnh chất tÃnh từ|xs=Vietnamese}}
-* Volapük: {{t|vo|ladyekik}}
-* West Frisian: {{t|fy|eigenskip oantsjuttend|xs=West Frisian}}
-* {{trreq|sgs}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|methods of enforcement and rules of procedure}}
-* {{trreq|af}}
-* Arabic: {{t|ar|اجرائÙ|إجÙرائÙÙÙ|tr=âijrÄâiy}}
-* Dutch: {{t+|nl|formeel}}
-* French: {{t+|fr|procédure|alt=⦠de procédure}}
-* German: {{t+|de|formal}}
-* {{trreq|he}}
-* {{trreq|hi}}
-* {{trreq|hu}}
-* {{trreq|is}}
-* {{trreq|id}}
-{{trans-mid}}
-* Interlingua: adjective, [[adjectival]]
-* Japanese: {{t|ja|æç¶ãä¸|[[ã¦ã¤ã¥ãããã]]ã®, tetsudzukijÅ no|alt=æç¶ãä¸ã®}}
-* Polish: [[przymiotnikowy]]
-* Portuguese: [[adjectivo]] {{qualifier|Portugal}}, [[adjetivo]] {{qualifier|Brazil}}
-* Romanian: [[adjectiv]] {{m}}, [[adjectivÄ]] {{f}}
-* Spanish: {{t+|es|adjetivo}}
-* Swahili: {{t+|sw|tashbihi|xs=Swahili}}
-* {{trreq|th}}
-* {{trreq|vi}}
-* West Frisian: {{t-|fy|protokol|c|xs=West Frisian}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|of a dye that needs the use of a mordant}}
-* Catalan: {{t+|ca|adjectiu}}
-{{trans-mid}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Noun===
-{{wikipedia}}
-{{en-noun}}
-
-# {{grammar}} A [[word]] that [[modify|modifies]] a noun or [[describe]]s a nounâs referent.
-#: ''The words âbigâ and âheavyâ are English '''adjectives'''.''
-
-====Hyponyms====
-* See also [[Wikisaurus:adjective]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|(grammar) a word that modifies a noun or describes a nounâs referent}}
-* Afrikaans: {{t|af|byvoeglike naamwoord|xs=Afrikaans}}
-* Albanian: {{t|sq|mbiemër|xs=Albanian}}
-*: [[Tosk]]: {{t-|als|adjektiv|xs=Tosk}}
-* Arabic: {{t|ar|Ùعت|m|tr=naÊ¿t}}, {{t-|ar|صÙØ©|f|tr=á¹£Ãfa}}
-* {{trreq|an}}
-* Aramaic: {{tø|arc|×××©× ××|m|tr=gedÅ¡anÄya|sc=Hebr}}
-* Armenian: {{t-|hy|ածական|tr=açakan}}
-* {{trreq|as}}
-* Asturian: {{t+|ast|axetivu|m|xs=Asturian}}
-* Azeri: {{t|az|sifÉt|xs=Azeri}}
-* {{trreq|ba}}
-* Basque: {{t|eu|adjektibo|xs=Basque}}, {{t|eu|izenondo|xs=Basque}}
-* {{trreq|bar}}
-* Belarusian: {{t|be|пÑÑмеÑнÑк|m|tr=prymétnik|xs=Belarusian}}
-* Bengali: {{t|bn|বিশà§à¦·à¦£|tr=bisheshawn|sc=Beng|xs=Bengali}}
-* {{trreq|bpy}}
-* Breton: {{t|br|anv-gwan|xs=Breton}}
-* Bulgarian: {{t|bg|пÑилагаÑелно име|n|tr=prilagátelno Ãme}}
-* Burmese: {{t|my|áá¬ááááá±áá|tr=nama witheithana|sc=Mymr|xs=Burmese}}
-* {{trreq|bua}}
-* Catalan: {{t+|ca|adjectiu|m}}
-* {{trreq|ceb}}
-* Chechen: {{tø|ce|билгалдоÑ|tr=bilgaldoÅ¡}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|zh|形容è©|sc=Hani}}, {{t|zh|形容è¯|tr=xÃngróngcÃ|sc=Hani}}
-*: Min Nan: {{tø|nan|形容è©|sc=Hans}}, {{tø|nan|形容è¯|tr=hêng-iông-sû|sc=Hans}}
-* Chuvash: {{tø|cv|Ð¿Ð°Ð»Ð»Ä ÑÑÄ|sc=Cyrl|xs=Chuvash}}
-* Cornish: {{t|kw|hanow gwan|m}}
-* {{trreq|co}}
-* Crimean Tatar: {{tø|crh|sıfat}}
-* Czech: {{t-|cs|pÅÃdavné jméno|n}}
-* Danish: {{t|da|tillægsord}}, {{t+|da|adjektiv}}
-* {{trreq|dv}}
-* {{trreq|Divehi}}
-* Dutch: {{t+|nl|bijvoeglijk naamwoord|n}}, {{t+|nl|adjectief|n}}
-* Esperanto: {{t+|eo|adjektivo|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t-|et|omadussõna}}, {{t+|et|adjektiiv}}
-* Faroese: {{t|fo|lýsingarorð|n}}
-* Finnish: {{t+|fi|adjektiivi}}, {{t+|fi|laatusana}}
-* French: {{t+|fr|adjectif|m}}
-* Friulian: {{tø|fur|agetîv|xs=Friulian}}
-* Galician: {{t+|gl|adxectivo|xs=Galician}}
-* Georgian: {{t|ka|áááá¡áá áááá á¡áá®ááá|tr=zedsart'avi saxeli|sc=Geor}}, {{t|ka|á¡áá®ááá|tr=saxeli|sc=Geor}}
-* German: {{t+|de|Adjektiv|n}}, {{t+|de|Eigenschaftswort|n}}
-* Greek: {{t+|el|εÏίθεÏο|n|tr=epÃtheto}}
-* Hebrew: {{t-|he|×©× ×ª××ר|m|tr=shem to'ar}}
-* Hindi: {{t-|hi|बिशà¥à¤·à¤£|m|tr=biÅeá¹£aá¹|xs=Hindi}}
-* Hungarian: {{t+|hu|melléknév}}
-* Icelandic: {{t+|is|lýsingarorð|n}}
-* Ido: {{t+|io|adjektivo|xs=Ido}}
-* Indonesian: {{t|id|kata sifat|xs=Indonesian}}, {{t-|id|adjektiva|xs=Indonesian}}
-* Interlingua: {{t-|ia|adjectivo|xs=Interlingua}}
-* Interlingue: {{t-|ie|adjective|xs=Interlingue}}
-* Irish: {{t+|ga|aidiacht|f|xs=Irish}}
-* Italian: {{t+|it|aggettivo|m}}
-* Japanese: {{t+|ja|形容è©|tr=ããããã, keiyÅshi}} {{qualifier|for "ã" ending in Japanese, and translation for "adjective" in other languages}}, {{t+|ja|形容åè©|tr=ããããã©ãã, keiyÅ-dÅshi}} {{qualifier|for "ã /ãª" ending}}
-* {{trreq|jv}}
-* Kashubian: [[przëdownik]] {{m}}
-* Kazakh: {{t|kk|ÑÑн еÑÑм|tr=sın esim|sc=Cyrl|xs=Kazakh}}
-* Khmer: {{t|km|áá»ááá¶á|tr=kunnaneam|sc=Khmr}}
-{{trans-mid}}
-* Korean: {{t|ko|íì©ì¬|tr=hyeong-yongsa|sc=Kore}} ({{t|ko|形容è©|sc=Kore}})
-* Kyrgyz: {{t|ky|ÑÑн аÑооÑ|tr=sın atooç|sc=Cyrl}}
-* Lao: {{t|lo|àºàº³àºàº¸àºàºàº²àº¡|tr=kham khun nÄm|sc=Laoo}}
-* Latin: {{t|la|verbum adiectum|n}}
-* Latvian: {{t+|lv|Ä«paÅ¡Ä«bas vÄrds|m|xs=Latvian}}
-* Limburgish: {{t+|li|bievooglik naamwaord|n|xs=Limburgish}}
-* Lingala: {{t|ln|likonzámÃ|xs=Lingala}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|būdvardis|xs=Lithuanian}}
-* Low Saxon: {{t-|nds|adjektiv|xs=Low Saxon}}
-* Lower Sorbian: [[adjektiw]] {{m}}
-* Macedonian: {{t-|mk|пÑидавка|f|tr=prÃdavka}}
-* Malay: {{t|ms|kata sifat|xs=Malay}}
-* Malayalam: {{t|ml|നാമവിശàµà´·à´£à´|tr=nÄmaviÅeá¹£á¹aá¹|sc=Mlym|xs=Malayalam}}
-* Maltese: {{t+|mt|aġġettiv|xs=Maltese}}
-* Manx: {{t|gv|marennym|m}}
-* Mongolian: {{t|mn|ÑÑмдÑг нÑÑ|tr=temdeg ner|sc=Cyrl|xs=Mongolian}}
-* {{trreq|ne}}
-* Norwegian:
-*: Bokmål: {{t+|no|adjektiv}}
-*: Nynorsk: {{t+|nn|adjektiv|xs=Norwegian Nynorsk}}
-* Novial: [[adjektive]]
-* Oriya: {{t|or|ବିଶàଷଣ|tr=biÅeá¹£aá¹|sc=Orya}}
-* Persian: {{t|fa|صÙت|tr=sefat|sc=fa-Arab}}
-* Polish: {{t+|pl|przymiotnik|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|adjectivo}} {{qualifier|Portugal}}, {{t+|pt|adjetivo}} {{qualifier|Brazil}}
-* Quechua: {{t|qu|sutip rampaqnin|xs=Quechua}}
-* Romanian: {{t+|ro|adjectiv|n}}
-* Romansch: {{t-|rm|adjectiv|xs=Romansch}}
-* Russian: {{t|ru|Ð¸Ð¼Ñ Ð¿ÑилагаÑелÑное|n|tr=Ãmja prilagátelʹnoje}}, {{t|ru|пÑилагаÑелÑное|n|tr=prilagátelʹnoje|sc=Cyrl}}
-* Sanskrit: {{t-|sa|विशà¥à¤·à¤£|m|tr=viÅeá¹£aá¹a|xs=Sanskrit}}
-* Scots: {{tø|sco|adjective|xs=Scots}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|buadhair|m|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{qualifier|Ekavian}} {{t|sh|пÑидев|g=m|sc=Cyrl|xs=Serbo-Croatian}}, {{qualifier|Ijekavian}} {{t|sh|пÑидÑев|g=m|sc=Cyrl|xs=Serbo-Croatian}}
-*: Roman: {{qualifier|Ekavian}} {{t|sh|pridev|g=m|xs=Serbo-Croatian}}, {{qualifier|Ijekavian}} {{t|sh|pridjev|g=m|xs=Serbo-Croatian}}
-* Sicilian: {{t|scn|aggittivi|xs=Sicilian}}
-* Slovak: {{t-|sk|prÃdavné meno|n}}
-* Slovene: {{t+|sl|pridevnik|m}}
-* Spanish: {{t+|es|adjetivo|m}}
-* Sundanese: {{t|su|adjéktif|xs=Sundanese}}
-* Swahili: {{t|sw|kivumishi|xs=Swahili}}, {{t+|sw|sifa|xs=Swahili}}
-* Swedish: {{t+|sv|adjektiv|n}}
-* Tagalog: {{t|tl|pang-uri|xs=Tagalog}}
-* Tajik: {{t|tg|ÑиÑаÑ|tr=sifat|sc=Cyrl}}
-* Telugu: [[విశà±à°·à°£à°®à±]] (viSEshaNamu)
-* Thai: {{t|th|à¸à¸³à¸à¸¸à¸à¸¨à¸±à¸à¸à¹|tr=kam koon sà p}}
-* Turkish: {{t+|tr|sıfat}}, {{t|tr|ön ad}}
-* Turkmen: {{t|tk|sypat}}
-* Ukrainian: {{t+|uk|пÑикмеÑник|m|tr=prykmétnyk|xs=Ukrainian}}
-* Upper Sorbian: [[adjektiw]] {{m}}
-* Urdu: {{t-|ur|بشÛØ´Ù|m|tr=biÅeÅan|xs=Urdu}}, {{t-|ur|صÙت|f|tr=sifat|xs=Urdu}}
-* Uzbek: {{t|uz|sifat}}
-* Vietnamese: {{t+|vi|tÃnh từ|xs=Vietnamese}}
-* Volapük: {{t|vo|ladyek}}
-* Võro: {{tø|vro|umahussyna}}
-* Walloon: {{t|wa|addjectif|xs=Walloon}}
-* West Frisian: {{t+|fy|eigenskipswurd|n|xs=West Frisian}}
-* Yiddish: {{t-|yi|×Ö·××עק××××|m|alt=×××עק××××|tr=adyektiv, adjektiw|sc=Hebr|xs=Yiddish}}
-* {{trreq|zza}}
-{{trans-bottom}}
-
-[[Category:en:Adjectives]]
-[[Category:en:Parts of speech]]
-
-----
-
-
-***alphabetical***
-alphabetical:
-
-===Etymology===
+- {obsolete} Incapable of independent function.
+- 1899, John Jay Chapman, Emerson and Other Essays, AMS Press (1969) (as [http://www.gutenberg.org/etext/13088 reproduced] in Project Gutenberg)
+- In fact, God is of not so much importance in Himself, but as the end towards which man tends. That irreverent person who said that Browning uses “God” as a pigment made an accurate criticism of his theology. In Browning, God is adjective to man.
+
+
+- {grammar} Adjectival; pertaining to or functioning as an adjective.
+- {legal} Applying to methods of enforcement and rules of procedure.
+
+- {chemistry} Of a dye that needs the use of a mordant to be made fast to that which is being dyed.
+
+
+Synonyms
+- {{sense|incapable of independent function}} dependent, derivative
+- {{sense|functioning as an adjective}} adjectival
+- {{sense|applying to methods of enforcement and rules of procedure}} procedural
+
+
+Antonyms
+- {{sense|applying to methods of enforcement and rules of procedure}} substantive
+- {{sense|of a dye that needs the use of a mordant}} substantive
+
+
+Derived terms
+
+
+Noun
+{en-noun}
+- {grammar} A word that modifies a noun or describes a noun’s referent.
+- The words “big” and “heavy” are English adjectives.
+
+
+
+Hyponyms
+
+>>>
+See also HtmlEntry:substantive
+===administer===
+See also HtmlEntry:deal
+===advancement===
+See also HtmlEntry:march
+===africana===
+See also HtmlEntry:elephant
+===after===
+See also HtmlEntry:dog
+===alligator===
+See also HtmlEntry:elephant
+===allot===
+See also HtmlEntry:deal
+===allotment===
+See also HtmlEntry:deal
+===alphabetical===
+HtmlEntry: alphabetical <<<
+Etymology
{{suffix|alphabetic|al}}
-
-===Pronunciation===
-* {{a|UK}} {{IPA|/Ëælf.ÉËbÉt.ɪk.Él/}}, {{X-SAMPA|/%{lf.@"bEt.Ik.@l/}}
-* {{a|GenAM}} {{IPA|/ËælfÉËbÉdɪkÉl/}}, {{X-SAMPA|/%{lf@"bEdIk@l/}}
-*: {{audio|en-us-alphabetical.ogg|Audio (US)}}
-* {{hyphenation|al|pha|bet|ic|al}}
-
-===Adjective===
+Pronunciation
+- {{a|UK}} IPA: /ˌælf.əˈbɛt.ɪk.əl/, {{X-SAMPA|/%{lf.@"bEt.Ik.@l/}}
+- {{a|GenAM}} IPA: /ˌælfəˈbɛdɪkəl/, {{X-SAMPA|/%{lf@"bEdIk@l/}}
+- {{audio|en-us-alphabetical.ogg|Audio (US)}}
+
+- {{hyphenation|al|pha|bet|ic|al}}
+
+
+Adjective
{{en-adj|-}}
-
-# Pertaining to, furnished with, or expressed by [[letter]]s of the [[alphabet]].
-#* '''1986''', Arthur Hilary Armstrong, A. A. Armstrong, ''Classical Mediterranean Spirituality: Egyptian, Greek, Roman''â, page 486
-#*: Paul, who talks about what the magical papyri do, has in his first letter to the Corinthians described basic aspects of '''alphabetical''' language.
-# According to the [[sequence]] of the letters of the [[alphabet]].
-#: ''All names were placed into an '''alphabetical''' list.''
-
-====Derived terms====
-* [[alphabetical order]]
-* [[alphabetically]]
-
-====Related terms====
-* [[alphabet]]
-* [[alphabetize]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|pertaining to the alphabet}}
-* [[Catalan]]: {{t|ca|alfabètic}}
-* Esperanto: {{t-|eo|alfabeta|xs=Esperanto}}
-* Finnish: {{t+|fi|aakkosellinen}}
-* Irish: {{t|ga|aibÃtreach}}, {{t|ga|aibÃtre}}
-{{trans-mid}}
-* Polish: {{t+|pl|alfabetyczny|m}}
-* [[Scottish Gaelic]]: {{t|gd|aibidileach}}
-* Turkish: {{t|tr|alfabetik}}, {{t+|tr|abecesel}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|in the sequence of the letters of the alphabet}}
-* Arabic: {{Arab|[[اÙÙبائÙ|Ø£ÙÙÙÙبÙائÙÙÙ]]}} {{IPAchar|(âalifbáâi)}}, {{Arab|[[ابجدÙ|أبجÙدÙÙÙ]]}} {{IPAchar|(âabjádi)}}
-* [[Catalan]]: {{t|ca|alfabètic}}
-* Croatian: {{t-|hr|abecedni|alt=ÈbecÄdnÄ«}}, {{t-|hr|alfabetski|alt=alfà bÄtskÄ«}}
-* Czech: {{t+|cs|abecednÃ|m}}
-* Dutch: {{t+|nl|alfabetisch}}
-* Esperanto: {{t|eo|laÅalfabeta|xs=Esperanto}}, {{t-|eo|alfabeta|xs=Esperanto}}
-* Finnish: {{t+|fi|aakkoset|alt=aakkos-}}, {{t+|fi|aakkosellinen}}
-* French: {{t+|fr|alphabétique}}, {{t+|fr|abécédaire}}
-* German: {{t+|de|alphabetisch}}
-* Greek: [[αλÏαβηÏικÏÏ]] (alphavitikós)
-* Hungarian: {{t|hu|alfabetikus}}, {{t|hu|ábécérendi}}
-* Irish: {{t|ga|aibÃtreach}}, {{t|ga|aibÃtre}}
-* Italian: {{t+|it|alfabetico}}
-{{trans-mid}}
-* Korean: [[ìíë²³]] (alpabet)
-* Latin: {{t-|la|abecedarius}}
-* Norwegian: {{t+|no|alfabetisk}}
-* Polish: {{t+|pl|alfabetyczny|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|alfabético}}
-* Russian: {{t+|ru|алÑавиÑнÑй|tr=alfavÃtnyj}}
-* [[Scottish Gaelic]]: {{t|gd|aibidileach}}
-* Spanish: {{t-|es|alfabético}}
-* Swedish: {{t+|sv|alfabetisk}}
-* Turkish: {{t|tr|alfabetik sırayla}}, {{t|tr|alfabetik olarak}}
-* [[West Frisian]]: [[alfabetysk]]
-* Yiddish: {{t|yi|×Ö·×פֿ×Ö·××¢××ש|tr=alfabetish|sc=Hebr}}
-{{trans-bottom}}
-
-[[et:alphabetical]]
-[[fr:alphabetical]]
-[[ko:alphabetical]]
-[[io:alphabetical]]
-[[id:alphabetical]]
-[[kn:alphabetical]]
-[[lt:alphabetical]]
-[[hu:alphabetical]]
-[[no:alphabetical]]
-[[oc:alphabetical]]
-[[pl:alphabetical]]
-[[pt:alphabetical]]
-[[simple:alphabetical]]
-[[fi:alphabetical]]
-[[sv:alphabetical]]
-[[ta:alphabetical]]
-[[te:alphabetical]]
-[[tr:alphabetical]]
-[[vi:alphabetical]]
-===and===
-rain cats and dogs:
-
-===Etymology===
-Unknown. Perhaps from {{etyl|grc|en}} {{term|καÏά||lang=grc|tr=cata|against}} and {{term|δÏξα||tr=doxa|lang=grc|opinion, expectation}}, but see Etymology in [[:Citations:rain cats and dogs#Etymology|Citations]]
-
-===Verb===
-{{en-verb|head=[[rain]] [[cat]]s and [[dog]]s|rains cats and dogs|raining cats and dogs|rained cats and dogs}}
-
-# {{idiomatic}} To [[rain]] very [[heavily]].
-
-====Synonyms====
-* {{sense|to rain very heavily}} [[bucket]], [[bucket down]], [[chuck it down]], [[rain buckets]], [[rain pitchforks]], [[pelt]], [[piss down]] {{qualifier|coarse slang}}, [[pour]], [[stream]], [[teem]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|to rain very heavily}}
-* Arabic: {{t|ar|Ø¥ÙÙا تÙ
طر بغزارة|tr='innahaa tumTir bi-ghazaara|sc=Arab}}
-* Catalan: {{t|ca|ploure a bots i barrals}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|cmn|å¾ç大é¨|sc=Hani}}, {{t|cmn|å¾ç大é¨|tr=qÄ«ngpéndà yÇ|sc=Hani}}
-* Czech: {{t-|cs|lÃt jako z konve}}
-* Dutch: {{t|nl|pijpenstelen regenen}}, {{t|nl|regenen dat het giet}}
-* Finnish: {{t-|fi|sataa kaatamalla}}, {{t-|fi|sataa äkäisiä ämmiä äkeet selässä}}, {{t-|fi|sataa kuin saavista kaataen}}, {{t|fi|kuin esterin perseestä}}
-* French: {{t+|fr|pleuvoir des cordes}}, {{t+|fr|pleuvoir à verse}}, {{t+|fr|pleuvoir des hallebardes}}, {{t+|fr|pleuvoir comme vache qui pisse}}, {{qualifier|Québec}} {{t+|fr|pleuvoir à boire debout}}, {{qualifier|Belgium}} {{t+|fr|dracher}}
-* German: {{t+|de|Bindfäden regnen}}, {{t+|de|in Strömen regnen}}, {{t-|de|aus allen Kannen gieÃen}}, {{t-|de|aus allen Kannen schütten}}, {{t|de|wie aus Eimern schütten}}
-* Greek: {{t+|el|βÏÎÏει καÏεκλοÏÏδαÏα}}, {{t|el|ÏίÏνει καÏεκλοÏÏδαÏα}}, {{t|el|βÏÎÏει με Ïο ÏοÏ
λοÏμι}}
-* Hungarian: {{t|hu|zuhog, mintha dézsából öntenék}}
-{{trans-mid}}
-* Icelandic: {{t|is|vera mÃgandi rigning}}, {{t|is|rigna eldi og brennisteini}}
-* Interlingua: [[pluver]] [[torrentialmente]]
-* Italian: {{t-|it|piovere a catinelle}}
-* Japanese: {{t|ja|åç éãã«ãªã|tr=ã©ããã¶ãã«ãªã, doshaburi-ni naru}}
-* Norwegian: {{t+|no|høljeregne}}
-* Polish: {{t-|pl|leje jak z cebra}}
-* Portuguese: {{qualifier|Portugal}} {{t+|pt|chover a cântaros}}, {{qualifier|Portugal}} {{t-|pt|chover a potes}}, [[chover]] [[torrencialmente]], {{qualifier|Brazil}} [[cair]] [[um]] [[toró]]
-* Romanian: {{t-|ro|a ploua cu gÄleata}}
-* Russian: {{t-|ru|лиÑÑ ÐºÐ°Ðº из ведÑа|tr=litâ kak iz v'edrá}}
-* Spanish: {{t-|es|llover a cántaros}}
-* Swedish: {{t+|sv|ösregna}}, {{t+|sv|spöregna}}, {{t-|sv|stå som spön i backen}}
-* Turkish: {{t|tr|bardaktan boÅalırcasına yaÄmak}}
-* Vietnamese: [[trá»i]] [[mÆ°a]] [[nhÆ°]] [[trút]]
-* Welsh: {{t|cy|bwrw hen wragedd â ffyn}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Anagrams===
-* [[rain dogs and cats#English|rain dogs and cats]]
-
-[[cy:rain cats and dogs]]
-[[de:rain cats and dogs]]
-[[et:rain cats and dogs]]
-[[es:rain cats and dogs]]
-[[fr:rain cats and dogs]]
-[[gl:rain cats and dogs]]
-[[ja:rain cats and dogs]]
-[[no:rain cats and dogs]]
-[[pl:rain cats and dogs]]
-[[pt:rain cats and dogs]]
-[[ru:rain cats and dogs]]
-[[sv:rain cats and dogs]]
-[[zh:rain cats and dogs]]
-apples and pears:
-
-===Noun===
-{{en-noun|sg=[[apples]] and [[pears]]|-}}
-
-# {{Cockney rhyming slang}} [[stairs]]
-***antidisestablishmentarianism***
-antidisestablishmentarianism:
-{{wikipedia}}
-===Etymology===
+- Pertaining to, furnished with, or expressed by letters of the alphabet.
+- 1986, Arthur Hilary Armstrong, A. A. Armstrong, Classical Mediterranean Spirituality: Egyptian, Greek, Roman, page 486
+- Paul, who talks about what the magical papyri do, has in his first letter to the Corinthians described basic aspects of alphabetical language.
+
+
+- According to the sequence of the letters of the alphabet.
+- All names were placed into an alphabetical list.
+
+
+
+Derived terms
+
+
+Related terms
+
+>>>
+===amalgamation===
+See also HtmlEntry:portmanteau word
+===andiron===
+See also HtmlEntry:dog
+===antidisestablishmentarianism===
+HtmlEntry: antidisestablishmentarianism <<<
+Etymology
From {{confix|anti|disestablishmentarian|ism}}.
-
-===Pronunciation===
-* {{a|UK}} {{IPA|/Ëan.ti.dɪ.sɪ.sta.blɪÊ.mÉnËtÉË.ɹɪÉ.nɪ.z(É)m/}}
-* {{a|US}} {{IPA|/Ëæn.taiËdɪs.ÉsËtæb.lɪÊ.mÉntËÉË.ɹi.ÉnËɪ.zm/}}
-* {{audio|en-uk-antidisestablishmentarianism.ogg|Audio (UK)}}
-* {{audio|en-us-antidisestablishmentarianism.ogg|Audio (US)}}
-
-===Noun===
+Pronunciation
+- {{a|UK}} IPA: /ˌan.ti.dɪ.sɪ.sta.blɪʃ.mənˈtɛː.ɹɪə.nɪ.z(ə)m/
+- {{a|US}} IPA: /ˌæn.taiˌdɪs.ɛsˌtæb.lɪʃ.məntˈɛː.ɹi.ənˌɪ.zm/
+- {{audio|en-uk-antidisestablishmentarianism.ogg|Audio (UK)}}
+- {{audio|en-us-antidisestablishmentarianism.ogg|Audio (US)}}
+
+
+Noun
{{en-noun|-}}
-
-# A [[political]] [[philosophy]] [[opposed]] to the [[separation]] of a [[religious]] [[group]] ("[[church]]") and a [[government]] ("[[state]]"), especially the belief held by those in 19th [[century]] [[England]] [[opposed]] to separating the Anglican church from the [[civil]] government (but chiefly in use as an example of a long word) or to refer to separation of church and state.{{defdate|from 20th c.}}
-#* '''1998''', University of Oklahoma College of Law, ''American Indian Law Review'':
-#*: Jed Rubenfeld, who actually may not have been recycling a ''Boerne'' Court- rejected argument into a law review article,450 reasoned that RFRA indeed lacked constitutionality, but because of First Amendment antidisestablishmentarianism, and not the reasons offered by the Court.451
-#* '''2002''', Angela Hague and David Lavery (credited as editors, but truly authors of the compiled fictional reviews), ''Teleparody: predicting/preventing the TV discourse of tomorrow''
-#*: The establishmentarianism of Hatch's alliance-building strategy undermined by the disestablishmentarianism of Wiglesworth's treachery triggers an '''antidisestablishmentarianism''' in Hawk — but the negation of Wiglesworth's 'dis' coupled with the counter-negation of Hawk's 'anti' does not simply generate a synthetic affirmation of Hatch's 'establishmentarianism'. Instead, Hawk's '''antidisestablishmentarianism''', like a cancerous wart on the end of the nose, is perched at the fuzzy border separating [[ontology]] from [[oncology]], [[malignity]] from [[malignancy]].
-
-====Translations====
-{{trans-top|philosophy opposed to separating church and state}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|zh|åå°ææåé¢ä¸»ç¾©|sc=Hani}}, {{t|zh|å对æä¼å离主ä¹|tr=fÇnduì jià ohuì fÄnlà zhÇyì|sc=Hani}}
-* Esperanto: {{t|eo|kontraÅmalfondistismo}}
-{{trans-mid}}
-* Finnish: [[valtiokirkko#Finnish|valtiokirkon]] {{t|fi|puolustaminen}}
-* Portuguese: {{t|pt|antidesestabelecimentarianismo|m}}
-* Russian: {{t|ru|анÑи-оÑделенÑеÑÑво|n|tr=anti-otdelénÄestvo|sc=Cyrl}}
-{{trans-bottom}}
-
-====Related terms====
-* [[antidisestablishmentarian]]
-* [[disestablishmentarianism]]
-* [[establish]]
-* [[established church]]
-* [[establishment]]
-
-===See also===
-* [[floccinaucinihilipilification]]
-* [[hippopotomonstrosesquipedaliophobia]]
-* [[pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis]]
-* [[supercalifragilisticexpialidocious]]
-
-[[Category:English nouns ending in "-ism"]]
-[[Category:Long English words]]
-
-[[et:antidisestablishmentarianism]]
-[[fr:antidisestablishmentarianism]]
-[[ko:antidisestablishmentarianism]]
-[[pl:antidisestablishmentarianism]]
-[[ru:antidisestablishmentarianism]]
-[[simple:antidisestablishmentarianism]]
-[[ta:antidisestablishmentarianism]]
-[[vi:antidisestablishmentarianism]]
-***antonym***
-antonym:
-
-===Etymology===
+- A political philosophy opposed to the separation of a religious group ("church") and a government ("state"), especially the belief held by those in 19th century England opposed to separating the Anglican church from the civil government (but chiefly in use as an example of a long word) or to refer to separation of church and state.{{defdate|from 20th c.}}
+- 1998, University of Oklahoma College of Law, American Indian Law Review:
+- Jed Rubenfeld, who actually may not have been recycling a Boerne Court- rejected argument into a law review article,<sup>450</sup> reasoned that RFRA indeed lacked constitutionality, but because of First Amendment antidisestablishmentarianism, and not the reasons offered by the Court.<sup>451</sup>
+
+- 2002, Angela Hague and David Lavery (credited as editors, but truly authors of the compiled fictional reviews), Teleparody: predicting/preventing the TV discourse of tomorrow
+- The establishmentarianism of Hatch's alliance-building strategy undermined by the disestablishmentarianism of Wiglesworth's treachery triggers an antidisestablishmentarianism in Hawk — but the negation of Wiglesworth's 'dis' coupled with the counter-negation of Hawk's 'anti' does not simply generate a synthetic affirmation of Hatch's 'establishmentarianism'. Instead, Hawk's antidisestablishmentarianism, like a cancerous wart on the end of the nose, is perched at the fuzzy border separating ontology from oncology, malignity from malignancy.
+
+
+
+
+Related terms
+
+
+See also
+
+>>>
+===antonym===
+HtmlEntry: antonym <<<
+Etymology
circa 1870: {{confix|ant|onym}}
-
-===Pronunciation===
-* {{IPA|/ËæntÉËnɪm/}}
-* {{audio|en-us-antonym.ogg|Audio (US)}}
-
-===Noun===
-{{en-noun}}
-
-# {{semantics}} A word which has the [[opposite]] meaning of another, although not necessarily in all its senses.
-#: ''"rich" is an '''antonym''' of "poor"; "full" is an '''antonym''' of "empty"''.
-
-====Antonyms====
-* [[synonym]]
-
-====Derived terms====
-{{rel-top3|Terms derived from ''antonym''}}
-* [[autoantonym]]
-* [[antonymic]]
-* [[antonymous]]
-{{rel-mid3}}
-* [[antonymy]]
-* [[binary antonym]]
-* [[complementary antonym]]
-{{rel-mid3}}
-* [[gradable antonym]]
-* [[polar antonym]]
-* [[relational antonym]]
-{{rel-bottom}}
-
-====Translations====
-{{trans-top|word which has the opposite meaning}}
-* Afrikaans: [[teenoorgestelde]]
-* Arabic: {{t-|ar|عÙس|m|tr=`aks}}, {{t-|ar|ÙÙÙض|m|tr=naqiiD}}
-* Armenian: [[հականիշ]] (hakaniš)
-* Catalan: {{t|ca|antònim|m}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t-|cmn|å義è©|sc=Hani}}, {{t-|cmn|åä¹è¯|tr=fÇnyìcÃ|sc=Hani}}
-* Croatian: {{t+|hr|antonim|m}}, {{t-|hr|nasuprotnica|f}}
-* Czech: {{t-|cs|antonymum|n}}, {{t-|cs|opozitum|n}}
-* Danish: {{t+|da|antonym|n}}
-* Dutch: {{t+|nl|tegendeel|n}}, {{t+|nl|tegengestelde|n}}, {{t+|nl|antoniem|n}}
-* Esperanto: {{t-|eo|antonimo|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t|et|antonüüm}}
-* Finnish: {{t+|fi|antonyymi}}, {{t-|fi|vastakohta}}
-* French: {{t+|fr|antonyme|m}}
-* Galician: {{t|gl|antónimo|m}}
-* German: {{t+|de|Antonym|n}}, {{t|de|Gegenwort|n}}, {{t|de|Gegensatzwort|n}}
-* Greek: {{t+|el|ανÏÏνÏ
μο|n}} (antónymo)
-* Hindi: {{t|hi|विपरà¥à¤¯à¤¾à¤¯|m|tr=viparyÄy|xs=Hindi}}, {{t|hi|विपरà¥à¤¤à¤¾à¤°à¥à¤¥à¥ शबà¥à¤¦|sc=Deva}}, {{t|hi|विलà¥à¤®|sc=Deva}}
-* Hungarian: {{t|hu|ellentét}}, {{t+|hu|antonima}}
-* Icelandic: {{t+|is|andheiti|n}}, {{t|is|andrætt orð|n}}
-{{trans-mid}}
-* Indonesian: [[lawan]] [[kata]], [[antonim]]
-* Interlingua: [[antonymo]]
-* Italian: {{t+|it|antonimo|m}}
-* Japanese: {{t-|ja|対義èª|tr=ãããã, taigigo}}, {{t|ja|åæèª|tr=ã¯ããã, han'igo}}, {{t-|ja|å対èª|tr=ã¯ãããã, hantaigo}}
-* Khmer: {{t|km|ááááááá»á|sc=Khmr}}
-* Korean: [[ë°ëì´]] (bandeaeo), [[ë°ìì´]] (banuieo)
-* Latvian: {{t|lv|antonīms|m|xs=Latvian}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|antonimas|m|alt=antonìmas|xs=Lithuanian}}
-* Norwegian: {{t|no|antonym}}
-* Polish: {{t+|pl|antonim|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|antónimo|m}} {{qualifier|Portugal}}, {{t+|pt|antônimo|m}} {{qualifier|Brazil}}
-* Romanian: [[antonim]] {{n}}, [[antonime]] ''n plural''
-* Russian: {{t+|ru|анÑоним|m|tr=antónim}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|frith-fhacal|m|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbian: [[odveznica]]
-* Slovene: {{t+|sl|protipomenka|f}}, {{t+|sl|antonim|m}}
-* Spanish: {{t+|es|antónimo|m}}
-* Swedish: {{t+|sv|antonym}}
-* Telugu: [[à°µà±à°¯à°¤à°¿à°°à±à° పదమà±]] (vyatireka padamu)
-* Welsh: {{t+|cy|gwrthwynebair|xs=Welsh}}
-{{trans-bottom}}
-
-===See also===
-* [[thesaurus]]
-
-===External links===
-* {{pedia}}
-
-----
-
-
-===Appendix===
-Appendix:English pronunciation:
-The following tables show the [[Wiktionary:International Phonetic Alphabet|IPA]], [[SAMPA]] and enPR/[[w:American Heritage Dictionary|AHD]] representations of English pronunciation, in both [[Received Pronunciation]] (UK) and [[General American]] (US). For vowels in other dialects, see [[w:IPA chart for English|IPA chart for English]].
-
-===[[vowel|Vowels]]===
-
-The vowel table lists both monophthongs and [[diphthong|diphthongs]].
-
-{| {{wikitable}}
-! rowspan="2" | enPR
([[w:American Heritage Dictionary|AHD]])
-! colspan="2" | [[w:International Phonetic Alphabet|IPA]]
-! colspan="2" | [[w:SAMPA|SAMPA]]
-! rowspan="2" | Examples
-|-
-! [[Received Pronunciation|RP]]
-! [[General American|GA]]
-! [[Received Pronunciation|RP]]
-! [[General American|GA]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|Ä}}
-| colspan="2" | {{IPAchar2|Near-open front unrounded vowel.ogg|æ}}
-| colspan="2" | {
-| [[bad|b'''a'''d]], [[cat|c'''a'''t]], [[ran|r'''a'''n]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|Är}}
-| colspan="2" | {{IPAchar|æɹ}}
-| colspan="2" | {r\
-| [[carry|c'''arr'''y]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|Ä}}
-| colspan="2" | {{IPAchar|eɪ}}
-| colspan="2" | eI
-| [[bait|b'''ai'''t]], [[play|pl'''ay''']], [[same|s'''a'''me]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|ä}}
-| {{IPAchar|ÉË}}
-| {{IPAchar2|Open back unrounded vowel.ogg|É}}
-| A:
-| A
-| [[father|f'''a'''ther]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|är}}
-| {{IPAchar|ÉË(ɹ)}}
-| {{IPAchar|Éɹ}}
-| A:
-| Ar\
-| [[arm|'''ar'''m]], [[bard|b'''ar'''d]], [[aria|'''ar'''ia]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|âr}}
-| {{IPAchar|ÉÉ(ɹ)}}
-| {{IPAchar|Éɹ}}
-| E@
-| Er\
-| [[hair|h'''air''']], [[pear|p'''ear''']], [[there|th'''ere''']], [[scary|sc'''ar'''y]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|Ä}}
-| colspan="2" | {{IPAchar2|Open-mid front unrounded vowel.ogg|É}}
-| colspan="2" | E
-| [[bed|b'''e'''d]], [[bet|b'''e'''t]], [[end|'''e'''nd]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|Är}}
-| colspan="2" | {{IPAchar|Éɹ}}
-| colspan="2" | Er\
-| [[merry|m'''err'''y]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|Ä}}
-| {{IPAchar|iË}}
-| {{IPAchar2|Close front unrounded vowel.ogg|i}}
-| i:
-| i
-| [[ease|'''ea'''se]], [[see|s'''ee''']]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|Ä}}
-| colspan="2" | {{IPAchar2|Near-close near-front unrounded vowel.ogg|ɪ}}
-| colspan="2" | I
-| [[city|c'''i'''ty]], [[bit|b'''i'''t]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|i}}[Not an [[w:American Heritage Dictionary|AHD]] symbol. Often written as AHD ''Ä'' in Wiktionary entries.]
-| colspan="2" | {{IPAchar2|Close front unrounded vowel.ogg|i}}
-| colspan="2" | i
-| [[city|cit'''y''']], [[very|ver'''y''']], [[ready|read'''y''']]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|Är}}
-| colspan="2" | {{IPAchar|ɪɹ}}
-| colspan="2" | Ir\
-| [[syrup|s'''yr'''up]], [[Sirius|S'''ir'''ius]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|Ä«}}
-| colspan="2" | {{IPAchar|aɪ}}
-| colspan="2" | aI
-| [[my|m'''y''']], [[rise|r'''i'''se]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|îr}}
-| {{IPAchar|ɪÉ(ɹ)}}
-| {{IPAchar|ɪɹ}}
-| I@
-| Ir\
-| [[here|h'''ere''']], [[near|n'''ear''']], [[peer|p'''eer''']], [[serious|s'''er'''ious]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|Å}}
-| {{IPAchar2|Open back rounded vowel.ogg|É}}
-| {{IPAchar2|Open back unrounded vowel.ogg|É}}
-| Q
-| A
-| [[not|n'''o'''t]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|Å}}
-| {{IPAchar|ÉÊ}}
-| {{IPAchar|oÊ}}
-| @U
-| oU
-| [[go|g'''o''']], [[hope|h'''o'''pe]], [[know|kn'''ow''']]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|År}}
-| {{IPAchar|ÉÉ(ɹ)}}
-| {{IPAchar|oɹ, Éɹ}}
-| O@
-| or\, Or\
-| [[hoarse|h'''oar'''se]], [[glory|gl'''or'''y]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|ô}}
-| {{IPAchar|ÉË}}
-| {{IPAchar2|Open-mid back rounded vowel.ogg|É}}
-| O:
-| O
-| [[law|l'''aw''']], [[caught|c'''au'''ght]], [[saw|s'''aw''']]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|ôr}}
-| {{IPAchar|ÉË(ɹ)}}
-| {{IPAchar|Éɹ}}
-| O:
-| Or\
-| [[horse|h'''or'''se]], [[more|m'''ore''']], [[laureate|l'''aur'''eate]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|oi}}
-| colspan="2" | {{IPAchar|Éɪ}}
-| colspan="2" | OI
-| [[boy|b'''oy''']], [[noise|n'''oi'''se]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|oÍo, ÅÅ}}
-| colspan="2" | {{IPAchar2|Near-close near-back rounded vowel.ogg|Ê}}
-| colspan="2" | U
-| [[put|p'''u'''t]], [[foot|f'''oo'''t]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|oÍor, ÅÅr}}
-| {{IPAchar|ÊÉ(ɹ)}}
-| {{IPAchar|Êɹ}}
-| U@
-| Ur\
-| [[poor|p'''oor''']], [[tour|t'''our''']], [[tourism|t'''our'''ism]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|oÍo, ÅÅ}}
-| {{IPAchar|uË}}
-| {{IPAchar2|Close back rounded vowel.ogg|u}}
-| u:
-| u
-| [[lose|l'''o'''se]], [[soon|s'''oo'''n]], [[through|thr'''ou'''gh]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|ou}}
-| colspan="2" | {{IPAchar|aÊ}}
-| colspan="2" | aU
-| [[house|h'''ou'''se]], [[now|n'''ow''']]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|Å}}
-| colspan="2" | {{IPAchar2|Open-mid back unrounded vowel.ogg|Ê}}
-| colspan="2" | V
-| [[run|r'''u'''n]], [[enough|en'''ou'''gh]], [[up|'''u'''p]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|ûr}}
-| {{IPAchar|ÉË(ɹ)}}
-| {{IPAchar|É}}
-| 3:
-| 3`
-| [[fur|f'''ur''']], [[bird|b'''ir'''d]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|É}}
-| colspan="2" | {{IPAchar2|Schwa.ogg|É}}
-| colspan="2" | @
-| [[about|'''a'''bout]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|Ér}}
-| {{IPAchar|É(ɹ)}}
-| {{IPAchar|É}}
-| @
-| @`
-| [[enter|ent'''er''']]
-|}
-
-
-===[[consonant|Consonants]]===
-{| {{wikitable}}
-! enPR
([[w:American Heritage Dictionary|AHD]])
-! [[w:International_Phonetic_Alphabet|IPA]]
-! [[w:SAMPA|SAMPA]]
-! Examples
-|-
-| {{enPRchar|b}}
-| {{IPAchar2|Voiced bilabial plosive.ogg|b}}
-| b
-| [[but|'''b'''ut]], [[able|a'''b'''le]], [[cab|ca'''b''']], [[wobble|wo'''bb'''le]], [[ebb|e'''bb''']]
-|-
-| {{enPRchar|ch}}
-| {{IPAchar2|voiceless palato-alveolar affricate.ogg|tÊ}}[May also be written with a tie bar, thus: {{IPAchar|/tÍ¡Ê/, /dÍ¡Ê/}}]
-| tS
-| [[chat|'''ch'''at]], [[teach|tea'''ch'''er]], [[inch|in'''ch''']], [[catch|ca'''tch''']], [[nature|na'''t'''ure]]
-|-
-| {{enPRchar|d}}
-| {{IPAchar2|Voiced alveolar plosive.ogg|d}}
-| d
-| [[dot|'''d'''ot]], [[idea|i'''d'''ea]], [[nod|no'''d''']], [[fodder|fo'''dd'''er]], [[odd|o'''dd''']]
-|-
-| {{enPRchar|f}}
-| {{IPAchar2|Voiceless labiodental fricative.ogg|f}}
-| f
-| [[fan|'''f'''an]], [[left|le'''f'''t]], [[leaf|lea'''f''']], [[enough|enou'''gh''']], [[phase|'''ph'''ase]], [[graphic|gra'''ph'''ic]], [[epitaph|epita'''ph''']]
-|-
-| {{enPRchar|g}}
-| {{IPAchar2|Voiced velar plosive.ogg|É¡}}
-| g
-| [[get|'''g'''et]], [[magnet|ma'''g'''net]], [[bag|ba'''g''']]
-|-
-| {{enPRchar|h}}
-|{{IPAchar2|Voiceless glottal fricative.ogg|h}}
-| h
-| [[ham|'''h'''am]]
-|-
-| {{enPRchar|hw}}
-| {{IPAchar2|voiceless labio-velar fricative.ogg|Ê (hw)}}[Phonologists may deny that {{IPAchar|/Ê/}} is a distinct phoneme, and instead use {{IPAchar|/hw/}}.]
-| W
-| [[which|'''wh'''ich]]
-|-
-| {{enPRchar|j}}
-| {{IPAchar2|voiced palato-alveolar affricate.ogg|dÊ}}
-| dZ
-| [[joy|'''j'''oy]], [[ajar|a'''j'''ar]], [[gin|'''g'''in]], [[agile|a'''g'''ile]], [[age|a'''ge''']], [[edge|e'''dge''']]
-|-
-| {{enPRchar|k}}
-| {{IPAchar2|Voiceless velar plosive.ogg|k}}
-| k
-| [[cat|'''c'''at]], [[kit|'''k'''it]], [[queen|'''q'''ueen]], [[pique|pi'''que''']], [[choir|'''ch'''oir]], [[ache|a'''ch'''e]], [[tack|ta'''ck''']]
-|-
-| {{enPRchar|á´Ê}}
-| {{IPAchar2|voiceless velar fricative.ogg|x}}
-| x
-| (''Scottish'') [[loch|lo'''ch''']]
-|-
-| {{enPRchar|l}}
-| {{IPAchar2|Alveolar lateral approximant.ogg|l}}
-| l
-| [[left|'''l'''eft]] (''before vowel of syllable'')
-|-
-| {{enPRchar|l}}
-| {{IPAchar|lÌ© (Él)}}[Phonologists may deny that {{IPAchar|/lÌ©, nÌ©, mÌ©/}} are distinct phonemes, and instead use {{IPAchar|/Él, Én, Ém/}}.]
-| l=
-| [[little|litt'''le''']]
-|-
-| {{enPRchar|m}}
-| {{IPAchar2|Bilabial nasal.ogg|m}}
-| m
-| [[man|'''m'''an]], [[animal|ani'''m'''al]], [[him|hi'''m''']]
-|-
-| {{enPRchar|m}}
-| {{IPAchar|mÌ© (Ém)}}
-| m=
-| [[spasm|spas'''m''']], [[prism|pris'''m''']]
-|-
-| {{enPRchar|n}}
-| {{IPAchar2|Alveolar nasal.ogg|n}}
-| n
-| [[note|'''n'''ote]], [[ant|a'''n'''t]], [[pan|pa'''n''']]
-|-
-| {{enPRchar|n}}
-| {{IPAchar|nÌ© (Én)}}
-| n=
-| [[hidden|hidd'''en''']]
-|-
-| {{enPRchar|ng}}
-| {{IPAchar2|Retroflex nasal.ogg|Å}}
-| N
-| [[singer|si'''ng'''er]], [[ring|ri'''ng''']]
-|-
-| {{enPRchar|p}}
-| {{IPAchar2|Voiceless bilabial plosive.ogg|p}}
-| p
-| [[pen|'''p'''en]], [[spin|s'''p'''in]], [[top|to'''p''']], [[apple|a'''pp'''le]]
-|-
-| {{enPRchar|r}}
-| {{IPAchar2|Alveolar approximant.ogg|ɹ}}[Often conventionally written {{IPAchar|/r/}}, especially in works that cover only English.]
-| r\
-| [[run|'''r'''un]], [[very|ve'''r'''y]]
-|-
-| {{enPRchar|s}}
-| {{IPAchar2|Voiceless_alveolar_sibilant.ogg|s}}
-| s
-| [[set|'''s'''et]], [[list|li'''s'''t]], [[pass|pa'''ss''']], [[city|'''c'''ity]], [[ice|i'''ce''']]
-|-
-| {{enPRchar|sh}}
-| {{IPAchar2|Voiceless_palato-alveolar_sibilant.ogg|Ê}}
-| S
-| [[she|'''sh'''e]], [[ash|a'''sh''']], [[sure|'''s'''ure]], [[ration|ra'''t'''ion]]
-|-
-| {{enPRchar|t}}
-| {{IPAchar2|Voiceless alveolar plosive.ogg|t}}
-| t
-| [[ton|'''t'''on]], [[stab|s'''t'''ab]], [[mat|ma'''t''']], [[attend|a'''tt'''end]], [[butt|bu'''tt''']], [[ought|ou'''ght''']]
-|-
-| {{enPRchar|th}}
-| {{IPAchar2|Voiceless dental fricative.ogg|θ}}
-| T
-| [[thin|'''th'''in]], [[nothing|no'''th'''ing]], [[moth|mo'''th''']]
-|-
-| {{enPRchar|''th''}}
-| {{IPAchar2|voiced dental fricative.ogg|ð}}
-| D
-| [[this|'''th'''is]], [[father|fa'''th'''er]], [[clothe|clo'''the''']]
-|-
-| {{enPRchar|v}}
-| {{IPAchar2|Voiced labiodental fricative.ogg|v}}
-| v
-| [[voice|'''v'''oice]], [[navel|na'''v'''el]], [[save|sa'''ve''']], [[of|o'''f''']]
-|-
-| {{enPRchar|w}}
-| {{IPAchar2|Voiced labio-velar approximant.ogg|w}}
-| w
-| [[wet|'''w'''et]]
-|-
-| {{enPRchar|y}}
-| {{IPAchar2|Palatal approximant.ogg|j}}
-| j
-| [[yes|'''y'''es]]
-|-
-| {{enPRchar|z}}
-| {{IPAchar2|Voiced_alveolar_sibilant.ogg|z}}
-| z
-| [[zoo|'''z'''oo]], [[quiz|qui'''z''']], [[fuzz|fu'''zz''']], [[rose|ro'''s'''e]], [[xylem|'''x'''ylem]]
-|-
-| {{enPRchar|zh}}
-| {{IPAchar2|Voiced_palato-alveolar_sibilant.ogg|Ê}}
-| Z
-| [[vision|vi'''s'''ion]], [[treasure|trea'''s'''ure]], [[beige|bei'''ge''']]
-|}
-
-
-
-===Other symbols===
-A stress mark is placed before the syllable that is stressed in IPA and SAMPA and after it in enPR and AHD.
-
-{| {{wikitable}}
-! enPR
([[w:American Heritage Dictionary|AHD]])
-! [[w:International Phonetic Alphabet|IPA]]
-! [[w:SAMPA|SAMPA]]
-! Indicates
-|-
-| {{enPRchar|ʹ}} (a{{enPRchar|ʹ}})
-| {{IPAchar|Ë}} ({{IPAchar|Ë}}a)
-| " ("a)
-| primary [[w:Stress (linguistics)|stress]]
-|-
-| {{enPRchar|'}} (a{{enPRchar|'}})
-| {{IPAchar|Ë}} ({{IPAchar|Ë}}a)
-| % (%a)
-| [[w:secondary stress|secondary stress]], sometimes tertiary stress
-|-
-| a{{enPRchar|-}}a
-| a{{IPAchar|.}}a
-| a.a
-| division between [[syllable|syllables]]
-|}
-
-'''Note:''' The EnPR and print AHD marks are formatted slightly differently. Online, AHD writes both {{enPRchar|'}}, though they do not always represent the same phoneme.
-
-
-===apples===
-apples and pears:
-
-===Noun===
-{{en-noun|sg=[[apples]] and [[pears]]|-}}
-
-# {{Cockney rhyming slang}} [[stairs]]
-***April***
-April:
-{{wikipedia}}
-
-===Etymology===
-From {{etyl|enm}} {{term|lang=enm|apprile}}, re-[[Latinize]]d from ''[[aueril]]'', from {{etyl|fro}} {{term|lang=fro|avrill}}, from {{etyl|la}} {{term|aprilis|aprÄ«lis|of the month of the goddess [[Venus]]|lang=la}}, perhaps based on {{etyl|ett}} {{term|lang=ett|Apru}}, from Ancient Greek {{term|ÎÏÏοδίÏη||Venus|tr=AfrodÃte|lang=grc}}.
-
-===Pronunciation===
-* {{a|UK}} {{IPA|/Ëeɪprɪl/}}, {{X-SAMPA|/"eIprIl/}} ''or as US''
-* {{a|US}} {{enPR|ÄʹprÉl}}, {{IPA|/ËeɪprÉl/}}, {{X-SAMPA|/"eIpr@l/}}
-* {{audio|en-us-April.ogg|Audio (US)}}
-
-===Proper noun===
-{{en-proper noun|''plural:'' '''[[Aprils]]'''}}
-
-# The fourth [[month]] of the [[Gregorian calendar]], following [[March]] and preceding [[May]]. Abbreviation: '''[[Apr]]''' or '''[[Apr.]]'''
-#* '''1845''' Robert Browning: ''Home-Thoughts From Abroad'':
-#*: Oh, to be in England
-#*: Now that '''April''''s there
-# {{given name|female|from=English}} for somebody born in April; used since early 20th century.
-#* '''1947''' Hilda Laurence: ''Death of a Doll'': p.27:
-#*: I'm '''April''' Hooper. That sounds silly, the '''April''' part, but my mother was English and she always said there was nothing prettier than an English '''April'''.
-
-====Derived terms====
-{{top3}}
-* [[Aprilesque]]
-* [[April-esquire]]
-* [[April-fish]]
-* [[April fool]]
-
-* [[April-gentleman]]
-* [[April-gowk]]
-* [[Aprilian]]
-{{mid3}}
-* [[Aprilish]]
-* {{w|April Constitution of Poland}}
-* [[April Fifth Action]]
-* [[April Fifth Movement]]
-* [[April 19 Revolution]], [[April Revolution]]
-* [[April showers]]
-{{mid3}}
-* [[April showers bring May flowers]]
-* [[April Theses]]
-* [[April Uprising]]
-* [[Bloody April]]
-* [[days of April]]
-* [[mid-April]]
-{{bottom}}
-
-====Translations====
-{{trans-top|fourth month of the Gregorian calendar}}
-* Abaza: {{tø|abq|апÑелÑ}}
-* Abkhaz: {{t|ab|мÑаҧÑ|tr=mÅ¡aá¹É}}
-* Afrikaans: {{t+|af|April|xs=Afrikaans}}
-* Alabama: [[hasiholtina istonóostà aka]], [[Eyprilka]]
-* Albanian: {{t-|sq|prill|xs=Albanian}}
-* Alutiiq: {{tø|ems|Uqna'isurt'sqaaq Iraluq}}
-* Amharic: {{t|am|á¤áá¨á|tr=epräl|sc=Ethi|xs=Amharic}}
-* Apache:
-*: Western Apache: {{tø|apw|TʼÄ
Ä
ʼ Náchoh}}
-* Arabic: {{t|ar|ابرÙÙ|alt=أبÙرÙÙÙ|tr=âabrÄ«l|m}}, {{t|ar|ÙÙساÙ|alt=ÙÙÙسÙاÙÙ|tr=nisÄn|m}}
-* Aragonese: {{t|an|abril|m}}
-* Armenian: {{t+|hy|Õ¡ÕºÖÕ«Õ¬|tr=april}}
-*: Old Armenian: {{tø|xcl|Õ¡ÕºÖÕ«Õ¬|tr=april|sc=Armn}}
-* Asturian: {{t|ast|abril|m}}
-* Azeri: {{t+|az|aprel|xs=Azeri}}
-* Basque: {{t|eu|apiril}}
-* Belarusian: {{t+|be|кÑаÑавÑк|tr=krasavik|xs=Belarusian}}
-* Bengali: {{t-|bn|à¦à¦ªà§à¦°à¦¿à¦²|sc=Beng|xs=Bengali}}
-* Bislama: {{t|bi|epril}}
-* Breton: {{t+|br|Ebrel|xs=Breton}}, miz Ebrel
-* Bulgarian: {{t+|bg|апÑил|tr=aprÃl}}
-* Burmese: {{t|my|á§áá¼á®|sc=Mymr|tr=ebyi}}
-* Catalan: {{t|ca|abril|m}}
-* Cherokee: {{t|chr|á§á¬á|tr=Kawoni|sc=Cher}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|cmn|åæ|tr=sìyuè}}
-* Cornish: {{t|kw|Ebrel}}, [[mys]] Ebrel
-* Crimean Tatar: {{t|crh|aprel}}
-* Czech: {{t+|cs|duben|m}}
-* Dakota: {{tø|dak|Wiitopa}}
-* Dalmatian: {{tø|dlm|aprail}}
-* Danish: {{t+|da|april}}
-* Dutch: {{t+|nl|april|m}}
-* Esperanto: {{t+|eo|aprilo|xs=Esperanto}}, {{t-|eo|Aprilo|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t+|et|aprill}}
-* Ewe: {{t|ee|AfÉfiÉ}}
-* Faroese: {{t-|fo|aprÃl|xs=Faroese}}
-* Fijian: {{t|fj|Epereli}}
-* Filipino: [[Abril]]
-* Finnish: {{t+|fi|huhtikuu}}
-* French: {{t+|fr|avril|m}}
-* Friulian: {{t|fur|avrîl}}
-* Galician: {{t|gl|abril|m}}
-* Georgian: {{t+|ka|ááá ááá|tr=aprili|sc=Geor|xs=Georgian}}
-* German: {{t+|de|April|m}}, {{t+|de|Ostermond|m}}
-* Gilbertese: {{tø|gil|Eberi|sc=Cyrl}}
-* Greek: {{t+|el|ÎÏÏίλιοÏ|m|tr=AprÃlios}}, {{t+|el|ÎÏÏίληÏ|m|tr=AprÃlis}}
-* Greenlandic: {{t+|kl|Apriili|xs=Greenlandic}}
-* Haitian Creole: {{tø|ht|avril}}
-* Hawaiian: {{tø|haw|ʻApelila}}
-* Hebrew: {{t|he|×פר××|alt=×ַפְּרִ××|tr=aprÃl|m}}
-* Hindi: {{t|hi|à¤
पà¥à¤°à¥à¤²|tr=aprél|m}}
-* Hungarian: {{t+|hu|április}}
-* Icelandic: {{t+|is|aprÃl|m}}, {{t-|is|aprÃlmánuður|m}}
-* Ido: {{t|io|aprilo}}
-* Ilocano: {{t|ilo|abril}}
-* Inari Sami: [[cuáÅuimáánu]]
-* Indonesian: {{t-|id|april|xs=Indonesian}}
-* Interlingua: {{t|ia|april}}
-* Interlingue: {{t|ie|april}}
-* Irish: {{t+|ga|Aibreán|xs=Irish}}
-* Italian: {{t+|it|aprile|m}}
-* Japanese: {{t+|ja|åæ|tr=ããã¤, shigatsu}}, {{t+|ja|å¯æ|tr=ãã¥ã, uzuki}}
-* Javanese: {{t|jv|april}}
-* Kabuverdianu:
-*: [[Badiu]]/[[ALUPEC]] or [[ALUPEK]]: [[abril]]
-*: [[São Vicente]]: [[ébril]]
-* Kannada: {{t|kn|à²à²ªà³à²°à²¿à²²à³}}
-* Kazakh: {{t|kk|ÑÓÑÑÑ|tr=säwir|sc=Cyrl}}
-* Khmer: {{t|km|áááá¶|tr=meysÄ}}
-* Korean: {{t+|ko|ì¬ì|tr=saweol|sc=Kore}}
-{{trans-mid}}
-* Kurdish: {{t+|ku|avrêl}}
-* Kyrgyz: {{t|ky|апÑел|tr=aprel|sc=Cyrl}}
-* Latin: {{t+|la|aprilis|aprīlis}}
-* Latvian: {{t+|lv|aprīlis|xs=Latvian}}
-* Limburgish: {{t|li|April}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|balandis|m|xs=Lithuanian}}
-* Livonian: {{t|liv|april}}, {{t|liv|kõļimkū}}
-* Low German: {{t|nds|April|m}}, {{t|nds|Aprilmaand|m}}
-* Luxembourgish: {{t|lb|Abrëll|m}}, {{t|lb|Fréileng|m}}, {{t|lb|Ouschtermount|m}}
-* Macedonian: {{t+|mk|апÑил|m|tr=ápril}}
-* Malay: {{t-|ms|april|xs=Malay}}
-* Maltese: {{t-|mt|April|xs=Maltese}}
-* Manchu: ([[duin biya]])
-* Maori: {{t|mi|äperira}}
-* Marathi: {{t|mr|à¤à¤ªà¥à¤°à¤¿à¤²|tr=epril}}
-* Montagnais: {{tø|moe|shiship-pishimáµ}}
-* Navajo: {{tø|nv|TʼÄ
ÌÄ
Ìchil}}
-* Neapolitan: {{t|nap|abbrile}}
-* Norwegian: {{t+|no|april}}
-* Novial: {{t|nov|aprile}}
-* Occitan: {{t|oc|abril|m}}
-* Ojibwe: {{t|oj|iskigamizige-giizis}}
-* Old Church Slavonic: {{tø|cu|апÑилÑ|m|tr=aprilÄ|sc=Cyrl|xs=Old Church Slavonic}}
-* Old English: {{t-|ang|eastermonaþ|m|alt=ÄastermÅnaþ|xs=Old English}}
-* Oriya: {{t|or|à¬
ପàରàଲ|sc=Orya}}
-* Ossetian: {{tø|os|апÑелÑ|tr=aprel'|sc=Cyrl|xs=Ossetian}}
-* Persian: {{t|fa|Ø¢ÙرÛÙ|tr=âvrîl}}
-* Polish: {{t+|pl|kwiecieÅ|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|abril|m}}
-* Romanian: {{t+|ro|aprilie}}, {{qualifier|popular}} {{t+|ro|prier}}
-* Romansch: {{t|rm|avrel|m}}
-* Russian: {{t+|ru|апÑелÑ|m|tr=aprélâ}}
-* Sami: [[cuoÅománnu]]
-* Samoan: {{t|sm|aperila}}
-* Sanskrit: {{t|sa|à¤à¤à¤à¥à¤²à¤µà¤°à¥à¤·à¤¸à¥à¤¯ à¤à¤¤à¥à¤°à¥à¤¥à¤®à¤¾à¤¸|tr=Äá¹
glavará¹£asya caturthamÄsaḥ}}
-* Scots: {{tø|sco|Aprile|xs=Scots}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|Giblean|m|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|апÑил|m|sc=Cyrl}}
-*: Roman: {{t|sh|april|m}}, {{t|sh|travanj|m}}
-* Sicilian: {{t|scn|aprili|m}}
-* Skolt Sami: {{tø|sms|pââ´zzmään}}
-* Slovak: {{t+|sk|aprÃl|m}}
-* Slovene: {{t-|sl|aprÃl|m}}
-* Sotho: {{t|st|Mmesa|xs=Sotho}}
-* Spanish: {{t+|es|abril|m}}
-* Swedish: {{t+|sv|april}}
-* Tagalog: {{t+|tl|Abril|xs=Tagalog}}
-* Tahitian: {{tø|ty|âÄperÄra}}
-* Tajik: {{t-|tg|апÑел|tr=aprel|sc=Cyrl|xs=Tajik}}
-* Tamil: {{t|ta|à®à®ªà¯à®°à®²à¯|xs=Tamil}}
-* Tatar: {{t-|tt|äpril|xs=Tatar}}
-* Telugu: {{t|te|à°à°ªà±à°°à°¿à°²à±|tr=april}}
-* Thai: {{t|th|à¹à¸¡à¸©à¸²à¸¢à¸|tr=meh sáá yohn}}
-* Tok Pisin: {{t|tpi|epril}}
-* Tongan: {{t|to|'epeleli}}
-* Turkish: {{t+|tr|nisan}}
-* Ukrainian: {{t+|uk|квÑÑенÑ|m|tr=kvÃtenâ|xs=Ukrainian}}
-* Upper Sorbian: [[apryl]]
-* Urdu: {{t+|ur|اپرÛÙ|m|tr=aprél|xs=Urdu}}
-* Uyghur: {{t|ug|ئاپرÙÙ|tr=april}}
-* Vietnamese: {{t|vi|tháng tÆ°}} (æå, æ4)
-* Volapük: {{t|vo|prilul}}
-* Võro: {{t|vro|mahlakuu}}
-* Walloon: {{t|wa|avri}}
-* Welsh: {{t+|cy|Ebrill|m|xs=Welsh}}
-* West Frisian: {{t+|fy|april|xs=West Frisian}}, {{t+|fy|gersmoanne|xs=West Frisian}}
-* Wolof: {{t|wo|Awril}}
-* Yiddish: {{t-|yi|×ַפּר××|m|tr=april|sc=Hebr|xs=Yiddish}}
-* Zulu: [[i-ephuleli]]
-{{trans-bottom}}
-
-====See also====
-* {{list|en|Gregorian calendar months}}
-
-===Anagrams===
-* [[Pilar#English|Pilar]]
-
-----
-
-
-***august***
-august:
-
-===Pronunciation===
-* {{a|RP}} {{IPA|/ÉËËÉ¡Êst/}}
-* {{a|US}} {{IPA|/ÉËËÉ¡Êst/|/ÉËËÉ¡Êst/}}
-* {{audio|en-us-august.ogg|Audio (US)}}
-
-===Etymology 1===
-From {{etyl|la}} {{term|augustus||majestic, venerable|lang=la}}.
-
-====Adjective====
+Pronunciation
+- IPA: /ˈæntəˌnɪm/
+- {{audio|en-us-antonym.ogg|Audio (US)}}
+
+
+Noun
+{en-noun}
+- {semantics} A word which has the opposite meaning of another, although not necessarily in all its senses.
+- "rich" is an antonym of "poor"; "full" is an antonym of "empty".
+
+
+
+Antonyms
+
+
+Derived terms
+{{rel-top3|Terms derived from antonym}}
+
+{rel-mid3}
+
+{rel-mid3}
+
+{rel-bottom}
+See also
+
+
+External links
+
+---->>>
+See also HtmlEntry:synonym
+===apples and pears===
+HtmlEntry: apples and pears <<<
+Noun
+{{en-noun|-|sg=apples and pears}}
+- {Cockney rhyming slang} stairs
+
+>>>
+===apportion===
+See also HtmlEntry:deal
+===apportionment===
+See also HtmlEntry:deal
+===April===
+HtmlEntry: April <<<
+Etymology
+From {{etyl|enm}} {{term|apprile|lang=enm}}, re-Latinized from aueril, from {{etyl|fro}} {{term|avrill|lang=fro}}, from {{etyl|la}} {{term|aprilis|aprīlis|of the month of the goddess Venus|lang=la}}, perhaps based on {{etyl|ett}} {{term|Apru|lang=ett}}, from Ancient Greek {{term|Αφροδίτη|Venus|tr=Afrodíte|lang=grc}}.
+Pronunciation
+- {{a|UK}} IPA: /ˈeɪprɪl/, {{X-SAMPA|/"eIprIl/}} or as US
+- {{a|US}} {{enPR|āʹprəl}}, IPA: /ˈeɪprəl/, {{X-SAMPA|/"eIpr@l/}}
+- {{audio|en-us-April.ogg|Audio (US)}}
+
+
+Proper noun
+{{en-proper noun|plural: Aprils}}
+- The fourth month of the Gregorian calendar, following March and preceding May. Abbreviation: Apr or Apr.
+- 1845 Robert Browning: Home-Thoughts From Abroad:
+- Oh, to be in England
+- Now that April's there
+
+
+- {{given name|female|from=English}} for somebody born in April; used since early 20th century.
+- 1947 Hilda Laurence: Death of a Doll: p.27:
+- I'm April Hooper. That sounds silly, the April part, but my mother was English and she always said there was nothing prettier than an English April.
+
+
+
+
+Derived terms
+{top3}
+
+
+{mid3}
+
+{mid3}
+
+
+See also
+- {{list|en|Gregorian calendar months}}
+
+>>>
+===arc===
+See also HtmlEntry:minute
+===as===
+See also HtmlEntry:gratis
+===august===
+HtmlEntry: august <<<
+Pronunciation
+- {{a|RP}} IPA: /ɔːˈɡʌst/
+- {{a|US}} IPA: /ɔːˈɡʌst/, /ɑːˈɡʌst/
+- {{audio|en-us-august.ogg|Audio (US)}}
+
+
+Etymology 1
+From {{etyl|la}} {{term|augustus|majestic, venerable|lang=la}}.
+Adjective
{{en-adj|august|er|more}}
-
-# [[noble|Noble]], [[venerable]], [[majestic]], [[awe-inspiring]], often of the highest social class {{qualifier|sometimes used ironically}}.
-#: ''an '''august''' patron of the arts''
-# Of noble birth.
-#: '''''august''' lineage''
-
-=====Translations=====
-{{trans-top|noble, majestic, awe-inspiring}}
-* Bulgarian: {{t|bg|ÑаÑÑÑвен}}, {{t|bg|велиÑеÑÑвен}}
-* Finnish: {{t-|fi|ylevä}}
-* Russian: {{t+|ru|велиÑеÑÑвеннÑй|tr=v'elÃÄestv'ennyj}}, {{t+|ru|велиÑавÑй|tr=v'eliÄáv'yj}}, {{t+|ru|ÑаÑÑÑвеннÑй|tr=cárstv'ennyj}}
-{{trans-mid}}
-* Spanish: {{t-|es|majestuoso|m}}, {{t|es|augusto}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|of noble birth}}
-* Bulgarian: {{t+|bg|благоÑоден}}
-{{trans-mid}}
-* Finnish: {{t-|fi|ylhäinen}}
-{{trans-bottom}}
-
-=====Derived terms=====
-* [[augustly]]
-* [[augustness]]
-
-=====Related terms=====
-* [[Augustine]]
-* [[Augustinian]]
-
-===Etymology 2===
-From [[August]]
-
-====Verb====
-{{en-verb}}
-
-# To make ripe
-# To bring to realisation
-
-===Anagrams===
-* [[Tausug#English|Tausug]]
-
-----
-
-
-***barter***
-barter:
-{{wikipedia}}
-
-===Pronunciation===
-* {{a|RP}} {{IPA|/ËbÉËtÉ(ɹ)/}}, {{X-SAMPA|/bA:t@(r)/}}
-* {{a|US}} {{enPR|bärʹ-tÉr}}, {{IPA|/ËbÉɹtÉË/}}, {{X-SAMPA|/bArt@`/}}
-* {{rhymes|ÉË(r)tÉ(r)}}
-
-===Etymology===
-From {{etyl|fro}} ''[[barater]]'', of uncertain origin (maybe [[Celtic]]).
-
-===Noun===
-{{en-noun}}
-
-# an [[equal]] [[exchange]]
-#: ''We had no money so we had to live by '''barter'''.''
-
-====Synonyms====
-* [[swap]]
-* [[swop]]
-* [[trade]]
-* [[quid pro quo]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|an equal exchange}}
-* Bulgarian: {{t+|bg|ÑазмÑна}}, {{t|bg|баÑÑеÑ}}
-* Croatian: {{t|hr|trampa|f}}
-* Danish: {{t-|da|byttehandel}}
-* Dutch: [[ruil]], [[ruilhandel]]
-* Finnish: {{t-|fi|vaihtokauppa}}
-* French: {{t+|fr|troc|m}}
-{{trans-mid}}
-* German: [[Tauschhandel]] {{m}}
-* Italian: {{t-|it|baratto|m}}
-* Norwegian: {{t-|no|byttehandel|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|permuta}}
-* Spanish: {{t+|es|trueque}}
-* Swedish: {{t+|sv|byteshandel|c}}
-* Turkish: {{t|tr|takas}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Verb===
-{{en-verb}}
-
-# exchange [[goods]] or [[services]] without involving [[money]]
-
-====Synonyms====
-* [[swap]]
-* [[swop]]
-* [[trade]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|exchange goods or services without involving money}}
-* Arabic: {{t|ar|ÙاÙض}}
-* Bulgarian: {{t|bg|ÑазменÑм}}, {{t|bg|пÑÐ°Ð²Ñ Ð±Ð°ÑÑеÑ}}
-* Croatian: {{t|hr|trampiti}}
-* Dutch: {{t+|nl|ruilen}}
-* Finnish: [[tehdä vaihtokauppa]], [[vaihtaa]]
-{{trans-mid}}
-* French: {{t+|fr|troquer}}
-* German: {{t|de|tauschen}}
-* Italian: {{t+|it|barattare}}
-* Portuguese: {{t+|pt|trocar}}
-* Spanish: {{t-|es|trocar}}
-* Swedish: {{t|sv|idka byteshandel}}
-{{trans-bottom}}
-
-[[de:barter]]
-[[et:barter]]
-[[el:barter]]
-[[fr:barter]]
-[[ko:barter]]
-[[io:barter]]
-[[id:barter]]
-[[kn:barter]]
-[[hu:barter]]
-[[mg:barter]]
-[[ml:barter]]
-[[my:barter]]
-[[pl:barter]]
-[[fi:barter]]
-[[ta:barter]]
-[[te:barter]]
-[[vi:barter]]
-[[zh:barter]]
-***book***
-book:
-{{wikipedia}}
-
-===Pronunciation===
-* {{enPR|boÍok}}, {{IPA|/bÊk/}}, {{X-SAMPA|/bUk/}}
-* {{audio|en-us-book.ogg|Audio (US)}} ''plural'' {{audio|en-us-books.ogg|Audio (US)}}
-* {{audio|En-uk-book.ogg|Audio (UK)}}
-* {{rhymes|Êk}}
-
-===Etymology 1===
-From {{etyl|enm}} {{term|book|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|boc|bÅc|lang=ang}}, first and third person singular preterite of {{term|bacan||to bake|lang=ang}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|beuk||baked|lang=sco}}, {{etyl|de|-}} {{term|buke||baked|lang=de}} and probably Albanian {{term|bukë||bread, baked dough|lang=sq}}. More at {{l|en|bake}}.
-
-====Verb====
+- Noble, venerable, majestic, awe-inspiring, often of the highest social class (sometimes used ironically).
+- an august patron of the arts
+
+- Of noble birth.
+
+
+
+Derived terms
+
+
+Related terms
+
+
+Etymology 2
+From August
+Verb
+{en-verb}
+- To make ripe
+- To bring to realisation
+
+>>>
+===balderdash===
+See also HtmlEntry:nonsense
+===baloney===
+See also HtmlEntry:nonsense
+===bargain===
+See also HtmlEntry:deal
+===barter===
+HtmlEntry: barter <<<
+Pronunciation
+- {{a|RP}} IPA: /ˈbɑːtə(ɹ)/, {{X-SAMPA|/bA:t@(r)/}}
+- {{a|US}} {{enPR|bärʹ-tər}}, IPA: /ˈbɑɹtə˞/, {{X-SAMPA|/bArt@`/}}
+- {{rhymes|ɑː(r)tə(r)}}
+
+
+Etymology
+From {{etyl|fro}} barater, of uncertain origin (maybe Celtic).
+Noun
+{en-noun}
+- an equal exchange
+- We had no money so we had to live by barter.
+
+
+
+Synonyms
+
+
+Verb
+{en-verb}
+- exchange goods or services without involving money
+
+
+Synonyms
+
+>>>
+See also HtmlEntry:swap
+See also HtmlEntry:trade
+See also HtmlEntry:quid pro quo
+===base===
+See also HtmlEntry:head
+===batch===
+See also HtmlEntry:deal
+===beer===
+See also HtmlEntry:gratis
+===Bible===
+See also HtmlEntry:word
+===big===
+See also HtmlEntry:minute
+===bitch===
+See also HtmlEntry:cat
+===black===
+See also HtmlEntry:cat
+===blackguard===
+See also HtmlEntry:dog
+===blend===
+See also HtmlEntry:portmanteau
+See also HtmlEntry:portmanteau word
+===bloke===
+See also HtmlEntry:dog
+See also HtmlEntry:cat
+===blow===
+See also HtmlEntry:head
+===blowjob===
+See also HtmlEntry:head
+===bollocks===
+See also HtmlEntry:nonsense
+===bomb===
+See also HtmlEntry:book
+===bonce===
+See also HtmlEntry:head
+===book===
+HtmlEntry: book <<<
+Pronunciation
+- {{enPR|bo͝ok}}, IPA: /bʊk/, {{X-SAMPA|/bUk/}}
+- {{audio|en-us-book.ogg|Audio (US)}} plural {{audio|en-us-books.ogg|Audio (US)}}
+- {{audio|En-uk-book.ogg|Audio (UK)}}
+- {{rhymes|ʊk}}
+
+
+Etymology 1
+From {{etyl|enm}} {{term|book|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|boc|bōc|lang=ang}}, first and third person singular preterite of {{term|bacan|to bake|lang=ang}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|beuk|baked|lang=sco}}, {{etyl|de|-}} {{term|buke|baked|lang=de}} and probably Albanian {{term|bukë|bread, baked dough|lang=sq}}. More at {{l|en|bake}}.
+Verb
{{head|en|verb form}}
-
-# {{context|UK|_|dialectal|Northern England}} {{form of|Alternative simple past|bake|lang=en}}.
-
-===Etymology 2===
-From {{etyl|enm}} {{term|book|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|boc|bÅc|a book, a document, register, catalog, a legal document, a bill of divorce, a charter, a title deed, conveyance, a volume, literary work, pages, main division of a work|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|bÅks|beech, book|lang=en}}, from {{proto|Indo-European|bhehâgÌós|beech|lang=en}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|buik|lang=sco}}, {{term|beuk||book|lang=sco}}, {{etyl|fy|-}} {{term|boek||book|lang=fy}}, {{etyl|nl|-}} {{term|boek||book|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Buch||book|lang=de}}, {{etyl|sv|-}} {{term|bok||book|lang=sv}}. Related also to Latin {{term|fagus|fÄgus|beech|lang=la}}, Russian {{term|бÑк|tr=buk|lang=ru||beech}}, Albanian {{term|bung|lang=sq||chestnut, oak}}, Ancient Greek {{term|ÏηγÏÏ|tr=phÄgós|lang=grc||oak}}, Armenian {{term|bown||trunk}}, Kurdish {{term|bûz||elm}}. More at [[beech]], [[buckwheat]].
-
-The sense development of ''beech'' to ''book'' is explained by the fact that smooth gray beech bark was commonly used as [[bookfell]].[J.P. Mallory, ''Encyclopedia of Indo-European Culture'', s.v. "beech" (London: Fitroy-Dearborn, 1997), 58.]
-
-====Noun====
-[[Image:Pieni2.jpg|thumb|A hard-cover book]]
-{{en-noun}}
-
-# A collection of sheets of paper bound together to hinge at one edge, containing printed or written material, pictures, etc. If initially blank, commonly referred to as a [[notebook]].
-#: ''She opened the '''book''' to page 37 and began to read aloud.''
-#: ''He was frustrated because he couldn't find anything about dinosaurs in the '''book'''.''
-# A long work fit for [[publication]], typically [[prose]], such as a [[novel]] or [[textbook]], and typically published as such a bound collection of sheets.
-#: ''I have three copies of his first '''book'''.''
-# A major division of a long work.
-#: ''Genesis is the first '''book''' of the Bible.''
-#: ''Many readers find the first '''book''' of ''A Tale of Two Cities'' to be confusing.''
-# A record of betting (from the use of a notebook to record what each person has bet).
-#: ''I'm running a '''book''' on who is going to win the race.''
-# A convenient collection, in a form resembling a book, of small paper items for individual use.
-#: ''a '''book''' of stamps''
-#: ''a '''book''' of raffle tickets''
-# The script of a musical.
-# {{usually|in the plural}} Records of the accounts of a business.
-# A long document stored (as [[data]]) that is or will become a book; an [[e-book]].
-# {{context|legal}} A colloquial reference to a [[book award]], a recognition for receiving the highest grade in a class (traditionally an actual book, but recently more likely a letter or certificate acknowledging the achievement).
-# {{context|poker slang}} [[four of a kind]]
-# {{sports}} A document, held by the referee, of the incidents happened in the game.
-# {{sports|by extension}} A list of all players who have been booked (received a warning) in a game.
-#* {{quote-news
-|year=2011
-|date=March 2
-|author=Andy Campbell
-|title=Celtic 1 - 0 Rangers
-|work=BBC
-|url=http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/9409758.stm
-|page=
-|passage=Celtic captain Scott Brown joined team-mate Majstorovic in the '''book''' and Rangers' John Fleck was also shown a yellow card as an ill-tempered half drew to a close }}
-
-=====Synonyms=====
-* {{sense|collection of sheets of paper bound together containing printed or written material}} [[tome]] {{qualifier|especially a large book}}
-* {{sense|convenient collection of small paper items, such as stamps}} [[booklet]]
-* {{sense|major division of a published work, larger than a chapter}} [[tome]], [[volume]]
-* {{sense|script of a musical}} [[libretto]]
-* {{sense|records of the accounts of a business}} [[account]]s, [[record]]s
-
-=====Derived terms=====
-{{rel-top3|Terms derived from the noun ''book''}}
-* [[address book]]
-* [[audiobook]]
-* [[book account]]
-* [[book agent]]
-* [[book-answerer]]
-* [[book award]]
-* [[book-bearer]]
-* [[bookbinder]]
-* [[book-board]]
-* [[book-bosomed]]
-* [[book-bound]]
-* [[book-boy]]
-* [[book-burning]]
-* [[book canvasser]]
-* [[bookcase]]
-* [[book-cloth]]
-* [[book club]]
-* [[book concern]]
-* [[book-crab]]
-* [[book-credit]]
-* [[book-debt]]
-* [[book-edge gilder]]
-* [[book-edge marbler]]
-* [[book end]], [[bookend]]
-* [[bookery]]
-* [[booketeria]]
-* [[book-farmer]]
-* [[book-folder]]
-* [[book-form]]
-* [[bookful]]
-* [[book-ghoul]]
-* [[book-gill]]
-* [[book hand]]
-* [[book-holder]]
-* [[bookhood]]
-* [[book-house]]
-* [[book-hunt]]
-* [[bookie]]
-* [[bookish]]
-* [[bookism]]
-* [[bookjacket]]
-* [[bookkeeper]]
-* [[bookkeeping]]
-* [[book-label]]
-* [[book-lare]]
-* [[book-law]]
-* [[book-lear]]
-* [[book-learned]]
-* [[book-learning]]
-* [[book-length]]
-* [[bookless]]
-* [[booklet]]
-* [[booklike]]
-* [[bookling]]
-* [[booklore]]
-* [[booklouse]]
-* [[book lung]]
-* [[bookly]]
-* [[bookmaker]]
-* [[bookmaking]]
-* [[bookman]]
-{{rel-mid3}}
-* [[bookmark]], [[bookmarker]]
-* [[book match]]
-* [[book-mate]]
-* [[book-mindedness]]
-* [[book mite]]
-* [[bookmobile]]
-* [[book-muslin]]
-* [[book name]]
-* [[book-number]]
-* [[book-oath]]
-* [[book of first entry]]
-* [[book of original entry]]
-* [[Book of the Dead]]
-* [[book of the film]]
-* [[Book of God]]
-* [[book of lading]]
-* [[book of life]]
-* [[book of rates]]
-* [[book of reference]]
-* [[book of the living]]
-* [[book of words]]
-* [[book-packet]]
-* [[book piles]]
-* [[bookplate]]
-* [[book pocket]]
-* [[book-post]]
-* [[book-postage]]
-* [[book-press]]
-* [[book price]]
-* [[book prop]]
-* [[book-rate]]
-* [[book-read]]
-* [[bookrest]]
-* [[book-scorpion]]
-* [[bookseller]]
-* [[bookselling]]
-* [[bookshelf]]
-* [[bookshop]]
-* [[book-shy]]
-* [[booksie]], [[booksy]]
-* [[book-slide]]
-* [[book-society]]
-* [[book-stack]]
-* [[bookstall]]
-* [[book-stamp]]
-* [[bookstand]]
-* [[bookstore]]
-* [[book support]]
-* [[booksy]]
-* [[book-table]]
-* [[book token]]
-* [[book trade]]
-* [[book-tray]]
-* [[book-trough]]
-* [[book type]]
-* [[book value]]
-* [[bookwards]]
-* [[book-ways]]
-* [[bookwise]]
-* [[bookwork]]
-{{rel-mid3}}
-* [[book-world]]
-* [[bookworm]]
-* [[book-wright]]
-* [[booky]]
-* [[bring to book]]
-* [[burn book]]
-* [[by the book]]
-* [[casebook]]
-* [[closed book]]
-* [[close the books]]
-* [[coffee-table book]]
-* [[comic book]]
-* [[cookbook]]
-* [[cookery book]]
-* [[cook the books]]
-* [[copybook]]
-* [[coursebook]]
-* [[e-book]]
-* [[exercise book]]
-* the [[Good Book]]
-* [[guidebook]]
-* [[handbook]]
-* [[hymn book]]
-* [[in anyone's book]]
-* [[in my book]]
-* [[in someone's bad books]]
-* [[in someone's good books]]
-* [[logbook]]
-* [[make book]]
-* [[matchbook]]
-* [[notebook]]
-* [[on the books]]
-* [[open book]]
-* [[passbook]]
-* [[pension book]]
-* [[phrasebook]]
-* [[pocket-book]], [[pocketbook]]
-* [[prayer book]]
-* [[ration book]]
-* [[reading book]]
-* [[read someone like a book]]
-* [[reference book]]
-* [[rough book]]
-* [[scrapbook]]
-* [[sketch book]]
-* [[songbook]]
-* [[storybook]]
-* [[suit one's book]]
-* [[take a leaf out of someone's book]]
-* [[talk like a book]]
-* [[textbook]]
-* [[throw the book at]]
-* [[without book]]
-* [[wordbook]]
-* [[workbook]]
-* [[yearbook]]
-{{rel-bottom}}
-
-=====Translations=====
-{{trans-top|collection of sheets of paper bound together containing printed or written material}}
-* Afrikaans: {{t|af|boek}}
-* Ainu: {{tø|ain|ã«ãºãã½ã±|tr=kambisosh}}
-* Albanian: {{t-|sq|libër|xs=Albanian}}
-* Amharic: {{tø|am|áá½áá|tr=mäṣÉhaf|sc=Ethi}}
-* Arabic: {{t+|ar|Ùتاب|m|tr=kitÄb}}
-*: [[Egyptian Arabic]]: {{tø|arz|Ùتاب|m|tr=kitÄb|sc=Arab}}
-* Armenian: {{t+|hy|Õ£Õ«ÖÖ|tr=girkâ}}
-* Asturian: {{t|ast|llibru|m}}
-* Azeri: {{t+|az|kitab|xs=Azeri}}
-* Bashkir: {{tø|ba|киÑап|tr=kitap|sc=Cyrl|xs=Bashkir}}
-* Basque: [[liburu]]
-* Belarusian: {{t-|be|кнÑга|f|tr=knÃha|xs=Belarusian}}
-* Bengali: {{t|bn|বà¦|tr=bôi|sc=Beng|xs=Bengali}}, {{t|bn|à¦à§à¦°à¦¨à§à¦¥|tr=grônthô|sc=Beng|xs=Bengali}}, {{t|bn|পà§à¦¸à§à¦¤à¦|tr=pustôk|sc=Beng|xs=Bengali}}
-* Breton: {{t+|br|levr|m|xs=Breton}}
-* Bulgarian: {{t+|bg|книга|f|tr=knÃga}}
-* Burmese: {{t|my|á
á¬á¡á¯ááº|sc=Mymr|tr=sa-ok|xs=Burmese}}
-* Buryat: {{tø|bxr|ном|tr=nom|sc=Cyrl}}
-* Catalan: [[llibre]] {{m}}
-* Chagatai: {{tø|chg|Ùتاب|tr=kitab|sc=fa-Arab}}
-* Chamorro: [[lepblo]]
-* Chechen: {{tø|ce|киÑаб|tr=kitab|sc=Cyrl}}
-* Chinese:
-*: [[Cantonese]]: {{tø|yue|æ¸|sc=Hant}}, {{tø|yue|书|tr=suè|sc=Hant}}
-*: [[Mandarin]]: {{t|zh|æ¸|sc=Hani}}, {{t|zh|书|tr=shÅ«|sc=Hani}}
-* Coptic: {{tø|cop|Ï«â²±â²|m|tr=dÊÅm}}
-* Cornish: {{t-|kw|lyver|m|xs=Cornish}}
-* Crimean Tatar: {{tø|crh|kitap}}
-* Czech: {{t+|cs|kniha|f}}
-* Danish: {{t+|da|bog|c}}
-* Dutch: {{t+|nl|boek|n}}
-* Esperanto: {{t+|eo|libro|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t+|et|raamat}}
-* Ewe: [[agbalẽ]]
-* Faroese: {{t|fo|bók|f}}
-* Finnish: {{t+|fi|kirja}}
-* French: {{t+|fr|livre|m}}, {{t|fr|bouquin|m}}
-* Gagauz: {{tø|gag|kitap}}
-* Georgian: {{t-|ka|á¬áááá|tr=cigni|sc=Geor|xs=Georgian}}
-* German: {{t+|de|Buch|n}}
-* Gilaki: {{fa-Arab|[[Ú©Ûتاب]]}} (kitÄb)
-* Greek: {{t+|el|βιβλίο|n|tr=vivlÃo}}, {{t+|el|ÏÏμοÏ|m|tr=tomos}}
-*: Ancient: {{tø|grc|βιβλίον|n|sc=polytonic|xs=Ancient Greek}}
-* Greenlandic: {{t-|kl|atuagaq|xs=Greenlandic}}
-* Gujarati: {{t|gu|પà«àª¸à«àª¤àª|f|tr=pustak|sc=Gujr}}
-* Hawaiian: {{tø|haw|puke}}
-* Hebrew: {{t|he|ספר|m|alt=סֵפֶר|tr=séfer}}
-* Hindi: {{t-|hi|à¤à¤¿à¤¤à¤¾à¤¬|f|tr=kitÄb|xs=Hindi}}, {{t-|hi|पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤|f|tr=pustak|xs=Hindi}}
-* Hungarian: {{t+|hu|könyv}}
-* Icelandic: {{t+|is|bók|f}}
-* Ido: {{t+|io|libro|xs=Ido}}
-* Indonesian: {{t+|id|buku|xs=Indonesian}}, {{t-|id|kitab|xs=Indonesian}}
-* Irish: {{t+|ga|leabhar|m|xs=Irish}}
-* Italian: {{t+|it|libro|m}}
-* Japanese: {{t+|ja|æ¬|tr=[[ã»ã]], hon}}
-* Kalmyk: {{tø|xal|дегÑÑ|tr=degtr|sc=Cyrl}}
-* Kannada: {{t|kn|ಪà³à²¸à³à²¤à²|tr=pustaka|sc=Knda}}
-* Karachay-Balkar: {{tø|krc|киÑап|tr=kitap|sc=Cyrl}}
-* Karakalpak: {{tø|kaa|kitap}}
-* Kazakh: {{t+|kk|кÑÑап|tr=kitap|sc=Cyrl|xs=Kazakh}}
-* Khakas: {{tø|kjh|книга|tr=kniga|sc=Cyrl}}, {{tø|kjh|пÑÑÑк|tr=pÃçÃk|sc=Cyrl}}
-* Khmer: {{t|km|ááááá
|tr=sÄ«Éwpıw|sc=Khmr}}
-* Kikuyu: {{tø|ki|rifuku}}
-* Kis: {{tø|kis|egetabu}}
-* Komi-Zyrian: {{tø|kv|небӧг|tr=nebög|sc=Cyrl}}
-* Korean: {{t|ko|ì±
|tr=chaek|sc=Kore}} ({{t|ko|å|sc=Kore}}), {{t|ko|ëì|tr=doseo|sc=Kore}} ({{t|ko|åæ¸|sc=Kore}})
-* Kumyk: {{tø|kum|киÑап|tr=kitap|sc=Cyrl}}
-* Kurdish:
-** Sorani: {{t|ku|پرتÙÙÚ©|tr=[[pirtûk]]|sc=ku-Arab|f}}, {{t|ku|کتÛب|tr=[[kitêb]]|sc=ku-Arab|f}}
-* Kyrgyz: {{t+|ky|киÑеп|tr=kitep|sc=Cyrl|xs=Kyrgyz}}
-* Lao: {{t|lo|àºàº¶à»àº¡|tr=pym|sc=Laoo}}
-* Latin: {{t+|la|liber|m}}, {{t-|la|codex|m}}
-* Latvian: {{t+|lv|grÄmata|f|xs=Latvian}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|knyga|f|xs=Lithuanian}}
-* Lojban: [[cukta]]
-* Low Saxon: {{t|nds|Book|n}}
-* Luhya: {{tø|luy|sitabu}}
-* Luxembourgish: {{t|lb|Buch|n}}
-{{trans-mid}}
-* Macedonian: {{t-|mk|книга|f|tr=knÃga}}
-* Malagasy: {{t|mg|boky}}
-* Malay: {{t+|ms|buku|xs=Malay}}, {{t+|ms|kitab|xs=Malay}}, {{t|ms|pustaka}}
-* Malayalam: {{t|ml|à´ªàµà´¸àµà´¤à´à´|tr=pusthakam|sc=Mlym}}
-* Maltese: {{t-|mt|ktieb|xs=Maltese}}
-* Manx: {{t-|gv|lioar|f|xs=Manx}}
-* Maori: {{t|mi|pukapuka|xs=Maori}}
-* Marathi: {{t|mr|पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤|f|tr=pustak|sc=Deva}}
-* Mongolian: {{t-|mn|ном|tr=nom|sc=Cyrl|xs=Mongolian}}
-* Nahuatl: {{t|nah|amoxtli}}
-* Navajo: {{tø|nv|naaltsoos}}
-* Nogai: {{tø|nog|киÑап|tr=kitap|sc=Cyrl}}
-* Norwegian:
-*: [[Bokmål]]: {{t+|no|bok|c}}
-*: [[Nynorsk]]: {{t+|nn|bok|f|xs=Norwegian Nynorsk}}
-* Occitan: {{t+|oc|libre|m|xs=Occitan}}
-* Okinawan: [[sumuchi]]
-* Old Church Slavonic: {{tø|cu|бѹкÑ|f|tr=buky|sc=Cyrs}}, {{tø|cu|кÑнига|f|tr=kÅniga|sc=Cyrs}}
-* Old English: {{t-|ang|boc|f|alt=bÅc|xs=Old English}}
-* Old Irish: {{tø|sga|lebor|m|xs=Old Irish}}
-* Old Provençal: {{tø|pro|libre}}
-* Old Prussian: [[lÄiskas]] {{m}}
-* Ossetian: {{tø|os|ÑинÑг|tr=Äinyg|sc=Cyrl}}
-* Ottoman Turkish: {{tø|ota|کتاب|tr=kitâb|sc=ota-Arab|xs=Ottoman Turkish}}
-* Papiamentu: {{tø|pap|buki}}
-* Persian: {{t+|fa|کتاب|alt=Ú©Ùتاب|tr=ketâb|xs=Persian}}, {{t+|fa|Ùسک|tr=nask|xs=Persian}}, {{qualifier|Middle Persian}} {{t|fa|ÙاÙ
ک|tr=nâmak|sc=fa-Arab}}
-* Polish: {{t+|pl|ksiÄ
żka|f}}, {{t|pl|ksiÄga|f}}
-* Portuguese: {{t+|pt|livro|m}}
-* Punjabi: {{t|pa|ਪà©à¨¸à¨¤à¨|tr=pustak|sc=Guru}}
-* Romani: {{tø|rom|ginadyi|f}}
-* Romanian: {{t+|ro|carte|f}}
-* Russian: {{t+|ru|книга|f|tr=knÃga}}, {{t|ru|книжка|f|tr=knÞka|sc=Cyrl}}
-* Sanskrit: {{t|sa|पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤|n|tr=pustaka|xs=Sanskrit}}, {{t|sa|à¤à¥à¤°à¤¨à¥à¤¥|n|tr=grantha|xs=Sanskrit}}
-* Saterland Frisian: {{tø|stq|bouk}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|leabhar|m|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|кÑига|f}}
-*: Roman: {{t|sh|knjiga|f}}
-* Shor: {{tø|cjs|ном|tr=nom|sc=Cyrl}}, {{tø|cjs|книга|tr=kniga|sc=Cyrl}}, {{tø|cjs|книге|tr=knige|sc=Cyrl}}
-* Sicilian: {{t+|scn|libbru|m|xs=Sicilian}}
-* Sinhalese: {{t|si|පà·à¶|tr=pota|sc=Sinh}}
-* Skolt Sami: {{tø|sms|ǩe´rjj}}
-* Slovak: {{t-|sk|kniha|f}}
-* Slovene: {{t+|sl|knjiga|f}}
-* Somali: {{t-|so|buug|xs=Somali}}
-* Sotho: {{t+|st|buka|xs=Sotho}}
-* Southern Altai: {{tø|alt|биÑик|tr=biçik|sc=Cyrl}}
-* Spanish: {{t+|es|libro|m}}
-* Swahili: {{t+|sw|kitabu|xs=Swahili}}, {{t|sw|vitabu|p}}
-* Swedish: {{t+|sv|bok|c}}
-* Tagalog: [[aklat]] {{t|tl|libro}}, {{t|tl|aklat}}
-* Tajik: {{t+|tg|киÑоб|tr=kitob|sc=Cyrl|xs=Tajik}}
-* Tamil: {{t|ta|நà¯à®²à¯|tr=nÅ«l|sc=Taml}}, {{t|ta|பà¯à®¤à¯à®¤à®à®®à¯|tr=puttakam|sc=Taml}}
-* Tatar: {{t-|tt|киÑап|xs=Tatar}}
-* Telugu: {{t|te|à°ªà±à°¸à±à°¤à°à°|tr=pustakaá¹|sc=Telu}}, {{t|te|à°ªà±à°¤à±à°¤à°|tr=pottaá¹|sc=Telu}}
-* Thai: {{t|th|หà¸à¸±à¸à¸ªà¸·à¸|tr=nÇngsÄu|sc=Thai}}, {{t|th|สมุà¸|tr=sà mòot|sc=Thai}}
-* Tibetan: {{tø|bo|à½à½à½ºà¼à½|tr=tbe. cha|sc=Tibt|xs=Tibetan}}
-* Tok Pisin: {{t|tpi|buk}}
-* Turkish: {{t+|tr|kitap}}, {{t+|tr|betik}}
-* Turkmen: {{t-|tk|kitap|xs=Turkmen}}
-* Tuvan: {{tø|tyv|ном|tr=nom|sc=Cyrl}}
-* Ukrainian: {{t|uk|книжка|f|tr=knýžka}}, {{t|uk|книга|f|tr=knýha}} {{qualifier|elevated style}}
-* Urdu: {{t-|ur|کتاب|f|tr=kitÄb|xs=Urdu}}, {{t-|ur|پستک|f|tr=pustak|xs=Urdu}}
-* Uyghur: {{t-|ug|ÙÙتاب|tr=kitab|sc=ug-Arab|xs=Uyghur}}
-* Uzbek: {{t-|uz|kitob|xs=Uzbek}}
-* Vietnamese: {{t|vi|sách}}, {{t|vi|cuá»n sách}}, {{t|vi|quyá»n sách}}, {{qualifier|notebook}} {{t|vi|sá»}}, {{qualifier|textbook}} {{t|vi|sách giáo khoa}}
-* Volapük: {{t|vo|buk}}
-* Walloon: {{t+|wa|live|xs=Walloon}}
-* Welsh: {{t+|cy|llyfr|m|xs=Welsh}}
-* West Frisian: {{t+|fy|boek|n|xs=West Frisian}}
-* Wolof: {{t|wo|tééré|alt=tééré bi}}
-* Yakut: {{tø|sah|кинигÑ|tr=kinige|sc=Cyrl}}
-* Yiddish: {{t|yi|×××|tr=bukh|n}}
-* Yucatec Maya: {{tø|yua|huâun}}
-* Zazaki: {{tø|zza|wanebend|m}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|record of betting}}
-* Arabic: {{t|ar|ÙسجÙ|sc=Arab}}
-* Bengali: {{t|bn|বà§à¦|sc=Beng|xs=Bengali}}
-* German: {{t-|de|Wettliste|f}}
-* Greek: {{t+|el|ÏÏοίÏημα|n}}
-{{trans-mid}}
-* Japanese: {{t|ja|è¨é²|tr=ããã, kiroku|sc=Jpan}}
-* Swahili: {{t+|sw|kitabu|xs=Swahili}}
-* Vietnamese: [[Äánh bà i]], [[Äánh cuá»c]]
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|convenient collection of small paper items, such as stamps}}
-* Catalan: [[Ã lbum]], {{m}}
-* Croatian: {{t|hr|album|m}}
-* Czech: {{t|cs|album|n}}
-* Danish: {{t+|da|album|n}}
-* Dutch: {{t+|nl|boek|n}}, {{t+|nl|album|n}}
-* Ewe: [[agbalẽ]]
-* Finnish: {{t+|fi|albumi}}
-* Georgian: {{t|ka|áááááá|tr=albomi|sc=Geor|xs=Georgian}}
-* German: {{t+|de|Album|n}}
-* Greek: {{t+|el|άλμÏοÏ
μ|n}}
-* Italian: {{t-|it|blocchetto|m}}
-{{trans-mid}}
-* Japanese: {{t|ja|æ|tr=ãã°, taba|sc=Jpan}}, {{t|ja|綴ã|tr=ã¤ã¥ã, tsuzuri|sc=Jpan}}
-* Macedonian: {{t-|mk|албÑм|m|tr=álbum}}
-* Portuguese: {{t+|pt|álbum|m}}
-* Russian: {{t|ru|алÑбом|m|tr=alâbóm}}
-* Slovene: {{t-|sl|album|m}}
-* Swahili: {{t+|sw|kitabu|xs=Swahili}}
-* Swedish: {{t+|sv|häfte|n}}
-* Turkish: {{t+|tr|albüm}}
-* Vietnamese: {{t+|vi|sá»|xs=Vietnamese}}
-* Welsh: {{t|cy|albwm|f|xs=Welsh}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|major division of a published work, larger than a chapter}}
-* Bulgarian: {{t+|bg|Ñом|m}}
-* Catalan: [[llibre]]
-* Danish: {{t-|da|bind|n}}
-* Dutch: {{t+|nl|boek|n}}
-* Ewe: [[agbalẽ]]
-* Finnish: {{t+|fi|kirja}}
-* Greek: {{t+|el|βιβλίο|n|tr=vivlÃo}}, {{t+|el|ÏÏμοÏ|m|tr=tómos}}
-* Japanese: {{t|ja|å·»|tr=ãã, kan|sc=Jpan}}, {{t|ja|ç·¨|tr=ã¸ã, hen|sc=Jpan}}
-{{trans-mid}}
-* Macedonian: {{t-|mk|книга|f|tr=knÃga}}, {{t-|mk|Ñом|m|tr=tom}}
-* Old English: {{t-|ang|boc|f|alt=bÅc|xs=Old English}}
-* Russian: {{t+|ru|книга|f|tr=knÃga}}
-* Swahili: {{t+|sw|kitabu|xs=Swahili}}
-* Swedish: {{t+|sv|bok|c}} {{qualifier|if physically bound into one book}}, {{t+|sv|volym|c}} {{qualifier|if part of a multi-book format}}
-* Turkish: {{t+|tr|cilt}}
-* Vietnamese: {{t+|vi|táºp|xs=Vietnamese}}, {{t+|vi|quyá»n|xs=Vietnamese}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|script of a musical}}
-* Bengali: {{t|bn|সà§à¦¬à¦°à¦²à¦¿à¦ªà¦¿ |sc=Beng|xs=Bengali}}
-* Bulgarian: {{t|bg|либÑеÑо|n}}
-* Ewe: [[agbalẽ]] {{n}}
-* Finnish: {{t+|fi|libretto}}
-{{trans-mid}}
-* Greek: {{t|el|ÏενάÏιο μιοÏζικαλ|n}}
-* Japanese: {{t|ja|å°æ¬|tr=ã ãã»ã, daihon|sc=Jpan}}, {{t|ja|èæ¬|tr=ãããã»ã, kyakuhon|sc=Jpan}}
-* Portuguese: {{t-|pt|livreto|m}}
-* Swahili: {{t+|sw|kitabu|xs=Swahili}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|usually in plural: records of the accounts of a business}}
-* Arabic: {{t-|ar|سجÙ|m|alt=سÙجÙÙÙ}}
-* Bengali: {{t|bn|à¦à¦¾à¦¤à¦¾ |sc=Beng|xs=Bengali}}
-* Catalan: [[llibres]]
-* Dutch: [[boeken]] {{n}}, ''pl. only''
-* Ewe: [[agbalẽwo]] {{n|p}}
-* Finnish: {{t-|fi|kirjanpito}}
-* German: {{t+|de|Bücher|n|p}}
-* Greek: ([[λογιÏÏικά]]) [[βιβλία]] {{n|p}}
-{{trans-mid}}
-* Japanese: {{t|ja|帳簿|tr=ã¡ããã¼, chÅbo|sc=Jpan}}
-* Polish: {{t|pl|ksiÄgi}}
-* Portuguese: {{t+|pt|livro|m}}
-* Swahili: {{t+|sw|kitabu|xs=Swahili}}
-* Swedish: {{t+|sv|bokföring|c}}
-* Tagalog: [[libro]]
-* Vietnamese: [[sỠsách kế toán]]
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|ebook}}
-* Azeri: {{t|az|RÉqÉmsÉl Kitab|xs=Azeri}}
-* Bengali: {{t|bn|à¦-বà¦|sc=Beng|xs=Bengali}}
-* Dutch: {{t+|nl|boek|n}}, {{t-|nl|e-book}}
-* Finnish: {{t-|fi|e-kirja}}, {{t+|fi|sähköinen kirja}}, {{t+|fi|digitaalinen kirja}}
-* German: {{t+|de|E-Book|n}}
-* Greek: {{t-|el|ÏηÏÎ¹Î±ÎºÏ Î²Î¹Î²Î»Î¯Î¿}}
-* Indonesian: {{t|id|buku elektronik}}
-{{trans-mid}}
-* Japanese: {{t|ja|é»åæ¸ç±|tr=ã§ãããããã, denshi shoseki|sc=Jpan}}
-* Macedonian: {{t|mk|е-книга|f|tr=e-knÃga}}, {{t|mk|елекÑÑонÑка книга|f|tr=elektrónska knÃga}}
-* Persian: {{t|fa|کتاب اÙکترÙÙÛÚ©Û|tr=ketÄb e elektroniki|xs=Persian}}
-* Swahili: {{t+|sw|kitabu|xs=Swahili}}
-* Vietnamese: {{t+|vi|sách|xs=Vietnamese}}
-* Welsh: {{t|cy|e-lyfr|xs=Welsh}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{checktrans-top}}
-* {{ttbc|br}}: [[levr]] {{m}}, [[levrioù]] {{p}} (1)
-* {{ttbc|gn}}: [[kuatia ñe'ẽ]]
-* {{ttbc|ia}}: [[libro]]
-* {{ttbc|nds}}: [[Book]]
-* {{ttbc|mnc}}: [[bithe]]
-* {{ttbc|nov}}: [[libre]]
-* {{ttbc|tpn}}: [[papera]]
-* {{ttbc|vo}}: [[buk]]
-{{trans-bottom}}
-
-=====See also=====
-* [[incunable]]
-* [[scroll]]
-* [[tome]]
-* [[volume]]
-
-====References====
-* Weisenberg, Michael (2000) ''[http://www.poker1.com/mcu/pokerdictionary/mculib_dictionary_info.asp The Official Dictionary of Poker].'' MGI/Mike Caro University. ISBN 978-1880069523
-
-====Verb====
-{{en-verb}}
-
-# {{transitive}} To [[reserve]] (something) for future use.
-#: ''I want to '''book''' a hotel room for tomorrow night''
-#: ''I can '''book''' tickets for the concert next week''
-# {{law enforcement|transitive}} To [[penalise]] (someone) for an offence.
-#: ''The police '''booked''' him for driving too fast''
-# {{sports}} To issue with a [[caution]], usually a [[yellow card]], or a [[red card]] if a yellow card has already been issued.
-# {{intransitive|slang}} To travel very fast.
-#: ''He was really '''booking''', until he passed the speed trap.''
-# {{transitive}} To write down.
-#: ''They '''booked''' that message from the hill''
-# {{transitive|legal}} To receive the highest [[grade]] in a class.
-#: ''The top three students had a bet on which one was going to '''book''' their intellectual property class.''
-# {{intransitive|slang}} To leave.
-#: ''He was here earlier, but he '''booked'''.''
-
-=====Synonyms=====
-* {{sense|reserve}} [[reserve]]
-* {{sense|penalise}} [[penalise]]/[[penalize]], [[punish]]
-* {{sense|slang: travel very fast}} [[bomb]] {{qualifier|slang}}, [[hurtle]], [[rocket]] {{qualifier|informal}}, [[speed]], [[shoot]], [[whiz]] {{qualifier|informal}}
-* {{sense|write down}} make a note of, [[note]] down, [[record]], [[write down]]
-
-=====Derived terms=====
-{{rel-top|Terms derived from the verb âbookâ}}
-* [[bookable]]
-* [[double-book]]
-* [[overbook]]
-{{rel-mid}}
-* [[rebook]]
-* [[unbook]]
-* [[underbook]]
-{{rel-bottom}}
-
-=====Translations=====
-{{trans-top|reserve}}
-* Arabic: {{t|ar|Øجز|tr=ḥájaza|sc=Arab}}, imperfect: {{t|ar|ÙØجز|tr=yaḥjuzu|sc=Arab}}
-* Bulgarian: {{t+|bg|запазвам|tr=zapazvam}}
-* Catalan: {{t+|ca|reservar}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|zh|é è¨|sc=Hani}}, {{t|zh|é¢è®¢|tr=yùdìng|sc=Hani}}
-* Croatian: {{t-|hr|bukirati}}, {{t-|hr|predbilježiti}}
-* Czech: {{t-|cs|rezervovat}}, {{t-|cs|zarezervovat}}
-* Danish: {{t-|da|reservere}}
-* Dutch: {{t+|nl|boeken}}, {{t+|nl|reserveren}}
-* Esperanto: {{t-|eo|rezervi|xs=Esperanto}}
-* Finnish: {{t+|fi|varata}}, {{t+|fi|tehdä}} {{t+|fi|varaus}}
-* French: {{t+|fr|réserver}}
-* Galician: {{t-|gl|reservar|xs=Galician}}
-* Georgian: {{t|ka|á áááá¡á¢á áá ááá|tr=registrireba|sc=Geor}}, {{t|ka|á áááá¡á¢á ááªááá¨á ááá¢áá ááá|tr=registrac'iaÅ¡i gatareba|sc=Geor}}
-* German: {{t+|de|buchen}}, {{t+|de|reservieren}}
-* Greek: {{t+|el|κÏαÏÏ|tr=krató}}, {{t+|el|ÏÏοκÏαÏ|tr=prokrató}}, {{t+|el|κλείνÏ|tr=kleÃno}}
-* Hungarian: {{t+|hu|lefoglal}}
-* Indonesian: {{t-|id|pesan|xs=Indonesian}}
-* Interlingua: [[reservar]]
-* Italian: {{t+|it|prenotare}}, {{t+|it|riservare}}
-{{trans-mid}}
-* Japanese: {{t|ja|äºç´|tr=ããããã, yoyaku-surú|alt=äºç´ãã|sc=Jpan}}
-* Korean: {{t|ko|ìì½|tr=yeyak-hada|alt=ìì½íë¤|sc=Kore}} ({{t|ko|豫ç´|sc=Kore}} + {{t|ko|íë¤|sc=Kore}})
-* Macedonian: {{t|mk|ÑезеÑвиÑа|tr=rezervÃra}}, {{t|mk|закажÑва|tr=zakážuva}}
-* Malay: {{t|ms|tempah}}
-* Norwegian: {{t-|no|reservere}}
-* Persian: {{t-|fa|رزر٠کردÙ|tr=rezerv kardan|xs=Persian}}
-* Polish: {{t|pl|zarezerwowaÄ}}, {{t|pl|zabukowaÄ}}
-* Portuguese: {{t+|pt|reservar}}
-* Russian: {{t|ru|бÑониÑоваÑÑ|tr=bronÃrovatâ}} {{impf}}, {{t|ru|забÑониÑоваÑÑ|tr=zabronÃrovatâ}} {{pf.}} {{qualifier|esp. hotel rooms}}, {{t|ru|ÑезеÑвиÑоваÑÑ|tr=rezervÃrovatâ|sc=Cyrl}} {{impf}}, {{t|ru|заÑезеÑвиÑоваÑÑ|tr=zarezervÃrovatâ|sc=Cyrl}} {{pf.}}, {{t|ru|заказÑваÑÑ|tr=zakázyvatâ|sc=Cyrl}} {{impf}}, {{t|ru|заказаÑÑ|tr=zakazát'|sc=Cyrl}} {{pf.}}
-* Slovak: {{t|sk|rezervovať}}, {{t|sk|zarezervovať}}
-* Spanish: {{t-|es|reservar}}
-* Swahili: {{t+|sw|kitabu|xs=Swahili}}
-* Swedish: {{t+|sv|boka}}
-* Turkish: {{t-|tr|yer ayırma}}, {{t|tr|kitap}}
-* Vietnamese: [[thuê]] {{t|vi|phòng|xs=Vietnamese}} (to rent a hotel room); {{t|vi|mua vé|xs=Vietnamese}} (concert, train, airplane, etc.)
-* Welsh: {{t|cy|cadw|xs=Welsh}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|penalise}}
-* Arabic: {{t|ar|ÙعاÙب}}
-* Dutch: {{t+|nl|beboeten}}
-* Galician: {{t-|gl|multar|xs=Galician}}
-* German: {{t+|de|bestrafen}}
-* Italian: {{t+|it|ammonire}}
-* Japanese: {{t|ja|調æ¸ãåã|tr=ã¡ãããããã¨ã, chÅsho wo toru|sc=Jpan}}
-{{trans-mid}}
-* Polish: {{t|pl|ukaraÄ}}
-* Portuguese: {{t+|pt|multar}}
-* Spanish: {{t-|es|multar}}
-* Swahili: {{t+|sw|kitabu|xs=Swahili}}
-* Vietnamese: {{t+|vi|phạt|xs=Vietnamese}}
-* Welsh: {{t|cy|cosbi|xs=Welsh}}, {{t|cy|bwcio|xs=Welsh}}
-{{trans-bottom}}
-
-
-{{trans-top|travel very fast}}
-* Dutch: {{t+|nl|boeken}}, {{t+|nl|vlammen}}
-* German: {{t+|de|rasen}}
-* Japanese: {{t|ja|ã¹ãã¼ããåºã|tr=supÄ«do wo dasu|sc=Jpan}}, {{t|ja|é£ã°ã|tr=ã¨ã°ã, tobasu|sc=Jpan}}
-{{trans-mid}}
-* Swahili: {{t+|sw|kitabu|xs=Swahili}}
-* Vietnamese: [[chạy]] {{t|vi|trá»n|xs=Vietnamese}} (implies escaping from someone)
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|write down}}
-* Bulgarian: {{t|bg|запиÑвам}}
-* Catalan: [[anotar]]
-* Danish: {{t-|da|nedskrive}}, {{t-|da|notere}}
-* Dutch: {{t-|nl|te boek stellen}}, {{t-|nl|noteren}}
-* Finnish: {{t+|fi|kirjata}}
-* Galician: {{t-|gl|anotar|xs=Galician}}
-* German: {{t|de|notieren}}, {{t+|de|schreiben}}
-* Greek: {{t+|el|γÏάÏÏ}}, {{t|el|καÏαÏÏÏÏ}}, {{t|el|ÏημειÏνÏ}}
-* Japanese: {{t|ja|è¨å
¥ãã|tr=ãã«ã
ããã, kinyÅ«suru|sc=Jpan}}
-{{trans-mid}}
-* Macedonian: {{t|mk|внеÑÑва|tr=vnésuva}}, {{t|mk|запиÑÑва|tr=zapÃÅ¡uva}}, {{t|mk|заведÑва|tr=zavéduva}}
-* Norwegian: {{t-|no|notere}}, {{t-|no|nedskrive}}
-* Polish: {{t|pl|spisaÄ}}
-* Portuguese: {{t+|pt|anotar}}
-* Spanish: {{t+|es|anotar}}
-* Swahili: {{t+|sw|kitabu|xs=Swahili}}
-* Swedish: {{t-|sv|bokföra}}, {{t-|sv|skriva in}}
-* Vietnamese: [[ghi]] {{t+|vi|xuá»ng|xs=Vietnamese}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{checktrans-top}}
-* {{ttbc|vo}}: [[resärfön]] (1)
-{{trans-bottom}}
-
-===Statistics===
-* {{rank|taking|information|seem|468|book|story|deep|meet}}
-
-===Anagrams===
-* [[boko#English|boko]]
-* [[kobo#English|kobo]]
-
-===References===
-
-
-[[Category:1000 English basic words]]
-[[Category:en:Poker]]
-
-----
-
-
-book:
-
-===Etymology===
-{{etyl|ang|enm}} {{term|boc|bÅc|lang=ang}}
-
-===Noun===
-{{enm-noun}}
-
-# {{alternative form of|booke|lang=enm}}
-
-[[af:book]]
-[[ar:book]]
-[[az:book]]
-[[zh-min-nan:book]]
-[[bs:book]]
-[[ca:book]]
-[[cs:book]]
-[[cy:book]]
-[[da:book]]
-[[de:book]]
-[[et:book]]
-[[el:book]]
-[[es:book]]
-[[eo:book]]
-[[eu:book]]
-[[fa:book]]
-[[fr:book]]
-[[gl:book]]
-[[ko:book]]
-[[hy:book]]
-[[hr:book]]
-[[io:book]]
-[[id:book]]
-[[iu:book]]
-[[zu:book]]
-[[it:book]]
-[[jv:book]]
-[[kn:book]]
-[[ka:book]]
-[[kk:book]]
-[[sw:book]]
-[[ku:book]]
-[[ky:book]]
-[[lo:book]]
-[[lv:book]]
-[[lt:book]]
-[[li:book]]
-[[hu:book]]
-[[mk:book]]
-[[mg:book]]
-[[ml:book]]
-[[my:book]]
-[[fj:book]]
-[[nl:book]]
-[[ja:book]]
-[[no:book]]
-[[oc:book]]
-[[km:book]]
-[[pl:book]]
-[[pt:book]]
-[[ro:book]]
-[[ru:book]]
-[[sq:book]]
-[[si:book]]
-[[simple:book]]
-[[so:book]]
-[[sr:book]]
-[[fi:book]]
-[[sv:book]]
-[[tl:book]]
-[[ta:book]]
-[[te:book]]
-[[th:book]]
-[[tg:book]]
-[[chr:book]]
-[[tr:book]]
-[[ug:book]]
-[[uk:book]]
-[[ur:book]]
-[[vi:book]]
-[[zh:book]]
-***brown***
-brown:
-{{wikipedia}}
-[[File:Color icon brown v2.svg|thumb|200px|upright|Various shades of brown.]]
-[[File:A child of chappargram.JPG|thumb|200px|upright|Brown is a common hair color.]]
-[[File:Hot chocolate in Montsalvat , Melbourne.jpg|thumb|200px|upright|A glass of hot chocolate.]]
-
-===Etymology===
-{{etyl|enm|en}} {{term|broun|lang=enm}}, from {{etyl|ang|en}} {{term|brun|brÅ«n|lang=ang}} 'dark, shining', from {{proto|Germanic|brÅ«naz|lang=en}} (compare {{etyl|fy|-}} {{term|brún|lang=fy}}, {{etyl|nl|-}} {{term|bruin|lang=nl}}, German {{term|braun|lang=de}}), from {{proto|Indo-European|bÊ°ruhânos}} (compare Ancient Greek {{term||phrýnÄ}}, {{term||phrÅ·nos}} âtoadâ), enlargement of {{proto|Indo-European|title=|bÊ°reu-|shiny, brown}} (compare {{etyl|lt|-}} {{term|beras|bÄÌras|lang=lt}} âbrownâ, Sanskrit {{term||babhrú}} âreddish-brownâ {{rfscript|Devanagari|lang=sa}}).
-
-===Pronunciation===
-* {{IPA|/braÊn/}}
-* {{audio|en-us-brown.ogg|Audio (US)}}
-* {{audio|En-uk-brown.ogg|Audio (UK)}}
-* {{rhymes|aÊn}}
-
-===Noun===
-{{en-noun}}
-
-# A [[colour]] like that of [[chocolate]] or [[coffee]].
-#: ''The '''browns''' and greens in this painting give it a nice woodsy feel.''
-#: {{color panel|623017}}
-# {{context|snooker}} One of the [[colour]] balls used in [[snooker]] with a value of 4 points.
-
-====Translations====
-{{trans-top|colour}}
-* Afrikaans: {{t-|af|bruin|xs=Afrikaans}}
-* Albanian: {{t+|sq|bojëkafe|xs=Albanian}}
-* American Sign Language: {{tø|ase|B@Cheek-PalmForward B@Jaw-PalmForward}}
-* Armenian: {{t|hy|Õ·Õ¡Õ£Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ£Õ¸ÖÕµÕ¶|tr=Å¡aganakaguyn|sc=Armn}}
-* Azeri: {{t+|az|qÉhvÉyi|xs=Azeri}}, {{t-|az|darçını|xs=Azeri}}
-* Basque: {{t|eu|marroi}}
-* Belarusian: {{t|be|каÑÑÑневÑ|tr=karýÄnevy|sc=Cyrl}}
-* Bulgarian: {{t|bg|каÑÑв ÑвÑÑ|m|tr=kafjav cvjat}}
-* Catalan: {{t+|ca|marró}}
-* Chinese:
-** Mandarin: {{t-|cmn|æ£è²|tr=zÅngsè|sc=Hani}}, {{t-|cmn|è¤è²|tr=hèsè|sc=Hani}}, {{t|zh|åå¡è²|tr=kÄfÄisè|sc=Hani}}
-* Czech: {{t+|cs|hnÄdý}}
-* Danish: {{t+|da|brun}}
-* Dutch: {{t+|nl|bruin}}
-* Esperanto: {{t-|eo|bruno|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t-|et|pruun}}
-* Finnish: {{t+|fi|ruskea}}
-* French: {{t+|fr|marron}}, {{t+|fr|brun}}
-* Galician: {{t+|gl|marrón|m|xs=Galician}}
-* Georgian: {{t-|ka|á§áááá¡á¤áá á|tr=qavispâeri|sc=Geor|xs=Georgian}}
-* German: {{t+|de|Braun|n}}
-* Greek: {{t+|el|καÏÏανÏ|n|tr=kastanó}}, {{t+|el|καÏÎ|n|tr=kafé}}
-* Hebrew: {{t|he|×××|tr=khum}}
-* Hiligaynon: {{tø|hil|abelyana|alt=abelyána}}
-* Hopi: {{tø|hop|tasikpu}}
-* Hungarian: {{t+|hu|barna}}
-* Icelandic: {{t|is|brúnn|n}}
-* Ido: {{t+|io|bruna|xs=Ido}}
-* Indonesian: {{t-|id|cokelat|xs=Indonesian}}
-* Ingush: {{tø|inh|боÑа}}
-* Irish: {{t-|ga|donn|xs=Irish}}
-* Italian: {{t|it|marrone}}, {{t|it|castano}}
-* Japanese: {{t|ja|è¶è²|tr=ã¡ããã, chairo}}, {{t-|ja|è¤è²|tr=ãã£ããã, kasshoku}}
-* Khmer: {{t|km|áááááááá|tr=poa tnaot|sc=Khmr}}
-* Korean: {{t|ko|ê°ì|tr=galsaek|sc=Hang}}
-* Kurdish: [[çakar]], [[qehweyî]], [[qehwerengî]], {{ku-Arab|[[ÙاÙÙâÛÛ]]}}
-* Lakota: {{tø|lkt|ǧÃ}}
-* Latgalian: {{tø|ltg|bryuns}}
-{{trans-mid}}
-* Latin: {{t|la|aquilus|m}}
-* Latvian: {{t|lv|brūns}}
-* Lithuanian: {{t|lt|rudas}}
-* Low German: {{t|nds|Brun}}
-* Luhya: {{tø|luy|ekawa}}
-* Malay: {{t-|ms|coklat|xs=Malay}}, {{t|ms|perang}}
-* Malayalam: [[തവിà´àµà´àµ]] (thavittu)
-* Maltese: {{t|mt|kannella|f}}
-* Montagnais: {{tø|moe|katshishtemauaput}}
-* Nama: {{tø|naq|Çgama}}
-* Navajo: {{tø|nv|dibéÅchÃʼÃ}}, {{tø|nv|yishtÅʼizh}}
-* Norwegian: {{t+|no|brun}}
-* Ossetian: {{tø|os|моÑæ|tr=moræ}}
-* Persian: {{t|fa|ÙÙÙÙâاÛ|tr=qahvei|sc=fa-Arab}}
-* Polish: {{t+|pl|brÄ
z|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|castanho|m}}, {{t+|pt|marrom|m}}
-* Romanian: {{t+|ro|brun}}, {{t|ro|maro|n}}
-* Russian: {{t+|ru|коÑиÑневÑй|tr=korÃÄnevyj}}
-* Scots: [[broon]]
-* Scottish Gaelic: [[donn]] (dark brown), [[ruadh]] (reddish-brown)
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|ÑмеÑ}}
-*: Roman: {{t|sh|smeÄ}}
-* Slovene: {{t|sl|rjava|f}}
-* Spanish: {{t+|es|marrón|m}}, {{t+|es|café|m}} {{qualifier|Bolivia|Chile|Colombia|Mexico}}, {{t+|es|canelo|m}} {{qualifier|Spain's Canary Islands}}, {{t+|es|carmelita|m}} {{qualifier|Cuba}}, {{t+|es|carmelito|m}} {{qualifier|Colombia}} ; {{qualifier|for hair}} {{t+|es|castaño|m}} ; {{qualifier|for brown bear}} {{t+|es|pardo|m}} ; {{qualifier|for skin}} {{t+|es|moreno|m}} ; {{qualifier|for suntanned skin}} {{t+|es|bronceado|m}}, {{t+|es|moreno|m}} {{qualifier|Spain}}
-* Swahili: {{t+|sw|kahawia|xs=Swahili}}
-* Swedish: {{t+|sv|brun}}
-* Tagalog: {{t|tl|kayumanggi|xs=Tagalog}}
-* Turkish: {{t+|tr|kahverengi}}
-* Ukrainian: {{t|uk|коÑиÑневий|tr=korýÄnevyj|sc=Cyrl}}
-* Uyghur: {{t|ug|ÙÙÚÛر|sc=ug-Arab}}
-* Uzbek: {{t|uz|jigarrang|xs=Uzbek}}
-* Vietnamese: [[mà u]] [[nâu]], mà u [[sạm]]
-* Volapük: {{t|vo|braun}}, {{qualifier|obsolete}} {{t|vo|blon}}
-* Welsh: {{t|cy|brown}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|one of the colour balls used in snooker}}
-* Finnish: {{t|fi|ruskea}}
-{{trans-mid}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Adjective===
+- {{context|UK|_|dialectal|Northern England}} {{form of|Alternative simple past|bake}}.
+
+
+Etymology 2
+From {{etyl|enm}} {{term|book|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|boc|bōc|a book, a document, register, catalog, a legal document, a bill of divorce, a charter, a title deed, conveyance, a volume, literary work, pages, main division of a work|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|bōks|beech, book}}, from {{proto|Indo-European|bheh₁g̑ós|beech}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|buik|lang=sco}}, {{term|beuk|book|lang=sco}}, {{etyl|fy|-}} {{term|boek|book|lang=fy}}, {{etyl|nl|-}} {{term|boek|book|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Buch|book|lang=de}}, {{etyl|sv|-}} {{term|bok|book|lang=sv}}. Related also to Latin {{term|fagus|fāgus|beech|lang=la}}, Russian {{term|бук|beech|tr=buk|lang=ru}}, Albanian {{term|bung|chestnut, oak|lang=sq}}, Ancient Greek {{term|φηγός|oak|tr=phēgós|lang=grc}}, Armenian {{term|bown|trunk}}, Kurdish {{term|bûz|elm}}. More at beech, buckwheat.The sense development of beech to book is explained by the fact that smooth gray beech bark was commonly used as bookfell.<ref>J.P. Mallory, Encyclopedia of Indo-European Culture, s.v. "beech" (London: Fitroy-Dearborn, 1997), 58.</ref>
+Noun
+A hard-cover book{en-noun}
+- A collection of sheets of paper bound together to hinge at one edge, containing printed or written material, pictures, etc. If initially blank, commonly referred to as a notebook.
+- She opened the book to page 37 and began to read aloud.
+- He was frustrated because he couldn't find anything about dinosaurs in the book.
+
+- A long work fit for publication, typically prose, such as a novel or textbook, and typically published as such a bound collection of sheets.
+- I have three copies of his first book.
+
+- A major division of a long work.
+- Genesis is the first book of the Bible.
+- Many readers find the first book of A Tale of Two Cities to be confusing.
+
+- A record of betting (from the use of a notebook to record what each person has bet).
+- I'm running a book on who is going to win the race.
+
+- A convenient collection, in a form resembling a book, of small paper items for individual use.
+- a book of stamps
+- a book of raffle tickets
+
+- The script of a musical.
+- {{usually|in the plural}} Records of the accounts of a business.
+- A long document stored (as data) that is or will become a book; an e-book.
+- {{context|legal}} A colloquial reference to a book award, a recognition for receiving the highest grade in a class (traditionally an actual book, but recently more likely a letter or certificate acknowledging the achievement).
+- {{context|poker slang}} four of a kind
+- {sports} A document, held by the referee, of the incidents happened in the game.
+- {{sports|by extension}} A list of all players who have been booked (received a warning) in a game.
+- {{quote-news|year=2011|date=March 2|author=Andy Campbell|title=Celtic 1 - 0 Rangers|work=BBC|url=http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/9409758.stm|page=|passage=Celtic captain Scott Brown joined team-mate Majstorovic in the book and Rangers' John Fleck was also shown a yellow card as an ill-tempered half drew to a close }}
+
+
+
+Synonyms
+- {{sense|collection of sheets of paper bound together containing printed or written material}} tome (especially a large book)
+- {{sense|convenient collection of small paper items, such as stamps}} booklet
+- {{sense|major division of a published work, larger than a chapter}} tome, volume
+- {{sense|script of a musical}} libretto
+- {{sense|records of the accounts of a business}} accounts, records
+
+
+Derived terms
+{{rel-top3|Terms derived from the noun book}}
+
+{rel-mid3}
+
+{rel-mid3}
+
+{rel-bottom}
+See also
+
+
+Verb
+{en-verb}
+- {transitive} To reserve (something) for future use.
+- I want to book a hotel room for tomorrow night
+- I can book tickets for the concert next week
+
+- {{law enforcement|transitive}} To penalise (someone) for an offence.
+- The police booked him for driving too fast
+
+- {sports} To issue with a caution, usually a yellow card, or a red card if a yellow card has already been issued.
+- {{intransitive|slang}} To travel very fast.
+- He was really booking, until he passed the speed trap.
+
+- {transitive} To write down.
+- They booked that message from the hill
+
+- {{transitive|legal}} To receive the highest grade in a class.
+- The top three students had a bet on which one was going to book their intellectual property class.
+
+- {{intransitive|slang}} To leave.
+- He was here earlier, but he booked.
+
+
+
+Synonyms
+
+
+Derived terms
+{{rel-top|Terms derived from the verb “book”}}
+
+{rel-mid}
+
+{rel-bottom}
+Statistics
+- {{rank|taking|information|seem|468|book|story|deep|meet}}
+
+>>>
+HtmlEntry: book <<<
+Etymology
+{{etyl|ang|enm}} {{term|boc|bōc|lang=ang}}
+Noun
+{enm-noun}
+- {{alternative form of|booke|lang=enm}}
+
+>>>
+===booklet===
+See also HtmlEntry:book
+===boss===
+See also HtmlEntry:head
+===bottom===
+See also HtmlEntry:head
+===bounder===
+See also HtmlEntry:dog
+===broadwing===
+See also HtmlEntry:eagle
+===brown===
+HtmlEntry: brown <<<Various shades of brown.Brown is a common hair color.A glass of hot chocolate.
+Etymology
+{{etyl|enm|en}} {{term|broun|lang=enm}}, from {{etyl|ang|en}} {{term|brun|brūn|lang=ang}} 'dark, shining', from {{proto|Germanic|brūnaz}} (compare {{etyl|fy|-}} {{term|brún|lang=fy}}, {{etyl|nl|-}} {{term|bruin|lang=nl}}, German {{term|braun|lang=de}}), from {{proto|Indo-European|bʰruhₓnos}} (compare Ancient Greek {{term|phrýnē}}, {{term|phrŷnos}} ‘toad’), enlargement of {{proto|Indo-European|bʰreu-|shiny, brown|title=}} (compare {{etyl|lt|-}} {{term|beras|bė́ras|lang=lt}} ‘brown’, Sanskrit {{term|babhrú}} ‘reddish-brown’ {{rfscript|Devanagari|lang=sa}}).
+Pronunciation
+- IPA: /braʊn/
+- {{audio|en-us-brown.ogg|Audio (US)}}
+- {{audio|En-uk-brown.ogg|Audio (UK)}}
+- {{rhymes|aʊn}}
+
+
+Noun
+{en-noun}
+- A colour like that of chocolate or coffee.
+- The browns and greens in this painting give it a nice woodsy feel.
+- {{color panel|623017}}
+
+- {{context|snooker}} One of the colour balls used in snooker with a value of 4 points.
+
+
+Adjective
{{en-adj|er|more}}
-
-# Having a brown [[colour]].
-
-====Translations====
-{{trans-top|having brown colour}}
-* American Sign Language: {{tø|ase|B@Cheek-PalmForward B@Jaw-PalmForward}}
-* Amharic: {{tø|am|á¡ááááµ|tr=bunaynät|sc=Ethi}}
-* Arabic: {{t|ar|أسÙ
ر|m|tr=ʾásmar}}, {{t|ar|سÙ
راء|f|tr=samrÄʾ}}, {{t|ar|سÙ
ر|p|tr=sumr}}, {{t|ar|بÙÙ|tr=búnniyy}}
-* Armenian: {{t|hy|Õ·Õ¡Õ£Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ£Õ¸ÖÕµÕ¶|tr=Å¡aganakaguyn|sc=Armn}}
-* Basque: {{t|eu|marroi}}
-* Belarusian: {{t|be|каÑÑÑневÑ|tr=karýÄnevy|sc=Cyrl}}, {{qualifier|eyes}} {{t|be|каÑÑ|tr=káry|sc=Cyrl}}, {{qualifier|hair}} {{t|be|каÑÑанавÑ|tr=kaÅ¡tánavy|sc=Cyrl}}
-* Breton: [[brun]], [[gell]]
-* Bulgarian: {{t|bg|каÑÑв|tr=kafjav}}
-* Catalan: {{t+|ca|marró}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t-|cmn|è¤è²|tr=hèsè|sc=Hani}}, {{t-|cmn|æ£è²|tr=zÅngsè|sc=Hani}}, {{qualifier|coffee colour}} {{t|cmn|åå¡è²|tr=kÄfÄisè|sc=Hani}}
-* Cornish: [[owr]]
-* Czech: {{t+|cs|hnÄdý|m}}
-* Danish: {{t+|da|brun}}
-* Dutch: {{t+|nl|bruin}}
-* Esperanto: {{t-|eo|bruna|xs=Esperanto}}
-* Faroese: {{t-|fo|brúnur|xs=Faroese}}
-* Finnish: {{t+|fi|ruskea}}
-* French: {{t+|fr|brun}}, {{t+|fr|marron}}
-* Georgian: {{t|ka|á§áááá¡á¤áá á|tr=qavispâeri|sc=Geor}}
-* German: {{t+|de|braun}}
-* Greek: {{t|el|καÏÏανÏÏ|m|tr=kastanós}}
-* Hiligaynon: {{tø|hil|abelyana|alt=abelyána}}
-* Hindi: {{t|hi|à¤à¥à¤°à¤¾|tr=bhÅ«rÄ|sc=Deva}}
-* Hungarian: {{t+|hu|barna}}
-* Icelandic: {{t|is|brúnn}}
-* Indonesian: {{t+|id|coklat|xs=Indonesian}}
-* Ingush: {{tø|inh|боÑа}}
-* Irish: {{t-|ga|donn|xs=Irish}}
-* Japanese: {{t-|ja|è¶è²ã|tr=ã¡ãããã, chairoi}}, {{t-|ja|è¤è²|tr=ãã£ããã, kasshoku}}
-* Javanese: [[soklat]]
-* Khmer: {{t|km|áááááááááá|tr=ney poa tnaot|sc=Khmr}}
-{{trans-mid}}
-* Korean: {{t|ko|ê°ì|tr=galsaeg-ui|alt=ê°ìì|sc=Kore}}
-* Kurdish: [[çakar]], [[qehweyî]], [[qehwerengî]]
-* Lithuanian: {{t-|lt|rudas|m|xs=Lithuanian}}
-* Lojban: {{t|jbo|bunre}}
-* Low German: {{t|nds|brun}}
-* Malay: {{t|ms|perang}}, {{t|ms|coklat}}
-* Novial: [[bruni]]
-* Persian: {{t|fa|ÙÙÙÙâاÛ|tr=qahve'i|sc=fa-Arab}}
-* Polish: {{t+|pl|brÄ
zowy|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|castanho}}, {{t+|pt|marrom}}
-* Romanian: {{t+|ro|maro}}, {{t+|ro|brun}}
-* Russian: {{t+|ru|коÑиÑневÑй|tr=korÃÄnevyj}}, {{qualifier|of eyes}} {{t|ru|каÑий|tr=kárij}}, {{qualifier|of hair}} {{t|ru|каÑÑановÑй|tr=kaÅ¡tánovyj}}, {{qualifier|coffee colour}} {{t|ru|коÑейнÑй|tr=koféjnyj|sc=Cyrl}}, {{t|ru|бÑÑÑй|tr=búryj|sc=Cyrl}}, {{qualifier|of horses - chestnut colour}} {{t|ru|гнедой|tr=gnedój|sc=Cyrl}}
-* Scots: [[broon]]
-* Scottish Gaelic: [[donn]]
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|ÑмеÑ}}
-*: Roman: {{t|sh|smeÄ}}
-* Sinhalese: {{t|si|දà·à¶¹à·à¶»à·|tr=dumÍ¡buru|sc=Sinh}}
-* Slovak: {{t|sk|hnedý}}
-* Slovene: {{t|sl|rjav}}
-* Spanish: {{t+|es|marrón}}, {{t+|es|café}}, {{t+|es|pardo}}
-* Swedish: {{t+|sv|brun}}
-* Thai: {{t|th|สีà¸à¹à¸³à¸à¸²à¸¥|tr=sÄe nám dtaan|sc=Thai}}
-* Turkish: {{t+|tr|kahverengi}}
-* Ukrainian: {{t|uk|коÑиÑневий|tr=korýÄnevyj|sc=Cyrl}}, {{qualifier|eyes}} {{t|uk|каÑий|tr=káryj|sc=Cyrl}}, {{qualifier|hair}} {{t|uk|каÑÑановий|tr=kaÅ¡tánovyj|sc=Cyrl}}, {{t|uk|бÑÑий|tr=búryj|sc=Cyrl}}
-* Urdu: {{t|ur|بھÙرا|tr=bhÅ«rÄ|sc=ur-Arab}}
-* Uyghur: {{t|ug|ÙÙÚÛر|sc=ug-Arab}}
-* Vietnamese: ([[mà u]]) [[nâu]], [[sạm]]; [[rám]] [[nắng]], sạm nắng (skin)
-* Volapük: {{t|vo|braunik}}, {{qualifier|obsolete}} {{t|vo|blonik}}
-* West Frisian: {{t+|fy|brún|xs=West Frisian}}
-{{trans-bottom}}
-
-====Descendants====
-* [[American Sign Language]]: {{l|ase|B@Cheek-PalmForward B@Jaw-PalmForward}}
-
-===Verb===
-{{en-verb}}
-
-# To become brown.
-#: '' Fry the onions until they '''brown'''.''
-# {{cooking}} To cook something until it becomes brown.
-#: '''''Brown''' the onions in a large frying pan.''
-# To [[tan]].
-#: ''Light-skinned people tend to '''brown''' when exposed to the sun.''
-
-====Translations====
-{{trans-top|to become brown}}
-* Czech: {{t|cs|zhnÄdnout}}
-* Danish: {{t-|da|brune}}
-* Dutch: [[bruin worden]]
-* Finnish: {{t-|fi|ruskistua}}
-* French: {{t+|fr|brunir}}
-* Greek: {{t|el|μαÏ
ÏίζÏ|tr=mavrÃzo}}, {{t|el|ÏκοÏ
ÏαίνÏ|tr=skouraÃno}}
-{{trans-mid}}
-* Persian: {{fa-Arab|[[ÙÙÙÙØ§Û Ø´Ø¯Ù]]}} (qahveâi shodan)
-* Portuguese: [[acastanhar]]
-* Turkish: [[kahverengileÅmek]]
-* Vietnamese: [[nâu]] [[hóa]], [[sạm]] hóa
-* Volapük: {{t|vo|braunikön}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|to cook until brown}}
-* Czech: {{t|cs|zhnÄdnout}}
-* Danish: {{t-|da|brune}}
-* Dutch: [[bruinbakken]]
-* Finnish: {{t-|fi|ruskistaa}}
-* French: [[faire dorer]], [[faire roussir]]
-* Greek: {{t|el|κοκκινίζÏ|tr=kokkinÃzo}}, {{t|el|ÏοδίζÏ|tr=rodÃzo}}
-{{trans-mid}}
-* Italian: {{t+|it|rosolare}}
-* Portuguese: {{t|pt|dourar}}
-* Spanish: {{t|es|dorar}} (comida)
-* Swedish: {{t|sv|bryna}}
-* Vietnamese: [[rán]] ([[và ng]]), [[phi]] (onions)
-* Volapük: {{t|vo|braunükön}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-see|to tan|tan}}
-
-{{checktrans-top}}
-* {{ttbc|lt}}: [[ruduoti]] (1), [[parudinti]] (2)
-{{trans-bottom}}
-
-===Derived terms===
-{{rel-top|terms derived from "brown"}}
-* [[brown adipose tissue]]
-* [[brown ale]]
-* [[brown bastard]]
-* [[brown bear]]
-* [[Brown Bess]]
-* [[Brown Betty]]
-* [[brown-bill]]
-* [[brown bread]]
-* [[brown coal]]
-* [[brown dwarf]]
-* [[brown earth]]
-* [[brown fat]]
-* [[brown goods]]
-* [[brown lacewing]]
-* [[brown lung]]
-* [[brown mustard]]
-* [[brown paper]]
-* [[brown patch]]
-* [[brown rat]]
-* [[brown rice]]
-* [[brown rot]]
-* [[brown sauce]]
-* [[Brown Shirt]]
-{{rel-mid}}
-* [[brown sugar]]
-* [[Brown Swiss]]
-* [[brown thrasher]]
-* [[brown trout]]
-* [[brown-bag]]
-* [[brown-bagger]]
-* [[browned off]]
-* [[brownfield]]
-* [[brownie]]
-* [[Brownie point]]
-* [[brownish]]
-* [[brownnose]]
-* [[brownout]]
-* [[brownprint]]
-* [[brownstone]]
-* [[embrown]]
-* [[golden brown]]
-* [[hash browns]]
-* [[meadow brown]]
-* [[nut-borwn]]
-* [[Vandyke brown]]
-{{rel-bottom}}
-
-===Related terms===
-* [[brunet]]
-* [[burnet]]
-
-===See also===
-* [[gold|golding]]
-* [[Appendix:Colors]]
-
-[[Category:1000 English basic words]]
-[[Category:en:Browns]]
-[[Category:en:Colors]]
-
-[[ang:brown]]
-[[ar:brown]]
-[[ca:brown]]
-[[cs:brown]]
-[[cy:brown]]
-[[da:brown]]
-[[de:brown]]
-[[et:brown]]
-[[el:brown]]
-[[es:brown]]
-[[eu:brown]]
-[[fa:brown]]
-[[fr:brown]]
-[[gl:brown]]
-[[ko:brown]]
-[[hy:brown]]
-[[hr:brown]]
-[[io:brown]]
-[[id:brown]]
-[[zu:brown]]
-[[it:brown]]
-[[kl:brown]]
-[[kn:brown]]
-[[kk:brown]]
-[[sw:brown]]
-[[ku:brown]]
-[[li:brown]]
-[[hu:brown]]
-[[mg:brown]]
-[[ml:brown]]
-[[my:brown]]
-[[fj:brown]]
-[[nl:brown]]
-[[ja:brown]]
-[[pl:brown]]
-[[pt:brown]]
-[[ru:brown]]
-[[simple:brown]]
-[[fi:brown]]
-[[sv:brown]]
-[[tl:brown]]
-[[ta:brown]]
-[[te:brown]]
-[[th:brown]]
-[[tr:brown]]
-[[uk:brown]]
-[[vi:brown]]
-[[zh:brown]]
+- Having a brown colour.
+
+
+Descendants
+
+
+Verb
+{en-verb}
+- To become brown.
+- Fry the onions until they brown.
+
+- {cooking} To cook something until it becomes brown.
+- Brown the onions in a large frying pan.
+
+- To tan.
+- Light-skinned people tend to brown when exposed to the sun.
+
+
+
+Derived terms
+{{rel-top|terms derived from "brown"}}
+
+{rel-mid}
+
+{rel-bottom}
+Related terms
+
+
+See also
+
+>>>
+===bucket===
+See also HtmlEntry:rain cats and dogs
+===buckets===
+See also HtmlEntry:rain cats and dogs
+===bull===
+See also HtmlEntry:nonsense
+===bulldust===
+See also HtmlEntry:nonsense
+===bullshit===
+See also HtmlEntry:nonsense
+===bunk===
+See also HtmlEntry:nonsense
===business===
-business deal:
-
-===Noun===
-{{en-noun|sg=[[business]] [[deal]]}}
-
-# A [[particular]] [[instance]] of buying or selling
-#:"it was a package deal"
-#:"I had no further trade with him"
-#:"he's a master of the business deal"
-
-====Synonyms====
-* [[deal]]
-* [[trade]]
-
-[[it:business deal]]
-***cat***
-cat:
-
-{{wikipedia}}
-[[Image:Cat03.jpg|thumb|A domestic cat (1)]]
-
-===Pronunciation===
-* {{enPR|kÄt}}, {{IPA|/kæt/|[kʲæÊ]}}, {{X-SAMPA|/k{t/}}
-* {{audio|en-us-cat.ogg|Audio (US)}}
-* {{audio|en-us-inlandnorth-cat.ogg|Audio (US-Inland North)}}
-* {{rhymes|æt}}
-
-===Etymology 1===
-From {{etyl|enm}} {{term|cat|lang=enm}}, {{term|catte|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|catt||male cat|lang=ang}} and {{term|catte||female cat|lang=ang}}, from {{etyl|LL.}} {{term|cattus||domestic cat|lang=la}}, from {{etyl|la}} {{term||catta|lang=la}} (c.75 B.C., Martial)[Douglas Harper, ''Online Etymology Dictionary'', s.v. "cat", [html], retrieved on 29 September 2009: [http://www.etymonline.com/index.php?term=cat].], from {{etyl|afa}} (compare [[Nubian]] ''[[kadÃs]]'', {{etyl|ber|-}} ''[[kaddîska]]'' 'wildcat'), from [[Late Egyptian]] ''[[Äaute]]'',[Jean-Paul Savignac, ''Dictionnaire français-gaulois'', s.v. "[[chat]]" (Paris: Errance, 2004), 82.] feminine of ''[[Äaus]]'' 'jungle cat, African wildcat', from earlier {{etyl|egy|-}} ''[[teÅ¡au]]'' 'female cat'. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|cat||cat|lang=sco}}, West Frisian {{term|kat||cat|lang=fy}}, {{etyl|frr|-}} {{term|kÃ¥t||cat|lang=frr}}, Dutch {{term|kat||cat|lang=nl}}, {{etyl|nds|-}} {{term|katte||cat|lang=nds}}, German {{term|Katze||cat|lang=de}}, Danish {{term|kat||cat|lang=da}}, Swedish {{term|katt||cat|lang=sv}}, {{etyl|is|-}} {{term|köttur||cat|lang=is}}, and also with {{etyl|de|-}} {{term|Kater||tomcat|lang=de}} and Dutch {{term|kater||tomcat|lang=nl}}.
-
-====Noun====
-{{en-noun}}
-
-# A domesticated [[subspecies]] {{qualifier|[[Felis silvestris catus]]}} of [[feline]] animal, commonly kept as a house [[pet]]. {{defdate|from 8th c.}}
-# Any similar animal of the family ''[[Felidae]]'', which includes [[lion]]s, [[tiger]]s, etc.
-# A [[catfish]].
-# {{derogatory}} A spiteful or angry [[woman]]. {{defdate|from earlier 13th c.}}
-# An enthusiast or player of [[jazz]].
-# {{slang}} A person (usually male).
-# {{nautical}} A strong tackle used to hoist an anchor to the [[cathead]] of a ship.
-# {{nautical}} Contraction of [[cat-o'-nine-tails]].
-#: ''No room to swing a '''cat'''.''
-# {{slang}} Any of a variety of earth-moving [[machine]]s. (from their manufacturer [[w:Caterpillar Inc.|Caterpillar Inc.]])
-# {{archaic}} A sturdy merchant sailing vessel {{qualifier|now only in "[[catboat]]"}}.
-# {{archaic|uncountable}} The game of "[[trap and ball]]" (also called "cat and dog").
-# {{archaic|uncountable}} The trap of the game of "trap and ball".
-# {{slang}} [[prostitute|Prostitute]]. {{defdate|from at least early 15th c.}}
-# {{slang|vulgar|African American Vernacular English}} A [[vagina]]; female external genitalia
-#* 1969. Iceberg Slim. ''Pimp: The Story of My Life''. Holloway House Publishing.
-#*: "What the hell, so this broad's got a prematurely-gray '''cat'''."''
-#* 2005. Carolyn Chambers Sanders. ''Sins & Secrets''. Hachette Digital.
-#*: ''As she came up, she tried to put her '''cat''' in his face for some licking.''
-#* 2007. Franklin White. ''Money for Good''. Simon and Schuster. page 64.
-#*: ''I had a notion to walk over to her, rip her apron off, sling her housecoat open and put my finger inside her '''cat''' to see if she was wet or freshly fucked because the dream I had earlier was beginning to really annoy me.''
-
-=====Synonyms=====
-* {{sense|any member of the [[suborder]] (sometimes [[superfamily]]) [[Feliformia]] or [[Feloidea]]}} [[feliform]] ("[[cat-like]]" [[carnivoran]]), [[feloid]] (cf. [[Caniformia]], [[Canoidea]])
-* {{sense|any member of the [[family]] [[Felidae]]}} [[felid]]
-* {{sense|any member of the [[subfamily]] [[Felinae]], genera [[Puma]], [[Acinonyx]], [[Lynx]], [[Leopardus]], and [[Felis]])}} [[feline cat]], a [[feline]]
-* {{sense|any member of the subfamily [[Pantherinae]], genera [[Panthera]], [[Uncia]] and [[Neofelis]]}} [[pantherine cat]], a [[pantherine]]
-* {{sense|technically, all members of the genus Panthera}} [[panther]] (i.e. [[tiger]], [[lion]], [[jaguar]], [[leopard]]), {{qualifier|narrow sense}} [[panther]] (i.e. [[black panther]])
-* {{sense|any member of the [[extinct]] subfamily [[Machairodontinae]], genera [[Smilodon]], [[Homotherium]], [[Miomachairodus]], etc.}} [[Smilodontini]], [[Machairodontini]] ([[Homotherini]]), [[Metailurini]], "[[saber-toothed cat]]" ([[saber-tooth]])
-* {{sense|domestic species}} [[housecat]], [[puss]], [[pussy]], [[malkin]], [[kitten]], [[kitty]], [[pussy-cat]], [[mouser]], [[tomcat]], [[grimalkin]]
-* {{sense|man}} [[bloke]] {{qualifier|UK}}, [[chap]] {{qualifier|British}}, [[cove]] {{qualifier|UK}}, [[dude]], [[fellow]], [[fella]], [[guy]]
-* {{sense|spiteful woman}} [[bitch]]
-* See also [[Wikisaurus:cat]]
-* See also [[Wikisaurus:man]]
-
-=====Derived terms=====
-
-{{rel-top|Terms derived from ''cat'' in the above senses}}
-* [[a cat may look at a king]]
-* [[all cats are grey in the dark]], [[all cats are grey by night]]
-* [[alley cat]]
-* [[African golden cat]]
-* [[Andean cat]]
-* [[Asiatic golden cat]]
-* [[bay cat]]
-* [[black-footed cat]]
-* [[bobcat]]
-* [[barn cat]]
-* [[Burmese cat]], [[Burmese]]
-* [[cat and mouse]]
-* [[cat box]]
-* [[cat food]]
-* [[cat that ate the canary]], [[cat that swallowed the canary]]
-* [[cat in the meal-tub]]
-* [[cat in the sack]]
-* [[catbird]]
-* [[cat-block]]
-* [[cat-burglar]]
-* [[catcall]]
-* [[cat-eyed]]
-* [[caterwaul]]
-* [[catfish]]
-* [[cat-flap]]
-* [[cat-footed]]
-* [[cat got someone's tongue]], [[cat got your tongue|cat got your tongue?]]
-* [[catgut]]
-* [[cat-harpin]]
-* [[cathead]], [[cat-head]]
-* [[cat-house]]
-* [[cat-ice]]
-* [[catkin]]
-* [[cat-lap]]
-* [[cat-lick]]
-* [[catlike]]
-* [[catling]]
-* [[catloaf]]
-* [[catmint]]
-* [[cat-nap]]/[[cat nap]]
-* [[catnip]]
-* [[cat-o'-nine-tails|cat-oâ-nine-tails]]
-* [[cat person]]
-* [[cat's cradle|catâs cradle]]
-* [[cat's eye|catâs eye]]
-* [[cat's meat|catâs meat]]
-* [[cat's meow|catâs meow]]
-* [[cat's pajamas|catâs pajamas]], the [[cat's pyjamas|catâs pyjamas]]
-* [[cat's paw|catâs paw]]
-* [[cat scratch fever]]
-* [[cat state]]
-* [[cat's-tail|catâs-tail]]
-* [[cat's whisker|catâs whisker]]
-* [[cat's whiskers|catâs whiskers]]
-{{rel-mid}}
-* [[cattish]]
-
-* [[cat-trap]]
-* [[catty]]
-* [[catwalk]], [[cat-walk]]
-* [[cat-witted]]
-* [[Chinese desert cat]]
-* [[copycat]]
-* [[curiosity killed the cat]]
-* [[domestic cat]]
-* [[fat cat]]
-* [[feral cat]]
-* [[fight like cats and dogs]]
-* [[fishing cat]]
-* [[flat-headed cat]]
-* [[Geoffroy's cat]]
-* [[housecat]]
-
-* [[it would make a cat laugh]]
-* [[jungle cat]]
-* [[lead a cat-and-dog life]]
-* [[leopard cat]]
-* [[let the cat out of the bag]]
-* [[like a cat in a strange garret]]
-* [[like a cat on hot bricks]]
-* [[like a cat on a hot tin roof]]
-* [[like herding cats]]
-* [[like the cat that got the cream]]
-* [[little spotted cat]]
-* [[lolcat]]
-* [[Maine Coon cat]], [[Maine Coon]]
-* [[Manx cat]], [[Manx]]
-* [[marbled cat]]
-* [[native cat]]
-
-* [[not enough room to swing a cat]]
-* [[Pallas cat]]
-* [[pampas cat]]
-* [[Persian cat]], [[Persian]]
-* [[rain cats and dogs]]
-* [[reduced cat]]
-* [[Russian Blue cat]], [[Russian Blue]]
-* [[rusty-spotted cat]]
-* [[sand cat]]
-
-* [[scaredy-cat]]
-* [[Schrödingerâs cat]]
-* [[Siamese cat]], [[Siamese]]
-* [[spokescat]]
-* [[tabby cat]], [[tabby]]
-* [[There's more than one way to skin a cat]], [[there is more than one way to skin a cat]]
-* [[tom cat]], [[tomcat]]
-* [[wait for the cat to jump]]
-* [[wildcat]], [[wild cat]]
-* [[when the cat's away the mice will play]]
-{{rel-bottom}}
-
-=====Translations=====
-{{trans-top|domestic species}}
-* Afrikaans: [[kat#Afrikaans|kat]]
-* Ainu: {{tø|ain|ãã£ã|tr=cape}}
-* Akan: [[agyinamoa]] {{n}}
-* Albanian: {{t+|sq|mace|f|xs=Albanian}}
-* Alemannic German: {{tø|gsw|Chà tz}}
-* Amharic: {{tø|am|áµááµ|tr=dÉmät|sc=Ethi}}
-* Apache:
-*: [[Western Apache]]: {{tø|apw|gÃdÃ}}
-* Arabic: {{t|ar|ÙØ·|m|tr=qiTT|sc=Arab}}, {{t|ar|Ùطة|f|tr=qÃTTa|sc=Arab}}
-*: Egyptian: {{Arab|[[ÙØ·]]}} (âuá¹á¹) {{m}}, {{Arab|[[Ùطة]]}} (âuá¹á¹É) {{f}}
-*: Libyan: {{Arab|[[ÙØ·Ùس]]}} (gÉá¹á¹Å«s) {{m}}, {{Arab|[[ÙØ·Ùسة]]}} (gÉá¹á¹Å«sa) {{f}}
-*: Moroccan: {{Arab|[[Ù
ش]]}} (mašš)
-* Aramaic:
-*: Syriac: [[Ü«ÜܢܪÜ]] (Å¡Å«nÄrÄâ) {{m}}, [[Ü«ÜܢܪܬÜ]] (Å¡Å«nÄrtÄâ) {{f}}
-*: Hebrew: [[×ת××]] () {{m}}, [[×ת×××]] {{f}}
-* Armenian: {{t+|hy|Õ¯Õ¡Õ¿Õ¸Ö|tr=katu}}
-* Aromanian: {{tø|rup|cãtushe}}
-* Asturian: {{t|ast|gatu|m}}
-* Avar: {{t|av|кеÑÑ|tr=ketu|sc=Cyrl|xs=Avar}}
-* Azeri: {{t+|az|piÅik|xs=Azeri}}
-* Bajau: {{tø|bdr|using}}
-* Baluchi: {{tø|bal|پشÛ|tr=piÅ¡Ã|xs=Baluchi}}, {{tø|bal|گربگ|tr=gurbag|xs=Baluchi}}
-* Bambara: [[jakuma]]
-* Bandjalang: [[budhigehn]], [[budhigahn]]
-* Bashkir: {{tø|ba|беÑÓй|tr=besäy|sc=Cyrl|xs=Bashkir}}
-* Basque: [[katu]]
-* Bavarian: [[Katz]] {{f}}, [[Koda]] {{m}}
-* Belarusian: {{t|be|коÑка|f|tr=kóška}}, {{t|be|коÑ|m|tr=kot}}
-* Bengali: {{t+|bn|বà§à¦¡à¦¼à¦¾à¦²|tr=beá¹Äl|sc=Beng|xs=Bengali}}, {{t|bn|বিলাড়|tr=bilÄá¹|sc=Beng}}
-* Bidayuh: {{tø|sne|singow}}
-* Bosnian: {{t+|bs|maÄka|f}}, {{t-|bs|maÄak|m}}
-* Breton: {{t+|br|kazh|m|xs=Breton}}, {{t+|br|kaz|m|xs=Breton}}
-* Bulgarian: {{t|bg|коÑка|f|tr=kótka}}, [[коÑак]] (kotak) {{m}}, [[коÑаÑак]] (kotarak) {{m}}
-* Burmese: {{t|my|áá¼á±á¬ááº|tr=kyaung|sc=Mymr|xs=Burmese}}
-* Buryat: {{tø|bxr|мииÑгÑй|tr=miisgej|sc=Cyrl}}
-* Catalan: {{t+|ca|gat|m}}, {{t-|ca|gata|f}}; {{t+|ca|mix|m}}, {{t-|ca|mixa|f}}; {{t|ca|moix|m}}, {{t|ca|moixa|f}}
-* Central Atlas Tamazight: [[â´°âµâµâµâµ]] (amuÅ¡Å¡)
-* Chagatai: {{tø|chg|Ù¾ÛØ´ÛÚ©|tr=piÅik|sc=fa-Arab}}, {{tø|chg|Ù
ÙØ´ÙÚ©|tr=muÅuq|sc=fa-Arab}}
-* Chamicuro: {{tø|ccc|mishi}}
-* Chechen: {{tø|ce|ÑиÑиг|tr=cicig|sc=Cyrl}}
-* Cherokee: [[áªá]] (wesa)
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t-|cmn|è²|sc=Hani}}, {{t-|cmn|ç«|tr=mÄo|sc=Hani}}
-*: [[Min Nan]]: {{tø|nan|è²|tr=niau|sc=Hans}}
-* Chuvash: {{tø|cv|кÑÑак|tr=kuÅak|sc=Cyrl}}
-* Coptic: {{tø|cop|â²â²â²â²©|tr=emou|sc=Copt}}
-* Cornish: {{t-|kw|kath|f|xs=Cornish}}
-* Cree: [[á´á]] (puushii)
-* Croatian: {{t+|hr|maÄka|f}}
-* Czech: {{t+|cs|koÄka|f}}, {{t+|cs|kocour|m}}
-* Danish: {{t-|da|huskat}}, {{t+|da|kat|c}}
-* Dargwa: {{tø|dar|гаÑа|tr=gata|sc=Cyrl}}
-* Dhivehi: [[ÞÞ¦ÞÞ¨]]
-* Dhuwal: [[marurrumburr]]
-* Dutch: {{t-|nl|huiskat}}, {{t+|nl|kat|m}}, {{t+|nl|poes|f}}, {{t+|nl|kater|m}}
-* Egyptian: {{tø|egy|má»w|sc=Egyp}}
-*: W19-M17-G43-E13
-* Erzya: [[пÑака]] (psaka), [[каÑка]] (katka), [[пиÑай]] (pisay)
-* Eshtehardi: {{tø|esh|Ú¯ÙربÛÙ|tr=gurbiya|sc=fa-Arab}}
-* Esperanto: {{qualifier|ââ}} {{t+|eo|kato}}, {{qualifier|â}} {{t-|eo|virkato}}, {{qualifier|â}}, {{t+|eo|katino}}, {{qualifier|ââ offspring}} {{t+|eo|katido}}, {{qualifier|â}} {{t+|eo|virkatido}}, {{qualifier|â}} {{t+|eo|katidino}}
-* Estonian: {{t+|et|kass}}
-* Ewe: [[dadi]]
-* Faroese: {{t-|fo|ketta|f|xs=Faroese}}, {{t|fo|húsketta|f|xs=Faroese}}, {{t|fo|køttur|m|xs=Faroese}}, {{t|fo|húskøttur|m|xs=Faroese}}
-* Finnish: {{t+|fi|kissa}}
-* French: {{t+|fr|chat|m}}, {{t+|fr|chatte|f}}, {{t+|fr|chaton|m}}, {{t-|fr|chatonne|f}}
-*: [[Old French]]: {{tø|fro|chat|m}}, {{tø|fro|chate|f}}
-*: [[Middle French]]: {{tø|frm|chat|m}}, {{tø|frm|chatte|f}}
-* Galician: {{t+|gl|gato|xs=Galician}}
-* Gamilaraay: [[burrgiyan]]
-* Georgian: {{t-|ka|ááá¢á|tr=kata|sc=Geor|xs=Georgian}}
-* German: {{qualifier|ââ}} {{t+|de|Katze|f}}, {{qualifier|â}} {{t+|de|Kater|m}}, {{qualifier|â}} {{t-|de|Kätzin|f}}
-* Gilbertese: [[katama]]
-* Gooniyandi: [[minyawoo]]
-* Greek: {{t+|el|γάÏα|f|tr=gáta}}, {{t+|el|γάÏοÏ|m|tr=gátos}}
-*: Ancient Greek: {{tø|grc|γαλÎη|f|tr=galéÄ|xs=Ancient Greek}}, {{tø|grc|αἴλοÏ
ÏοÏ|m|f|tr=ailouros|sc=polytonic}}
-* Greenlandic: {{t-|kl|qitsuk|xs=Greenlandic}}
-* Guernésiais: {{tø|roa-grn|cat|m}}
-* Gujarati: [[બિલાડà«]] (bilÄá¸Ä«) {{f}}, [[બિલાડà«]] (bilÄá¸o) {{m}}
-* Hawaiian: [[pÅpoki]]
-* Hebrew: [[×ת××|×ָת×Ö¼×]] (khatul) {{m}}, [[×ת×××]] (khatula) {{f}}
-* Hiligaynon: {{tø|hil|kuring|xs=Hiligaynon}}
-* Hindi: {{t|hi|बिलà¥à¤²à¥|f|tr=billÄ«|sc=Deva}}, {{t|hi|बिलà¥à¤²à¤¾|m|tr=billÄ|sc=Deva}}
-* Hungarian: {{t+|hu|macska}}, {{t+|hu|kandúr|m}}, {{qualifier|childish}} {{t+|hu|cica}}
-* Icelandic: {{t+|is|köttur|m}}, {{t+|is|kisa|f}}
-* Ido: {{qualifier|ââ}} {{t+|io|kato}}, {{qualifier|â}} {{t+|io|katulo}}, {{qualifier|â}}, {{t+|io|katino}}, {{qualifier|ââ offspring}} {{t+|io|katyuno}}, {{qualifier|â}} {{t-|io|katyunulo}}, {{qualifier|â}} {{t-|io|katyunino}}
-* Ilocano: {{tø|ilo|pusa|xs=Ilocano}}
-* Indonesian: {{t+|id|kucing|xs=Indonesian}}
-*: [[Acehnese]]: mië
-*: [[Buginese]]: coki
-*: [[Kaili]]: tavévé
-*: [[Sundanese]]: êméng
-* Ingush: {{tø|inh|ÑиÑиг|tr=cicig|sc=Cyrl}}
-* Interlingua: [[catto]] {{m}}, [[catta]] {{f}}
-* Irish: {{t+|ga|cat|m|xs=Irish}}
-* Italian: {{t+|it|gatto|m}}, {{t+|it|gatta|f}}, {{t+|it|micio|m}}, {{t+|it|micia|f}}
-* Japanese: {{t+|ja|ç«|tr=[[ãã]], neko}}
-* Jèrriais: {{tø|roa-jer|cat|m}}
-* Kadazan: {{tø|kzj|tusing}}
-* Kalmyk: {{tø|xal|миÑ|tr=mis|sc=Cyrl}}
-* Kannada: {{t|kn|ಬà³à²à³à²à³}}
-* Karachay-Balkar: {{tø|krc|киÑÑик|tr=kiÅtik|sc=Cyrl}}
-* Karakalpak: {{tø|kaa|pıshıq}}
-* Kashubian: {{t+|csb|kòt|xs=Kashubian}}
-* Kazakh: {{t|kk|мÑÑÑÒ|tr=mısıq|sc=Cyrl|xs=Kazakh}}
-* Khakas: {{tø|kjh|Ñ
ооÑÑ
а|tr=xoosxa|sc=Cyrl}}
-{{trans-mid}}
-* Khmer: {{t|km|áááá¶|tr=chmÄ|sc=Khmr}}
-* Komi-Zyrian: {{tø|kv|канÑ|tr=kaÅ|sc=Cyrl}}, {{tø|kv|канÑ|tr=kaÅ|sc=Cyrl}}
-* Korean: {{t+|ko|ê³ ìì´|tr=goyang-i|sc=Hang}}
-* Kumyk: {{tø|kum|миÑик|tr=miÅik|sc=Cyrl}}
-* Kurdish:
-*: Sorani: {{ku-Arab|[[پشÛÙÙâ]]}}
-* Kyrgyz: {{t-|ky|мÑÑÑк|tr=mıÅıq|sc=Cyrl|xs=Kyrgyz}}
-* Lak: {{tø|lbe|ÑÑиÑÑ}}
-* Lao: [[à»àº¡àº§]] (meehw)
-* Latgalian: {{tø|ltg|kaÄs|m}}
-* Latin: {{t+|la|feles|f}}, {{t-|la|cattus|m}}
-* Latvian: {{t+|lv|kaÄ·is|m|xs=Latvian}}, {{t|lv|kaÄ·ene|f}}
-* Laz: {{t+|lzz|ááá¢á£|tr=katu|sc=Geor}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|katÄ|f|xs=Lithuanian}}, {{t+|lt|katinas|m|xs=Lithuanian}}
-* Lojban: {{t-|jbo|mlatu|xs=Lojban}}
-* Lower Sorbian: [[kócka]] {{f}}, [[kót]] {{m}}
-* Luxembourgish: {{t|lb|Kaz|f}}, {{t|lb|Kueder|m}}, {{t|lb|Kazen|p}}
-* Macedonian: {{t-|mk|маÑка|f}}, {{t-|mk|маÑоÑ|m}}
-* Mainstream Kenyah: {{tø|xkl|kucing}}
-* Malay: {{t+|ms|kucing|xs=Malay}}
-* Malayalam: [[à´ªàµà´àµà´]] (poocha)
-* Maltese: {{t-|mt|qattus|m|xs=Maltese}}, {{t-|mt|qattusa|f|xs=Maltese}}, {{t-|mt|qtates|p|xs=Maltese}}
-* Manx: {{t+|gv|kayt|m|xs=Manx}}
-* Maori: [[poti#Maori|poti]], [[ngeru]]
-* Marathi: [[माà¤à¤à¤°]] (mÄnjar) {{f}}, [[बà¥à¤à¤¾]] (bokÄ) {{m}}
-* Maricopa: [[posh]]
-* Mazanderani: {{tø|mzn|باÙ
Ø´Û}}
-* Meänkieli: {{tø|fit|kissa}}
-* Mingrelian: {{t+|xmf|ááá¢á£|tr=katu|sc=Geor}}
-* Miyako: {{tø|mvi|ãã¦|tr=maju}}
-* Mongolian: {{t-|mn|мÑÑÑ|tr=muur|sc=Cyrl|xs=Mongolian}}, {{t|mn|мий|tr=mij|sc=Cyrl|xs=Mongolian}}
-* Montagnais: {{tø|moe|minush}}
-* Murrinh-Patha: ''ku'' [[yirrthip]]
-* Murut: [[kucing#Murut|kucing]]
-* Nama: {{tø|naq|Çhôas}}
-* Navajo: {{tø|nv|gÃdÃ}}, {{tø|nv|mósÃ}}, {{tø|nv|másÃ}}
-* Nepali: {{t+|ne|बिरालà¥|tr=birÄlÅ|sc=Deva|xs=Nepali}}
-* Nogai: {{tø|nog|мÑÑÑк|tr=mısıq|sc=Cyrl}}
-* Norwegian: {{t-|no|huskatt|m}}, {{t+|no|katt|m}}, {{t+|no|katte|f}}
-* Novial: {{qualifier|ââ}} {{tø|nov|kate}}, {{qualifier|â}} {{tø|nov|kato}}, {{qualifier|â}} {{tø|nov|kata}}, {{qualifier|ââ offspring}} {{tø|nov|katyune}}, {{qualifier|â offspring}} {{tø|nov|katyuno}}, {{qualifier|â offspring}} {{tø|nov|katyuna}}
-* Occitan: [[gat]] {{m}}, [[cat]] {{m}}
-* Ojibwe: [[gaazhagens]] {{qualifier|animate}}
-* Okinawan: {{tø|ryu|ã¾ãã¼|tr=mayaa}}
-* Old English: {{t-|ang|catt|m|xs=Old English}}
-* Old Irish: {{tø|sga|catt|m|xs=Old Irish}}
-* {{trreq|or}}
-* Ossetian: {{tø|os|гæдÑ|tr=gædy}}
-* Ottoman Turkish: {{tø|ota|کدÛ|tr=kädi|sc=ota-Arab}}
-* Persian: {{t+|fa|گربÙ|tr=gorbe|xs=Persian}}, {{t+|fa|Ù¾ÛØ´Û|tr=piÅ¡i|xs=Persian}}
-* Polish: {{t+|pl|kot|m}}, {{t+|pl|kotka|f}}, {{t+|pl|kocur|m}}, {{t-|pl|kocica|f}}, {{t+|pl|kotek|m}} (diminutive)
-* Portuguese: {{t+|pt|gato|m}}, {{t+|pt|gata|f}}, {{t|pt|gato-doméstico|m}}
-* Punjabi: [[ਬਿੱਲà©]] (billÄ«)
-* Rohingya: {{tø|rhg|bilai}}
-* Romani: [[muca]] {{f}}
-* Romanian: {{t+|ro|pisicÄ|f}}
-* Romansch: {{t-|rm|giat|m|xs=Romansch}}, {{t|rm|giatta|f}}
-* Russian: {{t+|ru|коÑка|f|tr=kóška}}, {{t+|ru|коÑ|m|tr=kot}}
-* Samoan: {{t-|sm|pusi|xs=Samoan}}
-* Sanskrit: {{t|sa|मारà¥à¤à¤¾à¤°|m|tr=mÄrjÄra|xs=Sanskrit}}, {{t|sa|बिडाल|m|tr=biá¸Äla|xs=Sanskrit}}
-* Sardinian: [[gattu]] {{m}}
-* Scottish Gaelic: {{t+|gd|cat|m|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|маÑка|f|sc=Cyrl}}
-*: Roman: [[maÄka#Serbo-Croatian|maÄka]] {{f}}
-* Seri: [[miist]], [[ziix canaao]], [[ziix ihamoc ano catax]]
-* Shor: {{tø|cjs|кöÑке|tr=köÅke|sc=Cyrl}}
-* Sicilian: {{t+|scn|jattu|m|xs=Sicilian}}, {{t+|scn|gattu|m|xs=Sicilian}}
-* Sinhalese: {{t-|si|පà·à·à·|sc=Sinh|xs=Sinhalese}} (pÅ«sÄ)
-* Slovak: {{t-|sk|maÄka|f}}, {{t-|sk|kocúr|m}}
-* Slovene: {{t-|sl|maÄek|m}}, {{t+|sl|maÄka|f}}
-* Sotho: {{t+|st|katse|xs=Sotho}}
-* Southern Altai: {{tø|alt|киÑке|tr=kiske|sc=Cyrl}}
-* Spanish: {{t+|es|gato|m}}, {{t+|es|gata|f}}
-* Swahili: [[paka]] (nc 9/10)
-* Swedish: {{t+|sv|katt|c}}
-* Tabassaran: {{tø|tab|гаÑÑ|tr=gatu|sc=Cyrl}}
-* Tagalog: {{t+|tl|pusa|xs=Tagalog}}
-* Tajik: {{t-|tg|гÑÑба|tr=gurba|sc=Cyrl|xs=Tajik}}, {{t|tg|пиÑак|tr=piÅak|sc=Cyrl|xs=Tajik}}, {{t|tg|пÑÑак|tr=puÅak|sc=Cyrl|xs=Tajik}}
-* Tamil: {{t|ta|பà¯à®©à¯|tr=pÅ«á¹ai|sc=Taml}}
-* Taos: [[mųÌsiâÃna]]
-* Tatar: {{t|tt|mäçe|xs=Tatar}}, {{t-|tt|pesi|xs=Tatar}}, {{t+|tt|мÓÑе|sc=Cyrl|xs=Tatar}}
-* Thai: {{t|th|à¹à¸¡à¸§|tr=maew|sc=Thai}}, {{t|th|วิฬารà¹|tr=wÃlaa|sc=Thai}}
-* Tongan: Pusi
-* Torres Strait Creole: [[pusiket]]
-* Tswana: {{t|tn|katse}}
-* Turkish: {{t+|tr|kedi}}, {{t+|tr|pisi}} (now obsolete)
-* Turkmen: {{t-|tk|piÅik|xs=Turkmen}}
-* Tuvan: {{tø|tyv|дииÑ|tr=diis|sc=Cyrl}}, {{tø|tyv|мооÑÑай|tr=moortay|sc=Cyrl}}
-* Uab Meto: {{tø|aoz|meo}}
-* Ukrainian: {{t+|uk|кÑÑ|m|tr=kit|xs=Ukrainian}}, {{t+|uk|кÑÑка|f|tr=kÃÅ¡ka|xs=Ukrainian}}
-* Upper Sorbian: [[koÄka]] {{f}}
-* Urdu: {{t|ur|بÙÛ|f|tr=billÄ«|sc=ur-Arab}}
-* Uyghur: {{t+|ug|Ù
ÛØ´ÛÙ|tr=müxük|sc=ug-Arab|xs=Uyghur}}
-* Uzbek: {{t|uz|mushuk|xs=Uzbek}}
-* Vietnamese: {{t|vi|con mèo}}, {{t|vi|mèo}}
-* Volapük: {{qualifier|ââ}} {{t+|vo|kat}}, {{qualifier|â}} {{t-|vo|hikat}}, {{qualifier|â}} {{t-|vo|jikat}}, {{qualifier|castrated â}} {{t-|vo|hokat}} {{qualifier|spayed â}} {{t-|vo|jokat}}, {{qualifier|ââ}} {{t+|vo|katül}}, {{qualifier|â}} {{t+|vo|hikatül}}, {{qualifier|â}} {{t+|vo|jikatül}}, {{qualifier|diminutive ââ}} {{t+|vo|katil}}, {{qualifier|augmentative ââ}} {{t+|vo|lekat}}
-* Welsh: {{t+|cy|cath|f|xs=Welsh}}
-* West Frisian: {{t+|fy|kat|c|xs=West Frisian}}
-* Wik-Mungkan: [[ku'waak]]
-* Wolof: {{t|wo|muus}}, {{t|wo|wundu|alt=wundu wi}}
-* Yakut: {{tø|sah|кÑоÑка|tr=kuoska|sc=Cyrl}}
-* Yiddish: {{t|yi|ק×Ö·×¥|f|tr=kats}}, {{t|yi|קעץ|p|tr=kets}}, {{t|yi|ק×Ö¸×ער|m|tr=koter}}, {{t|yi|ק×Ö¸×ערס|p|tr=koters}}
-* Yindjibarndi: [[buthi]]
-* Zulu: {{t+|zu|ikati|xs=Zulu}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|member of the suborder (or superfamily) Feliformia (Feloidea), "cat-like" carnivorans}}
-* French: {{t-|fr|féliforme|m}}, {{t-|fr|féliformes|p}}, {{t-|fr|féloidé|m}}, {{t-|fr|féloidés|p}}
-* German: {{t-|de|Katzenartige|m}}, {{t-|de|Katzenartige|f}}, {{t-|de|Katzenartigen|p}}, {{t-|de|Feliformia|p}}, {{t-|de|Feloidea|p}}
-{{trans-mid}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|member of the family '''Felidae'''}}
-* Afrikaans: {{t+|af|kat|xs=Afrikaans}}
-* Azeri: [[piÅik]]
-* Bambara: [[jakuma]]
-* Basque: {{t+|eu|katu|xs=Basque}}
-* Bosnian: {{t+|bs|maÄka|f}}, {{t-|bs|maÄak|m}}
-* Breton: [[kaz]], [[kazh]] {{m}}, kizhier {{p}}, [[kazhez]] {{f}}, kazhezed {{p}}
-* Bulgarian: {{t+|bg|коÑка|f|tr=kotka}}
-* Catalan: {{t+|ca|gat|m}}, {{t-|ca|gata|f}}; {{t|ca|felÃ|m}}, {{t-|ca|felina|f}}
-* Cherokee: [[áªá]] (wesa), [[áªá]] (wesi)
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t-|cmn|è²|sc=Hani}}, {{t-|cmn|ç«|tr=mÄo|sc=Hani}}
-* Croatian: {{t+|hr|maÄka|f}}
-* Czech: {{t-|cs|Å¡elma koÄkovitá|f}}
-* Danish: {{t+|da|kat|c}}
-* Dutch: {{t+|nl|kat}}
-* Esperanto: {{t+|eo|kato}}, {{qualifier|eo: Felisedoj, la: Felidae}} {{t-|eo|felisedo}}
-* Estonian: {{t|et|kaslane}}
-* Faroese: {{t-|fo|ketta|f|xs=Faroese}}, {{t|fo|húsketta|f|xs=Faroese}}, {{t|fo|køttur|m|xs=Faroese}}, {{t|fo|húskøttur|m|xs=Faroese}}
-* Finnish: {{t-|fi|kissaeläin}}
-* French: {{t+|fr|félin|m}}, {{qualifier|la famille des félidés}}{{t+|fr|félidé|m}}
-* German: {{t+|de|Katze|f}}, {{t-|de|Felide|m}}, {{t-|de|Felide|f}}, {{t-|de|Feliden|p}}, {{t-|de|Felidae|p}}
-* Greek: (general) {{t+|el|αιλοÏ
ÏοειδÎÏ|n|tr=ailouroeidés}}, {{t+|el|αίλοÏ
ÏοÏ|m|tr=aÃlouros}}
-* Greenlandic: {{t-|kl|qitsuk|xs=Greenlandic}}
-* Gujarati: [[બિલાડà«]] (bilÄá¸Ä«) {{f}}, [[બિલાડà«]] (bilÄá¸o) {{m}}
-* Hebrew: {{t+|he|×ת××|alt=×ָת×Ö¼×|tr=khatul}}
-* Hindi: [[बिलà¥à¤²à¥]] (billÄ«) {{f}}, [[बिलà¥à¤²à¤¾]] (billÄ) {{m}}
-* Hungarian: {{t+|hu|macska}}
-* Icelandic: {{t+|is|köttur|m}}
-* Indonesian: {{t+|id|kucing|xs=Indonesian}}
-* Interlingua: [[felin]]
-* Irish: {{t+|ga|cat|m|xs=Irish}}
-* Italian: {{t+|it|felino|m}}, {{t+|it|felina|f}}
-{{trans-mid}}
-* Japanese: [[ãã³]] ([[ãã]], neko)
-* Kapampangan: [[pusa]]
-* Latin: {{t+|la|feles|f}}, {{t+|la|felis|f}}
-* Latvian: {{t+|lv|kaÄ·is|m|xs=Latvian}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|katÄ|f|xs=Lithuanian}}
-* Lojban: [[mlatu]]
-* Luxembourgish: {{t|lb|Kaz|f}}, {{t|lb|Kazen|p}}
-* Macedonian: [[маÑка]] {{f}}
-* Malay: {{t|ms|kucing}}
-* Marathi: [[माà¤à¤à¤°]] (mÄnjar) {{f}}, [[बà¥à¤à¤¾]] (bokÄ) {{m}}
-* Norwegian: {{t-|no|kattedyr|n}}, {{t+|no|katt|m}}
-* Novial: {{qualifier|ââ}} {{tø|nov|kate}}, {{qualifier|ââ}} {{tø|nov|kato}}, {{qualifier|ââ}} {{tø|nov|kata}}
-* Polish: {{t+|pl|kot|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|felino|m}}, {{t-|pt|felina|f}}
-* Romanian: {{t+|ro|pisicÄ|f}}, {{t+|ro|motan|m}}, {{t+|ro|cotoi|m}}, {{t-|ro|mâÈÄ|f}}
-* Russian: {{t+|ru|коÑка|f|tr=kóška}}
-* Scottish Gaelic: [[cat#Scottish Gaelic|cat]] {{m}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|маÑка|f|sc=Cyrl}}
-*: Roman: [[maÄka#Serbo-Croatian|maÄka]] {{f}}
-* Slovak: {{t-|sk|maÄka|f}}
-* Slovene: {{t+|sl|maÄka|f}}
-* Spanish: {{t+|es|felino|m}}, {{t+|es|felina|f}}
-* Swedish: {{t+|sv|kattdjur|n}}
-* Tagalog: {{t+|tl|pusa|xs=Tagalog}}
-* Telugu: [[పిలà±à°²à°¿]], [[మారà±à°à°¾à°²à°®à±]]
-* Thai: {{Thai|[[à¹à¸¡à¸§]]}} (maew)
-* Turkish: {{t+|tr|kedi}}
-* Turkmen: {{t-|tk|piÅik|xs=Turkmen}}
-* Tz'utujil: [[mix]], [[sya]]
-* Urdu: {{ur-Arab|[[بÙÙ]]}}
-* Vietnamese: {{t+|vi|mèo|xs=Vietnamese}}
-* West Frisian: {{t+|fy|kat|c|xs=West Frisian}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|member of the subfamily Felinae}}
-* Esperanto: {{t-|eo|feliseno}}
-* French: {{t-|fr|féliné|m}}
-{{trans-mid}}
-* German: {{t-|de|Kleinkatze|f}}, {{t-|de|Feline|m}}, {{t-|de|Feline|f}}, {{t-|de|Felinen|p}}, {{t-|de|Felinae|p}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|member of the subfamily Pantherinae}}
-* Esperanto: {{t-|eo|pantereno}}
-* French: {{t-|fr|panthériné|m}}
-{{trans-mid}}
-* German: {{t+|de|GroÃkatze|f}}, {{qualifier|Switzerland, Liechtenstein}} {{t+|de|Grosskatze|f}}, {{t-|de|Pantherine|m}}, {{t-|de|Pantherine|f}}, {{t-|de|Pantherinen|p}}, {{t-|de|Pantherinae|p}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|member of the [[extinct]] subfamily Machairodontinae}}
-* Esperanto: {{t-|eo|maĥairodeno}}
-* French: {{t-|fr|machairodontiné|m}}, {{t-|fr|machairodontinés|p}}
-{{trans-mid}}
-* German: {{t-|de|Säbelzahnkatze|f}}, {{t-|de|Machairodontine|m}}, {{t-|de|Machairodontine|f}}, {{t-|de|Machairodontinen|p}}, {{t-|de|Machairodontinae|p}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-see|catfish|[[catfish]]}}
-
-{{trans-see|spiteful woman|bitch}}
-
-{{trans-top|jazz enthusiast}}
-{{trans-mid}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|guy, fellow}}
-* Danish: {{t-|da|fyr}}
-* Portuguese: {{t|pt|cara|m}}, {{t|pt|rapaz|m}}
-{{trans-mid}}
-* Spanish: {{t+|es|tÃo|m}}, {{t+|es|tipo|m}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|strong tackle used to hoist an anchor to the cathead of a ship}}
-* Danish: {{t+|da|kat}}, {{t|da|ankerkat}}
-* Finnish: {{t-|fi|ankkuritalja}}
-{{trans-mid}}
-* French: {{t+|fr|capon|m}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-see|cat-o'-nine-tails|cat-o'-nine-tails}}
-
-{{trans-see|catboat|catboat}}
-
-{{trans-top|game of "trap and ball" (or "cat and dog")}}
-{{trans-mid}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|the trap in the game of "trap and ball"}}
-{{trans-mid}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{checktrans-top}}
-* {{ttbc|sq}}: [[macja]]
-* {{ttbc|eu}}: [[katu]]
-* {{ttbc|be}}: [[коÑка]]
-* {{ttbc|apm}}: [[gÃdÃ]]
-* {{ttbc|fr}}: [[bistoquet]] {{m}} (game of trap and ball, or the trap itself, or both?)
-* {{ttbc|fur}}: [[gjat]]
-* {{ttbc|gl}}: [[gato]]
-* {{ttbc|gn}}: [[mbarakaja]] (1)
-* {{ttbc|apj}}: [[gÃdÃ]]
-* {{ttbc|kn}}: (bekku)
-* {{ttbc|ko}}: {{t|ko|ê³ ììê³¼|tr=goyangisgwa|sc=Hang}}, {{t|ko|ê³ ìì´ê³¼ì ë물|tr=goyang-igwa-ui dongmul|sc=Hang}}
-{{trans-mid}}
-* {{ttbc|la}}: [[giat]], [[cattus]]
-* {{ttbc|apl}}: [[gÃdÃ]]
-* {{ttbc|lt}}: [[katÄ]]
-* {{ttbc|mk}}: [[маÑка]]
-* {{ttbc|mn}}: [[мÑÑÑ]] (muur)
-* {{ttbc|oc}}: [[cat]]
-* {{ttbc|sc}}: [[gattu]], [[pisittu]], [[muscittu]], [[pisiddu]], [[battu]]
-* {{ttbc|sk}}: [[kocúr]] {{m}}, [[maÄka]] {{f}} (1)
-* {{ttbc|ta}}: (poonai)
-* {{ttbc|th}}: {{Thai|[[à¹à¸¡à¸§]]}}
-* {{ttbc|apw}}: [[gÃdÃ]]
-{{trans-bottom}}
-
-=====See also=====
-* [[Burmese]]
-* [[feline]]
-* [[kitten]], [[kitty]]
-* [[Manx]]
-* [[Maine Coon]]
-* [[meow]]
-* [[mog]], [[moggie]], [[moggy]]
-* [[miaow]]
-* [[nine lives]]
-* [[Persian]]
-* [[Russian Blue]]
-* [[Schrödingerâs cat]]
-* [[Siamese]]
-* [[tabby]]
-
-====Verb====
+See also HtmlEntry:trade
+See also HtmlEntry:deal
+===business deal===
+HtmlEntry: business deal <<<
+Noun
+{{en-noun|sg=business deal}}
+- A particular instance of buying or selling
+- "it was a package deal"
+- "I had no further trade with him"
+- "he's a master of the business deal"
+
+
+
+Synonyms
+
+>>>
+===cad===
+See also HtmlEntry:dog
+===can===
+See also HtmlEntry:may
+===Caniformia===
+See also HtmlEntry:cat
+===canine===
+See also HtmlEntry:dog
+===canis===
+See also HtmlEntry:dog
+===Canis===
+See also HtmlEntry:dog
+===Canoidea===
+See also HtmlEntry:cat
+===caput===
+See also HtmlEntry:head
+===carnivoran===
+See also HtmlEntry:cat
+===cat===
+HtmlEntry: cat <<Pronunciation
+- {{enPR|kăt}}, IPA: /kæt/, [kʲæʔ], {{X-SAMPA|/k{t/}}
+- {{audio|en-us-cat.ogg|Audio (US)}}
+- {{audio|en-us-inlandnorth-cat.ogg|Audio (US-Inland North)}}
+- {{rhymes|æt}}
+
+
+Etymology 1
+From {{etyl|enm}} {{term|cat|lang=enm}}, {{term|catte|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|catt|male cat|lang=ang}} and {{term|catte|female cat|lang=ang}}, from {{etyl|LL.}} {{term|cattus|domestic cat|lang=la}}, from {{etyl|la}} {{term|catta|lang=la}} (c.75 B.C., Martial)<ref>Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, s.v. "cat", [html], retrieved on 29 September 2009: [http://www.etymonline.com/index.php?term=cat].</ref>, from {{etyl|afa}} (compare Nubian kadís, {{etyl|ber|-}} kaddîska 'wildcat'), from Late Egyptian čaute,<ref>Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, s.v. "chat" (Paris: Errance, 2004), 82.</ref> feminine of čaus 'jungle cat, African wildcat', from earlier {{etyl|egy|-}} tešau 'female cat'. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|cat|cat|lang=sco}}, West Frisian {{term|kat|cat|lang=fy}}, {{etyl|frr|-}} {{term|kåt|cat|lang=frr}}, Dutch {{term|kat|cat|lang=nl}}, {{etyl|nds|-}} {{term|katte|cat|lang=nds}}, German {{term|Katze|cat|lang=de}}, Danish {{term|kat|cat|lang=da}}, Swedish {{term|katt|cat|lang=sv}}, {{etyl|is|-}} {{term|köttur|cat|lang=is}}, and also with {{etyl|de|-}} {{term|Kater|tomcat|lang=de}} and Dutch {{term|kater|tomcat|lang=nl}}.
+Noun
+{en-noun}
+- A domesticated subspecies (Felis silvestris catus) of feline animal, commonly kept as a house pet. {{defdate|from 8th c.}}
+- Any similar animal of the family Felidae, which includes lions, tigers, etc.
+- A catfish.
+- {derogatory} A spiteful or angry woman. {{defdate|from earlier 13th c.}}
+- An enthusiast or player of jazz.
+- {slang} A person (usually male).
+- {nautical} A strong tackle used to hoist an anchor to the cathead of a ship.
+- {nautical} Contraction of cat-o'-nine-tails.
+- No room to swing a cat.
+
+- {slang} Any of a variety of earth-moving machines. (from their manufacturer Caterpillar Inc.)
+- {archaic} A sturdy merchant sailing vessel (now only in "catboat").
+- {{archaic|uncountable}} The game of "trap and ball" (also called "cat and dog").
+- {{archaic|uncountable}} The trap of the game of "trap and ball".
+- {slang} Prostitute. {{defdate|from at least early 15th c.}}
+- {{slang|vulgar|African American Vernacular English}} A vagina; female external genitalia
+- 1969. Iceberg Slim. Pimp: The Story of My Life. Holloway House Publishing.
+- "What the hell, so this broad's got a prematurely-gray cat."
+
+- 2005. Carolyn Chambers Sanders. Sins & Secrets. Hachette Digital.
+- As she came up, she tried to put her cat in his face for some licking.
+
+- 2007. Franklin White. Money for Good. Simon and Schuster. page 64.
+- I had a notion to walk over to her, rip her apron off, sling her housecoat open and put my finger inside her cat to see if she was wet or freshly fucked because the dream I had earlier was beginning to really annoy me.
+
+
+
+
+Synonyms
+- {{sense|any member of the suborder (sometimes superfamily) Feliformia or Feloidea}} feliform ("cat-like" carnivoran), feloid (cf. Caniformia, Canoidea)
+- {{sense|any member of the family Felidae}} felid
+- {{sense|any member of the subfamily Felinae, genera Puma, Acinonyx, Lynx, Leopardus, and Felis)}} feline cat, a feline
+- {{sense|any member of the subfamily Pantherinae, genera Panthera, Uncia and Neofelis}} pantherine cat, a pantherine
+- {{sense|technically, all members of the genus Panthera}} panther (i.e. tiger, lion, jaguar, leopard), (narrow sense) panther (i.e. black panther)
+- {{sense|any member of the extinct subfamily Machairodontinae, genera Smilodon, Homotherium, Miomachairodus, etc.}} Smilodontini, Machairodontini (Homotherini), Metailurini, "saber-toothed cat" (saber-tooth)
+- {{sense|domestic species}} housecat, puss, pussy, malkin, kitten, kitty, pussy-cat, mouser, tomcat, grimalkin
+- {{sense|man}} bloke (UK), chap (British), cove (UK), dude, fellow, fella, guy
+- {{sense|spiteful woman}} bitch
+- See also
+- See also Wikisaurus:man
+
+
+Derived terms
+{{rel-top|Terms derived from cat in the above senses}}
+
+{rel-mid}
+
+
+
+
+
+{rel-bottom}
+See also
+
+
+Verb
{{en-verb|cat|t|ed}}
-
-# {{nautical}} To [[hoist]] (the [[anchor]]) by its [[ring]] so that it hangs at the [[cathead]].
-# {{nautical}} To flog with a [[cat-o'-nine-tails]].
-# {{slang}} To [[vomit]] something.
-
-=====Translations=====
-{{trans-top|raise anchor to cathead}}
-* Danish: {{t-|da|katte}}
-* French: {{t+|fr|caponner}}
-{{trans-mid}}
-* Italian: {{t-|it|caponare}}
-* Norwegian: {{t+|no|katte}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|flog}}
-* French: [[fouetter]] avec un [[chat à neuf queues]]
-{{trans-mid}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|vomit}}
-* Afrikaans: [[opgooi]], [[kots]]
-* Danish: {{t|da|brække sig}}
-* Estonian: {{t-|et|oksendama}}
-* Finnish: {{qualifier|slang}} [[yrjötä]]
-{{trans-mid}}
-* French: {{t+|fr|dégobiller}}, {{t+|fr|débecter}}, {{t+|fr|débequeter}}
-* Polish: {{t+|pl|wymiotowaÄ}}
-* Portuguese: {{t|pt|vomitar}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Etymology 2===
-Abbreviation of ''[[catamaran]]''.
-
-====Noun====
-{{en-noun}}
-
-# A [[catamaran]].
-
-===Etymology 3===
-Abbreviation of ''[[catenate]]''.
-
-====Noun====
-{{en-noun}}
-
-# {{computing}} A âcatenateâ program and command in [[Unix]] that reads one or more files and directs their content to an output device.
-
-====Verb====
+- {nautical} To hoist (the anchor) by its ring so that it hangs at the cathead.
+- {nautical} To flog with a cat-o'-nine-tails.
+- {slang} To vomit something.
+
+
+Etymology 2
+Abbreviation of catamaran.
+Noun
+{en-noun}
+- A catamaran.
+
+
+Etymology 3
+Abbreviation of catenate.
+Noun
+{en-noun}
+- {computing} A ‘catenate’ program and command in Unix that reads one or more files and directs their content to an output device.
+
+
+Verb
{{en-verb|cat|t|ed}}
+- {{transitive|computing}} To apply the cat command to (one or more files).
+- {{computing|_|slang}} To dump large amounts of data on (an unprepared target) usually with no intention of browsing it carefully.
+
-# {{transitive|computing}} To [[apply]] the '''cat''' [[command]] to (one or more files).
-# {{computing|_|slang}} To [[dump]] large amounts of data on (an unprepared target) usually with no intention of browsing it carefully.
-
-===Etymology 4===
+Etymology 4
Possibly a shortened form of {{term|catastrophic}}.
-
-====Adjective====
+Adjective
{{en-adj|-}}
-
-# {{Ireland|informal}} [[terrible]], [[disastrous]].
-#: ''The weather was '''cat''', so they returned home early.''
-
-=====Usage notes=====
-This usage is common in speech but rarely appears in writing.
-
-===References===
-
-
-===Anagrams===
-* [[act#English|act]] , [[act.#English|act.]], [[Act.#English|Act.]], [[ACT#English|ACT]]
-* [[ATC#English|ATC]]
-* [[tac#English|tac]], [[TAC#English|TAC]]
-* [[TCA#English|TCA]]
-
-[[Category:1000 English basic words]]
-[[Category:English terms with multiple etymologies]]
-[[Category:en:Cats]]
-[[Category:en:Mammals]]
-
-----
-
-
-===cats===
-rain cats and dogs:
-
-===Etymology===
-Unknown. Perhaps from {{etyl|grc|en}} {{term|καÏά||lang=grc|tr=cata|against}} and {{term|δÏξα||tr=doxa|lang=grc|opinion, expectation}}, but see Etymology in [[:Citations:rain cats and dogs#Etymology|Citations]]
-
-===Verb===
-{{en-verb|head=[[rain]] [[cat]]s and [[dog]]s|rains cats and dogs|raining cats and dogs|rained cats and dogs}}
-
-# {{idiomatic}} To [[rain]] very [[heavily]].
-
-====Synonyms====
-* {{sense|to rain very heavily}} [[bucket]], [[bucket down]], [[chuck it down]], [[rain buckets]], [[rain pitchforks]], [[pelt]], [[piss down]] {{qualifier|coarse slang}}, [[pour]], [[stream]], [[teem]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|to rain very heavily}}
-* Arabic: {{t|ar|Ø¥ÙÙا تÙ
طر بغزارة|tr='innahaa tumTir bi-ghazaara|sc=Arab}}
-* Catalan: {{t|ca|ploure a bots i barrals}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|cmn|å¾ç大é¨|sc=Hani}}, {{t|cmn|å¾ç大é¨|tr=qÄ«ngpéndà yÇ|sc=Hani}}
-* Czech: {{t-|cs|lÃt jako z konve}}
-* Dutch: {{t|nl|pijpenstelen regenen}}, {{t|nl|regenen dat het giet}}
-* Finnish: {{t-|fi|sataa kaatamalla}}, {{t-|fi|sataa äkäisiä ämmiä äkeet selässä}}, {{t-|fi|sataa kuin saavista kaataen}}, {{t|fi|kuin esterin perseestä}}
-* French: {{t+|fr|pleuvoir des cordes}}, {{t+|fr|pleuvoir à verse}}, {{t+|fr|pleuvoir des hallebardes}}, {{t+|fr|pleuvoir comme vache qui pisse}}, {{qualifier|Québec}} {{t+|fr|pleuvoir à boire debout}}, {{qualifier|Belgium}} {{t+|fr|dracher}}
-* German: {{t+|de|Bindfäden regnen}}, {{t+|de|in Strömen regnen}}, {{t-|de|aus allen Kannen gieÃen}}, {{t-|de|aus allen Kannen schütten}}, {{t|de|wie aus Eimern schütten}}
-* Greek: {{t+|el|βÏÎÏει καÏεκλοÏÏδαÏα}}, {{t|el|ÏίÏνει καÏεκλοÏÏδαÏα}}, {{t|el|βÏÎÏει με Ïο ÏοÏ
λοÏμι}}
-* Hungarian: {{t|hu|zuhog, mintha dézsából öntenék}}
-{{trans-mid}}
-* Icelandic: {{t|is|vera mÃgandi rigning}}, {{t|is|rigna eldi og brennisteini}}
-* Interlingua: [[pluver]] [[torrentialmente]]
-* Italian: {{t-|it|piovere a catinelle}}
-* Japanese: {{t|ja|åç éãã«ãªã|tr=ã©ããã¶ãã«ãªã, doshaburi-ni naru}}
-* Norwegian: {{t+|no|høljeregne}}
-* Polish: {{t-|pl|leje jak z cebra}}
-* Portuguese: {{qualifier|Portugal}} {{t+|pt|chover a cântaros}}, {{qualifier|Portugal}} {{t-|pt|chover a potes}}, [[chover]] [[torrencialmente]], {{qualifier|Brazil}} [[cair]] [[um]] [[toró]]
-* Romanian: {{t-|ro|a ploua cu gÄleata}}
-* Russian: {{t-|ru|лиÑÑ ÐºÐ°Ðº из ведÑа|tr=litâ kak iz v'edrá}}
-* Spanish: {{t-|es|llover a cántaros}}
-* Swedish: {{t+|sv|ösregna}}, {{t+|sv|spöregna}}, {{t-|sv|stå som spön i backen}}
-* Turkish: {{t|tr|bardaktan boÅalırcasına yaÄmak}}
-* Vietnamese: [[trá»i]] [[mÆ°a]] [[nhÆ°]] [[trút]]
-* Welsh: {{t|cy|bwrw hen wragedd â ffyn}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Anagrams===
-* [[rain dogs and cats#English|rain dogs and cats]]
-
-[[cy:rain cats and dogs]]
-[[de:rain cats and dogs]]
-[[et:rain cats and dogs]]
-[[es:rain cats and dogs]]
-[[fr:rain cats and dogs]]
-[[gl:rain cats and dogs]]
-[[ja:rain cats and dogs]]
-[[no:rain cats and dogs]]
-[[pl:rain cats and dogs]]
-[[pt:rain cats and dogs]]
-[[ru:rain cats and dogs]]
-[[sv:rain cats and dogs]]
-[[zh:rain cats and dogs]]
-***connotation***
-connotation:
-
-===Pronunciation===
-* {{rhymes|eɪÊÉn}}
-
-===Noun===
-{{en-noun}}
-
-# A [[meaning]] of a word or phrase that is [[suggest]]ed or [[implied]], as opposed to a [[denotation]], or [[literal]] [[meaning]]. A [[characteristic]] of [[word]]s or [[phrase]]s, or of the [[context]]s that words and phrases are used in.
-#: ''The '''connotations''' of the phrase "you are a [[dog]]" are that you are [[physical]]ly [[unattractive]] or [[moral]]ly [[reprehensible]], not that you are a [[canine]].''
-# A technical term in logic used by J. S. Mill and later logicians to refer to the attribute or aggregate of attributes [[connote|connoted]] by a term, and contrasted with ''[[denotation]]''.
-#: ''The two expressions "the morning star" and "the evening star" have different '''connotations''' but the same denotation (i.e. the planet Venus).''
-
-====Antonyms====
-* [[denotation]]
-
-====Synonyms====
-* [[intension]]
-
-====Related terms====
-* [[connotative]]
-* [[connotatively]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|suggested or implied meaning}}
-* Bulgarian: {{t|bg|допÑлниÑелно знаÑение}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t-|cmn|å«ç¾©|sc=Hani}}, {{t-|cmn|å«ä¹|tr=hà nyì|sc=Hani}}
-* Croatian: {{t|hr|konotacija|f}}
-* Czech: {{t-|cs|konotace|f}}
-* Danish: {{t|da|konnotation|c}}, {{t|da|medbetydning|c}}, {{t|da|bibetydning|c}}
-* Dutch: {{t+|nl|connotatie|f}}, {{t|nl|bijbetekenis|f}}, {{t-|nl|bijklank|m}}, {{t+|nl|associatie|f}}, {{t|nl|gevoelswaarde|f}}
-* Finnish: {{t+|fi|konnotaatio}}
-* French: {{t+|fr|connotation|f}}
-{{trans-mid}}
-* German: [[Konnotation]], [[Nebenbedeutung]], [[Beiklang]], [[Beigeschmack]]
-* Indonesian: [[konotasi]]
-* Irish: {{t|ga|fochiall|f|xs=Irish}}
-* Malay: {{t|ms|konotasi}}
-* Maltese: {{t-|mt|konnotazzjoni|f|xs=Maltese}}
-* Norwegian: {{t+|no|konnotasjon|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|conotação|f}}
-* Romanian: {{t|ro|conotaÈie|f}}
-* Spanish: {{t-|es|connotación|f}}
-* Swedish: {{t+|sv|konnotation}}
-{{trans-bottom}}
-
-====References====
-* {{R:OED2}}
-
-====External links====
-
-[[Category:en:Semantics]]
-
-[[cs:connotation]]
-[[et:connotation]]
-[[el:connotation]]
-[[fa:connotation]]
-[[fr:connotation]]
-[[ko:connotation]]
-[[io:connotation]]
-[[id:connotation]]
-[[kn:connotation]]
-[[hu:connotation]]
-[[my:connotation]]
-[[no:connotation]]
-[[pl:connotation]]
-[[ru:connotation]]
-[[simple:connotation]]
-[[fi:connotation]]
-[[ta:connotation]]
-[[tr:connotation]]
-[[vi:connotation]]
-[[zh:connotation]]
-***craft***
-craft:
-{{wikipedia|dab=craft (disambiguation)|craft}}
-
-===Etymology===
-From {{etyl|enm|en}}, from {{etyl|ang|en}} {{term|cræft||physical strength, might, courage, science, skill, art, ability, talent, virtue, excellence, trade, handicraft, calling, work or product of art, hex, trick, fraud, deceit, machine, instrument|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|kraftaz|power|lang=en}}, from {{proto|Indo-European|ger-|to turn, wind|lang=en}}. Cognate with {{etyl|frs|-}} {{term|craft||strength|lang=frs}}, {{etyl|fy|-}} {{term|krêft||strength|lang=fy}}, {{etyl|nl|-}} {{term|kracht||strength, force, power|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Kraft||strength, force, power|lang=de}}, {{etyl|sv|-}} {{term|kraft||power, force, drive, energy|lang=sv}}, {{etyl|is|-}} {{term|kraftur||power|lang=is}}.
-
-===Pronunciation===
-* {{a|RP}} {{IPA|/kɹÉËft/}}
-*: {{rhymes|ÉËft}}
-* {{a|US}} {{IPA|/kɹæft/}}
-* {{audio|en-us-craft.ogg|Audio (US)}}
-
-===Noun===
+- {{Ireland|informal}} terrible, disastrous.
+
The weather was cat, so they returned home early.
+
+
+
+Usage notes
+This usage is common in speech but rarely appears in writing.>>>
+===chap===
+See also HtmlEntry:dog
+See also HtmlEntry:cat
+===chase===
+See also HtmlEntry:dog
+===chief===
+See also HtmlEntry:head
+===chuck===
+See also HtmlEntry:rain cats and dogs
+===click===
+See also HtmlEntry:dog
+===cock===
+See also HtmlEntry:crow
+===codswallop===
+See also HtmlEntry:nonsense
+===colloquialism===
+See also HtmlEntry:nonsense
+===colossal===
+See also HtmlEntry:minute
+===commerce===
+See also HtmlEntry:trade
+===composure===
+See also HtmlEntry:head
+===connotation===
+HtmlEntry: connotation <<<
+Pronunciation
+
+
+Noun
+{en-noun}
+- A meaning of a word or phrase that is suggested or implied, as opposed to a denotation, or literal meaning. A characteristic of words or phrases, or of the contexts that words and phrases are used in.
+
+- A technical term in logic used by J. S. Mill and later logicians to refer to the attribute or aggregate of attributes connoted by a term, and contrasted with denotation.
+- The two expressions "the morning star" and "the evening star" have different connotations but the same denotation (i.e. the planet Venus).
+
+
+
+Antonyms
+
+
+Synonyms
+
+
+Related terms
+
+
+External links
+>>>
+===contract===
+See also HtmlEntry:deal
+===could===
+See also HtmlEntry:may
+===cove===
+See also HtmlEntry:cat
+===craft===
+HtmlEntry: craft <<<{{wikipedia|craft|dab=craft (disambiguation)}}
+Etymology
+From {{etyl|enm|en}}, from {{etyl|ang|en}} {{term|cræft|physical strength, might, courage, science, skill, art, ability, talent, virtue, excellence, trade, handicraft, calling, work or product of art, hex, trick, fraud, deceit, machine, instrument|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|kraftaz|power}}, from {{proto|Indo-European|ger-|to turn, wind}}. Cognate with {{etyl|frs|-}} {{term|craft|strength|lang=frs}}, {{etyl|fy|-}} {{term|krêft|strength|lang=fy}}, {{etyl|nl|-}} {{term|kracht|strength, force, power|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Kraft|strength, force, power|lang=de}}, {{etyl|sv|-}} {{term|kraft|power, force, drive, energy|lang=sv}}, {{etyl|is|-}} {{term|kraftur|power|lang=is}}.
+Pronunciation
+- {{a|RP}} IPA: /kɹɑːft/
+
+- {{a|US}} IPA: /kɹæft/
+- {{audio|en-us-craft.ogg|Audio (US)}}
+
+
+Noun
{{en-noun|craft|-|pl2=crafts}}
-
-# {{obsolete}} [[strength|Strength]]; [[power]]; [[might]].
-# {{uncountable}} [[ability|Ability]]; [[dexterity]]; [[skill]], especially skill in making plans and carrying them into [[execution]]; dexterity in [[manage|managing]] affairs; [[adroitness]]; practical [[cunning]].
-# {{uncountable}} [[cunning|Cunning]], [[art]], skill, or dexterity applied to bad purposes; [[artifice]]; [[guile]]; [[subtlety]]; [[shrewdness]] as [[demonstrate]]d by being skilled in [[deception]].
-# {{obsolete}} A [[device]]; a [[means]]; an art; art in general.
-# {{countable|plural: '''crafts'''}} The [[skilled]] [[practice]] of a practical [[occupation]].
-# The [[member]]s of a trade collectively; [[guild]].
-#: ''She represented the '''craft''' of [[brewer]]s.''
-# {{context|nautical|whaling}} Implements used in catching fish, such as [[net]], [[line]], or [[hook]]. Modern use primarily in whaling, as in [[harpoon]]s, [[hand-lance]]s, etc.
-#* {{ante|1784}} âAn Act for encouraging and regulating FiÅ¿heriesâ, in ''Acts and Laws of the State of Connecticut, in America'', T. Green (1784), [http://books.google.com/books?id=ywc4AAAAIAAJ&pg=PA79&dq=craft page 79]:
-#*: ''And whereas the continual Interruption of the Courſe and Paſſage of the Fiſh up the Rivers, by the daily drawing of [[sein|Seins]] and other Fiſh-'''Craft''', tends to prevent their Increaſe, {{...}}''
-#* '''1869''' April 27, C. M. Scammon, Edward D. Cope (editor), âOn the Cetaceans of the Western Coast of North Americaâ, in ''Proceedings of the Academy of Natural Sciences of Philadelphia'', Volume 21, [http://books.google.com/books?id=9IEOAQAAIAAJ&pg=RA1-PA46&dq=craft page 46]:
-#*: The whaling '''craft''' consists of harpoons, lances, lines, and sealskin buoys, all of their own workmanship.
-#* {{ante|1923}} [[w:Charles Boardman Hawes|Charles Boardman Hawes]], âA Boy Who Went Whalingâ, in ''The Highest Hit: and Other Selections by Newbery Authors'',[http://books.google.com/books?id=xZC5QKSqW8UC ] Gareth Stevens Publishing (2001), ISBN 9780836828566, page 47:
-#*: From the mateâs boat they removed, at his direction, all whaling gear and '''craft''' except the oars and a single lance.
-#* '''1950''', in ''Discovery Reports'', Volume 26,[http://books.google.com/books?id=GFgqAAAAMAAJ ] Cambridge University Press, page 318:
-#*: {{...}} Temple, a negro of New Bedford, who made â[[whalecraft]]â, that is, was a blacksmith engaged in working from iron the special utensils or â'''craft'''â of the whaling trade.
-#* '''1991''', Joan Druett, ''Petticoat Whalers: Whaling Wives at Sea, 1820â1920'', University Press of New England (2001), ISBN 978-1-58465-159-8, [http://books.google.com/books?id=lwfRQFIeBYMC&pg=PA55&dq=craft page 55]:
-#*: The men raced about decks collecting the whaling '''craft''' and gear and putting them into the boats, while all the time the lookouts hollered from above.
-# {{context|nautical}} Boats, especially of smaller size than [[ship]]s. Historically primarily applied to vessels engaged in loading or unloading of other vessels, as [[lighter]]s, [[hoy]]s, and [[barge]]s.
-# {{context|nautical|British Royal Navy}} Those vessels attendant on a [[fleet]], such as [[cutter]]s, [[schooner]]s, and [[gun-boat]]s, generally commanded by [[lieutenant]]s.
-# {{countable|plural: '''craft'''}} A [[vehicle]] designed for [[navigation]] in or on water or air or through [[outer space]].
-# {{countable|plural: '''crafts'''}} A [[particular]] kind of skilled [[work]].
-#: ''He learned his '''craft''' as an apprentice.''
-
-====Derived terms====
-{{top2}}
-* [[aircraft]]
-* [[craft beer]], [[craft brewery]]
-* [[gypsycraft]]
-* [[hovercraft]]
-* [[roadcraft]]
-* [[spacecraft]]
-* [[spellcraft]]
-{{mid2}}
-* [[spycraft]]
-* [[statecraft]]
-* [[warcraft]]
-* [[watercraft]]
-* [[witchcraft]]
-{{bottom}}
-
-====Synonyms====
-* {{sense|skill at work}} [[craftsmanship]], [[workmanship]]
-* {{sense|nautical sense}}
-* {{sense|vehicle}}
-* {{sense|kind of skilled work}} [[trade]]
-* {{sense|shrewdness}} [[craftiness]], [[cunning]], [[foxiness]], [[guile]], [[slyness]], [[wiliness]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|skilled practice}}
-* Armenian: {{t-|hy|Õ¡ÖÕ°Õ¥Õ½Õ¿|tr=arhest}}
-* Bulgarian: {{t+|bg|занаÑÑ|m}}, {{t|bg|пÑоÑеÑиÑ|f}}
-* Czech: {{t-|cs|Åemeslo|n}}
-* Danish: {{t|da|håndværk|n}}
-* Dutch: {{t+|nl|vak|n}}, {{t-|nl|stiel|c}}
-* Esperanto: {{t|eo|fako}}, {{t|eo|metio}}
-* Finnish: {{t+|fi|taito}}
-* German: {{t+|de|Handwerk}}
-* Irish: {{t-|ga|ceird|f|xs=Irish}}
-* Japanese: {{l|ja|å·¥è¸å}}
-{{trans-mid}}
-* Maltese: [[sengħa]], [[artiġjanat]]
-* Polish: {{t+|pl|rzemiosÅo|n}}
-* Portuguese: {{t+|pt|arte|m}}, {{t+|pt|ofÃcio|m}}
-* Russian: {{t|ru|ÑемеÑло|n|sc=Cyrl|tr=remesló}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|занаÑ|alt=заÌнаÌÑ|sc=Cyrl}}, {{t|sh|занаÑÑÑво}}
-*: Roman: {{t|sh|zanat|alt=zà nÄt}}, {{t|sh|zanatstvo|alt=zanátstvo}}
-* Spanish: {{t+|es|oficio|m}}
-* Turkish: {{t|tr|zanaat}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|vehicle designed for navigation}}
-* Bulgarian: {{t|bg|плаваÑелен ÑÑд}}
-* Czech: {{t-|cs|plavidlo|n}}
-* Danish: {{t|da|fartøj|n}}
-* Dutch: {{t+|nl|voertuig|n}}, {{t+|nl|toestel|n}}
-{{trans-mid}}
-* Finnish: {{t+|fi|alus}}
-* German: [[Fahrzeug]], [[Lenkfahrzeug]]
-* Greek: {{t+|el|ÏκάÏοÏ|n|tr=skáfos}}
-* Irish: {{t+|ga|árthach|m|xs=Irish}}, {{t+|ga|bád|m|xs=Irish}}, {{t-|ga|soitheach|m|xs=Irish}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|people who perform a particular kind of skilled work}}
-* Armenian: {{t-|hy|Õ¡ÖÕ°Õ¥Õ½Õ¿Õ¡Õ¾Õ¸Ö|tr=arhestavor}}
-* Bulgarian: {{t|bg|еÑнаÑ|m}}, {{t|bg|гилдиÑ|f}}
-* Danish: {{t|da|håndværker|c}}
-* Dutch: {{t|nl|ambacht|n}}, [[ambachtslui]] {{m|p}}, [[vaklui]] {{m|p}}, [[stielmannen]] {{m|p}}
-* Esperanto: {{t|eo|metio}}, {{t|eo|metiistoj}} {{p}}, {{t|eo|fakuloj}} {{p}}
-* Finnish: {{t-|fi|ammattikunta}}
-{{trans-mid}}
-* German: {{t+|de|Handwerker}}
-* Maltese: [[artiġjanatur]] {{m}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|занаÑлиÑа|m}}, {{t|sh|занаÑлиÑка|f}}
-*: Roman: {{t|sh|zanatlija|m}}, {{t|sh|zanatlijka|f}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|skill in an occupation}}
-* Armenian: {{t-|hy|Õ¡ÖÕ°Õ¥Õ½Õ¿|tr=arhest}}
-* Bulgarian: {{t+|bg|ловкоÑÑ|f}}, {{t|bg|Ñмение|n}}
-* Dutch: {{t-|nl|vakmanschap|n}}
-* Finnish: [[käsityötaito]], [[työtaito]]
-* Irish: {{t+|ga|ceardaÃocht|f|xs=Irish}}
-* Japanese: {{l|ja|è·æ¥}}
-* Portuguese: {{t+|pt|habilidade|f}}, {{t+|pt|perÃcia|f}}
-{{trans-mid}}
-* Russian: {{t|ru|Ñмение|n|sc=Cyrl|tr=uménije}}, {{t|ru|ÑноÑовка|f|sc=Cyrl|tr=snoróvka}}, {{t|ru|иÑкÑÑÑÑво|n|sc=Cyrl|tr=iskússtvo}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|занаÑ|alt=заÌнаÌÑ|sc=Cyrl}}
-*: Roman: {{t|sh|zanat|alt=zà nÄt}}
-* Spanish: {{t+|es|pericia|f}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|shrewdness}}
-* Bulgarian: {{t|bg|Ñ
иÑÑоÑÑ|f}}
-* Dutch: {{t|nl|gewiekstheid|c}}
-* Esperanto: {{t|eo|ruzeco}}
-* Finnish: [[juonikkuus]]
-* German: [[Schlauheit]], [[Geriebenheit]]
-{{trans-mid}}
-* Russian: {{t|ru|Ñ
иÑÑоÑÑÑ|f|sc=Cyrl|tr=xÃtrost'}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|пÑепÑеденоÑÑ|f|alt=пÑепÑÑденоÌÑÑ|sc=Cyrl}}
-*: Roman: {{t|sh|prepredenost|f|alt=preprèdenÅst}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Verb===
-{{en-verb}}
-
-# To make by hand and with much skill.
-# To construct, develop something (like a skilled craftsman): "state crafting", "crafting global policing".
-
-====Translations====
-{{trans-top|make by hand}}
-* Bulgarian: {{t|bg|изÑабоÑвам на ÑÑка}}
-* Catalan: {{t|ca|fet a mà }}
-* Danish: {{t|da|håndlavet}}
-* Dutch: [[handbewerken]]
-* German: [[handgemacht]]
-* Russian: {{t|ru|маÑÑеÑиÑÑ|sc=Cyrl}}, {{t|ru|пÑоÑвлÑÑÑ Ð¼Ð°ÑÑеÑÑÑво|sc=Cyrl}}, {{t|ru|изгоÑавливаÑÑ Ð²ÑÑÑнÑÑ|sc=Cyrl}}
-{{trans-mid}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|ÑÑÑно напÑавÑено}}
-*: Roman: {{t|sh|ruÄno napravljeno}}
-* Spanish: {{t-|es|labrar}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|construct, develop}}
-* Danish: {{t|da|bygge}}, {{t|da|konstrukere}}
-* Portuguese: {{t|pt|construir}}, {{t|pt|desenvolver}}
-{{trans-mid}}
-* Spanish: {{t+|es|construir}}, {{t-|es|desarrollar}}
-{{trans-bottom}}
-
-===References===
-* Krueger, Dennis (December 1982). "Why On Earth Do They Call It Throwing?" ''Studio Potter'' Vol. 11, Number 1.[http://www.studiopotter.org/articles/?art=art0001]
-
-[[Category:English invariant nouns]]
-
-[[cs:craft]]
-[[cy:craft]]
-[[et:craft]]
-[[el:craft]]
-[[eo:craft]]
-[[fa:craft]]
-[[fr:craft]]
-[[ko:craft]]
-[[io:craft]]
-[[id:craft]]
-[[kn:craft]]
-[[hu:craft]]
-[[mg:craft]]
-[[ml:craft]]
-[[my:craft]]
-[[nl:craft]]
-[[pl:craft]]
-[[ru:craft]]
-[[simple:craft]]
-[[fi:craft]]
-[[sv:craft]]
-[[ta:craft]]
-[[te:craft]]
-[[vi:craft]]
-[[zh:craft]]
-***crow***
-crow:
-[[Image:Corvus brachyrhynchos 2.jpg|thumb|A bird; a crow: ''American crow'']]
-{{wikipedia}}
-
-===Pronunciation===
-* {{a|RP}} {{IPA|/kɹÉÊ/}}, {{X-SAMPA|/kr@U/}}
-* {{a|US}} {{enPR|krÅ}}, {{IPA|/kroÊ/}}, {{X-SAMPA|/kroU/}}
-* {{audio|en-us-crow.ogg|Audio (US)}}
-* {{rhymes|ÉÊ}}
-
-===Etymology 1===
-{{etyl|enm}} {{term|crowe|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|crawe|crÄwe|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|krÄwÅ}} (compare {{etyl|fy|-}} {{term|krie|lang=fy}}, {{etyl|nl|-}} {{term|kraai|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Krähe|lang=de}}), from {{proto|Germanic|title=|krÄhanan}} âto crowâ. See below.
-
-====Noun====
-{{en-noun}}
-
-# A [[bird]], usually black, of the genus ''[[Corvus]]'', having a strong conical beak, with projecting bristles; it has a harsh, croaking call.
-#* '''1922''', E.R. Eddison, ''The Worm Ouroborus''
-#*: Gaslark in his splendour on the golden stairs saying adieu to those three captains and their matchless armament foredoomed to dogs and '''crows''' on Salapanta Hills.
-# A bar of iron with a beak, crook, or claw; a bar of iron used as a lever; a [[crowbar]].
-#* '''1796''', Matthew Lewis, ''The Monk'', Folio Society 1985, p. 267:
-#*: He approached the humble tomb in which Antonia reposed. He had provided himself with an iron '''crow''' and a pick-axe: but this precaution was unnecessary.
-# The cry of the [[rooster]].
-
-=====Synonyms=====
-* {{sense|bar}} [[crowbar]]
-* {{sense|cry of a rooster}} [[cock-a-doodle-doo]]
-
-=====Derived terms=====
+- {obsolete} Strength; power; might.
+- {uncountable} Ability; dexterity; skill, especially skill in making plans and carrying them into execution; dexterity in managing affairs; adroitness; practical cunning.
+- {uncountable} Cunning, art, skill, or dexterity applied to bad purposes; artifice; guile; subtlety; shrewdness as demonstrated by being skilled in deception.
+- {obsolete} A device; a means; an art; art in general.
+- {{countable|plural: crafts}} The skilled practice of a practical occupation.
+- The members of a trade collectively; guild.
+- She represented the craft of brewers.
+
+- {{context|nautical|whaling}} Implements used in catching fish, such as net, line, or hook. Modern use primarily in whaling, as in harpoons, hand-lances, etc.
+- {{ante|1784}} “An Act for encouraging and regulating Fiſheries”, in Acts and Laws of the State of Connecticut, in America, T. Green (1784), [http://books.google.com/books?id=ywc4AAAAIAAJ&pg=PA79&dq=craft page 79]:
+- And whereas the continual Interruption of the Courſe and Paſſage of the Fiſh up the Rivers, by the daily drawing of Seins and other Fiſh-Craft, tends to prevent their Increaſe, ...
+
+- 1869 April 27, C. M. Scammon, Edward D. Cope (editor), “On the Cetaceans of the Western Coast of North America”, in Proceedings of the Academy of Natural Sciences of Philadelphia, Volume 21, [http://books.google.com/books?id=9IEOAQAAIAAJ&pg=RA1-PA46&dq=craft page 46]:
+- The whaling craft consists of harpoons, lances, lines, and sealskin buoys, all of their own workmanship.
+
+- {{ante|1923}} Charles Boardman Hawes, “A Boy Who Went Whaling”, in The Highest Hit: and Other Selections by Newbery Authors,<sup >[http://books.google.com/books?id=xZC5QKSqW8UC ]</sup> Gareth Stevens Publishing (2001), ISBN 9780836828566, page 47:
+- From the mate’s boat they removed, at his direction, all whaling gear and craft except the oars and a single lance.
+
+- 1950, in Discovery Reports, Volume 26,<sup >[http://books.google.com/books?id=GFgqAAAAMAAJ ]</sup> Cambridge University Press, page 318:
+- ... Temple, a negro of New Bedford, who made ‘whalecraft’, that is, was a blacksmith engaged in working from iron the special utensils or ‘craft’ of the whaling trade.
+
+- 1991, Joan Druett, Petticoat Whalers: Whaling Wives at Sea, 1820–1920, University Press of New England (2001), ISBN 978-1-58465-159-8, [http://books.google.com/books?id=lwfRQFIeBYMC&pg=PA55&dq=craft page 55]:
+- The men raced about decks collecting the whaling craft and gear and putting them into the boats, while all the time the lookouts hollered from above.
+
+
+- {{context|nautical}} Boats, especially of smaller size than ships. Historically primarily applied to vessels engaged in loading or unloading of other vessels, as lighters, hoys, and barges.
+- {{context|nautical|British Royal Navy}} Those vessels attendant on a fleet, such as cutters, schooners, and gun-boats, generally commanded by lieutenants.
+- {{countable|plural: craft}} A vehicle designed for navigation in or on water or air or through outer space.
+- {{countable|plural: crafts}} A particular kind of skilled work.
+- He learned his craft as an apprentice.
+
+
+
+Derived terms
+
+
+
+Synonyms
+
+
+Verb
+{en-verb}
+- To make by hand and with much skill.
+- To construct, develop something (like a skilled craftsman): "state crafting", "crafting global policing".
+
+>>>
+See also HtmlEntry:trade
+===craftiness===
+See also HtmlEntry:craft
+===craftsmanship===
+See also HtmlEntry:craft
+===crap===
+See also HtmlEntry:nonsense
+===creation===
+See also HtmlEntry:product
+===crow===
+HtmlEntry: crow <<American crow
+Pronunciation
+- {{a|RP}} IPA: /kɹəʊ/, {{X-SAMPA|/kr@U/}}
+- {{a|US}} {{enPR|krō}}, IPA: /kroʊ/, {{X-SAMPA|/kroU/}}
+- {{audio|en-us-crow.ogg|Audio (US)}}
+- {{rhymes|əʊ}}
+
+
+Etymology 1
+{{etyl|enm}} {{term|crowe|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|crawe|crāwe|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|krāwō}} (compare {{etyl|fy|-}} {{term|krie|lang=fy}}, {{etyl|nl|-}} {{term|kraai|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Krähe|lang=de}}), from {{proto|Germanic|krāhanan|title=}} ‘to crow’. See below.
+Noun
+{en-noun}
+- A bird, usually black, of the genus Corvus, having a strong conical beak, with projecting bristles; it has a harsh, croaking call.
+- 1922, E.R. Eddison, The Worm Ouroborus
+- Gaslark in his splendour on the golden stairs saying adieu to those three captains and their matchless armament foredoomed to dogs and crows on Salapanta Hills.
+
+
+- A bar of iron with a beak, crook, or claw; a bar of iron used as a lever; a crowbar.
+- 1796, Matthew Lewis, The Monk, Folio Society 1985, p. 267:
+- He approached the humble tomb in which Antonia reposed. He had provided himself with an iron crow and a pick-axe: but this precaution was unnecessary.
+
+
+- The cry of the rooster.
+
+
+Synonyms
+
+
+Derived terms
{{rel-top|terms derived from crow (noun)}}
-* [[American crow]]
-* [[as the crow flies]]
-* [[carrion crow]]
-* [[Danish crow]]
-* [[eat crow]]
-* [[grey crow]]
-{{rel-mid}}
-* [[hooded crow]]
-* [[hoodiecrow]]
-* [[Scotch crow]]
-* [[stone the crows]]
-{{rel-bottom}}
-
-=====Related terms=====
-* [[crow eater]]
-
-=====See also=====
-* [[murder]]
-* [[raven]]
-
-=====Translations=====
-{{trans-top|any bird of the genus ''Corvus''}}
-* Afrikaans: [[kraai]]
-* Albanian: {{t+|sq|sorrë|f|xs=Albanian}}
-* Amharic: {{tø|am|áá«|tr=qura|sc=Ethi}}
-* Ancient Greek: {{t|grc|κοÏÏνη|f|tr=koróni|sc=polytonic}}
-* Arabic: {{t|ar|غراب|m|tr=ghuraab}}, {{t-|ar|زاغ|m|tr=zaagh}}
-*: Egyptian Arabic: {{tø|arz|غراب|m|tr=Äuraab|sc=Arab}}
-* Armenian: {{t+|hy|Õ¡Õ£Õ¼Õ¡Õ¾|tr=agá¹av}}
-* Baluchi: {{tø|bal|Ú¯Ùراگ|tr=gwarág}}
-* Basque: [[bele]]
-* Belarusian: {{t-|be|ваÑона|f|tr=varona|xs=Belarusian}}
-* Breton: [[bran]] {{f}}
-* Bulgarian: {{t+|bg|вÑана|f|tr=vrana}}
-* Burmese: {{t|my|áá»á®á¸|tr=kyi:|sc=Mymr}}, {{t|my|áá»á®á¸áááºá¸|tr=kyi:gan:|sc=Mymr}}
-* Catalan: [[còrvid]] {{m}}
-* Cherokee: {{t-|chr|áªá¬|tr=gogv|sc=Cher|xs=Cherokee}}
-* Chichewa: [[khwangwala]] (1)
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t-|cmn|çé´|sc=Hani}}, {{t-|cmn|ä¹é¸¦|tr=wÅ«yÄ|sc=Hani}}
-* Choctaw: {{tø|cho|fạla}}
-* Croatian: {{t|hr|vrana|f}}
-* Czech: {{t+|cs|vrána|f}}
-* Danish: {{t-|da|krage|c}}
-* Dutch: {{t+|nl|kraai|m}}
-* Esperanto: {{t-|eo|korniko|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t+|et|vares}}
-* Faroese: {{t-|fo|kráka|f|xs=Faroese}}
-* Finnish: {{t+|fi|varis}}, {{t-|fi|varislintu}}
-* French: {{t+|fr|corneille|f}}
-*: [[Old French]]: {{tø|fro|corbel|m}}
-* Friulian: [[çore]], [[corvat piçul]], [[cornile]]
-* Galician: [[corvo viaraz]] {{m}}
-* Georgian: {{t-|ka|á§áááá|tr=qâvavi|sc=Geor|xs=Georgian}}
-* German: {{t+|de|Krähe|f}}
-* Greek: {{t+|el|κοÏ
ÏοÏνα|f|tr=kouroúna}}
-* Hawaiian: [[Ê»alalÄ]]
-* Hebrew: {{t-|he|×¢×ר×|m|tr='orev}}
-* Hindi: {{t|hi|à¤à¥à¤|tr=kau'Ä|xs=Hindi}}
-* Hopi: {{tø|hop|angwusi}}
-* Hungarian: {{t+|hu|varjú}}
-* Icelandic: {{t+|is|kráka|f}}
-* Indonesian: {{t+|id|burung gagak|xs=Indonesian}}, {{t+|id|gagak|xs=Indonesian}}
-* Irish: [[caróg dhubh]] {{f}}
-* Italian: {{t-|it|cornacchia|f}}, {{t|it|corvo}}
-* Japanese: {{t+|ja|ç}}, {{t+|ja|ã«ã©ã¹|tr=karasu}}
-* Kannada: [[à²à²¾à²à³]] (kaage)
-* Kazakh: {{t|kk|ÒаÑÒа|tr=qarÄa|sc=Cyrl|xs=Kazakh}}
-* Khmer: [[ááá¢áá]]
-* Korean: {{t+|ko|ê¹ë§ê·|tr=kkamagwi|sc=Hang}}
-* Kurdish:
-*: [[Kurmanji]]: {{t+|ku|qirr|f}}, {{t+|ku|qirrereÅk|f}}
-*: [[Sorani]]: {{t|ku|ÙÙâÙ|sc=ku-Arab}}, {{t|ku|ÙÙâÙÙâÚÙâØ´|sc=ku-Arab}}
-* Ladin: [[agacion]]
-* Latgalian: {{tø|ltg|vuorna|f}}
-* Latin: {{t-|la|corvus|m}}
-{{trans-mid}}
-* Latvian: {{t-|lv|vÄrna|f|xs=Latvian}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|varna|f|xs=Lithuanian}}
-* Low Saxon: [[Kreih]] {{f}}
-* Lower Sorbian: [[karwona]], [[garona]]
-* Macedonian: [[вÑана]] (vrana) {{f}}
-* Malay: {{t-|ms|gagak|xs=Malay}}, {{t|ms|gauk}}
-* Malayalam: [[à´à´¾à´àµà´]] (kaakka)
-* Maori: [[kÅkako]]
-* Marathi: {{t|mr|à¤à¤¾à¤µà¤³à¤¾|sc=Deva|xs=Marathi}}
-* Mongolian: [[Ñ
ÑÑÑÑ]] (kheree)
-* Montagnais: {{tø|moe|kakatshu}}
-* Navajo: {{tø|nv|gáagii}}
-* {{trreq|ne}}
-* Ngarrindjeri: {{tø|nay|marangani}}
-* Norwegian: {{t-|no|kråke|f}}
-* Occitan: [[gralha]] {{f}}
-* Old English: {{t|ang|crawe|alt=crÄwe|xs=Old English}}
-* Persian: {{t+|fa|Ú©Ùاغ|tr=kalâgh|xs=Persian}}
-* Polish: {{t+|pl|wrona|f}}
-* Portuguese: {{t+|pt|corvo|m}}
-* Romani: [[korung]] {{m}}
-* Romanian: {{t+|ro|cioarÄ|f}}
-* Romansch: {{t|rm|corv nair|xs=Romansch}}
-* Russian: {{t+|ru|воÑона|f|tr=voróna}}
-* Sami: [[vuoražas]], [[vuorÄÄis]]
-* Sardinian: [[carroga]], [[corrancra]], [[corronca]], [[giacu]]
-* Scots: {{tø|sco|craw}}
-* Scottish Gaelic: [[starrag]] {{f}}, [[ròcas]] {{m}}, {{t-|gd|feannag|f|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic {{t|sh|вÑана|f|sc=Cyrl}}
-*: Roman {{t|sh|vrana|f}}
-* Skolt Sami: {{tø|sms|käärnõs}}
-* Slovak: {{t-|sk|vrana|f}}
-* Slovene: {{t+|sl|vrana|f}}
-* Spanish: {{t-|es|corneja|f}}, {{t+|es|cuervo|m}}
-* Swahili: {{t+|sw|kunguru|xs=Swahili}}
-* Swedish: {{t+|sv|kråka|c}}
-* Tagalog: {{t|tl|uwák}}
-* Tamil: [[à®à®¾à®à®®à¯]] (kÄham)
-* Taos: [[kòkiâÃna]]
-* Telugu: [[à°à°¾à°à°¿]] (kaaki)
-* Thai: {{t+|th|à¸à¸²|tr=kaa}}
-* Tibetan: {{tø|bo|à½à¼à½|tr=ka-ka|sc=Tibt|xs=Tibetan}}
-* Tocharian B: {{tø|txb|wrauña|f|xs=Tocharian B}}
-* Turkish: {{t+|tr|karga}}
-* Ukrainian: {{t-|uk|воÑона|f|tr=voróna|xs=Ukrainian}}, {{t|uk|Òава|tr=gáva, háva|xs=Ukrainian}}, {{t|uk|гава|f|tr=háva, gáva|xs=Ukrainian}}
-* Upper Sorbian: [[wróna]] {{f}}
-* Uyghur: {{t|ug|Ùاغا|sc=ug-Arab}}
-* Vietnamese: {{t-|vi|con quạ|xs=Vietnamese}}
-* Vilamovian: {{tø|wym|kröw}}
-* Volapük: {{qualifier|male or female}} {{t|vo|krov}}, {{qualifier|male}} {{t|vo|hikrov}}, {{qualifier|female}} {{t|vo|jikrov}}, {{qualifier|offspring}} {{t|vo|krovül}}
-* Welsh: {{t+|cy|brân|f|xs=Welsh}}
-* West Frisian: [[krie]] {{c}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|bar of iron}}
-* Breton: {{t|br|loc'henn|f}}
-* Bulgarian: {{t|bg|кози кÑак|m}}
-* Catalan: [[corb]] {{m}}
-* Czech: {{t-|cs|páÄidlo|n}}, {{t+|cs|sochor|m}}
-* Dutch: {{t-|nl|koevoet}}
-* Finnish: {{t+|fi|sorkkarauta}}
-* French: {{t+|fr|pied-de-biche|m}}
-* German: {{t+|de|Brecheisen|n}}
-{{trans-mid}}
-* Greek: {{t|el|λοÏÏÏÏ|m|tr=lostós|sc=Grek}}
-* Icelandic: {{t-|is|kúbein|n}}
-* Italian: {{t|it|piede di porco}}
-* Polish: {{t|pl|Åom|m}}
-* Spanish: {{t|es|palanca}}
-* Swahili: {{t+|sw|kunguru|xs=Swahili}}
-* Turkish: {{t|tr|kazayaÄı}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|cry of the rooster}}
-* Breton: [[kan]] {{m}}
-* Bulgarian: {{t|bg|кÑкÑÑигане|n}}
-* Czech: {{t-|cs|kokrhánÃ|n}}, {{t-|cs|zakokrhánÃ|n}}
-* Dutch: [[hanengekraai]]
-* Finnish: {{t-|fi|kieunta}}, {{t-|fi|kiekuminen}}
-* French: {{t+|fr|chant|m}}
-* {{trreq|Georgian}}
-* German: {{t-|de|Krähen|n}}
-{{trans-mid}}
-* Greek: {{t|el|λάλημα|n|tr=lálima}}
-* Icelandic: {{t-|is|hanagal|n}}
-* Polish: {{t+|pl|pianie|n}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|gairm|f|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic {{t|sh|кÑик|sc=Cyrl}}
-*: Roman {{t|sh|krik}}
-* Swahili: {{t+|sw|kunguru|xs=Swahili}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Etymology 2===
-{{etyl|enm}} {{term|crowen|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|crawan|crÄwan|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|krÄhanan}} (compare Dutch {{term|kraaien|lang=nl}}, German {{term|krähen|lang=de}}), from {{proto|Indo-European|grehâ-}} âto caw, croakâ (compare Lithuanian {{term|gróti|lang=lt}}, Russian {{term|гÑаÑÑÑ|tr=grájat'|sc=Cyrl|lang=ru}}). Related to {{l|en|croak}}.
-
-====Verb====
-{{en-verb|crows|crowing|'''[[crowed]]''' or '''[[crew]]''' (Br. Eng. sense 1 only)|crowed}}
-
-# To make the [[shrill]] [[sound]] characteristic of a rooster; to make a sound in this manner, either in joy, gaiety, or defiance.
-#* '''1962''', {{w|Bob Dylan}}, {{w|Don't Think Twice, It's All Right}}
-#*: When your rooster '''crows''' at the break o' dawn
-#*: Look out your windo' and I'll be gone
-#*: You're the reason I'm a travelin' on
-#*: But don't think twice, it's all right.
-# To [[shout]] in exultation or defiance; to brag.
-# To utter a sound expressive of joy or pleasure.
-
-=====Translations=====
-{{trans-top|To make the sound of a rooster}}
-* Bulgarian: {{t|bg|кÑкÑÑигам}}
-* Dutch: {{t+|nl|kraaien}}
-* Finnish: {{t|fi|kiekua}}
-* {{trreq|Georgian}}
-* German: {{t+|de|krähen}}
-* Greek: {{t|el|λαλÏ|tr=laló}}, {{t+|el|κÏάζÏ|tr=krázo}}
-* Hungarian: {{t|hu|kukorékol}}
-{{trans-mid}}
-* Icelandic: {{t-|is|gala}}
-* Norwegian: {{t+|no|gale}}
-* Polish: {{t+|pl|piaÄ}}
-* Russian: [[кÑкаÑекаÑÑ]] (kukarékatâ)
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|gairm|xs=Scottish Gaelic}}
-* Swahili: {{t+|sw|kunguru|xs=Swahili}}
-* Swedish: {{t+|sv|gala}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|To shout or brag}}
-* Bulgarian: {{t|bg|ликÑвам}}, {{t|bg|ÑÑÑжеÑÑвÑвам}}
-* Greek: {{t|el|θÏιαμβολογÏ|tr=thriamvologó}}
-{{trans-mid}}
-* Swahili: {{t+|sw|kunguru|xs=Swahili}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|To utter a sound of joy}}
-* German: {{t+|de|jauchzen}}
-{{trans-mid}}
-* Swahili: {{t+|sw|kunguru|xs=Swahili}}
-{{trans-bottom}}
-
-[[Category:en:Birds]]
-
-[[ar:crow]]
-[[az:crow]]
-[[zh-min-nan:crow]]
-[[bg:crow]]
-[[cs:crow]]
-[[cy:crow]]
-[[de:crow]]
-[[et:crow]]
-[[el:crow]]
-[[eo:crow]]
-[[eu:crow]]
-[[fa:crow]]
-[[fr:crow]]
-[[ga:crow]]
-[[gl:crow]]
-[[ko:crow]]
-[[hy:crow]]
-[[io:crow]]
-[[id:crow]]
-[[it:crow]]
-[[kn:crow]]
-[[kk:crow]]
-[[sw:crow]]
-[[ky:crow]]
-[[lo:crow]]
-[[lt:crow]]
-[[li:crow]]
-[[hu:crow]]
-[[mg:crow]]
-[[ml:crow]]
-[[my:crow]]
-[[nl:crow]]
-[[ja:crow]]
-[[pl:crow]]
-[[pt:crow]]
-[[ro:crow]]
-[[ru:crow]]
-[[simple:crow]]
-[[fi:crow]]
-[[sv:crow]]
-[[ta:crow]]
-[[te:crow]]
-[[th:crow]]
-[[tr:crow]]
-[[vi:crow]]
-[[zh:crow]]
-===current===
-current events:
-
-===Noun===
-{{en-plural noun|head=[[current]] [[events]]|sg=current event}}
-
-# [[current]] [[affairs]]; those [[event]]s and issues of interest currently found in the news.
-
-====Translations====
-{{trans-top|news items}}
-* Danish: {{t-|da|aktuelle begivenheder}}
-* Dutch: {{t|nl|actualiteiten}}
-* Finnish: {{t|fi|nykyiset tapahtumat}}
-* French: {{t+|fr|actualités}}
-* German: {{t|de|aktuelle Veranstaltungen}}
-* Japanese: {{t-|ja|æäº|tr=jiji}}
-* Navajo: {{tø|nv|ádahoonÃÅÃgÃÃ}}
-{{trans-mid}}
-* Norwegian: {{t|no|aktuelle hendelser}}
-* Portuguese: {{t|pt|eventos atuais}}
-* Spanish: [[acontecimiento|acontecimientos]] de [[actualidad]] {{m|p}}
-* Swedish: {{t|sv|aktualitet|alt=aktualiteter}}, {{t|sv|aktuell|alt=aktuella}} {{t|sv|händelse|alt=händelser}}
-* Telugu: {{t|te|à°ªà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤ à°à°à°¨à°²à±|sc=Telu}}
-{{trans-bottom}}
-
-===See also===
-* [[current affairs]]
-
-[[am:current events]]
-[[ang:current events]]
-[[zh-min-nan:current events]]
-[[et:current events]]
-[[el:current events]]
-[[fr:current events]]
-[[ia:current events]]
-[[kk:current events]]
-[[mg:current events]]
-[[ru:current events]]
-[[sd:current events]]
-[[st:current events]]
-[[su:current events]]
-[[ta:current events]]
-[[th:current events]]
-[[tt:current events]]
-***day***
-day:
-{{wikipedia|Day (disambiguation)}}
-
-===Alternative forms===
-* [[daie]] {{qualifier|archaic}}
-
-===Etymology===
-From {{etyl|enm}} {{term|day|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|dæg|dæġ|day|lang=ang|sc=Latinx}}, from {{proto|Germanic|dagaz|day|lang=en}}, from {{proto|Indo-European|dÊ°egÊ°-|to burn|lang=en}}. Cognate with {{etyl|fy|-}} {{term|dei||day|lang=fy}}, Dutch {{term|dag||day|lang=nl}}, German {{term|Tag||day|lang=de}}, Swedish {{term|dag||day|lang=sv}}, {{etyl|is|-}} {{term|dagur||day|lang=is}}. Compare {{etyl|sq|-}} {{term|djeg||to burn|lang=sq}}, {{etyl|lt|-}} {{term|degti||to burn|lang=lt}}, {{etyl|sa|-}} {{term||tr=dÄhas||heat|lang=sa|sc=Deva}}.
-
-Not related to Latin {{term|dies|lang=la}} (from {{proto|Indo-European|dyeu-|to shine}}).
-
-===Pronunciation===
-* {{enPR|dÄ}}, {{IPA|/deɪ/}}, {{X-SAMPA|/deI/}}
-* {{audio|en-us-day.ogg|Audio (US)}}
-* {{audio|En-uk-a day.ogg|Audio (UK)}}
-* {{rhymes|eɪ}}
-
-===Noun===
-{{en-noun}}
-
-# Any period of 24 [[hour]]s.
-#: ''I've been here for 2 and a bit '''days'''.''
-# A period from [[midnight]] to the following [[midnight]].
-#: ''The '''day''' begins at midnight.''
-# {{astronomy}} Rotational period of a planet (especially [[earth]]).
-#: ''A '''day''' on Mars is slightly over 24 hours.''
-# The part of a day period which one spends at oneâs job, school, etc.
-#: ''I worked two '''days''' last week.''
-# Part of a day period between [[sunrise]] and [[sunset]] where one enjoys [[daylight]], [[daytime]].
-#: '''''day''' and night.''
-#: ''I work at night and sleep during the '''day'''.''
-# A specified time or period; time, considered with reference to the existence or prominence of a person or thing; age; time.
-#: ''Every dog has its '''day'''.''
-# A period of contention of a day or less.
-#: ''The '''day''' belonged to the Allies.''
-
-====Derived terms====
-{{rel-top3|terms derived from ''day''}}
-* [[a broken clock is right twice a day]]
-* [[all-day]]
-* [[as the day is long]]
-* [[Canada Day]]
-* [[daily]]
-* [[day after day]]
-* [[day-after-day]]
-* [[daybreak]]
-* [[daydream]]
-* [[daycare]], [[day care]]
-* [[day in, day out]]
-* [[day job]]
-* [[day laborer]]
-* [[day letter]]
-* [[daylight]]
-* [[day-neutral]]
-* [[day nursery]]
-{{rel-mid3}}
-* [[day off]]
-* [[day of reckoning]]
-* [[day one]]
-* [[day return]]
-* [[day school]]
-* [[daystar]]
-* [[daytime]]
-* [[day to day]]
-* [[day-to-day]]
-* [[day trader]]
-* [[day trip]]
-* [[day boarder]]
-* [[day bed]]
-* [[degree-day]]
-* [[dollar day]]
-{{rel-mid3}}
-* [[every dog has its day]]
-* [[field day]]
-* [[flag day]], [[Flag Day]]
-* [[Friday]]
-* [[have its day]]
-* [[have seen one's day]]
-* [[holiday]]
-* [[holy day]]
-* [[judgment day]]
-* [[latter-day]]
-* [[Monday]]
-* [[payday]]
-* [[present-day]]
-* [[rainy day]]
-* [[Saturday]]
-* [[save the day]]
-* [[sick day]]
-* [[Sunday]]
-* [[Thursday]]
-* [[tomorrow is another day]]
-* [[Tuesday]]
-* [[Victoria day]]
-* [[Wednesday]]
-{{rel-bottom}}
-
-====Translations====
-{{trans-top|period of 24 hours}}
-* Abkhaz: {{t|ab|амÑ|tr=amÅ¡|sc=Cyrl}}
-* Afrikaans: {{t+|af|dag|xs=Afrikaans}}
-* Amharic: {{tø|am|áá|tr=qän|sc=Ethi}}
-* Anglo-Norman: {{tø|xno|jur}}
-* Arabic: {{t|ar|ÙÙÙ
|m|tr=yawm|sc=Arab}}
-*: [[Egyptian Arabic]]: {{tø|arz|ÙÙÙ
|m|tr=yoom|sc=Arab}}, {{tø|arz|اÙاÙ
|f|p|tr=eyam|sc=Arab}}
-* Aramaic:
-*: Syriac: [[ÜÜÜ¡Ü]] (yawmÄâ) {{m}}
-* Armenian: {{t|hy|Ö
Ö|tr=òr}}
-* Aromanian: {{tø|rup|dzuã}}
-* Asturian: {{t|ast|dÃa|m}}
-* Azeri:
-*: Cyrillic: {{t-|az|Òүн|sc=Cyrl|xs=Azeri}}
-*: Roman: {{t-|az|gün|xs=Azeri}}
-* Bakhtiari: {{tø|bqi|رÙز|tr=ruz|sc=fa-Arab}}
-* Baluchi: {{tø|bal|رÙÚ|tr=roc}}
-* Basque: {{t+|eu|egun|xs=Basque}}
-* Baure: {{tø|brg|roseskoner}}
-* Belarusian: {{t|be|ÑÑÑкÑ|p|tr=sútki|sc=Cyrl}}, {{t|be|дзенÑ|m|tr=dzenâ|sc=Cyrl}}
-* Breton: {{t+|br|deiz|m|xs=Breton}}, {{t+|br|devezh|m|xs=Breton}}
-* Bulgarian: {{t|bg|деноноÑие|n|tr=denonóštie}}, {{t|bg|ден|m|tr=den|sc=Cyrl}}
-* Campidanese Sardinian: {{tø|sro|dÃ}}
-* Catalan: {{t+|ca|dia|m}}, {{t|ca|jorn|m}}
-* Central Atlas Tamazight: {{tø|tzm|â´°âµâµ|tr=ass}}
-* Chamicuro: {{tø|ccc|senesyako}}
-* Chichewa: {{tø|ny|tsiku}}
-* Chinese:
-*: Cantonese: {{tø|yue|æ¥|tr=jat6|sc=Hani}}
-*: Mandarin: {{t|zh|天|tr=tiÄn|sc=Hani}}, {{t|zh|æ¥|tr=rì|sc=Hani}}
-*: {{trreq|nan}}
-* Crimean Tatar: [[kün]]
-* Czech: {{t+|cs|den|m}}
-* Danish: {{t+|da|døgn|n}}, {{t+|da|dag|c}}
-* Dutch: {{t+|nl|dag|m}}, {{t+|nl|etmaal|n}}
-* Egyptian: {{tø|egy|hrw|sc=Egyp}}
-*: h:r-w-hrw
-* Esperanto: {{t+|eo|tago|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t-|et|ööpäev}}, {{t+|et|päev}}
-* Ewe: [[Åkeke]] {{n}}
-* Faroese: {{t+|fo|dagur|m|xs=Faroese}}
-* Fijian: {{t|fj|siga}}
-* Finnish: {{t+|fi|päivä}}, {{t+|fi|vuorokausi}}
-* French: {{t+|fr|jour|m}}, {{t+|fr|journée|f}}
-* Friulian: {{tø|fur|dì}}
-* Galician: {{t+|gl|dÃa|m|xs=Galician}}
-* Georgian: {{t+|ka|áá¦á|tr=dḡe|sc=Geor|xs=Georgian}}
-* German: {{t+|de|Tag|m}}
-* Gothic: {{tø|got|ð³ð°ð²ð|m|tr=dags|sc=Goth}}
-* Greek: {{t+|el|ημÎÏα|f|tr=iméra}}, {{t+|el|μÎÏα|f|tr=méra}}, {{t|el|εικοÏιÏεÏÏάÏÏο|n|tr=eikositetráoro}}, {{t|el|ημεÏονÏÏÏιο|n|tr=imeronÃchtio}}
-* Greenlandic: {{t+|kl|ulloq|xs=Greenlandic}}
-* Guernésiais: {{tø|roa-grn|jour|m}}, {{tø|roa-grn|journaïe|f}}
-*: Hebrew: [[××××]] (yawmÄâ) {{m}}
-* Hebrew: {{t|he|××××|f|tr=yemama|sc=Hebr}}, {{t|he|×××|m|tr=yom|sc=Hebr}}
-* Hindi: {{t+|hi|दिन|m|tr=din|xs=Hindi}}
-* Hungarian: {{t+|hu|nap}}
-* Icelandic: {{t+|is|dagur|m}}
-* Ido: {{t+|io|jorno|xs=Ido}}
-* Ilocano: [[aldaw]]
-* Indonesian: {{t+|id|hari|xs=Indonesian}}
-* Irish: {{t+|ga|lá|m|xs=Irish}}
-* Italian: {{t+|it|giorno|m}}
-* Japanese: {{t+|ja|æ¥|tr=ã², hi}}
-{{trans-mid}}
-* Khmer: {{t|km|áááá|tr=tngai|sc=Khmr}}
-* Korean: {{t|ko|ì¼ì£¼ì¼|tr=iljuya|sc=Kore}} ({{t|ko|ä¸æå¤|sc=Kore}})
-* Kurdish:
-*: Sorani: {{t-|ku|رÛÚ|sc=ku-Arab}}
-* Lao: {{t-|lo|ວັàº|tr=wan|sc=Laoo|xs=Lao}}
-* Latgalian: {{tø|ltg|dīna|f}}
-* Latin: {{t+|la|dies|m|f}}, {{t|la|lux|f}}
-* Latvian: {{t+|lv|diena|f|xs=Latvian}}, {{t|lv|diennakts}}
-* Limburgish: {{t|li|daag}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|para|xs=Lithuanian}}, {{t|lt|diena|f}}
-* Lojban: {{t-|jbo|djedi|xs=Lojban}}
-* Lower Sorbian: [[źeÅ]] {{m}}
-* Macedonian: {{t|mk|ден|m|tr=den|sc=Cyrl}}
-* Malay: {{t|ms|hari}}
-* Nahuatl: [[tonalli]]
-* Navajo: {{tø|nv|jįÌ}}
-* Norwegian: {{t+|no|dag|m}}, {{t|no|døgn|n}}
-* Occitan: {{t+|oc|jorn|m|xs=Occitan}}
-* Old Church Slavonic: {{tø|cu|дÑнÑ|m|tr=dÄnÄ|sc=Cyrs}}
-* Old English: {{t-|ang|dæg|alt=dæġ|xs=Old English}}
-* Old French: {{tø|fro|jor}}
-* Old Frisian: [[di]]
-* Old Provençal: {{tø|pro|jorn}}
-* Old Saxon: {{t-|osx|dag|alt=dag|xs=Old Saxon}}
-* Ottoman Turkish: {{tø|ota|رÙز|tr=rûz|sc=ota-Arab}}, {{tø|ota|ÛÙÙ
|tr=yevm|sc=ota-Arab}}, {{tø|ota|اÛاÙ
|tr=eyyâm|sc=ota-Arab}}, {{tø|ota|Ú¯ÙÙ|tr=gün |sc=ota-Arab}}
-* Papiamentu: {{tø|pap|dÃa}}
-* Persian: {{t+|fa|رÙز|tr=ruz|xs=Persian}}
-* Polish: {{t+|pl|dzieÅ|m}}, {{t+|pl|doba|f}}
-* Portuguese: {{t+|pt|dia|m}}
-* Romanian: {{t+|ro|zi|f}}
-* Romansch: {{t|rm|di}}
-* Russian: {{t|ru|ÑÑÑки|f|p|tr=sútki|sc=Cyrl}}, {{t|ru|денÑ|m|tr=denâ|sc=Cyrl}}
-* Santali: {{tø|sat|ᱫᱤᱱ|tr=din|sc=Olck}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|latha|m|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|дан|m|sc=Cyrl|xs=Serbo-Croatian}}
-*: Roman: {{t|sh|dan|m|xs=Serbo-Croatian}}
-* Sicilian: [[jornu]] {{m}} , [[jonnu]] {{m}}
-* Sinhalese: {{t|si|දà·à·|tr=davasa|sc=Sinh}}
-* Slovak: {{t|sk|doba|f}}, {{t|sk|deÅ|m}}
-* Slovene: {{t+|sl|dan|m}}
-* Spanish: {{t+|es|dÃa|m}}
-* Sumerian: {{tø|sux|ð|tr=UD, U4|sc=Xsux}}
-* Swahili: {{t+|sw|siku|xs=Swahili}}
-* Swedish: {{t+|sv|dygn|n}}, {{t+|sv|dag|c}}
-* Tagalog: [[araw]]
-* Tajik: {{t-|tg|Ñӯз|sc=Cyrl|xs=Tajik}}
-* Talysh:
-*: Asalemi: {{tø|tly|رÙز|tr=ruz|sc=fa-Arab}}, {{qualifier|sometimes in Today and special days}} {{tø|tly|رÙج|tr=ruj|sc=fa-Arab}}
-* Tamil: {{t|ta|நாள௠|tr=naal|sc=Taml}}
-* Tatar: {{t+|tt|көн|sc=Cyrl|xs=Tatar}}
-* Thai: {{t+|th|วัà¸|tr=wan}}, {{t|th|à¸à¸¥à¸²à¸à¸§à¸±à¸|tr=klaaÅwan|sc=Thai}}
-* Tibetan: {{t|bo|à½à½²à¼à½|tr=nyi ma|sc=Tibt}}
-* Turkish: {{t+|tr|gün}}
-* Ukrainian: {{t+|uk|денÑ|tr=denâ|xs=Ukrainian}}, {{t|uk|доба|f|tr=dóba|sc=Cyrl}}
-* Urdu: {{t-|ur|دÙ|m|tr=din|xs=Urdu}}
-* Uyghur: {{t|ug|ÙÛÙ|sc=ug-Arab}}
-* Vietnamese: {{t+|vi|ngà y|xs=Vietnamese}}
-* Volapük: {{t|vo|del}}
-* Walloon: {{t|wa|djoû|m}}
-* Welsh: {{t+|cy|dydd|m|xs=Welsh}}, {{t+|cy|dwthwn|m|xs=Welsh}}
-* West Frisian: {{t+|fy|dei|c|xs=West Frisian}}
-* !Xóõ: [[Çʻân]]
-* Yiddish: {{t+|yi|××Ö¸×|m|tr=tog|xs=Yiddish}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|period from midnight to the following midnight}}
-* Arabic: {{t|ar|ÙÙÙ
|m|tr=yawm|sc=Arab}}
-* Aramaic:
-*: Syriac: [[ÜÜÜ¡Ü]] (yawmÄâ) {{m}}
-* Armenian: {{t|hy|Ö
Ö|tr=òr}}
-* Basque: {{t+|eu|egun|xs=Basque}}
-* Belarusian: {{t|be|ÑÑÑкÑ|p|tr=sútki|sc=Cyrl}}, {{t|be|дзенÑ|m|tr=dzenâ|sc=Cyrl}}
-* Bulgarian: {{t|bg|деноноÑие|n|tr=denonóštie}}, {{t|bg|ден|m|tr=den|sc=Cyrl}}
-* Catalan: {{t+|ca|dia|m}}, [[jorn]] {{m}}
-* Central Atlas Tamazight: {{tø|tzm|â´°âµâµ|tr=ass}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|zh|ä¸å¤©|tr=yÄ«tiÄn|sc=Hani}}
-* Czech: {{t+|cs|den|m}}
-* Danish: {{t+|da|døgn|n}}, {{t+|da|dag|c}}
-* Dutch: {{t+|nl|dag|m}}, {{t+|nl|etmaal|n}}
-* Estonian: {{t+|et|päev}}, {{t-|et|ööpäev}}
-* Ewe: [[Åkeke]] {{n}}
-* Finnish: {{t+|fi|päivä}}, {{t+|fi|vuorokausi}}
-* French: {{t+|fr|jour|m}}
-* German: {{t+|de|Tag|m}}
-* Greek: {{t+|el|ημÎÏα|f|tr=iméra}}, {{t+|el|μÎÏα|f|tr=méra}}, {{t|el|εικοÏιÏεÏÏάÏÏο|n|tr=eikositetráoro}}, {{t|el|ημεÏονÏÏÏιο|n|tr=imeronÃchtio}}
-* Guernésiais: {{tø|roa-grn|jour|m}}
-*: Hebrew: [[××××]] (yawmÄâ) {{m}}
-* Hebrew: {{t|he|××××|f|tr=yemama|sc=Hebr}}, {{t|he|×××|m|tr=yom|sc=Hebr}}
-* Hindi: {{t+|hi|दिन|m|tr=din|xs=Hindi}}
-* Hungarian: {{t+|hu|nap}}
-* Ilocano: [[aldaw]]
-* Irish: {{t+|ga|lá|m|xs=Irish}}
-* Japanese: {{t+|ja|æ¥|tr=ã², hi}}
-* Korean: {{t|ko|ì¼|tr=il|sc=Kore}} ({{t|ko|æ¥|sc=Kore}}), {{t|ko|ë |tr=nal|sc=Kore}}, {{t|ko|í루|tr=haru|sc=Kore}}
-* Lao: {{t-|lo|ວັàº|tr=wan|sc=Laoo|xs=Lao}}
-{{trans-mid}}
-* Latvian: {{t+|lv|diena|f|xs=Latvian}}
-* Limburgish: {{t+|li|daag|xs=Limburgish}}
-* Lithuanian: {{t|lt|diena|f}}
-* Lojban: {{t-|jbo|djedi|xs=Lojban}}
-* Lower Sorbian: [[źeÅ]] {{m}}
-* Macedonian: {{t|mk|ден|m|tr=den|sc=Cyrl}}
-* Malay: {{t+|ms|hari|xs=Malay}}
-* Norwegian: {{t+|no|døgn|n}}, {{t+|no|dag|m}}
-* Old Church Slavonic: {{tø|cu|дÑнÑ|m|tr=dÄnÄ|sc=Cyrs}}
-* Old Frisian: [[di]]
-* Persian: {{t|fa|شباÙ٠رÙز|alt=شباÙÙ٠رÙز|xs=Persian}}
-* Polish: {{t+|pl|dzieÅ|m}}, {{t+|pl|doba|f}}
-* Portuguese: {{t+|pt|dia|m}}
-* Russian: {{t|ru|ÑÑÑки|f|p|tr=sútki|sc=Cyrl}}, {{t|ru|денÑ|m|tr=denâ|sc=Cyrl}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|latha|m|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|дан|m|sc=Cyrl|xs=Serbo-Croatian}}
-*: Roman: {{t|sh|dan|m|xs=Serbo-Croatian}}
-* Slovak: {{t|sk|deÅ|m}}
-* Slovene: {{t+|sl|dan|m}}
-* Swedish: {{t+|sv|dygn|n}}, {{t+|sv|dag|c}}
-* Tagalog: [[araw]]
-* Thai: {{t+|th|วัà¸|tr=wan}}
-* Turkish: {{t+|tr|gün}}
-* Ukrainian: {{t+|uk|денÑ|tr=denâ|xs=Ukrainian}}, {{t|uk|доба|f|tr=dóba|sc=Cyrl}}
-* Urdu: {{t-|ur|دÙ|m|tr=din|xs=Urdu}}
-* Vietnamese: {{t+|vi|ban ngà y|xs=Vietnamese}}
-* Volapük: {{t|vo|del}}
-* Walloon: {{t|wa|djoû|m}}
-* West Frisian: {{t+|fy|dei|c|xs=West Frisian}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|rotational period of a planet}}
-* Armenian: {{t|hy|Ö
Ö|tr=òr}}
-* Azeri: {{t|az|gün}}
-* Basque: {{t+|eu|egun|xs=Basque}}
-* Belarusian: {{t|be|ÑÑÑкÑ|p|tr=sútki|sc=Cyrl}}, {{t|be|дзенÑ|m|tr=dzenâ|sc=Cyrl}}
-* Bulgarian: {{t|bg|деноноÑие|n}}
-* Catalan: {{t+|ca|dia|m}}, [[jorn]] {{m}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|zh|ç½æ|sc=Hani}}, {{t|zh|ç½æ¼|tr=báizhòu|sc=Hani}}
-* Czech: {{t+|cs|den|m}}
-* Danish: {{t+|da|døgn|n}}
-* Dutch: {{t+|nl|dag|m}}
-* Estonian: {{t+|et|päev}}, {{t-|et|ööpäev}}
-* Ewe: [[Åkeke]] {{n}}
-* Finnish: {{t+|fi|vuorokausi}}, {{t+|fi|päivä}}
-* French: {{t+|fr|jour|m}}
-* German: {{t+|de|Tag|m}}
-* Greek: {{t+|el|ημÎÏα|f|tr=iméra}}, {{t+|el|μÎÏα|f|tr=méra}}, {{t|el|εικοÏιÏεÏÏάÏÏο|n|tr=eikositetráoro}}, {{t|el|ημεÏονÏÏÏιο|n|tr=imeronÃchtio}}
-* Guernésiais: {{tø|roa-grn|jour|m}}
-* Hungarian: {{t+|hu|nap}}
-* Ilocano: [[aldaw]]
-{{trans-mid}}
-* Irish: {{t+|ga|lá|m|xs=Irish}}
-* Latin: {{t|la|dies}}
-* Latvian: {{t+|lv|diena|f|xs=Latvian}}, {{t|lv|diennakts}}
-* Lithuanian: {{t|lt|para|f}}, {{t|lt|diena|f}}
-* Lojban: {{t-|jbo|djedi|xs=Lojban}} fi tu'a lo [[plini]]
-* Malay: {{t+|ms|hari|xs=Malay}}
-* Norwegian: {{t+|no|døgn|n}}
-* Polish: {{t+|pl|dzieÅ|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|dia|m}}
-* Russian: {{t|ru|ÑÑÑки|f|p|tr=sútki|sc=Cyrl}}, {{t|ru|денÑ|m|tr=denâ|sc=Cyrl}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|latha|m|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|дан|m|sc=Cyrl|xs=Serbo-Croatian}}
-*: Roman: {{t|sh|dan|m|xs=Serbo-Croatian}}
-* Slovak: {{t|sk|doba|f}}, {{t|sk|deÅ|m}}
-* Slovene: {{t+|sl|dan|m}}
-* Swedish: {{t+|sv|dygn|n}}
-* Turkish: {{t+|tr|gün}}
-* Ukrainian: {{t+|uk|денÑ|tr=denâ|xs=Ukrainian}}, {{t|uk|доба|f|tr=dóba|sc=Cyrl}}
-* Volapük: {{t|vo|del}}
-* Walloon: {{t|wa|djoû|m}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|part of a day period which one spends at oneâs job, school, etc.}}
-* Arabic: {{t|ar|ÙÙÙ
|m|tr=yawm|sc=Arab}}
-* Armenian: {{t|hy|Ö
Ö|tr=òr}}
-* Basque: {{t+|eu|egun|xs=Basque}}, {{t|eu|lanegun|xs=Basque}}
-* Belarusian: {{t|be|дзенÑ|m|tr=dzenâ|sc=Cyrl}}
-* Bulgarian: {{t+|bg|ден|m|tr=den}}
-* Catalan: {{t+|ca|jornada|f}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|zh|ä¸å¤©|tr=yÄ«tiÄn|sc=Hani}}, {{t|zh|ç½å¤©|tr=báitiÄn|sc=Hani}}, {{t|zh|ç½æ|sc=Hani}}, {{t|zh|ç½æ¼|tr=báizhòu|sc=Hani}}
-* Czech: {{t+|cs|den|m}}
-* Danish: {{t+|da|dag|c}}
-* Dutch: {{t+|nl|dag|m}}
-* Estonian: {{t+|et|päev}}
-* Ewe: [[Åkeke]] {{n}}
-* Finnish: {{t+|fi|päivä}}
-* French: {{t+|fr|jour|m}}
-* German: {{t+|de|Tag|m}}
-* Greek: {{t+|el|ημÎÏα|f|tr=iméra}}, {{t+|el|μÎÏα|f|tr=méra}}
-* Guernésiais: {{tø|roa-grn|jour|m}}
-* Hebrew: {{t|he|×××|m|tr=yom|sc=Hebr}}
-* Hungarian: {{t+|hu|nap}}
-* Ilocano: [[aldaw]]
-* Irish: {{t+|ga|lá|m|xs=Irish}}
-* Japanese: {{t|ja|æ¼é|tr=ã²ãã¾, hiruma|sc=Jpan}}, {{t|ja|æ¥|tr=ã², hi|sc=Jpan}}
-* Korean: {{t|ko|주ê°|tr=jugan|sc=Kore}} ({{t|ko|æé|sc=Kore}})
-* Kurdish:
-*: Sorani: {{t-|ku|رÛÚ|sc=ku-Arab}}
-{{trans-mid}}
-* Latin: {{t|la|dies}}
-* Latvian: {{t+|lv|diena|f|xs=Latvian}}
-* Macedonian: {{t|mk|ден|m|tr=den|sc=Cyrl}}
-* Malay: {{t+|ms|hari|xs=Malay}}
-* Norwegian: {{t+|no|dag|m}}
-* Old Frisian: [[di]]
-* Polish: {{t+|pl|dzieÅ}}
-* Portuguese: {{t+|pt|dia|m}}
-* Russian: {{t|ru|денÑ|m|tr=denâ|sc=Cyrl}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|latha|m|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|дан|m|sc=Cyrl|xs=Serbo-Croatian}}
-*: Roman: {{t|sh|dan|m|xs=Serbo-Croatian}}
-* Slovak: {{t|sk|deÅ|m}}
-* Slovene: {{t+|sl|dan|m}}
-* Spanish: {{t|es|dÃa}}
-* Swedish: {{t+|sv|dag|c}}
-* Tagalog: [[araw]]
-* Turkish: {{t+|tr|gün}}
-* Ukrainian: {{t+|uk|денÑ|tr=denâ|xs=Ukrainian}}
-* Vietnamese: {{t|vi|ban ngà y}}
-* Volapük: {{t|vo|del}}
-* Walloon: {{t|wa|djoû|m}}
-* West Frisian: {{t+|fy|dei|c|xs=West Frisian}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|period between sunrise and sunset}}
-* Arabic: {{t|ar|ÙÙÙ
|m|tr=yawm|sc=Arab}}
-* Aramaic:
-*: Syriac: [[ÜÜÜ¡Ü¡Ü]] (âÄ«mÄmÄâ) {{m}}
-* Armenian: {{t|hy|Ö
Ö|tr=òr}}, {{t+|hy|ÖÕ¥ÖÕ¥Õ¯|tr=câerek}}
-* Basque: {{t+|eu|egun|xs=Basque}}
-* Belarusian: {{t|be|дзенÑ|m|tr=dzenâ|sc=Cyrl}}
-* Bulgarian: {{t+|bg|ден|m|tr=den}}
-* Catalan: {{t+|ca|dia|m}}, [[jorn]] {{m}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|zh|ç½å¤©|tr=báitiÄn|sc=Hani}}
-* Czech: {{t+|cs|den|m}}
-* Danish: {{t+|da|dag|c}}
-* Dutch: {{t+|nl|dag|m}}
-* Estonian: {{t+|et|päev}}
-* Ewe: [[Åkeke]] {{n}}
-* Finnish: {{t+|fi|päivä}}
-* French: {{t+|fr|jour|m}}
-* German: {{t+|de|Tag|m}}
-* Greek: {{t+|el|ημÎÏα|f|tr=iméra}}, {{t+|el|μÎÏα|f|tr=méra}}
-* Guernésiais: {{tø|roa-grn|jour}}
-*: Hebrew: [[×××××]] (âÄ«mÄmÄâ) {{m}}
-* Hebrew: {{t|he|×××|m|tr=yom|sc=Hebr}}
-* Hungarian: {{t+|hu|nappal}}
-* Ido: {{t+|io|jorno|xs=Ido}}
-* Ilocano: [[aldaw]]
-* Italian: {{t|it|di}}
-* Korean: {{t|ko|ë®|tr=nat|sc=Kore}}
-{{trans-mid}}
-* Latin: {{t|la|dies}}
-* Latvian: {{t+|lv|diena|f|xs=Latvian}}
-* Lithuanian: {{t|lt|diena|f}}
-* Lojban: {{t-|jbo|donri|xs=Lojban}}
-* Malay: {{t+|ms|siang|xs=Malay}}
-* Nahuatl: [[tonalli]]
-* Ngarrindjeri: {{tø|nay|nunggi}}
-* Norwegian: {{t+|no|dag|m}}
-* Old Frisian: [[di]]
-* Persian: {{t+|fa|رÙز|tr=ruz|xs=Persian}}
-* Polish: {{t+|pl|dzieÅ|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|dia|m}}
-* Russian: {{t|ru|денÑ|m|tr=denâ|sc=Cyrl}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|latha|m|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|обданиÑа|f|sc=Cyrl|xs=Serbo-Croatian}}
-*: Roman: {{t|sh|obdanica|f|xs=Serbo-Croatian}}
-* Slovak: {{t|sk|deÅ|m}}
-* Slovene: {{t+|sl|dan|m}}
-* Swedish: {{t+|sv|dag|c}}
-* Tagalog: [[araw]]
-* Turkish: {{t+|tr|gündüz}}
-* Ukrainian: {{t+|uk|денÑ|tr=denâ|xs=Ukrainian}}
-* Volapük: {{t|vo|del}}
-* Walloon: {{t|wa|djoû|m}}
-* West Frisian: {{t+|fy|dei|c|xs=West Frisian}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{checktrans-top}}
-* {{ttbc|af}}: {{t+|af|dag|xs=Afrikaans}}
-* {{ttbc|sq}}: {{t-|sq|ditë|f|xs=Albanian}}
-* {{ttbc|gn}}: [[ára]]
-* {{ttbc|haw}}: [[lÄ]], {{tø|haw|ao|xs=Hawaiian}}
-* {{ttbc|he}}: [[×××]] (yôm) {{m}}
-* {{ttbc|io}}: [[dio]]
-* {{ttbc|id}}: [[hari]] (1,2)
-* {{ttbc|ia}}: {{t-|ia|die|xs=Interlingua}}
-* {{ttbc|ku}}: [[roj]]
-* {{ttbc|lkt}}: [[ãpetu]]
-* {{ttbc|la}}: {{t+|la|dies|m|f}}
-* {{ttbc|lt}}: {{t+|lt|diena|xs=Lithuanian}}
-* {{ttbc|liv}}: [[pÇvaÄ«e]] (1,2,3), [[pÇva]] (4,5)
-* {{ttbc|ml}}: [[ദിവസà´]] (divasam) (1,2,3), [[à´ªà´à´²àµ]] (pakal) (5)
-* {{ttbc|mt}}: [[jum]], [[Ä¡urnata]]
-{{trans-mid}}
-* {{ttbc|mi}}: [[raa]], {{t+|mi|ao|xs=Maori}}
-* {{ttbc|oj}}: [[giizhig]], [[giizhigoon]] {{p}}
-* {{ttbc|ang}}: [[dæg|dæġ]] {{m}}, [[dogor|dÅgor]] {{n}}
-* {{ttbc|ro}}: [[zi]] {{f}}
-* {{ttbc|sc}}:
-*: Campidanese: [[di]] {{m|f}}
-*: Nugorese: [[dÃe]] {{m|f}}
-* {{ttbc|sk}}: [[deÅ]] {{m}}
-* {{ttbc|sw}}: [[siku]]
-* {{ttbc|te}}: [[à°°à±à°à±]] (rÅǧu), [[దినమà±]] (dinamu) (1,2,3,4), [[à°ªà°à°²à±]] (pagalu) (5)
-* {{ttbc|th}}: {{Thai|[[วัà¸]]}} (wân), {{Thai|[[à¸à¸´à¸]]}} (thip), {{Thai|[[วาร]]}} (wÄn)
-* {{ttbc|tpi}}: {{t-|tpi|de|xs=Tok Pisin}} (1,2,3,4,5)
-* {{ttbc|tpn}}: [['ara]]
-* {{ttbc|uk}}: {{t+|uk|денÑ|m|xs=Ukrainian}} (denâ), [[доба]] (doba) {{f}}
-* {{ttbc|cy}}: [[dydd]]
-* {{ttbc|wo}}: [[bés]]
-{{trans-bottom}}
-
-===Verb===
-{{en-verb}}
-
-# {{rare}} To [[spend]] a [[day]] (in a place).
-#* '''2008''', Richard F. Burton, ''Arabian Nights, in 16 volumes'', page 233:
-#*: When I nighted and '''dayed''' in Damascus town, {{...}}
-
-====See also====
-* [[night#Verb|night]]
-
-===Statistics===
-* {{rank|def|might|being|114|day|through|himself|go}}
-
-===Anagrams===
-* [[d'ya#English|d'ya]]
-* [[yad#English|yad]]
-
-[[Category:200 English basic words]]
-[[Category:en:Time]]
-
-----
-
-
-day:
-
-
-===Etymology===
-{{etyl|ang|enm}} {{term|dæg|dæġ|lang=ang}}
-
-===Noun===
-{{enm-noun}}
-
-# [[#English|day]]
-
-====Descendants====
-* English: [[#English|day]]
-
-----
-
-
-***deal***
-deal:
-
-===Pronunciation===
-* {{enPR|dÄl}}, {{IPA|/diËl/}}, {{X-SAMPA|/di:l/}}
-* {{audio|en-us-deal.ogg|Audio (US)}}
-* {{rhymes|iËl}}
-
-===Etymology 1===
-From {{etyl|enm}} {{term|dele|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|dæl|dÇ£l|lang=ang|part, share, portion|sc=Latinx}}, from {{proto|Germanic|dailiz|part, deal|lang=en}}, from {{proto|Indo-European|dhAil-|part, watershed|lang=en}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|dele||part, portion|lang=sco}}, {{etyl|fy|-}} {{term|diel||part, share|lang=fy}}, {{etyl|nl|-}} {{term|deel||part, share, portion|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Teil||part, portion, section|lang=de}}, {{etyl|da|-}} {{term|del||part|lang=da}}, {{etyl|is|-}} {{term|deila||division, contention|lang=is}}, {{etyl|got|-}} {{term|ð³ð°ð¹ð»ð||tr=dails|portion|lang=got|sc=Goth}}. Related to {{etyl|ang|-}} {{term|dal|dÄl|portion|lang=ang}}. More at {{l|en|dole}}.
-
-====Noun====
-{{en-noun}}
-
-# {{obsolete}} A [[division]], a [[portion]], a [[share]].
-#: ''We gave three '''deals''' of grain in tribute to the king.''
-# {{context|often followed by ''of''}} An [[indefinite]] [[quantity]] or [[amount]]; a [[lot]] (''now usually qualified by'' {{term|great}} ''or'' {{term|good}}).
-#* '''1485''', [[w:Thomas Malory|Sir Thomas Malory]], ''Le Morte Darthur'', Book VII.2:
-#*: Than the knyght armyte put a thynge in hys nose and a litill '''dele''' of watir in hys mowthe, and than Sir Launcelot waked of hys swowghe.
-#* '''1814''', [[w:Jane Austen|Jane Austen]], ''Mansfield Park'', ch. 2:
-#*: There is a vast '''deal''' of difference in memories, as well as in every thing else, and therefore you should make allowance for your cousin, and pity her deficiency.
-#* '''1851''', [[w:Herman Melville|Herman Melville]], ''Moby-Dick'', ch. 32:
-#*: There is a '''deal''' of obscurity concerning the identity of the species thus multitudinously baptized.
-
-=====Synonyms=====
-* {{sense|act of apportioning or distributing}} [[allotment]], [[apportionment]], [[distribution]], [[dole out|doling out]], [[share|sharing]], sharing out
-* {{sense|large number or amount or extent}} [[batch]], [[flock]], [[good deal]], [[great deal]], [[hatful]], [[heap]], [[load]], [[lot]], [[mass]], [[mess]], [[mickle]], [[mint]], [[muckle]], [[peck]], [[pile]], [[plenty]], [[pot]], [[quite a little]], [[raft]], [[sight]], [[slew]], [[spate]], [[stack]], [[tidy sum]], [[wad]], [[whole lot]], [[whole slew]]
-
-=====Derived terms=====
-* {{sense|indefinite quantity}} [[a great deal]], [[a good deal]], [[big deal]], [[real deal]]
-
-=====Translations=====
-{{trans-top|division, share}}
-* French: {{t+|fr|part}}
-* German: {{t+|de|Anteil|m}}, {{t-|de|Portion|f}}
-* Italian: {{t|it|parte}}, {{t|it|porzione|f}}
-{{trans-mid}}
-* Russian: {{t+|ru|ÑаздаÑа|f|tr=razdáÄa}}, {{t+|ru|ÑаÑпÑеделение|n|tr=raspredelénije}}
-* Serbo-Croatian: {{t|sh|udio}}
-* Spanish: {{t+|es|reparto|m}}, {{t+|es|parte|f}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|large number or amount or extent}}
-* Bulgarian: {{t+|bg|колиÑеÑÑво|n}}
-* German: {{t+|de|Menge|f}}
-* Italian: {{t|it|dose|f}}
-{{trans-mid}}
-* Russian: {{t|ru|кÑÑа|f|tr=kúÄa|sc=Cyrl}} {{qualifier|colloquial}}, {{t|ru|Ñйма|f|tr=újma|sc=Cyrl}} {{qualifier|colloquial}}
-* Serbo-Croatian: {{t|sh|koliÄina}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Etymology 2===
-From {{etyl|enm}} {{term|delen|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|dælan|dÇ£lan|to divide, part|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|dailijanan|to divide, part, deal|lang=en}}, from {{proto|Indo-European|dÊ°ail-|part, watershed|lang=en}}. Cognate with {{etyl|fy|-}} {{term|diele||to divide, separate|lang=fy}}, Dutch {{term|delen|lang=nl}}, German {{term|teilen|lang=de}}, Swedish {{term|dela|lang=sv}}; and with Lithuanian {{term|dalinti||divide|lang=lt}}, Russian {{term|делиÑÑ|lang=ru|sc=Cyrl}}.
-
-====Verb====
+
+{rel-mid}
+
+{rel-bottom}
+Related terms
+
+
+See also
+
+
+Etymology 2
+{{etyl|enm}} {{term|crowen|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|crawan|crāwan|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|krāhanan}} (compare Dutch {{term|kraaien|lang=nl}}, German {{term|krähen|lang=de}}), from {{proto|Indo-European|greh₂-}} ‘to caw, croak’ (compare Lithuanian {{term|gróti|lang=lt}}, Russian {{term|граять|tr=grájat'|sc=Cyrl|lang=ru}}). Related to {{l|en|croak}}.
+Verb
+{{en-verb|crows|crowing|crowed or crew (Br. Eng. sense 1 only)|crowed}}
+- To make the shrill sound characteristic of a rooster; to make a sound in this manner, either in joy, gaiety, or defiance.
+- 1962, {{w|Bob Dylan}}, {{w|Don't Think Twice, It's All Right}}
+- When your rooster crows at the break o' dawn
+- Look out your windo' and I'll be gone
+- You're the reason I'm a travelin' on
+- But don't think twice, it's all right.
+
+
+- To shout in exultation or defiance; to brag.
+- To utter a sound expressive of joy or pleasure.
+
+>>>
+===crowbar===
+See also HtmlEntry:crow
+===cunning===
+See also HtmlEntry:craft
+===current events===
+HtmlEntry: current events <<<
+Noun
+{{en-plural noun|head=current events|sg=current event}}
+- current affairs; those events and issues of interest currently found in the news.
+
+
+See also
+
+>>>
+===day===
+HtmlEntry: day <<<{{wikipedia|Day (disambiguation)}}
+Alternative forms
+
+
+Etymology
+From {{etyl|enm}} {{term|day|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|dæg|dæġ|day|lang=ang|sc=Latinx}}, from {{proto|Germanic|dagaz|day}}, from {{proto|Indo-European|dʰegʰ-|to burn}}. Cognate with {{etyl|fy|-}} {{term|dei|day|lang=fy}}, Dutch {{term|dag|day|lang=nl}}, German {{term|Tag|day|lang=de}}, Swedish {{term|dag|day|lang=sv}}, {{etyl|is|-}} {{term|dagur|day|lang=is}}. Compare {{etyl|sq|-}} {{term|djeg|to burn|lang=sq}}, {{etyl|lt|-}} {{term|degti|to burn|lang=lt}}, {{etyl|sa|-}} {{term|heat|tr=dāhas|lang=sa|sc=Deva}}.Not related to Latin {{term|dies|lang=la}} (from {{proto|Indo-European|dyeu-|to shine}}).
+Pronunciation
+- {{enPR|dā}}, IPA: /deɪ/, {{X-SAMPA|/deI/}}
+- {{audio|en-us-day.ogg|Audio (US)}}
+- {{audio|En-uk-a day.ogg|Audio (UK)}}
+- {{rhymes|eɪ}}
+
+
+Noun
+{en-noun}
+- Any period of 24 hours.
+- I've been here for 2 and a bit days.
+
+- A period from midnight to the following midnight.
+- The day begins at midnight.
+
+- {astronomy} Rotational period of a planet (especially earth).
+- A day on Mars is slightly over 24 hours.
+
+- The part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.
+- I worked two days last week.
+
+- Part of a day period between sunrise and sunset where one enjoys daylight, daytime.
+- day and night.
+- I work at night and sleep during the day.
+
+- A specified time or period; time, considered with reference to the existence or prominence of a person or thing; age; time.
+
+- A period of contention of a day or less.
+- The day belonged to the Allies.
+
+
+
+Derived terms
+{{rel-top3|terms derived from day}}
+
+{rel-mid3}
+
+{rel-mid3}
+
+{rel-bottom}
+Verb
+{en-verb}
+- {rare} To spend a day (in a place).
+- 2008, Richard F. Burton, Arabian Nights, in 16 volumes, page 233:
+- When I nighted and dayed in Damascus town, ...
+
+
+
+
+See also
+
+
+Statistics
+- {{rank|def|might|being|114|day|through|himself|go}}
+
+>>>
+HtmlEntry: day <<<
+Etymology
+{{etyl|ang|enm}} {{term|dæg|dæġ|lang=ang}}
+Noun
+{enm-noun}
+- day
+
+
+Descendants
+
+---->>>
+===deal===
+HtmlEntry: deal <<<
+Pronunciation
+- {{enPR|dēl}}, IPA: /diːl/, {{X-SAMPA|/di:l/}}
+- {{audio|en-us-deal.ogg|Audio (US)}}
+- {{rhymes|iːl}}
+
+
+Etymology 1
+From {{etyl|enm}} {{term|dele|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|dæl|dǣl|part, share, portion|lang=ang|sc=Latinx}}, from {{proto|Germanic|dailiz|part, deal}}, from {{proto|Indo-European|dhAil-|part, watershed}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|dele|part, portion|lang=sco}}, {{etyl|fy|-}} {{term|diel|part, share|lang=fy}}, {{etyl|nl|-}} {{term|deel|part, share, portion|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Teil|part, portion, section|lang=de}}, {{etyl|da|-}} {{term|del|part|lang=da}}, {{etyl|is|-}} {{term|deila|division, contention|lang=is}}, {{etyl|got|-}} {{term|𐌳𐌰𐌹|portion|tr=dails|lang=got|sc=Goth}}. Related to {{etyl|ang|-}} {{term|dal|dāl|portion|lang=ang}}. More at {{l|en|dole}}.
+Noun
+{en-noun}
+- {obsolete} A division, a portion, a share.
+- We gave three deals of grain in tribute to the king.
+
+- {{context|often followed by of}} An indefinite quantity or amount; a lot (now usually qualified by {{term|great}} or {{term|good}}).
+- 1485, Sir Thomas Malory, Le Morte Darthur, Book VII.2:
+- Than the knyght armyte put a thynge in hys nose and a litill dele of watir in hys mowthe, and than Sir Launcelot waked of hys swowghe.
+
+- 1814, Jane Austen, Mansfield Park, ch. 2:
+- There is a vast deal of difference in memories, as well as in every thing else, and therefore you should make allowance for your cousin, and pity her deficiency.
+
+- 1851, Herman Melville, Moby-Dick, ch. 32:
+- There is a deal of obscurity concerning the identity of the species thus multitudinously baptized.
+
+
+
+
+Synonyms
+- {{sense|act of apportioning or distributing}} allotment, apportionment, distribution, doling out, sharing, sharing out
+- {{sense|large number or amount or extent}} batch, flock, good deal, great deal, hatful, heap, load, lot, mass, mess, mickle, mint, muckle, peck, pile, plenty, pot, quite a little, raft, sight, slew, spate, stack, tidy sum, wad, whole lot, whole slew
+
+
+Derived terms
+
+
+Etymology 2
+From {{etyl|enm}} {{term|delen|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|dælan|dǣlan|to divide, part|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|dailijanan|to divide, part, deal}}, from {{proto|Indo-European|dʰail-|part, watershed}}. Cognate with {{etyl|fy|-}} {{term|diele|to divide, separate|lang=fy}}, Dutch {{term|delen|lang=nl}}, German {{term|teilen|lang=de}}, Swedish {{term|dela|lang=sv}}; and with Lithuanian {{term|dalinti|divide|lang=lt}}, Russian {{term|делить|lang=ru|sc=Cyrl}}.
+Verb
{{en-verb|deals|dealing|dealt}}
-
-# {{transitive}} To [[distribute]] among a number of [[recipient]]s, to give out as oneâs portion or share.
-#: ''The fighting is over; now we '''deal''' out the spoils of victory.''
-# {{transitive}} To [[administer]] or give out, as in small portions.
-#* '''1820''', [[w:Walter Scott|Sir Walter Scott]], ''The Abbot'', ch. 30:
-#*: "Away, proud woman!" said the Lady; "who ever knew so well as thou to '''deal''' the deepest wounds under the pretence of kindness and courtesy?"
-#* {{quote-news
-|year=2011
-|date=April 15
-|author=Saj Chowdhury
-|title=Norwich 2 - 1 Nott'm Forest
-|work=BBC Sport
-|url=http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/13009332.stm
-|page=
-|passage=Norwich returned to second in the Championship with victory over Nottingham Forest, whose promotion hopes were '''dealt''' another blow.}}
-# To distribute cards to the players in a game.
-#: ''I was '''dealt''' four aces.''
-#: ''The cards were shuffled and '''dealt''' by the croupier.''
-# {{baseball}} To [[pitch]].
-#: ''The whole crowd waited for him to '''deal''' a real humdinger.''
-# {{intransitive}} To have [[dealings]] or [[business]].
-#* '''1838''', [[w:Charles Dickens|Charles Dickens]], ''Oliver Twist'', ch. 11:
-#*: Mr. Brownlow contrived to state his case; observing that, in the surprise of the moment, he had run after the boy because he saw him running away; and expressing his hope that, if the magistrate should believe him, although not actually the thief, to be connected with thieves; he would '''deal''' as leniently with him as justice would allow.
-# {{intransitive}} To [[conduct]] oneself, to [[behave]].
-#* '''1590''', Edmund Spenser, ''The Faerie Queene'', III.ii:
-#*: In ''Deheubarth'' that now South-wales is hight, / What time king ''Ryence'' raign'd, and '''dealed''' right [...].
-# {{obsolete|intransitive}} To take [[action]]; to [[act]].
-#* '''1485''', Sir Thomas Malory, ''Le Morte Darthur'', Book IV:
-#*: Wel said syr Uwayne go on your waye, and lete me '''dele'''.
-# {{intransitive}} To [[trade]] professionally (''followed by'' '''in''').
-#: ''She '''deals''' in gold.''
-# {{transitive}} To [[sell]], especially to sell [[illicit]] [[drug]]s.
-#: ''This club takes a dim view of members who '''deal''' drugs.''
-# {{intransitive}} To be concerned with.
-#* '''1922''', [[w:James Joyce|James Joyce]], ''Ulysses'', episode 14:
-#*: Science, it cannot be too often repeated, '''deals''' with tangible phenomena.
-# {{intransitive}} To [[handle]], to [[manage]], to [[cope]].
-#* '''1897''', [[w:Bram Stoker|Bram Stoker]], ''Dracula'', ch 19:
-#*: Then there was the sound of a struggle, and I knew that the attendants were '''dealing''' with him.
-#: ''I can't '''deal''' with this.''
-
-=====Synonyms=====
-* {{sense|distribute among a number of recipients}} [[apportion]], [[divvy up]], [[share]], [[share out]], [[portion out]]
-* {{sense|administer in portions}} [[administer]], [[allot]], [[deal out]], [[dish out]], [[dispense]], [[distribute]], [[dole out]], [[hand out]], [[lot]], [[mete out]], [[parcel out]], [[shell out]]
-* {{sense|distribute (cards)}}
-* {{sense|baseball slang: to pitch}} [[pitch]], [[throw]]
-* {{sense|have dealings with}}
-* {{sense|trade}} [[sell]], [[trade]], [[bargain]]
-* {{sense|sell (illicit drugs)}} [[sell]]
-* {{sense|be concerned with}}
-* {{sense|handle, cope}}
-
-=====Derived terms=====
-* [[deal with]]
-* [[dealer]]
-* [[dealy]]
-
-=====Translations=====
-{{trans-top|give out as oneâs portion or share}}
-* Bulgarian: {{t|bg|Ñаздавам}}, {{t|bg|ÑазпÑеделÑм}}
-* Catalan: [[repartir]]
-* Czech: {{t-|cs|rozdÄlit}}
-* Dutch: {{t+|nl|uitdelen}}
-* Finnish: {{t+|fi|jakaa}}
-* German: {{t+|de|austeilen}}, {{t+|de|verteilen}}
-{{trans-mid}}
-* Russian: {{t|ru|ÑаздаваÑÑ|tr=razdavátâ|sc=Cyrl}} {{impf}}, {{t|ru|ÑаÑпÑеделÑÑÑ|tr=raspredeljátâ|sc=Cyrl}} {{impf}}
-* Spanish: {{t-|es|repartir}}, {{t+|es|distribuir}}
-* Swedish: {{t+|sv|dela}}
-* Yiddish: {{t|yi|×××××|tr=teyln|sc=Hebr}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|administer in portions}}
-* Bulgarian: {{t|bg|ÑазпÑеделÑм}}
-* Dutch: {{t+|nl|verdelen}}
-* Finnish: {{t+|fi|jakaa}}
-* German: {{t+|de|austeilen}}, {{t+|de|erteilen}}, {{t+|de|zuteilen}}
-* Portuguese: {{t+|pt|lidar}}
-{{trans-mid}}
-* Russian: {{t|ru|ÑаÑпÑеделÑÑÑ|tr=raspredeljátâ|sc=Cyrl}} {{impf}}, {{t|ru|наноÑиÑÑ|tr=nanosÃtâ|sc=Cyrl}} {{impf}} {{qualifier|e.g. wounds}}
-* Spanish: {{t-|es|repartir}}, {{t+|es|asignar}}
-* Swedish: {{t+|sv|dela}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|distribute (cards)}}
-* Bulgarian: {{t|bg|Ñаздавам}}
-* Catalan: [[repartir]]
-* Czech: {{t|cs|rozdat}}
-* Dutch: {{t+|nl|delen}}
-* Finnish: {{t+|fi|jakaa}}
-{{trans-mid}}
-* French: {{t+|fr|distribuer}}
-* German: {{t+|de|austeilen}}, {{t+|de|geben}}
-* Russian: {{t|ru|ÑаздаваÑÑ|tr=razdavátâ|sc=Cyrl}} {{impf}}, {{t|ru|ÑдаваÑÑ|tr=sdavátâ|sc=Cyrl}} {{impf}}
-* Spanish: {{t-|es|repartir}}
-* Swedish: {{t+|sv|ge}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|to have dealings or business}}
-* Galician: {{t-|gl|tratar|xs=Galician}}
-* Scottish Gaelic: {{t|gd|dèilig}}
-{{trans-mid}}
-* Spanish: {{t-|es|dedicarse}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|baseball slang: to pitch}}
-* Finnish: {{t+|fi|syöttää}}
-{{trans-mid}}
-* Spanish: {{t|es|lanzar}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|trade}}
-* Bulgarian: {{t|bg|ÑÑÑгÑвам}}
-* Catalan: [[comerciar]], [[vendre]], [[comprar]]
-* Czech: {{t-|cs|obchodovat}}
-* Dutch: {{t+|nl|handelen}}
-* Finnish: {{t|fi|käydä kauppaa}}
-* French: {{t|fr|faire le commerce}}
-{{trans-mid}}
-* German: {{t+|de|handeln}}
-* Russian: {{t|ru|ÑоÑговаÑÑ|tr=torgovátâ|sc=Cyrl}} {{impf}}
-* Scottish Gaelic: {{t|gd|dèilig}}
-* Spanish: {{t+|es|comerciar}}
-* Swedish: {{t+|sv|sälja}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|sell (illicit drugs)}}
-* Czech: {{t-|cs|prodávat}}
-* Dutch: {{t-|nl|dealen}}
-* Finnish: {{t|fi|trokata}}
-* German: {{t+|de|dealen}}
-* Portuguese: {{t-|pt|traficar}}
-{{trans-mid}}
-* Russian: {{t|ru|ÑбÑваÑÑ|tr=sbyvátâ|sc=Cyrl}} {{impf}}, {{t|ru|ÑолкаÑÑ|tr=tolkátâ|sc=Cyrl}} {{impf}} {{qualifier|colloquial}}
-* Scottish Gaelic: {{t|gd|dèilig}}
-* Spanish: {{t+|es|vender|alt=vender drogas}}, {{t-|es|traficar}}
-* Swedish: {{t+|sv|langa}}, {{t+|sv|sälja}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|be concerned with}}
-* Bulgarian: {{t|bg|имам ÑабоÑа Ñ}}
-* Catalan: [[tractar]]
-* Czech: {{t-|cs|pojednávat}}
-* Dutch: [[te maken hebben met]]
-* Finnish: {{t+|fi|käsitellä}}
-{{trans-mid}}
-* German: {{t+|de|handeln}} (+ ''von''), {{t+|de|behandeln}}, {{t+|de|abhandeln}}
-* Portuguese: {{t+|pt|lidar}}
-* Scottish Gaelic: {{t|gd|dèilig}}
-* Spanish: {{t+|es|tratar}}
-* Swedish: {{t+|sv|handla}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|handle, manage}}
-* Bulgarian: {{t|bg|ÑпÑавÑм Ñе}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|zh|å°ä»|sc=Hani}}, {{t|zh|对ä»|tr=duìfu|sc=Hani}}
-* Czech: {{t+|cs|jednat}}
-* Dutch: {{t+|nl|behandelen}}, {{t+|nl|regelen}}
-* Finnish: {{t+|fi|hoitaa}}
-* French: {{t|fr|faire face}} ([[Ã ]]), {{t|fr|traiter}} ([[avec]])
-{{trans-mid}}
-* German: {{t+|de|behandeln|f}}, {{t+|de|umgehen}} (+ ''mit'')
-* Japanese: {{t|ja|対å¦|tr=ãããããã, taisho-suru|alt=対å¦ãã|sc=Jpan}}
-* Portuguese: {{t+|pt|lidar}}
-* Russian: {{t|ru|имеÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð¾|tr=imétâ délo|sc=Cyrl}} (+ [[Ñ]] ''s''), {{t|ru|ÑпÑавлÑÑÑÑÑ|tr=spravljátâsja|sc=Cyrl}} {{impf}}, {{t|ru|ÑпÑавиÑÑÑÑ|tr=správit'sja|sc=Cyrl}} {{pf.}} (+ [[Ñ]] ''s'' + [[instrumental case]])
-* Scottish Gaelic: {{t|gd|dèilig}}
-* Spanish: {{t-|es|manejar}}, {{t-|es|ocuparse}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{checktrans-top}}
-* {{ttbc|hi}}: [[à¤à¤¾à¤ दà¥à¤¨à¤¾]] (bhÄga denÄ), [[बाà¤à¤à¤¨à¤¾]] (bÄmtana), [[हिसà¥à¤¸à¤¾ à¤à¤°à¤¨à¤¾]], [[विà¤à¤¾à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¨à¤¾]], [[दà¥à¤¨à¤¾]] (denÄ), [[ताश à¤à¥ पतà¥à¤¤à¥ बाà¤à¤à¤¨à¤¾]], [[समà¥à¤¬à¤¨à¥à¤§ रà¤à¤¨à¤¾]], [[वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¾à¤° à¤à¤°à¤¨à¤¾]], [[लà¥à¤¨-दà¥à¤¨ à¤à¤°à¤¨à¤¾]], [[वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° à¤à¤°à¤¨à¤¾]], [[बरà¥à¤¤à¤¾à¤µ à¤à¤°à¤¨à¤¾]]; {{qualifier|intransitive}} [[वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° à¤à¤°à¤¨à¤¾]], [[वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¾à¤° à¤à¤°à¤¨à¤¾]], [[à¤à¤²à¤¾à¤¨à¤¾]], [[बरतना]], [[सामना à¤à¤°à¤¨à¤¾]]; {{qualifier|transitive}} [[वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¾à¤° à¤à¤°à¤¨à¤¾]], [[लà¥à¤¨ दà¥à¤¨ à¤à¤°à¤¨à¤¾]]
-* {{ttbc|id}}: [[sepakat]], [[kait|berkaitan]] dengan, [[tangan|menangani]], [[kocok|mengocok]], [[kelola|mengelola]]
-* {{ttbc|ja}}: [[åæ]]ãã ([[ããã]]ãã, gÅi-suru), [[æ±ã]] ([[ãã¤ãã]], atsukau), [[æ··ãã]] ([[ã¾ãã]], mazeru), [[åå¼]]ãã ([[ã¨ãã²ã]]ãã, torihiki-suru)
-* {{ttbc|ang}}: [[dælan|dǣlan]]
-{{trans-bottom}}
-
-====Noun====
-{{en-noun}}
-
-# {{archaic|_|in general sense}} An act of dealing or sharing.
-# The distribution of cards to players; a player's turn for this.
-#: ''I didnât have a good '''deal''' all evening.''
-#: ''I believe it's your '''deal'''.''
-# A particular instance of buying or selling, a [[transaction]]
-#: ''We need to finalise the '''deal''' with Henderson by midnight.''
-# Specifically, a transaction offered which is financially beneficial; a [[bargain]].
-#* '''2009''', ''The Guardian'', Virginia Wallis, 22 Jul 2009:
-#*: You also have to look at the kind of mortgage '''deals''' available to you and whether you will be able to trade up to the kind of property you are looking for.
-# An [[agreement]] between parties; an [[arrangement]]
-#* '''2009''', Jennifer Steinhauer, ''New York Times'', 20 Jul 2009:
-#*: California lawmakers, their state broke and its credit rating shot, finally sealed the '''deal''' with the governor Monday night on a plan to close a $26 billion budget gap.
-#: ''He made a '''deal''' with the devil.''
-# {{informal}} A [[situation]], [[occasion]], or [[event]].
-#: "''I've never killed anybody before. I don't see what's the big '''deal'''."
-#: Line spoken by character played by John Travolta in the movie ''Broken Arrow''.
-#: ''What's the '''deal'''?''
-# {{informal}} A [[thing]], an unspecified or unidentified [[object]].
-#: ''The '''deal''' with four tines is called a pitchfork.''
-
-=====Synonyms=====
-* {{sense|cards held in a card game by a player at any given time}} [[hand]]
-* {{sense|instance of buying or selling}} [[business deal]], [[sale]], [[trade]], [[transaction]]
-* {{sense|a beneficial transaction}} [[steal]], [[bargain]]
-* {{sense|agreement between parties fixing obligations of each}} [[contract]], [[pact]]
-
-=====Derived terms=====
-{{rel-top3|Terms derived from the noun "deal"}}
-* [[no deal]]
-* [[package deal]]
-{{rel-mid3}}
-* [[raw deal]]
-{{rel-mid3}}
-* [[sweetheart deal]]
-{{rel-bottom}}
-
-=====Translations=====
-{{trans-top|distribution of cards}}
-* Bulgarian: {{t|bg|Ñаздаване|n}}
-* Finnish: {{t+|fi|jako}}
-* French: {{t+|fr|pli|m}}, {{t+|fr|donne|f}}
-* Polish: [[rozdanie]] kart
-{{trans-mid}}
-* Russian: {{t+|ru|ÑдаÑа|f|tr=sdáÄa}}
-* Spanish: {{t+|es|reparto|m}}
-* Swedish: {{t+|sv|giv|c}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|instance of buying or selling}}
-* Bulgarian: {{t+|bg|Ñделка|f}}
-* Czech: {{t+|cs|obchod|m}}
-* Finnish: [[kauppa]], [[diili]] {{qualifier|slang}}
-* German: {{t+|de|Handel|m}}, {{t+|de|Deal|m}} (Econ.)
-* Hebrew: [[עסק×]] ('ysqa) {{f}}
-{{trans-mid}}
-* Polish: [[transakcja]], [[interes]], [[sprzedaż]]
-* Russian: {{t+|ru|Ñделка|f|tr=sdélka}}
-* Spanish: {{t+|es|transacción|f}}, {{t|es|negocio|m}}
-* Swedish: {{t+|sv|affär|c}}, {{t+|sv|transaktion|c}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|agreement, arrangement}}
-* Catalan: [[tracte]], {{m}}
-* Finnish: [[sopimus]], [[diili]] {{qualifier|slang}}
-* French: {{t+|fr|contrat|m}}
-* German: {{t+|de|Pakt|m}}, {{t+|de|Abkommen|n}}, {{t+|de|Abmachung|f}}, {{t+|de|Abschluss|m}}
-* Italian: {{t+|it|contratto|m}}
-{{trans-mid}}
-* Polish: {{t+|pl|porozumienie}}, {{t+|pl|ukÅad}}, {{t+|pl|kontrakt}}, {{t+|pl|umowa}}
-* Russian: {{t+|ru|Ñделка|f|tr=sdélka}}
-* Spanish: {{t+|es|acuerdo|m}}
-* Swedish: {{t+|sv|kontrakt|n}}, {{t-|sv|pakt|c}}, {{t+|sv|uppgörelse|c}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{checktrans-top}}
-* {{ttbc|hi}}: [[à¤à¤¾à¤]] (bhÄg), [[बाà¤à¤]] (bÄmt), [[परिमाण]] (parimÄn), [[मातà¥à¤°à¤¾]] (mÄtrÄ), [[à¤
à¤à¤¶]] (amsh), [[बाहà¥à¤²à¥à¤¯]] (bÄhulya) (1); ''(quantity)'' [[मातà¥à¤°à¤¾]] (mÄtrÄ), [[परिमाण]], [[बà¤à¤à¤¾à¤]] (bantÄÄ«), [[बाà¤à¤]] (bÄmt); ''(treat)'' [[वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤°]]; ''(bargain)'' [[सà¥à¤¦à¤¾]] (saudÄ)
-* {{ttbc|id}}: [[sepakat|kesepakatan]] (1,2)
-* {{ttbc|ja}}: [[åå¼]] ([[ã¨ãã²ã]], torihiki) (1,2), [[åæ]] ([[ããã]], gÅi) (2)
-{{trans-bottom}}
-
-===Etymology 3===
-{{etyl|gml}} {{term|dele|lang=gml}}, cognate with Old English {{term|þille|lang=ang}}.
-
-====Noun====
-{{en-noun}}
-
-# {{uncountable}} [[wood|Wood]] that is easy to [[saw]] (from [[conifer]]s such as pine or fir)
-# {{countable}} A [[plank]] of [[softwood]] (fir or pine board)
-
-=====Synonyms=====
-* {{sense|wood that is easy to saw, from conifers such as pine or fir}}
-* {{sense|plank of softwood}}
-
-=====Translations=====
-{{trans-top|wood that is easy to saw}}
-* Bulgarian: {{t-|bg|Ñам|m}}
-{{trans-mid}}
-* German: {{t+|de|Bohle|f}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|plank of softwood}}
-* Bulgarian: {{t|bg|Ñамова дÑÑка}}
-{{trans-mid}}
-* German: {{t+|de|Planke|f}}
-{{trans-bottom}}
-
-====Adjective====
+- {transitive} To distribute among a number of recipients, to give out as one’s portion or share.
+- The fighting is over; now we deal out the spoils of victory.
+
+- {transitive} To administer or give out, as in small portions.
+- 1820, Sir Walter Scott, The Abbot, ch. 30:
+- "Away, proud woman!" said the Lady; "who ever knew so well as thou to deal the deepest wounds under the pretence of kindness and courtesy?"
+
+- {{quote-news|year=2011|date=April 15|author=Saj Chowdhury|title=Norwich 2 - 1 Nott'm Forest|work=BBC Sport|url=http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/13009332.stm|page=|passage=Norwich returned to second in the Championship with victory over Nottingham Forest, whose promotion hopes were dealt another blow.}}
+
+- To distribute cards to the players in a game.
+- I was dealt four aces.
+- The cards were shuffled and dealt by the croupier.
+
+- {baseball} To pitch.
+- The whole crowd waited for him to deal a real humdinger.
+
+- {intransitive} To have dealings or business.
+- 1838, Charles Dickens, Oliver Twist, ch. 11:
+- Mr. Brownlow contrived to state his case; observing that, in the surprise of the moment, he had run after the boy because he saw him running away; and expressing his hope that, if the magistrate should believe him, although not actually the thief, to be connected with thieves; he would deal as leniently with him as justice would allow.
+
+
+- {intransitive} To conduct oneself, to behave.
+- 1590, Edmund Spenser, The Faerie Queene, III.ii:
+- In Deheubarth that now South-wales is hight, / What time king Ryence raign'd, and dealed right [...].
+
+
+- {{obsolete|intransitive}} To take action; to act.
+- 1485, Sir Thomas Malory, Le Morte Darthur, Book IV:
+- Wel said syr Uwayne go on your waye, and lete me dele.
+
+
+- {intransitive} To trade professionally (followed by in).
+
+- {transitive} To sell, especially to sell illicit drugs.
+- This club takes a dim view of members who deal drugs.
+
+- {intransitive} To be concerned with.
+- 1922, James Joyce, Ulysses, episode 14:
+- Science, it cannot be too often repeated, deals with tangible phenomena.
+
+
+- {intransitive} To handle, to manage, to cope.
+- 1897, Bram Stoker, Dracula, ch 19:
+- Then there was the sound of a struggle, and I knew that the attendants were dealing with him.
+
+- I can't deal with this.
+
+
+
+Synonyms
+- {{sense|distribute among a number of recipients}} apportion, divvy up, share, share out, portion out
+- {{sense|administer in portions}} administer, allot, deal out, dish out, dispense, distribute, dole out, hand out, lot, mete out, parcel out, shell out
+- {{sense|distribute (cards)}}
+- {{sense|baseball slang: to pitch}} pitch, throw
+- {{sense|have dealings with}}
+- {{sense|trade}} sell, trade, bargain
+- {{sense|sell (illicit drugs)}} sell
+- {{sense|be concerned with}}
+- {{sense|handle, cope}}
+
+
+Derived terms
+
+
+Noun
+{en-noun}
+- {{archaic|_|in general sense}} An act of dealing or sharing.
+- The distribution of cards to players; a player's turn for this.
+- I didn’t have a good deal all evening.
+- I believe it's your deal.
+
+- A particular instance of buying or selling, a transaction
+- We need to finalise the deal with Henderson by midnight.
+
+- Specifically, a transaction offered which is financially beneficial; a bargain.
+- 2009, The Guardian, Virginia Wallis, 22 Jul 2009:
+- You also have to look at the kind of mortgage deals available to you and whether you will be able to trade up to the kind of property you are looking for.
+
+
+- An agreement between parties; an arrangement
+- 2009, Jennifer Steinhauer, New York Times, 20 Jul 2009:
+- California lawmakers, their state broke and its credit rating shot, finally sealed the deal with the governor Monday night on a plan to close a $26 billion budget gap.
+
+- He made a deal with the devil.
+
+- {informal} A situation, occasion, or event.
+- "I've never killed anybody before. I don't see what's the big deal."
+- Line spoken by character played by John Travolta in the movie Broken Arrow.
+- What's the deal?
+
+- {informal} A thing, an unspecified or unidentified object.
+- The deal with four tines is called a pitchfork.
+
+
+
+Synonyms
+
+
+Derived terms
+{{rel-top3|Terms derived from the noun "deal"}}
+
+{rel-mid3}
+
+{rel-mid3}
+
+{rel-bottom}
+Etymology 3
+{{etyl|gml}} {{term|dele|lang=gml}}, cognate with Old English {{term|þille|lang=ang}}.
+Noun
+{en-noun}
+- {uncountable} Wood that is easy to saw (from conifers such as pine or fir)
+- {countable} A plank of softwood (fir or pine board)
+
+
+Synonyms
+- {{sense|wood that is easy to saw, from conifers such as pine or fir}}
+- {{sense|plank of softwood}}
+
+
+Adjective
{{en-adj|-}}
-
-# Made of deal.
-#: ''A plain '''deal''' table''
-
-=====Translations=====
-{{trans-top|made of deal}}
-* Bulgarian: {{t|bg|елов}}, {{t|bg|Ñамов}}
-{{trans-mid}}
-{{trans-bottom}}
-
-====Statistics====
-* {{rank|knows|try|loved|624|deal|distance|thinking|beginning}}
-
-===Anagrams===
-* [[Adel#English|Adel]]
-* [[dale#English|dale]], [[Dale#English|Dale]]
-* [[E.D. La.#English|E.D. La.]]
-* [[lade#English|lade]]
-* [[lead#English|lead]]
-
-[[Category:English irregular verbs]]
-[[Category:English terms with multiple etymologies]]
-
-----
-
-
-business deal:
-
-===Noun===
-{{en-noun|sg=[[business]] [[deal]]}}
-
-# A [[particular]] [[instance]] of buying or selling
-#:"it was a package deal"
-#:"I had no further trade with him"
-#:"he's a master of the business deal"
-
-====Synonyms====
-* [[deal]]
-* [[trade]]
-
-[[it:business deal]]
-***December***
-December:
-
-===Alternative forms===
-* [[Decembre]] {{qualifier|obsolete}}
-
-===Etymology===
-From {{etyl|enm}} {{term|decembre|lang=emn}}, from {{etyl|fro}} {{term|decembre|lang=fro}}, from {{etyl|la}} {{term|december||tenth month|lang=la}}, from Latin {{term|decem||ten|lang=la}}, from [[Proto-Indo-European]] *''dekm'', ten; December was the tenth month in the Roman calendar.
-
-===Pronunciation===
-* {{a|UK}} {{IPA|/dɪËsÉmbÉ/}}, {{X-SAMPA|/dI"sEmb@/}}
-* {{a|US}} {{enPR|dÄ-sÄmʹbÉr}}, {{IPA|/dɪËsÉmbÉɹ/}}, {{X-SAMPA|/dI"sEmb@r/}}
-* {{audio|en-us-December.ogg|Audio (US)}}
-* {{rhymes|ÉmbÉ(r)}}
-
-===Proper noun===
+- Made of deal.
+
+
+
+Statistics
+- {{rank|knows|try|loved|624|deal|distance|thinking|beginning}}
+
+>>>
+See also HtmlEntry:trade
+See also HtmlEntry:business deal
+===December===
+HtmlEntry: December <<<
+Alternative forms
+
+
+Etymology
+From {{etyl|enm}} {{term|decembre|lang=emn}}, from {{etyl|fro}} {{term|decembre|lang=fro}}, from {{etyl|la}} {{term|december|tenth month|lang=la}}, from Latin {{term|decem|ten|lang=la}}, from Proto-Indo-European *dekm, ten; December was the tenth month in the Roman calendar.
+Pronunciation
+- {{a|UK}} IPA: /dɪˈsɛmbə/, {{X-SAMPA|/dI"sEmb@/}}
+- {{a|US}} {{enPR|dĭ-sĕmʹbər}}, IPA: /dɪˈsɛmbəɹ/, {{X-SAMPA|/dI"sEmb@r/}}
+- {{audio|en-us-December.ogg|Audio (US)}}
+- {{rhymes|ɛmbə(r)}}
+
+
+Proper noun
{{en-proper noun|Decembers}}
-
-# The twelfth and last [[month]] of the [[Gregorian calendar]], following [[November]] and preceding the [[January]] of the following year. Abbreviation: '''[[Dec]]''' or '''[[Dec.]]'''
-
-====Derived terms====
-* [[December effect]]
-* [[Decemberish]]
-* [[Decemberly]]
-* {{w|Decembermoorden|December Murders}}
-* {{w|December Revolt}}
-* [[December solstice]]
-* {{w|December Revolt|December Uprising}}
-* [[Decembrist]]
-* [[May and December]], [[May-December]]
-* [[mid-December]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|twelfth month of the Gregorian calendar}}
-* Abaza: {{tø|abq|декабÑÑ}}
-* Abkhaz: {{t|ab|Ò§Ñ
ÑнҷкÓÑн|tr=á¹Ä¥ÉnÄ̤kwÉn}}
-* Afrikaans: {{t+|af|Desember|xs=Afrikaans}}
-* Alabama: [[hasiholtina istapókkòolawah tóklo]], [[hasiholtina istanóoka]]
-* Albanian: {{t|sq|dhjetor}}
-* Alsatian: [[Dezember]] {{m}}
-* Alutiiq: {{tø|ems|Qanim Iralua}}
-* Amharic: {{t|am|á²á´áá á|tr=disembär|sc=Ethi|xs=Amharic}}
-* Apache:
-*: Western Apache: {{tø|apw|Zas NÅtʼees}}
-* Arabic: {{t|ar|دÙسÙ
بر|alt=دÙÙسÙ
ÙبÙر|tr=disÃmbir, disámbir|m}}, {{t|ar|ÙاÙÙ٠اÙاÙÙ|alt=کاÙÙÙ٠اÙØ£ÙÙÙÙ|tr=kanÅ«nu l-âáwwal|m}}
-* Aragonese: {{t|an|abiento|m}}
-* Armenian: {{t+|hy|Õ¤Õ¥Õ¯Õ¿Õ¥Õ´Õ¢Õ¥Ö|tr=dektember}}
-*: Old Armenian: {{tø|xcl|Õ¤Õ¥Õ¯Õ¿Õ¥Õ´Õ¢Õ¥Ö|tr=dektember|sc=Armn}}
-* Asturian: {{t|ast|avientu|m}}
-* Azeri: {{t+|az|dekabr|xs=Azeri}}
-* Basque: {{t+|eu|abendu|xs=Basque}}
-* Belarusian: {{t|be|ÑÑнежанÑ|tr=sânežanâ|xs=Belarusian}}
-* Bengali: {{t-|bn|ডিসà§à¦®à§à¦¬à¦°|sc=Beng|xs=Bengali}}
-* Bislama: {{t|bi|desemba}}
-* Breton: {{t+|br|Kerzu|xs=Breton}}, [[miz Kerzu]]
-* Bulgarian: {{t+|bg|декемвÑи|m|tr=dekémvri}}
-* Burmese: {{t|my|áá®áááºáá¬|sc=Mymr|tr=dizinba}}
-* Catalan: {{t+|ca|desembre|m}}
-* Cherokee: {{t|chr|á¥áá©á±|tr=Vsgiyi|sc=Cher}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|cmn|åäºæ|tr=shÃâèryuè}}
-* Chuvash: {{tø|cv|ÑаÑÑав|sc=Cyrl|xs=Chuvash|tr=raÅ¡tav}}
-* Czech: {{t+|cs|prosinec|m}}
-* Dakota: {{tø|dak|WiiakenoÅpa}}
-* Danish: {{t+|da|december}}
-* Dutch: {{t+|nl|december|m}}
-* Esperanto: {{t+|eo|decembro|xs=Esperanto}}, {{t-|eo|Decembro|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t+|et|detsember}}
-* Ewe: {{t|ee|Dzome}}, {{t|ee|Dezember}}
-* Faroese: {{t|fo|desember|m}}, {{t|fo|desembur|m}}
-* Fijian: {{t|fj|Tiseba}}
-* Finnish: {{t+|fi|joulukuu}}
-* French: {{t+|fr|décembre|m}}
-* Friulian: {{t|fur|disembar|m}}
-* Galician: {{t|gl|decembro|m}}
-* Georgian: {{t-|ka|áááááááá á|tr=dekemberi|sc=Geor|xs=Georgian}}
-* German: {{t+|de|Dezember|m}}, {{t+|de|Julmond|m}}
-* Gilbertese: {{tø|gil|Ritembwa|sc=Cyrl}}
-* Greek: {{t+|el|ÎεκÎμβÏιοÏ|m|tr=Dekémvrios}}, {{t+|el|ÎεκÎμβÏηÏ|m|tr=Dekémvris}}
-* Greenlandic: {{t+|kl|Decembari|xs=Greenlandic}}
-* Haitian Creole: {{tø|ht|desanm}}
-* Hawaiian: {{tø|haw|KÄkÄmapa}}
-* Hebrew: {{t|he|×צ××ר|alt=×ֶּצֶ×Ö°×ֶּר|tr=detzémber}}
-* Hindi: {{t+|hi|दिसमà¥à¤¬à¤°|tr=disambar|xs=Hindi}}
-* Hungarian: {{t+|hu|december}}
-* Icelandic: {{t+|is|desember|m}}, {{t-|is|desembermánuður|m}}
-* Ido: {{t|io|decembro}}
-* Indonesian: {{t+|id|Desember|xs=Indonesian}}
-* Interlingua: {{t|ia|decembre}}
-* Interlingue: {{t|ie|decembre}}
-* Irish: {{t+|ga|Nollaig|xs=Irish}}
-* Italian: {{t+|it|dicembre|m}}
-* Japanese: {{t+|ja|åäºæ|tr=ãã
ãã«ãã¤, jÅ«nigatsú}}, {{t+|ja|師走|tr=ããã, shiwasu}}
-* Kabuverdianu:
-*: [[Badiu]]: [[Dezembru]] {{m}}
-*: [[São Vicente]]: [[D'zembr']] {{m}}
-* Kazakh: {{t|kk|желÑоÒÑан|tr=jeltoqsan|sc=Cyrl}}
-{{trans-mid}}
-* Khmer: {{t|km|áááá¼|tr=tnÅ«}}
-* Kongo: {{tø|kg|desembele}}
-* Korean: {{t+|ko|ìì´ì|tr=sibiwol|sc=Kore}}
-* Latin: {{t+|la|december}}
-* Latvian: {{t+|lv|decembris|m|xs=Latvian}}
-* Limburgish: {{t|li|December|m}}
-* Lingala: {{t|ln|dÉsÉÌmbÉ}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|gruodis|m|xs=Lithuanian}}
-* Livonian: {{t|liv|detsembõr}}
-* Low German: {{t|nds|Dezember|m}}, {{t|nds|Dezembermaand|m}}
-* Luxembourgish: {{t|lb|Dezember|m}}, {{t|lb|Chrëschtmount|m}}
-* Macedonian: {{t+|mk|декемвÑи|m|tr=dekémvri}}
-* Malay: {{t|ms|Disember}}
-* Maltese: {{t-|mt|DiÄembru|xs=Maltese}}
-* Manchu: (jorgon biya)
-* Maori: [[tïhema]]
-* Marathi: {{t|mr|डिसà¥à¤à¤¬à¤°|tr=d.ise.mbar}}
-* Montagnais: {{tø|moe|pishimuss}}
-* Navajo: {{tø|nv|NÃÅchʼitsoh}}
-* Neapolitan: {{t|nap|deciémbro}}, {{t|nap|dicèmbre}}
-* Northern Sotho: {{tø|nso|Manthole}}
-* Norwegian: {{t+|no|desember}}
-* Novial: {{t|nov|desembre}}
-* Occitan: {{t|oc|decembre|m}}
-* Ojibwe: {{t|oj|manidoo-giizisoons}}
-* Old English: {{t-|ang|ærra geola|m|alt=Ç£rra Ä¡Äola|xs=Old English}}
-* Oriya: {{t|or|ଡିସàମàବର|sc=Orya}}
-* Ossetian: {{tø|os|декабÑÑ|tr=dekábrâ|sc=Cyrl|xs=Ossetian}}
-* Persian: {{t-|fa|دساÙ
بر|tr=desâmbr|xs=Persian}}
-* Polish: {{t+|pl|grudzieÅ|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|dezembro|m}}
-* Romanian: {{t+|ro|decembrie}}, {{qualifier|pop}} {{t+|ro|undrea}}
-* Romansch: {{t|rm|december|m}}, {{t|rm|dezember|m}}, {{t|rm|schember|m}}
-* Russian: {{t+|ru|декабÑÑ|m|tr=dekábrâ}}
-* Samoan: {{t|sm|tesema}}
-* Scots: {{tø|sco|December|xs=Scots}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|Dùbhlachd|f|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|деÑембаÑ|m|sc=Cyrl}}
-*: Roman: {{t|sh|decembar|m}}, {{t|sh|prosinac|m}} {{qualifier|Croatia}}
-* Sicilian: {{t|scn|decemmiru|m}}
-* Skolt Sami: {{tø|sms|rosttovmään}}
-* Slovak: {{t+|sk|december|m}}
-* Slovene: {{t+|sl|december|m}}
-* Sotho: {{t|st|Tshitwe|xs=Sotho}}
-* Spanish: {{t+|es|diciembre|m}}
-* Swati: {{t|ss|ÃNgongóni}}
-* Swedish: {{t+|sv|december}}
-* Tagalog: {{t|tl|Disyembre}}
-* Tahitian: {{tø|ty|tītema}}
-* Tajik: {{t-|tg|декабÑ|tr=dekabr|sc=Cyrl|xs=Tajik}}
-* Tatar: {{t-|tt|dekäber|xs=Tatar}}
-* Telugu: {{t|te|à°¡à°¿à°¸à±à°à°¬à°°à±|tr=DiseMbaru}}
-* Thai: {{t|th|à¸à¸±à¸à¸§à¸²à¸à¸¡|tr=than waa khohm}}
-* Tok Pisin: {{t|tpi|disemba}}
-* Tongan: {{t|to|tisema}}
-* Turkish: {{t+|tr|aralık}}, {{t|tr|Kanuni Evvel}} {{qualifier|obsolete}}
-* Ukrainian: {{t+|uk|гÑÑденÑ|tr=hrúdenâ|xs=Ukrainian}}
-* Veps: {{tø|vep|tal'vku}}
-* Vietnamese: {{t+|vi|tháng mÆ°á»i|xs=Vietnamese}}
-* Volapük: {{t|vo|dekul}}
-* Võro: {{t|vro|joulukuu}}
-* Welsh: {{t+|cy|Rhagfyr|m|xs=Welsh}}
-* West Frisian: {{t|fy|desimber}}, {{t|fy|wintermoanne}}
-* Wolof: {{t|wo|Disembar}}
-* Yiddish: {{t+|yi|×עצע××ער|m|tr=detsember|sc=Hebr|xs=Yiddish}}
-{{trans-bottom}}
-
-====See also====
-* [[Undecimber]]
-* {{list|en|Gregorian calendar months}}
-
-----
-
-
-***denotation***
-denotation:
-{{wikipedia}}
-
-===Etymology===
-From to [[denote]] (from {{etyl|frm}} [[denoter]], from {{etyl|la}} [[denotare]] "denote, mark out", itself from [[de-]] "completely" + [[notare]] "to mark") + [[-ation]]
-
-===Pronunciation===
-* {{rhymes|eɪÊÉn}}
-
-===Noun===
-{{en-noun}}
-
-# The act of [[denoting]], or something (such as a [[symbol]]) that [[denote]]s
-# {{logic|linguistics|semiotics}} The [[primary]], [[literal]], or [[explicit]] [[meaning]] of a [[word]], [[phrase]], or [[symbol]]; that which a word denotes, as contrasted with its [[connotation]]; the aggregate or set of objects of which a word may be predicated.
-#: ''The '''denotations''' of the two expressions "the morning star" and "the evening star" are the same (i.e. both expressions denote the planet Venus), but their connotations are different.''
-# {{philosophy|logic}} The [[intension]] and [[extension]] of a word
-# {{semantics}} Something signified or referred to; a particular meaning of a [[symbol]]
-# {{semiotics}} The [[surface]] or [[literal]] meaning encoded to a [[signifier]], and the definition most likely to appear in a [[dictionary]]
-# {{computer science}} Any mathematical object which describes the meanings of expressions from the languages, formalized in the theory of [[denotational semantics]]
-# {{context|media-studies}} A first level of [[analysis]]: what the audience can visually see on a page. Denotation often refers to something [[literal]], and avoids being a [[metaphor]].
-
-====Derived terms====
-* [[denotative]]
-
-====Related terms====
-* [[connotation]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|act of denoting}}
-* Bulgarian: {{t|bg|ознаÑаване|n}}
-* Dutch: [[denotatie]], [[beschrijving]]
-* Hungarian: {{t|hu|megjelölés}}
-{{trans-mid}}
-* Portuguese: {{t+|pt|denotação|f}}
-* Spanish: {{t|es|denotación|f}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|primary or explicit meaning}}
-* Bulgarian: {{t|bg|главно знаÑение|n}}
-* Dutch: [[denotatie]], [[betekenis]]
-* Hungarian: {{t+|hu|jelentés}}
-{{trans-mid}}
-* Portuguese: {{t+|pt|denotação|f}}
-* Spanish: {{t|es|denotación|f}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|something signified or referred to}}
-* Bulgarian: {{t+|bg|обознаÑение|n}}
-* Dutch: [[aanduiding]], [[denotatie]], [[betekenis]]
-* Hungarian: {{t+|hu|jel}}
-{{trans-mid}}
-* Portuguese: {{t+|pt|denotação|f}}
-* Spanish: {{t|es|denotación|f}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{checktrans-top}}
-* {{ttbc|es}}: [[denotación]]
-{{trans-bottom}}
-
-====References====
-* {{R:OED2}}
-
-===Anagrams===
-* [[detonation#English|detonation]]
-* [[taeniodont#English|taeniodont]]
-
-[[pl:denotation]]
-[[pt:denotation]]
-[[ru:denotation]]
-[[cs:denotation]]
-[[et:denotation]]
-[[fi:denotation]]
-[[ta:denotation]]
-[[vi:denotation]]
-[[tr:denotation]]
-[[zh:denotation]]
-***dialect***
-dialect:
-{{wikipedia}}
-
-===Etymology===
-From {{etyl|grc}} {{term|διάλεκÏοÏ|tr=diálektos||conversation, the language of a country or a place or a nation, the local [[idiom]] which derives from a dominant language|sc=polytonic}}, from {{term|διαλÎγομαι|tr=dialégomai||I participate in a [[dialogue]]|sc=polytonic}}, from {{term|διά|tr=diá||inter, through|sc=polytonic}} + {{term|λÎγÏ|tr=légÅ||I speak|sc=polytonic}}.
-
-===Pronunciation===
-* {{IPA|/Ëdaɪ.É.ËlÉkt/}}
-* {{audio|En-us-dialect.ogg|Audio (US)}}
-
-===Noun===
-{{en-noun}}
-
-# {{linguistics}} A variety of a [[language]] (specifically, often a spoken variety) that is characteristic of a particular area, community or group, often with relatively minor differences in vocabulary, style, spelling and pronunciation.
-#: ''A language is a '''dialect''' with an army and a navy.''
-# A dialect of a language perceived as substandard and wrong.
-#* Roger W. Shuy, ''Discovering American dialects'', National Council of Teachers of English, 1967, page 1:
-#*: Many even deny it and say something like this: "No, we don't speak a '''dialect''' around here. [...]
-#* ''Linguistic perspectives on black English'', H. Carl, 1975, pg. 219:
-#*: Well, those children don't speak '''dialect''', not in this school. Maybe in the public schools, but not here.
-#* H. Nigel Thomas, ''Spirits in the dark'', Heinemann, 1994, pg. 11:
-#*: [...] on the second day, Miss Anderson gave the school a lecture on why it was wrong to speak '''dialect'''. She had ended by saying "Respectable people don't speak '''dialect'''."
-
-====Usage notes====
-* The difference between a language and a dialect is not always clear, but it is generally considered that people who speak different dialects can understand each other, while people who speak different languages cannot. Compare '''[[species]]''' in the biological sense.
-
-====Derived terms====
-* [[dialectal]]
-* [[dialectic]]
-
-====Related terms====
-* [[dialectally]]
-* [[dialectical]]
-* [[dialectician]]
-* [[dialectics]]
-
-====See also====
-* [[dialogue]]
-* [[ethnolect]]
-* [[idiolect]]
-* [[sociolect]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|variety of a language}}
-* Arabic: {{t+|ar|ÙÙجة|f|tr=lahja}}, {{t-|ar|عاÙ
ÙØ©|f|tr=3aammÃyya}}, {{t|ar|دارجة|f|tr=daarija}}
-*: [[Egyptian Arabic]]: {{tø|arz|ÙÙجة|f|tr=lahga|sc=Arab}}
-* Armenian: {{t+|hy|Õ¢Õ¡ÖÕ¢Õ¡Õ¼|tr=barbaá¹}}
-* Bulgarian: {{t+|bg|диалекÑ|m|tr=dialekt}}
-* Catalan: {{t+|ca|dialecte|m}}
-* Chinese:
-*: [[Dungan]]: {{tø|dng|Ñон-Ñн|sc=Cyrl}}
-*: Mandarin: {{t-|cmn|æ¹è¨|tr=fÄngyán|sc=Hani}}, {{qualifier|suffix}} {{t-|cmn|話|sc=Hani}}, {{t-|cmn|è¯|tr=-huà |sc=Hani}}
-* Croatian: {{t-|hr|narjeÄje|n|alt=nárjÄÄje}}, {{t-|hr|dijalekt|m|alt=dijà lekt}}
-* Czech: {{t+|cs|náÅeÄÃ|n}}, {{t+|cs|dialekt|m}}
-* Danish: {{t-|da|dialekt|c}}
-* Dutch: {{t+|nl|dialect|n}}
-* Esperanto: {{t-|eo|dialekto|xs=Esperanto}}
-* Finnish: {{t+|fi|murre}}, {{t|fi|aluemurre}}
-* French: {{t+|fr|dialecte|m}}, {{t+|fr|patois|m}}
-* {{trreq|Georgian}}
-* German: {{t+|de|Dialekt|m}}, {{t|de|Mundart}}
-* Greek: {{t+|el|διάλεκÏοÏ|f|tr=diálektos}}
-* Hebrew: {{t-|he|× ××|m|tr=niv}}
-* Hungarian: {{t+|hu|nyelvjárás}}
-* Icelandic: {{t-|is|mállýska|f}}
-* Indonesian: {{t|id|dialek|xs=Indonesian}}
-* Italian: {{t+|it|dialetto|m}}
-* Japanese: {{t+|ja|æ¹è¨|tr=[[ã»ããã]], hÅgen}}, {{qualifier|suffix}} {{t+|ja|å¼|alt=-å¼|tr=-ã¹ã, -ben}}
-* Khmer: {{t|km|áááá¶áááá¹á|tr=bra kruet|sc=Khmr}}, {{t|km|áááá¶ááá¶áá¶|tr=kream phea sa|sc=Khmr}}
-{{trans-mid}}
-* Korean: {{t+|ko|ì¬í¬ë¦¬|tr=saturi|sc=Hang}}, {{t|ko|ë°©ì¸|tr=bang-eon|sc=Kore}}
-* Kurdish:
-*: Sorani: {{t|ku|زاراÙ|tr=zaraw|sc=ku-Arab}}
-* Latin: {{t-|la|dialectos|f}}, {{t|la|dialectus|f}}
-* Latvian: {{t-|lv|dialekts|m|xs=Latvian}}
-* Lithuanian: {{t-|lt|tarmÄ|f|xs=Lithuanian}}, {{t-|lt|dialektas|m|xs=Lithuanian}}
-* Macedonian: {{t|mk|диÑалекÑ|m|tr=dijalékt}}, {{t-|mk|наÑеÑÑе|n|tr=náreÄje}}, {{t-|mk|говоÑ|m|tr=góvor}}
-* {{trreq|mt}}
-* Mongolian: {{t|mn|аÑлгÑÑ|tr=ayalguu|sc=Cyrl}}
-* Norwegian: {{t+|no|dialekt|m}}
-* Persian: {{t|fa|ÙØجÙ|tr=lahje|sc=fa-Arab}}, {{t|fa|Ùغت|tr=loÄat|sc=fa-Arab}}, {{t|fa|Ú¯ÙÛØ´|tr=guyeÅ¡|sc=fa-Arab}}
-* Polish: {{t+|pl|dialekt|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|dialeto|m}} {{qualifier|Brazil}}, {{t+|pt|dialecto|m}} {{qualifier|Portugal}}
-* Russian: {{t+|ru|диалекÑ|m|tr=dialékt}}, {{t+|ru|наÑеÑие|n|tr=naréÄije}}, {{t+|ru|говоÑ|m|tr=góvor}}
-* Santali: {{tø|sat|ᱵᱳá±á±¤|tr=boli|sc=Olck}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|dualchainnt|f|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbian: {{t-|sr|наÑеÑÑе|n}}, {{t-|sr|nareÄje|n}}
-* Slovak: {{t-|sk|náreÄie|n}}
-* Slovene: {{t+|sl|nareÄje|n|alt=naréÄje}}
-* Spanish: {{t+|es|dialecto|m}}
-* Swedish: {{t+|sv|dialekt|c}}
-* Turkish: {{t+|tr|lehçe}}
-* Vietnamese: {{t|vi|thá» ngÆ°}}
-* Volapük: {{t|vo|dialeg}}
-* Welsh: {{t|cy|tafodiaith|f|xs=Welsh}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Anagrams===
-* [[citadel#English|citadel]], [[deltaic#English|deltaic]], [[edictal#English|edictal]], [[lactide#English|lactide]]
-
-----
-
-
-***dictionary***
-dictionary:
-
-{{wikipedia|dab=Dictionary (disambiguation)|Dictionary}}
-[[Image:Latin dictionary.jpg|thumb|250px|A multi-volume Latin dictionary in the [[w:University Library of Graz|University Library of Graz]].]]
-
-===Etymology===
-{{etyl|ML.|en}} {{term|dictionarium|lang=la}}, from {{etyl|la|en}} {{term|dictionarius|lang=la}}, from {{term|dictio||speaking|lang=la}}, from {{term|dictus|lang=la}}, perfect past participle of {{term|dico|dÄ«cÅ|speak|lang=la}} + {{term|-arium||room, place|lang=la}}.
-
-===Pronunciation===
-* {{a|UK}} {{IPA|/ËdɪkÊÉn(É)ɹi/}}, {{X-SAMPA|/"dIkS@n(@)ri/}}
-* {{a|North America}} {{enPR|dÄk'shÉ-nÄr-Ä}}, {{IPA|/ËdɪkÊÉnÉɹi/}}, {{X-SAMPA|/"dIkS@nEri/}}
-* {{audio|en-us-dictionary.ogg|Audio (US)}}
-* {{audio|en-uk-dictionary.ogg|Audio (UK)}}
-
-===Noun===
+- The twelfth and last month of the Gregorian calendar, following November and preceding the January of the following year. Abbreviation: Dec or Dec.
+
+
+Derived terms
+
+
+See also
+- Undecimber
+- {{list|en|Gregorian calendar months}}
+
+---->>>
+===denotation===
+HtmlEntry: denotation <<<
+Etymology
+From to denote (from {{etyl|frm}} denoter, from {{etyl|la}} denotare "denote, mark out", itself from de- "completely" + notare "to mark") + -ation
+Pronunciation
+
+
+Noun
+{en-noun}
+- The act of denoting, or something (such as a symbol) that denotes
+- {{logic|linguistics|semiotics}} The primary, literal, or explicit meaning of a word, phrase, or symbol; that which a word denotes, as contrasted with its connotation; the aggregate or set of objects of which a word may be predicated.
+- The denotations of the two expressions "the morning star" and "the evening star" are the same (i.e. both expressions denote the planet Venus), but their connotations are different.
+
+- {{philosophy|logic}} The intension and extension of a word
+- {semantics} Something signified or referred to; a particular meaning of a symbol
+- {semiotics} The surface or literal meaning encoded to a signifier, and the definition most likely to appear in a dictionary
+- {computer science} Any mathematical object which describes the meanings of expressions from the languages, formalized in the theory of denotational semantics
+- {{context|media-studies}} A first level of analysis: what the audience can visually see on a page. Denotation often refers to something literal, and avoids being a metaphor.
+
+
+Derived terms
+
+
+Related terms
+
+>>>
+See also HtmlEntry:connotation
+===dependent===
+See also HtmlEntry:adjective
+===derivative===
+See also HtmlEntry:adjective
+===detent===
+See also HtmlEntry:dog
+===dialect===
+HtmlEntry: dialect <<<
+Etymology
+From {{etyl|grc}} {{term|διάλεκτος|conversation, the language of a country or a place or a nation, the local idiom which derives from a dominant language|tr=diálektos|sc=polytonic}}, from {{term|διαλέγομαι|I participate in a dialogue|tr=dialégomai|sc=polytonic}}, from {{term|διά|inter, through|tr=diá|sc=polytonic}} + {{term|λέγω|I speak|tr=légō|sc=polytonic}}.
+Pronunciation
+- IPA: /ˈdaɪ.ə.ˌlɛkt/
+- {{audio|En-us-dialect.ogg|Audio (US)}}
+
+
+Noun
+{en-noun}
+- {linguistics} A variety of a language (specifically, often a spoken variety) that is characteristic of a particular area, community or group, often with relatively minor differences in vocabulary, style, spelling and pronunciation.
+- A language is a dialect with an army and a navy.
+
+- A dialect of a language perceived as substandard and wrong.
+- Roger W. Shuy, Discovering American dialects, National Council of Teachers of English, 1967, page 1:
+- Many even deny it and say something like this: "No, we don't speak a dialect around here. <nowiki>[...]</nowiki>
+
+- Linguistic perspectives on black English, H. Carl, 1975, pg. 219:
+- Well, those children don't speak dialect, not in this school. Maybe in the public schools, but not here.
+
+- H. Nigel Thomas, Spirits in the dark, Heinemann, 1994, pg. 11:
+- <nowiki>[...]</nowiki> on the second day, Miss Anderson gave the school a lecture on why it was wrong to speak dialect. She had ended by saying "Respectable people don't speak dialect."
+
+
+
+
+Usage notes
+- The difference between a language and a dialect is not always clear, but it is generally considered that people who speak different dialects can understand each other, while people who speak different languages cannot. Compare species in the biological sense.
+
+
+Derived terms
+
+
+Related terms
+
+
+See also
+
+>>>
+===dictionary===
+HtmlEntry: dictionary <<<{{wikipedia|Dictionary|dab=Dictionary (disambiguation)}}A multi-volume Latin dictionary in the University Library of Graz.
+Etymology
+{{etyl|ML.|en}} {{term|dictionarium|lang=la}}, from {{etyl|la|en}} {{term|dictionarius|lang=la}}, from {{term|dictio|speaking|lang=la}}, from {{term|dictus|lang=la}}, perfect past participle of {{term|dico|dīcō|speak|lang=la}} + {{term|-arium|room, place|lang=la}}.
+Pronunciation
+- {{a|UK}} IPA: /ˈdɪkʃən(ə)ɹi/, {{X-SAMPA|/"dIkS@n(@)ri/}}
+- {{a|North America}} {{enPR|dĭk'shə-nĕr-ē}}, IPA: /ˈdɪkʃənɛɹi/, {{X-SAMPA|/"dIkS@nEri/}}
+- {{audio|en-us-dictionary.ogg|Audio (US)}}
+- {{audio|en-uk-dictionary.ogg|Audio (UK)}}
+
+
+Noun
{{en-noun|dictionaries}}
-
-# A [[reference work]] with a list of [[word]]s from one or more languages, normally ordered [[alphabetical]]ly and explaining each word's meaning and sometimes containing information on its etymology, usage, translations{{,}} and other data.
-# {{computing}} An [[associative array]], a data structure where each value is referenced by a particular key, analogous to words and definitions in a physical dictionary.
-
-* {{seeCites}}
-
-====Synonyms====
-* {{l|en|wordbook}}
-
-====Derived terms====
-* [[encyclopedic dictionary]]
-* [[explanatory dictionary]]
-* [[fictionary]]
-* [[pedagogical dictionary]]
-* [[Pictionary]]
-* [[subdictionary]]
-* [[translating dictionary]]
-* [[translationary]]
-
-====See also====
-* [[lexicon]]
-* [[encyclopedia]]
-* [[vocabulary]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|publication that explains the meanings of an ordered list of words}}
-* Adyghe: {{tø|ady|гÑÑÑÓалÑ|tr=gwÅ¡'yÊaɬ|sc=Cyrl}}
-* Afrikaans: {{t+|af|woordeboek|xs=Afrikaans}}
-* Albanian: {{t+|sq|fjalor|xs=Albanian}}
-* American Sign Language: [[D@NearPalm-PalmDown-OpenB@CenterChesthigh-PalmUp CirclesMidlineContact]]
-* Amharic: {{tø|am|áááá áááµ|tr=mäzgäbä qalat|sc=Ethi}}
-* Amuzgo: [[tzoâ¿ 'tzÃtyui' jñ'o]]
-* Arabic: {{t+|ar|ÙاÙ
Ùس|m|tr=qamuus}}, {{t+|ar|Ù
عجÙ
|m|tr=mú3jam}}
-*: [[Egyptian Arabic]]: {{tø|arz|ÙاÙ
Ùس|m|tr= qamwus|sc=Arab}}
-* Armenian: {{t+|hy|Õ¢Õ¡Õ¼Õ¡ÖÕ¡Õ¶|tr=baá¹aran}}
-*: Old Armenian: {{tø|xcl|Õ¢Õ¡Õ¼Õ£Õ«ÖÖ|tr=baá¹girkÊ¿|sc=Armn|xs=Old Armenian}}
-* Asturian: {{t-|ast|diccionariu|xs=Asturian}}
-* Aymara: {{t-|ay|aru pirwa|xs=Aymara}}
-* Azeri: {{t+|az|lüÄÉt|xs=Azeri}}
-* Bashkir: {{tø|ba|Ò»Ò¯Òлек|tr=hüðlek|sc=Cyrl|xs=Bashkir}}
-* Basque: {{t-|eu|hiztegi|xs=Basque}}
-* Belarusian: {{t-|be|ÑлоÑнÑк|m|tr=slóÅnik|sc=Cyrl}} (Åacinka: {{t|be|sÅoÅnik|m|sc=Latn}})
-* Bengali: {{t+|bn|à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨|tr=ôbhidhan|sc=Beng|xs=Bengali}}, {{t-|bn|ডিà¦à¦¶à¦¨à¦¾à¦°à§|tr=á¸ikshônari|sc=Beng|xs=Bengali}}, {{t-|bn|ডিà¦à¦¶à¦¨à¦¾à¦°à¦¿|tr=á¸ikshônari|sc=Beng|xs=Bengali}}
-* Binisayâ: [[pagpurulungan]]
-* Bosnian: {{t-|bs|rjeÄnik|m}}
-* Breton: {{t+|br|geriadur|m|xs=Breton}}
-* Bulgarian: {{t+|bg|ÑеÑник|m|tr=réÄnik}}
-* Burmese: {{t-|my|á¡áááá¬ááº|tr=Äbeitdan|sc=Mymr|xs=Burmese}}
-* Catalan: {{t+|ca|diccionari|m}}
-* Chinese:
-*: [[Dungan]]: {{tø|dng|Ñ
ÑадÑн|tr=huadyan|sc=Cyrl}}
-*: Mandarin: {{t-|cmn|åå
¸|tr=zìdiÇn|sc=Hani}} {{qualifier|character dictionary}}; {{t-|cmn|è©å
¸|sc=Hani}}, {{t-|cmn|è¯å
¸|tr=cÃdiÇn|sc=Hani}}
-*: Wu (Suzhou dialect): [[zïtip]]
-* Chuvash: {{tø|cv|ÑловаÑÑ|sc=Cyrl}}, {{tø|cv|ÑÄмаÑ
Ñен кÄнеки|tr=sÄmaxsan kÄneki|sc=Cyrl}}
-* Cornish: {{t|kw|gerlyver|m}}
-* Crimean Tatar: {{tø|crh|luÄat}}
-* Croatian: {{t+|hr|rjeÄnik|m|alt=rjÈÄnÄ«k}}
-* Czech: {{t+|cs|slovnÃk|m}}
-* Danish: {{t+|da|ordbog|c}}, {{t|da|ordbøger|p}}
-* Dutch: {{t+|nl|woordenboek|n}}
-* Erzya: [[валкÑ]]
-* Esperanto: {{t+|eo|vortaro|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t+|et|sõnaraamat}}, {{t-|et|sõnastik}}
-* Faroese: {{t+|fo|orðabók|f|xs=Faroese}}
-* Finnish: {{t+|fi|sanakirja}}
-* French: {{t+|fr|dictionnaire|m}}
-* Fula: [[saggitorde]]
-* Galician: {{t+|gl|dicionario|m|xs=Galician}}
-* Georgian: {{t-|ka|ááá¥á¡ááááá|tr=lekâsikoni|sc=Geor|xs=Georgian}}
-* German: {{t+|de|Wörterbuch|n}}
-* Greek: {{t+|el|λεξικÏ|n|tr=lexikó}}
-* Haitian Creole: {{tø|ht|diksyonè}}
-* Hausa: {{t|ha|Æamus|m}}
-* Hawaiian: [[puke wehewehe âÅlelo]]
-* Hebrew: {{t+|he|×××××|m|tr=milón}}
-* Hiligaynon: {{tø|hil|diksonaryo|xs=Hiligaynon}}, {{tø|hil|kapulungan|xs=Hiligaynon}}
-* Hindi: {{t+|hi|शबà¥à¤¦à¤à¥à¤¶|m|tr=ÅabdkoÅ|xs=Hindi}}, {{t-|hi|à¤à¥à¤¶|m|tr=koÅ|xs=Hindi}}, {{t-|hi|डिà¤à¥à¤¶à¤¨à¤°à¥|tr=á¸ikÅanrÄ«|xs=Hindi}}
-* Hopi: [[lavaytutuveni]]
-* Hungarian: {{t+|hu|szótár}}
-* Icelandic: {{t+|is|orðabók|f}}
-* Ido: {{t+|io|vortaro|xs=Ido}}
-* Igbo: [[nkowaokwu]]
-* Indonesian: {{t+|id|kamus|xs=Indonesian}}
-* Interlingua: [[dictionario]]
-* Inuktitut: {{t-|iu|á¿á¥áááᦠá
ááá
áá
á¥á¦á¯ ááá|tr=qimirruat unniqtuq mitsi tukia|sc=Cans|xs=Inuktitut}}
-* Irish: {{t+|ga|foclóir|m|xs=Irish}}
-* Italian: {{t+|it|dizionario|m}}
-* Japanese: {{t+|ja|è¾æ¸|tr=[[ããã]], jisho}}, {{t-|ja|åæ¸|tr=[[ããã]], jisho}}, {{t+|ja|è¾å
¸|tr=[[ãã¦ã]], jiten}}, {{t-|ja|åå
¸|tr=[[ãã¦ã]], jiten}}, {{t-|ja|åå¼|tr=[[ãã³ã]], jibiki}}
-* Javanese: {{t+|jv|bausastra|xs=Javanese}}
-* Kannada: {{t|kn|ನಿà²à²à²à³|tr=nighangá¹u|sc=Knda}}, {{t|kn|à²
ರà³à²¥à²à³à²¶|tr=arthakÅsh|sc=Knda}}
-* Kapampangan: [[talabaldugan]]
-* Karachay-Balkar: {{tø|krc|ÑÑзлÑк}}
-* Kashubian: {{t-|csb|sÅowôrz|xs=Kashubian}}
-* Kazakh: {{t+|kk|ÑөздÑк|tr=sözdik|sc=Cyrl|xs=Kazakh}}
-* Khmer: {{t+|km|áá
áá¶áá»áááá|tr=wachanÄnÅ«grom|sc=Khmr}}
-* Kikuyu: {{tø|ki|kamusi}}
-* Korean: {{t+|ko|ì¬ì |tr=sajeon|sc=Hang}} ({{t+|ko|è¾å
¸|sc=Hani}}), {{t-|ko|ìì|tr=jaseo|sc=Hang}} ({{t-|ko|åæ¸|sc=Hani}})
-* Kurdish: {{t+|ku|ferheng|f}}, {{t+|ku|peyvname|f}}, {{t+|ku|bêjename|f}}, {{t+|ku|qamûs|f}}, {{t+|ku|ÙÙâرÙÙâÙÚ¯|sc=ku-Arab}}
-* Kyrgyz: {{t|ky|Ñөздүк|tr=sözdük|sc=Cyrl}}
-* Lao: {{t|lo|ວັàºàºàº°àºàº²àºàº¸àºàº»àº¡|tr=vatchanÄnukom|sc=Laoo}}
-* Latin: {{t-|la|dictionarium|n}}, {{t|la|glossarium|n}}, {{t|la|index verborum}}
-* Latvian: {{t+|lv|vÄrdnÄ«ca|f|xs=Latvian}}
-* Ligurian: {{tø|lij|dizionario}}
-* Limburgish: {{t-|li|diksjenaer|xs=Limburgish}}, {{t-|li|waordebook|xs=Limburgish}}
-{{trans-mid}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|žodynas|m|xs=Lithuanian}}
-* Low Saxon: {{t|nds|Wöörbook|n}}
-* Luhya: {{tø|luy|ekamusi}}
-* Luxembourgish: {{t|lb|Dictionnaire|m}}, {{t|lb|Wierderbuch|n}}
-* Macedonian: {{t-|mk|ÑеÑник|m|tr=réÄnik}}
-* Malagasy: {{t-|mg|rakibolana|xs=Malagasy}}
-* Malay: {{t+|ms|kamus|xs=Malay}}
-* Malayalam: {{t|ml|നിà´à´£àµà´àµ|tr=nighaá¹á¹u|sc=Mlym}}
-* Maltese: {{t|mt|dizzjunarju|m}}
-* Manchu: (buleku bithe)
-* Manx: {{t|gv|fockleyr|m}}
-* Maori: [[pukapuka taki kupu]]
-* Marathi: {{t|mr|शबà¥à¤¦à¤à¥à¤·|m|tr=ÅabdkoÅ|sc=Deva}}, {{t|mr|विशà¥à¤µà¤à¥à¤·|m|tr=viÅvakoá¹£|sc=Deva}}
-* Meru: {{tø|mer|kamusi}}
-* Mongolian: {{t-|mn|ÑÐ¾Ð»Ñ Ð±Ð¸Ñиг|tr=tolâ biÄig|sc=Cyrl|xs=Mongolian}}
-* Nahuatl: {{t-|nah|tlahtÅltecpantiliztli|xs=Nahuatl}}
-* Narom: {{tø|nrm|dictionnaithe}}
-* Navajo: {{tø|nv|naaltsoos saad bee siʼánÃgÃÃ}}
-* Neapolitan: {{tø|nap|dezziunario}}
-* Nepali: {{t|ne|शबà¥à¤¦à¤à¥à¤¶|tr=ÅabdkoÅ|sc=Deva}}
-* Northern Sami: [[sátnegirji]]
-* Norwegian:
-*: Bokmål: {{t+|no|ordbok|m|f}}
-*: Nynorsk: {{t-|nn|ordbok|f|xs=Norwegian Nynorsk}}
-* Novial: [[lexike]]
-* Occitan: {{t+|oc|diccionari|xs=Occitan}}
-* Ossetian:
-*: Digor: {{tø|os|дзÑÑдÑаÑ|tr=dzurduat|sc=Cyrl|xs=Ossetian}}
-*: Iron: {{tø|os|дзÑÑдÑаÑ|tr=dzyrduat|sc=Cyrl|xs=Ossetian}}
-* Papiamentu: {{tø|pap|dictionario|xs=Papiamentu}}
-* Persian: {{t-|fa|ÙغتâÙاÙ
Ù|tr=loÄat-nâme}}, {{t+|fa|ÙرÙÙÚ¯|tr=farhang}}, {{t-|fa|Ùغت|tr=loÄat}}
-* Plautdietsch: {{tø|pdt|Weadbüak}}
-* Polish: {{t+|pl|sÅownik|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|dicionário|m}}
-* Punjabi: {{t|pa|ਸ਼ਬਦà¨à©à¨¸à¨¼|tr=ÅabdkoÅ|sc=Guru}}, {{t|pa|ਡਿà¨à¨¸à¨¼à¨¨à¨°à©|tr=á¸ikÅanrÄ«|sc=Guru}}
-* Quechua: {{t-|qu|simi qullqa|xs=Quechua}}
-* Romanian: {{t+|ro|dicÈionar|n}}
-* Romansch: {{t-|rm|pledari|m|xs=Romansch}}, {{tø|rm|dicziunari|m}}, {{tø|rm|vocabulari|m}}, {{tø|rm|glossari|m}}
-* Russian: {{t+|ru|ÑловаÑÑ|m|tr=slovárâ}}
-* Sanskrit: {{t-|sa|शबà¥à¤¦à¤à¥à¤¶|m|tr=Åábda-koÅa|xs=Sanskrit}}, {{t-|sa|निà¤à¤£à¥à¤à¥|m|tr=nighaá¹á¹u|xs=Sanskrit}}, {{t-|sa|à¤
à¤à¤¿à¤§à¤¾à¤¨|n|tr=abhi-dhÄna|xs=Sanskrit}}
-* Sardinian: [[dizionariu]] {{m}}
-* Scots: {{tø|sco|dictionar}}
-* Scottish Gaelic: {{t|gd|faclair|m}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t-|sh|ÑеÑник|m|sc=Cyrl}}
-*: Roman: {{t-|sh|reÄnik|m}}
-* Sicilian: {{t+|scn|dizziunariu|m|xs=Sicilian}}, {{t+|scn|vocabbulariu|m|xs=Sicilian}}
-* Sinhalese: {{t-|si|à·à¶¶à·à¶¯ à¶à·à·à¶º|tr=shabda koshaya|sc=Sinh|xs=Sinhalese}}, {{t|si|à·à¶¶à·à¶¯à¶à·à·à¶º|tr=shabdakoshaya|sc=Sinh}}
-* Slovak: {{t-|sk|slovnÃk|m}}
-* Slovene: {{t+|sl|slovar|m}}
-* Somali: [[qaamuus]], [[abwan-ka]]
-* Sotho: {{t+|st|bukantswe|xs=Sotho}}
-* Spanish: {{t+|es|diccionario|m}}
-* Swahili: {{t+|sw|kamusi|xs=Swahili}} (''noun 5'')
-* Swedish: {{t+|sv|ordbok|c}}, {{t+|sv|lexikon|n}}
-* Tagalog: {{t+|tl|diksyunaryo|xs=Tagalog}}, {{t+|tl|talahuluganan|xs=Tagalog}}, {{t+|tl|talasalitaan|xs=Tagalog}}, {{t|tl|talatinigan}}
-* Tajik: {{t-|tg|лÑÒаÑ|tr=luÄ¡at|sc=Cyrl|xs=Tajik}}, {{t+|tg|ÑаÑҳанг|tr=farhang|sc=Cyrl|xs=Tajik}}, {{t-|tg|ÒомÑÑ|tr=qomus|sc=Cyrl|xs=Tajik}}
-* Tamil: {{t+|ta|à®
à®à®°à®®à¯à®¤à®²à®¿|tr=akaramutali|xs=Tamil}}
-* Tatar: {{t-|tt|süzlek|xs=Tatar}}, {{t+|tt|Ñүзлек|tr=süzlek|sc=Cyrl|xs=Tatar}}
-* Telugu: {{t+|te|నిà°à°à°à±à°µà±|tr=nighamtuvu}}, {{t+|te|పద à°à±à°¶à°®à±|tr=pada kosamu}}
-* Thai: {{t+|th|à¸à¸à¸à¸²à¸à¸¸à¸à¸£à¸¡|tr=pótjà naanúgrom}}
-* Tibetan: [[à½à½²à½à¼à½à½à½¼à½à¼]] (tshig mdzod)
-* Tok Pisin: {{t|tpi|dikseneri}}
-* Turkish: {{t+|tr|sözlük}}, {{t|tr|lügat}} {{qualifier|obsolete}}
-* Ukrainian: {{t+|uk|Ñловник|m|tr=slovnýk|xs=Ukrainian}}
-* Upper Sorbian: {{tø|hsb|sÅownik|m|xs=Upper Sorbian}}
-* Urdu: {{t+|ur|Ùغت|f|tr=luÄ¡at|xs=Urdu}}, {{t-|ur|ÚÚ©Ø´ÙرÛ|tr=á¸ikÅanrÄ«|xs=Urdu}}, {{t-|ur|ÙرÛÙÚ¯|tr=farhang|xs=Urdu}}, {{t-|ur|شبدکÙØ´|m|tr=ÅabdkoÅ|sc=ur-Arab}}
-* Uyghur: {{t+|ug|ÙÛغÛت|tr=lughet|sc=ug-Arab|xs=Uyghur}}
-* Uzbek: {{t-|uz|лÑÒаÑ|tr=lughat|sc=Cyrl|xs=Uzbek}}, {{t-|uz|lug'at|xs=Uzbek}}
-* Venda: {{tø|ve|ṱhalusamaipfi|xs=Venda}}
-* Vietnamese: {{t+|vi|tá»± Äiá»n|xs=Vietnamese}} ({{t+|vi|åå
¸|sc=Hani|xs=Vietnamese}})
-* Volapük: {{t+|vo|vödabuk}}, {{qualifier|older term, cf. de: Wörterbuch}} {{t-|vo|vödasbuk}}
-* Võro: {{tø|vro|sõnaraamat}}
-* Walloon: {{t-|wa|motî|xs=Walloon}}
-* Welsh: {{t+|cy|geiriadur|m|xs=Welsh}}
-* West Frisian: {{t+|fy|wurdboek|n|xs=West Frisian}}
-* Xhosa: [[idikshinari]] ''noun 5''
-* Yiddish: {{t+|yi|××ער×ער×××|tr=verterbukh|xs=Yiddish|n|m}}, {{t-|yi|××ער××¢×××ער|p|tr=verterbikher, werterbicher|xs=Yiddish}}
-* Zazaki: {{tø|zza|vatebend|m}}
-* Zulu: [[isichazimazwi]] ''noun 4''
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|an associative array}}
-* French: {{t-|fr|tableau associatif|m}}, {{t+|fr|dictionnaire|m}}, {{t-|fr|table d'association|f}}
-* German: {{t|de|assoziatives Datenfeld|n}}
-* Japanese: {{t+|ja|è¾æ¸|tr=[[ããã]], jisho}}
-* Latin: {{t|la|glossarium|n}}, {{t|la|index verborum}}
-{{trans-mid}}
-* Polish: {{t+|pl|sÅownik|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|dicionário|m}}, {{t-|pt|array associativo|m}}
-* Swahili: {{t+|sw|kamusi|xs=Swahili}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Anagrams===
-* [[indicatory#English|indicatory]]
-
-[[Category:en:Reference works]]
-
-===Verb===
+- A reference work with a list of words from one or more languages, normally ordered alphabetically and explaining each word's meaning and sometimes containing information on its etymology, usage, translations{,} and other data.
+- {computing} An associative array, a data structure where each value is referenced by a particular key, analogous to words and definitions in a physical dictionary.
+
+
+
+Synonyms
+
+
+Derived terms
+
+
+See also
+
+
+Verb
{{en-verb|dictionar|i|ed}}
-
-# {{transitive}} To look up in a dictionary
-# {{transitive}} To add to a dictionary
-# {{intransitive}} To appear in a dictionary
-
-[[ar:dictionary]]
-[[az:dictionary]]
-[[zh-min-nan:dictionary]]
-[[bg:dictionary]]
-[[bs:dictionary]]
-[[br:dictionary]]
-[[ca:dictionary]]
-[[cs:dictionary]]
-[[cy:dictionary]]
-[[da:dictionary]]
-[[de:dictionary]]
-[[et:dictionary]]
-[[el:dictionary]]
-[[es:dictionary]]
-[[eo:dictionary]]
-[[eu:dictionary]]
-[[fa:dictionary]]
-[[fr:dictionary]]
-[[fy:dictionary]]
-[[gl:dictionary]]
-[[ko:dictionary]]
-[[hy:dictionary]]
-[[hi:dictionary]]
-[[io:dictionary]]
-[[id:dictionary]]
-[[is:dictionary]]
-[[it:dictionary]]
-[[kn:dictionary]]
-[[ka:dictionary]]
-[[kk:dictionary]]
-[[sw:dictionary]]
-[[ku:dictionary]]
-[[lo:dictionary]]
-[[lv:dictionary]]
-[[lb:dictionary]]
-[[lt:dictionary]]
-[[li:dictionary]]
-[[hu:dictionary]]
-[[mk:dictionary]]
-[[mg:dictionary]]
-[[ml:dictionary]]
-[[my:dictionary]]
-[[nl:dictionary]]
-[[ja:dictionary]]
-[[no:dictionary]]
-[[oc:dictionary]]
-[[km:dictionary]]
-[[tpi:dictionary]]
-[[pl:dictionary]]
-[[pt:dictionary]]
-[[ro:dictionary]]
-[[ru:dictionary]]
-[[sq:dictionary]]
-[[simple:dictionary]]
-[[sl:dictionary]]
-[[sr:dictionary]]
-[[su:dictionary]]
-[[fi:dictionary]]
-[[sv:dictionary]]
-[[tl:dictionary]]
-[[ta:dictionary]]
-[[te:dictionary]]
-[[th:dictionary]]
-[[tg:dictionary]]
-[[tr:dictionary]]
-[[uk:dictionary]]
-[[ur:dictionary]]
-[[vi:dictionary]]
-[[zh:dictionary]]
-***dog***
-dog:
-{{slim-wikipedia}}
-[[Image:YellowLabradorLooking.jpg|thumb|A dog (a [[Labrador retriever]])]]
-
-===Alternative forms===
-* [[darg]] {{qualifier|dialectical}}
-* [[dawg]] {{qualifier|dialectical}}
-* [[doggie]] {{qualifier|childish}}
-* [[doggy]] {{qualifier|childish}}
-
-===Pronunciation===
-* {{a|RP}} {{IPA|/dÉÉ¡/}}, {{X-SAMPA|/dQg/}}
-* {{a|US}} {{IPA|/dÉÉ¡/}}, {{X-SAMPA|/dOg/}}
-* {{a|US}} also {{IPA|/dÉÉ¡/}}, {{X-SAMPA|/dAg/}}
-* {{audio|en-us-dog.ogg|Audio (US)}}
-* {{audio|En-uk-a dog.ogg|Audio (UK)}}
-* {{rhymes|ÉÉ¡}}
-
-===Etymology===
-From {{etyl|enm}} {{term|dogge|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|docga|lang=ang||hound, powerful breed of dog}}, a pet-form diminutive of {{etyl|ang|-}} {{recons|docce|docce|lang=ang|muscle}} (found in compound {{term|fingerdocce||lang=ang|finger-muscle}} with suffix {{term|-ga|-ga|lang=ang}} (compare {{term|frocga||lang=ang|frog}}, {{term|picga||lang=ang|pig}}), from {{proto|Germanic|dukkÅn|power, strength, muscle|lang=en}}. More at [[dock]]. In the 16th century, it superseded {{etyl|ang|-}} {{term|hund|lang=ang}} and was adopted by many continental European languages.
-
-===Noun===
-{{en-noun}}
-
-# An animal, member of the genus ''[[Canis]]'' (probably descended from the common [[wolf]]) that has been [[domesticated]] for thousands of years; occurs in many breeds. Scientific name: ''[[Canis lupus familiaris]]''.
-#: ''The '''dog''' barked all night long.''
-# A male dog, [[wolf]] or [[fox]], as opposed to a [[bitch]] (a female dog, wolf or fox).
-# {{derogatory}} A dull, unattractive [[girl]] or [[woman]].
-#: ''Sheâs a real '''dog'''.''
-# {{slang}} A [[man]].
-#: ''You lucky '''dog'''!''
-# {{slang}} A [[coward]]
-#: ''Come back and fight you '''dogs'''!''
-# {{derogatory}} Someone who is morally reprehensible.
-#: ''You dirty '''dog'''.''
-#* '''1599''' â Robert Greene, ''Alphonsus, King of Aragon'' (1599). Act 3.
-#*: Blasphemous '''dog''', I wonder that the earth
-#*: Doth cease from renting vnderneath thy feete,
-#*: To swallow vp those cankred corpes of thine.
-# Any of various mechanical devices for holding, gripping, or fastening something, particularly with a tooth-like projection.
-# "A click or pallet adapted to engage the teeth of a ratchet-wheel, to restrain the back action; a click or pawl." (See also: [[ratchet]], [[windlass]])
-#: '''1897''' ''Universal Dictionary of the English Language'', Robert Hunter and Charles Morris, eds., v2 p1700.
-# A metal support for [[log]]s in a fireplace.
-#: ''The '''dogs''' were too hot to touch.''
-#* '''1902''', [[w:Arthur Conan Doyle|Arthur Conan Doyle]], ''[[s:The Hound of the Baskervilles|The Hound of the Baskervilles]]''
-#*: In the great old-fashioned fireplace behind the high iron '''dogs''' a log-fire crackled and snapped.
-# A [[hot dog]].
-# {{poker|_|slang}} [[underdog|Underdog]]
-# {{slang|almost always|_|in the plural}} [[foot|feet]].
-#: "My '''dogs''' are barking!" meaning "My feet hurt!"
-
-====Synonyms====
-* {{sense|scientific names of animal}} ''[[Canis familiaris]]'', ''[[Canis domesticus]]'', ''Canis familiarus domesticus'', ''[[Canis canis]]'', ''Canis aegyptius'', ''Canis familiarus aegyptius'', ''Canis melitaeus'', ''Canis familiarus melitaeus'', ''Canis molossus'', ''Canis familiarus molossus'', ''Canis saultor'', ''Canis familiaris saultor''
-* {{sense|animal}} See also [[Wikisaurus:dog]], [[domestic dog]], [[hound]], [[canine]]
-* {{sense|man}} See also [[Wikisaurus:man]], [[bloke]] {{qualifier|British}}, [[chap]] {{qualifier|British}}, [[dude]], [[fellow]], [[guy]], [[man]]
-* {{sense|morally reprehensible person}} [[cad]], [[bounder]], [[blackguard]], [[fool]], [[hound]], [[heel]], [[scoundrel]]
-* {{sense|mechanical device}} [[click]], [[detent]], [[pawl]]
-* {{sense|metal support for logs}} [[andiron]], [[firedog]], [[dogiron]]
-
-====Coordinate terms====
-* {{sense|male adult dog}} [[bitch]], [[pup]], [[puppy]]
-
-====Hyponyms====
-* {{sense|animal}} [[Afghan hound]], [[bloodhound]], [[chihuahua]], [[coonhound]], [[dachshund]], [[deerhound]], [[foxhound]], [[gazehound]], [[German shepherd]], [[greyhound]], [[hound]], [[Irish Wolfhound]], [[Norwegian Elkhound]], [[otterhound]], [[pointer]], [[poodle]], [[retriever]], [[Russian Wolfhound]], [[scenthound]], [[setter]], [[sheepdog]], [[shepherd]], [[sighthound]], [[spaniel]], [[staghound]], [[terrier]], [[wolfhound]]
-
-====Hypernyms====
-* {{sense|animal}} [[canid]]
-
-====Derived terms====
-{{rel-top3|Terms derived from ''dog'' (noun)}}
-* [[a dog's chance]]
-* [[a dog's breakfast]]
-* [[a dog's dinner]]
-* [[a dog's life]]
-* [[Alsatian dog]]
-* [[as sick as a dog]]
-* [[assistance dog]]
-* [[attack dog]]
-* [[avalanche dog]]
-* [[avalanche rescue dog]]
-* [[barking dogs seldom bite]]
-* [[be like a dog with two tails]]
-* [[be top dog]]
-* [[be top the dog]]
-* [[Beware of dog!]]
-* [[Beware of the dog!]]
-* [[Big Dog]]
-* [[bird dog]]
-* [[bottom dog]]
-* [[brace of dogs]]
-* [[bulldog]]
-* [[bulldog breeder]]
-* [[cadaver dog]]
-* [[Canaan dog]]
-* [[cash-sniffing dog]]
-* [[cat-and-dog]]
-* [[cattle dog]]
-* [[clever old dog]]
-* [[companion dog]]
-* [[corndog]]
-* [[cunning dog]]
-* [[designer dog]]
-* [[diner's dog]]
-* [[dirty dog]]
-* [[dog accessories]]
-* [[dog accessory]]
-* [[dog act]]
-* [[dog and pony show]]
-* [[dog-ape]], [[dog ape]]
-* [[dog ass]]
-* [[dog attack]]
-* [[dog bed]]
-* [[dogbane]]
-* [[dogbane family]]
-* [[dog basket]]
-* [[dogberry]]
-* [[Dogberry]]
-* [[dogberryism]], [[Dogberryism]]
-* [[dog biscuit]]
-* [[dog-bite]], [[dog bite]]
-* [[dog-bludgeoner]]
-* [[dog book]]
-* [[dog bootie]]
-* [[dog booties]]
-* [[dog bowl]]
-* [[dog box]]
-* [[dog breed]]
-* [[dog breeder]]
-* [[dog breeding]]
-* [[dog cadaver]]
-* [[dog care]]
-* [[dogcart]]
-* [[dogcatcher]], [[dog-catcher]]
-* [[dogcatching]]
-* [[dogcheap]]
-* [[dog claw]]
-* [[dog clothes]]
-* [[dog clothing]]
-* [[dog club]]
-* [[dog clutch]]
-* [[dog coat]]
-* [[dog collar]]
-* [[dog coupling]]
-* [[dog crate]]
-* [[dog curtain]]
-* [[dog daisy]]
-* [[dog dander]]
-* [[dog dandruff]]
-* [[dog-day cicada]]
-* [[dog days]]
-* [[dog diabetes]]
-* [[dog dirt]]
-* [[dogdom]]
-* [[dog-doo]]
-* [[dog door]]
-* [[dog-ear]], [[dog ear]]
-* [[dog-eared]]
-* [[dog-eared book]]
-* [[dog-eared magazine]]
-* [[dog eat dog]]
-* [[dog-eat-dog]]
-* [[dog-eat-dog society]]
-* [[dog-end]]
-* [[dog excrement]]
-* [[dogface]]
-* [[dog faeces]]
-* [[dog family]]
-* [[dog fancier]]
-* [[dog fancy]]
-* [[dog fancying]]
-* [[dog fashion]]
-* [[dog feces]]
-* [[dog fennel]]
-* [[dogfight]]
-* [[dogfish]]
-* [[dog flap]]
-* [[dog flea]]
-* [[dog flu]]
-* [[dogfood]], [[dog-food]], [[dog food]]
-* [[dog fox]]
-* [[dogfought]]
-* [[dog-friendly]]
-* [[dog eat dog]]
-* [[dog figurine]]
-* [[dog fly]]
-* [[dog fouling]]
-* [[dogged]]
-* [[dogged it]]
-* [[doggedly]]
-* [[doggedness]]
-* [[dogger]]
-* [[doggerel]], [[doggrel]], [[dogrel]]
-* [[doggerel rhyme]]
-* [[doggerel verse]]
-* [[doggery]]
-* [[doggie]]
-* [[doggie do]]
-* [[doggie door]]
-* [[doggie paddle]]
-* [[doggie-paddle]]
-* [[doggie position]]
-* [[doggier]]
-* [[doggiest]]
-* [[dogging]]
-* [[doggish]]
-* [[doggishly]]
-* [[doggishness]]
-* [[doggone]]
-* [[doggoned]]
-{{rel-mid3}}
-* [[doggonedest]]
-* [[doggrel]]
-* [[dog groomer]]
-* [[dog grooming]]
-* [[doggy]]
-* [[doggy bag]]
-* [[doggy door]]
-* [[doggy paddle]]
-* [[doggy-paddle]]
-* [[doggy person]]
-* [[doggystyle]], [[doggy-style]]
-* [[doggystyle position]]
-* [[dog hair]]
-* [[dog handler]]
-* [[dog harness]]
-* [[doghead]]
-* [[dog-headed]]
-* [[dog hook]]
-* [[doghouse]], [[dog house]]
-* [[dog hutch]]
-* [[dog influenza]]
-* [[dog in the manger]]
-* [[dog-in-the-manger]]
-* [[dogiron]]
-* [[dog it]]
-* [[dog kennel]]
-* [[dog killer]] ( = [[canicide]])
-* [[dog Latin]], [[Dog Latin]]
-* [[dog lead]], [[dog-lead]]
-* [[dog leash]], [[dog-leash]]
-* [[dogleg]]
-* [[dogleg fence]]
-* [[doglegged]]
-* [[dog-legged stair]]
-* [[doglegging]]
-* [[dogleg jack]]
-* [[dog-leg stair]]
-* [[dogless]]
-* [[dog licence]]
-* [[dog licence disc]]
-* [[dog licence fee]]
-* [[doglike]]
-* [[doglike devotion]]
-* [[dogling]]
-* [[dogly]]
-* [[dog lover]]
-* [[dog magazine]]
-* [[dog minder]]
-* [[dog minding]]
-* [[dog muzzle]]
-* [[dog my cats]]
-* [[dog nail]]
-* [[dognap]]
-* [[dognaped]]
-* [[dognaper]]
-* [[dognaping]]
-* [[dognapped]]
-* [[dognapper]]
-* [[dognapping]]
-* [[dognapping]]
-* [[dognaps]]
-* [[dog owner]]
-* [[dog ownership]]
-* [[dog pack]]
-* [[dogpaddle]]
-* [[dogpaddling]]
-* [[dog paddle]]
-* [[dog park]]
-* [[dog parlor]]
-* [[dog parlour]]
-* [[dog patrol]]
-* [[dog pen]]
-* [[dog person]]
-* [[dogpile]]
-* [[dog poop]]
-* [[dog pooper scooper]], [[dog pooper-scooper]]
-* [[dog poop scoop]]
-* [[dogpoor]]
-* [[dog portrait]]
-* [[dog pound]]
-* [[dog puppy]]
-* [[dog racing]]
-* [[dogrel]]
-* [[dog robber]]
-* [[dog run]]
-* [[dogs]]
-* [[dog salmon]]
-* [[dogsbodied]]
-* [[dogsbodies]]
-* [[dogsbodying]]
-* [[dogsbody]]
-* [[dog's breakfast]]
-* [[dog screw]]
-* [[dog's dinner]]
-* [[dog's dirt]]
-* [[dog's disease]]
-* [[dog's ear]]
-* [[dogshit]], [[dog shit]]
-* [[dogshore]]
-* [[dog show]]
-* [[dog showing]]
-* [[dogsitter]], [[dog-sitter]], [[dog sitter]]
-* [[dogsitting]], [[dog-sitting]], [[dog sitting]]
-* [[dog skull]]
-* [[dogsled]], [[dog-sled]], [[dog sled]]
-* [[dogsledder]], [[dog-sledder]], [[dog sledder]]
-* [[dogsledding]], [[dog-sledding]], [[dog sledding]]
-* [[dog sledge]], [[dog-sledge]]
-* [[dog sleigh]]
-* [[dog's letter]]
-* [[dog's life]]
-* [[dog's meat]]
-* [[dog's mess]]
-* [[dog's mercury]]
-* [[dog's muck]]
-* [[dog's muzzle]]
-* [[dog's nose]]
-* [[dog somebody's steps]]
-* [[dog's paw]]
-* [[dog speak]]
-* [[dog spike]]
-* [[dog sport]]
-* [[dog's skull]]
-* [[dog's tail]]
-* [[dog's-tail]]
-* [[Dog Star]]
-* [[dog's tongue]]
-* [[dog's-tongue]]
-* [[dog's-tooth]]
-* [[dog's-tooth check]]
-* [[dog tag]]
-* [[dog tapeworm]]
-* [[dog tax]]
-* [[dog team]] / [[team of dogs]]
-* [[dog tick]]
-* [[dog-tired]]
-* [[dogtooth]], [[dog tooth]]
-* [[dogtooth check]]
-* [[dogtooth violet]]
-* [[dog track]]
-* [[dog train]]
-{{rel-mid3}}
-* [[dog trainer]]
-* [[dog training]]
-* [[dog training school]]
-* [[dog treat]]
-* [[dog treats]]
-* [[dogtrot]]
-* [[dog tucker]]
-* [[dog turd]]
-* [[dogvane]]
-* [[dog violet]]
-* [[dog walk]]
-* [[dogwalker]], [[dog-walker]], [[dog walker]]
-* [[dogwalking]], [[dog-walking]], [[dog walking]]
-* [[dog warden]]
-* [[dogwash]]
-* [[dogwatch]], [[dog watch]]
-* [[dog whelk]]
-* [[dogwhip]], [[dog-whip]]
-* [[dog whisperer]]
-* [[dog whistle]], [[dog-whistle]]
-* [[dogwood]]
-* [[dogwood family]]
-* [[dogwood winter]]
-* [[dog work]]
-* [[dog world]]
-* [[dog year]]
-* [[Dog Years]]
-* [[domestic dog]]
-* [[domesticated dog]]
-* [[double dog dare]]
-* [[European dogwood]]
-* [[every dog has its day]]
-* [[feral dog]]
-* [[firedog]], [[fire dog]]
-* [[fogdog]]
-* [[four-legged dog]]
-* [[give a dog a bad name]]
-* [[give a dog a bad name and hang him]]
-* [[go to the dogs]]
-* [[Greater Dog]]
-* [[guard dog]]
-* [[guide dog]]
-* [[gun dog]]
-* [[hair of the dog]]
-* [[hearing-ear dog]]
-* [[hotdog]], [[hot dog]]
-* [[hot-dog]]
-* [[hot-dogged]]
-* [[hotdogger]], [[hot-dogger]]
-* [[hot-dogs]]
-* [[house dog]]
-* [[hunting dog]]
-* [[in a dog's age]]
-* [[in the dog box]]
-* [[in the doghouse]]
-* [[it is easy to find a stick to beat a dog]]
-* [[junkyard dog]]
-* [[lapdog]], [[lap dog]]
-* [[lazy dog]]
-* [[lead a dog's life]]
-* [[lead dog]]
-* [[Lesser Dog]]
-* [[let sleeping dogs lie]]
-* [[lie doggo]]
-* [[like a dog]]
-* [[like a dog in heat]] / [[like a dog on heat]]
-* [[like a dog's dinner]]
-* [[like a dog with a bone]]
-* [[little dog]]
-* [[Little Dog]]
-* [[lucky dog]]
-* [[mad dog]]
-* [[mountain dog]]
-* [[one-legged dog]]
-* [[pedigree dog]]
-* [[pet dog]]
-* [[pi-dog]]
-* [[pie-dog]]
-* [[police dog]]
-* [[prairie dog]]
-* [[puppy dog]]
-* [[puppy-dog eyes]], [[puppy dog eyes]]
-* [[purebred dog]]
-* [[purebreed dog]]
-* [[put on the dog]]
-* [[pye-dog]]
-* [[raccoon dog]]
-* [[railroad police dog]]
-* [[railway police dog]]
-* [[rain cats and dogs]]
-* [[rescue dog]]
-* [[Saint Bernard dog]]
-* [[sausage dog]]
-* [[seadog]]
-* [[see a man about a dog]]
-* [[seeing-eye dog]]
-* [[service dog]]
-* [[sheepdog]], [[sheepdog]]
-* [[show dog]]
-* [[sick as a dog]]
-* [[silk dog]]
-* [[sled dog]]
-* [[sled dog breed]]
-* [[sled dog race]]
-* [[sled dog racer]]
-* [[sled dog racing]]
-* [[sly dog]]
-* [[smooth dogfish]]
-* [[spiny dogfish]]
-* [[spotted dogfish]]
-* [[stray dog]]
-* [[sundog]], [[sun dog]]
-* [[swing dog]]
-* [[the dogs]]
-* [[there's life in the old dog yet]]
-* [[three-legged dog]]
-* [[throw it to the dogs]]
-* [[tinned dog]]
-* [[top dog]]
-* [[top dog behavior]]
-* [[top dog behaviour]]
-* [[toy dog]]
-* [[toy dog breed]]
-* [[two-legged dog]]
-* [[underdog]]
-* [[veggie dog]]
-* [[war dog]]
-* [[water dog]]
-* [[wiener dog]]
-* [[wild dog]]
-* [[wise old dog]]
-* [[working dog]]
-* [[yard dog]]
-* [[yellow dog]]
-* [[you can't teach an old dog new tricks]]
-* [[young dog]]
-{{rel-bottom}}
-
-====Translations====
-{{trans-top|animal}}
-* Abau: {{tø|aau|nwoh}}
-* Abaza: {{tø|abq|ла|tr=la}}
-* Abenaki: [[adia]]; [[alemos]]
-* Abkhaz: {{t-|ab|ала|tr=ala|sc=Cyrl}}
-* Adyghe: {{tø|ady|Ñ
ÑÑ}}
-* Afrikaans: {{t+|af|hond|xs=Afrikaans}}
-* Aghul: {{tø|agx|гÑÑй|sc=Cyrl|xs=Aghul}}
-* Ainu: [[ã»ã¿]] (seta), {{tø|ain|ã¬ã¨ã·ã|tr=reep}}
-* Akhvakh: {{qualifier|Southern}} {{tø|akv|Ñ
ве}}, {{qualifier|Northern}} {{tø|akv|Ñ
вай}}
-* Akkadian: {{tø|akk|ð¨|m|tr=kalbu, UR|sc=Xsux}}
-* Alabama: {{tø|akz|ifa}}
-* Albanian: {{t+|sq|qen|m|xs=Albanian}}
-* Aleut: {{tø|ale|sabaakax}}
-* Ama: {{tø|amm|aluwou}}
-* Amharic: áá» (wsha), {{t-|am|á¨áá¥|tr=kälb|sc=Ethi|xs=Amharic}}
-* Amuzgo: [[kÃtzë']]
-* Andi: {{tø|ani|Ñ
ой}}
-* Anglo-Norman: {{tø|xno|chen|m}}
-* Angor: {{tø|agg|yaforɨ}}
-* Apache:
-*: [[Western Apache]]: {{tø|apw|góshé}}
-* Arabic: {{t|ar|ÙÙب|m|tr=kalb|alt=ÙÙÙÙب|sc=Arab}}, ({{Arab|[[ÙÙاب|ÙÙÙاب]]}} (kilaab) {{p}})
-*: [[Egyptian Arabic]]: {{tø|arz|ÙÙب|m|tr=kalb|sc=Arab}}
-* Aragonese: {{t|an|gos}}
-* Aramaic:
-*: Syriac: [[ÜÜ ÜÜ]] (kalbÄâ) {{m}}, [[ÜÜ ÜܬÜ]] (kalbtÄâ) {{f}}
-*: Hebrew: [[××××]] (kalbÄâ) {{m}}, [[×××ת×]] (kalbtÄâ) {{f}}
-* Arapaho: [[heθ]]
-* Armenian: {{t+|hy|Õ·Õ¸ÖÕ¶|tr=Å¡un}}
-* Aromanian: {{t+|rup|cãne}}
-* Assamese: {{t|as|à¦à§à¦à§à§° |tr=kukur|sc=Beng}}
-* Assiniboine: [[Å¡unga]]
-* Asturian: {{t|ast|perru|m}}
-* Avar: {{t|av|гÑой|sc=Cyrl}}
-* Aymara: {{t|ay|anu}}
-* Azeri: {{t+|az|it|xs=Azeri}}, {{t+|az|köpÉk|xs=Azeri}}
-* Bagvalal: {{tø|kva|гÑвай}}
-* Baluchi: {{tø|bal|Ú©ÚÚ©|tr=kucak}}
-* Bambara: {{t|bm|wùlù}}
-* Bashkir: {{tø|ba|ÑÑ|sc=Cyrl}}
-* Basque: [[txakur]], [[etxe-txakur]]
-* Bau Bidayuh: {{tø|sne|kosuong}}
-* Bavarian: {{tø|bar|Hund}}
-* Belarusian: {{t+|be|Ñабака|f|tr=sabáka|xs=Belarusian}}
-* Bemba: {{tø|bem|imbwa}}
-* Bengali: {{t-|bn|à¦à§à¦à§à¦°|tr=kukur|sc=Beng|xs=Bengali}}
-* Bezhta: {{tø|kap|во}}
-* Blackfoot: {{tø|bla|imita}}
-* Borôro: {{tø|bor|arigao}}
-* Bosnian: {{t-|bs|pas|m}}, {{t-|bs|kuÄka|f}}
-* Botlikh: {{tø|bph|Ñ
ай|sc=Cyrl}}
-* Breton: {{t+|br|ki|m|xs=Breton}}, {{t+|br|chas|p|xs=Breton}}; [[kiez]] {{f}}, [[kiez]]ed {{p}}
-* Budukh: {{tø|bdk|Ñ
оÑ|sc=Cyrl}}, {{tø|bdk|ÑÐаÑÑÐа|sc=Cyrl}}
-* Bulgarian: {{t+|bg|кÑÑе|n|tr=kuÄe}}, {{t+|bg|пеÑ|m|tr=pes}} {{qualifier|colloquial}}, {{t-|bg|пÑе|n|tr=pse}} {{qualifier|colloquial}}
-* Burmese: {{t-|my|áá½á±á¸|tr=hkwe:|sc=Mymr|xs=Burmese}}
-* Buryat: {{tø|bua|ноÑ
ой}}
-* Caddo: [[dÃËá¹£i]]
-* Carrier: [[É«i]]
-* Catalan: {{t+|ca|gos}}, {{t+|ca|ca|m}}, [[gossa]] {{f}}
-* Cebuano: [[irô]], [[ayam]]
-* Central Atlas Tamazight: {{tø|tzm|ⴰⵢⴷâµ|m|tr=aydi|sc=Tfng}}
-* Ch'orti': [[Æi']]
-* Chamalal: {{tø|cji|Ñ
ваÌ
й|sc=Cyrl}}
-* Chamicuro: {{tø|ccc|ma'nali}}
-* Chamorro: {{t|ch|ga'lagu}}
-* Chechen: {{tø|ce|жÓаÑла}}
-* Cherokee: {{tø|chr|á©á|tr=giɬi}}, {{tø|chr|á©áµ|tr=gili}}
-* Cheyenne: {{tø|chy|oeškeso}}
-* Chinese:
-*: Cantonese: {{tø|yue|ç|tr=gau2|sc=Hant}}, {{tø|yue|ç¬|tr=hyun1|sc=Hant}}
-*: Mandarin: {{t|zh|ç|tr=gÇu|sc=Hani}}, {{t|zh|ç¬|tr=quÇn|sc=Hani}}
-* Chukchi: {{tø|ckt|Ñ'ÑÑÑÑÑн|tr=ÊÇttÊÇn}}, {{tø|ckt|Ñ'ÑÑÑÑÑÑ|p|tr=ÊÇttÊÇt}}
-* Chumash: [[huÄu]]
-* Chuvash: {{tø|cv|йÑÑÓ|sc=Cyrl}}
-* Coastal Kadazan: {{tø|kzj|tasu}}
-* Comanche: [[sarrie]]
-* Cora: [[áºÊ'Ê]]
-* Cornish: {{t|kw|ki}}
-* Corsican: {{t|co|cane}}, {{t|co|ghjacaru}}
-* Cree: [[ááá¼]] (atim)
-* Creek: [[éfv]]
-* Crimean Tatar: [[köpek]], [[it]], [[boÅuq]]
-* Croatian: {{t+|hr|pas|m}}
-* Czech: {{t+|cs|pes|m}}, {{t-|cs|fena|f}}
-* Dalmatian: {{tø|dlm|cun|m}}
-* Danish: {{t+|da|hund|c}}
-* Dargwa: {{tø|dar|Ñ
Ñ}}
-* Darkinjung: {{tø|aus-dar|mirri}}
-* Dena'ina: {{tø|tfn|Åik'a}}
-* Dhivehi: {{t|dv|ÞÞ¦Þ
Þª |tr=baḷu|sc=Thaa}}, {{t|dv|ÞÞªÞÞ°ÞÞ§ |tr=kuttÄ|sc=Thaa}}
-* Dogrib: {{tø|dgr|tÅı̨}}
-* Dutch: {{t+|nl|hond|m}}
-* Dyirbal: [[guda]] {{qualifier|class II noun}}, {{unicode|[[gudaÉaran]]}} ''dual'', [[gudaguda]] {{p}}
-* Egyptian: {{tø|egy|ð¿ðð
ð¡|tr=ṯzm|sc=Egyp}}
-* Erzya: [[киÑка]] (kiska), [[пине]] (pine)
-* Eshtehardi: {{tø|esh|اسپ|m|alt=اÙسپÙ|tr=espa|sc=fa-Arab}}, {{tø|esh|Ù
اÚÛÙ|f|alt=Ù
اÚÛÙÙ|tr=mâÄiya|sc=fa-Arab}}, {{tø|esh|Ú©Ùت|alt=Ú©ÙتÙ|tr=kÅta or kÅtiyak: WHELP|sc=fa-Arab}}
-* Esperanto: {{qualifier|ââ}} {{t+|eo|hundo}}, {{qualifier|â}} {{t-|eo|virhundo}}, {{qualifier|neologism â}} {{t-|eo|hundiÄo}}, {{qualifier|â}} {{t+|eo|hundino}}, {{qualifier|diminutive ââ}} {{t-|eo|hundeto}}, {{qualifier|augmentative ââ}} {{t-|eo|hundego}}, {{qualifier|pejorative ââ}} {{t-|eo|hundaÄo}}
-* Estonian: {{t+|et|koer}}, {{t|et|peni}}
-* Even: {{tø|eve|Óен}}
-* Evenki: {{tø|evn|Óинакин}}
-* Ewe: {{tø|ee|avu}}
-* Faroese: {{t+|fo|hundur|m|xs=Faroese}}
-* Fijian: {{t|fj|koli}}
-* Finnish: {{t+|fi|koira}}
-* Flathead: [[ÊnÌ©qÊ·qÊ·ÌosÇÌËmÃ]]
-* Fon: {{tø|fon|agla}}, {{tø|fon|avun}}
-* French: {{t+|fr|chien|m}}
-* Friulian: [[Ähan]] {{qualifier|new orthography}}, [[cjan]] {{qualifier|old orthography}}
-* Gagauz: {{tø|gag|köpek}}
-* Galician: [[can#Galician|can]] {{m}}, [[cadela]] {{f}}
-* Gamilaraay: [[buruma]] (tame), [[marayin]] {{qualifier|wild}}, [[mirri]] {{qualifier|wild}}, [[ngurran]] {{qualifier|wild}}
-* Georgian: {{t-|ka|á«áá¦áá|tr=jaÄli|sc=Geor|xs=Georgian}}
-* German: {{qualifier|ââ}} {{t+|de|Hund|m}}, {{qualifier|â}} {{t+|de|Hündin|f}}
-* Ghodoberi: {{tø|gdo|Ñ
вайи|sc=Cyrl}}
-* Gothic: {{tø|got|ð·ð¿ð½ð³ð|m|tr=hunds|sc=Goth|xs=Gothic}}
-* Greek: {{t+|el|ÏκÏλοÏ|tr=skÃlos}}, {{t+|el|κÏÏν|tr=kÃon}}
-*: [[Ancient Greek]]: {{tø|grc|κÏÏν|tr=kuÅn|sc=polytonic}}, {{tø|grc|ÏκÏλαξ|tr=skulaks|sc=polytonic}}, {{tø|grc|ÏκÏλλοÏ|tr=skullos|sc=polytonic}}, {{tø|grc|ÏÏαβίÏηÏ|tr=trabitÄs|sc=polytonic}}
-* GuaranÃ: {{t|gn|jagua}}
-* Gujarati: {{t|gu|àªà«àª¤àª°à«|tr=kutro|m}}, {{t|gu|àªà«àª¤àª°à«|tr=kutrÄ«|f}}, {{t|gu|àªà«àª¤àª°àª¾àª|tr=kutrÄo|p}} / {{t|gu|àªà«àª¤àª°à«àª|tr=kutrÄ«o|p}}
-* Haida: {{tø|hai|xÌa}}, {{tø|hai|xa}}
-* Hausa: {{t|ha|kà á¹eÌ }}
-* Hawaiian: {{tø|haw|ʻīlio}}
-* Hebrew: [[×××]] (kélev) {{m}}
-* Hindi: {{t|hi|à¤à¥à¤¤à¥à¤¤à¤¾|m|tr=kuttÄ|sc=Deva}}, {{t|hi|à¤à¥à¤¤à¥à¤¤à¥|f|tr=kuttÄ«|sc=Deva}}
-* Hinukh: {{tø|gin|гÑвве|sc=Cyrl}}, {{tø|gin|каÑа|sc=Cyrl}}
-* Hittite: [[kuwas]]; [[suwana]]
-* Hopi: {{tø|hop|pòoko}}
-* Hungarian: {{t+|hu|kutya}}, {{t+|hu|eb}}
-* Hunzib: {{tø|huz|ве|sc=Cyrl}}
-* Icelandic: {{t+|is|hundur|m}}
-* Ido: {{qualifier|ââ}} {{t+|io|hundo|xs=Ido}}, {{qualifier|â}} {{t+|io|hundulo|xs=Ido}}, {{qualifier|â}} {{t+|io|hundino|xs=Ido}}
-* Igbo: {{tø|ig|n'kita}}
-* Ilocano: {{tø|ilo|aso}}
-* Inari Sami: {{tø|smn|peenuv}}
-* Indonesian: {{t|id|anjing}}
-*: Acehnese: {{t|ace|asèë}}
-*: Balinese: {{t|ban|cicing}}
-*: Banjarese: {{t|bjn|hadupan}}
-*: Buginese: {{t|bug|asu}}
-*: Javanese: {{t|jv|asu}}
-*: Madurese: {{t|mad|pateÊ}}
-*: Minangkabau: {{t|min|anjiang}}
-*: Sundanese: {{t|su|anjing}}
-* Ingush: {{tø|inh|жÓали|tr=žˤali|sc=Cyrl}}
-* Interlingua: {{t|ia|can}}
-* Inuktitut: [[á¿á»á¥á
]], [[qimmiq]]
-*: [[Inuinnaqtun]]: [[qinmiq]]
-*: West Inuktitun: [[qingmiq]]
-* Irish: {{t+|ga|madra|m|xs=Irish}}, {{t+|ga|gadhar|m|xs=Irish}}, {{t+|ga|madadh|m|xs=Irish}}
-* Isthmus Zapotec: [[biʼcuʼ]]
-* Italian: {{t+|it|cane|m}}
-* Itelmen: {{tø|itl|ÓоÑÒ³}}, {{tø|itl|ÓÑҳай}}, {{qualifier|plural}} {{tø|itl|ÓÑÒ³aâн}}
-* Japanese: {{t+|ja|ç¬|tr=[[ãã¬]], inu}}
-* Jèrriais: {{tø|roa-jer|tchian|m}}
-* Kabardian: {{tø|kbd|Ñ
ÑÑ}}
-* Kalaallisut: [[qimmeq]]
-* Kalmyk: {{tø|xal|ноÑ
а}}
-* Kannada: {{t|kn|ನಾಯಿ |tr=nÄyi|sc=Knda}}
-* Kapampangan: {{tø|pam|asu}}
-* Karachay-Balkar: {{tø|krc|иÑ|sc=Cyrl}}
-* Karakalpak: {{tø|kaa|iyt}}
-* Karata: {{tø|kpt|Ñ
вай|sc=Cyrl}}
-* Karelian: {{tø|krl|koira}}
-* Kashubian: {{t|csb|tósz}}
-* Kazakh: {{t-|kk|иÑ|tr=ît|sc=Cyrl|xs=Kazakh}}
-* Ket: {{tø|ket|tīp}}
-* Khakas: {{tø|kjh|адай|sc=Cyrl}}
-* Khanty: {{tø|kca|амп|tr=amp}}
-* Khinalug: {{tø|kjj|пÑ
Ñа|sc=Cyrl}}
-* Khmer: {{t|km|áááá|tr=chkae|sc=Khmr}}
-* Kickapoo: [[ÉÌnÉÌmwÉÌ]]
-* Kildin Sami: {{tø|sjd|пеÌннÑ}}
-* Kinyarwanda: {{t|rw|bwa}}
-* Klallam: [[sqáxÌ£ÉÊ]]; [[sqmÉyÌ]]
-* Klamath-Modoc: [[waá¹£Ìa·k]]
-* Komi-Permyak: {{tø|koi|пон}}
-* Komi-Zyrian: {{tø|kpv|пон}}
-* Kongo: {{tø|kg|mbwa}}
-* Konkani: {{tø|kok|सà¥à¤£à¥|tr=sÅ«á¹e}}
-* Korean: {{t|ko|ê°|tr=gae|sc=Hang}}, {{t|ko|견|tr=gyeon|sc=Hang}} ({{t|ko|ç¬}}), {{t|ko|구|tr=gu|sc=Hang}} ({{t|ko|ç}})
-* Koryak: {{tø|kpy|г'ÑÑг'Ñн|tr=ÊÇtÊÇn}}, {{qualifier|plural}} {{tø|kpy|г'ÑÑг'Ñ|tr=ÊÇtÊu}}
-* Kumyk: {{tø|kum|иÑ}}
-* Kuna: [[achu]]
-* Kurdish:
-*: Kurmanji: {{t|ku|se}}, [[kûç]], [[kûçik]]
-*: Sorani: {{t|ku|سÙâÚ¯|sc=ku-Arab}}
-* Kyrgyz: {{t|ky|иÑ|sc=Cyrl}}
-* Ladin: [[cian#Ladin|cian]]
-* Ladino: {{tø|lad|פ×ר×|tr=pero}}
-* Lak: {{tø|lbe|ккаÑÑи}}
-* Lakota: [[šúÅka]]
-{{trans-mid}}
-* Lao: {{t|lo|à»àº²|tr=maa|sc=Laoo}}
-* Latgalian: {{tø|ltg|suÅs|m}}
-* Latin: {{t+|la|canis|c}}
-* Latvian: {{t+|lv|suns|m|xs=Latvian}}, {{t|lv|kuce|f}}
-* Lenape:
-*: Munsee: {{tø|umu|mwaakaneew}}
-*: Unami: {{tø|unm|mwekane}}
-* Lezgi: {{tø|lez|киÑÓ|sc=Cyrl}}
-* Limburgish: {{t|li|hóndj}}
-* Lingala: {{t|ln|mbwá}}
-* Lithuanian: [[Å¡uo]] {{m}}, [[Å¡uva]] {{m}} {{qualifier|colloquial}}, {{t-|lt|kalÄ|f|xs=Lithuanian}}
-* Livonian: {{tø|liv|piÅ}}
-* Lojban: [[gerku]]
-* Low Saxon: {{t|nds|Hund|m}}, {{qualifier|colloquial}} {{t|nds|Köter|m}}
-* Luhya: {{tø|luy|imbwa}}
-* Luxembourgish: {{t|lb|Hond|m}}, {{t|lb|Mupp|m}}, {{t|lb|Mudder|f}}
-* Maasai: {{tø|mas|oldia}}
-* Macedonian: {{t-|mk|кÑÑе|n}}, {{t-|mk|пеÑ|m|tr=pes}}
-* Mainstream Kenyah: {{tø|xkl|acu`}}
-* Malagasy: {{t|mg|alika}}
-* Malay: {{t|ms|anjing}}, {{t|ms|asu}} {{qualifier|unused}}, {{t|ms|kuyuk}} {{qualifier|unused}}
-* Malayalam: {{t|ml|നായ|tr=naaya|sc=Mlym}}, {{t|ml|à´ªà´àµà´à´¿|tr=patti|sc=Mlym}}
-* Malecite-Passamaquoddy: {{tø|pqm|olomuss|s}}, {{tø|pqm|olomussok|p}}, {{tø|pqm|'tolomussomol}} {{qualifier|possessed}}, {{tø|pqm|olomussis}} {{qualifier|diminutive}}
-* Maltese: {{t|mt|kelb|m}}, {{t|mt|kelba|f}}
-* Manchu: {{tø|mnc|indahūn}}
-* Mansi: {{tø|mns|Äмп|tr=amp}}
-* Manx: {{t|gv|moddey}}, {{t|gv|coo}}
-* Maori: {{t-|mi|kurī}}
-* Mapudungun: {{tø|arn|xewa}}
-* Marathi: {{t|mr|à¤à¥à¤¤à¥à¤°à¤¾|tr=kutra|sc=Deva}}
-* Mari: {{tø|chm|пий}}
-* Maricopa: {{tø|mrc|xat}}
-* Mayo: [[ÄÅ«âu]]
-* Mbabaram: [[dog#Mbabaram|dog]]
-* Mende: {{tø|men|ngÃlà }}
-* Mi'kmaq: {{tø|mic|lmu'j}} / {{tø|mic|nmu'j|s}}, {{tø|mic|lmu'jig}} / {{tø|mic|nmu'jig|p}}, {{tø|mic|lmu'ji'j}} / {{tø|mic|nmu'ji'j}} {{qualifier|diminutive}}, {{tø|mic|lmu'jl}} / {{tø|mic|nmu'jl}} (''indef.'')
-* Miami-Illinois: [[alemwa]]
-* Middle Breton: {{tø|xbm|ci|m}}
-* Middle Dutch: {{tø|dum|hont|m}}
-* Middle English: {{tø|enm|dogge}}
-* Middle High German: {{tø|gmh|hunt}}
-* Middle Low German: {{tø|gml|hund}}
-* Mingo: [[tsÃyæ]] {{s}}, [[tsiyæshö'ö]] {{p}}
-* Miwok: [[hajūṣa]]
-* Miyako: {{tø|mvi|ã¤ã³|tr=in}}
-* Mohawk: [[Ärhar]]
-* Moksha: {{tø|mdf|пине}}
-* Mongolian: {{t+|mn|ноÑ
ой|tr=nohoÄ|sc=Cyrl|xs=Mongolian}}
-* Montagnais: {{tø|moe|atimáµ}}
-* Muslim Tat: {{tø|ttt|ÑÑг}}
-* Nahuatl: [[chichi]]; [[itzcuintli]]
-* Nama: {{tø|naq|arib}}
-* Nanai: {{tø|gld|инда}}
-* Naskapi: [[atim]]
-* Nauruan: {{t|na|robar}}
-* Navajo: {{tø|nv|ÅééchÄ
Ä
ʼÃ}}
-* Nenets: {{tø|yrk|вÑʼ|tr=vÄ|sc=Cyrl}}, {{tø|yrk|вÑʼн|tr=vÄn|sc=Cyrl}}, {{tø|yrk|вÑнеко|tr=vÄneko|sc=Cyrl}}
-* Nepali: {{t|ne|à¤à¥à¤à¥à¤°|tr=kukur|m|sc=Deva}}, {{t|ne|à¤à¥à¤à¥à¤°à¤¨à¥|tr=kukurnÄ«|f|sc=Deva}}
-* Nganasan: {{tø|nio|баÓ}}, {{tø|nio|bang}}
-* Nivkh: {{tø|niv|Óан|tr=qan}}
-* Nogai: {{tø|nog|ийÑ|sc=Cyrl}}
-* Northern Yukaghir: {{tø|ykg|лаамÑ}}
-* Norwegian: {{t+|no|hund|m}}, {{t+|no|bikkje|f}}
-* Novial: {{qualifier|ââ}} {{tø|nov|hunde|s}}, {{tø|nov|hundes|p|}}, {{qualifier|â}} {{tø|nov|hundo|s}}, {{tø|nov|hundos|p}}, {{qualifier|â}} {{tø|nov|hunda|s}}, {{tø|nov|hundas|p}}
-* O'odham: [[gogs]]
-* Occitan: {{t+|oc|gos|xs=Occitan}}, {{t+|oc|can|xs=Occitan}}
-* Ojibwe: [[ááá§á¥]] ([[animosh]]) {{s}}, [[ááá§áá]] ([[animoshag]]) {{p}}
-* Okinawan: {{tø|ryu|ãã|tr=Êin}}
-* Old Church Slavonic: {{tø|cu|пÑÑÑ|m|tr=pÄsÅ|sc=Cyrs}}
-* Old English: {{t-|ang|hund}}, {{t-|ang|docga}}
-* Old French: [[chen]] {{m}}, {{tø|fro|chien|m}}
-* Old Frisian: [[hund]]
-* Old High German: {{tø|goh|hunt}}
-* Old Irish: {{tø|sga|cú|m}}; {{tø|sga|matad|m}}
-* Old Norse: [[hundr]] {{m}}, [[grey]] {{n}}, [[bikkja]] {{f}}
-* Old Prussian: [[Sunis]]
-* Old Saxon: {{tø|osx|hund}}
-* Osage: {{tø|osa|šóᴺke}}
-* Ossetian: {{tø|os|кÑÑдз|tr=kuydz|sc=Cyrl}}
-* Papiamentu: {{tø|pap|kachó}}
-* Pashto: {{t|ps|Ø³Ù¾Û |tr=spÉy|sc=ps-Arab}}
-* Persian: {{t|fa|سگ|tr=sag|alt=سÙÚ¯|sc=fa-Arab}}
-* Pitjantjatjara: [[papa]]
-* Polish: {{t+|pl|pies|m}}, {{t+|pl|suka|f}}
-* Portuguese: {{t+|pt|cão|m}}, {{t+|pt|cadela|f}}, {{t+|pt|cachorro|m}}, {{t+|pt|cachorra|f}}
-* Powhatan: [[atemos]]
-* Punjabi: {{t|pa|à¨à©à©±à¨¤à¨¾|tr=kuttÄ|sc=Guru}}
-* Quechua: {{t|qu|alkho}}, {{t|qu|allqu}}
-* Quileute: [[kad÷do]]
-* Rapa Nui: [[paihéÅa]]
-* Rohingya: [[kutta]]
-* Romani: [[zhukel]] {{m}}, [[zhuklyi]] {{f}}
-* Romanian: [[câine]] {{qualifier|current orthography}}, [[cîine]] (''1950s orthography''), {{t|ro|câini|m|p}}
-* Romansch: [[chaun]], [[tgaun]]
-* Russian: {{t+|ru|Ñобака|f|tr=sobáka}}, {{t+|ru|пÑÑ|m|tr=pjos}}, {{qualifier|colloquial}} {{t+|ru|пÑина|f|tr=psÃna}}
-* Rutul: {{tø|rut|ÑÑла|sc=Cyrl}}
-* Sami: [[beana]]
-* Samoan: {{t|sm|maile}}
-* Sanskrit: {{t-|sa|शà¥à¤µà¤¨à¥|m|tr=Åván|sc=Deva}}
-* Santali: {{tø|sat|ᱥᱮá±á±|tr=seta|sc=Olck}}
-* Sardinian: [[cani]] / [[cane#Sardinian|cane]], [[perru]], [[catteddu]]
-* Scottish Gaelic: [[cù]] {{m}}, [[madadh]] {{m}}
-* Serbian: [[pas#Serbian|pas]] {{m}}, [[kuÄka]] {{f}}, [[kuÄe]] {{m}}, [[kuca]] {{f}} (dim.), [[džukela]] {{f}}
-* Seri: [[ÊÉÏÊ]]
-* Shan: {{tø|shn|áá|tr=maa}}
-* Sherpa: {{tø|xsr|à¤à¤¿ |tr=ki}}
-* Shona: {{t|sn|imbwá}}
-* Shor: {{tø|cjs|адай}}, {{tø|cjs|иÑ}}
-* Shoshone: [[sadeeâ]]
-* Sichuan Yi: {{tø|ii|ê|tr=ke}}
-* Sicilian: {{t+|scn|cani|m|xs=Sicilian}}
-* Sindhi: {{t|sd|ڪت٠|tr=kuto|sc=sd-Arab}}
-* Sinhalese: {{t|si|බලà·à¶½à·|sc=Sinh}}, {{t|si|à·à·à¶±à¶à¶ºà·|sc=Sinh}}, {{t|si|බà·à¶½à·à¶½à·|f|sc=Sinh}}, {{t|si|බà·à¶½à·à¶½à·|f|sc=Sinh}}, {{t|si|à·à·à¶±à¶à¶ºà·|sc=Sinh}}
-* Skolt Sami: {{tø|sms|piânnai}}
-* Slovak: {{t+|sk|pes|m}}, {{t-|sk|suka|f}}
-* Slovene: {{t+|sl|pes|m}}, {{t+|sl|psica|f}}
-* Somali: {{t|so|eey}}, {{t|so|ey}}
-* Sorbian:
-*: Lower Sorbian: {{tø|dsb|pjas|m}}
-*: Upper Sorbian: {{tø|hsb|pos|m|xs=Upper Sorbian}}, {{tø|hsb|psyk|m|xs=Upper Sorbian}}
-* Sotho: {{t+|st|ntja}}
-* Southern Altai: {{tø|alt|ийÑ}}
-* Southern Puebla Mixtec: {{tø|mit|tsi'Ãna|tr=aydi}}
-* Spanish: {{t+|es|perro|m}}
-* Sumerian: {{tø|sux|ð¨|tr=UR|sc=Xsux}}
-* Swahili: [[mbwa]] {{s}}/{{p}} (''noun 9/10'')
-* Swati: {{t|ss|î-njá}}
-* Swedish: {{t+|sv|hund|c}}, {{t|sv|hynda|f|c}}
-* Tabassaran: {{tø|tab|Ñ
Ñ}}
-* Tachelhit: {{tø|shi|aydi|m|sc=Latinx|xs=Tachelhit}}
-* Tagalog: [[aso]]
-* Tahitian: {{tø|ty|ʻurī}}, {{tø|ty|ʻūrī}}
-* Tajik: {{t-|tg|Ñаг|tr=sag|sc=Cyrl|xs=Tajik}}, {{t-|tg|кÑÑÑк|tr=kuÄuk|sc=Cyrl|xs=Tajik}}
-* Talysh: {{tø|tly|ÑÑпа|tr=sypa}}
-* Tamil: {{t+|ta|நாயà¯|tr=naay|xs=Tamil}}
-* Taos: [[cùloâóna]]
-* Tatar: {{t+|tt|ÑÑ|sc=Cyrl|xs=Tatar}}
-* Telugu: {{t+|te|à°à±à°à±à°|tr=kukka}}, {{t+|te|à°¶à±à°¨à°à°®à±}}
-* Thai: {{t|th|หมา|tr=mÇa|sc=Thai}}, {{t|th|สุà¸à¸±à¸|tr=sùnák|sc=Thai}}
-* Tibetan: {{t|bo|à½à¾±à½²|tr=kiy|sc=Tibt}}
-* Tigrinya: {{t|ti|á¨áá¢|tr=kälbi|sc=Ethi}}
-* Tindi: {{tø|tin|Ñ
ва|sc=Cyrl}}
-* Tlingit: [[kèÆ]]
-* Tok Pisin: {{t|tpi|dok}}
-* Tongan: {{t|to|kulī }}
-* Tonkawa: [[ËÉkÊ·Ên]]
-* Tsakhur: {{tø|tkr|Ñ
ва|sc=Cyrl}}
-* Tsez: {{tø|ddo|гÑÐвай|sc=Cyrl}}, {{tø|ddo|баÑ
ÐÑи|sc=Cyrl}}
-* Tswana: {{t-|tn|ntša|xs=Tswana}} (9/10)
-* Tulu: {{tø|tcy|ನಾಯಿ |tr=nAyi}}
-* Tupinambá: [[îagûara]]
-* Turkish: {{t+|tr|köpek}}, {{t+|tr|it}}
-* Turkmen: {{t|tk|it}}
-* Tuvan: {{tø|tyv|ÑÑ}}
-* Twi: {{t|tw|kraman}}
-* Tz'utujil: [[tz'i'|tzâiâ]]
-* Uab Meto: {{tø|aoz|asu}}
-* Udi: {{tø|udi|Ñ
аÑ|sc=Cyrl}}
-* Udmurt: {{tø|udm|пÑнÑ}}
-* Ukrainian: {{t+|uk|Ñобака|m|f|tr=sobáka|xs=Ukrainian}}, {{t+|uk|пеÑ|m|tr=pes|xs=Ukrainian}}
-* Urdu: {{t|ur|کتا|m|tr=kuttÄ|sc=ur-Arab}}, {{t|ur|Ú©Ùب|tr=kalb|sc=ur-Arab}}, {{t|ur|سگ|m|tr=sag|sc=ur-Arab}}
-* Uyghur: {{t+|ug|ئÙت|sc=ug-Arab|xs=Uyghur}}, {{t|ug|it|sc=ug-Arab}}, {{t|ug|иÑ|sc=ug-Arab}}
-* Uzbek: {{t|uz|it}}
-* Venetian: {{tø|vec|can|m}}
-* Veps: {{tø|vep|koir}}
-* Vietnamese: {{t+|vi|chó}}
-* Vilamovian: {{tø|wym|hund}}
-* Volapük: {{qualifier|ââ}} {{t+|vo|dog}}, {{qualifier|â}} {{t|vo|hidog}}, {{qualifier|â}} {{t|vo|jidog}}, {{qualifier|ââ offspring}} {{t|vo|dogül}}, {{qualifier|â offspring}} {{t|vo|hidogül}}, {{qualifier|â offspring}} {{t|vo|jidogül}}, {{qualifier|diminutive ââ}} {{t|vo|dogil}}, {{qualifier|augmentative ââ}} {{t|vo|ledog}}, {{qualifier|castrated â}} {{t|vo|hodog}}, {{qualifier|spayed â}} {{t|vo|jodog}}
-* Votic: {{tø|vot|koira}}
-* Võro: [[pini]]
-* Waray-Waray: {{tø|war|ayam}}, {{tø|war|idó}}
-* Warlpiri: [[maliki]]
-* Welsh: {{t+|cy|ci|m}}
-*: Middle Welsh: {{tø|wlm|ki|m}}
-* West Coast Bajau: {{tø|bdr|owa'}}, {{tø|bdr|oa'}}
-* West Frisian: {{t+|fy|hûn|c}}
-* Western Maninkakan: {{tø|mlq|wulu}}
-* Wolof: {{t+|wo|xaj|xs=Wolof}}
-* Xhosa: {{t|xh|inja}}
-* Yakut: {{tø|sah|ÑÑ|tr=ıt|sc=Cyrl}}
-* Yiddish: {{t+|yi|××× ×|m|tr=hunt}}, {{t|yi|××× ×|p|tr=hint}}
-* Yoruba: {{t|yo|ajá}}
-* Yucatec Maya: [[peekâ]]
-* Yuchi: [[tsÉnÉÌ£]]
-* Yup'ik: [[qimugta]] {{s}}, [[qimugtak]] ''dual'', [[qimugtat]] {{p}}
-* Zazaki: {{tø|zza|kutık m}}
-* Zulu: [[inja]] ''(nc 9)''
-* Záparo: {{tø|zro|ariawko}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|male canine}}
-* Afrikaans: {{t|af|reun|m|xs=Afrikaans}}
-* Aramaic:
-*: Syriac: [[ÜÜ ÜÜ]] (kalbÄâ) {{m}}
-*: Hebrew: [[××××]] (kalbÄâ) {{m}}
-* Bulgarian: {{t+|bg|пеÑ|m}}
-* Czech: {{t|cs|pes|m}}
-* Dutch: {{t+|nl|reu|m}}
-* Eshtehardi: {{tø|esh|اسپ|alt=اÙسپÙ|tr=espa|sc=fa-Arab}}
-* Esperanto: {{t-|eo|virhundo|m}}, {{qualifier|neologism â}} {{t-|eo|hundiÄo}}
-* French: {{t+|fr|chien|m}}
-* German: {{t+|de|Rüde|m}}
-* Greek: {{t+|el|ÏκÏλοÏ|m}}, {{t|el|κÏναÏ|m}}
-* Hindi: {{t|hi|à¤à¥à¤¤à¥à¤¤à¤¾ |m|tr=kutta}}
-* Interlingua: {{t|ia|can}}
-* Italian: {{t+|it|cane|m}}
-* Japanese: {{t|ja|ç¡ç¬|tr=osu-inu}}, {{t|ja|éç¬|tr=osu-inu}}
-* Khmer: {{t|km|áááááá¶|sc=Khmr|tr=chkae baa}}
-* Latvian: {{t|lv|suns|m}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|Å¡uo|m|xs=Lithuanian}}
-* Lojban: {{t-|jbo|gerku|xs=Lojban}}
-* Luhya: {{tø|luy|imbwa}}
-* Luxembourgish: {{t|lb|Hond|m}}, {{t|lb|Mupp|m}}
-{{trans-mid}}
-* Malay: {{t|ms|anjing jantan}}, {{t|ms|asu jantan}}, {{t|ms|kuyuk jantan}}
-* Marathi: {{t|mr|à¤à¥à¤¤à¥à¤°à¤¾|m|tr=kutra|sc=Deva|xs=Marathi}}
-* Mongolian: {{t+|mn|ноÑ
ой|tr=nohoÄ|sc=Cyrl|xs=Mongolian}}
-* Novial: {{tø|nov|hundo|s|xs=Novial}}, {{tø|nov|hundos|p|xs=Novial}}
-* Ojibwe: [[naabesim]], [[naabesimoog]] {{p}}
-* Old French: {{tø|fro|chien|m}}
-* Persian: {{t+|fa|سگ|tr=sag|xs=Persian}}
-* Polish: {{t+|pl|pies|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|cão|m}}, {{t+|pt|cães|p}}, {{t|pt|cachorro|m}}, {{t|pt|cachorro|m}}
-* Romani: [[zhukel]] {{m}}
-* Romanian: {{t+|ro|câine|m}}
-* Russian: {{t+|ru|кобелÑ|m|tr=kobélâ}}, {{t+|ru|пÑÑ|m|tr=pjos}}
-* Sicilian: {{t+|scn|cani|m|xs=Sicilian}}
-* Slovene: {{t+|sl|pes|m}}
-* Spanish: {{t+|es|perro|m}}
-* Sundanese: {{t-|su|asu|xs=Sundanese}}
-* Swahili: {{t+|sw|mbwa|xs=Swahili}}
-* Talysh: {{tø|tly|ÑÑпа|tr=sypa}}
-* Tamil: [[நாயà¯]] (nÄy)
-* Telugu: {{t+|te|à°®à°à°à±à°à±à°|tr=maga-kukka}}
-* Ukrainian: {{t+|uk|пеÑ|m|tr=pes|xs=Ukrainian}}, {{t+|uk|Ñобака|f|tr=sobáka|xs=Ukrainian}}
-* Volapük: {{t|vo|hidog}}, {{qualifier|castrated}} {{t|vo|hodog}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|dull, unattractive girl or woman}}
-* French: {{t+|fr|thon|m}}
-* Japanese: {{t|ja|ã¶ã|tr=busu|sc=Jpan}}
-* Portuguese: {{t|pt|cachorra|f}}
-{{trans-mid}}
-* Russian: {{t+|ru|кÑокодил|m|tr=krokodil}}, {{t+|ru|жаба|f|tr=žába}}
-* Swahili: {{t+|sw|mbwa|xs=Swahili}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-see|slang: man; see [[guy]]|guy}}
-{{trans-top|morally reprehensible person, ''See also [[scoundrel]]''}}
-* French: {{t+|fr|chien|m}}
-* German: {{t+|de|Hund|m}}
-* Interlingua: [[can#Interlingua|can]]
-* Italian: {{t+|it|cane|m}}
-* Japanese: {{t|ja|æªå
|tr=ããã¨ã, akutÅ|sc=Jpan}}
-* Korean: {{t|ko|ê°ê°ìë|tr=gaegateunnom|sc=Kore}}
-{{trans-mid}}
-* Luxembourgish: {{t|lb|Hond|m}}
-* Romanian: {{t+|ro|câine|m}}
-* Russian: {{t+|ru|негодÑй|m|tr=negodjáj}}, {{t|ru|негодÑйка|f|tr=negodjájka}}, {{t+|ru|подлеÑ|m|tr=podléts}}, {{t|ru|подлаÑ|f|tr=pódlaja}}
-* Spanish: {{t+|es|perro|m}}
-* Swahili: {{t+|sw|mbwa|xs=Swahili}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-see|hinged catch|pawl}}
-{{trans-see|metal support for logs|andiron}}
-
-====See also====
-* {{specieslite|Canis}}
-* {{commonslite|Dog}}
-* {{topicsee|en|canids}}
-* [[canine]]
-* [[cynomorphic]]
-* [[cynomorphism]]
-* [[flea bag]]
-
-====References====
-* Weisenberg, Michael (2000) ''[http://www.poker1.com/mcu/pokerdictionary/mculib_dictionary_info.asp The Official Dictionary of Poker].'' MGI/Mike Caro University. ISBN 978-1880069523
-
-===Verb===
+- {transitive} To look up in a dictionary
+- {transitive} To add to a dictionary
+- {intransitive} To appear in a dictionary
+
+>>>
+===dish===
+See also HtmlEntry:deal
+===dispense===
+See also HtmlEntry:deal
+===distribute===
+See also HtmlEntry:deal
+===distribution===
+See also HtmlEntry:deal
+===divvy===
+See also HtmlEntry:deal
+===do===
+See also HtmlEntry:trade
+===dog===
+HtmlEntry: dog <<<{slim-wikipedia}A dog (a Labrador retriever)
+Alternative forms
+
+
+Pronunciation
+- {{a|RP}} IPA: /dɒɡ/, {{X-SAMPA|/dQg/}}
+- {{a|US}} IPA: /dɔɡ/, {{X-SAMPA|/dOg/}}
+- {{a|US}} also IPA: /dɑɡ/, {{X-SAMPA|/dAg/}}
+- {{audio|en-us-dog.ogg|Audio (US)}}
+- {{audio|En-uk-a dog.ogg|Audio (UK)}}
+- {{rhymes|ɒɡ}}
+
+
+Etymology
+From {{etyl|enm}} {{term|dogge|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|docga|hound, powerful breed of dog|lang=ang}}, a pet-form diminutive of {{etyl|ang|-}} {{recons|docce|docce|muscle|lang=ang}} (found in compound {{term|fingerdocce|finger-muscle|lang=ang}} with suffix {{term|-ga|-ga|lang=ang}} (compare {{term|frocga|frog|lang=ang}}, {{term|picga|pig|lang=ang}}), from {{proto|Germanic|dukkōn|power, strength, muscle}}. More at dock. In the 16th century, it superseded {{etyl|ang|-}} {{term|hund|lang=ang}} and was adopted by many continental European languages.
+Noun
+{en-noun}
+- An animal, member of the genus Canis (probably descended from the common wolf) that has been domesticated for thousands of years; occurs in many breeds. Scientific name: Canis lupus familiaris.
+- The dog barked all night long.
+
+- A male dog, wolf or fox, as opposed to a bitch (a female dog, wolf or fox).
+- {derogatory} A dull, unattractive girl or woman.
+
+- {slang} A man.
+
+- {slang} A coward
+- Come back and fight you dogs!
+
+- {derogatory} Someone who is morally reprehensible.
+- You dirty dog.
+- 1599 — Robert Greene, Alphonsus, King of Aragon (1599). Act 3.
+- Blasphemous dog, I wonder that the earth
+- Doth cease from renting vnderneath thy feete,
+- To swallow vp those cankred corpes of thine.
+
+
+- Any of various mechanical devices for holding, gripping, or fastening something, particularly with a tooth-like projection.
+- "A click or pallet adapted to engage the teeth of a ratchet-wheel, to restrain the back action; a click or pawl." (See also: ratchet, windlass)
+- 1897 Universal Dictionary of the English Language, Robert Hunter and Charles Morris, eds., v2 p1700.
+
+- A metal support for logs in a fireplace.
+- The dogs were too hot to touch.
+- 1902, Arthur Conan Doyle, The Hound of the Baskervilles
+- In the great old-fashioned fireplace behind the high iron dogs a log-fire crackled and snapped.
+
+
+- A hot dog.
+- {{poker|_|slang}} Underdog
+- {{slang|almost always|_|in the plural}} feet.
+- "My dogs are barking!" meaning "My feet hurt!"
+
+
+
+Synonyms
+- {{sense|scientific names of animal}} Canis familiaris, Canis domesticus, Canis familiarus domesticus, Canis canis, Canis aegyptius, Canis familiarus aegyptius, Canis melitaeus, Canis familiarus melitaeus, Canis molossus, Canis familiarus molossus, Canis saultor, Canis familiaris saultor
+- {{sense|animal}} See also , domestic dog, hound, canine
+- {{sense|man}} See also Wikisaurus:man, bloke (British), chap (British), dude, fellow, guy, man
+- {{sense|morally reprehensible person}} cad, bounder, blackguard, fool, hound, heel, scoundrel
+- {{sense|mechanical device}} click, detent, pawl
+- {{sense|metal support for logs}} andiron, firedog, dogiron
+
+
+Coordinate terms
+
+
+Hyponyms
+- {{sense|animal}} Afghan hound, bloodhound, chihuahua, coonhound, dachshund, deerhound, foxhound, gazehound, German shepherd, greyhound, hound, Irish Wolfhound, Norwegian Elkhound, otterhound, pointer, poodle, retriever, Russian Wolfhound, scenthound, setter, sheepdog, shepherd, sighthound, spaniel, staghound, terrier, wolfhound
+
+
+Hypernyms
+
+
+Derived terms
+{{rel-top3|Terms derived from dog (noun)}}
+
+{rel-mid3}
+- doggonedest
+- doggrel
+- dog groomer
+- dog grooming
+- doggy
+- doggy bag
+- doggy door
+- doggy paddle
+- doggy-paddle
+- doggy person
+- doggystyle, doggy-style
+- doggystyle position
+- dog hair
+- dog handler
+- dog harness
+- doghead
+- dog-headed
+- dog hook
+- doghouse, dog house
+- dog hutch
+- dog influenza
+- dog in the manger
+- dog-in-the-manger
+- dogiron
+- dog it
+- dog kennel
+- dog killer ( = canicide)
+- dog Latin, Dog Latin
+- dog lead, dog-lead
+- dog leash, dog-leash
+- dogleg
+- dogleg fence
+- doglegged
+- dog-legged stair
+- doglegging
+- dogleg jack
+- dog-leg stair
+- dogless
+- dog licence
+- dog licence disc
+- dog licence fee
+- doglike
+- doglike devotion
+- dogling
+- dogly
+- dog lover
+- dog magazine
+- dog minder
+- dog minding
+- dog muzzle
+- dog my cats
+- dog nail
+- dognap
+- dognaped
+- dognaper
+- dognaping
+- dognapped
+- dognapper
+- dognapping
+- dognapping
+- dognaps
+- dog owner
+- dog ownership
+- dog pack
+- dogpaddle
+- dogpaddling
+- dog paddle
+- dog park
+- dog parlor
+- dog parlour
+- dog patrol
+- dog pen
+- dog person
+- dogpile
+- dog poop
+- dog pooper scooper, dog pooper-scooper
+- dog poop scoop
+- dogpoor
+- dog portrait
+- dog pound
+- dog puppy
+- dog racing
+- dogrel
+- dog robber
+- dog run
+- dogs
+- dog salmon
+- dogsbodied
+- dogsbodies
+- dogsbodying
+- dogsbody
+- dog's breakfast
+- dog screw
+- dog's dinner
+- dog's dirt
+- dog's disease
+- dog's ear
+- dogshit, dog shit
+- dogshore
+- dog show
+- dog showing
+- dogsitter, dog-sitter, dog sitter
+- dogsitting, dog-sitting, dog sitting
+- dog skull
+- dogsled, dog-sled, dog sled
+- dogsledder, dog-sledder, dog sledder
+- dogsledding, dog-sledding, dog sledding
+- dog sledge, dog-sledge
+- dog sleigh
+- dog's letter
+- dog's life
+- dog's meat
+- dog's mess
+- dog's mercury
+- dog's muck
+- dog's muzzle
+- dog's nose
+- dog somebody's steps
+- dog's paw
+- dog speak
+- dog spike
+- dog sport
+- dog's skull
+- dog's tail
+- dog's-tail
+- Dog Star
+- dog's tongue
+- dog's-tongue
+- dog's-tooth
+- dog's-tooth check
+- dog tag
+- dog tapeworm
+- dog tax
+- dog team / team of dogs
+- dog tick
+- dog-tired
+- dogtooth, dog tooth
+- dogtooth check
+- dogtooth violet
+- dog track
+- dog train
+
+{rel-mid3}
+- dog trainer
+- dog training
+- dog training school
+- dog treat
+- dog treats
+- dogtrot
+- dog tucker
+- dog turd
+- dogvane
+- dog violet
+- dog walk
+- dogwalker, dog-walker, dog walker
+- dogwalking, dog-walking, dog walking
+- dog warden
+- dogwash
+- dogwatch, dog watch
+- dog whelk
+- dogwhip, dog-whip
+- dog whisperer
+- dog whistle, dog-whistle
+- dogwood
+- dogwood family
+- dogwood winter
+- dog work
+- dog world
+- dog year
+- Dog Years
+- domestic dog
+- domesticated dog
+- double dog dare
+- European dogwood
+- every dog has its day
+- feral dog
+- firedog, fire dog
+- fogdog
+- four-legged dog
+- give a dog a bad name
+- give a dog a bad name and hang him
+- go to the dogs
+- Greater Dog
+- guard dog
+- guide dog
+- gun dog
+- hair of the dog
+- hearing-ear dog
+- hotdog, hot dog
+- hot-dog
+- hot-dogged
+- hotdogger, hot-dogger
+- hot-dogs
+- house dog
+- hunting dog
+- in a dog's age
+- in the dog box
+- in the doghouse
+- it is easy to find a stick to beat a dog
+- junkyard dog
+- lapdog, lap dog
+- lazy dog
+- lead a dog's life
+- lead dog
+- Lesser Dog
+- let sleeping dogs lie
+- lie doggo
+- like a dog
+- like a dog in heat / like a dog on heat
+- like a dog's dinner
+- like a dog with a bone
+- little dog
+- Little Dog
+- lucky dog
+- mad dog
+- mountain dog
+- one-legged dog
+- pedigree dog
+- pet dog
+- pi-dog
+- pie-dog
+- police dog
+- prairie dog
+- puppy dog
+- puppy-dog eyes, puppy dog eyes
+- purebred dog
+- purebreed dog
+- put on the dog
+- pye-dog
+- raccoon dog
+- railroad police dog
+- railway police dog
+- rain cats and dogs
+- rescue dog
+- Saint Bernard dog
+- sausage dog
+- seadog
+- see a man about a dog
+- seeing-eye dog
+- service dog
+- sheepdog, sheepdog
+- show dog
+- sick as a dog
+- silk dog
+- sled dog
+- sled dog breed
+- sled dog race
+- sled dog racer
+- sled dog racing
+- sly dog
+- smooth dogfish
+- spiny dogfish
+- spotted dogfish
+- stray dog
+- sundog, sun dog
+- swing dog
+- the dogs
+- there's life in the old dog yet
+- three-legged dog
+- throw it to the dogs
+- tinned dog
+- top dog
+- top dog behavior
+- top dog behaviour
+- toy dog
+- toy dog breed
+- two-legged dog
+- underdog
+- veggie dog
+- war dog
+- water dog
+- wiener dog
+- wild dog
+- wise old dog
+- working dog
+- yard dog
+- yellow dog
+- you can't teach an old dog new tricks
+- young dog
+
+{rel-bottom}
+See also
+
+
+Verb
{{en-verb|dog|g|ed}}
-
-# {{transitive}} To pursue with the intent to catch.
-# {{transitive}} To follow in an annoying way, to constantly be affected by.
-#: ''The woman cursed him so that trouble would '''dog''' his every step.''
-#* {{quote-news
-|year=2012
-|date=May 9
-|author=Jonathan Wilson
-|title=Europa League: Radamel Falcao's Atlético Madrid rout Athletic Bilbao
-|work=the Guardian
-|url=http://www.guardian.co.uk/football/2012/may/09/atletico-madrid-athletic-bilbao-europa-league
-|page=
-|passage=But this is not an Athletic that ever looks comfortable at the back â a criticism that has often '''dogged''' Marcelo Bielsa's sides. }}
-# {{transitive|nautical}} To fasten a [[hatch]] securely.
-#: ''It is very important to '''dog''' down these hatches...''
-# {{transitive|emerging usage in|_|British}} To watch, or participate, in sexual activity in a public place, on the pretence of ''walking the dog''; see also [[dogging]].
-#: ''I admit that I like to '''dog''' at my local country park.''
-# {{intransitive|transitive}} To intentionally restrict one's productivity as employee; to work at the slowest rate that goes unpunished.
-#: ''A surprise inspection of the night shift found that some workers were '''dogging''' it.''
-# {{intransitive|with ''up''}} To position oneself on all fours, after the manner of a dog - probably related to [[doggy style]].
-#: ''I'd ask why you're dogged up in the middle of the room, but I probably don't want to know...''
-
-====Synonyms====
-* {{sense|to pursue with intent to catch}} [[chase]], [[chase after]], [[go after]], [[pursue]], [[tag]], [[tail]], [[track]], [[trail]]
-* {{sense|to restrict one's productivity}} [[soldier]], [[goldbrick]]
-
-===Anagrams===
-* [[god#English|god]], [[God#English|God]]
-
-[[Category:1000 English basic words]]
-[[Category:English three-letter words]]
-[[Category:en:Dogs| ]]
-[[Category:en:Mammals]]
-
-----
-
-
-===dogs===
-rain cats and dogs:
-
-===Etymology===
-Unknown. Perhaps from {{etyl|grc|en}} {{term|καÏά||lang=grc|tr=cata|against}} and {{term|δÏξα||tr=doxa|lang=grc|opinion, expectation}}, but see Etymology in [[:Citations:rain cats and dogs#Etymology|Citations]]
-
-===Verb===
-{{en-verb|head=[[rain]] [[cat]]s and [[dog]]s|rains cats and dogs|raining cats and dogs|rained cats and dogs}}
-
-# {{idiomatic}} To [[rain]] very [[heavily]].
-
-====Synonyms====
-* {{sense|to rain very heavily}} [[bucket]], [[bucket down]], [[chuck it down]], [[rain buckets]], [[rain pitchforks]], [[pelt]], [[piss down]] {{qualifier|coarse slang}}, [[pour]], [[stream]], [[teem]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|to rain very heavily}}
-* Arabic: {{t|ar|Ø¥ÙÙا تÙ
طر بغزارة|tr='innahaa tumTir bi-ghazaara|sc=Arab}}
-* Catalan: {{t|ca|ploure a bots i barrals}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|cmn|å¾ç大é¨|sc=Hani}}, {{t|cmn|å¾ç大é¨|tr=qÄ«ngpéndà yÇ|sc=Hani}}
-* Czech: {{t-|cs|lÃt jako z konve}}
-* Dutch: {{t|nl|pijpenstelen regenen}}, {{t|nl|regenen dat het giet}}
-* Finnish: {{t-|fi|sataa kaatamalla}}, {{t-|fi|sataa äkäisiä ämmiä äkeet selässä}}, {{t-|fi|sataa kuin saavista kaataen}}, {{t|fi|kuin esterin perseestä}}
-* French: {{t+|fr|pleuvoir des cordes}}, {{t+|fr|pleuvoir à verse}}, {{t+|fr|pleuvoir des hallebardes}}, {{t+|fr|pleuvoir comme vache qui pisse}}, {{qualifier|Québec}} {{t+|fr|pleuvoir à boire debout}}, {{qualifier|Belgium}} {{t+|fr|dracher}}
-* German: {{t+|de|Bindfäden regnen}}, {{t+|de|in Strömen regnen}}, {{t-|de|aus allen Kannen gieÃen}}, {{t-|de|aus allen Kannen schütten}}, {{t|de|wie aus Eimern schütten}}
-* Greek: {{t+|el|βÏÎÏει καÏεκλοÏÏδαÏα}}, {{t|el|ÏίÏνει καÏεκλοÏÏδαÏα}}, {{t|el|βÏÎÏει με Ïο ÏοÏ
λοÏμι}}
-* Hungarian: {{t|hu|zuhog, mintha dézsából öntenék}}
-{{trans-mid}}
-* Icelandic: {{t|is|vera mÃgandi rigning}}, {{t|is|rigna eldi og brennisteini}}
-* Interlingua: [[pluver]] [[torrentialmente]]
-* Italian: {{t-|it|piovere a catinelle}}
-* Japanese: {{t|ja|åç éãã«ãªã|tr=ã©ããã¶ãã«ãªã, doshaburi-ni naru}}
-* Norwegian: {{t+|no|høljeregne}}
-* Polish: {{t-|pl|leje jak z cebra}}
-* Portuguese: {{qualifier|Portugal}} {{t+|pt|chover a cântaros}}, {{qualifier|Portugal}} {{t-|pt|chover a potes}}, [[chover]] [[torrencialmente]], {{qualifier|Brazil}} [[cair]] [[um]] [[toró]]
-* Romanian: {{t-|ro|a ploua cu gÄleata}}
-* Russian: {{t-|ru|лиÑÑ ÐºÐ°Ðº из ведÑа|tr=litâ kak iz v'edrá}}
-* Spanish: {{t-|es|llover a cántaros}}
-* Swedish: {{t+|sv|ösregna}}, {{t+|sv|spöregna}}, {{t-|sv|stå som spön i backen}}
-* Turkish: {{t|tr|bardaktan boÅalırcasına yaÄmak}}
-* Vietnamese: [[trá»i]] [[mÆ°a]] [[nhÆ°]] [[trút]]
-* Welsh: {{t|cy|bwrw hen wragedd â ffyn}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Anagrams===
-* [[rain dogs and cats#English|rain dogs and cats]]
-
-[[cy:rain cats and dogs]]
-[[de:rain cats and dogs]]
-[[et:rain cats and dogs]]
-[[es:rain cats and dogs]]
-[[fr:rain cats and dogs]]
-[[gl:rain cats and dogs]]
-[[ja:rain cats and dogs]]
-[[no:rain cats and dogs]]
-[[pl:rain cats and dogs]]
-[[pt:rain cats and dogs]]
-[[ru:rain cats and dogs]]
-[[sv:rain cats and dogs]]
-[[zh:rain cats and dogs]]
-===domain===
-Wiktionary:Public domain sources:
-
-The first fascicle of the Oxford English Dictionary was published in 1884, and it was published in fascicles until completion in 1928. Oxford English Dictionary is a great source of word history.
-
-Some scanned fascicles of Oxford English Dictionary under the title ''A New English Dictionary on Historical Principles'' by James A. H. Murray can be found at archive.org, as seen in [http://www.archive.org/search.php?query=creator%3A%22James%20A.%20H.%20Murray%22 works by James A. H. Murray]. They have been scanned by a person whose [http://lists.canonical.org/pipermail/kragen-tol/2005-October/000794.html letter of intent] can be seen, as well as his [http://lists.canonical.org/pipermail/kragen-tol/2006-March/000816.html progress] as of March 16 2006. He is scanning those fascicles published in the US before 1923, maybe because in the UK the copyright is [http://answers.google.com/answers/threadview?id=16644 extended to author's life + 70 years]. There seem to be no plain text files converted using OCR.
-
-The volume 1 of OED, 1884, is also avaliable at Fractionary, starting at [http://fraktionary.com/index.php/OED:1_1 OED:1_1], and ending at [http://fraktionary.com/index.php/OED:1_1240 OED:1_1240].
-
-
-***eagle***
-eagle:
-[[Image:GoldenEagle-Nova.jpg|thumb|Golden eagle (bird).]]
-
-===Etymology===
-{{etyl|enm}} {{term|egle|lang=enm}}, from {{etyl|xno}} {{term|egle|lang=xno}}, from {{etyl|fro}} {{term|aigle|lang=fro}}, from {{etyl|la}} {{term|aquila|lang=la}}. Displaced native [[Middle English]] {{term|earn|ern, earn, arn|lang=enm}}, from {{etyl|ang|-}} {{term|earn|lang=ang}}. More at {{term|erne|lang=en}}.
-
-===Pronunciation===
-* {{IPA|/ËiËÉ¡Él/}}
-* {{audio|en-us-eagle.ogg|Audio (US)}}
-* {{rhymes|iËÉ¡Él}}
-
-===Noun===
-{{en-noun}}
-
-# Any of several large carnivorous and [[carrion]]-eating [[bird]]s in the family ''[[Accipitridae]]'', having a powerful [[hooked]] [[bill]] and [[keen]] [[vision]].
-# A [[representation]] of such a bird carried as an [[emblem]]
-# {{US|currency}} A [[gold coin]] with a face value of $10.00 formerly used in the United States.
-# {{golf}} A score of [[two]] [[under par]] for a [[hole]].
-
-====Derived terms====
+- {transitive} To pursue with the intent to catch.
+- {transitive} To follow in an annoying way, to constantly be affected by.
+- The woman cursed him so that trouble would dog his every step.
+- {{quote-news|year=2012|date=May 9|author=Jonathan Wilson|title=Europa League: Radamel Falcao's Atlético Madrid rout Athletic Bilbao|work=the Guardian|url=http://www.guardian.co.uk/football/2012/may/09/atletico-madrid-athletic-bilbao-europa-league|page=|passage=But this is not an Athletic that ever looks comfortable at the back – a criticism that has often dogged Marcelo Bielsa's sides. }}
+
+- {{transitive|nautical}} To fasten a hatch securely.
+- It is very important to dog down these hatches...
+
+- {{transitive|emerging usage in|_|British}} To watch, or participate, in sexual activity in a public place, on the pretence of walking the dog; see also dogging.
+- I admit that I like to dog at my local country park.
+
+- {{intransitive|transitive}} To intentionally restrict one's productivity as employee; to work at the slowest rate that goes unpunished.
+- A surprise inspection of the night shift found that some workers were dogging it.
+
+- {{intransitive|with up}} To position oneself on all fours, after the manner of a dog - probably related to doggy style.
+- I'd ask why you're dogged up in the middle of the room, but I probably don't want to know...
+
+
+
+Synonyms
+
+>>>
+===dogiron===
+See also HtmlEntry:dog
+===dole===
+See also HtmlEntry:deal
+===doling===
+See also HtmlEntry:deal
+===domestic===
+See also HtmlEntry:dog
+===domesticus===
+See also HtmlEntry:dog
+===doo===
+See also HtmlEntry:crow
+===doodle===
+See also HtmlEntry:crow
+===down===
+See also HtmlEntry:book
+See also HtmlEntry:rain cats and dogs
+===drink===
+See also HtmlEntry:pound
+===drivel===
+See also HtmlEntry:nonsense
+===dude===
+See also HtmlEntry:dog
+See also HtmlEntry:cat
+===eagle===
+HtmlEntry: eagle <<Etymology
+{{etyl|enm}} {{term|egle|lang=enm}}, from {{etyl|xno}} {{term|egle|lang=xno}}, from {{etyl|fro}} {{term|aigle|lang=fro}}, from {{etyl|la}} {{term|aquila|lang=la}}. Displaced native Middle English {{term|earn|ern, earn, arn|lang=enm}}, from {{etyl|ang|-}} {{term|earn|lang=ang}}. More at {{term|erne}}.
+Pronunciation
+- IPA: /ˈiːɡəl/
+- {{audio|en-us-eagle.ogg|Audio (US)}}
+- {{rhymes|iːɡəl}}
+
+
+Noun
+{en-noun}
+- Any of several large carnivorous and carrion-eating birds in the family Accipitridae, having a powerful hooked bill and keen vision.
+- A representation of such a bird carried as an emblem
+- {{US|currency}} A gold coin with a face value of $10.00 formerly used in the United States.
+- {golf} A score of two under par for a hole.
+
+
+Derived terms
{{rel-top|terms derived from the carnivorous bird}}
-* [[American eagle]]
-* [[bald eagle]]
-* [[eagle-eye]], [[eagle-eyed]]
-* [[eaglet]]
-* [[eagle owl]]
-* [[fish eagle]]
-{{rel-mid}}
-* [[golden eagle]]
-* [[Haast's eagle|Haastâs eagle]]
-* [[sea eagle]]
-* [[spread eagle]]
-* [[white-tailed eagle]]
-* [[Eagle Scout]]
-{{rel-bottom}}
-
-{{rel-top|terms derived from U.S. coin}}
-* [[double eagle]]
-{{rel-mid}}
-* [[half eagle]]
-{{rel-bottom}}
-
-====Synonyms====
-* [[erne]]
-* [[broadwing]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|Any of several large carnivorous birds in the family Accipitridae}}
-* Abkhaz: {{t|ab|аÑаÑба|tr=auarba|sc=Cyrl}}
-* Adyghe: {{tø|ady|бгÑÑжÑ|tr=bÊÉÊ}}, {{tø|ady|мÑкÑÑÑ
ÑÑÑобгÑÑжÑ|tr=mÉqÊ·xÉÉÊ·ÉbÊÉÊ}}
-* Afrikaans: {{t-|af|arend|xs=Afrikaans}}
-* Albanian: {{t|sq|shqiponja}}, {{t|sq|shkabë}}
-* Amharic: {{t|am|ááµá|tr=nÉsÉr|sc=Ethi}}
-* Amuzgo: [[kÃchi]]
-* Arabic: {{t|ar|Ùسر|m|tr=nasr}}, {{t|ar|عÙاب|m|tr=Ê¿uqÄb}}
-* Aragonese: {{t|an|alica|f}}, {{t|an|aliga|f}}
-* Aramaic:
-*: Syriac: [[ܢܫܪÜ]] (niÅ¡rÄâ) {{m}}
-* Armenian: {{t+|hy|Õ¡ÖÕ®Õ«Õ¾|tr=arçiv}}
-*: Old Armenian: {{tø|xcl|Õ¡ÖÕ®Õ¸ÖÕ«|tr=arcui|sc=Armn|xs=Old Armenian}}
-* {{trreq|as}}
-* Avar: [[ÑÓÑм]] (cʼum)
-* Aymara: [[paca]]
-* Azeri: {{t|az|qartal}}
-* Bashkir: {{tø|ba|бөÑкөÑ|tr=bôrkôt|sc=Cyrl}}
-* Basque: [[arrano]]
-* Belarusian: {{t-|be|аÑол|m|tr=aról|xs=Belarusian}}
-* Bemba: [[lubambe]]
-* Bengali: {{t|bn|à¦à¦à¦²|tr=igôl|sc=Beng}}, {{t|bn|à¦à¦à¦²|tr=igôl|sc=Beng}}
-* Bezhta: [[ÑÑâ¿Ð³Ñа]] (cuâ¿ha)
-* Breton: [[erer]]
-* Bulgarian: {{t+|bg|оÑел|m|tr=orél}}
-* Burmese: {{t|my|áááºá¸áá¯ááº|tr=lin:yon|sc=Mymr}}
-* Buryat: {{tø|bua|мӱÑкӱÑ|tr=mürküt}}
-* Catalan: {{t|ca|Ã liga|f}}, {{t|ca|Ã guila|f}}
-* Cebuano: [[agila]]
-* Central Atlas Tamazight: {{tø|tzm|âµâ´³âµâ´·âµ|m|tr=igidr}}
-* Chamorro: [[ágila]]
-* Chechen: [[аÑÑзÑ]] (ärzu) ''j''
-* Cherokee: [[á á©á¯áµ]] (awahili)
-* Cheyenne: [[netse]]
-* Chinese:
-*: Hakka: {{tø|hak|ên-tiâu|sc=Hans}}
-*: Mandarin: {{t|zh|èé·¹|sc=Hani}}, {{t|zh|èé¹°|tr=lÇoyÄ«ng|sc=Hani}}, {{t|zh|é·¹|sc=Hani}}, {{t|zh|é¹°|tr=yÄ«ng|sc=Hani}}
-*: Min Nan: {{tø|nan|eng-á|sc=Hans}}
-* Chuvash: {{tø|cv|ÄмÄÑÑкайÄк|tr=ÄmÄrtkаjÄk|sc=Cyrl}}
-* Cornish: [[er]]
-* Crimean Tatar: {{tø|crh|qartal}}
-* Czech: {{t+|cs|orel|m}}
-* Danish: {{t-|da|ørn|c}}
-* Dutch: {{t+|nl|arend}}, {{t+|nl|adelaar}}
-* Eshtehardi: {{tø|esh|داÙ|tr=dâl|sc=fa-Arab}}
-* Esperanto: {{t-|eo|aglo|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t+|et|kotkas}}
-* Ewe: [[hÉÌ]]
-* Faroese: {{t-|fo|ørn|xs=Faroese}}
-* Finnish: {{t+|fi|kotka}}
-* French: {{t+|fr|aigle|m}}
-* Friulian: [[acuile]]
-* Galician: [[aguia]] {{f}}
-* Georgian: {{t-|ka|áá á¬ááá|tr=arcivi|sc=Geor|xs=Georgian}}
-* German: {{t+|de|Adler|m}}, {{qualifier|poetic}} {{t+|de|Aar|m}}
-* Gothic: {{tø|got|ð°ðð°|tr=ara|sc=Goth|xs=Gothic}}
-* Greek: {{t+|el|αεÏÏÏ|m|tr=aetós}}, {{t|el|αÏÏÏÏ|m|tr=aïtós}}
-*: [[Ancient Greek]]: {{tø|grc|á¼ÎµÏÏÏ|tr=aetos|sc=polytonic|xs=Ancient Greek}}
-* Greenlandic: {{t-|kl|nattoralik|xs=Greenlandic}}
-* Guernésiais: {{tø|roa-grn|aiglle|m}}
-* Gujarati: {{t|gu|àªàª°à«àª¡|tr=garuá¸|sc=Gujr}}
-* Hausa: {{t|ha|shaho}}
-*: Hebrew: [[× ×©×¨×]] (niÅ¡rÄâ) {{m}}
-* Hebrew: {{t-|he|×¢××|m|tr=áyit}}
-* Hindi: {{t|hi|à¤à¤°à¥à¤¡|m|tr=garuá¸}}, {{t|hi|à¤à¥à¤²|m|tr=cÄ«l}}
-* Hinukh: [[Ñой]] (coj)
-* Hittite: {{tø|hit|ð©ððð¸|tr=ḫÄras|sc=Xsux|xs=Hittite}}
-* Hopi: {{tø|hop|nuvakwahu}}
-* Hungarian: {{t+|hu|sas}}
-* Hunzib: [[ÑÑ]] (cu)
-* Icelandic: {{t+|is|örn}}
-* Indonesian: {{t+|id|elang|xs=Indonesian}}
-* Interlingua: [[aquila]]
-* Inuktitut: [[áááááá]] ([[nakturalik]])
-* Irish: {{t-|ga|iolar|m|xs=Irish}}
-* Italian: {{t+|it|aquila|f}}
-* Japanese: {{t|ja|é·²|tr=[[ãã]], washi|sc=Jpan}}, {{t|ja|ã¯ã·|tr=washi|sc=Jpan}}
-* Jèrriais: {{tø|roa-jer|aigl'ye|m}}
-* Kannada: {{t|kn|à²à²°à³à²¡|tr=garuá¸a|sc=Knda}}
-* Kazakh: {{t|kk|бүÑкÑÑ|tr=bürkit|sc=Cyrl|xs=Kazakh}}
-* Khmer: {{t|km|ááááá¥áááááá¸|tr=sat Éntrii|sc=Khmr}}, {{t|km|á¥áááááá¸|tr=Éntrii|sc=Khmr}}
-* Khvarshi: [[Ñеâ¿]] (ceâ¿)
-* Korean: {{t+|ko|ë
ì리|tr=doksuri|sc=Hang}}
-* Kurdish:
-*: Sorani: {{ku-Arab|[[ÙÙâÚµÛ]]}}
-* Kutenai: {{tø|kut|kyaqÌnukat}}
-* Kyrgyz: {{t|ky|бүÑкүÑ|tr=bürküt|sc=Cyrl}}
-* Ladin: [[eguia]] {{f}}
-* Lao: {{t|lo|àºàº´àºàºàºµ|tr=in tÊ°iË|sc=Laoo}}
-* Latin: {{t+|la|aquila|f}}
-* Latvian: {{t+|lv|Ärglis|xs=Latvian}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|aras|m|xs=Lithuanian}}, {{t+|lt|erelis|m|xs=Lithuanian}}
-* Low German: [[Aadler]] {{m}}, [[Arend]] {{m}}
-* Lower Sorbian: {{tø|dsb|jerjoÅ|m|xs=Lower Sorbian}}
-{{trans-mid}}
-* Macedonian: {{t-|mk|оÑел|m|tr=órel}}
-* Malay: {{t|ms|lang}}
-* Malayalam: {{t|ml|പരàµà´¨àµà´¤àµ|tr=parunthu|sc=Mlym}}
-* Maltese: {{t-|mt|ajkla|xs=Maltese}}
-* Manx: [[urley]]
-* Maori: {{t|mi|ihorua|sc=Arab}}
-* Marathi: {{t|mr|à¤à¤°à¥à¤¡|tr=garÅ«á¸}}
-* Maricopa: {{tø|mrc|shpa}}
-* Meänkieli: {{tø|fit|kokko}}
-* Middle High German: [[ar]], [[adelar]]
-* Mongolian: {{t-|mn|бүÑгÑд|tr=bürged|sc=Cyrl|xs=Mongolian}}
-* Montagnais: {{tø|moe|mitshishu}}
-* Nahuatl: [[cuÄuhtli]]
-* Navajo: [[atsá]]
-* Nepali: {{t|ne|à¤à¥à¤²|tr=cÄ«l|sc=Deva}}
-* Northern Sami: [[goaskin]]
-* Northern Sotho: [[ntšhu]]
-* Norwegian: {{t+|no|ørn|m}}
-* Novial: [[agle]]
-* O'odham: {{tø|ood|baʼag}}
-* Occitan: [[agla]] {{f}}
-* Old Church Slavonic:
-*: Cyrillic: {{tø|cu|оÑÑлÑ|m|tr=orÄlÅ|sc=Cyrl|xs=Old Church Slavonic}}
-*: Glagolitic: {{tø|cu|â°â°â° â°â°|m|tr=orÄlÅ|sc=Glag|xs=Old Church Slavonic}}
-* Old English: {{t-|ang|earn|xs=Old English}}
-* Old French: {{tø|fro|aigle|m}}
-* Old High German: {{tø|goh|arn|m|xs=Old High German}}, {{tø|goh|aro|m|xs=Old High German}}
-* Old Irish: {{tø|sga|irar|m|xs=Old Irish}}
-* Old Prussian: {{tø|prg|arelie|xs=Old Prussian}}
-* {{trreq|or}}
-* Ossetian: {{tø|os|аÑÑÑиÑ|sc=Cyrl|xs=Ossetian}}, {{tø|os|ÑæÑгæÑ|sc=Cyrl|xs=Ossetian}}
-* Ottoman Turkish: {{tø|ota|باز|tr=bâz|sc=ota-Arab}}, {{tø|ota|Ø´Ùباز|tr=Åehbâz, Åahbâz|sc=ota-Arab}}
-* Pali: {{t|pi|mahÄsena|m}}, {{t|pi|garuḷa|m}}
-* Pashto: {{t|ps|Ú«Ùربت}}
-* Persian: {{t-|fa|Ø´Ùباز|tr=Å¡ahbâz|xs=Persian}}, {{t+|fa|عÙاب|tr='oqâb|xs=Persian}}, {{t|fa|داÙ|tr=dâl|xs=Persian}}
-* Polabian: {{tø|pox|viÅÃ¥l|m|xs=Polabian}}
-* Polish: {{t+|pl|orzeÅ|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|águia|f}}
-* Potawatomi: [[kno]]
-* {{trreq|pa}}
-* Quechua: [[anca]]
-* Romani: [[orla]] {{f}}
-* Romanian: {{t+|ro|acvilÄ|f}}, {{t+|ro|acerÄ}}, {{t+|ro|vultur}}, {{t|ro|pajurÄ}}
-* Romansch: {{t|rm|evla|f}}
-* Russian: {{t+|ru|оÑÑл|m|tr=orjól}}, {{t|ru|оÑлиÑа|f|tr=orlÃca|sc=Cyrl}}
-* Sami: [[goaskin]]
-* Samoan: [[aeto]]
-* Sanskrit: {{t|sa|à¤à¤°à¥à¤¡|tr=garuá¸a|m}}, {{t|sa|à¤à¤°à¥à¤¡à¤|tr=garuá¸aḥ|sc=Deva}}, {{t|sa|à¤à¤¤à¥à¤à¥à¤°à¥à¤¶à¤|tr=utkroÅaḥ|sc=Deva}}
-* Sardinian: [[Ã cuila]], [[altanera]], [[Ã bbile]], [[Ã bbila]]
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|iolair|f|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|оÑао|alt=оÌÑао|m|sc=Cyrl}}
-*: Roman: {{t|sh|orao|alt=òrao|m|sc=Latn}}
-* Shona: {{t|sn|gondo}}
-* Sinhalese: {{t|si|රà·à¶¢à·à¶½à·à¶ºà·|tr=rÄjÄliyÄ|sc=Sinh}}
-* Slovak: {{t-|sk|orol|m}}
-* Slovene: {{t+|sl|orel|m}}, {{t+|sl|orlica|f}}
-* Southern Zazaki: {{tø|diq|hêli}}
-* Spanish: {{t+|es|águila|f}}
-* Swahili: {{t+|sw|tai|xs=Swahili}}
-* Swazi: [[lú-khôzi]]
-* Swedish: {{t+|sv|örn}}
-* Tagalog: {{t|tl|agila}}, {{t|tl|banoy}}
-* Tajik: {{t|tg|ÑÒоб|tr=uqob|sc=Cyrl}}
-* Tamil: {{t|ta|à®à®°à¯à®µà¯|tr=eruvai}}, {{t|ta|à®à®à¯à®à®®à¯|tr=kaá¹
kam}}
-* Taos: [[cÃwena]]
-* Tatar: {{t|tt|бөÑкеÑ|tr=börket|sc=Cyrl}}
-* Telugu: {{t|te|à°à±à°°à°¦à±à°¦|tr=gradda}}
-* Thai: {{t|th|à¸à¸´à¸à¸à¸£à¸µ|tr=insee}}
-* Tibetan: {{t|bo|à½à½¼à¼à½à½¼à¼|tr=go.bo|sc=Tibt}}
-* Tongan: [['ikale]]
-* Tsez: [[Ñей]] (cey) ''3''
-* Turkish: {{t+|tr|kartal}}, {{t+|tr|baz}}, {{t|tr|Åehbaz}}, {{t|tr|Åahbaz}}
-* Turkmen: {{t+|tk|bürgüt|xs=Turkmen}}
-* Udmurt: {{tø|udm|Ó§ÑÓи}}
-* Ukrainian: {{t+|uk|оÑел|m|tr=orél|xs=Ukrainian}}
-* Upper Sorbian: {{tø|hsb|worjoÅ|m|xs=Upper Sorbian}}
-* Urdu: {{t|ur|عÙاب|m|tr='uqÄb|xs=Urdu}}, {{t|ur|ÚÛÙ|m|tr=cÄ«l|xs=Urdu}}, {{t|ur|گرÚ|m|tr=garuá¸|xs=Urdu}}
-* Uzbek: {{t|uz|burgut|xs=Uzbek}}
-* Vietnamese: {{t|vi|chim Äại bà ng}}, {{t|vi|Äại bà ng}}
-* Vilamovian: {{tø|wym|oduÅ}}
-* Volapük: {{qualifier|ââ}} {{t+|vo|kvil}}, {{qualifier|collective ââ}} {{t+|vo|kvilem}}, {{qualifier|â}} {{t+|vo|hikvil}}, {{qualifier|â}} {{t+|vo|jikvil}}, {{qualifier|ââ offspring}} {{t+|vo|kvilül}}, {{qualifier|â offspring}} {{t+|vo|hikvilül}}, {{qualifier|â offspring}} {{t+|vo|jikvilül}}, {{qualifier|obsolete}} {{t-|vo|gil}}
-* Võro: {{tø|vro|kodask}}, {{tø|vro|kodas}}
-* Welsh: {{t+|cy|eryr|xs=Welsh}}
-* West Frisian: {{t-|fy|earn|c|xs=West Frisian}}
-* Wolof: {{t|wo|jaxaay|alt=jaxaay ji}}
-* Yiddish: {{t|yi|×Ö¸××ער|m|tr=odler|sc=Hebr}}
-* Zulu: [[ukhozi]], [[inkwazi]]
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|A gold coin with a face value of $10.00}}
-* French: [[pièce]] de [[dix]] [[dollar]]s
-* German: [[Zehn-Dollar-Note]] {{f}}
-* Italian: [[moneta]] di [[dieci]] [[dollaro|dollari]]
-{{trans-mid}}
-* Manx: [[Peesh Jeih Dollar]]
-* Swahili: {{t+|sw|tai|xs=Swahili}}
-* Turkish: {{t|tr|on dolar}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|In golf, a score of two under par for a hole}}
-* Danish: {{t-|da|eagle}}
-* Finnish: {{t+|fi|eagle}}
-{{trans-mid}}
-* Swahili: {{t+|sw|tai|xs=Swahili}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Verb===
+
+{rel-mid}
+
+{rel-bottom}{{rel-top|terms derived from U.S. coin}}
+
+{rel-mid}
+
+{rel-bottom}
+Synonyms
+
+
+Verb
{{en-verb|eagles|eagling|eagled|eagled}}
-
-# {{golf}} To [[score]] an eagle.
-
-===External links===
-* {{pedia|Eagle (disambiguation)}}
-
-===Anagrams===
-* [[aglee#English|aglee]]
-
-[[Category:en:Birds]]
-[[Category:en:Eagles|*]]
-[[Category:en:Golf]]
-
-----
-
-
-***elephant***
-elephant:
-
-===Etymology===
-{{etyl|enm}} {{term|elefant|lang=enm}}, {{term|elefaunt|lang=enm}}, from {{etyl|frm}} {{term|elephant|lang=frm}}, learned borrowing from {{etyl|la}} {{term|elephantus|lang=la}}, from {{etyl|grc}} {{term|á¼Î»ÎÏαÏ|sc=polytonic|tr=eléphÄs|lang=grc}} (gen. {{term|á¼Î»ÎÏανÏοÏ|tr=eléphantos|lang=grc}}), compound of Berber {{recons|eḷu|lang=ber}} âelephantâ (compare Tamahaq (Tahaggart) {{term|êlu|lang=thv}}, (Ghat) {{term|alu|lang=taq}}) and {{etyl|egy}} {{term|ððð
±ð|tr=Èbw|sc=Egyp}} (''Äbu'') âelephant; ivoryâ. More at {{l|en|ivory}}. Replaced Middle English {{term|olifant|lang=enm}}, which replaced Old English {{term|elpend|lang=la}}, {{term|olfend|lang=ang}}.
-
-===Pronunciation===
-* {{IPA|/ËÉlÉfÉnt/|/ËÉlɪfÉnt/}}
-* {{audio|En-us-elephant.ogg|Audio (US)}}
-
-===Noun===
-{{en-noun}}
-[[Image:African Bush Elephant Mikumi cropped.jpg|right|thumb|An African bush elephant.]]
-
-# A [[mammal]] of the order ''[[Proboscidea]]'', having a [[trunk]], and two large [[ivory]] [[tusks]] jutting from the upper [[jaw]].
-# {{figuratively}} Anything [[huge]] and [[ponderous]].
-# {{context|paper|printing}} A printing-paper size measuring 30 inches x 22 inches.
-# {{British|childish}} used when counting to add length.
-#: ''Let's play hide and seek. I'll count. One '''elephant''', two '''elephant''', three '''elephant'''...''
-
-====Synonyms====
-* {{sense|animal}} ''[[Elephas]] [[maximus]]'', ''[[Loxodonta]] [[africana]]''
-* {{sense|counting term}} (US) ''[[alligator]]''
-
-====Derived terms====
-{{rel-top4|Terms derived from the noun ''elephant''}}
-* [[African bush elephant]]
-* [[African elephant]]
-* [[African forest elephant]]
-* [[Asian elephant]]
-* [[Asiatic elephant]]
-* [[Borneo elephant]], [[Borneo pygmy elephant]]
-* [[double elephant]], [[double elephant paper]]
-* [[dwarf elephant]]
-* [[elephant apple]]
-* [[elephant bed]]
-* [[elephant beetle]]
-* [[elephant bird]], [[elephantbird]]
-* [[elephant chess]]
-* [[elephant-color]], [[elephant-colour]]
-* [[elephant cord]]
-* [[elephant creeper]]
-* [[elephant ear]], [[elephant ears]]
-* [[elephant fish]]
-* [[elephant flipping]]
-* [[elephant folio]]
-* [[Elephant Gambit]]
-* [[elephant garlic]]
-* [[elephant grass]]
-* [[elephant-gravel]]
-* [[elephant-gray]], [[elephant-grey]]
-{{rel-mid4}}
-* [[elephant gun]]
-* [[w:Elephant Hall|Elephant Hall]]
-* [[elephant hawk moth]]
-* [[elephanticide]]
-* [[elephantide]]
-* [[elephant in Cairo]]
-* [[elephant in the corner]], [[elephant in the kitchen]], [[elephant in the living room]], [[elephant in the room]]
-* [[w:Elephant Island|Elephant Island]]
-* [[elephantitis]]
-* [[elephant joke]]
-* [[elephant juice]]
-* [[elephant leg]]
-* [[w:Elephant Man|Elephant Man]]
-* [[elephant man's disease]]
-* [[elephant man's syndrome]]
-* [[elephant on the dinner table]]
-* [[elephant paper]]
-* [[elephant-path]]
-* [[elephant pearl]]
-* [[elephant polo]]
-* [[elephant-rain]]
-* [[elephantry]]
-* [[elephant's breath]]
-* [[elephant seal]]
-{{rel-mid4}}
-* [[elephant's ear]], [[elephant's ears]]
-* [[elephant's foot]]
-* [[elephant's foot umbrella stand]]
-* [[elephant's-grass]]
-* [[elephants' graveyard]]
-* [[elephantship]]
-* [[elephant shrew]]
-* [[elephant's teeth]]
-* [[elephant's trunk]], [[elephant trunk]]
-* [[Elephant's Trunk Nebula]]
-* [[elephant's trunk plant]]
-* [[elephant's trunk snake]]
-* [[elephant's tusk]]
-* [[elephant's-tusks]]
-* [[elephant's-vine]]
-* [[elephant test]]
-* [[elephant trank]]
-* [[elephant tranquilizer]], [[elephant tranquilliser]], [[elephant tranquillizer]]
-* [[Elephant Trap]]
-* [[elephant tree]]
-* [[elephant-trumpet]]
-* [[elephant-trunk fish]]
-* [[Elephant Trunk nebula]]
-* [[elephant-tusk]]
-* [[elephant yam]]
-{{rel-mid4}}
-* [[w:Flying Elephant|Flying Elephant]]
-* [[forest elephant]]
-* [[get a look at the elephant]]
-* [[imperial elephant]]
-* [[Indian elephant]]
-* [[Most Exalted Order of the White Elephant]]
-* [[Order of the Elephant]]
-* [[pad elephant]]
-* [[pink elephant]]
-* [[pink elephants]]
-* [[pseudelephant]]
-* [[pygmy elephant]]
-* [[retail elephant]]
-* [[rogue elephant]]
-* [[savanna elephant]], [[savannah elephant]]
-* [[sea elephant]]
-* [[see the elephant]]
-* [[show the elephant]]
-* [[Sri Lankan elephant]]
-* [[straight-tusked elephant]]
-* [[Sumatran elephant]]
-* [[temple elephant]]
-* [[war elephant]]
-* [[water elephant]]
-* [[white elephant]]
-{{rel-bottom}}
-
-====Related terms====
-{{rel-top4}}
-* [[chryselephantine]]
-* [[elephancy]]
-* [[elephanta]]
-{{rel-mid4}}
-* [[elephanter]]
-* [[elephantiac]]
-* [[elephantiasis]]
-{{rel-mid4}}
-* [[elephantic]]
-* ''[[Elephantidae]]''
-* [[elephantine]]
-{{rel-mid4}}
-* [[elephantoid]]
-* [[Elephantopus]]
-* ''[[Elephas]]''
-{{rel-bottom}}
-
-====Translations====
-{{trans-top|mammal}}
-* Abkhaz: {{t|ab|аÑлан|tr=aslan|sc=Cyrl}}
-* Afrikaans: {{t-|af|olifant|xs=Afrikaans}}
-* Albanian: {{t+|sq|elefant|xs=Albanian}}
-* Amharic: {{t|am|ááá|tr=zÉhonÉ|sc=Ethi}}
-* Anglo-Norman: {{tø|xno|olifan|m}}
-* Arabic: {{t|ar|ÙÙÙ|m|tr=fÄ«l|sc=Arab}}
-* Aramaic:
-*: Syriac: [[ܦÜÜ Ü]] (pÄ«lÄâ) {{m}}, [[ܦÜÜ Ü¬Ü]] (pÄ«ltÄâ) {{f}}
-* Armenian: {{t|hy|ÖÕ«Õ²|tr=p'iÄ¡|sc=Armn}}
-* Assamese: {{t|as|হাতà§|tr=hati|sc=Beng}}
-* Asturian: {{t|ast|elefante|m}}
-* Azeri: {{t|az|fil}}
-* Bashkir: {{tø|ba|Ñил|tr=fil|sc=Cyrl}}
-* Basque: [[elefante]]
-* Belarusian: {{t-|be|Ñлон|m|tr=slon|xs=Belarusian}}, {{t|be|ÑланÑÑ
а|f|tr=slanÃxa|sc=Cyrl}}
-* Bengali: {{t|bn|হাতি|tr=hati|sc=Beng}}
-* Blackfoot: {{tø|bla|innóóhksisii}}
-* Breton: [[olifant]] {{m}}, olifanted {{p}}
-* Bulgarian: {{t+|bg|Ñлон|m|tr=slon}}
-* Burmese: {{t|my|áááº|sc=Mymr|tr=hsin}}
-* Catalan: {{t+|ca|elefant|m}}
-* Chechen: {{tø|ce|пийл|tr=pijl}}
-* Cherokee: {{t-|chr|á§á¹á¹|tr=kamama|sc=Cher|xs=Cherokee}}, {{t|chr|á§á¹á¹ á¤áá¾|tr=kamama utana|sc=Cher}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|zh|象|tr=xià ng|sc=Hani}}, {{t|zh|大象|tr=dà xià ng|sc=Hani}}
-* Czech: {{t+|cs|slon|m}}, {{t|cs|slonice|f}}
-* Danish: {{t+|da|elefant}}
-* Dutch: {{t+|nl|olifant|m}}
-* Egyptian: {{tø|egy|Èbw|sc=Egyp}}
-*: Ab*b*w:E26
-* Esperanto: {{qualifier|ââ}} {{t+|eo|elefanto}}, {{qualifier|â}} {{t-|eo|virelefanto}}, {{qualifier|â}} {{t-|eo|elefantino}}, {{qualifier|ââ offspring}} {{t-|eo|elefantido}}, {{qualifier|â offspring}} {{t-|eo|virelefantido}}, {{qualifier|â offspring}} {{t-|eo|elefantidino}}
-* Estonian: {{t-|et|elevant}}
-* Faroese: {{t-|fo|fÃlur|m|xs=Faroese}}
-* Finnish: {{t+|fi|norsu}}, {{t+|fi|elefantti}}
-* French: {{t+|fr|éléphant|m}}, {{t+|fr|éléphante|f}}, {{t+|fr|éléphanteau|m}}, {{qualifier|rare}} {{t+|fr|éléphantelle|f}}
-*: [[Old French]]: {{tø|fro|olifan|m}}
-*: [[Middle French]]: {{tø|frm|elephant|m}}
-* Friulian: [[elefant]]
-* Galician: [[elefante]] {{m}}
-* Georgian: {{t-|ka|á¡áááá|tr=spilo|sc=Geor|xs=Georgian}}
-* German: {{t+|de|Elefant|m}}, {{t-|de|Elefantenbulle|m}}, {{t-|de|Elefantin|f}}, {{t-|de|Elefantenkuh|f}}, {{t-|de|Elefantenkalb|n}}
-* Greek: {{t+|el|ελÎÏανÏαÏ|m|tr=eléfantas}}
-*: [[Ancient Greek]]: {{tø|grc|á¼Î»ÎÏαÏ|tr=elephas|sc=polytonic}}
-* Gujarati: {{t|gu|હાથà«|m|tr=hÄthÄ«|sc=Gujr}}
-* Hausa: {{t|ha|giwa|f}}
-* Hawaiian: {{tø|haw|'elepani}}
-*: Hebrew: [[פ×××]] (pÄ«lÄâ) {{m}}, [[פ××ת×]] (pÄ«ltÄâ) {{f}}
-* Hebrew: {{t+|he|פ××|m|alt=פִּ××|tr=pil}}
-* Hindi: {{t|hi|हाथà¥|m|tr=hÄthÄ«|sc=Deva}}, {{t|hi|हसà¥à¤¤à¥|m|tr=hastÄ«|sc=Deva}}, {{t|hi|à¤à¤|m|tr=gaj|sc=Deva}}
-* Hungarian: {{t+|hu|elefánt}}
-* Icelandic: {{t+|is|fÃll|m}}
-* Ido: {{qualifier|ââ}} {{t+|io|elefanto}}, {{qualifier|â}} {{t-|io|elefantulo}}, {{qualifier|â}} {{t-|io|elefantino}}, {{qualifier|ââ offspring}} {{t-|io|elefantyuno}}, {{qualifier|â offspring}} {{t-|io|efantyunulo}}, {{qualifier|â offspring}} {{t-|eo|elefantyunino}}
-* Indonesian: {{t+|id|gajah|xs=Indonesian}}
-* Interlingua: [[elephante]]
-* Irish: {{t-|ga|eilifint|xs=Irish}}
-* Italian: {{t+|it|elefante|m}}
-* Japanese: {{t|ja|象|tr=[[ãã]], zÅ|sc=Jpan}}, {{t|ja|ã¾ã¦|tr=zÅ|sc=Jpan}}
-* Kalenjin: {{tø|kln|ebelio}}
-* Kannada: {{t|kn|à²à²¨à³|tr=Äne|sc=Knda}}
-* Kazakh: {{t|kk|пÑл|tr=pil|sc=Cyrl}}
-* Khmer: {{t|km|áááá¸|tr=dÉmrÉy|sc=Khmr}}
-* Kongo: {{tø|kg|nzau}}
-* Korean: {{t|ko|ì½ë¼ë¦¬|tr=kokkiri|sc=Kore}}
-* Kurdish:
-*: Sorani: {{t-|ku|ÙÛÙ|sc=ku-Arab}}
-* Kyrgyz: {{t|ky|пил|tr=pil|sc=Cyrl}}
-* Ladin: [[elefant]]
-* Lao: {{t|lo|àºà»àº²àº|tr=saang|sc=Laoo}}
-* Latin: {{t+|la|elephantus}}, {{t+|la|elephas}}
-{{trans-mid}}
-* Latvian: {{t-|lv|zilonis|m|xs=Latvian}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|dramblys|m|xs=Lithuanian}}
-* Lower Sorbian: [[elefant]], [[(sÅon)]]
-* Luhya: {{tø|luy|enjofu}}
-* Macedonian: {{t|mk|Ñлон|m|tr=slon|sc=Cyrl}}
-* Malagasy: {{t|mg|elefanta}}
-* Malay: {{t-|ms|gajah|xs=Malay}}, {{t|ms|biram}}
-* Malayalam: {{t|ml|à´à´¨|tr=Äna|sc=Mlym}}
-* Maltese: {{t-|mt|iljunfant|xs=Maltese}}
-* Marathi: {{t|mr|हतà¥à¤¤à¥|m|tr=hattÄ«|sc=Deva}}
-* Mongolian: {{t+|mn|заан|tr=zaan|sc=Cyrl|xs=Mongolian}}
-* Nahuatl: {{t|nah|elefante}}
-* Nama: {{tø|naq|Çkhoab}}
-* Navajo: {{tø|nv|bichįÌįÌh yee adilohii}}
-* Nepali: {{t|ne|हातà¥à¤¤à¥|tr=hÄttÄ«|sc=Deva}}
-* Norwegian: {{t+|no|elefant|m}}
-* Occitan: [[elefant]] {{m}}
-* Ojibwe: {{tø|oj|jejiibajikii}}
-* Old English: {{t-|ang|elpend|m|xs=Old English}}
-* Old Norse: {{tø|non|fÃll|m}}
-* Ossetian: {{tø|os|пÑл|tr=pyl|sc=Cyrl}}
-* Pali: {{tø|pi|hatthin|m}}, {{tø|pi|nÄga|m}}, {{tø|pi|gaja|m}}
-* Pashto: {{t|ps|Ù¾ÙÙ|tr=pÄ«l|sc=ps-Arab}}
-* Persian: {{t|fa|ÙÛÙ|tr=fil|sc=fa-Arab}}, {{t|fa|Ù¾ÛÙ|tr=pil|sc=fa-Arab}}
-* Polish: {{t+|pl|sÅoÅ|m}}, {{t+|pl|sÅonica|f}}
-* Portuguese: {{t+|pt|elefante|m}}, {{t+|pt|elefanta|f}}
-* Punjabi: {{t|pa|ਹਾਥà©|tr=hÄthÄ«|sc=Guru}}
-* Romani: [[woroslano]] {{m}}, [[woroslanka]] {{f}}
-* Romanian: {{t+|ro|elefant|m}}
-* Romansch: {{t-|rm|elefant|xs=Romansch}}
-* Russian: {{t+|ru|Ñлон|m|tr=slon}}, {{t|ru|ÑлониÑ
а|f|tr=slonÃxa|sc=Cyrl}}
-* Sami: [[elefánta]]
-* Samoan: {{t|sm|'elefane}}
-* Sanskrit: {{t|sa|à¤à¤|tr=ibhas|m}}, {{t|sa|à¤à¤|tr=gaja|m}}, {{t|sa|à¤à¤à¤|m|tr=gajaḥ|sc=Deva}}
-* Sardinian: [[elefante]]/[[elefanti]]
-* Scottish Gaelic: {{t|gd|ailbhean|m}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|Ñлон|m|sc=Cyrl}}, {{t|sh|ÑлониÑа|f|sc=Cyrl}}
-*: Roman: {{t|sh|slon|m}}, {{t|sh|slonica|f}}
-* Sicilian: [[liotru]] {{m}}, [[lifanti]] {{m}}
-* Sindhi: {{t|sd|ÛاٿÙÙ|tr=hÄthÄ«|sc=sd-Arab}}
-* Sinhalese: {{t|si|à¶
ලà·à¶ºà·|tr=aliyÄ|sc=Sinh}}
-* Slovak: {{t-|sk|slon|m}}
-* Slovene: {{t+|sl|slon|m}}, {{t-|sl|slonica|f}}
-* Spanish: {{t+|es|elefante|m}}
-* Swahili: {{t+|sw|ndovu|xs=Swahili}}, {{t+|sw|tembo|xs=Swahili}}
-* Swedish: {{t+|sv|elefant}}
-* Tagalog: {{t|tl|elepante}}
-* Tajik: {{t|tg|Ñил|tr=fil|sc=Cyrl}}
-* Tamil: {{t|ta|யானà¯|tr=yÄá¹ai|sc=Taml}}
-* Tatar: {{t+|tt|Ñил|tr=fil|sc=Cyrl}}
-* Telugu: {{t+|te|à°à°¨à±à°à±|tr=Änugu|sc=Telu}}, {{t+|te|à°à°à°®à±|tr=gajamu}}
-* Thai: {{t+|th|à¸à¹à¸²à¸|tr=chang}}
-* Tswana: {{t-|tn|tlou|xs=Tswana}} (9/10)
-* Turkish: {{t+|tr|fil}}
-* Turkmen: {{t|tk|pil}}
-* Ukrainian: {{t+|uk|Ñлон|m|tr=slon|xs=Ukrainian}}, {{t|uk|ÑлониÑ
а|f|tr=slonýxa|sc=Cyrl}}
-* Upper Sorbian: [[elefant]], [[(sÅon)]]
-* Urdu: {{t|ur|ÛاتھÛ|m|tr=hÄthÄ«|sc=ur-Arab}}, {{t|ur|ÛستÛ|m|tr=hastÄ«|sc=ur-Arab}}, {{t|ur|گج|m|tr=gaj|sc=ur-Arab}}, {{t|ur|ÙÛÙ|m|tr=fÄ«l|sc=ur-Arab}}, {{t|ur|Ù¾ÛÙ|m|tr=pÄ«l|sc=ur-Arab}}
-* Uyghur: {{t|ug|Ù¾ÙÙ|tr=pil|sc=ug-Arab}}
-* Uzbek: {{t|uz|fil}}
-* Vietnamese: {{t|vi|voi}}
-* Vilamovian: {{tø|wym|elefaont}}
-* Volapük: {{qualifier|ââ}} {{t+|vo|leefad}}, {{qualifier|â}} {{t-|vo|hileefad}}, {{qualifier|â}} {{t-|vo|jileefad}}, {{qualifier|ââ offspring}} {{t-|vo|leefadül}}, {{qualifier|â offspring}} {{t-|vo|hileefadül}}, {{qualifier|â offspring}} {{t-|vo|jileefadül}}, {{qualifier|older term, obsolete}} {{t-|vo|nelfan}}
-* Welsh: {{t+|cy|eliffant|xs=Welsh}}
-* West Frisian: {{t-|fy|oaljefant|c|xs=West Frisian}}
-* Wolof: {{t|wo|ñey|alt=ñey wi}}
-* Yiddish: {{t|yi|××¢×פֿ×Ö·× ×|m|tr=helfand|sc=Hebr}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|anything huge and ponderous}}
-* French: {{t|fr|éléphantesque|m|f}}
-* Portuguese: {{t|pt|elefantino|m}}
-{{trans-mid}}
-* Swahili: {{t|sw|kubwa|xs=Swahili}}
-{{trans-bottom}}
-
-===External links===
-* {{pedia}}
-* {{pedia|Elephant (disambiguation)}}
-
-[[Category:Paper sizes]]
-[[Category:en:Elephants|*]]
-
-----
-
-
-***encyclopaedia***
-encyclopaedia:
-
-===Alternative forms===
-* [[encyclopædia]] (''UK'')
-* [[encyclopedia]] (''US, Canada'')
-
-===Pronunciation===
-* {{audio|en-us-encyclopaedia.ogg|Audio (US)}}
-*: {{rhymes|iËdiÉ}}
-
-===Noun===
+- {golf} To score an eagle.
+
+
+External links
+- {{pedia|Eagle (disambiguation)}}
+
+>>>
+===easterly===
+See also HtmlEntry:trade wind
+===elephant===
+HtmlEntry: elephant <<<
+Etymology
+{{etyl|enm}} {{term|elefant|lang=enm}}, {{term|elefaunt|lang=enm}}, from {{etyl|frm}} {{term|elephant|lang=frm}}, learned borrowing from {{etyl|la}} {{term|elephantus|lang=la}}, from {{etyl|grc}} {{term|ἐλέφας|sc=polytonic|tr=eléphās|lang=grc}} (gen. {{term|ἐλέφαντος|tr=eléphantos|lang=grc}}), compound of Berber {{recons|eḷu|lang=ber}} ‘elephant’ (compare Tamahaq (Tahaggart) {{term|êlu|lang=thv}}, (Ghat) {{term|alu|lang=taq}}) and {{etyl|egy}} {{term|𓍋𓃀|tr=ȝbw|sc=Egyp}} (ābu) ‘elephant; ivory’. More at {{l|en|ivory}}. Replaced Middle English {{term|olifant|lang=enm}}, which replaced Old English {{term|elpend|lang=la}}, {{term|olfend|lang=ang}}.
+Pronunciation
+- IPA: /ˈɛləfənt/, /ˈɛlɪfənt/
+- {{audio|En-us-elephant.ogg|Audio (US)}}
+
+
+Noun
+{en-noun}An African bush elephant.
+- A mammal of the order Proboscidea, having a trunk, and two large ivory tusks jutting from the upper jaw.
+- {figuratively} Anything huge and ponderous.
+- {{context|paper|printing}} A printing-paper size measuring 30 inches x 22 inches.
+- {{British|childish}} used when counting to add length.
+- Let's play hide and seek. I'll count. One elephant, two elephant, three elephant...
+
+
+
+Synonyms
+
+
+Derived terms
+{{rel-top4|Terms derived from the noun elephant}}
+
+{rel-mid4}
+
+{rel-mid4}
+
+{rel-mid4}
+
+{rel-bottom}
+Related terms
+{rel-top4}
+
+{rel-mid4}
+
+{rel-mid4}
+
+{rel-mid4}
+
+{rel-bottom}
+External links
+- {pedia}
+- {{pedia|Elephant (disambiguation)}}
+
+*---->>>
+===Elephas===
+See also HtmlEntry:elephant
+===encyclopaedia===
+HtmlEntry: encyclopaedia <<<
+Alternative forms
+
+
+Pronunciation
+- {{audio|en-us-encyclopaedia.ogg|Audio (US)}}
+
+
+
+Noun
{{en-noun|pl=encyclopaedias|pl2=encyclopaediae}}
-
-# {{chiefly|_|UK}} A reference work (often in several volumes) containing in-depth articles on various topics (often arranged in alphabetical order or by category) dealing with a wide range of subjects or with some particular specialty
-
-====Translations====
-{{trans-top|reference book}}
-* Arabic: [[Ù
ÙسÙعة]]
-* Armenian: {{t-|hy|Õ°Õ¡Õ¶ÖÕ¡Õ£Õ«Õ¿Õ¡ÖÕ¡Õ¶|tr=hanragitaran}}
-* [[Azeri]]: {{t-|az|ensiklopediya|xs=Azeri}}
-* Belarusian: {{t|be|ÑнÑÑклапедÑÑ|f|tr=èncyklapedyja|xs=Belarusian}}
-* [[Catalan]]: [[enciclopèdia]]
-* Chinese: [[ç¾ç§å
¨ä¹¦]] (bÇikÄquánshÅ«)
-* [[Crimean Tatar]]: {{tø|crh|entsiklopediya}}
-* Czech: {{t+|cs|encyklopedie|f}}
-* Danish: {{t-|da|leksikon|n}}, {{t-|da|encyklopædi|c}}
-* Dutch: {{t+|nl|encyclopedie|m}}
-* Estonian: [[entsüklopeedia]]
-* Finnish: {{t+|fi|tietosanakirja}}, {{t+|fi|ensyklopedia}}
-* French: {{t+|fr|encyclopédie|f}}
-* Georgian: {{t-|ka|áááªááááááááá|tr=encâiklopedia|sc=Geor|xs=Georgian}}
-* German: {{t+|de|Lexikon|n}}, {{t|de|Enzyklopädie|f}}
-* Greek: {{t+|el|εγκÏ
κλοÏαίδεια|f|tr=egkyklopaÃdeia}}
-* Hebrew: [[×× ×¦×ק××פ×××]] (entsiklopediya) {{n}}
-{{trans-mid}}
-* Icelandic: {{t+|is|alfræðirit|n}}
-* Indonesian: {{t+|id|ensiklopedia|xs=Indonesian}}
-* [[Interlingua]]: [[encyclopedia]]
-* Italian: {{t+|it|enciclopedia|f}}
-* Japanese: [[大äºå
¸]] (ã ããã¦ã, dai-jiten), [[äºå
¸]], [[ç¾ç§äºå
¸]]
-* Korean: {{t+|ko|백과ì¬ì |sc=Hang}}
-* Latvian: [[enciklopÄdija]] {{f}}
-* Persian: {{t-|fa|داÙØ´ÙاÙ
Ù|tr=dâneshnâmeh|xs=Persian}}
-* Polish: {{t+|pl|encyklopedia|f}}
-* Portuguese: {{t+|pt|enciclopédia|f}}
-* Romanian: {{t+|ro|enciclopedie|f}}, {{t|ro|enciclopedii|f|p}}
-* Russian: {{t+|ru|ÑнÑиклопедиÑ|f|tr=enciklopédija}}
-* Spanish: {{t+|es|enciclopedia|m}}
-* Swedish: {{t+|sv|encyklopedi}}
-* Turkish: {{t+|tr|ansiklopedi}}
-* Ukrainian: {{t|uk|енÑиклопедÑÑ|f|tr=enciklopédija|xs=Ukrainian}}
-* [[Volapük]]: {{t|vo|sikloped}}, {{qualifier|synonym}} {{t|vo|züklopäod}}
-{{trans-bottom}}
-
-===See also===
-* [[Wikipedia]]
-
-[[zh-min-nan:encyclopaedia]]
-[[cs:encyclopaedia]]
-[[et:encyclopaedia]]
-[[el:encyclopaedia]]
-[[es:encyclopaedia]]
-[[fr:encyclopaedia]]
-[[io:encyclopaedia]]
-[[id:encyclopaedia]]
-[[it:encyclopaedia]]
-[[lo:encyclopaedia]]
-[[hu:encyclopaedia]]
-[[my:encyclopaedia]]
-[[pl:encyclopaedia]]
-[[ro:encyclopaedia]]
-[[fi:encyclopaedia]]
-[[ta:encyclopaedia]]
-[[tr:encyclopaedia]]
-[[vi:encyclopaedia]]
-[[zh:encyclopaedia]]
-***encyclopedia***
-encyclopedia:
-{{wikipedia}}
-
-===Alternative forms===
-* [[encyclopædia]]
-* {{qualifier|chiefly British}} [[encyclopaedia]]
-
-===Etymology===
-From {{etyl|la}} {{term|encyclopaedia|lang=la}}, from {{etyl|grc}} {{term|á¼Î³ÎºÏÎºÎ»Î¹Î¿Ï Ïαιδεία||lang=grc|the circle of arts and sciences, curriculum}}, from {{term|á¼Î³ÎºÏκλιοÏ|tr=enkyklios||lang=grc|circular, rounded, round}}, from {{term|κÏκλοÏ||lang=grc|tr=kyklos|circle}} + {{term|Ïαιδεία||lang=grc|tr=paideia|the rearing of a child, education}}, from {{term|Ïαιδίον||lang=grc|tr=paidion|child}}.
-
-===Pronunciation===
-* {{a|Canada}} {{IPA|/ÉnËsÉɪklÉËpidiÉ/}}
-* {{a|UK|US}} {{IPA|/ɪnËsaɪ.klÉËpi(Ë).diÉ/}}
-* {{audio|en-ca-synth-encyclopedia.ogg|CA synth}}
-* {{audio|en-us-encyclopedia.ogg|Audio (US)}}
-* {{rhymes|iËdiÉ}}
-
-===Noun===
-[[Image:PWN Encyclopedia.jpg|thumb|right|The National Scientific Publishers encyclopedia (Polish)]]
-{{en-noun|s|pl2=encyclopediae|pl3=encyclopediæ}}
-
-# A [[comprehensive]] [[reference work]] with articles on a range of [[subjects]].
-#: ''I only use the library for the '''encyclopedia''', as weâve got most other books here.''
-
-====Usage notes====
-The spelling ''encyclopedia'' is standard in American English, preferred in Canadian English, accepted in Australian and International English, and also very common in British English. It is more common than ''encyclopaedia'', for example, in UK newspapers on Google News in 2009 by a 7:3 margin.
-
-====Derived terms====
-* [[-pedia]]
-
-====Related terms====
-{{rel-top}}
-* [[encyclopedical]]
-* [[encyclopedic]]
-* [[encyclopedic fiction]]
-{{rel-mid}}
-* [[encyclopedist]]
-* [[encyclopedic dictionary]]
-{{rel-bottom}}
-
-====See also====
-* [[dictionary]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|comprehensive reference with articles on a range of topic}}
-* Afrikaans: [[ensiklopedie]]
-* Alsatian: [[Enzyklopädie]]
-* Arabic: {{t|ar|Ù
ÙسÙعة|f|tr=mausuu3a|sc=Arab}}
-* Armenian: {{t-|hy|Õ°Õ¡Õ¶ÖÕ¡Õ£Õ«Õ¿Õ¡ÖÕ¡Õ¶|tr=hanragitaran}}
-* Basque: [[entziklopedia]]
-* Belarusian: {{t|be|ÑнÑÑклапедÑÑ|f|tr=encyklapédyja|sc=Cyrl}}
-* Bulgarian: {{t|bg|енÑиклопедиÑ|f|tr=enciklopédija|sc=Cyrl}}
-* Catalan: {{t|ca|enciclopèdia}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|zh|ç¾ç§å
¨æ¸|sc=Hani}}, {{t|zh|ç¾ç§å
¨ä¹¦|tr=bÇikÄ quánshÅ«|sc=Hani}}
-* Chuvash: {{tø|cv|ÑнÑиклопеди|tr=entsiklopédi|sc=Cyrl}}
-* Czech: {{t+|cs|encyklopedie|f}}
-* Danish: {{t-|da|encyklopædi}}
-* Dutch: {{t+|nl|encyclopedie|m}}
-* Esperanto: {{t+|eo|enciklopedio|xs=Esperanto}}
-* Estonian: [[entsüklopeedia]]
-* Faroese: {{t|fo|Alfrøðibók}}
-* Finnish: {{t+|fi|tietosanakirja}}, {{t+|fi|ensyklopedia}}
-* French: {{t+|fr|encyclopédie|f}}
-* German: {{t+|de|Enzyklopädie|f}}
-* Gothic: (einkeiklopeidya)?
-* Greek: {{t+|el|εγκÏ
κλοÏαίδεια|f|tr=egkyklopaÃdeia|sc=Grek}}
-* Haitian Creole: {{tø|ht|ansiklopedi}}
-* Hebrew: {{t|he|×× ×¦×ק××פ×××|f|tr=entsiklopédya|alt=×Ö¶× Ö°×¦Ö´×קְ××ֹפֶּ×Ö°×Ö¸×|sc=Hebr}}
-* Hindi: {{t|hi|à¤à¥à¤à¤¾à¤¨à¤à¥à¤·|m|tr=gyÄnkoá¹£|sc=Deva}}, {{t|hi|विशà¥à¤µà¤à¥à¤¶|m|tr=viÅvakoÅ|sc=Deva}}
-* Hungarian: {{t+|hu|enciklopédia}}, {{t+|hu|lexikon}}
-* Icelandic: {{t+|is|alfræðiorðabók|f}}
-* Ido: {{t|io|enciklopedio}}
-* Indonesian: {{t+|id|ensiklopedia|xs=Indonesian}}
-* Interlingua: {{t|ia|encyclopedia}}
-* Irish: {{t|ga|ciclipéid|f}}
-* Italian: {{t+|it|enciclopedia|f}}
-* Japanese: {{t|ja|ç¾ç§äºå
¸|tr=ã²ãã£ããã¦ã, hyakkajiten|sc=Jpan}}, {{t|ja|大äºå
¸|tr=ã ããã¦ã, dai-jiten|sc=Jpan}}
-* Karachay-Balkar: {{tø|krc|ÑнÑиклопедиÑ|sc=Cyrl}}, {{tø|krc|ÑнÑиклопедиÑ|tr=entsiklopédija|sc=Cyrl}}
-* Korean: {{t|ko|백과ì¬ì |tr=baekkwasajeon|sc=Kore}} ({{t|ko|ç¾ç§äºå
¸|sc=Kore}})
-{{trans-mid}}
-* Latin: {{t-|la|encyclopaedia}}, {{t-|la|pandectes|m|alt=pandectÄs}}
-* Latvian: {{t|lv|enciklopÄdija|f}}
-* Limburgish: [[encyklopedie]]
-* Lithuanian: {{t+|lt|enciklopedija|f|xs=Lithuanian}}
-* Low Saxon: [[nokieksel]]
-* Luxembourgish: [[encyklopedie]]
-* Malayalam: {{t|ml|സരàµâവവിà´àµà´à´¾à´¨à´àµà´¶à´|tr=sarvavijñÄnakÅÅam|sc=Mlym}}, {{t|ml|വിà´àµà´à´¾à´¨à´àµà´¶à´|tr=vijñÄnakÅÅam|sc=Mlym}}
-* Navajo: {{tø|nv|ÃnsadoobÃÃdiiya}}
-* Norwegian: {{t+|no|encyklopedi}}
-* Persian: {{t-|fa|داÙØ´ÙاÙ
Ù|tr=dâneÅ¡nâmeh|xs=Persian}}, {{t|fa|داÛرةاÙÙ
عارÙ|tr=dâyeratolma'âref|sc=fa-Arab}}, {{t|fa|دائرةاÙÙ
عارÙ|tr=dâ'eratolma'âref|sc=fa-Arab}}
-* Polish: {{t+|pl|encyklopedia|f}}
-* Portuguese: {{t+|pt|enciclopédia|f}}
-* Romanian: {{t+|ro|enciclopedie|f}}
-* Russian: {{t|ru|ÑнÑиклопедиÑ|f|tr=enciklopédija|sc=Cyrl}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|енÑиклопедиÑа|f|alt=енÑиклопеÌдиÑа|sc=Cyrl}}
-*: Roman: {{t|sh|enciklopedija|f|alt=enciklopédija}}
-* Slovak: {{t-|sk|encyklopédia|f}}
-* Slovene: {{t+|sl|enciklopedija|f}}
-* Spanish: {{t+|es|enciclopedia|f}}
-* Swedish: {{t+|sv|encyklopedi|c}}, {{t-|sv|konversationslexikon|n}}, {{t+|sv|uppslagsverk|n}}
-* Tagalog: [[ensiklopedya]]
-* Tatar: {{t|tt|énsÃklopédÃ|sc=Cyrl}}
-* Telugu: {{t+|te|విà°à±à°à°¾à°¨à°¸à°°à±à°µà°¸à±à°µà°}}
-* Thai: {{t|th|สาราà¸à¸¸à¸à¸£à¸¡|tr=sÄaraanúkrom|sc=Thai}}
-* Turkish: {{t+|tr|ansiklopedi}}
-* Ukrainian: {{t|uk|енÑиклопедÑÑ|f|tr=encyklopédija|sc=Cyrl}}
-* {{ttbc|ur}}: {{ur-Arab|[[جاÙ
ع]]}} (jÄme), {{ur-Arab|[[ÙاÙ
Ùس]]}} (qÄmus)
-* Uzbek: {{t|uz|ensiklopediya}}
-* Vietnamese: {{t|vi|sách bách khoa}} ({{t|vi|åç¾ç§}})
-* [[Volapük]]: {{t|vo|sikloped|xs=Volapük}}, {{qualifier|synonym}} {{t|vo|züklopäod}}, {{t|vo|realasikloped}}
-* Welsh: {{t|cy|gwyddoniadur|m}}
-* [[Yakut]]: {{tø|sah|ÑнÑиклопедиÑ|tr=entsiklopédija|sc=Cyrl}}
-{{trans-bottom}}
-
-[[Category:en:Reference works]]
-
-[[af:encyclopedia]]
-[[ar:encyclopedia]]
-[[zh-min-nan:encyclopedia]]
-[[cs:encyclopedia]]
-[[cy:encyclopedia]]
-[[et:encyclopedia]]
-[[el:encyclopedia]]
-[[es:encyclopedia]]
-[[eo:encyclopedia]]
-[[eu:encyclopedia]]
-[[fa:encyclopedia]]
-[[fr:encyclopedia]]
-[[ko:encyclopedia]]
-[[io:encyclopedia]]
-[[id:encyclopedia]]
-[[it:encyclopedia]]
-[[kn:encyclopedia]]
-[[lo:encyclopedia]]
-[[lt:encyclopedia]]
-[[li:encyclopedia]]
-[[hu:encyclopedia]]
-[[ml:encyclopedia]]
-[[my:encyclopedia]]
-[[nl:encyclopedia]]
-[[ja:encyclopedia]]
-[[no:encyclopedia]]
-[[pl:encyclopedia]]
-[[ro:encyclopedia]]
-[[ru:encyclopedia]]
-[[simple:encyclopedia]]
-[[fi:encyclopedia]]
-[[sv:encyclopedia]]
-[[ta:encyclopedia]]
-[[tt:encyclopedia]]
-[[te:encyclopedia]]
-[[tr:encyclopedia]]
-[[vi:encyclopedia]]
-[[zh:encyclopedia]]
-===English===
-Appendix:English pronunciation:
-The following tables show the [[Wiktionary:International Phonetic Alphabet|IPA]], [[SAMPA]] and enPR/[[w:American Heritage Dictionary|AHD]] representations of English pronunciation, in both [[Received Pronunciation]] (UK) and [[General American]] (US). For vowels in other dialects, see [[w:IPA chart for English|IPA chart for English]].
-
-===[[vowel|Vowels]]===
-
-The vowel table lists both monophthongs and [[diphthong|diphthongs]].
-
-{| {{wikitable}}
-! rowspan="2" | enPR
([[w:American Heritage Dictionary|AHD]])
-! colspan="2" | [[w:International Phonetic Alphabet|IPA]]
-! colspan="2" | [[w:SAMPA|SAMPA]]
-! rowspan="2" | Examples
-|-
-! [[Received Pronunciation|RP]]
-! [[General American|GA]]
-! [[Received Pronunciation|RP]]
-! [[General American|GA]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|Ä}}
-| colspan="2" | {{IPAchar2|Near-open front unrounded vowel.ogg|æ}}
-| colspan="2" | {
-| [[bad|b'''a'''d]], [[cat|c'''a'''t]], [[ran|r'''a'''n]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|Är}}
-| colspan="2" | {{IPAchar|æɹ}}
-| colspan="2" | {r\
-| [[carry|c'''arr'''y]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|Ä}}
-| colspan="2" | {{IPAchar|eɪ}}
-| colspan="2" | eI
-| [[bait|b'''ai'''t]], [[play|pl'''ay''']], [[same|s'''a'''me]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|ä}}
-| {{IPAchar|ÉË}}
-| {{IPAchar2|Open back unrounded vowel.ogg|É}}
-| A:
-| A
-| [[father|f'''a'''ther]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|är}}
-| {{IPAchar|ÉË(ɹ)}}
-| {{IPAchar|Éɹ}}
-| A:
-| Ar\
-| [[arm|'''ar'''m]], [[bard|b'''ar'''d]], [[aria|'''ar'''ia]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|âr}}
-| {{IPAchar|ÉÉ(ɹ)}}
-| {{IPAchar|Éɹ}}
-| E@
-| Er\
-| [[hair|h'''air''']], [[pear|p'''ear''']], [[there|th'''ere''']], [[scary|sc'''ar'''y]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|Ä}}
-| colspan="2" | {{IPAchar2|Open-mid front unrounded vowel.ogg|É}}
-| colspan="2" | E
-| [[bed|b'''e'''d]], [[bet|b'''e'''t]], [[end|'''e'''nd]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|Är}}
-| colspan="2" | {{IPAchar|Éɹ}}
-| colspan="2" | Er\
-| [[merry|m'''err'''y]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|Ä}}
-| {{IPAchar|iË}}
-| {{IPAchar2|Close front unrounded vowel.ogg|i}}
-| i:
-| i
-| [[ease|'''ea'''se]], [[see|s'''ee''']]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|Ä}}
-| colspan="2" | {{IPAchar2|Near-close near-front unrounded vowel.ogg|ɪ}}
-| colspan="2" | I
-| [[city|c'''i'''ty]], [[bit|b'''i'''t]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|i}}[Not an [[w:American Heritage Dictionary|AHD]] symbol. Often written as AHD ''Ä'' in Wiktionary entries.]
-| colspan="2" | {{IPAchar2|Close front unrounded vowel.ogg|i}}
-| colspan="2" | i
-| [[city|cit'''y''']], [[very|ver'''y''']], [[ready|read'''y''']]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|Är}}
-| colspan="2" | {{IPAchar|ɪɹ}}
-| colspan="2" | Ir\
-| [[syrup|s'''yr'''up]], [[Sirius|S'''ir'''ius]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|Ä«}}
-| colspan="2" | {{IPAchar|aɪ}}
-| colspan="2" | aI
-| [[my|m'''y''']], [[rise|r'''i'''se]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|îr}}
-| {{IPAchar|ɪÉ(ɹ)}}
-| {{IPAchar|ɪɹ}}
-| I@
-| Ir\
-| [[here|h'''ere''']], [[near|n'''ear''']], [[peer|p'''eer''']], [[serious|s'''er'''ious]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|Å}}
-| {{IPAchar2|Open back rounded vowel.ogg|É}}
-| {{IPAchar2|Open back unrounded vowel.ogg|É}}
-| Q
-| A
-| [[not|n'''o'''t]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|Å}}
-| {{IPAchar|ÉÊ}}
-| {{IPAchar|oÊ}}
-| @U
-| oU
-| [[go|g'''o''']], [[hope|h'''o'''pe]], [[know|kn'''ow''']]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|År}}
-| {{IPAchar|ÉÉ(ɹ)}}
-| {{IPAchar|oɹ, Éɹ}}
-| O@
-| or\, Or\
-| [[hoarse|h'''oar'''se]], [[glory|gl'''or'''y]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|ô}}
-| {{IPAchar|ÉË}}
-| {{IPAchar2|Open-mid back rounded vowel.ogg|É}}
-| O:
-| O
-| [[law|l'''aw''']], [[caught|c'''au'''ght]], [[saw|s'''aw''']]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|ôr}}
-| {{IPAchar|ÉË(ɹ)}}
-| {{IPAchar|Éɹ}}
-| O:
-| Or\
-| [[horse|h'''or'''se]], [[more|m'''ore''']], [[laureate|l'''aur'''eate]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|oi}}
-| colspan="2" | {{IPAchar|Éɪ}}
-| colspan="2" | OI
-| [[boy|b'''oy''']], [[noise|n'''oi'''se]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|oÍo, ÅÅ}}
-| colspan="2" | {{IPAchar2|Near-close near-back rounded vowel.ogg|Ê}}
-| colspan="2" | U
-| [[put|p'''u'''t]], [[foot|f'''oo'''t]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|oÍor, ÅÅr}}
-| {{IPAchar|ÊÉ(ɹ)}}
-| {{IPAchar|Êɹ}}
-| U@
-| Ur\
-| [[poor|p'''oor''']], [[tour|t'''our''']], [[tourism|t'''our'''ism]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|oÍo, ÅÅ}}
-| {{IPAchar|uË}}
-| {{IPAchar2|Close back rounded vowel.ogg|u}}
-| u:
-| u
-| [[lose|l'''o'''se]], [[soon|s'''oo'''n]], [[through|thr'''ou'''gh]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|ou}}
-| colspan="2" | {{IPAchar|aÊ}}
-| colspan="2" | aU
-| [[house|h'''ou'''se]], [[now|n'''ow''']]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|Å}}
-| colspan="2" | {{IPAchar2|Open-mid back unrounded vowel.ogg|Ê}}
-| colspan="2" | V
-| [[run|r'''u'''n]], [[enough|en'''ou'''gh]], [[up|'''u'''p]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|ûr}}
-| {{IPAchar|ÉË(ɹ)}}
-| {{IPAchar|É}}
-| 3:
-| 3`
-| [[fur|f'''ur''']], [[bird|b'''ir'''d]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|É}}
-| colspan="2" | {{IPAchar2|Schwa.ogg|É}}
-| colspan="2" | @
-| [[about|'''a'''bout]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|Ér}}
-| {{IPAchar|É(ɹ)}}
-| {{IPAchar|É}}
-| @
-| @`
-| [[enter|ent'''er''']]
-|}
-
-
-===[[consonant|Consonants]]===
-{| {{wikitable}}
-! enPR
([[w:American Heritage Dictionary|AHD]])
-! [[w:International_Phonetic_Alphabet|IPA]]
-! [[w:SAMPA|SAMPA]]
-! Examples
-|-
-| {{enPRchar|b}}
-| {{IPAchar2|Voiced bilabial plosive.ogg|b}}
-| b
-| [[but|'''b'''ut]], [[able|a'''b'''le]], [[cab|ca'''b''']], [[wobble|wo'''bb'''le]], [[ebb|e'''bb''']]
-|-
-| {{enPRchar|ch}}
-| {{IPAchar2|voiceless palato-alveolar affricate.ogg|tÊ}}[May also be written with a tie bar, thus: {{IPAchar|/tÍ¡Ê/, /dÍ¡Ê/}}]
-| tS
-| [[chat|'''ch'''at]], [[teach|tea'''ch'''er]], [[inch|in'''ch''']], [[catch|ca'''tch''']], [[nature|na'''t'''ure]]
-|-
-| {{enPRchar|d}}
-| {{IPAchar2|Voiced alveolar plosive.ogg|d}}
-| d
-| [[dot|'''d'''ot]], [[idea|i'''d'''ea]], [[nod|no'''d''']], [[fodder|fo'''dd'''er]], [[odd|o'''dd''']]
-|-
-| {{enPRchar|f}}
-| {{IPAchar2|Voiceless labiodental fricative.ogg|f}}
-| f
-| [[fan|'''f'''an]], [[left|le'''f'''t]], [[leaf|lea'''f''']], [[enough|enou'''gh''']], [[phase|'''ph'''ase]], [[graphic|gra'''ph'''ic]], [[epitaph|epita'''ph''']]
-|-
-| {{enPRchar|g}}
-| {{IPAchar2|Voiced velar plosive.ogg|É¡}}
-| g
-| [[get|'''g'''et]], [[magnet|ma'''g'''net]], [[bag|ba'''g''']]
-|-
-| {{enPRchar|h}}
-|{{IPAchar2|Voiceless glottal fricative.ogg|h}}
-| h
-| [[ham|'''h'''am]]
-|-
-| {{enPRchar|hw}}
-| {{IPAchar2|voiceless labio-velar fricative.ogg|Ê (hw)}}[Phonologists may deny that {{IPAchar|/Ê/}} is a distinct phoneme, and instead use {{IPAchar|/hw/}}.]
-| W
-| [[which|'''wh'''ich]]
-|-
-| {{enPRchar|j}}
-| {{IPAchar2|voiced palato-alveolar affricate.ogg|dÊ}}
-| dZ
-| [[joy|'''j'''oy]], [[ajar|a'''j'''ar]], [[gin|'''g'''in]], [[agile|a'''g'''ile]], [[age|a'''ge''']], [[edge|e'''dge''']]
-|-
-| {{enPRchar|k}}
-| {{IPAchar2|Voiceless velar plosive.ogg|k}}
-| k
-| [[cat|'''c'''at]], [[kit|'''k'''it]], [[queen|'''q'''ueen]], [[pique|pi'''que''']], [[choir|'''ch'''oir]], [[ache|a'''ch'''e]], [[tack|ta'''ck''']]
-|-
-| {{enPRchar|á´Ê}}
-| {{IPAchar2|voiceless velar fricative.ogg|x}}
-| x
-| (''Scottish'') [[loch|lo'''ch''']]
-|-
-| {{enPRchar|l}}
-| {{IPAchar2|Alveolar lateral approximant.ogg|l}}
-| l
-| [[left|'''l'''eft]] (''before vowel of syllable'')
-|-
-| {{enPRchar|l}}
-| {{IPAchar|lÌ© (Él)}}[Phonologists may deny that {{IPAchar|/lÌ©, nÌ©, mÌ©/}} are distinct phonemes, and instead use {{IPAchar|/Él, Én, Ém/}}.]
-| l=
-| [[little|litt'''le''']]
-|-
-| {{enPRchar|m}}
-| {{IPAchar2|Bilabial nasal.ogg|m}}
-| m
-| [[man|'''m'''an]], [[animal|ani'''m'''al]], [[him|hi'''m''']]
-|-
-| {{enPRchar|m}}
-| {{IPAchar|mÌ© (Ém)}}
-| m=
-| [[spasm|spas'''m''']], [[prism|pris'''m''']]
-|-
-| {{enPRchar|n}}
-| {{IPAchar2|Alveolar nasal.ogg|n}}
-| n
-| [[note|'''n'''ote]], [[ant|a'''n'''t]], [[pan|pa'''n''']]
-|-
-| {{enPRchar|n}}
-| {{IPAchar|nÌ© (Én)}}
-| n=
-| [[hidden|hidd'''en''']]
-|-
-| {{enPRchar|ng}}
-| {{IPAchar2|Retroflex nasal.ogg|Å}}
-| N
-| [[singer|si'''ng'''er]], [[ring|ri'''ng''']]
-|-
-| {{enPRchar|p}}
-| {{IPAchar2|Voiceless bilabial plosive.ogg|p}}
-| p
-| [[pen|'''p'''en]], [[spin|s'''p'''in]], [[top|to'''p''']], [[apple|a'''pp'''le]]
-|-
-| {{enPRchar|r}}
-| {{IPAchar2|Alveolar approximant.ogg|ɹ}}[Often conventionally written {{IPAchar|/r/}}, especially in works that cover only English.]
-| r\
-| [[run|'''r'''un]], [[very|ve'''r'''y]]
-|-
-| {{enPRchar|s}}
-| {{IPAchar2|Voiceless_alveolar_sibilant.ogg|s}}
-| s
-| [[set|'''s'''et]], [[list|li'''s'''t]], [[pass|pa'''ss''']], [[city|'''c'''ity]], [[ice|i'''ce''']]
-|-
-| {{enPRchar|sh}}
-| {{IPAchar2|Voiceless_palato-alveolar_sibilant.ogg|Ê}}
-| S
-| [[she|'''sh'''e]], [[ash|a'''sh''']], [[sure|'''s'''ure]], [[ration|ra'''t'''ion]]
-|-
-| {{enPRchar|t}}
-| {{IPAchar2|Voiceless alveolar plosive.ogg|t}}
-| t
-| [[ton|'''t'''on]], [[stab|s'''t'''ab]], [[mat|ma'''t''']], [[attend|a'''tt'''end]], [[butt|bu'''tt''']], [[ought|ou'''ght''']]
-|-
-| {{enPRchar|th}}
-| {{IPAchar2|Voiceless dental fricative.ogg|θ}}
-| T
-| [[thin|'''th'''in]], [[nothing|no'''th'''ing]], [[moth|mo'''th''']]
-|-
-| {{enPRchar|''th''}}
-| {{IPAchar2|voiced dental fricative.ogg|ð}}
-| D
-| [[this|'''th'''is]], [[father|fa'''th'''er]], [[clothe|clo'''the''']]
-|-
-| {{enPRchar|v}}
-| {{IPAchar2|Voiced labiodental fricative.ogg|v}}
-| v
-| [[voice|'''v'''oice]], [[navel|na'''v'''el]], [[save|sa'''ve''']], [[of|o'''f''']]
-|-
-| {{enPRchar|w}}
-| {{IPAchar2|Voiced labio-velar approximant.ogg|w}}
-| w
-| [[wet|'''w'''et]]
-|-
-| {{enPRchar|y}}
-| {{IPAchar2|Palatal approximant.ogg|j}}
-| j
-| [[yes|'''y'''es]]
-|-
-| {{enPRchar|z}}
-| {{IPAchar2|Voiced_alveolar_sibilant.ogg|z}}
-| z
-| [[zoo|'''z'''oo]], [[quiz|qui'''z''']], [[fuzz|fu'''zz''']], [[rose|ro'''s'''e]], [[xylem|'''x'''ylem]]
-|-
-| {{enPRchar|zh}}
-| {{IPAchar2|Voiced_palato-alveolar_sibilant.ogg|Ê}}
-| Z
-| [[vision|vi'''s'''ion]], [[treasure|trea'''s'''ure]], [[beige|bei'''ge''']]
-|}
-
-
-
-===Other symbols===
-A stress mark is placed before the syllable that is stressed in IPA and SAMPA and after it in enPR and AHD.
-
-{| {{wikitable}}
-! enPR
([[w:American Heritage Dictionary|AHD]])
-! [[w:International Phonetic Alphabet|IPA]]
-! [[w:SAMPA|SAMPA]]
-! Indicates
-|-
-| {{enPRchar|ʹ}} (a{{enPRchar|ʹ}})
-| {{IPAchar|Ë}} ({{IPAchar|Ë}}a)
-| " ("a)
-| primary [[w:Stress (linguistics)|stress]]
-|-
-| {{enPRchar|'}} (a{{enPRchar|'}})
-| {{IPAchar|Ë}} ({{IPAchar|Ë}}a)
-| % (%a)
-| [[w:secondary stress|secondary stress]], sometimes tertiary stress
-|-
-| a{{enPRchar|-}}a
-| a{{IPAchar|.}}a
-| a.a
-| division between [[syllable|syllables]]
-|}
-
-'''Note:''' The EnPR and print AHD marks are formatted slightly differently. Online, AHD writes both {{enPRchar|'}}, though they do not always represent the same phoneme.
-
-
-===Entry===
-Wiktionary:Entry layout explained:
-
-===Noun===
-{{en-noun}}
-
-# A piece of [[furniture]] to [[sleep]] on.
-
-===References===
-* ''The Oxford Paperback Dictionary''
-
-
-===Variations for languages other than English===
-Entries for terms in other languages should follow the standard format as closely as possible regardless of the language of the word. However, a translation into English should normally be given instead of a definition, including a gloss to indicate which meaning of the English translation is intended. Also, the translations section should be omitted.
-
-Some languages do have characteristics that require variation from the standard format. For links to these variations see [[Wiktionary:Language considerations]].
-
-
-Wiktionary:Entry layout explained:
-===Alternative forms===
-===Etymology===
-===Pronunciation===
-* Phonetic transcriptions
-* Audio files in any relevant dialects
-* Rhymes
-* Homophones
-* Hyphenation
-===Noun===
-Declension
-# Meaning 1
-#* Quotations
-# Meaning 2
-#* Quotations
- etc.
-====Usage notes====
-====Synonyms====
-====Antonyms====
-====Derived terms====
-====Related terms====
-====Translations====
-====References====
-====External links====
-===Verb===
-Conjugation
-# Meaning 1
-#* Quotations
- etc.
-====Usage notes====
-====Synonyms====
-====Antonyms====
-====Derived terms====
-====Related terms====
-====Translations====
-====Descendants====
-====References====
-====External links====
-===Anagrams===
----- (Dividing line between languages)
-
-***etymology***
-etymology:
-
-===Etymology===
-From {{etyl|enm}} {{term|etimologie|lang=enm}}, from {{etyl|fro}} {{term|ethimologie|lang=fro}}, from {{etyl|la}} {{term|etymologia|lang=la}}, from {{etyl|grc}} {{term|sc=polytonic|á¼ÏÏ
μολογία|tr=etumologia|lang=grc}}, from {{term|sc=polytonic|á¼ÏÏ
μον|tr=etumon||true sense}} and {{term|sc=polytonic|-λογία|tr=-logia||study of}} (from {{term|sc=polytonic|λÏγοÏ|tr=logos}}).
-
-===Pronunciation===
-* {{a|RP}} {{enPR|Ät"É-mÅl'É-jÄ}}, {{IPA|/ËÉt.ɪËmÉl.É.dÊi/}}, {{X-SAMPA|/%Et.I"mQl.@.dZi/}}
-* {{a|GenAm}} {{enPR|Ät"É-mÅl'É-jÄ}}, {{IPA|/ËÉtÉËmÉlÉdÊi/}}, {{X-SAMPA|/%Et@"mAl@dZi/}}
-
-===Noun===
-{{wikipedia}}
-{{seeCites|pos=right}}
-{{en-noun|etymolog|ies}}
-
-# {{uncountable}} The study of the [[historical]] development of languages, particularly as manifested in individual words.
-# {{countable}} An account of the [[origin]] and [[historical]] development of a word.
-
-====Usage notes====
-* Not to be confused with {{term|entomology|lang=en||the study of insects}} or {{term|etiology|lang=en||the study of causes or origins}}.
-
-====Derived terms====
-* [[etymological]]
-* [[fake etymology]]
-* [[false etymology]]
-* [[folk etymology]]
-* [[popular etymology]]
-
-====Related terms====
-* [[etymon]]
-* [[etymologist]]
-* [[etymologize]]
-
-====Hyponyms====
-* [[onomastics]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|study of the historical development of languages, particularly of individual words}}
-* Ancient Greek: {{t|grc|ἡ á¼ÏÏ
μολογία|f|tr=hÄ etumologia}}
-* Arabic: {{t|ar|تأثÙÙ|m|tr=taâthiil}}
-* Aragonese: {{t-|an|etimolochÃa|f|xs=Aragonese}}
-* Armenian: {{t|hy|Õ½Õ¿Õ¸ÖÕ£Õ¡Õ¢Õ¡Õ¶Õ¸ÖÕ©ÕµÕ¸ÖÕ¶|tr=stugabanut'yun}}
-* Asturian: {{t+|ast|etimoloxÃa|f|xs=Asturian}}
-* Basque: {{t-|eu|etimologia|xs=Basque}}
-* Bosnian: [[etimologija#Bosnian|etimologija]] {{f}}
-* Bulgarian: [[еÑимологиÑ]] (etimológija) {{f}}
-* Catalan: {{t+|ca|etimologia|f}}
-* Chinese:
-*: [[Gan]]: {{tø|gan|èªæºå¸|sc=Hans}}, {{tø|gan|è¯æºå¦|tr=ngi3 ngion4 hok6|sc=Hans}}
-*: Mandarin: {{t|cmn|èªæºå¸|sc=Hani}}, {{t|cmn|è¯æºå¦|tr=yÇyuánxué|sc=Hani}}
-* Corsican: {{t+|co|etimulugia|xs=Corsican}}
-* Croatian: {{t+|hr|etimologija|f|alt=etimològija}}
-* Czech: {{t+|cs|etymologie|f}}
-* Danish: {{t-|da|etymologi|c}}
-* Dutch: {{t+|nl|etymologie|f}}
-* Esperanto: {{t|eo|etimologio|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t|et|etümoloogia}}
-* Faroese: {{t|fo|upprunafrøði|f}}
-* Finnish: {{t+|fi|etymologia}}
-* French: {{t+|fr|étymologie|f}}
-* Galician: {{t+|gl|etimoloxÃa|f|xs=Galician}}
-* Georgian: {{t|ka|áá¢áááááááá|tr=etimologia|sc=Geor|xs=Georgian}}
-* German: {{t+|de|Etymologie|f}}
-* Greek: {{t+|el|εÏÏ
μολογία|f|tr=etymologÃa}}
-* Hebrew: {{t+|he|××××××××××|f|tr=etimológya}}
-* Hindi: {{t|hi|वà¥à¤¯à¥à¤¤à¥à¤ªà¤¤à¥à¤¤à¤¿|tr=vyutpatti|xs=Hindi}}, {{t|hi|वà¥à¤¯à¥à¤¤à¥à¤ªà¤¤à¥à¤¤à¤¿à¤¶à¤¾à¤¸à¥à¤¤à¥à¤°|tr=vyutpattiÅÄstr|xs=Hindi}}
-* Hungarian: {{t+|hu|etimológia}}, {{t|hu|szófejtés}}
-* Icelandic: {{t+|is|orðsifjafræði|f}}
-* Ido: {{t|io|etimologio|xs=Ido}}
-* Indonesian: {{t+|id|etimologi|xs=Indonesian}}
-* Interlingua: {{t-|ia|etymologia|xs=Interlingua}}
-* Italian: {{t+|it|etimologia|f}}
-* Japanese: {{t|ja|èªæºå¦|tr=[[ããããã]], gogengaku}}
-{{trans-mid}}
-* Kannada: {{t+|kn|ಪದದ ಹಿನà³à²¨à³à²²à³|tr=padada hinnele|sc=Knda|xs=Kannada}}
-* Khmer: {{t|km|áá·áá»áááá·áá¶ááááá|sc=Khmr|tr=nirutte saah}}
-* Korean: {{t+|ko|ì´ìí|tr=eowonhak|sc=Hang}} ({{t|ko|èªæºå¸|sc=Hani}}), {{t|ko|ì´ì|sc=Kore}}
-* Kurdish:
-*: Kurmanji: {{t|kmr|bêjenasî|f}}
-* Macedonian: {{t-|mk|еÑимологиÑа|f|tr=etimológija}}
-* Malay: {{t-|ms|etimologi|xs=Malay}}
-* Maltese: {{t|mt|etimoloġija|f|xs=Maltese}}
-* Navajo: {{tø|nv|bizhiʼÃgÃÃ}}
-* Norwegian: {{t+|no|etymologi|m}} ''(both Bokmål and Nynorsk)''
-* Novial: {{tø|nov|etimologia}}
-* Occitan: {{t+|oc|etimologia|f|xs=Occitan}}
-* Persian: {{t-|fa|رÛØ´ÙâØ´ÙاسÛ|tr=rÄ«sheshenÄsi|xs=Persian}}, {{t|fa|اشتÙاÙ|sc=fa-Arab}}
-* Polish: {{t+|pl|etymologia|f}}
-* Portuguese: {{t+|pt|etimologia|f}}
-* Romanian: {{t+|ro|etimologie|f}}
-* Russian: {{t+|ru|ÑÑимологиÑ|f|tr=etimológija}}
-* Serbian:
-*: Cyrillic: [[еÑимологиÑа#Serbian|еÑимологиÑа]] {{f}}
-*: Roman: [[etimologija#Serbian|etimologija]] {{f}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Roman: [[etimologija#Serbian|etimologija]] {{f}}
-*: Cyrillic: [[еÑимологиÑа#Serbian|еÑимологиÑа]] {{f}}
-* Sicilian: {{t+|scn|etimoluggìa|f|xs=Sicilian}}
-* Slovak: {{t-|sk|etymológia|f}}
-* Slovene: {{t+|sl|etimologija|f}}
-* Spanish: {{t+|es|etimologÃa|f}}
-* Swedish: {{t+|sv|etymologi|c}}
-* Tagalog: {{t|tl|etimolohiya|xs=Tagalog}}
-* Tamil: {{t|ta|à®à¯à®±à¯à®ªà®¿à®±à®ªà¯à®ªà®¿à®¯à®²à¯|tr=coá¹piá¹appiyal|sc=Taml}}
-* Thai: {{t-|th|à¸à¸´à¸£à¸¸à¸à¸à¸´à¸¨à¸²à¸ªà¸à¸£à¹|tr=nÃróoktì sà at}}
-* Turkish: {{t+|tr|köken bilimi}}]], {{t+|tr|etimoloji}}
-* Ukrainian: {{t|uk|еÑимологÑÑ|f|tr=etymolóhija|xs=Ukrainian}}
-* Vietnamese: {{t+|vi|từ nguyên há»c|xs=Vietnamese}} ({{t|vi|è©æºå¸|sc=Hani|xs=Vietnamese}}), {{t+|vi|từ nguyên|xs=Vietnamese}} ({{t|vi|è©æº|sc=Hani|xs=Vietnamese}})
-* Volapük: {{t|vo|tümolog}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|account of the origin and historical development of a word}}
-* Arabic: {{t-|ar|إشتÙاÙ|m|tr='ishtiqaaq}}, {{t|ar|تأثÙÙ|m|tr=taâthiil}}
-* Armenian: {{t|hy|Õ½Õ¿Õ¸ÖÕ£Õ¡Õ¢Õ¡Õ¶Õ¸ÖÕ©ÕµÕ¸ÖÕ¶|tr=stugabanut'yun}}
-* Bosnian: [[etimologija#Bosnian|etimologija]] {{f}}
-* Bulgarian: [[еÑимологиÑ]] (etimológija) {{f}}
-* Catalan: {{t+|ca|etimologia|f}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t-|cmn|è©æº|sc=Hani}}, {{t-|cmn|è¯æº|tr=cÃyuán|sc=Hani}}, {{t-|cmn|èªæº|sc=Hani}}, {{t-|cmn|è¯æº|tr=yÇyuán|sc=Hani}}, {{t-|cmn|åæº|tr=zìyuán|sc=Hani}}
-* Corsican: {{t+|co|etimulugia|xs=Corsican}}
-* Croatian: {{t+|hr|etimologija|f|alt=etimològija}}
-* Czech: {{t+|cs|etymologie|f}}
-* Danish: {{t-|da|etymologi|c}}
-* Dutch: {{t+|nl|etymologie|f}}
-* Esperanto: {{t|eo|etimo}}, {{t|eo|vortodeveno}}
-* Estonian: {{t|et|etümoloogia}}
-* Finnish: {{t+|fi|etymologia}}
-* French: {{t+|fr|étymologie|f}}
-* Georgian: {{t|ka|áá¢áááááááá|tr=etimologia|sc=Geor|xs=Georgian}}
-* German: {{t+|de|Etymologie|f}}
-* Greek: {{t+|el|εÏÏ
μολÏγηÏη|f|tr=etymológisi}}
-* Hungarian: {{t+|hu|etimológia}}, {{t|hu|szófejtés}}
-* Icelandic: {{t-|is|orðsifjar|f|p}}
-* Irish: {{t|ga|sanasaÃocht|f}}
-* Italian: {{t+|it|etimologia|f}}
-* Japanese: {{t+|ja|èªæº|tr=ããã, gogen}}
-* Khmer: {{t|km|áá¾ááááá¾ááá¶ááá|sc=Khmr|tr=daÉm kÉmnaÉt piek}}
-{{trans-mid}}
-* Korean: {{t+|ko|ì´ì|tr=eoweon|sc=Hang}} ({{t+|ko|èªæº|sc=Hani}})
-* Macedonian: {{t-|mk|еÑимологиÑа|f|tr=etimológija}}
-* Manx: {{t|gv|bun-ocklaght|f}}
-* Norwegian: {{t+|no|etymologi|m}} ''(both Bokmål and Nynorsk)''
-* Occitan: {{t+|oc|etimologia|f|xs=Occitan}}
-* Persian: {{t-|fa|رÛØ´ÙâØ´ÙاسÛ|tr=riÅ¡eÅ¡enâsi|xs=Persian}}
-* Polish: {{t+|pl|etymologia|f}}, {{t+|pl|źródÅosÅów|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|etimologia|f}}
-* Romanian: {{t+|ro|etimologie|f}}
-* Russian: {{t+|ru|ÑÑимологиÑ|f|tr=etimológija}}
-* Serbian:
-*: Cyrillic: [[еÑимологиÑа#Serbian|еÑимологиÑа]] {{f}}
-*: Roman: [[etimologija#Serbian|etimologija]] {{f}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Roman: [[etimologija#Serbian|etimologija]] {{f}}
-*: Cyrillic: [[еÑимологиÑа#Serbian|еÑимологиÑа]] {{f}}
-* Slovak: {{t-|sk|etymológia|f}}
-* Slovene: {{t+|sl|etimologija|f}}
-* Spanish: {{t+|es|etimologÃa|f}}
-* Swedish: {{t+|sv|etymologi|c}}
-* Tagalog: {{t|tl|etimolohiya|xs=Tagalog}}
-* Tamil: {{t|ta|à®à¯à®±à¯à®ªà®¿à®±à®ªà¯à®ªà®¿à®¯à®²à¯|tr=coá¹piá¹appiyal|sc=Taml}}
-* Turkish: {{t+|tr|köken bilimi}}]], {{t+|tr|etimoloji}}
-* Ukrainian: {{t|uk|еÑимологÑÑ|f|tr=etymolóhija|xs=Ukrainian}}
-* Vietnamese: {{t+|vi|từ nguyên|xs=Vietnamese}} ({{t|vi|è©æº|sc=Hani|xs=Vietnamese}})
-{{trans-bottom}}
-
-{{checktrans-top}}
-* {{ttbc|af}}: [[etimologie]]
-* {{ttbc|eu}}: [[etimologia]]
-* {{ttbc|et}}: [[etümoloogia]]
-* {{ttbc|id}}: [[etimologi]]
-{{trans-mid}}
-* {{ttbc|ia}}: [[etymologia]]
-* {{ttbc|la}}: [[etymologia]] {{f}}
-* {{ttbc|nov}}: [[etimologia]]
-* {{ttbc|sd}}: {{sd-Arab|[[بڻÚÙاس|بÙÚ»ÚÙاسÙ]]}} (bunn bhiyaasu) {{m}}
-{{trans-bottom}}
-
-====References====
-* {{R:American Heritage 2000|etymology}}
-* {{R:Dictionary.com|etymology}}
-* {{R:WordNet 2003|etymology}}
-
-[[Category:English words suffixed with -ology]]
-[[Category:en:Linguistics]]
-
-[[ar:etymology]]
-[[ast:etymology]]
-[[ca:etymology]]
-[[co:etymology]]
-[[cy:etymology]]
-[[et:etymology]]
-[[el:etymology]]
-[[es:etymology]]
-[[eo:etymology]]
-[[fa:etymology]]
-[[fr:etymology]]
-[[ko:etymology]]
-[[io:etymology]]
-[[id:etymology]]
-[[it:etymology]]
-[[kn:etymology]]
-[[li:etymology]]
-[[hu:etymology]]
-[[mg:etymology]]
-[[ml:etymology]]
-[[my:etymology]]
-[[nl:etymology]]
-[[ja:etymology]]
-[[no:etymology]]
-[[oc:etymology]]
-[[pl:etymology]]
-[[pt:etymology]]
-[[scn:etymology]]
-[[simple:etymology]]
-[[fi:etymology]]
-[[sv:etymology]]
-[[ta:etymology]]
-[[te:etymology]]
-[[th:etymology]]
-[[tr:etymology]]
-[[vi:etymology]]
-[[zh:etymology]]
-===events===
-current events:
-
-===Noun===
-{{en-plural noun|head=[[current]] [[events]]|sg=current event}}
-
-# [[current]] [[affairs]]; those [[event]]s and issues of interest currently found in the news.
-
-====Translations====
-{{trans-top|news items}}
-* Danish: {{t-|da|aktuelle begivenheder}}
-* Dutch: {{t|nl|actualiteiten}}
-* Finnish: {{t|fi|nykyiset tapahtumat}}
-* French: {{t+|fr|actualités}}
-* German: {{t|de|aktuelle Veranstaltungen}}
-* Japanese: {{t-|ja|æäº|tr=jiji}}
-* Navajo: {{tø|nv|ádahoonÃÅÃgÃÃ}}
-{{trans-mid}}
-* Norwegian: {{t|no|aktuelle hendelser}}
-* Portuguese: {{t|pt|eventos atuais}}
-* Spanish: [[acontecimiento|acontecimientos]] de [[actualidad]] {{m|p}}
-* Swedish: {{t|sv|aktualitet|alt=aktualiteter}}, {{t|sv|aktuell|alt=aktuella}} {{t|sv|händelse|alt=händelser}}
-* Telugu: {{t|te|à°ªà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤ à°à°à°¨à°²à±|sc=Telu}}
-{{trans-bottom}}
-
-===See also===
-* [[current affairs]]
-
-[[am:current events]]
-[[ang:current events]]
-[[zh-min-nan:current events]]
-[[et:current events]]
-[[el:current events]]
-[[fr:current events]]
-[[ia:current events]]
-[[kk:current events]]
-[[mg:current events]]
-[[ru:current events]]
-[[sd:current events]]
-[[st:current events]]
-[[su:current events]]
-[[ta:current events]]
-[[th:current events]]
-[[tt:current events]]
-===explained===
-Wiktionary:Entry layout explained:
-
-===Noun===
-{{en-noun}}
-
-# A piece of [[furniture]] to [[sleep]] on.
-
-===References===
-* ''The Oxford Paperback Dictionary''
-
-
-===Variations for languages other than English===
-Entries for terms in other languages should follow the standard format as closely as possible regardless of the language of the word. However, a translation into English should normally be given instead of a definition, including a gloss to indicate which meaning of the English translation is intended. Also, the translations section should be omitted.
-
-Some languages do have characteristics that require variation from the standard format. For links to these variations see [[Wiktionary:Language considerations]].
-
-
-Wiktionary:Entry layout explained:
-===Alternative forms===
-===Etymology===
-===Pronunciation===
-* Phonetic transcriptions
-* Audio files in any relevant dialects
-* Rhymes
-* Homophones
-* Hyphenation
-===Noun===
-Declension
-# Meaning 1
-#* Quotations
-# Meaning 2
-#* Quotations
- etc.
-====Usage notes====
-====Synonyms====
-====Antonyms====
-====Derived terms====
-====Related terms====
-====Translations====
-====References====
-====External links====
-===Verb===
-Conjugation
-# Meaning 1
-#* Quotations
- etc.
-====Usage notes====
-====Synonyms====
-====Antonyms====
-====Derived terms====
-====Related terms====
-====Translations====
-====Descendants====
-====References====
-====External links====
-===Anagrams===
----- (Dividing line between languages)
-
-===false===
-false friend:
-{{was wotd|2007|May|4}}
-{{wikipedia}}
-
-===Pronunciation===
-* {{a|RP}} {{IPA|/ËfÉls ËfrÉnd/|/ËfÉËls ËfrÉnd/}}
-* {{a|US}} {{IPA|/ËfÉËls ËfrÉnd/}}
-* {{audio|en-us-false friend.ogg|Audio (US)}}
-
-===Noun===
-{{en-noun|sg=[[false]] [[friend]]}}
-
-# {{linguistics|idiomatic}} A [[word]] in a foreign language bearing a [[deceptive]] resemblance to a word in one's own language.
-
-====Usage notes====
-* Examples:
-** The French ''[[nous]] [[demandons]]'' means "''we [[ask]]''", but sounds like "''we [[demand]]''", which can turn negotiation into confrontation.
-** The Spanish word ''[[embarazada]]'' means "''[[pregnant]]''", not "''[[embarrassed]]''" — "''Estoy embarazada''" means "''I am pregnant''", not "''I am embarrassed''".
-** The German word ''[[will]]'' ([[want]]) is not a future tense marker — "''Ich will gehen''" means "''I want to go''", not "''I will go''".
-*** Same for Dutch and Afrikaans, "''Ik wil gaan''" and "''Ek wil gaan''" mean "''I want to go''".
-** The Italian word ''[[triviale]]'' ([[vulgar]]) is written almost like ''[[trivial]]'', but the two words share only a common Latin root (''[[trivium]]'' in Latin means [[crossroad]]) and no longer any meaning; "''Questo è triviale''" means "''This is in bad taste''", not "''This is obvious''".
-** The Danish word ''[[gift]]'' does not mean gift as in present, but can mean a verb form of [[married|to marry]]; ''Han er gift'' means ''He is married''. The word for gift is [[gave]], which is close to the past tense of the verb [[giver]]. If ''du gav en gave'', you gave a gift. Likewise, if ''du gav en gift'', you actually gave [[poison]].
-
-====Hyponyms====
-* [[partial false friend]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|false friend}}
-* Arabic: {{t|ar|صدÙÙ Ùاذب|m|tr=Sadiiq kaaDib}}
-* [[Catalan]]: {{t|ca|fals amic|m}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|cmn|å½å|sc=Hani}}, {{t|cmn|伪å|tr=wÄi yÇu|sc=Hani}}, {{t|cmn|åå|tr=jiÇ yÇu|sc=Hani}}, {{t|cmn|åç義|sc=Hani}}, {{t|cmn|åçä¹|tr=jiÇ dÄngyì|sc=Hani}}
-* Danish: {{t-|da|falsk ven}}
-* Esperanto: {{t|eo|falsa amiko|xs=Esperanto}}
-* Finnish: {{t|fi|väärä ystävä}}, {{t|fi|petollinen ystävä}}
-* French: {{t+|fr|faux-ami|m}}
-* [[Galician]]: {{t-|gl|falso amigo|m|xs=Galician}}
-* German: {{t|de|falscher Freund|m}}, {{t|de|Ãbersetzungsfalle|f}}
-* Hindi: {{t|hi|à¤à¥à¤ ा दà¥à¤¸à¥à¤¤|tr=jhÅ«á¹hÄ dost|xs=Hindi}}, {{t|hi|à¤à¥à¤ ॠदà¥à¤¸à¥à¤¤|p|tr=jhÅ«á¹hÄ dÅst|xs=Hindi}}
-* Hungarian: {{t|hu|hamis barát}}
-{{trans-mid}}
-* Icelandic: {{t|is|falsvinir|m|p}}, {{t|is|svikatengsl|n|p}}
-* Indonesian: {{t|id|teman palsu|xs=Indonesian}}
-* [[Interlingua]]: {{t|ia|false amico|xs=Interlingua}}
-* Italian: {{t-|it|falso amico|m}}
-* Japanese: {{t|ja|å½ãã®å|tr=ãã¤ããã®ã¨ã, itsuwari-no tomo}}
-* Korean: {{t|ko|ê±°ì§ ì¹êµ¬|tr=geojit chingu|sc=Hang}}
-* Norwegian: {{t-|no|falsk venn}}
-* Polish: {{t+|pl|faÅszywy przyjaciel|m}}
-* Portuguese: {{t-|pt|falso amigo|m}}
-* Romanian: {{t|ro|prieten fals|m}}
-* Russian: {{t|ru|ложнÑй дÑÑг|m|tr=lóžnyj drug}}, {{t|ru|ложнÑе дÑÑзÑÑ|m|p|tr=lóžnyje druzjá}}
-* Slovene: {{t|sl|lažni prijatelj|m}}
-* Spanish: {{t+|es|falso amigo|m}}
-* Swedish: {{t|sv|falsk vän|c}}
-{{trans-bottom}}
-
-===See also===
-* [[cognate]]
-* [[false cognate]]
-
-[[fr:false friend]]
-[[id:false friend]]
-[[pl:false friend]]
-[[sv:false friend]]
-===FAQ===
-Help:FAQ:
-
-Q: I see a bunch of articles that have no language specified, but they are clearly written for English terms. That makes sense. Should I remove ==English== wherever I see it then?
-
-A: No. It is very much a required heading.
-
-The ==English== header is not assumed. It cannot be, since we aim to include "all words." Also, it reminds people that they can enter other languages.
-
-:Some more reasons why "==English==" is required:
-:# Introduces newcomers to wiki* syntax
-:# Indicates (by implication) to newcomers that a single entry can have more than one language
-:# Indicates ''which'' parts are English
-:# It reminds new contributors that they can enter words and definitions of other languages.
-:# The absence of the English heading is an indication that the person entering it is new, and the article probably needs cleanup.
-
-:# The presence of the English heading makes it readily apparent how another language definition can be added to a page.
-:# The presence of the English heading makes parsing articles by external tools easier. (The point of Wiktionary is to provide electronic access to everyone, everywhere, provided they extend the same courtesy to their derived works. There is nothing to say that we should arbitrarily make it more difficult for programs to interpret.)
-:#The presence of the English heading makes parsing articles by internal "bots" easier/possible.
-
-
-===FDL===
-GNU FDL:
-{{wikipedia}}
-
-==={{initialism}}===
-'''GNU FDL'''
-
-# [[GNU]] [[free|Free]] [[documentation|Documentation]] [[license|License]]
-
-[[pl:GNU FDL]]
-***February***
-February:
-
-===Etymology===
-Re-[[Latinize]]d from {{etyl|enm}} {{term|feoverel|lang=enm}}, from {{etyl|fro}} {{term|feverier|lang=fro}}, from {{etyl|la}} {{term|februarius|februÄrius|lang=la}}, of the month of purification, from ''februa'', the Roman festival of purification, plural of {{term|februum|lang=la}}; perhaps from {{etyl|la}} {{term|febris||fever|lang=la}}, from [[Proto-Indo-European]] base *''dhegh-'', to burn.
-
-===Pronunciation===
-* {{a|UK}} {{IPA|/ËfÉb.rÊ.É.ɹi/|/ËfÉb.j(Ê.)É.ɹi/}}; {{X-SAMPA|/"fEb.rU.@.ri/|/"fEb.j(U.)@.ri/}}
-* {{a|US}} {{enPR|fÄbʹroÍo-Är'-Ä|fÄbʹjoÍo-Är'-Ä}}; {{IPA|/ËfÉb.ɹuËÉɹi/|/ËfÉb.juËÉɹi/|/ËfÉb.juËæɹi/}}; {{X-SAMPA|/"fEb.ru%Eri/|/"fEb.ju%Eri/}}
-* {{audio|en-us-February.ogg|Audio (US)}}
-
-===Proper noun===
-{{en-proper noun|''plural:'' '''[[Februarys]]''' or '''[[Februaries]]'''}}
-
-# The second [[month]] of the [[Gregorian calendar]], following [[January]] and preceding [[March]].
-
-====Usage notes====
-* The pronunciation of the first ''r'' as /j/ has come about by [[dissimilation]] and [[analogy]] with [[January]]. Abbreviation: '''[[Feb]]''' or '''[[Feb.]]'''
-
-====Derived terms====
-{{top2}}
-* [[February daphne]]
-* [[February fill-dike]]
-* [[February Patent]]
-* [[February red]]
-{{mid2}}
-* [[February Revolution]]
-* [[February Strike]]
-* [[February Uprising]]
-* [[mid-February]]
-{{bottom}}
-
-====Related terms====
-* [[februate]]
-* [[februation]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|second month of the Gregorian calendar}}
-* Abaza: {{tø|abq|мазаÑ
Óван}}
-* Abkhaz: {{t-|ab|жÓабÑан|tr=žwabran|sc=Cyrl|xs=Abkhaz}}
-* Afrikaans: {{t-|af|Februarie|xs=Afrikaans}}
-* Alabama: {{tø|akz|hasiholtina istatókla|xs=Alabama}}, {{tø|akz|Febwiiri|xs=Alabama}}
-* Albanian: {{t+|sq|shkurti|xs=Albanian}}
-* Alemannic German: {{tø|gsw|februar|xs=Alemannic German}}
-* Alutiiq: {{tø|ems|Nanicqaaq Iraluq}}
-* Amharic: {{t|am|áá¥á©ááª|tr=februwÄri|sc=Ethi|xs=Amharic}}
-* Apache:
-*: Western Apache: {{tø|apw|Múhshchiiʼ}}
-* Arabic: {{t+|ar|ÙبراÙر|m|alt=ÙÙبÙرÙاÙÙر|tr=fibrÄyir}}, {{t+|ar|شباط|m|alt=Ø´ÙبÙاطÙ|tr=Å¡ubÄá¹}}
-*: Moroccan: {{Arab|[[Ø´Ùر جÙج]]}} (Å¡hr jÅ«j)
-* Aragonese: {{t+|an|febrero|xs=Aragonese}}
-* Aramaic: {{tø|arc|Ü«ÜÜ}}
-* Armenian: {{t+|hy|ÖÕ¥Õ¿ÖÕ¾Õ¡Ö|tr=p'etrvar}}
-*: Old Armenian: {{tø|xcl|ÖÕ¥Õ¢ÖÕ¸ÖÕ¡ÖÕ«Õ¸Õ½|tr=pÊ¿ebruarios|sc=Armn}}
-* Asturian: {{t+|ast|febreru|m|xs=Asturian}}
-* Aymara: {{t-|ay|anata phaxsi|xs=Aymara}}
-* Azeri: {{t+|az|fevral|xs=Azeri}}
-* Bashkir: {{tø|ba|ÑевÑалÑ|sc=Cyrl|xs=Bashkir}}
-* Basque: {{t+|eu|otsail|xs=Basque}}
-* Belarusian: {{t-|be|лÑÑÑ|m|tr=ljuty|xs=Belarusian}}
-* Bengali: {{t-|bn|ফà§à¦¬à§à¦°à§à¦¯à¦¼à¦¾à¦°à¦¿|sc=Beng|xs=Bengali}}
-* Bislama: {{t|bi|februari}}
-* Breton: {{t-|br|c'hwevrer|xs=Breton}} {{t-|br|miz c'hwevrer|xs=Breton}}
-* Bulgarian: {{t+|bg|ÑевÑÑаÑи|m|tr=fevruari}}
-* Burmese: {{t+|my|áá±áá±á¬áºáá«áá®|tr=hpehpawwari|sc=Mymr|xs=Burmese}}
-* Catalan: {{t+|ca|febrer|m}}
-* Cebuano: {{tø|ceb|pebrero}}
-* Cherokee: {{t|chr|á§á¦áµ|tr=kagali}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|cmn|äºæ|tr=èryuè}}
-* Chuvash: {{tø|cv|наÑÄÑ|tr=naras|sc=Cyrl}}
-* Cornish: {{t-|kw|mis Whevrer|xs=Cornish}}
-* Corsican: {{t+|co|ferraghju|xs=Corsican}}
-* Czech: {{t+|cs|únor|m}}
-* Dakota: {{tø|dak|Wicatawi}}
-* Dalmatian: {{t|dlm|februar}}
-* Danish: {{t+|da|februar|c}}, {{t-|da|blidemåned}} {{qualifier|archaic}}
-* Dhivehi: {{t-|dv|ÞÞ¬ÞÞ°ÞÞªÞÞ¦ÞÞ©|xs=Dhivehi}}
-* Dutch: {{t+|nl|februari|m}}
-*: [[Flemish]]: {{tø|vls|februoari}}
-* Dutch Low Saxon: {{tø|nds-nl|febrewaori}}
-* Erzya: {{tø|myv|даволков}}
-* Esperanto: {{t+|eo|februaro|xs=Esperanto}}, {{t-|eo|Februaro|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t+|et|veebruar}}
-* Ewe: {{tø|ee|Dzodze}}, {{tø|ee|Februar}}
-* Extremaduran: {{tø|ext|hebreru}}
-* Faroese: {{t-|fo|februar|xs=Faroese}}
-* Fiji Hindi: {{tø|hif|february}}
-* Fijian: {{t|fj|Veverueri}}
-* Finnish: {{t+|fi|helmikuu}}
-* Franco-Provençal: {{tø|frp|fevriér}}
-* French: {{t+|fr|février|m}}
-* Friulian: {{tø|fur|fevrâr}}
-* Galician: {{t+|gl|febreiro|m|xs=Galician}}
-* Gan: {{tø|gan|feabhra}}
-* Georgian: {{t-|ka|ááááá áááá|tr=t'ebervali|sc=Geor|xs=Georgian}}
-* German: {{t+|de|Februar|m}}
-*: {{qualifier|Austria}} {{t-|de|Feber}}, {{t+|de|Hornung|m}}
-*: Kölsch: {{tø|ksh|Febrowaa}}
-* Gilbertese: {{tø|gil|Beberuare|sc=Cyrl}}
-* Greek: {{t+|el|ΦεβÏοÏ
άÏιοÏ|m|tr=Fevrouários}}, {{t+|el|ΦλεβάÏηÏ|m|tr=Fleváris}}
-* Greenlandic: {{t+|kl|Februaari|xs=Greenlandic}}
-* GuaranÃ: {{t-|gn|jasykõi|xs=GuaranÃ}}
-* Gujarati: {{t-|gu|ફà«àª¬à«àª°à«àªàª°à«|sc=Gujr|xs=Gujarati}}
-* Haitian Creole: {{tø|ht|fevriye}}
-* Hawaiian: {{tø|haw|Pepeluali}}
-* Hebrew: {{t+|he|פ×ר××ר|tr=fébruar}}
-* Hindi: {{t+|hi|फरवरà¥|tb=pharvarÄ«|xs=Hindi}}
-* Hungarian: {{t+|hu|február}}
-* Icelandic: {{t+|is|febrúar|m}}, {{t-|is|febrúarmánuður|m}}
-* Ido: {{t+|io|februaro|xs=Ido}}
-* Igbo: {{tø|ig|february}}
-* Ilocano: {{tø|ilo|febrero}}
-* Inari Sami: [[kuovâmáánu]]
-* Indonesian: {{t-|id|februari|xs=Indonesian}}
-* Interlingua: {{t-|ia|februario|xs=Interlingua}}
-* Interlingue: {{t-|ie|februar|xs=Interlingue}}
-* Inuktitut: {{t-|iu|áá³áá|tr=vipuari|sc=Cans|xs=Inuktitut}}
-* Irish: {{t+|ga|Feabhra|f|xs=Irish}}
-* Italian: {{t+|it|febbraio|m}}
-* Japanese: {{t+|ja|äºæ|tr=[[ã«ãã¤]], nigatsu}}, {{t+|ja|å¦æ|tr=ãããã, kisaragi}}
-* Javanese: {{t-|jv|februari|xs=Javanese}}
-* [[Kabuverdianu]]:
-*: [[Badiu]] Creole (revised): [[febereru]] {{m}}
-*: [[São Vicente]] Creole: [[fevrer']]
-* Kabyle: {{tø|kab|furar}}
-* Kannada: {{t-|kn|ಫà³à²¬à³à²°à³à²µà²°à²¿|sc=Knda|xs=Kannada}}
-* Kapampangan: {{tø|pam|pebreru}}
-* Kashubian: {{t+|csb|gromicznik|xs=Kashubian}}
-* Kazakh: {{t+|kk|аÒпан|sc=Cyrl|xs=Kazakh}}
-* Khmer: {{t|km|áá»áááá|tr=gÅmpeyÄ}}
-* Komi-Zyrian: {{tø|kv|ÑÑаÑÑӧм ÑӧлÑÑÑ|sc=Cyrl}}
-* Korean: {{t+|ko|ì´ì|tr=iweol|sc=Kore}}
-* Kurdish: {{t+|ku|reÅemî}}
-{{trans-mid}}
-* Kyrgyz: {{t-|ky|ÑевÑалÑ|sc=Cyrl|xs=Kyrgyz}}
-* Ladino: {{tø|lad|fevrero}}
-* Lao: {{t-|lo|àºàº¸àº¡àºàº²|sc=Laoo|xs=Lao}}
-* Latin: {{t+|la|februarius|februÄrius}}
-* Latvian: {{t-|lv|februÄris|xs=Latvian}}
-* Ligurian: {{tø|lij|frevâ}}
-* Limburgish: {{t+|li|Fibberwarie|xs=Limburgish}}
-* Lingala: {{t-|ln|sánzá ya mÃbalé|xs=Lingala}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|vasaris|m|xs=Lithuanian}}
-* Livonian: {{t|liv|februar}}, {{t|liv|kÄ«Åá¸ÃµÄ¼kÅ«}}
-* Lombard: {{tø|lmo|febrar}}
-* Low German: {{t|nds|Februor|m}}, {{t|nds|Februormaand|m}}
-* Low Saxon: {{t-|nds|februar|xs=Low Saxon}}
-* Lower Sorbian: {{tø|dsb|swÄckowny}}
-* Luxembourgish: {{t|lb|Febuar|m}}, {{t|lb|Februar|m}}, {{t|lb|Spierkel|m}}
-* Macedonian: {{t+|mk|ÑевÑÑаÑи|m|tr=fevruári}}
-* Malagasy: {{t-|mg|febroary|xs=Malagasy}}
-* Malay: {{t-|ms|februari|xs=Malay}}
-* Malayalam: {{t-|ml|à´«àµà´¬àµà´°àµà´µà´°à´¿|sc=Mlym|xs=Malayalam}}
-* Maltese: {{t-|mt|Frar|xs=Maltese}}
-* [[Manchu]]: ([[juwe biya]])
-* Manx: {{t-|gv|Toshiaght Arree|xs=Manx}}
-* Maori: {{t-|mi|Hui-tanguru|xs=Maori}}, {{t-|mi|PÄpuere|xs=Maori}}
-* Marathi: {{t-|mr|फà¥à¤¬à¥à¤°à¥à¤µà¤¾à¤°à¥|sc=Deva|xs=Marathi}}
-* Moksha: {{tø|mdf|ÑевÑалÑков}}
-* Montagnais: {{tø|moe|epishiminishkueu}}
-* Nahuatl: {{t-|nah|tlaÅnti|xs=Nahuatl}}
-* Narom: {{tø|nrm|févri}}
-* Navajo: {{tø|nv|Atsá Biyáázh}}
-* Neapolitan: {{tø|nap|frevaro}}
-* Northern Sami: {{tø|se|guovvamánnu}}
-* Norwegian: {{t+|no|februar}}
-*: [[Nynorsk]]: {{t+|no|februar}}
-* Novial: {{tø|nov|februare}}
-* Occitan: {{t+|oc|febrièr|m|xs=Occitan}}
-* Ojibwe: {{t|oj|namebini-giizis}}
-* Old English: {{t-|ang|solmonaþ|m|xs=Old English}}
-* Oriya: {{t|or|ଫàବàà¬à¬°à|sc=Orya}}
-* Ossetian: {{tø|os|ÑевÑалÑ|tr=fevral'|sc=Cyrl|xs=Ossetian}}
-* Persian: {{t-|fa|ÙÙرÛÙ|tr=fevriye|xs=Persian}}
-* Piedmontese: {{tø|pms|fërvé}}
-* Polish: {{t+|pl|luty|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|fevereiro|m}}
-* Punjabi: {{t-|pa|ਫ਼ਰਵਰà©|sc=Guru|xs=Punjabi}}
-* Quechua: {{t-|qu|hatun puquy killa|xs=Quechua}}
-* Romanian: {{t+|ro|februarie|m}}, {{qualifier|popular}} {{t+|ro|fÄurar}}
-* Romansch: {{t|rm|favrer|m}}, {{t|rm|fevrer|m}}
-* Russian: {{t+|ru|ÑевÑалÑ|m|tr=fevrálâ}}
-* Samoan: {{t|sm|fepuari}}
-* Samogitian: {{tø|sgs|vasaris}}
-* Sardinian: {{tø|sc|freà rgiu|xs=Sardinian}}, {{t|sro|fià rzu}}
-* Scots: {{tø|sco|Februar}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|Gearran|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|ÑебÑÑаÑ|m|sc=Cyrl}}, {{t|sh|веÑаÑа|f|sc=Cyrl}}
-*: Roman: {{t|sh|februar|m}}, {{t|sh|veljaÄa|f}}
-* Sicilian: {{t+|scn|frivaru|m|xs=Sicilian}}
-* Silesian: {{tø|szl|luty}}
-* Skolt Sami: {{tø|sms|tä´lvvmään}}
-* Slovak: {{t+|sk|február|m}}
-* Slovene: {{t+|sl|februar|m}}
-* Somali: {{t+|so|febraayo|xs=Somali}}
-* Sotho: {{t|st|Hlakola|xs=Sotho}}
-* Spanish: {{t+|es|febrero|m}}
-* Sundanese: {{t-|su|pébruari|xs=Sundanese}}
-* Swahili: {{t+|sw|februari|xs=Swahili}}
-* Swati: {{t-|ss|iNdlóvana|xs=Swati}}
-* Swedish: {{t+|sv|februari}}
-* Tagalog: {{t+|tl|Pebrero|xs=Tagalog}}
-* Tahitian: {{tø|ty|fepuare}}
-* Tajik: {{t-|tg|ÑевÑал|sc=Cyrl|xs=Tajik}}
-* Tamil: {{t-|ta|பà¯à®ªà¯à®°à®µà®°à®¿|xs=Tamil}}
-* Tatar: {{t-|tt|febräl|xs=Tatar}}
-* Telugu: {{t+|te|à°«à°¿à°¬à±à°°à°µà°°à°¿|tr=phibravari}}
-* Tetum: {{tø|tet|fevereiru}}
-* Thai: {{t+|th|à¸à¸¸à¸¡à¸ าà¸à¸±à¸à¸à¹|tr=goom phaa phan}}
-* Tok Pisin: {{t-|tpi|februeri|xs=Tok Pisin}}
-* Tongan: {{t|to|fÄpueli}}
-* Turkish: {{t+|tr|Åubat}}
-* Turkmen: {{t+|tk|fewral|xs=Turkmen}}
-* Ukrainian: {{t+|uk|лÑÑий|tr=ljútyj|xs=Ukrainian}}
-* Upper Sorbian: {{t-|hsb|februar|xs=Upper Sorbian}}
-* Urdu: {{t-|ur|ÙرÙرÛ|xs=Urdu}}
-* Vietnamese: {{t+|vi|tháng hai|xs=Vietnamese}}
-* Volapük: {{t+|vo|febul|xs=Volapük}}
-* Võro: {{tø|vro|radokuu}}
-* Walloon: {{t-|wa|fevrî|xs=Walloon}}
-* Waray-Waray: {{tø|war|pebrero}}
-* Welsh: {{t+|cy|Chwefror|xs=Welsh}}
-* West Frisian: {{t+|fy|febrewaris|c|xs=West Frisian}}, {{t+|fy|sellemoanne|c|xs=West Frisian}}
-* Wolof: {{t|wo|Fewriyee}}
-* Xhosa: [[Februwari]]
-* Yakut: {{tø|sah|олÑннÑÑ}}
-* Yiddish: {{t-|yi|פע×ר××ר|m|tr=februar|xs=Yiddish}}
-* Yoruba: {{t-|yo|february|xs=Yoruba}}
-* Zulu: [[uFebruwari]]
-{{trans-bottom}}
-
-====See also====
-* {{list|en|Gregorian calendar months}}
-
-[[ast:February]]
-[[az:February]]
-[[zh-min-nan:February]]
-[[be:February]]
-[[cs:February]]
-[[co:February]]
-[[cy:February]]
-[[da:February]]
-[[de:February]]
-[[et:February]]
-[[el:February]]
-[[es:February]]
-[[eo:February]]
-[[eu:February]]
-[[fr:February]]
-[[fy:February]]
-[[ga:February]]
-[[gl:February]]
-[[ko:February]]
-[[hy:February]]
-[[hr:February]]
-[[io:February]]
-[[id:February]]
-[[is:February]]
-[[it:February]]
-[[kl:February]]
-[[ka:February]]
-[[csb:February]]
-[[kk:February]]
-[[ku:February]]
-[[lo:February]]
-[[la:February]]
-[[lv:February]]
-[[lb:February]]
-[[lt:February]]
-[[ln:February]]
-[[hu:February]]
-[[mk:February]]
-[[ml:February]]
-[[my:February]]
-[[nl:February]]
-[[ja:February]]
-[[no:February]]
-[[oc:February]]
-[[om:February]]
-[[uz:February]]
-[[km:February]]
-[[pl:February]]
-[[pt:February]]
-[[ro:February]]
-[[ru:February]]
-[[scn:February]]
-[[simple:February]]
-[[so:February]]
-[[sr:February]]
-[[fi:February]]
-[[sv:February]]
-[[ta:February]]
-[[th:February]]
-[[ti:February]]
-[[tg:February]]
-[[chr:February]]
-[[tr:February]]
-[[tk:February]]
-[[uk:February]]
-[[vi:February]]
-[[vo:February]]
-[[zh:February]]
-***floccinaucinihilipilification***
-floccinaucinihilipilification:
-{{wikiquote}}
-===Etymology===
-A jocular coinage, apparently by pupils at [[w:Eton College|Eton]], combining a number of roughly synonymous Latin stems. {{etyl|la}} ''flocci'', from ''[[floccus]]'', a wisp or piece of wool + ''nauci'', from ''[[naucum]]'', a trifle + ''nihili'', from the {{etyl|la}} pronoun, {{term|nihil||nothing|lang=la}} + ''pili'', from ''[[pilus]]'', a hair, something insignificant (all therefore having the sense of "pettiness" or "nothing") + [[-fication]]. "Flocci non facio" was a Latin expression of indifference, literally "I do not make a straw of...".
-
-===Pronunciation===
-* {{IPA|/ËflÉksɪËnÉsɪËnɪhɪlɪËpɪlɪfɪËkeɪÊÉn/|/ËflÉksɪËnÉËsɪËnaɪɪlɪËpɪlɪfɪËkeɪÊÉn/}}, {{X-SAMPA|/%flQksI%nQsI&nIhIlI%pIlIfI"keIS@n/|/%flQksI%nO:sI%naIIlI%pIlIfI"keIS@n/}}
-* {{audio|en-us-floccinaucinihilipilification.ogg|Audio (US)}}
-* {{audio|en-uk-floccinaucinihilipilification.ogg|Audio (UK)}}
-
-===Noun===
+- {{chiefly|_|UK}} A reference work (often in several volumes) containing in-depth articles on various topics (often arranged in alphabetical order or by category) dealing with a wide range of subjects or with some particular specialty
+
+
+See also
+
+>>>
+===encyclopedia===
+HtmlEntry: encyclopedia <<<
+Alternative forms
+
+
+Etymology
+From {{etyl|la}} {{term|encyclopaedia|lang=la}}, from {{etyl|grc}} {{term|ἐγκύκλιος παιδεία|the circle of arts and sciences, curriculum|lang=grc}}, from {{term|ἐγκύκλιος|circular, rounded, round|tr=enkyklios|lang=grc}}, from {{term|κύκλος|circle|lang=grc|tr=kyklos}} + {{term|παιδεία|the rearing of a child, education|lang=grc|tr=paideia}}, from {{term|παιδίον|child|lang=grc|tr=paidion}}.
+Pronunciation
+- {{a|Canada}} IPA: /ənˌsəɪkləˈpidiə/
+- {{a|UK|US}} IPA: /ɪnˌsaɪ.kləˈpi(ː).diə/
+- {{audio|en-ca-synth-encyclopedia.ogg|CA synth}}
+- {{audio|en-us-encyclopedia.ogg|Audio (US)}}
+- {{rhymes|iːdiə}}
+
+
+Noun
+The National Scientific Publishers encyclopedia (Polish){{en-noun|s|pl2=encyclopediae|pl3=encyclopediæ}}
+- A comprehensive reference work with articles on a range of subjects.
+- I only use the library for the encyclopedia, as we’ve got most other books here.
+
+
+
+Usage notes
+The spelling encyclopedia is standard in American English, preferred in Canadian English, accepted in Australian and International English, and also very common in British English. It is more common than encyclopaedia, for example, in UK newspapers on Google News in 2009 by a 7:3 margin.
+Derived terms
+
+
+Related terms
+{rel-top}
+
+{rel-mid}
+
+{rel-bottom}
+See also
+
+>>>
+===enormous===
+See also HtmlEntry:minute
+===equivalent===
+See also HtmlEntry:synonym
+===erne===
+See also HtmlEntry:eagle
+===essence===
+See also HtmlEntry:substantive
+===essential===
+See also HtmlEntry:substantive
+===etymology===
+HtmlEntry: etymology <<<
+Etymology
+From {{etyl|enm}} {{term|etimologie|lang=enm}}, from {{etyl|fro}} {{term|ethimologie|lang=fro}}, from {{etyl|la}} {{term|etymologia|lang=la}}, from {{etyl|grc}} {{term|ἐτυμολογία|sc=polytonic|tr=etumologia|lang=grc}}, from {{term|ἔτυμον|true sense|sc=polytonic|tr=etumon}} and {{term|-λογία|study of|sc=polytonic|tr=-logia}} (from {{term|λόγος|sc=polytonic|tr=logos}}).
+Pronunciation
+- {{a|RP}} {{enPR|ĕt"ə-mŏl'ə-jē}}, IPA: /ˌɛt.ɪˈmɒl.ə.dʒi/, {{X-SAMPA|/%Et.I"mQl.@.dZi/}}
+- {{a|GenAm}} {{enPR|ĕt"ə-mŏl'ə-jē}}, IPA: /ˌɛtəˈmɑlədʒi/, {{X-SAMPA|/%Et@"mAl@dZi/}}
+
+
+Noun
+{{seeCites|pos=right}}{{en-noun|etymolog|ies}}
+- {uncountable} The study of the historical development of languages, particularly as manifested in individual words.
+- {countable} An account of the origin and historical development of a word.
+
+
+Usage notes
+- Not to be confused with {{term|entomology|the study of insects}} or {{term|etiology|the study of causes or origins}}.
+
+
+Derived terms
+
+
+Related terms
+
+
+Hyponyms
+
+>>>
+===exact===
+See also HtmlEntry:minute
+===exacting===
+See also HtmlEntry:minute
+===exchange===
+See also HtmlEntry:swap
+See also HtmlEntry:trade
+===excruciating===
+See also HtmlEntry:minute
+===express===
+See also HtmlEntry:word
+===extinct===
+See also HtmlEntry:cat
+===f===
+HtmlEntry: f <<<
+Etymology 1
+Anglo-Saxon Futhorc letter ᚠ, which was replaced by Latin ‘f’ {{etyl|ang}} lower case letter {{term|f}}, from 7th century replacement by Latin lower case {{term|f|lang=la}} of the Anglo-Saxon Futhorc letter {{term|ᚠ|fe|tr=f}}. {{term|f}} is most closely related to {{term|p}}, {{term|k}}, {{term|v}}, and {{term|b}}; as in English {{term|five}}, from Greek {{term|πέντε|sc=Grek|lang=el|tr=pente}}; English {{term|wolf}}, from Latin {{term|lupus}}, and Greek {{term|lykos}}; English {{term|fox}}, {{term|vixen}}; {{term|fragile}}, {{term|break}}; {{term|fruit}}, {{term|brook}}; English verb {{term|bear}}, from Latin {{term|ferre}}.<br clear="left"/>
+Pronunciation
+- {{sense|letter name}} IPA: /ɛf/, {{X-SAMPA|/Ef/}}
+- {{audio|en-us-f.ogg|Audio (US)}}
+- {{audio|en-uk-f.ogg|Audio (UK)}}
+- {{sense|phoneme}} IPA: /f/
+- See Guide to Pronunciation, §§ 178, 179, 188, 198, 230 in the 1913 Webster dictionary
+
+
+Letter
+{{en-letter|upper=F|lower=f}}
+- {{Latn-def|en|letter|6|ef}}
+
+
+See also
+- {{list|en|Latin script letters}}
+
+
+Number
+{{en-number|upper=F|lower=f}}
+- {{Latn-def|en|ordinal|6|ef}}
+
+
+Etymology 2
+
+Symbol
+{en-symbol}
+- {music} The name of the fourth tone of the model scale, or scale of C. F sharp (F♯) is a tone intermediate between F and G.
+
+
+Derived terms
+F clef, the bass clef. See under Clef.
+{abbreviation}
+{en-abbr}
+- {printing} Folio, paper and book size (10"-12.5" x 15"-20")
+- {euphemistic} fuck
+- What the f do you think you're doing ?
+
+- {{alternative form of|f.}}
+
+
+Derived terms
+
+
+Synonyms
+- {{sense|folio paper and book size}} F, fo
+
+
+See also
+
+---->>>
+===F===
+See also HtmlEntry:f
+===fa===
+HtmlEntry: fa <<<
+Alternative forms
+
+
+Etymology
+From the first syllable of the Latin word {{term|famuli}}, extracted of the poem Mira gestorum famuli tuorum.
+Pronunciation
+- IPA: /fɑ/
+- {{rhymes|ɑː}}
+
+
+Noun
+{en-noun}
+- {music} A syllable used in solfège to represent the fourth note of a major scale.
+
+
+See also
+
+
+>>>
+===false friend===
+HtmlEntry: false friend <<<{{was wotd|2007|May|4}}
+Pronunciation
+- {{a|RP}} IPA: /ˌfɒls ˈfrɛnd/, /ˌfɔːls ˈfrɛnd/
+- {{a|US}} IPA: /ˌfɑːls ˈfrɛnd/
+- {{audio|en-us-false friend.ogg|Audio (US)}}
+
+
+Noun
+{{en-noun|sg=false friend}}
+- {{linguistics|idiomatic}} A word in a foreign language bearing a deceptive resemblance to a word in one's own language.
+
+
+Usage notes
+- Examples:
+- The French nous demandons means "we ask", but sounds like "we demand", which can turn negotiation into confrontation.
+- The Spanish word embarazada means "pregnant", not "embarrassed" — "Estoy embarazada" means "I am pregnant", not "I am embarrassed".
+- The German word will (want) is not a future tense marker — "Ich will gehen" means "I want to go", not "I will go".
+- Same for Dutch and Afrikaans, "Ik wil gaan" and "Ek wil gaan" mean "I want to go".
+
+- The Italian word triviale (vulgar) is written almost like trivial, but the two words share only a common Latin root (trivium in Latin means crossroad) and no longer any meaning; "Questo è triviale" means "This is in bad taste", not "This is obvious".
+- The Danish word gift does not mean gift as in present, but can mean a verb form of to marry; Han er gift means He is married. The word for gift is gave, which is close to the past tense of the verb giver. If du gav en gave, you gave a gift. Likewise, if du gav en gift, you actually gave poison.
+
+
+
+Hyponyms
+
+
+See also
+
+>>>
+===familiaris===
+See also HtmlEntry:dog
+===family===
+See also HtmlEntry:cat
+===February===
+HtmlEntry: February <<<
+Etymology
+Re-Latinized from {{etyl|enm}} {{term|feoverel|lang=enm}}, from {{etyl|fro}} {{term|feverier|lang=fro}}, from {{etyl|la}} {{term|februarius|februārius|lang=la}}, of the month of purification, from februa, the Roman festival of purification, plural of {{term|februum|lang=la}}; perhaps from {{etyl|la}} {{term|febris|fever|lang=la}}, from Proto-Indo-European base *dhegh-, to burn.
+Pronunciation
+- {{a|UK}} IPA: /ˈfɛb.rʊ.ə.ɹi/, /ˈfɛb.j(ʊ.)ə.ɹi/; {{X-SAMPA|/"fEb.rU.@.ri/|/"fEb.j(U.)@.ri/}}
+- {{a|US}} {{enPR|fĕbʹro͞o-ĕr'-ē|fĕbʹjo͞o-ĕr'-ē}}; IPA: /ˈfɛb.ɹuˌɛɹi/, /ˈfɛb.juˌɛɹi/, /ˈfɛb.juˌæɹi/; {{X-SAMPA|/"fEb.ru%Eri/|/"fEb.ju%Eri/}}
+- {{audio|en-us-February.ogg|Audio (US)}}
+
+
+Proper noun
+{{en-proper noun|plural: Februarys or Februaries}}
+- The second month of the Gregorian calendar, following January and preceding March.
+
+
+Usage notes
+
+
+Derived terms
+
+
+
+Related terms
+
+
+See also
+- {{list|en|Gregorian calendar months}}
+
+>>>
+===felid===
+See also HtmlEntry:cat
+===Felidae===
+See also HtmlEntry:cat
+===feliform===
+See also HtmlEntry:cat
+===Feliformia===
+See also HtmlEntry:cat
+===Felinae===
+See also HtmlEntry:cat
+===feline===
+See also HtmlEntry:cat
+===Felis===
+See also HtmlEntry:cat
+===fella===
+See also HtmlEntry:cat
+===fellatio===
+See also HtmlEntry:head
+===fellow===
+See also HtmlEntry:dog
+See also HtmlEntry:cat
+===feloid===
+See also HtmlEntry:cat
+===Feloidea===
+See also HtmlEntry:cat
+===firedog===
+See also HtmlEntry:dog
+===first===
+See also HtmlEntry:head
+===floccinaucinihilipilification===
+HtmlEntry: floccinaucinihilipilification <<<{wikiquote}
+Etymology
+A jocular coinage, apparently by pupils at Eton, combining a number of roughly synonymous Latin stems. {{etyl|la}} flocci, from floccus, a wisp or piece of wool + nauci, from naucum, a trifle + nihili, from the {{etyl|la}} pronoun, {{term|nihil|nothing|lang=la}} + pili, from pilus, a hair, something insignificant (all therefore having the sense of "pettiness" or "nothing") + -fication. "Flocci non facio" was a Latin expression of indifference, literally "I do not make a straw of...".
+Pronunciation
+- IPA: /ˌflɒksɪˌnɒsɪˌnɪhɪlɪˌpɪlɪfɪˈkeɪʃən/, /ˌflɒksɪˌnɔːsɪˌnaɪɪlɪˌpɪlɪfɪˈkeɪʃən/, {{X-SAMPA|/%flQksI%nQsI&nIhIlI%pIlIfI"keIS@n/|/%flQksI%nO:sI%naIIlI%pIlIfI"keIS@n/}}
+- {{audio|en-us-floccinaucinihilipilification.ogg|Audio (US)}}
+- {{audio|en-uk-floccinaucinihilipilification.ogg|Audio (UK)}}
+
+
+Noun
{{en-noun|-}}
-
-# The act or habit of describing or regarding something as [[unimportant]], of having no value or being [[worthless]].
-#* '''1741:''' [[w:William Shenstone|William Shenstone]], ''Letters'',
-#*: I loved him for nothing so much as his '''flocci-nauci-nihili-pili-fication''' of money.
-#* '''1970''': [[w:Patrick O'Brian|Patrick O'Brian]], ''Master and Commander'',
-#*: There is a systematic '''flocci-nauci-nihili-pilification''' of all other aspects of existence that angers me.
-
-====Usage notes====
-Often cited as the longest non-technical word in the English language, being one letter longer than the commonly-cited [[antidisestablishmentarianism]].
-
-====Related terms====
-* [[floccinaucinihilipilificate]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|act or habit of describing or regarding something as unimportant}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: [[æ]][[æ]][[æ±è¥¿]][[çä½]][[æ¯]][[ç¡]][[å¹å¼]][[ç]], [[æ]][[æ]][[ä¸è¥¿]][[çä½]][[æ¯]][[æ ]][[ä»·å¼]][[ç]] (bÇ mÇu dÅngxi kà nzuò shì wú jià zhà de)
-* Dutch: [[geringschatting]]
-{{trans-mid}}
-* Finnish: {{t-|fi|vähättely}}
-* German: {{t-|de|Geringschätzung|f}}
-* Polish: {{t|pl|brak uznania dla..}}
-{{trans-bottom}}
-
-[[Category:Long English words]]
-
-[[et:floccinaucinihilipilification]]
-[[fr:floccinaucinihilipilification]]
-[[ko:floccinaucinihilipilification]]
-[[pl:floccinaucinihilipilification]]
-[[pt:floccinaucinihilipilification]]
-[[ru:floccinaucinihilipilification]]
-[[simple:floccinaucinihilipilification]]
-[[ta:floccinaucinihilipilification]]
-[[zh:floccinaucinihilipilification]]
-***free***
-free:
-{{wikipedia|dab=free}}
-
-===Etymology===
-{{etyl|enm}} {{term|fre||lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|freo|frÄo|lang=ang}}.
-
-===Pronunciation===
-* {{IPA|/fɹiË/}}, {{X-SAMPA|/fri:/}}
-* {{audio|en-us-free.ogg|Audio (US)}}
-* {{audio|En-uk-free.ogg|Audio (UK)}}
-* {{rhymes|iË}}
-
-[[File:Free Beer.jpg|thumb|A sign advertising '''free''' beer (obtainable without payment).]]
-[[File:Buy one, get one free ^ - geograph.org.uk - 153952.jpg|thumb|A "buy one get one '''free'''" sign at a flower stand (obtainable without additional payment).]]
-[[File:Berkeley Farms Fat-Free Half & Half.jpg|thumb|This food product is labelled "fat '''free'''", meaning it contains no fat.]]
-
-===Adjective===
+- The act or habit of describing or regarding something as unimportant, of having no value or being worthless.
+- 1741: William Shenstone, Letters,
+- I loved him for nothing so much as his flocci-nauci-nihili-pili-fication of money.
+
+- 1970: Patrick O'Brian, Master and Commander,
+- There is a systematic flocci-nauci-nihili-pilification of all other aspects of existence that angers me.
+
+
+
+
+Usage notes
+Often cited as the longest non-technical word in the English language, being one letter longer than the commonly-cited antidisestablishmentarianism.
+Related terms
+
+>>>
+===flock===
+See also HtmlEntry:deal
+===fo===
+See also HtmlEntry:f
+===fool===
+See also HtmlEntry:dog
+===foxiness===
+See also HtmlEntry:craft
+===frankenword===
+See also HtmlEntry:portmanteau
+See also HtmlEntry:portmanteau word
+===free===
+HtmlEntry: free <<<{{wikipedia|dab=free}}
+Etymology
+{{etyl|enm}} {{term|fre|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|freo|frēo|lang=ang}}.
+Pronunciation
+- IPA: /fɹiː/, {{X-SAMPA|/fri:/}}
+- {{audio|en-us-free.ogg|Audio (US)}}
+- {{audio|En-uk-free.ogg|Audio (UK)}}
+- {{rhymes|iː}}
+
+A sign advertising free beer (obtainable without payment).A "buy one get one free" sign at a flower stand (obtainable without additional payment).This food product is labelled "fat free", meaning it contains no fat.
+Adjective
{{en-adj|freer|freest}}
-
-# Not {{l|en|imprisoned}} or {{l|en|enslaved}}.
-#: ''a '''free''' man''
-# Obtainable without any {{l|en|payment}}.
-#: ''The government provides '''free''' health care.''
-# {{by extension|chiefly|advertising slang}} Obtainable without additional payment, as a bonus given when paying for something else.
-#: ''Buy a TV to get a '''free''' DVD player!''
-# {{l|en|unconstrained|Unconstrained}}.
-#: ''He was given '''free''' rein to do whatever he wanted''
-# {{mathematics}} Unconstrained by {{l|en|relator}}s.
-#: ''The '''free''' group on three generators''
-# {{mathematics|logic}} Unconstrained by {{l|en|quantifier}}s.
-#: z'' is the '''free''' variable in "".''
-# Unobstructed, without {{l|en|blockage}}s.
-#: ''The drain was '''free'''.''
-# Not in use
-#: ''Go sit on this chair, it's '''free'''.''
-# Without {{l|en|obligation}}s.
-#: '''''free''' time''
-# {{software}} With very few {{l|en|limitations}} on distribution or improvement.
-#: ''OpenOffice is {{l|en|free software|'''free''' software}}.''
-# Without; not containing (what is specified).
-#: ''We had a wholesome, filling meal, '''free''' of meat''
-# {{programming}} Of {{l|en|identifier}}s, not {{l|en|bound}}.
-# {{botany|mycology}} Not {{l|en|attached}}; {{l|en|loose}}.
-#: ''In this group of mushrooms, the gills are '''free'''.''
-#* {{RQ:Schuster Hepaticae V|7}}
-#*: Furthermore, the '''free''' anterior margin of the lobule is arched toward the lobe and is often involute{{...}}
-# {{of a|morpheme}} That can be used by itself, {{l|en|unattached}} to another {{l|en|morpheme}}.
-# {{software}} Intended for {{l|en|release}}, as opposed to a {{l|en|checked}} version.
-
-====Synonyms====
-* {{sense|obtainable without payment}} {{l|en|free of charge}}, {{l|en|gratis}}
-* {{sense|unconstrained}} {{l|en|unconstrained}}, {{l|en|unfettered}}, {{l|en|unhindered}}
-* {{sense|unobstructed}} {{l|en|clear}}, {{l|en|unobstructed}}
-* {{sense|software: with very few limitations on distribution or improvement}} {{l|en|libre}}
-* {{sense|without}} {{l|en|without}}
-* {{sense|programming: not bound}} {{l|en|unbound}}
-
-====Antonyms====
-* {{sense|not imprisoned or enslaved}} {{l|en|bound}}, {{l|en|enslaved}}, {{l|en|imprisoned}}
-* {{sense|unconstrained}} {{l|en|constrained}}, {{l|en|restricted}}
-* {{sense|logic: unconstrained by quantifiers}} {{l|en|bound}}
-* {{sense|unobstructed}} {{l|en|blocked}}, {{l|en|obstructed}}
-* {{sense|of identifiers, not bound}} {{l|en|bound}}
-* {{sense|software: with very few limitations on distribution or improvement}} {{l|en|proprietary|proprietary software}}
-
-====Derived terms====
-{{rel-top3|Terms derived from ''free''}}
-* {{l|en|-free}}
-* {{l|en|free Abelian group}}, {{l|en|free abelian group}}
-* {{l|en|free algebra}}
-* {{l|en|free as a bird}}
-* {{l|en|freeball}}
-* {{l|en|freebooter}}
-* {{l|en|free fall}}
-* {{l|en|free group}}
-* {{l|en|freelance}}
-* {{l|en|freeloader}}
-* {{l|en|free lunch}}
-{{rel-mid3}}
-* {{l|en|freely}}
-* {{l|en|free market}}
-* {{l|en|free marketeer}}
-* {{l|en|Freemason}}
-* {{l|en|free module}}
-* {{l|en|free object}}
-* {{l|en|free of charge}}
-* {{l|en|free rein}}
-* {{l|en|free ride}}
-* {{l|en|free rider}}
-* {{l|en|free semigroup}}
-{{rel-mid3}}
-* {{l|en|free spirit}}
-* {{l|en|free-thinker}}
-* {{l|en|free time}}
-* {{l|en|free variable}}
-* {{l|en|free vote}}
-* {{l|en|freeware}}
-* {{l|en|freeway}}
-* {{l|en|freewheel}}
-* {{l|en|free will}}
-* {{l|en|unfree}}
-{{rel-bottom}}
-
-====Related terms====
-* {{l|en|freedom}}
-* {{l|en|friend}}
-
-====Translations====
-{{trans-top|not imprisoned}}
-* Afrikaans: {{t|af|vrye}}
-* Albanian: {{t|sq|lirë}} (i/e)
-* Amharic: [[áá]]
-* Arabic: {{t+|ar|Øر|m|tr=Hurr}}
-* Armenian: {{t-|hy|Õ¡Õ¦Õ¡Õ¿|tr=azat}}
-* Azeri: {{t|az|azad}}
-* Bambara: [[hÉrÉn]]
-* Bulgarian: {{t|bg|Ñвободен|m|sc=Cyrl}}
-* Catalan: {{t|ca|lliure}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{zh-ts|[[èªç±]]ç|[[èªç±]]ç}} (zìyóu de)
-* Croatian: {{t-|hr|slobodan}}
-* Czech: {{t-|cs|svobodný|m}}, {{t+|cs|volný|m}}
-* Danish: {{t-|da|fri}}
-* Dutch: {{t+|nl|vrij}}, {{t+|nl|los}}
-* Esperanto: {{t+|eo|libera|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t|et|vaba}}, {{t|et|prii}}
-* Finnish: {{t+|fi|vapaa}}
-* French: {{t+|fr|libre|m|f}}
-* German: {{t+|de|frei}}, {{t-|de|ungebunden}}
-* Gothic: [[ððð´ð¹ð]] (freis)
-* Greek: {{t+|el|ελεÏθεÏοÏ|m|tr=eléftheros}}
-* Haitian Creole: {{tø|ht|lib}}
-* Hebrew: {{t-|he|××פש×|tr=khofshÃ}}
-* Hindi: {{t-|hi|मà¥à¤à¥à¤¤|tr=mukt|xs=Hindi}}, {{t-|hi|à¤à¤à¤¼à¤¾à¤¦|tr=ÄzÄd|xs=Hindi}}
-* Hungarian: {{t+|hu|szabad}}
-* Icelandic: {{t|is|frjáls}}
-* Ido: {{t|io|libera}}
-* Indonesian: {{t-|id|bebas|xs=Indonesian}}
-* Interlingua: [[libere]]
-* Irish: {{t-|ga|saor|xs=Irish}}
-* Italian: {{t+|it|libero|m}}
-* Japanese: {{t-|ja|èªç±|tr=[[ããã]], jiyÅ«}}
-* Korean: {{t+|ko|ìì |tr=jayu|sc=Hang}}
-{{trans-mid}}
-* Kurdish:
-*: Kurmanji: [[azad]], [[serbest]], [[rizgar]]
-*: Sorani: {{t|ku|ئازاد|tr=AzAd|sc=ku-Arab}}, {{t|ku|Úزگار|tr=RizgAr|sc=ku-Arab}}
-* Latin: {{t+|la|liber|m|alt=līber}}
-* Latvian: {{t|lv|brīvs|m}}
-* Limburgish: [[vrie]]
-* Lithuanian: [[laisvas]] {{m}}, {{t|lt|laisva|f|xs=Lithuanian}}
-* Luxembourgish: {{t|lb|fräi}}
-* Malayalam: [[à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´]] (svathanthram)
-* Norwegian: {{t+|no|fri}}
-* Novial: [[liberi]]
-* Occitan: {{t|oc|liure}}
-* Old English: {{t|ang|freo|alt=frÄo}}, {{t|ang|freolic|alt=frÄolic}}
-* Persian: {{t+|fa|آزاد|tr=ÄzÄd|xs=Persian}}, {{t|fa|رÙا|tr=rahÄ|xs=Persian}}
-* Polish: {{t+|pl|wolny}}
-* Portuguese: {{t+|pt|livre|m|f}}
-* Romanian: {{t-|ro|liber|m}}, {{t|ro|slobod}}
-* Russian: {{t+|ru|ÑвободнÑй|tr=svobódnyj}}, {{t+|ru|волÑнÑй|tr=vólânyj}}
-* Sanskrit: {{t|sa|मà¥à¤à¥à¤¤|tr=mukta|sc=Deva}}, {{t|sa|सà¥à¤µà¤¤à¤¨à¥à¤¤à¥à¤°|tr=svatantra|sc=Deva}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|saor|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbian: {{t-|sr|slobodan|m}}
-* Sindhi: {{t|sd|آزاد|tr=ÄzÄd}}
-* Slovak: {{t-|sk|slobodný}}
-* Slovene: {{t+|sl|svoboden|m}}
-* Spanish: {{t+|es|libre}}
-* Swahili: {{t-|sw|huru|xs=Swahili}}
-* Swedish: {{t+|sv|fri}}
-* Telugu: {{t|te|విడà±à°¦à°²|tr=vidudala|sc=Telu}}
-* Turkish: {{t+|tr|özgür}}
-* Ukrainian: {{t+|uk|вÑлÑний|m|xs=Ukrainian}}
-* Urdu: {{t+|ur|آزاد|tr=ÄzÄd|xs=Urdu}}, {{t|ur|سÙتÙتر|tr=svatantra|sc=ur-Arab}}
-* Welsh: {{t|cy|rhydd}}
-* West Frisian: {{t+|fy|frijlitten|xs=West Frisian}}, {{t-|fy|frij|xs=West Frisian}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|obtainable without payment}}
-* Afrikaans: {{t|af|verniet|xs=Afrikaans}}, {{t-|af|gratis|xs=Afrikaans}}
-* Albanian: {{t-|sq|falas|xs=Albanian}}
-* Amharic: [[áá]]
-* Armenian: {{t|hy|Õ¡Õ¶Õ¾Õ³Õ¡Ö|tr=anvtshar}}
-* Azeri: {{t|az|ödÉniÅsiz}}, {{t|az|pulsuz}}
-* Bambara: [[gansan]]
-* Burmese: {{t|my|á¡ááá²á·|tr=ÉkÊ°aÌ° má¸|sc=Mymr}}
-* Catalan: {{t|ca|de franc}}, {{t|ca|gratuït}}, {{t-|ca|gratis}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{zh-ts|[[å
]][[è²»]]ç|[[å
]][[è´¹]]ç}} (miÇnfèi de)
-* Croatian: {{t+|hr|besplatan}}
-* Czech: {{t-|cs|bezplatný|m}}, {{t+|cs|volný|m}}
-* Danish: {{t-|da|gratis}}, {{t-|da|fri}}
-* Dutch: {{t+|nl|gratis}}, {{t-|nl|kosteloos}}, {{t-|nl|kosteloze}}, {{t|nl|verniet}} (Flanders)
-* Esperanto: {{t-|eo|senkosta|xs=Esperanto}}, {{t-|eo|senpaga|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t|et|tasuta}}
-* Finnish: {{t+|fi|ilmainen}}, {{t+|fi|maksuton}}
-* French: {{t+|fr|gratuit}}, {{t+|fr|gratis}}
-* Georgian: {{t|ka|á£á¤áá¡á|tr=up'aso|sc=Geor}}
-* German: {{t+|de|umsonst}}, {{t+|de|gratis}}, {{t+|de|kostenlos}}
-* Greek: {{t+|el|δÏÏεάν|tr=doreán}}
-* Hebrew: {{t-|he|××× ×|tr=khinám}}, {{t-|he|××פש×|tr=khofshÃ}}
-* Hindi: {{t|hi|मà¥à¤«à¤¼à¥à¤¤|tr=muft|sc=Deva}}
-* Hungarian: {{t+|hu|ingyenes}}
-* Ido: {{t|io|gratuita}}
-* Indonesian: {{t+|id|gratis|xs=Indonesian}}, [[bebas biaya]]
-* Interlingua: {{t|ia|gratis}}, {{t|ia|gratuite}}
-* Irish: {{t-|ga|saor|xs=Irish}}, {{t|ga|saor in aisce|xs=Irish}}
-* Italian: {{t+|it|gratuito}}, {{t+|it|gratis}}
-{{trans-mid}}
-* Japanese: {{t|ja|ç¡æ|tr=[[ãããã]], muryÅ}}
-* Korean: {{t|ko|무ë£||alt=무ë£ì|tr=muryo-ui|sc=Hang}}, {{t+|ko|ê³µì§|alt=ê³µì§(ì)|tr=gongjja(ui)|sc=Hang}}
-* Kurdish:
-*: Kurmanji: [[belaÅ]], [[bêpare]], [[bedewa]], [[herwe]]
-*: Sorani: {{t|ku|بÙâÙاش|tr=balAsh|sc=ku-Arab}}
-* Latvian: {{t|lv|bezmaksas}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|nemokamas|m|xs=Lithuanian}}
-* Malay: {{t-|ms|gratis|xs=Malay}}, {{t+|ms|percuma|xs=Malay}}
-* Malayalam: [[à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´]] (soujanyam)
-* Norwegian: {{t+|no|gratis}}
-* Persian: {{t|fa|راÛگاÙ|tr=râygân|xs=Persian}}, {{t|fa|Ù
Ùت|tr=moft|xs=Persian}}, {{t|fa|Ù
جاÙÛ|tr=majjâni|xs=Persian}}
-* Polish: {{t|pl|darmowy}}, {{t|pl|bezpÅatny}}
-* Portuguese: {{t+|pt|grátis}}, {{t+|pt|gratuito}}, {{t|pt|de graça}}
-* Romanian: {{t-|ro|gratis}}, {{t-|ro|gratuit}}
-* Russian: {{t+|ru|беÑплаÑнÑй|tr=besplátnyj}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|saor|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbian: {{t-|sr|besplatno}}, {{t-|sr|džaba}}
-* Sindhi: {{t|sd|Ù
Ùت}}
-* Slovene: [[zastonj]]
-* Spanish: {{t-|es|gratis}}
-* Swahili: {{t+|sw|bure|xs=Swahili}}
-* Swedish: {{t+|sv|gratis}}, {{t+|sv|fri}}, {{t-|sv|kostnadsfri}}
-* Telugu: {{t|te|à°à°à°¿à°¤à°®à±|tr=ucitamu|sc=Telu}}
-* Turkish: {{t+|tr|bedava}}, {{t|tr|ücretsiz}}
-* Ukrainian: {{t+|uk|безкоÑÑовний|m|xs=Ukrainian}}
-* Welsh: {{t|cy|yn rhad ac am ddim}}, {{t|cy|di-dâl}}
-* West Frisian: {{t+|fy|fergees|xs=West Frisian}}, {{t-|fy|frij|xs=West Frisian}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|unconstrained}}
-* Albanian: {{t|sq|pafre}}
-* Amharic: [[áá]]
-* Arabic: {{t+|ar|Øر|m|tr=Hurr}}
-* Armenian: {{t|hy|Õ¡Õ¼Õ¡Õ¶Ö|tr=arrancâ}}
-* Azeri: {{t|az|sÉrbÉst}}
-* Bambara: [[hÉrÉn]]
-* Catalan: {{t|ca|lliure}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{zh-ts|[[èªç±]]ç|[[èªç±]]ç}} (zìyóu de)
-* Croatian: {{t-|hr|neograniÄen}}, {{t-|hr|slobodan}}
-* Czech: {{t+|cs|volný|m}}
-* Danish: {{t-|da|fri}}
-* Dutch: {{t+|nl|vrij}}, {{t+|nl|los}}, {{t|nl|loslopend}}
-* Esperanto: {{t+|eo|libera|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t-|et|vaba}}, {{t|et|prii}}
-* Finnish: {{t+|fi|vapaa}}, {{t-|fi|rajoittamaton}}
-* French: {{t+|fr|libre}}
-* German: {{t+|de|frei}}
-* Greek: {{t+|el|ελεÏθεÏοÏ|m|tr=eléftheros}}, {{t|el|ανεμÏÏδιÏÏοÏ|m|tr=anembódistos}}
-* Hebrew: {{t-|he|×¤× ××|tr=panúy}}
-* Ido: {{t|io|libera}}
-* Interlingua: {{t|ia|libere}}, {{t|ia|franc}}
-* Irish: {{t-|ga|saor|xs=Irish}}
-{{trans-mid}}
-* Italian: {{t+|it|libero|m}}
-* Japanese: {{t-|ja|èªç±|tr=[[ããã]], jiyÅ«}}
-* Korean: {{t-|ko|ìì ì |tr=jayujeok|sc=Hang}}
-* Kurdish:
-*: Kurmanji: [[berdayî]]
-*: Sorani: {{t|ku|سÙâربÙâست|tr=sarbast|sc=ku-Arab}}
-* Latin: {{t|la|līber|m}}
-* Limburgish: [[vrie]]
-* Norwegian: {{t+|no|fri}}, {{t-|no|løs}}
-* Novial: [[liberi]]
-* Old English: {{t-|ang|freo|alt=frÄo|xs=Old English}}
-* Persian: {{t+|fa|آزاد|tr=âzâd|xs=Persian}}
-* Polish: {{t+|pl|wolny}}, {{t|pl|swobodny|m}}
-* Portuguese: {{t|pt|livre}}
-* Romanian: {{t-|ro|liber|m}}, {{t|ro|neîmpiedicat}}
-* Russian: {{t+|ru|ÑвободнÑй|tr=svobódnyj}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|saor|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbian: [[povoljno]], [[voljno]]
-* Sindhi: {{t|sd|ÚÙ½Ù|m}}; {{t|sd|ÚÙ½Ù|f}}
-* Spanish: {{t+|es|libre}}
-* Swedish: {{t+|sv|fri}}
-* Turkish: {{t+|tr|serbest}}
-* Welsh: {{t|cy|rhydd}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|mathematics: unconstrained}}
-* Czech: {{t+|cs|volný|m}}
-* Finnish: {{t+|fi|vapaa}}
-{{trans-mid}}
-* Norwegian: {{t+|no|fri}}
-* Portuguese: {{t+|pt|livre}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|unobstructed}}
-* Albanian: {{t|sq|lirë}} (i/e)
-* Azeri: {{t|az|maneÉ törÉdilmÉmiÅ}}
-* Catalan: {{t|ca|lliure}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{zh-ts|[[éæ¢]]ç|[[éç
]]ç}} (tÅngchà ng de), {{zh-ts|[[é æ¢]]ç|[[é ç
]]ç}} (shùnchà ng de)
-* Croatian: {{t-|hr|slobodan}}, {{t-|hr|otvoren}}
-* Czech: {{t+|cs|volný|m}}
-* Dutch: {{t+|nl|vrij}}, {{t+|nl|vrije}}, {{t+|nl|open}}
-* Esperanto: {{t+|eo|libera|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t|et|piiramatu}}, {{t|et|takistamatu}}
-* Finnish: {{t|fi|auki}} {{qualifier|adverb}}, {{t|fi|aukinainen}}, {{t|fi|avoin}}, {{t|fi|esteetön}}, {{t|fi|selvä}}
-* French: {{t+|fr|libre}}
-* German: {{t+|de|frei}}
-* Greek: {{t+|el|ελεÏθεÏοÏ|m|tr=eléftheros}}, {{t|el|ανεμÏÏδιÏÏοÏ|m|tr=anembódistos}}
-* Hebrew: {{t-|he|×¤× ××|tr=panúy}}
-* Ido: {{t|io|libera}}
-* Interlingua: {{t|ia|libere}}, {{t|ia|franc}}
-* Italian: {{t+|it|libero|m}}
-{{trans-mid}}
-* Japanese: {{t|ja|ãã®ã¾ã¾ã®|tr=sonomamano}}
-* Korean: {{t-|ko|ë§í|alt=ë§íìë|tr=makhimeopneun|sc=Hang}}
-* Kurdish:
-*: Kurmanji: [[vekirî]], [[vebûyî]]
-* Limburgish: {{t|li|vrie|xs=Limburgish}}
-* Norwegian: {{t+|no|Ã¥pen}}, {{t+|no|fri}}
-* Novial: [[liberi]]
-* Polish: {{t+|pl|wolny}}, {{t|pl|swobodny|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|livre}}
-* Romanian: {{t-|ro|liber|m}}, {{t|ro|neîmpiedicat}}
-* Russian: {{t|ru|беÑпÑепÑÑÑÑвеннÑй|tr=besprepjátstvennyj}}, {{t+|ru|ÑвободнÑй|tr=svobódnyj}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|saor|xs=Scottish Gaelic}}
-* Sindhi: {{t|sd|Ø®ÙاصÙ|m}}; {{t|sd|Ø®ÙاصÙ|f}}
-* Slovene: {{t+|sl|prost|m}}
-* Spanish: {{t+|es|libre}}
-* Telugu: {{t|te|à°
à°¡à±à°¡à°à°¿à°à°à°¨à°¿|tr=addagincani|sc=Telu}}
-* Turkish: {{t+|tr|engellenmemiÅ}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|not in use}}
-* Arabic: {{t|ar|شاغر|tr=shaghir|sc=Arab}}
-* Azeri: {{t|az|boÅ}}
-* Catalan: {{t|ca|desocupat|m}}
-* Czech: {{t+|cs|volný|m}}
-* Finnish: {{t+|fi|vapaa}}
-* Greek: {{t+|el|ελεÏθεÏοÏ|m|tr=eléftheros}}
-{{trans-mid}}
-* Norwegian: {{t-|no|ledig}}
-* Persian: {{t+|fa|آزاد|tr=ÄzÄd|xs=Persian}}, {{t|fa|Ø¨Û Ú©Ø§Ø±|tr=bikÄr|xs=Persian}}
-* Swedish: {{t|sv|ledig}}
-* Telugu: {{t|te|à°à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°¨à°¿|tr=upayogincani|sc=Telu}}
-* Turkish: {{t+|tr|boÅ}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|without obligations}}
-* Albanian: {{t|sq|pazënë}} (i/e)
-* Azeri: {{t|az|çÉtininsiz}}
-* Bambara: [[hÉrÉn]]
-* Catalan: {{t|ca|lliure}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{zh-ts|[[èªç±]]ç|[[èªç±]]ç}} (zìyóu de)
-* Croatian: {{t-|hr|slobodan}}
-* Czech: {{t+|cs|volný|m}}
-* Danish: {{t-|da|fri}}
-* Dutch: {{t+|nl|vrij}}, {{t-|nl|ongedwongen}}
-* Esperanto: {{t+|eo|libera|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t-|et|vaba}}
-* Finnish: {{t+|fi|vapaa}}
-* French: {{t+|fr|libre}}
-* German: {{t+|de|frei}}
-* Greek: {{t+|el|ελεÏθεÏοÏ|m|tr=eléftheros}}
-* Hebrew: {{t-|he|×¤× ××|tr=panúy}}, {{t-|he|××פש×|tr=khofshÃ}}
-* Hungarian: {{t+|hu|szabad}}
-* Ido: {{t|io|libera}}
-* Interlingua: {{t|ia|libere}}
-* Irish: {{t-|ga|saor|xs=Irish}}
-{{trans-mid}}
-* Italian: {{t+|it|libero}}
-* Japanese:
-* Korean: {{t+|ko|ìì|tr=ja-ui|sc=Hang}}
-* Kurdish:
-*: Kurmanji: [[azad]], [[serbest]]
-* Limburgish: [[vrie]]
-* Norwegian: {{t+|no|fri}}, {{t-|no|ledig}}
-* Novial: [[liberi]]
-* Old English: {{t-|ang|freo|alt=frÄo|xs=Old English}}
-* Polish: {{t+|pl|wolny}}
-* Portuguese: {{t+|pt|livre}}
-* Romanian: {{t-|ro|liber|m}}
-* Russian: {{t+|ru|ÑвободнÑй|tr=svobódnyj}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|saor|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbian: [[bezobavezno]]
-* Sindhi: {{t|sd|ÙارÙغ}}; {{t|sd|ÙاÙدÙ|m}}
-* Slovene: {{t+|sl|prost|m}}
-* Spanish: {{t+|es|libre}}
-* Swedish: {{t+|sv|fri}}
-* Telugu: {{t|te|నిబà°à°§à°¨ à°²à±à°¨à°¿|tr=nibandhana leni|sc=Telu}}
-* Turkish: {{t+|tr|serbest}}, {{t|tr|zorunsuz}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|software: with very few limitations on distribution or improvement}}
-* Albanian: {{t|sq|lejuar}} (i/e)
-* Azeri: {{t|az|azad}}
-* Bambara: [[hÉrÉn]]
-* Catalan: {{t|ca|lliure}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{zh-ts|[[èªç±]]ç|[[èªç±]]ç}} (zìyóu de)
-* Croatian: {{t-|hr|slobodan}}
-* Czech: {{t-|cs|svobodný|m}}
-* Danish: {{t-|da|fri}}
-* Dutch: {{t+|nl|vrij}}, {{t+|nl|vrije}}
-* Esperanto: {{t+|eo|libera|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t-|et|vaba}}
-* Finnish: {{t+|fi|avoin}}, {{t+|fi|vapaa}}
-* French: {{t+|fr|libre}}
-* German: {{t+|de|frei}}
-* Greek: {{t+|el|ελεÏθεÏοÏ|m|tr=eléftheros}}
-* Hebrew: {{t-|he|××פש×|tr=khofshÃ}}
-* Ido: {{t|io|libera}}
-* Interlingua: {{t|ia|libere}}
-{{trans-mid}}
-* Irish: {{t-|ga|saor|xs=Irish}}
-* Italian: {{t|it|libero}}, {{t|it|free}}, {{t|it|libre}} {{gloss|software}}
-* Japanese: {{t|ja|ããªã¼|tr=furÄ«}}
-* Korean: {{t+|ko|ìì |tr=jayu|sc=Hang}}
-* Kurdish:
-*: Kurmanji: [[azad]], [[vekirî]], [[serbest]]
-* Limburgish: [[vrie]]
-* Lithuanian: {{t+|lt|nemokama|xs=Lithuanian}}
-* Norwegian: {{t+|no|fri}}
-* Novial: [[liberi]]
-* Polish: {{t+|pl|wolny}}
-* Portuguese: {{t+|pt|livre}}
-* Romanian: {{t-|ro|gratuit}}, {{t-|ro|liber}}
-* Russian: {{t+|ru|беÑплаÑнÑй|tr=besplátnyj}}
-* Sindhi: {{t|sd|Ú©ÙÙÙ|m}}
-* Spanish: {{t+|es|libre}}
-* Swedish: {{t+|sv|fri}}
-* Telugu: {{t|te|à°à°à°¿à°¤ దిà°à±à°®à°¤à°¿|tr=ucita digumati|sc=Telu}}
-* Turkish: {{t+|tr|özgür}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|without}}
-* Czech: {{t-|cs|prostý}}
-* Dutch: {{t|nl|zonder}}
-* Finnish: {{t+|fi|-ton}}, {{t|fi|ilman}} ([[jotakin]]), {{t+|fi|vapaa|alt=-vapaa}}
-* French: {{t|fr|sans}}
-{{trans-mid}}
-* Irish: {{t|ga|gan}}
-* Norwegian: {{t|no|fri}}, {{t|no|uten}}
-* Persian: {{t|fa|بدÙÙ|sc=fa-Arab}}
-* Telugu: {{t|te|à°²à±à°à±à°à°¡à°¾|tr=lekumda|sc=Telu}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|programming: not bound}}
-* Czech: {{t+|cs|volný}}
-* Finnish: {{t-|fi|riippumaton}}
-{{trans-mid}}
-* Telugu: {{t|te|పరిమితి à°²à±à°¨à°¿|tr=parimiti leni|sc=Telu}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|mycology: not attached to the stipe}}
-* Azeri: {{t|az|zÉif}}
-* Finnish: {{t-|fi|irtonainen}}
-{{trans-mid}}
-* Turkish: {{t|tr|gevÅek}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{checktrans-top}}
-* {{ttbc|sq}}: [[lirë]] (i/e), {{t-|sq|pa|xs=Albanian}}
-* {{ttbc|sh}}: {{t-|hr|osloboÄen}}, {{t-|hr|puÅ¡ten}}
-* {{ttbc|de}}: {{t+|de|entlassen}}, {{t+|de|befreit}}, [[frei von]]
-* {{ttbc|id}}: [[bebas]] / [[merdeka]] (1), [[gratis]] / [[cuma-cuma]] (2), [[bebas]] / [[merdeka]], [[gratis]] (5), [[cuma-cuma]], [[tanpa]], [[kosong]]
-* {{ttbc|ia}}: [[libere]]
-* {{ttbc|it}}: {{t+|it|senza}}
-* {{ttbc|lt}}: [[be]] (3); [[neribotas]] (4);
-* {{ttbc|nds}}: [[fri]], [[leddig]], [[lerrig]], [[ledig]]
-{{trans-mid}}
-* {{ttbc|oc}}: [[liure]] (1,3), [[dobèrt]] (2), [[gratis]] (5), [[gratuït]] (5),
-* {{ttbc|sh}}: [[slobodan]] (1), [[besplatan]] (5)
-* {{ttbc|sk}}: [[slobodný]], [[bezplatný]], [[slobodný]] (1), [[voľný]] (1, 2, 4), [[bezplatný]] (5)
-* {{ttbc|sv}}: {{t+|sv|fri}}, {{t+|sv|lös}}, {{t+|sv|släppt}}
-* {{ttbc|ta}}: [[à®à®²à®µà®à®®à¯]] (ilvacam)
-* {{ttbc|vo}}: [[libik]], [[livik]]
-* {{ttbc|fy}}: {{t+|fy|frijlitten|xs=West Frisian}}, {{t+|fy|befrijt|xs=West Frisian}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Adverb===
-{{en-adv}}
-
-# Without needing to {{l|en|pay}}.
-#: ''I got this bike '''free'''.''
-
-====Synonyms====
-* {{sense|informal, without needing to pay}} {{l|en|for free}}, {{l|en|for nothing}}
-
-====Translations====
-{{trans-top|without needing to pay}}
-* Albanian: {{t-|sq|falas|xs=Albanian}}
-* Czech: {{t-|cs|zadarmo}}
-* Finnish: {{t-|fi|ilmaiseksi}}
-* French: {{t+|fr|gratuitement}}, {{qualifier|informal}} {{t+|fr|gratis}}, {{qualifier|informal}} {{t+|fr|gratos}}
-* Hindi: {{t|hi|मà¥à¤«à¤¼à¥à¤¤|sc=Deva}}
-* Irish: {{t|ga|saor}}
-* Italian: {{t|it|gratuitamente}}
-* Latvian: {{t|lv|bezmaksas}}
-{{trans-mid}}
-* Norwegian: {{t+|no|gratis}}
-* Polish: {{t|pl|za darmo}}, {{t|pl|bezpÅatnie}}
-* Portuguese: {{t|pt|grátis}}, {{t|pt|de graça}}
-* Russian: {{t+|ru|беÑплаÑно|tr=b'esplátno}}, {{t+|ru|даÑом|tr=dárom}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|an asgaidh|xs=Scottish Gaelic}}
-* Spanish: {{t-|es|gratis}}
-* Swedish: {{t+|sv|gratis}}
-* Telugu: {{t|te|à°à±à°²à±à°²à°¿à°à°à°¨à°µà°¸à°°à° à°²à±à°¨à°¿|tr=cellincanavasaram leni|sc=Telu}}
-{{trans-bottom}}
-
-[[File:Peter Paul Rubens - Perseus Freeing Andromeda - WGA20306.jpg|thumb|A painting depicting mythical Greek hero Perseus '''freeing''' Andromeda, who was imprisoned by a sea monster.]]
-
-===Verb===
+- Not {{l|en|imprisoned}} or {{l|en|enslaved}}.
+
+- Obtainable without any {{l|en|payment}}.
+- The government provides free health care.
+
+- {{by extension|chiefly|advertising slang}} Obtainable without additional payment, as a bonus given when paying for something else.
+- Buy a TV to get a free DVD player!
+
+- {{l|en|unconstrained|Unconstrained}}.
+- He was given free rein to do whatever he wanted
+
+- {mathematics} Unconstrained by {{l|en|relator}}s.
+- The free group on three generators
+
+- {{mathematics|logic}} Unconstrained by {{l|en|quantifier}}s.
+- z is the free variable in "<math>\forall x\exists y:xy=z</math>".
+
+- Unobstructed, without {{l|en|blockage}}s.
+
+- Not in use
+- Go sit on this chair, it's free.
+
+- Without {{l|en|obligation}}s.
+
+- {software} With very few {{l|en|limitations}} on distribution or improvement.
+- OpenOffice is {{l|en|free software|free software}}.
+
+- Without; not containing (what is specified).
+- We had a wholesome, filling meal, free of meat
+
+- {programming} Of {{l|en|identifier}}s, not {{l|en|bound}}.
+- {{botany|mycology}} Not {{l|en|attached}}; {{l|en|loose}}.
+- In this group of mushrooms, the gills are free.
+- {{RQ:Schuster Hepaticae V|7}}
+- Furthermore, the free anterior margin of the lobule is arched toward the lobe and is often involute...
+
+
+- {{of a|morpheme}} That can be used by itself, {{l|en|unattached}} to another {{l|en|morpheme}}.
+- {software} Intended for {{l|en|release}}, as opposed to a {{l|en|checked}} version.
+
+
+Synonyms
+- {{sense|obtainable without payment}} {{l|en|free of charge}}, {{l|en|gratis}}
+- {{sense|unconstrained}} {{l|en|unconstrained}}, {{l|en|unfettered}}, {{l|en|unhindered}}
+- {{sense|unobstructed}} {{l|en|clear}}, {{l|en|unobstructed}}
+- {{sense|software: with very few limitations on distribution or improvement}} {{l|en|libre}}
+- {{sense|without}} {{l|en|without}}
+- {{sense|programming: not bound}} {{l|en|unbound}}
+
+
+Antonyms
+- {{sense|not imprisoned or enslaved}} {{l|en|bound}}, {{l|en|enslaved}}, {{l|en|imprisoned}}
+- {{sense|unconstrained}} {{l|en|constrained}}, {{l|en|restricted}}
+- {{sense|logic: unconstrained by quantifiers}} {{l|en|bound}}
+- {{sense|unobstructed}} {{l|en|blocked}}, {{l|en|obstructed}}
+- {{sense|of identifiers, not bound}} {{l|en|bound}}
+- {{sense|software: with very few limitations on distribution or improvement}} {{l|en|proprietary|proprietary software}}
+
+
+Derived terms
+{{rel-top3|Terms derived from free}}
+- {{l|en|-free}}
+- {{l|en|free Abelian group}}, {{l|en|free abelian group}}
+- {{l|en|free algebra}}
+- {{l|en|free as a bird}}
+- {{l|en|freeball}}
+- {{l|en|freebooter}}
+- {{l|en|free fall}}
+- {{l|en|free group}}
+- {{l|en|freelance}}
+- {{l|en|freeloader}}
+- {{l|en|free lunch}}
+
+{rel-mid3}
+- {{l|en|freely}}
+- {{l|en|free market}}
+- {{l|en|free marketeer}}
+- {{l|en|Freemason}}
+- {{l|en|free module}}
+- {{l|en|free object}}
+- {{l|en|free of charge}}
+- {{l|en|free rein}}
+- {{l|en|free ride}}
+- {{l|en|free rider}}
+- {{l|en|free semigroup}}
+
+{rel-mid3}
+- {{l|en|free spirit}}
+- {{l|en|free-thinker}}
+- {{l|en|free time}}
+- {{l|en|free variable}}
+- {{l|en|free vote}}
+- {{l|en|freeware}}
+- {{l|en|freeway}}
+- {{l|en|freewheel}}
+- {{l|en|free will}}
+- {{l|en|unfree}}
+
+{rel-bottom}
+Related terms
+- {{l|en|freedom}}
+- {{l|en|friend}}
+
+
+Adverb
+{en-adv}
+- Without needing to {{l|en|pay}}.
+
+
+
+Synonyms
+- {{sense|informal, without needing to pay}} {{l|en|for free}}, {{l|en|for nothing}}
+
+
+Verb
{{en-verb|free|d}}
-
-# {{transitive}} To make free; set at {{l|en|liberty}}; {{l|en|release}}; rid of that which confines, limits, embarrasses, or oppresses.
-
-====Hyponyms====
-* {{l|en|emancipate}}
-* {{l|en|liberate}}
-* {{l|en|manumit}}
-* {{l|en|release}}
-* {{l|en|unchain}}
-* {{l|en|unfetter}}
-
-====Translations====
-{{trans-top|make free}}
-* Afrikaans: {{t|af|bevry}}, {{t|af|loslaat}}, {{t|af|laat gaan}}
-* Albanian: {{t-|sq|liroj|xs=Albanian}}
-* Arabic: {{t|ar|Øرر|tr=Harrara|sc=Arab}}
-* Catalan: {{t|ca|alliberar}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|zh|解æ¾|tr=jiÄfà ng|sc=Hani}}
-* Czech: {{t-|cs|osvobodit}} {{pf.}}
-* Danish: {{t|da|befri}}, {{t|da|fritage}}, {{t|da|løslade}}
-* Dutch: {{t+|nl|bevrijden}}, {{t-|nl|loslaten}}, {{t+|nl|laten gaan}}
-* Esperanto: {{t-|eo|liberi|xs=Esperanto}}, {{t-|eo|liberigi|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t|et|vabastama}}, {{t|et|vabaks laskma}}
-* Finnish: {{t+|fi|vapauttaa}}, {{t|fi|päästää}} [[vapaa|vapaaksi]]
-* French: {{t|fr|libérer}}, {{t|fr|dégager}}, {{t|fr|affranchir}}
-* German: {{t+|de|befreien}} {{t|de|freisetzen}} {{qualifier|free someone from prison}}
-* Greek: {{t+|el|ελεÏ
θεÏÏνÏ|tr=eleftheróno|sc=Grek}}
-* Hebrew: {{t+|he|ש×רר|tr=shikhrér}}
-* Interlingua: {{t|ia|liberar}}
-* Irish: {{t|ga|saoraigh}}
-* Italian: {{t+|it|liberare}}
-* Japanese: {{t|ja|解æ¾|tr=ããã»ããã, kaihÅ-suru|alt=解æ¾ãã|sc=Jpan}}
-* Korean: {{t|ko|í´ë°©|tr=haebang-hada|alt=í´ë°©íë¤|sc=Kore}} ({{t|ko|解æ¾|sc=Kore}} + {{t|ko|íë¤|sc=Kore}})
-{{trans-mid}}
-* Kurdish:
-*: Sorani: {{t|ku|Úزگار کردÙ|sc=Arab}}
-* Latin: {{t-|la|liberare}}
-* Lithuanian: {{t|lt|išlaisvinti}}
-* Norwegian: {{t-|no|frigjøre}}, {{t-|no|frigi}}, {{t-|no|befri}}, {{t-|no|løslate}}
-* Occitan: {{t|oc|desliurar}}
-* Old English: {{t-|ang|freogan|alt=frÄoÄ¡an|xs=Old English}}
-* Persian: {{t|fa|آزاد ساختÙ|tr=âzâd sâxtan|xs=Persian}}, {{t-|fa|آزاد کردÙ|tr=âzâd kardan|sc=fa-Arab}}
-* Polish: {{t|pl|uwalniaÄ}} {{impf}}, {{t|pl|uwolniÄ}} {{pf.}}
-* Portuguese: {{t+|pt|libertar}}, {{t+|pt|livrar}}, {{t+|pt|soltar}}
-* Romanian: {{t|ro|elibera}}
-* Russian: {{t|ru|оÑвобождаÑÑ|tr=osvoboždát'}} {{impf}}, {{t+|ru|оÑвободиÑÑ|tr=osvobodÃt'}} {{pf.}}
-* Serbian: {{t-|sr|osloboditi}} {{pf.}}
-* Slovak: {{t+|sk|oslobodiť}} {{pf.}}
-* Slovene: {{t|sl|osvoboditi}} {{pf.}}
-* Spanish: {{t-|es|librar}}
-* Swedish: {{t|sv|frigöra}}, {{t+|sv|befria}}, {{t+|sv|frita}}(ga)
-* Telugu: {{t|te|విడà±à°¦à°² à°à±à°¯à±|tr=vidudala ceyu|sc=Telu}}
-* Turkish: {{t+|tr|serbest bırakmak}}
-* Vietnamese: {{t|vi|giải phóng}} ({{t|vi|解æ¾}})
-{{trans-bottom}}
-
-===Noun===
-{{en-noun}}
-
-# {{Australian rules football|Gaelic football}} Abbreviation of {{l|en|free kick}}.
-#* '''2006''', [http://footballlegends.org/daryn_cresswell.htm]:
-#*: Whether deserved or not, the '''free''' gave Cresswell the chance to cover himself in glory with a shot on goal after the siren.
-# {{l|en|free transfer}}
-#* {{quote-news
-|year=2011
-|date=September 21
-|author=Sam Lyon
-|title=Man City 2 - 0 Birmingham
-|work=BBC Sport
-|url=http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/14910208.stm
-|page=
-|passage=Hargreaves, who left Manchester United on a '''free''' during the summer, drilled a 22-yard beauty to open the scoring.}}
-# {{hurling}} The usual means of restarting play after a foul is committed, where the non-offending team restarts from where the foul was committed.
-
-====Translations====
-
-{{trans-top|abbreviation of free kick}}
-* Finnish: {{t-|fi|vapari}}
-{{trans-mid}}
-* German: {{t+|de|Freistoss}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|hurling}}
-* Irish: {{qualifier|hurling}} {{t|ga|poc saor|m}}
-{{trans-mid}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{checktrans}}
-* Ghotuo: {{tø|aaa|koola}}
-
-====Usage notes====
-* {{rank/test|351|en-gut}}
-
-===Anagrams===
-* {{l|en|fere}}
-* {{l|en|reef}}
-
-[[Category:1000 English basic words]]
-[[Category:Entries which need Hebrew vowels]]
-[[Category:en:Money]]
-
-[[af:free]]
-[[ar:free]]
-[[cs:free]]
-[[cy:free]]
-[[da:free]]
-[[de:free]]
-[[et:free]]
-[[el:free]]
-[[es:free]]
-[[eo:free]]
-[[fa:free]]
-[[fr:free]]
-[[fy:free]]
-[[ko:free]]
-[[hy:free]]
-[[hi:free]]
-[[io:free]]
-[[id:free]]
-[[it:free]]
-[[kn:free]]
-[[ka:free]]
-[[kk:free]]
-[[sw:free]]
-[[ku:free]]
-[[lo:free]]
-[[la:free]]
-[[lt:free]]
-[[li:free]]
-[[hu:free]]
-[[mg:free]]
-[[ml:free]]
-[[my:free]]
-[[nl:free]]
-[[ja:free]]
-[[no:free]]
-[[pl:free]]
-[[pt:free]]
-[[ru:free]]
-[[simple:free]]
-[[sd:free]]
-[[sk:free]]
-[[fi:free]]
-[[sv:free]]
-[[tl:free]]
-[[ta:free]]
-[[te:free]]
-[[th:free]]
-[[tr:free]]
-[[uk:free]]
-[[vi:free]]
-[[wa:free]]
-[[zh:free]]
-===freedom===
-freedom of speech:
-{{wikipedia|Freedom of speech}}
-{{wikinews|Category:Free speech}}
-{{commons|Category:Freedom of speech}}
-{{wikiquote|Freedom of speech}}
-
-===Etymology===
-{{rfe}}
-
-===Pronunciation===
-* {{audio-pron|en-us-freedom_of_speech.ogg|ipa=/fɹiË.dÉm.Év.spiËtÊ/|lang=en|country=us|dial=Midland American English.ogg}}
-
-===Noun===
-{{en-noun|sg=[[freedom]] [[of]] [[speech]]|-}}
-
-# The [[right]] of [[citizen]]s to [[speak]], or otherwise [[communicate]], without fear of harm or [[prosecution]].
-#* {{quote-book|year=1720|author={{w|John Trenchard (writer)|John Trenchard}} and {{w|Thomas Gordon (writer)|Thomas Gordon}}|title={{w|Cato's Letters}}|publisher=|url=|isbn=|page=Letter Number 15, ''Of Freedom of Speech, That the Same is inseparable from Publick Liberty''|passage=All Ministers ... who were Oppressors, or intended to be Oppressors, have been loud in their Complaints against '''Freedom of Speech''', and the License of the Press; and always restrained, or endeavored to restrain, both.}}
-#* {{quote-book
-|author={{w|Frank Murphy}}
-|title={{w|Thornhill v. Alabama}}
-|publisher={{w|Supreme Court of the United States}}
-|year=1940|passage=The '''freedom of speech''' and of the press, which are secured by the First Amendment against abridgment by the United States, are among the fundamental personal rights and liberties which are secured to all persons by the Fourteenth Amendment against abridgment by a state. The safeguarding of these rights to the ends that men may speak as they think on matters vital to them and that falsehoods may be exposed through the processes of education and discussion is essential to free government. Those who won our independence had confidence in the power of free and fearless reasoning and communication of ideas to discover and spread political and economic truth.|page={{w|Case citation|310 U.S. 88 }}
-}}
-#* {{quote-book|year=1969|author={{w|Abe Fortas}}|title={{w|Tinker v. Des Moines Independent Community School District}}|publisher={{w|Supreme Court of the United States}}|url=|isbn=|page={{ussc|393|503|1969}}|passage=First Amendment rights, applied in light of the special characteristics of the school environment, are available to teachers and students. It can hardly be argued that either students or teachers shed their constitutional rights to '''freedom of speech''' or expression at the schoolhouse gate.}}
-#* {{quote-book|year=1997|author={{w|Wendy Grossman}}|title={{w|Net.wars}}|publisher={{w|New York University Press}}|url=|isbn=0814731031|page=90|passage=One question that remains is at what point an individual Net poster has the right to assume prerogatives that have traditionally been only the province of journalists and news-gathering organizations. When the Pentagon Papers landed on the doorstep of ''The New York Times'', the newspaper was able to publish under the First Amendment's guarantees of '''freedom of speech''', and to make a strong argument in court that publication was in the public interest. ... the amplification inherent in the combination of the Net's high-speed communications and the size of the available population has greatly changed the balance of power.}}
-#* {{quote-book|year=2003|author=Mike Godwin|authorlink=w:Mike Godwin|title={{w|Cyber Rights}}|publisher=The MIT Press|url=|isbn=0262571684|page=2|passage=The term ''free speech'', which appears in this book's subtitle as well as in its text, is used more or less interchangeably with ''freedom of the press'', '''''freedom of speech''''', and ''freedom of expression'' to refer to all of the expressive rights guaranteed by the forty-five words of the First Amendment, as interpreted by the U.S. courts.}}
-#* {{quote-book | last =Green | first =David L. | title =IQuote: Brilliance and Banter from the Internet Age | publisher =Globe Pequot | date =2007 | pages =113 | isbn = 1599211505|passage={{w|Mike Godwin}} (1994): Cyberspace may give '''freedom of speech''' more muscle than the First Amendment does. It may already have become literally impossible for a government to shut people up.}}
-# {{&lit|freedom|speech}}
-#* {{quote-book|chapter=Of Simulation and Dissimulation|year=1625|title=The [[w:Essays (Francis Bacon)|essays]], or Counsels, civil & moral, with a table of the colours of good and evil. Whereunto is added The wisdome of the ancients, enlarged by the author|author=[[w:Francis Bacon|Francis Bacon]]|year_published=1680|passage=For to him that opens himself, Men will hardly shew themselves averse, but will (fair) let him go on, and turn their '''freedom of speech''' to freedom of thought. And therefore it is a good shrewd Proverb of the ''Spaniard, Tell a lye, and find a Troth''; as if there were no way of discovery, but by ''Simulation''.|url=http://books.google.com/books?id=xjQCAAAAQAAJ&pg=PA20&dq=%22freedom+of+speech%22&hl=en&sa=X&ei=zTI-T9zcDYnr0gHcx_HOBw&ved=0CNoBEOgBMBo#v=onepage&q=%22freedom%20of%20speech%22&f=false}}
-
-====Quotations====
-{{seemoreCites}}
-
-====Related terms====
-* [[free speech]]
-* [[freedom of expression]]
-
-====Coordinate terms====
-* [[freedom of movement]], [[freedom of contract]], [[freedom of the press]], [[freedom of religion]], [[freedom of assembly]], [[right to petition]], [[right to privacy]], [[right to keep and bear arms]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|right to speak without fear of harm}}
-* Arabic: {{t|ar|ØرÙØ© اÙتعبÙر|f|tr=Hurriyyat al-ta3biir}}
-* Armenian: {{t-|hy|ÕÕ¸Õ½ÖÕ« Õ¡Õ¦Õ¡Õ¿Õ¸ÖÕ©ÕµÕ¸ÖÕ¶|tr=xoskâi azatutâyun}}
-* Belarusian: {{t|be|Ñвабода Ñлова|f|tr=svabóda slóva|xs=Belarusian}}
-* Bulgarian: {{t|bg|Ñвобода на Ñлово|f|tr=svoboda na slovo}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t-|cmn|è¨è«èªç±|sc=Hani}}, {{t-|cmn|è¨è®ºèªç±|tr=yánlùnzìyóu|sc=Hani}}
-* Czech: {{t-|cs|svoboda slova|f}}, {{t|cs|svoboda projevu|f}}, {{t|cs|svoboda vyjadÅovánÃ|f}}
-* Danish: {{t-|da|ytringsfrihed}}
-* Dutch: {{t|nl|vrijheid van meningsuiting|f}}
-* Estonian: {{t-|et|sõnavabadus}}
-* Finnish: {{t+|fi|sananvapaus}}
-* French: {{t+|fr|liberté d'expression|f}}
-* Georgian: {{t|ka|á¡áá¢á§ááá¡ ááááá¡á£á¤áááá|sc=Geor}}
-* German: {{t|de|freie MeinungsäuÃerung|f}}, {{t-|de|Redefreiheit|f}}
-* Greek: {{t|el|ελεÏ
θεÏία ÎκÏÏαÏηÏ|f|tr=eleftherÃa ékfrasis}}
-* Hebrew: {{t|he|××פש ××××××}}
-* Hindi: {{t|hi|à¤
à¤à¤¿à¤µà¥à¤¯à¤à¥à¤¤à¤¿ à¤à¥ सà¥à¤µà¤¤à¤à¤¤à¥à¤°à¤¤à¤¾|tr=abhivyakti kÄ« svatantratÄ|xs=Hindi}}
-* Hungarian: {{t-|hu|szólásszabadság}}
-* Icelandic: {{t|is|málfrelsi|n}}
-* Interlingua: [[libertate de parola]], [[libertate de expression]]
-* Italian: {{t|it|libertà di parola|f}}
-* Japanese: {{t|ja|è¨è«ã®èªç±|tr=ããããã®ããã, genron-no jiyÅ«}}
-{{trans-mid}}
-* Korean: {{t|ko|ííì ìì |tr=pyohyeon jayu|sc=Hang}}
-* Latvian: {{t|lv|vÄrda brÄ«vÄ«ba|f|xs=Latvian}}
-* Macedonian: {{t|mk|Ñлобода на говоÑ|f|tr=sloboda na govor}}
-* Norwegian: {{t-|no|ytringsfrihet|m|f}}
-*: [[Norwegian Nynorsk]]: {{t|nn|ytringsfridom|xs=Norwegian Nynorsk}}
-* Persian: {{t-|fa|Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø¨ÛاÙ|tr=âzâdi-ye bayân|xs=Persian}}
-* Polish: {{t|pl|wolnoÅÄ sÅowa|f}}
-* Portuguese: {{t|pt|liberdade de expressão|f}}
-* Russian: {{t-|ru|Ñвобода Ñлова|f|tr=svobóda slóva}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|saorsa cainnte|f|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbo-Croatian: {{t|sh|Ñлобода говоÑа|f|sc=Cyrl|xs=Serbo-Croatian}}, {{t|sh|sloboda govora|f|xs=Serbo-Croatian}}
-* Slovak: {{t|sk|sloboda slova|f}}
-* Slovene: {{t|sl|svoboda govora|f}}
-* Spanish: {{t|es|libertad de palabra|f}}, {{t|es|libertad de expresión|f}}
-* Swedish: {{t+|sv|yttrandefrihet}}
-* Thai: {{t|th|à¹à¸ªà¸£à¸µà¸ าà¸à¹à¸à¸à¸²à¸£à¸à¸¹à¸}}
-* Turkish: {{t|tr|ifade özgürlüÄü}}
-* Ukrainian: {{t-|uk|Ñвобода Ñлова|f|tr=svobóda slóva|xs=Ukrainian}}
-* Urdu: {{t|ur|Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ú¯Ùتار|xs=Urdu}}
-* Vietnamese: {{t|vi|tá»± do ngôn luáºn|xs=Vietnamese}}
-{{trans-bottom}}
-
-===See also===
-* {{pedia}}
-
-[[Category:en:Freedom of speech]]
-
-[[de:freedom of speech]]
-[[et:freedom of speech]]
-[[fr:freedom of speech]]
-[[pl:freedom of speech]]
-[[fi:freedom of speech]]
-[[ta:freedom of speech]]
-***Friday***
-Friday:
-
-===Etymology===
-{{etyl|ang}} {{term|frigedæg|frīġedæġ|lang=ang}}. Compound of frīġe and dæġ "day".
-Old Norse Frigg (genitive Friggjar), Old Saxon Fri, and Old English Frig are derived from Common Germanic FrijjÅ.[5] Frigg is cognate with Sanskrit prÄ«yÄÌ which means "wife."[5] The root also appears in Old Saxon fri which means "beloved lady", in Swedish as fria ("to propose for marriage") and in Icelandic as frjá which means "to love."
-
-A calque of Latin ''[[dies Veneris]]'', via an association of the goddess [[Frigg]] with the Roman goddess of love [[Venus]].
-
-===Pronunciation===
-* {{enPR|frīʹdÄ|frīʹdÄ}}; {{IPA|/Ëfɹaɪdeɪ/|/Ëfraɪdi/}}; {{X-SAMPA|/"fraIdeI/|/"fraIdi/}}
-* {{audio|en-us-Friday.ogg|Audio (US)}}
-* {{audio|En-uk-Friday.ogg|Audio (UK)}}
-* {{rhymes|aɪdeɪ}}
-* {{rhymes|aɪdi}}
-
-===Noun===
-{{en-noun}}
-
-# The sixth [[day]] of the [[week]] in many religious traditions, and the fifth day of the week in systems using the [[w:ISO 8601|ISO 8601]] norm; the Biblical sixth [[day]] of a [[week]], the day before the [[Sabbath]], or "day of preparation" in preparation for the Sabbath; the Islamic sabbath; it follows [[Thursday]] and precedes [[Saturday]].
-
-
-====Derived terms====
+- {transitive} To make free; set at {{l|en|liberty}}; {{l|en|release}}; rid of that which confines, limits, embarrasses, or oppresses.
+
+
+Hyponyms
+- {{l|en|emancipate}}
+- {{l|en|liberate}}
+- {{l|en|manumit}}
+- {{l|en|release}}
+- {{l|en|unchain}}
+- {{l|en|unfetter}}
+
+
+Noun
+{en-noun}
+- {{Australian rules football|Gaelic football}} Abbreviation of {{l|en|free kick}}.
+- 2006, [http://footballlegends.org/daryn_cresswell.htm]:
+- Whether deserved or not, the free gave Cresswell the chance to cover himself in glory with a shot on goal after the siren.
+
+
+- {{l|en|free transfer}}
+- {{quote-news|year=2011|date=September 21|author=Sam Lyon|title=Man City 2 - 0 Birmingham|work=BBC Sport|url=http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/14910208.stm|page=|passage=Hargreaves, who left Manchester United on a free during the summer, drilled a 22-yard beauty to open the scoring.}}
+
+- {hurling} The usual means of restarting play after a foul is committed, where the non-offending team restarts from where the foul was committed.
+
+
+Usage notes
+- {{rank/test|351|en-gut}}
+
+>>>
+See also HtmlEntry:gratis
+===freedom of speech===
+HtmlEntry: freedom of speech <<<{{wikipedia|Freedom of speech}}{{wikinews|Category:Free speech}}{{commons|Category:Freedom of speech}}{{wikiquote|Freedom of speech}}
+Etymology
+{rfe}
+Pronunciation
+- {{audio-pron|en-us-freedom_of_speech.ogg|ipa=/fɹiː.dəm.əv.spiːtʃ/|country=us|dial=Midland American English.ogg}}
+
+
+Noun
+{{en-noun|-|sg=freedom of speech}}
+- The right of citizens to speak, or otherwise communicate, without fear of harm or prosecution.
+- {{quote-book|year=1720|author={{w|John Trenchard (writer)|John Trenchard}} and {{w|Thomas Gordon (writer)|Thomas Gordon}}|title={{w|Cato's Letters}}|publisher=|url=|isbn=|page=Letter Number 15, Of Freedom of Speech, That the Same is inseparable from Publick Liberty|passage=All Ministers ... who were Oppressors, or intended to be Oppressors, have been loud in their Complaints against Freedom of Speech, and the License of the Press; and always restrained, or endeavored to restrain, both.}}
+- {{quote-book|author={{w|Frank Murphy}}|title={{w|Thornhill v. Alabama}}|publisher={{w|Supreme Court of the United States}}|year=1940|passage=The freedom of speech and of the press, which are secured by the First Amendment against abridgment by the United States, are among the fundamental personal rights and liberties which are secured to all persons by the Fourteenth Amendment against abridgment by a state. The safeguarding of these rights to the ends that men may speak as they think on matters vital to them and that falsehoods may be exposed through the processes of education and discussion is essential to free government. Those who won our independence had confidence in the power of free and fearless reasoning and communication of ideas to discover and spread political and economic truth.|page={{w|Case citation|310 U.S. 88 }}}}
+- {{quote-book|year=1969|author={{w|Abe Fortas}}|title={{w|Tinker v. Des Moines Independent Community School District}}|publisher={{w|Supreme Court of the United States}}|url=|isbn=|page={{ussc|393|503|1969}}|passage=First Amendment rights, applied in light of the special characteristics of the school environment, are available to teachers and students. It can hardly be argued that either students or teachers shed their constitutional rights to freedom of speech or expression at the schoolhouse gate.}}
+- {{quote-book|year=1997|author={{w|Wendy Grossman}}|title={{w|Net.wars}}|publisher={{w|New York University Press}}|url=|isbn=0814731031|page=90|passage=One question that remains is at what point an individual Net poster has the right to assume prerogatives that have traditionally been only the province of journalists and news-gathering organizations. When the Pentagon Papers landed on the doorstep of The New York Times, the newspaper was able to publish under the First Amendment's guarantees of freedom of speech, and to make a strong argument in court that publication was in the public interest. ... the amplification inherent in the combination of the Net's high-speed communications and the size of the available population has greatly changed the balance of power.}}
+- {{quote-book|year=2003|author=Mike Godwin|authorlink=w:Mike Godwin|title={{w|Cyber Rights}}|publisher=The MIT Press|url=|isbn=0262571684|page=2|passage=The term free speech, which appears in this book's subtitle as well as in its text, is used more or less interchangeably with freedom of the press, freedom of speech, and freedom of expression to refer to all of the expressive rights guaranteed by the forty-five words of the First Amendment, as interpreted by the U.S. courts.}}
+- {{quote-book| last =Green | first =David L. | title =IQuote: Brilliance and Banter from the Internet Age | publisher =Globe Pequot | date =2007 | pages =113 | isbn = 1599211505|passage={{w|Mike Godwin}} (1994): Cyberspace may give freedom of speech more muscle than the First Amendment does. It may already have become literally impossible for a government to shut people up.}}
+
+- {{&lit|freedom|speech}}
+- {{quote-book|chapter=Of Simulation and Dissimulation|year=1625|title=The essays, or Counsels, civil & moral, with a table of the colours of good and evil. Whereunto is added The wisdome of the ancients, enlarged by the author|author=Francis Bacon|year_published=1680|passage=For to him that opens himself, Men will hardly shew themselves averse, but will (fair) let him go on, and turn their freedom of speech to freedom of thought. And therefore it is a good shrewd Proverb of the Spaniard, Tell a lye, and find a Troth; as if there were no way of discovery, but by Simulation.|url=http://books.google.com/books?id=xjQCAAAAQAAJ&pg=PA20&dq=%22freedom+of+speech%22&hl=en&sa=X&ei=zTI-T9zcDYnr0gHcx_HOBw&ved=0CNoBEOgBMBo#v=onepage&q=%22freedom%20of%20speech%22&f=false}}
+
+
+
+Quotations
+{seemoreCites}
+Related terms
+
+
+Coordinate terms
+
+
+See also
+
+>>>
+===Friday===
+HtmlEntry: Friday <<<
+Etymology
+{{etyl|ang}} {{term|frigedæg|frīġedæġ|lang=ang}}. Compound of frīġe and dæġ "day".Old Norse Frigg (genitive Friggjar), Old Saxon Fri, and Old English Frig are derived from Common Germanic Frijjō.[5] Frigg is cognate with Sanskrit prīyā́ which means "wife."[5] The root also appears in Old Saxon fri which means "beloved lady", in Swedish as fria ("to propose for marriage") and in Icelandic as frjá which means "to love."A calque of Latin dies Veneris, via an association of the goddess Frigg with the Roman goddess of love Venus.
+Pronunciation
+- {{enPR|frīʹdā|frīʹdē}}; IPA: /ˈfɹaɪdeɪ/, /ˈfraɪdi/; {{X-SAMPA|/"fraIdeI/|/"fraIdi/}}
+- {{audio|en-us-Friday.ogg|Audio (US)}}
+- {{audio|En-uk-Friday.ogg|Audio (UK)}}
+- {{rhymes|aɪdeɪ}}
+- {{rhymes|aɪdi}}
+
+
+Noun
+{en-noun}
+- The sixth day of the week in many religious traditions, and the fifth day of the week in systems using the ISO 8601 norm; the Biblical sixth day of a week, the day before the Sabbath, or "day of preparation" in preparation for the Sabbath; the Islamic sabbath; it follows Thursday and precedes Saturday.
+
+
+Derived terms
{{rel-top4|Derived terms}}
-* [[Black Friday]]
-* [[Bloody Friday]]
-* [[casual Friday]]
-* [[dress-down Friday]]
-* [[expiration Friday]]
-* [[First Friday]]
-* [[Fri]], [[Fri.]]
-* [[Friday afternoon car]], [[Friday car]]
-* [[Friday Eve]]
-* [[Friday-face]]
-{{rel-mid4}}
-* [[Friday-faced]]
-* [[Friday-fare]]
-* [[Friday fast]]
-* [[Friday-feat]]
-* [[Friday hat]]
-* [[Fridayitis]]
-* [[Friday-look]]
-* [[Friday Mosque]]
-* [[Friday night death slot]]
-* [[Friday Prayer]]
-* [[Fridays]]
-{{rel-mid4}}
-* [[Friday the thirteenth]]
-* [[Friday tree]]
-* [[gal Friday]]
-* [[girl Friday]], [[Girl Friday]]
-* [[Golden Friday]]
-* [[Good Friday]]
-* [[Great and Holy Friday]]
-* [[Great Friday]]
-* [[guy Friday]]
-* [[Hollywood Black Friday]]
-* [[Holy Friday]]
-{{rel-mid4}}
-* the [[Long Friday]]
-* [[man Friday]], [[Man Friday]]
-* [[Marlboro Friday]]
-* [[next sitting Friday]]
-* [[person Friday]]
-* [[Red Friday]]
-* [[thank God it's Friday]], [[thank goodness it's Friday]]
-* [[virtual Friday]]
-* [[when two Fridays come together]]
-{{rel-bottom}}
-
-====Translations====
-{{trans-top|day of the week}}
-* Abkhaz: {{t|ab|аÑ
ÓÑаÑ|tr=axwuaÅ¡|sc=Cyrl}}
-* Afrikaans: {{t|af|Vrydag|xs=Afrikaans}}
-* Alabama: {{IPAchar|[[atáɬɬà api]], [[nihta istáɬɬà api]]}}
-* Albanian: {{t|sq|e premte}}
-* Alutiiq: {{tø|ems|Tallimiin}}
-* Amharic: [[ááá¥]] (arb)
-* Arabic: {{t|ar|اÙجÙ
عة|m|tr=al-júmÊ¿a|sc=Arab}}, {{t|ar|ÙÙÙ
اÙجÙ
عة|m|tr=yawm al-júmʿa|sc=Arab}}
-*: [[Egyptian Arabic]]: {{tø|arz|اÙجÙ
عة|f|tr=el-gómʿa|sc=Arab}}
-* Aramaic: {{tø|arc|ער××ת×|f|tr=Ê¿ruvta|sc=Hebr}}
-* Armenian: {{t+|hy|Õ¸ÖÖÕ¢Õ¡Õ©|tr=urbat'}}
-*: Old Armenian: {{tø|xcl|Õ¸ÖÖÕ¢Õ¡Õ©|tr=urbatÊ¿|sc=Armn}}
-* Azeri: {{t|az|cümÉ}}
-* Bashkir: {{tø|ba|йома|tr=yoma|sc=Cyrl}}
-* Basque: [[ostiral]]
-* Belarusian: {{t-|be|пÑÑнÑÑа|f|tr=pjátnica|xs=Belarusian}}
-* Bengali: {{t|bn|শà§à¦à§à¦°à¦¬à¦¾à¦°|tr=shukrôbar|sc=Beng}}
-* Blackfoot: [[mamiiksistsiko]]
-* Breton: [[Gwener]] {{m}}, [[digwener]] ''adverb''
-* Bulgarian: {{t+|bg|пеÑÑк|m|tr=pétÄk}}
-* Burmese: {{t-|my|áá±á¬áá¼á¬|tr=thaukkya|sc=Mymr|xs=Burmese}}
-* Catalan: {{t|ca|divendres|m}}
-* Central Atlas Tamazight: [[âµâ´°âµ]] (sam)
-* Chechen: {{tø|ce|пIеÑаÑка|tr=á¹eraska}}
-* Cherokee: [[á§á¾á©á¶áá]] (tsungilosdi)
-* Chichewa: {{tø|ny|lachisanu}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|zh|ææäº|tr=xÄ«ngqÄ«wÇ|sc=Hani}}, {{t|zh|禮æäº|sc=Hani}}, {{t|zh|礼æäº|tr=lÇbà iwÇ|sc=Hani}}, {{t|zh|å¨äº|tr=zhÅuwÇ|sc=Hani}}
-* Chuvash: {{tø|cv|ÑÑнекÑн|tr=ernikun|sc=Cyrl}}
-* Corsican: [[vènnari]]
-* Czech: {{t+|cs|pátek|m}}
-* Dakota: {{tø|dak|AÅpetu IzaptaÅ}}
-* Danish: {{t+|da|fredag}}
-* Dutch: {{t+|nl|vrijdag|m}}
-* Esperanto: {{t+|eo|vendredo|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t+|et|reede}}
-* Faroese: {{t-|fo|frÃggjadagur|m|xs=Faroese}}
-* Fijian: {{t|fj|Vakaraubuka}}
-* Finnish: {{t+|fi|perjantai}}
-* French: {{t+|fr|vendredi|m}}
-* Galician: {{t+|gl|venres|m|xs=Galician}}
-* Georgian: {{t-|ka|ááá áá¡áááá|tr=paraskevi|sc=Geor|xs=Georgian}}
-* German: {{t|de|Freitag|m}}
-* Gilbertese: {{tø|gil|Danimabong}}
-* Greek: {{t+|el|ΠαÏαÏκεÏ
ή|f|tr=ParaskevÃ}}
-* Greenlandic: {{t+|kl|Tallimanngorneq|xs=Greenlandic}}
-* Gujarati: {{t|gu|શà«àªà«àª°àªµàª¾àª°|m|tr=ÅukrvÄr|sc=Gujr}}
-* Haitian Creole: {{tø|ht|vandredi}}
-* Hawaiian: {{tø|haw|PÅÊ»alima}}
-* Hebrew: {{t|he|××× ×©×ש×|m|tr=yom shishÃ}}
-* Hindi: {{t|hi|शà¥à¤à¥à¤°à¤µà¤¾à¤°|m|tr=ÅukrvÄr|xs=Hindi}}
-* Hungarian: {{t+|hu|péntek}}
-* Icelandic: {{t+|is|föstudagur|m}}
-* Ido: venerdio
-* Indonesian: [[hari jumat]]
-* Interlingua: [[venerdi]]
-* Irish: {{t+|ga|Aoine|f|xs=Irish}}
-* Italian: {{t+|it|venerdì|m}}
-* Japanese: {{t|ja|æ¨ææ¥|tr=ããããã³, kin'yÅbi|sc=Jpan}}, {{t|ja|æ¨æ|tr=ãããã, kin'yÅ|sc=Jpan}}
-* Kashubian: [[piÄ
tk]] {{m}}
-* Kazakh: {{t+|kk|жұма|tr=juma|sc=Cyrl|xs=Kazakh}}
-* Khmer: {{t|km|áááááá»ááá|tr=tngai sok|sc=Khmr}}
-* Kinyarwanda: [[Kwagatanu]]
-* Kongo: {{tø|kg|Lumbu kia ntanu}}
-* Korean: {{t+|ko|ê¸ìì¼|tr=geumyoil|sc=Kore}} ({{t|ko|éææ¥|sc=Kore}})
-* Kurdish:
-*: Sorani: {{ku-Arab|[[ÙÙâÛÙÛ]]}}, {{ku-Arab|[[جÙ
عÙâ]]}}
-* Kyrgyz: {{t|ky|жÑма|tr=cuma|sc=Cyrl}}
-* Lao: {{t+|lo|ວັàºàºªàº¸àº|tr=wan-suk|sc=Laoo|xs=Lao}}
-* Latin: {{t+|la|dies Veneris|m}}
-* Latvian: {{t+|lv|piektdiena|xs=Latvian}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|penktadienis|m|xs=Lithuanian}}
-* Livonian: {{tø|liv|brÄá¸ig}}
-* Lower Sorbian: [[pÄtk]] {{m}}
-{{trans-mid}}
-* Luganda: {{tø|lg|Lwakutaano}}
-* Luxembourgish: , {{t|lb|Freiden|m}}, {{t|lb|Freideg|m}}
-* Macedonian: {{t+|mk|пеÑок|m|tr=pétok}}
-* Malay: {{t+|ms|Jumaat|xs=Malay}}
-* Maltese: {{t-|mt|il-Ä imgħa|xs=Maltese}}
-* Maori: [[Paraire]], [[RÄrima]], [[RÄmere]]
-* Mongolian: {{t|mn|бааÑан|tr=baasan|sc=Cyrl}}
-* Navajo: {{tø|nv|NdaʼiinÃÃsh}}
-* Neapolitan: [[viernarì]]
-* Norwegian: {{t+|no|fredag}}
-* Occitan: {{t+|oc|divendres|xs=Occitan}} {{m}}
-* Ojibwe: [[naanogiizhigad]]
-* Old English: [[FrÃgedæg]] {{m}}, [[FrÃandæg]] {{m}}
-* Old Norse: [[frjádagr]] {{m}}
-* Old Turkic: {{tø|otk|altınç}}
-* Ossetian:
-*: Digor: {{tø|os|майÑæнбон|tr=majrænbon|sc=Cyrl|xs=Ossetian}}
-*: Iron: {{tø|os|майÑæмбон|tr=majræmbon|sc=Cyrl|xs=Ossetian}}
-* Papiamentu: {{tø|pap|diabièrne}}
-* Persian: {{t+|fa|آدÛÙÙ|tr=âdine|xs=Persian}}, {{t+|fa|جÙ
عÙ|tr=jom'e}}
-* Polish: {{t+|pl|piÄ
tek|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|sexta-feira|f}}
-* Romani: {{tø|rom|parashtuj}}
-* Romanian: {{t+|ro|vineri|f}}
-* Russian: {{t+|ru|пÑÑниÑа|f|tr=pjátnica}}
-* Sami:
-*: Northern: {{tø|se|bearjadat}}
-* Samoan: {{t|sm|Aso Faraile}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|Dihaoine|m|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|пеÑак|m}}
-*: Roman: {{t|sh|petak|m}}
-* Shona: {{t|sn|Chishanu}}
-* Sinhalese: {{t|si|à·à·à¶à·à¶»à·à¶¯à·|tr=sikurÄdÄ|sc=Sinh}}
-* Skolt Sami: {{tø|sms|piâtnâc}}
-* Slovak: {{t+|sk|piatok|m}}
-* Slovene: {{t+|sl|petek|m}}
-* Somali: [[Jimce]]
-* Sotho: [[Labohlano]]
-* Spanish: {{t+|es|viernes|m}}
-* Swahili: {{t|sw|ijumaa|xs=Swahili}}
-* Swati: {{t|ss|LesÃhlánu}}
-* Swedish: {{t+|sv|fredag|c}}
-* Tagalog: {{t|tl|Biyernes}}, {{t|tl|biyernes}}
-* Tahitian: {{tø|ty|mahana pae}}
-* Tajik: {{t|tg|Ò·ÑмÑа|tr=jum'a|sc=Cyrl}}, {{t|tg|одина|tr=odina|sc=Cyrl}}
-* Taos: [[mÃalnÄ
si]]
-* Tarantino: {{tø|roa-tar|venerdìe}}
-* Tatar: {{t+|tt|Òомга|tr=comÄa|sc=Cyrl|xs=Tatar}}
-* Telugu: {{t+|te|à°¶à±à°à±à°°à°µà°¾à°°à°®à±}}
-* Thai: {{t|th|วัà¸à¸¨à¸¸à¸à¸£à¹|tr=wan sòòk}}
-* Tibetan: [[à½à½à½ à¼à½à¼à½¦à½à½¦à¼]]
-* Tok Pisin: {{t|tpi|Fraide}}
-* Tongan: {{t|to|Falaite}}
-* Tswana: {{t|tn|Labotlhano}}
-* Turkish: {{t+|tr|cuma}}
-* Turkmen: {{t|tk|anna}}
-* Ukrainian: {{t|uk|п'ÑÑниÑÑ|tr=pʹjátnycja}}
-* Upper Sorbian: [[pjatk]] {{m}}
-* Urdu: {{t|ur|جÙ
عÛ|tr=jum'Ä|sc=ur-Arab}}
-* Uyghur: {{t|ug|جÛÙ
Û|sc=ug-Arab}}
-* Uzbek: {{t|uz|juma}}
-* Venetian: {{tø|vec|vènere|m}}
-* Veps: {{tø|vep|videnz'päiv}}
-* Vietnamese: {{t|vi|thứ sáu}} (lit.: ''number six'')
-* Volapük: {{t|vo|fridel}}, {{t|vo|mälüdel}}, {{t|vo|flidel}}
-* Võro: {{tø|vro|riidi}}
-* Welsh: {{t+|cy|dydd Gwener|m|xs=Welsh}}
-* West Frisian: [[freed]]
-* Wolof: [[Ãjjuma]]
-* Xhosa: {{t|xh|ulwesihlanu}}
-* Yiddish: {{t|yi|פרײַ××Ö¸×|m|tr=fraytog}}
-* Zulu: {{t|zu|uLwesihlanu}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Adverb===
+
+{rel-mid4}
+
+{rel-mid4}
+
+{rel-mid4}
+
+{rel-bottom}
+Adverb
{{en-adv|-}}
-
-# on Friday
-
-====Translations====
-{{trans-top|on Friday}}
-* Faroese: {{t|fo|frÃggjadagin}}
-* Finnish: {{t|fi|perjantaina}}
-* Irish: {{t+|ga|Dé hAoine|xs=Irish}}
-* Latvian: {{t|lv|piektdien}}
-* Lithuanian: {{t|lt|penktadienį}}
-{{trans-mid}}
-* Macedonian: {{t|mk|во пеÑок|tr=vo pétok}}, {{t|mk|пеÑоÑно|tr=pétoÄno}}, {{t|mk|пеÑоÑко|tr=pétoÄki}}
-* Romanian: {{t|ro|vineri}}, {{t|ro|vinerea}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|Dihaoine|xs=Scottish Gaelic}}
-* Volapük: {{t|vo|fridelo}}, {{t|vo|mälüdelo}}, {{t|vo|flidelo}}
-{{trans-bottom}}
-
-===See also===
-* {{list|en|days of the week}}
-
-===Anagrams===
-* [[fraidy#English|fraidy]]
-
-[[af:Friday]]
-[[ast:Friday]]
-[[az:Friday]]
-[[bs:Friday]]
-[[cs:Friday]]
-[[cy:Friday]]
-[[da:Friday]]
-[[de:Friday]]
-[[et:Friday]]
-[[el:Friday]]
-[[es:Friday]]
-[[eo:Friday]]
-[[eu:Friday]]
-[[fa:Friday]]
-[[fr:Friday]]
-[[ga:Friday]]
-[[gl:Friday]]
-[[ko:Friday]]
-[[hy:Friday]]
-[[hr:Friday]]
-[[io:Friday]]
-[[id:Friday]]
-[[it:Friday]]
-[[kl:Friday]]
-[[kn:Friday]]
-[[ka:Friday]]
-[[kk:Friday]]
-[[sw:Friday]]
-[[ku:Friday]]
-[[lo:Friday]]
-[[la:Friday]]
-[[lv:Friday]]
-[[lb:Friday]]
-[[lt:Friday]]
-[[hu:Friday]]
-[[mk:Friday]]
-[[mg:Friday]]
-[[ml:Friday]]
-[[mn:Friday]]
-[[my:Friday]]
-[[nl:Friday]]
-[[ja:Friday]]
-[[no:Friday]]
-[[nn:Friday]]
-[[oc:Friday]]
-[[km:Friday]]
-[[pl:Friday]]
-[[pt:Friday]]
-[[ro:Friday]]
-[[ru:Friday]]
-[[simple:Friday]]
-[[sd:Friday]]
-[[fi:Friday]]
-[[sv:Friday]]
-[[tl:Friday]]
-[[ta:Friday]]
-[[te:Friday]]
-[[tg:Friday]]
-[[tr:Friday]]
-[[uk:Friday]]
-[[vi:Friday]]
-[[vo:Friday]]
-[[zh:Friday]]
-===friend===
-false friend:
-{{was wotd|2007|May|4}}
-{{wikipedia}}
-
-===Pronunciation===
-* {{a|RP}} {{IPA|/ËfÉls ËfrÉnd/|/ËfÉËls ËfrÉnd/}}
-* {{a|US}} {{IPA|/ËfÉËls ËfrÉnd/}}
-* {{audio|en-us-false friend.ogg|Audio (US)}}
-
-===Noun===
-{{en-noun|sg=[[false]] [[friend]]}}
-
-# {{linguistics|idiomatic}} A [[word]] in a foreign language bearing a [[deceptive]] resemblance to a word in one's own language.
-
-====Usage notes====
-* Examples:
-** The French ''[[nous]] [[demandons]]'' means "''we [[ask]]''", but sounds like "''we [[demand]]''", which can turn negotiation into confrontation.
-** The Spanish word ''[[embarazada]]'' means "''[[pregnant]]''", not "''[[embarrassed]]''" — "''Estoy embarazada''" means "''I am pregnant''", not "''I am embarrassed''".
-** The German word ''[[will]]'' ([[want]]) is not a future tense marker — "''Ich will gehen''" means "''I want to go''", not "''I will go''".
-*** Same for Dutch and Afrikaans, "''Ik wil gaan''" and "''Ek wil gaan''" mean "''I want to go''".
-** The Italian word ''[[triviale]]'' ([[vulgar]]) is written almost like ''[[trivial]]'', but the two words share only a common Latin root (''[[trivium]]'' in Latin means [[crossroad]]) and no longer any meaning; "''Questo è triviale''" means "''This is in bad taste''", not "''This is obvious''".
-** The Danish word ''[[gift]]'' does not mean gift as in present, but can mean a verb form of [[married|to marry]]; ''Han er gift'' means ''He is married''. The word for gift is [[gave]], which is close to the past tense of the verb [[giver]]. If ''du gav en gave'', you gave a gift. Likewise, if ''du gav en gift'', you actually gave [[poison]].
-
-====Hyponyms====
-* [[partial false friend]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|false friend}}
-* Arabic: {{t|ar|صدÙÙ Ùاذب|m|tr=Sadiiq kaaDib}}
-* [[Catalan]]: {{t|ca|fals amic|m}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|cmn|å½å|sc=Hani}}, {{t|cmn|伪å|tr=wÄi yÇu|sc=Hani}}, {{t|cmn|åå|tr=jiÇ yÇu|sc=Hani}}, {{t|cmn|åç義|sc=Hani}}, {{t|cmn|åçä¹|tr=jiÇ dÄngyì|sc=Hani}}
-* Danish: {{t-|da|falsk ven}}
-* Esperanto: {{t|eo|falsa amiko|xs=Esperanto}}
-* Finnish: {{t|fi|väärä ystävä}}, {{t|fi|petollinen ystävä}}
-* French: {{t+|fr|faux-ami|m}}
-* [[Galician]]: {{t-|gl|falso amigo|m|xs=Galician}}
-* German: {{t|de|falscher Freund|m}}, {{t|de|Ãbersetzungsfalle|f}}
-* Hindi: {{t|hi|à¤à¥à¤ ा दà¥à¤¸à¥à¤¤|tr=jhÅ«á¹hÄ dost|xs=Hindi}}, {{t|hi|à¤à¥à¤ ॠदà¥à¤¸à¥à¤¤|p|tr=jhÅ«á¹hÄ dÅst|xs=Hindi}}
-* Hungarian: {{t|hu|hamis barát}}
-{{trans-mid}}
-* Icelandic: {{t|is|falsvinir|m|p}}, {{t|is|svikatengsl|n|p}}
-* Indonesian: {{t|id|teman palsu|xs=Indonesian}}
-* [[Interlingua]]: {{t|ia|false amico|xs=Interlingua}}
-* Italian: {{t-|it|falso amico|m}}
-* Japanese: {{t|ja|å½ãã®å|tr=ãã¤ããã®ã¨ã, itsuwari-no tomo}}
-* Korean: {{t|ko|ê±°ì§ ì¹êµ¬|tr=geojit chingu|sc=Hang}}
-* Norwegian: {{t-|no|falsk venn}}
-* Polish: {{t+|pl|faÅszywy przyjaciel|m}}
-* Portuguese: {{t-|pt|falso amigo|m}}
-* Romanian: {{t|ro|prieten fals|m}}
-* Russian: {{t|ru|ложнÑй дÑÑг|m|tr=lóžnyj drug}}, {{t|ru|ложнÑе дÑÑзÑÑ|m|p|tr=lóžnyje druzjá}}
-* Slovene: {{t|sl|lažni prijatelj|m}}
-* Spanish: {{t+|es|falso amigo|m}}
-* Swedish: {{t|sv|falsk vän|c}}
-{{trans-bottom}}
-
-===See also===
-* [[cognate]]
-* [[false cognate]]
-
-[[fr:false friend]]
-[[id:false friend]]
-[[pl:false friend]]
-[[sv:false friend]]
-***GDP***
-GDP:
-{{wikipedia|GDP (disambiguation)}}
-
-==={{initialism}}===
-'''GDP'''
-
-# {{economics}} [[gross domestic product]]
-# {{biochemistry}} [[guanosine diphosphate]]
-
-====Translations====
-''See'' '''[[gross domestic product]]''' ''for the full forms of these abbreviations''
-{{trans-top|gross domestic product}}
-* Afrikaans: {{t+|af|BBP}}
-* Albanian: {{t+|sq|BDV}}
-* Aragonese: {{t+|an|PIB}}
-* Armenian: {{t|hy|ÕÕÔ±|tr=HNA|sc=Armn}}
-* Azerbaijani: {{t+|az|ÃDM}}
-* Bambara: {{t+|bm|BSK}}
-* Basque: {{t+|eu|BPG}}
-* Bavarian: {{t+|bar|BIP}}
-* Belarusian: {{t+|be|ÐУÐ}}
-* Bosnian: {{t+|bs|BDP}}
-* Breton: {{t+|br|PDG}}
-* Bulgarian: {{t+|bg|ÐÐÐ}}
-* Catalan: {{t+|ca|PIB}}
-* Croatian: {{t+|hr|BDP}}
-* Czech: {{t+|cs|HDP}}
-* Danish: {{t+|da|BNP}}
-* Dutch: {{t-|nl|BBP}}
-* Esperanto: {{t+|eo|MEP}}
-* Estonian: {{t+|et|SKT}}
-* Finnish: {{t+|fi|BKT}}
-* French: {{t+|fr|PIB|m}}
-* Galician: {{t+|gl|PIB}}
-* Georgian: {{t+|ka|áá¨á}}
-* German: [[BIP]]
-* Greek: {{t|el|ÎÎÎ |tr=AEP|sc=Grek}}
-* Hungarian: {{t+|hu|BHT}}
-* Ido: {{t+|io|KLP}}
-* Indonesian: {{t+|id|GDP|xs=Indonesian}}, {{t-|id|PDB|xs=Indonesian}}
-* Irish: {{t+|ga|OTI}}
-* Italian: {{t+|it|PIL}}
-{{trans-mid}}
-* Japanese: {{t+|ja|GDP}}
-* Javanese: {{t+|jv|PDB}}
-* Karachay-Balkar: {{t+|krc|ÐÐÐ}}
-* Kazakh: {{t+|kk|ÐÐÓ¨}}
-* Kirghiz: {{t+|ky|ÐÐÐ}}
-* Latin: {{t+|la|PDG}}
-* Latvian: {{t+|lv|IKP}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|BVP}}
-* Macedonian: {{t+|mk|ÐÐÐ}}
-* Malay: {{t+|ms|KDNK}}
-* Manx: {{t+|gv|LTS}}
-* Occitan: {{t+|oc|PIB}}
-* Polish: {{t+|pl|PKB|m|n}}
-* Portuguese: {{t+|pt|PIB}}
-* Romanian: {{t+|ro|PIB}}
-* Russian: {{t+|ru|ÐÐÐ|m|tr=ve-ve-pé}}
-* Serbian: {{t+|sr|ÐÐÐ}}
-* Serbo-Croatian: {{t+|sh|BDP}}
-* Sicilian: {{t+|scn|PNL}}
-* Slovak: {{t+|sk|HDP}}
-* Slovene: {{t+|sl|BDP}}
-* Spanish: {{t-|es|PIB}}
-* Tagalog: {{t+|tl|PDP}}
-* Turkish: {{t+|tr|GSYÄ°H}}
-* Udmurt: {{t+|udm|ÐÐÐ}}
-* Ukrainian: {{t+|uk|ÐÐÐ}}
-* Venetian: {{t+|vec|PIL}}
-* Welsh: {{t+|cy|CMC}}
-* Yakut: {{t+|sah|ÐÐÐ}}
-* Yoruba: {{t+|yo|GIO}}
-{{trans-bottom}}
-
-====References====
-* {{biochemistry}} {{reference-book
- | last = Berg | first = Jeremy M.
- | coauthors = Tymoczko, John; Stryer, Lubert
- | title = Biochemistry
- | url = http://www.ncbi.nlm.nih.gov/bookshelf/br.fcgi?book=stryer
- | accessdate = 4 December 2009
- | edition = Fifth eidtion | year = 2002
- | publisher = W H Freeman and Company
- | chapter = Common Abbreviations in Biochemistry
- | chapterurl = http://www.ncbi.nlm.nih.gov/bookshelf/br.fcgi?book=stryer&part=A5607#A5649
-}} ISBN 0716730510
-
-===See also===
-* [[GNP]]
-* [[GTP]]
-
-[[cs:GDP]]
-[[cy:GDP]]
-[[de:GDP]]
-[[et:GDP]]
-[[el:GDP]]
-[[ko:GDP]]
-[[id:GDP]]
-[[he:GDP]]
-[[kk:GDP]]
-[[lo:GDP]]
-[[hu:GDP]]
-[[my:GDP]]
-[[ja:GDP]]
-[[pl:GDP]]
-[[ru:GDP]]
-[[sk:GDP]]
-[[fi:GDP]]
-[[ta:GDP]]
-[[tr:GDP]]
-[[vi:GDP]]
-===GNU===
-GNU FDL:
-{{wikipedia}}
-
-==={{initialism}}===
-'''GNU FDL'''
-
-# [[GNU]] [[free|Free]] [[documentation|Documentation]] [[license|License]]
-
-[[pl:GNU FDL]]
-===grain===
-grain of salt:
-{{wikipedia}}
-===Etymology===
-From Latin {{term|cum grano salis}}, literally ''with a grain of salt'', figuratively ''with a bit of common sense''.
-
-===Noun===
-{{en-noun|sg=[[grain]] of [[salt]]|-}}
-
-# {{idiomatic}} A bit of [[common sense]] and [[skepticism]]. Generally used in some form of ''to take with a grain of salt.''
-#: ''I'd take anything I read in that paper with a '''grain of salt'''.''
-
-====Synonyms====
-* [[pinch of salt]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|with common sense and skepticism}}
-* {{trreq|Catalan}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{qualifier|to take with a grain of salt; not to be believed literally}} {{t|cmn|ä¸å¯å
¨ä¿¡|tr=bùkÄquánxìn|sc=Hani}}
-* Czech: {{t|cs|rezerva|f}}
-* Dutch: [[korrel]]tje [[zout]] (iets met een korreltje zout nemen)
-* Finnish: {{t|fi|varauksin}}, {{t|fi|varauksellisesti}}, {{t|fi|varauksella}}, {{t-|fi|varovasti}}
-{{trans-mid}}
-* {{trreq|Georgian}}
-* German: mit einem Körnchen Salz
-* Portuguese: Com um grão de sal (literal), com reservas, não confiar muito.
-* Russian: {{qualifier|adverb}} {{t|ru|ÑкепÑиÑеÑки|tr=skeptÃÄeski}}, {{qualifier|adverb}} {{t|ru|недовеÑÑиво|tr=nedovérÄivo}}
-* Spanish: {{t-|es|reservas|f|p}}, {{t-|es|dudas|f|p}}
-* Swedish: {{t|sv|en nypa salt}}
-{{trans-bottom}}
-
-====See also====
-* [[face value]]
-
-[[et:grain of salt]]
-[[id:grain of salt]]
-***gratis***
-gratis:
-
-===Etymology===
-From {{etyl|la}} ''[[#Latin|gratis]]''.
-
-===Pronunciation===
-* {{a|UK}} {{IPA|/ËɡɹÉË.tɪs/}} {{X-SAMPA|/"grA:.tIs/}}
-
-===Adverb===
+- on Friday
+
+
+See also
+- {{list|en|days of the week}}
+
+>>>
+===frontier===
+See also HtmlEntry:march
+===GDP===
+HtmlEntry: GDP <<<{{wikipedia|GDP (disambiguation)}}
+{initialism}
+GDP
+- {economics} gross domestic product
+- {biochemistry} guanosine diphosphate
+
+
+See also
+
+>>>
+===gibberish===
+See also HtmlEntry:nonsense
+===GNU FDL===
+HtmlEntry: GNU FDL <<<
+{initialism}
+GNU FDL
+- GNU Free Documentation License
+
+>>>
+===go===
+See also HtmlEntry:dog
+===God===
+See also HtmlEntry:word
+===goldbrick===
+See also HtmlEntry:dog
+===good===
+See also HtmlEntry:deal
+===goods===
+See also HtmlEntry:wares
+See also HtmlEntry:product
+===grain of salt===
+HtmlEntry: grain of salt <<<
+Etymology
+From Latin {{term|cum grano salis}}, literally with a grain of salt, figuratively with a bit of common sense.
+Noun
+{{en-noun|-|sg=grain of salt}}
+- {idiomatic} A bit of common sense and skepticism. Generally used in some form of to take with a grain of salt.
+- I'd take anything I read in that paper with a grain of salt.
+
+
+
+Synonyms
+
+
+See also
+
+>>>
+===gratis===
+HtmlEntry: gratis <<<
+Etymology
+From {{etyl|la}} gratis.
+Pronunciation
+- {{a|UK}} IPA: /ˈɡɹɑː.tɪs/ {{X-SAMPA|/"grA:.tIs/}}
+
+
+Adverb
{{en-adv|-}}
+- free, without charge
+
-# [[free]], without [[charge]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|free, without charge}}
-* Czech: {{t|cs|zdarma}}, {{t|cs|bezplatnÄ}}
-* Danish: {{t|da|gratis}}
-* Dutch: {{t|nl|gratis}}
-* Georgian: {{t|ka|á£á¤áá¡áá|tr=up'asod|sc=Geor}}
-* Hebrew: {{t|he|××× ×|tr=khinám|sc=Hebr}}
-* Romanian: {{t|ro|gratis}}
-{{trans-mid}}
-* Russian: {{t+|ru|беÑплаÑно|tr=besplátno}}, {{t+|ru|даÑом|tr=dárom}} (colloquial), {{t|ru|безвозмездно|tr=bezvozmézdno}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|an asgaidh|xs=Scottish Gaelic}}
-* Spanish: {{t-|es|gratis}}
-* Swedish: {{t|sv|gratis}}
-* Turkish: {{t|tr|ücretsiz}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Adjective===
+Adjective
{{en-adj|-}}
-
-# [[free]], without [[charge]]
-
-====Synonyms====
-* [[free as in beer]] {{qualifier|used in the free software movement to distinguish from ''[[libre]]'', "[[free as in speech]]"}}
-
-====Related terms====
-* [[gratuity]]
-* [[gratuitous]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|free, without charge}}
-* Afrikaans: [[gratis#Afrikaans|gratis]], [[verniet]], [[kosteloos]]
-* Arabic: [[Magannan#Arabic|Ù
جاÙا]]
-* Czech: {{t-|cs|zdarma}}, {{t-|cs|zadarmo}}
-* Danish: {{t-|da|gratis}}
-* Dutch: [[gratis#Dutch|gratis]], [[kostenloos]]
-* Esperanto: {{t-|eo|senpage|xs=Esperanto}}
-* Finnish: {{t+|fi|ilmainen}}, {{t-|fi|ilmaiseksi}}
-* French: {{t+|fr|gratuit}}
-* Georgian: {{t|ka|á£á¤áá¡á|tr=up'aso|sc=Geor}}
-* German: [[gratis#German|gratis]], [[kostenlos]], [[frei]], [[kostenfrei]]
-* Hebrew: {{t-|he|××× ×}}, {{t-|he|×××× ×}}
-* Indonesian: {{t+|id|gratis|xs=Indonesian}}
-{{trans-mid}}
-* Italian: {{t+|it|gratis}}
-* Kurdish:
-*: Sorani: {{t|ku|Ø®ÛÚاÛÛ|tr=xorrayÃ|sc=ku-Arab}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|nemokamas|xs=Lithuanian}}
-* Norwegian: {{t+|no|gratis}}
-* Polish: {{t+|pl|gratis}}
-* Portuguese: {{t+|pt|grátis}}
-* Romanian: {{t-|ro|gratis}}
-* Russian: {{t+|ru|беÑплаÑнÑй}}, {{t+|ru|даÑовой}}, {{t|ru|безвозмезднÑй}}
-* Spanish: {{t-|es|gratis}}
-* Swedish: {{t+|sv|gratis}}, {{t-|sv|kostnadsfri}}
-* Turkish: {{t|tr|ücretsiz}}
-{{trans-bottom}}
-
-====See also====
-* [[libre]]
-
-[[Category:English terms derived from Latin]]
-[[Category:en:Economics]]
-
-----
-
-
-===guide===
-pronunciation guide:
-
-===Noun===
-{{en-noun|sg=[[pronunciation]] [[guide]]}}
-
-#{{countable}} A [[table]] in a [[reference work]] [[explain]]ing the [[symbol]]s that it uses to represent the pronunciation of its [[entry|entries]].
-
-[[pt:pronunciation guide]]
-[[ru:pronunciation guide]]
-***head***
-head:
-{{wikipedia|dab=Head (disambiguation)|Head}}
-{{rfc|still missing some basic dictionary definitions: see talk page}}
-
-===Alternative forms===
-* {{l|en|heed}} {{qualifier|obsolete}}, {{l|en|hed}} {{qualifier|obsolete}}
-
-===Etymology===
-From {{etyl|enm}} {{term|hed|lang=enm}}, {{term|heed|lang=enm}}, {{term|heved|lang=enm}}, {{term|heaved|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|heafod|hÄafod|head; top; source, origin; chief, leader; capital|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|haubudan|head|lang=en}}, from {{proto|Indo-European|káput|head|lang=en}}, a variant of {{proto|Indo-European|title=|kapÅlo|head, bowl|lang=en}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|heid|lang=sco}}, {{term|hede|lang=sco}}, {{term|hevid|lang=sco}}, {{term|heved||head|lang=sco}}, {{etyl|ang|-}} {{term|hafola||head|lang=ang}}, {{etyl|frr|-}} {{term|hood||head|lang=frr}}, {{etyl|nl|-}} {{term|hoofd||head|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Haupt||head|lang=de}}, {{etyl|sv|-}} {{term|huvud||head|lang=sv}}, {{etyl|is|-}} {{term|höfuð||head|lang=is}}, {{etyl|la|-}} {{term|caput||head|lang=la}}, {{etyl|sa||-}} {{term|lang=sa|à¤à¤ªà¤¾à¤²|à¤à¤ªà¤¾à¤²à¤|tr=kapÄla|cup, bowl, skull}}, {{etyl|hi|-}} {{term|lang=hi|à¤à¤ªà¤¾à¤²||tr=kapÄl|skull}}, and (through borrowing from {{etyl|sa|-}}) {{etyl|ja|-}} {{term|lang=ja|骨||tr=kawara|a covering bone: kneecap, skull}}, {{term|lang=ja|ç¦||tr=kawara|a roof tile}}.
-
-===Pronunciation===
-* {{enPR|hÄd}}, {{IPA|/hÉd/}}, {{X-SAMPA|/hEd/}}
-* {{audio|en-us-head.ogg|Audio (US)}}
-* {{audio|En-uk-head.ogg|Audio (UK)}}
-* {{rhymes|Éd}}
-
-===Noun===
-{{ picdic
-| image=Human head and brain diagram.svg
-| width=310
-| labels=
-{{ picdiclabel | color=black | fontsize=12 | posx=150 | posy= 3 | link=skull }}
-{{ picdiclabel | color=black | fontsize=18 | posx=170 | posy= 90 | link=brain }}
-{{ picdiclabel | color=black | fontsize=12 | posx= 80 | posy=160 | link=eye | align=left }}
-{{ picdiclabel | color=black | fontsize=12 | posx= 15 | posy=190 | link=nose | align=left }}
-{{ picdiclabel | color=black | fontsize=12 | posx= 50 | posy=230 | link=mouth | align=left }}
-{{ picdiclabel | color=black | fontsize=12 | posx= 35 | posy=285 | link=chin }}
-{{ picdiclabel | color=black | fontsize=12 | posx= 90 | posy=270 | link=jaw }}
-{{ picdiclabel | color=black | fontsize=12 | posx=175 | posy=205 | link=ear | align=right }}
-{{ picdiclabel | color=black | fontsize=12 | posx=120 | posy=140 | link=temple }}
-{{ picdiclabel | color=black | fontsize=12 | posx=185 | posy=290 | link=neck }}
-| detail1=Click on labels in the image
-| detail2=
-{{ picdicimg | image=Human body features-nb.svg | link=body }}
-}}
-{{wikipedia}}
-{{en-noun|s|-}}
-
-# {{countable}} The part of the [[body]] of an animal or human which contains the [[brain]], [[mouth]]{{,}} and main [[sense]] [[organs]].
-#: ''Be careful when you pet that dog on the '''head'''; it may bite.''
-# {{countable}} [[mental|Mental]] or [[emotional]] [[aptitude]] or [[skill]].
-#: ''The company is looking for people with good '''heads''' for business.''
-#: ''He has no '''head''' for heights.''
-# {{countable}} [[mind|Mind]]; one's own [[thought]]s.
-#: ''This song keeps going through my '''head'''.''
-# {{countable}} The [[topmost]], [[foremost]], or [[leading]] part.
-#: ''What does it say on the '''head''' of the page?''
-# The end of a rectangular [[table]] furthest from the entrance; traditionally considered a seat of honor.
-#: ''During meetings, the supervisor usually sits at the '''head''' of the table.''
-# {{billiards}} The end of a [[pool]] table opposite the end where the balls have been [[rack]]ed.
-# {{countable}} The [[principal]] [[operative]] part of a simple machine or tool.
-## The end of a [[hammer]], [[axe]], {{soplink|golf|club}}{{,}} or similar [[implement]] used for striking other objects.
-## The end of a [[nail]], [[screw]], [[bolt]]{{,}} or similar [[fastener]] which is opposite the [[point]]; usually [[blunt]] and relatively [[wide]].
-##: ''Hit the nail on the '''head'''!''
-## The [[sharp]] end of an [[arrow]], [[spear]]{{,}} or [[pointer]].
-##: ''The '''head''' of the compass needle is pointing due north.''
-## {{lacrosse}} The top part of a [[lacrosse stick]] that holds the [[ball]].
-# The [[source]] of a [[river]]; the end of a [[lake]] where a river flows into it.
-#: ''The expedition followed the river all the way to the '''head'''.''
-# {{rfc-sense}} The front, as of a [[queue]].
-#: ''Because you got them all right, you can go to the '''head'''.''
-# [[headway|Headway]]; [[progress]].
-#: ''We are having a difficult time making '''head''' against this wind.''
-# The foam that forms on top of [[beer]] or other carbonated [[beverage]]s.
-#: ''Pour me a fresh beer; this one has no '''head'''.''
-# {{countable}} [[leader|Leader]]; [[chief]]; [[mastermind]].
-#: ''I'd like to speak to the '''head''' of the department.''
-#: ''Police arrested the '''head''' of the gang in a raid last night.''
-# A [[headmaster]] or [[headmistress]].
-#: ''I was called into the '''head''''s office to discuss my behaviour.''
-# A [[headache]]; especially one resulting from [[intoxication]].
-#* '''1888''', Rudyard Kipling, âThrown Awayâ, ''Plain Tales from the Hills'', Folio Society 2005 edition, page 18,
-#*: he took them seriously, too, just as seriously as he took the â'''head'''â that followed after drink.
-# A clump of [[leave]]s or [[flower]]s; a [[capitulum]].
-#: ''Give me a '''head''' of lettuce.''
-# {{anatomy}} The rounded part of a bone fitting into a depression in another bone to form a ball-and-socket [[joint]].
-# An individual [[person]].
-#: ''Admission is three dollars a '''head'''.''
-# {{uncountable|[[w:Measure word|measure word]] for [[livestock]] and [[game]]}} A single [[animal]].
-#: ''200 '''head''' of cattle and 50 '''head''' of horses''
-#: ''12 '''head''' of big cattle and 14 '''head''' of branded calves''
-#: ''At five years of age this '''head''' of cattle is worth perhaps $40''
-#: ''a reduction in the assessment per '''head''' of sheep''
-#: ''they shot 20 '''head''' of quail''
-# The population of [[game]].
-#: ''we have a heavy '''head''' of deer this year''
-#: ''planting the hedges increased the '''head''' of quail and doves''
-# Topic; [[subject]].
-#: ''We will consider performance issues under the '''head''' of future improvements.''
-# {{linguistics}} A [[morpheme]] that determines the category of a [[compound]] or the word that determines the [[syntactic]] type of the [[phrase]] of which it is a member.
-# {{jazz}} The principal [[melody]] or [[theme]] of a piece.
-# {{British|geology}} Deposits near the top of a [[geological]] [[succession]].
-# {{medicine}} The end of an [[abscess]] where [[pus]] collects.
-# {{uncountable}} [[denouement]]; [[crisis]]
-#: ''These isses are going to come to a '''head''' today.''
-# A [[machine]] element which reads or writes [[electromagnetic]] signals to or from a storage medium.
-#: ''The '''heads''' of your tape player need to be cleaned.''
-# {{music}} The [[headstock]] of a [[guitar]].
-# {{music}} A [[drum head]], the [[membrane]] which is hit to produce [[sound]].
-#: ''Tap the '''head''' of the drum for this roll.''
-# {{engineering}} The end cap of a cylindrically-shaped [[pressure vessel]].
-# {{automotive}} The [[cylinder head]], a platform above the [[cylinder]]s in an [[internal combustion engine]], containing the [[valve]]s and [[spark plug]]s.
-# A buildup of [[fluid]] [[pressure]], often quantified as [[pressure head]].
-#: ''Let the engine build up a good '''head''' of steam.''
-# {{fluid dynamics}} The difference in [[elevation]] between two points in a [[column]] of fluid, and the resulting [[pressure]] of the fluid at the lower point.
-# {{fluid dynamics}} More generally, [[energy]] in a mass of fluid divided by its [[weight]].
-# {{nautical}} The [[top]] edge of a [[sail]].
-# {{nautical}} The [[bow]] of a nautical vessel.
-# {{nautical}} The [[toilet]] of a [[ship]].
-#: ''I've got to go to the '''head'''.''
-# {{uncountable|slang}} [[fellatio|Fellatio]] or [[cunnilingus]]; [[oral sex]].
-#: ''She gave great '''head'''.''
-# {{slang}} The [[glans penis]].
-# {{countable|slang}} A heavy or [[habitual]] user of [[illicit]] [[drug]]s.
-#* '''1936''', Lee Duncan, ''Over The Wall'', Dutton
-#*: Then I saw the more advanced narcotic addicts, who shot unbelievable doses of powerful heroin in the main line â the vein of their arms; the hysien users; chloroform sniffers, who belonged to the riff-raff element of the dope chippeys, who mingled freely with others of their kind; canned heat stiffs, paragoric hounds, laudanum fiends, and last but not least, the veronal '''heads'''.
-#* {{quote-journal
- | year = 1968
- | first = Fred
- | last = Davis
- | coauthors = Laura Munoz
- | title = Heads and freaks: patterns and meanings of drug use among hippies
- | journal = Journal of Health and Social Behavior
- | volume = 9
- | issue = 2
- | url =
- | page = 156-64
- | passage = The term, "'''head'''," is, of course, not new with hippies. It has a long history among drug users generally, for whom it signified a regular, experienced user of any illegal drugâe.g., pot "head," meth "head," smack (heroin) "head."
-}}
-#* '''2005''', Martin Torgoff, ''Can't Find My Way Home'', Simon & Schuster, page 177,
-#*: The hutch now looks like a âTurkish bath,â and the '''heads''' have their arms around one another, passing the pipe and snapping their fingers as they sing Smokey Robinson's âTracks of My Tearsâ into the night.
-# {{British}} A [[headland]].
-# {{computing}} The part of [[hard drive]]s responsible for reading and writing data.
-
-====Quotations====
-* {{seeCites}}
-
-====See also====
-
-Image:Human head and brain diagram.svg|The human '''head'''.
-Image:Milk thistle flowerhead.jpg|A flower '''head'''.
-Image:Ikeya-zhang-comet-by-rhemann.png|'''Head''' of a comet.
-Image:MUO GTMO 2003.png|'''Head''' of the line.
-Image:Arrow and spear heads - from-DC1.jpg|Arrow and spear '''heads'''.
-Image:Head of a hammer.jpg|'''Head''' of a hammer.
-Image:Meetpunt.jpg|'''Head''' of a metal spike.
-Image:Hip_replacement_Image_3684-PH.jpg|'''Head''' of the hip bone.
-Image:MV Doulos in Keelung-2.jpg|'''Head''' of a ship.
-Image:Mainsail-edges.png|'''Head''' of a sail.
-Image:Diffuser Head.jpg|'''Head''' of a pressurized cylinder.
-Image:Malossi 70cc Morini cylinder head.jpg|'''Head''' of a two-stroke engine.
-Image:Hydraulic head.PNG|Hydraulic '''head''' between two points.
-Image:Floppy disk drive read-write head.jpg|A read-write '''head'''.
-Image:Fender Telecaster Head.jpg|'''Head''' of a guitar.
-Image:Drumhead.jpg|'''Head''' of a drum.
-
-
-====Synonyms====
-* {{sense|part of the body}} [[caput]]; (slang) [[noggin]], {{slang}} [[loaf]], (slang) [[nut]], (slang) [[noodle]], (slang) [[bonce]]
-* {{sense|mental aptitude or talent}} [[mind]]
-* {{sense|mental or emotional control}} [[composure]], [[poise]]
-* {{sense|topmost part of anything}} [[top]]
-* {{sense|leader}} [[boss]], [[chief]], [[leader]]
-* {{sense|headmaster|headmistress}} [[headmaster]] {{m}}, [[headmistress]] {{f}}, [[principal]] {{qualifier|US}}
-* {{sense|toilet of a ship}} [[lavatory]], [[toilet]]
-* {{sense|top of a sail}}
-* {{sense|foam on carbonated beverages}}
-* {{sense|fellatio}} [[blowjob]], [[blow job]], [[fellatio]], [[oral sex]]
-* {{sense|end of tool used for striking}}
-* {{sense|blunt end of fastener}}
-* See also [[Wikisaurus:head]]
-
-====Antonyms====
-* {{sense|topmost part of anything}} [[base]], [[bottom]], [[underside]]
-* {{sense|leader}} [[subordinate]], [[underling]]
-* {{sense|blunt end of fastener}} [[point]], [[sharp]] end, [[tip]]
-
-====Usage notes====
-* To {{term|give something its head}} is to allow it to run freely. This is used for horses, and, sometimes, figuratively for vehicles.
-
-====Derived terms====
-{{rel-top3|Terms derived from ''head'' (noun)}}
-* [[-head]]
-* [[bed head]]
-* [[big head]], [[bighead]]
-* [[by a head]]
-* [[crackhead]] or [[crack head]]
-* [[crosshead]]
-* [[deadhead]]
-* [[deaths-head]]
-* [[death's-head|deathâs-head]]
-* [[dickhead]]
-* [[do someone's head in]]
-* [[drum head]]
-* [[dunderhead]]
-* [[get one's head around]]
-* [[give head]]
-* [[go to someone's head]]
-* [[hard head]]
-* [[have a head for]]
-* [[head and shoulders]]
-* [[headache]]
-* [[headbang]]
-* [[head bang]]
-* [[headbanger]]
-* [[headboard]]
-* [[headbutt]]
-* [[headcase]]
-* [[headcase|head case]]
-* [[head cold]]
-{{rel-mid3}}
-* [[headcount]]
-* [[head down, bum up]]
-* [[headdress]]
-* [[header]]
-* [[headfirst]]
-* [[headgear]]
-* [[headhunt]]
-* [[heading]]
-* [[headlight]]
-* [[headless]]
-* [[headlock]]
-* [[headlong]]
-* [[headly]]
-* [[head up]]
-* [[heads up]]
-* [[head off]]
-* [[head over heels]]
-* [[headphone]]
-* [[headpiece]]
-* [[headquarter]]
-* [[headquarters]]
-* [[headrest]]
-* [[headroom]]
-* [[heads]]
-* [[headshunt]]
-* [[headscarf]]
-* [[headstand]]
-* [[head start|headstart]]
-{{rel-mid3}}
-* [[headstone]]
-* [[headstrong]]
-* [[heads will roll]]
-* [[head to head]]
-* [[head to wind]]
-* [[headwear]]
-* [[headwind]]
-* [[hit the head]]
-* [[hold one's head high|hold oneâs head high]]
-* [[hophead]]
-* [[keep one's head|keep oneâs head]]
-* [[keep one's head above water]]
-* [[level-headed]]
-* [[lose one's head]]
-* [[lose one's head if it wasn't attached]]
-* [[overhead]]
-* [[pinhead]]
-* [[pisshead]]
-* [[print head]]
-* [[rail head]]
-* [[redhead]]
-* [[shake one's head]]
-* [[showerhead]]
-* [[snap someone's head off]]
-* [[turk's head|turkâs head]]
-* [[turn heads]]
-* [[turn someone's head]]
-{{rel-bottom}}
-
-====Translations====
-{{trans-top|part of the body}}
-* Abau: {{tø|aau|makwe}}
-* Afrikaans: {{t+|af|kop|xs=Afrikaans}}
-* Aguaruna: {{tø|agr|buuk}}
-* Ainu: [[ãµã]] (sapa), [[ãã±]] (pake)
-* Alabama: [[isbakko]]
-* Albanian: {{t-|sq|kokë|f|xs=Albanian}}
-* Angaataha: {{tø|agm|mɨtɨho}}
-* ApalaÃ: {{tø|apy|upuhpo}}
-* Arabic: {{t|ar|رأس|f|tr=rÄʾs|sc=Arab}}
-*: [[Egyptian Arabic]]: {{tø|arz|راس|f|tr=ras|sc=Arab}}
-* Armenian: {{t-|hy|Õ£Õ¬Õ¸ÖÕ|tr=glux}}
-* Aromanian: {{tø|rup|cap}}
-* Azeri: {{t+|az|baÅ|xs=Azeri}}
-* Bakhtiari: {{tø|bqi|سر|tr=sar|sc=fa-Arab}}
-* Baluchi: {{tø|bal|سر|tr=sar}}, {{tø|bal|سرگ|tr=sarag}}
-* Bashkir: {{tø|ba|баÑ|tr=baÅ|sc=Cyrl|xs=Bashkir}}
-* Basque: [[buru]], [[kasko]], {{t|eu|gazta|xs=Basque}}
-* Belarusian: {{t-|be|галава|f|tr=halavá|xs=Belarusian}}
-* Bengali: {{t|bn|মাথা|tr=matha|sc=Beng}}
-* Borôro: {{tø|bor|aora}}
-* Breton: {{t+|br|penn|m|xs=Breton}}, pennoù {{p}}
-* Bulgarian: {{t+|bg|глава|f|tr=glavá}}
-* Burmese: {{t|my|áá±á«ááºá¸|tr=gaung:|sc=Mymr}}
-* Catalan: {{t+|ca|cap|m}}
-* Chamicuro: {{tø|ccc|kashki}}
-* Chechen: {{tø|ce|коÑÑа|tr=korta|sc=Cyrl}}
-* Cherokee: {{t|chr|á ááªáµ|tr=asgoli|sc=Cher|xs=Cherokee}}
-* Chickasaw: [[ishkobo]]
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|zh|é |sc=Hani}}, {{t|zh|头|tr=tóu|sc=Hani}}, {{t|zh|é è
¦|sc=Hani}}, {{t|zh|头è|tr=tóunÇo|sc=Hani}}
-* Chuvash: {{tø|cv|пÑÒ«|tr=puÅ|sc=Cyrl}}
-* Coptic: {{tø|cop|â²â²¡â²|tr=ape|sc=Copt}}
-* Corsican: {{t+|co|capu|xs=Corsican}}
-* Crimean Tatar: [[baÅ#Crimean Tatar|baÅ]]
-* Czech: {{t+|cs|hlava|f}}
-* Dalmatian: {{tø|dlm|cup|m}}
-* Danish: {{t|da|hoved|n}}
-* Darkinjung: {{tø|aus-dar|kamburung}}
-* Dolgan: {{tø|dlg|баÑ|tr=bas|sc=Cyrl}}
-* Dutch: {{qualifier|of person or horse}} {{t+|nl|hoofd|n}}, {{qualifier|of an animal}} {{t+|nl|kop|m}}
-* Egyptian: {{tø|egy|ððð¶ð¤|tr=á¸ê£á¸ê£|sc=Egyp}}
-* Esperanto: {{t|eo|kapo}}
-* Estonian: {{t-|et|pea}}
-* Evenki: {{tø|evn|дÑл|tr=dyl|sc=Cyrl}}
-* Ewe: {{tø|ee|ta}}
-* Faroese: {{t|fo|høvd|n}}, {{t|fo|høvur|n}}
-* Finnish: {{t+|fi|pää}}
-* French: {{t+|fr|tête|f}}
-* Friulian: {{tø|fur|cjâf}}
-* Gagauz: {{tø|gag|baÅ}}
-* Georgian: {{t-|ka|áááá|tr=tâavi|sc=Geor|xs=Georgian}}
-* German: {{t+|de|Kopf|m}}, {{t+|de|Haupt|n}} {{qualifier|rarely used}}
-* Greek: {{t+|el|κεÏάλι|n|tr=kefáli}}
-*: [[Ancient Greek]]: {{t|grc|κεÏαλή|f|tr=kefáli|sc=polytonic}}
-* GuaranÃ: [[akã]]
-* Guugu Yimidhirr: [[ngaabaay]], [[gambuugu]], [[gudyiir]]
-* Haitian Creole: {{tø|ht|tèt}}
-* Hawaiian: {{tø|haw|poʻo|xs=Hawaiian}}
-* Hebrew: {{t+|he|ר×ש|m|tr=rosh}}
-* Hindi: {{t|hi|सिर|m|tr=sir|sc=Deva}}
-* Hungarian: {{t+|hu|fej}}
-* Icelandic: {{t|is|höfuð|n}}, {{qualifier|less formal}} {{t|is|haus|m}}
-* Ido: [[kapo]]
-* Ilocano: [[ulo]]
-* Indonesian: {{t+|id|kepala|xs=Indonesian}}, {{t-|id|hulu|xs=Indonesian}}
-* Interlingua: [[capite]]
-* Irish: {{t-|ga|ceann|m|xs=Irish}}
-* Italian: {{t+|it|testa|f}}, {{t+|it|capo|m}}
-* Japanese: {{t+|ja|é |tr=[[ããã¾]], atama}}
-* Jèrriais: {{tø|roa-jer|tête|f}}
-* Kalmyk: {{tø|xal|Ñолһа|tr=tolgha|sc=Cyrl}}
-* Karachay-Balkar: {{tø|krc|баÑ|tr=baÅ|sc=Cyrl}}
-* Kashubian: {{t-|csb|gÅowa|f|xs=Kashubian}}
-* Kazakh: {{t+|kk|баÑ|tr=bas|sc=Cyrl|xs=Kazakh}}, {{t|kk|кÓллÓ|tr=källä|sc=Cyrl|xs=Kazakh}}
-* Khakas: {{tø|kjh|паÑ|tr=pas|sc=Cyrl}}
-* Khmer: {{t|km|áááá¶á|tr=kbaal|sc=Khmr}}
-* Kikuyu: {{tø|ki|kyongo}}
-* Korean: {{t|ko|머리|tr=meori|sc=Kore}}
-* Koryak: {{tø|kpy|лÑвʼÑÑ|tr=lewÉt|sc=Cyrl}}
-* Kumyk: {{tø|kum|баÑ|tr=baÅ|sc=Cyrl}}
-* Kurdish: {{t+|ku|ser}}, {{t-|ku|سÙâر|sc=ku-Arab}}
-* Kyrgyz: {{t+|ky|баÑ|tr=baÅ|sc=Cyrl|xs=Kyrgyz}}
-* Lao: {{t-|lo|ຫົວ|tr=hua|sc=Laoo|xs=Lao}}
-* Latgalian: {{tø|ltg|golva|f}}
-* Latin: {{t+|la|caput|n}}
-* Latvian: {{t+|lv|galva|f|xs=Latvian}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|galva|f|xs=Lithuanian}}
-* Lojban: {{t|jbo|stedu}}
-* Low Saxon: [[kopp]]
-* Luhya: {{tø|luy|kumurwe}}
-* Luo: {{tø|luo|wich|xs=Luo}}
-* Macedonian: {{t-|mk|глава|f|tr=gláva}}
-{{trans-mid}}
-* Malay: {{t+|ms|kepala|xs=Malay}}, {{t|ms|hulu}}
-* Malayalam: [[തല]] (thala)
-* Maltese: {{t+|mt|ras|xs=Maltese}}
-* Mandinka: {{tø|mnk|kuÅo|xs=Mandinka}}
-* Manx: {{t-|gv|kione|m|xs=Manx}}
-* Maori: [[mÄhunga]], [[mÄhuna]], [[mÄtenga]], [[pane]], [[upoko]], [[uru]]
-* Mapudungun: [[longko]], [[logko]]
-* Miyako: {{tø|mvi|ã«ããã|tr=kanamay}}
-* Mongolian: {{t-|mn|Ñолгой|tr=tolgoj|sc=Cyrl|xs=Mongolian}}
-* Nahuatl: {{t|nah|cuaitl}}
-* Nama: {{tø|naq|danas}}
-* Nanai: {{tø|gld|дили}}
-* Nanticoke: {{tø|nnt|neelahammon}}
-* Navajo: {{tø|nv|bitsiiʼ}}, [[atsiiʼ]], [[atsiitsʼiin]]
-* Neapolitan: [[capuzzèlla]], [[capucchióne]], [[cà pa]] {{f}}, {{tø|nap|capa}}
-* Nepali: {{t|ne|à¤à¤¾à¤à¤à¥|tr=á¹ÄukÅ|sc=Deva}}
-* Nogai: {{tø|nog|баÑ|tr=bas}}
-* Norwegian: {{t+|no|hode|n}}
-* Nottoway-Meherrin: {{tø|nwy|setarake}}
-* Occitan: {{t+|oc|cap|m|xs=Occitan}}, {{t+|oc|tèsta|f|xs=Occitan}}
-* Ojibwe: {{tø|oj|oshtigwaan}}
-* Okinawan: {{tø|ryu|ã¡ã¶ã|tr=ciburu}}
-* Old Church Slavonic:
-*: Cyrillic: {{tø|cu|глава|f|tr=glava|sc=Cyrs|xs=Old Church Slavonic}}
-*: Glagolitic: {{tø|cu|â°â°â°â°â°|f|tr=glava|sc=Glag|xs=Old Church Slavonic}}
-* Old English: {{t-|ang|heafod|n|alt=hÄafod|xs=Old English}}, {{t-|ang|hafela|m|xs=Old English}}
-* Old French: {{tø|fro|teste}}, {{tø|fro|chief}}
-* Old Irish: {{tø|sga|cenn|n}}
-* Old Norse: {{tø|non|hǫfuð|n}}
-* Old Prussian: {{tø|prg|gallū|f|xs=Old Prussian}}, {{tø|prg|galwo|f|xs=Old Prussian}}
-* Persian: {{t|fa|سر|tr=sar|alt=سÙر|sc=fa-Arab}}, {{t|fa|Ú©ÙÙ|tr=kalla/kalle|xs=Persian}} (abusive)
-* Pitjantjatjara: [[kata]]
-* Polabian: {{tø|pox|glÃ¥vÄ|f|xs=Polabian}}
-* Polish: {{t+|pl|gÅowa|f}}
-* Portuguese: {{t+|pt|cabeça|f}}
-* Powhatan: {{tø|pim|mendabuccah}}
-* Quechua: {{t+|qu|uma|xs=Quechua}}
-* Rohingya: [[matá]]
-* Romanian: {{t+|ro|cap|m}}
-* Russia Buryat: {{tø|bxr|Ñолгай|tr=tolgaj|sc=Cyrl}}
-* Russian: {{t+|ru|голова|f|tr=golová}}
-* Sanskrit: {{t|sa|शिर|tr=Åira|sc=Deva}}
-* Sardinian: [[conca]] {{f}}
-* Scots: [[heid]], [[pow#Scots|pow]]
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|ceann|m|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|глава|f|sc=Cyrl}}
-*: Roman: {{t|sh|glava|f}}
-* Shor: {{tø|cjs|паÑ|tr=paÅ|sc=Cyrl}}, {{tø|cjs|паÑ|tr=pas|sc=Cyrl}}
-* Sicilian: {{tø|scn|testa|f}}, {{tø|scn|capa|f}}
-* Sinhalese: {{t|si|à¶à·
à·à·|tr=ollÅ«va|sc=Sinh}}
-* Slovak: {{t-|sk|hlava|f}}
-* Slovene: {{t+|sl|glava|f}}, {{t+|sl|buÄa}}
-* Sorbian:
-*: Lower Sorbian: {{tø|dsb|gÅowa|f|xs=Lower Sorbian}}
-*: Upper Sorbian: {{tø|hsb|hÅowa|f|xs=Upper Sorbian}}
-* Sotho: {{t|st|hlooho|xs=Sotho}}
-* Southern Altai: {{tø|alt|баÑ|tr=baÅ|sc=Cyrl}}
-* Spanish: {{t+|es|cabeza|f}}
-* Swahili: [[kichwa]] ''(nc 7/8)''
-* Swedish: {{t+|sv|huvud|n}}, {{t+|sv|skalle|c}}
-* Tagalog: [[ulo]]
-* Tajik: {{t-|tg|ÑаÑ|tr=sar|sc=Cyrl|xs=Tajik}}, {{t|tg|калла|tr=kalla|sc=Cyrl|xs=Tajik}}
-* Talysh:
-*: Asalemi: {{tø|tly|سر|tr=sar|sc=fa-Arab}}
-* Tamil: {{t|ta|தலà¯|tr=talai|xs=Tamil}}
-* Taos: [[pâÃnemÄ
]]
-* Tatar: {{t+|tt|баÑ|tr=baÅ|sc=Cyrl|xs=Tatar}}
-* Telugu: {{t+|te|తల|tr=tala}}
-* Thai: {{t|th|หัว|tr=hÅa|sc=Thai}}
-* Tofa: {{tø|kim|баÑÑ|tr=bà Å|sc=Cyrl}}
-* Tok Pisin: {{t|tpi|het}}
-* Tupinambá: [[akanga]]
-* Turkish: {{t+|tr|baÅ}}, {{t+|tr|kafa}}
-* Turkmen: {{t+|tk|baÅ|xs=Turkmen}}
-* Tutelo: {{tø|tta|pasui}}
-* Tuvan: {{tø|tyv|баÑ|tr=bà Å|sc=Cyrl}}
-* Ukrainian: {{t+|uk|голова|f|tr=holová|xs=Ukrainian}}
-* Urdu: {{t|ur|سر|m|tr=sir|sc=ur-Arab}}
-* Uyghur: {{t|ug|باش|tr=bash|sc=ug-Arab}}
-* Uzbek: {{t-|uz|bosh|xs=Uzbek}}, {{t-|uz|kalla|xs=Uzbek}}
-* Vietnamese: {{t+|vi|Äầu|xs=Vietnamese}} ({{t|vi|é }})
-* Volapük: {{t|vo|kap}}
-* Walloon: {{t|wa|tiesse|xs=Walloon}}
-* Warlpiri: [[walu]]
-* Welsh: {{t+|cy|pen|m|xs=Welsh}}
-* West Frisian: {{t-|fy|holle|c|xs=West Frisian}}, {{t-|fy|kop|c|xs=West Frisian}}
-* Xhosa: [[intloko]]
-* !Xóõ: [[Çnà n]]
-* Yakut: {{tø|sah|баÑ|tr=bas|sc=Cyrl}}, {{tø|sah|Ñебе|tr=tebe|sc=Cyrl}}
-* Yiddish: {{t-|yi|ק×פ|m|alt=ק×ָפּ|tr=kop|sc=Hebr|xs=Yiddish}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|mental aptitude or skill}}
-* Basque: {{t|eu|buru}}
-* Finnish: {{t+|fi|pää}}; {{t+|fi|nenä}}, {{t-|fi|vainu}}
-* Greek: [[κεÏάλι]] (kefáli) {{n}}, [[μÏ
αλÏ]] (mialó) {{n}}
-{{trans-mid}}
-* Japanese: {{t+|ja|é |tr=ããã¾, atama}}, {{t-|ja|é è³|tr=ãã®ã, zunÅ}}
-* Norwegian: {{t+|no|hode|n}}, {{t+|no|evne|m}}
-* Swedish: {{t+|sv|huvud|n}}, {{t+|sv|förmåga|c}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|mental or emotional control}}
-* Greek: [[αÏ
ÏοκÏ
ÏιαÏÏία]] (aftokiriarkhia) {{f}}
-* Japanese: {{t+|ja|é |tr=ããã¾, atama}}
-{{trans-mid}}
-* Swedish: {{t+|sv|huvud|n}}, {{t+|sv|fattning|c}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|topmost or leading part}}
-* Arabic: {{Arab|[[رأس]]}} (raâs) {{m|f}}
-* Armenian: {{t-|hy|Õ£Õ¬Õ¸ÖÕ|tr=glux}}
-* Dutch: {{t+|nl|hoofd}}
-* Finnish: {{t-|fi|yläosa}}, {{t|fi|etuosa}}, {{t+|fi|kärki}}, {{t-|fi|keula}}
-* German: {{t+|de|Spitze|f}}, {{t-|de|Oberende|n}}, {{t+|de|Kopf|m}}, {{t+|de|Dach|n}} {{qualifier|figuratively}}
-* Greek: {{t+|el|κεÏαλή|f|tr=kefalÃ}}, {{t+|el|κεÏάλι|n|tr=kefáli}}
-{{trans-mid}}
-* Japanese: {{t+|ja|é |tr=ããã¾, atama}}, {{t|ja|åé |tr=ã¼ãã¨ã, bÅtÅ}}
-* Norwegian: {{t+|no|topp|m}}
-* Persian: {{t+|fa|سر|tr=sar|xs=Persian}}, {{t|fa|Ùراز|tr=farâz|xs=Persian}}, {{t-|fa|ÙÙÚ©|tr=nok|xs=Persian}}
-* Spanish: {{t+|es|punta|f}}
-* Swedish: {{t|sv|spets|c}}, {{t|sv|topp|c}}, {{t|sv|övre}} {{t|sv|ända|c}}, {{t|sv|huvud|n}}
-* Telugu: [[à°¶à±à°°à±à°·à°®à±]] (Seershamu)
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|leader or chief}}
-* Arabic: {{Arab|[[رئÙس]]}} (raâÄ«s) {{m}}
-* Armenian: [[Õ£Õ¬ÕÕ¡Õ¾Õ¸Ö]] (glxavor), [[Õ²Õ¥Õ¯Õ¡Õ¾Õ¡Ö]] (Ä¡ekavar), [[ÕºÕ¥Õ¿]] (pet), {{t-|hy|Õ£Õ¬Õ¸ÖÕ|tr=glux}}
-* Baluchi: {{tø|bal|سرÙÚ©|tr=sarok}}
-* Basque: [[buruzagi]], [[buru]], [[nagusi]]
-* Breton: [[penn]] {{m}}, pennoù {{p}}
-* Crimean Tatar: [[baÅ#Crimean Tatar|baÅ]]
-* Czech: {{t+|cs|hlava|f}}
-* Dutch: {{t+|nl|hoofd|n}}, {{t+|nl|baas|m}}, {{t-|nl|bazin|f}}, {{t+|nl|leider|m}}, {{t-|nl|leidster|f}}, {{t+|nl|chef|m}}, {{t-|nl|cheffin|f}} {{qualifier|not used often}}
-* Finnish: {{t+|fi|päällikkö}}
-* French: {{t+|fr|chef|m}}
-* German: {{t+|de|Oberhaupt|n}}, {{t+|de|Haupt|n}}, {{t+|de|Kopf|m}}
-* Greek: [[κεÏαλή]] (kefalÃ) {{f}}, [[κεÏάλι]] (kefáli) {{n}}, [[αÏÏηγÏÏ]] (arkhigos) {{m}}
-* GuaranÃ: [[mburuvicha]]
-* Hindi: {{t|hi|मà¥à¤à¤¿à¤¯à¤¾|tr=mukhiyÄ|sc=Deva}}
-* Indonesian: {{t+|id|kepala|xs=Indonesian}}, {{t-|id|pimpin|alt=pemimpin|xs=Indonesian}}
-* Interlingua: [[chef]], [[leader]]
-* Italian: {{t|it|capo|m}}
-* Japanese: [[æå°è
]] (ãã©ããã, shidÅsha), [[é ]] ([[ããã]], kashira)
-* Kurdish: [[serok]], {{ku-Arab|[[سÙâرÛÚ©]]}}, {{ku-Arab|[[سÙâرگÙâÙرÙâ]]}}
-{{trans-mid}}
-* Lithuanian: [[galva]] {{f}}; [[vadovas]] {{m}}, [[vadovÄ]] {{f}}
-* Low Saxon: [[baas]] {{m|f}}
-* Maltese: {{t-|mt|kap|m|xs=Maltese}}, {{t-|mt|kapa|f|xs=Maltese}}
-* Meru: {{tø|mer|munene}}
-* Norwegian: {{t+|no|leder|m}}, {{t+|no|sjef|m}}
-* Persian: {{t+|fa|رÙبر|tr=rahbar|xs=Persian}}, {{t|fa|ساÙار|tr=sâlâr|xs=Persian}}, {{t+|fa|سر|tr=sar|xs=Persian}}
-* Polish: {{t+|pl|kierownik|m}}, {{t-|pl|kierowniczka|f}}
-* Portuguese: {{t+|pt|chefe|m|f}}, {{t+|pt|cabeça|m}}, {{t+|pt|lÃder|m|f}}
-* Romanian: {{t-|ro|Èef|m}}, {{t|ro|cap|m}}, {{t|ro|lider|m}}, {{t|ro|cÄpetenie|f}}
-* Russian: {{t+|ru|глава|m|f|tr=glavá}}
-* Slovene: {{t+|sl|poglavar}}, {{t+|sl|vodja|m}}
-* Spanish: {{t+|es|cabeza|f}}, {{t+|es|jefe|m}}, {{t+|es|lÃder|m}},
-* Swahili: [[mkuu]] ''(nc 1/2)''
-* Swedish: {{t+|sv|ledare|c}}, {{t+|sv|chef|c}}, {{t+|sv|direktör|c}}, {{t-|sv|föreståndare|c}}
-* Tamil: {{t|ta|தலà¯à®µà®°à¯|tr=talaivar|xs=Tamil}}
-* Tatar: [[баÑ]]
-* Telugu: [[నాయà°à±à°¡à±]] (naayakuDu)
-* Tupinambá: [[porubixaba]], [[ubixaba]] (t-)
-* Welsh: {{t+|cy|pen|m|xs=Welsh}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|headmaster, headmistress}}
-* Arabic: {{Arab|[[رئÙس]]}} (raâÄ«s) {{m}}
-* Crimean Tatar: [[baÅ#Crimean Tatar|baÅ]]
-* Dutch: {{t|nl|hoofdmeester}}
-* Finnish: {{t+|fi|rehtori}}, {{t-|fi|johtajaopettaja}}
-* German: {{t+|de|Leiter|m}}, {{t-|de|Leiterin|f}}, {{t+|de|Rektor|m}}, {{t-|de|Rektorin|f}}, {{t+|de|Direktor|m}}, {{t-|de|Direktorin|f}}
-* Greek: [[διεÏ
θÏ
νÏήÏ]] (diefthintis) {{m}}, [[διεÏ
θÏνÏÏια]] (diefthintria) {{f}}
-* Japanese: {{t+|ja|æ ¡é·|tr=ããã¡ãã, kÅchÅ}}, {{t+|ja|ç£ç£|tr=ããã¨ã, kantoku}}
-* Kurdish: {{t+|ku|serperiÅt}}
-* Maltese: {{t|mt|surmast|m|xs=Maltese}}, {{t-|mt|madam|f|xs=Maltese}}
-{{trans-mid}}
-* Norwegian: {{t-|no|rektor|m}}
-* Polish: {{t|pl|dyrektor|m}}, {{t|pl|dyrektorka|f}}
-* Portuguese: {{t+|pt|director|m}}, {{t-|pt|directora|f}}, {{qualifier|Brazilian Portuguese}} {{t|pt|diretor|m}}, {{qualifier|Brazilian Portuguese}} {{t|pt|diretora|f}}
-* Spanish: {{t+|es|director|m}}, {{t-|es|directora|f}},
-* Swedish: {{t+|sv|rektor|c}}
-* Tamil: {{t|ta|தலà¯à®®à¯ à®à®à®¿à®°à®¿à®¯à®°à¯|tr=talaimai aasiriyar|xs=Tamil}}, {{t|ta|தலà¯à®µà®°à¯|tr=talaivar|xs=Tamil}}
-* Telugu: [[à°ªà±à°°à°§à°¾à°¨à±à°ªà°¾à°§à±à°¯à°¾à°¯à±à°¡à±]] (pradhaanOpaadhyaayuDu), [[à°ªà±à°°à°§à°¾à°¨à±à°ªà°¾à°§à±à°¯à°¾à°¯à±à°°à°¾à°²à±]] (pradhaanOpaadhyaayuraalu)
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|toilet of a ship}}
-* German: {{t|de|Abtritt|m}} {{qualifier|military}}
-{{trans-mid}}
-* Russian: {{t|ru|галÑÑн|m|tr=galâjún}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|top of a sail}}
-* German: {{t-|de|Top|n}}
-{{trans-mid}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|foam on carbonated beverages}}
-* Dutch: {{t+|nl|schuim|n}}
-* Finnish: {{t+|fi|vaahto}}
-* {{trreq|Georgian}}
-* German: {{t+|de|Blume|f}}, {{t+|de|Krone|f}}, {{t-|de|Schaumkrone|f}}
-{{trans-mid}}
-* Japanese: {{t+|ja|泡|tr=ãã, awa}}
-* Norwegian: {{t+|no|skum|n}}
-* Portuguese: {{t|pt|colarinho|m}}
-* Swedish: {{t-|sv|bornyr|c}}, {{t-|sv|fradga|c}}, {{t+|sv|skum|n}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|end of hammer, etc.}}
-* Basque: {{t|eu|buru}}
-* Dutch: {{t|nl|kop|m}}
-* Finnish: {{t+|fi|hamara}}
-* German: {{t+|de|Kopf|m}}
-* Japanese: {{t+|ja|é |tr=ããã¾, atama}}
-* Kurdish: {{t+|ku|ser}}
-{{trans-mid}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|galva|f|xs=Lithuanian}}
-* Norwegian: {{t+|no|hode|n}}
-* Polish: {{t|pl|gÅówka|f}}
-* Russian: {{t+|ru|головка|f|tr=golóvka}}
-* Spanish: {{t+|es|cabeza|f}}
-* Swedish: {{t+|sv|huvud|n}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|the blunt end of a nail, etc.}}
-* Czech: {{t+|cs|hlava|f}}
-* Finnish: {{t+|fi|kanta}}, {{t+|fi|pää}}
-* German: {{t+|de|Kopf|m}}
-* Japanese: {{t+|ja|é |tr=ããã¾, atama}}
-* Kurdish: {{t+|ku|ser}}
-* Lithuanian: [[galvutÄ]] {{f}}
-{{trans-mid}}
-* Norwegian: {{t+|no|hode|n}}
-* Romanian: {{t|ro|cap|n}}
-* Russian: {{t+|ru|головка|f|tr=golóvka}}
-* Spanish: {{t+|es|cabeza|f}}
-* Swedish: {{t+|sv|huvud|n}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|capitulum}}
-* Dutch: {{t+|nl|krop}}
-{{trans-mid}}
-* Japanese: {{t|ja|é ç¶è±|tr=ã¨ããããã, tÅjÅka}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|linguistics: morpheme that determines the category of a compound}}
-* Finnish: {{t-|fi|perusosa}}
-* German: {{t|de|Kopf|m}}
-{{trans-mid}}
-* Japanese: {{t|ja|主è¦é¨|tr=ãã
ããã¶, shuyÅbu}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Adjective===
+- free, without charge
+
+
+Synonyms
+
+
+Related terms
+
+
+See also
+
+---->>>
+===great===
+See also HtmlEntry:deal
+===grimalkin===
+See also HtmlEntry:cat
+===guile===
+See also HtmlEntry:craft
+===guy===
+See also HtmlEntry:dog
+See also HtmlEntry:cat
+===hand===
+See also HtmlEntry:deal
+===hash===
+See also HtmlEntry:pound
+===hatful===
+See also HtmlEntry:deal
+===head===
+HtmlEntry: head <<<{{wikipedia|Head|dab=Head (disambiguation)}}{{rfc|still missing some basic dictionary definitions: see talk page}}
+Alternative forms
+- {{l|en|heed}} (obsolete), {{l|en|hed}} (obsolete)
+
+
+Etymology
+From {{etyl|enm}} {{term|hed|lang=enm}}, {{term|heed|lang=enm}}, {{term|heved|lang=enm}}, {{term|heaved|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|heafod|hēafod|head; top; source, origin; chief, leader; capital|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|haubudan|head}}, from {{proto|Indo-European|káput|head}}, a variant of {{proto|Indo-European|kapōlo|head, bowl|title=}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|heid|lang=sco}}, {{term|hede|lang=sco}}, {{term|hevid|lang=sco}}, {{term|heved|head|lang=sco}}, {{etyl|ang|-}} {{term|hafola|head|lang=ang}}, {{etyl|frr|-}} {{term|hood|head|lang=frr}}, {{etyl|nl|-}} {{term|hoofd|head|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Haupt|head|lang=de}}, {{etyl|sv|-}} {{term|huvud|head|lang=sv}}, {{etyl|is|-}} {{term|höfuð|head|lang=is}}, {{etyl|la|-}} {{term|caput|head|lang=la}}, {{etyl|sa|-}} {{term|कपाल|कपालः|cup, bowl, skull|lang=sa|tr=kapāla}}, {{etyl|hi|-}} {{term|कपाल|skull|lang=hi|tr=kapāl}}, and (through borrowing from {{etyl|sa|-}}) {{etyl|ja|-}} {{term|骨|a covering bone: kneecap, skull|lang=ja|tr=kawara}}, {{term|瓦|a roof tile|lang=ja|tr=kawara}}.
+Pronunciation
+- {{enPR|hĕd}}, IPA: /hɛd/, {{X-SAMPA|/hEd/}}
+- {{audio|en-us-head.ogg|Audio (US)}}
+- {{audio|En-uk-head.ogg|Audio (UK)}}
+- {{rhymes|ɛd}}
+
+
+Noun
+{{picdic| image=Human head and brain diagram.svg| width=310| labels={{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx=150 | posy= 3 | link=skull }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=18 | posx=170 | posy= 90 | link=brain }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx= 80 | posy=160 | link=eye | align=left }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx= 15 | posy=190 | link=nose | align=left }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx= 50 | posy=230 | link=mouth | align=left }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx= 35 | posy=285 | link=chin }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx= 90 | posy=270 | link=jaw }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx=175 | posy=205 | link=ear | align=right }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx=120 | posy=140 | link=temple }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx=185 | posy=290 | link=neck }}| detail1=Click on labels in the image| detail2={{picdicimg| image=Human body features-nb.svg | link=body }}}}{{en-noun|s|-}}
+- {countable} The part of the body of an animal or human which contains the brain, mouth{,} and main sense organs.
+- Be careful when you pet that dog on the head; it may bite.
+
+- {countable} Mental or emotional aptitude or skill.
+- The company is looking for people with good heads for business.
+- He has no head for heights.
+
+- {countable} Mind; one's own thoughts.
+- This song keeps going through my head.
+
+- {countable} The topmost, foremost, or leading part.
+- What does it say on the head of the page?
+
+- The end of a rectangular table furthest from the entrance; traditionally considered a seat of honor.
+- During meetings, the supervisor usually sits at the head of the table.
+
+- {billiards} The end of a pool table opposite the end where the balls have been racked.
+- {countable} The principal operative part of a simple machine or tool.
+- The end of a hammer, axe, {{soplink|golf|club}}{,} or similar implement used for striking other objects.
+- The end of a nail, screw, bolt{,} or similar fastener which is opposite the point; usually blunt and relatively wide.
+- Hit the nail on the head!
+
+- The sharp end of an arrow, spear{,} or pointer.
+- The head of the compass needle is pointing due north.
+
+- {lacrosse} The top part of a lacrosse stick that holds the ball.
+
+- The source of a river; the end of a lake where a river flows into it.
+- The expedition followed the river all the way to the head.
+
+- {rfc-sense} The front, as of a queue.
+- Because you got them all right, you can go to the head.
+
+- Headway; progress.
+- We are having a difficult time making head against this wind.
+
+- The foam that forms on top of beer or other carbonated beverages.
+- Pour me a fresh beer; this one has no head.
+
+- {countable} Leader; chief; mastermind.
+- I'd like to speak to the head of the department.
+- Police arrested the head of the gang in a raid last night.
+
+- A headmaster or headmistress.
+- I was called into the head's office to discuss my behaviour.
+
+- A headache; especially one resulting from intoxication.
+- 1888, Rudyard Kipling, ‘Thrown Away’, Plain Tales from the Hills, Folio Society 2005 edition, page 18,
+- he took them seriously, too, just as seriously as he took the ‘head’ that followed after drink.
+
+
+- A clump of leaves or flowers; a capitulum.
+- Give me a head of lettuce.
+
+- {anatomy} The rounded part of a bone fitting into a depression in another bone to form a ball-and-socket joint.
+- An individual person.
+- Admission is three dollars a head.
+
+- {{uncountable|measure word for livestock and game}} A single animal.
+- 200 head of cattle and 50 head of horses
+- 12 head of big cattle and 14 head of branded calves
+- At five years of age this head of cattle is worth perhaps $40
+- a reduction in the assessment per head of sheep
+- they shot 20 head of quail
+
+- The population of game.
+- we have a heavy head of deer this year
+- planting the hedges increased the head of quail and doves
+
+- Topic; subject.
+- We will consider performance issues under the head of future improvements.
+
+- {linguistics} A morpheme that determines the category of a compound or the word that determines the syntactic type of the phrase of which it is a member.
+- {jazz} The principal melody or theme of a piece.
+- {{British|geology}} Deposits near the top of a geological succession.
+- {medicine} The end of an abscess where pus collects.
+- {uncountable} denouement; crisis
+- These isses are going to come to a head today.
+
+- A machine element which reads or writes electromagnetic signals to or from a storage medium.
+- The heads of your tape player need to be cleaned.
+
+- {music} The headstock of a guitar.
+- {music} A drum head, the membrane which is hit to produce sound.
+- Tap the head of the drum for this roll.
+
+- {engineering} The end cap of a cylindrically-shaped pressure vessel.
+- {automotive} The cylinder head, a platform above the cylinders in an internal combustion engine, containing the valves and spark plugs.
+- A buildup of fluid pressure, often quantified as pressure head.
+- Let the engine build up a good head of steam.
+
+- {fluid dynamics} The difference in elevation between two points in a column of fluid, and the resulting pressure of the fluid at the lower point.
+- {fluid dynamics} More generally, energy in a mass of fluid divided by its weight.
+- {nautical} The top edge of a sail.
+- {nautical} The bow of a nautical vessel.
+- {nautical} The toilet of a ship.
+- I've got to go to the head.
+
+- {{uncountable|slang}} Fellatio or cunnilingus; oral sex.
+
+- {slang} The glans penis.
+- {{countable|slang}} A heavy or habitual user of illicit drugs.
+- 1936, Lee Duncan, Over The Wall, Dutton
+- Then I saw the more advanced narcotic addicts, who shot unbelievable doses of powerful heroin in the main line – the vein of their arms; the hysien users; chloroform sniffers, who belonged to the riff-raff element of the dope chippeys, who mingled freely with others of their kind; canned heat stiffs, paragoric hounds, laudanum fiends, and last but not least, the veronal heads.
+
+- {{quote-journal| year = 1968 | first = Fred | last = Davis | coauthors = Laura Munoz | title = Heads and freaks: patterns and meanings of drug use among hippies | journal = Journal of Health and Social Behavior | volume = 9 | issue = 2 | url = | page = 156-64 | passage = The term, "head," is, of course, not new with hippies. It has a long history among drug users generally, for whom it signified a regular, experienced user of any illegal drug—e.g., pot "head," meth "head," smack (heroin) "head."}}
+- 2005, Martin Torgoff, Can't Find My Way Home, Simon & Schuster, page 177,
+- The hutch now looks like a “Turkish bath,” and the heads have their arms around one another, passing the pipe and snapping their fingers as they sing Smokey Robinson's “Tracks of My Tears” into the night.
+
+
+- {British} A headland.
+- {computing} The part of hard drives responsible for reading and writing data.
+
+
+Quotations
+
+
+See also
+<gallery>Image:Human head and brain diagram.svg|The human head.Image:Milk thistle flowerhead.jpg|A flower head.Image:Ikeya-zhang-comet-by-rhemann.png|Head of a comet.Image:MUO GTMO 2003.png|Head of the line.Image:Arrow and spear heads - from-DC1.jpg|Arrow and spear heads.Image:Head of a hammer.jpg|Head of a hammer.Image:Meetpunt.jpg|Head of a metal spike.Image:Hip_replacement_Image_3684-PH.jpg|Head of the hip bone.Image:MV Doulos in Keelung-2.jpg|Head of a ship.Image:Mainsail-edges.png|Head of a sail.Image:Diffuser Head.jpg|Head of a pressurized cylinder.Image:Malossi 70cc Morini cylinder head.jpg|Head of a two-stroke engine.Image:Hydraulic head.PNG|Hydraulic head between two points.Image:Floppy disk drive read-write head.jpg|A read-write head.Image:Fender Telecaster Head.jpg|Head of a guitar.Image:Drumhead.jpg|Head of a drum.</gallery>
+Synonyms
+- {{sense|part of the body}} caput; (slang) noggin, {slang} loaf, (slang) nut, (slang) noodle, (slang) bonce
+- {{sense|mental aptitude or talent}} mind
+- {{sense|mental or emotional control}} composure, poise
+- {{sense|topmost part of anything}} top
+- {{sense|leader}} boss, chief, leader
+- {{sense|headmaster|headmistress}} headmaster {m}, headmistress {f}, principal (US)
+- {{sense|toilet of a ship}} lavatory, toilet
+- {{sense|top of a sail}}
+- {{sense|foam on carbonated beverages}}
+- {{sense|fellatio}} blowjob, blow job, fellatio, oral sex
+- {{sense|end of tool used for striking}}
+- {{sense|blunt end of fastener}}
+- See also
+
+
+Antonyms
+
+
+Usage notes
+- To {{term|give something its head}} is to allow it to run freely. This is used for horses, and, sometimes, figuratively for vehicles.
+
+
+Derived terms
+{{rel-top3|Terms derived from head (noun)}}
+
+{rel-mid3}
+
+{rel-mid3}
+
+{rel-bottom}
+Adjective
{{en-adj|-}}
-
-# Of, relating to, or intended for the head.
-# Foremost in rank or importance.
-#: ''The '''head''' cook.''
-# Placed at the top or the front.
-# Coming from in front.
-#: '''''head''' sea''
-#: '''''head''' wind''
-
-====Synonyms====
-* {{sense|foremost in rank or importance}} [[chief]], [[principal]]
-* {{sense|placed at the top or the front}} [[first]], [[top]]
-
-====Antonyms====
-* {{sense|coming from in front}} [[tail]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|of, relating to, or intended for the head}}
-* German: [[Kopf]]-
-* Greek: [[κεÏαλο]]- (kefalo)
-* Italian: di [[testa#Italian|testa]]
-* Japanese: {{t|ja|é ã®|tr=ããã¾ã®, atama no}}
-{{trans-mid}}
-* Norwegian: {{t|no|hode-}}
-* Russian: {{t+|ru|головной|tr=golovnój}}
-* Swedish: compounds with {{t|sv|huvud}}
-* Turkish: [[kafa]]-
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|foremost in rank or importance}}
-* Ancient Greek: [[á¼ÏÏι-]] (archi)
-* Finnish: {{t+|fi|pää-}}
-* German: [[Haupt]]-
-* Hebrew: [[ר×ש]] (rosh)
-* Japanese: {{t|ja|ãã¼ã|tr=chÄ«fu}}
-{{trans-mid}}
-* Norwegian: {{t|no|hoved-}}
-* Russian: {{t+|ru|главнÑй|tr=glávnyj}}
-* Slovene: {{t-|sl|glaven|alt=gláven}}
-* Swedish: {{t+|sv|främst}}, {{t+|sv|först}}, compounds with {{t|sv|huvud}} and {{t|sv|topp}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|placed at the top or the front}}
-* Hebrew: [[ר×ש]] (rosh)
-* Japanese: {{t|ja|å
é ã®|tr=ããã¨ãã®, sentÅ no}}
-* Norwegian: {{t|no|leder-}}, {{t+|no|første}}
-{{trans-mid}}
-* Russian: {{t+|ru|пеÑедний|tr=p'er'édnij}}, {{t+|ru|веÑÑ
ний|tr=v'érÏnij}}
-* Slovene: {{t-|sl|glaven|alt=gláven}}
-* Swedish: {{t+|sv|främst}}, {{t+|sv|först}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|coming from in front}}
-* Finnish: {{t-|fi|vasta-}}
-* Japanese: {{t|ja|åãã|tr=ããã, mukai-}}
-* Polish: {{t|pl|czoÅowy}}
-{{trans-mid}}
-* Russian: {{t+|ru|вÑÑÑеÑнÑй|tr=vstr'éÄnyj}}
-* Swedish: {{t|sv|mot}}-
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|''slang'': of, relating to, or for drugs or drug users}}
-{{trans-mid}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Verb===
-{{en-verb}}
-
-# {{transitive}} To be in command of. - see also [[head up]]
-#: ''Who '''heads''' the board of trustees?''
-# {{transitive}} To strike with the head; as in soccer, ''to head the ball''
-# {{intransitive}} To move in a specified [[direction]]. ''heading towards something''
-#: ''We are going to '''head up''' North for our holiday. We will '''[[head off]]''' tomorrow. Next holiday we will '''head out''' West, or '''head to''' Chicago. Right now I need to '''head into''' town to do some shopping.''
-#: ''I'm fed up working for a boss. I'm going to '''head out''' on my own, [[set up]] my own business.''
-# {{fishing}} To [[remove]] the head from a fish.
-#: ''The salmon are first '''headed''' and then scaled.''
-
-====Derived terms====
-* [[head for the hills]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|(transitive) be in command of}}
-* Basque: [[zuzendu]]
-* Breton: [[ren]]
-* Dutch: {{t+|nl|leiden}}, {{t+|nl|aanvoeren}}
-* Finnish: {{t+|fi|johtaa}}
-* French: {{t+|fr|commander}}, {{t+|fr|diriger}}, {{t|fr|chapeauter}}
-* German: {{t+|de|führen}}, {{t+|de|leiten}}
-* Hebrew: [[×¢×× ×ר×ש]] (amad bârosh)
-* Indonesian: {{t-|id|pimpin|alt=memimpin|xs=Indonesian}}
-* Interlingua: [[commandar]], [[diriger]], [[leaderar]]
-{{trans-mid}}
-* Japanese: [[æå°ãã]] (ãã©ããã, shidÅ-surú)
-* Kurdish: {{t+|ku|birêvebirin}}
-* Low Saxon: [[kommandeern]], dat Seggen hebben
-* Polish: {{t+|pl|kierowaÄ}}
-* Portuguese: {{t+|pt|comandar}}, {{t+|pt|dirigir}}, {{t+|pt|liderar}}
-* Russian: {{t+|ru|возглавлÑÑÑ|tr=vozglavl'át'}} {{impf}}, {{t|ru|возглавиÑÑ|tr=vozglávit'}} {{pf.}}
-* Spanish: {{t-|es|encabezar}}, {{t+|es|dirigir}}, {{t-|es|liderar}}
-* Swedish: {{t+|sv|leda}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|(transitive) to strike with the head}}
-* French: {{t|fr|faire une tête}}
-* German: {{t+|de|köpfen}}
-* Hungarian: {{t|hu|fejel}}
-{{trans-mid}}
-* Japanese: {{t|ja|ããã£ã³ã°ãã|tr=hedingu suru}}
-* Spanish: {{t+|es|cabecear}}
-* Swedish: {{t+|sv|nicka}}, {{t+|sv|skalla}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|(intransitive) move in a specified direction}}
-* Basque: [[zuzendu]]
-* Breton: [[skeiñ]] war-du
-* Dutch: ergens naar toe [[gaan]], een richting op [[gaan]]
-* Finnish: {{t+|fi|suunnata}}, {{t+|fi|johtaa}}
-* French: [[se diriger]] (''towards:'' [[vers]])
-* German: [[ansteuern]], in eine [[Richtung]] [[gehen]], auf etwas [[zusteuern]]
-* Indonesian: {{t-|id|tuju|alt=menuju|xs=Indonesian}}
-* Interlingua: [[diriger se]]
-{{trans-mid}}
-* Japanese: [[åãã]] ([[ããã]], mukau)
-* Kurdish: [[ber]]ê xwe dan derekê, ber bi derekê ve [[çûn]]
-* Low Saxon: op to stüürn
-* Polish: {{t+|pl|kierowaÄ siÄ}}
-* Portuguese: {{t-|pt|dirigir-se}}, {{t-|pt|encaminhar-se}}, {{t+|pt|rumar}}
-* Russian: {{t|ru|напÑавлÑÑÑÑÑ|tr=napravl'át's'a}} {{impf}}, {{t+|ru|напÑавиÑÑÑÑ|tr=naprávit's'a}} {{pf.}}
-* Spanish: {{t-|es|dirigirse}}
-* Swedish: {{t+|sv|Ã¥ka}}
-{{trans-bottom}}
-
-====Related terms====
-* [[ahead]]
-* [[knucklehead]]
-* [[railhead]]
-
-===Statistics===
-* {{rank|seemed|house|looked|184|head|called|p|Lord}}
-
-===Anagrams===
-* [[DHEA#English|DHEA]], [[hade#English|hade]]
-
-[[Category:1000 English basic words]]
-[[Category:en:Anatomy]]
-
-----
-
-
-===Help===
-Help:FAQ:
-
-Q: I see a bunch of articles that have no language specified, but they are clearly written for English terms. That makes sense. Should I remove ==English== wherever I see it then?
-
-A: No. It is very much a required heading.
-
-The ==English== header is not assumed. It cannot be, since we aim to include "all words." Also, it reminds people that they can enter other languages.
-
-:Some more reasons why "==English==" is required:
-:# Introduces newcomers to wiki* syntax
-:# Indicates (by implication) to newcomers that a single entry can have more than one language
-:# Indicates ''which'' parts are English
-:# It reminds new contributors that they can enter words and definitions of other languages.
-:# The absence of the English heading is an indication that the person entering it is new, and the article probably needs cleanup.
-
-:# The presence of the English heading makes it readily apparent how another language definition can be added to a page.
-:# The presence of the English heading makes parsing articles by external tools easier. (The point of Wiktionary is to provide electronic access to everyone, everywhere, provided they extend the same courtesy to their derived works. There is nothing to say that we should arbitrarily make it more difficult for programs to interpret.)
-:#The presence of the English heading makes parsing articles by internal "bots" easier/possible.
-
-
-***hour***
-hour:
-
-===Alternative forms===
-* [[hower]] {{qualifier|archaic}}
-
-===Etymology===
-{{etyl|enm}} {{term|houre|houre, oure|lang=enm}}, from {{etyl|xno}} {{term|houre|lang=xno}}, from {{etyl|fro}} {{term|houre|houre, (h)ore|lang=fro}}, from {{etyl|la}} {{term|hora|hÅra|lang=la|hour}}, from {{etyl|grc}} {{term|á½¥Ïα||any time or period, whether of the year, month, or day|tr=hÅrÄ|sc=polytonic|lang=grc}}, from {{proto|Indo-European|yer-||yor-|year, season}}. Akin to {{ang}} {{term|lang=ang|gear|Ä¡Äar|year}}. Displaced native {{enm}} {{term|stound|stunde, stound|hour, moment, stound|lang=enm}} (from {{ang}} {{term|stund||hour, time, moment|lang=ang}}), {{enm}} {{term|itid|Èetid, tid|hour, time|lang=enm}} (from {{ang}} *''Ä¡etÄ«d'', compare {{etyl|osx|-}} ''[[getid#Old Low Saxon|getÄ«d]]'' "hour, time").
-
-===Pronunciation===
-* {{a|RP|Australia}} {{enPR|owʹÉr}}, {{IPA|/ËaÊÉ(ɹ)/}}, {{X-SAMPA|/"aU@(r)/}}
-* {{a|US|Canada}} {{enPR|owr}}, {{IPA|/ËaÊÉ/}}, {{X-SAMPA|/"aU@`/}}
-* {{audio|en-us-hour.ogg|Audio (US)}}
-* {{audio|En-uk-an hour.ogg|Audio (UK)}}
-* {{rhymes|aÊÉr}}
-* {{homophones|our}} {{qualifier|depending on accent}}
-
-===Noun===
-{{wikipedia}}
-{{en-noun}}
-
-# A [[time]] period of sixty [[minute]]s; one twenty-fourth of a [[day]].
-#: ''I spent an '''hour''' at lunch.''
-# A [[season]], [[moment]], [[time]] or [[stound]].
-#* Edgar Allen Poe, ''Alone'':
-#*: From childhood's '''hour''' I have not been
-#*: As others were; I have not seen
-#*: As others saw; I could not bring
-#*: My passions from a common spring.
-# {{poetic}} The [[time]].
-#: ''The '''hour''' grows late and I must go home.''
-# {{military}} {{in the plural}} Used after a two-digit hour and a two-digit minute to indicate time.
-#* T. C. G. James and Sebastian Cox, ''The Battle of Britain'':
-#*: By 1300 '''hours''' the position was fairly clear.
-
-====Synonyms====
-* [[stound]] {{context|obsolete}}
-
-====Abbreviations====
-* Singular: [[h.]], [[hr]]
-* Plural: [[h.]], [[hrs]]
-
-====Derived terms====
-{{rel-top}}
-* [[ampere-hour]]
-* [[canonical hour]]
-* [[credit hour]]
-* [[eleventh hour]]
-* [[F-Hour]]
-* [[flower-of-an-hour]]
-* [[H-hour]]
-* [[half-hour]]
-* [[happy hour]]
-* [[hour angle]]
-* [[hour circle]]
-* [[hourglass]]/[[hour glass]]/[[hour-glass]]
-* [[hourless]]
-{{rel-mid}}
-* [[hour hand]]
-* [[hourly]]
-* [[kilowatt-hour]]
-* [[man-hour]]
-* [[off-hour]]
-* [[on the hour]]
-* [[person-hour]]
-* [[quarter-hour]]
-* [[rush hour]]
-* [[witching hour]]
-* [[zero hour]]
-{{rel-bottom}}
-
-{{lookfrom|hour}}
-
-====Translations====
-{{trans-top|Time period of sixty minutes}}
-* Abaza: {{tø|abq|ÑаÑ
ÓаÑ|sc=Cyrl}}
-* Abkhaz: {{t|ab|аÑааÒ|sc=Cyrl}}
-* Adyghe: {{tø|ady|ÑÑÑ
ÑаÑ|sc=Cyrl}}
-* Albanian: {{t-|sq|orë|f|xs=Albanian}}
-* Anglo-Norman: {{tø|xno|houre}}
-* Arabic: {{t+|ar|ساعة|f|tr=saa3a}}
-*: [[Egyptian Arabic]]: {{tø|arz|ساعة|f|tr=saÊa|sc=Arab}}
-* Aramaic:
-*: Syriac: [[ܫܥܬÜ]] (Å¡ÄÊtÄâ) {{f}}
-*: Hebrew: [[שעת×]] (Å¡ÄÊtÄâ) {{f}}
-* Armenian: {{t+|hy|ժամ|tr=žam}}
-* Avar: {{t|av|ÑагÓаÑ|sc=Cyrl}}
-* Azeri: {{t+|az|saat|xs=Azeri}}
-* Basque: {{t-|eu|ordu|xs=Basque}}, {{t|eu|oren}}
-* Belarusian: {{t|be|гадзÑна|f|tr=hadzÃna|sc=Cyrl}}
-* Breton: {{t|br|eur|f|xs=Breton}}, {{t|br|eureier|xs=Breton}}, {{t|br|eurvezh|f|xs=Breton}}
-* Bulgarian: {{t+|bg|ÑаÑ|m|tr=Äas}}
-* Catalan: {{t-|ca|hora|f}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|zh|å°æ|sc=Hani}}, {{t|zh|å°æ¶|tr=xiÇoshÃ|sc=Hani}}, {{qualifier|informal}} {{t|zh|éé |sc=Hani}}, {{t|zh|é头|tr=zhÅngtóu|sc=Hani}}
-* Czech: {{t+|cs|hodina|f}}
-* Dalmatian: {{tø|dlm|aura}}
-* Danish: {{t+|da|time}}
-* Dutch: {{t+|nl|uur|n}}, {{t-|nl|stonde|f}}
-* Esperanto: {{t-|eo|horo|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t+|et|tund}}
-* Ewe: {{tø|ee|gaÆoÆo|xs=Ewe}}
-* Fijian: {{t|fj|aua}}
-* Finnish: {{t+|fi|tunti}}
-* French: {{t+|fr|heure|f}}
-* Galician: {{t-|gl|hora|f|xs=Galician}}
-* Georgian: {{t-|ka|á¡áááá|tr=saatâi|sc=Geor|xs=Georgian}}
-* German: {{t+|de|Stunde|f}}
-* Greek: {{t+|el|ÏÏα|f|tr=óra}}
-** Ancient Greek: {{tø|grc|á½¥Ïα|f|tr=hóra|xs=Ancient Greek}}
-* Hebrew: {{t+|he|שע×|f|tr=shah-AH}}
-* Hindi: {{t|hi|à¤à¤à¤à¤¾|m|tr=ghãá¹á¹Ä|sc=Deva}}
-* Hungarian: {{t+|hu|óra}}
-* Icelandic: {{t+|is|klukkustund}}, {{t+|is|klukkutÃmi}}
-* Ido: {{t+|io|horo|xs=Ido}}
-* Indonesian: {{t-|id|jam|xs=Indonesian}}
-* Interlingua: [[hora]]
-* Irish: {{t|ga|uair|f}}
-* Italian: {{t+|it|ora|f}}
-* Japanese: {{t|ja|æ|tr=[[ã]], ji|sc=Jpan}}, {{t|ja|æé|tr=[[ããã]], jikan|sc=Jpan}}
-* Khmer: {{t|km|áááá|tr=maong|sc=Khmr}}
-* Korean: {{t|ko|ì|tr=si|sc=Kore}} ({{t|ko|æ|sc=Kore}})
-{{trans-mid}}
-* Kurdish: [[seet]], 60 [[deqe]]
-* Lao: {{t+|lo|àºàº»à»àº§à»àº¡àº|tr=sua-mööng|sc=Laoo|xs=Lao}}
-* Latin: {{t+|la|hora}}, {{t+|la|hora|f}}
-* Latvian: {{t-|lv|stunda|f|xs=Latvian}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|valanda|f|xs=Lithuanian}}
-* Lojban: {{t-|jbo|cacra|xs=Lojban}}
-* Lower Sorbian: {{tø|dsb|góźina|f}}, {{tø|dsb|góźinka|f}}
-* Macedonian: {{t+|mk|ÑаÑ|m|tr=Äas}}, {{t|mk|ÑааÑ|m|tr=sáat}}
-* Malay: {{t+|ms|jam|xs=Malay}}
-* Maltese: {{t-|mt|siegħa|xs=Maltese}}
-* Navajo: {{tø|nv|ahééʼÃlkid}}, {{tø|nv|óola}}
-* Norwegian: {{t+|no|time}}
-* Novial: [[hore]]
-* Ojibwe: [[diba'igan]]
-* Old French: {{tø|fro|eure|f}}
-* Persian: {{t|fa|ساعت|tr=sâ'at|sc=fa-Arab}}
-* Polish: {{t+|pl|godzina|f}}
-* Portuguese: {{t+|pt|hora|f}}
-* Punjabi: [[à¨à©°à¨à¨¾]] (ghaá¹á¹Ä)
-* Romanian: {{t+|ro|orÄ|f}}, {{t+|ro|ceas|m|f}}
-* Romansch: {{t|rm|ura|f}}, {{t|rm|oura|f}}
-* Russian: {{t|ru|ÑаÑ|m|tr=Äas|sc=Cyrl}}
-* Scots: {{tø|sco|oor|xs=Scots}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|uair|f|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|ÑаÑ|m}}, {{qualifier|Bosnian, Serbian}} {{t|sh|ÑаÑ|m}}
-*: Roman: {{t|sh|sat|m}}, {{qualifier|Bosnian, Serbian}} {{t|sh|Äas|m}}
-* Sinhalese: {{t|si|පà·à¶º|tr=pæya|sc=Sinh}}
-* Slovak: {{t|sk|hodina|f}}
-* Slovene: {{t+|sl|ura|f}}
-* Spanish: {{t+|es|hora|f}}
-* Swahili: {{t+|sw|saa|xs=Swahili}}
-* Swedish: {{t+|sv|timme|c}}
-* Tagalog: {{t|tl|oras}}
-* Tajik: [[ÑоаÑ]]
-* Taos: [[ùroâóna]]
-* Tatar: {{t+|tt|ÑÓгаÑÑ|sc=Cyrl|xs=Tatar}}
-* Telugu: [[à°à°à°]] (gaMTa)
-* Thai: {{t|th|à¸à¸±à¹à¸§à¹à¸¡à¸|sc=Thai}}
-* Tok Pisin: {{t|tpi|aua}}
-* Turkish: {{t+|tr|saat}}
-* Ukrainian: {{t|uk|година|f|tr=hodýna|sc=Cyrl}}
-* Urdu: {{t|ur|Ú¯Ú¾Ùٹا|m|tr=ghãá¹á¹Ä|sc=ur-Arab}}, {{t|ur|Ú¯Ú¾ÙÙ¹Û|m|tr=ghãá¹á¹Ä|sc=ur-Arab}}
-* Vietnamese: {{t|vi|giá»}}, {{t|vi|tiếng}}
-* Volapük: {{t|vo|düp}}
-* Welsh: {{t+|cy|awr|f|xs=Welsh}}
-* Yiddish: {{t|yi|שע×|f|tr=sho|sc=Hebr}}
-* Yup'ik: {{tø|esu|cass'aq}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|the time}}
-* Arabic: {{t+|ar|ÙÙت|alt=ÙÙÙÙت}}
-* Armenian: [[ժամ]] (žam)
-* Czech: {{t+|cs|hodina|f}}
-* Galician: [[hora]] {{f}}
-* German: {{t+|de|Zeit|f}}, {{t+|de|Uhr}}
-* Latin: {{t+|la|hora}}, {{t|la| hora |f}}
-{{trans-mid}}
-* Lower Sorbian: {{tø|dsb|cas|m}}, {{tø|dsb|štunda|f}}
-* Macedonian: {{qualifier|with definite article suffix}} {{t|mk|ÑаÑоÑ|m|tr=Äásot}}
-* Romansch: {{t|rm|ura|f}}, {{t|rm|oura|f}}
-* Scots: {{tø|sco|oor|xs=Scots}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|uair|f|xs=Scottish Gaelic}}
-* Tok Pisin: {{t|tpi|aua}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Statistics===
-* {{rank|thousand|looking|John|366|hour|air|reason|feel}}
-
-[[Category:1000 English basic words]]
-[[Category:en:Time]]
-
-[[ang:hour]]
-[[ar:hour]]
-[[zh-min-nan:hour]]
-[[bs:hour]]
-[[ca:hour]]
-[[cs:hour]]
-[[cy:hour]]
-[[da:hour]]
-[[de:hour]]
-[[et:hour]]
-[[el:hour]]
-[[es:hour]]
-[[eo:hour]]
-[[eu:hour]]
-[[fa:hour]]
-[[fr:hour]]
-[[ko:hour]]
-[[hy:hour]]
-[[hr:hour]]
-[[io:hour]]
-[[id:hour]]
-[[it:hour]]
-[[kn:hour]]
-[[kk:hour]]
-[[sw:hour]]
-[[ku:hour]]
-[[ky:hour]]
-[[lo:hour]]
-[[lt:hour]]
-[[li:hour]]
-[[hu:hour]]
-[[mg:hour]]
-[[ml:hour]]
-[[my:hour]]
-[[fj:hour]]
-[[nl:hour]]
-[[ja:hour]]
-[[no:hour]]
-[[oc:hour]]
-[[pl:hour]]
-[[pt:hour]]
-[[ro:hour]]
-[[ru:hour]]
-[[sq:hour]]
-[[simple:hour]]
-[[fi:hour]]
-[[sv:hour]]
-[[ta:hour]]
-[[te:hour]]
-[[th:hour]]
-[[tg:hour]]
-[[tr:hour]]
-[[uk:hour]]
-[[ug:hour]]
-[[vi:hour]]
-[[zh:hour]]
-***hyponym***
-hyponym:
-
-===Etymology===
+- Of, relating to, or intended for the head.
+- Foremost in rank or importance.
+
+- Placed at the top or the front.
+- Coming from in front.
+
+
+
+Synonyms
+- {{sense|foremost in rank or importance}} chief, principal
+- {{sense|placed at the top or the front}} first, top
+
+
+Antonyms
+- {{sense|coming from in front}} tail
+
+
+Verb
+{en-verb}
+- {transitive} To be in command of. - see also head up
+- Who heads the board of trustees?
+
+- {transitive} To strike with the head; as in soccer, to head the ball
+- {intransitive} To move in a specified direction. heading towards something
+- We are going to head up North for our holiday. We will head off tomorrow. Next holiday we will head out West, or head to Chicago. Right now I need to head into town to do some shopping.
+- I'm fed up working for a boss. I'm going to head out on my own, set up my own business.
+
+- {fishing} To remove the head from a fish.
+- The salmon are first headed and then scaled.
+
+
+
+Derived terms
+
+
+Related terms
+
+
+Statistics
+- {{rank|seemed|house|looked|184|head|called|p|Lord}}
+
+>>>
+===headmaster===
+See also HtmlEntry:head
+===headmistress===
+See also HtmlEntry:head
+===heap===
+See also HtmlEntry:deal
+===heel===
+See also HtmlEntry:dog
+===hockey===
+See also HtmlEntry:nonsense
+===hogwash===
+See also HtmlEntry:nonsense
+===Homotherini===
+See also HtmlEntry:cat
+===Homotherium===
+See also HtmlEntry:cat
+===hooey===
+See also HtmlEntry:nonsense
+===horse===
+See also HtmlEntry:nonsense
+===horseshit===
+See also HtmlEntry:nonsense
+===hound===
+See also HtmlEntry:dog
+===hour===
+HtmlEntry: hour <<<
+Alternative forms
+
+
+Etymology
+{{etyl|enm}} {{term|houre|houre, oure|lang=enm}}, from {{etyl|xno}} {{term|houre|lang=xno}}, from {{etyl|fro}} {{term|houre|houre, (h)ore|lang=fro}}, from {{etyl|la}} {{term|hora|hōra|hour|lang=la}}, from {{etyl|grc}} {{term|ὥρα|any time or period, whether of the year, month, or day|tr=hōrā|sc=polytonic|lang=grc}}, from {{proto|Indo-European|yer-|yor-|year, season}}. Akin to {ang} {{term|gear|ġēar|year|lang=ang}}. Displaced native {enm} {{term|stound|stunde, stound|hour, moment, stound|lang=enm}} (from {ang} {{term|stund|hour, time, moment|lang=ang}}), {enm} {{term|itid|ȝetid, tid|hour, time|lang=enm}} (from {ang} *ġetīd, compare {{etyl|osx|-}} getīd "hour, time").
+Pronunciation
+- {{a|RP|Australia}} {{enPR|owʹər}}, IPA: /ˈaʊə(ɹ)/, {{X-SAMPA|/"aU@(r)/}}
+- {{a|US|Canada}} {{enPR|owr}}, IPA: /ˈaʊɚ/, {{X-SAMPA|/"aU@`/}}
+- {{audio|en-us-hour.ogg|Audio (US)}}
+- {{audio|En-uk-an hour.ogg|Audio (UK)}}
+- {{rhymes|aʊər}}
+- {{homophones|our}} (depending on accent)
+
+
+Noun
+{en-noun}
+- A time period of sixty minutes; one twenty-fourth of a day.
+- I spent an hour at lunch.
+
+- A season, moment, time or stound.
+- Edgar Allen Poe, Alone:
+- From childhood's hour I have not been
+- As others were; I have not seen
+- As others saw; I could not bring
+- My passions from a common spring.
+
+
+- {poetic} The time.
+- The hour grows late and I must go home.
+
+- {military} {in the plural} Used after a two-digit hour and a two-digit minute to indicate time.
+- T. C. G. James and Sebastian Cox, The Battle of Britain:
+- By 1300 hours the position was fairly clear.
+
+
+
+
+Synonyms
+
+
+Abbreviations
+
+
+Derived terms
+{rel-top}
+
+{rel-mid}
+
+{rel-bottom}{{lookfrom|hour}}
+Statistics
+- {{rank|thousand|looking|John|366|hour|air|reason|feel}}
+
+>>>
+===housecat===
+See also HtmlEntry:cat
+===huge===
+See also HtmlEntry:minute
+===Humpday===
+See also HtmlEntry:Wednesday
+===hurtle===
+See also HtmlEntry:book
+===hypernym===
+See also HtmlEntry:hyponym
+===hyponym===
+HtmlEntry: hyponym <<<
+Etymology
{{confix|hypo|onym}}
-
-===Pronunciation===
-* {{a|UK}} {{IPA|/ËhaɪpÉÊ.nɪm/}}
-* {{a|US}} {{IPA|/Ëhaɪ.poÊ.nɪm/}}
-* {{rhymes|ɪm}}
-* {{audio|En-ca-hyponym.ogg|Audio (Canada)}}
-
-===Noun===
-{{en-noun}}
-
-# {{semantics}} A more specific term; a [[subordinate]] grouping word or phrase.
-#: {{usex|Dog is a '''hyponym''' of animal.}}
-#: {{usex|British is a '''hyponym''' of European.}}
-#: {{usex|"A is a '''hyponym''' of B" means that "A is a type of B."}}
-
-====Antonyms====
-* [[hypernym]]
-
-====Related terms====
-* [[hyponymic]]
-* [[hyponymous]]
-* [[hyponymy]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|more specific word}}
-* Catalan: {{t|ca|hipònim|m}}
-* Czech: {{t+|cs|hyponymum|n}}
-* Dutch: {{t+|nl|hyponiem|n}}
-* Esperanto: {{t|eo|hiponimo|xs=Esperanto}}
-* Finnish: {{t+|fi|alakäsite}}, {{t+|fi|hyponyymi}}
-* French: {{t+|fr|hyponyme|m}}
-* German: {{t+|de|Unterbegriff|m}}, {{t+|de|Hyponym|n}}
-* Greek: {{t+|el|Ï
ÏÏνÏ
μο|n}}
-* Icelandic: {{t+|is|undirheiti|n}}
-* Italian: {{t+|it|iponimo|m}}
-{{trans-mid}}
-* Japanese: {{t|ja|ä¸ä½èª|tr=[[ããã]], kaigo}}
-* Portuguese: {{t|pt|hipónimo|m}}
-* Russian: {{t+|ru|гипоним|m|tr=gipónim}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|Ñ
ипоним|m|alt=Ñ
ипоÌнӣм|sc=Cyrl|xs=Serbo-Croatian}}
-*: Roman: {{t|sh|hiponim|m|alt=hipònīm|xs=Serbo-Croatian}}
-* Slovene: {{t-|sl|podpomenka|f}}
-* Spanish: {{t+|es|hipónimo|m}}
-* Swedish: {{t+|sv|hyponym|c}}
-* Turkish: {{t|tr|alt kavram}}
-{{trans-bottom}}
-
-===See also===
-* {{pedia}}
-* [[troponym]], the corresponding idea, as applied to verbs.
-
-----
-
-
-***January***
-January:
-
-===Etymology===
-Re-[[Latinize]]d from {{etyl|enm}} {{term|Ieneuer|lang=enm}}, from {{etyl|xno}} {{term|genever|lang=xno}}, from {{etyl|la}} {{term|ianuarius|iÄnuÄrius|(month) of [[Janus]]|lang=la}}, perhaps from [[Proto-Indo-European]] base *''ei-'', "to go".
-
-===Pronunciation===
-* {{a|UK}} {{IPA|/ËdÊænjÊÉɹi/}}, {{X-SAMPA|/"dZ{nju@ri/}} ''or as US''
-* {{a|US}} {{enPR|jÄnʹyoÍo-Är'Ä}}, {{IPA|/ËdÊænjuËÉɹi/|/ËdÊænjuËæɹi/}}, {{X-SAMPA|/"dZ{nju%Eri/}}
-* {{audio|en-us-January.ogg|Audio (US)}}
-
-===Proper noun===
-{{en-proper noun|''plural:'' '''[[Januarys]]''' or '''[[Januaries]]'''}}
-
-# The first [[month]] of the [[Gregorian calendar]], following the [[December]] of the previous year and preceding [[February]]. Abbreviation: '''[[Jan]]''' or '''[[Jan.]]'''
-#: ''01/01/09 : [[Thursday]], '''January''' 1st, 2009.''
-
-====Derived terms====
+Pronunciation
+- {{a|UK}} IPA: /ˈhaɪpəʊ.nɪm/
+- {{a|US}} IPA: /ˈhaɪ.poʊ.nɪm/
+- {{rhymes|ɪm}}
+- {{audio|En-ca-hyponym.ogg|Audio (Canada)}}
+
+
+Noun
+{en-noun}
+- {semantics} A more specific term; a subordinate grouping word or phrase.
+- {{usex|Dog is a hyponym of animal.}}
+- {{usex|British is a hyponym of European.}}
+- {{usex|"A is a hyponym of B" means that "A is a type of B."}}
+
+
+
+Antonyms
+
+
+Related terms
+
+
+See also
+- {pedia}
+- troponym, the corresponding idea, as applied to verbs.
+
+---->>>
+===in===
+See also HtmlEntry:gratis
+See also HtmlEntry:substantive
+===infinitesimal===
+See also HtmlEntry:minute
+===insignificant===
+See also HtmlEntry:minute
+===instant===
+See also HtmlEntry:minute
+===intension===
+See also HtmlEntry:connotation
+===into===
+See also HtmlEntry:word
+===it===
+See also HtmlEntry:rain cats and dogs
+===jaguar===
+See also HtmlEntry:cat
+===January===
+HtmlEntry: January <<<
+Etymology
+Re-Latinized from {{etyl|enm}} {{term|Ieneuer|lang=enm}}, from {{etyl|xno}} {{term|genever|lang=xno}}, from {{etyl|la}} {{term|ianuarius|iānuārius|(month) of Janus|lang=la}}, perhaps from Proto-Indo-European base *ei-, "to go".
+Pronunciation
+- {{a|UK}} IPA: /ˈdʒænjʊəɹi/, {{X-SAMPA|/"dZ{nju@ri/}} or as US
+- {{a|US}} {{enPR|jănʹyo͞o-ĕr'ē}}, IPA: /ˈdʒænjuˌɛɹi/, /ˈdʒænjuˌæɹi/, {{X-SAMPA|/"dZ{nju%Eri/}}
+- {{audio|en-us-January.ogg|Audio (US)}}
+
+
+Proper noun
+{{en-proper noun|plural: Januarys or Januaries}}
+- The first month of the Gregorian calendar, following the December of the previous year and preceding February. Abbreviation: Jan or Jan.
+- 01/01/09 : Thursday, January 1st, 2009.
+
+
+
+Derived terms
{{rel-top|terms derived from January}}
-* [[Black January]]
-* [[January Club]]
-* [[January effect]]
-* [[January Events]]
-* [[January indicator]]
-* [[January Massacre]]
-{{rel-mid}}
-* [[January Rebellion]]
-* [[January sales]]
-* [[January thaw]]
-* [[January Uprising]]
-* [[May and January]]
-* [[mid-January]]
-{{rel-bottom}}
-
-====Related terms====
-* [[Janus]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|first month of the Gregorian calendar}}
-* Abaza: {{tø|abq|гÑÑнÑÑлÑа}}
-* Abkhaz: {{t-|ab|ажÑÑÑнÑÒ³Óа|tr=aáºÌÉrnÉḥwa|sc=Cyrl|xs=Abkhaz}}
-* Afrikaans: {{t-|af|Januarie|xs=Afrikaans}}
-* Alabama: {{tø|akz|lokbahaháhpa}}
-* Albanian: {{t+|sq|Janari|xs=Albanian}}
-* Alemannic German: {{t|gsw|januar}}
-* Alutiiq: {{tø|ems|Cuqllirpaaq Iraluq}}
-* Amharic: {{t-|am|ááá©ááª||sc=Ethi|xs=Amharic}}
-* Apache:
-*: Western Apache: {{tø|apw|DziŠBilátahgai}}
-* Arabic: {{t+|ar|ÙÙاÙر|ÙÙÙÙاÙÙر|m|tr=yanÄyir}}, {{t-|ar|ÙاÙÙ٠اÙثاÙÙ|m|tr=Kánun Ath-tháni}}, {{t+|ar|ÙÙاÙر}}
-*: Egyptian Arabic: {{tø|arz|ÙÙاÙر|m|tr=yanaayir|sc=Arab}}
-*: Moroccan: {{t-|ar|Ø´Ùر ÙاØد|tr=Å¡hr wÄħd}}
-* Aragonese: {{t-|an|chinero|m|xs=Aragonese}}
-* Aramaic: {{tø|arc|ÜÜ¢ÜÜ¢ Ü}}
-* Armenian: {{t+|hy|Õ°Õ¸ÖÕ¶Õ¾Õ¡Ö|tr=hunvar}}
-*: Old Armenian: {{tø|xcl|ÕµÕ¸ÖÕ¶Õ¸ÖÕ¡Ö|tr=yunuar|sc=Armn}}
-* Asturian: {{t+|ast|xineru|m|xs=Asturian}}
-* Aymara: {{t-|ay|chichu phaxsi|xs=Aymara}}
-* Azeri: {{t+|az|yanvar|xs=Azeri}}
-* Bashkir: {{tø|ba|ÒинÑаÑ|sc=Cyrl|xs=Bashkir}}
-* Basque: {{t+|eu|urtarril|xs=Basque}}
-* Belarusian: {{t+|be|ÑÑÑдзенÑ|m|tr=studzen'|xs=Belarusian}}
-* Bengali: {{t-|bn|à¦à¦¾à¦¨à§à¦¯à¦¼à¦¾à¦°à¦¿|sc=Beng|xs=Bengali}}
-* Bislama: {{t|bi|januware}}
-* Breton: {{t+|br|Genver|xs=Breton}}, miz genver
-* Buginese: {{tø|bug|januari}}
-* Bulgarian: {{t+|bg|ÑнÑаÑи|m|tr=januari}}
-* Burmese: {{t+|my|áááºááá«áá®|tr=zannÄwari|sc=Mymr|xs=Burmese}}
-* Catalan: {{t+|ca|gener|m}}
-* Cebuano: {{tø|ceb|enero}}
-* Cherokee: {{t-|chr|á¤áá¸áá|tr=unolvtani|sc=Cher|xs=Cherokee}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|cmn|ä¸æ|tr=yÄ«yuè}}, {{t|cmn|å
æ|tr=yuányuè}}
-* Chuvash: {{tø|cv|кÄÑлаÑ|tr=kârlash|sc=Cyrl}}
-* Cornish: {{t-|kw|Genver|xs=Cornish}}, {{t-|kw|Mys Genver|xs=Cornish}}, {{t-|kw|mis Genver|xs=Cornish}}
-* Corsican: {{t-|co|ghjennaghju|m|xs=Corsican}}
-* Crimean Tatar: {{t|crh|yanvar}}
-* Czech: {{t+|cs|leden|m}}
-* Dakota: {{tø|dak|WiteÈi}}
-* Danish: {{t+|da|januar}}
-* Dhivehi: {{t-|dv|ÞÞ¬ÞÞªÞÞ¦ÞÞ©|xs=Dhivehi}}
-* Dutch: {{t+|nl|januari|m}}
-* Dutch Low Saxon: {{tø|nds-nl|jannewaori}}
-* Erzya: {{tø|myv|ÑкÑамков}}
-* Esperanto: {{t+|eo|januaro|xs=Esperanto}}, {{t-|eo|Januaro|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t+|et|jaanuar}}
-* Ewe: {{tø|ee|Dzove}}, {{tø|ee|Yanuar}}
-* Extremaduran: {{tø|ext|eneru}}
-* Faroese: {{t-|fo|januar|m|xs=Faroese}}
-* Fiji Hindi: {{tø|hif|january}}
-* Fijian: {{t|fj|Janueri}}
-* Finnish: {{t+|fi|tammikuu}}
-* Flemish: {{tø|vls|januoari|xs=Flemish}}
-* Franco-Provençal: {{tø|frp|janviér}}
-* French: {{t+|fr|janvier|m}}
-* Friulian: {{tø|fur|zenâr|m}}
-* Galician: {{t+|gl|xaneiro|m|xs=Galician}}
-* Gan: {{tø|gan|eanáir}}
-* Georgian: {{t-|ka|áááááá á|tr=ianuari|sc=Geor|xs=Georgian}}
-* German: {{t+|de|Januar|m}}
-*: {{qualifier|in Austria, Switzerland and Southern parts of Germany}} {{t+|de|Jänner}}, {{t+|de|Hartung|m}}
-*: [[Kölsch]]: {{tø|ksh|Jannowaa}}
-* Gilbertese: {{tø|gil|Tianuari|sc=Cyrl}}
-* Greek: {{t+|el|ÎανοÏ
άÏιοÏ|m|tr=ianouários}}, {{t+|el|ÎενάÏηÏ|m|tr=yenáris}}
-*: Ancient: {{tø|grc|ἸανοÏ
άÏιοÏ|sc=polytonic}}
-* Greenlandic: {{t+|kl|Januaari|xs=Greenlandic}}
-* GuaranÃ: {{t-|gn|jasyteÄ©|xs=GuaranÃ}}
-* Gujarati: {{t+|gu|àªàª¾àª¨à«àª¯à«àªàª°à«|sc=Gujr|xs=Gujarati}}
-* Haitian Creole: {{tø|ht|janvye}}
-* Hawaiian: {{tø|haw|Ianuali}}
-* Hebrew: {{t+|he|×× ××ר|tr=yánuar}}
-* Hindi: {{t+|hi|à¤à¤¨à¤µà¤°à¥|tr=janvarÄ«|xs=Hindi}}
-* Hungarian: {{t+|hu|január}}
-* Icelandic: {{t+|is|janúar|m}}, {{t-|is|janúarmánuður|m}}
-* Ido: {{t+|io|januaro|xs=Ido}}
-* Igbo: {{tø|ig|january}}
-* Ilocano: {{tø|ilo|enero}}
-* Indonesian: {{t-|id|januari|xs=Indonesian}}
-* Interlingua: {{t-|ia|januario|xs=Interlingua}}
-* Interlingue: {{t-|ie|januar|xs=Interlingue}}
-* Inuktitut: {{t-|iu|ááááá|tr=jannuali|sc=Cans|xs=Inuktitut}}
-* Irish: {{t+|ga|Eanáir|f|xs=Irish}}
-* Italian: {{t+|it|gennaio|m}}
-* Japanese: {{t+|ja|ä¸æ|tr=ãã¡ãã¤, ichigatsu}}, {{t+|ja|ç¦æ|tr=ãã¤ã, mutsuki}}
-* Javanese: {{t|jv|januar}}, {{t-|jv|januari|xs=Javanese}}
-* Kabyle: {{tø|kab|yennayer}}
-* Kannada: {{t-|kn|à²à²¨à²µà²°à²¿|sc=Knda|xs=Kannada}}
-* Kashubian: {{t+|csb|stëcznik|xs=Kashubian}}
-* Kazakh: {{t+|kk|ÒаңÑаÑ|sc=Cyrl|xs=Kazakh}}
-* Khmer: {{t|km|áááá¶|tr=meykgÄrÄ}}
-* Komi-Zyrian: {{tø|kv|Ñӧв Ñ ÑӧлÑÑÑ|sc=Cyrl}}
-* Kongo: {{tø|kg|yanwadi}}
-* Korean: {{t+|ko|ì¼ì|tr=irweol|sc=Kore}}
-* Kurdish: {{t+|ku|rêbendan|sc=ku-Arab}}
-* Kyrgyz: {{t-|ky|ÑнваÑÑ|sc=Cyrl|xs=Kyrgyz}}
-* Ladino: {{tø|lad|jenero}}
-* Lao: {{t-|lo|ມັàºàºàºàº|sc=Laoo|xs=Lao}}
-* Latin: {{t+|la|ianuarius|m|alt=iÄnuÄrius}}
-* Latvian: {{t-|lv|janvÄris|m|xs=Latvian}}
-{{trans-mid}}
-* Ligurian: {{tø|lij|zennâ}}
-* Limburgish: {{t+|li|Jannewarie|xs=Limburgish}}
-* Lingala: {{t-|ln|sánzá ya yambo|xs=Lingala}}, {{t|ln|yanwáli}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|sausis|m|xs=Lithuanian}}
-* Livonian: {{t|liv|janvÄr}}, {{t|liv|Å«dÄigast kÅ«}}
-* Lojban: {{t-|jbo|kanbyma'i|xs=Lojban}}
-* Lombard: {{tø|lmo|zenèr}}
-* Low German: {{t|nds|Januor|m}}, {{t|nds|Januormaand|m}}
-* Low Saxon: {{t-|nds|januar|xs=Low Saxon}}
-* Lower Sorbian: {{tø|dsb|januar|m}}, {{tø|dsb|wezymski|m}}
-* Luxembourgish: {{t|lb|Januar|m}}, {{t|lb|Haartmount|m}}, {{t|lb|Jannewarie}}
-* Macedonian: {{t+|mk|ÑанÑаÑи|m|tr=januári}}
-* Malagasy: {{t-|mg|janoary|xs=Malagasy}}
-* Malay: {{t-|ms|januari|xs=Malay}}
-* Malayalam: {{t-|ml|à´à´¨àµà´µà´°à´¿|sc=Mlym|xs=Malayalam}}
-* Maltese: {{t+|mt|Jannar|xs=Maltese}}
-* Manchu: (aniya biya)
-* Manx: {{t-|gv|jerrey Geuree|xs=Manx}}
-* Maori: {{t-|mi|Kohi-tÄtea|xs=Maori}}, {{t-|mi|HÄnuere|xs=Maori}}
-* Marathi: {{t|mr|à¤à¤¾à¤¨à¥à¤µà¤¾à¤°à¥|tr=janvarÄ«}}, {{t-|mr|à¤à¤¾à¤¨à¥à¤µà¤¾à¤°à¥ महिना|sc=Deva|xs=Marathi}}
-* Moksha: {{tø|mdf|ÑнваÑÑгов}}
-* Montagnais: {{tø|moe|tshishe-pishimáµ}}
-* Nahuatl: {{t-|nah|tlacÄnti|xs=Nahuatl}}
-* Narom: {{tø|nrm|janvyi}}
-* Navajo: {{tø|nv|Yas NiÅtʼees}}
-* Neapolitan: {{tø|nap|jennaro}}, {{tø|nap|iennaro}}, {{tø|nap|gennà io}}
-* Northern Sami: {{tø|se|oÄÄajagimánnu}}
-* Northern Sotho: {{tø|nso|Pherekgong}}
-* Norwegian: {{t+|no|januar}}
-*: [[Nynorsk]]: {{t+|nn|januar|xs=Norwegian Nynorsk}}
-* Novial: {{tø|nov|januare}}
-* Occitan: {{t+|oc|genièr|m|xs=Occitan}}
-* Ojibwe: {{t|oj|gichi-manidoo-giizis}}
-* Old English: {{t-|ang|æfterra geola|m|alt=æfterra Ä¡Äola|xs=Old English}}
-* Old Prussian: [[JanwÄrs]], [[Rags]]
-* Oriya: {{t|or|à¬à¬¾à¬¨àà¬à¬°à|sc=Orya}}
-* Persian: {{t+|fa|ÚاÙÙÛÙ|tr=žânviye|xs=Persian}}
-* Piedmontese: {{tø|pms|gené}}
-* Pitcairn-Norfolk: {{tø|pih|jaenyuweri}}
-* Polish: {{t+|pl|styczeÅ|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|janeiro|m}}
-* Punjabi: {{t-|pa|à¨à¨¨à¨µà¨°à©|sc=Guru|xs=Punjabi}}
-* Quechua: {{t-|qu|qhulla puquy killa|xs=Quechua}}
-* Romanian: {{t+|ro|ianuarie|m}}, {{qualifier|pop}} {{t+|ro|gerar}}, {{qualifier|pop}} {{t-|ro|cÄrindar}}
-* Romansch: {{t|rm|schaner|m}}, {{t|rm|schner|m}}
-* Russian: {{t+|ru|ÑнваÑÑ|m|tr=janvárâ}}
-* Sami:
-*: Inari: [[uÄÄâivemáánu]]
-*: Lule: [[ådåjakmánno]]
-*: Skolt: [[oÄÄeeËjjmään]]
-*: Southern: [[tsïengele]]
-* Samoan: {{t|sm|ianuari}}
-* Samogitian: {{tø|sgs|sausis}}
-* Sardinian: {{tø|sc|ghennà rgiu|xs=Sardinian}}
-* Saterland Frisian: {{tø|stq|Januoar}}
-* Scots: {{tø|sco|Januar}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|Faoilleach|am Faoilleach|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|ÑанÑаÑ|m|sc=Cyrl}}, {{t|sh|ÑеÑаÑ|m|sc=Cyrl}}
-*: Roman: {{t|sh|januar|m}}, {{t|sh|seÄanj|m}}
-* Shona: [[kurume]]
-* Sicilian: {{t+|scn|jinnaru|m|xs=Sicilian}}
-* Silesian: {{tø|szl|styÄyÅ}}
-* Skolt Sami: {{tø|sms|oÄÄee´jjmään}}
-* Slovak: {{t+|sk|január|m}}
-* Slovene: {{t+|sl|januar|m}}
-* Somali: {{t+|so|janaayo|xs=Somali}}
-* Sotho: {{t|st|Pherekgong|xs=Sotho}}
-* Spanish: {{t+|es|enero|m}}
-* Sundanese: {{t-|su|Januari|xs=Sundanese}}
-* Swahili: {{t+|sw|januari|xs=Swahili}}
-* Swati: {{t-|ss|BhimbÃdvwane|xs=Swati}}
-* Swedish: {{t+|sv|januari}}
-* Tagalog: {{t-|tl|enero|xs=Tagalog}}
-* Tahitian: {{tø|ty|tÄnuare}}
-* Tajik: {{t-|tg|ÑнваÑ|tr=janvar|sc=Cyrl|xs=Tajik}}
-* Tamil: {{t-|ta|à®à®©à®µà®°à®¿|xs=Tamil}}
-* Taos: [[sÉÌonpâóna]]
-* Tarantino: {{tø|roa-tar|scennare}}
-* Tatar: {{t-|tt|ÄÃnwar|tr=[[гÑйнваÑ]]|xs=Tatar}}
-* Telugu: {{t+|te|à°à°¨à°µà°°à°¿|tr=janavari}}
-* Tetum: {{tø|tet|janeiru}}
-* Thai: {{t+|th|มà¸à¸£à¸²à¸à¸¡|tr=mÅhk gà raa khohm}}
-* Tibetan: {{t|bo|à½à¾³à¼à½à½à¼à½à½¼à¼|sc=Tibt}}
-* Tok Pisin: {{t-|tpi|janueri|xs=Tok Pisin}}
-* Tongan: {{t|to|sÄnuali}}
-* Turkish: {{t+|tr|ocak}}, {{t|tr|Kanuni Sani}} {{qualifier|obsolete}}
-* Ukrainian: {{t+|uk|ÑÑÑенÑ|m|tr=sÃÄenâ|xs=Ukrainian}}
-* Upper Sorbian: {{t-|hsb|januar|m|xs=Upper Sorbian}}
-* Urdu: {{t-|ur|جÙÙرÛ|xs=Urdu}}
-* Veps: {{tø|vep|viluku}}
-* Vietnamese: {{t+|vi|tháng giêng|xs=Vietnamese}}, {{t+|vi|tháng má»t|xs=Vietnamese}}
-* Volapük: {{t+|vo|yanul|xs=Volapük}}
-* Võro: {{tø|vro|vahtsõaastakuu}}, {{tø|vro|kaarnakuu}}
-* Walloon: {{t-|wa|djanvî|xs=Walloon}}
-* Waray-Waray: {{tø|war|enero}}
-* Welsh: {{t+|cy|Ionawr|f|xs=Welsh}}
-* West Frisian: {{t+|fy|jannewaris|c|xs=West Frisian}}, {{t+|fy|foarmoanne|xs=West Frisian}}
-*: [[Northern Frisian]]: {{tø|frr|januaar}}
-* Wolof: {{t|wo|Semwiyee}}
-* Yakut: {{tø|sah|ÑоÑ
ÑÑннÑÑ}}
-* Yiddish: {{t-|yi|××Ö·× ××ַר|m|tr=yanuar|sc=Hebr|xs=Yiddish}}
-* Yoruba: {{t-|yo|january|xs=Yoruba}}
-* Zamboanga Chavacano: {{tø|cbk-zam|enero}}
-{{trans-bottom}}
-
-====See also====
-* {{list|en|Gregorian calendar months}}
-
-[[Category:English eponyms]]
-
-[[ar:January]]
-[[ast:January]]
-[[az:January]]
-[[zh-min-nan:January]]
-[[be:January]]
-[[br:January]]
-[[cs:January]]
-[[cy:January]]
-[[da:January]]
-[[de:January]]
-[[et:January]]
-[[el:January]]
-[[es:January]]
-[[eo:January]]
-[[eu:January]]
-[[fa:January]]
-[[fr:January]]
-[[fy:January]]
-[[ga:January]]
-[[gl:January]]
-[[ko:January]]
-[[hy:January]]
-[[hr:January]]
-[[io:January]]
-[[id:January]]
-[[iu:January]]
-[[is:January]]
-[[it:January]]
-[[kl:January]]
-[[ka:January]]
-[[csb:January]]
-[[kk:January]]
-[[sw:January]]
-[[ku:January]]
-[[lo:January]]
-[[lv:January]]
-[[lb:January]]
-[[lt:January]]
-[[ln:January]]
-[[hu:January]]
-[[mg:January]]
-[[ml:January]]
-[[my:January]]
-[[nl:January]]
-[[ja:January]]
-[[no:January]]
-[[oc:January]]
-[[om:January]]
-[[uz:January]]
-[[km:January]]
-[[pl:January]]
-[[pt:January]]
-[[ro:January]]
-[[ru:January]]
-[[simple:January]]
-[[so:January]]
-[[sr:January]]
-[[fi:January]]
-[[sv:January]]
-[[ta:January]]
-[[te:January]]
-[[tg:January]]
-[[tr:January]]
-[[uk:January]]
-[[vi:January]]
-[[vo:January]]
-[[zh:January]]
-===Julius===
-Pope Julius:
-
-===Alternative forms===
-* [[Pope July]]
-* [[Pope Julio]]
-
-===Etymology===
-Unknown. Presumably named after [[w:Pope Julius II|Pope Julius II]], the Warrior Pope.
-
-===Proper noun===
-{{en-proper noun}}
-
-# {{obsolete}} A sixteenth-century [[gambling]] [[card game]] about which little is known.
-#* {{quote-book|year=1525|author=[[w:John Skelton|John Skelton]]|url=http://books.google.com/books?id=H1g1AAAAMAAJ|title=Speake, Parrot|title=Speke, parrot|passage=Of '''Pope Julius''' cardys he ys chefe cardynall.}}
-#* {{quote-book|year=1532|date=November 30|title=Privy Purse Expences of King Henry VIII'', 30 Novembre 1532|passage=Item the laste day delived unto the kings grace whiche his grace lost at '''pope July''' game wt my lady marquess and m Weston xvj cor}}
-#* {{quote-book|year={{circa2|1596}}|author=Sir John Harington|title=A Treatise on Playe|quoted_in=Nugae antiquae|year_published=1804|passage='''Pope Julio''' (if I fail not in the name, and sure I am that there is a game of the cards after his name) was a great and wary player, a great vertue in a man of his profession}}
-
-[[Category:en:Card games]]
-***July***
-July:
-
-===Etymology===
-{{etyl|enm}} {{term|lang=enm|iulius}}, from {{etyl|xno}} {{term|lang=xno|julie}}, from {{etyl|fro}} {{term|lang=fro|jule}}, from {{etyl|la}} {{term|iulius|iÅ«lius|lang=la}} ([[Gaius Julius Caesar]]'s month), perhaps a contraction of *''Iovilios'', "descended from [[Jove]]", from {{etyl|la}} {{term|lang=la|Iuppiter}}, from [[Proto-Indo-European]] *''dyeu-pÉter-'', vocative case of '''[[godfather]]''', from Proto-Indo-European *''deiw-os'', god, + *''pÉter'', father
-
-===Pronunciation===
-* {{enPR|joÍo-līʹ}}, {{IPA|/dÊÊËlaɪ/}}, {{X-SAMPA|/dZU"laI/}}
-* {{audio|en-us-July.ogg|Audio (US)}}
-* {{rhymes|aɪ}}
-
-===Proper noun===
+
+{rel-mid}
+
+{rel-bottom}
+Related terms
+
+
+See also
+- {{list|en|Gregorian calendar months}}
+
+>>>
+===jiffy===
+See also HtmlEntry:minute
+===job===
+See also HtmlEntry:head
+===July===
+HtmlEntry: July <<<
+Etymology
+{{etyl|enm}} {{term|iulius|lang=enm}}, from {{etyl|xno}} {{term|julie|lang=xno}}, from {{etyl|fro}} {{term|jule|lang=fro}}, from {{etyl|la}} {{term|iulius|iūlius|lang=la}} (Gaius Julius Caesar's month), perhaps a contraction of *Iovilios, "descended from Jove", from {{etyl|la}} {{term|Iuppiter|lang=la}}, from Proto-Indo-European *dyeu-pəter-, vocative case of godfather, from Proto-Indo-European *deiw-os, god, + *pəter, father
+Pronunciation
+- {{enPR|jo͝o-līʹ}}, IPA: /dʒʊˈlaɪ/, {{X-SAMPA|/dZU"laI/}}
+- {{audio|en-us-July.ogg|Audio (US)}}
+- {{rhymes|aɪ}}
+
+
+Proper noun
{{en-proper noun|Julys}}
-
-# The seventh [[month]] of the [[Gregorian calendar]], following [[June]] and preceding [[August]]. Abbreviation: '''[[Jul]]''' or '''[[Jul.]]'''
-
-====Derived terms====
-{{der-top}}
-* [[Black July]]
-* [[Christmas in July]]
-* [[Fourth of July]]
-* [[Holiday in July]]
-* {{w|July 1 marches}}
-* {{w|July 7 bombings}}
-* [[July 20 Plot]]
-* {{w|July Column}}
-* [[July Cup]]
-{{der-mid}}
-* [[July Days]]
-* [[July Monarchy]]
-* [[July Morning]]
-* [[July Ordinances]]
-* [[July Revolution]]
-* [[July Stakes]]
-* [[July Ultimatum]]
-* [[mid-July]]
-{{der-bottom}}
-
-====Related terms====
-* {{l|en|Julius}}
-
-====Translations====
-{{trans-top|seventh month of the Gregorian calendar}}
-* Abaza: {{tø|abq|пÑ
ÑнÑÑлÑа}}
-* Abkhaz: {{t|ab|Ò§Ñ
ÑнгÓÑ|tr=á¹Ä¥ÉngwÉ}}
-* Afrikaans: {{t+|af|Julie|xs=Afrikaans}}
-* Alabama: [[hasiholtina istontóklo]]
-* Albanian: {{t|sq|korrik|xs=Albanian}}
-* Alutiiq: {{tø|ems|Amartut Iraluat}}
-* Amharic: {{t|am|ááá|tr=julay|sc=Ethi|xs=Amharic}}
-* Apache:
-*: Western Apache: {{tø|apw|Niiʼ DichÃhé}}
-* Arabic: {{t|ar|ÙÙÙÙÙ|alt=ÙÙÙÙÙÙÙÙ|tr=yúlyu|m}}, {{t|ar|تÙ
Ùز|alt=تÙÙ
ÙÙزÙ|tr=tammÅ«z|m}}
-* Aragonese: {{t|an|chulio|m}}
-* Armenian: {{t+|hy|Õ°Õ¸ÖÕ¬Õ«Õ½|tr=hulis}}
-*: Old Armenian: {{tø|xcl|ÕµÕ¸ÖÕ¬Õ«Õ½|tr=yulis|sc=Armn|xs=Old Armenian}}
-* Asturian: {{t|ast|xunetu|m}}
-* Azeri: {{t+|az|iyul|xs=Azeri}}
-* Basque: {{t+|eu|uztail|xs=Basque}}
-* Belarusian: {{t-|be|лÑпенÑ|tr=lÃpenâ|xs=Belarusian}}
-* Bengali: {{t-|bn|à¦à§à¦²à¦¾à¦|sc=Beng|xs=Bengali}}
-* Bislama: {{t|bi|julae}}
-* Breton: {{t|br|Gouere}}, miz Gouere
-* Bulgarian: {{t|bg|Ñли|m|tr=júli}}
-* Burmese: {{t|my|áá°ááá¯ááº|sc=Mymr|tr=zulaing}}
-* Catalan: {{t+|ca|juliol|m}}
-* Cherokee: {{t|chr|á«á°áá|tr=Guyequoni|sc=Cher}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|cmn|ä¸æ}}, {{t|cmn|7æ|tr=qÄ«yuè}}
-* Chuvash: {{tø|cv|ÑÑÄ|sc=Cyrl|xs=Chuvash|tr=uta}}
-* Czech: {{t+|cs|Äervenec|m}}
-* Dakota: {{tø|dak|Mdokecokawi}}
-* Danish: {{t+|da|juli}}
-* Dutch: {{t+|nl|juli}}
-* Esperanto: {{t+|eo|julio|xs=Esperanto}}, {{t-|eo|Julio|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t+|et|juuli}}
-* Ewe: {{t|ee|SiamlÉm}}, {{t|ee|Yuli}}
-* Faroese: {{t-|fo|juli|xs=Faroese}}
-* Finnish: {{t+|fi|heinäkuu}}
-* French: {{t+|fr|juillet|m}}
-* Friulian: {{t|fur|lui}}
-* Galician: {{t|gl|xullo|m}}
-* Georgian: {{t-|ka|ááááá¡á|tr=ivlisi|sc=Geor|xs=Georgian}}
-* German: {{t+|de|Juli|m}}, {{t+|de|Heuert|m}}
-* Gilbertese: {{tø|gil|Turai|sc=Cyrl}}
-* Greek: {{t+|el|ÎοÏλιοÏ|m|tr=Ioúlios}}, {{t+|el|ÎοÏληÏ|m|tr=Ioúlis}}, {{t|el|ÎλÏνάÏηÏ|m|tr=Alonáris}} {{qualifier|month of the threshing}}
-* Greenlandic: {{t+|kl|Juuli|xs=Greenlandic}}
-* Haitian Creole: {{tø|ht|jiyè}}
-* Hawaiian: {{tø|haw|Iulai}}
-* Hebrew: {{t|he|××××|alt=××Ö¼×Ö´×|tr=yúli}}
-* Hindi: {{t-|hi|à¤à¥à¤²à¤¾à¤|tr=jÅ«lÄÄ«|xs=Hindi}}
-* Hungarian: {{t+|hu|július}}
-* Icelandic: {{t+|is|júlÃ|m}}, {{t-|is|júlÃmánuður|m}}
-* Ido: {{t|io|julio}}
-* Indonesian: {{t-|id|juli|xs=Indonesian}}
-* Interlingua: {{t|ia|julio}}
-* Irish: {{t+|ga|Iúil|m|xs=Irish}}
-* Italian: {{t+|it|luglio|m}}
-* Japanese: {{t+|ja|ä¸æ|tr=shichigatsu}}, {{t+|ja|ææ|tr=ãµã¿ã¥ã, fumizuki, ãµã¥ã, fuzuki}}
-* Javanese: {{t|jv|juli}}
-* Kazakh: {{t|kk|ÑÑлде|tr=Åilde|sc=Cyrl}}
-* Khmer: {{t|km|áááááá¶|tr=gukgÄdÄ}}
-* Kongo: {{tø|kg|yuli}}
-* Korean: {{t+|ko|ì¹ ì|tr=hilweol|sc=Kore}}
-{{trans-mid}}
-* Latin: {{t+|la|iulius|alt=iūlius}}
-* Latvian: {{t+|lv|jūlijs|m|xs=Latvian}}
-* Limburgish: {{t|li|Juli}}
-* Lingala: {{t|ln|yúli}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|liepa|f|xs=Lithuanian}}
-* Livonian: {{t|liv|jūlij}}, {{t|liv|ainakū}}
-* Low German: {{t|nds|Juli|m}}, {{t|nds|Julimaand|m}}
-* Luxembourgish: {{t|lb|Juli|m}}, {{t|lb|Heemount|m}}
-* Macedonian: {{t+|mk|ÑÑли|m|tr=júli}}
-* Malay: {{t|ms|julai|xs=Malay}}
-* Maltese: {{t-|mt|Lulju|xs=Maltese}}
-* Manchu: ([[nadan biya]])
-* Maori: {{t|mi|hūrae}}
-* Marathi: {{t|mr|à¤à¥à¤²à¥}}
-* Montagnais: {{tø|moe|shetan-pishimáµ}}
-* Navajo: {{tø|nv|Yaʼiishjáástsoh}}
-* Neapolitan: {{t|nap|iuglio|m}}, {{t|nap|lùglio}}
-* Northern Sotho: {{tø|nso|Mosegamanye}}
-* Norwegian: {{t+|no|juli}}
-* Novial: {{t|nov|julie}}
-* Occitan: {{t|oc|julhet|m}}
-* Ojibwe: {{t|oj|aabita-niibino-giizis}}
-* Old English: {{t-|ang|se æfterra liþa|m|alt=se æfterra līþa|xs=Old English}}
-* Oriya: {{t|or|à¬àଲାà¬|sc=Orya}}
-* Ossetian: {{tø|os|иÑлÑ|tr=ijul'|sc=Cyrl|xs=Ossetian}}
-* Persian: {{t|fa|ÚÙئÛÙ|tr=žuâiye}}
-* Polish: {{t+|pl|lipiec|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|julho|m}}
-* Romanian: {{t+|ro|iulie}}, {{qualifier|popular}} {{t+|ro|cuptor}}
-* Romansch: {{t|rm|fanadour|m}}, {{t|rm|fanadur|m}}, {{t|rm|fenadur|m}}, {{t|rm|lügl|m}}
-* Russian: {{t+|ru|иÑлÑ|m|tr=ijúlâ}}
-* Samoan: {{t|sm|iulai}}
-* Scots: {{tø|sco|Julie|xs=Scots}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|Iuchar|m|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|ÑÑл|m|sc=Cyrl}}, {{t|sh|ÑÑли|m}}, {{t|sh|ÑÑпаÑ}}
-*: Roman: {{t|sh|jul|m}}, {{t|sh|juli|m}}, {{t|sh|srpanj}}
-* Sicilian: {{t|scn|giugnettu|m}}
-* Skolt Sami: {{tø|sms|suei´nnmään}}
-* Slovak: {{t+|sk|júl}}
-* Slovene: {{t|sl|júlij|m}}
-* Sotho: {{t|st|Phupu|xs=Sotho}}
-* Spanish: {{t+|es|julio|m}}
-* Swati: {{t|ss|Khólwáne}}
-* Swedish: {{t+|sv|juli}}
-* Tagalog: {{t+|tl|Hulyo|xs=Tagalog}}
-* Tahitian: {{tø|ty|tiurai}}
-* Tajik: {{t-|tg|иÑл|tr=ijul|sc=Cyrl|xs=Tajik}}
-* Tatar: {{t-|tt|yül|xs=Tatar}}
-* Telugu: {{t|te|à°à±à°²à±|tr=july}}
-* Thai: {{t|th|à¸à¸£à¸à¸à¸²à¸à¸¡|tr=gà rÄ gà daa khohm}}
-* Tok Pisin: {{t|tpi|julai}}
-* Tongan: {{t|to|siulai}}
-* Turkish: {{t+|tr|temmuz}}
-* Ukrainian: {{t+|uk|липенÑ|m|tr=lýpenâ|xs=Ukrainian}}
-* Urdu: {{t|ur|جÙÙائ}}
-* Vietnamese: {{t|vi|tháng bảy}}, {{t|vi|tháng 7}} (æä¸, æ7)
-* Võro: {{t|vro|hainakuu}}
-* Walloon: {{t|wa|djulete}}
-* Welsh: {{t+|cy|Gorffennaf|m|xs=Welsh}}
-* West Frisian: {{t|fy|july}}, {{t|fy|haaimoanne}}
-* Wolof: {{t|wo|Sulet}}
-* Yiddish: {{t+|yi|××××|m|tr=yuli|sc=Hebr|xs=Yiddish}}
-{{trans-bottom}}
-
-====See also====
-* [[7/7]]
-* [[July-flower]]
-* {{list|en|Gregorian calendar months}}
-
-[[Category:English eponyms]]
-
-[[ast:July]]
-[[az:July]]
-[[zh-min-nan:July]]
-[[cs:July]]
-[[cy:July]]
-[[da:July]]
-[[de:July]]
-[[et:July]]
-[[el:July]]
-[[es:July]]
-[[eo:July]]
-[[eu:July]]
-[[fa:July]]
-[[fr:July]]
-[[ga:July]]
-[[gl:July]]
-[[ko:July]]
-[[hy:July]]
-[[hr:July]]
-[[io:July]]
-[[id:July]]
-[[iu:July]]
-[[is:July]]
-[[it:July]]
-[[kl:July]]
-[[ka:July]]
-[[csb:July]]
-[[kk:July]]
-[[sw:July]]
-[[ku:July]]
-[[lo:July]]
-[[lv:July]]
-[[lb:July]]
-[[lt:July]]
-[[hu:July]]
-[[mg:July]]
-[[ml:July]]
-[[my:July]]
-[[nl:July]]
-[[ja:July]]
-[[no:July]]
-[[oc:July]]
-[[om:July]]
-[[uz:July]]
-[[km:July]]
-[[pl:July]]
-[[pt:July]]
-[[ro:July]]
-[[ru:July]]
-[[tn:July]]
-[[simple:July]]
-[[so:July]]
-[[sr:July]]
-[[fi:July]]
-[[sv:July]]
-[[th:July]]
-[[tg:July]]
-[[uk:July]]
-[[vo:July]]
-[[zh:July]]
-***June***
-June:
-
-===Etymology===
-From {{etyl|enm|en}} {{term|jun|lang=enm}}, {{term|june|lang=enm}}, re-[[Latinize]]d from {{etyl|enm|en}} {{term|juyng|lang=enm}}, from {{etyl|fro|en}} {{term|juing|lang=fro}}, from {{etyl|la|en}} {{term|iunius|iūnius|lang=la}}, the month of the goddess {{term|Iuno||Juno|lang=la}}, perhaps from {{proto|Indo-European|yuwn̥kós|lang=en}}, from {{proto|Indo-European|yew-|vital force, youthful vigor|lang=en|title=}}.
-
-===Pronunciation===
-* {{enPR|joÍon}}, {{IPA|/dÊuËn/|/dÊjuËn/}}, {{X-SAMPA|/dZu:n/}}
-* {{audio|en-us-June.ogg|Audio (US)}}
-* {{rhymes|uËn}}
-
-===Proper noun===
+- The seventh month of the Gregorian calendar, following June and preceding August. Abbreviation: Jul or Jul.
+
+
+Derived terms
+{der-top}
+
+{der-mid}
+
+{der-bottom}
+Related terms
+
+
+See also
+
+>>>
+===June===
+HtmlEntry: June <<<
+Etymology
+From {{etyl|enm|en}} {{term|jun|lang=enm}}, {{term|june|lang=enm}}, re-Latinized from {{etyl|enm|en}} {{term|juyng|lang=enm}}, from {{etyl|fro|en}} {{term|juing|lang=fro}}, from {{etyl|la|en}} {{term|iunius|iūnius|lang=la}}, the month of the goddess {{term|Iuno|Juno|lang=la}}, perhaps from {{proto|Indo-European|yuwn̥kós}}, from {{proto|Indo-European|yew-|vital force, youthful vigor|title=}}.
+Pronunciation
+- {{enPR|jo͞on}}, IPA: /dʒuːn/, /dʒjuːn/, {{X-SAMPA|/dZu:n/}}
+- {{audio|en-us-June.ogg|Audio (US)}}
+- {{rhymes|uːn}}
+
+
+Proper noun
{{en-proper noun|Junes}}
+- The sixth month of the Gregorian calendar, following May and preceding July. Abbreviation: Jun or Jun.
+- {{given name|female|from=English}} for a girl born in June, used since the end of the 19th century.
+
-# The sixth [[month]] of the [[Gregorian calendar]], following [[May]] and preceding [[July]]. Abbreviation: '''[[Jun]]''' or '''[[Jun.]]'''
-# {{given name|female|from=English}} for a girl born in June, used since the end of the 19th century.
-
-====Derived terms====
+Derived terms
{{rel-top3|Derived terms}}
-* [[bird of June]]
-* [[Glorious First of June]]
-* [[June-apple]]
-* [[Juneberry]]
-* [[June beetle]]
-* [[June Bootids]]
-* [[June bug]]
-* [[June cold]]
-{{rel-mid3}}
-* [[June Days]]
-* [[June Days Uprising]]
-* [[June drop]]
-* [[June gloom]]
-* [[June grass]]
-* [[June List]]
-* [[June Movement]]
-{{rel-mid3}}
-* [[June solstice]]
-* [[June sucker]]
-* [[Juneteenth]]
-* [[June War]]
-* [[June Week]]
-* [[Junie]]
-* [[mid-June]]
-* {{w|Movement 2 June}}
-{{rel-bottom}}
-
-====Translations====
-{{trans-top|sixth month of the Gregorian calendar}}
-* Abaza: {{tø|abq|пÑ
ÑнÑ
Ñа}}
-* Abkhaz: {{Cyrl|[[ÑаÑÓаÑа]]}} (raÅ¡wara)
-* Afrikaans: {{t+|af|Junie|xs=Afrikaans}}
-* Alabama: [[hasiholtina istahánnà ali]]
-* Albanian: {{t|sq|qershor}}
-* Alutiiq: {{tø|ems|Naut'staat Iraluat}}
-* Amharic: {{t|am|áá|tr=jun|sc=Ethi|xs=Amharic}}
-* Apache:
-*: Western Apache: {{tø|apw|Itsáh Bizhaazh}}
-* Arabic: {{t|ar|ÙÙÙÙÙ|alt=ÙÙÙÙÙÙÙÙ|tr=yúnyu|m}}, {{t|ar|ØزÙراÙ|alt=ØÙزÙراÙÙ|tr=ħazirÄn|m}}
-* Aragonese: {{t|an|chunio|m}}
-* Armenian: {{t+|hy|Õ°Õ¸ÖÕ¶Õ«Õ½|tr=hunis}}
-*: Old Armenian: {{t-|hy|ÕµÕ¸ÖÕ¶Õ«Õ½|tr=yunis}}
-* Asturian: {{t|ast|xunu|m}}
-* Azeri: {{t+|az|iyun|xs=Azeri}}
-* Basque: {{t+|eu|ekain|xs=Basque}}
-* Bengali: {{t-|bn|à¦à§à¦¨|sc=Beng|xs=Bengali}}
-* Bislama: {{t|bi|jun}}
-* Breton: {{t+|br|Mezheven|xs=Breton}}, miz Mezheven
-* Bulgarian: {{t|bg|Ñни|m|tr=júni}}
-* Burmese: {{t|my|áá½ááº|sc=Mymr|tr=zun}}
-* Catalan: {{t+|ca|juny|m}}
-* Cherokee: {{t|chr|ááá·á±|tr=Dehaluyi|sc=Cher}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|cmn|å
æ}}, {{t|cmn|6æ|tr=liùyuè}}
-* Chuvash: [[ÅÄrtme]], [[çÄÑÑме]]
-* Cornish: mys [[Metheven]]
-* Czech: {{t+|cs|Äerven|m}}
-* Dakota: {{tø|dak|Wažuštecašawi}}
-* Danish: {{t+|da|juni}}
-* Dutch: {{t+|nl|juni}}
-* Esperanto: {{t+|eo|junio|xs=Esperanto}}, {{t-|eo|Junio|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t+|et|juuni}}
-* Ewe: {{t|ee|Masa}}, {{t|ee|Yuni}}
-* Faroese: {{t-|fo|juni|xs=Faroese}}
-* Fijian: {{t|fj|June}}
-* Finnish: {{t+|fi|kesäkuu}}
-* French: {{t+|fr|juin|m}}
-* Friulian: {{t|fur|zugn|m}}
-* Galician: {{t|gl|xuño|m}}
-* Georgian: {{t-|ka|ááááá¡á|tr=ivnisi|sc=Geor|xs=Georgian}}
-* German: {{t+|de|Juni|m}}, {{t+|de|Brachet|m}}
-** Alemmanic: [[Juni]] {{m}}
-* Gilbertese: {{tø|gil|Tune|sc=Cyrl}}
-* Greek: {{t+|el|ÎοÏνιοÏ|m|tr=Ioúnios}}, {{t+|el|ÎοÏνηÏ|m|tr=Ioúnis}}, {{t|el|ÎεÏιÏÏήÏ|m|tr=TheristÃs}} {{qualifier|month of the reaping}}
-* Greenlandic: {{t+|kl|Juuni|xs=Greenlandic}}
-* Haitian Creole: {{tø|ht|jen}}
-* Hawaiian: {{tø|haw|Iune}}
-* Hebrew: {{t|he|××× ×|alt=××Ö¼× Ö´×|tr=yúni}}
-* Hindi: {{t|hi|à¤à¥à¤¨|tr=jÅ«n}}
-* Hungarian: {{t+|hu|június}}
-* Icelandic: {{t+|is|júnÃ|m}}, {{t-|is|júnÃmánuður|m}}
-* Ido: {{t|io|junio}}
-* Indonesian: {{t-|id|juni|xs=Indonesian}}
-* Interlingua: {{t|ia|junio}}
-* Interlingue: {{t|ie|junio}}
-* Irish: {{t+|ga|Meitheamh|m|xs=Irish}}
-* Italian: {{t+|it|giugno|m}}
-* Japanese: {{t+|ja|å
æ|tr=ãããã¤, rokugatsu}}, {{t+|ja|æ°´ç¡æ|tr=ã¿ãªã¥ã, minazuki}}
-* Javanese: {{t|jv|juni}}
-* Kabuverdianu:
-** [[Badiu]] and [[ALUPEC]] or [[ALUPEK]]: [[junhu]]
-** São Vicente: [[junh']]
-* Kannada: {{t|kn|à²à³à²¨}}
-* Kashubian: {{t|csb|czerwiÅc}}
-* Kazakh: {{t|kk|маÑÑÑм|tr=mawsım|sc=Cyrl}}
-* Khmer: {{t|km|áá·áá»áá¶|tr=mitonÄ}}
-* Kongo: {{tø|kg|yuni}}
-{{trans-mid}}
-* Korean: {{t+|ko|ì ì|tr=yuwol|sc=Kore}}, {{t|ko|6ì|tr=yuweol}} (å
æ, 6æ)
-* Kurdish: {{t+|ku|pûÅber|f}}, {{t+|ku|hezîran|f}}, {{t+|ku|xezîran|f}}
-* Latin: {{t+|la|iunius|alt=iūnius}}
-* Latvian: {{t+|lv|jūnijs|xs=Latvian}}
-* Limburgish: {{t|li|juni}}
-* Lingala: {{t|ln|yúni}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|birželis|m|xs=Lithuanian}}
-* Livonian: {{t|liv|jÅ«nij}}, {{t|liv|jõÅpÇva kÅ«}}
-* Low German: {{t|nds|Juni|m}}, {{t|nds|Junimaand|m}}
-* Luxembourgish: {{t|lb|Juni|m}}, {{t|lb|Broochmount|m}}
-* Macedonian: {{t+|mk|ÑÑни|m|tr=júni}}
-* Malay: {{t-|ms|jun|xs=Malay}}
-* Malayalam: {{t|ml|à´àµà´£àµâ}}
-* Maltese: {{t-|mt|Ä unju|xs=Maltese}}
-* Manchu: (ninggun biya)
-* Maori: {{t|mi|hune}}
-* Marathi: {{t|mr|à¤à¥à¤¨}}
-* Montagnais: {{tø|moe|uapikun-pishimáµ}}
-* Navajo: {{tø|nv|YaʼiishjááshchilÃ}}
-* Neapolitan: {{t|nap|giùgno}}
-* Northern Sami: [[geassemánnu]]
-* Northern Sotho: {{tø|nso|Phupu}}
-* Norwegian: {{t+|no|juni}}
-* Novial: {{t|nov|june}}
-* Occitan: {{t|oc|junh|m}}
-* Ojibwe: {{t|oj|ode'imini-giizis}}
-* Old English: {{t-|ang|se ærra liþa|m|alt=se ǣrra līþa|xs=Old English}}
-* Oriya: {{t|or|à¬àନà|sc=Orya}}
-* Ossetian: {{tø|os|иÑнÑ|tr=ijun'|sc=Cyrl|xs=Ossetian}}
-* Persian: {{t|fa|ÚÙئÙ|tr=žuâan}}
-* Polish: {{t+|pl|czerwiec|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|junho|m}}
-* Romanian: {{t+|ro|iunie}}, {{qualifier|pop}} {{t+|ro|cireÈar}}
-* Romansch: {{t|rm|gün|m}}, {{t|rm|zarcladour|m}}, {{t|rm|zarcladur|m}}, {{t|rm|zercladur|m}}
-* Russian: {{t+|ru|иÑнÑ|m|tr=ijúnâ}}
-* Samoan: {{t|sm|iune}}
-* Scots: {{tø|sco|Juin|xs=Scots}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|Ãgmhios|m|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|ÑÑн|m|sc=Cyrl}}, {{t|sh|ÑÑни|m|sc=Cyrl}}
-*: Roman: {{t|sh|jun|m}}, {{t|sh|juni|m}}, {{t|sh|lipanj|m}} {{qualifier|Croatia}}
-* Sicilian: {{t|scn|giugnu|m}}
-* Skolt Sami: {{tø|sms|ǩie´ssmään}}
-* Slovak: {{t+|sk|jún|m}}
-* Slovene: {{t|sl|júnij|m}}
-* Sotho: {{t|st|Phupjane|xs=Sotho}}
-* Spanish: {{t+|es|junio|m}}
-* Sundanese: [[juni]]
-* Swati: {{t|ss|ÃNhlaba}}
-* Swedish: {{t+|sv|juni}}
-* Tagalog: {{t+|tl|Hunyo|xs=Tagalog}}
-* Tahitian: {{tø|ty|tiunu}}
-* Tajik: {{t-|tg|иÑн|tr=ijun|sc=Cyrl|xs=Tajik}}
-* Tamil: {{t|ta|à®à¯à®©à¯|xs=Tamil}}
-* Tatar: {{t-|tt|yün|xs=Tatar}}
-* Telugu: {{t|te|à°à±à°¨à±|tr=june}}
-* Thai: {{t|th|มิà¸à¸¸à¸à¸²à¸¢à¸|tr=mÄ« thòò naa yohn}}
-* Tok Pisin: {{t|tpi|june}}
-* Tongan: {{t|to|sune}}
-* Turkish: {{t+|tr|haziran}}
-* Ukrainian: {{t+|uk|ÑеÑвенÑ|m|tr=Äérwenâ|xs=Ukrainian}}
-* Vietnamese: [[tháng 6]], [[tháng sáu]] (æå
, æ6)
-* Volapük: {{t|vo|yunul}}
-* Võro: {{t|vro|piimäkuu}}
-* Walloon: {{t|wa|djun}}
-* Welsh: {{t+|cy|Mehefin|m|xs=Welsh}}
-* West Frisian: {{t|fy|juny}}, {{t|fy|simmermoanne}}
-* Wolof: {{t|wo|Suwe}}
-* Yiddish: {{t+|yi|××× ×|m|tr=yuni|sc=Hebr|xs=Yiddish}}
-{{trans-bottom}}
-
-====See also====
-* {{list|en|Gregorian calendar months}}
-
-----
-
-
-===layout===
-Wiktionary:Entry layout explained:
-
-===Noun===
-{{en-noun}}
-
-# A piece of [[furniture]] to [[sleep]] on.
-
-===References===
-* ''The Oxford Paperback Dictionary''
-
-
-===Variations for languages other than English===
-Entries for terms in other languages should follow the standard format as closely as possible regardless of the language of the word. However, a translation into English should normally be given instead of a definition, including a gloss to indicate which meaning of the English translation is intended. Also, the translations section should be omitted.
-
-Some languages do have characteristics that require variation from the standard format. For links to these variations see [[Wiktionary:Language considerations]].
-
-
-Wiktionary:Entry layout explained:
-===Alternative forms===
-===Etymology===
-===Pronunciation===
-* Phonetic transcriptions
-* Audio files in any relevant dialects
-* Rhymes
-* Homophones
-* Hyphenation
-===Noun===
-Declension
-# Meaning 1
-#* Quotations
-# Meaning 2
-#* Quotations
- etc.
-====Usage notes====
-====Synonyms====
-====Antonyms====
-====Derived terms====
-====Related terms====
-====Translations====
-====References====
-====External links====
-===Verb===
-Conjugation
-# Meaning 1
-#* Quotations
- etc.
-====Usage notes====
-====Synonyms====
-====Antonyms====
-====Derived terms====
-====Related terms====
-====Translations====
-====Descendants====
-====References====
-====External links====
-===Anagrams===
----- (Dividing line between languages)
-
-***lexicography***
-lexicography:
-{{wikipedia}}
-
-===Etymology===
+
+{rel-mid3}
+
+{rel-mid3}
+
+{rel-bottom}
+See also
+- {{list|en|Gregorian calendar months}}
+
+---->>>
+===kitten===
+See also HtmlEntry:cat
+===kitty===
+See also HtmlEntry:cat
+===lavatory===
+See also HtmlEntry:head
+===lb===
+See also HtmlEntry:pound
+===leader===
+See also HtmlEntry:head
+===leopard===
+See also HtmlEntry:cat
+===Leopardus===
+See also HtmlEntry:cat
+===lexicography===
+HtmlEntry: lexicography <<<
+Etymology
{{confix|lexico|graphy}}
-
-===Noun===
+Noun
{{en-noun|-}}
-
-# The art or craft of compiling, writing and editing [[dictionary|dictionaries]].
-# {{linguistics}} The [[scholarly]] [[discipline]] of analyzing and describing the [[semantic]], [[syntagmatic]] and [[paradigmatic]] relationships within the [[lexicon]] (vocabulary) of a language and developing theories of dictionary components and structures linking the data in dictionaries.
-
-====Related terms====
-* [[lexicographer]]
-* [[lexicon]]
-* [[lexicology]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|art or craft of writing dictionaries}}
-* Catalan: {{t|ca|lexicografia|f}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|zh|è©å
¸å¸|sc=Hani}}, {{t|zh|è¯å
¸å¦|tr=cÃdiÇnxué|sc=Hani}}, {{t|zh|è¾æ¸å¸|sc=Hani}}, {{t|zh|è¾ä¹¦å¦|tr=cÃshÅ«xué|sc=Hani}}, {{t|zh|è©å
¸ç·¨è¼¯|sc=Hani}}, {{t|zh|è¯å
¸ç¼è¾|tr=cÃdiÇn biÄnjÃ|sc=Hani}}
-* Croatian: {{t-|hr|leksikografija|f}}
-* Czech: {{t-|cs|lexikografie|f}}
-* Danish: {{t|da|leksikografi}}
-* Dutch: {{t+|nl|lexicografie|f}}
-* Esperanto: {{t|eo|leksikografio}}
-* Finnish: {{t-|fi|leksikografia}}
-* French: {{t+|fr|lexicographie|f}}
-* German: {{t+|de|Lexikographie|f}}
-* Greek: {{t|el|λεξικογÏαÏία|f|tr=leksikografÃa|sc=Grek}}
-* Icelandic: {{t|is|orðabókafræði|f}}, {{t|is|orðabókargerð|f}}, {{t|is|samning orðabókar|f}}
-* Interlingua: [[lexicographia]]
-* Irish: {{t-|ga|foclóireacht|f|xs=Irish}}
-{{trans-mid}}
-* Italian: {{t+|it|lessicografia|f}}
-* Japanese: {{t|ja|è¾æ¸ç·¨é|tr=ãããã¸ããã
ã, jisho henshÅ«|sc=Jpan}}
-* Khmer: {{t|km|áá
áááááá|tr=vaj ja nak lek|sc=Khmr}}
-* Korean: {{t|ko|ì¬ì í|tr=sajeonhak|sc=Kore}} ({{t|ko|è©å
¸å¸|sc=Kore}})
-* Lithuanian: {{t-|lt|leksikografija|f|xs=Lithuanian}}
-* Norwegian: {{t|no|leksikografi}}
-* Persian: {{t|fa|ÙرÙÙÚ¯âÙÙÛسÛ|tr=farhang-navisi|sc=fa-Arab}}
-* Polish: {{t|pl|leksykografia|f}}
-* Portuguese: {{t+|pt|lexicografia|f}}
-* Russian: {{t+|ru|лекÑикогÑаÑиÑ|f|tr=leksikográfija}}
-* Scottish Gaelic: {{t|gd|faclaireachd|f}}
-* Spanish: {{t-|es|lexicografÃa|f}}
-* Swedish: {{t|sv|lexikografi}}
-* Tamil: {{t|ta|பà¯à®°à®à®°à®®à¯à®¤à®²à®¿|sc=Taml}}
-* Vietnamese: {{t|vi|từ Äiá»n há»c}} ({{t|vi|è©å
¸å¸}})
-{{trans-bottom}}
-
-[[Category:en:Lexicography]]
-
-[[ca:lexicography]]
-[[et:lexicography]]
-[[el:lexicography]]
-[[fr:lexicography]]
-[[ko:lexicography]]
-[[io:lexicography]]
-[[id:lexicography]]
-[[kn:lexicography]]
-[[my:lexicography]]
-[[pl:lexicography]]
-[[fi:lexicography]]
-[[sv:lexicography]]
-[[ta:lexicography]]
-[[tr:lexicography]]
-[[vi:lexicography]]
-[[zh:lexicography]]
-***livre***
-livre:
-{{wikipedia|dab=livre}}
-===Etymology===
+- The art or craft of compiling, writing and editing dictionaries.
+- {linguistics} The scholarly discipline of analyzing and describing the semantic, syntagmatic and paradigmatic relationships within the lexicon (vocabulary) of a language and developing theories of dictionary components and structures linking the data in dictionaries.
+
+
+Related terms
+
+>>>
+===libre===
+See also HtmlEntry:gratis
+===libretto===
+See also HtmlEntry:book
+===like===
+See also HtmlEntry:cat
+===lion===
+See also HtmlEntry:cat
+===little===
+See also HtmlEntry:deal
+===livre===
+HtmlEntry: livre <<<{{wikipedia|dab=livre}}
+Etymology
From {{etyl|fr}} {{term|livre|lang=fr}}.
-
-===Noun===
-{{en-noun}}
-
-# {{historical}} A unit of [[currency]] formerly used in France, divided into 20 [[sol]]s or [[sou]]s.
-#* '''1992''', {{w|Hilary Mantel}}, ''A Place of Greater Safety'', Harper Perennial 2007, p. 115:
-#*: They like to see them awarded comfortable pensions. Is it 700,000 '''livres''' a year to the Polignac family?
-#*'''2002''', {{w|Colin Jones (historian)|Colin Jones}}, ''The Great Nation'', Penguin 2003, p. 30:
-#*:He never, it should be noted, totally renounced his inheritance: a critic of the court round, he benefited to the tune of a cool two million '''livres''' a year from royal largesse [...].
-
-===Anagrams===
-* [[liver#English|liver]], [[rivel#English|rivel]], [[viler#English|viler]]
-
-----
-
-
-***march***
-march:
-
-===Pronunciation===
-* {{a|UK}} {{IPA|/mÉËtÊ/}}, {{X-SAMPA|/mA:tS/}}
-* {{a|US}} {{enPR|märch}}, {{IPA|/mÉrtÊ/}}, {{X-SAMPA|/mArtS/}}
-* {{audio|en-us-March.ogg|Audio (US)}}
-* {{rhymes|ÉË(r)tÊ}}
-
-===Etymology 1===
-{{etyl|enm}} ''marchen'' from {{etyl|frm}} {{term|marcher|lang=frm||to march, to walk}}, from {{etyl|fro}} {{term|marchier||to stride, to march, to trample|lang=fro}}, of {{etyl|gem}} origin, from {{etyl|frk}} {{recons|markÅn|to mark, mark out, to press with the foot}}, from {{proto|Germanic|markÅ|lang=en}}, from {{proto|Indo-European|mereg-|edge, boundary|lang=en}}. Akin to {{etyl|ang|-}} ''[[mearc]]'', ''[[gemearc|Ä¡emearc]]'' "mark, boundary"
-
-====Noun====
+Noun
+{en-noun}
+- {historical} A unit of currency formerly used in France, divided into 20 sols or sous.
+- 1992, {{w|Hilary Mantel}}, A Place of Greater Safety, Harper Perennial 2007, p. 115:
+- They like to see them awarded comfortable pensions. Is it 700,000 livres a year to the Polignac family?
+
+- 2002, {{w|Colin Jones (historian)|Colin Jones}}, The Great Nation, Penguin 2003, p. 30:
+- He never, it should be noted, totally renounced his inheritance: a critic of the court round, he benefited to the tune of a cool two million livres a year from royal largesse [...].
+
+
+
+>>>
+===load===
+See also HtmlEntry:deal
+===loaf===
+See also HtmlEntry:head
+===Logos===
+See also HtmlEntry:word
+===lot===
+See also HtmlEntry:deal
+===Loxodonta===
+See also HtmlEntry:elephant
+===Lynx===
+See also HtmlEntry:cat
+===Machairodontinae===
+See also HtmlEntry:cat
+===Machairodontini===
+See also HtmlEntry:cat
+===make===
+See also HtmlEntry:trade
+===malarkey===
+See also HtmlEntry:nonsense
+===malkin===
+See also HtmlEntry:cat
+===man===
+See also HtmlEntry:dog
+See also HtmlEntry:cat
+===manure===
+See also HtmlEntry:nonsense
+===march===
+HtmlEntry: march <<<
+Pronunciation
+- {{a|UK}} IPA: /mɑːtʃ/, {{X-SAMPA|/mA:tS/}}
+- {{a|US}} {{enPR|märch}}, IPA: /mɑrtʃ/, {{X-SAMPA|/mArtS/}}
+- {{audio|en-us-March.ogg|Audio (US)}}
+- {{rhymes|ɑː(r)tʃ}}
+
+
+Etymology 1
+{{etyl|enm}} marchen from {{etyl|frm}} {{term|marcher|to march, to walk|lang=frm}}, from {{etyl|fro}} {{term|marchier|to stride, to march, to trample|lang=fro}}, of {{etyl|gem}} origin, from {{etyl|frk}} {{recons|markōn|to mark, mark out, to press with the foot}}, from {{proto|Germanic|markō}}, from {{proto|Indo-European|mereg-|edge, boundary}}. Akin to {{etyl|ang|-}} mearc, ġemearc "mark, boundary"
+Noun
{{en-noun|es}}
-
-# A [[formal]], [[rhythmic]] way of [[walk]]ing, used especially by [[soldier]]s, [[band]]s and in [[ceremony|ceremonies]].
-# A [[political]] [[rally]] or [[parade]]
-# Any [[song]] in the [[genre]] of [[music]] written for marching (see [[w:March (music)|Wikipedia's article on this type of music]])
-# Steady forward movement or progression.
-#: ''The '''march''' of time.''
-# {{obsolete}} [[smallage|Smallage]].
-
-=====Synonyms=====
-* {{sense|steady forward movement or progression}} [[process]]
-* {{sense|political rally}} [[protest]], [[parade]], [[rally]]
-* {{sense|steady forward movement}} [[advancement]], [[progression]]
-* {{sense|smallage}} [[smallage]]
-
-=====Derived terms=====
-{{rel-top4|Terms derived from ''march'' (noun)}}
-* [[w:Bonus March|Bonus March]]
-* [[w:Cape Town Peace March|the Cape Town Peace March]]
-* [[w:Carnival Road March|Carnival Road March]]
-* [[column of march]]
-* [[concert march]]
-* [[cortical march]]
-* [[countermarch]]
-* [[dead march]]
-* [[death march]]
-* [[double march]]
-* [[dyke march]]
-* [[epileptic march]]
-* [[flank march]]
-* [[force-march]]
-* [[forced march]]
-* [[freedom march]]
-* [[fore-march]]
-* [[frog-march]], [[frog march]], [[frog's march]]
-* [[funeral march]]
-* [[gain a march on]], [[get a march on]]
-* [[w:Global Marijuana March|Global Marijuana March]]
-* [[w:Godless Americans March on Washington|Godless Americans March on Washington]]
-* [[grand march]]
-* [[w:Green March|Green March]]
-* [[w:Horsemeat March|Horsemeat March]]
-* [[hour of march]]
-{{rel-mid4}}
-* [[hunger march]]
-* [[in a full march]]
-* [[in march]]
-* [[Jacksonian march]]
-* [[w:Jäger March|the Jäger March]]
-* [[w:Jarrow March|Jarrow March]]
-* [[Jarvis march]]
-* [[w:July 1 marches|July 1 Marches]]
-* [[line of march]]
-* [[w:Long March|the Long March]]
-* [[make a march]]
-* [[w:March Against Fear|March Against Fear]]
-* [[march battalion]]
-* [[w:March for Life|March for Life]]
-* [[w:March for Sultan Abdul-Mejid|March for Sultan Abdul-Mejid]]
-* [[w:March for Women's Lives|March for Women's Lives]]
-* [[march fracture]]
-* [[march haemoglobinuria]], [[march hemoglobinuria]]
-* [[March King|The March King]]
-* [[w:March of Dimes|March of Dimes]]
-* [[march of intellect]]
-* [[w:March of Maedhros|March of Maedhros]]
-* [[march of mind]]
-* [[w:March of the Living|March of Remembrance and Hope]]
-* [[w:March of the Living|March of the Living]]
-* [[w:March of the Soviet Tankmen|March of the Soviet Tankmen]]
-* [[w:The March of the Volunteers|The March of the Volunteers]]
-{{rel-mid4}}
-* [[march-on]]
-* [[w:March on Rome|March on Rome]]
-* [[w:March on Washington for Jobs and Freedom|March on Washington for Jobs and Freedom]]
-* [[march-order]]
-* [[march out]]
-* [[march-past]]
-* [[march-time]]
-* [[march tumor]], [[march tumour]]
-* [[march to a different beat]], [[march to a different drummer]]
-* [[military march]]
-* [[w:Millennium March|Millennium March]]
-* [[w:Million Dads March Network|Million Dads March Network]]
-* [[w:Million Man March|Million Man March]]
-* [[w:Global Marijuana March|Million Marijuana March]]
-* [[w:Million Mom March|Million Mom March]]
-* [[w:Million Worker March|Million Worker March]]
-* [[minute of march]]
-* [[w:Mud March|Mud March]]
-* [[w:Notre Dame Victory March|Notre Dame Victory March]]
-* [[on a march]]
-* [[on the march]]
-* [[Orange march]]
-* [[outmarch]]
-* [[peace march]]
-* [[w:People on the March|People on the March]]
-{{rel-mid4}}
-* [[w:Persian March|Persian March]]
-* [[Pride march]]
-* [[w:The Prince of Denmark's March|The Prince of Denmark's March]]
-* [[processional march]]
-* [[protest march]]
-* [[quick march]]
-* [[w:Radetzky March|Radetzky March]]
-* [[w:Rákóczi March|Rákóczi March]]
-* [[recessional march]]
-* [[recruitment marches]]
-* [[rogue's march]]
-* [[route march]], [[route-march]], [[routemarch]]
-* [[w:Salt March to Dandi|Salt March to Dandi]]
-* [[w:Selma to Montgomery Marches|the Selma to Montgomery Marches]]
-* [[w:Sherman's March to the Sea|Sherman's March to the Sea]]
-* [[w:Slavonic March|Slavonic March]]
-* [[slow march]]
-* [[snowball marches]]
-* [[w:Horsemeat March|Starvation March]]
-* [[steal a march]]
-* [[upon a march]]
-* [[w:Uygur March|Uygur March]]
-* [[w:Virgin Islands March|the Virgin Islands March]]
-* [[w:Waters of March|Waters of March]]
-* [[wedding march]]
-* [[w:Women's March to Versailles|Women's March to Versailles]]
-{{rel-bottom}}
-
-=====Related terms=====
-* [[démarche]]
-* [[volksmarch]]
-
-=====Translations=====
-{{trans-top|formal, rhythmic way of walking}}
-* Afrikaans: {{t|af|mars}}, {{t|af|marsjering}}
-* Arabic: {{t|ar|Ù
سÙرة|f|tr=masÄ«ra|sc=Arab}}
-* Armenian: {{t-|hy|ÖÕ¡ÕµÕ¬Õ¥ÖÕ©|tr=kâaylertâ}}
-* Catalan: [[marxa]] {{f}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|zh|è¡é²|sc=Hani}}, {{t|zh|è¡è¿|tr=xÃngjìn|sc=Hani}}
-* Czech: {{t-|cs|pochod|m}}
-* Danish: {{t-|da|march}}
-* Dutch: {{t+|nl|mars}}
-* Estonian: {{t-|et|marss}}
-* Finnish: {{t-|fi|marssi}}
-* French: {{t|fr|marche|f}}
-* German: {{t+|de|Marsch|m}}
-* Hebrew: {{t|he|צע×××|f|tr=ts'idá}}
-* Icelandic: {{t-|is|marsering|f}}
-{{trans-mid}}
-* Italian: {{t+|it|marcia|f}}
-* Japanese: {{t|ja|è¡é²|tr=ãããã, kÅshin|sc=Jpan}}
-* Latvian: [[maršs]] {{m}}
-* Norwegian: {{t-|no|marsj|m}}
-* Polish: {{t+|pl|marsz|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|marcha|f}}
-* Russian: {{t+|ru|маÑÑ|m|tr=marÅ¡}}
-* Scots: {{tø|sco|mairch|xs=Scots}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|mà rsail|f|xs=Scottish Gaelic}}
-* Slovak: {{t-|sk|pochod|m}}
-* Slovene: {{t-|sl|marš|m}}
-* Spanish: {{t-|es|marcha|f}}
-* Swahili: {{t+|sw|machi|xs=Swahili}}
-* Swedish: {{t+|sv|marsch|c}}
-* Tagalog: [[martsa]]
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|political rally or parade}}
-* Afrikaans: {{t|af|optog}}, {{t|af|parade}}
-* Armenian: {{t-|hy|Õ¥ÖÕ©|tr=ertâ}}
-* Catalan: [[manifestació]] {{f}}
-* Czech: {{t-|cs|pochod|m}}
-* Danish: {{t-|da|march}}
-* Dutch: {{t+|nl|mars}}
-* Estonian: {{t-|et|marss}}
-* Finnish: {{t-|fi|marssi}}
-* French: {{t+|fr|défilé|m}}, {{t+|fr|manifestation|f}}
-* German: {{t+|de|Parade|f}}
-* Hebrew: [[×צע×]] (mits'ad) {{m}}, [[צע××]] (tseadá) {{f}}
-* Icelandic: {{t+|is|ganga|f}}, {{t-|is|kröfuganga|f}}
-{{trans-mid}}
-* Italian: {{t+|it|marcia|f}}
-* Norwegian: {{t-|no|marsj|m}}
-* Polish: {{t+|pl|marsz|m}}
-* Portuguese: {{t-|pt|passeata|f}}, {{t+|pt|marcha|f}}
-* Russian: {{t+|ru|маÑÑ|m|tr=marÅ¡}}
-* Scots: {{tø|sco|mairch|xs=Scots}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|mà rsail|f|xs=Scottish Gaelic}}
-* Slovak: {{t-|sk|pochod|m}}
-* Spanish: {{t-|es|marcha|f}}, {{t+|es|manifestación|f}}
-* Swedish: {{t+|sv|marsch|c}}, {{t+|sv|tåg|n}}
-* Tagalog: [[martsa]]
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|song in the genre of music written for marching}}
-* Afrikaans: {{t|af|mars}}
-* Armenian: {{t-|hy|ÖÕ¡ÕµÕ¬Õ¥ÖÕ£|tr=kâaylerg}}
-* Catalan: [[marxa]] {{f}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|zh|è¡é²æ²|sc=Hani}}, {{t|zh|è¡è¿æ²|tr=xÃngjìnqÅ«|sc=Hani}}
-* Czech: {{t-|cs|pochod|m}}
-* Danish: {{t-|da|march}}
-* Dutch: {{t+|nl|mars}}
-* Estonian: {{t-|et|marss}}
-* Finnish: {{t-|fi|marssi}}
-* French: {{t+|fr|marche|f}}
-* German: {{t+|de|Marsch|m}}, {{t-|de|Marschmusik|f}}
-* Hebrew: {{t|he|××רש|m|tr=marsh}}
-* Icelandic: {{t+|is|mars|m}}
-{{trans-mid}}
-* Italian: {{t+|it|marcia|f}}
-* Japanese: {{t|ja|è¡é²|tr=ãããã, kÅshin|sc=Jpan}}
-* Latvian: [[maršs]] {{m}}
-* Norwegian: {{t-|no|marsj|m}}
-* Polish: {{t+|pl|marsz|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|marcha|f}}
-* Russian: {{t+|ru|маÑÑ|m|tr=marÅ¡}}
-* Scots: {{tø|sco|mairch|xs=Scots}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|mà rsail|f|xs=Scottish Gaelic}}, {{t-|gd|caismeachd|f|xs=Scottish Gaelic}}
-* Slovak: {{t-|sk|pochod|m}}
-* Slovene: {{t-|sl|marš|m}}
-* Spanish: {{t-|es|marcha|f}}
-* Swedish: {{t+|sv|marsch|c}}
-* Tagalog: [[martsa]]
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|steady forward movement or progression}}
-* Afrikaans: {{t|af|optog}}, {{t|af|opmars}}
-* Catalan: [[pas#Catalan|pas]] {{m}}
-* Danish: {{t+|da|gang}}, {{t+|da|udvikling}}
-* Estonian: {{t-|et|marss}}
-* Finnish: {{t-|fi|marssi}}
-* German: {{t+|de|Fortgang|m}}, {{t+|de|Lauf|m}}
-* Icelandic: {{t-|is|gangur|m}}
-* Italian: {{t+|it|marcia|f}}
-{{trans-mid}}
-* Norwegian: {{t+|no|gang|m}}, {{t-|no|forløp|m}}
-* Polish: {{t+|pl|marsz|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|marcha|f}}
-* Russian: [[Ñ
од]] (Ïod) {{m}}, [[ÑеÑение]] (teÄénije) {{n}}
-* Scots: {{tø|sco|mairch|xs=Scots}}
-* Swahili: {{t+|sw|machi|xs=Swahili}}
-* Swedish: {{t-|sv|fortgång|c}}, {{t-|sv|framsteg|n}}, {{t-|sv|framåtskridande|n}}, {{t+|sv|utveckling|c}}
-* Tagalog: [[martsa]]
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-see|smallage}}
-
-{{checktrans-top}}
-* {{ttbc|br}}: [[kan-bale]] {{m}}, kanoù-bale {{p}}
-* {{ttbc|bg}}: [[маÑÑ]] (marÅ¡) {{m}}, [[маÑÑиÑÑване]] (marÅ¡iruvane) {{n}}
-* {{ttbc|lt}}: [[maršas]] {{m}}
-* {{ttbc|nap}}: [[ammarcia]] {{f}}
-* {{ttbc|ang}}: [[faru]] (1)
-* {{ttbc|sa}}: [[पदयातà¥à¤°à¤¾]] (padayÄtrÄ)
-{{trans-bottom}}
-
-====Verb====
+- A formal, rhythmic way of walking, used especially by soldiers, bands and in ceremonies.
+- A political rally or parade
+- Any song in the genre of music written for marching (see Wikipedia's article on this type of music)
+- Steady forward movement or progression.
+
+- {obsolete} Smallage.
+
+
+Synonyms
+
+
+Derived terms
+{{rel-top4|Terms derived from march (noun)}}
+
+{rel-mid4}
+
+{rel-mid4}
+
+{rel-mid4}
+
+{rel-bottom}
+Related terms
+
+
+Verb
{{en-verb|march|es}}
-
-# To walk with long, regular strides, as a soldier does.
-# To go to [[war]]; to make [[military]] [[advance]]s.
-
-=====Derived terms=====
-{{rel-top|Terms derived from ''march'' (verb)}}
-* [[dismarch]]
-* [[marcher]]
-* [[marching]]
-* [[march off]]
-* [[march on]]
-{{rel-mid}}
-* [[march to the beat of a different drum]]
-* [[outmarch]]
-* [[overmarch]]
-* [[remarch]]
-{{rel-bottom}}
-
-=====Translations=====
-{{trans-top|walk with long, regular strides}}
-* Afrikaans: {{t|af|marsjeer}}
-* Arabic: {{t|ar|سار|tr=sÄra|sc=Arab}}
-* Catalan: {{t|ca|marxar}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|zh|è¡è»|sc=Hani}}, {{t|zh|è¡å|tr=xÃngjÅ«n|sc=Hani}}, {{t|zh|è¡é²|sc=Hani}}, {{t|zh|è¡è¿|tr=xÃngjìn|sc=Hani}}
-* Czech: {{t-|cs|pochodovat}}
-* Danish: {{t|da|marchere}}, {{t|da|udvikle sig}} (figurative)
-* Dutch: {{t-|nl|marcheren}}
-* Estonian: [[marssima]]
-* Finnish: {{t-|fi|marssia}}
-* French: {{t+|fr|marcher}}
-* German: {{t+|de|marschieren}}
-* Hungarian: {{t+|hu|menetel}}, {{t-|hu|masÃroz}}, {{t|hu|vonul}}
-* Icelandic: {{t-|is|marsera|f}}
-* Italian: {{t-|it|marciare}}
-{{trans-mid}}
-* Japanese: {{t|ja|è¡è»|tr=ãããããã, kÅgun-suru|alt=è¡è»ãã|sc=Jpan}}
-* Korean: {{t|ko|íêµ°|tr=haenggun-hada|alt=íêµ°íë¤|sc=Kore}}
-* Norwegian: {{t-|no|marsjere|m}}
-* Polish: {{t-|pl|maszerowaÄ}}
-* Portuguese: {{t|pt|marchar}}
-* Romanian: {{t|ro|mÄrÈÄlui}}, {{t|ro|mÄrÈui}}
-* Russian: {{t|ru|маÑÑиÑоваÑÑ|sc=Cyrl|tr=marÅ¡irovát'}}
-* Scots: {{tø|sco|mairch|xs=Scots}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|dèan mà rsail|f|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbian: {{t-|sr|koraÄati}}
-* Slovak: {{t-|sk|pochodovať|m}}
-* Slovene: [[korakati]]
-* Spanish: {{t-|es|marchar}}
-* Swedish: {{t-|sv|marschera}}, {{t-|sv|tåga}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|go to war; make military advances}}
-* Afrikaans: {{t|af|marsjeer}}
-* Catalan: {{t|ca|marxar}}
-* Czech: {{t-|cs|pochodovat}}
-* Danish: {{t-|da|marchere}}, {{t-|da|rykke frem}}
-* Finnish: {{t-|fi|marssia}}
-* German: in den [[Krieg]] [[ziehen]]
-* Hungarian: {{t|hu|hadba vonul}}
-{{trans-mid}}
-* Norwegian: {{t-|no|rykke frem}}
-* Portuguese: {{t-|pt|marchar}}
-* Russian: {{t|ru|маÑÑиÑоваÑÑ|sc=Cyrl|tr=marÅ¡irovát'}}
-* Scots: {{tø|sco|mairch|xs=Scots}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|dèan mà rsail|f|xs=Scottish Gaelic}}
-* Slovak: {{t-|sk|pochodovať|m}}
-* Spanish: {{t-|es|marchar}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{checktrans-top}}
-* {{ttbc|br}}: [[bale]] (1); [[bale]] war (2)
-* {{ttbc|bg}}: [[маÑÑиÑÑвам]] (marÅ¡iruvam)
-* {{ttbc|ca}}: [[marxar]]
-* {{ttbc|he}}: {{t|he|צע×|tr=tsa'ád}}
-{{trans-mid}}
-* {{ttbc|lt}}: [[žygiuoti]] (1,2), [[maršuoti]] (1)
-* {{ttbc|ro}}: [[marÈa]]
-* {{ttbc|tl}}: [[martsa]]
-{{trans-bottom}}
-
-===Etymology 2===
-From {{etyl|enm}} {{term|marche||tract of land along a country's border|lang=enm}}, from {{etyl|fro}} {{term|marche||boundary, frontier}}, from {{etyl|frk}} {{recons|marka}}, from {{proto|Germanic|markÅ|lang=en}}, from {{proto|Indo-European|mereg-|edge, boundary|lang=en}}.
-
-====Noun====
+- To walk with long, regular strides, as a soldier does.
+- To go to war; to make military advances.
+
+
+Derived terms
+{{rel-top|Terms derived from march (verb)}}
+
+{rel-mid}
+
+{rel-bottom}
+Etymology 2
+From {{etyl|enm}} {{term|marche|tract of land along a country's border|lang=enm}}, from {{etyl|fro}} {{term|marche|boundary, frontier}}, from {{etyl|frk}} {{recons|marka}}, from {{proto|Germanic|markō}}, from {{proto|Indo-European|mereg-|edge, boundary}}.
+Noun
{{en-noun|es}}
-
-# {{context|now|_|archaic|historical}} A border region, especially one originally set up to defend a [[boundary]].
-#* '''1485''', Sir Thomas Malory, ''Le Morte Darthur'', Book V:
-#*: Therefore, sir, be my counsayle, rere up your lyege peple and sende kynges and dewkes to loke unto your '''marchis''', and that the mountaynes of Almayne be myghtyly kepte.
-# {{historical}} A region at a frontier governed by a [[marquess]].
-# The name for any of various territories in Europe having etymologically cognate names in their native languages.
-#* '''1819''', Lord Byron, ''Don Juan'', IV:
-#*: Juan's companion was a Romagnole, / But bred within the '''March''' of old Ancona [...].
-
-=====Synonyms=====
-* {{sense|border region}} [[frontier]]
-
-=====Derived terms=====
-* [[Lord Warden of the Marches]]
-* [[marcher]]
-* [[march-gat]]
-* [[march-land]]
-* [[march-man]]
-* [[march parts]], [[march-party]]
-* [[w:March Pursuivant of Arms Extraordinary|March Pursuivant of Arms Extraordinary]]
-* [[march stone]]
-* [[march-ward]]
-* [[w:Welsh Marches|Welsh Marches]]
-
-=====Related terms=====
-* [[w:Marche|Marche]]
-* [[marquee]]
-* [[marquess]]
-* [[marchion]]
-* [[marchionat]]
-* [[marchioness]]
-* [[marquis]]
-* [[marquisate]]
-* [[stanmarch]]
-
-=====Translations=====
-{{trans-top|obsolete: border region}}
-* Catalan: {{t|ca|marca|f}}
-* Czech: {{t-|cs|pomezÃ|n}}, {{t-|cs|marka|f}}
-* Dutch: {{t-|nl|grensmark}}
-* Finnish: {{t-|fi|rajamaa}}
-* German: {{t+|de|Mark|f}}
-* Italian: {{t+|it|marca|f}}
-{{trans-mid}}
-* Norwegian: {{t-|no|grenseland|n}}
-* Polish: [[rubież]] {{f}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|crìoch|f|xs=Scottish Gaelic}}
-* Spanish: {{t+|es|marca|f}}
-* Swedish: {{t-|sv|gränsland|n}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|region at a frontier governed by a marquess}}
-* Breton: [[marz]] {{m}}, marzoù {{p}}
-* Catalan: {{t|ca|marca|f}}
-* Czech: {{t-|cs|pomezÃ|n}}, {{t-|cs|marka|f}}
-* Dutch: {{t+|nl|mark|n}}
-* Estonian: {{t+|et|mark}}
-{{trans-mid}}
-* Finnish: {{t|fi|markiisikunta}}
-* German: {{t+|de|Mark|f}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|crìoch|f|xs=Scottish Gaelic}}
-* Spanish: {{t+|es|marca|f}}
-* Swedish: {{t+|sv|mark|c}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{checktrans-top}}
-* {{ttbc|bg}}: [[гÑаниÑа]] (granÃtsa) {{f}}
-* {{ttbc|lt}}: [[marka]] {{f}} (2)
-* {{ttbc|nap}}: [[mierco]] {{m}} (1,2)
-* {{ttbc|ro}}: [[marÈ]] {{n}}
-* {{ttbc|sk}}: [[pomedzie]] {{n}}
-{{trans-bottom}}
-
-====Verb====
+- {{context|now|_|archaic|historical}} A border region, especially one originally set up to defend a boundary.
+- 1485, Sir Thomas Malory, Le Morte Darthur, Book V:
+- Therefore, sir, be my counsayle, rere up your lyege peple and sende kynges and dewkes to loke unto your marchis, and that the mountaynes of Almayne be myghtyly kepte.
+
+
+- {historical} A region at a frontier governed by a marquess.
+- The name for any of various territories in Europe having etymologically cognate names in their native languages.
+- 1819, Lord Byron, Don Juan, IV:
+- Juan's companion was a Romagnole, / But bred within the March of old Ancona [...].
+
+
+
+
+Synonyms
+
+
+Derived terms
+
+
+Related terms
+
+
+Verb
{{en-verb|marches|marching|marched}}
-
-# {{intransitive}} To have common [[border]]s or [[frontier]]s
-
-=====Translations=====
-{{trans-top|to have common borders or frontiers}}
-* Finnish: {{t|fi|rajoittua}}
-{{trans-mid}}
-* Swedish: {{t-|sv|gränsa till}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Anagrams===
-* [[charm#English|charm]]
-
-[[Category:English ergative verbs]]
-[[Category:English terms with multiple etymologies]]
-[[Category:en:Gaits]]
-
-----
-
-
-***may***
-may:
-{{slim-wikipedia|May (disambiguation)}}
-
-===Pronunciation===
-* {{enPR|mÄ}}, {{IPA|/meɪ/}}, {{X-SAMPA|/meI/}}
-* {{audio|en-us-May.ogg|Audio (US)}}
-* {{rhymes|eɪ}}
-
-===Etymology 1===
-{{etyl|ang|en}} {{term|magan||lang=ang}}, from Germanic. Cognate with Dutch {{term|mogen}}, Low German {{term|mægen}}, German {{term|mögen}}, Icelandic {{term|megum|lang=is}}.
-
-====Verb====
-{{en-verb|head=-|may|-|might|-}}
-
-# {{obsolete|intransitive}} To be [[strong]]; to have power (over). {{defdate|8th-17th c.}}
-# {{obsolete|auxiliary}} To be [[able]]; [[can]]. {{defdate|8th-17th c.}}
-#* '''1621''', Robert Burton, ''The Anatomy of Melancholy'', II.3.6:
-#*: But many times [...] we give way to passions we '''may''' resist and will not.
-# {{intransitive|poetic}} To be able to [[go]]. {{defdate|from 9th c.}}
-#* '''1600''', William Shakespeare, ''A Midsummer Night's Dream'', III.3:
-#*: O weary night, O long and tedious night, / Abate thy houres, shine comforts from the East, / That I '''may''' backe to Athens by day-light [...].
-# {{context|modal auxiliary verb|defective}} To have [[permission]] to, be [[allowed]]. Used in granting permission and in questions to make polite requests. {{defdate|from 9th c.}}
-#: ''You '''may''' smoke outside.''
-#: '''''May''' I sit there?''
-# {{context|modal auxiliary verb|defective}} Expressing a present [[possibility]]; [[possibly]]. {{defdate|from 13th c.}}
-#: ''He '''may''' be lying.''
-#: ''Schrödinger's cat '''may''' or '''may not''' be in the box.''
-#* {{quote-news
-|year=2011
-|date=October 1
-|author=Phil Dawkes
-|title=Sunderland 2 - 2 West Brom
-|work=BBC Sport
-|url=http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/eng_prem/15045630.stm
-|page=
-|passage=The result '''may''' not quite give the Wearsiders a sweet ending to what has been a sour week, following allegations of sexual assault and drug possession against defender Titus Bramble, but it does at least demonstrate that their spirit remains strong in the face of adversity.}}
-# {{context|subjunctive present|defective}} Expressing a [[wish|wish]] (with present subjunctive effect). {{defdate|from 16th c.}}
-#: '''''May''' you win.'' '''''May''' the weather be sunny.''
-#* '''1974''', {{w|Bob Dylan}}, [[w:Forever Young (Bob Dylan song)|Forever Young]]
-#*: '''May''' God bless and keep you always
-#*: '''May''' your wishes all come true
-#*: '''May''' you always do for others
-#*: And let others do for you
-#*: '''May''' you build a ladder to the stars
-#*: And climb on every rung
-#*: '''May''' you stay forever young
-
-=====Usage notes=====
-* {{term|may|May}} is now a [[defective verb]]. It has no infinitive, no past participle, and no future tense. Forms of {{term|to be allowed to}} are used to replace these missing tenses.
-* The simple past (both indicative and subjunctive) of {{term|may}} is {{term|might}}
-* The present tense is negated as {{term|may}} {{term|not}}, which can be contracted to {{term|mayn't}}, although this is old-fashioned; the simple past is negated as {{term|might}} {{term|not}}, which can be contracted to {{term|mightn't}}.
-* {{term|may|May}} has archaic second-person singular present indicative forms {{term|mayest}} and {{term|mayst}}.
-* Usage of this word in the sense of {{term|possibly}} is considered incorrect by some speakers and writers, as it blurs the meaning of the word in the sense ''have permission to''. These speakers and writers prefer to use the word {{term|might}} instead.
-* Wishes are often cast in the imperative rather than the subjunctive mood, not using the word {{term|may|may}}, as in ''Have a great day!'' rather than ''May you have a great day''.
-
-=====Synonyms=====
-* {{sense|have permission to}} [[can]], [[could]], [[might]]
-* {{sense|possibly}} [[could]], [[might]]
-* {{sense|in subjunctive}} [[might]]
-
-=====Derived terms=====
-{{rel-top3|term derived from "may"}}
-* [[as the case may be]]
-* [[be it as it may]], [[be that as it may]], [[be this as it may]]
-* [[come what may]]
-* [[devil-may-care]]
-* [[if I may]]
-* [[I may not but]]
-* [[it may well with]], [[may well with]]
-* [[let the chips fall where they may]]
-{{rel-mid3}}
-* [[may as well]]
-* [[maybe]]
-* [[may chance]]
-* [[may-fall]]
-* [[may-fortune]]
-* [[mayhap]]
-* [[mayhappen]]
-* [[may I]]?
-{{rel-mid3}}
-* [[may-issue]]
-* [[mayn't]]
-* [[may you live in interesting times]]
-* [[that is as may be]], [[that's as may be]]
-* [[those who will not when they may, when they will they shall have nay]]
-* [[what-you-may-call-it]]
-{{rel-bottom}}
-
-=====Translations=====
-{{trans-top|have permission to}}
-* American Sign Language: {{tø|ase|S@Sternumhigh-PalmDown-S@Sternumhigh-PalmDown S@Chesthigh-PalmDown-S@Chesthigh-PalmDown}}
-* Arabic: {{Arab|[[استطاع]]}} {{IPAchar|(istaá¹ÄÊ»a)}}, {{Arab|[[Ù
Ù
ÙÙ]]}} (múmkin) ''lit.: possible''
-* Chinese: [[å¯ä»¥]] ([[kÄyÇ]])
-* Czech: {{t-|cs|smÄt}}
-* Danish: {{t+|da|må}}
-* Dutch: {{t+|nl|mogen}}
-* Finnish: {{t+|fi|voida}}, {{t+|fi|saada}}
-* French: {{t+|fr|pouvoir}}
-* German: {{t+|de|dürfen}}, {{t+|de|mögen}}, {{t+|de|könnten}}
-* Greek: [[μÏοÏÏ]] (boró), [[εÏιÏÏÎÏεÏαι]] (epitrépete)
-* Hungarian: {{t+|hu|szabad}}, {{t|hu|-hat}}, {{t|hu|-het}}
-* Icelandic: {{t|is|mega}}, {{t|is|mátt}}
-* Indonesian: [[boleh]] / [[dapat]] / [[bisa]]
-* Italian: {{t+|it|potere}}
-{{trans-mid}}
-* Japanese: [[ãã¦ããã]] (shité mo Ãi)
-* Korean: [[í ì ìë¤]] (hal su itda)
-* Latin: {{t|la|possum }}, {{qualifier|use the subjunctive tense of the verb that follows }} {{t|la|sim |tr=i may be}}, {{t|la|mihi licet}}, {{t|la|licet|tr=more an pronome object indirect}}
-* Norwegian: {{t+|no|kan}}, {{t+|no|får}}, {{t+|no|må}}
-* Persian: {{fa-Arab|[[تÙاÙستÙ|تÙÙاÙÙستÙÙ]]}} (tævÄnestæn)
-* Polish: {{t+|pl|móc}}
-* Portuguese: {{t+|pt|poder}}
-* Russian: {{t+|ru|моÑÑ|tr=moÄâ}}, {{t+|ru|можно|tr=móžno}} (''predicative'')
-* Slovak: {{t|sk|smieť}}
-* Sorbian:
-*: Upper Sorbian: {{qualifier|ip}} {{t|hsb|smÄÄ}}
-* Spanish: {{t+|es|poder}}
-* Swedish: {{t+|sv|få}}, {{t+|sv|kunna}}, {{t+|sv|kan}}
-* Tagalog: [[maaari]], [[puwede]]
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|possibly, but not certainly}}
-* American Sign Language: {{tø|ase|S@Sternumhigh-PalmDown-S@Sternumhigh-PalmDown S@Chesthigh-PalmDown-S@Chesthigh-PalmDown}}
-* Chinese: [[å¯è½]] (kÄnéng) ''may be, possible''
-* Czech: [[moci]] ([[moct]])
-* Danish: {{t-|da|måske}}
-* Dutch: [[misschien]] ''may be''; He may be lying â ''Hij liegt misschien''
-* Finnish: {{t+|fi|voida}}, {{t+|fi|saattaa}}, {{t+|fi|taitaa}}
-* French: [[peut-être]], [[il se peut que]] + ''subjunctive''; He may be lying â ''Il ment peut-être'', ''Il se peut quâil mente.''
-* Greek: {{t+|el|ίÏÏÏ}}, {{t+|el|μάλλον}}
-* Hungarian: {{t+|hu|lehet}}
-* Icelandic: {{t+|is|geta}}
-* Indonesian: [[mungkin]] / [[barangkali]] / [[bisa jadi]] / [[bisa saja]]
-* Italian: [[forse]], [[può essere che]] + ''subjunctive''; He may be lying â ''Forse sta mentendo'', ''Può essere che stia mentendo''
-{{trans-mid}}
-* Japanese: [[å¤å]] ([[ãã¶ã]], tábun), [[ããç¥ããªã]] (ãããããªã, kamo shirenai)
-* Latin: {{qualifier|use the subjunctive tense of the verb that follows }} {{t|la|sim|tr=i may be being}}
-* Norwegian: {{t|no|kan være}}, also expressed with adv. {{t|no|kanskje}}; He may be lying - Det kan være han lyver/Kanskje han lyver
-* Persian: {{t+|fa|شاÛد|alt=شاÛÙد|tr=Å¡Äyæd|xs=Persian}}
-* Polish: {{t+|pl|móc}}, [[możliwe]] [[że]]
-* Portuguese: {{t+|pt|talvez}}, {{t+|pt|pode ser}}
-* Russian: [[Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ]] (móžet bytʹ) ''may be'', [[моÑÑ]] (moÄâ)
-* Spanish: {{t+|es|quizás}}, {{t+|es|tal vez}}
-* Swedish: {{t+|sv|kan}}, {{t+|sv|kanske}}
-* Tagalog: [[maaari]], [[puwede]]
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|subjunctive}}
-* Dutch: {{t+|nl|mogen}}; come what may - ''komen wat komen moge''
-* French: ''use subjunctive of'' [[pouvoir]]
-* Italian: ''use subjunctive of'' [[potere]]
-* Latin: {{qualifier|use the subjunctive tense of the verb that follows }} {{t|la|sim|tr=i may be}}
-{{trans-mid}}
-* Nahuatl: {{t|nah|mÄ}}
-* Polish: {{t|pl|żeby}}
-* Spanish: {{t|es|que}}, {{t|es|ojalá que}}
-* Swedish: {{t+|sv|må}}'', or rarely, ''{{t+|sv|-e}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{checktrans-top}}
-* {{ttbc|hu}}: [[lehet]]; You may smoke outside â ''Kivul dohányozhat.''; May I sit there? â ''Oda ülhetnék?''; He may be lying â '' Lehet, hogy hazudik.''
-* {{ttbc|io}}: [[forsan]] (4, 5), [[darfas]] (1, 2)
-* {{ttbc|ro}}: [[putea]]
-{{trans-bottom}}
-
-====See also====
-* [[Appendix:English tag questions]]
-
-===Etymology 2===
+- {intransitive} To have common borders or frontiers
+
+>>>
+===mass===
+See also HtmlEntry:deal
+===maximus===
+See also HtmlEntry:elephant
+===may===
+HtmlEntry: may <<<{{slim-wikipedia|May (disambiguation)}}
+Pronunciation
+- {{enPR|mā}}, IPA: /meɪ/, {{X-SAMPA|/meI/}}
+- {{audio|en-us-May.ogg|Audio (US)}}
+- {{rhymes|eɪ}}
+
+
+Etymology 1
+{{etyl|ang|en}} {{term|magan|lang=ang}}, from Germanic. Cognate with Dutch {{term|mogen}}, Low German {{term|mægen}}, German {{term|mögen}}, Icelandic {{term|megum|lang=is}}.
+Verb
+{{en-verb|may|-|might|-|head=-}}
+- {{obsolete|intransitive}} To be strong; to have power (over). {{defdate|8th-17th c.}}
+- {{obsolete|auxiliary}} To be able; can. {{defdate|8th-17th c.}}
+- 1621, Robert Burton, The Anatomy of Melancholy, II.3.6:
+- But many times [...] we give way to passions we may resist and will not.
+
+
+- {{intransitive|poetic}} To be able to go. {{defdate|from 9th c.}}
+- 1600, William Shakespeare, A Midsummer Night's Dream, III.3:
+- O weary night, O long and tedious night, / Abate thy houres, shine comforts from the East, / That I may backe to Athens by day-light [...].
+
+
+- {{context|modal auxiliary verb|defective}} To have permission to, be allowed. Used in granting permission and in questions to make polite requests. {{defdate|from 9th c.}}
+- You may smoke outside.
+- May I sit there?
+
+- {{context|modal auxiliary verb|defective}} Expressing a present possibility; possibly. {{defdate|from 13th c.}}
+- He may be lying.
+- Schrödinger's cat may or may not be in the box.
+- {{quote-news|year=2011|date=October 1|author=Phil Dawkes|title=Sunderland 2 - 2 West Brom|work=BBC Sport|url=http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/eng_prem/15045630.stm|page=|passage=The result may not quite give the Wearsiders a sweet ending to what has been a sour week, following allegations of sexual assault and drug possession against defender Titus Bramble, but it does at least demonstrate that their spirit remains strong in the face of adversity.}}
+
+- {{context|subjunctive present|defective}} Expressing a wish (with present subjunctive effect). {{defdate|from 16th c.}}
+- May you win. May the weather be sunny.
+- 1974, {{w|Bob Dylan}}, Forever Young
+- May God bless and keep you always
+- May your wishes all come true
+- May you always do for others
+- And let others do for you
+- May you build a ladder to the stars
+- And climb on every rung
+- May you stay forever young
+
+
+
+
+Usage notes
+- {{term|may|May}} is now a defective verb. It has no infinitive, no past participle, and no future tense. Forms of {{term|to be allowed to}} are used to replace these missing tenses.
+- The simple past (both indicative and subjunctive) of {{term|may}} is {{term|might}}
+- The present tense is negated as {{term|may}} {{term|not}}, which can be contracted to {{term|mayn't}}, although this is old-fashioned; the simple past is negated as {{term|might}} {{term|not}}, which can be contracted to {{term|mightn't}}.
+- {{term|may|May}} has archaic second-person singular present indicative forms {{term|mayest}} and {{term|mayst}}.
+- Usage of this word in the sense of {{term|possibly}} is considered incorrect by some speakers and writers, as it blurs the meaning of the word in the sense have permission to. These speakers and writers prefer to use the word {{term|might}} instead.
+- Wishes are often cast in the imperative rather than the subjunctive mood, not using the word {{term|may|may}}, as in Have a great day! rather than May you have a great day.
+
+
+Synonyms
+
+
+Derived terms
+{{rel-top3|term derived from "may"}}
+
+{rel-mid3}
+
+{rel-mid3}
+
+{rel-bottom}
+See also
+
+
+Etymology 2
{{etyl|fr|en}} {{term|mai|lang=fr}}, so called because it blossoms in {{term|May}}.
-
-====Noun====
-{{en-noun}}
-
-# The [[hawthorn]] bush or its [[blossom]]s.
-
-=====Derived terms=====
-* [[Italian may]]
-* [[mayhaw]]
-
-=====Translations=====
-{{trans-top|the hawthorn bush or its blossom}}
-* Bulgarian: {{t+|bg|глог|m|tr=glog}}
-* Finnish: {{t-|fi|orapihlaja}}
-* French: {{t+|fr|aubépine|f}}
-* German: [[WeiÃdornblüte]] {{f}}
-* Greek: [[λεÏ
κάκανθα]] (lefkákantha) {{f}}
-* Hungarian: {{qualifier|bush}} {{t+|hu|galagonya}}, {{t|hu|galagonyavirág}}
-{{trans-mid}}
-* Italian: {{t-|it|biancospino|m}}
-* Ojibwe: [[miinensagaawanzh]], [[miinensagaawanzhiig]] {{p}}
-* Portuguese: [[pirilteiro]] {{m}}, [[estrepeiro]] {{m}}
-* Russian: {{t|ru|боÑÑÑÑник|m|tr=bojáryÅ¡nik}}
-* Spanish: [[espino]] {{m}}, [[marzoleto]] {{m}}
-{{trans-bottom}}
-
-====Verb====
-{{en-verb}}
-
-# To [[gather]] may.
-#* '''1922''', [[w:A. E. Housman|A. E. Housman]], ''[[:w:Last Poems|Last Poems]]'', VII, lines 1-2
-#*: In valleys green and still / Where lovers wander '''maying'''
-
-====Statistics====
-* {{rank|very|upon|man|70|may|about|its|time}}
-
-===Anagrams===
-* [[Amy#English|Amy]], [[MYA#English|MYA]], [[Mya#English|Mya]], [[mya#English|mya]], [[yam#English|yam]]
-
-[[Category:100 English basic words]]
-[[Category:English auxiliary verbs]]
-[[Category:English defective verbs]]
-[[Category:English irregular verbs]]
-[[Category:English terms with multiple etymologies]]
-[[Category:en:Trees]]
-
-----
-
-
-***merchandise***
-merchandise:
-
-===Alternative forms===
-* [[merchandize]] {{qualifier|nonâstandard}}
-* [[merchaundise]] {{qualifier|obsolete}}
-* [[merchaundize]] {{qualifier|obsolete}}
-
-===Etymology===
-From AngloâFrench ''[[marchaundise]]'', from {{term|marchaunt|sc=polytonic||{{l|en|merchant}}}}.
-
-===Pronunciation===
-* {{IPA|/ËmÉʧÉnËdaɪz/}}, {{X-SAMPA|/"m3`tS@n%daIz/}}
-* {{audio|en-us-merchandise.ogg|Audio (US)}}
-
-===Noun===
-{{en-noun}}
-
-# {{uncountable}} [[commodity|Commodities]] offered for [[sale]].
-#: ''good business depends on having good '''merchandise'''
-# {{countable}} A commodity offered for sale; an article of [[commerce]]; a kind of merchandise.
-
-====Usage notes====
-* Adjectives often applied to "merchandise": returned, used, damaged, stolen, assorted, lost, promotional, industrial, cheap, expensive, imported, good, inferior.
-
-====Synonyms====
-* [[wares]]
-* [[product]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|commodities offered for sale}}
-* Arabic: [[بضائع|بÙضÙائÙعÙ]] {{IPAchar|(baÉáËâiÊu)}}, [[سÙع|سÙÙÙع]] {{IPAchar|(sÃlaÊ)}}, [[بضاعة|بÙضÙاعÙØ©]] {{IPAchar|(biÉáËÊah)}}
-* Chinese: [[ç¢å]], [[产å]] (chÇnpÇn), [[貨ç©]], [[è´§ç©]] (huòwù), [[ç©å]] (wùpÇn), [[製å]], [[å¶å]], (zhìpÇn), [[製å]], [[å¶å]] (zhìpÇn)
-* Czech: {{t-|cs|zbožÃ|n}}
-* Finnish: {{t+|fi|kauppatavara}}
-* French: {{t+|fr|marchandise}}
-* Hebrew: {{t|he|ס××ר×|f|sc=Hebr}}
-* Indonesian: {{t|id|barang dagangan|xs=Indonesian}}
-* Irish: {{t-|ga|earra|m|xs=Irish}}
-{{trans-mid}}
-* Japanese: [[åç©]] ([[ããªãã®]], shinamonó), [[åå]] ([[ãããã²ã]], shÅhin), [[ç©å]] ([[ã¶ã£ã´ã]], buppin), [[å]] ([[ããª]], shina), {{t|ja|åæ|sc=Jpan}}
-* Latvian: {{t|lv|prece|f}}
-* Portuguese: {{t|pt|mercadoria|f}}
-* Romanian: {{t-|ro|marfÄ|f}}
-* Russian: {{t+|ru|ÑоваÑ|m|tr=továr}}
-* [[Scottish Gaelic]]: {{t-|gd|bathar|m|xs=Scottish Gaelic}}
-* Spanish: {{t+|es|mercancÃa|f}}
-* Swedish: {{t|sv|handelsvaror}}
-{{trans-bottom}}
-
-====References====
-* {{R:OED2}}
-* {{R:Online Etymology Dictionary}}
-
-===Verb===
+Noun
+{en-noun}
+- The hawthorn bush or its blossoms.
+
+
+Derived terms
+
+
+Verb
+{en-verb}
+- To gather may.
+- 1922, A. E. Housman, Last Poems, VII, lines 1-2
+- In valleys green and still / Where lovers wander maying
+
+
+
+
+Statistics
+- {{rank|very|upon|man|70|may|about|its|time}}
+
+>>>
+===meaty===
+See also HtmlEntry:substantive
+===merchandise===
+HtmlEntry: merchandise <<<
+Alternative forms
+
+
+Etymology
+From Anglo‐French marchaundise, from {{term|marchaunt|{{l|en|merchant}}|sc=polytonic}}.
+Pronunciation
+- IPA: /ˈmɝʧənˌdaɪz/, {{X-SAMPA|/"m3`tS@n%daIz/}}
+- {{audio|en-us-merchandise.ogg|Audio (US)}}
+
+
+Noun
+{en-noun}
+- {uncountable} Commodities offered for sale.
+- good business depends on having good merchandise
+
+- {countable} A commodity offered for sale; an article of commerce; a kind of merchandise.
+
+
+Usage notes
+- Adjectives often applied to "merchandise": returned, used, damaged, stolen, assorted, lost, promotional, industrial, cheap, expensive, imported, good, inferior.
+
+
+Synonyms
+
+
+Verb
{{en-verb|merchandis|ing}}
-
-# to [[engage]] in the trade of.
-
-====Synonyms====
-* [[trade]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|to engage in the trade of}}
-* Romanian: [[comerÈ]] {{n}}
-{{trans-mid}}
-* Swedish: {{t+|sv|handla}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Related terms===
-* [[mercantile]]
-* [[merchant]]
-* [[merchantable]]
-
-----
-
-
-***minute***
-minute:
-{{wikipedia}}
-
-===Etymology 1===
-From {{etyl|fro}} {{term|minute|lang=fro}}, from {{etyl|ML.}} {{term|minuta|minūta|lang=la|60th of an hour", "note}}
-
-====Pronunciation====
-* {{enPR|mÄn'Ät}}, {{IPA|/Ëmɪnɪt/}}, {{X-SAMPA|/"mInIt/}}
-* {{audio|en-uk-a minute.ogg|Audio (UK)}}
-* {{audio|en-us-minute-noun.ogg|Audio (US)}}
-* {{rhymes|ɪnɪt}}
-
-====Noun====
-{{en-noun}}
-
-# A [[unit]] of [[time]] equal to sixty [[second]]s (one-sixtieth of an [[hour]]).
-#: ''You have twenty '''minutes''' to complete the test.''
-# A [[short]] but unspecified [[time]] period.
-#: ''Wait a '''minute''', Iâm not ready yet!''
-# A unit of [[angle]] equal to one-sixtieth of a [[degree]].
-#: ''We need to be sure these maps are accurate to within one '''minute''' of arc.''
-# {{context|in the plural|[[minutes]]}} A (usually formal) written record of a meeting.
-#: ''Letâs look at the '''minutes''' of last weekâs meeting.''
-# A minute of use of a [[telephone]] or other [[network]], especially a [[cell phone]] network.
-#: ''If you buy this phone, youâll get 100 free '''minutes'''.''
-
-=====Related terms=====
-* [[arcminute]]
-
-=====Translations=====
-{{trans-top|unit of time}}
-* Albanian: {{t-|sq|minutë|f|xs=Albanian}}
-* Arabic: {{t|ar|دÙÙÙØ©|f|tr=daqiiqa|sc=Arab}}
-* Armenian: {{t+|hy|ÖÕ¸ÕºÕ¥|tr=rope}} {{qualifier|Eastern Armenian}}, {{t+|hy|Õ¾Õ¡ÕµÖÕ¯ÕµÕ¡Õ¶|tr=vayrkyan}} {{qualifier|Western Armenian}}
-*: Old Armenian: {{tø|xcl|Õ¾Õ¡ÕµÖÕ¯Õ¥Õ¡Õ¶|tr=vayrkean|sc=Armn|xs=Old Armenian}}
-* Azeri: {{t|az|dÉqiqÉ|xs=Azeri}}
-* Baluchi: {{tø|bal|Ù
ÙÙ¹|tr=minaťť}}
-* Basque: {{t|eu|minutu}}
-* Belarusian: {{t|be|Ñ
вÑлÑна|f|tr=xvilÃna|sc=Cyrl}}
-* Bengali: {{t|bn|মিনিà¦|tr=miniá¹|sc=Beng}}
-* Bulgarian: {{t+|bg|минÑÑа|f|tr=minúta}}
-* Catalan: {{t-|ca|minut|m}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|zh|åé|sc=Hani}}, {{t|zh|åé|tr=fÄnzhÅng|sc=Hani}}
-* Czech: {{t+|cs|minuta|f}}
-* Danish: {{t|da|minut|n}}
-* Dutch: {{t+|nl|minuut}}
-* Esperanto: {{t-|eo|minuto|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t-|et|minut}}
-* Fijian: {{t|fj|miniti}}
-* Finnish: {{t+|fi|minuutti}}
-* French: {{t+|fr|minute|f}}
-* Georgian: {{t-|ka|á¬á£áá|tr=cutâi|sc=Geor|xs=Georgian}}
-* German: {{t+|de|Minute|f}}
-* Greek: {{t+|el|λεÏÏÏ|n|tr=leptó}}
-* Hebrew: {{t|he|×ק×|f|tr=daka|sc=Hebr}}
-* Hindi: {{t|hi|मिनà¤|m|tr=minaá¹|sc=Deva}}
-* Hungarian: {{t+|hu|perc}}
-* Icelandic: {{t+|is|mÃnúta|f}}
-* Indonesian: {{t-|id|menit|xs=Indonesian}} (often used), {{t-|id|minit|xs=Indonesian}}, {{t+|id|minuta|xs=Indonesian}}
-* Irish: {{t|ga|nóiméad|m}}, {{t|ga|bomaite|m}}
-* Italian: {{t+|it|minuto|m}}
-* Japanese: {{t|ja|å|tr=[[ãµã]], fun; [[ã·ã]], pun|sc=Jpan}} {{qualifier|varies depending on preceding words}}
-* Khmer: {{t-|km|áá¶áá¸|tr=nÄ«ÄdtÄ«|sc=Khmr}}
-* Korean: {{t|ko|ë¶|tr=bun|sc=Kore}}
-* Kölsch: {{tø|ksh|Menutt}}
-{{trans-mid}}
-* Lao: {{t+|lo|àºàº²àºàºµ|tr=naa-tii|sc=Laoo|xs=Lao}}
-* Latvian: {{t|lv|minūte|f|xs=Latvian}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|minutÄ|f|xs=Lithuanian}}
-* Lojban: {{t|jbo|mentu}}
-* Macedonian: {{t+|mk|минÑÑа|f|tr=mÃnuta}}
-* Malay: {{t-|ms|minit|xs=Malay}},
-* Maltese: {{t-|mt|minuta|f|xs=Maltese}}
-* Navajo: {{tø|nv|dah alzhin}}
-* Norwegian: {{t+|no|minutt|n}}
-* Ojibwe: [[diba'igaans]]
-* Persian: {{t+|fa|دÙÛÙÙ|tr=daqiqe|xs=Persian}}
-* Polish: {{t+|pl|minuta|f}}
-* Portuguese: {{t+|pt|minuto|m}}
-* Romanian: {{t|ro|minut|n}}
-* Russian: {{t+|ru|минÑÑа|f|tr=minúta}}
-* Scots: {{tø|sco|meenit|xs=Scots}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|mionaid|f|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|минÑÑа|f|sc=Cyrl|xs=Serbo-Croatian}}, {{t|sh|минÑÑ|m|sc=Cyrl|xs=Serbo-Croatian}}
-*: Roman: {{t|sh|minuta|f|xs=Serbo-Croatian}}, {{t|sh|minut|m|xs=Serbo-Croatian}}
-* Sinhalese: {{t|si|à·à·à¶±à·à¶©à·à¶º|tr=vinÄá¸iya|sc=Sinh}}, {{t|si|මà·à¶±à·à¶à·âà¶à·à·|tr=minittuva|sc=Sinh}}
-* Slovak: {{t|sk|minúta|f}}
-* Slovene: {{t+|sl|minuta|f}}
-* Spanish: {{t+|es|minuto|m}}
-* Swahili: {{t+|sw|dakika|xs=Swahili}}
-* Swedish: {{t+|sv|minut|c}}
-* Tajik: {{t-|tg|даÒиÒа|tr=daqiqa|sc=Cyrl|xs=Tajik}}
-* Tatar: {{t-|tt|минÑÑ|sc=Cyrl|xs=Tatar}}
-* Thai: {{t-|th|à¸à¸²à¸à¸µ|tr=naatee}}
-* Turkish: {{t+|tr|dakika}},
-* Ukrainian: {{t|uk|Ñ
вилина|f|tr=xvylýna|sc=Cyrl}}
-* Urdu: {{t|ur|Ù
ÙÙ¹|m|tr=minaá¹|sc=ur-Arab}}
-* Uyghur: {{t|ug|Ù
ÙÙÛت|sc=ug-Arab}}
-* Vietnamese: {{t|vi|phút}}
-* Volapük: {{t|vo|minut}}
-* Welsh: {{t+|cy|munud|xs=Welsh}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|short but unspecified period of time}}
-* Armenian: {{t+|hy|ÖÕ¸ÕºÕ¥|tr=rope}}
-* Basque: {{t|eu|minutu}}, {{t|eu|momentu}}
-* Czech: {{t+|cs|minuta|f}}, {{t|cs|minutka|f}}, {{t|cs|vteÅina|f}}, {{t|cs|chvilka|f}}
-* Dutch: {{t-|nl|minuutje|n}}, {{t-|nl|secondje|n}},
-* Estonian: {{t-|et|hetk}}, {{t-|et|hetk}}, {{t+|et|moment}}
-* Finnish: {{t+|fi|hetki}}, {{t+|fi|hetkinen}},
-* French: {{t+|fr|minute|f}}, {{t+|fr|moment|m}}, {{t+|fr|instant|m}}
-* German: {{t+|de|Moment|m}},
-* Greek: {{t+|el|ÏÏιγμή|f|tr=stigmÃ}}, {{t+|el|λεÏÏÏ|n|tr=leptó}}
-* Hebrew: [[ר××¢]] (rega) {{m}}, [[××× ×§×¦×¨]]
-* Icelandic: {{t-|is|augablik|n}}, {{t+|is|mÃnúta|f}}
-* Italian: {{t+|it|attimo|m}}, {{t+|it|momento|m}},
-* Lithuanian: {{t+|lt|minutÄ|f|xs=Lithuanian}}, {{t|lt|akimirka|f|xs=Lithuanian}}
-* Macedonian: {{t-|mk|моменÑ|m|tr=momént}}, {{t+|mk|минÑÑа|f|tr=mÃnuta}}
-{{trans-mid}}
-* Malay: {{t|ms|sekejap|xs=Malay}},
-* Maltese: {{t-|mt|minuta|xs=Maltese}},
-* Norwegian: {{t+|no|øyeblikk|n}}
-* Polish: {{t|pl|minuta|f}}, {{t|pl|minutka|f}}, {{t|pl|chwila|f}}, {{t|pl|moment|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|instante|m}}, {{t+|pt|minuto|m}}, {{t+|pt|momento|m}}
-* Russian: {{t+|ru|минÑÑа|f|tr=minúta}}
-* Scots: {{tø|sco|meenit|xs=Scots}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|mionaid|f|xs=Scottish Gaelic}}
-* Spanish: {{t+|es|minuto|m}}, {{t+|es|momento|m}},
-* Swahili: {{t+|sw|dakika|xs=Swahili}}
-* Swedish: {{t+|sv|ögonblick|n}}
-* Thai: {{t+|th|à¹à¸à¹à¸à¹à¸à¸µà¸¢à¸§|tr=bpáep dieow}}
-* Turkish: {{t+|tr|dakika}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|unit of angular measure}}
-* Armenian: {{t+|hy|ÖÕ¸ÕºÕ¥|tr=rope}}
-* Basque: {{t|eu|minutu}}
-* Catalan: {{t-|ca|minut|m}}
-* Czech: {{t+|cs|minuta|f}},
-* Dutch: {{t+|nl|minuut}},
-* Esperanto: {{t-|eo|minuto|xs=Esperanto}}, [[angula]] [[minuto]]
-* Estonian: {{t-|et|minut}}
-* Finnish: {{t+|fi|minuutti}},
-* French: {{t+|fr|minute|f}}
-* German: {{t+|de|Minute|f}},
-* Greek: {{t+|el|λεÏÏÏ|n|tr=leptó}}
-* Hebrew: {{t-|he|×קת קשת}}
-* Latvian: {{t|lv|minūte|f|xs=Latvian}}
-{{trans-mid}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|minutÄ|f|xs=Lithuanian}}
-* Macedonian: {{t+|mk|минÑÑа|f|tr=mÃnuta}}
-* Norwegian: {{t+|no|minutt|n}},
-* Polish: {{t+|pl|minuta|f}}
-* Portuguese: {{t+|pt|minuto|m}}
-* Russian: {{t+|ru|минÑÑа|f|tr=minúta}}
-* Scots: {{tø|sco|meenit|xs=Scots}}
-* Slovene: {{t+|sl|minuta|f}},
-* Spanish: {{t+|es|minuto|m}},
-* Swahili: {{t+|sw|dakika|xs=Swahili}}
-* Swedish: {{t+|sv|minut|c}}, {{t+|sv|bågminut|c}}
-* Turkish: {{t+|tr|dakika}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|record of meeting}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|zh|ä¼è®®è®°å½|sc=Hani}}
-* Czech: {{t-|cs|zápis|m}}
-* Dutch: [[notulen]] ({{p}})
-* Finnish: {{t+|fi|pöytäkirja}}
-* French: {{t+|fr|procès-verbal|m}}
-* Greek: {{t+|el|ÏÏακÏικά|n|tr=praktiká}} ({{p}})
-* Hebrew: [[פר×××ק××]] (protokol)
-* Japanese: [[è°äºé²]] (ãããã)
-* Macedonian: {{t|mk|запиÑник|m|tr=zápisnik}}
-{{trans-mid}}
-* Malay: {{t|ms|catatan|xs=Malay}},
-* Maltese: {{t-|mt|minuta|xs=Maltese}},
-* Norwegian: {{t-|no|protokoll|m}},
-* Polish: {{t+|pl|protokóÅ|m}}, {{t+|pl|notatka|f}}
-* Portuguese: {{t+|pt|ata|f}}
-* Russian: {{t+|ru|пÑоÑокол|m|tr=protokól}}
-* Scots: {{tø|sco|meenit|xs=Scots}}
-* Spanish: {{t-|es|acta|f}}
-* Swahili: {{t+|sw|dakika|xs=Swahili}}
-* Swedish: {{t+|sv|protokoll|n}},
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|minute of use of telephone network}}
-* Armenian: {{t+|hy|ÖÕ¸ÕºÕ¥|tr=rope}}
-* Czech: {{t+|cs|minuta|f}},
-* Estonian: {{t-|et|minut}}, {{t-|et|minut}}
-* Greek: {{t+|el|λεÏÏÏ|n|tr=leptó}}
-* Macedonian: {{t+|mk|минÑÑа|f|tr=mÃnuta}}
-* Malay: {{t-|ms|minit|xs=Malay}},
-{{trans-mid}}
-* Polish: {{t+|pl|minuta|f}}
-* Russian: {{t+|ru|минÑÑа|f|tr=minúta}}
-* Scots: {{tø|sco|meenit|xs=Scots}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|mionaid|f|xs=Scottish Gaelic}}
-* Spanish: {{t+|es|minuto|m}}
-* Swahili: {{t+|sw|dakika|xs=Swahili}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{checktrans-top}}
-* {{ttbc|br}}: [[munut]] {{m}}, munutoù (1)
-* {{ttbc|ca}}: [[minut]] {{m}} (1)
-* {{ttbc|io}}: [[minuto]]
-* {{ttbc|ia}}: [[minuta]] (1, 4)
-{{trans-mid}}
-* {{ttbc|ku}}: [[deqe]], [[deqîqe]] (1-3)
-* {{ttbc|ro}}: [[minut]] {{n}} (1)
-* {{ttbc|yi}}: [[××× ××]] (minút) (1)
-{{trans-bottom}}
-
-=====Synonyms=====
-* {{sense|short, unspecified period of time}} [[instant]], [[jiffy]], [[mo]], [[moment]], [[sec]], [[second]], [[tic]]
-* {{sense|unit of angular measure}} [[minute of arc]]
-
-====Verb====
+- to engage in the trade of.
+
+
+Synonyms
+
+
+Related terms
+
+---->>>
+See also HtmlEntry:wares
+See also HtmlEntry:product
+===mess===
+See also HtmlEntry:deal
+===Metailurini===
+See also HtmlEntry:cat
+===mete===
+See also HtmlEntry:deal
+===meticulous===
+See also HtmlEntry:minute
+===mickle===
+See also HtmlEntry:deal
+===might===
+See also HtmlEntry:may
+===mind===
+See also HtmlEntry:head
+===mint===
+See also HtmlEntry:deal
+===minuscule===
+See also HtmlEntry:minute
+===minute===
+HtmlEntry: minute <<<
+Etymology 1
+From {{etyl|fro}} {{term|minute|lang=fro}}, from {{etyl|ML.}} {{term|minuta|minūta|60th of an hour", "note|lang=la}}
+Pronunciation
+- {{enPR|mĭn'ĭt}}, IPA: /ˈmɪnɪt/, {{X-SAMPA|/"mInIt/}}
+- {{audio|en-uk-a minute.ogg|Audio (UK)}}
+- {{audio|en-us-minute-noun.ogg|Audio (US)}}
+- {{rhymes|ɪnɪt}}
+
+
+Noun
+{en-noun}
+- A unit of time equal to sixty seconds (one-sixtieth of an hour).
+- You have twenty minutes to complete the test.
+
+- A short but unspecified time period.
+- Wait a minute, I’m not ready yet!
+
+- A unit of angle equal to one-sixtieth of a degree.
+- We need to be sure these maps are accurate to within one minute of arc.
+
+- {{context|in the plural|minutes}} A (usually formal) written record of a meeting.
+- Let’s look at the minutes of last week’s meeting.
+
+- A minute of use of a telephone or other network, especially a cell phone network.
+- If you buy this phone, you’ll get 100 free minutes.
+
+
+
+Related terms
+
+
+Synonyms
+
+
+Verb
{{en-verb|minut|ing}}
-
-# {{transitive}} Of an event, to write in a [[memo]] or the [[minutes]] of a meeting.
-#: ''Iâll '''minute''' this eveningâs meeting.''
-#* '''1995,''' Edmund Dell, ''The Schuman Plan and the British Abdication of Leadership in Europe'' [http://print.google.com/print?hl=en&id=us6DpQrcaVEC&pg=PA74&lpg=PA74&sig=8WYGZFKFxIhE4WPCpVkzDvHpO1A]
-#*: On 17 November 1949 Jay '''minuted''' Cripps, arguing that trade liberalization on inessentials was socially regressive.
-#* '''1996,''' Peter Hinchliffe, ''The Other Battle'' [http://print.google.com/print?hl=en&id=vxBK8kHLTyIC&pg=PA78&lpg=PA78&sig=lXg1Kvn_f1KsmB4gdOv51h5nu8I]
-#*: The Commander-in-Chief of Bomber Command, Sir Richard Peirse, was sceptical of its findings, '''minuting,''' âI donât think at this rate we could have hoped to produce the damage which is known to have been achieved.â
-#* '''2003,''' David Roberts, ''Four Against the Arctic'' [http://print.google.com/print?hl=en&id=yPsgKV7zo_kC&pg=PA18&lpg=PA18&sig=WNGXG6bM-ja8NDueqgtdNrCkslM]
-#*: [...] Mr. Klingstadt, chief Auditor of the Admiralty of that city, sent for and examined them very particularly concerning the events which had befallen them; '''minuting''' down their answers in writing, with an intention of publishing himself an account of their extraordinary adventures.
-
-=====Translations=====
-{{trans-top|to write}}
-* Czech: {{t-|cs|zapisovat}}
-* Dutch: {{t-|nl|notuleren}},
-* Finnish: [[pitää]] [[pöytäkirja|pöytäkirjaa]]
-* German: {{t-|de|protokollieren}}, {{t-|de|aufzeichnen}},
-* Greek: {{t+|el|ÏÏÏÏοκολλÏ|tr=protokoló}}, {{t+|el|καÏαγÏάÏÏ|tr=katagráfo}}
-* Hebrew: {{t-|he|ס×××|tr=sikém}}, {{t-|he|×¨×©× ×פר×××ק××|tr=rashám baprótokol}}, {{t-|he|×¨×©× ×¤×¨×××ק××|tr=rashám prótokol}}
-{{trans-mid}}
-* Interlingua: [[minutar]]
-* Macedonian: {{t|mk|води запиÑник|tr=vódi zápisnik}}
-* Russian: [[веÑÑи]] [[пÑоÑокол]] (vestà protokól)
-* Scots: {{tø|sco|meenit|xs=Scots}}
-* Spanish: {{t|es|minutar}}
-* Swedish: {{t+|sv|föra}} {{t+|sv|protokoll}}, {{t-|sv|protokollföra}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Etymology 2===
-From {{etyl|la}} {{term|minutus|minÅ«tus|lang=la|small", "petty}}, perfect passive participle of {{term|minuo|minuÅ|lang=la|make smaller}}.
-
-====Pronunciation====
-* {{a|UK}} {{enPR|mÄ«nyoÍot'}}, {{IPA|/maɪËnjuËt/}}, {{X-SAMPA|/maI'nju:t/}}
-* {{a|US}} {{enPR|mÄ«n(y)oÍot'}}, {{IPA|/maɪËn(j)ut/}}, {{X-SAMPA|/maI"n(j)ut/}}
-* {{audio|en-us-minute-adjective.ogg|Audio (US)}}
-* {{rhymes|uËt}}
-
-====Adjective====
+- {transitive} Of an event, to write in a memo or the minutes of a meeting.
+- I’ll minute this evening’s meeting.
+- 1995, Edmund Dell, The Schuman Plan and the British Abdication of Leadership in Europe [http://print.google.com/print?hl=en&id=us6DpQrcaVEC&pg=PA74&lpg=PA74&sig=8WYGZFKFxIhE4WPCpVkzDvHpO1A]
+- On 17 November 1949 Jay minuted Cripps, arguing that trade liberalization on inessentials was socially regressive.
+
+- 1996, Peter Hinchliffe, The Other Battle [http://print.google.com/print?hl=en&id=vxBK8kHLTyIC&pg=PA78&lpg=PA78&sig=lXg1Kvn_f1KsmB4gdOv51h5nu8I]
+- The Commander-in-Chief of Bomber Command, Sir Richard Peirse, was sceptical of its findings, minuting, ‘I don’t think at this rate we could have hoped to produce the damage which is known to have been achieved.’
+
+- 2003, David Roberts, Four Against the Arctic [http://print.google.com/print?hl=en&id=yPsgKV7zo_kC&pg=PA18&lpg=PA18&sig=WNGXG6bM-ja8NDueqgtdNrCkslM]
+- [...] Mr. Klingstadt, chief Auditor of the Admiralty of that city, sent for and examined them very particularly concerning the events which had befallen them; minuting down their answers in writing, with an intention of publishing himself an account of their extraordinary adventures.
+
+
+
+
+Etymology 2
+From {{etyl|la}} {{term|minutus|minūtus|small", "petty|lang=la}}, perfect passive participle of {{term|minuo|minuō|make smaller|lang=la}}.
+Pronunciation
+- {{a|UK}} {{enPR|mīnyo͞ot'}}, IPA: /maɪˈnjuːt/, {{X-SAMPA|/maI'nju:t/}}
+- {{a|US}} {{enPR|mīn(y)o͞ot'}}, IPA: /maɪˈn(j)ut/, {{X-SAMPA|/maI"n(j)ut/}}
+- {{audio|en-us-minute-adjective.ogg|Audio (US)}}
+- {{rhymes|uːt}}
+
+
+Adjective
{{en-adj|minut|er}}
-
-# Very [[small]].
-#: ''They found only '''minute''' quantities of chemical residue on his clothing.''
-# very [[careful]] and [[exact]], giving small [[detail]]s.
-
-=====Synonyms=====
-* {{sense|small}}
-* [[infinitesimal]], [[insignificant]], [[minuscule]], [[tiny]], [[trace]]
-* See also [[Wikisaurus:tiny]]
-* {{sense|exact}}
-* [[exact]], [[exacting]], [[excruciating]], [[precise]], [[scrupulous]]
-* See also [[Wikisaurus:meticulous]]
-
-=====Antonyms=====
-* [[big]], [[enormous]], [[colossal]], [[huge]], [[significant]], [[tremendous]], [[vast]]
-
-=====Translations=====
-{{trans-top|very small}}
-* Armenian: {{t-|hy|Õ´Õ¡Õ¶Ö|tr=manr}}
-* Catalan: [[menut]], [[diminut]], [[minúscul]] {{m}}, [[menuda]], [[diminuta]], [[minúscula]] {{f}}
-* Czech: {{t+|cs|drobný}}, {{t-|cs|nepatrný}}
-* Dutch: {{t-|nl|minuscuul}}, {{t-|nl|minuscule}}, {{t-|nl|onbeduidend}}, {{t-|nl|onbeduidende}}, {{t+|nl|nietig}}, {{t-|nl|nietige}},
-* Finnish: {{t-|fi|pienenpieni}},
-* French: {{t+|fr|minuscule}}
-* German: {{t+|de|winzig}},
-* Greek: {{t+|el|μικÏοÏκοÏικÏÏ|m|tr=mikroskopikós}}
-* Hebrew: [[××¢×ר]] (zair) {{m}} (1), [[×פ×ר×]] (meforat) {{m}} (2)
-* Interlingua: [[minuscule]], minute
-{{trans-mid}}
-* Italian: {{t+|it|minuscolo|m}}, {{t+|it|minuscola|f}}, {{t-|it|piccolissimo|m}}, {{t-|it|piccolissima|f}}
-* Macedonian: {{t|mk|малеÑок|m|tr=máleÄok}}, {{t|mk|ÑиÑен|m|tr=sÃten}}, {{t-|mk|дÑебен|m|tr=drében}}
-* Persian: {{t|fa|رÛز|tr=riz|xs=Persian}}
-* Polish: {{t+|pl|malutki}},
-* Portuguese: {{t+|pt|minúsculo|m}}
-* Romanian: {{t+|ro|minuscul|m}}, {{t+|ro|minusculÄ|f}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|meanbh|xs=Scottish Gaelic}}, {{t-|gd|mion|xs=Scottish Gaelic}}
-* Spanish: {{t+|es|menudo}}
-* Swedish: {{t-|sv|mycket lite}}, {{t-|sv|väldigt lite}}
-* Tajik: {{t|tg|Ñез|tr=rez|sc=Cyrl}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|very careful and exact, giving small details}}
-* Armenian: {{t-|hy|Õ´Õ¡Õ¶ÖÕ¡Õ´Õ¡Õ½Õ¶|tr=manramasn}}
-* Czech: {{t-|cs|podrobný}}
-* French: {{t|fr|minutieux}}
-{{trans-mid}}
-* Macedonian: {{t-|mk|подÑобен|m|tr=pódroben}}, {{t|mk|деÑален|m|tr=détalen}}, {{t|mk|пÑеÑизен|m|tr=précizen}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|mion|xs=Scottish Gaelic}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Anagrams===
-* [[minuet#English|minuet]]
-* [[untime#English|untime]]
-
-[[Category:1000 English basic words]]
-[[Category:English heteronyms]]
-[[Category:en:Time]]
-[[Category:en:Units of measure]]
-
-----
-
-
-***Monday***
-Monday:
-
-===Etymology===
-* {{etyl|ang}} {{term|monandæg|mÅnandæġ|day of the moon|lang=ang}}, from {{term|mona|mÅna|moon|lang=ang}} + {{term|dæg||day|lang=ang}}, a translation of {{etyl|la}} {{term|dies lunae|lang=la}}
-
-===Pronunciation===
-* {{IPA|/ËmÊn.deɪ/|/ËmÊn.di/}}, {{X-SAMPA|/"mVn.deI/|/"mVn.di/}}
-* {{audio|en-us-Monday.ogg|Audio (US)}}
-* {{audio|En-uk-Monday.ogg|Audio (UK)}}
-* {{rhymes|Êndeɪ}} ''or'' {{rhymes|Êndi}}
-
-===Noun===
-{{en-noun}}
-
-# The first day of the [[week]] in systems using the [[w:ISO 8601|ISO 8601]] norm and second day of the week in many religious traditions. It follows [[Sunday]] and precedes [[Tuesday]].
-#* ''Solomon Grundy,
Born on a '''Monday''',
Christened on Tuesday,
Married on Wednesday
ill on Thursday,
worse on Friday,
Died on Saturday,
Buried on Sunday.
Such was the life
Of Solomon Grundy.''
-
-====Derived terms====
+- Very small.
+- They found only minute quantities of chemical residue on his clothing.
+
+- very careful and exact, giving small details.
+
+
+Synonyms
+
+
+Antonyms
+
+>>>
+===Miomachairodus===
+See also HtmlEntry:cat
+===mo===
+See also HtmlEntry:minute
+===moment===
+See also HtmlEntry:minute
+===Monday===
+HtmlEntry: Monday <<<
+Etymology
+- {{etyl|ang}} {{term|monandæg|mōnandæġ|day of the moon|lang=ang}}, from {{term|mona|mōna|moon|lang=ang}} + {{term|dæg|day|lang=ang}}, a translation of {{etyl|la}} {{term|dies lunae|lang=la}}
+
+
+Pronunciation
+- IPA: /ˈmʌn.deɪ/, /ˈmʌn.di/, {{X-SAMPA|/"mVn.deI/|/"mVn.di/}}
+- {{audio|en-us-Monday.ogg|Audio (US)}}
+- {{audio|En-uk-Monday.ogg|Audio (UK)}}
+- {{rhymes|ʌndeɪ}} or {{rhymes|ʌndi}}
+
+
+Noun
+{en-noun}
+- The first day of the week in systems using the ISO 8601 norm and second day of the week in many religious traditions. It follows Sunday and precedes Tuesday.
+- Solomon Grundy,<br>Born on a Monday,<br>Christened on Tuesday,<br>Married on Wednesday<br>ill on Thursday,<br>worse on Friday,<br>Died on Saturday,<br>Buried on Sunday.<br>Such was the life<br>Of Solomon Grundy.
+
+
+
+Derived terms
{{rel-top4|Derived terms}}
-* [[Ash Monday]]
-* [[Black Monday]]
-* [[Bloody Monday]]
-* [[blue Monday]]
-* [[Clean Monday]]
-* [[Collop Monday]]
-* [[Cyber Monday]]
-* [[Ducking Monday]]
-* [[Easter Monday]]
-* [[Fat Monday]]
-* [[Gang-Monday]]
-{{rel-mid4}}
-* [[Green Monday]]
-* [[Handsel Monday]]
-* [[Hock Monday]]
-* [[Holy Monday]]
-* [[Meal Monday]]
-* [[Mon]], [[Mon.]]
-* [[Monday Club]]
-* [[Monday disease]]
-* [[w:Monday demonstrations|Monday demonstrations]]
-* [[Monday effect]]
-* [[Monday fever]]
-{{rel-mid4}}
-* [[Monday hammer]]
-* [[Mondayish]]
-* [[Mondayitis]]
-* [[Mondayise]], [[Mondayize]]
-* [[Mondayman]]
-* [[Monday-morning]]
-* [[Monday pops]]
-* [[Mondays]]
-* [[Pentecost Monday]]
-* [[Plough-Monday]], [[Plow-Monday]]
-{{rel-mid4}}
-* [[Pure Monday]]
-* [[Rope Monday]]
-* [[Saint Monday]]
-* [[Saturday-to-Monday]]
-* [[Selection Monday]]
-* [[Shrove Monday]]
-* [[Trinity Monday]]
-* [[Wet Monday]]
-* [[Whit Monday]], [[Whit-Monday]]
-* [[Whitsun Monday]]
-{{rel-bottom}}
-
-====Translations====
-{{trans-top|day of the week}}
-* Abkhaz: {{t|ab|аÑÓаÑ
Ñ|tr=aÅ¡waxâ|sc=Cyrl}}
-* Adyghe: {{tø|ady|блÑпÑ|tr=blype}}
-* Afrikaans: {{t|af|Maandag}}
-* Alabama: [[nihtà llo innÃhta]]
-* Albanian: {{t|sq|e hënë}}
-* Alutiiq: {{tø|ems|Pekyun}}
-* American Sign Language: {{tø|ase|M@Side-PalmBack CirclesHoriz}}
-* Amharic: [[á°á]] (senyo)
-* Amuzgo: [[luñè]]
-* Arabic: {{t|ar|اÙإثÙÙÙ|m|tr=al-ʾiṯnáyn|alt=اÙإثÙÙÙÙ|sc=Arab}}, {{t|ar|ÙÙÙ
اÙإثÙÙÙâ|m|tr=yawm al-ʾiṯnáyn|alt=ÙÙÙÙÙ
اÙإثÙÙÙÙâ|sc=Arab}}
-*: [[Egyptian Arabic]]: {{tø|arz|اÙإتÙÙÙ|m|tr=letneen|sc=Arab}}
-* Armenian: {{t+|hy|Õ¥ÖÕ¯Õ¸ÖÕ·Õ¡Õ¢Õ©Õ«|tr=erkuÅ¡abt'i}}
-*: Old Armenian: {{tø|xcl|Õ¥ÖÕ¯Õ·Õ¡Õ¢Õ¡Õ©Õ«|tr=erkÅ¡abatÊ¿i|sc=Armn}}
-* Aromanian: {{t|rup|luni}}
-* Azeri: {{t|az|bazar ertÉsi}}
-* Bashkir: {{tø|ba|дүÑÓмбе|tr=düÅÉmbi|sc=Cyrl}}
-* Basque: [[astelehen]]
-* Belarusian: {{t+|be|панÑдзелак|m|tr=panjadzélak|sc=Cyrl}}
-* Bengali: {{t|bn|সà§à¦®à¦¬à¦¾à¦°|tr=shombar|sc=Beng}}
-* Blackfoot: [[issikatoyiiksistsiko]]
-* Breton: [[Lun]] {{m}}
-* Bulgarian: {{t+|bg|понеделник|m|tr=ponedélnik}}
-* Burmese: {{t-|my|ááááºá¹áá¬|tr=tÄninla|sc=Mymr|xs=Burmese}}
-* Catalan: {{t|ca|dilluns|m}}
-* Central Atlas Tamazight: [[â´°âµâµâµ]]
-* Chechen: {{tø|ce|оÑÑоÑ|tr=orÅ¡ot}}
-* Cherokee: [[á¤á¾áááá
á¯]] (unadodaquonvhi)
-* Chichewa: {{tø|ny|lolemba}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|zh|ææä¸|tr=xÄ«ngqÄ«yÄ«|sc=Hani}}, {{t|zh|禮æä¸|sc=Hani}}, {{t|zh|礼æä¸|tr=lÇbà iyÄ«|sc=Hani}}, {{t|zh|å¨ä¸|tr=zhÅuyÄ«|sc=Hani}}
-* Chuvash: {{tø|cv|ÑÑнÑикÑн|tr=tuntikun|sc=Cyrl}}
-* Corsican: [[luni]]
-* Czech: {{t+|cs|pondÄlÃ|n}}
-* Dakota: {{tø|dak|AÅpetutokaheya}}
-* Danish: {{t+|da|mandag}}
-* Dutch: {{t+|nl|maandag|m}}
-* Esperanto: {{t+|eo|lundo|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t+|et|esmaspäev}}
-* Faroese: {{t+|fo|mánadagur|m|xs=Faroese}}
-* Fijian: {{t|fj|Moniti}}
-* Finnish: {{t+|fi|maanantai}}
-* French: {{t+|fr|lundi|m}}
-* Friulian: {{t|fur|lunis}}
-* Galician: [[luns]]
-* Georgian: {{t+|ka|áá á¨ááááá|sc=Geor|xs=Georgian}} (orÅ¡abatâi)
-* German: {{t|de|Montag|m}}
-* Gilbertese: {{tø|gil|Moanibong}}
-* Greek: {{t+|el|ÎεÏ
ÏÎÏα|f|tr=Deftéra|sc=Grek}}
-* Greenlandic: {{t+|kl|Ataasinngorneq|xs=Greenlandic}}
-* Gujarati: {{t|gu|સà«àª®àªµàª¾àª°|m|tr=somavÄr|sc=Gujr}}
-* Haitian Creole: {{tø|ht|lendi}}
-* Hawaiian: {{tø|haw|PÅÊ»akahi}}
-* Hebrew: {{t|he|××× ×©× ×|m|tr=yom shenÃ|sc=Hebr}}
-* Hindi: {{t|hi|सà¥à¤®à¤µà¤¾à¤°|m|tr=somavÄr|sc=Deva}}, {{t|hi|à¤à¤¨à¥à¤¦à¥à¤°à¤µà¤¾à¤°|m|tr=candravÄr|sc=Deva}}
-* Hungarian: {{t+|hu|hétfÅ}}
-* Icelandic: {{t+|is|mánudagur|m}}
-* Ido: [[lundio]]
-* Indonesian: [[hari senin]]
-* Interlingua: [[lunedi]]
-* Irish: {{t+|ga|Luan|m|xs=Irish}}
-* Italian: {{t+|it|lunedì|m}}
-* Japanese: {{t|ja|æææ¥|tr=ãã¤ããã³, getsuyÅbi|sc=Jpan}}, {{t|ja|ææ|tr=ãã¤ãã, getsuyÅ|sc=Jpan}}
-* Jèrriais: [[Lundi]] {{m}}
-* Kannada: {{t|kn|ಸà³à²®à²µà²¾à²°|tr=somavÄr|sc=Knda}}
-* Kashubian: [[pòniedzôÅk]] {{m}}
-* Kazakh: {{t+|kk|дүйÑенбÑ|tr=düysenbi|sc=Cyrl}}
-* Khmer: {{t|km|ááááá
áááá|tr=tngai jÅn|sc=Khmr}}
-* Kinyarwanda: [[Kwambere]]
-* Kongo: {{tø|kg|Lumbu kia ntete}}
-* Korean: {{t+|ko|ììì¼|tr=woryoil|sc=Kore}} ({{t|ko|æææ¥|sc=Kore}})
-* Kurdish: [[duÅem]], {{ku-Arab|[[دÙÙØ´ÙâÙ
]]}}, {{ku-Arab|[[دÙÙØ´ÙâÙ
Ùâ]]}}
-* Kyrgyz: {{t|ky|дүйÑөмбү|tr=düyÅömbü|sc=Cyrl}}
-* Lao: {{t+|lo|ວັàºàºàº±àº|tr=wan-can|sc=Laoo|xs=Lao}}
-* Latin: {{t+|la|dies Lunae}}
-* Latvian: {{t+|lv|pirmdiena|xs=Latvian}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|pirmadienis|m|xs=Lithuanian}}
-* Livonian: [[ežžõmpÇva]]
-* Lojban: [[pavdei]]
-* Lower Sorbian: [[pónjeźele]] {{n}}
-* Luganda: {{tø|lg|Kazooba}}, {{tø|lg|Bbalaza}}
-* Luxembourgish: {{t|lb|Méinden|m}}, {{t|lb|Méindeg|m}}
-{{trans-mid}}
-* Macedonian: {{t+|mk|понеделник|m|tr=ponédelnik}}
-* Malay: {{t-|ms|senin|xs=Malay}}, {{t|ms|Isnin}}
-* Maltese: {{t-|mt|it-Tnejn|xs=Maltese}}
-* Maori: [[Mane]], [[RÄtahi]], [[RÄhina]]
-* Marathi: {{t|mr|सà¥à¤®à¤µà¤¾à¤°|m|tr=somavÄr|sc=Deva}}
-* Mongolian: {{t+|mn|даваа|tr=davaa|sc=Cyrl}}
-* Navajo: {{tø|nv|DamįÌįgo BiiskánÃ}}
-* Neapolitan: [[lunnerì]], [[lunnedì]]
-* Norwegian: {{t+|no|mandag}} {{qualifier|Bokmål}}
-*: Norwegian Nynorsk: {{t+|nn|måndag|xs=Norwegian Nynorsk}}
-* Occitan: {{t+|oc|diluns|xs=Occitan}}
-* Ojibwe: [[ishkwaa-anami'egiizhigad]], [[nitam-anokii-giizhigad]]
-* Old English: {{t-|ang|monandæg|m|alt=mÅnandæġ|xs=Old English}}
-* Old Norse: [[mánudagr]] {{m}}
-* Old Turkic: {{tø|otk|ikinç}}
-* Ossetian:
-*: Digor: {{tø|os|авдиÑæÑ|tr=avdisær|sc=Cyrl|xs=Ossetian}}
-*: Iron: {{tø|os|кÑÑÑÑиÑæÑ|tr=kâuyrisær|sc=Cyrl|xs=Ossetian}}
-* Papiamentu: {{tø|pap|dialuna}}
-* Pashto: {{t|ps|دÙØ´ÙبÙ|tr=dÅÅ¡anbe|sc=ps-Arab}}, {{t|ps|دÙØ´ÙبÛ|tr=dÅÅ¡anbe|sc=ps-Arab}}
-* Persian: {{t|fa|دÙØ´ÙبÙ|tr=doÅ¡anbe|sc=fa-Arab}}
-* Polish: {{t+|pl|poniedziaÅek|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|segunda-feira|f}}
-* Quechua: {{t|qu|lunis}}
-* Romani: {{tø|rom|luja}}
-* Romanian: {{t+|ro|luni|f}}
-* Romansch: {{t|rm|glindesdi}}, {{l|rm|lündeschdi}}
-* Russian: {{t+|ru|понеделÑник|m|tr=ponedélʹnik}}
-* Sami:
-*: Inari: [[vuossargâ]]
-*: Lule: [[mánnodahka]]
-*: Northern: [[vuossárga]]; [[mánnodat]] ''(in Sweden)''
-*: Skolt: [[vuõssargg]]
-*: Southern: [[måanta]]
-* Samoan: {{t|sm|Aso Gafua}}
-* Sardinian: [[lunis]]
-* Scots: [[Monanday]]
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|Diluain|m|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|понедеÑак|m}}, {{t|sh|понедÑеÑак|m}}
-*: Roman: {{t|sh|ponedeljak|m}}, {{t|sh|ponedjeljak|m}}
-* Shona: {{t|sn|Muvhuro}}
-* Sinhalese: {{t|si|à·à¶³à·à¶¯à·|tr=sandudÄ|sc=Sinh}}
-* Skolt Sami: {{tø|sms|vuõssargg}}, {{tø|sms|vuõsargg}}
-* Slovak: {{t+|sk|pondelok|m}}
-* Slovene: {{t+|sl|ponedeljek|m}}
-* Somali: [[Isniin]]
-* Sotho: [[Mantaha]]
-* Spanish: {{t+|es|lunes|m}}
-* Swedish: {{t+|sv|måndag|c}}
-* Tagalog: {{t|tl|Lunes}}, {{t|tl|lunes}}
-* Tahitian: {{tø|ty|Monite}}
-* Tajik: {{t|tg|дÑÑанбе|tr=duÅ¡anbe|sc=Cyrl}}
-* Tamil: {{t|ta|திà®à¯à®à®³à¯|tr=tiá¹
gaḷ|sc=Taml}}
-* Taos: [[lúnÄ
si]]
-* Tarantino: {{tø|roa-tar|lunedìe}}
-* Tatar: {{t+|tt|дүÑÓмбе|tr=düÅämbe|sc=Cyrl}}
-* Telugu: {{t|te|à°¸à±à°®à°µà°¾à°°à°®à±|tr=somawaramu|sc=Telu}}
-* Thai: {{t+|th|วัà¸à¸à¸±à¸à¸à¸£à¹|tr=wanjan}}
-* Tok Pisin: {{t|tpi|mande}}
-* Tongan: {{t|to|Monite}}
-* Tswana: {{t|tn|mosupologo}}
-* Turkish: {{t+|tr|pazartesi}}
-* Turkmen: {{t|tk|duÅenbe}}, {{t|tk|baÅgün}}
-* Ukrainian: {{t+|uk|понедÑлок|m|tr=ponedÃlok|xs=Ukrainian}}
-* Upper Sorbian: [[póndźela]] {{f}}
-* Urdu: {{t|ur|Ù¾Ûر|tr=pir|sc=ur-Arab}}
-* Uyghur: {{t|ug|دÛØ´ÛÙبÛ|sc=ug-Arab}}
-* Uzbek: {{t|uz|dushanba}}
-* Venetian: {{tø|vec|luni|m}}
-* Vietnamese: {{t+|vi|thứ hai|xs=Vietnamese}}
-* Volapük: {{t|vo|mudel}}, {{t|vo|telüdel}}, {{t|vo|mundel}}
-* Welsh: {{t+|cy|dydd Llun|m|xs=Welsh}}
-* West Frisian: [[moandei]]
-* Wolof: [[Altine]]
-* Xhosa: {{t|xh|umvulo}}
-* Yiddish: {{t|yi|××Ö¸× ××ק|m|tr=móntik|sc=Hebr}}
-* Yoruba: [[á»jó ajé]]
-* Zulu: {{t|zu|uMsombuluko}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|Translations to check}}
-* Tibetan: [[à½à½à½ à¼à½à¾³à¼à½à¼]]
-{{trans-mid}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Adverb===
+
+{rel-mid4}
+
+{rel-mid4}
+
+{rel-mid4}
+
+{rel-bottom}
+Adverb
{{en-adv|-}}
-
-# on Monday
-
-====Translations====
-{{trans-top|on Monday}}
-* Dutch: {{t|nl|maandag|alt='s maandags}}
-* Finnish: {{t|fi|maanantaina}}
-* French: {{t+|fr|lundi}}
-* German: {{t+|de|Montag}}, {{t|de|am Montag}}
-* Hungarian: {{t+|hu|hétfÅn}}
-* Irish: {{t+|ga|Dé Luain|xs=Irish}}
-* Italian: {{t+|it|lunedì}}
-* Khmer: {{t|km|ááááá
áááá|tr=thngai chan|sc=Khmr}}
-* Latvian: {{t|lv|pirmdien}}
-* Lithuanian: {{t|lt|pirmadienis}}
-* Macedonian: {{t|mk|во понеделник|tr=vo ponédelnik}}, {{t|mk|понеделниÑки|tr=ponedélniÄki}}
-{{trans-mid}}
-* Maltese: {{t-|mt|nhar it-Tnejn|xs=Maltese}}
-* Norwegian: {{t|no|på}} {{t|no|mandag}}
-* Polish: [[w]] [[poniedziaÅek]]
-* Romanian: {{t|ro|luni}}, {{t|ro|lunea}}
-* Russian: [[в#Russian|в]] [[понеделÑник]] (v ponedélânik)
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|Di-luain|m|xs=Scottish Gaelic}}
-* Swedish: {{t|sv|på}} {{t|sv|måndag}}
-* Turkish: {{t|tr|pazartesi}}
-* Volapük: {{t|vo|mudelo}}, {{t|vo|telüdelo}}, {{t|vo|mundelo}}
-{{trans-bottom}}
-
-===See also===
-* {{list|en|days of the week}}
-
-===Anagrams===
-* [[dynamo#English|dynamo]]
-
-[[af:Monday]]
-[[ast:Monday]]
-[[az:Monday]]
-[[zh-min-nan:Monday]]
-[[be:Monday]]
-[[bs:Monday]]
-[[ca:Monday]]
-[[cs:Monday]]
-[[cy:Monday]]
-[[da:Monday]]
-[[de:Monday]]
-[[et:Monday]]
-[[el:Monday]]
-[[es:Monday]]
-[[eo:Monday]]
-[[eu:Monday]]
-[[fr:Monday]]
-[[fy:Monday]]
-[[ga:Monday]]
-[[gl:Monday]]
-[[ko:Monday]]
-[[hy:Monday]]
-[[hr:Monday]]
-[[io:Monday]]
-[[id:Monday]]
-[[it:Monday]]
-[[kl:Monday]]
-[[kn:Monday]]
-[[ka:Monday]]
-[[kk:Monday]]
-[[sw:Monday]]
-[[ku:Monday]]
-[[lo:Monday]]
-[[la:Monday]]
-[[lv:Monday]]
-[[lb:Monday]]
-[[lt:Monday]]
-[[ln:Monday]]
-[[hu:Monday]]
-[[mk:Monday]]
-[[mg:Monday]]
-[[ml:Monday]]
-[[mn:Monday]]
-[[my:Monday]]
-[[nl:Monday]]
-[[ja:Monday]]
-[[no:Monday]]
-[[nn:Monday]]
-[[oc:Monday]]
-[[km:Monday]]
-[[pl:Monday]]
-[[pt:Monday]]
-[[ro:Monday]]
-[[ru:Monday]]
-[[simple:Monday]]
-[[fi:Monday]]
-[[sv:Monday]]
-[[ta:Monday]]
-[[tg:Monday]]
-[[tr:Monday]]
-[[uk:Monday]]
-[[vi:Monday]]
-[[vo:Monday]]
-[[zh:Monday]]
-***month***
-month:
-{{wikipedia}}
-
-===Alternative forms===
-* {{l|en|moneth}} {{qualifier|dialectal}}
-
-===Etymology===
-From {{etyl|enm}} {{term|month|lang=enm}}, {{term|moneth|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|monaþ|mÅnað|month|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|mÄnÅþs|month|lang=en}}, from {{proto|Indo-European|me(n)ses|moon, month|lang=en}}, probably from {{proto|Indo-European|mê-|to measure|lang=en}}, referring to the moon's phases as the measure of time, equivalent to {{suffix|moon|th}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|moneth||month|lang=sco}}, {{etyl|frr|-}} {{term|muunt||month|lang=frr}}, {{etyl|nl|-}} {{term|maand||month|lang=nl}}, {{etyl|nds|-}} {{term|maand||month|lang=nds}}, {{etyl|de|-}} {{term|Monat||month|lang=de}}, {{etyl|da|-}} {{term|mÃ¥ned||month|lang=da}}, {{etyl|sv|-}} {{term|mÃ¥nad||month|lang=sv}}, {{etyl|is|-}} {{term|mánuði||month|lang=is}}, Ancient Greek {{term|μήν|tr=má¸n|lang=grc|sc=polytonic}}, Armenian {{term|Õ¡Õ´Õ«Õ½|tr=amis|lang=hy}}, Old Irish {{term|mÃ|lang=sga}}, [[Old Church Slavonic]] {{term|мѣÑѧÑÑ|tr=mÄsÄcÄ|lang=cu|sc=Glag}}. See also {{l|en|moon}}.
-
-===Pronunciation===
-* {{enPR|mÅnth}}, {{IPA|/mÊnθ/}}, {{X-SAMPA|/mVnT/}}
-* {{audio|en-us-month.ogg|Audio (US)}}
-* {{audio|En-uk-a month.ogg|Audio (UK)}}
-* {{rhymes|Ênθ}}
-
-===Noun===
-{{en-noun}}
-
-# A [[period]] into which a [[year]] is divided, historically based on the phases of the moon. In the Gregorian [[calendar]] there are twelve months: [[January]], [[February]], [[March]], [[April]], [[May]], [[June]], [[July]], [[August]], [[September]], [[October]], [[November]] and [[December]].
-#: ''July is my favourite '''month'''.''
-# A period of 30 [[day]]s, 31 days, or some alternation thereof.
-#: ''We went on holiday for two '''months'''.''
-#* {{quote-news
-|year=2011
-|date=September 29
-|author=Jon Smith
-|title=Tottenham 3 - 1 Shamrock Rovers
-|work=BBC Sport
-|url=http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/15014632.stm
-|page=
-|passage=With the north London derby to come at the weekend, Spurs boss Harry Redknapp opted to rest many of his key players, although he brought back Aaron Lennon after a '''month''' out through injury.}}
-# {{obsolete|in the plural}} A woman's [[period]]; menstrual discharge.
-#* '''1621''', Robert Burton, ''The Anatomy of Melancholy'', vol. I, New York 2001, p. 234:
-#*: Sckenkius hath two other instances of two melancholy and mad women, so caused from the suppression of their '''months'''.
-
-====Related terms====
-* [[monthly]]
-* [[month of Sundays]]
-* [[time of the month]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|period into which a year is divided}}
-* Afrikaans: {{t+|af|maand|xs=Afrikaans}}
-* Albanian: {{t-|sq|muaj|m|xs=Albanian}}
-* American Sign Language: {{tø|ase|1@TipFinger-PalmBack-1@CenterChesthigh-FingerUp 1@BaseThumb-PalmBack-1@CenterChesthigh-FingerUp}}
-* Amuzgo: [[chi']]
-* Arabic: {{t|ar|Ø´Ùر|m|tr=shahr|alt=Ø´ÙÙÙرÙ|sc=Arab}}
-* Aramaic:
-*: Syriac: [[ÜܪÜÜ]] (yarħÄâ) {{m}}
-*: Hebrew: [[×ר××]] (yarħÄâ) {{m}}
-* Armenian: {{t+|hy|Õ¡Õ´Õ«Õ½|tr=amis}}
-*: Old Armenian: {{tø|xcl|ամիս|tr=amis|xs=Old Armenian}}
-* Aromanian: {{tø|rup|mes}}
-* Asturian: {{t|ast|mes|m}}
-* Azeri: {{t+|az|ay|xs=Azeri}}
-* Baluchi: {{tø|bal|Ù
اÛ|tr=máh}}
-* Basque: {{t|eu|hil|xs=Basque}}, {{t|eu|hilabete|xs=Basque}}
-* Belarusian: {{t|be|меÑÑÑ|m|tr=mésjac|sc=Cyrl}}
-* Breton: {{t+|br|miz|m|xs=Breton}}, {{t|br|mizvezh|m|xs=Breton}}
-* Bulgarian: {{t-|bg|меÑеÑ|m|tr=mésec}}
-* Catalan: {{t+|ca|mes|m}}
-* Central Atlas Tamazight: {{tø|tzm|âµ¢âµâµ|tr=yur}}
-* Cherokee: {{t|chr|áá
á|tr=sinvdo|sc=Cher}}
-* Chinese:
-*: [[Dungan]]: {{tø|dng|йүÓ|sc=Cyrl}}
-*: Mandarin: {{t-|cmn|æ|tr=yuè|sc=Hani}}, {{t-|cmn|æ份|tr=yuèfèn|sc=Hani}}
-* Crimean Tatar: [[ay#Crimean Tatar|ay]]
-* Czech: {{t+|cs|mÄsÃc|m}}
-* Dalmatian: {{t|dlm|mais|m}}
-* Danish: {{t+|da|måned|c}}
-* Dutch: {{t+|nl|maand|f}}
-* Erzya: {{tø|myv|ков|tr=kov}}
-* Esperanto: {{t+|eo|monato|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t+|et|kuu}}
-* Ewe: [[dzinu]], [[É£leti]]
-* Faroese: {{t|fo|mánaður|m}}
-* Finnish: {{t+|fi|kuukausi}} ({{t+|fi|kuu}} when preceded by a modifier, e.g., ''ensi kuussa = next month'')
-* French: {{t+|fr|mois|m}}
-* Friulian: {{t|fur|mês|m}}
-* Galician: {{t|gl|mes|m}}
-* Georgian: {{t-|ka|ááá|tr=tâve|sc=Geor|xs=Georgian}}
-* German: {{t+|de|Monat|m}}
-* Greek: {{t+|el|μήναÏ|m|tr=mÃnas}}
-* Gujarati: {{t|gu|મહિનૠ|m|tr=mahino|sc=Gujr|xs=Gujarati}}
-* Haitian Creole: {{tø|ht|mwa}}
-* Hebrew: {{t+|he|×××ש|m|tr=hodesh}}
-* Hindi: {{t+|hi|महà¥à¤¨à¤¾|m|tr=mahÄ«nÄ|xs=Hindi}}
-* Hungarian: {{t+|hu|hónap}}
-* Icelandic: {{t+|is|mánuður}}
-* Ido: {{t+|io|monato|xs=Ido}}
-* Inari Sami: [[mánuppaje]]
-* Indonesian: {{t+|id|bulan|xs=Indonesian}}
-* Interlingua: {{t-|ia|mense|xs=Interlingua}}
-* Irish: {{t+|ga|mÃ|f|xs=Irish}}
-* Italian: {{t+|it|mese|m}}
-* Japanese: {{t|ja|æ|tr=[[ã¤ã]], tsukÃ|sc=Jpan}}
-* Kannada: {{t|kn|ಮಾಸ|tr=maasa}}, {{t|kn|ತಿà²à²à²³à³|tr=tingallu}}
-* Khmer: {{t-|km|áá|tr=kai|sc=Khmr}}
-* Korean: {{t+|ko|ë¬|tr=dal|sc=Hang}}, {{t+|ko|ì|tr=weol|sc=Hang}}
-* Kurdish:
-*: Kurmanji: {{t|ku|meh}}, {{t|ku|heyv}}, {{t|ku|hîv}}
-*: Sorani: {{t|ku|Ù
اÙÚ¯}}
-{{trans-mid}}
-* Lao: {{t+|lo|à»àºàº·àºàº|tr=dyan|sc=Laoo|xs=Lao}}
-* Latin: {{t+|la|mensis|m}}
-* Latvian: {{t|lv|mÄnesis|m}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|mÄnuo|m|xs=Lithuanian}}
-* Livonian: [[kū#Livonian|kū]]
-* Lojban: {{t|jbo|masti}}
-* Lower Sorbian: [[mjasec]]
-* Macedonian: {{t|mk|меÑеÑ|m|tr=mésec|sc=Cyrl}}
-* Malay: {{t+|ms|bulan|xs=Malay}}, {{qualifier|poetic}} {{t|ms|purnama}}
-* Malayalam: {{t|ml|മാസà´|tr=mÄsam}}
-* Maltese: {{t-|mt|xahar|xs=Maltese}}
-* Manchu: [[biya]]
-* Maori: {{t|mi|marama}}
-* Marathi: {{t|mr|महिना|tr=mahinÄ}}
-* Navajo: {{tø|nv|náhidizÃdÃgÃÃ}}, {{tø|nv|náhidizÃÃd}}
-* North Frisian: {{tø|frr|moune}}
-* Northern Sami: [[mánotbadji]]
-* Norwegian: {{t+|no|måned}}
-* Occitan: {{t|oc|mes}}
-* Ojibwe: {{t|oj|giizis}}
-* Old Church Slavonic: {{tø|cu|мѣÑѧÑÑ|m|tr=mÄsÄcÄ|sc=Cyrs}}
-* Old English: {{t-|ang|monaþ|m|xs=Old English}}
-* Papiamentu: {{tø|pap|luna}}
-* Persian: {{t+|fa|Ù
اÙ|tr=mÄh|xs=Persian}}
-* Polish: {{t+|pl|miesiÄ
c|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|mês|m}}
-* Romanian: {{t+|ro|lunÄ|f}}
-* Romansch: {{t|rm|mais|m}}
-* Russian: {{t+|ru|меÑÑÑ|m|tr=mésjac}}
-* Sardinian: {{t|sc|mèse}}
-* Saterland Frisian: {{tø|stq|Mound}}
-* Scottish Gaelic: {{t|gd|mìos|m}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{qualifier|Ekavian}} {{t|sh|меÑеÑ|m|alt=меÌÑеÌÑ|sc=Cyrl|xs=Serbo-Croatian}}, {{qualifier|Ijekavian}} {{t|sh|мÑеÑеÑ|m|alt=мÑеÌÑеÌÑ|sc=Cyrl|xs=Serbo-Croatian}}
-*: Roman: {{qualifier|Ekavian}} {{t|sh|mesec|m|alt=mÈ
sÄc|xs=Serbo-Croatian}}, {{qualifier|Ijekavian}} {{t|sh|mjesec|m|alt=mjÈ
sÄc|xs=Serbo-Croatian}}
-* Sicilian: {{l|scn|misi}}
-* Sinhalese: {{t|si|මà·à·à¶º|tr=mÄsaya|sc=Sinh}}
-* Skolt Sami: [[mään]], [[määnpââ´jj]]
-* Slovak: {{t-|sk|mesiac|m}}
-* Slovene: {{t+|sl|mesec|m}}
-* Sotho: {{t|st|kgwedi|xs=Sotho}}
-* Spanish: {{t+|es|mes|m}}
-* Swahili: {{t|sw|mwezi}} ''(nc 3/4)''
-* Swedish: {{t+|sv|månad|c}}
-* Tatar: {{t+|tt|ай|sc=Cyrl|xs=Tatar}}
-* Telugu: {{t|te|à°¨à±à°²|tr=nela}}, {{t|te|మాసమà±|tr=maasamu}}
-* Thai: {{t|th|à¹à¸à¸·à¸à¸|tr=deuan|sc=Thai}}
-* Turkish: {{t+|tr|ay}}
-* Ukrainian: {{t|uk|мÑÑÑÑÑ|m|tr=mÃsjacâ|sc=Cyrl}}
-* Upper Sorbian: [[mÄsac]]
-* Urdu: {{t|ur|Ù
ÛÛÙا|m|tr=mahÄ«nÄ|sc=ur-Arab}}, {{t|ur|Ù
ÛÛÙÛ|m|tr=mahÄ«nah|sc=ur-Arab}}
-* Venetian: {{t|vec|méxe}}
-* Vietnamese: {{t|vi|tháng}}
-* Volapük: {{t|vo|mul}}
-* Welsh: {{t+|cy|mis|xs=Welsh}}
-* West Frisian: {{t+|fy|moanne|c|xs=West Frisian}}
-* Yiddish: {{t|yi|×××ש|tr=khóydesh|m}}
-{{trans-bottom}}
-
-===See also===
-* [[quarter]]
-* [[week]]
-* [[year]]
-* [[:Category:Months]]
-
-===Statistics===
-* {{rank|original|provide|determined|819|month|news|prepared|support}}
-
-[[Category:1000 English basic words]]
-[[Category:en:Time]]
-
-[[af:month]]
-[[ar:month]]
-[[ast:month]]
-[[zh-min-nan:month]]
-[[ca:month]]
-[[cs:month]]
-[[co:month]]
-[[cy:month]]
-[[da:month]]
-[[de:month]]
-[[et:month]]
-[[el:month]]
-[[es:month]]
-[[eo:month]]
-[[eu:month]]
-[[fa:month]]
-[[fr:month]]
-[[fy:month]]
-[[ko:month]]
-[[hy:month]]
-[[io:month]]
-[[id:month]]
-[[ik:month]]
-[[zu:month]]
-[[it:month]]
-[[kn:month]]
-[[kk:month]]
-[[sw:month]]
-[[ku:month]]
-[[lo:month]]
-[[lt:month]]
-[[li:month]]
-[[hu:month]]
-[[mg:month]]
-[[ml:month]]
-[[my:month]]
-[[nah:month]]
-[[fj:month]]
-[[nl:month]]
-[[ja:month]]
-[[no:month]]
-[[oc:month]]
-[[pl:month]]
-[[pt:month]]
-[[ru:month]]
-[[sq:month]]
-[[scn:month]]
-[[simple:month]]
-[[fi:month]]
-[[sv:month]]
-[[ta:month]]
-[[te:month]]
-[[th:month]]
-[[tg:month]]
-[[tr:month]]
-[[uk:month]]
-[[vi:month]]
-[[wa:month]]
-[[zh:month]]
-***multiculturalism***
-multiculturalism:
-{{was wotd|2011|April|24}}
-{{wikipedia}}
-
-===Etymology===
+- on Monday
+
+
+See also
+- {{list|en|days of the week}}
+
+>>>
+===monosemous===
+See also HtmlEntry:polysemic
+===month===
+HtmlEntry: month <<<
+Alternative forms
+- {{l|en|moneth}} (dialectal)
+
+
+Etymology
+From {{etyl|enm}} {{term|month|lang=enm}}, {{term|moneth|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|monaþ|mōnað|month|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|mēnōþs|month}}, from {{proto|Indo-European|me(n)ses|moon, month}}, probably from {{proto|Indo-European|mê-|to measure}}, referring to the moon's phases as the measure of time, equivalent to {{suffix|moon|th}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|moneth|month|lang=sco}}, {{etyl|frr|-}} {{term|muunt|month|lang=frr}}, {{etyl|nl|-}} {{term|maand|month|lang=nl}}, {{etyl|nds|-}} {{term|maand|month|lang=nds}}, {{etyl|de|-}} {{term|Monat|month|lang=de}}, {{etyl|da|-}} {{term|måned|month|lang=da}}, {{etyl|sv|-}} {{term|månad|month|lang=sv}}, {{etyl|is|-}} {{term|mánuði|month|lang=is}}, Ancient Greek {{term|μήν|tr=mḗn|lang=grc|sc=polytonic}}, Armenian {{term|ամիս|tr=amis|lang=hy}}, Old Irish {{term|mí|lang=sga}}, Old Church Slavonic {{term|мѣсѧць|tr=měsęcĭ|lang=cu|sc=Glag}}. See also {{l|en|moon}}.
+Pronunciation
+- {{enPR|mŭnth}}, IPA: /mʌnθ/, {{X-SAMPA|/mVnT/}}
+- {{audio|en-us-month.ogg|Audio (US)}}
+- {{audio|En-uk-a month.ogg|Audio (UK)}}
+- {{rhymes|ʌnθ}}
+
+
+Noun
+{en-noun}
+- A period into which a year is divided, historically based on the phases of the moon. In the Gregorian calendar there are twelve months: January, February, March, April, May, June, July, August, September, October, November and December.
+- July is my favourite month.
+
+- A period of 30 days, 31 days, or some alternation thereof.
+- We went on holiday for two months.
+- {{quote-news|year=2011|date=September 29|author=Jon Smith|title=Tottenham 3 - 1 Shamrock Rovers|work=BBC Sport|url=http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/15014632.stm|page=|passage=With the north London derby to come at the weekend, Spurs boss Harry Redknapp opted to rest many of his key players, although he brought back Aaron Lennon after a month out through injury.}}
+
+- {{obsolete|in the plural}} A woman's period; menstrual discharge.
+- 1621, Robert Burton, The Anatomy of Melancholy, vol. I, New York 2001, p. 234:
+- Sckenkius hath two other instances of two melancholy and mad women, so caused from the suppression of their months.
+
+
+
+
+Related terms
+
+
+See also
+
+
+Statistics
+- {{rank|original|provide|determined|819|month|news|prepared|support}}
+
+>>>
+===mouser===
+See also HtmlEntry:cat
+===muckle===
+See also HtmlEntry:deal
+===multiculturalism===
+HtmlEntry: multiculturalism <<<{{was wotd|2011|April|24}}
+Etymology
From {{suffix|multicultural|ism}}.
-
-===Pronunciation===
-* {{a|UK}} {{IPA|/mÊltɪËkÊltÊÉɹÉlɪz(É)m/}}
-
-===Noun===
-{{en-noun}}
-
-# The characteristics of a society, city etc. which has many different [[ethnic]] or [[national]] cultures mingling freely; political or social policies which support or encourage such [[coexistence]]. {{defdate|from 20th c.}}
-#* '''1991''', Barbara Ehrenreich, ''Time'', 8 Apr 1991:
-#*: Something had to replace the threat of communism, and at last a workable substitute is at hand. "'''Multiculturalism'''," as the new menace is known, has been denounced in the media recently as the new McCarthyism, the new fundamentalism, even the new totalitarianism -- take your choice.
-#* '''2005''', David Davis MP, ''Daily Telegraph'', 3 Aug 2005:
-#*: Britain has pursued a policy of '''multiculturalism''' - allowing people of different cultures to settle without expecting them to integrate into society.
-#* '''2011''', "On a mat and a prayer", ''The Economist'', 7 Apr 2011:
-#*: Earlier this year he said '''multiculturalism''' had âfailedâ, that immigrants needed to âmeltâ into French society, and that âwe do not want ostentatious prayers in the street in France.â
-
-====Related terms====
-* [[multicultural]]
-* [[multiculturally]]
-* [[multicultured]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|societal idea}}
-* Arabic: {{t|ar|اÙتعددÙØ© اÙØ«ÙاÙÙØ©|f|tr=al-ta3addudÃyya al-thaqaafÃyya}}
-* Catalan: {{t|ca|multiculturalisme|m}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|cmn|å¤å
æå|tr=duÅyuán wénhuà |sc=Hani}}
-* Esperanto: {{t|eo|multkulturismo|xs=Esperanto}}
-* Finnish: {{t|fi|monikulttuurisuus}}
-* French: {{t+|fr|multiculturalisme|m}}
-* German: {{t|de|Multikulturalismus|m}}
-* Hebrew: {{t|he|ר×-תר××ת××ת}}
-* Hungarian: {{t|hu|multikulturalizmus}}
-{{trans-mid}}
-* Japanese: {{t|ja|å¤å
æåè«|tr=ãããã¶ãããã, tagen-bunka-ron}}, {{t|ja|å¤æå|tr=ãã¶ãã, ta-bunka}}, {{t|ja|å¤æå主義|tr=ãã¶ãããã
ã, tabunkashugi}}, {{t|ja|ãã«ãã«ã«ãã¥ã©ãªãºã |tr=maruchikaruchurarizumu}}
-* Korean: {{t|ko|ë¤ë¬¸í주ì|tr=damunhwajuui}}
-* Polish: {{t|pl|wielokulturowoÅÄ|f}}
-* Portuguese: {{t-|pt|multiculturalismo|m}}
-* Romanian: {{t|ro|multiculturalism}}
-* Russian: {{t|ru|многокÑлÑÑÑÑноÑÑÑ|f|tr=mnogokul'túrnost'}}, {{t+|ru|мÑлÑÑикÑлÑÑÑÑализм|m|tr=mul'tikul'turalÃzm}}
-* Spanish: {{t-|es|multiculturalismo|m}}
-{{trans-bottom}}
-
-===See also===
-* [[cosmopolitan]]
-
-[[Category:en:Culture]]
-
-[[fr:multiculturalism]]
-[[ko:multiculturalism]]
-[[id:multiculturalism]]
-[[io:multiculturalism]]
-[[pl:multiculturalism]]
-[[ru:multiculturalism]]
-[[fi:multiculturalism]]
-[[ta:multiculturalism]]
-***nonsense***
-nonsense:
-
-===Etymology===
+Pronunciation
+- {{a|UK}} IPA: /mʌltɪˈkʌltʃəɹəlɪz(ə)m/
+
+
+Noun
+{en-noun}
+- The characteristics of a society, city etc. which has many different ethnic or national cultures mingling freely; political or social policies which support or encourage such coexistence. {{defdate|from 20th c.}}
+- 1991, Barbara Ehrenreich, Time, 8 Apr 1991:
+- Something had to replace the threat of communism, and at last a workable substitute is at hand. "Multiculturalism," as the new menace is known, has been denounced in the media recently as the new McCarthyism, the new fundamentalism, even the new totalitarianism -- take your choice.
+
+- 2005, David Davis MP, Daily Telegraph, 3 Aug 2005:
+- Britain has pursued a policy of multiculturalism - allowing people of different cultures to settle without expecting them to integrate into society.
+
+- 2011, "On a mat and a prayer", The Economist, 7 Apr 2011:
+- Earlier this year he said multiculturalism had “failed”, that immigrants needed to “melt” into French society, and that “we do not want ostentatious prayers in the street in France.”
+
+
+
+
+Related terms
+
+
+See also
+
+>>>
+===name===
+HtmlEntry: name <<<{{was wotd|2006|May|6}}{{wikipedia|name|dab=name (disambiguation)}}
+Etymology
+From {{etyl|ang}} {{term|nama|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|namô}}, from {{proto|Indo-European|h₁nḗh₃mn̥|name}}.
+Pronunciation
+- IPA: /neɪm/, {{X-SAMPA|/neIm/}}
+- {{audio|en-us-name.ogg|Audio (US)}}
+- {{rhymes|eɪm}}
+
+
+Noun
+{en-noun}
+- Any nounal word or phrase which indicates a particular person, place, class, or thing.
+- 1904, L. Frank Baum, The Marvelous Land of Oz
+- So good a man as this must surely have a name.
+
+
+- Reputation.
+- 1604, William Shakespeare, Othello, III-iii ,
+- Good name in man and woman, dear my lord / Is the immediate jewel of their souls.[http://www.bartleby.com/100/138.34.42.html]
+
+- 1952, Old Testament, Revised Standard Version, Thomas Nelson & Sons, 2 Samuel 8:13,
+- And David won a name for himself.[http://etext.virginia.edu/etcbin/toccer-new2?id=Rsv2Sam.sgm&images=images/modeng&data=/texts/english/modeng/parsed&tag=public&part=8&division=div1]
+
+
+- A person (or legal person).
+- {{post|2002}} second edition of, 2002, Graham Richards, Putting Psychology in its Place, ISBN 1841692336, page 287 [http://books.google.com/books?id=7bxvJIs5_wsC&pg=PA287&dq=names]:
+- Later British psychologists interested in this topic include such major names as Cyril Burt, William McDougall,....
+
+- 2008 edition of, 1998, S. B. Budhiraja and M. B. Athreya, Cases in Strategic Management, ISBN 0074620975 page 79 [http://books.google.com/books?id=-IaKYHY0sogC&pg=PA79&dq=names]:
+- Would it be able to fight the competition from ITC Agro Tech and Liptons who were ready and able to commit large resources? With such big names as competitors, would this business be viable for Marico?
+
+- 2009 third edition of, 1998, Martin Mowforth and Ian Munt, Tourism and Sustainability, ISBN 0203891058, page 29 [http://books.google.com/books?id=bM6MPBIFwkQC&pg=PA29&dq=names]:
+- International non-governmental organisations (INGOs), including such household names as Amnesty International, Greenpeace and....
+
+
+- {computing} A unique identifier, generally a string of characters.
+- An investor in Lloyds of London bearing unlimited liability.
+
+
+Synonyms
+
+
+Derived terms
+{{rel-top3|Terms derived from name (noun)}}
+
+{rel-mid3}
+
+{rel-mid3}
+
+{rel-bottom}
+Verb
+{{en-verb|nam|ing}}
+- {transitive} To give a name to.
+- 1904: L. Frank Baum, The Land of Oz — I will name the fellow 'Jack Pumpkinhead!'
+
+- {transitive} To mention, specify.
+- He named his demands.
+- You name it!
+
+- {transitive} To identify as relevant or important
+
+- {transitive} To publicly implicate.
+- The painter was named as an accomplice.
+
+- {transitive} To designate for a role.
+- My neighbor was named to the steering committee.
+
+
+
+Derived terms
+{{rel-top3|Terms derived from name (verb)}}
+
+{rel-mid3}
+
+{rel-mid3}
+
+{rel-bottom}
+See also
+
+
+
+Statistics
+- {{rank|knew|seen|better|208|name|among|done|days}}
+
+>>>
+HtmlEntry: name <<<
+Noun
+{enm-noun}
+- name
+
+---->>>
+See also HtmlEntry:noun
+===nameword===
+See also HtmlEntry:noun
+===Neofelis===
+See also HtmlEntry:cat
+===noggin===
+See also HtmlEntry:head
+===nonsense===
+HtmlEntry: nonsense <<<
+Etymology
{{prefix|non|sense}}
+Pronunciation
+- {{audio|en-us-nonsense.ogg|Audio (US)}}
+
-===Pronunciation===
-* {{audio|en-us-nonsense.ogg|Audio (US)}}
-
-===Noun===
-{{wikipedia}}
+Noun
{{en-noun|-|s}}
-
-# Letters or words, in writing or speech, that have no meaning or seem to have no meaning.
-#: ''After my father had a stroke, every time he tried to talk, it sounded like '''nonsense'''.''
-# An untrue statement.
-#: ''He says that I stole his computer, but that's just '''nonsense'''.''
-# Something foolish.
-#* '''2008''', "Nick Leeson has some lessons for this collapse", Telegraph.co.uk, Oct 9, 2008
-#*: and central banks lend vast sums against marshmallow backed securities, or other '''nonsenses''' creative bankers dreamed up.
-# {{literature}} A type of poetry that contains strange or surreal ideas, as, for example, that written by [[w:Edward Lear|Edward Lear]].
-# {{biology}} A damaged DNA sequence whose products are not biologically active, that is, that does nothing.
-
-====Synonyms====
-: See [[Wikisaurus:nonsense]]
-* {{sense|something that lacks meaning or absurd statement}}
-** {{sense|mostly [[colloquialism]]s or [[slang]]}} [[balderdash]], [[baloney]], [[bull]], [[bulldust]], [[bunk]], [[codswallop]], [[drivel]], [[gibberish]], [[hogwash]], [[hooey]] {{qualifier|US}}, [[horse hockey]], [[malarkey]], [[manure]], [[poppycock]], [[prattle]], [[rhubarb]] {{qualifier|chiefly British}}, [[rubbish]], [[twaddle]]
-** {{sense|vulgar slang}} [[bollocks]] {{qualifier|British}}, [[bullshit]], [[crap]], [[horseshit]] {{qualifier|US}}
-
-====Derived terms====
-{{rel-top3|Terms derived from the noun "nonsense"}}
-* [[nonsensical]]
-{{rel-mid3}}
-* [[nonsensification]]
-{{rel-mid3}}
-* [[nonsensify]]
-{{rel-bottom}}
-
-====Translations====
-{{trans-top|meaningless words}}
-* Arabic: {{t|ar|Ùراء|m|tr=huraa'}}, {{t-|ar|ÙغÙ|m|tr=laghw}}, {{t|ar|تÙاÙØ©|f|tr=tafaaha}}
-* Bulgarian: {{t+|bg|абÑÑÑдноÑÑ|f|tr=absúrdnost}}
-* Catalan: [[bajanada]] {{f}}, [[bestiesa]] {{f}}, {{t|ca|estirabot|m}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t-|cmn|廢話|sc=Hani}}, {{t-|cmn|åºè¯|tr=fèihuà |sc=Hani}}, {{t|cmn|è¡èªª|sc=Hani}}, {{t|cmn|è¡è¯´|tr=húshuÅ|sc=Hani}}, {{t|cmn|è¡è¨|tr=húyán|sc=Hani}}, {{qualifier|vulgar}} {{t-|cmn|çå±|tr=gÇupì|sc=Hani}}
-* Croatian: {{t-|hr|besmislica|f}}, {{t-|hr|glupost|f}}
-* Czech: {{t-|cs|nesmysl|m}}
-* Danish: {{t+|da|nonsens|n}}
-* Dutch: {{t+|nl|nonsens|m}}, {{t-|nl|onzin|m}}, {{t-|nl|flauwekul|m}}
-* Estonian: {{t|et|jamps}}
-* Finnish: {{t-|fi|hölynpöly}}
-* French: {{t+|fr|bêtise|f}} (s), {{t+|fr|absurdité|f}} (s),
-* Georgian: {{t|ka|á£ááá á|tr=uazro|sc=Geor}}
-* German: [[Blödsinn]] {{m}}, [[Nonsens]] {{m}}, [[Quatsch]] {{m}} {{qualifier|colloquial}}, [[Unsinn]] {{m}},
-* Hebrew: {{t+|he|ש××××ת|tr=shtuyot}}, in old slang {{t+|he|×× ×ר×ש|tr=hantarish}}
-* Hindi: {{t|hi|बà¤à¤µà¤¾à¤¸|f|tr=bakvÄs|sc=Deva}}
-* Hungarian: {{t+|hu|képtelenség}}
-* Icelandic: {{t|is|rugl|n}}, {{t|is|bull|n}}
-{{trans-mid}}
-* Indonesian: {{t|id|omong kosong|xs=Indonesian}}
-* Italian: {{t+|it|sciocchezza|f}}, {{t|it|senza senso}}, {{t|it|priva di significato}}, {{t|it|ridicolaggine|f}}
-* Japanese: {{t+|ja|ç¡æå³|tr=ããã¿, muimi}}, {{t|ja|ãã³ã»ã³ã¹|tr=nansensu}}, {{t|ja|馬鹿ããäº|tr=bakageta koto}}
-* Korean: [[ì´ë¦¬ìì ì리]] (eoriseokeun sori), [[íì리]] (heotsori)
-* Kurdish:
-*: Sorani: {{ku-Arab|[[ÙسÙâÛ ÙÛÚÙÙ¾ÙÚ]]}}
-* Persian: {{t|fa|بÛâÙ
عÙÛ|tr=bima'ni|sc=fa-Arab}}, {{t|fa|ÚرÙد|tr=charand|sc=fa-Arab}}
-* Polish: {{t+|pl|nonsens|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|besteira|f}}
-* Romanian: {{t+|ro|nonsens|n}}, {{t|ro|absurditate|f}}, [[nonsens|nonsensuri]] {{n|p}}
-* Russian: {{t+|ru|вздоÑ|m|tr=vdor}}, {{t+|ru|еÑÑнда|f|tr=jerundá}}, {{t+|ru|нонÑенÑ|m|tr=nónsens}}, {{t+|ru|беÑÑмÑÑлиÑа|f|tr=bessmýslica}}, {{t+|ru|аÑ
инеÑ|f|tr=axinéja}}, {{t+|ru|абÑÑÑд|m|tr=absúrd}}
-* Scottish Gaelic: [[sgudal]] {{m}}, {{t-|gd|amaideas|m|xs=Scottish Gaelic}}
-* Spanish: {{t-|es|tonterÃas|f|p}}, {{t+|es|disparate|m}}
-* Swedish: {{t+|sv|nonsens|n}}
-* Turkish: {{t+|tr|saçma}}, {{t+|tr|saçmalık}}
-* Urdu: {{t|ur|بکÙاس|f|tr=bakvÄs|xs=Urdu}}
-* Welsh: {{t-|cy|lol|f|xs=Welsh}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|untrue statement}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t-|cmn|廢話|sc=Hani}}, {{t-|cmn|åºè¯|tr=fèihuà |sc=Hani}}, {{t|cmn|è¡èªª|sc=Hani}}, {{t|cmn|è¡è¯´|tr=húshuÅ|sc=Hani}}, {{t|cmn|è¡è¨|tr=húyán|sc=Hani}}, {{t-|cmn|çå±|tr=gÇupì|sc=Hani}} {{qualifier|vulgar}}
-* Croatian: {{t-|hr|nesmisao|n}}, {{t-|hr|budalaština|f}}, {{t-|hr|neistina|f}}
-* Czech: {{t-|cs|nesmysl|m}}
-* Danish: {{t+|da|nonsens|n}}
-* Finnish: {{t-|fi|hölynpöly}}
-* French: {{t+|fr|sottise|m}} (s)
-* German: {{t|de|Nonsens|m}}, {{t|de|Unsinn|m}}
-{{trans-mid}}
-* Italian: {{t|it|balla|f}}, {{t|it|fandonia|f}}, {{t|it|scemenza|f}}, {{t|it|fola|f}}, {{t|it|baggianata|f}}
-* Japanese: {{t|ja|ã§ããã|tr=detarame}}
-* Romanian: {{t|ro|nerozie|f}}, {{t|ro|nerozii|f|p}}, {{t|ro|prostie|f}}
-* Russian: {{t+|ru|вздоÑ|m|tr=vdor}}, {{t+|ru|еÑÑнда|f|tr=jerundá}}, {{t+|ru|нонÑенÑ|m|tr=nónsens}}, {{t+|ru|беÑÑмÑÑлиÑа|f|tr=bessmýslica}}, {{t+|ru|аÑ
инеÑ|f|tr=axinéja}}
-* Scottish Gaelic: [[sgudal]] {{m}}, {{t-|gd|amaideas|m|xs=Scottish Gaelic}}
-* Spanish: {{t-|es|tonterÃas|f|p}}, {{t+|es|estupidez|f}}
-* Swedish: {{t+|sv|nonsens|n}}
-* Welsh: {{t-|cy|lol|f|xs=Welsh}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|type of poetry}}
-* Czech: {{t-|cs|nonsens|m}}
-{{trans-mid}}
-* Korean: [[ëì¼ì¤]] (nansenseu)
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|damaged DNA sequence}}
-* Finnish: {{t|fi|toimimaton}} {{t+|fi|jakso}}
-* French: {{t|fr|non-sens|m}}
-{{trans-mid}}
-* Korean: [[무ì미]] (muuimi)
-{{trans-bottom}}
-
-===See also===
-* {{sense|biology}} [[missense]]
-
-===Verb===
+- Letters or words, in writing or speech, that have no meaning or seem to have no meaning.
+- After my father had a stroke, every time he tried to talk, it sounded like nonsense.
+
+- An untrue statement.
+- He says that I stole his computer, but that's just nonsense.
+
+- Something foolish.
+- 2008, "Nick Leeson has some lessons for this collapse", Telegraph.co.uk, Oct 9, 2008
+- and central banks lend vast sums against marshmallow backed securities, or other nonsenses creative bankers dreamed up.
+
+
+- {literature} A type of poetry that contains strange or surreal ideas, as, for example, that written by Edward Lear.
+- {biology} A damaged DNA sequence whose products are not biologically active, that is, that does nothing.
+
+
+Synonyms
+- See
+- {{sense|something that lacks meaning or absurd statement}}
+- {{sense|mostly colloquialisms or slang}} balderdash, baloney, bull, bulldust, bunk, codswallop, drivel, gibberish, hogwash, hooey (US), horse hockey, malarkey, manure, poppycock, prattle, rhubarb (chiefly British), rubbish, twaddle
+- {{sense|vulgar slang}} bollocks (British), bullshit, crap, horseshit (US)
+
+
+
+Derived terms
+{{rel-top3|Terms derived from the noun "nonsense"}}
+
+{rel-mid3}
+
+{rel-mid3}
+
+{rel-bottom}
+See also
+
+
+Verb
{{en-verb|nonsens|es}}
-
-# To make nonsense of
-#* {{ante|1909}} Bernard Shaw, "The Red Robe", in James Huneker ed., ''Dramatic Opinions and Essays by G. Bernard Shaw'', volume II, page 73:
-#*: At the Haymarket all this is '''nonsensed''' by an endeavor to steer between Mr. Stanley Weyman's rights as author of the story and the prescriptive right of the leading actor to fight popularly and heroically against heavy odds.
-# To attempt to dismiss as nonsense.
-#* '''1997''', "Rockies respond to whip", ''Denver Post'', Jun 3, 1997:
-#*: "They haven't '''nonsensed''' these workouts. They've taken them and used them very well. I didn't know how they'd respond, but they've responded."
-#* '''2000''', Leon Garfield, Jason Cockcroft, ''Jack Holborn'', page 131:
-#*: Very commanding: very much 'end of this '''nonsensing''''. Mister Fared spread his hands and shook his thin head imperceptibly, as if to say he understood
-#* '''2006''', ''Sierra Leone: Petroleum Unit Calls for Auditing'', AllAfrica.com, Mar 17, 2006:
-#*: He further '''nonsensed''' press suggestions that the Petroleum Unit was set up to assist in the administration of sporting activities.
-# {{intransitive}} To joke around, to waste time
-#* '''1963''', C. F. Griffin, ''The Impermanence of Heroes'', page 170:
-#*: When he meant "go and get one" he said to go and get one, with no '''nonsensing''' around about "liking" to get one.
-
-====Synonyms====
-* [[pooh-pooh]], [[rubbish]]
-
-[[ca:nonsense]]
-[[et:nonsense]]
-[[es:nonsense]]
-[[fr:nonsense]]
-[[ko:nonsense]]
-[[io:nonsense]]
-[[id:nonsense]]
-[[it:nonsense]]
-[[kn:nonsense]]
-[[sw:nonsense]]
-[[ku:nonsense]]
-[[hu:nonsense]]
-[[ml:nonsense]]
-[[my:nonsense]]
-[[nl:nonsense]]
-[[pl:nonsense]]
-[[simple:nonsense]]
-[[fi:nonsense]]
-[[sv:nonsense]]
-[[ta:nonsense]]
-[[te:nonsense]]
-[[vi:nonsense]]
-[[zh:nonsense]]
-***noun***
-noun:
-{{wikipedia}}
-
-===Etymology===
-From {{etyl|xno}} {{term|noun|lang=xno}}, {{term|non|lang=xno}}, {{term|nom|lang=xno}}, from {{etyl|la}} {{term|nomen|nÅmen|name|lang=la}}.
-
-===Pronunciation===
-* {{a|UK|US}} {{IPA|/naÊn/}}, {{X-SAMPA|/naUn/}}
-* {{en-SoE}}: {{IPA|/næËn/}}
-* {{audio|en-us-inlandnorth-noun.ogg|Audio (US-Inland North)}}
-* {{rhymes|aÊn}}
-
-===Noun===
-{{en-noun}}
-
-# {{grammar}} A [[word]] that can be used to refer to a [[person]], [[animal]], [[place]], [[thing]], [[phenomenon]], [[substance]], [[quality]], or [[idea]]; one of the basic parts of [[speech]] in many languages, including [[English]].
-
-====Usage notes====
-* In English (and in many other languages), a noun can serve as the subject or object of a [[verb]]. For example, the English words {{term|table}} and {{term|computer}} are nouns. See [[w:Part of speech|Wikipediaâs article âParts of speechâ]].
-
-====Synonyms====
-* [[name]], [[nameword]]
-* [[substantive]]
-
-====Hyponyms====
-* See also [[Wikisaurus:noun]]
-
-====Derived terms====
-{{rel-top|terms derived from ''noun (noun)''}}
-* [[abstract noun]]
-* [[adjectival noun]]
-* [[attributive noun]]
-* [[collective noun]]
-* [[common noun]]
-* [[concrete noun]]
-* [[count noun]]
-* [[countable noun]]
-* [[mass noun]]
-{{rel-mid}}
-* [[non-count noun]]
-* [[noun adjunct]]
-* [[noun clause]]
-* [[noun of assemblage]]
-* [[noun of multitude]]
-* [[noun phrase]]
-* [[plural noun]]
-* [[pronoun]]
-* [[proper noun]]
-* [[uncountable noun]]
-{{rel-bottom}}
-
-====Related terms====
-* [[nominal]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|grammatical category}}
-* Afrikaans: {{t|af|selfstandige naamwoord|xs=Afrikaans}}
-* Albanian: {{t+|sq|emër|xs=Albanian}}
-* Amharic: {{t|am|áµá|tr=sm|sc=Ethi}}
-* Arabic: {{t+|ar|اسÙ
|m|tr=ism}}
-* Aragonese: {{t|an|sustantibo|m|xs=Aragonese}}
-* Aramaic:
-*: Syriac: {{tø|arc|Ü«Ü¡Ü|m|tr=Å¡mÄâ|sc=Syrc}}
-*: Hebrew: {{tø|arc|ש××|m|tr=Å¡mÄâ|sc=Hebr}}
-* Armenian: {{t-|hy|Õ£Õ¸ÕµÕ¡Õ¯Õ¡Õ¶|tr=goyakan}}
-* {{trreq|as}}
-* Asturian: {{t+|ast|sustantivu|xs=Asturian}}
-* {{trreq|ay}}
-* Azeri: {{t+|az|isim|xs=Azeri}}, {{t|az|ad}}
-* Bashkir: {{tø|ba|иÑем|tr=isem}}
-* Basque: {{t-|eu|izen|xs=Basque}}
-* {{trreq|bar}}
-* Belarusian: {{t|be|назоÑнÑк|m|tr=nazóÅnik|xs=Belarusian}}
-* Bengali: {{t|bn|বিশà§à¦·à§à¦¯|tr=bisheshya}}
-* {{trreq|bpy}}
-* Breton: {{t|br|anv-kadarn|xs=Breton}}
-* Bulgarian: {{t|bg|ÑÑÑеÑÑвиÑелно име|n|tr=sÉÅ¡testvÃtelno ime}}
-* Burmese: {{t|my|áá¬á|tr=nan|sc=Mymr}}
-* {{trreq|bua}}
-* Catalan: {{t+|ca|substantiu|m}}
-* {{trreq|ceb}}
-* {{trreq|ch}}
-* Chechen: {{tø|ce|ÑIеÑдоÑ|sc=Cyrl|xs=Chechen}}
-* Chinese:
-*: Cantonese: {{tø|yue|åè©|sc=Hani|xs=Cantonese}}, {{tø|yue|åè¯|tr=ming4 ci4|sc=Hani|xs=Cantonese}}
-*: Mandarin: {{t+|cmn|åè©|sc=Hani}}, {{t+|cmn|åè¯|tr=mÃngcÃ|sc=Hani}}
-*: Min Nan: {{tø|nan|åè©|xs=Min Nan}}, {{tø|nan|åè¯|tr=bêng-sû|xs=Min Nan}}
-* Chuvash: {{tø|cv|Ñпала ÑÑÄ|sc=Cyrl|xs=Chuvash}}
-* Cornish: {{t|kw|hanow|m}}
-* {{trreq|co}}
-* Crimean Tatar: {{tø|crh|ad|xs=Crimean Tatar}}, {{tø|crh|isim|xs=Crimean Tatar}}
-* Czech: {{t+|cs|podstatné jméno|n}}, {{t+|cs|substantivum|n}}
-* Danish: {{t+|da|navneord|n}}, {{t+|da|substantiv|n}}
-* {{trreq|dv}}
-* Dutch: {{t+|nl|zelfstandig naamwoord|n}}, {{t+|nl|substantief|n}}
-* {{trreq|dz}}
-* Esperanto: {{t+|eo|substantivo|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t-|et|nimisõna}}
-* Ewe: {{tø|ee|nuÅkÉ|xs=Ewe}}
-* Faroese: {{t-|fo|navnorð|xs=Faroese}}
-* Finnish: {{t+|fi|substantiivi}}
-* {{trreq|frp}}
-* French: {{t+|fr|nom|m}}, {{t+|fr|substantif|m}}
-* {{trreq|fur}}
-* Galician: {{t-|gl|substantivo|xs=Galician}}
-* Georgian: {{t+|ka|áá á¡ááááá á¡áá®ááá|tr=arsebitâi saxeli|sc=Geor|xs=Georgian}}, {{t|ka|á¡áá®ááá|tr=saxeli|sc=Geor}}
-* German: {{t+|de|Substantiv|n}}, {{t|de|Nomen|n}}, {{t|de|Dingwort|n}}, {{t|de|Gegenstandswort|n}}
-* Greek: {{t+|el|οÏ
ÏιαÏÏικÏ|n|tr=ousiastikó}}
-** Ancient Greek: {{tø|grc|á½Î½Î¿Î¼Î±|n|tr=ónoma|sc=polytonic|xs=Ancient Greek}}
-* Greenlandic: {{t-|kl|taggit|xs=Greenlandic}}
-* Gujarati: {{t|gu|સàªàªà«àªàª¾|tr=sanÌjña|sc=Gujr}}
-* Hawaiian: {{tø|haw|haʻiinoa}}
-* Hebrew: {{t|he|ש×־עצ×|m|tr=shem-âetsem}}
-* Hindi: {{t-|hi|सà¤à¤à¥à¤à¤¾|m|tr=sãá¹
gyÄ|xs=Hindi}}
-* Hungarian: {{t+|hu|fÅnév}}
-* Icelandic: {{t+|is|nafnorð|n}} (abbrev. âno.â)
-* Ido: {{t+|io|substantivo|xs=Ido}}
-* Indonesian: {{t-|id|kata benda|xs=Indonesian}}, {{t-|id|nomina|xs=Indonesian}}
-* Interlingua: {{t-|ia|substantivo|xs=Interlingua}}
-* Interlingue: {{t-|ie|substantive|xs=Interlingue}}, {{t|ie|nómine|xs=Interlingue}}
-* Irish: {{t+|ga|ainmfhocal|m|xs=Irish}}
-* Italian: {{t+|it|sostantivo|m}}, {{t+|it|nome|m}}
-* Japanese: {{t+|ja|åè©|tr=ããã, meishÃ}}
-* {{trreq|jv}}
-* Kannada: {{t+|kn|ನಾಮಪದ|tr=nÄmapada|sc=Knda|xs=Kannada}}
-* Kashubian: {{t-|csb|jistnik|m|xs=Kashubian}}
-* Kazakh: {{t|kk|Ð·Ð°Ñ ÐµÑÑм|tr=zat esim|sc=Cyrl|xs=Kazakh}}
-* Khmer: {{t|km|áá¶á|tr=niem|sc=Khmr}}
-{{trans-mid}}
-* Korean: {{t+|ko|ëª
ì¬|tr=myeongsa|sc=Hang}} ({{t|ko|åè©|sc=Hang}})
-* Kurdish:
-*: Sorani: {{t-|ku|ÙاÙ|sc=ku-Arab}}
-* Kyrgyz: {{t|ky|Ð·Ð°Ñ Ð°ÑооÑ|tr=zat atooç|sc=Cyrl|xs=Kyrgyz}}
-* Lao: {{t|lo|àºàº³àºàº²àº¡|tr=kʰám náËm|sc=Laoo}}
-* Latin: {{t+|la|nomen|n}}
-* Latvian: {{t+|lv|lietvÄrds|m|xs=Latvian}}
-* Limburgish: {{t+|li|zèlfstenjig naamwaord|n}}
-* {{trreq|ln}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|daiktavardis|xs=Lithuanian}}
-* Low Saxon: {{t-|nds|substantiv|xs=Low Saxon}}
-* Lower Sorbian: {{tø|dsb|substantiw|m|xs=Lower Sorbian}}
-* Luxembourgish: {{t|lb|Substantiv|n}}
-* Macedonian: {{t-|mk|именка|f|tr=Ãmenka}}
-* Malay: {{t|ms|kata nama|xs=Malay}}
-* Malayalam: {{t|ml|നാമà´|tr=naamam|sc=Mlym|xs=Malayalam}}
-* Maltese: {{t+|mt|nom|xs=Maltese}}
-* Marathi: {{t-|mr|नाम|sc=Deva|xs=Marathi}}
-* Mongolian: {{t-|mn|нÑÑ Ò¯Ð³|tr=ner üg|sc=Cyrl|xs=Mongolian}}
-* {{trreq|ne}}
-* {{trreq|new}}
-* {{trreq|se}}
-* Norwegian: {{t+|no|substantiv|n}}
-*: Nynorsk: {{t-|nn|substantiv|xs=Norwegian Nynorsk}}
-* Novial: {{tø|nov|substantive|xs=Novial}}
-* Occitan: {{t+|oc|nom|m|xs=Occitan}}
-* {{trreq|ryu}}
-* Old English: {{t-|ang|nama|m|xs=Old English}}
-* Oriya: {{t|or|ବିଶàଷàà|sc=Orya}}
-* Persian: {{t|fa|اسÙ
|sc=fa-Arab|tr=esm}}
-* Polish: {{t+|pl|rzeczownik|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|substantivo|m}}
-* Quechua: {{t|qu|sutirimana|xs=Quechua}}
-* Romanian: {{t+|ro|substantiv|n}}
-* Russian: {{t+|ru|Ð¸Ð¼Ñ ÑÑÑеÑÑвиÑелÑное|n|tr=Ãmja suÅ¡ÄestvÃtelʹnoje}}, {{t+|ru|ÑÑÑеÑÑвиÑелÑное|n|tr=suÅ¡ÄestvÃtelʹnoje}}
-* Sanskrit: {{t-|sa|नामनà¥|n|tr=nÄÌman|xs=Sanskrit}}, {{t|sa|नाम|tr=nÄma|sc=Deva}}
-* Scots: {{tø|sco|noun|xs=Scots}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|ainmear|m|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|имениÑа|sc=Cyrl}}
-*: Roman: {{t|sh|imenica|f}}
-* Sicilian: {{t+|scn|sustantivu|xs=Sicilian}}
-* Sinhalese: {{t|si|නà·à¶¸ පදය|sc=Sinh|xs=Sinhalese}}, {{t|si|නà·à¶¸à¶º|tr=nÄmaya|sc=Sinh}}
-* Slovak: {{t+|sk|podstatné meno|n}}
-* Slovene: {{t+|sl|samostalnik|m}}
-* Spanish: {{t+|es|sustantivo|m}}, {{t+|es|substantivo|m}}, {{qualifier|Venezuela}} {{t+|es|nombre|m}}
-* {{trreq|su}}
-* Swahili: {{t+|sw|nomino|xs=Swahili}}
-* Swati: {{t|ss|libito|xs=Swati}}
-* Swedish: {{t+|sv|substantiv|n}}, {{t+|sv|nomen|n}}
-* Swiss German: {{tø|gsw|Substantiv|n|xs=Alemannic German}}
-* Tagalog: {{t|tl|pangngalan|xs=Tagalog}}
-* Tajik: {{t|tg|иÑм|sc=Cyrl|xs=Tajik}}, {{t|tg|иÑм|tr=ism|sc=Cyrl}}
-* Tamil: {{t|ta|பà¯à®¯à®°à¯à®à¯à®à¯à®²à¯|tr=peyarchchol|xs=Tamil}}
-* Tatar: {{t|tt|иÑем|tr=isem|sc=Cyrl}}
-* Telugu: {{t|te|నామవాà°à°à°®à±|tr=nAmavAchakamu}}
-* Thai: {{t+|th|à¸à¸²à¸¡|tr=naam}}, {{t|th|à¸à¸³à¸à¸²à¸¡|tr=khahm naam}}
-* {{trreq|bo}}
-* Tok Pisin: {{t|tpi|nem bilong samting|xs=Tok Pisin}}
-* Turkish: {{t+|tr|isim}}, {{t+|tr|ad}}
-* Turkmen: {{t|tk|at}}
-* Ukrainian: {{t+|uk|Ñменник|m|tr=iménnyk|xs=Ukrainian}}
-* Upper Sorbian: {{t|hsb|substantiw|m|xs=Upper Sorbian}}
-* Urdu: {{t|ur|اسÙ
|tr=ism|sc=ur-Arab}}, {{t|ur|سÙجÙا|m|tr=sãá¹
gyÄ|sc=ur-Arab}}
-* Uzbek: {{t|uz|ot}}, {{t|uz|ism}}
-* Vietnamese: {{t+|vi|danh từ|xs=Vietnamese}} ({{t|vi|åè©}})
-* Volapük: {{t|vo|subsat|xs=Volapük}}
-* Welsh: {{t+|cy|enw|xs=Welsh}}
-* West Frisian: {{t+|fy|haadwurd|n|xs=West Frisian}}
-* Yiddish: {{t|yi|ס××ס××× ××××|n|tr=substantiv|xs=Yiddish}}
-* {{trreq|zza}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Verb===
-{{en-verb}}
-
-# {{transitive}} To convert a word to a [[noun]].
-#* '''1992''', Lewis Acrelius Froman, ''Language and Power: Books III, IV, and V''
-#*: For example, that females are different from but equal to males is oxymoronic by virtue of the '''nouned''' status of female and male as kinds of persons.
-#* '''2000''', Andrew J. DuBrin, ''The complete idiot's guide to leadership''
-#*: However, too much '''nouning''' makes you sound bureaucratic, immature, and verbally challenged. Top executives convert far fewer nouns into verbs than do workers at lower levels.
-
-===Anagrams===
-* [[non-U#English|non-U]]
-
-[[Category:English autological terms]]
-[[Category:en:Parts of speech]]
-
-----
-
-
-***November***
-November:
-
-===Alternative forms===
-* [[Novembre]] {{qualifier|obsolete}}
-
-===Etymology===
-{{etyl|enm}}, from {{etyl|fro}} {{term|novembre|lang=fro}}, from {{etyl|la}} {{term|november||ninth month|lang=la}}, from Latin {{term|novem|lang=la}}, from {{proto|Indo-European|hânéwnÌ¥|nine}}; + {{etyl|la}} {{term|-ber|lang=la}}, from adjectival suffix {{term|-bris|lang=la}}; November was the ninth month in the Roman calendar
-
-===Pronunciation===
-* {{a|UK}} {{IPA|/nÉÊËvÉmbÉ/}}, {{X-SAMPA|/n@U"vEmb@/}}
-* {{a|US}} {{enPR|nÅ-vÄmʹbÉr}}, {{IPA|/noÊËvÉmbÉɹ/}}, {{X-SAMPA|/noU"vEmb@r/}}
-* {{hyphenation|No|vem|ber}}
-* {{audio|en-us-November.ogg|Audio (US)}}
-* {{rhymes|ÉmbÉ(r)}}
-
-===Proper noun===
+- To make nonsense of
+- {{ante|1909}} Bernard Shaw, "The Red Robe", in James Huneker ed., Dramatic Opinions and Essays by G. Bernard Shaw, volume II, page 73:
+- At the Haymarket all this is nonsensed by an endeavor to steer between Mr. Stanley Weyman's rights as author of the story and the prescriptive right of the leading actor to fight popularly and heroically against heavy odds.
+
+
+- To attempt to dismiss as nonsense.
+- 1997, "Rockies respond to whip", Denver Post, Jun 3, 1997:
+- "They haven't nonsensed these workouts. They've taken them and used them very well. I didn't know how they'd respond, but they've responded."
+
+- 2000, Leon Garfield, Jason Cockcroft, Jack Holborn, page 131:
+- Very commanding: very much 'end of this nonsensing<nowiki/>'. Mister Fared spread his hands and shook his thin head imperceptibly, as if to say he understood
+
+- 2006, Sierra Leone: Petroleum Unit Calls for Auditing, AllAfrica.com, Mar 17, 2006:
+- He further nonsensed press suggestions that the Petroleum Unit was set up to assist in the administration of sporting activities.
+
+
+- {intransitive} To joke around, to waste time
+- 1963, C. F. Griffin, The Impermanence of Heroes, page 170:
+- When he meant "go and get one" he said to go and get one, with no nonsensing around about "liking" to get one.
+
+
+
+
+Synonyms
+
+>>>
+===noodle===
+See also HtmlEntry:head
+===note===
+See also HtmlEntry:book
+===noun===
+HtmlEntry: noun <<<
+Etymology
+From {{etyl|xno}} {{term|noun|lang=xno}}, {{term|non|lang=xno}}, {{term|nom|lang=xno}}, from {{etyl|la}} {{term|nomen|nōmen|name|lang=la}}.
+Pronunciation
+- {{a|UK|US}} IPA: /naʊn/, {{X-SAMPA|/naUn/}}
+- {en-SoE}: IPA: /næːn/
+- {{audio|en-us-inlandnorth-noun.ogg|Audio (US-Inland North)}}
+- {{rhymes|aʊn}}
+
+
+Noun
+{en-noun}
+- {grammar} A word that can be used to refer to a person, animal, place, thing, phenomenon, substance, quality, or idea; one of the basic parts of speech in many languages, including English.
+
+
+Usage notes
+- In English (and in many other languages), a noun can serve as the subject or object of a verb. For example, the English words {{term|table}} and {{term|computer}} are nouns. See Wikipedia’s article “Parts of speech”.
+
+
+Synonyms
+
+
+Hyponyms
+
+
+Derived terms
+{{rel-top|terms derived from noun (noun)}}
+
+{rel-mid}
+
+{rel-bottom}
+Related terms
+
+
+Verb
+{en-verb}
+- {transitive} To convert a word to a noun.
+- 1992, Lewis Acrelius Froman, Language and Power: Books III, IV, and V
+- For example, that females are different from but equal to males is oxymoronic by virtue of the nouned status of female and male as kinds of persons.
+
+- 2000, Andrew J. DuBrin, The complete idiot's guide to leadership
+- However, too much nouning makes you sound bureaucratic, immature, and verbally challenged. Top executives convert far fewer nouns into verbs than do workers at lower levels.
+
+
+
+>>>
+===November===
+HtmlEntry: November <<<
+Alternative forms
+
+
+Etymology
+{{etyl|enm}}, from {{etyl|fro}} {{term|novembre|lang=fro}}, from {{etyl|la}} {{term|november|ninth month|lang=la}}, from Latin {{term|novem|lang=la}}, from {{proto|Indo-European|h₁néwn̥|nine}}; + {{etyl|la}} {{term|-ber|lang=la}}, from adjectival suffix {{term|-bris|lang=la}}; November was the ninth month in the Roman calendar
+Pronunciation
+- {{a|UK}} IPA: /nəʊˈvɛmbə/, {{X-SAMPA|/n@U"vEmb@/}}
+- {{a|US}} {{enPR|nō-vĕmʹbər}}, IPA: /noʊˈvɛmbəɹ/, {{X-SAMPA|/noU"vEmb@r/}}
+- {{hyphenation|No|vem|ber}}
+- {{audio|en-us-November.ogg|Audio (US)}}
+- {{rhymes|ɛmbə(r)}}
+
+
+Proper noun
{{en-proper noun|Novembers}}
-{{wikipedia}}
+- The eleventh month of the Gregorian calendar, following October and preceding December. Abbreviation: Nov or Nov.
+- The letter N in the ICAO spelling alphabet.
+
-# The eleventh [[month]] of the [[Gregorian calendar]], following [[October]] and preceding [[December]]. Abbreviation: '''[[Nov]]''' or '''[[Nov.]]'''
-# The letter ''N'' in the [[ICAO spelling alphabet]].
-
-====Derived terms====
+Derived terms
{{der-top|Derived terms}}
-* [[w:Communist Party of Albania 8 November|Communist Party of Albania 8 November]]
-* [[mid-November]]
-* [[w:November 17|November 17]]
-* [[November class]]
-* [[w:November Coalition|November Coalition]]
-* [[November criminal]]
-* [[November Eve]]
-* [[w:November Group|November Group]]
-{{der-mid}}
-* [[Novemberish]]
-* [[November moth]]
-* [[November Revolution]]
-* [[w:November Uprising|November Uprising]]
-* [[Novembery]], [[Novembry]]
-* [[w:November 17|Revolutionary Organization 17 November]]
-* [[Witch of November]]
-{{der-bottom}}
-
-====Translations====
-{{trans-top|eleventh month of the Gregorian calendar}}
-* Abaza: {{tø|abq|ноÑбÑÑ}}
-* Abkhaz: {{Cyrl|[[абҵаÑа]]}} {{IPAchar|(abcÌ£ara)}}
-* Afrikaans: {{t+|af|November|xs=Afrikaans}}
-* Alabama: [[hasiholtina istapókkòolawah cháffà aka]], [[Nofìmba]]
-* Albanian: {{t|sq|nëntor|xs=Albanian}}
-* Alutiiq: {{tø|ems|Quyawim Iralua}}
-* Amharic: {{t|am|áá¬áá á|tr=novembär|sc=Ethi|xs=Amharic}}
-* Apache:
-*: Western Apache: {{tø|apw|Kǫʼ BÄ
Ä
h NáÅkʼas}}
-* Arabic: {{Arab|[[ÙÙÙÙ
بر|ÙÙÙÙÙ
Ùبر]]}} (nufÃmbir, nufámbir, nufámbar) {{m}}, {{Arab|[[تشرÙ٠اÙثاÙÙ|تÙشرÙÙ٠اÙØ«ÙاÙÙÙ]]}} (tiÅ¡rÄ«nu θ-θÄni) {{m}}
-*: Egyptian Arabic: {{tø|arz|ÙÙÙÙ
بر|m|tr=novamber|sc=Arab}}
-* Aragonese: [[nobiembre]] {{m}}
-* Armenian: {{t+|hy|Õ¶Õ¸ÕµÕ¥Õ´Õ¢Õ¥Ö|tr=noyember}}
-*: Old Armenian: {{tø|xcl|Õ¶Õ¸ÕµÕ¥Õ´Õ¢Õ¥Ö|tr=noyember|sc=Armn}}
-* Asturian: {{t|ast|payares|m}}
-* Azeri: {{t+|az|noyabr|xs=Azeri}}
-* Basque: {{t+|eu|azaro|xs=Basque}}
-* Belarusian: {{t-|be|лÑÑÑапад|m|tr=listapad|xs=Belarusian}}
-* Bengali: {{t-|bn|নà¦à§à¦®à§à¦¬à¦°|sc=Beng|xs=Bengali}}
-* Bislama: {{t|bi|novemba}}
-* Breton: {{t+|br|Du|xs=Breton}}, miz Du
-* Bulgarian: {{t+|bg|ноемвÑи|m|tr=noémvri}}
-* Burmese: {{t|my|ááá¯áááºáá¬|sc=Mymr|tr=nowinba}}
-* Catalan: {{t+|ca|novembre|m}}
-* Cherokee: {{t|chr|á
ááá©|tr=Nvdadewa|sc=Cher}}
-* Chinese: [[åä¸æ]] (shÃyÄ«yuè)
-* Chuvash: [[Ñӳк]] (Äük)
-* Cornish: [[mys du]]
-* Czech: {{t+|cs|listopad|m}}
-* Dakota: {{tø|dak|TahecapÅ¡uÅwi}}
-* Danish: {{t+|da|november}}
-* Dutch: {{t+|nl|november}}
-* Esperanto: {{t+|eo|novembro|xs=Esperanto}}, {{t-|eo|Novembro|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t+|et|november}}
-* Ewe: [[AdeÉmekpÉxe]], [[NÉvember]]
-* Faroese: {{t|fo|november|m}}, {{t|fo|novembur|m}}
-* Fijian: {{t|fj|Noveba}}
-* Finnish: {{t+|fi|marraskuu}}
-* French: {{t+|fr|novembre|m}}
-* Friulian: [[novembar]] {{m}}
-* Galician: [[novembro]] {{m}}, [[santos]] {{m}}
-* Georgian: {{t|ka|ááááááá á|tr=noemberi|sc=Geor}}
-* German: {{t+|de|November|m}}, (archaic) {{t+|de|Nebelung|m}}
-* Gilbertese: {{tø|gil|Nobembwa|sc=Cyrl}}
-* Greek: [[ÎοÎμβÏιοÏ]] (Noémvrios) {{m}}, [[ÎοÎμβÏηÏ]] (Noémvris) {{m}}
-* Greenlandic: {{t+|kl|Novembari|xs=Greenlandic}}
-* Haitian Creole: {{tø|ht|novanm}}
-* Hawaiian: {{tø|haw|Nowemapa}}
-* Hebrew: [[× ××××ר|× ×Ö¹×Ö¶×Ö°×ֶּר]] (novémber)
-* Hindi: {{t+|hi|नवमà¥à¤¬à¤°|tr=navambar|xs=Hindi}}
-* Hungarian: {{t+|hu|november}}
-* Icelandic: {{t+|is|nóvember|m}}, {{t-|is|nóvembermánuður|m}}
-* Ido: {{t+|io|novembro|xs=Ido}}
-* Indonesian: {{t-|id|november|xs=Indonesian}}
-* Interlingua: {{t|ia|novembre}}
-* Irish: {{t+|ga|Samhain|f|xs=Irish}}
-* Italian: {{t+|it|novembre|m}}
-* Japanese: {{t+|ja|åä¸æ|tr=ãã
ããã¡ãã¤, jÅ«ichigatsú}}, {{t+|ja|éæ|tr=ããã¤ã, shimotsuki}}
-* [[Kabuverdianu]]:
-*: [[Badiu]], [[Santiago]]: [[nuvembru]] {{m}}
-*: [[São Vicente]]: [[n'vembr']] {{m}}
-* Kashubian: [[lëstopadnik]] {{m}}
-* Kazakh: {{t|kk|ÒаÑаÑа|tr=qaraÅa|sc=Cyrl}}
-{{trans-mid}}
-* Khmer: {{Khmr|[[áá·á
ááá·áá¶]]}} (weuchÄgÄ)
-* Korean: {{t+|ko|ìì¼ì|tr=sibilwol|sc=Kore}}
-* Latin: {{t+|la|november}}
-* Latvian: {{t+|lv|novembris|m|xs=Latvian}}
-* [[Limburgish]]: November
-* Lithuanian: {{t+|lt|lapkritis|m|xs=Lithuanian}}
-* Livonian: [[novembõr]], [[kīlmakū]]
-* Low German: {{t|nds|November|m}}, {{t|nds|Novembermaand|m}}
-* Luxembourgish: {{t|lb|November|m}}, {{t|lb|Allerhellgemount|m}}, {{t|lb|Wantermount|m}}
-* Macedonian: {{t+|mk|ноемвÑи|m|tr=noémvri}}
-* Malay: {{t-|ms|november|xs=Malay}}
-* Maltese: {{t-|mt|Novembru|xs=Maltese}}
-* [[Manchu]]: (omšon biya)
-* Maori: [[nÅema]]
-* Montagnais: {{tø|moe|takuatshi-pishimáµ}}
-* Navajo: {{tø|nv|NÃÅchʼitsʼósÃ}}
-* Neapolitan: [[nuvèmbre]] {{m}}
-* Norwegian: {{t+|no|november}}
-* Novial: {{tø|nov|novembre|xs=Novial}}
-* Occitan: {{t+|oc|novembre|m|xs=Occitan}}
-* Ojibwe: [[gashkadino-giizis]]
-* Old English: {{t-|ang|blotmonaþ|m|alt=blÅtmÅnaþ|xs=Old English}}
-* Oriya: {{t|or|ନà¬àମàବର|sc=Orya}}
-* Ossetian: {{tø|os|ноÑбÑÑ|tr=nojábrâ|sc=Cyrl|xs=Ossetian}}
-* Persian: {{t-|fa|ÙÙاÙ
بر|tr=novâmbr|xs=Persian}}
-* Polish: {{t+|pl|listopad|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|novembro|m}}
-* Romanian: {{t+|ro|noiembrie|m}}, {{qualifier|pop}} {{t+|ro|brumar}}
-* Romansch: {{t|rm|november|m}}
-* Russian: {{t+|ru|ноÑбÑÑ|m|tr=nojábrâ}}
-* Samoan: {{t|sm|novema}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|Samhain|f|alt=an t-Samhain|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t-|sr|новембаÑ|m|sc=Cyrl}}, {{t|sh|ÑÑÑдени|m|sc=Cyrl}}
-*: Roman: {{t|sh|novembar|m|sc=Latn}}, {{t|sh|studeni|m|sc=Latn}}
-* Sicilian: [[nuvemmiru]] {{m}}
-* Skolt Sami: {{tø|sms|vu'vrrmmään}}, {{tø|sms|skamm´mään}}
-* Slovak: {{t+|sk|november|m}}
-* Slovene: {{t|sl|novêmber}}
-* Sotho: {{t|st|Pudungwana|xs=Sotho}}
-* Spanish: {{t+|es|noviembre|m}}
-* Swedish: {{t+|sv|november}}
-* Tagalog: {{t|tl|nobyembre}}
-* Tahitian: {{tø|ty|novema}}
-* Tajik: {{t-|tg|ноÑбÑ|tr=nojabr|sc=Cyrl|xs=Tajik}}
-* Tatar: {{t-|tt|nöyäber|xs=Tatar}}
-* Telugu: {{t|te|నవà°à°¬à°°à±|tr=navaMbaru}}
-* Thai: {{Thai|[[à¸à¸¤à¸¨à¸à¸´à¸à¸²à¸¢à¸]]}} (phrÄut sà jì gaa yohn)
-* Tok Pisin: {{t|tpi|novemba}}
-* Tongan: {{t|to|nÅvema}}
-* Turkish: {{t+|tr|kasım}}, {{t|tr|TeÅrini Sani}} {{qualifier|obsolete}}
-* Ukrainian: {{t+|uk|лиÑÑопад|m|tr=lystopád|xs=Ukrainian}}
-* Urdu: {{ur-Arab|[[ÙÙÙ
بر]]}} (nuvembar)
-* Vietnamese: {{t+|vi|tháng mÆ°á»i má»t|xs=Vietnamese}}
-* Volapük: {{t|vo|novul}}
-* Võro: [[märtekuu]]
-* Walloon: [[nôvimbe]] {{m}}
-* Welsh: {{t+|cy|Tachwedd|m|xs=Welsh}}
-* West Frisian: [[novimber]], [[slachtmoanne]]
-* Wolof: {{t|wo|Nowembar}}
-* Yiddish: {{t-|yi|× ×Ö¸×××¢××ער|m|tr=november, nowember|sc=Hebr|xs=Yiddish}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|''N'' in the ICAO spelling alphabet}}
-* Estonian: {{t+|et|Narva}}
-* Finnish: {{t+|fi|Niilo}}
-* French: {{t+|fr|Nicolas}}
-* German: {{t-|de|Nordpol}}
-{{trans-mid}}
-* Portuguese: {{t+|pt|Nazaré}}
-* Russian: {{t+|ru|Ðиколай|tr=Nikoláj}}
-* Spanish: {{t+|es|Navarra}}, {{t+|es|Navidad}}
-{{trans-bottom}}
-
-===See also===
-* {{list|en|Gregorian calendar months}}
-
-----
-
-
-***October***
-October:
-
-===Alternative forms===
-* [[Octobre]] {{qualifier|obsolete}}
-
-===Etymology===
-From {{etyl|enm}}, from {{etyl|ang}}, from {{etyl|la}} {{term|october|octÅber|eighth month|lang=la}}, from Latin {{term|octo|octÅ|eight|lang=la}}, from {{proto|Indo-European|oḱtá¹w|twice four}}. October was the eighth month in the Roman calendar.
-
-===Pronunciation===
-* {{a|UK}} {{IPA|/ÉkËtÉÊbÉ/}}, {{X-SAMPA|/Qk"t@Ub@/}}
-* {{a|US}} {{enPR|äk-tÅʹbÉr}}, {{IPA|/ÉkËtoÊbÉɹ/}}, {{X-SAMPA|/Ak"toUb@r/}}
-* {{audio|en-us-October.ogg|Audio (US)}}
-
-===Proper noun===
+
+{der-mid}
+
+{der-bottom}
+See also
+- {{list|en|Gregorian calendar months}}
+
+---->>>
+===nut===
+See also HtmlEntry:head
+===October===
+HtmlEntry: October <<<
+Alternative forms
+
+
+Etymology
+From {{etyl|enm}}, from {{etyl|ang}}, from {{etyl|la}} {{term|october|octōber|eighth month|lang=la}}, from Latin {{term|octo|octō|eight|lang=la}}, from {{proto|Indo-European|oḱtṓw|twice four}}. October was the eighth month in the Roman calendar.
+Pronunciation
+- {{a|UK}} IPA: /ɒkˈtəʊbə/, {{X-SAMPA|/Qk"t@Ub@/}}
+- {{a|US}} {{enPR|äk-tōʹbər}}, IPA: /ɑkˈtoʊbəɹ/, {{X-SAMPA|/Ak"toUb@r/}}
+- {{audio|en-us-October.ogg|Audio (US)}}
+
+
+Proper noun
{{en-proper noun|Octobers}}
-
-# The tenth [[month]] of the [[Gregorian calendar]], following [[September]] and preceding [[November]]. Abbreviation: '''[[Oct]]'''
-
-====Derived terms====
-{{top2}}
-* {{w|October Revolution|Great October Socialist Revolution}}
-* [[mid-October]]
-* [[October-bird]]
-* {{w|October Crisis}}
-* {{w|October Diploma}}
-* [[October effect]]
-* [[Octoberfest]]
-* [[Octoberist]], [[Octobrist]]
-{{mid2}}
-* {{w|October Manifesto}}
-* [[October Revolution]]
-* {{w|October Revolution Island}}
-* [[October surprise]]
-* {{w|October War}}
-* {{w|October Revolution|Red October}}
-* {{w|Third Saturday in October}}
-{{bottom}}
-
-====Translations====
-{{trans-top|tenth month of the Gregorian calendar}}
-* Abaza: {{tø|abq|окÑÑбÑÑ}}
-* Abkhaz: {{t|ab|жÑÒааÑа|tr=áºÌá¹aara}}
-* Afrikaans: {{t+|af|Oktober|xs=Afrikaans}}
-* Alabama: [[hasiholtina ispókkòoli]]
-* Albanian: {{t|sq|tetor|xs=Albanian}}
-* Alutiiq: {{tø|ems|Kakegllum Iralua}}
-* Amharic: {{t|am|á¦áá°áá á|tr=oktäwbär|sc=Ethi|xs=Amharic}}
-* Apache:
-*: Western Apache: {{tø|apw|GhaÌaÌzhįʼ}}
-* Arabic: {{t|ar|اÙتÙبر|alt=Ø£ÙÙتÙÙبÙر|tr=aktóbar|m}}, {{t|ar|تشرÙ٠اÙاÙÙ|alt=تÙشرÙÙ٠اÙØ£ÙÙÙÙ|tr=tiÅ¡rÄ«nu l-âáwwal|m}}
-* Aragonese: {{t|an|otubre|m}}
-* Armenian: {{t+|hy|Õ°Õ¸Õ¯Õ¿Õ¥Õ´Õ¢Õ¥Ö|tr=hoktember}}
-*: Old Armenian: {{tø|xcl|Õ°Õ¸Õ¯Õ¿Õ¥Õ´Õ¢Õ¥Ö|tr=hoktember|sc=Armn}}
-* Asturian: {{t|ast|ochobre|m}}
-* Azeri: {{t|az|oktyabr|xs=Azeri}}
-* Basque: {{t+|eu|urri|xs=Basque}}
-* Belarusian: {{t-|be|каÑÑÑÑÑнÑк|tr=kastrýÄnik|xs=Belarusian}}
-* Bengali: {{t+|bn|à¦
à¦à§à¦à§à¦¬à¦°|sc=Beng|xs=Bengali}}
-* Bislama: {{t|bi|oktoba}}
-* Breton: {{t+|br|Here|xs=Breton}}, miz Here
-* Bulgarian: {{t+|bg|окÑомвÑи|m|tr=októmvri}}
-* Burmese: {{t|my|á¡á±á¬ááºááá¯áá¬|sc=Mymr|tr=auktoba}}
-* Catalan: {{t+|ca|octubre|m}}
-* Cherokee: {{t|chr|ááá
á|tr=Duninvdi|sc=Cher}}
-* Chinese:
-*: [[Dungan]]: {{tø|dng|ÑийүÓ|sc=Cyrl}}
-*: Mandarin: {{t|cmn|åæ|tr=shÃyuè}}
-* Czech: {{t+|cs|ÅÃjen|m}}
-* Dakota: {{tø|dak|Wi iwikcemna}}
-* Danish: {{t+|da|oktober}}
-* Dutch: {{t+|nl|oktober}}
-* Esperanto: {{t+|eo|oktobro|xs=Esperanto}}, {{t-|eo|Oktobro|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t+|et|oktoober}}
-* Ewe: {{t|ee|Kele}}, {{t|ee|Æktober}}
-* Faroese: {{t|fo|oktober|m}}, {{t|fo|oktobur|m}}
-* Fijian: {{t|fj|okotova}}
-* Finnish: {{t+|fi|lokakuu}}
-* French: {{t+|fr|octobre|m}}
-* Friulian: {{t|fur|otubar|m}}
-* Galician: {{t|gl|outubro|m}}
-* Georgian: {{t-|ka|áá¥á¢ááááá á|tr=oxtomberi|sc=Geor|xs=Georgian}}
-* German: {{t+|de|Oktober|m}}
-* Gilbertese: {{tø|gil|Okitobwa|sc=Cyrl}}
-* Greek: {{t+|el|ÎκÏÏβÏιοÏ|m|tr=Októvrios}}, {{t+|el|ÎκÏÏβÏηÏ|m|tr=Októvris}}
-* Greenlandic: {{t+|kl|Oktobari|xs=Greenlandic}}
-* Haitian Creole: {{tø|ht|oktòb}}
-* Hawaiian: {{tø|haw|ʻOkakopa}}
-* Hebrew: {{t|he|××ק×××ר|alt=××ֹקְ××Ö¹×ֶּר|tr=október}}
-* Hindi: {{t-|hi|à¤
à¤à¥à¤¤à¥à¤¬à¤°|m|tr=aktÅ«bar|xs=Hindi}}
-* Hungarian: {{t+|hu|október}}
-* Icelandic: {{t+|is|október|m}}, {{t-|is|októbermánuður|m}}
-* Ido: {{t+|io|oktobro|xs=Ido}}
-* Indonesian: {{t-|id|oktober|xs=Indonesian}}
-* Interlingua: {{t|ia|octobre}}
-* Irish: {{t+|ga|Deireadh Fómhair|m|xs=Irish}}
-* Italian: {{t+|it|ottobre|m}}
-* Japanese: {{t+|ja|åæ|tr=ãã
ããã¤, jÅ«gatsu}}, {{t+|ja|ç¥ç¡æ|tr=ãããªã¥ã, kannazuki, ãã¿ãªã¥ã, kaminazuki, ãããªã¥ã, kamunazuki}}
-* Javanese: [[Oktober]]
-* Kannada: {{t|kn|à²
à²à³à²à³à²¬à²°à³|tr=aká¹Åbara}}
-* Kashubian: {{t|csb|rujan|m}}
-{{trans-mid}}
-* Kazakh: {{t|kk|Òазан|tr=qazan|sc=Cyrl}}
-* Khmer: {{t|km|áá»áá¶|tr=dtolÄ}}
-* Korean: {{t+|ko|ìì|tr=siweol|sc=Kore}}
-* Latin: {{t+|la|october}}
-* Latvian: {{t+|lv|oktobris|m|xs=Latvian}}
-* Limburgish: {{t|li|Oktober|m}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|spalis|m|xs=Lithuanian}}
-* Livonian: {{t|liv|oktÅbõr}}, {{t|liv|vÄ«mkÅ«}}
-* Low German: {{t|nds|Oktober|m}}, {{t|nds|Oktobermaand|m}}
-* Luganda: [[mukulukusa]]
-* Luxembourgish: {{t|lb|Oktober|m}}, {{t|lb|Wäimount|m}}
-* Macedonian: {{t+|mk|окÑомвÑи|m|tr=októmvri}}
-* Maltese: {{t-|mt|Ottubru|xs=Maltese}}
-* [[Manchu]]: (juwan biya)
-* Maori: [[oketopa]]
-* Marathi: {{t|mr|à¤à¤à¥à¤à¥à¤¬à¤°|tr=oká¹obar}}
-* Montagnais: {{tø|moe|uashtessiu-pishimáµ}}
-* Navajo: {{tø|nv|GhÄ
Ä
jįʼ}}
-* Neapolitan: {{t|nap|ottómbre|m}}
-* Norwegian: {{t+|no|oktober}}
-* Novial: {{t|nov|oktobre}}
-* Ojibwe: {{t|oj|binaakwe-giizis}}
-* Old English: {{t+|ang|winterfylleþ|xs=Old English}}
-* Old High German: [[Gilbhart]] {{m}}
-* Oriya: {{t|or|à¬
à¬àà¬àବର|sc=Orya}}
-* Ossetian: {{tø|os|окÑÑбÑÑ|tr=oktjábrâ|sc=Cyrl|xs=Ossetian}}
-* Persian: {{t-|fa|اکتبر|tr=oktobr|xs=Persian}}
-* Polish: {{t+|pl|październik|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|outubro|m}}
-* Romanian: {{t+|ro|octombrie}}, {{qualifier|pop}} {{t+|ro|brumÄrel}}
-* Romansch: {{t|rm|october|m}}, {{t|rm|otgover|m}}
-* Russian: {{t+|ru|окÑÑбÑÑ|m|tr=oktjábrâ}}
-* Samoan: {{t|sm|oketopa}}
-* Scots: {{tø|sco|October|xs=Scots}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|DÃ mhair|f|alt=an DÃ mhair|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|окÑобаÑ|m|sc=Cyrl}}
-*: Roman: {{t|sh|oktobar|m}}, {{t|sh|listopad|m}} {{qualifier|Croatia}}
-* Sicilian: {{t|scn|uttuviru|m}}
-* Skolt Sami: {{tø|sms|kålggmään}}
-* Slovak: {{t+|sk|október|m}}
-* Slovene: {{t-|sl|október|m}}
-* Sotho: {{t|st|Mphalane|xs=Sotho}}
-* Spanish: {{t+|es|octubre|m}}
-* Swedish: {{t+|sv|oktober}}
-* Tahitian: {{tø|ty|âÄtopa}}
-* Tajik: {{t-|tg|окÑÑбÑ|tr=oktjabr|sc=Cyrl|xs=Tajik}}
-* Tatar: {{t-|tt|öktäber|xs=Tatar}}
-* Telugu: {{t|te|à°
à°à±à°à±à°¬à°°à±|tr=akTObaru}}
-* Thai: {{t|th|à¸à¸¸à¸¥à¸²à¸à¸¡|tr=tòò laa khohm}}
-* Tok Pisin: {{t|tpi|oktoba}}
-* Tongan: {{t|to|'okatopa}}
-* Turkish: {{t+|tr|ekim}}, {{t|tr|TeÅrini Evvel}} {{qualifier|obsolete}}
-* Ukrainian: {{t+|uk|жовÑенÑ|m|tr=žovtenâ|xs=Ukrainian}}
-* Urdu: {{t-|ur|اکتÙبر|m|tr=aktobar|xs=Urdu}}
-* Vietnamese: {{t|vi|tháng mÆ°á»i}} ({{t|vi|åæ}})
-* Volapük: {{t|vo|tobul}}
-* Võro: {{t|vro|rehekuu}}
-* Walloon: {{t|wa|octóbe|m}}
-* Welsh: {{t+|cy|Hydref|xs=Welsh}}
-* West Frisian: {{t|fy|oktober}}, {{t|fy|wynmoanne}}
-* Wolof: {{t|wo|Oktoobar}}
-* Yiddish: {{t-|yi|×ָק××Ö¸×ער|m|tr=oktober |sc=Hebr|xs=Yiddish}}
-{{trans-bottom}}
-
-====See also====
-* {{list|en|Gregorian calendar months}}
-
-----
-
-
+- The tenth month of the Gregorian calendar, following September and preceding November. Abbreviation: Oct
+
+
+Derived terms
+
+- {{w|October Manifesto}}
+- October Revolution
+- {{w|October Revolution Island}}
+- October surprise
+- {{w|October War}}
+- {{w|October Revolution|Red October}}
+- {{w|Third Saturday in October}}
+
+
+See also
+- {{list|en|Gregorian calendar months}}
+
+---->>>
===of===
-grain of salt:
-{{wikipedia}}
-===Etymology===
-From Latin {{term|cum grano salis}}, literally ''with a grain of salt'', figuratively ''with a bit of common sense''.
-
-===Noun===
-{{en-noun|sg=[[grain]] of [[salt]]|-}}
-
-# {{idiomatic}} A bit of [[common sense]] and [[skepticism]]. Generally used in some form of ''to take with a grain of salt.''
-#: ''I'd take anything I read in that paper with a '''grain of salt'''.''
-
-====Synonyms====
-* [[pinch of salt]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|with common sense and skepticism}}
-* {{trreq|Catalan}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{qualifier|to take with a grain of salt; not to be believed literally}} {{t|cmn|ä¸å¯å
¨ä¿¡|tr=bùkÄquánxìn|sc=Hani}}
-* Czech: {{t|cs|rezerva|f}}
-* Dutch: [[korrel]]tje [[zout]] (iets met een korreltje zout nemen)
-* Finnish: {{t|fi|varauksin}}, {{t|fi|varauksellisesti}}, {{t|fi|varauksella}}, {{t-|fi|varovasti}}
-{{trans-mid}}
-* {{trreq|Georgian}}
-* German: mit einem Körnchen Salz
-* Portuguese: Com um grão de sal (literal), com reservas, não confiar muito.
-* Russian: {{qualifier|adverb}} {{t|ru|ÑкепÑиÑеÑки|tr=skeptÃÄeski}}, {{qualifier|adverb}} {{t|ru|недовеÑÑиво|tr=nedovérÄivo}}
-* Spanish: {{t-|es|reservas|f|p}}, {{t-|es|dudas|f|p}}
-* Swedish: {{t|sv|en nypa salt}}
-{{trans-bottom}}
-
-====See also====
-* [[face value]]
-
-[[et:grain of salt]]
-[[id:grain of salt]]
-freedom of speech:
-{{wikipedia|Freedom of speech}}
-{{wikinews|Category:Free speech}}
-{{commons|Category:Freedom of speech}}
-{{wikiquote|Freedom of speech}}
-
-===Etymology===
-{{rfe}}
-
-===Pronunciation===
-* {{audio-pron|en-us-freedom_of_speech.ogg|ipa=/fɹiË.dÉm.Év.spiËtÊ/|lang=en|country=us|dial=Midland American English.ogg}}
-
-===Noun===
-{{en-noun|sg=[[freedom]] [[of]] [[speech]]|-}}
-
-# The [[right]] of [[citizen]]s to [[speak]], or otherwise [[communicate]], without fear of harm or [[prosecution]].
-#* {{quote-book|year=1720|author={{w|John Trenchard (writer)|John Trenchard}} and {{w|Thomas Gordon (writer)|Thomas Gordon}}|title={{w|Cato's Letters}}|publisher=|url=|isbn=|page=Letter Number 15, ''Of Freedom of Speech, That the Same is inseparable from Publick Liberty''|passage=All Ministers ... who were Oppressors, or intended to be Oppressors, have been loud in their Complaints against '''Freedom of Speech''', and the License of the Press; and always restrained, or endeavored to restrain, both.}}
-#* {{quote-book
-|author={{w|Frank Murphy}}
-|title={{w|Thornhill v. Alabama}}
-|publisher={{w|Supreme Court of the United States}}
-|year=1940|passage=The '''freedom of speech''' and of the press, which are secured by the First Amendment against abridgment by the United States, are among the fundamental personal rights and liberties which are secured to all persons by the Fourteenth Amendment against abridgment by a state. The safeguarding of these rights to the ends that men may speak as they think on matters vital to them and that falsehoods may be exposed through the processes of education and discussion is essential to free government. Those who won our independence had confidence in the power of free and fearless reasoning and communication of ideas to discover and spread political and economic truth.|page={{w|Case citation|310 U.S. 88 }}
-}}
-#* {{quote-book|year=1969|author={{w|Abe Fortas}}|title={{w|Tinker v. Des Moines Independent Community School District}}|publisher={{w|Supreme Court of the United States}}|url=|isbn=|page={{ussc|393|503|1969}}|passage=First Amendment rights, applied in light of the special characteristics of the school environment, are available to teachers and students. It can hardly be argued that either students or teachers shed their constitutional rights to '''freedom of speech''' or expression at the schoolhouse gate.}}
-#* {{quote-book|year=1997|author={{w|Wendy Grossman}}|title={{w|Net.wars}}|publisher={{w|New York University Press}}|url=|isbn=0814731031|page=90|passage=One question that remains is at what point an individual Net poster has the right to assume prerogatives that have traditionally been only the province of journalists and news-gathering organizations. When the Pentagon Papers landed on the doorstep of ''The New York Times'', the newspaper was able to publish under the First Amendment's guarantees of '''freedom of speech''', and to make a strong argument in court that publication was in the public interest. ... the amplification inherent in the combination of the Net's high-speed communications and the size of the available population has greatly changed the balance of power.}}
-#* {{quote-book|year=2003|author=Mike Godwin|authorlink=w:Mike Godwin|title={{w|Cyber Rights}}|publisher=The MIT Press|url=|isbn=0262571684|page=2|passage=The term ''free speech'', which appears in this book's subtitle as well as in its text, is used more or less interchangeably with ''freedom of the press'', '''''freedom of speech''''', and ''freedom of expression'' to refer to all of the expressive rights guaranteed by the forty-five words of the First Amendment, as interpreted by the U.S. courts.}}
-#* {{quote-book | last =Green | first =David L. | title =IQuote: Brilliance and Banter from the Internet Age | publisher =Globe Pequot | date =2007 | pages =113 | isbn = 1599211505|passage={{w|Mike Godwin}} (1994): Cyberspace may give '''freedom of speech''' more muscle than the First Amendment does. It may already have become literally impossible for a government to shut people up.}}
-# {{&lit|freedom|speech}}
-#* {{quote-book|chapter=Of Simulation and Dissimulation|year=1625|title=The [[w:Essays (Francis Bacon)|essays]], or Counsels, civil & moral, with a table of the colours of good and evil. Whereunto is added The wisdome of the ancients, enlarged by the author|author=[[w:Francis Bacon|Francis Bacon]]|year_published=1680|passage=For to him that opens himself, Men will hardly shew themselves averse, but will (fair) let him go on, and turn their '''freedom of speech''' to freedom of thought. And therefore it is a good shrewd Proverb of the ''Spaniard, Tell a lye, and find a Troth''; as if there were no way of discovery, but by ''Simulation''.|url=http://books.google.com/books?id=xjQCAAAAQAAJ&pg=PA20&dq=%22freedom+of+speech%22&hl=en&sa=X&ei=zTI-T9zcDYnr0gHcx_HOBw&ved=0CNoBEOgBMBo#v=onepage&q=%22freedom%20of%20speech%22&f=false}}
-
-====Quotations====
-{{seemoreCites}}
-
-====Related terms====
-* [[free speech]]
-* [[freedom of expression]]
-
-====Coordinate terms====
-* [[freedom of movement]], [[freedom of contract]], [[freedom of the press]], [[freedom of religion]], [[freedom of assembly]], [[right to petition]], [[right to privacy]], [[right to keep and bear arms]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|right to speak without fear of harm}}
-* Arabic: {{t|ar|ØرÙØ© اÙتعبÙر|f|tr=Hurriyyat al-ta3biir}}
-* Armenian: {{t-|hy|ÕÕ¸Õ½ÖÕ« Õ¡Õ¦Õ¡Õ¿Õ¸ÖÕ©ÕµÕ¸ÖÕ¶|tr=xoskâi azatutâyun}}
-* Belarusian: {{t|be|Ñвабода Ñлова|f|tr=svabóda slóva|xs=Belarusian}}
-* Bulgarian: {{t|bg|Ñвобода на Ñлово|f|tr=svoboda na slovo}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t-|cmn|è¨è«èªç±|sc=Hani}}, {{t-|cmn|è¨è®ºèªç±|tr=yánlùnzìyóu|sc=Hani}}
-* Czech: {{t-|cs|svoboda slova|f}}, {{t|cs|svoboda projevu|f}}, {{t|cs|svoboda vyjadÅovánÃ|f}}
-* Danish: {{t-|da|ytringsfrihed}}
-* Dutch: {{t|nl|vrijheid van meningsuiting|f}}
-* Estonian: {{t-|et|sõnavabadus}}
-* Finnish: {{t+|fi|sananvapaus}}
-* French: {{t+|fr|liberté d'expression|f}}
-* Georgian: {{t|ka|á¡áá¢á§ááá¡ ááááá¡á£á¤áááá|sc=Geor}}
-* German: {{t|de|freie MeinungsäuÃerung|f}}, {{t-|de|Redefreiheit|f}}
-* Greek: {{t|el|ελεÏ
θεÏία ÎκÏÏαÏηÏ|f|tr=eleftherÃa ékfrasis}}
-* Hebrew: {{t|he|××פש ××××××}}
-* Hindi: {{t|hi|à¤
à¤à¤¿à¤µà¥à¤¯à¤à¥à¤¤à¤¿ à¤à¥ सà¥à¤µà¤¤à¤à¤¤à¥à¤°à¤¤à¤¾|tr=abhivyakti kÄ« svatantratÄ|xs=Hindi}}
-* Hungarian: {{t-|hu|szólásszabadság}}
-* Icelandic: {{t|is|málfrelsi|n}}
-* Interlingua: [[libertate de parola]], [[libertate de expression]]
-* Italian: {{t|it|libertà di parola|f}}
-* Japanese: {{t|ja|è¨è«ã®èªç±|tr=ããããã®ããã, genron-no jiyÅ«}}
-{{trans-mid}}
-* Korean: {{t|ko|ííì ìì |tr=pyohyeon jayu|sc=Hang}}
-* Latvian: {{t|lv|vÄrda brÄ«vÄ«ba|f|xs=Latvian}}
-* Macedonian: {{t|mk|Ñлобода на говоÑ|f|tr=sloboda na govor}}
-* Norwegian: {{t-|no|ytringsfrihet|m|f}}
-*: [[Norwegian Nynorsk]]: {{t|nn|ytringsfridom|xs=Norwegian Nynorsk}}
-* Persian: {{t-|fa|Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø¨ÛاÙ|tr=âzâdi-ye bayân|xs=Persian}}
-* Polish: {{t|pl|wolnoÅÄ sÅowa|f}}
-* Portuguese: {{t|pt|liberdade de expressão|f}}
-* Russian: {{t-|ru|Ñвобода Ñлова|f|tr=svobóda slóva}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|saorsa cainnte|f|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbo-Croatian: {{t|sh|Ñлобода говоÑа|f|sc=Cyrl|xs=Serbo-Croatian}}, {{t|sh|sloboda govora|f|xs=Serbo-Croatian}}
-* Slovak: {{t|sk|sloboda slova|f}}
-* Slovene: {{t|sl|svoboda govora|f}}
-* Spanish: {{t|es|libertad de palabra|f}}, {{t|es|libertad de expresión|f}}
-* Swedish: {{t+|sv|yttrandefrihet}}
-* Thai: {{t|th|à¹à¸ªà¸£à¸µà¸ าà¸à¹à¸à¸à¸²à¸£à¸à¸¹à¸}}
-* Turkish: {{t|tr|ifade özgürlüÄü}}
-* Ukrainian: {{t-|uk|Ñвобода Ñлова|f|tr=svobóda slóva|xs=Ukrainian}}
-* Urdu: {{t|ur|Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ú¯Ùتار|xs=Urdu}}
-* Vietnamese: {{t|vi|tá»± do ngôn luáºn|xs=Vietnamese}}
-{{trans-bottom}}
-
-===See also===
-* {{pedia}}
-
-[[Category:en:Freedom of speech]]
-
-[[de:freedom of speech]]
-[[et:freedom of speech]]
-[[fr:freedom of speech]]
-[[pl:freedom of speech]]
-[[fi:freedom of speech]]
-[[ta:freedom of speech]]
-***patronage***
-patronage:
-{{wikipedia}}
-
-===Pronunciation===
-/ËpeɪtrÉnɪdÍ¡Ê/
-
-===Noun===
-{{en-noun}}
-
-# The act of providing [[approval]] and [[support]]; [[backing]]; [[championship]].
-#: ''His vigorous '''patronage''' of the conservatives got him in trouble with progressives.''
-# [[customer|Customer]]s [[collectively]]; [[clientele]]; [[business]].
-#: ''The restaurant had an upper class '''patronage'''.''
-# A [[communication]] that indicates lack of [[respect]] by patronizing the [[recipient]]; [[condescension]]; [[disdain]].
-# {{politics}} Granting [[favour]]s or giving [[contract]]s or making [[appointment]]s to [[office]] in return for [[political]] support.
-# The people who [[ride]] a form of [[transportation]]. i.e. The customers or clientele of that form of transportation. [[Synonym]] of [[ridership]].
-
-====Translations====
-{{trans-top|the act of providing approval and support}}
-* Finnish: [[tukeminen]], [[kannattaminen]]
-* French: {{t|fr|soutien|m}}
-{{trans-mid}}
-* Hungarian: {{t-|hu|pártfogás}}, {{t-|hu|patronázs}}
-* Portuguese: {{t|pt|mecenato|m}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|customers collectively; clientele; business}}
-* Finnish: {{t-|fi|asiakaskunta}}, {{t-|fi|asiakkaat|p}}
-* French: {{t|fr|clientèle|f}}
-* Greek: {{t+|el|ÏελαÏεία|f|tr=palateÃa}}
-{{trans-mid}}
-* Hungarian: {{t+|hu|vevÅkör}}
-* Spanish: {{t+|es|clientela|f}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|a communication that indicates lack of respect by patronizing the recipient}}
-* Finnish: [[holhoaminen]], [[alentuvuus]]
-{{trans-mid}}
-* Greek: {{t|el|ÏαÏÏονάÏιÏμα|n}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|granting favours or giving contracts or making appointments to office in return for political support}}
-* French: {{t|fr|clientélisme|m}}
-{{trans-mid}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|the business given to a commercial establishment by its customers; trade}}
-* Greek: {{t+|el|ÏελαÏεία|f|tr=palateÃa}}
-{{trans-mid}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{checktrans-top}}
-* {{ttbc|fr}}: [[patronage]] {{m}}
-{{trans-mid}}
-* {{ttbc|it}}: [[patrocinio]] {{m}}
-* {{ttbc|es}}: [[patrocinio]] {{m}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Verb===
+See also HtmlEntry:word
+See also HtmlEntry:grain of salt
+See also HtmlEntry:minute
+===opposite===
+See also HtmlEntry:synonym
+===oral===
+See also HtmlEntry:head
+===out===
+See also HtmlEntry:deal
+===output===
+See also HtmlEntry:product
+===pact===
+See also HtmlEntry:deal
+===panther===
+See also HtmlEntry:cat
+===Panthera===
+See also HtmlEntry:cat
+===Pantherinae===
+See also HtmlEntry:cat
+===pantherine===
+See also HtmlEntry:cat
+===parade===
+See also HtmlEntry:march
+===parcel===
+See also HtmlEntry:deal
+===patronage===
+HtmlEntry: patronage <<<
+Pronunciation
+/ˈpeɪtrənɪd͡ʒ/
+Noun
+{en-noun}
+- The act of providing approval and support; backing; championship.
+- His vigorous patronage of the conservatives got him in trouble with progressives.
+
+- Customers collectively; clientele; business.
+- The restaurant had an upper class patronage.
+
+- A communication that indicates lack of respect by patronizing the recipient; condescension; disdain.
+- {politics} Granting favours or giving contracts or making appointments to office in return for political support.
+- The people who ride a form of transportation. i.e. The customers or clientele of that form of transportation. Synonym of ridership.
+
+
+Verb
{{en-verb|patronag|es}}
-
-# {{transitive}} To support by being a [[patron]] of.
-#* '''2003''', Hubert Michael Seiwert, ''Popular Religious Movements and Heterodox Sects in Chinese History'', BRILL, ISBN 9789004131460, [http://books.google.com/books?id=Xg-gcQq1TGQC&pg=PA62&dq=patronaged page 62]:
-#*: Mingdi continued the policy of his father who had '''patronaged''' Confucian learning.
-#* '''2004''', C.K. Gandhirajan, ''Organized Crime'', APH Publishing Corporation, ISBN 978-81-7648-481-7, [http://books.google.com/books?id=ohyhsmWmelAC&pg=PA147&dq=patronaged page 147]:
-#*: Table 5.4 reveals the role of criminal gangsâ patron under each crime category. From this, we can understand that 74 percent of the mercenaries are '''patronaged''' and supported by the politicians either of the ruling or opposition party.
-#* '''2007''', Stefaan Fiers and Ineke Secker, âA Career through the Partyâ, chapter 6 of Maurizio Cotta and Heinrich Best (editors), ''Democratic Representation in Europe'', Oxford University Press, ISBN 978-0-19-923420-2, [http://books.google.com/books?id=EtetpwF-xHMC&pg=PA138&dq=patronaged page 138]:
-#*: To summarize: a person with a party political background is thus defined as âa person that has served in (a) {{...}} and/or (b) a non-elective position inside the party administration of '''patronaged''' position in another organisation, i.e. ''the political functionary''â.
-# {{transitive}} To be a regular customer or client of; to [[patronize]]; to [[patronise]]; to [[support]]; to [[keep going]].
-#* {{circa|1880}} in ''The Primary Teacher'' (magazine), Volume III, Number ??, New-England Publishing Company, [http://books.google.com/books?id=sxgVAAAAIAAJ&pg=PA33&dq=patronaged page 63]:
-#*: This house is largely '''patronaged''' by the professors and students of many of the Educational Institutions of New England and the Middle States; and all perons visiting New York, either for business or pleasure, will find this an excellent place at which to stop.
-#* '''1902''' May, in ''Oregon Poultry Journal'', [http://books.google.com/books?id=flRMAAAAYAAJ&pg=PA27&dq=patronage page 27]:
-#*: Mr. F. A. Welch, of the Oak View Poultry Farm, Salem, starts an add with us this issue. {{...}} Our readers will be treated well, if they '''patronage''' Mr. Welch.
-#* '''2002''', Kevin Fox Gotham, ''Race, Real Estate, and Uneven Development'', SUNY Press, ISBN 978-0-7914-5377-3, [http://books.google.com/books?id=CRG0QOEw9wAC&pg=PA28&dq=patronaged page 28]:
-#*: Most public establishments catered to Blacks, and Whites actively '''patronaged''' some black-owned businesses (Martin 1982, 6, 9â11; Slingsby 1980, 31â32).
-
-----
-
-
-===pears===
-apples and pears:
-
-===Noun===
-{{en-noun|sg=[[apples]] and [[pears]]|-}}
-
-# {{Cockney rhyming slang}} [[stairs]]
-***pie***
-pie:
-{{slim-wikipedia|Pie (disambiguation)}}
-[[Image:Lemon Meringue Pie 1.jpg|thumb|Unsliced Lemon Meringue Pie - Noun, definition 1]]
-
-===Pronunciation===
-* {{a|UK}} {{IPA|/p惻/}}
-* {{a|US}} {{enPR|pī}}, {{IPA|/paɪ/}}, {{X-SAMPA|/paI/}}
-* {{audio|en-us-pie.ogg|Audio (US)}}
-* {{homophones|pi|Ï|lang=en}}
-* {{rhymes|aɪ}}
-
-===Etymology 1===
+- {transitive} To support by being a patron of.
+- 2003, Hubert Michael Seiwert, Popular Religious Movements and Heterodox Sects in Chinese History, BRILL, ISBN 9789004131460, [http://books.google.com/books?id=Xg-gcQq1TGQC&pg=PA62&dq=patronaged page 62]:
+- Mingdi continued the policy of his father who had patronaged Confucian learning.
+
+- 2004, C.K. Gandhirajan, Organized Crime, APH Publishing Corporation, ISBN 978-81-7648-481-7, [http://books.google.com/books?id=ohyhsmWmelAC&pg=PA147&dq=patronaged page 147]:
+- Table 5.4 reveals the role of criminal gangs’ patron under each crime category. From this, we can understand that 74 percent of the mercenaries are patronaged and supported by the politicians either of the ruling or opposition party.
+
+- 2007, Stefaan Fiers and Ineke Secker, “A Career through the Party”, chapter 6 of Maurizio Cotta and Heinrich Best (editors), Democratic Representation in Europe, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-923420-2, [http://books.google.com/books?id=EtetpwF-xHMC&pg=PA138&dq=patronaged page 138]:
+- To summarize: a person with a party political background is thus defined as ‘a person that has served in (a) ... and/or (b) a non-elective position inside the party administration of patronaged position in another organisation, i.e. the political functionary’.
+
+
+- {transitive} To be a regular customer or client of; to patronize; to patronise; to support; to keep going.
+- {{circa|1880}} in The Primary Teacher (magazine), Volume III, Number ??, New-England Publishing Company, [http://books.google.com/books?id=sxgVAAAAIAAJ&pg=PA33&dq=patronaged page 63]:
+- This house is largely patronaged by the professors and students of many of the Educational Institutions of New England and the Middle States; and all perons visiting New York, either for business or pleasure, will find this an excellent place at which to stop.
+
+- 1902 May, in Oregon Poultry Journal, [http://books.google.com/books?id=flRMAAAAYAAJ&pg=PA27&dq=patronage page 27]:
+- Mr. F. A. Welch, of the Oak View Poultry Farm, Salem, starts an add with us this issue. ... Our readers will be treated well, if they patronage Mr. Welch.
+
+- 2002, Kevin Fox Gotham, Race, Real Estate, and Uneven Development, SUNY Press, ISBN 978-0-7914-5377-3, [http://books.google.com/books?id=CRG0QOEw9wAC&pg=PA28&dq=patronaged page 28]:
+- Most public establishments catered to Blacks, and Whites actively patronaged some black-owned businesses (Martin 1982, 6, 9–11; Slingsby 1980, 31–32).
+
+
+
+---->>>
+See also HtmlEntry:trade
+===pawl===
+See also HtmlEntry:dog
+===peck===
+See also HtmlEntry:deal
+===pelt===
+See also HtmlEntry:rain cats and dogs
+===penalise===
+See also HtmlEntry:book
+===penalize===
+See also HtmlEntry:book
+===phrase===
+See also HtmlEntry:word
+===pie===
+HtmlEntry: pie <<<{{slim-wikipedia|Pie (disambiguation)}}Unsliced Lemon Meringue Pie - Noun, definition 1
+Pronunciation
+- {{a|UK}} IPA: /pʌɪ/
+- {{a|US}} {{enPR|pī}}, IPA: /paɪ/, {{X-SAMPA|/paI/}}
+- {{audio|en-us-pie.ogg|Audio (US)}}
+- {{homophones|pi|π}}
+- {{rhymes|aɪ}}
+
+
+Etymology 1
From {{etyl|enm}}, unknown origin.
-
-====Noun====
+Noun
{{en-noun|s|-}}
-
-# A type of [[pastry]] that consists of an outer crust and a [[filling]].
-#: ''The family had steak and kidney '''pie''' for dinner and cherry '''pie''' for dessert.''
-# Extended to other, non-pastry dishes that maintain the general concept of a shell with a filling.
-#: ''Shepherd's '''pie''' is made of mince covered with mashed potato.''
-# {{context|Northeastern US}} [[pizza|Pizza]].
-# {{figuratively}} The [[whole]] of a wealth or [[resource]], to be divided in parts.
-#* ''It is easier to get along when everyone, more or less, is getting ahead. But when the '''pie''' is shrinking, social groups are more likely to turn on each other.'' — [[w:Evan Thomas|Evan Thomas]], ''[http://www.newsweek.com/2010/12/04/the-deepest-dangers-facing-the-united-states.html Why Itâs Time to Worry]'', Newsweek 2010-12-04
-# {{letterpress}} A disorderly mess of spilt [[type]].
-# {{cricket}} An especially badly [[bowl]]ed ball.
-# {{pejorative}} a [[gluttonous]] person.
-
-=====Derived terms=====
-{{rel-top3|Terms derived from ''pie''}}
-* [[apple pie]]
-* [[chicken pie]]
-* [[cottage pie]]
-* [[cutie pie]]
-* [[cream pie]]
-* [[easy as pie]]
-* [[have one's fingers in many pies]]
-* [[meat pie]]
-* [[mince pie]]
-{{rel-mid3}}
-* [[mud pie]]
-* [[pie chart]]
-* [[pie-eater]]
-* [[pie-eyed]]
-* [[pie-faced]]
-* [[pie floater]]
-* [[piehole]]
-* [[pie in the sky]]
-{{rel-mid3}}
-* [[pieing]]
-* [[party pie]]
-* [[piemaker]]
-* [[piet]]
-* [[pork pie]]
-* [[pot pie]]
-* [[shepherd's pie]]
-* [[sweet as pie]]
-* [[who ate all the pies]]
-{{rel-bottom}}
-
-=====Translations=====
-{{trans-top|type of pastry}}
-* Afrikaans: {{t|af|pastei|xs=Afrikaans}}
-* Albanian: {{t+|sq|byrek|xs=Albanian}}
-* Arabic: {{t|ar|ÙØ·Ùرة|f|tr=faTiira}}
-* Belarusian: {{t|be|пÑÑог|m|tr=piróh|xs=Belarusian}}
-* Catalan: {{t|ca|pastÃs|m}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t-|cmn|餡é¤
|sc=Hani}}, {{t-|cmn|é¦
饼|tr=xià nbÇng|sc=Hani}}, {{t-|cmn|æ|tr=pái|sc=Hani}}, {{t-|cmn|æ´¾|tr=pà i|sc=Hani}}
-* Cornish: {{t-|kw|hogen|xs=Cornish}}, {{qualifier|dialectal}} {{t-|kw|hoggan|xs=Cornish}}
-* Czech: {{t-|cs|koláÄ|m}}
-* Danish: {{t|da|tærte|c}}
-* Dutch: {{t+|nl|taart|f}}, {{t|nl|pastei|f}}
-* Finnish: {{t+|fi|torttu}}, {{t-|fi|piirakka}}, {{t-|fi|piiras}}
-* French: {{t+|fr|tarte|f}}
-* German: {{t+|de|Torte|f}}
-* Greek: {{t+|el|ÏίÏα|f|tr=pÃta}}
-* Hebrew: {{t+|he|פ××|tr=pái}} {{m}}, {{t|he|ת××××|tr=tamlÃ}} {{m}} (''the academy-sanctioned word, but not often used'')
-* Hindi: {{t|hi|पाà¤|tr=saÄ«|xs=Hindi}}
-* Hungarian: {{t-|hu|pite}}
-* Icelandic: {{t+|is|baka|f}}
-* Ido: {{t+|io|torto|xs=Ido}}
-{{trans-mid}}
-* Indonesian: {{t+|id|kue pai|xs=Indonesian}}
-* Irish: {{t-|ga|pióg|f|xs=Irish}}, {{t|ga|pióg}}
-* Italian: {{t+|it|torta|f}}, {{t-|it|crostata|f}}
-* Japanese: {{t-|ja|ãã¤|tr=pai}}
-* Korean: {{t|ko|íì´|tr=pai|sc=Hang}}
-* Latin: [[crustum]]
-* Macedonian: {{t-|mk|пиÑа|f|tr=pÃta}}, {{t-|mk|комад|m|tr=kómad}}
-* Maltese: {{t-|mt|torta|f|xs=Maltese}}
-* Norwegian: {{t+|no|pai|m}}
-* Persian: {{t-|fa|پاÛ|tr=pây|xs=Persian}}
-* Polish: {{t+|pl|ciasto|n}}
-* Portuguese: {{t+|pt|torta|f}}
-* Romanian: {{t+|ro|plÄcintÄ|f}}
-* Russian: {{t+|ru|пиÑог|m|tr=piróg}}, {{qualifier|small, Russian style}} {{t+|ru|пиÑожок|m|tr=pirožók}}
-* Slovene: {{t+|sl|pita|f}}
-* Spanish: {{t+|es|pastel|m}}
-* Swedish: {{t+|sv|paj|c}}
-* Taos: [[pòstaléna]]
-* Thai: {{t-|th|à¸à¸²à¸¢}}
-* Ukrainian: {{t|uk|пиÑÑг|m|tr=pyrÃh|xs=Ukrainian}}
-* West Frisian: {{t-|fy|taart|c|xs=West Frisian}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|other, nonpastry dishes that maintain the general concept of a shell with a filling}}
-* Dutch: {{t+|nl|taart|f}}, {{t|nl|pastei|f}}
-* Finnish: {{t+|fi|torttu}}, {{t-|fi|piirakka}}, {{t-|fi|piiras}}
-* French: {{t+|fr|tourte|f}}
-* Greek: {{t+|el|ÏίÏα|f|tr=pÃta}}
-{{trans-mid}}
-* Irish: {{t-|ga|pióg|f|xs=Irish}}
-* Italian: {{t-|it|pasticcio|m}}
-* Swedish: {{t+|sv|paj|c}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|pizza}}
-* Japanese: {{t-|ja|ãã¶ãã¤|tr=pizapai}}
-{{trans-mid}}
-* Maltese: {{t|mt|ftajra|xs=Maltese}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|The whole of a wealth or resource}}
-* French: {{t+|fr|gâteau|m}} (lit., "cake")
-{{trans-mid}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|printing: disorderly mess of spilt type}}
-* Italian: {{t-|it|pasticcio|m}}, {{t+|it|confusione|f}}
-{{trans-mid}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|cricket: especially badly bowled ball}}
-{{trans-mid}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{checktrans-top}}
-* {{ttbc|af}}: [[tert]]
-* {{ttbc|eo}}: {{t-|eo|torto|xs=Esperanto}}
-{{trans-mid}}
-* {{ttbc|pt}}: {{t+|pt|torta|f}}
-* {{ttbc|ro}}: [[plÄcintÄ]] {{f}}
-* {{ttbc|es}}: {{t+|es|empanada|f}}
-{{trans-bottom}}
-
-=====See also=====
-* [[pastie]]
-* [[pasty]]
-
-====Verb====
+- A type of pastry that consists of an outer crust and a filling.
+- The family had steak and kidney pie for dinner and cherry pie for dessert.
+
+- Extended to other, non-pastry dishes that maintain the general concept of a shell with a filling.
+- Shepherd's pie is made of mince covered with mashed potato.
+
+- {{context|Northeastern US}} Pizza.
+- {figuratively} The whole of a wealth or resource, to be divided in parts.
+- It is easier to get along when everyone, more or less, is getting ahead. But when the pie is shrinking, social groups are more likely to turn on each other. — Evan Thomas, [http://www.newsweek.com/2010/12/04/the-deepest-dangers-facing-the-united-states.html Why It’s Time to Worry], Newsweek 2010-12-04
+
+- {letterpress} A disorderly mess of spilt type.
+- {cricket} An especially badly bowled ball.
+- {pejorative} a gluttonous person.
+
+
+Derived terms
+{{rel-top3|Terms derived from pie}}
+
+{rel-mid3}
+
+{rel-mid3}
+
+{rel-bottom}
+See also
+
+
+Verb
{{en-verb|pie|d}}
-
-# {{transitive}} To hit in the face with a pie, either for comic effect or as a means of protest (see also [[pieing]]).
-#: ''I'd like to see someone '''pie''' the chairman of the board.''
-# {{transitive}} To go around (a corner) in a guarded manner.
-
-=====Translations=====
-{{trans-top|to hit in the face with a pie}}
-* Finnish: {{t-|fi|kakuttaa}}
-* French: {{t+|fr|entarter}}
-{{trans-mid}}
-* Swedish: {{t+|sv|tårta}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|to go around (a corner) in a guarded manner}}
-{{trans-mid}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Etymology 2===
-From {{etyl|fro|en}} {{term|pie|lang=fro}}, from {{etyl|la|en}} {{term|pica||lang=la}}, feminine of {{term|picus||lang=la|woodpecker}}
-
-====Noun====
-{{en-noun}}
-
-# {{obsolete}} [[magpie]]
-
-===Etymology 3===
-From {{etyl|hi}} {{term|पाà¤|tr=pÄÄ«||quarter}}, from {{etyl|sa}} {{term|पादिà¤à¤¾||tr=pÄdikÄ|sc=Deva}}.
-
-====Noun====
+- {transitive} To hit in the face with a pie, either for comic effect or as a means of protest (see also pieing).
+- I'd like to see someone pie the chairman of the board.
+
+- {transitive} To go around (a corner) in a guarded manner.
+
+
+Etymology 2
+From {{etyl|fro|en}} {{term|pie|lang=fro}}, from {{etyl|la|en}} {{term|pica|lang=la}}, feminine of {{term|picus|woodpecker|lang=la}}
+Noun
+{en-noun}
+- {obsolete} magpie
+
+
+Etymology 3
+From {{etyl|hi}} {{term|पाई|quarter|tr=pāī}}, from {{etyl|sa}} {{term|पादिका|tr=pādikā|sc=Deva}}.
+Noun
{{en-noun|pl=pie|pl2=pies}}
-
-# {{historical}} The smallest unit of currency in South Asia, equivalent to 1/192 of a [[Rupee]] or 1/12 of an [[anna]].
-#* '''1888''', Rudyard Kipling, âThe Strange Ride of Morrowbie Jukesâ, ''The Phantom âRickshaw and Other Tales'', Folio Society 2005, p. 117:
-#*: I gave him all the money in my possession, Rs.9.8.5. â nine rupees, eight annas, and five '''pie''' â for I always keep small change as ''bakshish'' when I am in camp.
-
-===Anagrams===
-* [[EIP#English|EIP]], [[ipe#English|ipe]], [[ipé#English|ipé]], [[PEI#English|PEI]]
-
-[[Category:English terms with unknown etymologies]]
-[[Category:en:Currency]]
-[[Category:en:Foods]]
-[[Category:en:Pies]]
-
-----
-
-
-***pies***
-pies:
-
-===Pronunciation===
-* {{rhymes|aɪz}}
-
-===Noun===
-'''pies'''
-
-# {{plural of|pie}}
-
-===Verb===
-'''pies'''
-
-# {{third-person singular of|pie}}
-
-===Anagrams===
-* [[ipes#English|ipes]]
-* [[sipe#English|sipe]]
-
-----
-
-
-***pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis***
-pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis:
-{{wikipedia|pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis|pneumono...}}
-
-===Alternative forms===
-* [[pneumonoultramicroscopicsilicovolcano-coniosis]]
-* [[pneumonoultramicroscopicsilicovolcanokoniosis]]
-* [[P45]]
-
-===Etymology===
-Coined by Everett K Smith, President of the [[w:National Puzzlers' League|National Puzzlersâ League]], at their convention in 1935, from {{etyl|grc}} {{term|ÏνεÏμÏν|tr=pneumÅn||lung|lang=grc|sc=polytonic}} + {{etyl|la}} {{term|ultra||beyond|lang=la}} + {{etyl|en|-}} {{term|microscopic|lang=en}} + {{term|silico-|lang=en}} + {{term|volcano|lang=en}} + {{etyl|grc}} {{term|κÏνιÏ|tr=konis||dust|lang=grc|sc=polytonic}} + {{etyl|en|-}} {{term|-osis|lang=en}} as an extension of the medical term [[pneumonoconiosis]].
-
-===Pronunciation===
-* {{audio|Es-us-ncalif-pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconisis.ogg|Audio (US, Northern California)}}
+- {historical} The smallest unit of currency in South Asia, equivalent to 1/192 of a Rupee or 1/12 of an anna.
+- 1888, Rudyard Kipling, ‘The Strange Ride of Morrowbie Jukes’, The Phantom ’Rickshaw and Other Tales, Folio Society 2005, p. 117:
+- I gave him all the money in my possession, Rs.9.8.5. – nine rupees, eight annas, and five pie – for I always keep small change as bakshish when I am in camp.
+
+
+
+>>>
+===pies===
+HtmlEntry: pies <<<
+Pronunciation
+
+
+Noun
+pies
+- {{plural of|pie}}
+
+
+Verb
+pies
+- {{third-person singular of|pie}}
+
+>>>
+===pile===
+See also HtmlEntry:deal
+===pinch===
+See also HtmlEntry:grain of salt
+===piss===
+See also HtmlEntry:rain cats and dogs
+===pitch===
+See also HtmlEntry:deal
+===pitchforks===
+See also HtmlEntry:rain cats and dogs
+===plenty===
+See also HtmlEntry:deal
+===pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis===
+HtmlEntry: pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis <<<{{wikipedia|pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis|pneumono...}}
+Alternative forms
+
+
+Etymology
+Coined by Everett K Smith, President of the National Puzzlers’ League, at their convention in 1935, from {{etyl|grc}} {{term|πνεύμων|lung|tr=pneumōn|lang=grc|sc=polytonic}} + {{etyl|la}} {{term|ultra|beyond|lang=la}} + {{etyl|en|-}} {{term|microscopic}} + {{term|silico-}} + {{term|volcano}} + {{etyl|grc}} {{term|κόνις|dust|tr=konis|lang=grc|sc=polytonic}} + {{etyl|en|-}} {{term|-osis}} as an extension of the medical term pneumonoconiosis.
+Pronunciation
+- {{audio|Es-us-ncalif-pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconisis.ogg|Audio (US, Northern California)}}
+
{{rel-top|Pronunciatory transcriptions and hyphenation}}
-* {{a|RP}}:
-*: {{IPA|/njuËËmÉnÉÊÊltrÉmaɪkrÉÊËskÉpɪkËsɪlɪkÉÊvÉlkeɪnÉÊkÉÊniËÉÊsɪs/}}[The '''Oxford English Dictionary''' [Second Edition]];
-*: {{X-SAMPA|/nju:%mQn@UVltr/@maIkr/@U"skQpIk%sIlIk@UvQlkeIn@Uk@Uni"@UsIs/}}
-* {{a|US}}:
-*: {{enPR|noÍo-män'Å-Ål-trÉ-mÄ«-krÉ-skäpʹÄk-sÄl'Ä-kÅ-väl-kÄ-nÅ-kÅ-nÄ-ÅʹsÄs}};
-*: {{IPA|/nuËmÉËnoÊÊltrÉmaɪkroÊËskÉËpɪkËsɪlɪkoÊvÉËlkeɪnoÊkoÊniËoÊsɪs/}};
-*: {{X-SAMPA|/nu%mA:noUVltr@maIkroU"skA:pIk%sIlIkoUvA:lkeInoUkoUni"oUsIs/}}
-* {{audio|en-us-pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis.ogg|Audio (US)}}
-; Hyphenation
-: pneu'''·'''mon'''·'''o'''·'''ul'''·'''tra'''·'''mi'''·'''cro'''·'''scop'''·'''ic'''·'''sil'''·'''i'''·'''co'''·'''vol'''·'''ca'''·'''no'''·'''co'''·'''ni'''·'''o'''·'''sis
-{{rel-bottom}}
-
-===Noun===
+- {{a|RP}}:
+- IPA: /njuːˌmɒnəʊʌltrəmaɪkrəʊˈskɒpɪkˌsɪlɪkəʊvɒlkeɪnəʊkəʊniˈəʊsɪs/<ref name="OED-pronstress&usage">The Oxford English Dictionary [Second Edition]</ref>;
+- {{X-SAMPA|/nju:%mQn@UVltr/@maIkr/@U"skQpIk%sIlIk@UvQlkeIn@Uk@Uni"@UsIs/}}
+
+- {{a|US}}:
+- {{enPR|no͞o-män'ō-ŭl-trə-mī-krə-skäpʹĭk-sĭl'ē-kō-väl-kā-nō-kō-nē-ōʹsĭs}};
+- IPA: /nuˌmɑːnoʊʌltrəmaɪkroʊˈskɑːpɪkˌsɪlɪkoʊvɑːlkeɪnoʊkoʊniˈoʊsɪs/;
+- {{X-SAMPA|/nu%mA:noUVltr@maIkroU"skA:pIk%sIlIkoUvA:lkeInoUkoUni"oUsIs/}}
+
+- {{audio|en-us-pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis.ogg|Audio (US)}}
+- Hyphenation
+- pneu·mon·o·ul·tra·mi·cro·scop·ic·sil·i·co·vol·ca·no·co·ni·o·sis
+
+{rel-bottom}
+Noun
{{en-noun|pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconioses}}
-
-# {{context|nonce}} A [[factitious]] [[disease]] of the lungs, allegedly caused by inhaling [[microscopic]] [[silicate]] [[particle|particles]] originating from eruption of a volcano.
-#* {{quote-journal
- | year = 1980
- | month = March
- | title = Black Lung
- | first = Lorin E.
- | last = Kerr
- | journal = Journal of Public Health Policy
- | volume = 1
- | issue = 1
- | page = 50
- | jstor = 3342357
- | passage = Call it miner's asthma, [[silicosis]], '''pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis''', coal workers' [[pneumoconiosis]], or [[black lung]]âthey are all dust diseases with the same symptoms.
-}}
-#* {{quote-newsgroup
- | date = 1998-08-27
- | title = Lament for a Lung Disease
- | author = Smokey
- | newsgroup = talk.bizarre
- | id = 6s3r8o$brt$1@camel15.mindspring.com
- | url = http://groups.google.com/group/talk.bizarre/browse_thread/thread/3db7020dcb5b531e/cbd79ebd7c266219?q=pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis
- | passage = I say that it must be the silica dust
That we breathed through our mouths and our noses
That brought '''pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis'''.
-}}
-#* {{quote-newsgroup
- | date = 2002-12-18T04:19:52
- | group = alt.fan.scarecrow
- | author = Pod
- | title = Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis
- | id = iHSL9.2091$h43.295898@stones
- | url = http://groups.google.com/group/alt.fan.scarecrow/msg/39876843908f9513
- | passage = It's either '''pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis''', or a bad cough.
-}}
-#* {{quote-book
- | date = 2011-04-28
- | title = Am I the Person My Mother Warned Me About?: A Four-year College Experience ... Only the Good Parts
- | first = Kurt D.
- | last = Stradtman
- | publisher = Xlibris
- | isbn = 9781462862887
- | lccn = 2011906469
- | page = 90
- | pageurl = http://books.google.com/books?id=06v2Q_rL_dAC&pg=PA90&dq=pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis
- | passage = I still can't watch ''House M.D.'' and not have my mind wonder{{...}} Even I can fear of having '''''Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis''''' after watching it.
-}}
-
-====Quotations====
-{{seemoreCites}}
-
-====Coordinate terms====
-* [[black lung]]
-* [[potter's rot]]
-* [[miner cough]]
-
-====Hypernyms====
-* [[pneumoconiosis]]
-* [[silicosis]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|disease of the lungs}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|zh|礦工氣管ç|sc=Hani}}
-* German: {{t-|de|Quarzstaublunge|f}}, {{t-|de|Quarzstaublungenkrankheit|f}}, {{t-|de|Silikose|f}}
-{{trans-mid}}
-* Korean: {{t|ko|ì§íì¦|sc=Kore}}
-* Portuguese: {{t+|pt|pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiose|f}}
-* Spanish: {{t|es|pneumoultramicroscopicosilicovolcanoconiosis|f}}
-{{trans-bottom}}
-
-====Usage notes====
+- {{context|nonce}} A factitious disease of the lungs, allegedly caused by inhaling microscopic silicate particles originating from eruption of a volcano.
+- {{quote-journal| year = 1980 | month = March | title = Black Lung | first = Lorin E. | last = Kerr | journal = Journal of Public Health Policy | volume = 1 | issue = 1 | page = 50 | jstor = 3342357 | passage = Call it miner's asthma, silicosis, pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis, coal workers' pneumoconiosis, or black lung—they are all dust diseases with the same symptoms.}}
+- {{quote-newsgroup| date = 1998-08-27 | title = Lament for a Lung Disease | author = Smokey | newsgroup = talk.bizarre | id = 6s3r8o$brt$1@camel15.mindspring.com | url = http://groups.google.com/group/talk.bizarre/browse_thread/thread/3db7020dcb5b531e/cbd79ebd7c266219?q=pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis | passage = I say that it must be the silica dust<br />That we breathed through our mouths and our noses<br />That brought pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis.}}
+- {{quote-newsgroup| date = 2002-12-18T04:19:52 | group = alt.fan.scarecrow | author = Pod | title = Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis | id = iHSL9.2091$h43.295898@stones | url = http://groups.google.com/group/alt.fan.scarecrow/msg/39876843908f9513 | passage = It's either pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis, or a bad cough.}}
+- {{quote-book| date = 2011-04-28 | title = Am I the Person My Mother Warned Me About?: A Four-year College Experience ... Only the Good Parts | first = Kurt D. | last = Stradtman | publisher = Xlibris | isbn = 9781462862887 | lccn = 2011906469 | page = 90 | pageurl = http://books.google.com/books?id=06v2Q_rL_dAC&pg=PA90&dq=pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis | passage = I still can't watch House M.D. and not have my mind wonder... Even I can fear of having Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis after watching it.}}
+
+
+
+Quotations
+{seemoreCites}
+Coordinate terms
+
+
+Hypernyms
+
+
+Usage notes
{{rel-top|Usage notes}}
-* The Oxford English Dictionary lists ''pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis'' as âa factitious word alleged to mean âa lung disease caused by inhalation of very fine silica dust usually found in volcanosâ but occurring chiefly as an instance of a very long wordâ.
-
-* This word was invented purely to be a contender for the title of the longest word in the English language, comprising forty-five letters. The word is not in official medical usage, and textbooks refer to this disease as [[pneumonoconiosis]], [[pneumoconiosis]], or [[silicosis]].
-
-; Other contenders for the title of âthe longest word in the English languageâ
-* [[hippopotomonstrosesquipedaliophobia]] â 35 letters
-* [[supercalifragilisticexpialidocious]] â 34 letters
-* [[floccinaucinihilipilificatious]] â 30 letters
-* [[floccinaucinihilipilification]] â 29 letters
-* [[antidisestablishmentarianism]] â 28 letters
-{{rel-bottom}}
-
-====References====
-
-
-[[Category:Long English words]]
-[[Category:English words suffixed with -osis]]
-
-[[de:pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis]]
-[[fr:pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis]]
-[[ko:pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis]]
-[[tl:pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis]]
-[[zh:pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis]]
-***polysemic***
-polysemic:
-
-===Adjective===
-{{en-adj}}
-
-# {{linguistics}} Having a number of [[meaning]]s, [[interpretation]]s or understandings.
-
-====Translations====
-{{trans-top|having a number of meanings, interpretations or understandings}}
-* Bulgarian: [[многознаÑен]]
-* Dutch: [[polyseem]]
-* Finnish: [[monimerkityksinen]]
-{{trans-mid}}
-* French: {{t+|fr|polysémique}}
-* German: {{t+|de|mehrdeutig}}
-* Spanish: {{t+|es|polisémico}}
-{{trans-bottom}}
-
-====Synonyms====
-* [[polysemantic]]
-* [[polysemous]]
-
-====Antonyms====
-* [[monosemous]]
-
-====Related terms====
-* [[polyseme]]
-* [[polysemy]]
-
-[[et:polysemic]]
-[[ru:polysemic]]
-***pond***
-pond:
-{{wikipedia}}
-
-===Pronunciation===
-* {{a|UK}} {{enPR|pÅnd}}, {{IPA|/pÉnd/}}, {{X-SAMPA|/pQnd/}}
-* {{rhymes|Énd}}
-* {{a|US}} {{enPR|pänd}}, {{IPA|/pÉnd/}}, {{X-SAMPA|/pAnd/}}
-* {{audio|en-us-pond.ogg|Audio (US)}}
-
-===Etymology===
-Variant of {{term|pound|lang=en}}.
-
-===Noun===
-[[Image:Black pond near Esher.jpeg|thumb|A pond]]
-{{en-noun}}
-
-# An inland body of standing [[water]], either natural or man-made, that is smaller than a [[lake]].
-# {{colloquial}} The [[Atlantic Ocean]]. Especially in {{term|across the pond|lang=en}}.
-#:''I wonder how they do this on the other side of the '''pond'''.''
-#:''I haven't been back home across the '''pond''' in twenty years.''
-
-====Synonyms====
-* {{l|en|polynya}}
-* {{l|en|tarn}}
-
-====Derived terms====
-* {{l|en|across the pond}}
-* {{l|en|ducks on the pond}}
-* {{l|en|Leftpondia}}
-* {{l|en|pondian}}
-* {{l|en|Rightpondia}}
-
-====Translations====
-{{trans-top|small lake}}
-* Albanian: {{t|sq|pellg}}
-* Arabic: {{Arab|[[برÙØ©]]}} {{IPAchar|(bÃrka)}} {{f}}, {{t-|ar|غدÙر|m|alt=غÙدÙر|tr=ghadiir}}
-* Belarusian: {{t|be|ÑÑаÑ|sc=Cyrl}}
-* Chinese: [[æ± å¡]] (chÃtáng), [[æ± ]] (chÃ)
-* Croatian: {{t-|hr|jezerce|n}}, {{qualifier|fishpond}} {{t-|hr|ribnjak|m}}
-* Czech: {{t+|cs|rybnÃk|m}}
-* Dutch: {{t+|nl|vijver|m}}
-* Esperanto: {{t-|eo|lageto|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t|et|tiik}}
-* Finnish: {{t+|fi|lampi}}, {{t|fi|allas}}
-* French: {{t+|fr|étang|m}}, {{t+|fr|mare|f}}
-* Georgian: {{t-|ka|áá£áá|tr=gube|sc=Geor|xs=Georgian}}
-* German: {{t+|de|Teich|m}}
-* Hebrew: {{t|he|×××|m|tr=agam}}, {{t|he|×ר×××|f|tr=brekha}}
-* Hungarian: {{t|hu|tavacska}}
-* Icelandic: {{t|is|tjörn|f}}
-* Indonesian: {{t+|id|kolam|xs=Indonesian}}
-* Interlingua: {{t|ia|stagno}}
-* Irish: {{t-|ga|linn|f|xs=Irish}}
-* Italian: {{t+|it|stagno|m}}
-* Japanese: [[æ± ]] ([[ãã]], ike)
-* Jèrriais: {{tø|roa-jer|mathe|f}}
-* Korean: [[못]] (mot)
-{{trans-mid}}
-* Kurdish:
-*: Sorani: {{ku-Arab|[[Ú¯ÛÙ
]]}}
-* Lao: [[àºàº¶àº]] (byng)
-* Latvian: {{t-|lv|dīķis|m|xs=Latvian}}
-* Macedonian: {{t|mk|езеÑÑе|n|tr=ézerce}}, {{t|mk|Ñибник|m|tr=rÃbnik}} {{qualifier|fish pond}}
-* Malay: {{t|ms|kolam}}
-* Norwegian:
-*: Bokmål: {{t|nb|tjern|m|f|n}}, {{t|nb|dam|m}}
-*: Nynorsk: {{t|nn|tjern|f}}, {{t|nn|tjørn|f}}, {{t|nn|dam|m}}
-* Polish: {{t+|pl|staw|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|lagoa|f}}, {{t+|pt|tanque|m}}
-* Russian: {{t+|ru|пÑÑд|m|tr=prud}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|linne|f|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbian:
-*: Cyrillic: [[ÑезеÑÑе]], [[ÑибÑак]] {{qualifier|fish pond}}, [[пÑÑд]], [[жабÑак]] {{m}} {{qualifier|frog pond}}
-*: Latin: [[jezerce]], [[ribnjak]] {{qualifier|fish pond}}, [[prud]], [[žabnjak]] {{m}} {{qualifier|frog pond}}
-* Slovene: {{t|sl|ribnik|m}}
-* Spanish: [[charca]] {{m}}, [[estanque]] {{m}}, [[laguna]] {{f}}
-* Swedish: {{t+|sv|damm|c}}
-* Tok Pisin: {{t|tpi|wara}}, {{t|tpi|raunwara}}
-* Turkish: {{t+|tr|göl}}
-* Ukrainian: {{t|uk|ÑÑав|tr=stav|sc=Cyrl}}
-* Volapük: [[lulak]]
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|The Atlantic Ocean}}
-* Czech: {{t-|cs|Atlantský oceán|m}}
-* Dutch: De [[Atlantische Oceaan]]
-* Finnish: {{t-|fi|rapakko}}
-* French: {{t+|fr|océan Atlantique|m}}
-* German: Der [[groÃ|GroÃe]] [[Teich]]
-{{trans-mid}}
-* Macedonian: {{t-|mk|баÑа|f|tr=bára}}
-* Norwegian: {{t-|no|dammen}}
-* Slovene: {{t|sl|luža|f}}
-* Spanish: {{qualifier|colloquial}} {{t|es|charco|m}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Verb===
-{{en-verb}}
-
-# To block the flow of water so that it can escape only through evaporation or seepage; to [[dam]].
-#* '''2004''', Calvin W. Rose, ''An Introduction to the Environmental Physics of Soil, Water and Watersheds'' [http://books.google.com/books?id=TxCQ-DaSIwUC], ISBN 0521536790, page 201:
-#*: The rate of fall of the surface of water '''ponded''' over the soil within the ring gives a measure of the infiltration rate for the particular enclosed area.
-
-===Anagrams===
-* [[DNOP#English|DNOP]]
-
-----
-
-
-===Pope===
-Pope Julius:
-
-===Alternative forms===
-* [[Pope July]]
-* [[Pope Julio]]
-
-===Etymology===
-Unknown. Presumably named after [[w:Pope Julius II|Pope Julius II]], the Warrior Pope.
-
-===Proper noun===
-{{en-proper noun}}
-
-# {{obsolete}} A sixteenth-century [[gambling]] [[card game]] about which little is known.
-#* {{quote-book|year=1525|author=[[w:John Skelton|John Skelton]]|url=http://books.google.com/books?id=H1g1AAAAMAAJ|title=Speake, Parrot|title=Speke, parrot|passage=Of '''Pope Julius''' cardys he ys chefe cardynall.}}
-#* {{quote-book|year=1532|date=November 30|title=Privy Purse Expences of King Henry VIII'', 30 Novembre 1532|passage=Item the laste day delived unto the kings grace whiche his grace lost at '''pope July''' game wt my lady marquess and m Weston xvj cor}}
-#* {{quote-book|year={{circa2|1596}}|author=Sir John Harington|title=A Treatise on Playe|quoted_in=Nugae antiquae|year_published=1804|passage='''Pope Julio''' (if I fail not in the name, and sure I am that there is a game of the cards after his name) was a great and wary player, a great vertue in a man of his profession}}
-
-[[Category:en:Card games]]
-***portmanteau***
-portmanteau:
-{{was wotd|2007|March|8}}
-{{wikipedia}}
-
-===Alternative forms===
-* {{sense|travelling case}} [[portmantua]]
-
-===Pronunciation===
-* {{a|RP}} {{IPA|/pÉËtËmæn.tÉÊ/}}, {{X-SAMPA|/pO:t"m{nt@U/}}
-* {{a|US}} {{enPR|pôrt'mÄntÅ}}, {{IPA|/pÉËrtËmæntoÊ/}}, {{X-SAMPA|/pO:rt"m{ntou/}}
-* {{audio|en-us-portmanteau-1.ogg|Audio 1 (US)}}
-* {{audio|en-us-portmanteau-2.ogg|Audio 2 (US)}}
-
-===Etymology 1===
-From {{etyl|fr}} {{term|portemanteau|lang=fr}}, literally {{term|porte||carry}} + {{term|manteau|lang=fr||coat}}
-
-====Noun====
+- The Oxford English Dictionary lists pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis as “a factitious word alleged to mean ‘a lung disease caused by inhalation of very fine silica dust usually found in volcanos’ but occurring chiefly as an instance of a very long word”.<ref name="OED-pronstress&usage"/>
+
+- This word was invented purely to be a contender for the title of the longest word in the English language, comprising forty-five letters. The word is not in official medical usage, and textbooks refer to this disease as pneumonoconiosis, pneumoconiosis, or silicosis.
+
+
+{rel-bottom}>>>
+===poecilonym===
+See also HtmlEntry:synonym
+===point===
+See also HtmlEntry:head
+===poise===
+See also HtmlEntry:head
+===polysemantic===
+See also HtmlEntry:polysemic
+===polysemic===
+HtmlEntry: polysemic <<<
+Adjective
+{en-adj}
+- {linguistics} Having a number of meanings, interpretations or understandings.
+
+
+Synonyms
+
+
+Antonyms
+
+
+Related terms
+
+>>>
+===polysemous===
+See also HtmlEntry:polysemic
+===pond===
+HtmlEntry: pond <<<
+Pronunciation
+- {{a|UK}} {{enPR|pŏnd}}, IPA: /pɒnd/, {{X-SAMPA|/pQnd/}}
+- {{rhymes|ɒnd}}
+- {{a|US}} {{enPR|pänd}}, IPA: /pɑnd/, {{X-SAMPA|/pAnd/}}
+- {{audio|en-us-pond.ogg|Audio (US)}}
+
+
+Etymology
+Variant of {{term|pound}}.
+Noun
+A pond{en-noun}
+- An inland body of standing water, either natural or man-made, that is smaller than a lake.
+- {colloquial} The Atlantic Ocean. Especially in {{term|across the pond}}.
+- I wonder how they do this on the other side of the pond.
+- I haven't been back home across the pond in twenty years.
+
+
+
+Synonyms
+- {{l|en|polynya}}
+- {{l|en|tarn}}
+
+
+Derived terms
+- {{l|en|across the pond}}
+- {{l|en|ducks on the pond}}
+- {{l|en|Leftpondia}}
+- {{l|en|pondian}}
+- {{l|en|Rightpondia}}
+
+
+Verb
+{en-verb}
+- To block the flow of water so that it can escape only through evaporation or seepage; to dam.
+- 2004, Calvin W. Rose, An Introduction to the Environmental Physics of Soil, Water and Watersheds [http://books.google.com/books?id=TxCQ-DaSIwUC], ISBN 0521536790, page 201:
+- The rate of fall of the surface of water ponded over the soil within the ring gives a measure of the infiltration rate for the particular enclosed area.
+
+
+
+>>>
+===pooh===
+See also HtmlEntry:nonsense
+===Pope Julius===
+HtmlEntry: Pope Julius <<<
+Alternative forms
+
+
+Etymology
+Unknown. Presumably named after Pope Julius II, the Warrior Pope.
+Proper noun
+{en-proper noun}
+- {obsolete} A sixteenth-century gambling card game about which little is known.
+- {{quote-book|year=1525|author=John Skelton|url=http://books.google.com/books?id=H1g1AAAAMAAJ|title=Speke, parrot|passage=Of Pope Julius cardys he ys chefe cardynall.}}
+- {{quote-book|year=1532|date=November 30|title=Privy Purse Expences of King Henry VIII, 30 Novembre 1532|passage=Item the laste day delived unto the kings grace whiche his grace lost at pope July game wt my lady marquess and m Weston xvj cor}}
+- {{quote-book|year={{circa2|1596}}|author=Sir John Harington|title=A Treatise on Playe|quoted_in=Nugae antiquae|year_published=1804|passage=Pope Julio (if I fail not in the name, and sure I am that there is a game of the cards after his name) was a great and wary player, a great vertue in a man of his profession}}
+
+
+>>>
+===poppycock===
+See also HtmlEntry:nonsense
+===portion===
+See also HtmlEntry:deal
+===portmanteau===
+HtmlEntry: portmanteau <<<{{was wotd|2007|March|8}}
+Alternative forms
+
+
+Pronunciation
+- {{a|RP}} IPA: /pɔːtˈmæn.təʊ/, {{X-SAMPA|/pO:t"m{nt@U/}}
+- {{a|US}} {{enPR|pôrt'măntō}}, IPA: /pɔːrtˈmæntoʊ/, {{X-SAMPA|/pO:rt"m{ntou/}}
+- {{audio|en-us-portmanteau-1.ogg|Audio 1 (US)}}
+- {{audio|en-us-portmanteau-2.ogg|Audio 2 (US)}}
+
+
+Etymology 1
+From {{etyl|fr}} {{term|portemanteau|lang=fr}}, literally {{term|porte|carry}} + {{term|manteau|coat|lang=fr}}
+Noun
{{en-noun|pl2=portmanteaux}}
-
-# A large [[travel]]ling [[case]] usually made of [[leather]], and opening into two equal sections.
-#* '''1667''', Charles Croke, ''Fortune's Uncertainty'':
-#*: Rodolphus therefore finding such an earnest Invitation, embrac'd it with thanks, and with his Servant and '''Portmanteau''', went to Don Juan's; where they first found good Stabling for their Horses, and afterwards as good Provision for themselves.
-# {{Australia|dated}} A school bag; often shortened to ''port'' or ''school port''
-
-=====Translations=====
-{{trans-top|case}}
-* Albanian: {{t+|sq|baule|f|xs=Albanian}}
-* Arabic: {{t-|ar|ØÙÙبة سÙر}}
-* Breton: {{t-|br|mal|f|xs=Breton}}, {{t|br|malizenn|f|xs=Breton}}
-* Bulgarian: {{t+|bg|голÑм}} {{t|bg|кожен}} {{t|bg|кÑÑаÑ|m}}
-* Czech: {{t-|cs|kontaminace}}
-* Dutch: {{t+|nl|koffer|f}}, {{t-|nl|valies|f}}
-* Finnish: {{t+|fi|matkalaukku}}
-* French: {{t+|fr|portemanteau|m}}, {{t+|fr|valise|f}}, {{t+|fr|malle|f}}
-* German: {{t+|de|Koffer|m}}
-* Interlingua: [[valise#Interlingua|valise]]
-{{trans-mid}}
-* Norwegian:
-*: Bokmål: {{t-|no|koffert|m}}
-*: Nynorsk: {{t-|nn|koffert|m|xs=Norwegian Nynorsk}}
-* Persian: {{t+|fa|ÚÙ
داÙ|tr=chamedan|xs=Persian}}
-* Polish: {{t-|pl|waliza|f}}
-* Portuguese: {{t-|pt|maleta|f}}, {{t+|pt|valise|f}}
-* Russian: {{t+|ru|Ñемодан|m|tr=Äemodan}}, {{t+|ru|баÑл|m|tr=baúl}}, доÑÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ñ {{t+|ru|ÑÑмка|f}}
-* Serbian: {{t|sr|кожни коÑеÑ|m|tr=kožni kofer|sc=Cyrl}}
-* Spanish: {{t+|es|maleta|f}}, {{t-|es|valija|f}}
-* Vietnamese: {{t+|vi|va li|xs=Vietnamese}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Etymology 2===
-Coined by [[w:Lewis Carroll|Lewis Carroll]] in [[s:Through The Looking Glass (And What Alice Found There)|Through The Looking Glass]] to describe the words he coined in [[w:Jabberwocky|Jabberwocky]].
-
-====Noun====
+- A large travelling case usually made of leather, and opening into two equal sections.
+- 1667, Charles Croke, Fortune's Uncertainty:
+- Rodolphus therefore finding such an earnest Invitation, embrac'd it with thanks, and with his Servant and Portmanteau, went to Don Juan's; where they first found good Stabling for their Horses, and afterwards as good Provision for themselves.
+
+
+- {{Australia|dated}} A school bag; often shortened to port or school port
+
+
+Etymology 2
+Coined by Lewis Carroll in Through The Looking Glass to describe the words he coined in Jabberwocky.
+Noun
{{en-noun|pl2=portmanteaux}}
-
-# {{linguistics}} A [[portmanteau word]].
-#* '''1872''', Lewis Carroll, ''[[s:Through The Looking Glass (And What Alice Found There)|Through The Looking Glass]]'' ([[s:Through the Looking Glass (And What Alice Found There)/Chapter VI|Chapter VI. Humpty Dumpty]]), the first usage in this sense:
-#*: Well, â[[slithy]]â means â[[lithe]] and [[slimy]].â âLitheâ is the same as âactiveâ. You see itâs like a '''[[portmanteau]]'''âthere are two meanings packed up into one word.
-
-=====Synonyms=====
-* {{sense|portmanteau word}} [[blend]], [[frankenword]], [[portmanteau word]]
-
-=====Translations=====
-{{trans-see|portmanteau word}}
-
-====Adjective====
+- {linguistics} A portmanteau word.
+
+
+
+Synonyms
+
+
+Adjective
{{en-adj|-}}
-
-# {{context|used only before a noun|of a word, story, etc.}} Made by combining two words, stories, etc., in the manner of a linguistic portmanteau.
-#* '''2002''', Nicholas Lezard, ''Spooky tales by the master and friends'' in ''The Guardian'' (London) (December 14, 2002) page 30:
-#*: The overall narrator of this '''portmanteau''' story - for Dickens co-wrote it with five collaborators on his weekly periodical, ''All the Year Round'' - expresses deep, rational scepticism about the whole business of haunting.
-#* '''2002''', Nick Bradshaw, ''One day in September'' in ''Time Out'' (December 11, 2002) Page 71:
-#*: We're so bombarded with images, it's a struggle to preserve our imaginations.' In response, he's turned to cinema, commissioning 11 film-makers to contribute to a '''portmanteau''' film, entitled '11'09"01' and composed of short films each running 11 minutes, nine seconds and one frame.
-
-====Derived terms====
-* [[portmanteau film]]
-* [[portmanteau word]]
-
-===See also===
-* [[:Category:English blends|List of portmanteau words defined in Wiktionary]]
-* [[w:Portmanteau|Wikipedia article on portmanteaus (cases and words)]]
-
-[[Category:English autological terms]]
-
-[[cs:portmanteau]]
-[[fr:portmanteau]]
-[[ko:portmanteau]]
-[[io:portmanteau]]
-[[kn:portmanteau]]
-[[my:portmanteau]]
-[[no:portmanteau]]
-[[pl:portmanteau]]
-[[ru:portmanteau]]
-[[simple:portmanteau]]
-[[fi:portmanteau]]
-[[sv:portmanteau]]
-[[tl:portmanteau]]
-[[te:portmanteau]]
-[[vi:portmanteau]]
-[[zh:portmanteau]]
-***pound***
-pound:
-
-===Pronunciation===
-* {{IPA|/paÊnd/}}
-* {{audio|en-us-pound.ogg|Audio (US)}}
-* {{rhymes|aÊnd}}
-
-===Etymology 1===
-From {{etyl|enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|pund||a pound, weight|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|pundan|pound, weight|lang=en}}, an early borrowing from {{etyl|la}} {{term|pondo|pondÅ|lang=la|by weight}}, ablative form of {{term|pondus|lang=la||weight}}, from {{proto|Indo-European|pend-||spend-|to pull, stretch|lang=en}}. Cognate with Dutch {{term|pond|lang=nl}}, German {{term|Pfund|lang=de}}, Swedish {{term|pund|lang=sv}}.
-
-====Noun====
-{{en-noun}}
-
-# Short for [[pound-force]], a unit of force/weight.
-# A [[unit]] of [[mass]] equal to 16 [[avoirdupois]] ounces (= 453.592 37 g)
-# A unit of [[mass]] equal to 12 [[troy weight|troy ounce]]s (â 373.242 g).
-# {{US}} The symbol {{unsupported|#}} ([[octothorpe]], [[hash]])
-# The unit of currency of used in the United Kingdom and its [[dependency|dependencies]].
-# Any of various units of [[currency]] used in Cyprus, Egypt, Lebanon, and formerly in the Republic of Ireland and Israel.
-
-=====Usage notes=====
-* Internationally, the "pound" has most commonly referred to the UK pound (Pound Sterling). The other currencies were usually distinguished in some way, e.g., the "Irish pound" or the "punt".
-* In the vicinity of each other country calling its currency the pound among English speakers the local currency would be the "pound", with all others distinguished, e.g., the "British pound".
-
-=====Synonyms=====
-* {{sense|16 avoirdupois ounces}} [[lb]]
-* {{sense|12 troy ounces}} [[lb t]]
-* {{sense|UK unit of currency}} [[£]], [[pound sterling]]
-* {{sense|Other units of currency}} [[punt]] {{qualifier|the former Irish currency}}
-* {{sense|# symbol}} [[hash]] {{qualifier|UK}}, [[sharp]]
-
-=====Derived terms=====
-* [[pack on the pounds]]
-* [[take care of the pennies and the pounds will take care of themselves]]
-
-=====See also=====
-* {{pedia|Pound (mass)|Pound (the unit of mass)}}
-* {{pedia|Pound_Sterling|Pound (the UK unit of currency)}}
-* {{sense|UK unit of currency}} [[sterling]]
-
-=====Translations=====
-{{trans-see|pound-force}}
-{{trans-top|unit of mass (16 ounces avoirdupois)}}
-* Arabic: {{Arab|[[باÙÙد]]}} {{IPAchar|(baund)}} {{m}}, {{t|ar|Ù
Ùا|f|tr=mannah}}
-* Armenian: {{t|hy|ÖÕ¸ÖÕ¶Õ¿|tr=funt|sc=Armn}}
-* Basque: [[libra]]
-* Bosnian: {{t-|bs|funta|f}}
-* Bulgarian: {{t-|bg|ÑÑнÑ|m}}
-* Catalan: [[lliura]] {{f}}
-* Chinese: [[ç£
]] (bà ng)
-* Czech: {{t-|cs|libra|f}}
-* Danish: {{t-|da|pund|n}}
-* Dutch: {{t+|nl|pond|n}}
-* Esperanto: {{t-|eo|funto|xs=Esperanto}}
-* Faroese: {{t|fo|pund|n}}
-* Finnish: {{t+|fi|naula}}, {{t-|fi|pauna}}
-* French: {{t+|fr|livre|f}}
-* German: {{t+|de|Pfund|n}}
-* Greek: {{t+|el|λίβÏα|f}}, {{t|el|μνα|f|tr=mnah}}
-* Hungarian: {{t+|hu|font}}
-* Irish: {{t-|ga|punt|m|xs=Irish}}
-* Italian: {{t+|it|libbra|f}}
-* Japanese: {{t+|ja|ãã³ã|tr=pondo}}
-* Jèrriais: {{tø|roa-jer|livre|f}}
-{{trans-mid}}
-* Korean: [[íì´ë]] (paundeu)
-* Latin: {{t-|la|libra|f}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|svaras|m}}
-* Luxembourgish: [[Pond]]
-* Macedonian: {{t|mk|либÑа|f|tr=lÃbra}}, {{t-|mk|ÑÑнÑа|f|tr=fúnta}}
-* Maltese: {{t-|mt|libra|f|xs=Maltese}}
-* Manx: {{t|gv|punt|m}}
-* Norwegian: {{t+|no|pund|n}}
-* Polish: {{t+|pl|funt|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|libra|f}}
-* Romanian: {{t|ro|livrÄ|f}}, {{t-|ro|pfund|m}}
-* Russian: {{t+|ru|ÑÑнÑ|m|tr=funt}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|punnd|m|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbo-Croatian: {{t|sh|ÑÑнÑа|f|tr=funta|sc=Cyrl}}
-* Slovak: {{t-|sk|libra|f}}
-* Slovene: {{t+|sl|funt|m}}
-* Spanish: {{t+|es|libra|f}}
-* Swahili: [[ratili]] ''(noun 9/10)''
-* Swedish: {{t+|sv|pund|n}}
-* Turkish: {{t+|tr|libre}}
-* Yiddish: [[פ×× ×]] (punt) {{n}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-see|US: symbol #|pound sign}}
-
-{{trans-top|unit of currency}}
-* Arabic: {{t|ar|جÙÙÙ|m|tr=junayh|sc=Arab}}
-* Armenian: {{t|hy|ÖÕ¸ÖÕ¶Õ¿|tr=funt|sc=Armn}}
-* Catalan: {{t|ca|lliura|f}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{qualifier|British pound}} {{t|zh|è±é|sc=Hani}}, {{t|zh|è±é|tr=YÄ«ngbà ng|sc=Hani}}
-* Czech: {{t-|cs|libra|f}}
-* Danish: {{t|da|pund|n}}
-* Dutch: {{t+|nl|pond|n}}
-* Esperanto: {{t|eo|pundo}}
-* Faroese: {{t|fo|pund|n}}
-* Finnish: {{t+|fi|punta}}
-* French: {{t+|fr|livre|f}}
-* German: {{t+|de|Pfund|n}}
-* Greek: {{t+|el|λίÏα|f}}, {{t|el|λίÏα|f|tr=lÃra|sc=Grek}}
-* Hebrew: {{t|he|××ר×|f|tr=lÃra|sc=Hebr}}
-* Hindi: {{t|hi|पाà¤à¤à¤¡|tr=pÄ'uá¹á¸|sc=Deva}}
-* Hungarian: {{t+|hu|font}}
-* Irish: {{t-|ga|punt|m|xs=Irish}}
-* Italian: {{t+|it|lira|f}}, {{t|it|lira sterlina}}, {{t+|it|sterlina}}
-{{trans-mid}}
-* Japanese: {{t+|ja|ãã³ã|tr=pondo}}
-* Jèrriais: {{tø|roa-jer|livre|f}}
-* Korean: {{t|ko|íì´ë|tr=paundeu|sc=Kore}}
-* Lithuanian: {{t|lt|svaras|m}}
-* Luxembourgish: {{t|lb|Pond|n}}
-* Macedonian: {{t-|mk|ÑÑнÑа|f|tr=fúnta}}
-* Maltese: {{t-|mt|lira|f|xs=Maltese}}
-* Manx: {{t|gv|punt|m}}
-* Polish: {{t+|pl|funt|m}}
-* Romanian: {{t|ro|lirÄ|f}}
-* Russian: {{t+|ru|ÑÑнÑ|m|tr=funt}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|not|m|xs=Scottish Gaelic}}, {{t-|gd|punnd|m|xs=Scottish Gaelic}}, {{t-|gd|nota|m|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbo-Croatian: {{t|sh|ÑÑнÑа|f|tr=funta|sc=Cyrl}}
-* Slovak: {{t|sk|libra|f}}
-* Spanish: {{t+|es|libra|f}}
-* Swedish: {{t+|sv|pund|n}}
-* Thai: {{t|th|à¸à¸à¸à¸à¹|tr=bpon|sc=Thai}}
-* Welsh: {{t|cy|punt|f}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Etymology 2===
-From {{etyl|enm}} {{term|pounde|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|pyndan||to enclose, impound|lang=ang}}.
-
-====Noun====
-{{en-noun}}
-
-# A place for the detention of stray or wandering [[animal]]s.
-#* '''2002''', [[w:25th Hour|25th Hour]], 00:27:30
-#*: (a policemant saying to a dog owner) "He better stay calm or I'll have the '''pound''' come get him."
-# A place for the detention of automobiles that have been illegally parked, abandoned, etc.
-# The part of a [[canal]] between two [[lock]]s, and therefore at the same water level.
-
-=====Usage notes=====
-* [[w:Manx English|Manx English]] uses this word uncountably.
-
-=====Translations=====
-{{trans-top|place for the detention of stray animals}}
-* Finnish: {{t|fi|eläinkoti}}
-* French: {{t+|fr|fourrière|f}}
-* German: {{t|de|Zwinger|m}}, {{t+|de|Tierheim|n}}
-* Greek: {{t+|el|μανÏÏί|n}}
-* Irish: {{t|ga|póna|m}}
-{{trans-mid}}
-* Italian: {{t+|it|canile|m}}, {{t+|it|recinto}}
-* Macedonian: {{t|mk|каÑилеÑиÑа|f|tr=kafilérija}}
-* Malay: {{t|ms|kurungan}}, {{t|ms|kandang}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|punnd|m|xs=Scottish Gaelic}}
-* Spanish: {{t-|es|perrera|f}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|place for detention of automobiles}}
-* Finnish: {{t|fi|takavarikkoalue}}
-* French: {{t+|fr|fourrière|f}}
-* German: {{t+|de|Verwahrstelle|f}}
-{{trans-mid}}
-* Greek: {{t+|el|μάνÏÏα|f}}
-* Irish: {{t|ga|póna|m}}
-* Italian: {{t-|it|autoparco}}, {{t|it|deposito auto}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|hard blow}}
-* Finnish: {{t+|fi|isku}}
-{{trans-mid}}
-* Italian: {{t+|it|botta}}, {{t|it|colpo forte}}, {{t-|it|tonfo}}, {{t-|it|martellio}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|part of canal}}
-* Finnish: {{t|fi|sulkuallas}}
-{{trans-mid}}
-* Italian: {{t|it|bacino idrico}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{checktrans-top}}
-* Danish: {{t-|da|pund|n}}
-* Esperanto: [[funto]] (1), [[pundo]] (2), [[gardejo]] (3), [[frapego]] (4)
-* French: {{t+|fr|fourrière|f}} (3)
-{{trans-mid}}
-* Polish: {{t+|pl|funt|m}}
-* Slovak: [[funt]] {{m}} (1), [[libra]] {{f}} (2)
-{{trans-bottom}}
-
-===Etymology 3===
-From {{etyl|enm}} {{term|pounden|lang=enm}}, alteration of {{term|pounen|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|punian|pūnian|lang=ang}}. Likely influenced by '''Etymology 2''' {{etyl|enm}} {{term|pounde|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|pyndan||to enclose, impound|lang=ang}}, in relation to the hollow [[mortar]] for pounding with the [[pestle]].
-
-====Verb====
-{{en-verb}}
-
-# {{transitive}} To strike hard, usually repeatedly.
-# {{transitive}} To [[crush]] to pieces; to [[pulverize]].
-# {{transitive|slang}} To eat or drink very quickly.
-#: ''You really '''pounded''' that beer!''
-# {{transitive|baseball|slang}} To [[pitch]] consistently to a certain location.
-#: ''The pitcher has been '''pounding''' the outside corner all night.''
-# {{intransitive|of a body part, generally heart, blood, or head}} To [[beat]] strongly or [[throb]].
-#: ''As I tiptoed past the sleeping dog, my heart was '''pounding''' but I remained silent.''
-#: ''My head was '''pounding'''.''
-# {{transitive|slang}} To vigorously sexually [[penetrate]].
-
-=====Synonyms=====
-* {{sense|drink quickly}} [[Wikisaurus:drink]]
-
-=====Derived terms=====
-* [[pounding]]
-* [[pound down]]
-* [[pound the table]]
-* [[pound sand]]
-* [[pound up]]
-
-=====Translations=====
-{{trans-top|to strike hard repeatedly}}
-* Czech: [[bušit]]
-* Dutch: {{t|nl|beuken}}
-* Ewe: [[to]]
-* Finnish: {{t-|fi|takoa}}, {{t-|fi|rusikoida}}
-* French: {{t|fr|pilonner}}
-* Icelandic: {{t-|is|banga}}
-* Italian: {{t+|it|battere}}
-{{trans-mid}}
-* Lithuanian: {{t|lt|daužyti}}
-* Old Norse: [[banga]]
-* Romanian: {{t-|ro|pisa}}, {{t-|ro|bate}}
-* Scottish Gaelic: {{t|gd|buail}}
-* Spanish: {{t+|es|pilar}}
-* !Xóõ: {{tø|nmn|!qhÄã}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|crush to pieces}}
-* Ewe: [[to]]
-* Finnish: {{t-|fi|murskata}}
-* Icelandic: {{t-|is|banga}}
-* Italian: {{t-|it|frantumare}}, {{t-|it|tritare}}, {{t-|it|triturare}}, {{t-|it|polverizzare}}
-{{trans-mid}}
-* Korean: ([[ë°©ì]])[[ì°§ë¤]] ((bang-a-)jjihda), [[ë¹»ë¤]] (ppahda)
-* Old Norse: [[banga]]
-* Spanish: {{t|es|pulverizar}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|slang: eat or drink quickly}}
-* Finnish: {{t-|fi|imaista}}
-{{trans-mid}}
-* Italian: {{t-|it|ingurgitare}}
-{{trans-bottom}}
-
-=====See also=====
-* [[bang]]
-
-====Noun====
-{{en-noun}}
-
-# A hard blow.
-
-[[Category:en:Canals]]
-[[Category:en:Currency]]
-[[Category:en:Units of measure]]
-
-[[de:pound]]
-[[et:pound]]
-[[el:pound]]
-[[es:pound]]
-[[fa:pound]]
-[[fr:pound]]
-[[ko:pound]]
-[[io:pound]]
-[[it:pound]]
-[[kn:pound]]
-[[ku:pound]]
-[[lo:pound]]
-[[li:pound]]
-[[hu:pound]]
-[[mg:pound]]
-[[ml:pound]]
-[[my:pound]]
-[[ja:pound]]
-[[pl:pound]]
-[[ru:pound]]
-[[simple:pound]]
-[[fi:pound]]
-[[tl:pound]]
-[[ta:pound]]
-[[tt:pound]]
-[[te:pound]]
-[[tr:pound]]
-[[vi:pound]]
-[[zh:pound]]
+- {{context|used only before a noun|of a word, story, etc.}} Made by combining two words, stories, etc., in the manner of a linguistic portmanteau.
+- 2002, Nicholas Lezard, Spooky tales by the master and friends in The Guardian (London) (December 14, 2002) page 30:
+- The overall narrator of this portmanteau story - for Dickens co-wrote it with five collaborators on his weekly periodical, All the Year Round - expresses deep, rational scepticism about the whole business of haunting.
+
+- 2002, Nick Bradshaw, One day in September in Time Out (December 11, 2002) Page 71:
+- We're so bombarded with images, it's a struggle to preserve our imaginations.' In response, he's turned to cinema, commissioning 11 film-makers to contribute to a portmanteau film, entitled '11'09"01' and composed of short films each running 11 minutes, nine seconds and one frame.
+
+
+
+
+Derived terms
+
+
+See also
+
+>>>
+See also HtmlEntry:portmanteau word
+===portmanteau word===
+HtmlEntry: portmanteau word <<<
+Etymology
+Coined by Lewis Carroll in 1872, based on the concept of two words packed together, like a portmanteau (a travelling case having two halves joined by a hinge).
+- 'Well, “slithy” means “lithe and slimy.” “Lithe” is the same as “active”. You see it’s like a portmanteau–there are two meanings packed up into one word.'
+
+Through The Looking Glass (Chapter VI. Humpty Dumpty)
+Noun
+{{en-noun|sg=portmanteau word}}
+- {linguistics} A word which combines the meaning of two words (or, rarely, more than two words), formed by combining the words, usually, but not always, by adjoining the first part of one word and the last part of the other, the adjoining parts often having a common vowel; for example, smog, formed from smoke and fog.
+
+
+Synonyms
+
+
+See also
+
+
+External links
+- {pedia}
+- {{pedia|List of portmanteaus}}
+
+>>>
+===pot===
+See also HtmlEntry:deal
+===pound===
+HtmlEntry: pound <<<
+Pronunciation
+- IPA: /paʊnd/
+- {{audio|en-us-pound.ogg|Audio (US)}}
+- {{rhymes|aʊnd}}
+
+
+Etymology 1
+From {{etyl|enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|pund|a pound, weight|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|pundan|pound, weight}}, an early borrowing from {{etyl|la}} {{term|pondo|pondō|by weight|lang=la}}, ablative form of {{term|pondus|weight|lang=la}}, from {{proto|Indo-European|pend-|spend-|to pull, stretch}}. Cognate with Dutch {{term|pond|lang=nl}}, German {{term|Pfund|lang=de}}, Swedish {{term|pund|lang=sv}}.
+Noun
+{en-noun}
+- Short for pound-force, a unit of force/weight.
+- A unit of mass equal to 16 avoirdupois ounces (= 453.592 37 g)
+- A unit of mass equal to 12 troy ounces (≈ 373.242 g).
+- {US} The symbol {{unsupported|#}} (octothorpe, hash)
+- The unit of currency of used in the United Kingdom and its dependencies.
+- Any of various units of currency used in Cyprus, Egypt, Lebanon, and formerly in the Republic of Ireland and Israel.
+
+
+Usage notes
+- Internationally, the "pound" has most commonly referred to the UK pound (Pound Sterling). The other currencies were usually distinguished in some way, e.g., the "Irish pound" or the "punt".
+- In the vicinity of each other country calling its currency the pound among English speakers the local currency would be the "pound", with all others distinguished, e.g., the "British pound".
+
+
+Synonyms
+- {{sense|16 avoirdupois ounces}} lb
+- {{sense|12 troy ounces}} lb t
+- {{sense|UK unit of currency}} <big>£</big>, pound sterling
+- {{sense|Other units of currency}} punt (the former Irish currency)
+- {{sense|# symbol}} hash (UK), sharp
+
+
+Derived terms
+
+
+See also
+- {{pedia|Pound (mass)|Pound (the unit of mass)}}
+- {{pedia|Pound_Sterling|Pound (the UK unit of currency)}}
+- {{sense|UK unit of currency}} sterling
+
+
+Etymology 2
+From {{etyl|enm}} {{term|pounde|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|pyndan|to enclose, impound|lang=ang}}.
+Noun
+{en-noun}
+- A place for the detention of stray or wandering animals.
+- 2002, 25th Hour, 00:27:30
+- (a policemant saying to a dog owner) "He better stay calm or I'll have the pound come get him."
+
+
+- A place for the detention of automobiles that have been illegally parked, abandoned, etc.
+- The part of a canal between two locks, and therefore at the same water level.
+
+
+Usage notes
+- Manx English uses this word uncountably.
+
+
+Etymology 3
+From {{etyl|enm}} {{term|pounden|lang=enm}}, alteration of {{term|pounen|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|punian|pūnian|lang=ang}}. Likely influenced by Etymology 2 {{etyl|enm}} {{term|pounde|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|pyndan|to enclose, impound|lang=ang}}, in relation to the hollow mortar for pounding with the pestle.
+Verb
+{en-verb}
+- {transitive} To strike hard, usually repeatedly.
+- {transitive} To crush to pieces; to pulverize.
+- {{transitive|slang}} To eat or drink very quickly.
+- You really pounded that beer!
+
+- {{transitive|baseball|slang}} To pitch consistently to a certain location.
+- The pitcher has been pounding the outside corner all night.
+
+- {{intransitive|of a body part, generally heart, blood, or head}} To beat strongly or throb.
+- As I tiptoed past the sleeping dog, my heart was pounding but I remained silent.
+- My head was pounding.
+
+- {{transitive|slang}} To vigorously sexually penetrate.
+
+
+Synonyms
+
+
+Derived terms
+
+
+See also
+
+
+Noun
+{en-noun}
+- A hard blow.
+
+>>>
+===pour===
+See also HtmlEntry:rain cats and dogs
+===prattle===
+See also HtmlEntry:nonsense
+===precise===
+See also HtmlEntry:minute
+===principal===
+See also HtmlEntry:head
===pro===
-quid pro quo:
-{{was wotd|2009|August|17}}
-{{rfc}}
-
-===Etymology===
-From {{etyl|la|en}} : "what for what" . See [[quid#Latin|quid]], [[pro#Latin|pro]], and [[quo#Latin|quo]]
-
-===Pronunciation===
-* {{a|UK}} {{IPA|/Ëkwɪd.pɹÉÊËkwÉÊ/}}
-* {{a|US}} {{IPA|/Ëkwɪd.pɹoÊËkwoÊ/}}
-
-===Noun===
-{{en-noun|sg=[[quid]] [[pro]] [[quo]]|pl=quid pro quos|pl2=quae pro quibus|pl3=quid pro quibus|pl4=quid pro quibus}}
-
-# Something understood as another ; an [[equivocation]].
-#* '''1844''', [[w:Arthur Schopenhauer|Arthur Schopenhauer]], translated by [[s:Author:Richard Burdon Haldane|Richard Burdon Haldane]], [[s:The World as Will and Representation/First Book|''The World as Will and Representation'', 2nd edition, first book]], section 13:
-#*: The misunderstanding of the word or the '''quid pro quo''' is the unintentional pun, and is related to it exactly as folly is to wit.
-#* '''1912''', [[w:Fyodor Dostoevsky|Fyodor Dostoevsky]], translated by [[s:Constance Garnett|Constance Garnett]], [[s:The Brothers Karamazov/Book V/Chapter 5|''The Brothers Karamazov'', part II, book V, chapter 5]]:
-#*: “Is it simply a wild fantasy, or a mistake on the part of the old man — some impossible '''quid pro quo'''?”
-# {{legal}} This for that; giving something to receive something else ; something [[equivalent]] ; something in [[return]].
-#* '''1895''', Uchimura Kanzo, [[s:The Diary of a Japanese Convert|''The Diary of a Japanese Convert'']], chapter 1:
-#*: No less weightier was to be the youth's consideration for his master, who was to him no mere school teacher or college professor on '''quid pro quo''' principle, but a veritable didaskalos, in whom he could and must completely confide the care of his body and soul.
-#* '''2002''', Barry G. Silverman, [[s:Sklar v. Commissioner of Internal Revenue - Concurrence by Judge Silverman (2002)|''Sklar v. Commissioner of Internal Revenue - Concurrence by Judge Silverman (2002)'']]:
-#*: Section 170 states that '''quid pro quo''' donations, for which a taxpayer receives something in return, are not deductible.
-# An [[equal]] [[exchange]].
-#: ''We had no money so we had to live by '''quid pro quo'''.''
-
-====Synonyms====
-* {{sense|an equal exchange}} [[barter]], [[swap]], [[swop]], [[trade]]
-
-====Related====
-* [[tit for tat]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|Something understood as another}}
-* Finnish: {{t|fi|väärinkäsitys}}
-{{trans-mid}}
-* French: {{t+|fr|quiproquo|m}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|this for that}}
-* Chinese:
-*: Mandarin:{{t|zh|çå¹äº¤æ|sc=Hani}}, {{t|zh|ç价交æ¢|tr=dÄngjià jiÄohuà n|sc=Hani}}
-* Finnish: {{t-|fi|vaihtokauppa}}, {{t|fi|vastasuoritus}}
-* French: {{t+|fr|contrepartie|f}}, {{t|fr|donnant donnant}}, {{t|fr|on ne donne rien pour rien}}
-{{trans-mid}}
-* Hebrew: {{t|he|ש××ר ×× ××ש××ר ××}}, {{t|he|×× ×¨××צת ××}}
-* Hungarian: {{t|hu|viszontszolgáltatás}}, {{t|hu|ellenszolgáltatás}}, {{t|hu|egyenérték}}, {{t|hu|ellenérték}}
-* Russian: {{t|ru|ÑÑлÑга за ÑÑлÑгÑ|tr=uslúga za uslúgu|sc=Cyrl}}, {{t|ru|неÑÑо за неÑÑо|tr=néÄto za néÄto|sc=Cyrl}}, {{qualifier|colloquial}} {{t|ru|даÑÑ Ð½Ð° даÑÑ|tr=daÅ¡' na dáš'|sc=Cyrl}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Anagrams===
-* [[quo pro quid#English|quo pro quid]]
-
-[[Category:English borrowed terms]]
-
-[[da:quid pro quo]]
-[[de:quid pro quo]]
-[[et:quid pro quo]]
-[[fr:quid pro quo]]
-[[my:quid pro quo]]
-[[pl:quid pro quo]]
-[[ru:quid pro quo]]
-[[ta:quid pro quo]]
-***product***
-product:
-
-===Etymology===
-{{etyl|la}} {{term|productus|prÅductus|lang=la}}, perfect participle of {{term|produco|prÅdÅ«cÅ|lang=la}}, first attested in English in the mathematics sense.
-
-===Pronunciation===
-* {{enPR|prÅdʹ-Åkt}}, {{IPA|/ËprÉdËÊkt/}}, {{X-SAMPA|/"prQd%Vkt/}}
-** {{a|UK}} {{IPA|[ËpɹÉd.ËÊkt]}}, {{X-SAMPA|["pr\Qd.%Vkt]}}
-** {{a|US}} {{IPA|[ËpɹÉd.ËÊkt]}}, {{X-SAMPA|["pr\Ad.%Vkt]}}
-** {{audio|en-us-product.ogg|Audio (US)}}
-
-===Noun===
+See also HtmlEntry:barter
+See also HtmlEntry:swap
+===procedural===
+See also HtmlEntry:adjective
+See also HtmlEntry:substantive
+===process===
+See also HtmlEntry:march
+===product===
+HtmlEntry: product <<<
+Etymology
+{{etyl|la}} {{term|productus|prōductus|lang=la}}, perfect participle of {{term|produco|prōdūcō|lang=la}}, first attested in English in the mathematics sense.
+Pronunciation
+- {{enPR|prŏdʹ-ŭkt}}, IPA: /ˈprɒdˌʌkt/, {{X-SAMPA|/"prQd%Vkt/}}
+- {{a|UK}} IPA: [ˈpɹɒd.ˌʌkt], {{X-SAMPA|["pr\Qd.%Vkt]}}
+- {{a|US}} IPA: [ˈpɹɑd.ˌʌkt], {{X-SAMPA|["pr\Ad.%Vkt]}}
+- {{audio|en-us-product.ogg|Audio (US)}}
+
+
+
+Noun
{{en-noun|s|-}}
-
-# {{countable|uncountable}} A [[commodity]] offered for sale.
-#: ''That store offers a variety of '''products'''.''
-#: ''We've got to sell a lot of '''product''' by the end of the month.''
-# The amount of an artifact that has been created by someone or some process.
-#: ''They improve their '''product''' every year; they export most of their agricultural production.''
-# A consequence of someone's efforts or of a particular set of circumstances.
-#: ''Skill is the '''product''' of hours of practice; His reaction was the '''product''' of hunger and fatigue.''
-# {{chemistry}} A chemical substance formed as a result of a chemical reaction.
-#: ''This is a '''product''' of lime and nitric acid.''
-# {{mathematics}} A quantity obtained by multiplication of two or more numbers.
-#: ''The '''product''' of 2 and 3 is 6.''
-#: ''The '''product''' of 2, 3, and 4 is 24.''
-# {{category theory}} [[categorical product]]
-# Any tangible or intangible good or service that is a result of a process and that is intended for delivery to a customer or end user.
-#* {{quote-book|title=The future of retail banking in Europe|page=146|author=Oonagh McDonald|coauthors=Kevin Keasey|year=2002|passage=Product innovation is needed to meet changes in society and its requirements for particular types of banking '''product'''.}}
-#* {{quote-book|title=E-business and e-challenges|page=133|author=Veljko MilutinoviÄ|coauthors=Frédéric Patricelli|year=2002|passage=This sort of relationship can improve quality of transportation and can help in negotiations between transportation providers and transportation '''product''' users.}}
-#* {{quote-book|title=Software project management for dummies|page=55|author=Teresa Luckey|coauthors=Joseph Phillips|year=2006|passage=You can't create a stellar software '''product''' unless you know what it is supposed to do. You must work with the stakeholders to create the '''product''' scope.}}
-# The outcome or 'thingness' of an activity, especially in contrast to a [[process]] by which it was created or altered.
-#: ''This '''product''' of last month's quality standards committee is quite good, even though the process was flawed.''
-# {{US|slang}} Illegal drugs, especially cocaine, when viewed as a commodity.
-#: ''I got some '''product''' here â you buying?''
-
-====Usage notes====
-* Adjectives often applied to "product": excellent, good, great, inferior, crappy, broken, defective, cheap, expensive, reliable, safe, dangerous, useful, valuable, useless, domestic, national, agricultural, industrial, financial.
-
-====Synonyms====
-* {{sense|items for sale}} [[merchandise]], [[wares]], [[goods]]
-* {{sense|amount created by a process}} [[production]], [[output]], [[creation]]
-
-====Derived terms====
-* [[by-product]]
-* [[categorical product]]
-* [[end product]]
-* [[finished product]]
-* [[gross domestic product]], [[gross national product]]
-* [[product placement]]
-* [[product recall]]
-
-====Related terms====
-* [[produce]]
-* [[producer]]
-* [[production]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|commodity for sale}}
-* Armenian: {{t|hy|Õ¡ÕºÖÕ¡Õ¶Ö|tr=aprankâ}}
-* Bulgarian: {{t+|bg|ÑÑока|f}}
-* Catalan: {{t|ca|producte|m}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|zh|ç¢å|sc=Hani}}, {{t|zh|产å|tr=chÇnpÇn|sc=Hani}}, {{t|zh|åå|tr=shÄngpÇn|sc=Hani}}, {{t|zh|製å|sc=Hani}}, {{t|zh|å¶å|tr=zhìpÇn|sc=Hani}}
-* Czech: {{t|cs|výrobek|m}}, {{t|cs|zbožÃ|n}}
-* Finnish: {{t+|fi|tuote}}
-* French: {{t+|fr|produit|m}}
-* German: {{t+|de|Produkt|n}}
-* Greek: {{t+|el|ÏÏοÏÏν|n|tr=proïón|sc=Grek}}
-* Haitian Creole: {{tø|ht|pwodui}}
-{{trans-mid}}
-* Hungarian: {{t+|hu|termék}}
-* Irish: {{t|ga|táirge|m}}
-* Italian: {{t+|it|prodotto|m}}
-* Japanese: {{t+|ja|åå|tr=shÅhin}}, {{t+|ja|製å|tr=seihin}}
-* Khmer: {{t|km|ááá·ááá|tr=pho lit tak phol|sc=Khmr}}
-* Polish: {{t+|pl|produkt|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|produto|m}}, {{t|pt|produtos|m|p}}
-* Romanian: {{t|ro|produs|n}}
-* Russian: {{t+|ru|пÑодÑкÑ|m|tr=prodúkt}}, {{t+|ru|ÑоваÑ|m|tr=továr}}
-* Swedish: {{t+|sv|produkt|c}}, {{t+|sv|vara|c}}
-* Telugu: {{t|te|à°à°¤à±à°ªà°¤à±à°¤à°¿|tr=utpatti}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|amount created by a process}}
-* Bulgarian: {{t+|bg|пÑоизводÑÑво|n}}
-* Catalan: {{t|ca|producte|m}}
-* Finnish: {{t+|fi|tuotanto}}
-* French: {{t+|fr|produit|m}}
-* Greek: {{t|el|ÏÏοÏÏν|n|tr=proïón|sc=Grek}}
-* Haitian Creole: {{tø|ht|pwodui}}
-* Italian: {{t+|it|prodotto|m}}
-{{trans-mid}}
-* Japanese: {{t|ja|çæç©|tr=seiseibutsu}}
-* Polish: {{t+|pl|produkcja|f}}
-* Portuguese: {{t+|pt|produto|m}}, {{t+|pt|produção|f}}, {{t|pt|produtos|m|p}}, {{t|pt|produções|f|p}}
-* Romanian: {{t|ro|produs|n}}, {{t|ro|producÈie|f}}
-* Russian: {{t+|ru|пÑодÑкÑиÑ|f|tr=prodúkcija}}, {{t|ru|вÑÑабоÑка|f|tr=výrabotka}}
-* Swedish: {{t+|sv|produkt|c}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|consequence of efforts}}
-* Armenian: {{t+|hy|Õ¡ÖÕ£Õ¡Õ½Õ«Ö|tr=argasikâ}}, {{t|hy|Õ¡ÖÕ¤ÕµÕ¸ÖÕ¶Ö|tr=ardyunkâ}}
-* Bulgarian: {{t+|bg|ÑезÑлÑаÑ|m}}
-* Catalan: {{t|ca|producte|m}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|zh|çµæ|sc=Hani}}, {{t|zh|ç»æ|tr=jiéguÇ|sc=Hani}}
-* Esperanto: {{t|eo|produktaĵo}}
-* Finnish: {{t+|fi|tuote}}
-* French: {{t+|fr|produit|m}}
-* German: {{t+|de|Produkt|n}}
-{{trans-mid}}
-* Greek: {{t|el|ÏÏοÏÏν|n|tr=proïón|sc=Grek}}
-* Haitian Creole: {{tø|ht|pwodui}}
-* Italian: {{t+|it|frutto|m}}
-* Japanese: {{t+|ja|çµæ|tr=kekka}}
-* Polish: {{t+|pl|wynik|m}}, {{t+|pl|efekt|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|produto|m}}, {{t|pt|produtos|m|p}}
-* Romanian: {{t|ro|produs|n}}
-* Russian: {{t+|ru|ÑезÑлÑÑаÑ|m|tr=rezulâtát}}, {{t|ru|плод|m|p|tr=plodý|alt=плодÑ|sc=Cyrl}}
-* Swedish: {{t+|sv|resultat|n}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|result of chemical reaction}}
-* Armenian: {{t+|hy|Õ¡ÖÕ£Õ¡Õ½Õ«Ö|tr=argasikâ}}
-* Bulgarian: {{t+|bg|ÑледÑÑвие|n}}, {{t+|bg|пÑодÑкÑ|m}}
-* Catalan: {{t|ca|producte|m}}
-* Finnish: {{t|fi|reaktiotuote}}
-* French: {{t+|fr|produit|m}}
-* German: {{t+|de|Produkt|n}}, {{t|de|Reaktionsprodukt|n}}
-* Greek: {{t+|el|ÏÏοÏÏν|n|tr=proïón|sc=Grek}}
-* Haitian Creole: {{tø|ht|pwodui}}
-{{trans-mid}}
-* Irish: {{t|ga|táirge|m}}
-* Italian: {{t+|it|prodotto|m}}
-* Japanese: {{t|ja|çæç©|tr=seiseibutsu}}
-* Polish: {{t+|pl|produkt|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|produto|m}}, {{t|pt|produtos|m|p}}
-* Romanian: {{t|ro|produs|n}}
-* Russian: {{t+|ru|пÑодÑкÑ|m|tr=prodúkt}}
-* Swedish: {{t+|sv|produkt|c}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|multiplication result}}
-* Arabic: {{t|ar|Øاص٠اÙضرب}}
-* Bulgarian: {{t+|bg|пÑоизведение|n}}
-* Catalan: {{t|ca|producte|m}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|zh|ç©|sc=Hani}}, {{t|zh|积|tr=jÄ«|sc=Hani}}
-* Czech: {{t-|cs|souÄin|m}}
-* Dutch: {{t+|nl|product|n}}
-* Esperanto: {{t-|eo|produto|xs=Esperanto}}
-* Finnish: {{t+|fi|tulo}}
-* French: {{t+|fr|produit|m}}
-* German: {{t+|de|Produkt|n}}
-* Greek: {{t|el|γινÏμενο|n|tr=ginómeno|sc=Grek}}
-* Haitian Creole: {{tø|ht|pwodui}}
-{{trans-mid}}
-* Hebrew: {{t|he|××פ××|f|tr=machpelá|sc=Hebr}}
-* Hungarian: {{t|hu|szorzat}}
-* Irish: {{t|ga|iolrach|m}}
-* Italian: {{t+|it|prodotto|m}}
-* Japanese: {{t+|ja|ç©|tr=seki}}
-* Persian: {{t|fa|Øاص٠ضرب|xs=Persian}}
-* Polish: {{t+|pl|iloczyn|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|produto|m}}, {{t|pt|produtos|m|p}}
-* Romanian: {{t|ro|produs|n}}
-* Russian: {{t+|ru|пÑоизведение|n|tr=proizvedénije}}
-* Spanish: {{t+|es|producto|m}}
-* Swedish: {{t+|sv|produkt|c}}
-* Urdu: {{t|ur|Øاص٠ضرب|xs=Urdu}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|any tangible output}}
-* French: {{t+|fr|produit|m}}
-* German: {{t+|de|Produkt|n}}
-* Greek: {{t+|el|ÏÏοÏÏν|n|tr=proïón|sc=Grek}}
-* Haitian Creole: {{tø|ht|pwodui}}
-{{trans-mid}}
-* Irish: {{t|ga|toradh|m}}
-* Italian: {{t+|it|prodotto|m}}, {{t+|it|frutto|m}}
-* Portuguese: {{t|pt|produto|m}}, {{t|pt|produtos|m|p}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{checktrans-top}}
-* {{ttbc|eu}}: {{t|eu|produktu|xs=Basque}}, {{t|eu|ekoizpen|xs=Basque}}
-* {{ttbc|et}}: {{t-|et|toode}}
-* {{ttbc|id}}: {{t|id|produk|xs=Indonesian}}
-{{trans-mid}}
-* {{ttbc|ia}}: [[producto]]
-* {{ttbc|es}}: {{t+|es|producto|m}}
-{{trans-bottom}}
-
-====See also====
-* [[multiplication]]: ([[multiplier]]) Ã ([[multiplicand]]) = ([[product]])
-
-----
-
-
-===pronunciation===
-Appendix:English pronunciation:
-The following tables show the [[Wiktionary:International Phonetic Alphabet|IPA]], [[SAMPA]] and enPR/[[w:American Heritage Dictionary|AHD]] representations of English pronunciation, in both [[Received Pronunciation]] (UK) and [[General American]] (US). For vowels in other dialects, see [[w:IPA chart for English|IPA chart for English]].
-
-===[[vowel|Vowels]]===
-
-The vowel table lists both monophthongs and [[diphthong|diphthongs]].
-
-{| {{wikitable}}
-! rowspan="2" | enPR
([[w:American Heritage Dictionary|AHD]])
-! colspan="2" | [[w:International Phonetic Alphabet|IPA]]
-! colspan="2" | [[w:SAMPA|SAMPA]]
-! rowspan="2" | Examples
-|-
-! [[Received Pronunciation|RP]]
-! [[General American|GA]]
-! [[Received Pronunciation|RP]]
-! [[General American|GA]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|Ä}}
-| colspan="2" | {{IPAchar2|Near-open front unrounded vowel.ogg|æ}}
-| colspan="2" | {
-| [[bad|b'''a'''d]], [[cat|c'''a'''t]], [[ran|r'''a'''n]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|Är}}
-| colspan="2" | {{IPAchar|æɹ}}
-| colspan="2" | {r\
-| [[carry|c'''arr'''y]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|Ä}}
-| colspan="2" | {{IPAchar|eɪ}}
-| colspan="2" | eI
-| [[bait|b'''ai'''t]], [[play|pl'''ay''']], [[same|s'''a'''me]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|ä}}
-| {{IPAchar|ÉË}}
-| {{IPAchar2|Open back unrounded vowel.ogg|É}}
-| A:
-| A
-| [[father|f'''a'''ther]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|är}}
-| {{IPAchar|ÉË(ɹ)}}
-| {{IPAchar|Éɹ}}
-| A:
-| Ar\
-| [[arm|'''ar'''m]], [[bard|b'''ar'''d]], [[aria|'''ar'''ia]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|âr}}
-| {{IPAchar|ÉÉ(ɹ)}}
-| {{IPAchar|Éɹ}}
-| E@
-| Er\
-| [[hair|h'''air''']], [[pear|p'''ear''']], [[there|th'''ere''']], [[scary|sc'''ar'''y]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|Ä}}
-| colspan="2" | {{IPAchar2|Open-mid front unrounded vowel.ogg|É}}
-| colspan="2" | E
-| [[bed|b'''e'''d]], [[bet|b'''e'''t]], [[end|'''e'''nd]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|Är}}
-| colspan="2" | {{IPAchar|Éɹ}}
-| colspan="2" | Er\
-| [[merry|m'''err'''y]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|Ä}}
-| {{IPAchar|iË}}
-| {{IPAchar2|Close front unrounded vowel.ogg|i}}
-| i:
-| i
-| [[ease|'''ea'''se]], [[see|s'''ee''']]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|Ä}}
-| colspan="2" | {{IPAchar2|Near-close near-front unrounded vowel.ogg|ɪ}}
-| colspan="2" | I
-| [[city|c'''i'''ty]], [[bit|b'''i'''t]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|i}}[Not an [[w:American Heritage Dictionary|AHD]] symbol. Often written as AHD ''Ä'' in Wiktionary entries.]
-| colspan="2" | {{IPAchar2|Close front unrounded vowel.ogg|i}}
-| colspan="2" | i
-| [[city|cit'''y''']], [[very|ver'''y''']], [[ready|read'''y''']]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|Är}}
-| colspan="2" | {{IPAchar|ɪɹ}}
-| colspan="2" | Ir\
-| [[syrup|s'''yr'''up]], [[Sirius|S'''ir'''ius]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|Ä«}}
-| colspan="2" | {{IPAchar|aɪ}}
-| colspan="2" | aI
-| [[my|m'''y''']], [[rise|r'''i'''se]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|îr}}
-| {{IPAchar|ɪÉ(ɹ)}}
-| {{IPAchar|ɪɹ}}
-| I@
-| Ir\
-| [[here|h'''ere''']], [[near|n'''ear''']], [[peer|p'''eer''']], [[serious|s'''er'''ious]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|Å}}
-| {{IPAchar2|Open back rounded vowel.ogg|É}}
-| {{IPAchar2|Open back unrounded vowel.ogg|É}}
-| Q
-| A
-| [[not|n'''o'''t]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|Å}}
-| {{IPAchar|ÉÊ}}
-| {{IPAchar|oÊ}}
-| @U
-| oU
-| [[go|g'''o''']], [[hope|h'''o'''pe]], [[know|kn'''ow''']]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|År}}
-| {{IPAchar|ÉÉ(ɹ)}}
-| {{IPAchar|oɹ, Éɹ}}
-| O@
-| or\, Or\
-| [[hoarse|h'''oar'''se]], [[glory|gl'''or'''y]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|ô}}
-| {{IPAchar|ÉË}}
-| {{IPAchar2|Open-mid back rounded vowel.ogg|É}}
-| O:
-| O
-| [[law|l'''aw''']], [[caught|c'''au'''ght]], [[saw|s'''aw''']]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|ôr}}
-| {{IPAchar|ÉË(ɹ)}}
-| {{IPAchar|Éɹ}}
-| O:
-| Or\
-| [[horse|h'''or'''se]], [[more|m'''ore''']], [[laureate|l'''aur'''eate]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|oi}}
-| colspan="2" | {{IPAchar|Éɪ}}
-| colspan="2" | OI
-| [[boy|b'''oy''']], [[noise|n'''oi'''se]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|oÍo, ÅÅ}}
-| colspan="2" | {{IPAchar2|Near-close near-back rounded vowel.ogg|Ê}}
-| colspan="2" | U
-| [[put|p'''u'''t]], [[foot|f'''oo'''t]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|oÍor, ÅÅr}}
-| {{IPAchar|ÊÉ(ɹ)}}
-| {{IPAchar|Êɹ}}
-| U@
-| Ur\
-| [[poor|p'''oor''']], [[tour|t'''our''']], [[tourism|t'''our'''ism]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|oÍo, ÅÅ}}
-| {{IPAchar|uË}}
-| {{IPAchar2|Close back rounded vowel.ogg|u}}
-| u:
-| u
-| [[lose|l'''o'''se]], [[soon|s'''oo'''n]], [[through|thr'''ou'''gh]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|ou}}
-| colspan="2" | {{IPAchar|aÊ}}
-| colspan="2" | aU
-| [[house|h'''ou'''se]], [[now|n'''ow''']]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|Å}}
-| colspan="2" | {{IPAchar2|Open-mid back unrounded vowel.ogg|Ê}}
-| colspan="2" | V
-| [[run|r'''u'''n]], [[enough|en'''ou'''gh]], [[up|'''u'''p]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|ûr}}
-| {{IPAchar|ÉË(ɹ)}}
-| {{IPAchar|É}}
-| 3:
-| 3`
-| [[fur|f'''ur''']], [[bird|b'''ir'''d]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|É}}
-| colspan="2" | {{IPAchar2|Schwa.ogg|É}}
-| colspan="2" | @
-| [[about|'''a'''bout]]
-|-align="center"
-| {{enPRchar|Ér}}
-| {{IPAchar|É(ɹ)}}
-| {{IPAchar|É}}
-| @
-| @`
-| [[enter|ent'''er''']]
-|}
-
-
-===[[consonant|Consonants]]===
-{| {{wikitable}}
-! enPR
([[w:American Heritage Dictionary|AHD]])
-! [[w:International_Phonetic_Alphabet|IPA]]
-! [[w:SAMPA|SAMPA]]
-! Examples
-|-
-| {{enPRchar|b}}
-| {{IPAchar2|Voiced bilabial plosive.ogg|b}}
-| b
-| [[but|'''b'''ut]], [[able|a'''b'''le]], [[cab|ca'''b''']], [[wobble|wo'''bb'''le]], [[ebb|e'''bb''']]
-|-
-| {{enPRchar|ch}}
-| {{IPAchar2|voiceless palato-alveolar affricate.ogg|tÊ}}[May also be written with a tie bar, thus: {{IPAchar|/tÍ¡Ê/, /dÍ¡Ê/}}]
-| tS
-| [[chat|'''ch'''at]], [[teach|tea'''ch'''er]], [[inch|in'''ch''']], [[catch|ca'''tch''']], [[nature|na'''t'''ure]]
-|-
-| {{enPRchar|d}}
-| {{IPAchar2|Voiced alveolar plosive.ogg|d}}
-| d
-| [[dot|'''d'''ot]], [[idea|i'''d'''ea]], [[nod|no'''d''']], [[fodder|fo'''dd'''er]], [[odd|o'''dd''']]
-|-
-| {{enPRchar|f}}
-| {{IPAchar2|Voiceless labiodental fricative.ogg|f}}
-| f
-| [[fan|'''f'''an]], [[left|le'''f'''t]], [[leaf|lea'''f''']], [[enough|enou'''gh''']], [[phase|'''ph'''ase]], [[graphic|gra'''ph'''ic]], [[epitaph|epita'''ph''']]
-|-
-| {{enPRchar|g}}
-| {{IPAchar2|Voiced velar plosive.ogg|É¡}}
-| g
-| [[get|'''g'''et]], [[magnet|ma'''g'''net]], [[bag|ba'''g''']]
-|-
-| {{enPRchar|h}}
-|{{IPAchar2|Voiceless glottal fricative.ogg|h}}
-| h
-| [[ham|'''h'''am]]
-|-
-| {{enPRchar|hw}}
-| {{IPAchar2|voiceless labio-velar fricative.ogg|Ê (hw)}}[Phonologists may deny that {{IPAchar|/Ê/}} is a distinct phoneme, and instead use {{IPAchar|/hw/}}.]
-| W
-| [[which|'''wh'''ich]]
-|-
-| {{enPRchar|j}}
-| {{IPAchar2|voiced palato-alveolar affricate.ogg|dÊ}}
-| dZ
-| [[joy|'''j'''oy]], [[ajar|a'''j'''ar]], [[gin|'''g'''in]], [[agile|a'''g'''ile]], [[age|a'''ge''']], [[edge|e'''dge''']]
-|-
-| {{enPRchar|k}}
-| {{IPAchar2|Voiceless velar plosive.ogg|k}}
-| k
-| [[cat|'''c'''at]], [[kit|'''k'''it]], [[queen|'''q'''ueen]], [[pique|pi'''que''']], [[choir|'''ch'''oir]], [[ache|a'''ch'''e]], [[tack|ta'''ck''']]
-|-
-| {{enPRchar|á´Ê}}
-| {{IPAchar2|voiceless velar fricative.ogg|x}}
-| x
-| (''Scottish'') [[loch|lo'''ch''']]
-|-
-| {{enPRchar|l}}
-| {{IPAchar2|Alveolar lateral approximant.ogg|l}}
-| l
-| [[left|'''l'''eft]] (''before vowel of syllable'')
-|-
-| {{enPRchar|l}}
-| {{IPAchar|lÌ© (Él)}}[Phonologists may deny that {{IPAchar|/lÌ©, nÌ©, mÌ©/}} are distinct phonemes, and instead use {{IPAchar|/Él, Én, Ém/}}.]
-| l=
-| [[little|litt'''le''']]
-|-
-| {{enPRchar|m}}
-| {{IPAchar2|Bilabial nasal.ogg|m}}
-| m
-| [[man|'''m'''an]], [[animal|ani'''m'''al]], [[him|hi'''m''']]
-|-
-| {{enPRchar|m}}
-| {{IPAchar|mÌ© (Ém)}}
-| m=
-| [[spasm|spas'''m''']], [[prism|pris'''m''']]
-|-
-| {{enPRchar|n}}
-| {{IPAchar2|Alveolar nasal.ogg|n}}
-| n
-| [[note|'''n'''ote]], [[ant|a'''n'''t]], [[pan|pa'''n''']]
-|-
-| {{enPRchar|n}}
-| {{IPAchar|nÌ© (Én)}}
-| n=
-| [[hidden|hidd'''en''']]
-|-
-| {{enPRchar|ng}}
-| {{IPAchar2|Retroflex nasal.ogg|Å}}
-| N
-| [[singer|si'''ng'''er]], [[ring|ri'''ng''']]
-|-
-| {{enPRchar|p}}
-| {{IPAchar2|Voiceless bilabial plosive.ogg|p}}
-| p
-| [[pen|'''p'''en]], [[spin|s'''p'''in]], [[top|to'''p''']], [[apple|a'''pp'''le]]
-|-
-| {{enPRchar|r}}
-| {{IPAchar2|Alveolar approximant.ogg|ɹ}}[Often conventionally written {{IPAchar|/r/}}, especially in works that cover only English.]
-| r\
-| [[run|'''r'''un]], [[very|ve'''r'''y]]
-|-
-| {{enPRchar|s}}
-| {{IPAchar2|Voiceless_alveolar_sibilant.ogg|s}}
-| s
-| [[set|'''s'''et]], [[list|li'''s'''t]], [[pass|pa'''ss''']], [[city|'''c'''ity]], [[ice|i'''ce''']]
-|-
-| {{enPRchar|sh}}
-| {{IPAchar2|Voiceless_palato-alveolar_sibilant.ogg|Ê}}
-| S
-| [[she|'''sh'''e]], [[ash|a'''sh''']], [[sure|'''s'''ure]], [[ration|ra'''t'''ion]]
-|-
-| {{enPRchar|t}}
-| {{IPAchar2|Voiceless alveolar plosive.ogg|t}}
-| t
-| [[ton|'''t'''on]], [[stab|s'''t'''ab]], [[mat|ma'''t''']], [[attend|a'''tt'''end]], [[butt|bu'''tt''']], [[ought|ou'''ght''']]
-|-
-| {{enPRchar|th}}
-| {{IPAchar2|Voiceless dental fricative.ogg|θ}}
-| T
-| [[thin|'''th'''in]], [[nothing|no'''th'''ing]], [[moth|mo'''th''']]
-|-
-| {{enPRchar|''th''}}
-| {{IPAchar2|voiced dental fricative.ogg|ð}}
-| D
-| [[this|'''th'''is]], [[father|fa'''th'''er]], [[clothe|clo'''the''']]
-|-
-| {{enPRchar|v}}
-| {{IPAchar2|Voiced labiodental fricative.ogg|v}}
-| v
-| [[voice|'''v'''oice]], [[navel|na'''v'''el]], [[save|sa'''ve''']], [[of|o'''f''']]
-|-
-| {{enPRchar|w}}
-| {{IPAchar2|Voiced labio-velar approximant.ogg|w}}
-| w
-| [[wet|'''w'''et]]
-|-
-| {{enPRchar|y}}
-| {{IPAchar2|Palatal approximant.ogg|j}}
-| j
-| [[yes|'''y'''es]]
-|-
-| {{enPRchar|z}}
-| {{IPAchar2|Voiced_alveolar_sibilant.ogg|z}}
-| z
-| [[zoo|'''z'''oo]], [[quiz|qui'''z''']], [[fuzz|fu'''zz''']], [[rose|ro'''s'''e]], [[xylem|'''x'''ylem]]
-|-
-| {{enPRchar|zh}}
-| {{IPAchar2|Voiced_palato-alveolar_sibilant.ogg|Ê}}
-| Z
-| [[vision|vi'''s'''ion]], [[treasure|trea'''s'''ure]], [[beige|bei'''ge''']]
-|}
-
-
-
-===Other symbols===
-A stress mark is placed before the syllable that is stressed in IPA and SAMPA and after it in enPR and AHD.
-
-{| {{wikitable}}
-! enPR
([[w:American Heritage Dictionary|AHD]])
-! [[w:International Phonetic Alphabet|IPA]]
-! [[w:SAMPA|SAMPA]]
-! Indicates
-|-
-| {{enPRchar|ʹ}} (a{{enPRchar|ʹ}})
-| {{IPAchar|Ë}} ({{IPAchar|Ë}}a)
-| " ("a)
-| primary [[w:Stress (linguistics)|stress]]
-|-
-| {{enPRchar|'}} (a{{enPRchar|'}})
-| {{IPAchar|Ë}} ({{IPAchar|Ë}}a)
-| % (%a)
-| [[w:secondary stress|secondary stress]], sometimes tertiary stress
-|-
-| a{{enPRchar|-}}a
-| a{{IPAchar|.}}a
-| a.a
-| division between [[syllable|syllables]]
-|}
-
-'''Note:''' The EnPR and print AHD marks are formatted slightly differently. Online, AHD writes both {{enPRchar|'}}, though they do not always represent the same phoneme.
-
-
-pronunciation guide:
-
-===Noun===
-{{en-noun|sg=[[pronunciation]] [[guide]]}}
-
-#{{countable}} A [[table]] in a [[reference work]] [[explain]]ing the [[symbol]]s that it uses to represent the pronunciation of its [[entry|entries]].
-
-[[pt:pronunciation guide]]
-[[ru:pronunciation guide]]
-===Public===
-Wiktionary:Public domain sources:
-
-The first fascicle of the Oxford English Dictionary was published in 1884, and it was published in fascicles until completion in 1928. Oxford English Dictionary is a great source of word history.
-
-Some scanned fascicles of Oxford English Dictionary under the title ''A New English Dictionary on Historical Principles'' by James A. H. Murray can be found at archive.org, as seen in [http://www.archive.org/search.php?query=creator%3A%22James%20A.%20H.%20Murray%22 works by James A. H. Murray]. They have been scanned by a person whose [http://lists.canonical.org/pipermail/kragen-tol/2005-October/000794.html letter of intent] can be seen, as well as his [http://lists.canonical.org/pipermail/kragen-tol/2006-March/000816.html progress] as of March 16 2006. He is scanning those fascicles published in the US before 1923, maybe because in the UK the copyright is [http://answers.google.com/answers/threadview?id=16644 extended to author's life + 70 years]. There seem to be no plain text files converted using OCR.
-
-The volume 1 of OED, 1884, is also avaliable at Fractionary, starting at [http://fraktionary.com/index.php/OED:1_1 OED:1_1], and ending at [http://fraktionary.com/index.php/OED:1_1240 OED:1_1240].
-
-
-***pumpkin***
-pumpkin:
-
-===Alternative forms===
-* {{sense|US|term of endearment}} [[punkin]]
-
-===Etymology===
-From {{etyl|frm}} {{term|pompon|lang=frm}}, from {{etyl|la}} {{term|pepo|pepÅ|lang=la}}, from {{etyl|grc}} {{term|ÏÎÏÏν||large melon|tr=pepÅn|lang=grc}}, from {{term|ÏÎÏÏν||ripe|tr=pepÅn|lang=grc}}, from {{term|ÏÎÏÏÏ||ripen|tr=peptÅ|lang=grc}}.
-
-===Pronunciation===
-* {{enPR|pÅmpʹkin}}, {{IPA|/ËpÊmpkɪn/}}, {{X-SAMPA|/"pVmpkin/}}
-* {{audio|en-us-pumpkin.ogg|Audio (US)}}
-
-===Noun===
-{{en-noun}}
-
-# A [[domesticated]] [[plant]], ''Cucurbita pepo'' similar in [[growth]] pattern, [[foliage]], [[flower]], and [[fruit]] to the [[squash]] or [[melon]].
-# The [[round]] [[yellow]] or [[orange]] fruit of this plant.
-#* ''The Land of Oz'', L. Frank Baum, [http://www.literature.org/authors/baum-l-frank/the-marvelous-land-of-oz/chapter-01.html]:
-#*: There were '''pumpkins''' in Mombiâs corn-fields, lying golden red among the rows of green stalks; and these had been planted and carefully tended that the four-horned cow might eat of them in the winter time.
-# The [[color]] of the fruit of the pumpkin plant.
-#: {{color panel|FF7518}}
-# {{Australia}} Any of a number of [[cultivar]]s from the genus ''[[Cucurbita]]''; ''known in the US as [[winter squash]]''.
-# {{US}} A [[term of endearment]] for someone [[small]] and [[cute]].
-#* {{rfdate}} John Prine, ''Daddyâs Little '''Pumpkin''''': You must be daddyâs little '''pumpkin'''.
-
-====Translations====
-{{trans-top|plant}}
-* Achuar-Shiwiar: {{tø|acu|yuwi}}
-* Afrikaans: {{t|af|pampoen|xs=Afrikaans}}
-* Alabama: [[choksi]]
-* Arabic: {{t-|ar|Ùرع|m|tr=qar`}}, {{t|ar|ÙÙØ·ÙÙ|tr=yaqá¹Ä«n|sc=Arab}}, {{t|ar|اÙدباء|f|tr=al-dubaÊ|sc=Arab}}
-*: Egyptian Arabic: {{tø|arz|Ùرع|m|p|tr=ÊarÊ|sc=Arab}}
-* Armenian: {{t-|hy|Õ¤Õ¤Õ¸ÖÕ´|tr=ddum}}
-* Catalan: {{t+|ca|carbassera|f}}
-* Chinese:
-*: Cantonese: {{tø|yue|åç|tr=naam4 gwaa1|sc=Hani|xs=Cantonese}},{{tø|yue|çªç|tr=faan1 gwaa1|sc=Hani|xs=Cantonese}}
-*: Mandarin: {{t-|cmn|åç|tr=nánguÄ|sc=Hani}}
-* Croatian: {{t-|hr|buÄa|f}}, {{t-|hr|bundeva|f}}
-* Czech: {{t+|cs|dýnÄ|f}}
-* Danish: {{t|da|græskar}}, {{t|da|græskarplante}}
-* Dutch: {{t-|nl|pompoen|f}}
-* Estonian: {{t|et|kõrvits}}
-* Finnish: {{t+|fi|kurpitsa}}
-* French: {{t+|fr|citrouille|f}}
-* Galician: [[cabaza]] {{f}}
-* German: {{t+|de|Kürbis|m}}
-* Greek: {{t+|el|κολοκÏθα|tr=kοlοkútha}}
-* Hebrew: {{t+|he|××עת|f|tr=dlá`at}}
-* Hiligaynon: {{tø|hil|kalabasa}}
-* Hungarian: {{t+|hu|tök}}
-{{trans-mid}}
-* Indonesian: {{t+|id|labu|xs=Indonesian}}
-* Irish: {{t|ga|puimcÃn|m|xs=Irish}}
-* Japanese: {{t-|ja|åç|tr=ãã¼ã¡ã, kabocha}}, {{t-|ja|ã«ããã£|tr=kabocha}}
-* Korean: {{t+|ko|í¸ë°|tr=hobak|sc=Hang}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|moliūgas|m|xs=Lithuanian}}
-* Lojban: [[brazme]], [[kurbita]]
-* Luxembourgish: {{t|lb|Kalbass|f}}, {{t|lb|Kürbis|m}}
-* Macedonian: {{t-|mk|Ñиква|f|tr=tÃkva}}
-* Polish: {{t+|pl|dynia|f}}
-* Portuguese: {{t+|pt|abóbora|f}}, {{t+|pt|jerimum|m}}
-*: {{qualifier|Brazil}}: {{qualifier|pé de}} {{t+|pt|jerimum|m}}, {{t+|pt|aboboreira|f}}
-* Romanian: {{t|ro|bostan|m}}, {{t|ro|dovleac|m}}
-* Russian: {{t+|ru|ÑÑква|f|tr=týkva}}
-* Serbian: {{t-|sr|bundeva|f}}, {{t-|sr|tikva|f}}
-* Slovene: {{t+|sl|buÄa|f}}
-* Sotho: {{t|st|mokopu|xs=Sotho}}
-* Spanish: {{t+|es|calabaza|f}}
-* Sundanese: {{t|su|waluh|xs=Sundanese}}
-* Swahili: {{t+|sw|malenge|xs=Swahili}}, {{t|sw|maboga}}
-* Tagalog: {{t|tl|kalabasa|xs=Tagalog}}
-* Taos: [[póna]]
-* Turkish: {{t+|tr|bal kabaÄı}}
-* West Frisian: {{t+|fy|klabats|c|xs=West Frisian}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|fruit of this plant}}
-* Afrikaans: {{t|af|pampoen|xs=Afrikaans}}
-* Alabama: [[choksi]]
-* Arabic: {{t-|ar|Ùرع|m|tr=qar`}}, {{t|ar|ÙÙØ·ÙÙ|tr=yaqá¹Ä«n|sc=Arab}}, {{t|ar|اÙدباء|f|tr=al-dubaÊ|sc=Arab}}
-*: Egyptian Arabic: {{tø|arz|Ùرع|m|p|tr=ÊarÊ|sc=Arab}}
-* Armenian: {{t-|hy|Õ¤Õ¤Õ¸ÖÕ´|tr=ddum}}
-* Belarusian: {{t|be|гаÑбÑз|m|tr=harbúz|sc=Cyrl}}
-* Bulgarian: {{t|bg|Ñиква|f|tr=tÃkva|sc=Cyrl}}
-* Catalan: {{t+|ca|carbassa|f}}
-* Chinese:
-*: Cantonese: {{tø|yue|åç|tr=naam4 gwaa1|sc=Hani|xs=Cantonese}},{{tø|yue|çªç|tr=faan1 gwaa1|sc=Hani|xs=Cantonese}}
-*: Mandarin: {{t-|cmn|åç|tr=nánguÄ|sc=Hani}}
-*: [[Min Nan]]: {{tø|nan|æ±ç|tr=chu-koe|sc=Hans}}, {{tø|nan|éç|tr=kim-koe|sc=Hans}}
-* Croatian: {{t-|hr|buÄa|f}}, {{t-|hr|bundeva|f}}
-* Czech: {{t|cs|dýnÄ|f}}
-* Danish: {{t-|da|græskar}}
-* Dutch: {{t-|nl|pompoen|f}}
-* Esperanto: {{t-|eo|kukurbo|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t|et|kõrvits}}
-* Finnish: {{t+|fi|kurpitsa}}, {{t+|fi|pallokurpitsa}}
-* French: {{t+|fr|citrouille|f}}
-* Friulian: [[ÄuÄhe]] {{f}}
-* Georgian: {{t|ka|áááá á|tr=gogra|sc=Geor|xs=Georgian}}
-* German: {{t+|de|Kürbis|m}}
-* Greek: {{t|el|κολοκÏθα|f|sc=Grek}}
-* Hebrew: {{t+|he|××עת|f|tr=dlá`at}}
-* Hiligaynon: {{tø|hil|kalabasa}}
-{{trans-mid}}
-* Hindi: {{t-|hi|à¤à¤¦à¥à¤¦à¥|m|tr=kadÅ«, kaddÅ«|sc=Deva}}
-* Hungarian: {{t|hu|tök}}
-* Irish: {{t|ga|puimcÃn|m|xs=Irish}}
-* Italian: {{t+|it|zucca|f}}
-* Japanese: {{t-|ja|åç|tr=ãã¼ã¡ã, kabocha}}, {{t-|ja|ã«ããã£|tr=kabocha}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|moliūgas|m|xs=Lithuanian}}
-* Lojban: [[brazme]], [[kurbita]]
-* Luxembourgish: {{t|lb|Kalbass|f}}, {{t|lb|Kürbis|m}}
-* Macedonian: {{t-|mk|Ñиква|f|tr=tÃkva}}
-* Polish: {{t+|pl|dynia|f}}
-* Portuguese: {{t+|pt|abóbora|f}}, {{t+|pt|jerimum|m}} {{qualifier|Brazil}}
-* Romanian: {{t+|ro|dovleac}}, {{t|ro|bostan|m}}
-* Russian: {{t+|ru|ÑÑква|f|tr=týkva}}
-* Slovene: {{t+|sl|buÄa|f}}
-* Sotho: {{t|st|mokopu|xs=Sotho}}
-* Spanish: [[calabaza]] {{f}}, [[auyama]] {{f}} {{qualifier|Colombia|Venezuela|Dominican Republic}}, [[ayote]] {{f}} {{qualifier|Costa Rica|El Salvador|Honduras|Nicaragua|Guatemala}}, [[zapallo]] {{m}} {{qualifier|Argentina|Bolivia|Chile|Ecuador|Panama|Paraguay|Peru|Uruguay}}
-* Swahili: {{t+|sw|malenge|xs=Swahili}}, {{t|sw|boga}}
-* Swedish: {{t|sv|pumpa|c}}
-* Tagalog: {{t|tl|kalabasa|xs=Tagalog}}
-* Turkish: {{t+|tr|bal kabaÄı}}
-* Ukrainian: {{t|uk|гаÑбÑз|m|tr=harbúz|sc=Cyrl}}
-* Urdu: {{t|ur|کدÙ|m|tr=kadÅ«, kaddÅ«|sc=ur-Arab}}
-* Walloon: {{t|wa|peturon|m}}
-* West Frisian: {{t+|fy|klabats|c|xs=West Frisian}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|color}}
-* Finnish: {{t+|fi|kurpitsa}}
-* Hebrew: {{t+|he|××עת|f|tr=dlá`at}}
-* Polish: {{t|pl|dyniowy|m}}
-{{trans-mid}}
-* Portuguese: {{t+|pt|abóbora}}
-* Swahili: {{t+|sw|malenge|xs=Swahili}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|term of endearment}}
-* Swedish: {{t|sv|sötnos|c}}, {{t|sv|smulan|c}}
-{{trans-mid}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{checktrans-top}}
-* {{ttbc|sq}}: {{t|sq|kungull}}
-* {{ttbc|bg}}: {{t|bg|Ñиква}} (tikva) {{f}} (1,2)
-* {{ttbc|fr}}: {{t|fr|citrouille|f}} (1) (2), {{t|fr|potiron|m}} (1) (2), {{t|fr|courge|f}} ("courge" is not right: this is "marrow" (UK)/"squash" (US) - a different fruit: elongated and green; a large version of courgette (UK)/zucchini (US))
-* {{ttbc|gn}}: {{t|gn|andai}} (1)
-* {{ttbc|ia}}: [[cucurbita]] (1,2,3)
-* {{ttbc|ko}}: [[í¸ë°]] (hobak)
-* {{ttbc|ml}}: [[മതàµà´¤à´àµà´]] (matthangga)
-* {{ttbc|mrc}}: [[xmat]]
-* {{ttbc|no}}: {{t|no|gresskar}}
-* {{ttbc|ood}}: [[ha:l]]
-* {{ttbc|ro}}: {{t|ro|dovleac|m}}, {{t|ro|bostan|m}}
-{{trans-bottom}}
-
-===See also===
-* [[calabash]]
-* [[calabaza]]
-* [[gourd]]
-* [[marrow]]
-* [[squash]]
-
-[[Category:en:Colors]]
-[[Category:en:Terms of endearment]]
-
-[[cs:pumpkin]]
-[[de:pumpkin]]
-[[et:pumpkin]]
-[[el:pumpkin]]
-[[eo:pumpkin]]
-[[eu:pumpkin]]
-[[fr:pumpkin]]
-[[gl:pumpkin]]
-[[ko:pumpkin]]
-[[io:pumpkin]]
-[[id:pumpkin]]
-[[zu:pumpkin]]
-[[kn:pumpkin]]
-[[kk:pumpkin]]
-[[lo:pumpkin]]
-[[lt:pumpkin]]
-[[hu:pumpkin]]
-[[mg:pumpkin]]
-[[ml:pumpkin]]
-[[my:pumpkin]]
-[[nl:pumpkin]]
-[[ja:pumpkin]]
-[[pl:pumpkin]]
-[[pt:pumpkin]]
-[[ru:pumpkin]]
-[[fi:pumpkin]]
-[[sv:pumpkin]]
-[[tl:pumpkin]]
-[[ta:pumpkin]]
-[[tr:pumpkin]]
-[[vi:pumpkin]]
-[[zh:pumpkin]]
+- {{countable|uncountable}} A commodity offered for sale.
+- That store offers a variety of products.
+- We've got to sell a lot of product by the end of the month.
+
+- The amount of an artifact that has been created by someone or some process.
+- They improve their product every year; they export most of their agricultural production.
+
+- A consequence of someone's efforts or of a particular set of circumstances.
+- Skill is the product of hours of practice; His reaction was the product of hunger and fatigue.
+
+- {chemistry} A chemical substance formed as a result of a chemical reaction.
+- This is a product of lime and nitric acid.
+
+- {mathematics} A quantity obtained by multiplication of two or more numbers.
+- The product of 2 and 3 is 6.
+- The product of 2, 3, and 4 is 24.
+
+- {category theory} categorical product
+- Any tangible or intangible good or service that is a result of a process and that is intended for delivery to a customer or end user.
+- {{quote-book|title=The future of retail banking in Europe|page=146|author=Oonagh McDonald|coauthors=Kevin Keasey|year=2002|passage=Product innovation is needed to meet changes in society and its requirements for particular types of banking product.}}
+- {{quote-book|title=E-business and e-challenges|page=133|author=Veljko Milutinović|coauthors=Frédéric Patricelli|year=2002|passage=This sort of relationship can improve quality of transportation and can help in negotiations between transportation providers and transportation product users.}}
+- {{quote-book|title=Software project management for dummies|page=55|author=Teresa Luckey|coauthors=Joseph Phillips|year=2006|passage=You can't create a stellar software product unless you know what it is supposed to do. You must work with the stakeholders to create the product scope.}}
+
+- The outcome or 'thingness' of an activity, especially in contrast to a process by which it was created or altered.
+- This product of last month's quality standards committee is quite good, even though the process was flawed.
+
+- {{US|slang}} Illegal drugs, especially cocaine, when viewed as a commodity.
+- I got some product here – you buying?
+
+
+
+Usage notes
+- Adjectives often applied to "product": excellent, good, great, inferior, crappy, broken, defective, cheap, expensive, reliable, safe, dangerous, useful, valuable, useless, domestic, national, agricultural, industrial, financial.
+
+
+Synonyms
+
+
+Derived terms
+
+
+Related terms
+
+
+See also
+
+---->>>
+See also HtmlEntry:merchandise
+See also HtmlEntry:wares
+===production===
+See also HtmlEntry:product
+===progression===
+See also HtmlEntry:march
+===promise===
+See also HtmlEntry:word
+===pronunciation guide===
+HtmlEntry: pronunciation guide <<<
+Noun
+{{en-noun|sg=pronunciation guide}}
+- {countable} A table in a reference work explaining the symbols that it uses to represent the pronunciation of its entries.
+
+>>>
+===proper===
+See also HtmlEntry:name
+===protest===
+See also HtmlEntry:march
+===Puma===
+See also HtmlEntry:cat
+===pumpkin===
+HtmlEntry: pumpkin <<<
+Alternative forms
+- {{sense|US|term of endearment}} punkin
+
+
+Etymology
+From {{etyl|frm}} {{term|pompon|lang=frm}}, from {{etyl|la}} {{term|pepo|pepō|lang=la}}, from {{etyl|grc}} {{term|πέπων|large melon|tr=pepōn|lang=grc}}, from {{term|πέπων|ripe|tr=pepōn|lang=grc}}, from {{term|πέπτω|ripen|tr=peptō|lang=grc}}.
+Pronunciation
+- {{enPR|pŭmpʹkin}}, IPA: /ˈpʌmpkɪn/, {{X-SAMPA|/"pVmpkin/}}
+- {{audio|en-us-pumpkin.ogg|Audio (US)}}
+
+
+Noun
+{en-noun}
+- A domesticated plant, Cucurbita pepo similar in growth pattern, foliage, flower, and fruit to the squash or melon.
+- The round yellow or orange fruit of this plant.
+- The Land of Oz, L. Frank Baum, [http://www.literature.org/authors/baum-l-frank/the-marvelous-land-of-oz/chapter-01.html]:
+- There were pumpkins in Mombi’s corn-fields, lying golden red among the rows of green stalks; and these had been planted and carefully tended that the four-horned cow might eat of them in the winter time.
+
+
+- The color of the fruit of the pumpkin plant.
+
+- {Australia} Any of a number of cultivars from the genus Cucurbita; known in the US as winter squash.
+- {US} A term of endearment for someone small and cute.
+- John Prine, Daddy’s Little Pumpkin: You must be daddy’s little pumpkin.
+
+
+
+See also
+
+>>>
+===punish===
+See also HtmlEntry:book
+===punt===
+See also HtmlEntry:pound
+===pursue===
+See also HtmlEntry:dog
+===puss===
+See also HtmlEntry:cat
+===pussy===
+See also HtmlEntry:cat
+===put===
+See also HtmlEntry:word
===quid===
-quid pro quo:
-{{was wotd|2009|August|17}}
-{{rfc}}
-
-===Etymology===
-From {{etyl|la|en}} : "what for what" . See [[quid#Latin|quid]], [[pro#Latin|pro]], and [[quo#Latin|quo]]
-
-===Pronunciation===
-* {{a|UK}} {{IPA|/Ëkwɪd.pɹÉÊËkwÉÊ/}}
-* {{a|US}} {{IPA|/Ëkwɪd.pɹoÊËkwoÊ/}}
-
-===Noun===
-{{en-noun|sg=[[quid]] [[pro]] [[quo]]|pl=quid pro quos|pl2=quae pro quibus|pl3=quid pro quibus|pl4=quid pro quibus}}
-
-# Something understood as another ; an [[equivocation]].
-#* '''1844''', [[w:Arthur Schopenhauer|Arthur Schopenhauer]], translated by [[s:Author:Richard Burdon Haldane|Richard Burdon Haldane]], [[s:The World as Will and Representation/First Book|''The World as Will and Representation'', 2nd edition, first book]], section 13:
-#*: The misunderstanding of the word or the '''quid pro quo''' is the unintentional pun, and is related to it exactly as folly is to wit.
-#* '''1912''', [[w:Fyodor Dostoevsky|Fyodor Dostoevsky]], translated by [[s:Constance Garnett|Constance Garnett]], [[s:The Brothers Karamazov/Book V/Chapter 5|''The Brothers Karamazov'', part II, book V, chapter 5]]:
-#*: “Is it simply a wild fantasy, or a mistake on the part of the old man — some impossible '''quid pro quo'''?”
-# {{legal}} This for that; giving something to receive something else ; something [[equivalent]] ; something in [[return]].
-#* '''1895''', Uchimura Kanzo, [[s:The Diary of a Japanese Convert|''The Diary of a Japanese Convert'']], chapter 1:
-#*: No less weightier was to be the youth's consideration for his master, who was to him no mere school teacher or college professor on '''quid pro quo''' principle, but a veritable didaskalos, in whom he could and must completely confide the care of his body and soul.
-#* '''2002''', Barry G. Silverman, [[s:Sklar v. Commissioner of Internal Revenue - Concurrence by Judge Silverman (2002)|''Sklar v. Commissioner of Internal Revenue - Concurrence by Judge Silverman (2002)'']]:
-#*: Section 170 states that '''quid pro quo''' donations, for which a taxpayer receives something in return, are not deductible.
-# An [[equal]] [[exchange]].
-#: ''We had no money so we had to live by '''quid pro quo'''.''
-
-====Synonyms====
-* {{sense|an equal exchange}} [[barter]], [[swap]], [[swop]], [[trade]]
-
-====Related====
-* [[tit for tat]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|Something understood as another}}
-* Finnish: {{t|fi|väärinkäsitys}}
-{{trans-mid}}
-* French: {{t+|fr|quiproquo|m}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|this for that}}
-* Chinese:
-*: Mandarin:{{t|zh|çå¹äº¤æ|sc=Hani}}, {{t|zh|ç价交æ¢|tr=dÄngjià jiÄohuà n|sc=Hani}}
-* Finnish: {{t-|fi|vaihtokauppa}}, {{t|fi|vastasuoritus}}
-* French: {{t+|fr|contrepartie|f}}, {{t|fr|donnant donnant}}, {{t|fr|on ne donne rien pour rien}}
-{{trans-mid}}
-* Hebrew: {{t|he|ש××ר ×× ××ש××ר ××}}, {{t|he|×× ×¨××צת ××}}
-* Hungarian: {{t|hu|viszontszolgáltatás}}, {{t|hu|ellenszolgáltatás}}, {{t|hu|egyenérték}}, {{t|hu|ellenérték}}
-* Russian: {{t|ru|ÑÑлÑга за ÑÑлÑгÑ|tr=uslúga za uslúgu|sc=Cyrl}}, {{t|ru|неÑÑо за неÑÑо|tr=néÄto za néÄto|sc=Cyrl}}, {{qualifier|colloquial}} {{t|ru|даÑÑ Ð½Ð° даÑÑ|tr=daÅ¡' na dáš'|sc=Cyrl}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Anagrams===
-* [[quo pro quid#English|quo pro quid]]
-
-[[Category:English borrowed terms]]
-
-[[da:quid pro quo]]
-[[de:quid pro quo]]
-[[et:quid pro quo]]
-[[fr:quid pro quo]]
-[[my:quid pro quo]]
-[[pl:quid pro quo]]
-[[ru:quid pro quo]]
-[[ta:quid pro quo]]
+See also HtmlEntry:barter
+See also HtmlEntry:swap
+===quid pro quo===
+HtmlEntry: quid pro quo <<<{{was wotd|2009|August|17}}{rfc}
+Etymology
+From {{etyl|la|en}} : "what for what" . See quid, pro, and quo
+Pronunciation
+- {{a|UK}} IPA: /ˌkwɪd.pɹəʊˈkwəʊ/
+- {{a|US}} IPA: /ˌkwɪd.pɹoʊˈkwoʊ/
+
+
+Noun
+{{en-noun|sg=quid pro quo|pl=quid pro quos|pl2=quae pro quibus|pl3=quid pro quibus|pl4=quid pro quibus}}
+- Something understood as another ; an equivocation.
+- 1844, Arthur Schopenhauer, translated by Richard Burdon Haldane, The World as Will and Representation, 2nd edition, first book, section 13:
+- The misunderstanding of the word or the quid pro quo is the unintentional pun, and is related to it exactly as folly is to wit.
+
+- 1912, Fyodor Dostoevsky, translated by Constance Garnett, The Brothers Karamazov, part II, book V, chapter 5:
+- “Is it simply a wild fantasy, or a mistake on the part of the old man — some impossible quid pro quo?”
+
+
+- {legal} This for that; giving something to receive something else ; something equivalent ; something in return.
+- 1895, Uchimura Kanzo, The Diary of a Japanese Convert, chapter 1:
+- No less weightier was to be the youth's consideration for his master, who was to him no mere school teacher or college professor on quid pro quo principle, but a veritable didaskalos, in whom he could and must completely confide the care of his body and soul.
+
+- 2002, Barry G. Silverman, Sklar v. Commissioner of Internal Revenue - Concurrence by Judge Silverman (2002):
+- Section 170 states that quid pro quo donations, for which a taxpayer receives something in return, are not deductible.
+
+
+- An equal exchange.
+- We had no money so we had to live by quid pro quo.
+
+
+
+Synonyms
+
+
+Related
+
+>>>
+===quite===
+See also HtmlEntry:deal
===quo===
-quid pro quo:
-{{was wotd|2009|August|17}}
-{{rfc}}
-
-===Etymology===
-From {{etyl|la|en}} : "what for what" . See [[quid#Latin|quid]], [[pro#Latin|pro]], and [[quo#Latin|quo]]
-
-===Pronunciation===
-* {{a|UK}} {{IPA|/Ëkwɪd.pɹÉÊËkwÉÊ/}}
-* {{a|US}} {{IPA|/Ëkwɪd.pɹoÊËkwoÊ/}}
-
-===Noun===
-{{en-noun|sg=[[quid]] [[pro]] [[quo]]|pl=quid pro quos|pl2=quae pro quibus|pl3=quid pro quibus|pl4=quid pro quibus}}
-
-# Something understood as another ; an [[equivocation]].
-#* '''1844''', [[w:Arthur Schopenhauer|Arthur Schopenhauer]], translated by [[s:Author:Richard Burdon Haldane|Richard Burdon Haldane]], [[s:The World as Will and Representation/First Book|''The World as Will and Representation'', 2nd edition, first book]], section 13:
-#*: The misunderstanding of the word or the '''quid pro quo''' is the unintentional pun, and is related to it exactly as folly is to wit.
-#* '''1912''', [[w:Fyodor Dostoevsky|Fyodor Dostoevsky]], translated by [[s:Constance Garnett|Constance Garnett]], [[s:The Brothers Karamazov/Book V/Chapter 5|''The Brothers Karamazov'', part II, book V, chapter 5]]:
-#*: “Is it simply a wild fantasy, or a mistake on the part of the old man — some impossible '''quid pro quo'''?”
-# {{legal}} This for that; giving something to receive something else ; something [[equivalent]] ; something in [[return]].
-#* '''1895''', Uchimura Kanzo, [[s:The Diary of a Japanese Convert|''The Diary of a Japanese Convert'']], chapter 1:
-#*: No less weightier was to be the youth's consideration for his master, who was to him no mere school teacher or college professor on '''quid pro quo''' principle, but a veritable didaskalos, in whom he could and must completely confide the care of his body and soul.
-#* '''2002''', Barry G. Silverman, [[s:Sklar v. Commissioner of Internal Revenue - Concurrence by Judge Silverman (2002)|''Sklar v. Commissioner of Internal Revenue - Concurrence by Judge Silverman (2002)'']]:
-#*: Section 170 states that '''quid pro quo''' donations, for which a taxpayer receives something in return, are not deductible.
-# An [[equal]] [[exchange]].
-#: ''We had no money so we had to live by '''quid pro quo'''.''
-
-====Synonyms====
-* {{sense|an equal exchange}} [[barter]], [[swap]], [[swop]], [[trade]]
-
-====Related====
-* [[tit for tat]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|Something understood as another}}
-* Finnish: {{t|fi|väärinkäsitys}}
-{{trans-mid}}
-* French: {{t+|fr|quiproquo|m}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|this for that}}
-* Chinese:
-*: Mandarin:{{t|zh|çå¹äº¤æ|sc=Hani}}, {{t|zh|ç价交æ¢|tr=dÄngjià jiÄohuà n|sc=Hani}}
-* Finnish: {{t-|fi|vaihtokauppa}}, {{t|fi|vastasuoritus}}
-* French: {{t+|fr|contrepartie|f}}, {{t|fr|donnant donnant}}, {{t|fr|on ne donne rien pour rien}}
-{{trans-mid}}
-* Hebrew: {{t|he|ש××ר ×× ××ש××ר ××}}, {{t|he|×× ×¨××צת ××}}
-* Hungarian: {{t|hu|viszontszolgáltatás}}, {{t|hu|ellenszolgáltatás}}, {{t|hu|egyenérték}}, {{t|hu|ellenérték}}
-* Russian: {{t|ru|ÑÑлÑга за ÑÑлÑгÑ|tr=uslúga za uslúgu|sc=Cyrl}}, {{t|ru|неÑÑо за неÑÑо|tr=néÄto za néÄto|sc=Cyrl}}, {{qualifier|colloquial}} {{t|ru|даÑÑ Ð½Ð° даÑÑ|tr=daÅ¡' na dáš'|sc=Cyrl}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Anagrams===
-* [[quo pro quid#English|quo pro quid]]
-
-[[Category:English borrowed terms]]
-
-[[da:quid pro quo]]
-[[de:quid pro quo]]
-[[et:quid pro quo]]
-[[fr:quid pro quo]]
-[[my:quid pro quo]]
-[[pl:quid pro quo]]
-[[ru:quid pro quo]]
-[[ta:quid pro quo]]
+See also HtmlEntry:barter
+See also HtmlEntry:swap
+===raft===
+See also HtmlEntry:deal
===rain===
-rain cats and dogs:
-
-===Etymology===
-Unknown. Perhaps from {{etyl|grc|en}} {{term|καÏά||lang=grc|tr=cata|against}} and {{term|δÏξα||tr=doxa|lang=grc|opinion, expectation}}, but see Etymology in [[:Citations:rain cats and dogs#Etymology|Citations]]
-
-===Verb===
-{{en-verb|head=[[rain]] [[cat]]s and [[dog]]s|rains cats and dogs|raining cats and dogs|rained cats and dogs}}
-
-# {{idiomatic}} To [[rain]] very [[heavily]].
-
-====Synonyms====
-* {{sense|to rain very heavily}} [[bucket]], [[bucket down]], [[chuck it down]], [[rain buckets]], [[rain pitchforks]], [[pelt]], [[piss down]] {{qualifier|coarse slang}}, [[pour]], [[stream]], [[teem]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|to rain very heavily}}
-* Arabic: {{t|ar|Ø¥ÙÙا تÙ
طر بغزارة|tr='innahaa tumTir bi-ghazaara|sc=Arab}}
-* Catalan: {{t|ca|ploure a bots i barrals}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|cmn|å¾ç大é¨|sc=Hani}}, {{t|cmn|å¾ç大é¨|tr=qÄ«ngpéndà yÇ|sc=Hani}}
-* Czech: {{t-|cs|lÃt jako z konve}}
-* Dutch: {{t|nl|pijpenstelen regenen}}, {{t|nl|regenen dat het giet}}
-* Finnish: {{t-|fi|sataa kaatamalla}}, {{t-|fi|sataa äkäisiä ämmiä äkeet selässä}}, {{t-|fi|sataa kuin saavista kaataen}}, {{t|fi|kuin esterin perseestä}}
-* French: {{t+|fr|pleuvoir des cordes}}, {{t+|fr|pleuvoir à verse}}, {{t+|fr|pleuvoir des hallebardes}}, {{t+|fr|pleuvoir comme vache qui pisse}}, {{qualifier|Québec}} {{t+|fr|pleuvoir à boire debout}}, {{qualifier|Belgium}} {{t+|fr|dracher}}
-* German: {{t+|de|Bindfäden regnen}}, {{t+|de|in Strömen regnen}}, {{t-|de|aus allen Kannen gieÃen}}, {{t-|de|aus allen Kannen schütten}}, {{t|de|wie aus Eimern schütten}}
-* Greek: {{t+|el|βÏÎÏει καÏεκλοÏÏδαÏα}}, {{t|el|ÏίÏνει καÏεκλοÏÏδαÏα}}, {{t|el|βÏÎÏει με Ïο ÏοÏ
λοÏμι}}
-* Hungarian: {{t|hu|zuhog, mintha dézsából öntenék}}
-{{trans-mid}}
-* Icelandic: {{t|is|vera mÃgandi rigning}}, {{t|is|rigna eldi og brennisteini}}
-* Interlingua: [[pluver]] [[torrentialmente]]
-* Italian: {{t-|it|piovere a catinelle}}
-* Japanese: {{t|ja|åç éãã«ãªã|tr=ã©ããã¶ãã«ãªã, doshaburi-ni naru}}
-* Norwegian: {{t+|no|høljeregne}}
-* Polish: {{t-|pl|leje jak z cebra}}
-* Portuguese: {{qualifier|Portugal}} {{t+|pt|chover a cântaros}}, {{qualifier|Portugal}} {{t-|pt|chover a potes}}, [[chover]] [[torrencialmente]], {{qualifier|Brazil}} [[cair]] [[um]] [[toró]]
-* Romanian: {{t-|ro|a ploua cu gÄleata}}
-* Russian: {{t-|ru|лиÑÑ ÐºÐ°Ðº из ведÑа|tr=litâ kak iz v'edrá}}
-* Spanish: {{t-|es|llover a cántaros}}
-* Swedish: {{t+|sv|ösregna}}, {{t+|sv|spöregna}}, {{t-|sv|stå som spön i backen}}
-* Turkish: {{t|tr|bardaktan boÅalırcasına yaÄmak}}
-* Vietnamese: [[trá»i]] [[mÆ°a]] [[nhÆ°]] [[trút]]
-* Welsh: {{t|cy|bwrw hen wragedd â ffyn}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Anagrams===
-* [[rain dogs and cats#English|rain dogs and cats]]
-
-[[cy:rain cats and dogs]]
-[[de:rain cats and dogs]]
-[[et:rain cats and dogs]]
-[[es:rain cats and dogs]]
-[[fr:rain cats and dogs]]
-[[gl:rain cats and dogs]]
-[[ja:rain cats and dogs]]
-[[no:rain cats and dogs]]
-[[pl:rain cats and dogs]]
-[[pt:rain cats and dogs]]
-[[ru:rain cats and dogs]]
-[[sv:rain cats and dogs]]
-[[zh:rain cats and dogs]]
-***raven***
-raven:
-{{wikipedia}}
-[[Image:The Raven.jpg|thumb|right|A raven (bird).]]
-
-===Pronunciation===
-* {{enPR|rÄʹvÉn}}, {{IPA|/ËreɪvÉn/}}, {{X-SAMPA|/"reIv@n/}}
-* {{audio|en-us-raven.ogg|Audio (US)}}
-* {{rhymes|eɪvÉn}}
-
-===Etymology 1===
-{{etyl|ang}} {{term|hræfn|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|hrabnaz}} (compare {{etyl|nl|-}} {{term|raaf|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Rabe|lang=de}}, {{etyl|da|-}} {{term|ravn|lang=da}}), from {{proto|Indo-European|ḱorhâ-}} (compare {{etyl|mga|-}} {{term|crú|lang=mga}}, {{etyl|la|-}} {{term|corvus|lang=la}}, {{etyl|lt|-}} {{term|šárka|lang=lt}} âmagpieâ, Serbo-Croatian {{term||svrÈka}} âid.â, {{etyl|grc|-}} {{term|κÏÏαξ|tr=kórax|sc=polytonic|lang=grc}}), from {{proto|Indo-European|title=|ḱer||ḱor}} (compare {{etyl|la|-}} {{term|crepare|lang=la}} âto creak, crackâ, {{etyl|sa|-}} {{term||ká¹ÌpatÄ}} âhe laments, imploresâ).
-
-====Noun====
-{{en-noun}}
-
-# A common name for several, generally large and lustrous black species of [[bird]]s in the genus ''[[Corvus]]'', especially the [[common raven]], ''Corvus corax''.
-
-=====Translations=====
-{{trans-top|bird}}
-* Albanian: {{t-|sq|korb|m|xs=Albanian}}
-* Arabic: {{t|ar|غراب|m|tr=ghuraab}}, {{t-|ar|زاغ|m|tr=zaagh}}
-* Armenian: {{t+|hy|Õ¡Õ£Õ¼Õ¡Õ¾|tr=agá¹av}}
-* Basque: [[erroi]]
-* Belarusian: [[кÑÑмкаÑ]]
-* Bosnian: {{t-|bs|gavran|m}}
-* Breton: [[bran]] {{m}}
-* Bulgarian: {{t+|bg|гаÑван|tr=garvan}}
-* Catalan: [[corb]] {{m}}
-* Chechen: {{tø|ce|Ñ
ÑаÑгIа}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{zh-tsp|çé´|ä¹é¸¦|wÅ«yÄ}}, {{zh-tsp|渡é´|渡鸦|dùyÄ}}, {{zh-tsp|çé»|ä¹é»|wÅ«hÄi}}
-* Croatian: {{t+|hr|gavran}}
-* Czech: {{t+|cs|krkavec}}
-* Danish: {{t-|da|ravn}}
-* Dutch: {{t+|nl|raaf|m}}
-* Esperanto: {{t+|eo|korvo|xs=Esperanto}}, {{t+|eo|korako|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t-|et|kaaren}}, {{t-|et|ronk}}, {{t-|et|korp}}
-* Ewe: [[akpaviã]]
-* Faroese: {{t+|fo|ravnur|xs=Faroese}}, {{t|fo|krunkur|xs=Faroese}}, {{t|fo|gorpur |xs=Faroese}}
-* Finnish: {{t+|fi|korppi}}
-* French: {{t+|fr|corbeau|m}}
-* Friulian: [[corvat]]
-* Galician: [[corvo carnazal]]
-* Georgian: {{t|ka|á§áá ááá|tr=qorani|sc=Geor}}
-* German: {{t+|de|Rabe|m}}, {{t+|de|Kolkrabe|m}}
-* Gothic: {{tø|got|ð·ðð°ð±ð½ð|m|tr=hrabns|sc=Goth}}
-* Greek:
-*: Ancient: {{tø|grc|κÏÏαξ|tr=koraks|sc=polytonic}}
-*: Modern: {{t+|el|κÏÏακαÏ|m|tr=kórakas}}, {{t+|el|κοÏάκι|n|tr=koráki}}
-* Hebrew: {{t-|he|×¢×ר×}}
-* Hungarian: {{t+|hu|holló}}
-* Icelandic: {{t+|is|hrafn}}, {{t-|is|krummi}}
-* Indonesian: [[gagak besar]]
-* Irish: {{t-|ga|fiach|m|xs=Irish}}, {{t|ga|fiach dubh|m|xs=Irish}}
-*: Old Irish: {{tø|sga|bran|m|xs=Old Irish}}, {{tø|sga|fiach|m|alt=fïach|xs=Old Irish}}, {{tø|sga|trogan|m|xs=Old Irish}}
-* Italian: {{t-|it|corvo|m}}
-* Japanese: [[渡ãé´]] ([[ã¯ã¿ãªã¬ã©ã¹]], watari-garasu), [[大é´]] ([[ãªãªã¬ã©ã¹]], oo-garasu)
-* Kannada: {{t-|kn|à²à²¾à²°à³à²à³à²°à²²à²à²¾à²à³|sc=Knda|xs=Kannada}}
-* Korean: {{t|ko|í°ê¹ë§ê·|sc=Kore}}
-* Kurdish:
-*: Sorani: {{ku-Arab|[[داڵ]]}}
-* Kyrgyz: {{t+|ky|каÑга|tr=karga|sc=Cyrl|xs=Kyrgyz}}
-* Ladin: [[corf]]
-{{trans-mid}}
-* Latgalian: {{tø|ltg|krauklis|m}}
-* Latin: {{t-|la|corvus|m}}
-* Latvian: [[krauklis]]
-* Lithuanian: {{t+|lt|kranklys|m|xs=Lithuanian}}
-* Low German: {{t|nds|Raav|f}}, {{t|nds|Roov|f}}
-* Low Saxon: [[Raavâ]] {{m}}
-* Lower Sorbian: [[wron]], [[rapak]]
-* Luxembourgish: {{t|lb|Ramm|f}}
-* Macedonian: [[гавÑан]] (gavran)
-* Maltese: {{t-|mt|għarab|xs=Maltese}}
-* Manx: {{t-|gv|feeagh|m|xs=Manx}}, {{t|gv|feeagh mooar|m|xs=Manx}}
-* Marathi: [[डà¥à¤®à¥à¤à¤¾à¤µà¥à¤³à¤¾]] (dome-kÄvllÄ)
-* Montagnais: {{tø|moe|kakatshu}}
-* Navajo: {{tø|nv|zhįÌʼii}}
-* Norwegian: {{t+|no|ravn}}
-* Occitan: [[còrb]]
-* Old Church Slavonic: {{tø|cu|вÑанÑ|m|tr=vranÅ|sc=Cyrs}}
-* Persian: {{t-|fa|زاغ|tr=zâq|xs=Persian}}
-* Polish: {{t+|pl|kruk|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|corvo|m}}
-* Romani: [[kakarachi]] {{m}}, [[kakarachka]] {{f}}
-* Romanian: {{t+|ro|corb}}
-* Romansch: {{t|rm|corv grond|xs=Romansch}}, {{t|rm|corv|m}}
-* Russian: {{t+|ru|воÑон|m|tr=vóron}}
-* Sami: [[gáranas]], [[bulddogas]], [[garjá]]
-* Sardinian: [[corbu]], [[crobu]] {{m}}
-* Scots: {{tø|sco|corbie}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|fitheach|m|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbian: {{t-|sr|гавÑан|tr=gavran|sc=Cyrl}}
-* Slovak: {{t-|sk|havran|m}}, {{t-|sk|krkavec|m}}
-* Slovene: [[krokar]] {{m}}, [[vran]] {{m}} (poetically)
-* Spanish: {{t+|es|cuervo|m}}
-* Swedish: {{t+|sv|korp}}
-* Turkish: {{t+|tr|kuzgun}}
-* Ukrainian: {{t-|uk|воÑон|tr=voron|xs=Ukrainian}}, {{t-|uk|кÑÑк|tr=kruk|xs=Ukrainian}}
-* Upper Sorbian: [[rapak]]
-* Vilamovian: {{tø|wym|row}}
-* Volapük: {{qualifier|ââ}} {{t+|vo|rab}}, {{qualifier|â}} {{t-|vo|hirab}}, {{qualifier|â}} {{t-|vo|jirab}}, {{qualifier|ââ offspring}} {{t-|vo|rabül}}, {{qualifier|â offspring}} {{t-|vo|hirabül}}, {{qualifier|â offspring}} {{t-|vo|jirabül}}
-* Welsh: {{t-|cy|cigfran|xs=Welsh}}
-* West Frisian: {{t-|fy|raven|c|xs=West Frisian}}
-{{trans-bottom}}
-
-====Adjective====
+See also HtmlEntry:rain cats and dogs
+===rain cats and dogs===
+HtmlEntry: rain cats and dogs <<<
+Etymology
+Unknown. Perhaps from {{etyl|grc|en}} {{term|κατά|against|lang=grc|tr=cata}} and {{term|δόξα|opinion, expectation|tr=doxa|lang=grc}}, but see Etymology in Citations
+Verb
+{{en-verb|rains cats and dogs|raining cats and dogs|rained cats and dogs|head=rain cats and dogs}}
+- {idiomatic} To rain very heavily.
+
+
+Synonyms
+
+>>>
+===rally===
+See also HtmlEntry:march
+===raven===
+HtmlEntry: raven <<Pronunciation
+- {{enPR|rāʹvən}}, IPA: /ˈreɪvən/, {{X-SAMPA|/"reIv@n/}}
+- {{audio|en-us-raven.ogg|Audio (US)}}
+- {{rhymes|eɪvən}}
+
+
+Etymology 1
+{{etyl|ang}} {{term|hræfn|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|hrabnaz}} (compare {{etyl|nl|-}} {{term|raaf|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Rabe|lang=de}}, {{etyl|da|-}} {{term|ravn|lang=da}}), from {{proto|Indo-European|ḱorh₂-}} (compare {{etyl|mga|-}} {{term|crú|lang=mga}}, {{etyl|la|-}} {{term|corvus|lang=la}}, {{etyl|lt|-}} {{term|šárka|lang=lt}} ‘magpie’, Serbo-Croatian {{term|svrȁka}} ‘id.’, {{etyl|grc|-}} {{term|κόραξ|tr=kórax|sc=polytonic|lang=grc}}), from {{proto|Indo-European|ḱer|ḱor|title=}} (compare {{etyl|la|-}} {{term|crepare|lang=la}} ‘to creak, crack’, {{etyl|sa|-}} {{term|kṛ́patē}} ‘he laments, implores’).
+Noun
+{en-noun}
+- A common name for several, generally large and lustrous black species of birds in the genus Corvus, especially the common raven, Corvus corax.
+
+
+Adjective
{{en-adj|-}}
-
-# Of the color of the raven; [[jet-black]]
-#: ''raven curls''
-#: ''raven darkness''
-#: ''She was a tall, sophisticated, raven-haired beauty.''
-
-=====Derived terms=====
-* [[raven-black]]
-* [[raven-haired]]
-* [[raven standard]]
-
-=====Translations=====
-{{trans-top|of the color of the raven; jet-black}}
-* Dutch: {{t|nl|ravezwart}}
-* French: {{t-|fr|noir comme un corbeau}}
-* German: {{t|de|rabenschwarz}}
-* Greek: {{t|el|κοÏακίÏιοÏ|tr=korakÃsios}}
-{{trans-mid}}
-* Italian: {{t-|it|corvino}}
-* Norwegian: {{t|no|ravnsort}}, {{t|no|ravnsvart}}
-* Swedish: {{t|sv|korpsvart}}, {{t|sv|ramsvart}}
-* Volapük: {{t-|vo|rabablägik}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Etymology 2===
-From {{etyl|fro}} {{term|raviner||rush, seize by force|lang=fro}}, itself from {{term|ravine||rapine|lang=fro}}, from {{etyl|la}} {{term|rapina||plundering, loot|lang=la}}, itself from {{term|rapere||seize, plunder, abduct|lang=la}}
-
-====Pronunciation====
-* {{enPR|rÄvʹÉn}}, {{IPA|/ËrævÉn/}}, {{X-SAMPA|/"r{v@n/}}
-* {{rhymes|ævÉn}}
-
-====Noun====
-{{en-noun}}
-
-# [[rapine|Rapine]]; [[rapacity]].
-# [[prey|Prey]]; [[plunder]]; food obtained by [[violence]].
-
-=====Translations=====
-{{trans-top|rapine; rapacity}}
-* Portuguese: {{t|pt|rapina|f}}, {{t|pt|voraz|m|f}}
-{{trans-mid}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|prey; plunder; food obtained by violence}}
-{{trans-mid}}
-{{trans-bottom}}
-
-====Verb====
-{{en-verb}}
-
-# {{archaic}} To [[obtain]] or [[seize]] by [[violence]].
-# To [[devour]] with great [[eagerness]].
-# To [[prey]] with [[rapacity]]; to be [[greedy]]; to show [[rapacity]].
-#: ''The raven is both a [[scavenger]], who '''ravens''' a dead animal almost like a vulture, and a [[bird of prey]], who commonly '''ravens''' to catch a rodent.''
-
-=====Related terms=====
-* [[ravener]]
-* [[ravening]]
-* [[ravenous]], [[ravenously]], [[ravenousness]]
-
-===See also===
-* [[Appendix:English collective nouns]]
-
-===External links===
-* {{pedia}}
-* {{pedia|Corvus (genus)}}
-
-===References===
-* {{R:Webster NCD 1967}}
-* {{R:Online Etymology Dictionary}} [http://www.etymonline.com/index.php?search=raven&searchmode=none]
-
-===Anagrams===
-* [[Verna#English|Verna]]
-
-[[Category:English adjectives ending in -en]]
-[[Category:English heteronyms]]
-[[Category:en:Birds]]
-
-----
-
-
+- Of the color of the raven; jet-black
+- raven curls
+- raven darkness
+- She was a tall, sophisticated, raven-haired beauty.
+
+
+
+Derived terms
+
+
+Etymology 2
+From {{etyl|fro}} {{term|raviner|rush, seize by force|lang=fro}}, itself from {{term|ravine|rapine|lang=fro}}, from {{etyl|la}} {{term|rapina|plundering, loot|lang=la}}, itself from {{term|rapere|seize, plunder, abduct|lang=la}}
+Pronunciation
+- {{enPR|răvʹən}}, IPA: /ˈrævən/, {{X-SAMPA|/"r{v@n/}}
+- {{rhymes|ævən}}
+
+
+Noun
+{en-noun}
+- Rapine; rapacity.
+- Prey; plunder; food obtained by violence.
+
+
+Verb
+{en-verb}
+- {archaic} To obtain or seize by violence.
+- To devour with great eagerness.
+- To prey with rapacity; to be greedy; to show rapacity.
+- The raven is both a scavenger, who ravens a dead animal almost like a vulture, and a bird of prey, who commonly ravens to catch a rodent.
+
+
+
+Related terms
+
+
+See also
+
+
+External links
+- {pedia}
+- {{pedia|Corvus (genus)}}
+
+>>>
+===record===
+See also HtmlEntry:book
+===reserve===
+See also HtmlEntry:book
+===rhubarb===
+See also HtmlEntry:nonsense
+===rocket===
+See also HtmlEntry:book
+===rubbish===
+See also HtmlEntry:nonsense
+===saber===
+See also HtmlEntry:cat
+===sale===
+See also HtmlEntry:deal
===salt===
-grain of salt:
-{{wikipedia}}
-===Etymology===
-From Latin {{term|cum grano salis}}, literally ''with a grain of salt'', figuratively ''with a bit of common sense''.
-
-===Noun===
-{{en-noun|sg=[[grain]] of [[salt]]|-}}
-
-# {{idiomatic}} A bit of [[common sense]] and [[skepticism]]. Generally used in some form of ''to take with a grain of salt.''
-#: ''I'd take anything I read in that paper with a '''grain of salt'''.''
-
-====Synonyms====
-* [[pinch of salt]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|with common sense and skepticism}}
-* {{trreq|Catalan}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{qualifier|to take with a grain of salt; not to be believed literally}} {{t|cmn|ä¸å¯å
¨ä¿¡|tr=bùkÄquánxìn|sc=Hani}}
-* Czech: {{t|cs|rezerva|f}}
-* Dutch: [[korrel]]tje [[zout]] (iets met een korreltje zout nemen)
-* Finnish: {{t|fi|varauksin}}, {{t|fi|varauksellisesti}}, {{t|fi|varauksella}}, {{t-|fi|varovasti}}
-{{trans-mid}}
-* {{trreq|Georgian}}
-* German: mit einem Körnchen Salz
-* Portuguese: Com um grão de sal (literal), com reservas, não confiar muito.
-* Russian: {{qualifier|adverb}} {{t|ru|ÑкепÑиÑеÑки|tr=skeptÃÄeski}}, {{qualifier|adverb}} {{t|ru|недовеÑÑиво|tr=nedovérÄivo}}
-* Spanish: {{t-|es|reservas|f|p}}, {{t-|es|dudas|f|p}}
-* Swedish: {{t|sv|en nypa salt}}
-{{trans-bottom}}
-
-====See also====
-* [[face value]]
-
-[[et:grain of salt]]
-[[id:grain of salt]]
-***Saturday***
-Saturday:
-
-===Etymology===
-{{etyl|ang}} {{term|sæterndæg|Sæternesdæg|day of Saturn}}, from {{term|Sætern||Saturn}}, from {{etyl|la}} {{term|Saturnus||the god of agriculture}}, possibly from Etruscan, + {{etyl|ang}} {{term|dæg||day}}; a translation of {{etyl|la}} {{term|dies Saturni}}
-
-===Pronunciation===
-* {{a|UK}} {{IPA|/ËsætÉdeɪ/}}, {{X-SAMPA|/"s{t@deI/}} ''or'' {{IPA|/ËsætÉdi/}}, {{X-SAMPA|/"s{t@di/}}
-* {{a|US}} {{enPR|sÄʹtÉr-dÄ}}, {{IPA|/ËsætÉdeɪ/}}, {{X-SAMPA|/"s{t@`deI/}} ''or'' {{enPR|sÄʹtÉr-di}}, {{IPA|/ËsætÉdi/}}, {{X-SAMPA|/"s{t@`di/}}
-* {{audio|en-us-Saturday.ogg|Audio (US)}}
-* {{audio|En-uk-Saturday.ogg|Audio (UK)}}
-
-===Noun===
+See also HtmlEntry:grain of salt
+===Saturday===
+HtmlEntry: Saturday <<<
+Etymology
+{{etyl|ang}} {{term|sæterndæg|Sæternesdæg|day of Saturn}}, from {{term|Sætern|Saturn}}, from {{etyl|la}} {{term|Saturnus|the god of agriculture}}, possibly from Etruscan, + {{etyl|ang}} {{term|dæg|day}}; a translation of {{etyl|la}} {{term|dies Saturni}}
+Pronunciation
+- {{a|UK}} IPA: /ˈsætədeɪ/, {{X-SAMPA|/"s{t@deI/}} or IPA: /ˈsætədi/, {{X-SAMPA|/"s{t@di/}}
+- {{a|US}} {{enPR|săʹtər-dā}}, IPA: /ˈsætɚdeɪ/, {{X-SAMPA|/"s{t@`deI/}} or {{enPR|săʹtər-di}}, IPA: /ˈsætɚdi/, {{X-SAMPA|/"s{t@`di/}}
+- {{audio|en-us-Saturday.ogg|Audio (US)}}
+- {{audio|En-uk-Saturday.ogg|Audio (UK)}}
+
+
+Noun
{{en-noun|Saturdays}}
-
-# The seventh [[day]] of the [[week]] in many religious traditions, and the sixth day of the week in systems using the ISO 8601 norm; the Biblical seventh [[day]] of the [[week]], observed as [[Sabbath]] or "Day of Rest"; it follows [[Friday]] and precedes [[Sunday]].
-
-
-====Derived terms====
-{{top2}}
-* [[Black Saturday]]
-* [[Dynamite Saturday]]
-* [[Easter Saturday]]
-* [[Egg Saturday]]
-* [[first Saturday devotions]]
-* [[Holy Saturday]]
-* [[Hospital Saturday]]
-* [[Little Saturday]]
-* [[Pink Saturday]]
-* [[Sat]], [[Sat.]]
-{{mid2}}
-* [[Saturday closing]]
-* [[Saturdaying]]
-* [[Saturdayite]]
-* [[Saturday-night]]
-* [[Saturday Night Live]]
-* [[Saturday penny]]
-* [[Saturday pops]]
-* [[Saturdays]]
-* [[Saturday-sabbatharian]]
-* [[Saturday-to-Monday]]
-* [[w:Third Saturday in October|Third Saturday in October]]
-{{bottom}}
-
-====Translations====
-{{trans-top|day of the week}}
-* Abkhaz: {{t|ab|аÑабÑ|tr=asabÅ¡|sc=Cyrl}}
-* Afrikaans: {{t|af|Saterdag|xs=Afrikaans}}
-* Alabama: [[nihtahollosi]]
-* Albanian: {{t|sq|e shtunë}}
-* Alutiiq: {{tø|ems|Maqineq}}
-* American Sign Language: {{tø|ase|S@Side-PalmBack CirclesHoriz|xs=American Sign Language}}
-* Amharic: [[á
á³á]] (kidami)
-* Arabic: {{t|ar|اÙسبت|m|tr=al-sábt|sc=Arab}}, {{t|ar|ÙÙÙ
اÙسبت|m|tr=yawm al-sábt|sc=Arab}}
-*: [[Egyptian Arabic]]: {{tø|arz|اÙسبت|m|tr=el-sabt|sc=Arab}}
-* Armenian: {{t+|hy|Õ·Õ¡Õ¢Õ¡Õ©|tr=Å¡abat'}}
-*: Old Armenian: {{tø|xcl|շաբաթ|tr=šabatʿ|sc=Armn}}
-* Avar: {{t-|av|ÑамаÑ|sc=Cyrl|xs=Avar}}
-* Azeri: {{t|az|ÅÉnbÉ}}
-* Bashkir: {{tø|ba|ÑÓмбе|tr=Åembi|sc=Cyrl}}
-* Basque: [[larunbat]]
-* Belarusian: {{t-|be|ÑÑбоÑа|f|tr=subóta}}
-* Bengali: {{t|bn|শনিবার|tr=shônibar|sc=Beng}}
-* Blackfoot: [[to'tohtáátoyiiksistsiko]]
-* Breton: [[Sadorn]] {{m}}, [[disadorn]] ''adverb''
-* Bulgarian: {{t+|bg|ÑÑбоÑа|f|tr=sÄbóta}}
-* Burmese: {{t-|my|á
áá±|tr=sÄne|sc=Mymr|xs=Burmese}}
-* Catalan: {{t+|ca|dissabte|m}}
-* Central Atlas Tamazight: {{tø|tzm|âµâ´°â´·|tr=sad}}
-* Chechen: {{tø|ce|ÑоÑ|tr=Å¡ot}}
-* Cherokee: [[á¤á¾ááááá¾]] (unadodawidena)
-* Chichewa: {{tø|ny|loweluka}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|zh|ææå
|tr=xÄ«ngqÄ«liù|sc=Hani}}, {{t|zh|禮æå
|sc=Hani}}, {{t|zh|礼æå
|tr=lÇbà iliù|sc=Hani}}, {{t|zh|å¨å
|tr=zhÅuliù|sc=Hani}}
-* Chuvash: {{tø|cv|ÑÄмаÑкÑн|tr=ÅÓmatkun|sc=Cyrl}}
-* Corsican: [[sà batu]]
-* Czech: {{t+|cs|sobota|f}}
-* Dakota: {{tø|dak|OwaÅkayužažapi}}
-* Danish: {{t+|da|lørdag}}
-* Dutch: {{t+|nl|zaterdag|m}}
-* Esperanto: {{t+|eo|sabato|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t+|et|laupäev}}
-* Faroese: {{t-|fo|leygardagur|m|xs=Faroese}}
-* Fijian: {{t|fj|Vakarauwai}}
-* Finnish: {{t+|fi|lauantai}}
-* French: {{t+|fr|samedi|m}}
-* Georgian: {{t-|ka|á¨ááááá|tr=Å¡abat'i|sc=Geor|xs=Georgian}}
-* German: {{t+|de|Samstag|m}}, {{t+|de|Sonnabend|m}}, {{t+|de|Sabbat|m}}
-* Greek: {{t|el|ΣάββαÏο|n|tr=Sávvato}}
-* Greenlandic: {{t|kl|arfininngorneq|xs=Greenlandic}}
-* Gujarati: {{t|gu|શનિવાર|m|tr=ÅanivÄr|sc=Gujr}}
-* Haitian Creole: {{tø|ht|samdi}}
-* Hawaiian: {{tø|haw|PÅÊ»aono}}
-* Hebrew: {{t|he|ש×ת|f|tr=shabát}}
-* Hindi: {{t|hi|शनिवार|m|tr=ÅanivÄr|xs=Hindi}}
-* Hungarian: {{t+|hu|szombat}}
-* Icelandic: {{t+|is|laugardagur|m}}
-* Ido: [[saturdio]]
-* Indonesian: {{t|id|hari sabtu}}
-* Interlingua: [[sabbato]]
-* Irish: {{t+|ga|Satharn|m|xs=Irish}}
-* Italian: {{t+|it|sabato|m}}
-* Japanese: {{t|ja|åææ¥|tr=ã©ããã³, doyÅbi|sc=Jpan}}, {{t|ja|åæ|tr=ã©ãã, doyÅ|sc=Jpan}}
-* Kashubian: [[sobòta]] {{f}}
-* Kazakh: {{t+|kk|ÑенбÑ|tr=senbi|sc=Cyrl|xs=Kazakh}}
-* Khmer: {{t|km|áááááá
áá|tr=tngai sao|sc=Khmr}}
-* Kinyarwanda: [[Kwagatandatu]]
-* Kongo: {{tø|kg|Lumbu kia sabala}}
-* Korean: {{t+|ko|í ìì¼|tr=toyoil|sc=Kore}} ({{t|ko|åææ¥|sc=Kore}})
-* Kurdish:
-*: Sorani: {{t+|ku|Ø´ÙâÙ
Ùâ|sc=ku-Arab}}
-* Kyrgyz: {{t|ky|иÑемби|tr=iÅembi|sc=Cyrl}}
-* Lao: {{t+|lo|ວັàºà»àºªàº»àº²|tr=wan-sao|sc=Laoo|xs=Lao}}
-* Latgalian: {{t|ltg|sastdīne}} {{f}}
-* Latin: {{t|la|dies Saturni|m|alt=diÄs SaturnÄ«}}, {{t|la|Sabbata|n|p}}
-* Latvian: {{t+|lv|sestdiena|xs=Latvian}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|šeštadienis|m|xs=Lithuanian}}
-* Livonian: [[pÅ«olpÇva]]
-{{trans-mid}}
-* Lower Sorbian: {{l|dsb|sobota}} {{f}}
-* Luganda: {{tø|lg|Lwamukaaga}}
-* Luxembourgish: {{t|lb|Samschden|m}}, {{t|lb|Samschdeg|m}}
-* Macedonian: {{t+|mk|ÑабоÑа|f|tr=sábota}}
-* Malay: {{t+|ms|Sabtu|xs=Malay}}
-* Maltese: {{t-|mt|is-Sibt|xs=Maltese}}
-* Maori: [[HÄtarei]], [[RÄhoroi]]
-* Mongolian: {{t|mn|бÑмба|tr=bjamba|sc=Cyrl}}
-* Navajo: {{tø|nv|YiskÄ
Ì DamįÌįgo}}
-* Neapolitan: [[sà bbato]], [[sà pato]]
-* Norwegian:
-*: [[Bokmål]]: {{t+|no|lørdag}}
-*: [[Nynorsk]]: {{t+|nn|laurdag|xs=Norwegian Nynorsk}}
-* Occitan: [[dissabte]]
-* Ojibwe: [[ishkwaajanokii-giizhigad]], [[giziibiigisaginige-giizhigad]]
-* Old English: {{t-|ang|Sæteresdæg|m|xs=Old English}}, {{t-|ang|Sæterndæg|m|xs=Old English}}, {{t-|ang|Sæternesdæg|m|xs=Old English}}
-* Old Norse: [[laugardagr]] {{m}}
-* Old Turkic: {{tø|otk|Åanba}}
-* Ossetian: {{tø|os|ÑабаÑ|tr=sábat|sc=Cyrl|xs=Ossetian}}
-* Papiamentu: {{tø|pap|diasabra}}
-* Persian: {{t+|fa|Ø´ÙبÙ|tr=Å¡anbe|xs=Persian}}
-* Polish: {{t+|pl|sobota|f}}
-* Portuguese: {{t+|pt|sábado|m}}
-* Romani: {{tø|rom|savato}}
-* Romanian: {{t+|ro|sâmbÄtÄ|f}}
-* Romansch: {{t|rm|sonda|f}}, {{t|rm|sanda|f}}, {{t|rm|somda|f}}
-* Russian: {{t+|ru|ÑÑббоÑа|f|tr=subbóta}}
-* Sami:
-*: Northern: {{tø|se|lávvadat}}
-* Samoan: {{t|sm|Aso To'ona'i}}
-* Scots: {{tø|sco|Seturday}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|Disathairne|m|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|ÑÑбоÑа|f}}
-*: Roman: {{t|sh|subota|f}}
-* Shona: {{t|sn|Chitanhatu}}
-* Sinhalese: {{t|si|à·à·à¶±à·à·à¶»à·à¶¯à·|tr=senasurÄdÄ|sc=Sinh}}
-* Skolt Sami: {{tø|sms|sueËvet}}
-* Slovak: {{t+|sk|sobota|f}}
-* Slovene: {{t+|sl|sobota|f}}
-* Somali: [[Sabti]]
-* Sotho: [[Moqebele]]
-* Spanish: {{t+|es|sábado|m}}
-* Swahili: {{t-|sw|Jumamosi|xs=Swahili}}
-* Swati: {{t|ss|úm-gcibélo}}
-* Swedish: {{t+|sv|lördag|c}}
-* Tagalog: {{t|tl|Sabado}}, {{t|tl|sabado}}
-* Tahitian: {{tø|ty|mahama maa}}
-* Tajik: {{t|tg|Ñанбе|tr=Å¡anbe|sc=Cyrl}}
-* Taos: [[sóbolu]]
-* Tarantino: {{tø|roa-tar|sà bbete}}
-* Tatar: {{t+|tt|ÑимбÓ|tr=Åimbä|sc=Cyrl|xs=Tatar}}
-* Thai: {{t|th|วัà¸à¹à¸ªà¸²à¸£à¹|tr=wan sáo}}
-* Tok Pisin: {{t|tpi|Sarere}}
-* Tongan: {{t|to|Tokonaki}}
-* Tswana: {{t|tn|Matlhatso}}
-* Turkish: {{t+|tr|cumartesi}}
-* Turkmen: {{t|tk|Åenbe}}, {{t|tk|ruhgün}}
-* Ukrainian: {{t+|uk|ÑÑбоÑа|f|tr=subóta|xs=Ukrainian}}
-* Upper Sorbian: {{l|hsb|sobota}} {{f}}
-* Urdu: {{t|ur|ÛÙتÛ|tr=hafta|sc=ur-Arab}}
-* Uyghur: {{t|ug|Ø´ÛÙبÛ|sc=ug-Arab}}
-* Uzbek: {{t|uz|shanba}}
-* Venetian: {{tø|vec|sabo|m}}
-* Vietnamese: {{t+|vi|thứ bảy|xs=Vietnamese}}
-* Volapük: {{t|vo|zädel}}, {{t|vo|velüdel}}
-* Welsh: {{t+|cy|dydd Sadwrn|m|xs=Welsh}}
-* West Frisian: [[sneon]], [[saterdei]]
-* Wolof: [[Gaawu]]
-* Xhosa: [[uMgqibelo]]
-* Yiddish: {{t|yi|ש×ת|m|tr=shábes}}
-* Zulu: [[ngoMgqibelo]]
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|Translations to check}}
-* Tibetan: [[à½à½à½ à¼à½¦à¾¤à½ºà½à¼à½à¼]]
-{{trans-mid}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Adverb===
+- The seventh day of the week in many religious traditions, and the sixth day of the week in systems using the ISO 8601 norm; the Biblical seventh day of the week, observed as Sabbath or "Day of Rest"; it follows Friday and precedes Sunday.
+
+
+Derived terms
+
+
+
+Adverb
{{en-adv|-}}
-
-# on Saturday
-
-====Translations====
-{{trans-top|on Saturday}}
-* American Sign Language: {{tø|ase|S@Side-PalmBack CirclesHoriz|xs=American Sign Language}}
-* Dutch: {{t|nl|op zaterdag}}
-* Irish: {{t+|ga|Dé Sathairn|xs=Irish}}
-* Latvian: {{t|lv|sestdien}}
-* Old Irish: {{tø|sga|dÃa Sathairn}}
-{{trans-mid}}
-* Romanian: {{t|ro|sâmbÄtÄ}}, {{t|ro|sâmbÄta}}
-* Romansch: {{t|rm|sonda}}
-* Turkish: {{t|tr|cumartesi}}
-* Volapük: {{t|vo|zädelo}}, {{t|vo|velüdelo}}
-{{trans-bottom}}
-
-===See also===
-* {{list|en|days of the week}}
-
-[[af:Saturday]]
-[[ar:Saturday]]
-[[ast:Saturday]]
-[[az:Saturday]]
-[[cs:Saturday]]
-[[cy:Saturday]]
-[[da:Saturday]]
-[[de:Saturday]]
-[[et:Saturday]]
-[[el:Saturday]]
-[[es:Saturday]]
-[[eo:Saturday]]
-[[eu:Saturday]]
-[[fa:Saturday]]
-[[fr:Saturday]]
-[[fy:Saturday]]
-[[ga:Saturday]]
-[[gl:Saturday]]
-[[ko:Saturday]]
-[[hy:Saturday]]
-[[hr:Saturday]]
-[[io:Saturday]]
-[[id:Saturday]]
-[[it:Saturday]]
-[[kl:Saturday]]
-[[ka:Saturday]]
-[[kk:Saturday]]
-[[ku:Saturday]]
-[[lo:Saturday]]
-[[la:Saturday]]
-[[lv:Saturday]]
-[[lt:Saturday]]
-[[hu:Saturday]]
-[[mg:Saturday]]
-[[ml:Saturday]]
-[[mn:Saturday]]
-[[my:Saturday]]
-[[nl:Saturday]]
-[[ja:Saturday]]
-[[no:Saturday]]
-[[nn:Saturday]]
-[[oc:Saturday]]
-[[km:Saturday]]
-[[pl:Saturday]]
-[[pt:Saturday]]
-[[ro:Saturday]]
-[[ru:Saturday]]
-[[simple:Saturday]]
-[[sk:Saturday]]
-[[sr:Saturday]]
-[[fi:Saturday]]
-[[sv:Saturday]]
-[[ta:Saturday]]
-[[tg:Saturday]]
-[[tr:Saturday]]
-[[uk:Saturday]]
-[[vi:Saturday]]
-[[vo:Saturday]]
-[[zh:Saturday]]
-***semantics***
-semantics:
-{{wikipedia}}
-
-===Pronunciation===
-* {{IPA|/sɪËmæntɪks/}}
-
-===Noun===
+- on Saturday
+
+
+See also
+- {{list|en|days of the week}}
+
+>>>
+===scoundrel===
+See also HtmlEntry:dog
+===scrupulous===
+See also HtmlEntry:minute
+===sec===
+See also HtmlEntry:minute
+===second===
+See also HtmlEntry:minute
+===sell===
+See also HtmlEntry:deal
+===semantics===
+HtmlEntry: semantics <<<
+Pronunciation
+
+
+Noun
{{en-noun|-}}
-
-# {{linguistics}} A branch of [[linguistics]] studying the [[meaning]] of words.
-#: '''''Semantics''' is a foundation of lexicography.''
-# The study of the relationship between words and their meanings.
-#* '''2006''', Patrick Blackburn · Johan Bos · Kristina Striegnitz, ''[http://www.learnprolognow.org/lpnpage.php?pagetype=html&pageid=lpn-htmlse32 Learn Prolog Now!]'', §8.1
-#*: ''Extra arguments can also be used to build semantic representations. Now, we did not say anything about what the words in our little DCG mean. In fact, nowadays a lot is known about the [[semantics]] of natural languages, and it is surprisingly easy to build semantic representations which partially capture the meaning of sentences or even entire discourses. Such representations are usually expressions of some formal language (for example first-order logic, discourse representation structures, or a database query language) and they are usually built up compositionally. That is, the meaning of each word is expressed in the formal language; this meaning is given as an extra argument in the DCG entries for the individual words. Then, for each rule in the grammar, an extra argument shows how to combine the meaning of the two subcomponents. For example, to the rule s --> np, vp we would add an extra argument stating how to combine the np meaning and the vp meaning to form the s meaning. Although somewhat more complex, the semantic construction process is quite like the way we built up the parse tree for the sentence from the parse tree of its subparts.1''
-# The individual meanings of words, as opposed to the overall meaning of a passage.
-#: ''The '''semantics''' of the terms used are debatable.''
-#: ''The '''semantics''' of a single preposition is a dissertation in itself.''
-
-====Derived terms====
-* [[algebraic semantics]]
-* [[axiomatic semantics]]
-* [[computational semantics]]
-* [[denotational semantics]]
-* [[formal semantics]]
-* [[lexical semantics]]
-* [[mathematical semantics]]
-* [[operational semantics]]
-* [[statistical semantics]]
-
-====Related terms====
-* [[seme]]
-* [[sememe]]
-* [[semantic]]
-* [[semasiology]]
-* [[sematic]]
-* [[sematology]]
-* [[semiotic]]
-* [[semiotics]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|science of the meaning of words}}
-* Afrikaans: {{t|af|semantiek}}
-* Albanian: {{t|sq|semantikë|f}}
-* Arabic: {{t|ar|عÙÙ
اÙÙ
عاÙÙ|m|sc=Arab}}
-* Catalan: {{t|ca|semà ntica|f}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|zh|è¯ä¹å¦|tr=yÇyìxué|sc=Hani}}
-* Croatian: {{t-|hr|semantika|f}}
-* Czech: {{t-|cs|sémantika|f}}
-* Danish: {{t|da|semantik|c}}
-* Dutch: {{t|nl|semantiek|f}}
-* Finnish: {{t-|fi|semantiikka}}, {{t-|fi|merkitysoppi}}
-* French: {{t|fr|sémantique|f}}
-* Hungarian: {{t|hu|szemantika}}
-{{trans-mid}}
-* Indonesian: {{t|id|semantik}}
-* Japanese: {{Jpan|[[æå³è«]]}} ({{Jpan|[[ãã¿ãã]]}}, imiron)
-* Korean: {{t|ko|ìë¯¸ë¡ |tr=uimilon|sc=Kore}}
-* Kurdish:
-*: Kurmanji: {{t|kmr|watenasî|f}}
-* Norwegian: {{t+|no|semantikk|m}}
-* Persian: {{t|fa|عÙÙ
Ù
عاÙÛ|sc=fa-Arab}}, {{t|fa|Ù
عÙÛâØ´ÙاسÛ|sc=fa-Arab}}
-* Polish: {{t+|pl|semantyka|f}}
-* Russian: {{t|ru|ÑеманÑика|f|sc=Cyrl|tr=semántika}}
-* Slovene: {{t+|sl|pomenoslovje|n}}
-* Spanish: {{t+|es|semántica|f}}
-* Tagalog: {{t|tl|semantika}}
-* Vietnamese: {{t|vi|ngữ nghÄ©a há»c}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|study of the relationship between words and their meanings}}
-* Croatian: {{t-|hr|semantika|f}}
-* Danish: {{t|da|semantik|c}}, {{t|da|betydningslære|c}}
-* Finnish: {{t-|fi|semantiikka}}, {{t-|fi|merkitysoppi}}
-{{trans-mid}}
-* Norwegian: {{t+|no|semantikk|m}}
-* Russian: {{t|ru|ÑеманÑика|f|sc=Cyrl|tr=semántika}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|individual meanings of words}}
-* Croatian: {{t-|hr|semantika|f}}
-* Danish: {{t|da|semantik|c}}
-* Finnish: {{t-|fi|semantiikka}}
-{{trans-mid}}
-* Norwegian: {{t+|no|semantikk|m}}
-* Russian: {{t|ru|ÑеманÑика|f|sc=Cyrl|tr=semántika}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{checktrans-top}}
-* {{ttbc|nl}}: [[semantiek]] {{f}}
-* {{ttbc|de}}: [[Semantik]] {{f}}
-* {{ttbc|ia}}: [[semantica]]
-* {{ttbc|it}}: [[Semantica]] {{f}}
-* {{ttbc|lt}}: [[semantika]] {{f}}
-* {{ttbc|he}}: [[×ק××ק]]
-* {{ttbc|no}}: [[semantikk]] {{c}}
-* {{ttbc|fa}}: [[Ù
عÙÛâØ´ÙاسÛ]] (ma'ni-shenasi)
-* {{ttbc|sv}}: [[semantik]] {{c}}
-{{trans-bottom}}
-
-====See also====
-* [[Appendix:Glossary of semantics]]
-
-====External links====
-
-* {{R:OneLook}}
-
-[[Category:en:Philosophy]]
-
-[[et:semantics]]
-[[el:semantics]]
-[[fa:semantics]]
-[[io:semantics]]
-[[id:semantics]]
-[[kn:semantics]]
-[[hu:semantics]]
-[[no:semantics]]
-[[pl:semantics]]
-[[pt:semantics]]
-[[simple:semantics]]
-[[fi:semantics]]
-[[ta:semantics]]
-[[tr:semantics]]
-[[vi:semantics]]
-[[zh:semantics]]
-***September***
-September:
-
-===Alternative forms===
-* [[Septembre]] {{qualifier|obsolete}}
-
-===Etymology===
-Late {{etyl|ang}}, {{etyl|la}} {{term|september||seventh month|lang=la}}, from Latin {{term|septem||seven|lang=la}}, from {{proto|Indo-European|septḿ̥|seven}}; September was the seventh month in the Roman calendar.
-
-===Pronunciation===
-* {{a|UK}} {{IPA|/sÉpËtÉmbÉ/}}, {{X-SAMPA|/sEp"tEmb@/}}
-* {{a|US}} {{enPR|sÄp-tÄmʹbÉr}} {{IPA|/sÉpËtÉmbÉɹ/}}, {{X-SAMPA|/sEp"tEmb@r/}}
-* {{audio|en-us-September.ogg|Audio (US)}}
-* {{rhymes|ÉmbÉ(r)}}
-
-===Proper noun===
+- {linguistics} A branch of linguistics studying the meaning of words.
+- Semantics is a foundation of lexicography.
+
+- The study of the relationship between words and their meanings.
+- 2006, Patrick Blackburn · Johan Bos · Kristina Striegnitz, [http://www.learnprolognow.org/lpnpage.php?pagetype=html&pageid=lpn-htmlse32 Learn Prolog Now!], §8.1
+- Extra arguments can also be used to build semantic representations. Now, we did not say anything about what the words in our little DCG mean. In fact, nowadays a lot is known about the semantics of natural languages, and it is surprisingly easy to build semantic representations which partially capture the meaning of sentences or even entire discourses. Such representations are usually expressions of some formal language (for example first-order logic, discourse representation structures, or a database query language) and they are usually built up compositionally. That is, the meaning of each word is expressed in the formal language; this meaning is given as an extra argument in the DCG entries for the individual words. Then, for each rule in the grammar, an extra argument shows how to combine the meaning of the two subcomponents. For example, to the rule s --> np, vp we would add an extra argument stating how to combine the np meaning and the vp meaning to form the s meaning. Although somewhat more complex, the semantic construction process is quite like the way we built up the parse tree for the sentence from the parse tree of its subparts.<sup>1</sup>
+
+
+- The individual meanings of words, as opposed to the overall meaning of a passage.
+- The semantics of the terms used are debatable.
+- The semantics of a single preposition is a dissertation in itself.
+
+
+
+Derived terms
+
+
+Related terms
+
+
+See also
+
+
+External links
+
+>>>
+===September===
+HtmlEntry: September <<<
+Alternative forms
+
+
+Etymology
+Late {{etyl|ang}}, {{etyl|la}} {{term|september|seventh month|lang=la}}, from Latin {{term|septem|seven|lang=la}}, from {{proto|Indo-European|septḿ̥|seven}}; September was the seventh month in the Roman calendar.
+Pronunciation
+- {{a|UK}} IPA: /sɛpˈtɛmbə/, {{X-SAMPA|/sEp"tEmb@/}}
+- {{a|US}} {{enPR|sĕp-tĕmʹbər}} IPA: /sɛpˈtɛmbəɹ/, {{X-SAMPA|/sEp"tEmb@r/}}
+- {{audio|en-us-September.ogg|Audio (US)}}
+- {{rhymes|ɛmbə(r)}}
+
+
+Proper noun
{{en-proper noun|s}}
-
-# The ninth [[month]] of the [[Gregorian calendar]], following [[August]] and preceding [[October]]. Abbreviations: '''[[Sep]]''' or '''[[Sep.]]''', '''[[Sept]]''' or '''[[Sept.]]'''
-#: ''Late '''September''' is a beautiful time of year.''
-#: ''This was one of the warmest '''Septembers''' on record.''
-
-====Derived terms====
-{{top3}}
-* [[w:Black September|Black September]]
-* [[endless September]]
-* [[eternal September]]
-* [[Great September]]
-* [[it's always September]]
-* [[May-September romance]]
-* [[mid-September]]
-* [[perpetual September]]
-* [[September 10th]]
-* [[September 11]]
-{{mid3}}
-* [[September call-up]]
-* {{w|September Campaign}}
-* {{w|September Convention}}
-* {{w|September Dossier}}
-* [[Septembered]]
-* [[september elm]]
-* [[september equinox]]
-* [[Septemberer]]
-* {{w|September Group}}
-{{mid3}}
-* [[Septemberish]], [[Septembrish]]
-* [[Septemberism]]
-* {{w|September Massacres}}
-* [[September people]]
-* {{w|September Six}}
-* {{w|Eternal September|September that never ended}}
-* [[September thorn]]
-* [[Septembrian]]
-* [[Septembrist]]
-{{bottom}}
-
-====Related terms====
-* [[septembral]]
-* [[septembrise]], [[septembrize]]
-* [[septembriser]], [[septembrizer]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|ninth month of the Gregorian calendar}}
-* Abaza: {{tø|abq|ÑенÑÑбÑÑ}}
-* Abkhaz: {{t|ab|ÑÓÑббÑа|tr=cwÉbbra}}
-* Afrikaans: {{t+|af|September|xs=Afrikaans}}
-* Alabama: [[hasiholtina istachákkà ali]]
-* Albanian: {{t|sq|shtator|xs=Albanian}}
-* Alutiiq: {{tø|ems|Qakiiyat Iraluat}}
-* Amharic: {{t|am|á°áá´áá á|tr=septembär|sc=Ethi|xs=Amharic}}
-* Apache:
-*: Western Apache: {{tø|apw|Binestʼánchoh}}
-* Arabic: {{t|ar|سبتÙ
بر|alt=سبÙتÙ
Ùبر|tr=sibtÃmbir, sibtámbir, sabtámbar|m}}, {{t|ar|اÙÙÙÙ|alt=Ø£ÙÙÙÙÙÙ|tr=âéilÅ«l|m}}
-* Armenian: {{t+|hy|Õ½Õ¥ÕºÕ¿Õ¥Õ´Õ¢Õ¥Ö|tr=september}}
-*: Old Armenian: {{tø|xcl|Õ½Õ¥ÕºÕ¿Õ¥Õ´Õ¢Õ¥Ö|tr=september|sc=Armn}}
-* Asturian: {{t|ast|septiembre|m}}
-* Azeri: {{t|az|sentyabr|xs=Azeri}}
-* Basque: {{t+|eu|irail|xs=Basque}}
-* Bengali: {{t-|bn|সà§à¦ªà§à¦à§à¦®à§à¦¬à¦°|sc=Beng|xs=Bengali}}
-* Bislama: {{t|bi|septemba}}
-* Breton: {{t+|br|Gwengolo|xs=Breton}}, miz Gwengolo
-* Bulgarian: {{t+|bg|ÑепÑемвÑи|m|tr=septémvri}}
-* Burmese: {{t|my|á
ááºáááºáá¬|sc=Mymr|tr=settinba}}
-* Catalan: {{t+|ca|setembre|m}}
-* Cherokee: {{t|chr|ááµáá|tr=Dulisdi|sc=Cher}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|cmn|ä¹æ|tr=jiÇyuè}}
-* Czech: {{t+|cs|záÅÃ|n}}
-* Dakota: {{tø|dak|WiinapciÅwaÅka}}
-* Danish: {{t+|da|september}}
-* Dutch: {{t+|nl|september}}
-* Esperanto: {{t+|eo|septembro|xs=Esperanto}}, {{t-|eo|Septembro|xs=Esperanto}}
-* Ewe: {{t|ee|AnyÉnyÉ}}, {{t|ee|September}}
-* Faroese: {{t|fo|september|m}}, {{t|fo|septembur|m}}
-* Fijian: {{t|fj|Seviteba}}
-* Finnish: {{t+|fi|syyskuu}}
-* French: {{t+|fr|septembre|m}}
-* Galician: {{t|gl|setembro|m}}
-* Georgian: {{t-|ka|á¡áá¥á¢ááááá á|tr=sek'temberi|sc=Geor|xs=Georgian}}
-* German: {{t+|de|September|m}}, {{t+|de|Scheiding|m}}
-* Gilbertese: {{tø|gil|Tebetembwa|sc=Cyrl}}
-* Greek: {{t+|el|ΣεÏÏÎμβÏιοÏ|m|tr=Septémvrios}}, {{t+|el|ΣεÏÏÎμβÏηÏ|m|tr=Septémvris}}, {{t|el|ΤÏÏ
γηÏήÏ|m|tr=TrygitÃs}}
-* Greenlandic: {{t+|kl|Septembari|xs=Greenlandic}}
-* Haitian Creole: {{tø|ht|septanm}}
-* Hawaiian: {{tø|haw|Kepakemapa}}
-* Hebrew: {{t|he|ספ×××ר|alt=סֶפְּ×Ö¶×Ö°×ֶּר|tr=septémber}}
-* Hindi: {{t+|hi|सितमà¥à¤¬à¤°|tr=sitambar|xs=Hindi}}
-* Hungarian: {{t+|hu|szeptember}}
-* Icelandic: {{t+|is|september|m}}, {{t-|is|septembermánuður|m}}
-* Ido: {{t+|io|septembro|xs=Ido}}
-* Inari Sami: [[ÄohÄâmáánu]]
-* Indonesian: {{t-|id|september|xs=Indonesian}}
-* Interlingua: {{t|ia|septembre}}
-* Irish: {{t+|ga|Meán Fómhair|m|xs=Irish}}
-* Italian: {{t+|it|settembre|m}}
-* Japanese: {{t+|ja|ä¹æ|tr=ããã¤, kugatsu}}, {{t+|ja|é·æ|tr=ãªãã¤ã, nagatsuki}}
-{{trans-mid}}
-* Kazakh: {{t|kk|ÒÑÑкүйек|tr=qırküyek|sc=Cyrl}}
-* Khmer: {{t|km|ááááá¶|tr=kÄññÄ}}
-* Korean: {{t+|ko|구ì|tr=guwol|sc=Kore}}
-* Latin: {{t+|la|september}}
-* Latvian: {{t+|lv|septembris|m|xs=Latvian}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|rugsÄjis|m|xs=Lithuanian}}, {{t|lt|rugsÄjo|f}}
-* Livonian: {{t|liv|septembõr}}, {{t|liv|sigžkū}}
-* Low German: {{t|nds|September|m}}, {{t|nds|Septembermaand|m}}
-* Luxembourgish: {{t|lb|September|m}}, {{t|lb|Hierschtmount|m}}
-* Macedonian: {{t+|mk|ÑепÑемвÑи|m|tr=septémvri}}
-* Malagasy: {{t|mg|septambra}}
-* Maltese: {{t-|mt|Settembru|xs=Maltese}}
-* [[Manchu]]: (uyun biya)
-* Maori: {{t|mi|hepetemamahuru}}
-* Montagnais: {{tø|moe|ushkau-pishimáµ}}
-* Navajo: {{tø|nv|BiniʼantʼÄ
ÌÄ
Ìtsoh}}
-* Neapolitan: {{t|nap|settiembre|m}}, {{t|nap|settembre|m}}
-* Norwegian: {{t+|no|september}}
-* Novial: {{t|nov|septembre}}
-* Occitan: {{t|oc|setembre|m}}
-* Ojibwe: {{t|oj|waatebagaa-giizis}}
-* Old English: {{t-|ang|hærfestmonaþ|m|alt=hærfestmÅnaþ|xs=Old English}}, {{t-|ang|haligmonaþ|m|alt=hÄliÄ¡mÅnaþ|xs=Old English}}
-* Oriya: {{t|or|ସàପàà¬àମàବର|sc=Orya}}
-* Ossetian: {{tø|os|ÑенÑÑбÑÑ|tr=sentjabrâ|sc=Cyrl|xs=Ossetian}}
-* Persian: {{t+|fa|سپتاÙ
بر|tr=septâmbr|xs=Persian}}
-* Polish: {{t+|pl|wrzesieÅ|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|setembro|m}}
-* Romanian: {{t+|ro|septembrie}}, {{qualifier|popular}} {{t+|ro|rÄpciune}}, {{qualifier|popular}} {{t|ro|vincer}}
-* Romansch: {{t|rm|satember|m}}, {{t|rm|settember|m}}
-* Russian: {{t+|ru|ÑенÑÑбÑÑ|m|tr=sentjábrâ}}
-* Samoan: {{t|sm|setema}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|ÑепÑембаÑ|m|sc=Cyrl}}
-*: Roman: {{t|sh|septembar|m}}, {{t|sh|rujan|m}} {{qualifier|Croatia}}
-* Skolt Sami: {{tø|sms|ÄõhÄÄmään}}
-* Slovak: {{t+|sk|september|m}}
-* Slovene: {{t|sl|septêmber|m}}
-* Sotho: {{t|st|Lwetse|xs=Sotho}}
-* Spanish: {{t+|es|septiembre|m}}
-* Swedish: {{t+|sv|september}}
-* Tahitian: {{tø|ty|tetepa}}
-* Tajik: {{t-|tg|ÑенÑÑбÑ|tr=sentjabr|sc=Cyrl|xs=Tajik}}
-* Telugu: {{t|te|à°¸à±à°ªà±à°à±à°à°¬à°°à±|tr=sepTeMbaru}}
-* Thai: {{t|th|à¸à¸±à¸à¸¢à¸²à¸¢à¸|tr=gan yaa yohn}}
-* Tok Pisin: {{t|tpi|septemba}}
-* Tongan: {{t|to|sÄpitema}}
-* Turkish: {{t+|tr|eylül}}
-* Ukrainian: {{t+|uk|веÑеÑенÑ|m|tr=véresenâ|xs=Ukrainian}}
-* Volapük: {{t|vo|setul}}
-* Võro: {{t|vro|süküskuu}}
-* Welsh: {{t+|cy|Medi|m|xs=Welsh}}
-* West Frisian: {{t|fy|septimber}}, {{t|fy|hjerstmoanne}}
-* Wolof: {{t|wo|Sattumbar}}
-* Yiddish: {{t-|yi|סעפּ××¢××ער|m|tr=september|sc=Hebr|xs=Yiddish}}
-{{trans-bottom}}
-
-====See also====
-* [[9/11]]
-* {{list|en|Gregorian calendar months}}
-
-----
-
-
-***sesquipedalianism***
-sesquipedalianism:
-
-===Etymology===
-Surface form analyzed as {{suffix|sesquipedalian|ism}}, from {{prefix|sesqui|pedalian|t1=one and a half|t2=of the foot}}.
-
-From {{etyl|la}} {{term|sesquipedalis||a foot and a half long; in [[metaphorical]] use, âof an unnatural length, huge, bigâ|lang=la}}, from {{term|sesqui||one and a half times as great|lang=la}} + {{term|pedalis||foot|lang=la}}.[From ''A New and Copious Lexicon of the Latin Language'', Compiled Chiefly from the Magnum Totius Latinitatis Lexicon of Facciolati and Forcellini, and the German Works of Scheller and Luenemann'', edited by F. P. Leverett, Wilkins, Carter & Co., Boston, 1849.]
-
-===Pronunciation===
-* {{a|UK}} {{IPA|/sÉz.kwɪ.pÉËdÉl.i.Én.ɪsmÌ©/}}, {{X-SAMPA|1=/sEz.kwI.p@"dEk.i.@n.Ism=/}}
-* {{a|US}} {{IPA|/ËÊÉs.kwɪ.pÉËdÉÉ«.i.Én.ɪsmÌ©/}}, {{X-SAMPA|[%SEs.kwI.pE."dA5.i.An.Is'm]}}
-* {{audio|en-us-sesquipedalianism.ogg|Audio (US)}}
-
-===Noun===
-{{en-noun}}
-
-# {{uncountable}} The [[practice]] of using [[long]], sometimes [[obscure]], [[word]]s in [[speech]] or [[writing]].
-#* {{quote-book|year=1995|author=Michael Cart|title=From Romance to Realism|isbn=0060242892|page=257
-|passage=His voice here is a marvelous juxtaposition of cool elegance, unaffected hipness, unabashed '''sesquipedalianism''' ("the rich bouquet of exuded sebaceousness") and swell conversational slang (...)}}
-# {{countable}} A very long word.
-
-====Related terms====
-* [[sequi-]]
-* [[sesquipedal]]
-* [[sesquipedian]]
-* [[sesquipedalian]]
-
-====References====
-
-[[et:sesquipedalianism]]
-===sources===
-Wiktionary:Public domain sources:
-
-The first fascicle of the Oxford English Dictionary was published in 1884, and it was published in fascicles until completion in 1928. Oxford English Dictionary is a great source of word history.
-
-Some scanned fascicles of Oxford English Dictionary under the title ''A New English Dictionary on Historical Principles'' by James A. H. Murray can be found at archive.org, as seen in [http://www.archive.org/search.php?query=creator%3A%22James%20A.%20H.%20Murray%22 works by James A. H. Murray]. They have been scanned by a person whose [http://lists.canonical.org/pipermail/kragen-tol/2005-October/000794.html letter of intent] can be seen, as well as his [http://lists.canonical.org/pipermail/kragen-tol/2006-March/000816.html progress] as of March 16 2006. He is scanning those fascicles published in the US before 1923, maybe because in the UK the copyright is [http://answers.google.com/answers/threadview?id=16644 extended to author's life + 70 years]. There seem to be no plain text files converted using OCR.
-
-The volume 1 of OED, 1884, is also avaliable at Fractionary, starting at [http://fraktionary.com/index.php/OED:1_1 OED:1_1], and ending at [http://fraktionary.com/index.php/OED:1_1240 OED:1_1240].
-
-
+- The ninth month of the Gregorian calendar, following August and preceding October. Abbreviations: Sep or Sep., Sept or Sept.
+- Late September is a beautiful time of year.
+- This was one of the warmest Septembers on record.
+
+
+
+Derived terms
+{top3}
+
+{mid3}
+
+{mid3}
+
+
+Related terms
+
+
+See also
+- 9/11
+- {{list|en|Gregorian calendar months}}
+
+---->>>
+===sesquipedalianism===
+HtmlEntry: sesquipedalianism <<<
+Etymology
+Surface form analyzed as {{suffix|sesquipedalian|ism}}, from {{prefix|sesqui|pedalian|t1=one and a half|t2=of the foot}}.From {{etyl|la}} {{term|sesquipedalis|a foot and a half long; in metaphorical use, “of an unnatural length, huge, big”|lang=la}}, from {{term|sesqui|one and a half times as great|lang=la}} + {{term|pedalis|foot|lang=la}}.<ref>From A New and Copious Lexicon of the Latin Language, Compiled Chiefly from the Magnum Totius Latinitatis Lexicon of Facciolati and Forcellini, and the German Works of Scheller and Luenemann, edited by F. P. Leverett, Wilkins, Carter & Co., Boston, 1849.</ref>
+Pronunciation
+- {{a|UK}} IPA: /sɛz.kwɪ.pəˈdɛl.i.ən.ɪsm̩/, {{X-SAMPA|1=/sEz.kwI.p@"dEk.i.@n.Ism=/}}
+- {{a|US}} IPA: /ˌʃɛs.kwɪ.pɛˈdɑɫ.i.ɑn.ɪsm̩/, {{X-SAMPA|[%SEs.kwI.pE."dA5.i.An.Is'm]}}
+- {{audio|en-us-sesquipedalianism.ogg|Audio (US)}}
+
+
+Noun
+{en-noun}
+- {uncountable} The practice of using long, sometimes obscure, words in speech or writing.
+- {{quote-book|year=1995|author=Michael Cart|title=From Romance to Realism|isbn=0060242892|page=257|passage=His voice here is a marvelous juxtaposition of cool elegance, unaffected hipness, unabashed sesquipedalianism ("the rich bouquet of exuded sebaceousness") and swell conversational slang (...)}}
+
+- {countable} A very long word.
+
+
+Related terms
+
+>>>
+===sex===
+See also HtmlEntry:head
+===share===
+See also HtmlEntry:deal
+===sharing===
+See also HtmlEntry:deal
+===sharp===
+See also HtmlEntry:pound
+See also HtmlEntry:head
+===shell===
+See also HtmlEntry:deal
+===shoot===
+See also HtmlEntry:book
+===sight===
+See also HtmlEntry:deal
+===significant===
+See also HtmlEntry:minute
+===slang===
+See also HtmlEntry:nonsense
+===slew===
+See also HtmlEntry:deal
+===slyness===
+See also HtmlEntry:craft
+===smallage===
+See also HtmlEntry:march
+===Smilodon===
+See also HtmlEntry:cat
+===Smilodontini===
+See also HtmlEntry:cat
+===soldier===
+See also HtmlEntry:dog
+===spate===
+See also HtmlEntry:deal
===speech===
-freedom of speech:
-{{wikipedia|Freedom of speech}}
-{{wikinews|Category:Free speech}}
-{{commons|Category:Freedom of speech}}
-{{wikiquote|Freedom of speech}}
-
-===Etymology===
-{{rfe}}
-
-===Pronunciation===
-* {{audio-pron|en-us-freedom_of_speech.ogg|ipa=/fɹiË.dÉm.Év.spiËtÊ/|lang=en|country=us|dial=Midland American English.ogg}}
-
-===Noun===
-{{en-noun|sg=[[freedom]] [[of]] [[speech]]|-}}
-
-# The [[right]] of [[citizen]]s to [[speak]], or otherwise [[communicate]], without fear of harm or [[prosecution]].
-#* {{quote-book|year=1720|author={{w|John Trenchard (writer)|John Trenchard}} and {{w|Thomas Gordon (writer)|Thomas Gordon}}|title={{w|Cato's Letters}}|publisher=|url=|isbn=|page=Letter Number 15, ''Of Freedom of Speech, That the Same is inseparable from Publick Liberty''|passage=All Ministers ... who were Oppressors, or intended to be Oppressors, have been loud in their Complaints against '''Freedom of Speech''', and the License of the Press; and always restrained, or endeavored to restrain, both.}}
-#* {{quote-book
-|author={{w|Frank Murphy}}
-|title={{w|Thornhill v. Alabama}}
-|publisher={{w|Supreme Court of the United States}}
-|year=1940|passage=The '''freedom of speech''' and of the press, which are secured by the First Amendment against abridgment by the United States, are among the fundamental personal rights and liberties which are secured to all persons by the Fourteenth Amendment against abridgment by a state. The safeguarding of these rights to the ends that men may speak as they think on matters vital to them and that falsehoods may be exposed through the processes of education and discussion is essential to free government. Those who won our independence had confidence in the power of free and fearless reasoning and communication of ideas to discover and spread political and economic truth.|page={{w|Case citation|310 U.S. 88 }}
-}}
-#* {{quote-book|year=1969|author={{w|Abe Fortas}}|title={{w|Tinker v. Des Moines Independent Community School District}}|publisher={{w|Supreme Court of the United States}}|url=|isbn=|page={{ussc|393|503|1969}}|passage=First Amendment rights, applied in light of the special characteristics of the school environment, are available to teachers and students. It can hardly be argued that either students or teachers shed their constitutional rights to '''freedom of speech''' or expression at the schoolhouse gate.}}
-#* {{quote-book|year=1997|author={{w|Wendy Grossman}}|title={{w|Net.wars}}|publisher={{w|New York University Press}}|url=|isbn=0814731031|page=90|passage=One question that remains is at what point an individual Net poster has the right to assume prerogatives that have traditionally been only the province of journalists and news-gathering organizations. When the Pentagon Papers landed on the doorstep of ''The New York Times'', the newspaper was able to publish under the First Amendment's guarantees of '''freedom of speech''', and to make a strong argument in court that publication was in the public interest. ... the amplification inherent in the combination of the Net's high-speed communications and the size of the available population has greatly changed the balance of power.}}
-#* {{quote-book|year=2003|author=Mike Godwin|authorlink=w:Mike Godwin|title={{w|Cyber Rights}}|publisher=The MIT Press|url=|isbn=0262571684|page=2|passage=The term ''free speech'', which appears in this book's subtitle as well as in its text, is used more or less interchangeably with ''freedom of the press'', '''''freedom of speech''''', and ''freedom of expression'' to refer to all of the expressive rights guaranteed by the forty-five words of the First Amendment, as interpreted by the U.S. courts.}}
-#* {{quote-book | last =Green | first =David L. | title =IQuote: Brilliance and Banter from the Internet Age | publisher =Globe Pequot | date =2007 | pages =113 | isbn = 1599211505|passage={{w|Mike Godwin}} (1994): Cyberspace may give '''freedom of speech''' more muscle than the First Amendment does. It may already have become literally impossible for a government to shut people up.}}
-# {{&lit|freedom|speech}}
-#* {{quote-book|chapter=Of Simulation and Dissimulation|year=1625|title=The [[w:Essays (Francis Bacon)|essays]], or Counsels, civil & moral, with a table of the colours of good and evil. Whereunto is added The wisdome of the ancients, enlarged by the author|author=[[w:Francis Bacon|Francis Bacon]]|year_published=1680|passage=For to him that opens himself, Men will hardly shew themselves averse, but will (fair) let him go on, and turn their '''freedom of speech''' to freedom of thought. And therefore it is a good shrewd Proverb of the ''Spaniard, Tell a lye, and find a Troth''; as if there were no way of discovery, but by ''Simulation''.|url=http://books.google.com/books?id=xjQCAAAAQAAJ&pg=PA20&dq=%22freedom+of+speech%22&hl=en&sa=X&ei=zTI-T9zcDYnr0gHcx_HOBw&ved=0CNoBEOgBMBo#v=onepage&q=%22freedom%20of%20speech%22&f=false}}
-
-====Quotations====
-{{seemoreCites}}
-
-====Related terms====
-* [[free speech]]
-* [[freedom of expression]]
-
-====Coordinate terms====
-* [[freedom of movement]], [[freedom of contract]], [[freedom of the press]], [[freedom of religion]], [[freedom of assembly]], [[right to petition]], [[right to privacy]], [[right to keep and bear arms]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|right to speak without fear of harm}}
-* Arabic: {{t|ar|ØرÙØ© اÙتعبÙر|f|tr=Hurriyyat al-ta3biir}}
-* Armenian: {{t-|hy|ÕÕ¸Õ½ÖÕ« Õ¡Õ¦Õ¡Õ¿Õ¸ÖÕ©ÕµÕ¸ÖÕ¶|tr=xoskâi azatutâyun}}
-* Belarusian: {{t|be|Ñвабода Ñлова|f|tr=svabóda slóva|xs=Belarusian}}
-* Bulgarian: {{t|bg|Ñвобода на Ñлово|f|tr=svoboda na slovo}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t-|cmn|è¨è«èªç±|sc=Hani}}, {{t-|cmn|è¨è®ºèªç±|tr=yánlùnzìyóu|sc=Hani}}
-* Czech: {{t-|cs|svoboda slova|f}}, {{t|cs|svoboda projevu|f}}, {{t|cs|svoboda vyjadÅovánÃ|f}}
-* Danish: {{t-|da|ytringsfrihed}}
-* Dutch: {{t|nl|vrijheid van meningsuiting|f}}
-* Estonian: {{t-|et|sõnavabadus}}
-* Finnish: {{t+|fi|sananvapaus}}
-* French: {{t+|fr|liberté d'expression|f}}
-* Georgian: {{t|ka|á¡áá¢á§ááá¡ ááááá¡á£á¤áááá|sc=Geor}}
-* German: {{t|de|freie MeinungsäuÃerung|f}}, {{t-|de|Redefreiheit|f}}
-* Greek: {{t|el|ελεÏ
θεÏία ÎκÏÏαÏηÏ|f|tr=eleftherÃa ékfrasis}}
-* Hebrew: {{t|he|××פש ××××××}}
-* Hindi: {{t|hi|à¤
à¤à¤¿à¤µà¥à¤¯à¤à¥à¤¤à¤¿ à¤à¥ सà¥à¤µà¤¤à¤à¤¤à¥à¤°à¤¤à¤¾|tr=abhivyakti kÄ« svatantratÄ|xs=Hindi}}
-* Hungarian: {{t-|hu|szólásszabadság}}
-* Icelandic: {{t|is|málfrelsi|n}}
-* Interlingua: [[libertate de parola]], [[libertate de expression]]
-* Italian: {{t|it|libertà di parola|f}}
-* Japanese: {{t|ja|è¨è«ã®èªç±|tr=ããããã®ããã, genron-no jiyÅ«}}
-{{trans-mid}}
-* Korean: {{t|ko|ííì ìì |tr=pyohyeon jayu|sc=Hang}}
-* Latvian: {{t|lv|vÄrda brÄ«vÄ«ba|f|xs=Latvian}}
-* Macedonian: {{t|mk|Ñлобода на говоÑ|f|tr=sloboda na govor}}
-* Norwegian: {{t-|no|ytringsfrihet|m|f}}
-*: [[Norwegian Nynorsk]]: {{t|nn|ytringsfridom|xs=Norwegian Nynorsk}}
-* Persian: {{t-|fa|Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø¨ÛاÙ|tr=âzâdi-ye bayân|xs=Persian}}
-* Polish: {{t|pl|wolnoÅÄ sÅowa|f}}
-* Portuguese: {{t|pt|liberdade de expressão|f}}
-* Russian: {{t-|ru|Ñвобода Ñлова|f|tr=svobóda slóva}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|saorsa cainnte|f|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbo-Croatian: {{t|sh|Ñлобода говоÑа|f|sc=Cyrl|xs=Serbo-Croatian}}, {{t|sh|sloboda govora|f|xs=Serbo-Croatian}}
-* Slovak: {{t|sk|sloboda slova|f}}
-* Slovene: {{t|sl|svoboda govora|f}}
-* Spanish: {{t|es|libertad de palabra|f}}, {{t|es|libertad de expresión|f}}
-* Swedish: {{t+|sv|yttrandefrihet}}
-* Thai: {{t|th|à¹à¸ªà¸£à¸µà¸ าà¸à¹à¸à¸à¸²à¸£à¸à¸¹à¸}}
-* Turkish: {{t|tr|ifade özgürlüÄü}}
-* Ukrainian: {{t-|uk|Ñвобода Ñлова|f|tr=svobóda slóva|xs=Ukrainian}}
-* Urdu: {{t|ur|Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ú¯Ùتار|xs=Urdu}}
-* Vietnamese: {{t|vi|tá»± do ngôn luáºn|xs=Vietnamese}}
-{{trans-bottom}}
-
-===See also===
-* {{pedia}}
-
-[[Category:en:Freedom of speech]]
-
-[[de:freedom of speech]]
-[[et:freedom of speech]]
-[[fr:freedom of speech]]
-[[pl:freedom of speech]]
-[[fi:freedom of speech]]
-[[ta:freedom of speech]]
-***substantive***
-substantive:
-{{wikipedia}}
-
-===Etymology===
-From {{etyl|fro}} ''[[substantif]]''.
-
-===Adjective===
-{{en-adj}}
-
-# Of the essence or essential element of a thing; as, "substantive information".
-# Having [[substance]] and prompting thought.
-# {{legal}} Applying to essential legal principles and rules of right; as, "substantive law".
-# {{chemistry}} Of a [[dye]] that does not need the use of a [[mordant]] to be made [[fast]] to that which is being dyed.
-
-====Synonyms====
-* {{sense|of the essential element}} [[essential]], [[in essence]]
-* {{sense|having substance}} [[meaty]], [[substantial]]
-
-====Antonyms====
-* {{sense|legal}} [[adjective]], [[procedural]]
-* [[verbal]]
-* {{sense|of a dye that does not need the use of a mordant}} [[adjective]]
-
-====Derived terms====
-* [[substantive law]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|of the essence or essential element of a thing}}
-* Finnish: {{t-|fi|oleellinen}}, {{t-|fi|olennainen}}
-{{trans-mid}}
-* Portuguese: {{t|pt|substantivo}}, {{t|pt|substancial}}, {{t|pt|essencial}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|having substance and prompting thought}}
-* Finnish: {{t-|fi|oleellinen}}, {{t-|fi|olennainen}}
-{{trans-mid}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|''(law)''}}
-{{trans-mid}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|of a dye that does not need the use of a mordant}}
-{{trans-mid}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{checktrans-top}}
-* {{ttbc|fr}}: [[substantif]] {{m}}, [[substantive#French|substantive]] {{f}} (4)
-{{trans-bottom}}
-
-===Noun===
-{{en-noun}}
-
-# {{grammar}} A [[word]] that names or refers to a [[person]], [[place]], [[thing]], or [[idea]]. [[noun|Nouns]] and [[personal pronoun]]s are always substantives by nature.
-
-====Hyponyms====
-* [[noun]]
-* [[personal pronoun]]
-
-====Derived terms====
-* [[substantivise]]/[[substantivize]]
-* [[substantival]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|''(grammar)''}}
-* Dutch: {{t+|nl|zelfstandig naamwoord|n}}, {{t+|nl|substantief|n}}
-* Esperanto: {{t+|eo|substantivo|xs=Esperanto}}
-* Finnish: {{t+|fi|substantiivi}}, {{t+|fi|nimisana}}
-* French: {{t+|fr|substantif|m}}
-* German: {{t+|de|Substantiv|n}}
-* Italian: {{t+|it|sostantivo|m}}
-* Latvian: {{t|lv|lietvÄrds|m}}
-{{trans-mid}}
-* Novial: [[substantive]]
-* Portuguese: {{t+|pt|substantivo}}
-* Romanian: {{t+|ro|substantiv|n}}
-* Spanish: {{t+|es|substantivo|m}}, {{t+|es|sustantivo|m}}
-* Turkish: {{t+|tr|isim}}
-* Volapük: {{t|vo|subsat}}
-{{trans-bottom}}
-
-[[Category:en:Nouns]]
-[[Category:en:Parts of speech]]
-
-----
-
-
-***Sunday***
-Sunday:
-
-===Etymology===
-{{etyl|enm}} ''[[sunnenday]]'' from {{etyl|ang}} {{term|sunnandæg|lang=ang||day of the sun}}, from {{term|sunne|lang=ang||sun}}, + {{term|dæg|lang=ang||day}}, as a translation of {{etyl|la}} ''[[dies solis]]''; declared the "venerable day of the sun" by Roman Emperor [[w:Constantine|Constantine]] on March 7, 321 {{C.E.}}.
-
-===Pronunciation===
-* {{enPR|sÅnʹdÄ}}, {{IPA|/ËsÊndeɪ/}}, {{X-SAMPA|/"sVndeI/}} ''or'' {{enPR|sÅnʹdÄ}}, {{IPA|/ËsÊndi/}}, {{X-SAMPA|/"sVndi/}}
-* {{audio|en-us-Sunday.ogg|Audio (US)}}
-* {{audio|En-uk-Sunday.ogg|Audio (UK)}}
-*: {{rhymes|Êndeɪ}}, {{rhymes|Êndi}}
-* {{homophones|sundae}}
-
-===Noun===
+See also HtmlEntry:gratis
+===speed===
+See also HtmlEntry:book
+===stack===
+See also HtmlEntry:deal
+===state===
+See also HtmlEntry:word
+===steal===
+See also HtmlEntry:deal
+===sterling===
+See also HtmlEntry:pound
+===stound===
+See also HtmlEntry:hour
+===stream===
+See also HtmlEntry:rain cats and dogs
+===subfamily===
+See also HtmlEntry:cat
+===suborder===
+See also HtmlEntry:cat
+===subordinate===
+See also HtmlEntry:head
+===substantial===
+See also HtmlEntry:substantive
+===substantive===
+HtmlEntry: substantive <<<
+Etymology
+From {{etyl|fro}} substantif.
+Adjective
+{en-adj}
+- Of the essence or essential element of a thing; as, "substantive information".
+- Having substance and prompting thought.
+- {legal} Applying to essential legal principles and rules of right; as, "substantive law".
+- {chemistry} Of a dye that does not need the use of a mordant to be made fast to that which is being dyed.
+
+
+Synonyms
+
+
+Antonyms
+
+
+Derived terms
+
+
+Noun
+{en-noun}
+- {grammar} A word that names or refers to a person, place, thing, or idea. Nouns and personal pronouns are always substantives by nature.
+
+
+Hyponyms
+
+
+Derived terms
+
+>>>
+See also HtmlEntry:noun
+See also HtmlEntry:adjective
+===sum===
+See also HtmlEntry:deal
+===Sunday===
+HtmlEntry: Sunday <<<
+Etymology
+{{etyl|enm}} sunnenday from {{etyl|ang}} {{term|sunnandæg|day of the sun|lang=ang}}, from {{term|sunne|sun|lang=ang}}, + {{term|dæg|day|lang=ang}}, as a translation of {{etyl|la}} dies solis; declared the "venerable day of the sun" by Roman Emperor Constantine on March 7, 321 {C.E.}.
+Pronunciation
+- {{enPR|sŭnʹdā}}, IPA: /ˈsʌndeɪ/, {{X-SAMPA|/"sVndeI/}} or {{enPR|sŭnʹdē}}, IPA: /ˈsʌndi/, {{X-SAMPA|/"sVndi/}}
+- {{audio|en-us-Sunday.ogg|Audio (US)}}
+- {{audio|En-uk-Sunday.ogg|Audio (UK)}}
+- {{rhymes|ʌndeɪ}}, {{rhymes|ʌndi}}
+
+- {{homophones|sundae}}
+
+
+Noun
{{en-noun|Sundays}}
+- The seventh day of the week in systems using the ISO 8601 standard, or the first day of the week in many religious traditions. The Sabbath for most Christians; it follows Saturday and precedes Monday.
+- {{quote-news|year=2012|date=June 19|author=Phil McNulty|title=England 1-0 Ukraine|work=BBC Sport|url=http://www.bbc.co.uk/sport/0/football/18181971|page=|passage=And after missing a simple header in the first half, the Manchester United striker ensured England topped Group D to set up a quarter-final meeting with Italy in Kiev on Sunday.}}
+
+
-# The seventh day of the week in systems using the [[w:ISO 8601|ISO 8601]] standard, or the first [[day]] of the [[week]] in many religious traditions. The [[Sabbath]] for most [[Christian]]s; it follows [[Saturday]] and precedes [[Monday]].
-#*{{quote-news
-|year=2012
-|date=June 19
-|author=Phil McNulty
-|title=England 1-0 Ukraine
-|work=BBC Sport
-|url=http://www.bbc.co.uk/sport/0/football/18181971
-|page=
-|passage=And after missing a simple header in the first half, the Manchester United striker ensured England topped Group D to set up a quarter-final meeting with Italy in Kiev on '''Sunday'''.}}
-
-
-====Derived terms====
+Derived terms
{{rel-top4|Terms derived from Sunday}}
-* [[Advent Sunday]]
-* [[Albless Sunday]], [[Alb Sunday]]
-* [[a month of Sundays]]
-* [[Antipascha Sunday]]
-* [[Ascension Sunday]]
-* [[Black Sunday]]
-* [[Bloody Sunday]]
-* [[Branch Sunday]]
-* [[cannonball Sunday]]
-* [[Cantate Sunday]]
-* [[Care Sunday]]
-* [[Carling Sunday]]
-* [[Chestnut Sunday]]
-* [[Christmas Sunday]]
-* [[Cold Sunday]]
-* [[Communion Sunday]]
-* [[Divine Mercy Sunday]]
-* [[Easter Sunday]]
-* [[Expectation Sunday]]
-* [[Fast Sunday]]
-* [[Fig Sunday]]
-* [[Garland Sunday]]
-* [[Gaudete Sunday]]
-* [[God's Sunday]]
-* [[Good Shepherd Sunday]]
-* [[Greasy Sunday]]
-* [[Hall' Sunday]]
-* [[Hospital Sunday]]
-* [[Jubilate Sunday]]
-* [[Judica Sunday]]
-{{rel-mid4}}
-* [[Justice Sunday]]
-* [[Laetare Sunday]]
-* [[Low Sunday]]
-* [[Mid-fast Sunday]]
-* [[Mid-Lent Sunday]]
-* [[Mothering Sunday]]
-* [[never in a month of Sundays]]
-* [[Oculi Sunday]]
-* [[Palm Sunday]]
-* [[Passion Sunday]]
-* [[Plough Sunday]]
-* [[Quadragesima Sunday]]
-* [[Quasimodo Sunday]]
-* [[Quinquagesima Sunday]]
-* [[Racial Justice Sunday]]
-* [[Refreshment Sunday]]
-* [[Remembrance Sunday]]
-* [[Rogation Sunday]]
-* [[rope yarn Sunday]]
-* [[Rose Sunday]]
-* [[Rush-bearing Sunday]]
-* [[Saint Sunday]]
-* [[Scout Sunday]]
-* [[Seedy Sunday]]
-* [[Selection Sunday]]
-* [[Septuagesima Sunday]]
-* [[Sexagesima Sunday]]
-* [[Shrove Sunday]]
-* [[six ways to Sunday]]
-* [[Stir-up Sunday]]
-* [[Suicide Sunday]]
-{{rel-mid4}}
-* [[Sun]], [[Sun.]]
-* [[sundae]]
-* [[Sunday baby]]
-* [[Sunday best]], [[Sunday's best]]
-* [[Sunday child]]
-* [[Sunday Christian]]
-* [[Sunday closing law]]
-* [[Sunday clothes]]
-* [[Sunday comics]]
-* [[Sunday dinner]]
-* [[Sunday driver]]
-* [[Sundayed]]
-* [[Sunday face]]
-* [[Sundayfied]]
-* [[Sunday funnies]]
-* [[Sunday-going]]
-* [[Sunday-go-to-meeting]]
-* [[Sunday gravy]]
-* [[Sunday in Sexagesima]]
-* [[Sundayish]]
-* [[Sundayism]]
-* [[Sunday joint]]
-* [[Sunday letter]]
-* [[Sunday lunch]]
-* [[Sundayly]]
-* [[Sunday man]]
-* [[Sunday motorist]]
-* [[Sunday observance]]
-* [[Sunday out]]
-* [[Sunday painter]]
-{{rel-mid4}}
-* [[Sunday paper]]
-* [[Sunday punch]]
-* [[Sunday roast]]
-* [[Sundays]]
-* [[Sunday saint]]
-* [[Sunday salt]]
-* [[Sunday's child]]
-* [[Sunday's daughter]]
-* [[Sunday school]]
-* [[Sunday shopping]]
-* [[Sunday strip]]
-* [[Sunday supplement]]
-* [[Sunday throat]]
-* [[Sunday trading]]
-* [[w:Sunday Trading Act|Sunday Trading Act]]
-* [[Sunday within the Octave of Christmas]]
-* [[Super Bowl Sunday]]
-* [[Super Sunday]]
-* [[Tap-up Sunday]]
-* [[Tradition Sunday]]
-* [[Trinity Sunday]]
-* [[Vocations Sunday]]
-* [[Wentsunday]]
-* [[when two Sundays come together]], [[when two Sundays meet]]
-* [[White Sunday]]
-* [[Whit Sunday]], [[Whitsunday]]
-* [[World Communion Sunday]]
-{{rel-bottom}}
-
-====Translations====
-{{trans-top|day of the week}}
-* Abkhaz: {{t|ab|амҽÑÑ|tr=amçÌÉÅ¡|sc=Cyrl}}
-* Afrikaans: {{t|af|Sondag|xs=Afrikaans}}
-* Alabama: [[nihtahollo]], [[nihta istontòklo]]
-* Albanian: {{t|sq|e diele}}
-* Alutiiq: {{tø|ems|Agayuneq}}
-* Amharic: {{t|am|á¥ááµ|tr=ehud|sc=Ethi}}
-* Arabic: {{t|ar|اÙØ£Øد|m|tr=al-ʾáḥad|sc=Arab}}, {{t|ar|ÙÙÙ
اÙØ£Øد|m|tr=yawm al-ʾáḥad|sc=Arab}}
-*: [[Egyptian Arabic]]: {{tø|arz|اÙØد|m|tr=el-ḥad|sc=Arab}}
-* Aramaic: [[×××ש××]]
-* Armenian: {{t+|hy|Õ¯Õ«ÖÕ¡Õ¯Õ«|tr=kiraki}}
-*: Old Armenian: {{tø|xcl|Õ¯Õ«ÖÖÕ¡Õ¯Õ§|tr=kiwrakÄ|sc=Armn}}, {{tø|xcl|Õ´Õ«Õ¡Õ·Õ¡Õ¢Õ¡Õ©Õ«|tr=miaÅ¡abatÊ¿i|sc=Armn}}
-* Assamese: {{t|as|দà§à¦à¦¬à¦¾à§°|tr=deobÄr|sc=Beng}}, {{t|as|ৰবিবাৰ|tr=rôbibÄr|sc=Beng}}
-* Azeri: {{t|az|bazar}}
-* Bashkir: {{tø|ba|йÓкÑÓмбе|tr=yekÅembi|sc=Cyrl}}
-* Basque: [[igande]]
-* Belarusian: {{t-|be|нÑдзелÑ|f|tr=njadzélja}}
-* Bengali: {{t|bn|রবিবার|tr=rôbibar|sc=Beng}}
-* Blackfoot: [[naatoyiksistsiko]]
-* Breton: [[Sul]] {{m}}, Sulioù {{p}}, [[disul]] ''adverb''
-* Bulgarian: {{t+|bg|неделÑ|f|tr=nedélja}}
-* Burmese: {{t+|my|ááááºá¹ááá½á±|tr=tÄnin-gÄnwe|sc=Mymr|xs=Burmese}}
-* Catalan: {{t|ca|diumenge|m}}
-* Cebuano: [[Dominggo]]
-* Central Atlas Tamazight: [[â´°âµâ´»âµ]] (aÅ¡er)
-* Chechen: {{tø|ce|кIиÑанде|tr=ḳirande}}
-* Cherokee: [[á¤á¾ááááá¬á¢]] (unadodaquasgvi)
-* Chichewa: {{tø|ny|pasabata}}, {{tø|ny|lamulungu}}
-* Chickasaw: [[nitak hullo]]
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{qualifier|formal}} {{t|zh|æææ¥|tr=xÄ«ngqÄ«rì|sc=Hani}}, {{qualifier|informal}} {{t|zh|ææ天|tr=xÄ«ngqÄ«tiÄn|sc=Hani}}, {{t|zh|禮ææ¥|sc=Hani}}, {{t|zh|礼ææ¥|tr=lÇbà irì|sc=Hani}}, {{qualifier|colloquial}} {{t|zh|禮æ天|sc=Hani}}, {{t|zh|礼æ天|tr=lÇbà itiÄn|sc=Hani}}, {{t|zh|å¨æ¥|tr=zhÅurì|sc=Hani}}
-* Chuvash: {{tø|cv|вÑÑÑаÑникÑн|tr=vyrsarnikun|sc=Cyrl}}
-* Corsican: [[dumenica]]
-* Czech: {{t+|cs|nedÄle|f}}
-* Dakota: {{tø|dak|AÅpetuwakaÅ}}
-* Danish: {{t+|da|søndag}}
-* Dhivehi: {{t|dv|ÞÞ§ÞÞ¨ÞÞ°ÞÞ¦|tr=Äditta|sc=Thaa}}
-* Dutch: {{t+|nl|zondag|m}}
-* Esperanto: {{t+|eo|dimanÄo|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t+|et|pühapäev}}
-* Ewe: {{tø|ee|KÉsiÉagbe|xs=Ewe}} {{n}}
-* Faroese: {{t-|fo|sunnudagur|m|xs=Faroese}}
-* Fijian: {{t|fj|Sigatabu}}
-* Finnish: {{t+|fi|sunnuntai}}
-* French: {{t+|fr|dimanche|m}}
-* Georgian: {{t-|ka|áááá ááá¦á|tr=kviradḡe|sc=Geor|xs=Georgian}}, {{t-|ka|áááá á|tr=kvira|sc=Geor|xs=Georgian}}
-* German: {{t+|de|Sonntag|m}}
-* Greek: {{t+|el|ÎÏ
Ïιακή|f|tr=KyriakÃ}}
-* Greenlandic: {{t+|kl|Sapaat|xs=Greenlandic}}
-* Guernésiais: {{tø|roa-grn|desmanche|m}}
-* Gujarati: {{t|gu|રવિવાર|m|tr=ravivÄr|sc=Gujr}}
-* Haitian Creole: {{tø|ht|dimanch}}
-* Hawaiian: {{tø|haw|LÄpule}}
-* Hebrew: {{t|he|××× ×¨×ש××|m|tr=yom rishón|alt=××Ö¹× ×¨Ö´×ש××Ö¹×}}
-* Hindi: {{t+|hi|रविवार|m|tr=ravivÄr|xs=Hindi}}, {{t-|hi|à¤à¤¤à¤µà¤¾à¤°|m|tr=itvÄr|xs=Hindi}}
-* Hungarian: {{t+|hu|vasárnap}}
-* Icelandic: {{t+|is|sunnudagur|m}}
-* Ido: [[sundio]]
-* Indonesian: {{t-|id|Minggu|xs=Indonesian}}, {{t-|id|Ahad|xs=Indonesian}}
-* Interlingua: [[dominica]]
-* Irish: {{t+|ga|Domhnach|m|xs=Irish}}
-* Italian: {{t+|it|domenica|f}}
-* Japanese: {{t|ja|æ¥ææ¥|tr=ã«ã¡ããã³, nichiyÅbi|sc=Jpan}}, {{t|ja|æ¥æ|tr=ã«ã¡ãã, nichiyÅ|sc=Jpan}}
-* Jèrriais: {{tø|roa-jer|Dînmanche|m}}
-* Kannada: {{t|kn|à²à²¾à²¨à³à²µà²¾à²°|tr=bhÄnuvÄr|sc=Knda}}
-* Kashmiri: {{t|ks|آتھÙÙار|tr=ÄthụvÄr|sc=ks-Arab}}
-* Kashubian: [[niedzela]] {{f}}
-* Kazakh: {{t+|kk|жекÑенбÑ|tr=jeksenbi|sc=Cyrl|xs=Kazakh}}
-* Khmer: {{t|km|ááááá¢á¶áá·ááá|tr=tngai Ädteut|sc=Khmr}}
-* Kinyarwanda: [[Kwamungu]]
-* Kongo: {{tø|kg|Lumbu kia lumingu}}
-* Korean: {{t+|ko|ì¼ìì¼|tr=iryoil|sc=Kore}} ({{t|ko|æ¥ææ¥|sc=Kore}})
-* Kurdish:
-*: Sorani: {{ku-Arab|[[ÛÙâÚ©Ø´ÙâÙ
]]}}, {{ku-Arab|[[ÛÙâÚ©Ø´ÙâÙ
Ùâ]]}}
-* Kyrgyz: {{t|ky|жекÑемби|tr=cekÅembi|sc=Cyrl}}
-* Lao: {{t+|lo|ວັàºàºàº²àºàº´àº|tr=wan-'aa-thit|sc=Laoo|xs=Lao}}
-* Latgalian: {{t|ltg|svÄtdÄ«ne}} {{f}}
-* Latin: {{t+|la|dies Solis|m}}, {{t-|la|dies Dominica|m}}
-* Latvian: {{t+|lv|svÄtdiena|xs=Latvian}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|sekmadienis|xs=Lithuanian}}
-* Livonian: [[pivÄpÇva]]
-* Lower Sorbian: [[njeźela]] {{f}}
-* Luganda: {{tø|lg|sande}}
-{{trans-mid}}
-* Luxembourgish: {{t|lb|Sonnden|m}}, {{t|lb|Sonndeg|m}}
-* Macedonian: {{t+|mk|недела|f|tr=nédela}}
-* Malay: [[Hari Minggu]]; [[Hari Ahad]], {{t|ms|Ahad}}
-* Malayalam: {{t|ml|à´à´¾à´¯à´°àµ|tr=ñÄyarâ|sc=Mlym}}
-* Maltese: {{t-|mt|il-Ħadd|xs=Maltese}}
-* Maori: [[RÄtapu]]
-* Marathi: {{t|mr|रविवार|m|tr=ravivÄr|sc=Deva}}
-* Mongolian: {{t|mn|нÑм|tr=njam|sc=Cyrl}}
-* Navajo: {{tø|nv|DamįÌįgo}}, {{tø|nv|Damóo}}
-* Neapolitan: [[dumméneca]]
-* Nepali: {{t|ne|à¤à¤à¤¤à¥à¤¬à¤¾à¤°|tr=ÄitbÄr|sc=Deva}}, {{t|ne|रबिबार|tr=rabibÄr|sc=Deva}}
-* Norman: {{tø|roa-nor|dîmmaunche|m}}
-* Norwegian: {{t+|no|søndag}}
-* Occitan: [[dimenge]] {{m}}
-* Ojibwe: [[anami'egiizhigad]]
-* Old English: {{t+|ang|sunnandæg|m|xs=Old English}}
-* Old Norse: [[sunnudagr]] {{m}}
-* Old Turkic: {{tø|otk|yetinç}}
-* Oriya: {{t|or|ରବିବାର|tr=rôbibÄr|sc=Orya}}
-* Ossetian:
-*: Digor: {{tø|os|Ñ
ÑÑаÑбон|tr=xucaubon|sc=Cyrl|xs=Ossetian}}
-*: Iron: {{tø|os|Ñ
ÑÑÑаÑбон|tr=xuycaubon|sc=Cyrl|xs=Ossetian}}
-* Papiamentu: {{tø|pap|diadomingu}}
-* Pashto: {{t|ps|ÙÚ©Ø´ÙبÙ|tr=yakÅ¡anba|sc=ps-Arab}}
-* Persian: {{t|fa|ÛÚ©âØ´ÙبÙ|tr=yekÅ¡anbe}}
-* Picard: {{tø|pcd|diminche}}
-* Polish: {{t+|pl|niedziela|f}}
-* Portuguese: {{t+|pt|domingo|m}}
-* Punjabi: {{t|pa|à¨à¨¤à¨µà¨¾à¨°|tr=ætvÄr|sc=Guru}}
-* Quechua: {{t|qu|dumingu}}
-* Romani: {{tø|rom|kurko}}
-* Romanian: {{t+|ro|duminicÄ|f}}
-* Russian: {{t+|ru|воÑкÑеÑенÑе|n|tr=voskresénʹje}}
-* Sami:
-*: Northern: {{tø|se|sotnabeavi}}
-* Samoan: {{t|sm|Aso Sa}}
-* Sanskrit: {{t|sa|रविवारà¤|tr=ravivÄraḥ|sc=Deva}}, {{t|sa|à¤à¤¦à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤µà¤¾à¤°à¤|tr=ÄdityavÄraḥ|sc=Deva}}
-* Scots: {{tø|sco|Sunday}}
-* Scottish Gaelic:{{t|gd|Didòmhnaich|m}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sr|недеÑа|f|sc=Cyrl}}, {{t|sh|недÑеÑа|f|sc=Cyrl}}
-*: Roman: {{t|sh|nedelja|f}}, {{t+|sh|nedjelja|f}}
-* Shona: {{t|sn|Svondo}}
-* Sicilian: [[duminica]] {{f}}
-* Sindhi: {{t|sd|Ø¢Úر|tr=ÄÄaru|sc=sd-Arab}}
-* Sinhalese: {{t|si|à¶à¶»à·à¶¯à·|tr=iridÄ|sc=Sinh}}
-* Skolt Sami: {{tø|sms|pâËsspeiËvv}}
-* Slovak: {{t+|sk|nedeľa|f}}
-* Slovene: {{t+|sl|nedelja|f}}
-* Somali: [[Axad]]
-* Sotho: [[Sontaha]]
-* Spanish: {{t+|es|domingo|m}}
-* Swati: {{t|ss|lÃ-Sontfo }}
-* Swedish: {{t+|sv|söndag}}
-* Tagalog: {{t|tl|Linggo}}, {{t|tl|linggo}}
-* Tahitian: {{tø|ty|Tapati}}
-* Tajik: {{t|tg|ÑкÑанбе|tr=yakÅ¡anbe|sc=Cyrl}}
-* Tamil: {{t|ta|à®à®¾à®¯à®¿à®±à¯|tr=nyaayiá¹u|sc=Taml}}
-* Taos: [[tumįÌku]]
-* Tarantino: {{tø|roa-tar|dumèneche}}
-* Tatar: {{t+|tt|ÑкÑÓмбе|tr=yäkÅämbe|sc=Cyrl|xs=Tatar}}
-* Telugu: {{t|te|à°à°¦à°¿à°µà°¾à°°à°|tr=ÄdivÄram|sc=Telu}}, {{t+|te|రవివారమà±}}
-* Thai: {{t|th|วัà¸à¸à¸²à¸à¸´à¸à¸¢à¹|tr=wan aa thÄ«t}}
-* Tibetan: {{t|bo|à½à½à½ à¼à½à½²à¼à½|tr=gzÄ.ñi.ma|alt=à½à½à½ à¼à½à½²à¼à½à¼|sc=Tibt}}
-* Tok Pisin: {{t|tpi|sande}}
-* Tongan: {{t|to|Sapate}}
-* Tswana: {{t|tn|tshipi}}
-* Turkish: {{t+|tr|pazar}}
-* Turkmen: {{t|tk|ýekÅenbe}}, {{t|tk|dynçgün}}
-* Ukrainian: {{t+|uk|недÑлÑ|f|tr=nedÃlja|xs=Ukrainian}}
-* Upper Sorbian: [[njedźela]] {{f}}
-* Urdu: {{t|ur|اتÙار|m|tr=itvÄr|sc=ur-Arab}}, {{t|ur|رÙÛÙار|m|tr=ravivÄr|sc=ur-Arab}}
-* Uyghur: {{t|ug|ÙÛÙØ´ÛÙبÛ|tr=yekshenbe|sc=ug-Arab}}
-* Uzbek: {{t|uz|yakshanba}}
-* Venetian: {{tø|vec|doménega|f}}
-* Vietnamese: {{t-|vi|chủ nháºt|xs=Vietnamese}}
-* Volapük: {{t|vo|sudel}}, {{t|vo|balüdel}}, {{t|vo|soldel}}
-* Welsh: {{t-|cy|Dydd Sul|xs=Welsh}}
-* West Frisian: [[snein]]
-* Wolof: [[Dibéer]], {{t|wo|Dimas}}
-* Xhosa: {{t|xh|isonto}}
-* Yiddish: {{t+|yi|××× ××ק|m|tr=zúntik|xs=Yiddish}}
-* Zulu: {{t|zu|iSonto }}
-{{trans-bottom}}
-
-{{checktrans-top}}
-* {{ttbc|bo}}: [[à½à½à½ à¼à½à½²à¼à½à¼]]
-{{trans-mid}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Adverb===
+
+{rel-mid4}
+
+{rel-mid4}
+
+{rel-mid4}
+
+{rel-bottom}
+Adverb
{{en-adv|-}}
-
-# On Sunday
-
-====Translations====
-{{trans-top|on Sunday}}
-* Irish: {{t+|ga|Dé Domhnaigh|xs=Irish}}
-* Latvian: {{t|lv|svÄtdien}}
-* Romanian: {{t|ro|duminicÄ}}, {{t|ro|duminica}}
-{{trans-mid}}
-* Turkish: {{t|tr|pazar}}
-* Volapük: {{t|vo|sudelo}}, {{t|vo|balüdelo}}, {{t|vo|soldelo}}
-{{trans-bottom}}
-
-===See also===
-* {{list|en|days of the week}}
-
-[[af:Sunday]]
-[[ast:Sunday]]
-[[az:Sunday]]
-[[cs:Sunday]]
-[[cy:Sunday]]
-[[da:Sunday]]
-[[de:Sunday]]
-[[et:Sunday]]
-[[el:Sunday]]
-[[es:Sunday]]
-[[eo:Sunday]]
-[[eu:Sunday]]
-[[fr:Sunday]]
-[[ga:Sunday]]
-[[gl:Sunday]]
-[[ko:Sunday]]
-[[hy:Sunday]]
-[[hr:Sunday]]
-[[io:Sunday]]
-[[id:Sunday]]
-[[it:Sunday]]
-[[kl:Sunday]]
-[[kn:Sunday]]
-[[ka:Sunday]]
-[[kk:Sunday]]
-[[ku:Sunday]]
-[[lo:Sunday]]
-[[la:Sunday]]
-[[lv:Sunday]]
-[[lt:Sunday]]
-[[hu:Sunday]]
-[[mg:Sunday]]
-[[ml:Sunday]]
-[[mn:Sunday]]
-[[my:Sunday]]
-[[nl:Sunday]]
-[[ja:Sunday]]
-[[no:Sunday]]
-[[nn:Sunday]]
-[[oc:Sunday]]
-[[km:Sunday]]
-[[pl:Sunday]]
-[[pt:Sunday]]
-[[ro:Sunday]]
-[[ru:Sunday]]
-[[simple:Sunday]]
-[[sr:Sunday]]
-[[fi:Sunday]]
-[[sv:Sunday]]
-[[ta:Sunday]]
-[[te:Sunday]]
-[[tg:Sunday]]
-[[tr:Sunday]]
-[[uk:Sunday]]
-[[vi:Sunday]]
-[[vo:Sunday]]
-[[zh:Sunday]]
-***swap***
-swap:
-{{wikipedia}}
-
-===Alternative forms===
-* [[swop]] {{qualifier|nonstandard}}
-
-===Pronunciation===
-* {{audio|en-us-swap.ogg|Audio (US)}}
-* {{rhymes|Ép}}
-
-===Etymology===
+- On Sunday
+
+
+See also
+- {{list|en|days of the week}}
+
+>>>
+===superfamily===
+See also HtmlEntry:cat
+===swap===
+HtmlEntry: swap <<<
+Alternative forms
+
+
+Pronunciation
+- {{audio|en-us-swap.ogg|Audio (US)}}
+- {{rhymes|ɒp}}
+
+
+Etymology
Uncertain, probably from imitative origin.
-
-===Noun===
-{{en-noun}}
-[[File:Swapping apples.svg|thumb|Alice has a red apple and Bob has a green apple. After a '''swap''', Alice has the green apple and Bob has the red apple.]]
-
-# A roughly equal exchange of two comparable things.
-# {{finance}} A financial [[derivative]] in which two parties agree to exchange one stream of [[cashflow]] against another stream.
-
-====Derived terms====
-* [[credit default swap]]
-* [[swap meet]]
-* [[total return swap]]
-* [[swapsies]]
-
-====Synonyms====
-* [[barter]]
-* [[trade]]
-* [[quid pro quo]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|equal exchange}}
-* Finnish: {{t-|fi|vaihtokauppa}}
-* Latvian: {{t|lv|maiÅa|f}}
-{{trans-mid}}
-* Spanish: {{t+|es|cambalache|m}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|finance: derivative}}
-* Finnish: {{t-|fi|vaihtosopimus}}, {{t+|fi|swap}}
-{{trans-mid}}
-* Spanish: {{t+|es|permuta|f}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Verb===
+Noun
+{en-noun}Alice has a red apple and Bob has a green apple. After a swap, Alice has the green apple and Bob has the red apple.
+- A roughly equal exchange of two comparable things.
+- {finance} A financial derivative in which two parties agree to exchange one stream of cashflow against another stream.
+
+
+Derived terms
+
+
+Synonyms
+
+
+Verb
{{en-verb|swap|p|ing}}
-
-# {{obsolete}} To [[strike]], [[hit]].
-#* '''1485''', Sir Thomas Malory, ''Le Morte Darthur'', Book VI:
-#*: and therewith was the knyght and the lady on one side â and suddeynly he '''swapped''' of the ladyes hede.
-# To exchange or give (something) in an exchange (for something else).
-#* {{quote-book|title=Religion in the workplace|page=98|author=Michael Wolf|coauthors=Bruce Friedman, Daniel Sutherland|year=1998|passage=In an effort to provide more permanent accommodations, employers may offer employees the opportunity either to '''swap''' jobs with a colleague or to transfer to a new position.}}
-#* {{quote-book|title=A Season of Fire and Ice|author=Lloyd Zimpel|year=2007|passage=Chief watched these goings-on without pleasure, and waved them off in disgust when the smarmiest of the two suggested he might wish to '''swap''' that elk's tooth for this jug of fine rye whiskey.}}
-#* {{quote-book|title=The Oil Kings: How the U.S., Iran, and Saudi Arabia Changed the Balance of Power in the Middle East|page=253|author=Andrew Scott Cooper|year=2011|passage=The Shah wanted to '''swap''' oil for more arms.}}
-
-====Derived terms====
-* [[swap in]], [[swap out]]
-
-====Synonyms====
-* {{sense|exchange}} [[exchange]], [[trade]], [[switch]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|exchange or give (something) in exchange for}}
-* {{trreq|Arabic}}
-* Chinese:
-*: {{trreq|Mandarin}}
-* Czech: {{t-|cs|vymÄnit}}, {{t-|cs|prohodit}}
-* {{trreq|Dutch}}
-* {{trreq|Esperanto}}
-* Finnish: [[vaihtaa]], [[tehdä]] [[vaihtokauppa]]
-* French: {{t+|fr|échanger}}
-{{trans-mid}}
-* {{trreq|Georgian}}
-* {{trreq|German}}
-* {{trreq|Japanese}}
-* {{trreq|Korean}}
-* Latvian: {{t|lv|mainīt}}
-* Spanish: {{t|es|intercambiar}}
-* {{trreq|Swahili}}
-* {{trreq|Turkish}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Anagrams===
-* [[paws#English|paws]]
-* [[wasp#English|wasp]]
-* [[WSPA#English|WSPA]]
-
-[[Category:Trading]]
-
-----
-
-
-***swop***
-swop:
-
-===Noun===
-{{en-noun}}
-
-# {{alternative spelling of|swap}}
-
-===Verb===
+- {obsolete} To strike, hit.
+- 1485, Sir Thomas Malory, Le Morte Darthur, Book VI:
+- and therewith was the knyght and the lady on one side – and suddeynly he swapped of the ladyes hede.
+
+
+- To exchange or give (something) in an exchange (for something else).
+- {{quote-book|title=Religion in the workplace|page=98|author=Michael Wolf|coauthors=Bruce Friedman, Daniel Sutherland|year=1998|passage=In an effort to provide more permanent accommodations, employers may offer employees the opportunity either to swap jobs with a colleague or to transfer to a new position.}}
+- {{quote-book|title=A Season of Fire and Ice|author=Lloyd Zimpel|year=2007|passage=Chief watched these goings-on without pleasure, and waved them off in disgust when the smarmiest of the two suggested he might wish to swap that elk's tooth for this jug of fine rye whiskey.}}
+- {{quote-book|title=The Oil Kings: How the U.S., Iran, and Saudi Arabia Changed the Balance of Power in the Middle East|page=253|author=Andrew Scott Cooper|year=2011|passage=The Shah wanted to swap oil for more arms.}}
+
+
+
+Derived terms
+
+
+Synonyms
+
+>>>
+See also HtmlEntry:barter
+See also HtmlEntry:trade
+See also HtmlEntry:quid pro quo
+===switch===
+See also HtmlEntry:swap
+See also HtmlEntry:trade
+===swop===
+HtmlEntry: swop <<<
+Noun
+{en-noun}
+- {{alternative spelling of|swap}}
+
+
+Verb
{{en-verb|swops|swopping|swopped}}
-
-# {{alternative spelling of|swap}}
-#* '''1977''', [[w:Geoffrey Chaucer|Geoffrey Chaucer]], ''[[w:The Canterbury Tales|The Canterbury Tales]]'', Penguin Classics, p. 315:
-#*: 'We make a pair, by God and by St James! / But, brother, what do you say to '''swopping''' names?'
-
-===Anagrams===
-* [[pows#English|pows]], [[POWs#English|POWs]]
-* [[wops#English|wops]]
-
-[[et:swop]]
-[[fi:swop]]
-[[te:swop]]
-[[vi:swop]]
-***synonym***
-synonym:
-{{wikipedia}}
-
-===Etymology===
-From {{etyl|enm}} {{term|sinonyme|lang=enm}}, from {{etyl|la}} {{term|synonymum|synÅnymum|lang=la}}, from {{etyl|grc}} {{term|ÏÏ
νÏνÏ
μον|tr=sunÅnumon|lang=grc}}, neuter singular form of {{term|ÏÏ
νÏνÏ
μοÏ||synonymous|tr=sunÅnumos|lang=grc}}, from {{term|ÏÏν||with|lang=grc}} + {{term|á½Î½Î¿Î¼Î±||name|onoma|lang=grc}}.
-
-===Pronunciation===
-* {{IPA|/ËsɪnÉnɪm/}}
-* {{audio|en-us-synonym.ogg|Audio (US)}}
-
-===Noun===
-{{en-noun}}
-
-# {{semantics|with respect to a given word or phrase}} A [[word]] or [[phrase]] with a [[meaning]] that is the same as, or very similar to, another word or phrase.
-#: ''"Happy" is a '''synonym''' of "glad".''
-#* {{quote-book|passage=The proportion of English words that have an exact '''synonym''' is small.|author=William T. Parry, Edward A. Hacker|title=Aristotelian Logic|year=1991|url=http://books.google.com/books?id=rJceFowdGEAC}}
-# {{zoology|with respect to a name for a given taxon}} Any of the formal names for the taxon, including the [[valid name]] (i.e. the [[senior synonym]]).
-# {{botany|with respect to a name for a given taxon}} Any name for the taxon, usually a validly published, formally accepted one, but often also an unpublished name.
-# {{databases}} An alternative (often shorter) [[name]] defined for an [[object]] in a [[database]].
-#* '''2011''', Paul Nielsen, Uttam Parui, ''Microsoft SQL Server 2008 Bible''
-#*: '''Synonyms''' are part of the SQL standard and are used frequently by Oracle DBAs. Note that Oracle includes both private and public synonyms.
-
-====Synonyms====
-* {{sense|word or phrase with same meaning as another}} [[equivalent]], [[poecilonym]]
-
-====Antonyms====
-* {{sense|word or phrase with same meaning as another}} [[antonym]], [[opposite]]
-
-====Derived terms====
-* [[near-synonym]]
-
-====Related terms====
-* [[synonymic]]
-* [[synonymist]]
-* [[synonymous]]
-* [[synonymy]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|word with same meaning as another}}
-* Armenian: [[հոմանիշ]] (homaniš)
-* Bengali: {{t-|bn|পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¶à¦¬à§à¦¦|sc=Beng|xs=Bengali}}
-* Catalan: [[sinònim]] {{m}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t-|cmn|å義è©|sc=Hani}}, {{t-|cmn|åä¹è¯|tr=tóngyìcÃ|sc=Hani}}, {{t-|cmn|代åè©|sc=Hani}}, {{t-|cmn|代åè¯|tr=dà imÃngcÃ|sc=Hani}}, {{qualifier|near-synonym}} {{t|cmn|è¿ç¾©è©|sc=Hani}}, {{t|cmn|è¿ä¹è¯|tr=jìnyìcÃ|sc=Hani}}
-* Czech: {{t+|cs|synonymum|n}}, {{t|cs|slovo souznaÄné|n}}
-* Danish: {{t+|da|synonym|n}}
-* Dutch: {{t+|nl|synoniem|n}}
-* Esperanto: {{t-|eo|sinonimo|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t|et|sünonüüm}}
-* Finnish: {{t+|fi|synonyymi}}
-* French: {{t+|fr|synonyme|m}}
-* Galician: {{t|gl|sinónimo|m}}
-* German: {{t+|de|Synonym|n}}
-* Greek: {{t+|el|ÏÏ
νÏνÏ
μο|n}} (synónymo)
-* Hindi: {{t-|hi|परà¥à¤¯à¤¾à¤¯|m|tr=paryÄy|xs=Hindi}}, {{t|hi|परà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤µà¤¾à¤à¥|sc=Deva}}, {{t|hi|समानारà¥à¤¥à¥ शबà¥à¤¦|sc=Deva}}
-* Hungarian: {{t+|hu|szinonima}}
-* Icelandic: {{t+|is|samheiti|n}}
-{{trans-mid}}
-* Italian: {{t+|it|sinonimo|m}}
-* Japanese: {{Jpan|[[å義èª]]}} ({{Jpan|ã©ããã}}, dÅgi-go; same), {{Jpan|[[é¡ç¾©èª]]}} ({{Jpan|ãããã}}, ruigi-go; similar)
-* Khmer: {{t|km|ááááá¼á
|sc=Khmr|tr=ney dooch}}
-* Latvian: {{t|lv|sinonīms|m|xs=Latvian}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|sinonimas|m|alt=sinonìmas|xs=Lithuanian}}
-* Malay: {{t-|ms|synonim|xs=Malay}}
-* Persian: {{t|fa|ÙÙ
âÙ
عÙÛ|tr=ham-ma'ni|sc=fa-Arab}}, {{t|fa|Ù
ترادÙ|tr=motarâdef|sc=fa-Arab}}
-* Polish: {{t+|pl|synonim|m}}
-* Romanian: {{t-|ro|sinonim|n}}
-* Russian: {{t+|ru|Ñиноним|m|tr=sinónim}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t+|sh|иÑÑознаÑниÑа|f}}, {{t+|sh|Ñиноним|m|alt=ÑиноÌнӣм|sc=Cyrl}}
-*: Roman: {{t+|sh|istoznaÄnica|f|alt=istòznaÄnica}}, {{t+|sh|sinonim|m|alt=sinònÄ«m}}
-* Slovene: {{t+|sl|sopomenka|f}}, {{t+|sl|sinonim|m}}
-* Spanish: {{t+|es|sinónimo|m}}
-* Swahili: {{t+|sw|kisawe|xs=Swahili}}
-* Swedish: {{t|sv|synonym|c}}, {{t|sv|liktyding|c}}
-* Volapük: {{t|vo|leigasinifavöd}}
-* Welsh: {{t+|cy|cyfystyr|m|xs=Welsh}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|in zoological nomenclature}}
-* Czech: {{t+|cs|synonymum|n}}
-* Dutch: {{t+|nl|synoniem|n}}
-{{trans-mid}}
-* Finnish: {{t+|fi|synonyymi}}
-* Swahili: {{t+|sw|sinonimu|xs=Swahili}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|in botanical nomenclature}}
-* Czech: {{t+|cs|synonymum|n}}
-* Dutch: {{t+|nl|synoniem|n}}
-{{trans-mid}}
-* Finnish: {{t+|fi|synonyymi}}
-* Swahili: {{t+|sw|sinonimu|xs=Swahili}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{checktrans-top}}
-* {{ttbc|zh}}: [[å義è©]], [[åä¹è¯]] (tongyici)
-* {{ttbc|id}}: [[sama|persamaan]] [[kata]], [[sinonim]]
-* {{ttbc|ia}}: [[synonymo]]
-* {{ttbc|ml}}: [[പരàµà´¯à´¾à´¯à´]] (paryaayam)
-* {{ttbc|pt}}: [[sinônimo]] {{qualifier|Brazil}}, [[sinónimo]] {{qualifier|Portugal}}
-* {{ttbc|sv}}: {{l|sv|synonym}}
-* {{ttbc|tr}}: [[eŠanlamlı]]
-{{trans-bottom}}
-
-===See also===
-{{nyms}}
-* [[homotypic]]
-* [[heterotypic]]
-
-----
-
-
-***thesaurus***
-thesaurus:
-{{wikipedia}}
-
-===Etymology===
-16th century, from {{etyl|la|en}} {{term|thesaurus|thÄsaurus|lang=la}}, from {{etyl|grc|en}} {{term|θηÏαÏ
ÏÏÏ||storehouse, treasure|tr=thÄsauros|lang=grc|sc=polytonic}}; its current English usage/meaning was established soon after the publication of Peter Roget's ''Thesaurus of English Words and Phrases'' in 1852
-
-===Pronunciation===
-* {{IPA|/θɪËsÉËɹÉs/}}, {{X-SAMPA|/TI"sO:r@s/}}
-* {{rhymes|ÉËrÉs}}
-
-===Noun===
+- {{alternative spelling of|swap}}
+- 1977, Geoffrey Chaucer, The Canterbury Tales, Penguin Classics, p. 315:
+- 'We make a pair, by God and by St James! / But, brother, what do you say to swopping names?'
+
+
+
+>>>
+See also HtmlEntry:barter
+See also HtmlEntry:quid pro quo
+===synonym===
+HtmlEntry: synonym <<<
+Etymology
+From {{etyl|enm}} {{term|sinonyme|lang=enm}}, from {{etyl|la}} {{term|synonymum|synōnymum|lang=la}}, from {{etyl|grc}} {{term|συνώνυμον|tr=sunōnumon|lang=grc}}, neuter singular form of {{term|συνώνυμος|synonymous|tr=sunōnumos|lang=grc}}, from {{term|σύν|with|lang=grc}} + {{term|ὄνομα|name|onoma|lang=grc}}.
+Pronunciation
+- IPA: /ˈsɪnənɪm/
+- {{audio|en-us-synonym.ogg|Audio (US)}}
+
+
+Noun
+{en-noun}
+- {{semantics|with respect to a given word or phrase}} A word or phrase with a meaning that is the same as, or very similar to, another word or phrase.
+- "Happy" is a synonym of "glad".
+- {{quote-book|passage=The proportion of English words that have an exact synonym is small.|author=William T. Parry, Edward A. Hacker|title=Aristotelian Logic|year=1991|url=http://books.google.com/books?id=rJceFowdGEAC}}
+
+- {{zoology|with respect to a name for a given taxon}} Any of the formal names for the taxon, including the valid name (i.e. the senior synonym).
+- {{botany|with respect to a name for a given taxon}} Any name for the taxon, usually a validly published, formally accepted one, but often also an unpublished name.
+- {databases} An alternative (often shorter) name defined for an object in a database.
+- 2011, Paul Nielsen, Uttam Parui, Microsoft SQL Server 2008 Bible
+- Synonyms are part of the SQL standard and are used frequently by Oracle DBAs. Note that Oracle includes both private and public synonyms.
+
+
+
+
+Synonyms
+
+
+Antonyms
+
+
+Derived terms
+
+
+Related terms
+
+
+See also
+{nyms}
+
+---->>>
+See also HtmlEntry:antonym
+===synonymicon===
+See also HtmlEntry:thesaurus
+===t===
+See also HtmlEntry:pound
+===tag===
+See also HtmlEntry:dog
+===tail===
+See also HtmlEntry:dog
+See also HtmlEntry:head
+===teem===
+See also HtmlEntry:rain cats and dogs
+===thesaurus===
+HtmlEntry: thesaurus <<<
+Etymology
+16th century, from {{etyl|la|en}} {{term|thesaurus|thēsaurus|lang=la}}, from {{etyl|grc|en}} {{term|θησαυρός|storehouse, treasure|tr=thēsauros|lang=grc|sc=polytonic}}; its current English usage/meaning was established soon after the publication of Peter Roget's Thesaurus of English Words and Phrases in 1852
+Pronunciation
+- IPA: /θɪˈsɔːɹəs/, {{X-SAMPA|/TI"sO:r@s/}}
+- {{rhymes|ɔːrəs}}
+
+
+Noun
{{en-noun|thesauri|pl2=thesauruses}}
-
-# A [[publication]], usually in the form of a [[book]], that provides [[synonym]]s (and sometimes [[antonym]]s) for the [[word]]s of a given [[language]].
-#: ''"Roget" is the leading brand name for a print English '''thesaurus''''' that lists words under general concepts rather than just close synonyms.
-# {{archaic}} A [[dictionary]] or [[encyclopedia]].
-# {{information science}} A hierarchy of subject headingsâcanonic titles of themes and topics, the titles serving as search keys.
-
-====Synonyms====
-* [[synonymicon]]
-
-====Derived terms====
-* [[thesaural]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|book of synonyms}}
-* [[Catalan]]: {{t|ca|diccionari de sinònims}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|cmn|åé¡è©è©å
¸|sc=Hani}}, {{t|cmn|åç±»è¯è¯å
¸|tr=fÄnlèicà cÃdiÇn|sc=Hani}}
-* Czech: {{t-|cs|tezaurus|m}}
-* Danish: {{t|da|begrebsordbog|c}}, {{t|da|saggruppeordbog|c}}, {{t|da|tesaurus}}, {{t-|da|synonymordbog|c}}
-* Dutch: thesaurus {{m}}, [[synoniemenwoordenboek]] {{n}}
-* Esperanto: {{t-|eo|tezaÅro|xs=Esperanto}}
-* Finnish: {{t+|fi|synonyymisanakirja}}, {{t|fi|käsitesanakirja}}
-* French: {{t|fr|dictionnaire des synonymes}}, {{t+|fr|thésaurus|m}}, {{t|fr|dictionnaire de notions}}, {{t|fr|dictionnaire par ordre de matières}}
-* [[Galician]]: {{t|gl|dicionario de sinónimos|m}}
-* German: {{t+|de|Thesaurus|m}}, {{t|de|Begriffswörterbuch|n}}, {{t|de|Sachgruppenwörterbuch|n}}
-* Hungarian: {{t+|hu|szinonimaszótár}}, {{t|hu|tezaurusz}}
-* Icelandic: {{t|is|hugtakaorðabók}}
-* [[Ido]]: {{t|io|tezauro|xs=Ido}}
-{{trans-mid}}
-* Indonesian: {{t-|id|tesaurus|xs=Indonesian}}
-* Italian: {{t|it|dizionario dei sinonimi}}, {{t+|it|tesoro|m}}
-* Japanese: [[ã·ã½ã¼ã©ã¹]] (shisÅrasu), [[é¡èªè¾å
¸]] (ruigo jiten)
-* [[Macedonian]]: {{t-|mk|ÑезаÑÑÑÑ|m|tr=tezáurus}}, {{t|mk|Ñинонимен ÑеÑник|m|tr=sinonÃmen réÄnik}}
-* Norwegian: {{t|no|begrepsordbok}}, {{t|no|begrepsklasseordbok}}, {{t|no|omgrepsordbok}}, {{t|no|omgrepsklasseordbok}}, {{t|no|tesaurus}}, {{t-|no|synonymordbok|m|f}}
-* Polish: {{t+|pl|tezaurus|m}}
-* Portuguese: {{t|pt|dicionário de sinônimos}}, {{t+|pt|tesauro|m}}
-* Russian: {{t+|ru|ÑезаÑÑÑÑ|tr=tezaurus}}
-* [[Scottish Gaelic]]: {{t|gd|co-fhaclair|m}}
-* Serbian: {{t|sr|ÑеÑник Ñинонима|m|tr=reÄnik sinonima|sc=Cyrl}}
-* Spanish: {{t+|es|tesauro|m}}
-* Swedish: {{t|sv|begreppsordbok|c}}, {{t|sv|begreppsklassordbok}}, {{t|sv|tesaurus|c}}, {{t+|sv|synonymordbok|c}}
-* Turkish: {{t+|tr|sözlük}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|information science: hierarchy of titles}}
-* [[Catalan]]: {{t|ca|tesaurus|m}}
-{{trans-mid}}
-* Czech: {{t-|cs|tezaurus|m}}
-{{trans-bottom}}
-
-====See also====
-* [[ontology]]
-* [[Wiktionary:Wikisaurus|Wiktionary's thesaurus (Wikisaurus)]]
-* [[Appendix:Roget's thesaurus classification]]
-
-===External links===
-* {{R:Webster 1913}}
-* {{R:Century 1911}}
-* ''Roget's Thesaurus can be found at:'' http://www.bartleby.com/thesauri
-
-[[Category:en:Reference works]]
-
-----
-
-
-***Thursday***
-Thursday:
-
-===Etymology===
-From {{etyl|enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|þursdæg|þursdæġ|lang=ang}}, {{term|þurresdæg|þurresdæġ|Thursday|lang=ang}}, possibly from a contraction of {{etyl|ang}} {{term|þunresdæg|þunresdæġ|Thursday|lit=[[Thor]]'s day|lang=ang}}, but more likely of {{etyl|gmq}} origin, from {{etyl|non}} {{term|þórsdagr|þÅrsdagr|lang=non}} or Old {{etyl|da}} {{term|þursdag|þūrsdag|Thursday|lang=da}}; all from {{proto|Germanic|Ãunras dagaz|Thor's day|lang=en}}. More at {{l|en|thunder}}, {{l|en|day}}.
-
-A calque of Latin ''[[dies Iovis]] (dies Jovis)'', via an association of the god [[Thor]] with the Roman god of thunder [[Jove]] (Jupiter).
-
-===Pronunciation===
-* {{a|UK}} {{IPA|/ËθÉËzdeɪ/}}, {{X-SAMPA|/"T3:zdeI/}} ''or'' {{IPA|/ËθÉËzdi/}}, {{X-SAMPA|/"T3:zdi/}}
-* {{a|US}} {{IPA|/ËθÉzdeɪ/}}, {{X-SAMPA|/"T3`zdeI/}} ''or'' {{IPA|/ËθÉzdi/}}, {{X-SAMPA|/"T3`zdi/}}
-* {{audio|en-us-Thursday.ogg|Audio (US)}}
-* {{audio|En-uk-Thursday.ogg|Audio (UK)}}
-:* {{rhymes|ÉË(r)zdeɪ}}, {{rhymes|ÉË(r)zdi}}
-
-===Noun===
-{{en-noun}}
-
-# The fifth [[day]] of the [[week]] in many religious traditions, and the fourth day of the week in systems using the ISO 8601 norm; it follows [[Wednesday]] and precedes [[Friday]].
-
-
-====Derived terms====
-{{top3}}
-* [[Ascension Thursday]]
-* [[Black Thursday]]
-* [[Bounds Thursday]]
-* [[Carnival Thursday]]
-* [[Chare Thursday]]
-* [[dirty tricks Thursday]]
-* [[dress-up Thursday]]
-* [[Fat Thursday]]
-* [[Great and Holy Thursday]]
-{{mid3}}
-* [[Great Thursday]]
-* [[Green Thursday]]
-* [[Hallow Thursday]]
-* [[Holy Thursday]]
-* [[Maundy Thursday]]
-* [[Running Thursday]]
-* [[Shear Thursday]]
-* [[Sheer Thursday]]
-* [[Shore Thursday]], [[Shorpthursday]], [[Shorthursday]]
-{{mid3}}
-* [[Shrove Thursday]]
-* [[Silver Thursday]]
-* [[Skire Thursday]], [[Skis Thursday]]
-* [[Super Thursday]]
-* [[Thu]], [[Thu.]], [[Thur]], [[Thur.]], [[Thurs]], [[Thurs.]]
-* [[w:Thursday Dinners|Thursday Dinners]]
-* [[w:Thursday Island|Thursday Island]]
-* [[Thursdays]]
-* [[Whit Thursday]]
-{{bottom}}
-
-====Translations====
-{{trans-top|day of the week}}
-* Abkhaz: {{t|ab|аҧÑÑаÑ|tr=aá¹á¹£ÌaÅ¡|sc=Cyrl}}
-* Afrikaans: {{t|af|Donderdag|xs=Afrikaans}}
-* Alabama: [[istonóstà aka]], [[nihta istonóstà aka]]
-* Albanian: {{t|sq|e enjte}}
-* Alutiiq: {{tø|ems|Staamiin}}
-* Amharic: [[áááµ]] (hamus)
-* Arabic: {{t|ar|اÙØ®Ù
Ùس|m|tr=al-xamÄ«s|sc=Arab}}, {{t|ar|ÙÙÙ
اÙØ®Ù
Ùس|m|tr=yawm al-xamÄ«s|sc=Arab}}
-*: [[Egyptian Arabic]]: {{tø|arz|اÙØ®Ù
Ùس|m|tr=el-xamÄ«s|sc=Arab}}
-* Aragonese: {{t|an|chueves}}
-* Aramaic: [[××ש×ש××]]
-* Armenian: {{t+|hy|հինգշաբթի|tr=hingšabt'i}}
-*: Old Armenian: {{tø|xcl|հինգշաբաթի|tr=hingšabatʿi|sc=Armn}}
-* Azeri: {{t|az|cümÉ axÅamı}}
-* Bashkir: {{tø|ba|кеÑаÒна|tr=kesaðna|sc=Cyrl}}
-* Basque: [[ostegun]]
-* Belarusian: {{t-|be|ÑаÑвеÑ|m|tr=Äatvér|xs=Belarusian}}
-* Bengali: {{t|bn|বà§à¦¹à¦¸à§à¦ªà¦¤à¦¿à¦¬à¦¾à¦°|tr=brihôshpôtibar|sc=Beng}}
-* Blackfoot: [[náámiksistsiko]]
-* Breton: [[Yaou]] {{m}}, [[diriaou]] ''adverb''
-* Bulgarian: {{t+|bg|ÑеÑвÑÑÑÑк|m|tr=ÄetvÄrtÄk}}
-* Burmese: {{t-|my|áá¼á¬áááá±á¸|tr=kyatha.pa.de:|sc=Mymr|xs=Burmese}}
-* Catalan: {{t+|ca|dijous|m}}
-* Central Atlas Tamazight: [[â´°âµâµâ´°â´·]] (amhad)
-* Chechen: {{tø|ce|еаÑа|tr=jeara}}
-* Cherokee: [[á
á©á á¢á¦]] (nvgine iga)
-* Chichewa: {{tø|ny|lachinayi}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|zh|ææå|tr=xÄ«ngqÄ«sì|sc=Hani}}, {{t|zh|禮æå|sc=Hani}}, {{t|zh|礼æå|tr=lÇbà isì|sc=Hani}}, {{t|zh|å¨å|tr=zhÅusì|sc=Hani}}
-* Chuvash: {{tø|cv|кÄçнеÑникÑн|tr=kiÉnernikun|sc=Cyrl}}
-* Corsican: [[ghjovi]]
-* Coptic:
-*: Bohairic: {{tø|cop| ⲡⲠⲧâ²â²â²© |m|tr=pi Êtiou }}
-*: Sahidic: {{tø|cop| ⲡ ϯâ²â²©|m|tr=Êp tiou}}
-* Czech: {{t+|cs|Ätvrtek|m}}
-* Dakota: {{tø|dak|AÅpetuitopa}}
-* Danish: {{t+|da|torsdag}}
-* Dutch: {{t+|nl|donderdag|m}}
-* Esperanto: {{t+|eo|ĵaÅdo|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t+|et|neljapäev}}
-* Faroese: {{t-|fo|hósdagur|m|xs=Faroese}}, {{t|fo|tórsdagur|m}}
-* Fijian: {{t|fj|Lotulevu}}
-* Finnish: {{t+|fi|torstai}}
-* French: {{t+|fr|jeudi|m}}
-* Galician: {{t+|gl|xoves|m|xs=Galician}}
-* Georgian: {{t|ka|á®á£áá¨ááááá|tr=xut'Å¡abat'i|sc=Geor|xs=Georgian}}
-* German: {{t+|de|Donnerstag|m}}
-* Gilbertese: {{tø|gil|Kabong}}
-* Greek: {{t+|el|Î ÎμÏÏη|f}} (Pém(p)ti)
-* Greenlandic: {{t+|kl|Sisamanngorneq|xs=Greenlandic}}
-* Gujarati: {{t|gu|àªà«àª°à«àªµàª¾àª°|tr=guruvÄr|sc=Gujr}}
-* Haitian Creole: {{tø|ht|jedi}}
-* Hawaiian: {{tø|haw|PÅÊ»ahÄ}}
-* Hebrew: {{t|he|××× ×××ש×|m|tr=yom khamishÃ}}
-* Hindi: {{t+|hi|à¤à¥à¤°à¥à¤µà¤¾à¤°|tr=gurÅ«vÄr|xs=Hindi}}, {{t+|hi|बà¥à¤¹à¤¸à¥à¤ªà¤¤à¤¿à¤µà¤¾à¤°|tr=brhaspativÄr|xs=Hindi}}
-* Hungarian: {{t+|hu|csütörtök}}
-* Icelandic: {{t+|is|fimmtudagur|m}}
-* Ido: {{t|io|jovdio}}
-* Indonesian: [[hari kamis]]
-* Interlingua: {{t|ia|jovedi}}
-* Irish: {{t+|ga|Déardaoin|m|xs=Irish}}
-* Italian: {{t+|it|giovedì|m}}
-* Japanese: {{t|ja|æ¨ææ¥|tr=ããããã³, mokuyÅbi|sc=Jpan}}, {{t|ja|æ¨æ|tr=ãããã, mokuyÅ|sc=Jpan}}
-* Kashubian: [[czwôrtk]] {{m}}
-* Kazakh: {{t+|kk|бейÑенбÑ|tr=beysenbi|sc=Cyrl|xs=Kazakh}}
-* Khmer: {{t|km|áááá ááááá·á|tr=tngai bprÄhÅÄ|sc=Khmr}}
-* Kinyarwanda: [[Kwakane]]
-* Kongo: {{tø|kg|Lumbu kia nya}}
-* Korean: {{t+|ko|목ìì¼|tr=mogyoil|sc=Kore}} ({{t|ko|æ¨ææ¥|sc=Kore}})
-* Kurdish: {{t+|ku|pêncÅem|f}}, {{ku-Arab|[[Ù¾ÛÙجشÙâÙ
]]}}, {{ku-Arab|[[Ù¾ÛÙجشÙâÙ
Ùâ]]}}
-* Kyrgyz: {{t|ky|бейÑемби|tr=beyÅembi|sc=Cyrl}}
-* Lao: {{t+|lo|ວັàºàºàº°àº«àº±àº|tr=wan-pha-hat|sc=Laoo|xs=Lao}}
-* Latin: {{t+|la|dies Iovis}}, {{t-|la|dies Jovis}}
-* Latvian: {{t+|lv|ceturtdiena|xs=Latvian}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|ketvirtadienis|m|xs=Lithuanian}}
-* Livonian: [[neļļõndpÇva]]
-* Lower Sorbian: [[stwórtk]] {{m}}
-{{trans-mid}}
-* Luganda: {{tø|lg|Lwakuna}}
-* Luxembourgish: {{t|lb|Donneschden|m}}, {{t|lb|Donneschdeg|m}}
-* Macedonian: {{t+|mk|ÑеÑвÑÑок|m|tr=Äétvrtok}}
-* Malay: {{t|ms|khamis|xs=Malay}}
-* Maltese: {{t-|mt|il-Ħamis|xs=Maltese}}
-* Maori: [[TÄite]], [[RÄwhÄ]], [[RÄpare]]
-* Mongolian: {{t|mn|пүÑÑв|tr=pürev|sc=Cyrl}}
-* Navajo: {{tø|nv|DįÌʼÃjÄ¯Ì Ndaʼanish}}
-* Neapolitan: [[gioverì]]
-* Norwegian: {{t+|no|torsdag}}
-* Ojibwe: [[niiyogiizhigad]]
-* Old English: {{t-|ang|þunresdæg|m|alt=þunresdæġ|xs=Old English}}
-* Old Norse: {{t|non|þórsdagr|m}}
-* Old Turkic: {{tø|otk|beÅünç}}
-* Ossetian:
-*: Digor: {{tø|os|ÑÑппæÑæн|tr=cuppæræn|sc=Cyrl|xs=Ossetian}}
-*: Iron: {{tø|os|ÑÑппæÑæм|tr=cyppæræm|sc=Cyrl|xs=Ossetian}}
-* Papiamentu: {{tø|pap|diaweps}}
-* Persian: {{t|fa|Ù¾ÙجâØ´ÙبÙ|tr=panj-Å¡anbeh|sc=fa-Arab}}
-* Polish: {{t+|pl|czwartek|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|quinta-feira|f}}
-* Quechua: {{t|qu|juivis|xs=Quechua}}
-* Romani: {{tø|rom|zhoja}}
-* Romanian: {{t+|ro|joi|f}}
-* Russian: {{t+|ru|ÑеÑвеÑг|m|tr=Äetvérg}}
-* Sami:
-*: Northern: {{tø|se|duorastat}}
-* Samoan: {{t|sm|Aso Tofi}}
-* Scots: {{tø|sco|Thursday}}
-* Scottish Gaelic: {{t|gd|Diardaoin|m}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|ÑеÑвÑÑак|m}}
-*: Roman: {{t|sh|Äetvrtak|m}}
-* Shona: {{t|sn|China}}
-* Sinhalese: {{t|si|බà·âරà·à·à·âපà¶à·à¶±à·âදà·|tr=brahaspatindÄ|sc=Sinh}}
-* Skolt Sami: {{tø|sms|nelljdpeiËvv}}
-* Slovak: {{t+|sk|Å¡tvrtok|m}}
-* Slovene: {{t+|sl|Äetrtek|m}}
-* Somali: [[Khamiis]]
-* Sotho: [[Labone]]
-* Spanish: {{t+|es|jueves|m}}
-* Swahili: {{t+|sw|ljuma|xs=Swahili}}
-* Swati: {{t|ss|LesÃne}}
-* Swedish: {{t+|sv|torsdag|c}}
-* Tagalog: {{t|tl|Huwebes}}, {{t|tl|huwebes}}
-* Tahitian: {{tø|ty|mahana maha}}
-* Tajik: {{t|tg|панҷÑанбе|tr=panjÅ¡anbe|sc=Cyrl}}
-* Taos: [[xwábasi]]
-* Tarantino: {{tø|roa-tar|sciuvedìe}}
-* Tatar: {{t+|tt|пÓнÒеÑÓмбе|tr=pänceÅämbe|sc=Cyrl|xs=Tatar}}, {{qualifier|colloquial}} {{t|tt|аÑнакиÑ|tr=atnakiç|sc=Cyrl|xs=Tatar}}
-* Telugu: {{t+|te|à°à±à°°à±à°µà°¾à°°à°®à±}}
-* Thai: {{t|th|วัà¸à¸à¸¤à¸«à¸±à¸ªà¸à¸à¸µ|tr=wan phriÄ hà t bà dee}}
-* Tok Pisin: {{t|tpi|Fonde}}
-* Tongan: {{t|to|Tu'apulelulu}}
-* Tswana: {{t|tn|Labone}}
-* Turkish: {{t+|tr|perÅembe}}
-* Turkmen: {{t|tk|penÅenbe}}, {{t|tk|sogapgün}}
-* Ukrainian: {{t+|uk|ÑеÑвеÑ|tr=Äetvér|xs=Ukrainian}}
-* Upper Sorbian: [[štwórtk]] {{m}}
-* Urdu: {{t|ur|جÙ
عرات|tr=jume'rÄt|sc=ur-Arab}}
-* Uyghur: {{t|ug|Ù¾ÛÙØ´ÛÙبÛ|sc=ug-Arab}}
-* Uzbek: {{t|uz|payshanba}}
-* Venetian: {{tø|vec|zioba|m}}
-* Vietnamese: {{t+|vi|thứ nÄm|xs=Vietnamese}}
-* Vilamovian: {{tø|wym|dunyÅtaog}}
-* Volapük: {{t|vo|dödel}}, {{t|vo|lulüdel}}
-* Welsh: {{t+|cy|dydd Iau|m|xs=Welsh}}
-* West Frisian: [[tongersdei]]
-* Wolof: [[Alxames]]
-* Xhosa: {{t|xh|ulwesine}}
-* Yiddish: {{t|yi|××Ö¸× ×¢×¨×©××ק|m|tr=dónershtik}}
-* Zulu: {{t|zu|uLwesine}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|Translations to check}}
-* Swahili: {{t|sw|alahamisi|xs=Swahili}}
-{{trans-mid}}
-* Tibetan: [[à½à½à½ à¼à½à½´à½¢à¼à½à½´à¼]]
-{{trans-bottom}}
-
-===Adverb===
+- A publication, usually in the form of a book, that provides synonyms (and sometimes antonyms) for the words of a given language.
+- "Roget" is the leading brand name for a print English thesaurus that lists words under general concepts rather than just close synonyms.
+
+- {archaic} A dictionary or encyclopedia.
+- {information science} A hierarchy of subject headings—canonic titles of themes and topics, the titles serving as search keys.
+
+
+Synonyms
+
+
+Derived terms
+
+
+See also
+
+
+External links
+- {R:Webster 1913}
+- {R:Century 1911}
+- Roget's Thesaurus can be found at: http://www.bartleby.com/thesauri
+
+---->>>
+===throw===
+See also HtmlEntry:deal
+===Thursday===
+HtmlEntry: Thursday <<<
+Etymology
+From {{etyl|enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|þursdæg|þursdæġ|lang=ang}}, {{term|þurresdæg|þurresdæġ|Thursday|lang=ang}}, possibly from a contraction of {{etyl|ang}} {{term|þunresdæg|þunresdæġ|Thursday|lit=Thor's day|lang=ang}}, but more likely of {{etyl|gmq}} origin, from {{etyl|non}} {{term|þórsdagr|þōrsdagr|lang=non}} or Old {{etyl|da}} {{term|þursdag|þūrsdag|Thursday|lang=da}}; all from {{proto|Germanic|Þunras dagaz|Thor's day}}. More at {{l|en|thunder}}, {{l|en|day}}.A calque of Latin dies Iovis (dies Jovis), via an association of the god Thor with the Roman god of thunder Jove (Jupiter).
+Pronunciation
+- {{a|UK}} IPA: /ˈθɜːzdeɪ/, {{X-SAMPA|/"T3:zdeI/}} or IPA: /ˈθɜːzdi/, {{X-SAMPA|/"T3:zdi/}}
+- {{a|US}} IPA: /ˈθɝzdeɪ/, {{X-SAMPA|/"T3`zdeI/}} or IPA: /ˈθɝzdi/, {{X-SAMPA|/"T3`zdi/}}
+- {{audio|en-us-Thursday.ogg|Audio (US)}}
+- {{audio|En-uk-Thursday.ogg|Audio (UK)}}
+- {{rhymes|ɜː(r)zdeɪ}}, {{rhymes|ɜː(r)zdi}}
+
+
+
+Noun
+{en-noun}
+- The fifth day of the week in many religious traditions, and the fourth day of the week in systems using the ISO 8601 norm; it follows Wednesday and precedes Friday.
+
+
+Derived terms
+{top3}
+
+{mid3}
+
+{mid3}
+
+
+Adverb
{{en-adv|-}}
-
-# on Thursday
-
-====Translations====
-{{trans-top|on Thursday}}
-* Dutch: {{t|nl|op donderdag}}
-* Irish: {{t+|ga|Déardaoin|xs=Irish}}
-* Latvian: {{t|lv|ceturtdien}}
-{{trans-mid}}
-* Romanian: {{t|ro|joi}}, {{t|ro|joia}}, {{t|ro|joia}}
-* Turkish: {{t|tr|perÅembe}}
-* Volapük: {{t|vo|dödelo}}, {{t|vo|lulüdelo}}
-{{trans-bottom}}
-
-===See also===
-* {{list|en|days of the week}}
-
-[[Category:en:Time]]
-
-[[af:Thursday]]
-[[ast:Thursday]]
-[[az:Thursday]]
-[[ca:Thursday]]
-[[cs:Thursday]]
-[[cy:Thursday]]
-[[da:Thursday]]
-[[de:Thursday]]
-[[et:Thursday]]
-[[el:Thursday]]
-[[es:Thursday]]
-[[eo:Thursday]]
-[[eu:Thursday]]
-[[fr:Thursday]]
-[[ga:Thursday]]
-[[gl:Thursday]]
-[[ko:Thursday]]
-[[hy:Thursday]]
-[[hr:Thursday]]
-[[io:Thursday]]
-[[id:Thursday]]
-[[it:Thursday]]
-[[kl:Thursday]]
-[[kn:Thursday]]
-[[ka:Thursday]]
-[[kk:Thursday]]
-[[ku:Thursday]]
-[[lo:Thursday]]
-[[la:Thursday]]
-[[lv:Thursday]]
-[[lt:Thursday]]
-[[hu:Thursday]]
-[[mg:Thursday]]
-[[ml:Thursday]]
-[[mn:Thursday]]
-[[my:Thursday]]
-[[nl:Thursday]]
-[[ja:Thursday]]
-[[no:Thursday]]
-[[nn:Thursday]]
-[[oc:Thursday]]
-[[km:Thursday]]
-[[pl:Thursday]]
-[[pt:Thursday]]
-[[ro:Thursday]]
-[[ru:Thursday]]
-[[simple:Thursday]]
-[[fi:Thursday]]
-[[sv:Thursday]]
-[[ta:Thursday]]
-[[te:Thursday]]
-[[tg:Thursday]]
-[[tr:Thursday]]
-[[uk:Thursday]]
-[[vi:Thursday]]
-[[vo:Thursday]]
-[[zh:Thursday]]
-***trade***
-trade:
-{{wikipedia|dab=trade (disambiguation)|trade}}
-
-===Etymology===
-From {{etyl|enm|en}} {{term|trade||lang=enm|path, course of conduct}}, cognate with {{etyl|ang}} {{term|tredan||lang=ang|tread}}; See [http://www.etymonline.com/index.php?search=trade&searchmode=none Online Etymology Dictionary]
-
-===Pronunciation===
-* {{audio|En-uk-trade.ogg|Audio (UK)}}
-* {{IPA|/tɹeɪd/}}, {{X-SAMPA|/'treId/}}
-* {{audio|en-us-trade.ogg|Audio (US)}}
-* {{rhymes|eɪd}}
-
-===Noun===
+- on Thursday
+
+
+See also
+- {{list|en|days of the week}}
+
+>>>
+===tic===
+See also HtmlEntry:minute
+===tidy===
+See also HtmlEntry:deal
+===tiger===
+See also HtmlEntry:cat
+===tiny===
+See also HtmlEntry:minute
+===tip===
+See also HtmlEntry:head
+===toilet===
+See also HtmlEntry:head
+===tomcat===
+See also HtmlEntry:cat
+===tome===
+See also HtmlEntry:book
+===tooth===
+See also HtmlEntry:cat
+===toothed===
+See also HtmlEntry:cat
+===top===
+See also HtmlEntry:head
+===trace===
+See also HtmlEntry:minute
+===track===
+See also HtmlEntry:dog
+===trade===
+HtmlEntry: trade <<<{{wikipedia|trade|dab=trade (disambiguation)}}
+Etymology
+From {{etyl|enm|en}} {{term|trade|path, course of conduct|lang=enm}}, cognate with {{etyl|ang}} {{term|tredan|tread|lang=ang}}; See [http://www.etymonline.com/index.php?search=trade&searchmode=none Online Etymology Dictionary]
+Pronunciation
+- {{audio|En-uk-trade.ogg|Audio (UK)}}
+- IPA: /tɹeɪd/, {{X-SAMPA|/'treId/}}
+- {{audio|en-us-trade.ogg|Audio (US)}}
+- {{rhymes|eɪd}}
+
+
+Noun
{{en-noun|s|-}}
-
-# {{uncountable}} Buying and selling of goods and services on a [[market]].
-# {{countable}} A particular instance of [[buy]]ing or [[sell]]ing.
-#: ''I did no '''trades''' with them once the rumors started.''
-# {{countable}} An instance of [[barter]]ing items in [[exchange]] for one another.
-#* '''1989''', [[w:Bruce Pandolfini|Bruce Pandolfini]], ''Chess Openings: Traps and Zaps'', ISBN 0671656902, "Glossary" section, page 225 [http://books.google.com/books?id=pocVITTr8tMC&pg=PA225&dq=trade]:
-#*: EXCHANGE â A '''trade''' or swap of no material profit to either side.
-#* '''2009''', Elliott Kalb and Mark Weinstein, ''The 30 Greatest Sports Conspiracy Theories of All Time'', ISBN 9781602396784, page 60 [http://books.google.com/books?id=nQd8MHuaXysC&pg=PA60&dq=trade]:
-#*: When Golden State matched the Knicks' offer sheet, the Warriors and Knicks worked out a '''trade''' that sent King to New York for Richardson.
-# {{countable}} Those who [[perform]] a particular kind of [[skilled]] work.
-#: ''The skilled '''trades''' were the first to organize modern labor unions.''
-# {{countable}} Those engaged in an industry or group of related industries.
-#: ''It is not a retail showroom. It is only for the '''trade'''.''
-# {{countable}} The skilled practice of a practical [[occupation]].
-#: ''He learned his '''trade''' as an [[apprentice]].''
-# {{uncountable|UK}} The [[business]] given to a [[commercial]] [[establishment]] by its customers.
-#: ''Even before noon there was considerable '''trade'''.''
-# {{context|only as plural}} [[steady|Steady]] [[wind]]s blowing from east to west above and below the [[equator]].
-#: ''They rode the '''trades''' going west.''
-# {{context|only as plural}} A publication intended for participants in an industry or related group of industries.
-#: ''Rumors about layoffs are all over the '''trades'''.''
-# {{uncountable|LGBT|slang}} A brief sexual encounter.
-#: ''Josh picked up some '''trade''' last night.''
-
-====Quotations====
-* {{seeCites}}
-
-====Derived terms====
-{{rel-top|terms derived from ''trade (noun)''}}
-* [[anti trade]]/[[anti-trade]]
-* [[balance of trade]]
-* [[basket trade]]
-* [[block trade]]
-* [[bullet trade]]
-* [[carbon trade]]
-* [[carriage trade]]
-* [[carry trade]]
-* [[carousel trade]]
-* [[cash and carry trade]]
-* [[coasting trade]]
-* [[countertrade]]
-* [[cross-trade]]
-* [[day trade]]
-* [[fair trade]]
-* [[free trade]]
-* [[horse trade]]
-* [[invisible trade]]
-* [[jack of all trades]]
-* [[off-trade]]
-* [[on-trade]]
-* [[out trade]]
-* [[paper trade]]
-* [[rag trade]]
-* [[restraint of trade]]
-* [[rough trade]]
-* [[reverse of trade]]
-* [[slave trade]]
-{{rel-mid}}
-* [[spot trade]]
-* [[stock-in-trade]]
-* [[terms of trade]]
-* [[trade barrier]]
-* [[trade card]]
-* [[trade deficit]]
-* [[trade dispute]]
-* [[trade fair]]
-* [[trade magazine]]
-* [[trade mark]]/[[trademark]]
-* [[trade name]]
-* [[trade newspaper]]
-* [[trade-off]]
-* [[trade route]]
-* [[trade secret]]
-* [[trade show]]
-* [[trade standard]]
-* [[trade surplus]]
-* [[trade term]]
-* [[trade union]]
-* [[trade war]]
-* [[trade wind]]
-* [[trader]]
-* [[tradesman]]
-* [[tradesperson]]
-* [[uptick trade]]
-* [[visible trade]]
-{{rel-bottom}}
-
-====Synonyms====
-* {{sense|the commercial exchange of goods and services}} [[commerce]]
-* {{sense|the collective people who perform a particular kind of skilled work}} [[business]]
-* {{sense|the skilled practice of a practical occupation}} [[craft]]
-* {{sense|An instance of buying and selling}} [[deal]], [[barter]]
-* {{sense|the business given to a commercial establishment by its customers}} [[patronage]]
-
-
-====Translations====
-{{trans-top|buying and selling}}
-* Afrikaans: {{t-|af|ruil|xs=Afrikaans}}
-* Arabic: {{t|ar|تجارة|f|tr=tijaara|sc=Arab}}
-* Armenian: {{t|hy|Õ¡Õ¼ÖÕ¿Õ¸ÖÖ|tr=aá¹evtur}}
-* Bosnian: {{t-|bs|trgovina|f}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t-|cmn|貿æ|sc=Hani}}, {{t-|cmn|è´¸æ|tr=mà oyì|sc=Hani}}, {{t-|cmn|交æ|tr=jiÄoyì|sc=Hani}}
-* Croatian: {{t-|hr|trgovina|f}}
-* Czech: {{t+|cs|obchod|m}}
-* Danish: {{t-|da|handel}}, {{t-|da|byttehandel}}
-* Dutch: {{t+|nl|handel|m}}
-* Finnish: {{t+|fi|kauppa}}, {{t|fi|kaupankäynti}}
-* French: {{t+|fr|commerce|m}}
-* German: {{t+|de|Handel|m}}, {{t|de|Kommerz|f}}
-* Hebrew: {{t|he|ס×ר|m|tr=sakhar|sc=Hebr}}, {{t|he|×ס×ר|m|tr=miskhar|sc=Hebr}}
-* Hindi: {{t|hi|वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¾à¤°|m|tr=vyÄpÄr|sc=Deva}}, {{t|hi|तिà¤à¤¾à¤°à¤¤|f|tr=tijÄrat|sc=Deva}}
-* Hungarian: {{t+|hu|kereskedelem}}
-* Italian: {{t+|it|commercio|m}}
-* Japanese: {{t-|ja|貿æ|tr=ã¼ããã, bÅeki|sc=Jpan}}, {{t-|ja|交æ|tr=ãããã, kÅeki|sc=Jpan}}
-{{trans-mid}}
-* Korean: {{t|ko|무ì|tr=muyeok|sc=Kore}} ({{t|ko|貿æ|sc=Kore}})
-* Macedonian: {{t|mk|ÑÑговиÑа|f|tr=trgóvija}}
-* Norwegian: {{t+|no|handel|m}}
-* Persian: {{t|fa|تجارت|tr=tejârat|sc=fa-Arab}}
-* Polish: {{t+|pl|handel|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|comércio|m}}
-* Russian: {{t+|ru|ÑоÑговлÑ|f|tr=torgóvlja}}, {{t|ru|коммеÑÑиÑ|f|tr=kommércija|sc=Cyrl}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|ÑÑговина|f}}, {{t|sh|обÑ
од|m}}
-*: Roman: {{t|sh|trgovina|f}}, {{t|sh|obhod|m}}
-* Spanish: {{t+|es|comercio|m}}, {{t-|es|gremio|m}}
-* Swedish: {{t+|sv|handel|c}}
-* Telugu: [[వరà±à°¤à°à°®à±]] (vartakamu), [[వాణిà°à±à°¯à°®à±]] (vaaNijyamu)
-* Thai: {{t|th|à¸à¸²à¸à¸´à¸à¸¢à¹|tr=paa-nÃt|sc=Thai}}, {{t|th|à¸à¸¸à¸£à¸à¸´à¸|tr=tú-rá-gìt|sc=Thai}}, {{t|th|à¸à¸²à¸£à¸à¹à¸²|tr=gaan-káa|sc=Thai}}
-* Urdu: {{t|ur|تجارت|f|tr=tijÄrat|sc=ur-Arab}}
-* Vietnamese: {{t|vi|buôn bán|alt=sá»± buôn bán}}, {{t|vi|thÆ°Æ¡ng mại}}, {{t|vi|thÆ°Æ¡ng nghiá»p}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|instance of buying or selling}}
-* Afrikaans: {{t-|af|handel|xs=Afrikaans}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t-|cmn|貿æ|sc=Hani}}, {{t-|cmn|è´¸æ|tr=mà oyì|sc=Hani}}
-* Czech: {{t+|cs|obchod|m}}
-* Danish: {{t-|da|handel|c}}
-* Dutch: {{t+|nl|handel|m}}
-* Finnish: {{t|fi|kauppa}}
-{{trans-mid}}
-* German: {{t+|de|Handel|m}}
-* Japanese: {{t-|ja|å売|tr=shÅbai}}
-* Macedonian: {{t|mk|ÑÑгÑваÑе|n|tr=trgúvanje}}
-* Norwegian: {{t+|no|handel|m}}
-* Polish: {{t+|pl|transakcja|f}}
-* Serbian: {{t-|sr|razmena|f}}, {{t-|sr|izmena|f}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|instance of bartering}}
-* Finnish: {{t|fi|vaihtokauppa}}
-{{trans-mid}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|those who perform a particular kind of skilled work}}
-* Finnish: {{t|fi|ammattikunta}}, {{t|fi|ammatti}}
-{{trans-mid}}
-* Swedish: {{t|sv|yrkesman|c}}, {{t|sv|fackman|c}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|those engaged in an industry}}
-* Finnish: {{t|fi|ammattilainen|alt=ammattilaiset|p}}
-{{trans-mid}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|skilled practice of an occupation}}
-* Afrikaans: [[ambag]]
-* Armenian: {{t-|hy|Õ¡ÖÕ°Õ¥Õ½Õ¿|tr=arhest}}
-* Bosnian: {{t-|bs|zanat|m}}
-* Dutch: {{t+|nl|gilde|m}}
-* Finnish: {{t|fi|ammattitaito}}, {{t|fi|ammatti}}
-* German: {{t+|de|Handwerk|n}}
-* Macedonian: {{t|mk|занаеÑ|m|tr=zánaet}}, {{t-|mk|ÑÑÑÑка|f|tr=strúka}}
-{{trans-mid}}
-* Norwegian: {{t|no|håndverk|n}}, {{t-|no|fag|n}}
-* Polish: {{t-|pl|profesja|f}}, {{t+|pl|zawód|m}}, {{t+|pl|fach|m}}
-* Romanian: {{t-|ro|meserie}}
-* Russian: {{t+|ru|ÑемеÑло|n|tr=r'emesló}}, {{t+|ru|пÑоÑеÑÑиÑ|f|tr=prof'éssija}}
-* Serbian:
-*: Cyrillic: [[занаÑ]] {{m}}
-*: Roman: [[zanat]] {{m}}
-* Swedish: {{t|sv|yrke|n}}, {{t|sv|hantverk|n}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|business given by customers}}
-* Arabic: {{t|ar|تجارة|f|tr=tijaara}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t-|cmn|貿æ|sc=Hani}}, {{t-|cmn|è´¸æ|tr=mà oyì|sc=Hani}}, {{t-|cmn|åæ¥|sc=Hani}}, {{t-|cmn|åä¸|tr=shÄngyè|sc=Hani}}
-* Finnish: {{t|fi|kauppa}}
-* Japanese: {{t-|ja|貿æ|tr=ã¼ããã, bÅeki}}
-{{trans-mid}}
-* Korean: {{t+|ko|무ì|tr=muyeok|sc=Hang}} ({{t+|ko|貿æ|sc=Hani}})
-* Manx: {{t|gv|cochionneeaght|f}}
-* Russian: {{t+|ru|ÑоÑговлÑ|f|tr=torgóvlja}}
-* Serbian: {{t-|sr|trgovina|f}}
-* Vietnamese: {{t|vi|thương mại}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|steady winds above and below equator}}
-* Finnish: {{t|fi|pasaati}}, {{t|fi|pasaatituuli}}
-* Japanese: {{t|ja|貿æ風|tr=bÅekifÅ«}}
-{{trans-mid}}
-* Russian: {{t|ru|паÑÑаÑ|m|tr=passát}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|publication intended for participants in an industry}}
-* Finnish: {{t|fi|ammattilehti}}
-{{trans-mid}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|slang: brief sexual encounter}}
-* Finnish: {{t|fi|poka}}
-{{trans-mid}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{checktrans-top}}
-* {{ttbc|Dutch}}: [[arbeidsmarkt]] {{f}}
-* {{ttbc|id}}: [[niaga|perniagaan]], [[dagang|perdagangan]]
-* {{ttbc|ro}}: [[comerÈ]], [[negoÈ]]
-* {{ttbc|sh}}: [[trgovci]] {{m|p}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Verb===
+- {uncountable} Buying and selling of goods and services on a market.
+- {countable} A particular instance of buying or selling.
+- I did no trades with them once the rumors started.
+
+- {countable} An instance of bartering items in exchange for one another.
+- 1989, Bruce Pandolfini, Chess Openings: Traps and Zaps, ISBN 0671656902, "Glossary" section, page 225 [http://books.google.com/books?id=pocVITTr8tMC&pg=PA225&dq=trade]:
+- EXCHANGE — A trade or swap of no material profit to either side.
+
+- 2009, Elliott Kalb and Mark Weinstein, The 30 Greatest Sports Conspiracy Theories of All Time, ISBN 9781602396784, page 60 [http://books.google.com/books?id=nQd8MHuaXysC&pg=PA60&dq=trade]:
+- When Golden State matched the Knicks' offer sheet, the Warriors and Knicks worked out a trade that sent King to New York for Richardson.
+
+
+- {countable} Those who perform a particular kind of skilled work.
+- The skilled trades were the first to organize modern labor unions.
+
+- {countable} Those engaged in an industry or group of related industries.
+- It is not a retail showroom. It is only for the trade.
+
+- {countable} The skilled practice of a practical occupation.
+
+- {{uncountable|UK}} The business given to a commercial establishment by its customers.
+- Even before noon there was considerable trade.
+
+- {{context|only as plural}} Steady winds blowing from east to west above and below the equator.
+- They rode the trades going west.
+
+- {{context|only as plural}} A publication intended for participants in an industry or related group of industries.
+- Rumors about layoffs are all over the trades.
+
+- {{uncountable|LGBT|slang}} A brief sexual encounter.
+- Josh picked up some trade last night.
+
+
+
+Quotations
+
+
+Derived terms
+{{rel-top|terms derived from trade (noun)}}
+
+{rel-mid}
+
+{rel-bottom}
+Synonyms
+- {{sense|the commercial exchange of goods and services}} commerce
+- {{sense|the collective people who perform a particular kind of skilled work}} business
+- {{sense|the skilled practice of a practical occupation}} craft
+- {{sense|An instance of buying and selling}} deal, barter
+- {{sense|the business given to a commercial establishment by its customers}} patronage
+
+
+Verb
{{en-verb|trad|ing}}
-
-# To [[engage]] in trade
-#: ''This company '''trades''' in precious metal.''
-# To be traded at a certain price or under certain conditions.
-#: ''stock trade''
-# To give (something) in [[exchange]] for.
-#: ''Will you '''trade''' your precious watch for my earring?''
-# To do business; offer for sale as for one's [[livelihood]].
-
-====Quotations====
-* {{seeCites}}
-
-====Derived terms====
-{{rel-top3|Terms derived from the verb "trade"}}
-* [[insider trading]]
-{{rel-mid3}}
-* [[trade in]]
-{{rel-mid3}}
-* [[tradable]]
-{{rel-bottom}}
-
-====Synonyms====
-* {{sense|engage in the trade of}} [[deal]]
-* {{sense|be traded at a certain price or under certain conditions}}
-* {{sense|give something in exchange for}} [[exchange]], [[swap]], [[switch]]
-* {{sense|do business}} [[do business]], [[make a deal]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|exchange}}
-* Esperanto: {{t-|eo|interÅanÄi|xs=Esperanto}}
-* French: {{t|fr|échanger}}
-{{trans-mid}}
-* {{trreq|Georgian}}
-* Spanish: {{t+|es|comerciar}}
-{{trans-bottom}}
-
-===See also===
-* [[buy]]
-* [[sell]]
-
-===Anagrams===
-* [[adret#English|adret]], [[dater#English|dater]], [[derat#English|derat]], [[drate#English|drate]], [[rated#English|rated]], [[tared#English|tared]], [[tread#English|tread]]
-
-[[Category:1000 English basic words]]
-
-----
-
-
-trade wind:
-
-===Alternative forms===
-* [[trade-wind]]
-
-===Pronunciation===
-* {{IPA|/ËtreɪdËwɪnd/}}
-
-===Noun===
-{{en-noun|sg=[[trade]] [[wind]]}}
-
-# A steady wind that blows from east to west above and below the equator.
-#: ''They rode the '''trade winds''' going west.''
-
-====Translations====
-{{trans-top|steady wind}}
-* Finnish: {{t-|fi|pasaatituuli}}
-* French: [[alizé]] {{m}}, [[vent alizé]] {{m}}
-* Hungarian: {{t-|hu|passzátszél}}
-* Italian: {{t-|it|aliseo|m}}
-{{trans-mid}}
-* Norwegian: {{t|no|passatvind|m}}
-* Polish: {{t|pl|pasat|m}}
-* Romanian: {{t+|ro|alizeu|n}}
-* Spanish: {{t|es|vientos alisios|m|p}}
-{{trans-bottom}}
-
-====Synonyms====
-* [[westerly]]
-
-====Antonyms====
-* [[easterly]]
-
-[[Category:en:Wind]]
-
-[[io:trade wind]]
-[[ja:trade wind]]
-[[ro:trade wind]]
-[[fi:trade wind]]
-[[ta:trade wind]]
-[[zh:trade wind]]
-***Tuesday***
-Tuesday:
-
-===Etymology===
-From {{etyl|enm}} {{term|Tewesday|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|Tiwesdæg|Tīwesdæġ|Tuesday|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|Tīwas dagaz|Tuesday|lit=Tiw's Day|lang=en}} (a rendering of {{etyl|la|-}} {{term|dies Martis|lang=la}} (see ''{{w|interpretatio germanica}}''), itself a translation of {{etyl|grc|-}} {{term|||tr=Areos hemera|lang=grc}} (see ''{{w|interpretatio romana}}'')), equivalent to {{proto|Germanic|Tīwaz|god of war|lang=en}} (compare {{etyl|non|-}} {{term|Tyr|lang=non}}, {{etyl|goh|-}} {{term|Ziu|lang=goh}}), from {{proto|Indo-European|dyewós|god|lang=en}} + {{proto|Germanic|dagaz|day|lang=en}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|Tysday||Tuesday|lang=sco}}, {{etyl|fy|-}} {{term|tiisdei||Tuesday|lang=fy}}, {{etyl|de|-}} dialectal {{term|Ziestag||Tuesday|lang=de}}, {{etyl|da|-}} {{term|tirsdag||Tuesday|lang=da}}, {{etyl|sv|-}} {{term|tisdag||Tuesday|lang=sv}}. More at [[Zeus]], [[day]].
-
-A calque of Latin ''[[dies Martis]]'', via an association of the god [[Tiw]] with the Roman god of war [[Mars]].
-
-===Pronunciation===
-* {{a|RP}} {{IPA|/ËtjuËzdeɪ/}}, {{X-SAMPA|/"tju:zdeI/}} ''or'' {{IPA|/ËtjuËzdɪ/}}, {{X-SAMPA|/"tju:zdI/}}
-* {{a|US}} {{enPR|toÍozʹdÄ}}, {{IPA|/ËtuËzdeɪ/}}, {{X-SAMPA|/"tu:zdeI/}}
-* {{audio|en-us-Tuesday.ogg|Audio (US)}}
-* {{audio|En-uk-Tuesday.ogg|Audio (UK)}}
-
-===Noun===
-{{en-noun}}
-
-# The third [[day]] of the [[week]] in many religious traditions, and the second day of the week in systems that use the ISO 8601 norm; it follows [[Monday]] and precedes [[Wednesday]].
-
-
-====Derived terms====
-{{top3}}
-* [[Black Tuesday]]
-* [[ecstasy Tuesday]]
-* [[Fasten-Tuesday]], [[Fastens-Tuesday]]
-* [[Fat Tuesday]]
-* [[Happy Tuesday]]
-* [[Hock Tuesday]]
-* [[Holy Tuesday]]
-{{mid3}}
-* [[Mini-Tuesday]]
-* [[Pancake Tuesday]]
-* [[Patch Tuesday]]
-* [[Pentecost Tuesday]]
-* [[see you next Tuesday]]
-* [[Shroft Tuesday]]
-* [[Shrove Tuesday]]
-* [[suicide Tuesday]]
-{{mid3}}
-* [[Super Tuesday]]
-* [[w:Terrible Tuesday|Terrible Tuesday]]
-* [[Tue]], [[Tues]]
-* [[Tuesday blues]]
-* [[Tuesday Group]]
-* [[Tuesdays]]
-* [[Whitsun Tuesday]]
-* [[Whit Tuesday]], [[Whit-Tuesday]]
-{{bottom}}
-
-====Translations====
-{{trans-top|day of the week}}
-* Abkhaz: {{t|ab|аҩаÑ|tr=aÉ¥aÅ¡|sc=Cyrl}}
-* Afrikaans: [[Dinsdag]]
-* Alabama: [[atòkla]], [[nihta atòkla]]
-* Albanian: {{t|sq|e martë}}
-* Alutiiq: {{tø|ems|Aipiin}}
-* Amharic: [[ááá°á]] (maksenyo)
-* Amuzgo: [[martè]]
-* Arabic: {{t|ar|اÙØ«Ùاثاء|m|tr=al-ṯalaṯÄʾ|sc=Arab}}, {{t|ar|ÙÙÙ
اÙØ«Ùاثاء|m|tr=yawm al-ṯalaṯÄʾ|sc=Arab}}
-*: [[Egyptian Arabic]]: {{tø|arz|اÙتÙات|m|tr=etalÄt|sc=Arab}}
-* Armenian: {{t+|hy|Õ¥ÖÕ¥ÖÕ·Õ¡Õ¢Õ©Õ«|tr=erek'Å¡abt'i}}
-*: Old Armenian: {{tø|xcl|Õ¥ÖÕ¥ÖÕ·Õ¡Õ¢Õ¡Õ©Õ«|tr=erekÊ¿Å¡abatÊ¿i|sc=Armn}}
-* Aromanian: {{t|rup|martsã}}
-* Azeri: {{t|az|çÉrÅÉnbÉ axÅamı}}
-* Bashkir: {{tø|ba|ÑиÑÓмбе|tr=ÅiÅembi|sc=Cyrl}}
-* Basque: {{t+|eu|astearte|xs=Basque}}
-* Belarusian: {{t-|be|аÑÑоÑак|m|tr=aÅtórak|xs=Belarusian}}
-* Bengali: {{t|bn|মà¦à§à¦à¦²à¦¬à¦¾à¦°|tr=monggolbar|sc=Beng}}
-* Blackfoot: [[isttsinaiksistsiko]]
-* Breton: [[Meurzh]] {{m}}, [[dimeurzh]] ''adverb''
-* Bulgarian: {{t+|bg|вÑоÑник|m|tr=vtórnik}}
-* Burmese: {{t-|my|á¡ááºá¹áá«|tr=in-ga|sc=Mymr|xs=Burmese}}
-* Catalan: {{t|ca|dimarts|m}}
-* Central Atlas Tamazight: [[â´°âµâ´°âµ]] (aram)
-* Chechen: {{tø|ce|ÑинаÑа|tr=Å¡inara}}
-* Cherokee: [[ááµá á¢á¦]] (taline iga)
-* Chichewa: {{tø|ny|lachiwiri}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|zh|ææäº|tr=xÄ«ngqÄ«'èr|sc=Hani}}, {{t|zh|禮æäº|sc=Hani}}, {{t|zh|礼æäº|tr=lÇbà i'èr|sc=Hani}}, {{t|zh|å¨äº|tr=zhÅu'èr|sc=Hani}}
-* Chuvash: {{tø|cv|ÑÑлаÑикÑн|tr=ytlarikun|sc=Cyrl}}
-* Corsican: [[marti]]
-* Czech: {{t+|cs|úterý|n}}
-* Dalmatian: {{t|dlm|mirte|m}}
-* Dakota: {{tø|dak|AÅpetuinoÅpa}}
-* Danish: {{t+|da|tirsdag}}
-* Dutch: {{t+|nl|dinsdag|m}}
-* Esperanto: {{t+|eo|mardo|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t+|et|teisipäev}}
-* Faroese: {{t+|fo|týsdagur|m|xs=Faroese}}
-* Fijian: {{t|fj|Tusiti}}
-* Finnish: {{t+|fi|tiistai}}
-* French: {{t+|fr|mardi|m}}
-* Friulian: {{t|fur|martars}}
-* Galician: [[martes]]
-* Georgian: {{t-|ka|á¡ááá¨ááááá|tr=samÅ¡abati|sc=Geor|xs=Georgian}}
-* German: {{t|de|Dienstag|m}}
-* Gilbertese: {{tø|gil|Kauabong}}
-* Greek: {{t+|el|ΤÏίÏη|f|tr=TrÃti}}
-* Greenlandic: {{t+|kl|Marlunngorneq|xs=Greenlandic}}
-* Gujarati: {{t|gu|મàªàªàª³àªµàª¾àª°|m|tr=mãgaḷavÄr|sc=Gujr}}
-* Gulay: {{tø|gvl|Yn Vayrt}}
-* Haitian Creole: {{tø|ht|madi}}
-* Hawaiian: {{tø|haw|PÅÊ»alua}}
-* Hebrew: {{t|he|××× ×©××ש×|m|tr=yom shlishÃ|sc=Hebr}}
-* Hindi: {{t|hi|मà¤à¤à¤²à¤µà¤¾à¤°|m|tr=mãgalvÄr|sc=Deva}}, {{t|hi|à¤à¥à¤®à¤µà¤¾à¤°|m|tr=bhaumvÄr|sc=Deva}}
-* Hungarian: {{t+|hu|kedd}}
-* Icelandic: {{t+|is|þriðjudagur|m}}
-* Ido: [[mardio]]
-* Indonesian: [[hari selasa]]
-* Interlingua: [[martedi]]
-* Irish: {{t+|ga|Máirt|f|xs=Irish}}
-* Italian: {{t+|it|martedì|m}}
-* Japanese: {{t|ja|ç«ææ¥|tr=ãããã³, kayÅbi|sc=Jpan}}, {{t|ja|ç«æ|tr=ããã, kayÅ|sc=Jpan}}
-* Kashubian: [[wtórk]] {{m}}
-* Kazakh: {{t+|kk|ÑейÑенбÑ|tr=seysenbi|sc=Cyrl|xs=Kazakh}}
-* Khmer: {{t|km|ááááá¢áááá¶á|tr=tngai ongÄ«Ä|sc=Khmr}}
-* Kinyarwanda: [[Kwakabiri]]
-* Kongo: {{tø|kg|Lumbu kia nzole}}
-* Korean: {{t+|ko|íìì¼|tr=hwayoil|sc=Kore}} ({{t|ko|ç«ææ¥|sc=Kore}})
-* Kurdish:
-*: Sorani: {{t-|ku|سÛØ´ÙâÙ
|sc=ku-Arab}}, {{t+|ku|سÛØ´ÙâÙ
Ùâ|sc=ku-Arab}}
-* Kyrgyz: {{t|ky|ÑейÑемби|tr=ÅeyÅembi|sc=Cyrl}}
-* Lao: {{t+|lo|ວັàºàºàº±àºàºàº²àº|tr=wan-'ang-khaan|sc=Laoo|xs=Lao}}
-* Latin: {{t+|la|dies Martis}}
-* Latvian: {{t+|lv|otrdiena|xs=Latvian}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|antradienis|m|xs=Lithuanian}}
-* Livonian: [[tuoiznapÇva]]
-* Lower Sorbian: [[waÅtora]] {{f}}
-* Luganda: {{tø|lg|Lwakubiri}}
-* Luxembourgish: {{t|lb|Dënschden|m}}, {{t|lb|Dënschdeg|m}}
-{{trans-mid}}
-* Macedonian: {{t+|mk|вÑоÑник|m|tr=vtórnik}}
-* Malay: {{t+|ms|Selasa|xs=Malay}}
-* Maltese: {{t-|mt|it-Tlieta|xs=Maltese}}
-* Manx: {{t|gv|Mayrt}}
-* Maori: [[TÅ«rei]], [[RÄrua]], [[RÄtÅ«]]
-* Mongolian: {{t|mn|мÑгмаÑ|tr=mjagmar|sc=Cyrl}}
-* Navajo: {{tø|nv|NaakijÄ¯Ì Ndaʼanish}}
-* Neapolitan: [[marterì]]
-* Norwegian: {{t|no|tirsdag}} {{qualifier|Bokmål}}
-*: Norwegian Nynorsk: {{t|nn|tysdag|xs=Norwegian Nynorsk}}
-* Occitan: {{t+|oc|dimars|xs=Occitan}}
-* Ojibwe: [[niizhogiizhigad]]
-* Old English: {{t-|ang|Tiwesdæg|alt=Tīwesdæg|xs=Old English}}
-* Old Norse: [[týsdagr]] {{m}}
-* Old Turkic: {{tø|otk|üçünç}}
-* Ossetian:
-*: Digor: {{tø|os|коÑгиÑиÑÑагбон|tr=kosgificcagbon|sc=Cyrl|xs=Ossetian}}, {{tø|os|геÑæÑгибон|tr=geuærgibon|sc=Cyrl|xs=Ossetian}}
-*: Iron: {{tø|os|дÑÑÑæг|tr=dyccæg|sc=Cyrl|xs=Ossetian}}
-* Papiamentu: {{tø|pap|diamars}}
-* Pashto: {{t|ps|سÙâØ´ÙبÛ|tr=sehÅ¡anbâ|sc=ps-Arab}}, {{t|ps|سÙâØ´ÙبÙ|tr=sehÅ¡anbe|sc=ps-Arab}}
-* Persian: {{t|fa|سÙâØ´ÙبÙ|tr=se-Å¡anbe|sc=fa-Arab}}
-* Polish: {{t+|pl|wtorek}}
-* Portuguese: {{t+|pt|terça-feira|f}}
-* Quechua: {{t|qu|martis}}
-* Romani: {{tø|rom|marci}}
-* Romanian: {{t+|ro|marÈi|f}}
-* Romansch: {{t|rm|mardi}}, {{t|rm|mardis}}, {{t|rm|margis}}
-* Russian: {{t+|ru|вÑоÑник|m|tr=vtórnik}}
-* Sami:
-*: Northern: {{tø|se|disdat}}, {{tø|se|maÅÅebárga}}
-* Samoan: {{t|sm|Aso Lua}}
-* Sardinian: {{tø|sc|martis|xs=Sardinian}}, {{t|sc|maltis}}
-* Scots: [[Tysday]]
-* Scottish Gaelic: {{t|gd|Dimà irt|m}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|ÑÑоÑак|m}}
-*: Roman: {{t|sh|utorak|m}}
-* Sinhalese: {{t|si|à¶
à¶à·à¶»à·à·à·à¶¯à·|tr=aá¹
gaharuvÄdÄ|sc=Sinh}}
-* Skolt Sami: {{tø|sms|mââibargg}}
-* Slovak: {{t+|sk|utorok|m}}
-* Slovene: {{t+|sl|torek|m}}
-* Somali: [[Talaado]]
-* Sotho: [[Labobedi]]
-* Spanish: {{t+|es|martes|m}}
-* Swahili: {{t-|sw|jumaane|xs=Swahili}}
-* Swati: {{t|ss|LesÃbilÃ}}
-* Swedish: {{t+|sv|tisdag|c}}
-* Tagalog: {{t|tl|Martes}}, {{t|tl|martes}}
-* Tahitian: {{tø|ty|Mahana piti}}
-* Tajik: {{t|tg|ÑеÑанбе|tr=seÅ¡anbe|sc=Cyrl}}
-* Tamil: {{t|ta|à®à¯à®µà¯à®µà®¾à®¯à¯|tr=chevvÄy|sc=Taml}}
-* Taos: [[móltÉsi]]
-* Tarantino: {{tø|roa-tar|martedìe}}
-* Tatar: {{t+|tt|ÑиÑÓмбе|tr=siÅämbe|sc=Cyrl|xs=Tatar}}
-* Telugu: {{t+|te|à°®à°à°à°³à°µà°¾à°°à°®à±}}
-* Thai: {{t|th|วัà¸à¸à¸±à¸à¸à¸²à¸£|tr=wan ang khaan}}
-* Tok Pisin: {{t|tpi|tunde}}
-* Tongan: {{t|to|Tusite}}
-* Tswana: {{t|tn|Labobedi}}
-* Turkish: {{t+|tr|salı}}
-* Turkmen: {{t|tk|siÅenbe}}, {{t|tk|ýaÅgün}}
-* Ukrainian: {{t+|uk|вÑвÑоÑок|m|tr=vivtórok|xs=Ukrainian}}
-* Upper Sorbian: [[wutora]] {{f}}
-* Urdu: {{t|ur|Ù
ÙÚ¯Ù|tr=mangal|sc=ur-Arab}}
-* Uyghur: {{t|ug|سÛÙØ´ÛÙبÛ|sc=ug-Arab}}
-* Uzbek: {{t|uz|seshanba}}
-* Venetian: {{tø|vec|marti|m}}
-* Vietnamese: {{t+|vi|thứ ba|xs=Vietnamese}}
-* Vilamovian: {{tø|wym|dynstaog}}
-* Volapük: {{t|vo|tudel}}, {{t|vo|kilüdel}}, {{t|vo|tusdel}}
-* Welsh: {{t+|cy|dydd Mawrth|m|xs=Welsh}}
-* West Frisian: [[tiisdei]]
-* Wolof: [[Talaata]]
-* Xhosa: {{t|xh|ulwesibini}}
-* Yao: {{tø|yao|dyaviidi}}
-* Yiddish: {{t|yi|××× ×¡××ק|m|tr=dinstik|sc=Hebr}}
-* Zulu: {{t|zu|uLwesibili}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|Translations to check}}
-* Tibetan: [[à½à½à½ à¼à½à½²à½à¼à½à½à½¢à¼]]
-{{trans-mid}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Adverb===
+- To engage in trade
+- This company trades in precious metal.
+
+- To be traded at a certain price or under certain conditions.
+
+- To give (something) in exchange for.
+- Will you trade your precious watch for my earring?
+
+- To do business; offer for sale as for one's livelihood.
+
+
+Quotations
+
+
+Derived terms
+{{rel-top3|Terms derived from the verb "trade"}}
+
+{rel-mid3}
+
+{rel-mid3}
+
+{rel-bottom}
+Synonyms
+- {{sense|engage in the trade of}} deal
+- {{sense|be traded at a certain price or under certain conditions}}
+- {{sense|give something in exchange for}} exchange, swap, switch
+- {{sense|do business}} do business, make a deal
+
+
+See also
+
+>>>
+See also HtmlEntry:barter
+See also HtmlEntry:swap
+See also HtmlEntry:quid pro quo
+See also HtmlEntry:craft
+See also HtmlEntry:deal
+See also HtmlEntry:business deal
+See also HtmlEntry:merchandise
+===trade wind===
+HtmlEntry: trade wind <<<
+Alternative forms
+
+
+Pronunciation
+
+
+Noun
+{{en-noun|sg=trade wind}}
+- A steady wind that blows from east to west above and below the equator.
+- They rode the trade winds going west.
+
+
+
+Synonyms
+
+
+Antonyms
+
+>>>
+===trail===
+See also HtmlEntry:dog
+===transaction===
+See also HtmlEntry:deal
+===tremendous===
+See also HtmlEntry:minute
+===Tuesday===
+HtmlEntry: Tuesday <<<
+Etymology
+From {{etyl|enm}} {{term|Tewesday|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|Tiwesdæg|Tīwesdæġ|Tuesday|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|Tīwas dagaz|Tuesday|lit=Tiw's Day}} (a rendering of {{etyl|la|-}} {{term|dies Martis|lang=la}} (see {{w|interpretatio germanica}}), itself a translation of {{etyl|grc|-}} {{term|tr=Areos hemera|lang=grc}} (see {{w|interpretatio romana}})), equivalent to {{proto|Germanic|Tīwaz|god of war}} (compare {{etyl|non|-}} {{term|Tyr|lang=non}}, {{etyl|goh|-}} {{term|Ziu|lang=goh}}), from {{proto|Indo-European|dyewós|god}} + {{proto|Germanic|dagaz|day}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|Tysday|Tuesday|lang=sco}}, {{etyl|fy|-}} {{term|tiisdei|Tuesday|lang=fy}}, {{etyl|de|-}} dialectal {{term|Ziestag|Tuesday|lang=de}}, {{etyl|da|-}} {{term|tirsdag|Tuesday|lang=da}}, {{etyl|sv|-}} {{term|tisdag|Tuesday|lang=sv}}. More at Zeus, day.A calque of Latin dies Martis, via an association of the god Tiw with the Roman god of war Mars.
+Pronunciation
+- {{a|RP}} IPA: /ˈtjuːzdeɪ/, {{X-SAMPA|/"tju:zdeI/}} or IPA: /ˈtjuːzdɪ/, {{X-SAMPA|/"tju:zdI/}}
+- {{a|US}} {{enPR|to͞ozʹdā}}, IPA: /ˈtuːzdeɪ/, {{X-SAMPA|/"tu:zdeI/}}
+- {{audio|en-us-Tuesday.ogg|Audio (US)}}
+- {{audio|En-uk-Tuesday.ogg|Audio (UK)}}
+
+
+Noun
+{en-noun}
+- The third day of the week in many religious traditions, and the second day of the week in systems that use the ISO 8601 norm; it follows Monday and precedes Wednesday.
+
+
+Derived terms
+{top3}
+
+{mid3}
+
+{mid3}
+
+
+Adverb
{{en-adv|-}}
-
-# on Tuesday
-
-====Translations====
-{{trans-top|on Tuesday}}
-* German: {{t|de|am Dienstag|m}}
-* Hungarian: {{t|hu|kedden}}
-* Irish: {{t+|ga|Dé Máirt|xs=Irish}}
-* Latvian: {{t|lv|otrdien}}
-{{trans-mid}}
-* Romanian: {{t|ro|marÈi}}, {{t|ro|marÈea}}
-* Turkish: {{t|tr|salı}}
-* Volapük: {{t|vo|tudelo}}, {{t|vo|kilüdelo}}, {{t|vo|tusdelo}}
-{{trans-bottom}}
-
-===See also===
-* {{list|en|days of the week}}
-
-[[af:Tuesday]]
-[[ast:Tuesday]]
-[[az:Tuesday]]
-[[zh-min-nan:Tuesday]]
-[[cs:Tuesday]]
-[[cy:Tuesday]]
-[[da:Tuesday]]
-[[de:Tuesday]]
-[[et:Tuesday]]
-[[el:Tuesday]]
-[[es:Tuesday]]
-[[eo:Tuesday]]
-[[eu:Tuesday]]
-[[fr:Tuesday]]
-[[ga:Tuesday]]
-[[gl:Tuesday]]
-[[ko:Tuesday]]
-[[hy:Tuesday]]
-[[hr:Tuesday]]
-[[io:Tuesday]]
-[[id:Tuesday]]
-[[it:Tuesday]]
-[[kl:Tuesday]]
-[[kn:Tuesday]]
-[[ka:Tuesday]]
-[[kk:Tuesday]]
-[[ku:Tuesday]]
-[[lo:Tuesday]]
-[[la:Tuesday]]
-[[lv:Tuesday]]
-[[lt:Tuesday]]
-[[hu:Tuesday]]
-[[mg:Tuesday]]
-[[ml:Tuesday]]
-[[mn:Tuesday]]
-[[my:Tuesday]]
-[[nl:Tuesday]]
-[[ja:Tuesday]]
-[[no:Tuesday]]
-[[nn:Tuesday]]
-[[oc:Tuesday]]
-[[km:Tuesday]]
-[[pl:Tuesday]]
-[[pt:Tuesday]]
-[[ro:Tuesday]]
-[[ru:Tuesday]]
-[[simple:Tuesday]]
-[[sr:Tuesday]]
-[[fi:Tuesday]]
-[[sv:Tuesday]]
-[[ta:Tuesday]]
-[[tg:Tuesday]]
-[[tr:Tuesday]]
-[[uk:Tuesday]]
-[[vi:Tuesday]]
-[[vo:Tuesday]]
-[[zh:Tuesday]]
-***verb***
-verb:
-{{wikipedia}}
-
-===Etymology===
-From {{etyl|fro|en}} {{term|verbe|lang=fro}}, from {{etyl|la|en}} {{term|verbum||word|lang=la}}, from {{proto|Indo-European|wer-|lang=en}}.
-
-===Pronunciation===
-* {{IPA|/vÉË(ɹ)b/}}, {{X-SAMPA|/v3:(r\)b/}}
-* {{audio|en-us-verb.ogg|Audio (US)}}
-* {{rhymes|ÉË(ɹ)b}}
-
-===Noun===
-{{en-noun}}
-
-# {{grammar}} A [[word]] that indicates an action, event, or state.
-#: ''The word âspeakâ is an English '''verb'''.''
-
-====Usage notes====
-Verbs compose a fundamental category of words in most languages. In an English clause, a verb forms the [[head]] of the [[predicate]] of the clause. In many languages, verbs uniquely [[conjugate]] for [[tense]] and [[aspect]].
-
-====Quotations====
-* '''2001''' â [[w:Eoin Colfer|Eoin Colfer]], ''Artemis Fowl'', p 221
-*: Then you could say that the doorway exploded. But the particular '''verb''' doesn't do the action justice. Rather, it shattered into infinitesimal pieces.
-
-====Hyponyms====
-* See also [[Wikisaurus:verb]]
-
-====Derived terms====
-{{der-top}}
-* [[adverb]]
-* [[anomalous verb]]
-* [[auxiliary verb]]
-* [[boot verb]]
-* [[copular verb]]
-* [[coverb]]
-* [[defective verb]]
-* [[ditransitive verb]]
-* [[dynamic verb]]
-* [[full verb]]
-* [[helping verb]]
-{{der-mid3}}
-* [[impersonal verb]]
-* [[intransitive verb]]
-* [[irregular verb]]
-* [[linking verb]]
-* [[modal verb]]
-* [[passive verb]]
-* [[phrasal verb]]
-* [[preverb]]
-* [[regular verb]]
-* [[serial verb]]
-* [[stative verb]]
-{{der-mid3}}
-* [[subject-verb agreement]]
-* [[transitive verb]]
-* [[verb inflection]]
-* [[verb phrase]]
-* [[verb tense]]
-* [[verbal]]
-* [[verbal complement]]
-* [[verbal noun]]
-* [[verbal regency]]
-* [[verbless clause]]
-{{der-bottom}}
-
-====Translations====
-{{trans-top|(grammar) a word that indicates an action, event, or a state}}
-* Afrikaans: {{t+|af|werkwoord|xs=Afrikaans}}
-* Albanian: {{t+|sq|folje|f|xs=Albanian}}
-* Ancient Greek: {{tø|grc|á¿¥á¿Î¼Î±|tr=rhÄma|sc=polytonic}}
-* Arabic: {{t|ar|ÙعÙ|m|tr=fiÊ¿l}}
-* Aragonese: {{t|an|berbo|xs=Aragonese}}
-* Aramaic:
-*: Syriac: [[Ü¡Ü Ü¬Ü]] (miltÄâ) {{f}}
-*: Hebrew: [[××ת×]] (miltÄâ) {{f}}
-* Armenian: {{t-|hy|Õ¢Õ¡Õµ|tr=bay}}
-* Asturian: [[verbu]]
-* Aymara: {{t|ay|parliri|xs=Aymara}}
-* Azeri: {{t|az|fe'l|xs=Azeri}}
-* {{trreq|ba}}
-* Basque: {{t-|eu|aditz|xs=Basque}}
-* Belarusian: {{t|be|дзеÑÑлоÑ|m|tr=dzejaslóÅ|xs=Belarusian}}
-* Bengali: {{t|bn|à¦à§à¦°à¦¿à¦¯à¦¼à¦¾|tr=kriya|sc=Beng}}
-* {{trreq|bpy}}
-* Breton: {{t-|br|verb|xs=Breton}}
-* Bulgarian: {{t+|bg|глагол|m|tr=glagól}}
-* Burmese: {{t|my|áá¼ááá¬|tr=kÄri.ya|sc=Mymr}}
-* Catalan: {{t+|ca|verb}}
-* Chechen: {{tø|ce|Ñ
андоÑ|tr=handoÅ¡}}
-* Chinese:
-*: Cantonese: {{tø|yue|åè©|sc=Hani|xs=Cantonese}}, {{tø|yue|å¨è¯|tr=dung6 ci4|sc=Hani|xs=Cantonese}}
-*: Mandarin: {{t+|zh|åè©|sc=Hani}}, {{t+|zh|å¨è¯|tr=dòngcÃ|sc=Hani}}
-*: Min Nan: {{tø|nan|åè©|sc=Hani}}, {{tø|nan|å¨è¯|tr=tÅng-sû|sc=Hani}}
-* Chuvash: {{tø|cv|глагол|sc=Cyrl|xs=Chuvash}}
-* Crimean Tatar: {{tø|crh|fiil|xs=Crimean Tatar}}
-* Czech: {{t+|cs|sloveso|n}}
-* Danish: {{t+|da|udsagnsord|n}}, {{t+|da|verbum|n}}
-* Dhivehi: {{t|dv|ÞÞÞ¦Þ|tr=kan|sc=Thaa}}
-* Dutch: {{t+|nl|werkwoord|n}}
-* Esperanto: {{t+|eo|verbo|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t+|et|tegusõna}}, {{t|et|pöördsõna}}, {{t+|et|verb}}
-* Ewe: {{tø|ee|dÉwÉnya|xs=Ewe}}
-* Faroese: {{t-|fo|sagnorð|n|xs=Faroese}}
-* Finnish: {{t+|fi|verbi}}, {{t+|fi|teonsana}}
-* {{trreq|frp}}
-* French: {{t+|fr|verbe|m}}
-* {{trreq|fur}}
-* Galician: {{t+|gl|verbo|m|xs=Galician}}
-* Georgian: {{t|ka|áááá|tr=zmna|sc=Geor}}
-* German: {{t+|de|Verb|n}}, {{t+|de|Verbum|n}}, {{t+|de|Zeitwort|n}}
-* Greek: {{t+|el|Ïήμα|n|tr=Ërima}}
-* Greenlandic: {{t-|kl|oqaluut|xs=Greenlandic}}
-* Hebrew: {{t+|he|פ××¢×|tr=pô'al}}
-* Hindi: {{t+|hi|à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾|f|tr=kriyÄ|xs=Hindi}}
-* Hungarian: {{t+|hu|ige}}
-* Icelandic: {{t+|is|sagnorð|n}}, {{t+|is|sögn|f}}
-* Ido: {{t+|io|verbo|xs=Ido}}
-* Indonesian: {{t+|id|kata kerja|xs=Indonesian}}
-* Interlingua: {{t-|ia|verbo|xs=Interlingua}}
-* Interlingue: {{t-|ie|verbe|xs=Interlingue}}
-* Irish: {{t+|ga|briathar|m|xs=Irish}}
-* Italian: {{t+|it|verbo|m}}
-* Japanese: {{t+|ja|åè©|tr=[[ã©ãã]], dÅshi}}
-* {{trreq|jv}}
-* Kashubian: [[czasnik]] {{m}}
-* Kazakh: {{t|kk|еÑÑÑÑÑк|tr=etistik|sc=Cyrl|xs=Kazakh}}
-* Khmer: {{t-|km|áá·áá·áá¶ááááá|tr=gÄiriyÄ sÉp|sc=Khmr|xs=Khmer}}
-* Korean: {{t+|ko|ëì¬|tr=dongsa|sc=Hang}} ({{t|ko|åè©}})
-* Kurdish:
-*: Sorani: {{ku-Arab|[[کردار]]}}
-{{trans-mid}}
-* Kyrgyz: {{t|ky|ÑÑиÑ|tr=etiÅ|sc=Cyrl|xs=Kyrgyz}}
-* Lao: {{t|lo|àºàº³àºàº³àº¡àº°|tr=kham kam ma|sc=Laoo}}
-* Latin: {{t+|la|verbum|n}}
-* Latvian: {{t-|lv|darbÄ«bas vÄrds|m|xs=Latvian}}
-* Limburgish: {{t+|li|wèrkwaord|n}}, {{t-|li|vèrb|n}}
-* Lingala: {{t|ln|likelelo|xs=Lingala}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|veiksmažodis|xs=Lithuanian}}
-* Low Saxon: {{t-|nds|verb|xs=Low Saxon}}
-* Lower Sorbian: [[werb]] {{m}}
-* Macedonian: {{t-|mk|глагол|m|tr=glágol}}
-* Malay: {{t-|ms|kata kerja|xs=Malay}}
-* Malayalam: {{t|ml|à´àµà´°à´¿à´¯|tr=kriya|sc=Mlym|xs=Malayalam}}
-* Maltese: {{t|mt|verb}}
-* Marathi: {{t|mr|à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾à¤ªà¤¦|tr=kriyÄpada|sc=Deva}}
-* Mongolian: {{t-|mn|үйл үг|tr=üjl üg|sc=Cyrl|xs=Mongolian}}
-* {{trreq|ne}}
-* {{trreq|new}}
-* Northern Sami: {{tø|se|vearba|xs=Northern Sami}}
-* Norwegian: {{t+|no|verb}}
-*: Nynorsk: {{t-|nn|verb|xs=Norwegian Nynorsk}}
-* Novial: {{tø|nov|verbe|xs=Novial}}
-* Occitan: {{t+|oc|vèrb|m|xs=Occitan}}
-* Old English: {{t+|ang|word|n|xs=Old English}}
-* Persian: {{t|fa|ÙعÙ|tr=fe'l|sc=fa-Arab}}
-* Polish: {{t+|pl|czasownik|m}}
-* Portuguese: {{t+|pt|verbo|m}}
-* Quechua: {{t|qu|ruray rimana|xs=Quechua}}
-* Romanian: {{t+|ro|verb|n}}
-* Russian: {{t+|ru|глагол|m|tr=glagól}}
-* Samogitian: {{tø|sgs|veikruodis}}
-* Scots: {{tø|sco|verb|xs=Scots}}
-* Scottish Gaelic: {{t-|gd|gnìomhair|xs=Scottish Gaelic}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|глагол|m|sc=Cyrl}}
-*: Roman: {{t|sh|glagol|m}}
-* Sicilian: {{t+|scn|verbu|m|xs=Sicilian}}
-* Sinhalese: {{t|si|à¶à·à¶»à·à¶ºà· පද|tr=kriyÄ pada|sc=Sinh}}, {{t|si|à¶à·à¶»à·à¶ºà·à·|tr=kriyÄva|sc=Sinh}}
-* Slovak: {{t+|sk|sloveso|n}}
-* Slovene: {{t+|sl|glagol|m}}
-* Spanish: {{t+|es|verbo|m}}
-* {{trreq|su}}
-* Swahili: {{t+|sw|kielezi|xs=Swahili}}
-* {{trreq|ss}}
-* Swedish: {{t+|sv|verb|n}}
-* Tagalog: {{t-|tl|pandiwa|xs=Tagalog}}
-* Tajik: {{t|tg|ÑеÑл|tr=fe'l|sc=Cyrl}}
-* Tamil: {{t|ta|வினà¯à®à¯à®à¯à®²à¯|tr=vinnnaicamcolam|xs=Tamil}}
-* Telugu: {{t|te|à°à±à°°à°¿à°¯|tr=kriya}}
-* Thai: {{t|th|à¸à¸³à¸à¸£à¸´à¸¢à¸²|tr=khâm-kri-yÄ}}
-* Turkish: {{t+|tr|fiil}}, {{t+|tr|eylem}}
-* Turkmen: {{t|tk|iÅlik}}
-* Ukrainian: {{t+|uk|дÑÑÑлово|n|tr=dijeslóvo|xs=Ukrainian}}
-* Upper Sorbian: [[werb]] {{m}}
-* Urdu: {{t|ur|ÙعÙ|m|tr=fe'l|sc=ur-Arab}}
-* Uzbek: {{t|uz|fe'l}}
-* Vietnamese: {{t+|vi|Äá»ng từ|xs=Vietnamese}} ({{t|vi|åè©}})
-* Volapük: {{t+|vo|värb|xs=Volapük}}
-* Welsh: {{t+|cy|berf|f|xs=Welsh}}
-* West Frisian: {{t+|fy|tiidwurd|n|xs=West Frisian}}
-* Yiddish: {{t+|yi|××ער×|m|tr=verb|xs=Yiddish}}, {{t|yi|צ××××××ר×|n|tr=tsaytvort|xs=Yiddish}}
-* {{trreq|zza}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Verb===
-{{en-verb}}
-
-# {{transitive|nonstandard|colloquial}} To use any word that is not a verb (especially a noun) as if it were a verb.
-#* a. '''1981''' Feb 22, unknown Guardian editor as quoted by William Safire, ''On Language'', in ''New York Times'', pSM3
-#*: Haig, in congressional hearings before his confirmatory, paradoxed his auditioners by abnormalling his responds so that verbs were nouned, nouns '''verbed''' and adjectives adverbised. He techniqued a new way to vocabulary his thoughts so as to informationally uncertain anybody listening about what he had actually implicationed... .
-#* '''1997''', David. F. Griffiths, Desmond J. Higham, ''learning LATEX'', p8
-#*: Nouns should ''never'' be '''verbed'''.
-#* '''2005''' Oct 5, Jeffrey Mattison, ''Letters'', in ''The Christian Science Monitor'', p8
-#*: In English, '''verbing''' nouns is okay
-# {{context|used as a neutral, unspecific verb|often in|_|linguistics|_|and the social sciences}} To perform any action that is normally expressed by a verb.
-#* '''1946''': Rand Corporation, ''The Rand Paper Series''
-#*: ''For example, one-part versions of the proposition "The doctor pursued the lawyer" were "The doctor '''verbed''' the object,"'' ...
-#* '''1964''': ''Journal of Mathematical Psychology''
-#*: ''Each sentence had the same basic structure: ''The subject transitive '''verbed''' the object who intransitive '''verbed''' in the location''.''
-#* '''1998''': Marilyn A. Walker, Aravind Krishna Joshi, ''Centering Theory in Discourse''
-#*: ''The sentence frame was ''Dan '''verbed''' Ben approaching the store''. This sentence frame was followed in all cases by ''He went inside''.''
-
-====Quotations====
-* {{seeCites}}
-
-===See also===
-* [[v.#English|v.]]
-* [[copula]]
-
-[[Category:English autological terms]]
-[[Category:en:Parts of speech]]
-[[Category:en:Verbs]]
-
-----
-
-
-***wares***
-wares:
-
-===Pronunciation===
-* {{audio|en-us-wares.ogg|Audio (US)}}
-* {{rhymes|ÉÉ(r)z}}
-* Homophones: [[wears]], [[warez]], [[where's]] (''in accents with the [[wine-whine merger]]'')
-
-===Noun===
+- on Tuesday
+
+
+See also
+- {{list|en|days of the week}}
+
+>>>
+===twaddle===
+See also HtmlEntry:nonsense
+===Uncia===
+See also HtmlEntry:cat
+===underling===
+See also HtmlEntry:head
+===underside===
+See also HtmlEntry:head
+===up===
+See also HtmlEntry:deal
+===vast===
+See also HtmlEntry:minute
+===verb===
+HtmlEntry: verb <<<
+Etymology
+From {{etyl|fro|en}} {{term|verbe|lang=fro}}, from {{etyl|la|en}} {{term|verbum|word|lang=la}}, from {{proto|Indo-European|wer-}}.
+Pronunciation
+- IPA: /vɜː(ɹ)b/, {{X-SAMPA|/v3:(r\)b/}}
+- {{audio|en-us-verb.ogg|Audio (US)}}
+- {{rhymes|ɜː(ɹ)b}}
+
+
+Noun
+{en-noun}
+- {grammar} A word that indicates an action, event, or state.
+- The word “speak” is an English verb.
+
+
+
+Usage notes
+Verbs compose a fundamental category of words in most languages. In an English clause, a verb forms the head of the predicate of the clause. In many languages, verbs uniquely conjugate for tense and aspect.
+Quotations
+- 2001 — Eoin Colfer, Artemis Fowl, p 221
+- Then you could say that the doorway exploded. But the particular verb doesn't do the action justice. Rather, it shattered into infinitesimal pieces.
+
+
+
+Hyponyms
+
+
+Derived terms
+{der-top}
+
+{der-mid3}
+
+{der-mid3}
+
+{der-bottom}
+Verb
+{en-verb}
+- {{transitive|nonstandard|colloquial}} To use any word that is not a verb (especially a noun) as if it were a verb.
+- a. 1981 Feb 22, unknown Guardian editor as quoted by William Safire, On Language, in New York Times, pSM3
+- Haig, in congressional hearings before his confirmatory, paradoxed his auditioners by abnormalling his responds so that verbs were nouned, nouns verbed and adjectives adverbised. He techniqued a new way to vocabulary his thoughts so as to informationally uncertain anybody listening about what he had actually implicationed... .
+
+- 1997, David. F. Griffiths, Desmond J. Higham, learning L<sup>A</sup>T<sub>E</sub>X, p8
+- Nouns should never be verbed.
+
+- 2005 Oct 5, Jeffrey Mattison, Letters, in The Christian Science Monitor, p8
+- In English, verbing nouns is okay
+
+
+- {{context|used as a neutral, unspecific verb|often in|_|linguistics|_|and the social sciences}} To perform any action that is normally expressed by a verb.
+- 1946: Rand Corporation, The Rand Paper Series
+- For example, one-part versions of the proposition "The doctor pursued the lawyer" were "The doctor verbed the object," ...
+
+- 1964: Journal of Mathematical Psychology
+- Each sentence had the same basic structure: The subject transitive verbed the object who intransitive verbed in the location.
+
+- 1998: Marilyn A. Walker, Aravind Krishna Joshi, Centering Theory in Discourse
+- The sentence frame was Dan verbed Ben approaching the store. This sentence frame was followed in all cases by He went inside.
+
+
+
+
+Quotations
+
+
+See also
+
+---->>>
+===verbal===
+See also HtmlEntry:substantive
+===vocable===
+See also HtmlEntry:word
+===volume===
+See also HtmlEntry:book
+===wad===
+See also HtmlEntry:deal
+===wares===
+HtmlEntry: wares <<<
+Pronunciation
+
+
+Noun
{{head|en|noun}}
-
-# {{plural of|ware}}
-# {{in the plural}} [[item|Items]] that are for [[sale]].
-#: ''The square was filled with booths, with vendors offering their '''wares'''.''
-
-====Synonyms====
-* [[goods]], [[merchandise]], [[product]]s
-
-====Translations====
-{{trans-top|items for sale}}
-* Latvian: {{t|lv|prece|f}}
-* Russian: {{t|ru|ÑоваÑ|sc=Cyrl}}
-* [[Scottish Gaelic]]: {{t-|gd|bathar|m|xs=Scottish Gaelic}}
-{{trans-mid}}
-* Spanish: {{t|es|mercancÃas|f|p}}
-{{trans-bottom}}
-
-===See also===
-* [[warez]]
-
-===Anagrams===
-* [[sawer#English|sawer]]
-* [[sware#English|sware]]
-* [[swear#English|swear]]
-* [[wears#English|wears]]
-
-[[Category:English terms with homophones]]
-
-[[fr:wares]]
-[[ko:wares]]
-[[io:wares]]
-[[kn:wares]]
-[[hu:wares]]
-[[my:wares]]
-[[nl:wares]]
-[[fi:wares]]
-***Wednesday***
-Wednesday:
-{{wikipedia|dab=wednesday (disambiguation)|wednesday}}
-===Etymology===
-From {{etyl|enm}} {{term|Wednesdai|lang=enm}}, {{term|Wodnesdei|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|wodnesdæg|wÅdnesdæġ|Wednesday|lang=ang}}, from a Germanic calque of {{etyl|la}} {{term|dies|lang=la||day}} {{term|Mercurii||lang=la|of Mercurii}} and Koine {{etyl|grc|-}} {{term|ἡμÎÏα||tr=hemera|lang=grc|day}} {{term|á¼ÏμοÏ
||lang=grc|tr=Hermou|of Hermes}}, via an association of the god [[Odin]] (Woden) with [[Mercury]] and [[Hermes]].
-{{rel-top|additional etymological information}}
-*Cognate with {{etyl|fy|-}} {{term|woansdei||Wednesday|lang=fy}}, {{etyl|nl|-}} {{term|woensdag||Wednesday|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} dialectal {{term|Wodenstag||Wednesday|lang=de}}, {{etyl|da|-}} {{term|onsdag||Wednesday|lang=da}}, {{etyl|sv|-}} {{term|onsdag||Wednesday|lang=sv}}.
-{{rel-bottom}}
-
-===Pronunciation===
-* {{a|UK}} {{IPA|/ËwÉdÉnzdeɪ/}}, {{X-SAMPA|/"wEd@nzdeI/}} ''or'' {{IPA|/ËwÉnzdeɪ/}}, {{X-SAMPA|/"wEnzdeI/}} ''or'' {{IPA|/ËwÉdÉnzdi/}}, {{X-SAMPA|/"wEd@nzdi/}} ''or'' {{IPA|/ËwÉnzdi/}}, {{X-SAMPA|/"wEnzdi/}}
-* {{a|US}} {{IPA|/ËwÉnzdeɪ/}}, {{X-SAMPA|/"wEnzdeI/}} ''or'' {{IPA|/ËwÉnzdi/}}, {{X-SAMPA|/"wEnzdi/}}
-* {{audio|en-us-Wednesday.ogg|Audio (US)}}
-* {{audio|En-uk-Wednesday.ogg|Audio (UK)}}
-
-===Noun===
-{{wikipedia|Week-day names}}
-{{en-noun}}
-
-# The fourth day of the week in many religious traditions, and the third day of the week in systems using the ISO 8601 norm; it follows [[Tuesday]] and precedes [[Thursday]].
-
-
-====Synonyms====
-* [[Humpday]] {{qualifier|slang}}
-
-====Derived terms====
-{{top2}}
-* [[Ash Wednesday]]
-* [[Black Wednesday]]
-* [[calendar Wednesday]]
-* [[Good Wednesday]]
-* [[Holy Wednesday]]
-* [[w:Sheffield Wednesday|Sheffield Wednesday]]
-* [[Spy Wednesday]]
-{{mid2}}
-* [[Wed]], [[Wed.]]
-* [[Wednesday crucifixion theory]]
-* [[Wednesdays]]
-* [[w:Wednesdays in Mississippi|Wednesdays in Mississippi]]
-* [[White Wednesday]]
-* [[Whit Wednesday]]
-{{bottom}}
-
-====Translations====
-{{trans-top|day of the week}}
-* Abkhaz: {{t|ab|аÑ
аÑ|tr=axaÅ¡|sc=Cyrl}}
-* Afrikaans: {{t+|af|Woensdag|xs=Afrikaans}}
-* Alabama: [[atótchìina]], [[nihta atótchìina]]
-* Albanian: {{t|sq|e mërkurë}}
-* Alutiiq: {{tø|ems|Pingayiin}}
-* Amharic: [[á¨á¡á]] (rob)
-* Amuzgo: [[mikluè]]
-* Arabic: {{t|ar|اÙأربعاء|m|tr=al-ʾárbaÊ¿Äʾ|sc=Arab}}, {{t|ar|ÙÙÙ
اÙأربعاء|m|tr=yawm al-ʾárbaÊ¿Äʾ|sc=Arab}}
-*: [[Egyptian Arabic]]: {{tø|arz|اÙأربع|m|tr=larrbaÊ¿|sc=Arab}}
-* Armenian: {{t+|hy|Õ¹Õ¸ÖÕ¥ÖÕ·Õ¡Õ¢Õ©Õ«|tr=Äorek'Å¡abt'i}}
-*: Old Armenian: {{tø|xcl|Õ¹Õ¸ÖÕ¥ÖÕ·Õ¡Õ¢Õ¡Õ©Õ«|tr=ÄÊ¿orekÊ¿Å¡abatÊ¿i|sc=Armn}}
-* Azeri: {{t|az|çÉrÅÉnbÉ}}
-* Bashkir: {{tø|ba|ÑаÑÑамбÑ|tr=ÅarÅambı|sc=Cyrl}}
-* Basque: [[asteazken]]
-* Belarusian: {{t-|be|ÑеÑада|f|tr=seradá|xs=Belarusian}}
-* Bengali: {{t|bn|বà§à¦§à¦¬à¦¾à¦°|tr=budhbar|sc=Beng}}
-* Blackfoot: [[ÃÃkaitaistssinao'p]]
-* Breton: [[Merc'her]] {{m}}, [[dimerc'her]] ''adverb''
-* Bulgarian: {{t+|bg|ÑÑÑда|f|tr=srjadá}}
-* Burmese: {{t-|my|áá¯áá¹ááá°á¸|tr=botdÄhu:|sc=Mymr|xs=Burmese}}
-* Catalan: {{t|ca|dimecres|m}}
-* Central Atlas Tamazight: [[â´°âµâ´°â´·]] (ahad)
-* Chechen: {{tø|ce|кÑ
ааÑа|tr=qaara}}
-* Cherokee: [[á¦á¢á á¢á¦]] (tsoine iga)
-* Chichewa: {{tø|ny|lachitatu}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t|zh|ææä¸|tr=xÄ«ngqÄ«sÄn|sc=Hani}}, {{t|zh|禮æä¸|sc=Hani}}, {{t|zh|礼æä¸|tr=lÇbà isÄn|sc=Hani}}, {{t|zh|å¨ä¸|tr=zhÅusÄn|sc=Hani}}
-* Chuvash: {{tø|cv|ÑнкÑн|tr=yunkun|sc=Cyrl}}
-* Corsican: [[mà rcuri]]
-* Czech: {{t+|cs|stÅeda|f}}
-* Dakota: {{tø|dak|AÅpetuiyamni}}
-* Danish: {{t+|da|onsdag|c}}
-* Dutch: {{t+|nl|woensdag|m}}
-* Esperanto: {{t+|eo|merkredo|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t+|et|kolmapäev}}
-* Faroese: {{t-|fo|mikudagur|m|xs=Faroese}}, {{t|fo|ónsdagur|m}}
-* Fijian: {{t|fj|Vukelulu}}
-* Finnish: {{t+|fi|keskiviikko}}
-* French: {{t+|fr|mercredi|m}}
-* Galician: {{t+|gl|mércores|m}}
-* Georgian: {{t-|ka|ááá®á¨ááááá|tr=ot'xÅ¡abat'i|sc=Geor|xs=Georgian}}
-* German: {{t+|de|Mittwoch|m}}, {{qualifier|poetic}} {{t-|de|Wotanstag|m}}
-* Gilbertese: {{tø|gil|Katenibong}}
-* {{trreq|grc}:
-* Greek: {{t+|el|ΤεÏάÏÏη|f|tr=Tetárti}}
-* Greenlandic: {{t-|kl|Pinqasunngorneq|xs=Greenlandic}}
-* Gujarati: [[બà«àª§àªµàª¾àª°]] (budhvÄr)
-* Haitian Creole: {{tø|ht|mèkredi}}
-* Hawaiian: {{tø|haw|PÅÊ»akolu}}
-* Hebrew: {{t|he|××× ×¨×××¢×|m|tr=yom reviâÃ}}
-* Hindi: {{t+|hi|बà¥à¤§à¤µà¤¾à¤°|m|tr=budhvÄr|xs=Hindi}}
-* Hungarian: {{t+|hu|szerda}}
-* Icelandic: {{t+|is|miðvikudagur|m}}
-* Ido: {{t+|io|merkurdio}}
-* Indonesian: [[hari rabu]]
-* Interlingua: {{t-|ia|mercuridi}}
-* Irish: {{t+|ga|Céadaoin|f|xs=Irish}}
-* Italian: {{t+|it|mercoledì|m}}
-* Japanese: {{t|ja|æ°´ææ¥|tr=ããããã³, suiyÅbi|sc=Jpan}}, {{t|ja|æ°´æ|tr=ãããã, suiyÅ|sc=Jpan}}
-* Kannada: {{t|kn|ಬà³à²§à²µà²¾à²°|tr=budhavÄr|sc=Knda}}
-* Kashubian: [[strzoda]] {{f}}
-* Kazakh: {{t+|kk|ÑÓÑÑенбÑ|tr=särsenbi|sc=Cyrl|xs=Kazakh}}
-* Khmer: {{t|km|áááááá»á|tr=tngai bpÅt|sc=Khmr}}
-* Kinyarwanda: [[Kwagatatu]]
-* Kongo: {{tø|kg|Lumbu kia ntatu}}
-* Korean: {{t+|ko|ììì¼|tr=suyoil|sc=Kore}} ({{t|ko|æ°´ææ¥|sc=Kore}})
-* Kurdish:
-*: Sorani: {{ku-Arab|[[ÚÙارشÙâÙ
]]}}, {{ku-Arab|[[ÚÙارشÙâÙ
Ùâ]]}}
-* Kyrgyz: {{t|ky|ÑаÑÑемби|tr=ÅarÅembi|sc=Cyrl}}
-* Lao: {{t+|lo|ວັàºàºàº¸àº|tr=wan-phut|sc=Laoo|xs=Lao}}
-* Latin: {{t|la|diÄs MercuriÄ«|m|f}}, {{t+|la|dies Mercurii|m|f}}
-* Latvian: {{t+|lv|trešdiena|xs=Latvian}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|treÄiadienis|m|xs=Lithuanian}}
-* Livonian: [[kuolmõndpÇva]]
-* Low German: {{t|nds|Middeweek|m}}
-* Lower Sorbian: [[srjoda]] {{f}}
-{{trans-mid}}
-* Luganda: {{tø|lg|Lwakusatu}}
-* Luxembourgish: {{t|lb|Mëttwoch|m}}
-* Macedonian: {{t+|mk|ÑÑеда|f|tr=sréda}}
-* Malay: {{t-|ms|rabu|xs=Malay}}
-* Maltese: {{t-|mt|l-Erbgħa|xs=Maltese}}
-* Maori: [[Wenerei]], [[RÄtoru]], [[RÄapa]]
-* Mongolian: {{t|mn|лÑ
агва|tr=lhagva|sc=Cyrl}}
-* Navajo: {{tø|nv|TágÃjÄ¯Ì Ndaʼanish}}
-* Neapolitan: [[miercurì]]
-* Norwegian:
-*: Bokmål: {{t+|no|onsdag|m}}
-*: Nynorsk: {{t+|nn|onsdag|m}}
-* Occitan: {{t+|oc|dimècres|xs=Occitan}}
-* Ojibwe: [[aabitoose]]
-* Old English: {{t-|ang|wodnesdæg|m|alt=wÅdnesdæġ|xs=Old English}}
-* Old Norse: {{t|non|óðinsdagr|m}}
-* Old Turkic: {{tø|otk|törtünç}}
-* Ossetian:
-*: Digor: {{tø|os|æÑÑиккæг|tr=ærtikkæg|xs=Ossetian}}
-*: Iron: {{tø|os|æÑÑÑÑÑæг|tr=ærtyccæg|xs=Ossetian}}
-* Papiamentu: {{tø|pap|diarason}}
-* Persian: {{t|fa|ÚÙارشÙبÙ|tr=Äahâr-Å¡anbe|sc=fa-Arab}}
-* Polish: {{t+|pl|Åroda|f}}
-* Portuguese: {{t+|pt|quarta-feira|f}}
-* Quechua: {{t|qu|mirkulis}}
-* Romani: {{tø|rom|tetradyi}}
-* Romanian: {{t+|ro|miercuri|f}}
-* Russian: {{t+|ru|ÑÑеда|f|tr=sredá}}
-* Sami:
-*: Northern: {{tø|se|gaskavahkku}}
-* Samoan: {{t|sm|Aso Lulu}}
-* Scots: [[Wadensday]]
-* Scottish Gaelic: {{t|gd|Diciadain|m}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|ÑÑеда|f}}, {{t|sh|ÑÑиÑеда|f}}
-*: Roman: {{t|sh|sreda|f}}, {{t|sh|srijeda|f}}
-* Shona: {{t|sn|Chitatu }}
-* Sinhalese: {{t|si|බදà·à¶¯à·|tr=badÄdÄ|sc=Sinh}}
-* Skolt Sami: {{tø|sms|seärad}}
-* Slovak: {{t+|sk|streda|f}}
-* Slovene: {{t+|sl|sreda|f}}
-* Somali: [[Arbaca]]
-* Sotho: [[Laboraro]]
-* Spanish: {{t+|es|miércoles|m}}
-* Sundanese: [[rebo]]
-* Swahili: {{t|sw|jumatano|xs=Swahili}}
-* Swedish: {{t+|sv|onsdag|c}}
-* Tagalog: {{t|tl|Miyerkules}}, {{t|tl|miyerkules}}
-* Tahitian: {{tø|ty|Mahana toru}}
-* Tajik: {{t|tg|ÑоÑÑанбе|tr=corÅanbe|sc=Cyrl}}, {{t|tg|ÑаҳоÑÑанбе|tr=ÄahorÅ¡anbe|sc=Cyrl}}
-* Tamil: {{t|ta|பà¯à®¤à®©à¯|tr=putaá¹|sc=Taml}}
-* Taos: [[mÃalkulisi]]
-* Tarantino: {{tø|roa-tar|mercrudìe}}
-* Tatar: {{t+|tt|ÑÓÑÑÓмбе|tr=çärÅämbe|sc=Cyrl|xs=Tatar}}
-* Telugu: {{t|te|à°¬à±à°§à°µà°¾à°°à°®à±|tr=budhavÄramu|sc=Telu}}
-* Thai: {{t|th|วัà¸à¸à¸¸à¸|tr=wan phÅÅt}}
-* Tok Pisin: {{t|tpi|trinde}}
-* Tongan: {{t|to|Pulelulu}}
-* Tswana: {{t|tn|laboraro}}
-* Turkish: {{t+|tr|çarÅamba}}
-* Turkmen: {{t|tk|çarÅenbe}}, {{t|tk|hoÅgün}}
-* Ukrainian: {{t+|uk|ÑеÑеда|f|tr=seredá|xs=Ukrainian}}
-* Upper Sorbian: {{t-|hsb|srjeda|f}}
-* Urdu: {{t|ur|بدھ|tr=budh|sc=ur-Arab}}
-* Uzbek: {{t|uz|chorshanba}}
-* Venetian: {{tø|vec|mèrcore|m}}
-* Vietnamese: {{t+|vi|thứ tư|xs=Vietnamese}}
-* Volapük: {{t|vo|vedel}}, {{qualifier|older term}} {{t|vo|folüdel}}, {{qualifier|older term}} {{t|vo|vesdel}}
-* Welsh: {{t+|cy|dydd Mercher|xs=Welsh}}
-* West Frisian: {{t|fy|woansdei}}
-* Wolof: [[Ãllarba]]
-* Xhosa: {{t|xh|ulwesithathu}}
-* Yiddish: {{t|yi|××××××Ö¸×|m|tr=mitvokh}}
-* Zulu: {{t|zu|uLwesithathu}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|Translations to check}}
-* Tibetan: [[à½à½à½ à¼à½£à¾·à½à¼à½à¼]]
-{{trans-mid}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Adverb===
+- {{plural of|ware}}
+- {in the plural} Items that are for sale.
+- The square was filled with booths, with vendors offering their wares.
+
+
+
+Synonyms
+
+
+See also
+
+>>>
+See also HtmlEntry:merchandise
+See also HtmlEntry:product
+===Wednesday===
+HtmlEntry: Wednesday <<<{{wikipedia|wednesday|dab=wednesday (disambiguation)}}
+Etymology
+From {{etyl|enm}} {{term|Wednesdai|lang=enm}}, {{term|Wodnesdei|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|wodnesdæg|wōdnesdæġ|Wednesday|lang=ang}}, from a Germanic calque of {{etyl|la}} {{term|dies|day|lang=la}} {{term|Mercurii|of Mercurii|lang=la}} and Koine {{etyl|grc|-}} {{term|ἡμέρα|day|tr=hemera|lang=grc}} {{term|Ἕρμου|of Hermes|lang=grc|tr=Hermou}}, via an association of the god Odin (Woden) with Mercury and Hermes.{{rel-top|additional etymological information}}
+- Cognate with {{etyl|fy|-}} {{term|woansdei|Wednesday|lang=fy}}, {{etyl|nl|-}} {{term|woensdag|Wednesday|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} dialectal {{term|Wodenstag|Wednesday|lang=de}}, {{etyl|da|-}} {{term|onsdag|Wednesday|lang=da}}, {{etyl|sv|-}} {{term|onsdag|Wednesday|lang=sv}}.
+
+{rel-bottom}
+Pronunciation
+- {{a|UK}} IPA: /ˈwɛdənzdeɪ/, {{X-SAMPA|/"wEd@nzdeI/}} or IPA: /ˈwɛnzdeɪ/, {{X-SAMPA|/"wEnzdeI/}} or IPA: /ˈwɛdənzdi/, {{X-SAMPA|/"wEd@nzdi/}} or IPA: /ˈwɛnzdi/, {{X-SAMPA|/"wEnzdi/}}
+- {{a|US}} IPA: /ˈwɛnzdeɪ/, {{X-SAMPA|/"wEnzdeI/}} or IPA: /ˈwɛnzdi/, {{X-SAMPA|/"wEnzdi/}}
+- {{audio|en-us-Wednesday.ogg|Audio (US)}}
+- {{audio|En-uk-Wednesday.ogg|Audio (UK)}}
+
+
+Noun
+{{wikipedia|Week-day names}}{en-noun}
+- The fourth day of the week in many religious traditions, and the third day of the week in systems using the ISO 8601 norm; it follows Tuesday and precedes Thursday.
+
+
+Synonyms
+
+
+Derived terms
+
+
+
+Adverb
{{en-adv|-}}
-
-# on Wednesday
-
-====Translations====
-{{trans-top|on Wednesday}}
-* Irish: {{t+|ga|Dé Céadaoin|xs=Irish}}
-* Latvian: {{t|lv|trešdien}}
-* Romanian: {{t|ro|miercuri}}, {{t|ro|miercurea}}
-{{trans-mid}}
-* Serbian: {{t|sr|ÑÑедом|sc=Cyrl}}
-* Turkish: {{t|tr|çarÅamba}}
-* Volapük: {{t|vo|vedelo}}, {{t|vo|folüdelo}}, {{t|vo|vesdelo}}
-{{trans-bottom}}
-
-===See also===
-* {{list|en|days of the week}}
-
-[[af:Wednesday]]
-[[ast:Wednesday]]
-[[az:Wednesday]]
-[[cs:Wednesday]]
-[[cy:Wednesday]]
-[[da:Wednesday]]
-[[de:Wednesday]]
-[[et:Wednesday]]
-[[el:Wednesday]]
-[[es:Wednesday]]
-[[eo:Wednesday]]
-[[eu:Wednesday]]
-[[fr:Wednesday]]
-[[fy:Wednesday]]
-[[ga:Wednesday]]
-[[gl:Wednesday]]
-[[ko:Wednesday]]
-[[hy:Wednesday]]
-[[hr:Wednesday]]
-[[io:Wednesday]]
-[[id:Wednesday]]
-[[it:Wednesday]]
-[[kl:Wednesday]]
-[[kn:Wednesday]]
-[[ka:Wednesday]]
-[[kk:Wednesday]]
-[[ku:Wednesday]]
-[[lo:Wednesday]]
-[[la:Wednesday]]
-[[lv:Wednesday]]
-[[lt:Wednesday]]
-[[hu:Wednesday]]
-[[mg:Wednesday]]
-[[ml:Wednesday]]
-[[mn:Wednesday]]
-[[my:Wednesday]]
-[[nl:Wednesday]]
-[[ja:Wednesday]]
-[[no:Wednesday]]
-[[nn:Wednesday]]
-[[oc:Wednesday]]
-[[km:Wednesday]]
-[[pl:Wednesday]]
-[[pt:Wednesday]]
-[[ro:Wednesday]]
-[[ru:Wednesday]]
-[[simple:Wednesday]]
-[[sr:Wednesday]]
-[[fi:Wednesday]]
-[[sv:Wednesday]]
-[[ta:Wednesday]]
-[[te:Wednesday]]
-[[tg:Wednesday]]
-[[tr:Wednesday]]
-[[uk:Wednesday]]
-[[vi:Wednesday]]
-[[vo:Wednesday]]
-[[zh:Wednesday]]
-===Wiktionary===
-Wiktionary:Public domain sources:
-
-The first fascicle of the Oxford English Dictionary was published in 1884, and it was published in fascicles until completion in 1928. Oxford English Dictionary is a great source of word history.
-
-Some scanned fascicles of Oxford English Dictionary under the title ''A New English Dictionary on Historical Principles'' by James A. H. Murray can be found at archive.org, as seen in [http://www.archive.org/search.php?query=creator%3A%22James%20A.%20H.%20Murray%22 works by James A. H. Murray]. They have been scanned by a person whose [http://lists.canonical.org/pipermail/kragen-tol/2005-October/000794.html letter of intent] can be seen, as well as his [http://lists.canonical.org/pipermail/kragen-tol/2006-March/000816.html progress] as of March 16 2006. He is scanning those fascicles published in the US before 1923, maybe because in the UK the copyright is [http://answers.google.com/answers/threadview?id=16644 extended to author's life + 70 years]. There seem to be no plain text files converted using OCR.
-
-The volume 1 of OED, 1884, is also avaliable at Fractionary, starting at [http://fraktionary.com/index.php/OED:1_1 OED:1_1], and ending at [http://fraktionary.com/index.php/OED:1_1240 OED:1_1240].
-
-
-Wiktionary:Entry layout explained:
-
-===Noun===
-{{en-noun}}
-
-# A piece of [[furniture]] to [[sleep]] on.
-
-===References===
-* ''The Oxford Paperback Dictionary''
-
-
-===Variations for languages other than English===
-Entries for terms in other languages should follow the standard format as closely as possible regardless of the language of the word. However, a translation into English should normally be given instead of a definition, including a gloss to indicate which meaning of the English translation is intended. Also, the translations section should be omitted.
-
-Some languages do have characteristics that require variation from the standard format. For links to these variations see [[Wiktionary:Language considerations]].
-
-
-Wiktionary:Entry layout explained:
-===Alternative forms===
-===Etymology===
-===Pronunciation===
-* Phonetic transcriptions
-* Audio files in any relevant dialects
-* Rhymes
-* Homophones
-* Hyphenation
-===Noun===
-Declension
-# Meaning 1
-#* Quotations
-# Meaning 2
-#* Quotations
- etc.
-====Usage notes====
-====Synonyms====
-====Antonyms====
-====Derived terms====
-====Related terms====
-====Translations====
-====References====
-====External links====
-===Verb===
-Conjugation
-# Meaning 1
-#* Quotations
- etc.
-====Usage notes====
-====Synonyms====
-====Antonyms====
-====Derived terms====
-====Related terms====
-====Translations====
-====Descendants====
-====References====
-====External links====
-===Anagrams===
----- (Dividing line between languages)
-
-===wind===
-trade wind:
-
-===Alternative forms===
-* [[trade-wind]]
-
-===Pronunciation===
-* {{IPA|/ËtreɪdËwɪnd/}}
-
-===Noun===
-{{en-noun|sg=[[trade]] [[wind]]}}
-
-# A steady wind that blows from east to west above and below the equator.
-#: ''They rode the '''trade winds''' going west.''
-
-====Translations====
-{{trans-top|steady wind}}
-* Finnish: {{t-|fi|pasaatituuli}}
-* French: [[alizé]] {{m}}, [[vent alizé]] {{m}}
-* Hungarian: {{t-|hu|passzátszél}}
-* Italian: {{t-|it|aliseo|m}}
-{{trans-mid}}
-* Norwegian: {{t|no|passatvind|m}}
-* Polish: {{t|pl|pasat|m}}
-* Romanian: {{t+|ro|alizeu|n}}
-* Spanish: {{t|es|vientos alisios|m|p}}
-{{trans-bottom}}
-
-====Synonyms====
-* [[westerly]]
-
-====Antonyms====
-* [[easterly]]
-
-[[Category:en:Wind]]
-
-[[io:trade wind]]
-[[ja:trade wind]]
-[[ro:trade wind]]
-[[fi:trade wind]]
-[[ta:trade wind]]
-[[zh:trade wind]]
-***word***
-word:
-{{wikipedia|dab=word (disambiguation)|word}}
-
-===Etymology===
-From {{etyl|enm}} {{term|word|lang=enm}}, from {{etyl|ang|en}} {{term|lang=ang|word||word, speech, sentence, statement, command, order, subject of talk, story, news, report, fame, promise, verb}}, from {{proto|Germanic|wurdan|word|lang=en}}, from {{proto|Indo-European|werdʰo-|word|lang=en}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|word||word|lang=sco}}, {{etyl|fy|-}} {{term|wurd||word|lang=fy}}, {{etyl|nl|-}} {{term|woord||word|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Wort||word|lang=de}}, {{etyl|da|-}}, {{etyl|no|-}} and {{etyl|sv|-}} {{term|ord||word|lang=da|lang=no|lang=sv}}, {{etyl|is|-}} {{term|orð||word|lang=is}}, {{etyl|la|-}} {{term|verbum||word|lang=la}}, {{etyl|lt|-}} {{term|vardas||name|lang=lt}}, Albanian {{term|urtë||sage, wise, silent|lang=sq}}.
-
-===Pronunciation===
-* {{a|UK}} {{IPA|/wÉË(ɹ)d/}}
-* {{a|US}} {{enPR|wûrd}}, {{IPA|/wÉd/}}, {{X-SAMPA|/w3`d/}}
-* {{audio|en-us-word.ogg|Audio (US)}}
-* {{rhymes|ÉË(ɹ)d}}
-
-===Noun===
-{{en-noun}}
-
-# The fact or action of [[speaking]], as opposed to [[writing|writing]] or to [[action]]. {{defdate|from 9th c.}}
-#* '''1811''', Jane Austen, ''Sense and Sensibility'':
-#*: she believed them still so very much attached to each other, that they could not be too sedulously divided in '''word''' and deed on every occasion.
-#* '''2004''', Richard Williams, ''The Guardian'', 8 Sep 2004:
-#*: As they fell apart against Austria, England badly needed someone capable of leading by '''word''' and example.
-# {{context|now|_|rare|except in phrases}} Something which has been said; a [[comment]], [[utterance]]; [[speech]]. {{defdate|from 10th c.}}
-#* '''1611''', ''Bible'', Authorized Version, Matthew XXVI.75:
-#*: And Peter remembered the '''word''' of Jesus, which said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
-#* '''1945''', Sebastian Haffner, ''The Observer'', 1 Apr 1945:
-#*: "The Kaiser laid down his arms at a quarter to twelve. In me, however, they have an opponent who ceases fighting only at five minutes past twelve," said Hitler some time ago. He has never spoken a truer '''word'''.
-# A [[distinct]] [[unit ]] of language (sounds in speech or written letters) with a particular [[meaning]], composed of one or more [[morpheme]]s, and also of one or more [[phoneme]]s that [[determine]] its sound [[pattern]]. {{defdate|from 10th c.}}
-#* {{RQ:Shakespeare Hamlet}}, II.ii
-#*: Polonius: What do you read, my lord?
-#*: Hamlet: '''Words''', '''words''', '''words'''.
-# A distinct unit of language which is approved by some [[authority]].
-#* '''1896''', [[w:Israel Zangwill|Israel Zangwill]], ''Without Prejudice'', p21
-#*: âAinât! How often am I to tell you ainât ainât a '''word'''?â
-#* '''1999''', Linda Greenlaw, ''The Hungry Ocean'', Hyperion, p11
-#*: ''Fisherwoman'' isnât even a '''word'''. Itâs not in the dictionary.
-# [[news|News]]; [[tidings]]. {{defdate|from 10th c.}}
-#: ''Have you had any '''word''' from John yet?''
-# An [[order]]; a [[request]] or [[instruction]]. {{defdate|from 10th c.}}
-#: ''He sent '''word''' that we should strike camp before winter.''
-# A [[promise]]; an [[oath]] or [[guarantee]]. {{defdate|from 10th c.}}
-#: ''I give you my '''word''' that I will be there on time.''
-# {{theology|sometimes '''[[Word]]'''}} [[Christ]]. {{defdate|from 8th c.}}
-#* '''1526''', William Tyndale, trans. ''Bible'', John I:
-#*: And that '''worde''' was made flesshe, and dwelt amonge vs, and we sawe the glory off yt, as the glory off the only begotten sonne off the father, which '''worde''' was full of grace, and verite.
-# {{theology|sometimes '''[[Word]]'''}} Communication from [[god]]; the [[message]] of the Christian [[gospel]]; the [[bible|Bible]]. {{defdate|from 10th c.}}
-#: ''Her parents had lived in Botswana, spreading the '''word''' among the tribespeople.''
-# A brief [[discussion]] or [[conversation]]. {{defdate|from 15th c.}}
-#: ''Can I have a '''word''' with you?''
-# {{in the plural}} Angry [[debate]] or conversation; [[argument]]. {{defdate|from 15th c.}}
-#: ''There had been '''words''' between him and the secretary about the outcome of the meeting.''
-# Any [[sequence]] of [[letters]] or characters considered as a [[discrete]] [[entity]]. {{defdate|from 19th c.}}
-# {{telegraphy}} A unit of [[text]] equivalent to five [[character]]s and one [[space]]. {{defdate|from 19th c.}}
-# {{computing}} A fixed-size group of [[bit]]s handled as a unit by a machine. On many [[16-bit]] machines a word is 16 bits or two [[byte]]s. {{defdate|from 20th c.}}
-# {{computer science}} A [[finite]] [[string]] which is [[not]] a [[command]] or [[operator]].
-# {{group theory}} A [[group]] [[element]], expressed as a [[product]] of group elements.
-# Different symbols, written or spoken, arranged together in a unique sequence that approximates a thought in a person's mind.
-
-====Usage notes====
-* {{sense|distinct unit of language}} In English and other space-delimited languages, it is customary to treat "word" as referring to any sequence of characters delimited by spaces. However, this is not applicable to languages such as [[Chinese]] and [[Japanese]], which are normally written without spaces, or to languages such as [[Vietnamese]], which are written with a space between each [[syllable]].
-
+- on Wednesday
+
+
+See also
+- {{list|en|days of the week}}
+
+>>>
+===westerly===
+See also HtmlEntry:trade wind
+===whiz===
+See also HtmlEntry:book
+===whole===
+See also HtmlEntry:deal
+===Wikisaurus===
+See also HtmlEntry:dog
+See also HtmlEntry:cat
+See also HtmlEntry:pound
+See also HtmlEntry:minute
+===wiliness===
+See also HtmlEntry:craft
+===word===
+HtmlEntry: word <<<{{wikipedia|word|dab=word (disambiguation)}}
+Etymology
+From {{etyl|enm}} {{term|word|lang=enm}}, from {{etyl|ang|en}} {{term|word|word, speech, sentence, statement, command, order, subject of talk, story, news, report, fame, promise, verb|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|wurdan|word}}, from {{proto|Indo-European|werdʰo-|word}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|word|word|lang=sco}}, {{etyl|fy|-}} {{term|wurd|word|lang=fy}}, {{etyl|nl|-}} {{term|woord|word|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Wort|word|lang=de}}, {{etyl|da|-}}, {{etyl|no|-}} and {{etyl|sv|-}} {{term|ord|word|lang=sv}}, {{etyl|is|-}} {{term|orð|word|lang=is}}, {{etyl|la|-}} {{term|verbum|word|lang=la}}, {{etyl|lt|-}} {{term|vardas|name|lang=lt}}, Albanian {{term|urtë|sage, wise, silent|lang=sq}}.
+Pronunciation
+- {{a|UK}} IPA: /wɜː(ɹ)d/
+- {{a|US}} {{enPR|wûrd}}, IPA: /wɝd/, {{X-SAMPA|/w3`d/}}
+- {{audio|en-us-word.ogg|Audio (US)}}
+- {{rhymes|ɜː(ɹ)d}}
+
+
+Noun
+{en-noun}
+- The fact or action of speaking, as opposed to writing or to action. {{defdate|from 9th c.}}
+- 1811, Jane Austen, Sense and Sensibility:
+- she believed them still so very much attached to each other, that they could not be too sedulously divided in word and deed on every occasion.
+
+- 2004, Richard Williams, The Guardian, 8 Sep 2004:
+- As they fell apart against Austria, England badly needed someone capable of leading by word and example.
+
+
+- {{context|now|_|rare|except in phrases}} Something which has been said; a comment, utterance; speech. {{defdate|from 10th c.}}
+- 1611, Bible, Authorized Version, Matthew XXVI.75:
+- And Peter remembered the word of Jesus, which said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
+
+- 1945, Sebastian Haffner, The Observer, 1 Apr 1945:
+- "The Kaiser laid down his arms at a quarter to twelve. In me, however, they have an opponent who ceases fighting only at five minutes past twelve," said Hitler some time ago. He has never spoken a truer word.
+
+
+- A distinct unit of language (sounds in speech or written letters) with a particular meaning, composed of one or more morphemes, and also of one or more phonemes that determine its sound pattern. {{defdate|from 10th c.}}
+- {RQ:Shakespeare Hamlet}, II.ii
+- Polonius: What do you read, my lord?
+- Hamlet: Words, words, words.
+
+
+- A distinct unit of language which is approved by some authority.
+- 1896, Israel Zangwill, Without Prejudice, p21
+- “Ain’t! How often am I to tell you ain’t ain’t a word?”
+
+- 1999, Linda Greenlaw, The Hungry Ocean, Hyperion, p11
+- Fisherwoman isn’t even a word. It’s not in the dictionary.
+
+
+- News; tidings. {{defdate|from 10th c.}}
+- Have you had any word from John yet?
+
+- An order; a request or instruction. {{defdate|from 10th c.}}
+- He sent word that we should strike camp before winter.
+
+- A promise; an oath or guarantee. {{defdate|from 10th c.}}
+- I give you my word that I will be there on time.
+
+- {{theology|sometimes Word}} Christ. {{defdate|from 8th c.}}
+- 1526, William Tyndale, trans. Bible, John I:
+- And that worde was made flesshe, and dwelt amonge vs, and we sawe the glory off yt, as the glory off the only begotten sonne off the father, which worde was full of grace, and verite.
+
+
+- {{theology|sometimes Word}} Communication from god; the message of the Christian gospel; the Bible. {{defdate|from 10th c.}}
+- Her parents had lived in Botswana, spreading the word among the tribespeople.
+
+- A brief discussion or conversation. {{defdate|from 15th c.}}
+- Can I have a word with you?
+
+- {in the plural} Angry debate or conversation; argument. {{defdate|from 15th c.}}
+- There had been words between him and the secretary about the outcome of the meeting.
+
+- Any sequence of letters or characters considered as a discrete entity. {{defdate|from 19th c.}}
+- {telegraphy} A unit of text equivalent to five characters and one space. {{defdate|from 19th c.}}
+- {computing} A fixed-size group of bits handled as a unit by a machine. On many 16-bit machines a word is 16 bits or two bytes. {{defdate|from 20th c.}}
+- {computer science} A finite string which is not a command or operator.
+- {group theory} A group element, expressed as a product of group elements.
+- Different symbols, written or spoken, arranged together in a unique sequence that approximates a thought in a person's mind.
+
+
+Usage notes
+- {{sense|distinct unit of language}} In English and other space-delimited languages, it is customary to treat "word" as referring to any sequence of characters delimited by spaces. However, this is not applicable to languages such as Chinese and Japanese, which are normally written without spaces, or to languages such as Vietnamese, which are written with a space between each syllable.
+
{{wikipedia|word (computing)}}
-* {{sense|computing}} The size (length) of a word, while being fixed in a particular machine or processor family design, can be different in different designs, for many reasons. See [[Wikipedia:Word_(computing)]] for a full [[explanation]].
-
-====Synonyms====
-* {{sense|distinct unit of language}} [[vocable]]
-* {{sense|something promised}} [[promise]]
-* {{sense|God}} [[God]], [[logos|Logos]]
-* {{sense|Bible}} [[word of God]], [[Bible]]
-* See also [[Wikisaurus:word]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|unit of language}}
-* Afrikaans: {{t|af|woord}}
-* Albanian: {{t|sq|fjalë|f}}, {{t|sq|llaf|m}}
-* Amuzgo: [[jñ'o]]
-* Arabic: {{t+|ar|ÙÙÙ
Ø©|f|alt=ÙÙÙÙÙ
ة|tr=kálima}}
-*: Egyptian Arabic: {{tø|arz|ÙÙÙ
Ø©|f|tr=kilma|sc=Arab|xs=Egyptian Arabic}}
-* Aramaic:
-*: Syriac: [[Ü¡Ü Ü¬Ü]] (melthÄ, meltho) {{c}}
-*: Hebrew: [[××ת×]] (melthÄ, meltho) {{c}}
-* Archi: {{tø|aqc|ÑÓаÑ}}
-* Armenian: {{t+|hy|Õ¢Õ¡Õ¼|tr=baá¹}}
-* Aromanian: [[zbor]]
-* Asturian: {{t|ast|pallabra|f}}
-* Azeri: {{t|az|söz}}, {{t|az|kÉlmÉ}}, {{t|az|sözcük}}
-* Bashkir: {{tø|ba|Ò»Ò¯Ò|tr=hüð|sc=Cyrl}}
-* Basque: [[hitz]], [[berba]]
-* Belarusian: {{t|be|Ñлова|n|tr=slóva|xs=Belarusian}}
-* Bengali: {{t+|bn|শবà§à¦¦|tr=shôbdô|sc=Beng|xs=Bengali}}
-* Breton: [[ger]] {{m}}, gerioù {{p}}
-* Bulgarian: {{t+|bg|дÑма|f|tr=dúma}}
-* Burmese: {{t|my|á
áá¬á¸áá¯á¶á¸|tr=zÄgÄloun:|sc=Mymr}}
-* Catalan: {{t+|ca|paraula|f}}, {{t-|ca|mot|m}}
-* Chamicuro: {{tø|ccc|nachale}}
-* Chechen: {{tø|ce|доÑ}}
-* Chinese:
-*: Mandarin: {{t-|cmn|è©|tr=cÃ|sc=Hant}}, {{t-|cmn|è¯|tr=cÃ|sc=Hans}}, {{t-|cmn|å®è©|tr=dÄncÃ|sc=Hant}}, {{t-|cmn|åè¯|tr=dÄncÃ|sc=Hans}}
-* Chuvash: {{tø|cv|ÑÓмаÑ
|tr=sÄmakh|sc=Cyrl}}
-* Czech: {{t+|cs|slovo|n}}
-* Danish: {{t+|da|ord|n}}
-* Dutch: {{t+|nl|woord|n}}
-* Erzya: [[вал]] (val)
-* Esperanto: {{t+|eo|vorto|xs=Esperanto}}
-* Estonian: {{t+|et|sõna}}
-* Faroese: {{t-|fo|orð|n|xs=Faroese}}
-* Finnish: {{t+|fi|sana}}
-* French: {{t+|fr|mot|m}}
-* Galician: {{t-|gl|palabra|f|xs=Galician}}, {{t-|gl|vocábulo|m|xs=Galician}}
-* Georgian: {{t-|ka|á¡áá¢á§áá|tr=sit'qva|sc=Geor|xs=Georgian}}
-* German: {{t+|de|Wort|n}}
-* Greek: {{t+|el|λÎξη|f|tr=léxi}}
-* Greenlandic: {{t-|kl|oqaaseq|xs=Greenlandic}}
-* Haitian Creole: {{tø|ht|mo}}
-* Hawaiian: [[hua#Hawaiian|hua]] [[Ê»Ålelo]]
-* Hebrew: {{t+|he|×××|f|alt=×Ö´×Ö¸Ö¼×|tr=mîllá}}
-* Hindi: {{t+|hi|शबà¥à¤¦|m|tr=Åabd|xs=Hindi}}, {{t-|hi|बात|f|tr=bÄt|xs=Hindi}}
-* Hungarian: {{t+|hu|szó}}
-* Icelandic: {{t+|is|orð|n}}
-* Ido: [[vorto]]
-* Ilocano: {{qualifier| literally}} {{tø|ilo|sao|n}}
-* Indonesian: {{t+|id|kata|xs=Indonesian}}
-* Interlingua: {{t+|ia|parola|xs=Interlingua}}, {{t-|ia|vocabulo|xs=Interlingua}}
-* Irish: {{t+|ga|focal|m|xs=Irish}}
-* Italian: {{t+|it|parola|f}}, {{t+|it|vocabolo|m}}, {{t+|it|termine|m}}
-* Japanese: {{t+|ja|è¨è|tr=[[ãã¨ã°]], kotoba}}, {{t+|ja|åèª|tr=ããã, tango}}
-* Javanese: {{t|jv|ukara|xs=Javanese}}, {{t|jv|sabda|xs=Javanese}}
-* Kannada: {{t|kn|ಶಬà³à²¦|tr=Åabda|sc=Knda|xs=Kannada}}, {{t|kn|ಪದ|tr=pada|sc=Knda}}
-* Kazakh: {{t|kk|Ñөз|tr=söz|sc=Cyrl}}
-* Khmer: {{t-|km|áá¶ááá|tr=bpÄ«Ék|sc=Khmr|xs=Khmer}}, {{t-|km|áá¶ááááááá¸|tr=bpÄ«Ék somdÄi|sc=Khmr|xs=Khmer}}
-* Korean: {{t+|ko|ë§|tr=mal|sc=Hang}}, {{t+|ko|ë±ë§|tr=natmal|sc=Hang}}, {{t+|ko|ë¨ì´|hanja=å®èª|tr=dan-eo|sc=Hang}}
-* Kurdish:
-*: Sorani: {{ku-Arab|[[ÙØ´Ùâ]]}}
-* Kyrgyz: {{t|ky|Ñөз|tr=söz|sc=Cyrl}}
-* Ladino: {{tø|lad|palavra|f|xs=Ladino}}
-* Lao: {{t-|lo|àºà»àº²|tr=kham|sc=Laoo|xs=Lao}}
-* Latgalian: {{tø|ltg|vuords|m}}
-* Latin: {{t-|la|vocabulum|n}}, {{t+|la|verbum|n}}
-* Latvian: {{t+|lv|vÄrds|m|xs=Latvian}}
-{{trans-mid}}
-* Lingala: {{t|ln|nkómbó}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|žodis|m|xs=Lithuanian}}
-* Lojban: {{t|jbo|valsi}}
-* Lower Sorbian: {{l|dsb|sÅowo}} {{n}}
-* Luxembourgish: {{t|lb|Wuert|n}}
-* Macedonian: {{t+|mk|збоÑ|m|tr=zbór}}
-* Malay: {{t|ms|perkataan|xs=Malay}}
-* Malayalam: {{t|ml|വാà´àµà´àµ|tr=vaakku|sc=Mlym|xs=Malayalam}}, {{t|ml|പദà´|tr=padam|sc=Mlym}}, {{t|ml|ശബàµà´¦à´|tr=sabdam|sc=Mlym}}
-* Maltese: {{t-|mt|kelma|xs=Maltese}}
-* {{trreq|mi}}
-* Marathi: {{t+|mr|शबà¥à¤¦|tr=Åabd|sc=Deva|xs=Marathi}}
-* Mari: [[мÑÑ]]
-* Mongolian: {{t|mn|үг|tr=üg|sc=Cyrl}}
-* Nahuatl: {{t|nah|tlâtòlli}}
-* Nauruan: {{t-|na|dorer|xs=Nauruan}}
-* Navajo: {{tø|nv|saad}}
-* {{trreq|ne}}
-* Northern Yukaghir: {{tø|ykg|аÑÑÑ|tr=aruu|sc=Cyrl}}
-* Norwegian: {{t+|no|ord|n}}
-* Okinawan: {{tø|ryu|ãã¨ã
ã°|tr=kutuba}}
-* Old Norse: {{tø|non|orð|n|xs=Old Norse}}
-* {{trreq|or}}
-* Papiamentu: {{tø|pap|palabra|f}}
-* Persian: {{t+|fa|ÙاÚÙ|tr=vâže|xs=Persian}}, {{t+|fa|Ú©ÙÙ
Ù|tr=kalame|xs=Persian}}
-* Polish: {{t+|pl|sÅowo|n}}
-* Portuguese: {{t+|pt|palavra|f}}, {{t+|pt|vocábulo|m}}
-* Punjabi: [[ਸ਼ਬਦ]] (šabad)
-* Romanian: {{t+|ro|cuvânt|n}}, {{t|ro|vorbÄ|f}}
-* Romansch: {{t|rm|pled|m}}, {{t|rm|plaid|m}}
-* Russian: {{t+|ru|Ñлово|n|tr=slóvo}}
-* {{trreq|sm}}
-* Sanskrit: {{t-|sa|शबà¥à¤¦|m|tr=Åábda|xs=Sanskrit}}, {{t|sa|पदमà¥|n|tr=padam|sc=Deva}}
-* Santali: {{tø|sat|ᱨᱳᱲ|tr=rorr|sc=Olck}}
-* Scots: [[wird]], [[wurd]]
-* Scottish Gaelic: [[facal]] {{m}}, [[briathar]] {{m}}
-* Serbo-Croatian:
-*: Cyrillic: {{t|sh|ÑеÑ|f|sc=Cyrl}}, {{t|sh|ÑиÑеÑ|f|sc=Cyrl}}
-*: Roman: {{t|sh|reÄ|f}}, {{t|sh|rijeÄ|f}}
-* Sicilian: {{t|scn|palora|f}}
-* Sinhalese: {{t|si|à·à¶ නය|tr=vacanaya|sc=Sinh|xs=Sinhalese}}
-* Skolt Sami: {{tø|sms|sää´nn}}
-* Slovak: {{t-|sk|slovo|n}}
-* Slovene: {{t+|sl|beseda|f}}
-* Sotho: {{t|st|lentswe|xs=Sotho}}
-* Spanish: {{t+|es|palabra|f}}, {{t+|es|vocablo|m}}
-* Swahili: {{t+|sw|neno|xs=Swahili}}
-* Swedish: {{t+|sv|ord|n}}
-* Tagalog: [[salita]]
-* Tahitian: [[parau]]
-* Tajik: {{t+|tg|калима|tr=kalima|sc=Cyrl|xs=Tajik}}
-* Tamil: {{t|ta|வாரà¯à®¤à¯à®¤à¯|tr=vaarththai|xs=Tamil}}, {{t+|ta|à®à¯à®²à¯|tr=col|xs=Tamil}}
-* Tatar: {{t|tt|Ñүз|tr=süz|sc=Cyrl}}
-* Telugu: {{t|te|పదమà±|tr=padamu}}
-* Thai: {{t+|th|à¸à¸³|tr=kam}}
-* {{trreq|to}}
-* Tswana: {{t-|tn|lefoko|xs=Tswana}}
-* Turkish: {{t+|tr|sözcük}}, {{t+|tr|kelime}}
-* Turkmen: {{t|tk|söz}}
-* Ukrainian: {{t+|uk|Ñлово|n|tr=slóvo|xs=Ukrainian}}
-* Urdu: {{t-|ur|شبد|m|tr=Åabd|xs=Urdu}}, {{t-|ur|بات|f|tr=bÄt|xs=Urdu}}, {{t|ur|Ú©ÙÙ
Û|m|sc=ur-Arab}}
-* Uyghur: {{t|ug|سÛز|tr=söz|sc=ug-Arab}}
-* Uzbek: {{t|uz|soʻz}}
-* Vietnamese: {{t|vi|lá»i|xs=Vietnamese}}, {{t|vi|những lá»i|xs=Vietnamese}}, {{t|vi|nhá»i|xs=Vietnamese}}, {{t+|vi|từ|xs=Vietnamese}}, {{t+|vi|tiếng|xs=Vietnamese}}
-* Volapük: {{t|vo|vöd}}
-* Welsh: {{t+|cy|gair|xs=Welsh}}
-* West Frisian: {{t+|fy|wurd|n|xs=West Frisian}}
-* Yiddish: {{t-|yi|×××ָר×|n|tr=vort|sc=Hebr|xs=Yiddish}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|something promised}}
-* Afrikaans: {{t|af|erewoord|xs=Afrikaans}}
-* Albanian: [[sharje]] {{f}}
-* Armenian: {{t-|hy|ÕÕ¸Õ½Ö|tr=xosk'}}, {{t-|hy|ÕÕ¸Õ½Õ¿Õ¸ÖÕ´|tr=xostum}}
-* Breton: [[ger]] {{m}}, gerioù {{p}}
-* Czech: {{t+|cs|slovo|n}}, {{t+|cs|slib|m}}
-* Dutch: {{t|nl|erewoord|n}}
-* Finnish: {{t+|fi|sana}}
-* French: {{t+|fr|parole|f}}
-* Galician: {{t-|gl|palabra|f|xs=Galician}}
-* German: {{t+|de|Ehrenwort|n}}
-* Greek: {{t+|el|λÏγοÏ|m|tr=lógos}}
-* Haitian Creole: {{tø|ht|pawòl}}
-* Hungarian: {{t+|hu|szó}}
-* Interlingua: [[parola]]
-* Italian: {{t+|it|parola|f}}
-{{trans-mid}}
-* Japanese: {{t|ja|è¨è³ª|tr=genchi}}
-* Korean: {{t+|ko|ë§|tr=mal|sc=Hang}}
-* Lithuanian: {{t+|lt|žodis|m|xs=Lithuanian}}
-* Macedonian: {{t+|mk|збоÑ|m|tr=zbór}}
-* Malayalam: [[വാà´àµà´àµ]] (vaakku)
-* Norwegian: {{t+|no|ord|n}}, {{t|no|lovnad|m}}
-* Persian: {{t+|fa|Ù¾ÛÙ
اÙ|tr=peymân|xs=Persian}}, {{t-|fa|ÙÙÙ|tr=qol|xs=Persian}}
-* Portuguese: {{t+|pt|palavra|f}}
-* Romanian: [[cuvânt]] [[de]] [[onoare]] {{n}}
-* Russian: {{t+|ru|Ñлово|n|tr=slóvo}}
-* Slovak: {{t|sk|Äestné slovo|n}}
-* Slovene: {{t+|sl|Äastna beseda|f}}, {{t+|sl|beseda|f}}
-* Spanish: {{t+|es|palabra|f}}
-* Swedish: {{t+|sv|ord|n}}
-* Telugu: {{t|te|మాà°}} (mÄá¹a)
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|news, tidings}}
-* Finnish: {{t+|fi|uutiset|p}}
-{{trans-mid}}
-* Telugu: {{t|te|వారà±à°¤|tr=varta|sc=Telu}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|discussion}}
-* Finnish: [[pari#Finnish|pari]] {{t|fi|sanaa}}
-{{trans-mid}}
-* Telugu: {{t|te|à°à°°à±à°|tr=carca|sc=Telu}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|telegraphy: unit of text}}
-* Finnish: {{t|fi|sana}}
-* Greek: {{t+|el|λÎξη|f|tr=léxi}}
-{{trans-mid}}
-* Telugu: {{t|te|à°¸à°à°à±à°¤ పదమà±|tr=samketa padamu|sc=Telu}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|computer science: finite string which is not a command or operator}}
-* Finnish: {{t+|fi|sana}}
-{{trans-mid}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|computing: fixed-size group of bits handled as a unit}}
-* Afrikaans: {{t+|af|woord|xs=Afrikaans}}
-* Finnish: {{t+|fi|sana}}
-* French: {{t+|fr|mot|m}}
-* Greek: {{t+|el|λÎξη|f|tr=léxi}}
-* Interlingua: [[parola]]
-* Italian: {{t+|it|word|m}}
-* Japanese: {{t+|ja|è¨èª|kana=ããã|tr=gengo}}
-* Macedonian: {{t+|mk|збоÑ|m|tr=zbór}}
-{{trans-mid}}
-* Norwegian: {{t+|no|ord|n}}
-* Persian: {{t+|fa|ÙاÚÙ|tr=vâže|xs=Persian}}
-* Portuguese: {{t+|pt|palavra|f}}
-* Romanian: [[cuvânt]] {{n}}
-* Russian: {{t+|ru|Ñлово|n|tr=slóvo}}
-* Slovak: {{t-|sk|slovo|n}}
-* Spanish: {{t+|es|palabra|f}}
-* Swedish: {{t+|sv|ord|n}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|group theory: kind of group element}}
-{{trans-mid}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|God}}
-* Finnish: {{t|fi|Sana}}
-* French: {{t+|fr|verbe|m}}
-{{trans-mid}}
-* Tajik: {{t|tg|Ðалом|tr=Kalom|sc=Cyrl}}
-* Telugu: {{t|te|à°¦à±à°µà±à°¡à±|tr=devudu|sc=Telu}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{trans-top|the word of God}}
-* Armenian: {{t+|hy|Õ¢Õ¡Õ¶|tr=ban}}
-* Czech: {{t|cs|slovo božÃ}}
-* Finnish: {{t+|fi|sana}}
-* French: {{t+|fr|parole|f}}
-* German: {{t+|de|Wort|n}}
-* Greek: {{t+|el|λÏγοÏ|m|tr=lógos}}
-* Indonesian: {{t|id|firman}}
-* Interlingua: {{t+|ia|parola|xs=Interlingua}}, {{t-|ia|verbo|xs=Interlingua}}
-* Italian: {{t+|it|parola|f}}, {{t+|it|verbo|m}}
-* Japanese: {{t+|ja|ç¦é³|kana=ãµããã|tr=fukuin}}
-{{trans-mid}}
-* Korean: {{t+|ko|ë§ì|tr=malsseum|sc=Hang}}
-* Luxembourgish: {{t|lb|Wuert|n}}
-* Macedonian: {{t|mk|божÑа ÑеÑ|f|tr=bóžja reÄ}}
-* Norwegian: {{t+|no|ord|n}}
-* Persian: {{t+|fa|Ú¯Ùتار|tr=goftâr|xs=Persian}}
-* Polish: {{t|pl|sÅowo boże}}
-* Portuguese: {{t+|pt|verbo}}
-* Romanian: {{t+|ro|cuvânt|n}}
-* Slovak: {{t|sk|slovo božie}}, {{t|sk|božie slovo}}
-* Telugu: {{t|te|వాణి}} (vÄá¹i)
-{{trans-bottom}}
-
-===Verb===
-{{en-verb}}
-
-# {{transitive}} To [[say]] or [[write]] (something) using particular words.
-#: ''Iâm not sure how to '''word''' this letter to the council.''
-
-====Synonyms====
-* {{sense|say or write using particular words}} [[express]], [[phrase]], [[put into words]], [[state]]
-
-====Translations====
-{{trans-top|say or write using particular words}}
-* Dutch: {{t-|nl|verwoorden}}, {{t|nl|onder woorden brengen}}
-* Greek: {{t+|el|διαÏÏ
ÏÏνÏ|tr=diatypóno}}, {{t+|el|ÏÏ
νÏάÏÏÏ|tr=syntásso}}
-* Macedonian: {{t|mk|изÑазÑва|tr=izrázuva}}, {{t|mk|ÑоÑмÑлиÑа|tr=formulÃra}}
-{{trans-mid}}
-* Russian: {{t|ru|ÑоÑмÑлиÑоваÑÑ|tr=formulÃrovatâ}}
-* Spanish: {{t-|es|redactar}}
-{{trans-bottom}}
-
-{{checktrans-top}}
-{{trans-mid}}
-* {{ttbc|pt}}: {{t|pt|redigir}}
-{{trans-bottom}}
-
-===Interjection===
-{{en-interj}}
-
-# {{slang|AAVE}} [[truth]], to tell or speak the truth; the shortened form of the statement, "My word is my bond," an expression eventually shortened to "Word is bond," before it finally got cut to just "Word," which is its most commonly used form.
-#* "Yo, that movie was epic!" / "'''Word'''?" ("You speak the truth?") / "'''Word'''." ("I speak the truth.")
-# {{slang|emphatic|stereotypically|AAVE}} An abbreviated form of {{term|word up}}; a statement of the acknowledgment of fact with a hint of nonchalant approval.
-#* '''2004''', Shannon Holmes, ''Never Go Home Again: A Novel'', page 218
-#*: "{{...}} Know what I'm sayin'?" / "'''Word'''!" the other man strongly agreed. "Let's do this â "
-#* '''2007''', Gabe Rotter, ''Duck Duck Wally: A Novel'', page 105
-#*: "{{...}} Not bad at all, man. Worth da wait, dawg. '''Word'''." / "You liked it?" I asked dumbly, stoned still, and feeling victorious. / "Yeah, man," said Oral B. "'''Word''' up. {{...}}"
-#* '''2007''', Relentless Aaron ''The Last Kingpin'', page 34
-#*: "{{...}} I mean, I don't blame you... '''Word'''! {{...}}"
-
-===Derived terms===
-{{rel-top3|Terms derived from the noun or verb ''word''}}
-* [[buzzword]]
-* [[catchword]]
-* [[codeword]]
-* [[content word]]
-* [[crossword]]
-* [[dirty word]]
-* [[dword]]
-* [[empty word]]
-* [[f-word]]
-* [[famous last words]]
-* [[fighting word]] / [[fighting words]]
-* [[foreword]]
-* ||frankenword]]
-* [[function word]]
-* [[hard word]]
-* [[have words]]
-* [[headword]]
-{{rel-mid3}}
-* [[in so many words]]
-* [[keyword]]
-* [[last word]] / [[last words]]
-* [[mince words]]
-* [[n-word]]
-* [[nonce word]]
-* [[oword]]
-* [[password]]
-* [[portmanteau word]]
-* [[qword]]
-* [[reword]]
-* [[stopword]]
-* [[swear word]]
-* [[watchword]]
-* [[word-building]]
-* [[word for word]]
-{{rel-mid3}}
-* [[word game]]
-* [[wordish]]
-* [[wordless]]
-* [[word order]]
-* [[word of god]]
-* [[word of mouth]]
-* [[word processor]]
-* [[wordsmith]]
-* [[word square]]
-* [[word to the wise]]
-* [[word up]]
-* [[word wrap]]
-* [[word-wheeling]]
-* [[wordplay]]
-* [[wordpool]]
-* [[wordy]]
-{{rel-bottom}}
-
-===Quotations===
-* {{seeCites}}
-
-===See also===
-* [[allomorph]]
-* [[compound word]]
-* [[grapheme]]
-* [[idiom]]
-* [[lexeme]]
-* [[listeme]]
-* [[morpheme]]
-* [[orthographic]]
-* [[phrase]]
-* [[set phrase]]
-* [[syllable]]
-* [[term]]
-
-===Statistics===
-* {{rank|does|Gutenberg|best|245|word|light|felt|since}}
-
-===Anagrams===
-* [[drow#English|drow]]
-
-[[Category:1000 English basic words]]
-[[Category:English autological terms]]
-[[Category:en:Communication]]
-[[Category:en:Semantics]]
-
-----
-
-
-word:
-
-===Alternative forms===
-* [[Æ¿ord]]
-
-===Etymology===
-From {{proto|Germanic|wurdan|lang=ang}}, from {{proto|Indo-European|werdÊ°o-|word|lang=ang}}, from {{proto|Indo-European|wer-|speak|lang=ang}}; cognate with Old Frisian {{term||word}}, Old Saxon {{term||word}} (Dutch {{term|woord}}), Old High German {{term|wort}} (German {{term|Wort}}), Old Norse {{term|orð}} (Icelandic {{term|orð|lang=is}}, Swedish {{term|ord|lang=sv}}), Gothic {{term|sc=Goth|ð
ð°ð¿ðð³|tr=waurd}}. The Proto-Indo-European root is also the source of Latin {{term|verbum}}, Lithuanian {{term|vardas}}, and, more distantly, of Ancient Greek {{term|sc=polytonic|εἴÏÏ|tr=eirÅ||I say}} and Old Slavonic {{term||rotiti sÄ|to swear}} (Russian {{term|sc=Cyrl|ÑоÑиÑÑÑÑ|tr=rotitâcja||to vow}}).
-
-===Pronunciation===
-* {{IPA|lang=ang|/word/}}
-
-===Noun===
+- {{sense|computing}} The size (length) of a word, while being fixed in a particular machine or processor family design, can be different in different designs, for many reasons. See Wikipedia:Word_(computing) for a full explanation.
+
+
+Synonyms
+
+
+Verb
+{en-verb}
+- {transitive} To say or write (something) using particular words.
+- I’m not sure how to word this letter to the council.
+
+
+
+Synonyms
+
+
+Interjection
+{en-interj}
+- {{slang|AAVE}} truth, to tell or speak the truth; the shortened form of the statement, "My word is my bond," an expression eventually shortened to "Word is bond," before it finally got cut to just "Word," which is its most commonly used form.
+- "Yo, that movie was epic!" / "Word?" ("You speak the truth?") / "Word." ("I speak the truth.")
+
+- {{slang|emphatic|stereotypically|AAVE}} An abbreviated form of {{term|word up}}; a statement of the acknowledgment of fact with a hint of nonchalant approval.
+- 2004, Shannon Holmes, Never Go Home Again: A Novel, page 218
+- "... Know what I'm sayin'?" / "Word!" the other man strongly agreed. "Let's do this — "
+
+- 2007, Gabe Rotter, Duck Duck Wally: A Novel, page 105
+- "... Not bad at all, man. Worth da wait, dawg. Word." / "You liked it?" I asked dumbly, stoned still, and feeling victorious. / "Yeah, man," said Oral B. "Word up. ..."
+
+- 2007, Relentless Aaron The Last Kingpin, page 34
+- "... I mean, I don't blame you... Word! ..."
+
+
+
+
+Derived terms
+{{rel-top3|Terms derived from the noun or verb word}}
+
+{rel-mid3}
+
+{rel-mid3}
+
+{rel-bottom}
+Quotations
+
+
+See also
+
+
+Statistics
+- {{rank|does|Gutenberg|best|245|word|light|felt|since}}
+
+>>>
+HtmlEntry: word <<<
+Alternative forms
+
+
+Etymology
+From {{proto|Germanic|wurdan|lang=ang}}, from {{proto|Indo-European|werdʰo-|word|lang=ang}}, from {{proto|Indo-European|wer-|speak|lang=ang}}; cognate with Old Frisian {{term|word}}, Old Saxon {{term|word}} (Dutch {{term|woord}}), Old High German {{term|wort}} (German {{term|Wort}}), Old Norse {{term|orð}} (Icelandic {{term|orð|lang=is}}, Swedish {{term|ord|lang=sv}}), Gothic {{term|𐍅𐌰𐌿|sc=Goth|tr=waurd}}. The Proto-Indo-European root is also the source of Latin {{term|verbum}}, Lithuanian {{term|vardas}}, and, more distantly, of Ancient Greek {{term|εἴρω|I say|sc=polytonic|tr=eirō}} and Old Slavonic {{term|rotiti sę|to swear}} (Russian {{term|ротиться|to vow|sc=Cyrl|tr=rotit’cja}}).
+Pronunciation
+- {{IPA|/word/|lang=ang}}
+
+
+Noun
{{ang-noun|g=n|pl=word}}
-
-# [[#English|word]]
-# [[speech]], [[utterance]], [[statement]]
-# {{context|grammar}} [[verb]]
-# [[news]], [[information]], [[rumour]]
-# [[command]], [[request]]
-
-[[Category:ang:Grammar]]
-
-----
-
-
+- word
+- speech, utterance, statement
+- {{context|grammar}} verb
+- news, information, rumour
+- command, request
+
+---->>>
+See also HtmlEntry:portmanteau
+===words===
+See also HtmlEntry:word
+===workmanship===
+See also HtmlEntry:craft
+===write===
+See also HtmlEntry:book
Index: EN EN->EN