X-Git-Url: http://gitweb.fperrin.net/?a=blobdiff_plain;f=testdata%2Fgoldens%2Fwiktionary.ar_ar.quickdic.text;h=1fdaa338293522cbbc03d900e4612394b73fd794;hb=6e6661c2989066377a6a6693dafc0d65bfea4b82;hp=e8c8354f43b3902fd93e80f901441ea4d2f7abec;hpb=372a902551f43fc66b2a5e1c378392c84514c4d2;p=DictionaryPC.git diff --git a/testdata/goldens/wiktionary.ar_ar.quickdic.text b/testdata/goldens/wiktionary.ar_ar.quickdic.text index e8c8354..1fdaa33 100644 --- a/testdata/goldens/wiktionary.ar_ar.quickdic.text +++ b/testdata/goldens/wiktionary.ar_ar.quickdic.text @@ -17,7 +17,7 @@ Index: AR AR->EN شيئًا فشيئًا (šái’an fa-šái’an) :: step by step ***اﷲ*** اﷲ (allāh) {m} :: Allah, God -***ab*** +===ab=== أبٌ {m} (’ab) (noun), آبَاءٌ (’ābā’) {p} :: father أبٌ {m} (’ab) (noun), آبَاءٌ (’ābā’) {p} :: ancestor, forefather ***آب*** @@ -55,7 +55,7 @@ Index: AR AR->EN أبجدية أَبْجَدِيَّة (’abjadíyya) {f} :: alphabet ***إبراهيم*** إبراهيم (IbrāhÄ«m) {m} :: {{given name|male}}, Abraham -***abrāj*** +===abrāj=== برج (burj) (noun), dual: برجي (barjÄ«), plural: بروج (burÅ«j) or ابراج (’abrāj) :: castle برج (burj) (noun), dual: برجي (barjÄ«), plural: بروج (burÅ«j) or ابراج (’abrāj) :: citadel برج (burj) (noun), dual: برجي (barjÄ«), plural: بروج (burÅ«j) or ابراج (’abrāj) :: tower @@ -65,7 +65,7 @@ Index: AR AR->EN برج (burj) (noun), dual: برجي (barjÄ«), plural: بروج (burÅ«j) or ابراج (’abrāj) :: asterism برج (burj) (noun), dual: برجي (barjÄ«), plural: بروج (burÅ«j) or ابراج (’abrāj) :: zodiac برج (burj) (noun), dual: برجي (barjÄ«), plural: بروج (burÅ«j) or ابراج (’abrāj) :: sign of the zodiac -***ابراج*** +===ابراج=== برج (burj) (noun), dual: برجي (barjÄ«), plural: بروج (burÅ«j) or ابراج (’abrāj) :: castle برج (burj) (noun), dual: برجي (barjÄ«), plural: بروج (burÅ«j) or ابراج (’abrāj) :: citadel برج (burj) (noun), dual: برجي (barjÄ«), plural: بروج (burÅ«j) or ابراج (’abrāj) :: tower @@ -80,7 +80,7 @@ Index: AR AR->EN ***ابتاع*** ابتاع {{ar-verb|II=ي|form=VIII|head=اِبْتاعَ|tr=ibtāʿa|impf=يبتاع|impfhead=يَبْتاعُ|impftr=yabtāʿu}} :: to buy, to purchase ابتاع {{ar-verb|II=ي|form=VIII|head=اِبْتاعَ|tr=ibtāʿa|impf=يبتاع|impfhead=يَبْتاعُ|impftr=yabtāʿu}} :: to trust someone -***أبيب*** +===أبيب=== تل أبيب (tálli ’abÄ«b) :: Tel Aviv ===ad=== دبّ (dubb) {m}, ادباب (’adbāb) {p}, دببة (díbaba) {p} :: {zoology} bear @@ -94,7 +94,7 @@ Index: AR AR->EN أدب {m} (ʾádab) (noun) :: politeness أدب {m} (ʾádab) (noun) :: decency أدب {m} (ʾádab) (noun) :: culture -***أضداد*** +===أضداد=== أضداد (’aḍdād) :: {plural of|ضدّ}; opposites. ***آذار*** آذار {{ar-noun|head=آذَارٌ|tr=’āðar|g=m}} :: March (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq) @@ -114,7 +114,7 @@ Index: AR AR->EN آدم (ādam) {m} :: man آدم (Ādam) {m} :: {religion} Adam آدم (Ādam) {m} :: {{given name|male}}, Adam -***afnán*** +===afnán=== افنان (afnán) (noun) :: {literally} "Branches with leaves". By extension, a specific place in the heavens, a peaceful setting which is covered in shade and full of fruits. ***افنان*** افنان (afnán) (noun) :: {literally} "Branches with leaves". By extension, a specific place in the heavens, a peaceful setting which is covered in shade and full of fruits. @@ -131,7 +131,7 @@ Index: AR AR->EN أغنية (’uğnÄ«ya) {f}, أغنيات (’uğniyāt) {p}, أغان (’ağānin) {p}, أغاني :: song, melody, tune ***أغسطس*** أغسطس {{ar-noun|head=أغُسْطُسْ|tr=’ağúʂʈuʂ|g=m}} :: August (Westernized calendar) -***اغوال*** +===اغوال=== اغوال (’ağwāl) :: ghouls ({plural of|غول}) ===اه=== (Tunisian Arabic) اِسْمْ {m} (ʾism) (noun) :: title @@ -140,15 +140,15 @@ Index: AR AR->EN ***أحبك*** أحبك (uHíbbuka, uHíbbak) :: I love you (to a male) أحبك (uHíbbuki, uHíbbik) :: I love you (to a female) -***ahdāf*** +===ahdāf=== هدف {m} (hádaf) (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: target, object, aim, end هدف {m} (hádaf) (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: objective, purpose, design, intention هدف {m} (hádaf) (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: goal -***اهداف*** +===اهداف=== هدف {m} (hádaf) (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: target, object, aim, end هدف {m} (hádaf) (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: objective, purpose, design, intention هدف {m} (hádaf) (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: goal -***أهلا*** +===أهلا=== أهلا وسهلا أهلاً وسهلاً (ahlan wa-sahlan) :: welcome ===áħmad=== اسمي (ísmi) :: my name is... @@ -156,7 +156,7 @@ Index: AR AR->EN ===أحمد=== اسمي (ísmi) :: my name is... اسمي أحمد (ísmi ’áħmad) :: My name is Ahmad -***أحوال*** +===أحوال=== حال {m|f} (ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: condition, state, situation حال {m|f} (ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: position, status حال {m|f} (ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: attitude, bearing, posture @@ -167,15 +167,15 @@ Index: AR AR->EN ===اج=== (Tunisian Arabic) و (u) (conjunction) :: and حَاجْتِي بْقْلَمْ وكَرّاسَة (ḥājtÄ« bqlam u karrāsa) :: I need a pencil and a copy-book -***اجنان*** +===اجنان=== اجنان (ajnān) {p} :: {plural of|جنان} -***اجتماعي*** +===اجتماعي=== وضع اجتماعي (waḍʕ ijtimāʕi) {m} :: status, legal status, social status ===ákbar=== دبّ (dubb) {m}, ادباب (’adbāb) {p}, دببة (díbaba) {p} :: {zoology} bear {constellation} الدب الاصغر (ad-dubb al-’áʂğar) :: Ursa Minor {astronomy} الدب الاكبر (ad-dubb al-’ákbar) :: Ursa Major -***أكبر*** +===أكبر=== الله أكبر (’allāhu ’ákbar) :: God is Greatest ***اكبر*** اكبر أكبرُ (’ákbar) {m}, كبرى (kúbra) {f}, كُبرٌ (kúbarun) {p}, اكابر (akābir) {p}, كبريات (kubrayāt) {p} :: {{elative of|كبير}}: greater; greatest @@ -184,7 +184,7 @@ Index: AR AR->EN اكبر أكبرُ (’ákbar) {m}, كبرى (kúbra) {f}, كُبرٌ (kúbarun) {p}, اكابر (akābir) {p}, كبريات (kubrayāt) {p} :: {{elative of|كبير}}: older; eldest اكبر أكبرُ (’ákbar) {m}, كبرى (kúbra) {f}, كُبرٌ (kúbarun) {p}, اكابر (akābir) {p}, كبريات (kubrayāt) {p} :: {{elative of|كبير}}: senior (age, rank, etc.) ï·³ {{ar-adj|tr=’ákbar}} :: {alternative form of|اكبر} -***ï·³*** +===ï·³=== ï·³ {{ar-adj|tr=’ákbar}} :: {alternative form of|اكبر} ***أخ*** أخ (’akh) {m}, إخوة (’íkhwa) {p}, إخوان (ikhwān) dual :: brother @@ -225,7 +225,7 @@ Index: AR AR->EN إكسينون {{ar-noun|tr=’iksÄ«non|g=m}} :: xenon ***أكتوبر*** أكتوبر {{ar-noun|head=أكْتُوبَر|tr=aktóbar|g=m}} :: October (Westernized calendar) -***al*** +===al=== ال... (al-) (article) :: the بيت المقدس (beyt al-muqáddas or al-máqdis) (proper noun) :: Jerusalem (the capital of Palestine and Israel) فم الحوت {m} (fam al-Huut) (proper noun) :: {star} Fomalhaut (literally, the whale’s mouth) @@ -260,7 +260,7 @@ Index: AR AR->EN ال {{ar-noun|g=m|tr=ill}} :: pact, covenant ال {{ar-noun|g=m|tr=ill}} :: consanguinity, blood relationship (Egyptian Arabic) ال... (el-) (article) :: the -***إلا*** +===إلا=== لا إله إلا الله محمد رسول الله لا إله إلا الله محمّد رسول الله (lā ilāhā illā-llāhu; muħámmadu rasÅ«lu-llāhi) :: Literally, There is no god but God; Muhammad is the messenger of God. This phrase, called the shahada, or Muslim creed, is the declaration of belief in the oneness of God and in Muhammad as His messenger. Recitation of the shahada is considered one of the five pillars of Islam by Sunni Muslims. By sincerely stating the shahada aloud before two witnesses, one is considered to have converted to Islam. :: -- ***الا*** @@ -283,19 +283,19 @@ Index: AR AR->EN دبّ (dubb) {m}, ادباب (’adbāb) {p}, دببة (díbaba) {p} :: {zoology} bear {constellation} الدب الاصغر (ad-dubb al-’áʂğar) :: Ursa Minor {astronomy} الدب الاكبر (ad-dubb al-’ákbar) :: Ursa Major -***الأخ*** +===الأخ=== بنت الأخ (bint al-’ákh) {f} :: fraternal niece -***الآخر*** +===الآخر=== ربيع الآخر {{ar-noun|head=رَبِيعُ الآخِرُ|tr=abīʕu l-’āxir|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "last of spring" in Arabic. -***الآخرة*** +===الآخرة=== جمادى الآخرة {{ar-noun|head=جُمَادَى الآخِرَةُ|tr=jumāda l-’āxira|g=f}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. جمادى الآخرة means "last of parched land". ***الألفباء*** الألفباء {{ar-noun|tr=al-’alifbáː’|head=الألِفْبَاء}} :: alphabet -***الإلكترونية*** +===الإلكترونية=== المدونة الإلكترونية (al-mudáwwana al-'iliktruníyya) {f},المدونات الإلكترونية (al-mudawwanāt al-'iliktruníyya) {p} :: blog ***الإمارات*** الإمارات (al-’imará:t) {p} :: United Arab Emirates -***الأمريكية*** +===الأمريكية=== الولايات المتحدة الأمريكية (al-wilayātu-ul-muttáħidatu-ul-’amrikíyya) {f|p} :: United States of America ***الآن*** الآن (al-’ān, al-’āna) :: now @@ -325,27 +325,27 @@ Index: AR AR->EN ===الاستسلام=== الإسلام {{ar-noun|tr=al-ʾislām|g=m}} :: piety, religious submission to the monotheistic God المعنى العام لكلمة الإسلام هو الاستسلام لله :: The meaning of the word al-ʾislām is 'the submission to God'. -***الاتحاد*** +===الاتحاد=== الاتحاد السوفيتي الاِتّحَادُ السّوفِيَتِيّ (al-ittiħād us-sufiāti) {m} :: Soviet Union ***الإثنين*** الإثنين {{ar-noun|head=الإثنَين|g=m|tr=al-iθnayn}} :: Monday -***الأول*** +===الأول=== ربيع الأول {{ar-noun|head=رَبِيعُ الأوّلُ|tr=rabīʕu l-’áwwal|g=m}} :: Rabia I, the third of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia I means "first of spring" in Arabic. -***الاول*** +===الاول=== تشرين الاول {{ar-noun|head=تِشرينُ الأوّلُ|tr=tiÅ¡rÄ«nu l-’áwwal|g=m}} :: October (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq) كانون الاول {{ar-noun|head=كانونُ الأوّلُ|tr=kanÅ«nu l-’áwwal|g=m}} :: December (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq) -***الأولى*** +===الأولى=== جمادى الأولى {{ar-noun|head=جُمَادَى الأولَى|tr=jumá:da l-’úla|g=f}} :: Jumada I, the fifth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada I means "first of parched land" in Arabic. -***الاوسط*** +===الاوسط=== الشرق الاوسط الشرق الأوسط (aÅ¡-Å¡arq al-áwsaá¹­) {m} :: The Middle East ***ألبانيا*** ألبانيا (’albánya) {f} :: Albania -***البنات*** +===البنات=== غزل البنات (gazl al-banát) {m} :: cotton candy, candy floss, fairy floss ===البترول=== ام {{ar-verb (old)|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb (old)|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb (old)|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb (old)|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to nationalize امم البترول :: to nationalize the oil -***البوسنة*** +===البوسنة=== البوسنة والهَرْسَك (al-buusna wa-al-harsak) (proper noun) :: Bosnia and Herzegovina ===الدب=== دبّ (dubb) {m}, ادباب (’adbāb) {p}, دببة (díbaba) {p} :: {zoology} bear @@ -353,21 +353,21 @@ Index: AR AR->EN {astronomy} الدب الاكبر (ad-dubb al-’ákbar) :: Ursa Major ***الفبائي*** الفبائي ألِفْبَائِيّ (’alifbá’i) {m}, ألِفْبَائِيّة (’alifba’íyya) f and pl :: alphabetical -***الفضائل*** +===الفضائل=== الفضائل الرئيسية (al-faḍá’il ar-ra’isíyya) {p} :: cardinal virtues -***الفلسطينية*** +===الفلسطينية=== السلطة الوطنية الفلسطينية (as-súlá¹­aá¹­ al-waá¹­aníyya al-filaṣṭiníyya) {f} :: Palestine National Authority منظمة التحرير الفلسطينية (munáẓẓamaá¹­ aá¹­-á¹­aħrÄ«r al-filaṣṭiníyya) {f} (abbreviation: م.ت.ف) :: Palestine Liberation Organization -***الفقري*** +===الفقري=== العمود الفقري (al-ʕamÅ«d al-fáqri) {m}, الاعمدة الفقرية (al-’áʕmidat al-faqriyya) {p} :: backbone ***الفردوس*** الفردوس (al-fírdaus) {f}, فراديس (farādÄ«s) {p} :: Paradise -***إله*** +===إله=== لا إله إلا الله محمد رسول الله لا إله إلا الله محمّد رسول الله (lā ilāhā illā-llāhu; muħámmadu rasÅ«lu-llāhi) :: Literally, There is no god but God; Muhammad is the messenger of God. This phrase, called the shahada, or Muslim creed, is the declaration of belief in the oneness of God and in Muhammad as His messenger. Recitation of the shahada is considered one of the five pillars of Islam by Sunni Muslims. By sincerely stating the shahada aloud before two witnesses, one is considered to have converted to Islam. :: -- -***الهجاء*** +===الهجاء=== حروف الهجاء حُرُوف الهِجَاء (ħurúːf al-hijáː’) m/pl :: alphabet -***الحجة*** +===الحجة=== ذو الحجة {{ar-noun|head=ذُو الحِجّةِ|tr=ðu l-ħíjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca. ===الحقوق=== حق (ħaqq) {m}, حقوق (ħuqÅ«q) {p}حق{m} :: {plural} {legal} rights, claims, legal claims @@ -378,7 +378,7 @@ Index: AR AR->EN المسجد الحرام (al-masjid al-ħarām) :: the Holy Mosque in Mecca المسجد الاقصى (al-masjid al-’aqṣā) :: Al-Aqsa Mosque (in Jerusalem’s Temple Square) المسجدان (al-masjidān) :: the Two Mosques (of Mecca and Medina) -***الحرارة*** +===الحرارة=== درجة الحرارة (dárajät al-ħarárä) {f} :: temperature ===الحرمان=== حرم (ħirm) {m}حرم{m}احرام{p}حرم{p} :: sanctum, sanctuary, sacred precinct @@ -388,7 +388,7 @@ Index: AR AR->EN حرم (ħirm) {m}حرم{m}احرام{p}حرم{p} :: sanctum, sanctuary, sacred precinct الحرمان (al-ħaramān) :: the two Holy Places (Mecca and Medina) ثالث الحرمين (θāliθ al-ħarmēin) :: the third Holy Place (Jerusalem) -***الحوت*** +===الحوت=== فم الحوت {m} (fam al-Huut) (proper noun) :: {star} Fomalhaut (literally, the whale’s mouth) ***الجمعة*** الجمعة {{ar-noun|head=الجُمعَة|tr=al-júm3a|g=f}} :: Friday @@ -424,16 +424,16 @@ Index: AR AR->EN إن شاء الله (’in šā’ allāh) :: it is to be hoped; I hope; we hope so ***ï·²*** ï·² (li-llāhi) (adverb), :: for/to God, for/to Allah -***اللسان*** +===اللسان=== طليق اللسان (á¹­alíeq al-lisān) {m} :: vocabulary; fluent language -***اللؤلؤ*** +===اللؤلؤ=== زهر اللؤلؤ (zahr al-lu’lú’) {m} (collective), زهرة اللؤلؤ (záhrat al-lu’lú’) {f} (singulative) :: daisy ***ألمانيا*** ألمانيا ألْمَانْيَا (’almānya) {f} :: Germany ===المار=== مار {{ar-noun|tr=mārr|g=m}} :: passing المار ذكره (al-mārr ðikruhÅ«) :: the above-mentioned, the aforesaid, the above -***المدونة*** +===المدونة=== المدونة الإلكترونية (al-mudáwwana al-'iliktruníyya) {f},المدونات الإلكترونية (al-mudawwanāt al-'iliktruníyya) {p} :: blog ***المدينة*** المدينة (al-madÄ«na) {f} :: Medina @@ -444,9 +444,9 @@ Index: AR AR->EN المكتبة (al-máktaba) {f} :: library المكتبة (al-máktaba) {f} :: bookstore المكتبة (al-máktaba) {f} :: desk -***المملكة*** +===المملكة=== المملكة العربية السعودية (al-mamláka al-‘arabíyya as-sa‘udíyya) {f} :: kingdom of Saudi Arabia -***المقدس*** +===المقدس=== بيت المقدس (beyt al-muqáddas or al-máqdis) (proper noun) :: Jerusalem (the capital of Palestine and Israel) ===المسجد=== مسجد مَسْجِدٌ (masjid) {m}, مسجدان (masjidān) dual, مساجد (masājid) {p} :: mosque @@ -460,7 +460,7 @@ Index: AR AR->EN المسجد الحرام (al-masjid al-ħarām) :: the Holy Mosque in Mecca المسجد الاقصى (al-masjid al-’aqṣā) :: Al-Aqsa Mosque (in Jerusalem’s Temple Square) المسجدان (al-masjidān) :: the Two Mosques (of Mecca and Medina) -***المتحدة*** +===المتحدة=== الولايات المتحدة (al-wilayaatu al-muttáHida) {f|p} :: United States الولايات المتحدة الأمريكية (al-wilayātu-ul-muttáħidatu-ul-’amrikíyya) {f|p} :: United States of America ===المتوسط=== @@ -478,9 +478,9 @@ Index: AR AR->EN ===النبي=== سنة {{ar-noun|tr=súnna|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm سنة النبي (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds) -***النفس*** +===النفس=== تطهير النفس (á¹­aá¹­hÄ«r an-náfs) {m} :: salvation, cleansing of the soul, purification of the soul -***النهر*** +===النهر=== مَا وَرَاءَ النَهْر (maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River). ***القاهرة*** القاهرة (al-qaahira) {f} :: Cairo (capital of Egypt) @@ -493,22 +493,22 @@ Index: AR AR->EN القدس {{ar-proper noun|g=f|tr=al-quds|head=القُدْس}} :: Jerusalem ***القرآن*** القرآن (al-qur’ān) {m} :: the Qur’an (The Islamic holy book). -***القوم*** +===القوم=== علية القوم عِلْيَةُ القَوْم (ʕílyatu-l-qáum) {f} :: upper class, elite, prominent people, VIP‏s. -***القعدة*** +===القعدة=== ذو القعدة {{ar-noun|head=ذُو القَعْدَةِ|tr=ðu l-qáʕda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month. -***الراعي*** +===الراعي=== حبق الراعي حَبَق الرّاعِي (ħábaq ar-ráːʕi) {m} :: wormwood, mugwort ***الرب*** الرب (ar-rább) {m}, الارباب (al-’arbāb) {p} :: God; Lord رب (rabb) {m}, ارباب (’arbāb) {p} :: master, lord, king, sovereign, potentate, gentleman الرب (ar-rább) :: God; Lord رب العائلة (rabb al-ʕá’ila) :: paterfamilias -***الرفع*** +===الرفع=== حالة الرفع حَالةُ الرّفْع (ħáːlatu al-ráfʕ) {f} :: nominative case -***الرحمن*** +===الرحمن=== بسم الله الرحمن الرحيم بِسْمِ ٱللهِ ٱلرّحْمَنِ ٱلرّحِيمِ (b-ism-illāh ir-raħmān ir-raħīm) :: "in the name of God, the Merciful, the Compassionate" -***الرحيم*** +===الرحيم=== بسم الله الرحمن الرحيم بِسْمِ ٱللهِ ٱلرّحْمَنِ ٱلرّحِيمِ (b-ism-illāh ir-raħmān ir-raħīm) :: "in the name of God, the Merciful, the Compassionate" ***الرياض*** الرياض (al-riyaaD) {m} :: Riyadh @@ -520,20 +520,20 @@ Index: AR AR->EN ===الساحل=== ليبيا {f} (lÄ«biya) (proper noun) :: Libya ليبيا دولة تقع في شمال أفريقيا على الساحل الجنوبي للبحر الأبيض المتوسط. :: Libya is a country located in Northern Africa on the southern coast of the Mediterranean Sea. -***الصباح*** +===الصباح=== حسن كامل الصباح (ḥássan kāmel aá¹£-á¹£abāḥ) :: Hassan Kamel Al-Sabbah, a Lebanese electronics engineer and father of the solar cell. ***السبت*** السبت {{ar-noun|head=السَبْت|tr=as-sabt}} :: Saturday -***السبعينية*** +===السبعينية=== الترجمة السبعينية (at-tárjamat as-sabʕiníya) {f} :: Septuagint ***الصفحة*** الصفحة :: leaf الصفحة :: sheet (of paper) -***الشرق*** +===الشرق=== الشرق الاوسط الشرق الأوسط (aÅ¡-Å¡arq al-áwsaá¹­) {m} :: The Middle East -***السلامة*** +===السلامة=== مع السلامة (maʕ as-salāma) :: goodbye, farewell (literally, "with safety") (said by the person remaining behind to the one who is leaving) -***السلطة*** +===السلطة=== السلطة الوطنية الفلسطينية (as-súlá¹­aá¹­ al-waá¹­aníyya al-filaṣṭiníyya) {f} :: Palestine National Authority ***الصربية*** الصربية الصربي :: Serbian (language) @@ -543,7 +543,7 @@ Index: AR AR->EN سرطان سَرَطان (saraṭān) {m}, سرطانات (saraá¹­anāt) {p} :: crab السرطان (as-saraṭān) :: Cancer (sign of the zodiac) سرطان بحري (saraṭān báħriy) :: lobster -***السوفيتي*** +===السوفيتي=== الاتحاد السوفيتي الاِتّحَادُ السّوفِيَتِيّ (al-ittiħād us-sufiāti) {m} :: Soviet Union ***الصين*** الصين (aá¹£-ṣīn) :: iron @@ -555,29 +555,29 @@ Index: AR AR->EN آلة آلَة (’āla) {f}, آلات (’ālāt) {p} :: instrument, utensil آلة آلَة (’āla) {f}, آلات (’ālāt) {p} :: tool, apparatus, implement آلة آلَة (’āla) {f}, آلات (’ālāt) {p} :: device, appliance, machine -***التفاح*** +===التفاح=== شجرة التفاح (šájarat at-tuffāħ) {f} (singulative) :: apple tree -***الثاني*** +===الثاني=== ربيع الثاني {{ar-noun|head=رَبِيعُ الثَانِي|tr=rabīʕu l-θāni|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "second part of spring" in Arabic. جمادى الثاني {{ar-noun|head=جُمَادَى الثَانِي|tr=jumá:da l-θá:ni|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic. كانون الثاني {{ar-noun|head=كَانُونُ الثّانِي|tr=kanÅ«nu θ-θān|g=m}} :: January (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq) تشرين الثاني {{ar-noun|head=تِشرينُ الثّانِي|tr=tiÅ¡rÄ«nu θ-θāni|g=m}} :: November (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq) ***الثلاثاء*** الثلاثاء {{ar-noun|head=الثَلاثَاء|g=m|tr=aθ-θalaθā’}} :: Tuesday -***التحرير*** +===التحرير=== منظمة التحرير الفلسطينية (munáẓẓamaá¹­ aá¹­-á¹­aħrÄ«r al-filaṣṭiníyya) {f} (abbreviation: م.ت.ف) :: Palestine Liberation Organization -***الترجمة*** +===الترجمة=== الترجمة السبعينية (at-tárjamat as-sabʕiníya) {f} :: Septuagint -***التشغيل*** +===التشغيل=== كتيب التشغيل (kutáyyib at-tašğí:l) {m} :: operating manual ***آلو*** آلو (’ālló) :: hello (when answering the telephone) -***الولايات*** +===الولايات=== الولايات المتحدة (al-wilayaatu al-muttáHida) {f|p} :: United States الولايات المتحدة الأمريكية (al-wilayātu-ul-muttáħidatu-ul-’amrikíyya) {f|p} :: United States of America -***الوطنية*** +===الوطنية=== السلطة الوطنية الفلسطينية (as-súlá¹­aá¹­ al-waá¹­aníyya al-filaṣṭiníyya) {f} :: Palestine National Authority -***الوزراء*** +===الوزراء=== رئيس الوزراء (ra’īs al-wuzarā’) {m} :: prime minister ***إلى*** إلى (ílā) :: to, towards @@ -599,7 +599,7 @@ Index: AR AR->EN العبرية العِبْرِيَّة (al`ibriyyat) :: Hebrew (language) ***العلمين*** العلمين {{ar-proper noun|tr=al-ʕalaméin}} :: El Alamein (A town in northern Egypt on the Mediterranean Sea coast) -***العمود*** +===العمود=== العمود الفقري (al-ʕamÅ«d al-fáqri) {m}, الاعمدة الفقرية (al-’áʕmidat al-faqriyya) {p} :: backbone ***العراق*** العراق (al-3iraaq) {f} :: Iraq @@ -632,7 +632,7 @@ Index: AR AR->EN (Egyptian Arabic) أمّ ('umm) (noun) :: mother ***أما*** أما {{ar-part|tr='amā}} :: but -***amal*** +===amal=== أمَل {m} (’amal) (noun), آمال (’āmāl) {p} :: hope, expectation ***امام*** امام {{wikipedia|إمام}}إمَام (’imām) {m}, ائمة (a’imma) {p} :: imam @@ -682,10 +682,10 @@ Index: AR AR->EN شيئًا فشيئًا (šái’an fa-šái’an) :: step by step ***آن*** آن (’ān) {m} :: time -***إن*** +===إن=== إن شاء الله (’in šā’ allāh) :: God willing; if it is God’s will, if God wills إن شاء الله (’in šā’ allāh) :: it is to be hoped; I hope; we hope so -***ána*** +===ána=== (Egyptian Arabic) أنا {m|f} ('ána) (pronoun) :: I ***أنا*** أنا {{ar-pron|head=أنَا|tr=ʾána}}ـنِيـِي :: I (subject pronoun). @@ -703,7 +703,7 @@ Index: AR AR->EN إنجليزي إنْجِلِيزِيّ (’ingilÄ«zi) {m}, إنْجِلِيزِيَّةٌ (’ingilizíyya) {f}, إنْجِلِيزِيِّن (’ingiliziyyÄ«n) {p} :: Englishman, Englishwoman, Englishmen إنجليزي إنْجِلِيزِيّ (’ingilÄ«zi) {m}, إنْجِلِيزِيَّةٌ (’ingilizíyya) {f} and {p} :: Pertaining to England, U.S.A. or Canada إنجليزي إنْجِلِيزِيّ (’ingilÄ«zi) {m}, إنْجِلِيزِيَّةٌ (’ingilizíyya) {f} and {p} :: English language -***انجليزية*** +===انجليزية=== لغة انجليزية (lúğat al-’ingilizíyya) {f} :: the English language ***انجيل*** انجيل إنجيل (’injí:l) {m}, أناجيل (’aná:jil) {p} :: gospel @@ -748,7 +748,7 @@ Index: AR AR->EN (Tunisian Arabic) اِسْمْ {m} (ʾism) (noun) :: title مَا خْتَارِشْ اِسْمْ بَاهِي لِكْتَابُو :: mā ḫtāriÅ¡ ʾism bāhÄ« liktābÅ« He didn't choose a good title for his book :: -- -***Arab*** +===Arab=== جميل {m} (jamiil) (adjective), feminine singular and inanimate plural: جميلة, masculine plural: جمال, feminine plural: جميلات :: beautiful برج (burj) (noun), dual: برجي (barjÄ«), plural: بروج (burÅ«j) or ابراج (’abrāj) :: castle برج (burj) (noun), dual: برجي (barjÄ«), plural: بروج (burÅ«j) or ابراج (’abrāj) :: citadel @@ -792,7 +792,7 @@ Index: AR AR->EN ===اس=== (Tunisian Arabic) و (u) (conjunction) :: and حَاجْتِي بْقْلَمْ وكَرّاسَة (ḥājtÄ« bqlam u karrāsa) :: I need a pencil and a copy-book -***asad*** +===asad=== أسَد {m} ('asad) (noun), , أُسُود ('usuud) {p} :: lion (Egyptian Arabic) أسد {m} ('asad) (noun), , أسود ('usuud) {p} :: lion ***اسبانيا*** @@ -872,7 +872,7 @@ Index: AR AR->EN إسطنبول إسْطَنْبول ('isTanbuul) {m} :: Istanbul, Constantinople ***إستونيا*** إستونيا (istuniya) {f} :: Estonia -***أسواك*** +===أسواك=== (Egyptian Arabic) سوق (suu') (noun), pl: أسواك {m} :: market, souq, bazaar, street of shops ===áʂğar=== دبّ (dubb) {m}, ادباب (’adbāb) {p}, دببة (díbaba) {p} :: {zoology} bear @@ -887,11 +887,11 @@ Index: AR AR->EN ***اثنان*** اثنان (iθnáan) :: two Eastern Arabic numeral: Ù¢ :: -- -***آتن*** +===آتن=== آتن آتُن (’ātun) {p} :: {plural of|اتان} ***او*** او {{ar-con|head=أو|tr=’au}} :: or -***أوقاف*** +===أوقاف=== أوقاف اوقاف (’awqāf) {p} :: {plural of|وقف} ***اوردو*** اوردو أوردو (’úrdu) :: Urdu @@ -928,7 +928,7 @@ Index: AR AR->EN ازهر أزْهَر (’áz-har) :: shining, luminous, radiant, brilliant, bright الازهران (al-’az-harān) — the sun and moon :: -- ازهر أزْهَر (’áz-har) :: {{elative of|زاهر}}: more radiant, most radiant -***اعداد*** +===اعداد=== اعداد ضماءُ (’iʕdād ḍamā’u) {m}‏ :: data fusion ***إعجاب*** إعجاب (’íʕjāb) {m} :: admiration @@ -941,14 +941,14 @@ Index: AR AR->EN أعلم {{ar-verb (old)|IV|أَعْلَمَ|aʕlama|أعلم}} :: to notify أعلم (’áʕlam) :: {{elative of|عالم}}: having more knowledge; more learned. الله أعلم (Alláhu ’áʕlam) — God knows best. :: -- -***اعلم*** +===اعلم=== الله اعلم (Alláhu áʕlam) :: “God only knows” (literally, “God knows best”...a traditional Arabic expression used when responding to a question to which one does not know the answer). ***اعراب*** اعراب (iʕrāb) {m}اعراب{p} :: manifestation, declaration, proclamation, pronouncement, utterance اعراب (iʕrāb) {m}اعراب{p} :: expression (of a sentiment) اعراب (iʕrāb) {m}اعراب{p} :: {grammar} desinential inflection اعراب (iʕrāb) {m}اعراب{p} :: Arabs (Plural form of عرب). -***b*** +===b=== (Tunisian Arabic) بـ (b) (preposition) :: with نْحِبْ قَهْوَة بِالْحْلِيبْ (nḥib qahwa bilḥlÄ«b) — I like coffee with milk :: -- تُرْعُشْ بِالْخُوفْ (turÊ¿uÅ¡ bilḫūf) - She is shaking with fear :: -- @@ -969,7 +969,7 @@ Index: AR AR->EN بِكَ (bika) :: to you ـكِ {f} (-ki) (suffix) :: you, your (bound object pronoun) بِكِ (biki) :: to you -***ba*** +===ba=== جعبة (já‘ba) (noun), plural: جعاب :: quiver (for arrows) ***باب*** باب بَاب (baab) {m}, أبْوَاب (’abwaab) {p}, بِيبَان (bibaan) {p} :: door @@ -983,7 +983,7 @@ Index: AR AR->EN ***بابا*** بابا (bābā) {m}, بابوات (bābawāt) {p}, باباوات (bābāwāt) {p} :: pope, patriarch بابا (bābā) {m}, بابوات (bābawāt) {p}, باباوات (bābāwāt) {p} :: papa, daddy, father -***bahār*** +===bahār=== بهار {m} (bahār) (noun), بهارات (baharāt) {p} :: spice ===báħri=== رب (rabb) {m}, ارباب (’arbāb) {p} :: leader, chief, head @@ -1007,7 +1007,7 @@ Index: AR AR->EN بان بَان (bānin) {m}, بُناة (bunā) {p} :: builder بان بَان (bān) (collective) {m}, بَانَة (bāna) (singulative) {f} :: ben tree, horseradish tree (the Moringa oleifera of Arabia and India, which produces oil of ben) بان بَان (bān) (collective) {m}, بَانَة (bāna) (singulative) {f} :: Egyptian willow (Salix aegyptiaca L.) -***barjÄ«*** +===barjÄ«=== برج (burj) (noun), dual: برجي (barjÄ«), plural: بروج (burÅ«j) or ابراج (’abrāj) :: castle برج (burj) (noun), dual: برجي (barjÄ«), plural: بروج (burÅ«j) or ابراج (’abrāj) :: citadel برج (burj) (noun), dual: برجي (barjÄ«), plural: بروج (burÅ«j) or ابراج (’abrāj) :: tower @@ -1044,7 +1044,7 @@ Index: AR AR->EN بذلة (baðla) {f}, بذل (biðal) {p} :: suit (of clothes) ***بدون*** بدون (bidÅ«n) :: without -***beyt*** +===beyt=== بيت المقدس (beyt al-muqáddas or al-máqdis) (proper noun) :: Jerusalem (the capital of Palestine and Israel) ***بغداد*** بغداد (baghdaad) {m} :: Baghdad @@ -1175,7 +1175,7 @@ Index: AR AR->EN برج (burj) (noun), dual: برجي (barjÄ«), plural: بروج (burÅ«j) or ابراج (’abrāj) :: zodiac برج (burj) (noun), dual: برجي (barjÄ«), plural: بروج (burÅ«j) or ابراج (’abrāj) :: sign of the zodiac برج {{ar-verb (old)|I|برج|baraja}} :: to tell someone's fortune -***برجي*** +===برجي=== برج (burj) (noun), dual: برجي (barjÄ«), plural: بروج (burÅ«j) or ابراج (’abrāj) :: castle برج (burj) (noun), dual: برجي (barjÄ«), plural: بروج (burÅ«j) or ابراج (’abrāj) :: citadel برج (burj) (noun), dual: برجي (barjÄ«), plural: بروج (burÅ«j) or ابراج (’abrāj) :: tower @@ -1206,7 +1206,7 @@ Index: AR AR->EN برقع {{ar-verb|tr=barqaÊ¿a|form=1|impf=يبرقع|impftr=}} :: to veil برقع {{ar-verb|tr=barqaÊ¿a|form=1|impf=يبرقع|impftr=}} :: to enshroud برقع {{ar-verb|tr=barqaÊ¿a|form=1|impf=يبرقع|impftr=}} :: to conceal -***بروج*** +===بروج=== برج (burj) (noun), dual: برجي (barjÄ«), plural: بروج (burÅ«j) or ابراج (’abrāj) :: castle برج (burj) (noun), dual: برجي (barjÄ«), plural: بروج (burÅ«j) or ابراج (’abrāj) :: citadel برج (burj) (noun), dual: برجي (barjÄ«), plural: بروج (burÅ«j) or ابراج (’abrāj) :: tower @@ -1220,7 +1220,7 @@ Index: AR AR->EN بريطاني بِرِيطَانِيّ (biriṭāniy) {m} :: Englishman, Briton, Brit بريطاني بِرِيطَانِيّ (biriṭāniy) {m} :: British بريطاني بِرِيطَانِيّ (biriṭāniy) {m} :: Britannic -***بسم*** +===بسم=== بسم الله الرحمن الرحيم بِسْمِ ٱللهِ ٱلرّحْمَنِ ٱلرّحِيمِ (b-ism-illāh ir-raħmān ir-raħīm) :: "in the name of God, the Merciful, the Compassionate" بسم الله (b-ism illāh) :: “in the name of God” ***بت*** @@ -1240,11 +1240,11 @@ Index: AR AR->EN ***بتلع*** بتلع إبتلع ('ibtla`a)Root ب ل عForm VIII افتعل :: to swallow بتلع إبتلع ('ibtla`a)Root ب ل عForm VIII افتعل :: to put up with, to brook -***bunn*** +===bunn=== بن {m} (bunn) (noun), uncountable :: coffee beans, coffee بن {m} (bunn) (noun), uncountable :: coffee tree بن {m} (bunn) (noun), uncountable :: {obsolete} a fine strong fragrance -***burj*** +===burj=== برج (burj) (noun), dual: برجي (barjÄ«), plural: بروج (burÅ«j) or ابراج (’abrāj) :: castle برج (burj) (noun), dual: برجي (barjÄ«), plural: بروج (burÅ«j) or ابراج (’abrāj) :: citadel برج (burj) (noun), dual: برجي (barjÄ«), plural: بروج (burÅ«j) or ابراج (’abrāj) :: tower @@ -1257,7 +1257,7 @@ Index: AR AR->EN ===Burj=== برج (burj) (noun), dual: برجي (barjÄ«), plural: بروج (burÅ«j) or ابراج (’abrāj) :: tower برج خليفة (Burj Khalifa) (Khalifa Tower) (dialect: borÇ° khalÄ«fa), initially named برج دبي. :: -- -***burÅ«j*** +===burÅ«j=== برج (burj) (noun), dual: برجي (barjÄ«), plural: بروج (burÅ«j) or ابراج (’abrāj) :: castle برج (burj) (noun), dual: برجي (barjÄ«), plural: بروج (burÅ«j) or ابراج (’abrāj) :: citadel برج (burj) (noun), dual: برجي (barjÄ«), plural: بروج (burÅ«j) or ابراج (’abrāj) :: tower @@ -1267,7 +1267,7 @@ Index: AR AR->EN برج (burj) (noun), dual: برجي (barjÄ«), plural: بروج (burÅ«j) or ابراج (’abrāj) :: asterism برج (burj) (noun), dual: برجي (barjÄ«), plural: بروج (burÅ«j) or ابراج (’abrāj) :: zodiac برج (burj) (noun), dual: برجي (barjÄ«), plural: بروج (burÅ«j) or ابراج (’abrāj) :: sign of the zodiac -***buusna*** +===buusna=== البوسنة والهَرْسَك (al-buusna wa-al-harsak) (proper noun) :: Bosnia and Herzegovina ***بوذا*** بوذا (búːða) {m} :: buddha @@ -1305,13 +1305,13 @@ Index: AR AR->EN ***ض*** ض / ض‍ / ‍ض‍ / ‍ض (ḍād) :: The fifteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by ص and followed by Ø·. ض / ض‍ / ‍ض‍ / ‍ض (ḍād) :: The twenty-sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by Ø° and followed by ظ. -***da*** +===da=== (Egyptian Arabic) ده {m} (da) (determiner), f: دي, pl: دول :: this قالت الكتاب ده :: I read this book. (Egyptian Arabic) ده {m} (da) (pronoun), f: دي, pl: دول :: this ده كتاب :: -- This is a book :: -- -***daff*** +===daff=== دف {m} (daff) (noun), plural: دفوف, dufuufدف {m} (duff, daff) (noun), plural: دفوف, dufuuf :: side, lateral surface دف {m} (daff) (noun), plural: دفوف, dufuufدف {m} (duff, daff) (noun), plural: دفوف, dufuuf :: tambourine ***دام*** @@ -1320,9 +1320,9 @@ Index: AR AR->EN دانمارك (dénimark) {m} :: Denmark ===دار=== دور (dawr) {m}, أدوار (’adwār) {p}دور :: houses ({plural of|دار}) -***dawr*** +===dawr=== (Egyptian Arabic) دور {m} (dawr) (noun), {p} أدوار ('adwaar) :: floor {l|gloss=storey} -***dayn*** +===dayn=== دين {m} (diin) (noun)دين {m} (dayn) (noun)ديون{p} :: (verbal noun) borrowing, indebtedness, owing. دين {m} (diin) (noun)دين {m} (dayn) (noun)ديون{p} :: (verbal noun) debt, debit دين {m} (diin) (noun)دين {m} (dayn) (noun)ديون{p} :: debt, debit @@ -1366,7 +1366,7 @@ Index: AR AR->EN دف {m} (daff) (noun), plural: دفوف, dufuufدف {m} (duff, daff) (noun), plural: دفوف, dufuuf :: tambourine ***ضفدع*** ضفدع {{ar-noun|tr=dʿífdaÊ¿|g=m|pl=ضفادع|pltr=dÊ¿afādiÊ¿}} :: frog -***دفوف*** +===دفوف=== دف {m} (daff) (noun), plural: دفوف, dufuufدف {m} (duff, daff) (noun), plural: دفوف, dufuuf :: side, lateral surface دف {m} (daff) (noun), plural: دفوف, dufuufدف {m} (duff, daff) (noun), plural: دفوف, dufuuf :: tambourine ***ده*** @@ -1446,12 +1446,12 @@ Index: AR AR->EN ذرة ذَرّة (ðárra) {f} (singulative), ذرات (ðarrāt) {p} :: atom ذرة ذَرّة (ðárra) {f} (singulative), ذرات (ðarrāt) {p} :: tiny particle, speck, mote ذرة ذُرَة (ðóra) {f} (collective) :: maize, durum corn, Indian corn (Zea mays L.) -***ذو*** +===ذو=== ذو القعدة {{ar-noun|head=ذُو القَعْدَةِ|tr=ðu l-qáʕda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month. ذو الحجة {{ar-noun|head=ذُو الحِجّةِ|tr=ðu l-ħíjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca. -***Didda*** +===Didda=== ضِد{{ar-dia|sha}} (Didda) (preposition) :: against. -***diin*** +===diin=== دين {m} (diin) (noun)دين {m} (diin) (noun)أديان{p} :: (verbal noun) conformism, conformance, conformity, God-fearingness, godliness, religiosity, devoutness, fealty, obedience دين {m} (diin) (noun)دين {m} (diin) (noun)أديان{p} :: religion, creed, credo, faith, conviction, belief, tenet, rite دين {m} (diin) (noun)دين {m} (dayn) (noun)ديون{p} :: (verbal noun) borrowing, indebtedness, owing. @@ -1486,7 +1486,7 @@ Index: AR AR->EN دم {{ar-noun|head=دَم|tr=dam|g=m|pl=دماء}} :: ointment, salve, unguent, liniment دم {{ar-noun|head=دَم|tr=dam|g=m|pl=دماء}} :: paint دم {{ar-noun|head=دَم|tr=dam|g=m|pl=دماء}} :: pigment, dye -***ضماء*** +===ضماء=== اعداد ضماءُ (’iʕdād ḍamā’u) {m}‏ :: data fusion ***دنيا*** دنيا دُنْيا (dunyā) :: world @@ -1514,7 +1514,7 @@ Index: AR AR->EN در دَرّ (darr) {m} :: milk, lactation در دَرّ (darr) {m} :: achievement, accomplishment در دُرّ (durr) {m} :: {{colloquial|collective}} pearls -***درجة*** +===درجة=== درجة الحرارة (dárajät al-ħarárä) {f} :: temperature ***درة*** درة (dúrra) {f}, درات (durrāt) {p}, درر (dúrar) {p} :: pearl @@ -1525,12 +1525,12 @@ Index: AR AR->EN دبّ (dubb) {m}, ادباب (’adbāb) {p}, دببة (díbaba) {p} :: {zoology} bear {constellation} الدب الاصغر (ad-dubb al-’áʂğar) :: Ursa Minor {astronomy} الدب الاكبر (ad-dubb al-’ákbar) :: Ursa Major -***duff*** +===duff=== دف {m} (daff) (noun), plural: دفوف, dufuufدف {m} (duff, daff) (noun), plural: دفوف, dufuuf :: side, lateral surface دف {m} (daff) (noun), plural: دفوف, dufuufدف {m} (duff, daff) (noun), plural: دفوف, dufuuf :: tambourine -***duush*** +===duush=== دوش {m} (duush) (noun) :: shower (bathing) -***دول*** +===دول=== (Egyptian Arabic) ده {m} (da) (determiner), f: دي, pl: دول :: this قالت الكتاب ده :: I read this book. (Egyptian Arabic) ده {m} (da) (pronoun), f: دي, pl: دول :: this @@ -1551,7 +1551,7 @@ Index: AR AR->EN دور (dawr) {m}, أدوار (’adwār) {p}دور :: houses ({plural of|دار}) ***دوش*** دوش {m} (duush) (noun) :: shower (bathing) -***دي*** +===دي=== (Egyptian Arabic) ده {m} (da) (determiner), f: دي, pl: دول :: this قالت الكتاب ده :: I read this book. (Egyptian Arabic) ده {m} (da) (pronoun), f: دي, pl: دول :: this @@ -1572,7 +1572,7 @@ Index: AR AR->EN ديسمبر {{ar-noun|head=دِيسمْبِر|tr=disímbir, disámbir|g=m}} :: December (Westernized calendar) ***دعا*** دعا {{ar-verb|III=و|form=1|tr=daʿā|impf=يدعو|impftr=yadÊ¿Å«}} :: to invite, to summon -***el*** +===el=== (Egyptian Arabic) ال... (el-) (article) :: the ***ف*** ف / ف‍ / ‍ف‍ / ‍ف (fā’) :: The twentieth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by غ and followed by ق. @@ -1586,7 +1586,7 @@ Index: AR AR->EN ف‍- (fa-) (prefix) :: (with a subjunctive) so that م.ت.ف (m.t.f.) {f} (abbreviation of منظمة التحرير الفلسطينية) :: PLO, Palestine Liberation Organization صفر صُفْر (Sufr) {p} :: yellow, pale, pallid, wan ({plural of|أَصْفَر}) -***fa*** +===fa=== ف‍- (fa-) (prefix) :: then, and then يومًا فيومًا (yáuman fa-yáuman) :: day after day شيئًا فشيئًا (šái’an fa-šái’an) :: step by step @@ -1594,9 +1594,9 @@ Index: AR AR->EN ف‍- (fa-) (prefix) :: but then, then however ف‍- (fa-) (prefix) :: because, for ف‍- (fa-) (prefix) :: (with a subjunctive) so that -***fam*** +===fam=== فم الحوت {m} (fam al-Huut) (proper noun) :: {star} Fomalhaut (literally, the whale’s mouth) -***FārsÄ«yy*** +===FārsÄ«yy=== (Egyptian Arabic) فارسى {m} (FārsÄ«yy) (proper noun) :: Persian, Farsi (language) ***فارسي*** فارسي {{ar-proper noun|tr=fársi|g=m}} :: the Persian language @@ -1606,17 +1606,17 @@ Index: AR AR->EN (Egyptian Arabic) فارسى {{arz-adj|tr=FārsÄ«yy|f=فارسيه|ftr=Fārseyya}} :: Persian, Farsi ***فاس*** فاس {ar-proper noun} :: Fez -***fawqa*** +===fawqa=== فَوقَ (fawqa) (preposition) :: above, on top of ***فبراير*** فبراير {{ar-noun|head=فِبْرايِر|tr=fibrá:yir|g=m}} :: February (Westernized calendar) -***fÄ«*** +===fÄ«=== (Tunisian Arabic) فِي (fÄ«) (preposition) :: in عَايِلْتِي تُسْكُنْ فِي سُوسَة (ʿāyiltÄ« tuskun fÄ« sÅ«sa) — My family lives in Sousse :: -- هِيَّ بِشْ تْجِي فِي مَارِسْ (hiyya biÅ¡ tjÄ« fÄ« mars) — She will come in March :: -- نَّجِّمْ نَعْمِلْ الْخِدْمَة هَاذِي فِي ثْلَاثَة يَّام (nnajjim naÊ¿mil ilḫidma hāḏī fÄ« ṯlāṯa yyām) — I can do this work in three days :: -- هِيَّ فِي صَحَّة طَيّْبَة (hiyya fÄ« á¹£aḥḥa á¹­ayyba) — She is in good health :: -- -***fii*** +===fii=== (Egyptian Arabic) فى (fii) (preposition) :: Common alternative spelling of في. ***فجر*** فجر {{ar-verb|form=I|tr=fájara|impf=يفجر}} :: to cleave, to break up, to dig up @@ -1656,7 +1656,7 @@ Index: AR AR->EN فندق {f} (funduq) :: hotel ***فنجان*** فنجان (finjān) :: cup -***fooq*** +===fooq=== (Egyptian Arabic) فوق (fooq) (preposition) ({{IPA|/foːʔ/}}) :: above, on top of ***فقط*** فقط {{ar-verb (old)|II|فقط|fáqqaá¹­a}} :: to write the word فقط (only) after the total on an invoice to prevent fraudulent modifications. @@ -1751,7 +1751,7 @@ Index: AR AR->EN فعل (fiʕl) {m}, افعال (’afʕāl) {p}, فعال (fiʕāl) {p}فِعْل{m}افعالفعل{m}افاعيل :: effect, impact, influence فعل (fiʕl) {m}, افعال (’afʕāl) {p}, فعال (fiʕāl) {p}فِعْل{m}افعالفعل{m}افاعيل :: {grammar} verb فعل (fiʕl) {m}, افعال (’afʕāl) {p}, فعال (fiʕāl) {p}فِعْل{m}افعالفعل{m}افاعيل :: exploit, great deed, feat -***gaa*** +===gaa=== (Egyptian Arabic) جا (gaa) (verb), ييجي (yiigii) :: to come {l|gloss=To move from further away to nearer to} ***غ*** غ / غ‍ / ‍غ‍ / ‍غ (ğayn) :: The nineteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by ع and followed by ف. @@ -1778,11 +1778,11 @@ Index: AR AR->EN غول (ğūl) {f}, اغوال (’ağwāl) {p}, غيلان (ğilān) {p} :: alcohol, or alcohol beverages. غول (ğūl) {m} :: taking away, snatching, seizing, grabbing اغوال (’ağwāl) :: ghouls ({plural of|غول}) -***غزل*** +===غزل=== غزل البنات (gazl al-banát) {m} :: cotton candy, candy floss, fairy floss -***gumguma*** +===gumguma=== (Egyptian Arabic) جمجمة {f} (gumguma) (noun), جماجم (gamaagim) {p} :: {anatomy} skull -***h*** +===h=== (Egyptian Arabic) ـه {m|s} (-u or -h) (suffix) :: him, his (bound object pronoun) ***Ø­*** Ø­ / ح‍ / ‍ح‍ / ‍ح (ḥā’) :: The sixth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by ج and followed by Ø®. @@ -1796,20 +1796,20 @@ Index: AR AR->EN (Egyptian Arabic) ـه {m|s} (-u or -h) (suffix) :: him, his (bound object pronoun) ***ﻫ*** ﻫ (initial form of ه) (hā’) :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or Ⅴ (see abjad numerals). It is preceded by د and followed by و. -***ħábal*** +===ħábal=== حبل (ħábal) (noun), m :: conception حبل (ħábal) (noun), m :: pregnancy -***ħabl*** +===ħabl=== حبل (ħabl) (noun), m, حبال (ħibāl) {p}, احبل (’áħbul) {p}, حبول (ħubÅ«l) {p}, احبال (’aħbāl) {p} :: rope, cable, hawser حبل (ħabl) (noun), m, حبال (ħibāl) {p}, احبل (’áħbul) {p}, حبول (ħubÅ«l) {p}, احبال (’aħbāl) {p} :: cord, string, thread حبل (ħabl) (noun), m, حبال (ħibāl) {p}, احبل (’áħbul) {p}, حبول (ħubÅ«l) {p}, احبال (’aħbāl) {p} :: ray, beam, jet حبل (ħabl) (noun), m, حبال (ħibāl) {p}, احبل (’áħbul) {p}, حبول (ħubÅ«l) {p}, احبال (’aħbāl) {p} :: {anatomy} vein حبل (ħabl) (noun), m, حبال (ħibāl) {p}, احبل (’áħbul) {p}, حبول (ħubÅ«l) {p}, احبال (’aħbāl) {p} :: {anatomy} sinew, tendon -***hádaf*** +===hádaf=== هدف {m} (hádaf) (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: target, object, aim, end هدف {m} (hádaf) (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: objective, purpose, design, intention هدف {m} (hádaf) (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: goal -***Ħāfiđ*** +===Ħāfiđ=== حافظ {m} (Ħāfiđ̣) (proper noun) :: {{given name|male}}, Hafez ***حافظ*** حافظ {{ar-verb|form=3|tr=ħāfađ̣a|impf=يحافظ|impftr=yuħāfiđ̣u}} :: to preserve, to maintain, to keep up, to uphold, to sustain @@ -1820,7 +1820,7 @@ Index: AR AR->EN حافظ {{ar-noun|tr=ħāfiđ̣|g=m}} :: guard, guardian, keeper, custodian, caretaker حافظ {{ar-noun|tr=ħāfiđ̣|g=m|pl=حفاظ|pltr=ħufāđ̣|pl2=حفظة|pl2tr=ħáfađ̣a}} :: hafiz (one who knows the Qur'an by heart) حافظ {m} (Ħāfiđ̣) (proper noun) :: {{given name|male}}, Hafez -***Hajj*** +===Hajj=== حج {m} (Hajj) (noun), Plural: حجج, Híjaj :: hajj, pilgrimage ===ḥājtÄ«=== (Tunisian Arabic) و (u) (conjunction) :: and @@ -1855,7 +1855,7 @@ Index: AR AR->EN حال {m|f} (ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: present, actuality حال {m|f} (ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: matter, affair, concern حال (ḥāla) (preposition) :: during, right after, immediately upon -***ḥāla*** +===ḥāla=== حال {m|f} (ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: condition, state, situation حال {m|f} (ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: position, status حال {m|f} (ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: attitude, bearing, posture @@ -1867,21 +1867,21 @@ Index: AR AR->EN ***حالا*** حالاً (ḥālan) (adverb) :: presently, immediately, at once, right away, without delay حالاً (ḥālan) (adverb) :: now, actually, at present -***ḥālan*** +===ḥālan=== حالاً (ḥālan) (adverb) :: presently, immediately, at once, right away, without delay حالاً (ḥālan) (adverb) :: now, actually, at present -***حالك*** +===حالك=== كيف حالك؟ (kaifa Haalak) :: how are you? -***حالة*** +===حالة=== حالة الرفع حَالةُ الرّفْع (ħáːlatu al-ráfʕ) {f} :: nominative case -***Hamaam*** +===Hamaam=== حَمَام {m} (Hamaam) (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (Himaam) (noun)حَمّام {m} (Hammaam) (noun)حمامات{p} :: dove, pigeon حَمَام {m} (Hamaam) (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (Himaam) (noun)حَمّام {m} (Hammaam) (noun)حمامات{p} :: death (as a fate) حَمَام {m} (Hamaam) (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (Himaam) (noun)حَمّام {m} (Hammaam) (noun)حمامات{p} :: bath, bathroom حَمَام {m} (Hamaam) (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (Himaam) (noun)حَمّام {m} (Hammaam) (noun)حمامات{p} :: bathhouse, spa حَمَام {m} (Hamaam) (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (Himaam) (noun)حَمّام {m} (Hammaam) (noun)حمامات{p} :: watering hole حَمَام {m} (Hamaam) (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (Himaam) (noun)حَمّام {m} (Hammaam) (noun)حمامات{p} :: swimming pool -***Hammaam*** +===Hammaam=== حَمَام {m} (Hamaam) (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (Himaam) (noun)حَمّام {m} (Hammaam) (noun)حمامات{p} :: dove, pigeon حَمَام {m} (Hamaam) (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (Himaam) (noun)حَمّام {m} (Hammaam) (noun)حمامات{p} :: death (as a fate) حَمَام {m} (Hamaam) (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (Himaam) (noun)حَمّام {m} (Hammaam) (noun)حمامات{p} :: bath, bathroom @@ -1905,7 +1905,7 @@ Index: AR AR->EN حرم (ħirm) {m}حرم{m}احرام{p}حرم{p} :: sanctum, sanctuary, sacred precinct الحرمان (al-ħaramān) :: the two Holy Places (Mecca and Medina) ثالث الحرمين (θāliθ al-ħarmēin) :: the third Holy Place (Jerusalem) -***harsak*** +===harsak=== البوسنة والهَرْسَك (al-buusna wa-al-harsak) (proper noun) :: Bosnia and Herzegovina ***حاسوب*** حاسوب (ħasÅ«b) {m} :: computer @@ -1928,7 +1928,7 @@ Index: AR AR->EN حبل {{ar-verb (old)|I|حبل|ħábila}}{{ar-verb (old)|II|حبّل|ħábbala}}{{ar-verb (old)|IV|احبل|’áħbala}} :: to make pregnant حبل (ħábal) (noun), m :: conception حبل (ħábal) (noun), m :: pregnancy -***حبق*** +===حبق=== حبق الراعي حَبَق الرّاعِي (ħábaq ar-ráːʕi) {m} :: wormwood, mugwort ***حبيب*** حبيب {{ar-noun|head=حَبِيب|tr=ħabÄ«b|g=m|pl=أحبة|pltr=ʾaħibba|pl2=أحباء|pl2tr=ʾaħibbāʾ|pl3=أحباب|pl3tr=ʾaħbāb}} :: beloved @@ -1956,7 +1956,7 @@ Index: AR AR->EN هذا هٰذَا (hāðā) {m} {s} :: this ***هدهد*** هدهد (hudhud) {{IPA|hudhud}} {m}, هداهد {{IPA|hadaːhid}} {p} :: hoopoe -***حدث*** +===حدث=== حدث متكرر (ħádaθ mutakárrir) {m} :: period (something that repeats at regular intervals) ***هدوء*** هدوء هُدُوء (hudū’) {m} :: calm, calmness, quiet, quietness, peace, tranquility, stillness @@ -1975,18 +1975,18 @@ Index: AR AR->EN حفظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiđ̣a|impf=يحفظ|impftr=yaħfađ̣u}} :: to reserve حفظ {{ar-verb|form=2|tr=ħáffađ̣a|impf=يحفظ|impftr=yuħaffiđ̣u}} :: to have someone memorize (Egyptian Arabic) حفظ {{arz-verb|form=1|tr=ħífiẓ|impf=يحفظ|impftr=yíħfaẓ}} :: to memorize -***Himaam*** +===Himaam=== حَمَام {m} (Hamaam) (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (Himaam) (noun)حَمّام {m} (Hammaam) (noun)حمامات{p} :: dove, pigeon حَمَام {m} (Hamaam) (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (Himaam) (noun)حَمّام {m} (Hammaam) (noun)حمامات{p} :: death (as a fate) حَمَام {m} (Hamaam) (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (Himaam) (noun)حَمّام {m} (Hammaam) (noun)حمامات{p} :: bath, bathroom حَمَام {m} (Hamaam) (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (Himaam) (noun)حَمّام {m} (Hammaam) (noun)حمامات{p} :: bathhouse, spa حَمَام {m} (Hamaam) (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (Himaam) (noun)حَمّام {m} (Hammaam) (noun)حمامات{p} :: watering hole حَمَام {m} (Hamaam) (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (Himaam) (noun)حَمّام {m} (Hammaam) (noun)حمامات{p} :: swimming pool -***hinaa*** +===hinaa=== (Egyptian Arabic) هنا (hinaa) (adverb) :: here -***hinaak*** +===hinaak=== (Egyptian Arabic) هناك (hinaak) (adverb) :: there -***HiSaan*** +===HiSaan=== حِصان {m} (HiSaan) (noun) ({{IPA|/ħisˤaːn/}}), أَحْصِِنة('aHSina(t)) {p}, حِصانِين(HiSaaniin) {p}, حُصُن(HuSun) {p} :: horse حِصان {m} (HiSaan) (noun) ({{IPA|/ħisˤaːn/}}), أَحْصِِنة('aHSina(t)) {p}, حِصانِين(HiSaaniin) {p}, حُصُن(HuSun) {p} :: stallion حِصان {m} (HiSaan) (noun) ({{IPA|/ħisˤaːn/}}), أَحْصِِنة('aHSina(t)) {p}, حِصانِين(HiSaaniin) {p}, حُصُن(HuSun) {p} :: knight (in chess) (plural: حصانين) @@ -1999,7 +1999,7 @@ Index: AR AR->EN ***حجاب*** حجاب {{ar-noun|tr=ḥijāb|g=m}} :: hijab, veil حجاب {{ar-noun|tr=ḥijāb|g=m}} :: cover -***حجج*** +===حجج=== حج {m} (Hajj) (noun), Plural: حجج, Híjaj :: hajj, pilgrimage ***حجر*** حجر حَجَرَ (ħájara) :: to interdict @@ -2164,7 +2164,7 @@ Index: AR AR->EN حرم (ħirm) {m}حرم{m}احرام{p}حرم{p} :: {plural of|حريم}; sacred places, sanctums, sanctuaries حرم (ħirm) {m}حرم{m}احرام{p}حرم{p} :: {plural of|حريم}; harems, wives, women حرم (ħáram) {m}, احرام (’aħrām) {p}حرم{p} :: {plural of|حرام}; forbidden, prohibited, interdicted, unlawful -***حروف*** +===حروف=== حروف الهجاء حُرُوف الهِجَاء (ħurúːf al-hijáː’) m/pl :: alphabet ***حريم*** حريم (ḥarÄ«m) :: harem @@ -2229,25 +2229,25 @@ Index: AR AR->EN He was good (well, fine, okay). :: -- ***حسنة*** حسنة حَسَنَة (ħásana) {f} :: advantage -***حسين*** +===حسين=== صدام حسين صَدّام حُسَين (á¹£addām ḥusáyn) :: Saddam Hussein. -***hu*** +===hu=== ـهُ {m|s} (-hu) (suffix) or ـهِ (-hi) :: him, his (bound object pronoun) -***hum*** +===hum=== ـهُمْ {m|p} (-hum) (suffix) or ـهِمْ (-him) :: them, their (Egyptian Arabic) ـهم {p} (-hum) (suffix) :: them, their (Tunisian Arabic) ـهُمْ {p} (-hum) (suffix) :: them, their -***humm*** +===humm=== (Egyptian Arabic) هم {p} (humm) (pronoun) :: they -***hunaa*** +===hunaa=== هُنا (hunaa) (adverb) :: here, in this place هُنا (hunaa) (adverb) :: there, then, now, by now, at this point -***hunaaka*** +===hunaaka=== هُناكَ (hunaaka) (adverb) :: there; there is/there are ===ħuqÅ«q=== حق (ħaqq) {m}, حقوق (ħuqÅ«q) {p}حق{m} :: {plural} {legal} rights, claims, legal claims الحقوق (al-ħuqÅ«q) :: law, jurisprudence -***Huut*** +===Huut=== فم الحوت {m} (fam al-Huut) (proper noun) :: {star} Fomalhaut (literally, the whale’s mouth) ===هو=== الإسلام {{ar-noun|tr=al-ʾislām|g=m}} :: piety, religious submission to the monotheistic God @@ -2261,19 +2261,19 @@ Index: AR AR->EN ***هيام*** هيام هيَام (huyām, hiyām) {m} :: ardent love, ardent love هيام هيَام (huyām, hiyām) {m} :: burning thirst -***حزب*** +===حزب=== حزب الله (ħizbu-llāh) {m} :: Hezbollah (lit., party of God). ***حزيران*** حزيران {{ar-noun|head=حَزيرانٌ|tr=ħazirān|g=m}} :: June (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq) -***ii*** +===ii=== ي (-ii) (pronoun) :: me, my (bound object pronoun) لي (lii) :: to me (Egyptian Arabic) ي (-ii) (pronoun) :: me, my (bound object pronoun) لي (liyya) :: to me كتابي (kitaabi) :: my book -***iid*** +===iid=== (Egyptian Arabic) يد (iid) (noun), ادين (idiin) {p} :: {anatomy} hand -***ikhlaaS*** +===ikhlaaS=== إخلاص‎ {m} (’ikhlaaS) (noun) :: sincere devotion, loyal attachment, sincere affection إخلاص‎ {m} (’ikhlaaS) (noun) :: sincerity, frankness, candor إخلاص‎ {m} (’ikhlaaS) (noun) :: loyalty, faithfulness, fidelity, allegiance @@ -2285,16 +2285,16 @@ Index: AR AR->EN رب (rabb) {m}, ارباب (’arbāb) {p} :: master, lord, king, sovereign, potentate, gentleman الرب (ar-rább) :: God; Lord رب العائلة (rabb al-ʕá’ila) :: paterfamilias -***inda*** +===inda=== عِنْدَ (‘inda) (preposition) :: near, with, at the house of عِنْدَ (‘inda) (preposition) :: expresses possession, to have -***injÄ«l*** +===injÄ«l=== الإنجيل {m} (al-’injÄ«l) (noun) :: New Testament (lit., the gospel) -***inta*** +===inta=== (Egyptian Arabic) انت {m} (inta) (pronoun), انتي (inti) {f}, انتوا (intu) {p} :: you -***íntu*** +===íntu=== (Egyptian Arabic) انتوا {p} (íntu) (pronoun) :: you (subject pronoun) -***isbániya*** +===isbániya=== اسبانيا {f} ('isbániya) (proper noun) :: Spain اسبانيا {f} ('isbániya) (noun) :: Spanish ===ísmi=== @@ -2315,11 +2315,11 @@ Index: AR AR->EN ***ج*** ج / ج‍ / ‍ج‍ / ‍ج (jÄ«m) :: The fifth letter of the Arabic alphabet. Its name is جيم (jÄ«m), and is preceded by Ø« and followed by Ø­. ج / ج‍ / ‍ج‍ / ‍ج (jÄ«m) :: The third letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ب and followed by د. -***já*** +===já=== جعبة (já‘ba) (noun), plural: جعاب :: quiver (for arrows) ***جا*** (Egyptian Arabic) جا (gaa) (verb), ييجي (yiigii) :: to come {l|gloss=To move from further away to nearer to} -***jahāz*** +===jahāz=== جهاز {m} (jihāz, jahāz) (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: equipment, device, appliances, outfit, gear, rig جهاز {m} (jihāz, jahāz) (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: implement, utensil, appliance, contrivance, gadget جهاز {m} (jihāz, jahāz) (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: installation, apparatus @@ -2327,7 +2327,7 @@ Index: AR AR->EN ===jámal=== جمل جَمَل (jamal) {m}, جمال (jimāl) {p} :: chameleon جمل اليهود (jámal al-yahÅ«d) :: chameleon -***jamiil*** +===jamiil=== جميل {m} (jamiil) (adjective), feminine singular and inanimate plural: جميلة, masculine plural: جمال, feminine plural: جميلات :: beautiful ===jāmiʕ=== مسجد مَسْجِدٌ (masjid) {m}, مسجدان (masjidān) dual, مساجد (masājid) {p} :: mosque @@ -2361,7 +2361,7 @@ Index: AR AR->EN جانس {{ar-verb (old)|III|جانس|jānasa}} :: to be akin, to be related, to be similar جانس {{ar-verb (old)|III|جانس|jānasa}} :: to be the same kind جانس {{ar-verb (old)|III|جانس|jānasa}} :: to be like, to resemble -***janÅ«b*** +===janÅ«b=== جنوب {m} (janÅ«b) (noun) :: south ***جب*** جب {{ar-verb (old)|I|جَبّ|jábba}} :: to cancel, to countermand, to controvert, to invalidate, to abrogate, to void, to abort, to rebut @@ -2399,10 +2399,10 @@ Index: AR AR->EN جهاز {m} (jihāz, jahāz) (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: (plural) system, apparatus ***جهنم*** جهنم (jahánnam) {f} :: hell -***jíddan*** +===jíddan=== جِدًا (jíddan) (adverb) :: very جِدًا (jíddan) (adverb) :: extremely -***jihāz*** +===jihāz=== جهاز {m} (jihāz, jahāz) (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: equipment, device, appliances, outfit, gear, rig جهاز {m} (jihāz, jahāz) (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: implement, utensil, appliance, contrivance, gadget جهاز {m} (jihāz, jahāz) (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: installation, apparatus @@ -2410,7 +2410,7 @@ Index: AR AR->EN ***جلابية*** جلابية (gallabiya) {f}, جلاليب (galalÄ«b) {p} :: (Egyptian Arabic) galabia (a loose, shirtlike garment commonly worn by Egyptian men) (Libyan Arabic) جلابية (jillābiyya) {f}, جلاليب (jlālÄ«b) {p} :: a long gown that cover the body from the shoulders to the feet. (especially one for men) -***جمادى*** +===جمادى=== جمادى الأولى {{ar-noun|head=جُمَادَى الأولَى|tr=jumá:da l-’úla|g=f}} :: Jumada I, the fifth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada I means "first of parched land" in Arabic. جمادى الآخرة {{ar-noun|head=جُمَادَى الآخِرَةُ|tr=jumāda l-’āxira|g=f}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. جمادى الآخرة means "last of parched land". جمادى الثاني {{ar-noun|head=جُمَادَى الثَانِي|tr=jumá:da l-θá:ni|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic. @@ -2444,9 +2444,9 @@ Index: AR AR->EN جمل (júmal) {p} :: {plural of|جملة} ***جميل*** جميل {m} (jamiil) (adjective), feminine singular and inanimate plural: جميلة, masculine plural: جمال, feminine plural: جميلات :: beautiful -***جميلات*** +===جميلات=== جميل {m} (jamiil) (adjective), feminine singular and inanimate plural: جميلة, masculine plural: جمال, feminine plural: جميلات :: beautiful -***جميلة*** +===جميلة=== جميل {m} (jamiil) (adjective), feminine singular and inanimate plural: جميلة, masculine plural: جمال, feminine plural: جميلات :: beautiful ===جنان=== اجنان (ajnān) {p} :: {plural of|جنان} @@ -2477,11 +2477,11 @@ Index: AR AR->EN جيد جيّد (jayyad) :: good ***جزاء*** جزاء (jazā’) :: reward, recompense, retribution -***جعاب*** +===جعاب=== جعبة (já‘ba) (noun), plural: جعاب :: quiver (for arrows) ***جعبة*** جعبة (já‘ba) (noun), plural: جعاب :: quiver (for arrows) -***k*** +===k=== (Egyptian Arabic) ك {m|f} (-k) (suffix) :: you, your (bound object pronoun) ازايك (izzayyik) :: How are you(f) ? ازايك (izzayyak) :: How are you(m) ? @@ -2509,20 +2509,20 @@ Index: AR AR->EN (Tunisian Arabic) اِسْمْ {m} (ʾism) (noun) :: title مَا خْتَارِشْ اِسْمْ بَاهِي لِكْتَابُو :: mā ḫtāriÅ¡ ʾism bāhÄ« liktābÅ« He didn't choose a good title for his book :: -- -***ka*** +===ka=== كَـ (ka-) (preposition) :: like, as ـكَ {m} (-ka) (suffix) :: you, your (bound object pronoun) بِكَ (bika) :: to you ***كامل*** كامل {{ar-adj|tr=kāmil}} :: complete, total حسن كامل الصباح (ḥássan kāmel aá¹£-á¹£abāḥ) :: Hassan Kamel Al-Sabbah, a Lebanese electronics engineer and father of the solar cell. -***كانون*** +===كانون=== كانون الثاني {{ar-noun|head=كَانُونُ الثّانِي|tr=kanÅ«nu θ-θān|g=m}} :: January (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq) كانون الاول {{ar-noun|head=كانونُ الأوّلُ|tr=kanÅ«nu l-’áwwal|g=m}} :: December (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq) ===karrāsa=== (Tunisian Arabic) و (u) (conjunction) :: and حَاجْتِي بْقْلَمْ وكَرّاسَة (ḥājtÄ« bqlam u karrāsa) :: I need a pencil and a copy-book -***kaslān*** +===kaslān=== (Egyptian Arabic) كسلان {m} (kaslān) (adjective) :: lazy ===كاتب=== {{ar-noun|tr=kitāb|g=m|pl=كتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=كُتّاب|tr=kuttāb|g=m|pl=كتاتيب|pltr=katātÄ«b}}كتاب {p} (kuttāb) (noun form) :: {plural of|كاتب} (writer) @@ -2560,7 +2560,7 @@ Index: AR AR->EN خاص {{ar-adj|head=خاصّ|tr=xaṣṣ}} :: special خاص {{ar-adj|head=خاصّ|tr=xaṣṣ}} :: privy خاص {{ar-adj|head=خاصّ|tr=xaṣṣ}} :: exclusive -***khawn*** +===khawn=== خون {m} (khawn) (noun) :: being disloyal, being faithless, being false, being treacherous, being perfidious خون {m} (khawn) (noun) :: acting disloyally, acting treacherously, acting perfidiously خون {m} (khawn) (noun) :: betraying @@ -2678,13 +2678,13 @@ Index: AR AR->EN خزن خَزْن (χazn) m :: storage, warehousing ***خزو*** خزو خزّو (xizzu) {m} :: (Moroccan) carrot, carrots -***ki*** +===ki=== ـكِ {f} (-ki) (suffix) :: you, your (bound object pronoun) بِكِ (biki) :: to you (Egyptian Arabic) كـ (ki-) (preposition) :: like مش كده :: not like this مش كده ؟ :: isn't it ? (tag question) -***kiss*** +===kiss=== (North Levantine Arabic) كس {m} (kiss) (noun) :: {vulgar} cunt كس اختك (kiss íkhtak) :: your sister’s pussy (general term of discontentment, like English fuck!) ===kitaabi=== @@ -2761,7 +2761,7 @@ Index: AR AR->EN {{ar-noun|tr=kitāb|g=m|pl=كتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=كُتّاب|tr=kuttāb|g=m|pl=كتاتيب|pltr=katātÄ«b}}كتاب {p} (kuttāb) (noun form) :: a traditional school for teaching Qur'an {{ar-noun|tr=kitāb|g=m|pl=كتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=كُتّاب|tr=kuttāb|g=m|pl=كتاتيب|pltr=katātÄ«b}}كتاب {p} (kuttāb) (noun form) :: {plural of|كاتب} (writer) كتب {p} (kútub) (noun form) :: {plural of|كتاب} (book) -***كتابة*** +===كتابة=== كتابة لاتينية (kitáːba latiníyya) {f} :: Latin script, Latin writing ===كتابي=== (Egyptian Arabic) ي (-ii) (pronoun) :: me, my (bound object pronoun) @@ -2782,18 +2782,18 @@ Index: AR AR->EN كتب {p} (kútub) (noun form) :: {plural of|كتاب} (book) ***كثافة*** كثافة :: density -***كتيب*** +===كتيب=== كتيب التشغيل (kutáyyib at-tašğí:l) {m} :: operating manual -***kursii*** +===kursii=== (Egyptian Arabic) كرسي (kursii) (noun), كراسي (karaasii) {p} :: chair, seat -***kuttāb*** +===kuttāb=== {{ar-noun|tr=kitāb|g=m|pl=كتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=كُتّاب|tr=kuttāb|g=m|pl=كتاتيب|pltr=katātÄ«b}}كتاب {p} (kuttāb) (noun form) :: letter, note, paper, piece of writing, message {{ar-noun|tr=kitāb|g=m|pl=كتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=كُتّاب|tr=kuttāb|g=m|pl=كتاتيب|pltr=katātÄ«b}}كتاب {p} (kuttāb) (noun form) :: book الكتاب (al-kitāb) — the Qur'an; the Bible :: -- {{ar-noun|tr=kitāb|g=m|pl=كتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=كُتّاب|tr=kuttāb|g=m|pl=كتاتيب|pltr=katātÄ«b}}كتاب {p} (kuttāb) (noun form) :: record, document, deed, contract {{ar-noun|tr=kitāb|g=m|pl=كتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=كُتّاب|tr=kuttāb|g=m|pl=كتاتيب|pltr=katātÄ«b}}كتاب {p} (kuttāb) (noun form) :: a traditional school for teaching Qur'an {{ar-noun|tr=kitāb|g=m|pl=كتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=كُتّاب|tr=kuttāb|g=m|pl=كتاتيب|pltr=katātÄ«b}}كتاب {p} (kuttāb) (noun form) :: {plural of|كاتب} (writer) -***kútub*** +===kútub=== كتب {p} (kútub) (noun form) :: {plural of|كتاب} (book) كتب {p} (kútub) (noun form) :: pieces of writing, records, papers كتب {p} (kútub) (noun form) :: letters, notes, messages @@ -2802,7 +2802,7 @@ Index: AR AR->EN كوالا (kuwála) {f} :: koala ***كوبري*** كوبري (kÅ«brÄ«) :: bridge -***كيف*** +===كيف=== كيف حالك؟ (kaifa Haalak) :: how are you? ***كعبة*** كعبة (káʕba) {f}, كعبات (kaʕabāt) {p} :: cube, a cubic structure @@ -2822,7 +2822,7 @@ Index: AR AR->EN لا {{ar-part|tr=lā}} :: there is not, there is no لا إله إلا الله محمد رسول الله لا إله إلا الله محمّد رسول الله (lā ilāhā illā-llāhu; muħámmadu rasÅ«lu-llāhi) :: Literally, There is no god but God; Muhammad is the messenger of God. This phrase, called the shahada, or Muslim creed, is the declaration of belief in the oneness of God and in Muhammad as His messenger. Recitation of the shahada is considered one of the five pillars of Islam by Sunni Muslims. By sincerely stating the shahada aloud before two witnesses, one is considered to have converted to Islam. :: -- -***لاتينية*** +===لاتينية=== كتابة لاتينية (kitáːba latiníyya) {f} :: Latin script, Latin writing ***لب*** لُب (lubb) (noun) :: pulp, backlog, marrow, core, heart @@ -2836,9 +2836,9 @@ Index: AR AR->EN لغة انجليزية (lúğat al-’ingilizíyya) {f} :: the English language ***لحية*** لحية لِحْيَة (liHya(t)) {f} :: beard -***li*** +===li=== ï·² (li-llāhi) (adverb), :: for/to God, for/to Allah -***lÄ«biya*** +===lÄ«biya=== ليبيا {f} (lÄ«biya) (proper noun) :: Libya ليبيا دولة تقع في شمال أفريقيا على الساحل الجنوبي للبحر الأبيض المتوسط. :: Libya is a country located in Northern Africa on the southern coast of the Mediterranean Sea. ===lii=== @@ -2851,7 +2851,7 @@ Index: AR AR->EN ===لكلمة=== الإسلام {{ar-noun|tr=al-ʾislām|g=m}} :: piety, religious submission to the monotheistic God المعنى العام لكلمة الإسلام هو الاستسلام لله :: The meaning of the word al-ʾislām is 'the submission to God'. -***llāhi*** +===llāhi=== ï·² (li-llāhi) (adverb), :: for/to God, for/to Allah ===للبحر=== ليبيا {f} (lÄ«biya) (proper noun) :: Libya @@ -2872,7 +2872,7 @@ Index: AR AR->EN ***لسان*** لسان (lisān) {m} and {f}, ألسنة (’álsina) {p}, ألسن (’álsun) {p} :: tongue لسان (lisān) {m} and {f}, ألسنة (’álsina) {p}, ألسن (’álsun) {p} :: language -***lubb*** +===lubb=== لُب (lubb) (noun) :: pulp, backlog, marrow, core, heart ***لواط*** لواط (liwāṭ) {m} :: sodomy @@ -2931,7 +2931,7 @@ Index: AR AR->EN ما {{ar-adv|tr=mā}} :: whenever ما {{ar-adv|tr=mā}} :: as far as, to the extent that, to the degree that مَا وَرَاءَ النَهْر (maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River). -***maa*** +===maa=== مَا وَرَاءَ النَهْر (maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River). ***ماه*** ماه {{ar-verb (old)|I|ماه|māha}} :: to mix @@ -2947,7 +2947,7 @@ Index: AR AR->EN ===manāqÄ«sh=== مناقيش (manāqÄ«sh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English. مناقيش بزعتر (manāqÄ«sh bi-záʕtar) :: thyme manakish -***máqdis*** +===máqdis=== بيت المقدس (beyt al-muqáddas or al-máqdis) (proper noun) :: Jerusalem (the capital of Palestine and Israel) ***مار*** مار {{ar-noun|tr=mār|g=m}} :: Mar, lord, Saint (title) @@ -3035,7 +3035,7 @@ Index: AR AR->EN لا إله إلا الله محمد رسول الله لا إله إلا الله محمّد رسول الله (lā ilāhā illā-llāhu; muħámmadu rasÅ«lu-llāhi) :: Literally, There is no god but God; Muhammad is the messenger of God. This phrase, called the shahada, or Muslim creed, is the declaration of belief in the oneness of God and in Muhammad as His messenger. Recitation of the shahada is considered one of the five pillars of Islam by Sunni Muslims. By sincerely stating the shahada aloud before two witnesses, one is considered to have converted to Islam. :: -- ï·´ (proper noun) :: {alternative form of|محمد} -***ï·´*** +===ï·´=== ï·´ (proper noun) :: {alternative form of|محمد} ***مهمة*** مهمة (mahámma) {f}, مهام (mahámm) {p}مهمة{f}مهمات{p} :: job, task, function, duty @@ -3218,7 +3218,7 @@ Index: AR AR->EN منظار مِنْظار (minẓār) {m}, مناظير (manāẓir) {p} :: -scope ***منزل*** منزل (manzil) {m}, منازل (manāzil) {p} :: house, dwelling -***منظمة*** +===منظمة=== منظمة التحرير الفلسطينية (munáẓẓamaá¹­ aá¹­-á¹­aħrÄ«r al-filaṣṭiníyya) {f} (abbreviation: م.ت.ف) :: Palestine Liberation Organization ***منظر*** منظر (mánẓar) {m}, مناظر (mánāẓir) {p} :: sight @@ -3232,10 +3232,10 @@ Index: AR AR->EN منظر (mánẓar) {m}, مناظر (mánāẓir) {p} :: lookout, watchtower منظر (mínẓar) {m} :: pair of eyeglasses, spectacles منظر (mínẓar) {m} :: telescope -***mohimm*** +===mohimm=== (Egyptian Arabic) مهم (mohimm) (adjective) :: interesting (Egyptian Arabic) مهم (mohimm) (adjective) :: important -***móʕjiza*** +===móʕjiza=== معجزة {f} (móʕjiza) (noun) :: A supernatural deed or miracle performed by a prophet. ***مقبرة*** مقبرة (máqbara, máqbura) {f}, مقابر (maqābir) {p} :: tomb @@ -3247,7 +3247,7 @@ Index: AR AR->EN مرأة (már’a) {f}, نساء (nisā’) {p} :: woman (alternative spelling of امرأة) ***مرحبا*** مرحبا مَرْحَبًا (marHában) :: hello, welcome (greeting) -***مرحلة*** +===مرحلة=== مرحلة زمنية (marħála zamníyya) {f} :: period, epoch ===مرة=== رب (rúbba) :: (with a following indefinite genitive) many @@ -3409,7 +3409,7 @@ Index: AR AR->EN مثليّ (míthlii) :: of the same kind ===مثيل=== مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: {plural of|مثيل} -***متكرر*** +===متكرر=== حدث متكرر (ħádaθ mutakárrir) {m} :: period (something that repeats at regular intervals) ***مطلسم*** مطلسم مُطَلْسَم (muṭálsam) {m} :: enigma, talisman @@ -3422,11 +3422,11 @@ Index: AR AR->EN مترجم {{ar-noun|tr=mutárjim|head=مُترجِمٌ}} :: biographer مترجم {{ar-adj|tr=mutárjam|head=مُترجَم}} :: translated مترجم {{ar-adj|tr=mutárjam|head=مُترجَم}} :: {film} synchronized -***mukhtalif*** +===mukhtalif=== (Egyptian Arabic) مختلف (mukhtalif) (adjective) :: different -***muqáddas*** +===muqáddas=== بيت المقدس (beyt al-muqáddas or al-máqdis) (proper noun) :: Jerusalem (the capital of Palestine and Israel) -***muttaqÅ«n*** +===muttaqÅ«n=== مُتّقُون {m|p} (muttaqÅ«n) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained). ***مؤذن*** مؤذن (mu’áððin) {m}, مؤذنون (mu’aððinÅ«n) {p} :: muezzin, announcer of the hour of prayer @@ -3472,7 +3472,7 @@ Index: AR AR->EN مزاج (mazāj) {m}, امزجة (’ámzija) {p} :: physical condition, state of health ***مزدوج*** مزدوج (muzdáwij) {m}, مزدوجة (muzdáwija) {f} :: double, twofold, two- -***مزدوجة*** +===مزدوجة=== نقطة مزدوجة (núqá¹­a muzdáwija) {f}, نقط مزدوجة (núqaá¹­ muzdáwija) {p}, نقط مزدوجة (niqāṭ muzdáwija) {p} :: (punctuation) colon, " : " ***مع*** مع (máʕa) :: with, together with, accompanied by, in the company of @@ -3482,10 +3482,10 @@ Index: AR AR->EN (Tunisian Arabic) مْعَا (mʿā) (preposition) :: with تْحِبْشِي تْجِي مْعَايَا ؟ (tḥibÅ¡Ä« tjÄ« mʿāyā ?) — Would you like to come with me? :: -- مع السلامة (maʕ as-salāma) :: goodbye, farewell (literally, "with safety") (said by the person remaining behind to the one who is leaving) -***mʿā*** +===mʿā=== (Tunisian Arabic) مْعَا (mʿā) (preposition) :: with تْحِبْشِي تْجِي مْعَايَا ؟ (tḥibÅ¡Ä« tjÄ« mʿāyā ?) — Would you like to come with me? :: -- -***معاجم*** +===معاجم=== معاجم (ma‘ajim) {m|p} :: dictionaries ({plural of|معجم}). ***معدن*** معدن {{ar-noun|g=m|tr=ma3din}} :: mineral @@ -3518,7 +3518,7 @@ Index: AR AR->EN معنى {{ar-noun|head=مَعْنَى|tr=máʕnā|g=m|pl=معاني}} :: concept, notion معنى {{ar-noun|head=مَعْنَى|tr=máʕnā|g=m|pl=معاني}} :: idea, thought معنى {{ar-noun|head=مَعْنَى|tr=máʕnā|g=m|pl=معاني}} :: rhetorical expression, figurative expression -***n*** +===n=== مَا وَرَاءَ النَهْر (maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River). ***ن*** ن / ن‍ / ‍ن‍ / ‍ن (nÅ«n) :: The twenty-fifth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by م and followed by ه. @@ -3526,7 +3526,7 @@ Index: AR AR->EN ===nabiy=== سنة {{ar-noun|tr=súnna|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm سنة النبي (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds) -***náfar*** +===náfar=== نفر {m} (náfar) (verb), انفار (’anfār) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd نفر {m} (náfar) (verb), انفار (’anfār) {p} :: {military} unit, troop نفر {m} (náfar) (verb), انفار (’anfār) {p} :: {military} soldier, private, man @@ -3534,11 +3534,11 @@ Index: AR AR->EN ***نافذة*** نافذة {{ar-noun|tr=nāfiḏa|g=f|pl=نوافذ|pltr=nawāfiḏ}} :: opening in a wall, air hole نافذة {{ar-noun|tr=nāfiḏa|g=f|pl=نوافذ|pltr=nawāfiḏ}} :: window -***nafr*** +===nafr=== نفر {p} (nafr, núffar) (adjective form) :: shy, fearful, timid ({plural of|نافر}) ===نافر=== نفر {p} (nafr, núffar) (adjective form) :: shy, fearful, timid ({plural of|نافر}) -***nahr*** +===nahr=== مَا وَرَاءَ النَهْر (maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River). ***نام*** نام {{ar-verb|form=I|head=نَامَ|tr=nāma|impfhead=يَنامُ|impf=ينام|impftr=yanāmu|II=و}} :: to sleep @@ -3566,7 +3566,7 @@ Index: AR AR->EN نار نَارٌ (nār) {f}, نيران (nirān) {p} :: gunfire ***ناس*** ناس (nās) :: people -***nastaʕlÄ«q*** +===nastaʕlÄ«q=== نَسْتَعْلِيق {m} (nastaʕlÄ«q) (noun) :: Nastaliq, nastaleeq or NastaÊ¿lÄ«q: A style of Arabic calligraphy or font, most popular for the Urdu and Persian languages. ***نفر*** نفر {{ar-verb (old)|I|نفر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb (old)|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb (old)|X|استنفر|istánfara}} :: to shy, to bolt, to stampede @@ -3605,7 +3605,7 @@ Index: AR AR->EN نجمة {{ar-noun|tr=nájma|g=f|pl=نجمات|pltr=najamāt}} :: star نجمة {{ar-noun|tr=nájma|g=f|pl=نجمات|pltr=najamāt}} :: asterisk نجمة {{ar-noun|tr=nájma|g=f|pl=نجمات|pltr=najamāt}} :: movie star, star performer -***نقطة*** +===نقطة=== نقطة مزدوجة (núqá¹­a muzdáwija) {f}, نقط مزدوجة (núqaá¹­ muzdáwija) {p}, نقط مزدوجة (niqāṭ muzdáwija) {p} :: (punctuation) colon, " : " ***نرجسية*** نرجسية نَرْجِسِيّة :: narcissism‏ @@ -3620,7 +3620,7 @@ Index: AR AR->EN نسخ (naskh) {m} :: abolition, abolishment, abrogation, cancellation, invalidation نسخ (naskh) {m} :: copying, transcription نسخ (naskh) {m} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself. -***نصمت*** +===نصمت=== لن نصمت (lan naʂmúta) :: "we will not be silent" ***نسر*** نسر {{ar-verb (old)|V|تنسر|tanássara}}{{ar-verb (old)|X|استنسر|istánsara}} :: to get torn @@ -3638,7 +3638,7 @@ Index: AR AR->EN نصت تَنَصّت (tanáṣṣut) {m} :: wiretapping ***نستعليق*** نَسْتَعْلِيق {m} (nastaʕlÄ«q) (noun) :: Nastaliq, nastaleeq or NastaÊ¿lÄ«q: A style of Arabic calligraphy or font, most popular for the Urdu and Persian languages. -***núffar*** +===núffar=== نفر {p} (nafr, núffar) (adjective form) :: shy, fearful, timid ({plural of|نافر}) ***نو*** (Libyan Arabic) نو نَوّ {m} :: {{context|of the weather}} heat @@ -3713,7 +3713,7 @@ Index: AR AR->EN نعامة (naʕāma) {f} (singulative), نعام (naʕām) {m} (collective), نعائم (naʕā’im) {p} :: ostrich ***نعش*** نعش (naÊ¿Å¡) :: corpse (human) -***or*** +===or=== بيت المقدس (beyt al-muqáddas or al-máqdis) (proper noun) :: Jerusalem (the capital of Palestine and Israel) (Egyptian Arabic) ـه {m|s} (-u or -h) (suffix) :: him, his (bound object pronoun) برج (burj) (noun), dual: برجي (barjÄ«), plural: بروج (burÅ«j) or ابراج (’abrāj) :: castle @@ -3730,12 +3730,12 @@ Index: AR AR->EN ق / ق‍ / ‍ق‍ / ‍ق (qāf) :: The nineteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ص and followed by ر. (Tunisian Arabic) و (u) (conjunction) :: and حَاجْتِي بْقْلَمْ وكَرّاسَة (ḥājtÄ« bqlam u karrāsa) :: I need a pencil and a copy-book -***qábla*** +===qábla=== قبل (qábla) (preposition)قبل (qíbala) (preposition) :: before قبل (qábla) (preposition)قبل (qíbala) (preposition) :: prior to قبل (qábla) (preposition)قبل (qíbala) (preposition) :: in the presence of, before, near قبل (qábla) (preposition)قبل (qíbala) (preposition) :: in the direction of, toward -***qafal*** +===qafal=== (Egyptian Arabic) قفل (qafal) (verb), يقبل (yiqfil) :: to close ===قالت=== (Egyptian Arabic) ده {m} (da) (determiner), f: دي, pl: دول :: this @@ -3744,7 +3744,7 @@ Index: AR AR->EN قاموس (qāmÅ«s) {m}, قواميس (qawāmÄ«s) {p} :: ocean قاموس (qāmÅ«s) {m}, قواميس (qawāmÄ«s) {p} :: dictionary, lexicon قواميس (qawāmis) {p} :: oceans; dictionaries (plural of قاموس). -***qaTr*** +===qaTr=== (Egyptian Arabic) قطر {m} (qaTr) (noun) :: railroad train ***قائد*** قائد {{ar-noun|tr=qā’id|g=m}}, قوّاد (quwwād) {p} :: leader @@ -3816,7 +3816,7 @@ Index: AR AR->EN ***قهوة*** قهوة قَهْوَة (qáhwa) {f}, قَهَوَات (qahawāt) {p}, قَهَاوِي (qahāwi) {p} :: coffee (the drink) قهوة قَهْوَة (qáhwa) {f}, قَهَوَات (qahawāt) {p}, قَهَاوِي (qahāwi) {p} :: coffee shop, café (colloquial use) -***qíbala*** +===qíbala=== قبل (qábla) (preposition)قبل (qíbala) (preposition) :: before قبل (qábla) (preposition)قبل (qíbala) (preposition) :: prior to قبل (qábla) (preposition)قبل (qíbala) (preposition) :: in the presence of, before, near @@ -3934,7 +3934,7 @@ Index: AR AR->EN ***قطران*** قطران قَطْران (qaá¹­rān) :: tar قطران قَطْران (qaá¹­rān) :: asphalt -***quTT*** +===quTT=== (Egyptian Arabic) قط {m} (quTT) (noun) ({{IPA|/ʔutˤː/}}), قطة (quTTa(t)) {f}, قطط (quTaT) {p} :: cat ***قواميس*** قواميس (qawāmis) {p} :: oceans; dictionaries (plural of قاموس). @@ -3952,9 +3952,9 @@ Index: AR AR->EN قواعد (qawaa3id) {p} (singular: قاعدة, qaa3ida) :: models, patterns ***قولون*** قولون (qolōn) :: {anatomy} colon -***قوس*** +===قوس=== قوس قزح (qaus qúzaħa) {m}, اقواس قزح (’aqwās qúzaħa) {p} :: rainbow -***قزح*** +===قزح=== قوس قزح (qaus qúzaħa) {m}, اقواس قزح (’aqwās qúzaħa) {p} :: rainbow ***قزم*** قزم (qázam) {m}, اقزام (’aqzām) {p} :: dwarf, midget, pigmy @@ -4023,7 +4023,7 @@ Index: AR AR->EN رب رُبّ (rúbba) :: likely, perhaps, mayhap, potentially ***ربوبية*** ربوبية رُبُوبِيّة (rububíyya) {f} :: divinity, deity, godhood, divine power, divine nature, Godhead, deism -***ربيع*** +===ربيع=== ربيع الأول {{ar-noun|head=رَبِيعُ الأوّلُ|tr=rabīʕu l-’áwwal|g=m}} :: Rabia I, the third of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia I means "first of spring" in Arabic. ربيع الآخر {{ar-noun|head=رَبِيعُ الآخِرُ|tr=abīʕu l-’āxir|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "last of spring" in Arabic. ربيع الثاني {{ar-noun|head=رَبِيعُ الثَانِي|tr=rabīʕu l-θāni|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "second part of spring" in Arabic. @@ -4160,10 +4160,10 @@ Index: AR AR->EN ص / ص‍ / ‍ص‍ / ‍ص (ṣād) :: Y, unknown variable. ص / ص‍ / ‍ص‍ / ‍ص (ṣād) :: The eighteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ف and followed by ق. صفر صُفْر (Sufr) {p} :: yellow, pale, pallid, wan ({plural of|أَصْفَر}) -***saa3a*** +===saa3a=== (Egyptian Arabic) ساعة {f} (saa3a(t)) (noun) :: watch {l|gloss=portable or wearable timepiece} (Egyptian Arabic) ساعة {f} (saa3a(t)) (noun) :: time {l|gloss=time of day, as given by a clock} -***sab3iin*** +===sab3iin=== سبعين (sab3iin) (number form) :: genitive-accusative case of سبعون ***صابون*** صابون (ṣābÅ«n) {m} :: soap @@ -4178,12 +4178,12 @@ Index: AR AR->EN ف‍- (fa-) (prefix) :: then, and then يومًا فيومًا (yáuman fa-yáuman) :: day after day شيئًا فشيئًا (šái’an fa-šái’an) :: step by step -***sammā*** +===sammā=== (Tunisian Arabic) سَمَّا (sammā) (verb) :: to name, to call, to designate, to denominate شْسَمِّيتْ وِلْدِكْ ؟ (Å¡sammÄ«t wildik ?) — How did you name your son? :: -- (Tunisian Arabic) سَمَّا (sammā) (verb) :: to title, to entitle (Tunisian Arabic) سَمَّا (sammā) (verb) :: to nominate, to appoint -***sana*** +===sana=== (Egyptian Arabic) سنة {f} (sana(t)) (noun), {p} سنين (siniin) :: year ===saraṭān=== سرطان سَرَطان (saraṭān) {m}, سرطانات (saraá¹­anāt) {p} :: crab @@ -4194,7 +4194,7 @@ Index: AR AR->EN سردار (sirdār) :: supreme commander; commanding general سرعسكر (sarʕáskar) :: Ottoman general سرياوران (siryāwarān) :: adjutant general -***Sawt*** +===Sawt=== (Egyptian Arabic) صوت {m} (Sawt) (noun) :: voice {l|gloss=sound uttered by the mouth} ***ساعة*** ساعة (saa3a(t)) {f}, ساعات (sa3aat) {p}, ساع (saa3) {p} :: hour (unit of time) @@ -4324,7 +4324,7 @@ Index: AR AR->EN (Tunisian Arabic) اِسْمْ {m} (ʾism) (noun) :: title مَا خْتَارِشْ اِسْمْ بَاهِي لِكْتَابُو :: mā ḫtāriÅ¡ ʾism bāhÄ« liktābÅ« He didn't choose a good title for his book :: -- -***shaal*** +===shaal=== (Egyptian Arabic) شال (shaal) (verb), يشيل (yishiil) :: to carry {l|gloss=to transport by lifting} ***شاذ*** شاذ (Å¡aðð), شذاذ (Å¡uððāð) {p}, شواذ (Å¡awáðð) {p} :: isolated, separate, detached, alone @@ -4352,7 +4352,7 @@ Index: AR AR->EN شارب {{ar-noun|tr=šārib|g=m|pl=شاربون|pltr=šāribun|pl2=شرب|pl2tr=Å¡arb|pl3=شروب|pl3tr=Å¡urÅ«b}} :: drinking شارب {{ar-noun|tr=šārib|g=m|pl=شاربون|pltr=šāribun|pl2=شرب|pl2tr=Å¡arb|pl3=شروب|pl3tr=Å¡urÅ«b}} :: drinker شارب شارِب (šārib) {m}, شاربان (Å¡arbān) dual, شوارب (Å¡awārib) {p} :: moustache -***sharmuuTa*** +===sharmuuTa=== شرموطة {f} (sharmuuTa) (noun), plural: شراميط, sharaamiT :: rag, shred, tatter شرموطة {f} (sharmuuTa) (noun), plural: شراميط, sharaamiT :: {vulgar} whore, slut, prostitute ***شارع*** @@ -4360,12 +4360,12 @@ Index: AR AR->EN ***شاش*** شاش (šāš) {m} :: muslin شاش (šāš) {m} :: white cloth -***shaTranj*** +===shaTranj=== شطرنج {m} (shaTranj) (noun) :: chess شطرنج {m} (shaTranj) (noun) :: shatranj ***شاطئ*** شاطئ (šāṭi’) {m}, شواطئ (Å¡awāṭi’) {p}, شطآن (Å¡uṭ’ān) {p} :: shore, coast, seacoast, beach, strand -***شاء*** +===شاء=== إن شاء الله (’in šā’ allāh) :: God willing; if it is God’s will, if God wills إن شاء الله (’in šā’ allāh) :: it is to be hoped; I hope; we hope so ***شباك*** @@ -4376,7 +4376,7 @@ Index: AR AR->EN (Egyptian Arabic) شباك {m} (shibbaak) (noun), {p} شبابيك :: window ***شباط*** شباط {{ar-noun|head=شُبَاطٌ|tr=Å¡ubāṭ|g=m}} :: February (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq) -***شديدة*** +===شديدة=== زوبعة شديدة زَوْبَعَة شَدِيدة (záwbaʕa Å¡adÄ«da) {f}, زوابع شديدة (zawābiʕ Å¡adÄ«da) {p} :: hurricane, storm ***شفرة*** شفرة (šáfra) {f}, شفرات (Å¡afarāt) {p}, شفار (Å¡ifār) {p} :: large knife @@ -4485,9 +4485,9 @@ Index: AR AR->EN شهيد (Å¡ahÄ«d) {m}, شهداء (Å¡uhadā’) {p} :: witness. شهيد (Å¡ahÄ«d) {m}, شهداء (Å¡uhadā’) {p} :: martyr, someone killed in battle with the infidels. شهيد (Å¡ahÄ«d) {m}, شهداء (Å¡uhadā’) {p} :: anyone killed in action. -***shibbaak*** +===shibbaak=== (Egyptian Arabic) شباك {m} (shibbaak) (noun), {p} شبابيك :: window -***shiffa*** +===shiffa=== (Egyptian Arabic) شفة {f} (shiffa) (noun), شفايف (shafaayif) {p} :: {anatomy} lip ***شجر*** شجر {{ar-verb (old)|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اِشْتَجَرَ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to fight @@ -4600,7 +4600,7 @@ Index: AR AR->EN شراب (Å¡arāb) {m}, اشربة (’ášriba) {p}شراب{m}شراب{m}شرابات{p} :: sherbet شراب (Å¡arāb) {m}, اشربة (’ášriba) {p}شراب{m}شراب{m}شرابات{p} :: drunkard, heavy drinker شراب (Å¡arāb) {m}, اشربة (’ášriba) {p}شراب{m}شراب{m}شرابات{p} :: sock, stocking -***شراميط*** +===شراميط=== شرموطة {f} (sharmuuTa) (noun), plural: شراميط, sharaamiT :: rag, shred, tatter شرموطة {f} (sharmuuTa) (noun), plural: شراميط, sharaamiT :: {vulgar} whore, slut, prostitute ***صحراء*** @@ -4621,9 +4621,9 @@ Index: AR AR->EN ***شطرنج*** شطرنج {m} (shaTranj) (noun) :: chess شطرنج {m} (shaTranj) (noun) :: shatranj -***shughl*** +===shughl=== (Egyptian Arabic) شغل {m} (shughl) (noun) :: work, occupation -***shukraan*** +===shukraan=== (Egyptian Arabic) شكرا (shukraan) (interjection) :: thank you ***شوال*** شوال {{ar-noun|head=شَوّالٌ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth. @@ -4681,9 +4681,9 @@ Index: AR AR->EN ===شعري=== شعر شَعر (Å¡aʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (Å¡uʕūr) {p}, شعار (Å¡iʕār) {p}شِعر(Å¡iʕr){m}شعر(šúʕur){p} :: knowledge ليت شعري (léita Å¡iʕrÄ«) :: I wish I knew -***sillim*** +===sillim=== (Egyptian Arabic) سلّم (sillim) (noun), {p} سلالم (salaalim) :: stairs -***silm*** +===silm=== سِلْم {m} (silm) (noun)سُلّم {m} (sullám) (noun)سَلَالِم{p} :: peace سِلْم {m} (silm) (noun)سُلّم {m} (sullám) (noun)سَلَالِم{p} :: ladder, stairs ===sirdār=== @@ -4752,7 +4752,7 @@ Index: AR AR->EN (Egyptian Arabic) سلّم (sillim) (noun), {p} سلالم (salaalim) :: stairs ***سلطان*** سلطان (sulṭān) {m} :: sultan -***صلى*** +===صلى=== صلى الله عليه وسلم (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH. ***ï·º*** ï·º ï·º (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH. @@ -4899,15 +4899,15 @@ Index: AR AR->EN Eastern Arabic numeral: Ù¦ :: -- (Egyptian Arabic) ستة ({{IPA|ˈsɪtːæ}}) :: six Eastern Arabic numeral: Ù¦ :: -- -***sullám*** +===sullám=== سِلْم {m} (silm) (noun)سُلّم {m} (sullám) (noun)سَلَالِم{p} :: peace سِلْم {m} (silm) (noun)سُلّم {m} (sullám) (noun)سَلَالِم{p} :: ladder, stairs ===súnnat=== سنة {{ar-noun|tr=súnna|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm سنة النبي (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds) -***suu*** +===suu=== (Egyptian Arabic) سوق (suu') (noun), pl: أسواك {m} :: market, souq, bazaar, street of shops -***suuq*** +===suuq=== سُوق (suuq) (noun) {f} or {m}, أسواق (’aswāq) {p} :: market, souq, bazaar, street of shops ***صوفیا*** صوفیا {ar-proper noun} :: Sofia @@ -4943,7 +4943,7 @@ Index: AR AR->EN ***صينية*** صينية (á¹£iníyya) {f} :: Chinese language صينية (á¹£iníyya) {f} :: Chinese -***t*** +===t=== (Egyptian Arabic) سنة {f} (sana(t)) (noun), {p} سنين (siniin) :: year (Egyptian Arabic) ساعة {f} (saa3a(t)) (noun) :: watch {l|gloss=portable or wearable timepiece} (Egyptian Arabic) ساعة {f} (saa3a(t)) (noun) :: time {l|gloss=time of day, as given by a clock} @@ -4968,7 +4968,7 @@ Index: AR AR->EN تابوت (tābÅ«t) {m}, توابيت (tawābÄ«t) {p} :: coffin, casket, sarcophagus تابوت العهد (tābÅ«t al-ʕahd) — ark of the covenant :: -- تابوت رفع المياه (tābÅ«t rafʕ al-miyāh) — Archimedean screw :: -- -***tailándi*** +===tailándi=== تايلاندي {m} (tailándi) (noun) :: Thai language ***طالب*** طالب {{ar-noun|tr=ṭā́lib|g=m|pl=طلاب|pltr=á¹­ullā́b|pl2=طلبة|pl2tr=ṭálaba}} :: seeker, pursuer @@ -4976,7 +4976,7 @@ Index: AR AR->EN طالب {{ar-noun|tr=ṭā́lib|g=m|pl=طلاب|pltr=á¹­ullā́b|pl2=طلبة|pl2tr=ṭálaba}} :: claimant طالب {{ar-noun|tr=ṭā́lib|g=m|pl=طلاب|pltr=á¹­ullā́b|pl2=طلبة|pl2tr=ṭálaba}} :: applicant, petitioner طالب {{ar-noun|tr=ṭā́lib|g=m|pl=طلاب|pltr=á¹­ullā́b|pl2=طلبة|pl2tr=ṭálaba}} :: candidate -***á¹­arÄ«qa*** +===á¹­arÄ«qa=== طريقة {f} (á¹­arÄ«qa) (noun), طرائق (á¹­arā’iq) {p}, طرق (ṭúruq) {p}طريقة {f} (á¹­arÄ«qa) (noun)طريقات{p}طرق{p} :: manner, mode, means طريقة {f} (á¹­arÄ«qa) (noun), طرائق (á¹­arā’iq) {p}, طرق (ṭúruq) {p}طريقة {f} (á¹­arÄ«qa) (noun)طريقات{p}طرق{p} :: way, path, method, procedure, course of action طريقة {f} (á¹­arÄ«qa) (noun), طرائق (á¹­arā’iq) {p}, طرق (ṭúruq) {p}طريقة {f} (á¹­arÄ«qa) (noun)طريقات{p}طرق{p} :: system @@ -4998,7 +4998,7 @@ Index: AR AR->EN ***Ø«*** Ø« / ث‍ / ‍ث‍ / ‍ث (θā’) :: The fourth letter of the Arabic alphabet. Its name is ثاء (θā’) and is preceded by ت and followed by ج. Ø« / ث‍ / ‍ث‍ / ‍ث (θā’) :: The twenty-third letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ت and followed by Ø®. -***thá3lab*** +===thá3lab=== ثعلب {m} (thá3lab) (noun), ثعلبة (θáʕlaba) {f}, ثعالب (θaʕālib) {p} :: fox ***ثابت*** ثابت {{ar-adj|head=ثَابِت|tr=thābit}} :: constant @@ -5057,7 +5057,7 @@ Index: AR AR->EN تخت (taxt) {m}, تخوت (tuxÅ«t) {p} :: wardrobe تخت (taxt) {m}, تخوت (tuxÅ«t) {p} :: platform, dais تخت (taxt) {m}, تخوت (tuxÅ«t) {p} :: band, orchestra -***تل*** +===تل=== تل أبيب (tálli ’abÄ«b) :: Tel Aviv ***طلاق*** طلاق طَلاق (á¹­alāq) {m} :: talaq, divorce (in Islam, initiated by the husband, not the wife) @@ -5080,7 +5080,7 @@ Index: AR AR->EN طلسم طِلّسْم (ṭílasm, ṭíllasm) {m}, طلسمات (á¹­ilasmāt, á¹­illasmāt) {p}, طلاسم (á¹­alāsim) {p} :: talisman طلسم طِلّسْم (ṭílasm, ṭíllasm) {m}, طلسمات (á¹­ilasmāt, á¹­illasmāt) {p}, طلاسم (á¹­alāsim) {p} :: seal inscribed with cryptic characters or words طلسم طِلّسْم (ṭílasm, ṭíllasm) {m}, طلسمات (á¹­ilasmāt, á¹­illasmāt) {p}, طلاسم (á¹­alāsim) {p} :: (plural: طلاسم) cryptic characters -***طليق*** +===طليق=== طليق اللسان (á¹­alíeq al-lisān) {m} :: vocabulary; fluent language ***تمام*** تمام (tamām) {m} :: completeness, wholeness, entirety @@ -5163,16 +5163,16 @@ Index: AR AR->EN طريقة {f} (á¹­arÄ«qa) (noun), طرائق (á¹­arā’iq) {p}, طرق (ṭúruq) {p}طريقة {f} (á¹­arÄ«qa) (noun)طريقات{p}طرق{p} :: system طريقة {f} (á¹­arÄ«qa) (noun), طرائق (á¹­arā’iq) {p}, طرق (ṭúruq) {p}طريقة {f} (á¹­arÄ«qa) (noun)طريقات{p}طرق{p} :: creed, faith, religion طريقة {f} (á¹­arÄ«qa) (noun), طرائق (á¹­arā’iq) {p}, طرق (ṭúruq) {p}طريقة {f} (á¹­arÄ«qa) (noun)طريقات{p}طرق{p} :: religious brotherhood, dervish order -***تشغيل*** +===تشغيل=== نظام تشغيل (niẓām tašğīl) {m} :: operating system -***تشرين*** +===تشرين=== تشرين الاول {{ar-noun|head=تِشرينُ الأوّلُ|tr=tiÅ¡rÄ«nu l-’áwwal|g=m}} :: October (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq) تشرين الثاني {{ar-noun|head=تِشرينُ الثّانِي|tr=tiÅ¡rÄ«nu θ-θāni|g=m}} :: November (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq) -***تطهير*** +===تطهير=== تطهير النفس (á¹­aá¹­hÄ«r an-náfs) {m} :: salvation, cleansing of the soul, purification of the soul -***tunn*** +===tunn=== تن {m} (tunn) (noun) :: tuna -***tuunis*** +===tuunis=== تونس {m} (tuunis) (proper noun) :: Tunisia تونس {m} (tuunis) (proper noun) :: Tunis ***طوفان*** @@ -5185,11 +5185,11 @@ Index: AR AR->EN تونس {m} (tuunis) (proper noun) :: Tunis ***توت*** توت (tÅ«t) :: mulberry (fruit) -***u*** +===u=== (Tunisian Arabic) و (u) (conjunction) :: and حَاجْتِي بْقْلَمْ وكَرّاسَة (ḥājtÄ« bqlam u karrāsa) :: I need a pencil and a copy-book (Egyptian Arabic) ـه {m|s} (-u or -h) (suffix) :: him, his (bound object pronoun) -***umm*** +===umm=== (Egyptian Arabic) أمّ ('umm) (noun) :: mother ===unθayān=== أنثى أنْثَى (’únθā) {f}, إناث (’ināθ) {p}, اناثى (’anāθā) {p} :: female (of animals) @@ -5203,7 +5203,7 @@ Index: AR AR->EN (Tunisian Arabic) اِسْمْ {m} (ʾism) (noun) :: title مَا خْتَارِشْ اِسْمْ بَاهِي لِكْتَابُو :: mā ḫtāriÅ¡ ʾism bāhÄ« liktābÅ« He didn't choose a good title for his book :: -- -***wa*** +===wa=== البوسنة والهَرْسَك (al-buusna wa-al-harsak) (proper noun) :: Bosnia and Herzegovina ***واحد*** واحد (wāħid) {m}, واحدة (wāħda) {f} :: one @@ -5218,13 +5218,13 @@ Index: AR AR->EN واجب (wājib) {m}, واجبات (wajibāt) {p}, وجائب (wajā’ib) {p} :: requirement, necessity, exigency واجب (wājib) {m}, واجبات (wajibāt) {p}, وجائب (wajā’ib) {p} :: incumbency واجب (wājib) {m}, واجبات (wajibāt) {p}, وجائب (wajā’ib) {p} :: task, assignment -***والهرسك*** +===والهرسك=== البوسنة والهَرْسَك (al-buusna wa-al-harsak) (proper noun) :: Bosnia and Herzegovina ***والله*** والله؟ (wallāh(i)) :: really? -***waraa3a*** +===waraa3a=== مَا وَرَاءَ النَهْر (maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River). -***وضع*** +===وضع=== وضع اجتماعي (waḍʕ ijtimāʕi) {m} :: status, legal status, social status ***وجه*** وجه {{ar-verb (old)|I|وجه|wájuha}}{{ar-verb (old)|II|وجه|wájjaha}} :: to be a man of distinction, to be notable @@ -5281,13 +5281,13 @@ Index: AR AR->EN وقت {{ar-noun|m|g=m|tr=waqt|head=وَقْت|pl=أوقات|pltr=’auqāt}} :: time (as an abstract concept) وقت {{ar-noun|m|g=m|tr=waqt|head=وَقْت|pl=أوقات|pltr=’auqāt}} :: period of time, time span وقت {{ar-noun|m|g=m|tr=waqt|head=وَقْت|pl=أوقات|pltr=’auqāt}} :: moment, instant -***وراء*** +===وراء=== مَا وَرَاءَ النَهْر (maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River). -***وسهلا*** +===وسهلا=== أهلا وسهلا أهلاً وسهلاً (ahlan wa-sahlan) :: welcome ***وسخ*** وسخ (wasikh) :: dirty -***وسلم*** +===وسلم=== صلى الله عليه وسلم (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH. ***وتر*** وتر {{ar-verb (old)|I|وتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|واتر|wātara}}{{ar-verb (old)|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb (old)|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تواتر|tawātara}} :: to string (as a bow), to provide with a string @@ -5310,7 +5310,7 @@ Index: AR AR->EN ويكي (wíki) :: wiki ***ويكيبيديا*** ويكيبيديا (wikibÄ«dya) {f} :: Wikipedia -***وزراء*** +===وزراء=== وزراء (wuzarā’) :: {plural of|وزير} ***وزير*** وزير (wazÄ«r) {m}, وزراء (wuzarā’) {p} :: minister, cabinet minister @@ -5373,7 +5373,7 @@ Index: AR AR->EN زاهد {m} (zāhid) (noun), زهاد (zuhhād) {p} :: ascetic زاهد {m} (zāhid) (noun), زهاد (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran. زاهد (zāhid) (adjective), زهاد (zuhhād) {p} :: abstemious, abstinent, self-denying. -***zāhid*** +===zāhid=== زاهد {m} (zāhid) (noun), زهاد (zuhhād) {p} :: ascetic زاهد {m} (zāhid) (noun), زهاد (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran. زاهد (zāhid) (adjective), زهاد (zuhhād) {p} :: abstemious, abstinent, self-denying. @@ -5381,9 +5381,9 @@ Index: AR AR->EN زامبيا (zámbiya) {f} :: Zambia ***زان*** زانٍ (zānin) (noun), زناة (zunāh) {p} :: fornicator, adulterer -***zānin*** +===zānin=== زانٍ (zānin) (noun), زناة (zunāh) {p} :: fornicator, adulterer -***zawga*** +===zawga=== (Egyptian Arabic) زوجة {f} (zawga(t)) (noun) :: wife ***زائر*** زائر {{ar-noun|tr=zāʾir|g=m|pl=زوار|pltr=zÅ«wār}} :: visitor @@ -5443,7 +5443,7 @@ Index: AR AR->EN ظهر {m} (ẓahr), ظهور (ẓuhÅ«r) {p}, اظهر (’áẓhur) {p}, ظهورات (ẓuhurāt) {p}ظهر{m}(ẓuhr)اظهار(’aẓhār){p} :: noon, midday ظهر {m} (ẓahr), ظهور (ẓuhÅ«r) {p}, اظهر (’áẓhur) {p}, ظهورات (ẓuhurāt) {p}ظهر{m}(ẓuhr)اظهار(’aẓhār){p} :: {{context|islam}} midday prayer ظهر {m} (ẓahr), ظهور (ẓuhÅ«r) {p}, اظهر (’áẓhur) {p}, ظهورات (ẓuhurāt) {p}ظهر{m}(ẓuhr)اظهار(’aẓhār){p} :: afternoon, p.m. -***زمنية*** +===زمنية=== مرحلة زمنية (marħála zamníyya) {f} :: period, epoch ***زنجي*** زنجي (zínji, zánji) {m}, زنجية (zinjíyya, zanjíyya) {p} :: {colloquial} Negro @@ -5459,9 +5459,9 @@ Index: AR AR->EN زرود (zurÅ«d) {m|p} :: coats of chainmail (plural of زرد). ***زرودية*** زرودية (zurudíya) {f} :: (Algerian) carrot, carrots -***zuHal*** +===zuHal=== زحل {m} (zuHal) (proper noun) :: Saturn (planet) -***زوبعة*** +===زوبعة=== زوبعة شديدة زَوْبَعَة شَدِيدة (záwbaʕa Å¡adÄ«da) {f}, زوابع شديدة (zawābiʕ Å¡adÄ«da) {p} :: hurricane, storm ***زوج*** زوج {{ar-verb (old)|II|زوّج|záwwaja}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدوج|izdáwaja}} :: to pair, to couple, to join in pairs @@ -5480,7 +5480,7 @@ Index: AR AR->EN زيت (zeyt) {m}, زيوت (zuyÅ«t) {p}, ازيات (azyāt) {p} :: oil (all types of oil, edible, fuel, motor oil, etc.) ***زعفران*** زعفران زَعْفَرَان (za'farān) :: saffron -***ʾádab*** +===ʾádab=== أدب {m} (ʾádab) (noun) :: discipline أدب {m} (ʾádab) (noun) :: courtesy أدب {m} (ʾádab) (noun) :: civility @@ -5488,11 +5488,11 @@ Index: AR AR->EN أدب {m} (ʾádab) (noun) :: politeness أدب {m} (ʾádab) (noun) :: decency أدب {m} (ʾádab) (noun) :: culture -***ʾānā*** +===ʾānā=== (Tunisian Arabic) آنَا {m|f} (ʾānā) (pronoun) :: I -***ʾinti*** +===ʾinti=== (Tunisian Arabic) اِنْتِ {m|f} (ʾinti) (pronoun) :: you -***ʾism*** +===ʾism=== (Tunisian Arabic) اِسْمْ {m} (ʾism) (noun) :: name شِسْمِكْ ؟ :: Å¡ismik What's your name? :: -- @@ -5501,16 +5501,16 @@ Index: AR AR->EN مَا خْتَارِشْ اِسْمْ بَاهِي لِكْتَابُو :: mā ḫtāriÅ¡ ʾism bāhÄ« liktābÅ« He didn't choose a good title for his book :: -- (Tunisian Arabic) اِسْمْ {m} (ʾism) (noun) :: first name -***ʕa*** +===ʕa=== (Egyptian Arabic) ع (ʕa) (preposition) :: see على ===ʕá=== رب (rabb) {m}, ارباب (’arbāb) {p} :: master, lord, king, sovereign, potentate, gentleman الرب (ar-rább) :: God; Lord رب العائلة (rabb al-ʕá’ila) :: paterfamilias -***ʕalā*** +===ʕalā=== عَلى (ʕalā) (preposition) :: on (Egyptian Arabic) على (ʕalā) (preposition) :: on -***ʕand*** +===ʕand=== (Egyptian Arabic) عند (ʕand) (preposition) :: at the house of (Egyptian Arabic) عند (ʕand) (preposition) :: expresses possession, to have ماعندوش اصحاب. :: Ma 3andush asHaab. @@ -5518,7 +5518,7 @@ Index: AR AR->EN ===ʕásal=== شهر (šáher) {m}, اشهر (’ášhur) {p}, شهور (Å¡uhÅ«r) {p} :: new moon (beginning of the lunar month) شهر العسل (šáher al-ʕásal) :: honeymoon -***ʕibrÄ«*** +===ʕibrÄ«=== عبري {m} (ʕibrÄ«) (noun), عبريون (ʕibriyyÅ«n) {p} :: Hebrew ***ع*** ع / ع‍ / ‍ع‍ / ‍ع (ʕayn) :: The eighteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by ظ and followed by غ. @@ -5556,7 +5556,7 @@ Index: AR AR->EN عامل (ʕāmil) {m}, عوامل (ʕawāmil) {p}عامل{m}عمّال{p} :: perpetrator, doer, author عامل (ʕāmil) {m}, عوامل (ʕawāmil) {p}عامل{m}عمّال{p} :: governor, lieutenant, vicegerent عامل (ʕāmil) {m}, عوامل (ʕawāmil) {p}عامل{m}عمّال{p} :: administrative officer, prefect, district president -***عبد*** +===عبد=== عبد الله (ʕabd állah) :: {{given name|male}}, Abdullah (literally, servant of God) ***عبري*** عبري {m} (ʕibrÄ«) (noun), عبريون (ʕibriyyÅ«n) {p} :: Hebrew @@ -5632,9 +5632,9 @@ Index: AR AR->EN (Egyptian Arabic) على (ʕalā) (preposition) :: on ليبيا {f} (lÄ«biya) (proper noun) :: Libya ليبيا دولة تقع في شمال أفريقيا على الساحل الجنوبي للبحر الأبيض المتوسط. :: Libya is a country located in Northern Africa on the southern coast of the Mediterranean Sea. -***عليه*** +===عليه=== صلى الله عليه وسلم (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH. -***علية*** +===علية=== علية القوم عِلْيَةُ القَوْم (ʕílyatu-l-qáum) {f} :: upper class, elite, prominent people, VIP‏s. ***عمان*** عمان عُمان {LR}(3umaan)عَمّان{LR} :: Oman