X-Git-Url: http://gitweb.fperrin.net/?a=blobdiff_plain;f=testdata%2Fgoldens%2Fwiktionary.ar_ar.quickdic.text;h=6eabcde925b2557669ac2be16b9418db052b4869;hb=687f9aecec83ff049417882263ebd9393bf9933d;hp=9728a4d8eaeceeecd500c263fb7f9fea0319bfd1;hpb=18ebad605e64286706fabb0b842b086a29c0e6ed;p=DictionaryPC.git
diff --git a/testdata/goldens/wiktionary.ar_ar.quickdic.text b/testdata/goldens/wiktionary.ar_ar.quickdic.text
index 9728a4d..6eabcde 100644
--- a/testdata/goldens/wiktionary.ar_ar.quickdic.text
+++ b/testdata/goldens/wiktionary.ar_ar.quickdic.text
@@ -1,7 +1,5 @@
dictInfo=SomeWikiData
Index: ar ar->en
-===3amal===
- (Egyptian Arabic) عÙ
Ù (tr. {{LR}}3amal) (verb), {{Arab|[[ÙعÙ
Ù]]}} (yi3mil) :: to do
===Ø£===
Ø£ {{Arab|'''Ø£ '''/''' âØ£'''}} (âálifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[Ø¡]]}}) that sits on top of {{Arab|[[Ø£]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[اÙÙ]]}} (âálif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/Ê/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
Ø£ {{Arab|'''Ø£ '''/''' âØ£'''}} (âálifu hámzatin) :: The first letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
@@ -16,7 +14,7 @@ Index: ar ar->en
أب٠{m} (tr. âab) (noun), {{Arab|[[آباء|آبÙاءÙ]]}} (âÄbÄâ) {p} :: ancestor, forefather
===آب===
آب {{Arab|آبÙ}} {{IPAchar|(Äb)}} {m} :: August (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
- آب {{Arab|[[آب]]}} (âÄba) :: to return, to come back
+ آب {{ar-verb|tr=ʾÄba|I=Ø¡|II=Ù|form=1}} :: to return, to come back
===اب===
أب٠{m} (tr. âab) (noun), {{Arab|[[آباء|آبÙاءÙ]]}} (âÄbÄâ) {p} :: father
أب٠{m} (tr. âab) (noun), {{Arab|[[آباء|آبÙاءÙ]]}} (âÄbÄâ) {p} :: ancestor, forefather
@@ -28,18 +26,18 @@ Index: ar ar->en
اباØÙØ© {{ar-noun|tr=âibaħÃyya|g=f|head=Ø¥ÙبÙاØÙÙÙÙØ©}} :: pornography
اباØÙØ© {{ar-noun|tr=âibaħÃyya|g=f|head=Ø¥ÙبÙاØÙÙÙÙØ©}} :: anarchism
===ابد===
- ابد {{ar-verb|I|ابد|âábada}}{{ar-verb|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|taâábbada}} :: to stay, to linger
- ابد {{ar-verb|I|ابد|âábada}}{{ar-verb|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|taâábbada}} :: to roam in the wilderness, to run wild
- ابد {{ar-verb|I|ابد|âábada}}{{ar-verb|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|taâábbada}} :: to be shy, to shy away
- ابد {{ar-verb|I|ابد|âábada}}{{ar-verb|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|taâábbada}} :: to make lasting, to make permanent
- ابد {{ar-verb|I|ابد|âábada}}{{ar-verb|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|taâábbada}} :: to perpetuate
- ابد {{ar-verb|I|ابد|âábada}}{{ar-verb|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|taâábbada}} :: to be perpetuated
- ابد {{ar-verb|I|ابد|âábada}}{{ar-verb|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|taâábbada}} :: to become permanent
- ابد {{ar-verb|I|ابد|âábada}}{{ar-verb|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|taâábbada}} :: to return to a state of wilderness
+ ابد {{ar-verb (old)|I|ابد|âábada}}{{ar-verb (old)|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb (old)|V|تأبد|taâábbada}} :: to stay, to linger
+ ابد {{ar-verb (old)|I|ابد|âábada}}{{ar-verb (old)|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb (old)|V|تأبد|taâábbada}} :: to roam in the wilderness, to run wild
+ ابد {{ar-verb (old)|I|ابد|âábada}}{{ar-verb (old)|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb (old)|V|تأبد|taâábbada}} :: to be shy, to shy away
+ ابد {{ar-verb (old)|I|ابد|âábada}}{{ar-verb (old)|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb (old)|V|تأبد|taâábbada}} :: to make lasting, to make permanent
+ ابد {{ar-verb (old)|I|ابد|âábada}}{{ar-verb (old)|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb (old)|V|تأبد|taâábbada}} :: to perpetuate
+ ابد {{ar-verb (old)|I|ابد|âábada}}{{ar-verb (old)|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb (old)|V|تأبد|taâábbada}} :: to be perpetuated
+ ابد {{ar-verb (old)|I|ابد|âábada}}{{ar-verb (old)|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb (old)|V|تأبد|taâábbada}} :: to become permanent
+ ابد {{ar-verb (old)|I|ابد|âábada}}{{ar-verb (old)|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb (old)|V|تأبد|taâábbada}} :: to return to a state of wilderness
ابد {{Arab|ابد}} (âábad) {m}, {{Arab|[[آباد]]}} (âÄbÄd) {p} :: eternity, eternal duration
===أبجد===
- أبجد {{Arab|أبجد}} (âábjad) {m}, {{Arab|[[ابجدات]]}} (âabjadÄt) {p} :: alphabet, abjad
- أبجد {{Arab|أبجد}} (âábjad) {m}, {{Arab|[[ابجدات]]}} (âabjadÄt) {p} :: (plural) elementary facts, simple truths
+ أبجد {{ar-noun|tr=âábjad|g=m}}, {{Arab|[[ابجدات]]}} (âabjadÄt) {p} :: alphabet, abjad
+ أبجد {{ar-noun|tr=âábjad|g=m}}, {{Arab|[[ابجدات]]}} (âabjadÄt) {p} :: (plural) elementary facts, simple truths
===ابجدÙ===
ابجد٠{{Arab|أبجÙدÙÙÙ}} (âabjádi) {m}, {{Arab|أبجÙدÙÙÙØ©Ù}} (âabjadÃyya) f and pl :: alphabetical
===أبجدÙØ©===
@@ -69,32 +67,32 @@ Index: ar ar->en
===أبرÙÙ===
أبرÙÙ {{ar-noun|head=أبÙرÙÙÙ|tr=âabrÃËl|g=m}} :: April {{qualifier|Westernized calendar}}
===ابتاع===
- ابتاع {{ar-verb|VIII|اÙبÙتاعÙ|'ibtaa3a|ابتاع|ÙÙبÙتاعÙ|Ùبتاع}} :: to buy, to purchase
- ابتاع {{ar-verb|VIII|اÙبÙتاعÙ|'ibtaa3a|ابتاع|ÙÙبÙتاعÙ|Ùبتاع}} :: to trust someone
+ ابتاع {{ar-verb|II=Ù|form=VIII|head=اÙبÙتاعÙ|tr=ibtÄÊ¿a|impf=Ùبتاع|impfhead=ÙÙبÙتاعÙ|impftr=yabtÄÊ¿u}} :: to buy, to purchase
+ ابتاع {{ar-verb|II=Ù|form=VIII|head=اÙبÙتاعÙ|tr=ibtÄÊ¿a|impf=Ùبتاع|impfhead=ÙÙبÙتاعÙ|impftr=yabtÄÊ¿u}} :: to trust someone
===أبÙب===
ت٠أبÙب {{Arab|ت٠أبÙب}} (tálli âabÄ«b) :: Tel Aviv
===أدب===
- أدب {m} (noun) :: discipline
- أدب {m} (noun) :: courtesy
- أدب {m} (noun) :: civility
- أدب {m} (noun) :: literature
- أدب {m} (noun) :: politeness
- أدب {m} (noun) :: decency
- أدب {m} (noun) :: culture
+ أدب {m} (tr. ʾádab) (noun) :: discipline
+ أدب {m} (tr. ʾádab) (noun) :: courtesy
+ أدب {m} (tr. ʾádab) (noun) :: civility
+ أدب {m} (tr. ʾádab) (noun) :: literature, belles-lettres
+ أدب {m} (tr. ʾádab) (noun) :: politeness
+ أدب {m} (tr. ʾádab) (noun) :: decency
+ أدب {m} (tr. ʾádab) (noun) :: culture
===أضداد===
أضداد {{Arab|[[ضد|أضداد]]}} {{IPAchar|(âaá¸dÄd)}} :: {plural of|ضدÙ|nodot=1}; opposites.
===آذار===
آذار {{ar-noun|head=آذÙارÙ|tr=âÄðar|g=m}} :: March (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
===أذÙ===
- أذ٠{{ar-verb|I|أذÙ|âáðina}}{{ar-verb|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to listen
- أذ٠{{ar-verb|I|أذÙ|âáðina}}{{ar-verb|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to allow, to permit
- أذ٠{{ar-verb|I|أذÙ|âáðina}}{{ar-verb|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to hear, to learn of, to be informed
- أذ٠{{ar-verb|I|أذÙ|âáðina}}{{ar-verb|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to call, to call to prayer
- أذ٠{{ar-verb|I|أذÙ|âáðina}}{{ar-verb|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to crow (of a rooster)
- أذ٠{{ar-verb|I|أذÙ|âáðina}}{{ar-verb|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to ask permission
- أذ٠{{ar-verb|I|أذÙ|âáðina}}{{ar-verb|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to ask permission to enter
- أذ٠{{ar-verb|I|أذÙ|âáðina}}{{ar-verb|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to have oneself announced
- أذ٠{{ar-verb|I|أذÙ|âáðina}}{{ar-verb|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to take leave, to say goodbye
+ أذ٠{{ar-verb|form=1|tr=ʾáÄina|impf=ÙأذÙ|impftr=yaʾÄanu}}{{ar-verb (old)|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb (old)|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to listen
+ أذ٠{{ar-verb|form=1|tr=ʾáÄina|impf=ÙأذÙ|impftr=yaʾÄanu}}{{ar-verb (old)|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb (old)|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to allow, to permit
+ أذ٠{{ar-verb|form=1|tr=ʾáÄina|impf=ÙأذÙ|impftr=yaʾÄanu}}{{ar-verb (old)|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb (old)|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to hear, to learn of, to be informed
+ أذ٠{{ar-verb|form=1|tr=ʾáÄina|impf=ÙأذÙ|impftr=yaʾÄanu}}{{ar-verb (old)|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb (old)|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to call, to call to prayer
+ أذ٠{{ar-verb|form=1|tr=ʾáÄina|impf=ÙأذÙ|impftr=yaʾÄanu}}{{ar-verb (old)|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb (old)|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to crow (of a rooster)
+ أذ٠{{ar-verb|form=1|tr=ʾáÄina|impf=ÙأذÙ|impftr=yaʾÄanu}}{{ar-verb (old)|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb (old)|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to ask permission
+ أذ٠{{ar-verb|form=1|tr=ʾáÄina|impf=ÙأذÙ|impftr=yaʾÄanu}}{{ar-verb (old)|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb (old)|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to ask permission to enter
+ أذ٠{{ar-verb|form=1|tr=ʾáÄina|impf=ÙأذÙ|impftr=yaʾÄanu}}{{ar-verb (old)|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb (old)|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to have oneself announced
+ أذ٠{{ar-verb|form=1|tr=ʾáÄina|impf=ÙأذÙ|impftr=yaʾÄanu}}{{ar-verb (old)|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb (old)|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to take leave, to say goodbye
أذ٠{{Arab|أذÙ}} (âúðun) {f}, {{Arab|[[آذاÙ]]}} (âÄðÄn) {p}{{Arab|إذÙ}}{m}{{Arab|[[اذÙÙ]]}}{p}{{Arab|[[اذÙÙات]]}}{p} :: ear
أذ٠{{Arab|أذÙ}} (âúðun) {f}, {{Arab|[[آذاÙ]]}} (âÄðÄn) {p}{{Arab|إذÙ}}{m}{{Arab|[[اذÙÙ]]}}{p}{{Arab|[[اذÙÙات]]}}{p} :: handle (of a cup)
أذ٠{{Arab|أذÙ}} (âúðun) {f}, {{Arab|[[آذاÙ]]}} (âÄðÄn) {p}{{Arab|إذÙ}}{m}{{Arab|[[اذÙÙ]]}}{p}{{Arab|[[اذÙÙات]]}}{p} :: permission, authorization
@@ -124,6 +122,14 @@ Index: ar ar->en
===Ø£ØبÙ===
Ø£Øب٠{{Arab|Ø£ØبÙ}} (uHÃbbuka, uHÃbbak) :: I love you (to a male)
Ø£Øب٠{{Arab|Ø£ØبÙ}} (uHÃbbuki, uHÃbbik) :: I love you (to a female)
+===ahdÄf===
+ Ùد٠{m} (tr. hádaf) (noun), plural: {{Arab|[[اÙداÙ]]}} (âahdÄf) :: target, object, aim, end
+ Ùد٠{m} (tr. hádaf) (noun), plural: {{Arab|[[اÙداÙ]]}} (âahdÄf) :: objective, purpose, design, intention
+ Ùد٠{m} (tr. hádaf) (noun), plural: {{Arab|[[اÙداÙ]]}} (âahdÄf) :: goal
+===اÙداÙ===
+ Ùد٠{m} (tr. hádaf) (noun), plural: {{Arab|[[اÙداÙ]]}} (âahdÄf) :: target, object, aim, end
+ Ùد٠{m} (tr. hádaf) (noun), plural: {{Arab|[[اÙداÙ]]}} (âahdÄf) :: objective, purpose, design, intention
+ Ùد٠{m} (tr. hádaf) (noun), plural: {{Arab|[[اÙداÙ]]}} (âahdÄf) :: goal
===Ø£ÙÙا===
Ø£ÙÙا ÙسÙÙا {{Arab|Ø£ÙÙا٠ÙسÙÙاÙ}} (ahlan wa-sahlan) :: welcome
===áħmad===
@@ -150,7 +156,7 @@ Index: ar ar->en
اÙبر {{Arab|Ø£ÙبرÙ}} (âákbar) {m}, {{Arab|[[ÙبرÙ]]}} (kúbra) {f}, {{Arab|[[Ùبر|ÙÙبرÙ]]}} (kúbarun) {p}, {{Arab|[[اÙابر]]}} (akÄbir) {p}, {{Arab|[[ÙبرÙات]]}} (kubrayÄt) {p} :: {{elative of|ÙبÙر}}: older; eldest
اÙبر {{Arab|Ø£ÙبرÙ}} (âákbar) {m}, {{Arab|[[ÙبرÙ]]}} (kúbra) {f}, {{Arab|[[Ùبر|ÙÙبرÙ]]}} (kúbarun) {p}, {{Arab|[[اÙابر]]}} (akÄbir) {p}, {{Arab|[[ÙبرÙات]]}} (kubrayÄt) {p} :: {{elative of|ÙبÙر}}: senior (age, rank, etc.)
===ï·³===
- ï·³ {{ar-adj|tr=âákbar}}{{count page|[[Wiktionary:Page count]]}} :: {{alternative form of|اÙبر}}
+ ï·³ {{ar-adj|tr=âákbar}} :: {{alternative form of|اÙبر}}
===أخ===
أخ {{Arab|أخ}} (âakh) {m}, {{Arab|[[إخÙØ©]]}} (âÃkhwa) {p}, {{Arab|[[إخÙاÙ]]}} (ikhwÄn) dual :: brother
===أخبار===
@@ -180,9 +186,9 @@ Index: ar ar->en
أخت {{Arab|أخت}} (âukht) {f}, {{Arab|[[اخÙات|أخÙات]]}} (âakhawÄt) {p} :: sister
أخت {{Arab|أخت}} (âukht) {f}, {{Arab|[[اخÙات|أخÙات]]}} (âakhawÄt) {p} :: sibling
===أخطبÙØ·===
- أخطبÙØ· {{Arab|أخطبÙØ·}} {{IPAchar|(âuxá¹ubÅ«á¹)}} {m} :: octopus
+ أخطبÙØ· {{ar-noun|tr=âuxá¹ubÅ«á¹|g=m}} :: octopus
===Ø¥ÙسÙÙÙÙ===
- Ø¥ÙسÙÙÙÙ {{Arab|Ø¥ÙسÙÙÙÙ}} (âiksÄ«non) {m} :: xenon
+ Ø¥ÙسÙÙÙÙ {{ar-noun|tr=âiksÄ«non|g=m}} :: xenon
===Ø£ÙتÙبر===
Ø£ÙتÙبر {{ar-noun|head=Ø£ÙÙتÙÙبÙر|tr=aktóbar|g=m}} :: October {{qualifier|Westernized calendar}}
===al===
@@ -227,8 +233,8 @@ Index: ar ar->en
اÙا {{ar-con|head=Ø£Ùا|tr=âallÄ}} :: in order that...not
اÙا {{ar-con|head=Ø£Ùا|tr=âallÄ}} :: so as not to
اÙا {{ar-part|tr=âalÄ}} :: verily, truly, indeed, oh yes!
- اÙا {{ar-verb|I|اÙا|âalÄ}} :: to neglect to do, to fail to do, not to do
- اÙا {{ar-verb|I|اÙا|âalÄ}} :: to desist, to refrain
+ اÙا {{ar-verb (old)|I|اÙا|âalÄ}} :: to neglect to do, to fail to do, not to do
+ اÙا {{ar-verb (old)|I|اÙا|âalÄ}} :: to desist, to refrain
===اÙØ£Øد===
اÙØ£Øد {{ar-noun|head=اÙØ£ØÙد|g=m|tr=al-âáħad}} :: Sunday
===اÙأخ===
@@ -238,7 +244,7 @@ Index: ar ar->en
===اÙآخرة===
جÙ
اد٠اÙآخرة {{ar-noun|head=جÙÙ
ÙادÙ٠اÙآخÙرÙØ©Ù|tr=jumÄda l-âÄxira|g=f}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. {{Arab|[[جÙ
اد٠اÙآخرة]]}} means "last of parched land".
===اÙØ£ÙÙباء===
- اÙØ£ÙÙباء {{Arab|اÙØ£ÙÙÙÙبÙاء}} {{IPAchar|(al-âalifbáËâ)}} :: alphabet
+ اÙØ£ÙÙباء {{ar-noun|tr=al-âalifbáËâ|head=اÙØ£ÙÙÙÙبÙاء}} :: alphabet
===اÙØ¥ÙÙترÙÙÙØ©===
اÙÙ
دÙÙØ© اÙØ¥ÙÙترÙÙÙØ© {{Arab|[[Ù
دÙÙØ©|اÙÙ
دÙÙØ©]] [[Ø¥ÙÙترÙÙÙ|اÙØ¥ÙÙترÙÙÙØ©]]}} (al-mudáwwana al-'iliktrunÃyya) {f},{{Arab|[[اÙÙ
دÙÙات اÙØ¥ÙÙترÙÙÙØ©]]}} (al-mudawwanÄt al-'iliktrunÃyya) {p} :: blog
===اÙØ¥Ù
ارات===
@@ -284,7 +290,7 @@ Index: ar ar->en
===اÙÙضائÙ===
اÙÙضائ٠اÙرئÙسÙØ© {{Arab|[[ÙضÙÙØ©|اÙÙضائÙ]] [[رئÙسÙ|اÙرئÙسÙØ©]]}} {{IPAchar|(al-faá¸Ã¡âil ar-raâisÃyya)}} {p} :: cardinal virtues
===اÙÙÙسطÙÙÙØ©===
- اÙسÙطة اÙÙØ·ÙÙØ© اÙÙÙسطÙÙÙØ© {{Arab|اÙسÙطة اÙÙØ·ÙÙØ© اÙÙÙسطÙÙÙØ©}} {{IPAchar|(as-súlá¹aá¹ al-waá¹anÃyyat al-filaá¹£á¹inÃyya)}} {f} :: Palestine National Authority
+ اÙسÙطة اÙÙØ·ÙÙØ© اÙÙÙسطÙÙÙØ© {{Arab|اÙسÙطة اÙÙØ·ÙÙØ© اÙÙÙسطÙÙÙØ©}} {{IPAchar|(as-súlá¹aá¹ al-waá¹anÃyya al-filaá¹£á¹inÃyya)}} {f} :: Palestine National Authority
Ù
ÙظÙ
Ø© اÙتØرÙر اÙÙÙسطÙÙÙØ© {{Arab|Ù
ÙظÙ
Ø© اÙتØرÙر اÙÙÙسطÙÙÙØ©}} {{IPAchar|(munááºáºamaá¹ aá¹-á¹aħrÄ«r al-filaá¹£á¹inÃyya)}} {f} (abbreviation: {{Arab|[[Ù
.ت.Ù]]}}) :: Palestine Liberation Organization
===اÙÙÙرÙ===
اÙعÙ
Ùد اÙÙÙر٠{{Arab|[[عÙ
Ùد|اÙعÙ
Ùد]] [[ÙÙرÙ|اÙÙÙرÙ]]}} (al-ÊamÅ«d al-fáqri) {m}, {{Arab|[[اÙاعÙ
دة اÙÙÙرÙØ©]]}} (al-âáÊmidat al-faqriyya) {p} :: backbone
@@ -306,7 +312,6 @@ Index: ar ar->en
===اÙجزائر===
اÙجزائر {{Arab|اÙجÙزÙائÙر}} (al-jazÄâir) {p} :: Algiers
اÙجزائر {{Arab|اÙجÙزÙائÙر}} (al-jazÄâir) {p} :: Algeria
- اÙجزائر {{Arab|اÙجÙزÙائÙر}} (al-jazÄâir) {p} :: the islands
===اÙجزاÙر===
اÙجزاÙر {{Arab|'''[[اÙجزائر|اÙجÙزÙائÙر]]'''}} (al-jazÄâir) :: Algeria
===اÙØ®Ù
Ùس===
@@ -410,7 +415,7 @@ Index: ar ar->en
===اÙسÙاÙ
Ø©===
Ù
ع اÙسÙاÙ
Ø© {{Arab|[[Ù
ع|Ù
ع]] [[سÙاÙ
Ø©|اÙسÙاÙ
Ø©]]}} (maÊ as-salÄma) :: goodbye, farewell (literally, "with safety") (said by the person remaining behind to the one who is leaving)
===اÙسÙطة===
- اÙسÙطة اÙÙØ·ÙÙØ© اÙÙÙسطÙÙÙØ© {{Arab|اÙسÙطة اÙÙØ·ÙÙØ© اÙÙÙسطÙÙÙØ©}} {{IPAchar|(as-súlá¹aá¹ al-waá¹anÃyyat al-filaá¹£á¹inÃyya)}} {f} :: Palestine National Authority
+ اÙسÙطة اÙÙØ·ÙÙØ© اÙÙÙسطÙÙÙØ© {{Arab|اÙسÙطة اÙÙØ·ÙÙØ© اÙÙÙسطÙÙÙØ©}} {{IPAchar|(as-súlá¹aá¹ al-waá¹anÃyya al-filaá¹£á¹inÃyya)}} {f} :: Palestine National Authority
===اÙصربÙØ©===
اÙصربÙØ© {{Arab|اÙصربÙ}} :: Serbian (language)
===اÙسرطاÙ===
@@ -449,7 +454,7 @@ Index: ar ar->en
اÙÙÙاÙات اÙÙ
تØدة {{Arab|[[ÙÙاÙØ©|اÙÙÙاÙات]] [[Ù
تØد|اÙÙ
تØدة]]}} (al-wilayaatu al-muttáHida) {f|p} :: United States
اÙÙÙاÙات اÙÙ
تØدة اÙØ£Ù
رÙÙÙØ© {{Arab|[[ÙÙاÙØ©|اÙÙÙاÙات]] [[Ù
تØد|اÙÙ
تØدة]] [[Ø£Ù
رÙÙÙ|اÙØ£Ù
رÙÙÙØ©]]}} (al-wilayÄtu-ul-muttáħidatu-ul-âamrikÃyya) {f|p} :: United States of America
===اÙÙØ·ÙÙØ©===
- اÙسÙطة اÙÙØ·ÙÙØ© اÙÙÙسطÙÙÙØ© {{Arab|اÙسÙطة اÙÙØ·ÙÙØ© اÙÙÙسطÙÙÙØ©}} {{IPAchar|(as-súlá¹aá¹ al-waá¹anÃyyat al-filaá¹£á¹inÃyya)}} {f} :: Palestine National Authority
+ اÙسÙطة اÙÙØ·ÙÙØ© اÙÙÙسطÙÙÙØ© {{Arab|اÙسÙطة اÙÙØ·ÙÙØ© اÙÙÙسطÙÙÙØ©}} {{IPAchar|(as-súlá¹aá¹ al-waá¹anÃyya al-filaá¹£á¹inÃyya)}} {f} :: Palestine National Authority
===اÙÙزراء===
رئÙس اÙÙزراء {{Arab|[[رئÙس]]}} {{Arab|[[Ùزراء|اÙÙزراء]]}} (raâÄ«s al-wuzarÄâ) {m} :: prime minister
===Ø¥ÙÙ===
@@ -474,21 +479,21 @@ Index: ar ar->en
اÙعربÙØ© {{Arab|[[عربÙØ©|اÙعربÙØ©]]}} (al-ÊarabÃyya) {f} :: {{context|colloquial|Egypt}} car, automobile
اÙÙ
Ù
ÙÙØ© اÙعربÙØ© اÙسعÙدÙØ© {{Arab|اÙÙ
Ù
ÙÙØ© اÙعربÙØ© اÙسعÙدÙØ©}} (al-mamláka al-âarabÃyya as-saâudÃyya) {f} :: kingdom of Saudi Arabia
===اÙ
===
- اÙ
{{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to go, to repair (to a place)
+ اÙ
{{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to go, to repair (to a place)
{{Arab|اÙ
[[Ù
دÙÙØ©]] [[ÙÙدÙ]]}} :: to go to London
- اÙ
{{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to go to see
- اÙ
{{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to lead the way, to lead by example
+ اÙ
{{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to go to see
+ اÙ
{{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to lead the way, to lead by example
{{Arab|اÙ
[[Ùاس|اÙÙاس]]}} :: to lead the people
- اÙ
{{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to lead in prayer
- اÙ
{{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to become a mother
- اÙ
{{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to nationalize
+ اÙ
{{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to lead in prayer
+ اÙ
{{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to become a mother
+ اÙ
{{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to nationalize
{{Arab|اÙ
Ù
[[بترÙÙ|اÙبترÙÙ]]}} :: to nationalize the oil
- اÙ
{{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to go, to repair (to a place)
- اÙ
{{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to go to see
- اÙ
{{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to drive at
- اÙ
{{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to design to, to be aimed at
- اÙ
{{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to be willing
- اÙ
{{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to designate
+ اÙ
{{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to go, to repair (to a place)
+ اÙ
{{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to go to see
+ اÙ
{{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to drive at
+ اÙ
{{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to design to, to be aimed at
+ اÙ
{{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to be willing
+ اÙ
{{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to designate
اÙ
{{ar-noun|head=Ø£Ù
Ù|tr='umm|g=f|plhead=Ø£Ù
ÙÙات|pl=اÙ
Ùات}} :: mother
اÙ
{{ar-noun|head=Ø£Ù
Ù|tr='umm|g=f|plhead=Ø£Ù
ÙÙات|pl=اÙ
Ùات}} :: origin
اÙ
{{ar-noun|head=Ø£Ù
Ù|tr='umm|g=f|plhead=Ø£Ù
ÙÙات|pl=اÙ
Ùات}} :: source
@@ -503,38 +508,35 @@ Index: ar ar->en
اÙ
اÙ
{{wikipedia|lang=ar|Ø¥Ù
اÙ
|sc=Arab}}{{Arab|Ø¥Ù
ÙاÙ
}} (âimÄm) {m}, {{Arab|[[ائÙ
Ø©]]}} (aâimma) {p} :: leader
اÙ
اÙ
{{Arab|Ø£Ù
ÙاÙ
Ù}} (âamÄma) :: in front of, in the presence of, before
===Ø£Ù
Ù===
- Ø£Ù
Ù {{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámala}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
Ù|âámmala}}{{ar-verb|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to hope
- Ø£Ù
Ù {{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámala}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
Ù|âámmala}}{{ar-verb|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to hope
- Ø£Ù
Ù {{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámala}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
Ù|âámmala}}{{ar-verb|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to expect
- Ø£Ù
Ù {{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámala}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
Ù|âámmala}}{{ar-verb|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to hope for, to look forward to, to request, to wish
- Ø£Ù
Ù {{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámala}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
Ù|âámmala}}{{ar-verb|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to contemplate, to regard
- Ø£Ù
Ù {{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámala}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
Ù|âámmala}}{{ar-verb|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to meditate, to think over, to ponder, to reflect
+ Ø£Ù
Ù {{ar-verb|tr=ʾámala|head=Ø£ÙÙ
ÙÙÙ|form=I|impf=ÙØ£Ù
Ù|impfhead=ÙÙØ£ÙÙ
ÙÙÙ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=ÙؤÙ
Ù|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to hope
+ Ø£Ù
Ù {{ar-verb|tr=ʾámala|head=Ø£ÙÙ
ÙÙÙ|form=I|impf=ÙØ£Ù
Ù|impfhead=ÙÙØ£ÙÙ
ÙÙÙ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=ÙؤÙ
Ù|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to hope
+ Ø£Ù
Ù {{ar-verb|tr=ʾámala|head=Ø£ÙÙ
ÙÙÙ|form=I|impf=ÙØ£Ù
Ù|impfhead=ÙÙØ£ÙÙ
ÙÙÙ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=ÙؤÙ
Ù|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to expect
+ Ø£Ù
Ù {{ar-verb|tr=ʾámala|head=Ø£ÙÙ
ÙÙÙ|form=I|impf=ÙØ£Ù
Ù|impfhead=ÙÙØ£ÙÙ
ÙÙÙ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=ÙؤÙ
Ù|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to hope for, to look forward to, to request, to wish
+ Ø£Ù
Ù {{ar-verb|tr=ʾámala|head=Ø£ÙÙ
ÙÙÙ|form=I|impf=ÙØ£Ù
Ù|impfhead=ÙÙØ£ÙÙ
ÙÙÙ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=ÙؤÙ
Ù|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to contemplate, to regard
+ Ø£Ù
Ù {{ar-verb|tr=ʾámala|head=Ø£ÙÙ
ÙÙÙ|form=I|impf=ÙØ£Ù
Ù|impfhead=ÙÙØ£ÙÙ
ÙÙÙ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=ÙؤÙ
Ù|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to meditate, to think over, to ponder, to reflect
Ø£Ù
ÙÙ {m} (tr. âamal) (noun), {{Arab|[[Ø¢Ù
اÙ]]}} (âÄmÄl) {p} :: hope, expectation
===اÙ
ر===
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to order, to command, to bid, to instruct
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to commission, to charge, to entrust
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to invest with authority, to make an emir
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to ask advice of, to seek the opinion of, to consult
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to come to power
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to become lord and master
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to act as emir
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to assume an imperious attitude, to be domineering
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to take counsel, to deliberate together, to confer
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to plot, to conspire
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to carry out orders
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to order, to command, to bid, to instruct
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to commission, to charge, to entrust
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to invest with authority, to make an emir
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to ask advice of, to seek the opinion of, to consult
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to come to power
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to become lord and master
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to act as emir
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to assume an imperious attitude, to be domineering
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to take counsel, to deliberate together, to confer
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to plot, to conspire
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to carry out orders
اÙ
ر {{Arab|Ø£Ù
ر}} (âamr) {m}, {{Arab|[[Ø£ÙاÙ
ر]]}} (âawÄmir) {p}{{Arab|Ø£Ù
ر}}{m}{{Arab|[[Ø£Ù
Ùر]]}}{p} :: order, command, instruction
اÙ
ر {{Arab|Ø£Ù
ر}} (âamr) {m}, {{Arab|[[Ø£ÙاÙ
ر]]}} (âawÄmir) {p}{{Arab|Ø£Ù
ر}}{m}{{Arab|[[Ø£Ù
Ùر]]}}{p} :: ordinance, decree
اÙ
ر {{Arab|Ø£Ù
ر}} (âamr) {m}, {{Arab|[[Ø£ÙاÙ
ر]]}} (âawÄmir) {p}{{Arab|Ø£Ù
ر}}{m}{{Arab|[[Ø£Ù
Ùر]]}}{p} :: power, authority
اÙ
ر {{Arab|Ø£Ù
ر}} (âamr) {m}, {{Arab|[[Ø£ÙاÙ
ر]]}} (âawÄmir) {p}{{Arab|Ø£Ù
ر}}{m}{{Arab|[[Ø£Ù
Ùر]]}}{p} :: {grammar} imperative
اÙ
ر {{Arab|Ø£Ù
ر}} (âamr) {m}, {{Arab|[[Ø£ÙاÙ
ر]]}} (âawÄmir) {p}{{Arab|Ø£Ù
ر}}{m}{{Arab|[[Ø£Ù
Ùر]]}}{p} :: matter, affair, concern
اÙ
ر {{Arab|اÙ
ر}} (âÃmmar) :: simple-minded, stupid
-===اÙ
تØاÙ===
- اÙ
تØا٠{{Arab|Ø¥ÙÙ
ÙتÙØاÙÙ}} ('imtihÄn) ({p}: {{Arab|Ø¥ÙÙ
ÙتÙØاÙاتÙ}} 'imtihÄnÄt) :: examination
- اÙ
تØا٠{{Arab|Ø¥ÙÙ
ÙتÙØاÙÙ}} ('imtihÄn) ({p}: {{Arab|Ø¥ÙÙ
ÙتÙØاÙاتÙ}} 'imtihÄnÄt) :: test
===Ø¢Ù
ÙÙ===
Ø¢Ù
ÙÙ {{Arab|Ø¢Ù
ÙÙ}} (âÄmÄ«n) :: amen
===an===
- سÙØ© {{Arab|[[سÙØ©]]}} (súnna) {f}, {{Arab|[[سÙÙ]]}} (súnan) {p} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
+ سÙØ© {{ar-noun|tr=súnna|g=f|pl=سÙÙ|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
{{Arab|سÙØ© اÙÙبÙ}} (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
Ùâ- (tr. fa-) (prefix) :: then, and then
{{Arab|[[ÙÙÙ
ا ÙÙÙÙ
ا|ÙÙÙ
Ùا ÙÙÙÙ
Ùا]]}} (yáuman fa-yáuman) :: day after day
@@ -580,10 +582,6 @@ Index: ar ar->en
اÙت {{Arab|Ø£ÙÙتÙ}} (âÃnti) {f}, {{Arab|[[Ø£ÙتÙ|Ø£ÙÙتÙÙ]]}} (âÃntun, âántun) {f|p} :: you
(Egyptian Arabic) اÙت {m} (tr. inta) (pronoun), {{Arab|[[اÙتÙ]]}} (inti) {f}, {{Arab|[[اÙتÙا]]}} (intu) {p} :: you
(Tunisian Arabic) اÙÙÙت٠{m|f} (tr. ʾinti) (pronoun) :: you
-===اÙتÙاضة===
- اÙتÙاضة {{Arab|اÙتÙاضة}} {{IPAchar|(intifÄá¸a)}} {f} :: shaking off, uprising, insurrection, rebellion
- اÙتÙاضة {{Arab|اÙتÙاضة}} {{IPAchar|(intifÄá¸a)}} {f} :: shiver, shudder, tremor, shaking, trembling, shuddering, quivering, quaking
- اÙتÙاضة {{Arab|اÙتÙاضة}} {{IPAchar|(intifÄá¸a)}} {f} :: trill
===Ø£ÙØ«Ù===
Ø£ÙØ«Ù {{Arab|Ø£ÙÙØ«ÙÙ}} (âúnθÄ) {f}, {{Arab|[[Ø¥Ùاث]]}} (âinÄθ) {p}, {{Arab|[[اÙاثÙ]]}} (âanÄθÄ) {p} :: feminine
Ø£ÙØ«Ù {{Arab|Ø£ÙÙØ«ÙÙ}} (âúnθÄ) {f}, {{Arab|[[Ø¥Ùاث]]}} (âinÄθ) {p}, {{Arab|[[اÙاثÙ]]}} (âanÄθÄ) {p} :: female
@@ -594,7 +592,7 @@ Index: ar ar->en
===Ø£ÙتÙ
===
Ø£ÙتÙ
{{Arab|'''Ø£ÙÙتÙÙ
'''}} (âántum) {p} :: you
===اÙتÙا===
- (Egyptian Arabic) اÙتÙا {p} (tr. âÃntu) (pronoun) :: you (subject pronoun)
+ (Egyptian Arabic) اÙتÙا {p} (tr. Ãntu) (pronoun) :: you (subject pronoun)
(Libyan Arabic) اÙتÙا {{Arab|'''Ø¥ÙÙتÙÙا'''}} (âÃntu) {p} :: you
===Ø£ÙÙ
ار===
Ø£ÙÙ
ار {{Arab|Ø£ÙÙ
ار}} ('aqmÄr) {p}, {{Arab|[[ÙÙ
ر]]}} (qámar) {{s}} :: moons
@@ -605,7 +603,7 @@ Index: ar ar->en
{{Arab|[[اÙÙ
سجد اÙاÙصÙ]]}} (al-masjid al-âaqá¹£Ä) :: Al-Aqsa Mosque (in Jerusalemâs Temple Square)
{{Arab|[[اÙÙ
سجداÙ]]}} (al-masjidÄn) :: the Two Mosques (of Mecca and Medina)
===اÙتصاد===
- اÙتصاد {{ar-noun|g=m|tr=iqtiSaad|head=اÙÙÙتÙصاد}} :: {{l|en|economy|gloss=system of production and distribution}}
+ اÙتصاد {{ar-noun|g=m|tr=iqtiSaad|head=اÙÙÙتÙصاد}} :: economy
===ar===
رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (âarbÄb) {p} :: master, lord, king, sovereign, potentate, gentleman
{{Arab|[[اÙرب]]}} (ar-rább) :: God; Lord
@@ -621,11 +619,14 @@ Index: ar ar->en
{{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجÙ]]}} (barjÄ«), plural: {{Arab|[[برÙج]]}} (burÅ«j) or {{Arab|[[ابراج]]}} (âabrÄj) :: asterism
{{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجÙ]]}} (barjÄ«), plural: {{Arab|[[برÙج]]}} (burÅ«j) or {{Arab|[[ابراج]]}} (âabrÄj) :: zodiac
{{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجÙ]]}} (barjÄ«), plural: {{Arab|[[برÙج]]}} (burÅ«j) or {{Arab|[[ابراج]]}} (âabrÄj) :: sign of the zodiac
+ Ùد٠{m} (tr. hádaf) (noun), plural: {{Arab|[[اÙداÙ]]}} (âahdÄf) :: target, object, aim, end
+ Ùد٠{m} (tr. hádaf) (noun), plural: {{Arab|[[اÙداÙ]]}} (âahdÄf) :: objective, purpose, design, intention
+ Ùد٠{m} (tr. hádaf) (noun), plural: {{Arab|[[اÙداÙ]]}} (âahdÄf) :: goal
صÙر {{Arab|صÙÙÙر}} {{IPAchar|(Sufr)}} {p} :: yellow, pale, pallid, wan ({plural of|{{Arab|[[أصÙر|Ø£ÙصÙÙÙر]]}}})
===اربعة===
اربعة {{Arab|أربعة}} {{unicode|(âárbaÊa)}} {m} :: four
Eastern Arabic numeral: {{Arab|[[Ù¤]]}} :: --
- (Egyptian Arabic) اربعة {{Arab|أربعة}} {{unicode|(âárbaÊa)}} {m} :: four
+ (Egyptian Arabic) اربعة {{Arab|اربعة}} ({{IPA|ÉɾˤËbÉÊÉ|lang=arz}}) :: four
Eastern Arabic numeral: {{Arab|[[Ù¤]]}} :: --
===أرض===
أرض {{Arab|أرضÙ}} (âarD) {f}, {{Arab|[[اراض|أراضÙ]]}} (âaraaDin) {p}, {{Arab|[[ارضÙÙ|أرضÙÙ]]}} (âaraDuun) {p} :: land
@@ -648,41 +649,41 @@ Index: ar ar->en
اسباÙÙا {f} (tr. 'isbániya) (proper noun) :: Spain
اسباÙÙا {f} (tr. 'isbániya) (noun) :: Spanish
===أسبÙع===
- أسبÙع {{Arab|أسبÙع}} {{IPAchar|(âusbÅ«aÊ)}} {m}, {{Arab|[[أسابÙع]]}} {{IPAchar|(âasÄbÄ«Ê)}} {p} :: week (unit of time)
+ أسبÙع {{ar-noun|tr=âusbÅ«Ê|g=m}}, {{Arab|[[أسابÙع]]}} {{IPAchar|(âasÄbÄ«Ê)}} {p} :: week (unit of time)
===اسد===
أسÙد {m} (tr. 'asad) (noun), , {{Arab|[[اسÙد|Ø£ÙسÙÙد]]}} ('usuud) {p} :: lion
(Egyptian Arabic) أسد {m} (tr. 'asad) (noun), , {{Arab|[[اسÙد|أسÙد]]}} ('usuud) {p} :: lion
===اسÙÙج===
- اسÙÙج {{Arab|Ø¥ÙسÙÙÙÙÙج}} ('isfanj) :: sponge
+ اسÙÙج {{ar-noun|head=Ø¥ÙسÙÙÙÙÙج|tr='isfanj}} :: sponge
===أصÙر===
صÙر {{Arab|صÙÙÙر}} {{IPAchar|(Sufr)}} {p} :: yellow, pale, pallid, wan ({plural of|{{Arab|[[أصÙر|Ø£ÙصÙÙÙر]]}}})
===أصغÙ===
- أصغ٠{{ar-verb|IV|أصÙغÙÙ|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
+ أصغ٠{{ar-verb (old)|IV|أصÙغÙÙ|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
===إشبÙÙÙØ©===
إشبÙÙÙØ© {{Arab|إشÙبÙÙÙØ©}} ('ishbÃiliya) {f} :: Seville
===اشتÙاÙ===
اشتÙا٠{{Arab|اÙØ´ÙتÙÙÙاÙ}} {{unicode|('iÅ¡tiqá:q)}} {m} :: etymology, derivation
===اصÙ===
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to be firmly rooted, to become firmly rooted
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to be firmly established
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to be of noble origin
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to found, to give a firm foundation
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to establish the origin of
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to be firmly rooted, to become firmly rooted
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to ingrained
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to take root, to become firmly established
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to uproot, to root out, to extirpate, to annihilate
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to remove (e.g., surgically), to eradicate
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to be firmly rooted, to become firmly rooted
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to be firmly established
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to be of noble origin
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to found, to give a firm foundation
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to establish the origin of
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to be firmly rooted, to become firmly rooted
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to ingrained
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to take root, to become firmly established
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to uproot, to root out, to extirpate, to annihilate
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to remove (e.g., surgically), to eradicate
اص٠{{ar-noun|head=Ø£ÙصÙÙ|tr='aSl|g=m|pl=اصÙÙ|plhead=Ø£ÙصÙÙ}} :: ground
اص٠{{ar-noun|head=Ø£ÙصÙÙ|tr='aSl|g=m|pl=اصÙÙ|plhead=Ø£ÙصÙÙ}} :: origin, source
اص٠{{ar-noun|head=Ø£ÙصÙÙ|tr='aSl|g=m|pl=اصÙÙ|plhead=Ø£ÙصÙÙ}} :: foundation, fundament, basis
- اص٠{{ar-noun|head=Ø£ÙصÙÙ|tr='aSl|g=m|pl=اصÙÙ|plhead=Ø£ÙصÙÙ}} :: {{l|en|root|gloss=a primary source}}
+ اص٠{{ar-noun|head=Ø£ÙصÙÙ|tr='aSl|g=m|pl=اصÙÙ|plhead=Ø£ÙصÙÙ}} :: root
اص٠{{ar-noun|head=Ø£ÙصÙÙ|tr='aSl|g=m|pl=اصÙÙ|plhead=Ø£ÙصÙÙ}} :: cause, reason
اص٠{{ar-noun|head=Ø£ÙصÙÙ|tr='aSl|g=m|pl=اصÙÙ|plhead=Ø£ÙصÙÙ}} :: descent, lineage, stock
- اص٠{{ar-noun|head=Ø£ÙصÙÙ|tr='aSl|g=m|pl=اصÙÙ|plhead=Ø£ÙصÙÙ}} :: {linguistics} {{l|en|root|gloss=primary lexical unit of a word}}
+ اص٠{{ar-noun|head=Ø£ÙصÙÙ|tr='aSl|g=m|pl=اصÙÙ|plhead=Ø£ÙصÙÙ}} :: {linguistics} root
===إسÙاÙ
===
- إسÙاÙ
{{Arab|إسÙاÙ
}} (âislÄm) {m} :: submission, resignation, reconciliation
- إسÙاÙ
{{Arab|إسÙاÙ
}} (âislÄm) {m} :: Islam
+ إسÙاÙ
{{ar-noun|tr=âislÄm|g=m}} :: submission, resignation, reconciliation
+ إسÙاÙ
{{ar-noun|tr=âislÄm|g=m}} :: Islam
{{Arab|[[اÙإسÙاÙ
]]}} (al-âislÄm) — Islam :: --
===اسÙاÙ
===
اسÙاÙ
{{Arab|[[إسÙاÙ
]]}} (âislÄm) {m} :: submission, resignation, reconciliation
@@ -727,8 +728,8 @@ Index: ar ar->en
اتا٠{{Arab|أتÙاÙÙ}} {{unicode|(âatÄn)}} {f}, {{Arab|[[آتÙ|آتÙÙ]]}} {{unicode|(âÄtun)}} {p}, {{Arab|[[اتÙ|أتÙÙ]]}} {{unicode|(âútun, âutn)}} {p} :: she ass, female donkey, jenny
آت٠{{Arab|[[آتÙ|آتÙÙ]]}} {{unicode|(âÄtun)}} {p} :: {plural of|اتاÙ}
===أطاع===
- أطاع {{ar-verb|IV|أطاعÙ|âaTaa3a|اطاع|ÙÙØ·ÙعÙ|ÙØ·Ùع}} :: to comply with, to comply, to obey, to be obedient, to listen, to follow
- أطاع {{ar-verb|IV|أطاعÙ|âaTaa3a|اطاع|ÙÙØ·ÙعÙ|ÙØ·Ùع}} :: to submit, to yield, to accede
+ أطاع {{ar-verb (old)|IV|أطاعÙ|âaTaa3a|اطاع|ÙÙØ·ÙعÙ|ÙØ·Ùع}} :: to comply with, to comply, to obey, to be obedient, to listen, to follow
+ أطاع {{ar-verb (old)|IV|أطاعÙ|âaTaa3a|اطاع|ÙÙØ·ÙعÙ|ÙØ·Ùع}} :: to submit, to yield, to accede
===اثÙاÙ===
اثÙا٠{{Arab|اثÙاÙ}} (iθnáan) :: two
Eastern Arabic numeral: {{Arab|[[Ù¢]]}} :: --
@@ -737,7 +738,7 @@ Index: ar ar->en
===اÙ===
ا٠{{ar-con|head=Ø£Ù|tr=âau}} :: or
===Ø£ÙÙاÙ===
- Ø£ÙÙا٠{{Arab|اÙÙاÙ}} (âawqÄf) {p}{{count page|[[Wiktionary:Page count]]}} :: {plural of|ÙÙÙ}
+ Ø£ÙÙا٠{{Arab|اÙÙاÙ}} (âawqÄf) {p} :: {plural of|ÙÙÙ}
===اÙردÙ===
اÙرد٠{{Arab|Ø£ÙردÙ}} (âúrdu) :: Urdu
===Ø£ÙرشÙÙÙ
===
@@ -761,8 +762,8 @@ Index: ar ar->en
ازدØاÙ
{{Arab|ازدØاÙ
}} (izdiħÄm) {m} :: crowd, rush, jam
ازدØاÙ
{{Arab|ازدØاÙ
}} (izdiħÄm) {m} :: overcrowdedness
===ازÙر===
- ازÙر {{ar-verb|IV|ازÙر|âázhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
- ازÙر {{ar-verb|IV|ازÙر|âázhara}} :: to blossom, to be in bloom
+ ازÙر {{ar-verb (old)|IV|ازÙر|âázhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
+ ازÙر {{ar-verb (old)|IV|ازÙر|âázhara}} :: to blossom, to be in bloom
ازÙر {{Arab|أزÙÙÙر}} (âáz-hur) :: flowers, blossoms (Plural form of {{Arab|[[زÙر]]}})
ازÙر {{Arab|أزÙÙÙر}} (âáz-har) :: shining, luminous, radiant, brilliant, bright
{{Arab|[[اÙازÙراÙ]]}} (al-âaz-harÄn) — the sun and moon :: --
@@ -776,8 +777,8 @@ Index: ar ar->en
إعجاب {{Arab|إعجاب}} (âÃÊjÄb) {m} :: pride
إعجاب {{Arab|إعجاب}} (âÃÊjÄb) {m} :: conceit, self-complacency
===أعÙÙ
===
- أعÙÙ
{{ar-verb|IV|Ø£ÙعÙÙÙÙ
Ù|aÊlama|أعÙÙ
}} :: to inform
- أعÙÙ
{{ar-verb|IV|Ø£ÙعÙÙÙÙ
Ù|aÊlama|أعÙÙ
}} :: to notify
+ أعÙÙ
{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙعÙÙÙÙ
Ù|aÊlama|أعÙÙ
}} :: to inform
+ أعÙÙ
{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙعÙÙÙÙ
Ù|aÊlama|أعÙÙ
}} :: to notify
أعÙÙ
{{Arab|أعÙÙ
}} {{IPAchar|(âáÊlam)}} :: {{elative of|عاÙÙ
}}: having more knowledge; more learned.
{{Arab|[[اÙÙ٠أعÙÙ
]]}} {{IPAchar|(Alláhu âáÊlam)}} â God knows best. :: --
===اعÙÙ
===
@@ -819,8 +820,8 @@ Index: ar ar->en
رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (âarbÄb) {p} :: leader, chief, head
{{Arab|[[رب بØرÙ]]}} (rabb báħri) :: seaman (naval rank)
===باÙغ===
- باÙغ {{ar-verb|III|باÙغ|bÄlaÄa}} :: to exaggerate, to overdo
- باÙغ {{ar-verb|III|باÙغ|bÄlaÄa}} :: to do oneâs utmost, to go to the greatest lengths
+ باÙغ {{ar-verb (old)|III|باÙغ|bÄlaÄa}} :: to exaggerate, to overdo
+ باÙغ {{ar-verb (old)|III|باÙغ|bÄlaÄa}} :: to do oneâs utmost, to go to the greatest lengths
باÙغ {{Arab|باÙغ}} (bÄliÄ) :: {{context|superlative form}} extensive, far-reaching
باÙغ {{Arab|باÙغ}} (bÄliÄ) :: considerable, profound, serious
باÙغ {{Arab|باÙغ}} (bÄliÄ) :: intense, high, extreme, strong
@@ -854,14 +855,14 @@ Index: ar ar->en
بات {{Arab|بات}} (batt) :: definite, definitive
بات {{Arab|بات}} (batt) :: categorical
{{Arab|Ù
ÙÙع بات}} :: categorical interdiction
- بات {{ar-verb|I|بات|bÄta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to spend the night, to stay overnight
- بات {{ar-verb|I|بات|bÄta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to become
- بات {{ar-verb|I|بات|bÄta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to be (in a situation)
- بات {{ar-verb|I|بات|bÄta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to continue doing, keep doing, stick to
- بات {{ar-verb|I|بات|bÄta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to brood
- بات {{ar-verb|I|بات|bÄta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to contrive, to hatch (a plan, plot)
- بات {{ar-verb|I|بات|bÄta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to put (someone) up for the night
- بات {{ar-verb|I|بات|bÄta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to flunk, to fail (in school)
+ بات {{ar-verb (old)|I|بات|bÄta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to spend the night, to stay overnight
+ بات {{ar-verb (old)|I|بات|bÄta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to become
+ بات {{ar-verb (old)|I|بات|bÄta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to be (in a situation)
+ بات {{ar-verb (old)|I|بات|bÄta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to continue doing, keep doing, stick to
+ بات {{ar-verb (old)|I|بات|bÄta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to brood
+ بات {{ar-verb (old)|I|بات|bÄta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to contrive, to hatch (a plan, plot)
+ بات {{ar-verb (old)|I|بات|bÄta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to put (someone) up for the night
+ بات {{ar-verb (old)|I|بات|bÄta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to flunk, to fail (in school)
===ببغاء===
ببغاء {{Arab|بÙبÙغÙاء}} (babbaÄÄâ) and {{Arab|'''بÙبÙغÙاء'''}} {m}, {{Arab|[[ببغاÙات]]}} (babbaÄÄwÄt) {p} :: parrot
===ببر===
@@ -883,20 +884,20 @@ Index: ar ar->en
===بÙار===
بÙار {m} (tr. bahÄr) (noun), {{Arab|[[بÙارات]]}} (baharÄt) {p} :: spice
===بØر===
- بØر {{ar-verb|I|بØر|báħira}}{{ar-verb|II|بØر|báħħara}} :: to be startled, to be bewildered with fright
- بØر {{ar-verb|I|بØر|báħira}}{{ar-verb|II|بØر|báħħara}} :: to travel by sea, to make a voyage
+ بØر {{ar-verb (old)|I|بØر|báħira}}{{ar-verb (old)|II|بØر|báħħara}} :: to be startled, to be bewildered with fright
+ بØر {{ar-verb (old)|I|بØر|báħira}}{{ar-verb (old)|II|بØر|báħħara}} :: to travel by sea, to make a voyage
بØر {{Arab|بØر}} (baħr) {m}, {{Arab|[[بØار]]}} (biħÄr) {p}, {{Arab|[[بØÙر]]}} (buħūr) {p}, {{Arab|[[ابØار|أبØار]]}} (âabħÄr) {p}, {{Arab|[[ابØر|أبØر]]}} (âabħur) {p} :: sea
بØر {{Arab|بØر}} (baħr) {m}, {{Arab|[[بØار]]}} (biħÄr) {p}, {{Arab|[[بØÙر]]}} (buħūr) {p}, {{Arab|[[ابØار|أبØار]]}} (âabħÄr) {p}, {{Arab|[[ابØر|أبØر]]}} (âabħur) {p} :: large river
بØر {{Arab|بØر}} (baħr) {m}, {{Arab|[[بØار]]}} (biħÄr) {p}, {{Arab|[[بØÙر]]}} (buħūr) {p}, {{Arab|[[ابØار|أبØار]]}} (âabħÄr) {p}, {{Arab|[[ابØر|أبØر]]}} (âabħur) {p} :: a noble or great man (possessed of a sea of knowledge, experience and wisdom)
بØر {{Arab|بØر}} (baħr) {m}, {{Arab|[[بØار]]}} (biħÄr) {p}, {{Arab|[[بØÙر]]}} (buħūr) {p}, {{Arab|[[ابØار|أبØار]]}} (âabħÄr) {p}, {{Arab|[[ابØر|أبØر]]}} (âabħur) {p} :: poetic meter
===بØØ«===
- بØØ« {{ar-verb|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to look for, to search, to seek
- بØØ« {{ar-verb|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to do research
- بØØ« {{ar-verb|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to investigate, to examine, to study, to explore, to look into
- بØØ« {{ar-verb|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to discuss
- بØØ« {{ar-verb|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to discuss
- بØØ« {{ar-verb|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to have a discussion, to discuss together
- بØØ« {{ar-verb|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to confer, to have a talk
+ بØØ« {{ar-verb (old)|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb (old)|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb (old)|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to look for, to search, to seek
+ بØØ« {{ar-verb (old)|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb (old)|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb (old)|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to do research
+ بØØ« {{ar-verb (old)|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb (old)|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb (old)|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to investigate, to examine, to study, to explore, to look into
+ بØØ« {{ar-verb (old)|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb (old)|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb (old)|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to discuss
+ بØØ« {{ar-verb (old)|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb (old)|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb (old)|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to discuss
+ بØØ« {{ar-verb (old)|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb (old)|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb (old)|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to have a discussion, to discuss together
+ بØØ« {{ar-verb (old)|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb (old)|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb (old)|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to confer, to have a talk
بØØ« {{Arab|بØØ«}} (baħθ) {m}, {{Arab|[[بØÙØ«]]}} (buħūθ) {p}, {{Arab|[[بØÙثات]]}} (buħuθÄt) {p}, {{Arab|[[ابØاث]]}} (âabħÄθ) {p} :: search, quest
بØØ« {{Arab|بØØ«}} (baħθ) {m}, {{Arab|[[بØÙØ«]]}} (buħūθ) {p}, {{Arab|[[بØÙثات]]}} (buħuθÄt) {p}, {{Arab|[[ابØاث]]}} (âabħÄθ) {p} :: examination, study
بØØ« {{Arab|بØØ«}} (baħθ) {m}, {{Arab|[[بØÙØ«]]}} (buħūθ) {p}, {{Arab|[[بØÙثات]]}} (buħuθÄt) {p}, {{Arab|[[ابØاث]]}} (âabħÄθ) {p} :: research
@@ -928,10 +929,10 @@ Index: ar ar->en
بÙب٠{{Arab|'''بÙÙÙبÙÙ'''}} (bulbul) :: nightingale
بÙب٠{{Arab|'''بÙÙÙبÙÙ'''}} (bulbul) :: bulbul
===بÙد===
- بÙد {{ar-verb|I|بÙد|báluda}}{{ar-verb|II|بÙد|bállada}}{{ar-verb|V|تبÙد|tabállada}}{{ar-verb|VI|تبÙد|tabÄlada}} :: to be stupid, to be dull-witted
- بÙد {{ar-verb|I|بÙد|báluda}}{{ar-verb|II|بÙد|bállada}}{{ar-verb|V|تبÙد|tabállada}}{{ar-verb|VI|تبÙد|tabÄlada}} :: to acclimatize, to habituate
- بÙد {{ar-verb|I|بÙد|báluda}}{{ar-verb|II|بÙد|bállada}}{{ar-verb|V|تبÙد|tabállada}}{{ar-verb|VI|تبÙد|tabÄlada}} :: to be acclimatized, to be habituated
- بÙد {{ar-verb|I|بÙد|báluda}}{{ar-verb|II|بÙد|bállada}}{{ar-verb|V|تبÙد|tabállada}}{{ar-verb|VI|تبÙد|tabÄlada}} :: to feign stupidity
+ بÙد {{ar-verb (old)|I|بÙد|báluda}}{{ar-verb (old)|II|بÙد|bállada}}{{ar-verb (old)|V|تبÙد|tabállada}}{{ar-verb (old)|VI|تبÙد|tabÄlada}} :: to be stupid, to be dull-witted
+ بÙد {{ar-verb (old)|I|بÙد|báluda}}{{ar-verb (old)|II|بÙد|bállada}}{{ar-verb (old)|V|تبÙد|tabállada}}{{ar-verb (old)|VI|تبÙد|tabÄlada}} :: to acclimatize, to habituate
+ بÙد {{ar-verb (old)|I|بÙد|báluda}}{{ar-verb (old)|II|بÙد|bállada}}{{ar-verb (old)|V|تبÙد|tabállada}}{{ar-verb (old)|VI|تبÙد|tabÄlada}} :: to be acclimatized, to be habituated
+ بÙد {{ar-verb (old)|I|بÙد|báluda}}{{ar-verb (old)|II|بÙد|bállada}}{{ar-verb (old)|V|تبÙد|tabállada}}{{ar-verb (old)|VI|تبÙد|tabÄlada}} :: to feign stupidity
بÙد {{Arab|بÙد}} (bálad) {m|f}, {{Arab|[[بÙاد]]}} (bilÄd) {p}, {{Arab|[[بÙداÙ]]}} (buldÄn) {p} :: country
بÙد {{Arab|بÙد}} (bálad) {m|f}, {{Arab|[[بÙاد]]}} (bilÄd) {p}, {{Arab|[[بÙداÙ]]}} (buldÄn) {p} :: town, city
بÙد {{Arab|بÙد}} (bálad) {m|f}, {{Arab|[[بÙاد]]}} (bilÄd) {p}, {{Arab|[[بÙداÙ]]}} (buldÄn) {p} :: place, village, community
@@ -939,11 +940,6 @@ Index: ar ar->en
بÙدة {{Arab|بÙدة}} (bálda) {f} :: town, city
بÙدة {{Arab|بÙدة}} (bálda) {f} :: place, village, community
بÙدة {{Arab|بÙدة}} (bálda) {f} :: township
-===بÙدÙ===
- بÙد٠{{Arab|بÙÙÙدÙÙÙ}} (baladiyy) {m} :: native, indigenous
- بÙد٠{{Arab|بÙÙÙدÙÙÙ}} (baladiyy) {m} :: communal, municipal
- بÙد٠{{Arab|بÙÙÙدÙÙÙ}} (baladiyy) {m} :: fellow citizen, compatriot, countryman
- بÙد٠{{Arab|بÙÙÙدÙÙÙ}} (baladiyy) {m} :: native
===بÙدÙØ©===
بÙدÙØ© {{Arab|بÙÙÙدÙÙÙÙØ©}} (baladÃyya) {f}, {{Arab|[[بÙدÙات]]}} (baladiyÄt) {p} :: township, rural community
بÙدÙØ© {{Arab|بÙÙÙدÙÙÙÙØ©}} (baladÃyya) {f}, {{Arab|[[بÙدÙات]]}} (baladiyÄt) {p} :: district, ward (of a city)
@@ -960,10 +956,10 @@ Index: ar ar->en
===بÙدÙرة===
بÙدÙرة {{ar-noun|sc=Arab|tr=banaduura(t)|head=بÙÙÙدÙرة|g=f}} :: tomato
===بÙت===
- بÙت {{Arab|بÙÙÙت}} (bÃnt) {f}, {{Arab|[[بÙات]]}} (banÄt) {p} :: daughter
- بÙت {{Arab|بÙÙÙت}} (bÃnt) {f}, {{Arab|[[بÙات]]}} (banÄt) {p} :: girl
- بÙت {{Arab|بÙÙÙت}} (bÃnt) {f}, {{Arab|[[بÙات]]}} (banÄt) {p} :: descendant
- بÙت {{Arab|بÙÙÙت}} (bÃnt) {f}, {{Arab|[[بÙات]]}} (banÄt) {p} :: queen
+ بÙت {{ar-noun|tr=bint|g=f|pl=بÙات|pltr=banÄt}} :: daughter
+ بÙت {{ar-noun|tr=bint|g=f|pl=بÙات|pltr=banÄt}} :: girl
+ بÙت {{ar-noun|tr=bint|g=f|pl=بÙات|pltr=banÄt}} :: descendant
+ بÙت {{ar-noun|tr=bint|g=f|pl=بÙات|pltr=banÄt}} :: queen
بÙت اÙأخ {{Arab|بÙت اÙأخ}} (bint al-âákh) {f} :: fraternal niece
===bqlam===
(Tunisian Arabic) Ù (tr. u) (conjunction) :: and
@@ -988,7 +984,7 @@ Index: ar ar->en
{{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجÙ]]}} (barjÄ«), plural: {{Arab|[[برÙج]]}} (burÅ«j) or {{Arab|[[ابراج]]}} (âabrÄj) :: asterism
{{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجÙ]]}} (barjÄ«), plural: {{Arab|[[برÙج]]}} (burÅ«j) or {{Arab|[[ابراج]]}} (âabrÄj) :: zodiac
{{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجÙ]]}} (barjÄ«), plural: {{Arab|[[برÙج]]}} (burÅ«j) or {{Arab|[[ابراج]]}} (âabrÄj) :: sign of the zodiac
- برج {{ar-verb|I|برج|baraja}} :: to tell someone's fortune
+ برج {{ar-verb (old)|I|برج|baraja}} :: to tell someone's fortune
===برجÙ===
{{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجÙ]]}} (barjÄ«), plural: {{Arab|[[برÙج]]}} (burÅ«j) or {{Arab|[[ابراج]]}} (âabrÄj) :: castle
{{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجÙ]]}} (barjÄ«), plural: {{Arab|[[برÙج]]}} (burÅ«j) or {{Arab|[[ابراج]]}} (âabrÄj) :: citadel
@@ -1000,11 +996,11 @@ Index: ar ar->en
{{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجÙ]]}} (barjÄ«), plural: {{Arab|[[برÙج]]}} (burÅ«j) or {{Arab|[[ابراج]]}} (âabrÄj) :: zodiac
{{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجÙ]]}} (barjÄ«), plural: {{Arab|[[برÙج]]}} (burÅ«j) or {{Arab|[[ابراج]]}} (âabrÄj) :: sign of the zodiac
===برÙ===
- بر٠{{ar-verb|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to shine, to glitter, to sparkle, to flash
- بر٠{{ar-verb|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to shine, to glitter, to sparkle, to flash
- بر٠{{ar-verb|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to make bolts of lightning
- بر٠{{ar-verb|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to light up, to brighten
- بر٠{{ar-verb|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to cable, to wire, to telegraph
+ بر٠{{ar-verb (old)|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb (old)|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to shine, to glitter, to sparkle, to flash
+ بر٠{{ar-verb (old)|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb (old)|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to shine, to glitter, to sparkle, to flash
+ بر٠{{ar-verb (old)|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb (old)|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to make bolts of lightning
+ بر٠{{ar-verb (old)|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb (old)|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to light up, to brighten
+ بر٠{{ar-verb (old)|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb (old)|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to cable, to wire, to telegraph
بر٠{{Arab|برÙ}} (barq) {m}, {{Arab|[[برÙÙ]]}} (burÅ«q) {p} :: lightning
بر٠{{Arab|برÙ}} (barq) {m}, {{Arab|[[برÙÙ]]}} (burÅ«q) {p} :: flash of lightning
بر٠{{Arab|برÙ}} (barq) {m}, {{Arab|[[برÙÙ]]}} (burÅ«q) {p} :: telegraph
@@ -1038,10 +1034,10 @@ Index: ar ar->en
بسÙ
اÙÙ٠اÙرØÙ
٠اÙرØÙÙ
{{Arab|[[بÙسÙÙ
Ù Ù±ÙÙÙÙ Ù±ÙرÙØÙÙ
ÙÙÙ Ù±ÙرÙØÙÙÙ
Ù]]}} (b-ism-illÄh ir-raħmÄn ir-raħīm) :: "in the name of God, the Merciful, the Compassionate"
بسÙ
اÙÙÙ {{Arab|[[اسÙ
|بسÙ
]] [[اÙÙÙ]]}} (b-ism illÄh) :: âin the name of Godâ
===بت===
- بت {{ar-verb|I|بت|bátta}} :: to cut off, to sever
- بت {{ar-verb|I|بت|bátta}} :: to complete, to finish, to achieve, to accomplish
- بت {{ar-verb|I|بت|bátta}} :: to fix, to settle, to determine, to decide
- بت {{ar-verb|I|بت|bátta}} :: to adjudge, to adjudicate
+ بت {{ar-verb (old)|I|بت|bátta}} :: to cut off, to sever
+ بت {{ar-verb (old)|I|بت|bátta}} :: to complete, to finish, to achieve, to accomplish
+ بت {{ar-verb (old)|I|بت|bátta}} :: to fix, to settle, to determine, to decide
+ بت {{ar-verb (old)|I|بت|bátta}} :: to adjudge, to adjudicate
بت {{Arab|بت}} (batt) :: settlement, decision, resolution
===بطاطا===
بطاطا {{Arab|بÙطاطا}} (baTaaTaa) {f} :: potato, spud
@@ -1090,10 +1086,10 @@ Index: ar ar->en
===بÙدÙ===
بÙد٠{{Arab|بÙدÙ}} (báidaq) {m}, {{Arab|[[بÙادÙ]]}} (bayÄdiq) {p} :: pawn (chess)
===بÙضة===
- بÙضة {{Arab|بÙضة}} {{IPAchar|(báyá¸a)}} {f} (singulative), {{Arab|[[بÙضات]]}} {{IPAchar|(bayá¸Ät)}} {{paucal}}, {{Arab|[[بÙض]]}} {{IPAchar|(bayá¸)}} {m} (collective), {{Arab|[[بÙÙض]]}} {{IPAchar|(buyÅ«á¸)}} {p} :: egg
- بÙضة {{Arab|بÙضة}} {{IPAchar|(báyá¸a)}} {f} (singulative), {{Arab|[[بÙضات]]}} {{IPAchar|(bayá¸Ät)}} {{paucal}}, {{Arab|[[بÙض]]}} {{IPAchar|(bayá¸)}} {m} (collective), {{Arab|[[بÙÙض]]}} {{IPAchar|(buyÅ«á¸)}} {p} :: testicle
- بÙضة {{Arab|بÙضة}} {{IPAchar|(báyá¸a)}} {f} (singulative), {{Arab|[[بÙضات]]}} {{IPAchar|(bayá¸Ät)}} {{paucal}}, {{Arab|[[بÙض]]}} {{IPAchar|(bayá¸)}} {m} (collective), {{Arab|[[بÙÙض]]}} {{IPAchar|(buyÅ«á¸)}} {p} :: helmet
- بÙضة {{Arab|بÙضة}} {{IPAchar|(báyá¸a)}} {f} (singulative), {{Arab|[[بÙضات]]}} {{IPAchar|(bayá¸Ät)}} {{paucal}}, {{Arab|[[بÙض]]}} {{IPAchar|(bayá¸)}} {m} (collective), {{Arab|[[بÙÙض]]}} {{IPAchar|(buyÅ«á¸)}} {p} :: main part, substance, essence
+ بÙضة {{ar-sing-noun|g=f|tr=báyá¸a|head=بÙÙÙضÙØ©|coll=بÙض|colltr=bayá¸|pl=بÙÙض|pltr=buyÅ«á¸}}, {{paucal}} {{l|ar|بÙضات|tr=bayá¸Ät}} :: egg
+ بÙضة {{ar-sing-noun|g=f|tr=báyá¸a|head=بÙÙÙضÙØ©|coll=بÙض|colltr=bayá¸|pl=بÙÙض|pltr=buyÅ«á¸}}, {{paucal}} {{l|ar|بÙضات|tr=bayá¸Ät}} :: {anatomy} testicle
+ بÙضة {{ar-sing-noun|g=f|tr=báyá¸a|head=بÙÙÙضÙØ©|coll=بÙض|colltr=bayá¸|pl=بÙÙض|pltr=buyÅ«á¸}}, {{paucal}} {{l|ar|بÙضات|tr=bayá¸Ät}} :: helmet
+ بÙضة {{ar-sing-noun|g=f|tr=báyá¸a|head=بÙÙÙضÙØ©|coll=بÙض|colltr=bayá¸|pl=بÙÙض|pltr=buyÅ«á¸}}, {{paucal}} {{l|ar|بÙضات|tr=bayá¸Ät}} :: main part, substance, essence
===بÙÙÙ
ا===
بÙÙÙ
ا {{ar-con|tr=beináma}} :: while
بÙÙÙ
ا {{ar-con|tr=beináma}} :: whereas
@@ -1127,7 +1123,7 @@ Index: ar ar->en
===دار===
دÙر {{Arab|دÙر}} (dawr) {m}, {{Arab|[[ادÙار|أدÙار]]}} (âadwÄr) {p}{{Arab|دÙر}} :: houses ({plural of|دار})
===dawr===
- (Egyptian Arabic) دÙر {m} (tr. dawr) (noun), {p} {{l|arz|ادÙار|أدÙار|sc=Arab}} ('adwaar) :: {{l|en|floor|gloss=storey}}
+ (Egyptian Arabic) دÙر {m} (tr. dawr) (noun), {p} {{l|arz|ادÙار|أدÙار|sc=Arab}} ('adwaar) :: floor
===dayn===
دÙÙ {m} (tr. diin) (noun)دÙÙ {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[دÙÙÙ]]}}{p} :: (verbal noun) borrowing, indebtedness, owing.
دÙÙ {m} (tr. diin) (noun)دÙÙ {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[دÙÙÙ]]}}{p} :: (verbal noun) debt, debit
@@ -1136,26 +1132,22 @@ Index: ar ar->en
دÙÙ {m} (tr. diin) (noun)دÙÙ {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[دÙÙÙ]]}}{p} :: obligation
دÙÙ {m} (tr. diin) (noun)دÙÙ {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[دÙÙÙ]]}}{p} :: claim, financial claim
===دب===
- دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبÙ|dábba}} :: to creep, to crawl
- دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبÙ|dábba}} :: to proceed, to advance, to move slowly
- دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبÙ|dábba}} :: to go on all fours
- دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبÙ|dábba}} :: to enter
- دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبÙ|dábba}} :: to steal, to creep
- دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبÙ|dábba}} :: to spread, to fill, to pervade, to invade
- دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبÙ|dábba}} :: to gain ground
- دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبÙ|dábba}} :: to sharpen, to taper
+ دب {{ar-verb (old)|I|دب|dábba}}{{ar-verb (old)|II|دبÙ|dábba}} :: to creep, to crawl
+ دب {{ar-verb (old)|I|دب|dábba}}{{ar-verb (old)|II|دبÙ|dábba}} :: to proceed, to advance, to move slowly
+ دب {{ar-verb (old)|I|دب|dábba}}{{ar-verb (old)|II|دبÙ|dábba}} :: to go on all fours
+ دب {{ar-verb (old)|I|دب|dábba}}{{ar-verb (old)|II|دبÙ|dábba}} :: to enter
+ دب {{ar-verb (old)|I|دب|dábba}}{{ar-verb (old)|II|دبÙ|dábba}} :: to steal, to creep
+ دب {{ar-verb (old)|I|دب|dábba}}{{ar-verb (old)|II|دبÙ|dábba}} :: to spread, to fill, to pervade, to invade
+ دب {{ar-verb (old)|I|دب|dábba}}{{ar-verb (old)|II|دبÙ|dábba}} :: to gain ground
+ دب {{ar-verb (old)|I|دب|dábba}}{{ar-verb (old)|II|دبÙ|dábba}} :: to sharpen, to taper
دب {{Arab|دبÙ}} (dubb) {m}, {{Arab|[[ادباب]]}} (âadbÄb) {p}, {{Arab|[[دببة]]}} (dÃbaba) {p} :: {zoology} bear
{{constellation|lang=ar}} {{Arab|[[اÙدب اÙاصغر]]}} {{IPAchar|(ad-dubb al-âáÊÄar)}} :: Ursa Minor
{{astronomy|lang=ar}} {{Arab|[[اÙدب اÙاÙبر]]}} {{IPAchar|(ad-dubb al-âákbar)}} :: Ursa Major
-===دبÙÙÙ
===
- دبÙÙÙ
{{Arab|دبÙÙÙ
}} (diblÅm) {m}, {{Arab|[[دبÙÙÙ
ات]]}} (diblomÄt) {p} :: diploma
-===دبÙÙÙ
Ø©===
- دبÙÙÙ
Ø© {{Arab|دبÙÙÙ
Ø©}} (diblÅma) {f}, {{Arab|[[دبÙÙÙ
ات]]}} (diblomÄt) {p} :: diploma
===ضد===
- ضد {{ar-verb|III|ضادÙدÙ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb|VI|تÙضادÙدÙ|taDaadada|تضادد}} :: to be contrary, to be opposed, to be contrasting, to be antagonistic, to be inverse
- ضد {{ar-verb|III|ضادÙدÙ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb|VI|تÙضادÙدÙ|taDaadada|تضادد}} :: to act against, to antagonize, to contravene
- ضد {{ar-verb|III|ضادÙدÙ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb|VI|تÙضادÙدÙ|taDaadada|تضادد}} :: to violate
- ضد {{ar-verb|III|ضادÙدÙ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb|VI|تÙضادÙدÙ|taDaadada|تضادد}} :: to be opposed to one another, to be contradictory, to contradict one another.
+ ضد {{ar-verb (old)|III|ضادÙدÙ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb (old)|VI|تÙضادÙدÙ|taDaadada|تضادد}} :: to be contrary, to be opposed, to be contrasting, to be antagonistic, to be inverse
+ ضد {{ar-verb (old)|III|ضادÙدÙ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb (old)|VI|تÙضادÙدÙ|taDaadada|تضادد}} :: to act against, to antagonize, to contravene
+ ضد {{ar-verb (old)|III|ضادÙدÙ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb (old)|VI|تÙضادÙدÙ|taDaadada|تضادد}} :: to violate
+ ضد {{ar-verb (old)|III|ضادÙدÙ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb (old)|VI|تÙضادÙدÙ|taDaadada|تضادد}} :: to be opposed to one another, to be contradictory, to contradict one another.
ضد {{ar-noun|head=ضÙدÙ|tr=Didd|g=m|pl=اضداد|plhead=أضداد}} :: opposite, contrast.
ضد {{ar-noun|head=ضÙدÙ|tr=Didd|g=m|pl=اضداد|plhead=أضداد}} :: word with two opposite meanings.
ضد {{ar-noun|head=ضÙدÙ|tr=Didd|g=m|pl=اضداد|plhead=أضداد}} :: adversary, opponent
@@ -1163,8 +1155,8 @@ Index: ar ar->en
ضÙد{{ar-dia|sha}} (tr. Didda) (preposition) :: against.
أضداد {{Arab|[[ضد|أضداد]]}} {{IPAchar|(âaá¸dÄd)}} :: {plural of|ضدÙ|nodot=1}; opposites.
===دÙ===
- د٠{{ar-verb|I|دÙÙÙ|dáffa|دÙ}}{{ar-verb|II|دÙÙÙ|dáffa|دÙ}} :: to flap the wings (of a bird)
- د٠{{ar-verb|I|دÙÙÙ|dáffa|دÙ}}{{ar-verb|II|دÙÙÙ|dáffa|دÙ}} :: to hurry, rush
+ د٠{{ar-verb (old)|I|دÙÙÙ|dáffa|دÙ}}{{ar-verb (old)|II|دÙÙÙ|dáffa|دÙ}} :: to flap the wings (of a bird)
+ د٠{{ar-verb (old)|I|دÙÙÙ|dáffa|دÙ}}{{ar-verb (old)|II|دÙÙÙ|dáffa|دÙ}} :: to hurry, rush
د٠{m} (tr. daff) (noun), plural: دÙÙÙ, dufuufد٠{m} (tr. duff, daff) (noun), plural: دÙÙÙ, dufuuf :: side, lateral surface
د٠{m} (tr. daff) (noun), plural: دÙÙÙ, dufuufد٠{m} (tr. duff, daff) (noun), plural: دÙÙÙ, dufuuf :: tambourine
===ضÙدع===
@@ -1187,64 +1179,62 @@ Index: ar ar->en
دÙا٠{{Arab|دÙاÙ}} (dihÄn) {m}, {{Arab|[[دÙاÙات]]}} (dihanÄt) {p}, {{Arab|[[ادÙÙØ©]]}} (ádhina) {p}{{Arab|دÙاÙ}}{m} :: hypocrisy, dissimulation, deceit
دÙا٠{{Arab|دÙاÙ}} (dihÄn) {m}, {{Arab|[[دÙاÙات]]}} (dihanÄt) {p}, {{Arab|[[ادÙÙØ©]]}} (ádhina) {p}{{Arab|دÙاÙ}}{m} :: house painter, painter
===ذبØ===
- Ø°Ø¨Ø {{ar-verb|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to kill by slitting the throat
- Ø°Ø¨Ø {{ar-verb|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to slaughter, to butcher
- Ø°Ø¨Ø {{ar-verb|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to massacre
- Ø°Ø¨Ø {{ar-verb|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to murder, to slay
- Ø°Ø¨Ø {{ar-verb|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to sacrifice, to offer up, to immolate
- Ø°Ø¨Ø {{ar-verb|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to kill, to slaughter, to butcher, to massacre, to murder
+ Ø°Ø¨Ø {{ar-verb (old)|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb (old)|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to kill by slitting the throat
+ Ø°Ø¨Ø {{ar-verb (old)|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb (old)|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to slaughter, to butcher
+ Ø°Ø¨Ø {{ar-verb (old)|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb (old)|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to massacre
+ Ø°Ø¨Ø {{ar-verb (old)|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb (old)|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to murder, to slay
+ Ø°Ø¨Ø {{ar-verb (old)|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb (old)|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to sacrifice, to offer up, to immolate
+ Ø°Ø¨Ø {{ar-verb (old)|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb (old)|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to kill, to slaughter, to butcher, to massacre, to murder
Ø°Ø¨Ø {{Arab|ذبØ}} (ðabħ) {m}{{Arab|ذبØ}}{m} :: slaughter, slaughtering
Ø°Ø¨Ø {{Arab|ذبØ}} (ðabħ) {m}{{Arab|ذبØ}}{m} :: sacrificial victim, blood sacrifice
===Ø°Ùب===
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to go, to travel
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to go away, to leave, to depart
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to disappear, to vanish
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to decline, to dwindle
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to perish, to die, to be destroyed
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to abduct, to steal, to sweep away, to annihilate
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to lead someone, to conduct someone, to take someone along
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to think, to believe, to hold the view, to be of the opinion
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to escape, to slip, to lose sight of, to forget
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to ignore, to skip, to omit
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to prepare to, to be about to
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to gild
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to cause to go away, to make disappear, to remove, to eliminate, to take away
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to go, to travel
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to go away, to leave, to depart
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to disappear, to vanish
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to decline, to dwindle
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to perish, to die, to be destroyed
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to abduct, to steal, to sweep away, to annihilate
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to lead someone, to conduct someone, to take someone along
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to think, to believe, to hold the view, to be of the opinion
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to escape, to slip, to lose sight of, to forget
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to ignore, to skip, to omit
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to prepare to, to be about to
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to gild
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to cause to go away, to make disappear, to remove, to eliminate, to take away
Ø°Ùب {{Arab|Ø°Ùب}} (ðáhab) {m|f} :: gold
Ø°Ùب {{Arab|Ø°Ùب}} (ðáhab) {m|f} :: gold coin
===Ø°Ùر===
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to remember, to recall.
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to bear in mind.
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to think.
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to speak, to talk.
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to name, to mention, to cite, to quote.
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to state, to designate, to indicate.
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to refer.
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to report, to tell, to relate.
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to remind, to point out.
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: {grammar} to make masculine.
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to parley, negotiate, to have a talk.
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to memorize, to learn, to study
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to remind, to call to mind.
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to remember, to bear in mind.
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to remind one another, to confer together, to have a talk.
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to remember, to bear in mind.
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to remember, to recall, to bear in mind, to know by heart.
- Ø°Ùر :: {{Arab|Ø°Ùر}} (ðikr) {m}
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to remember, to recall.
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to bear in mind.
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to think.
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to speak, to talk.
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to name, to mention, to cite, to quote.
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to state, to designate, to indicate.
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to refer.
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to report, to tell, to relate.
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to remind, to point out.
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: {grammar} to make masculine.
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to parley, negotiate, to have a talk.
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to memorize, to learn, to study
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to remind, to call to mind.
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to remember, to bear in mind.
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to remind one another, to confer together, to have a talk.
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to remember, to bear in mind.
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to remember, to recall, to bear in mind, to know by heart.
+ Ø°Ùر :: {{Arab|Ø°Ùر}} (á¸ikr) {m}
Ø°Ùر :: recollection, remembrance.
Ø°Ùر :: reputation, renown.
Ø°Ùر :: mentioning, quoting, quote, citing, citation.
Ø°Ùر :: stating, indicating, naming.
Ø°Ùر :: report, account, narration.
- Ø°Ùر :: {{Arab|Ø°Ùر}} (ðákar) {m}, {{Arab|Ø°ÙÙر}} (ðukÅ«r) {p}, {{Arab|Ø°ÙÙرة}} (ðukÅ«ra) {p}, {{Arab|Ø°ÙراÙ}} (ðukrÄn) {p}
- Ø°Ùر :: male.
- Ø°Ùر :: {{Arab|Ø°Ùر}} (ðákar) {m}, {{Arab|Ø°ÙÙر}} (ðukÅ«r) {p}
- Ø°Ùر :: penis.
+ Ø°Ùر {{ar-noun|tr=á¸Ã¡kar|g=m}}, {{Arab|Ø°ÙÙر}} (á¸ukÅ«r) {p}, {{Arab|Ø°ÙÙرة}} (á¸ukÅ«ra) {p}, {{Arab|Ø°ÙراÙ}} (á¸ukrÄn) {p} :: male
+ Ø°Ùر {{ar-noun|tr=á¸Ã¡kar|g=m}}, {{Arab|Ø°ÙÙر}} (á¸ukÅ«r) {p} :: penis
===Ø°Ùب===
Ø°Ùب {{Arab|Ø°Ùب}} (ðánab) {m}, {{Arab|[[اذÙاب]]}} (âaðnÄb) {p} :: tail, end
Ø°Ùب {{Arab|Ø°Ùب}} (ðánab) {m}, {{Arab|[[اذÙاب]]}} (âaðnÄb) {p} :: adherent, follower, henchman
- Ø°Ùب {{ar-verb|IV|اذÙب|âáðnaba}}{{ar-verb|X|استذÙب|âistáðnaba}} :: to do wrong, to commit a sin, to commit a crime
- Ø°Ùب {{ar-verb|IV|اذÙب|âáðnaba}}{{ar-verb|X|استذÙب|âistáðnaba}} :: to be guilty
- Ø°Ùب {{ar-verb|IV|اذÙب|âáðnaba}}{{ar-verb|X|استذÙب|âistáðnaba}} :: to declare someone guilty, to find someone guilty
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|IV|اذÙب|âáðnaba}}{{ar-verb (old)|X|استذÙب|âistáðnaba}} :: to do wrong, to commit a sin, to commit a crime
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|IV|اذÙب|âáðnaba}}{{ar-verb (old)|X|استذÙب|âistáðnaba}} :: to be guilty
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|IV|اذÙب|âáðnaba}}{{ar-verb (old)|X|استذÙب|âistáðnaba}} :: to declare someone guilty, to find someone guilty
===ذرة===
ذرة {{Arab|Ø°ÙرÙØ©}} (ðárra) {f} (singulative), {{Arab|[[ذرات]]}} (ðarrÄt) {p} :: atom
ذرة {{Arab|Ø°ÙرÙØ©}} (ðárra) {f} (singulative), {{Arab|[[ذرات]]}} (ðarrÄt) {p} :: tiny particle, speck, mote
@@ -1267,31 +1257,31 @@ Index: ar ar->en
Ù
ار {{ar-noun|tr=mÄrr|g=m}} :: passing
{{Arab|[[اÙÙ
ار Ø°ÙرÙ]]}} (al-mÄrr ðikruhÅ«) :: the above-mentioned, the aforesaid, the above
===دخÙ===
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to enter
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to penetrate, to pierce
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to befall, to seize
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to take up (a profession, etc.), to start
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to drop in on, to come to see, to call on
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to consummate the marriage, to cohabit, to sleep with
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to make enter, to bring in, to let in
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to enter, to insert, to include
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to befall, to seize, to come over
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to make enter, to bring in, to let in, to admit, to show in
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to move, to haul
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to incorporate, to include, to embody, to insert
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to produce, to set off, to trigger, to induce
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to introduce
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to enroll
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to meddle, to interfere
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to intervene, to interpose
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to invade, to intrude, to disturb
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to interlock, to mesh
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to meddle, to butt in
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to interfere, to intervene, to interpose
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to interlock, to mesh
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to be superimposed
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to shade, to blend
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to befall, to strike, to seize, to come over
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to enter
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to penetrate, to pierce
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to befall, to seize
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to take up (a profession, etc.), to start
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to drop in on, to come to see, to call on
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to consummate the marriage, to cohabit, to sleep with
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to make enter, to bring in, to let in
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to enter, to insert, to include
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to befall, to seize, to come over
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to make enter, to bring in, to let in, to admit, to show in
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to move, to haul
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to incorporate, to include, to embody, to insert
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to produce, to set off, to trigger, to induce
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to introduce
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to enroll
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to meddle, to interfere
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to intervene, to interpose
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to invade, to intrude, to disturb
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to interlock, to mesh
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to meddle, to butt in
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to interfere, to intervene, to interpose
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to interlock, to mesh
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to be superimposed
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to shade, to blend
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to befall, to strike, to seize, to come over
دخ٠{{Arab|دخÙ}} (dákhl) {m} :: income
دخ٠{{Arab|دخÙ}} (dákhl) {m} :: revenues, receipts, returns
دخ٠{{Arab|دخÙ}} (dákhl) {m} :: interference, intervention
@@ -1299,9 +1289,9 @@ Index: ar ar->en
دخ٠{{Arab|دخÙ}} (dákhal) {m} :: disturbance, imbalance, derangement, disorder, mental defect
دخ٠{{Arab|دخÙ}} (dákhal) {m} :: defect, infirmity
===دÙ
===
- دÙ
{{ar-verb|I|دÙ
|dámma}}{{ar-verb|II|دÙ
Ù
|dámmama}} :: to coat, to smear
- دÙ
{{ar-verb|I|دÙ
|dámma}}{{ar-verb|II|دÙ
Ù
|dámmama}} :: to paint, to daub, to dye, to tint
- دÙ
{{ar-verb|I|دÙ
|dámma}}{{ar-verb|II|دÙ
Ù
|dámmama}} :: to rub, to anoint
+ دÙ
{{ar-verb (old)|I|دÙ
|dámma}}{{ar-verb (old)|II|دÙ
Ù
|dámmama}} :: to coat, to smear
+ دÙ
{{ar-verb (old)|I|دÙ
|dámma}}{{ar-verb (old)|II|دÙ
Ù
|dámmama}} :: to paint, to daub, to dye, to tint
+ دÙ
{{ar-verb (old)|I|دÙ
|dámma}}{{ar-verb (old)|II|دÙ
Ù
|dámmama}} :: to rub, to anoint
دÙ
{{ar-noun|head=دÙÙ
|tr=dam|g=m|pl=دÙ
اء}} :: blood
دÙ
{{ar-noun|head=دÙÙ
|tr=dam|g=m|pl=دÙ
اء}} :: ointment, salve, unguent, liniment
دÙ
{{ar-noun|head=دÙÙ
|tr=dam|g=m|pl=دÙ
اء}} :: paint
@@ -1327,10 +1317,10 @@ Index: ar ar->en
دÙÙÙØ© {{ar-noun|tr=daqÄ«qa|g=f|pl=دÙائÙ|pltr=daqÄâiq}} :: intricacy
دÙÙÙØ© {{ar-noun|tr=daqÄ«qa|g=f|pl=دÙائÙ|pltr=daqÄâiq}} :: detail, particular
===در===
- در {{ar-verb|I|دÙر{{ar-dia|sha}}|dárra|در}} :: to flow copiously
- در {{ar-verb|I|دÙر{{ar-dia|sha}}|dárra|در}} :: to stream, to flow, to well
- در {{ar-verb|I|دÙر{{ar-dia|sha}}|dárra|در}} :: to accrue
- در {{ar-verb|I|دÙر{{ar-dia|sha}}|dárra|در}} :: to be abundant, to be plentiful
+ در {{ar-verb (old)|I|دÙر{{ar-dia|sha}}|dárra|در}} :: to flow copiously
+ در {{ar-verb (old)|I|دÙر{{ar-dia|sha}}|dárra|در}} :: to stream, to flow, to well
+ در {{ar-verb (old)|I|دÙر{{ar-dia|sha}}|dárra|در}} :: to accrue
+ در {{ar-verb (old)|I|دÙر{{ar-dia|sha}}|dárra|در}} :: to be abundant, to be plentiful
در {{Arab|دÙرÙ}} (darr) {m} :: milk, lactation
در {{Arab|دÙرÙ}} (darr) {m} :: achievement, accomplishment
در {{Arab|دÙرÙ}} (durr) {m} :: {{colloquial|collective}} pearls
@@ -1355,13 +1345,13 @@ Index: ar ar->en
===دÙÙار===
دÙÙار {{Arab|دÙÙار}} (dÅlÄr) {m}, {{Arab|[[دÙÙارات]]}} (dÅlarÄt) {p} :: dollar
===دÙر===
- دÙر {{ar-verb|II|دÙر|dáwwara}} :: to turn in a circle, to spin, to whirl, to revolve, to rotate
- دÙر {{ar-verb|II|دÙر|dáwwara}} :: to turn into a circle, to make round
- دÙر {{ar-verb|II|دÙر|dáwwara}} :: to look for something, to search (to look around for something)
+ دÙر {{ar-verb (old)|II|دÙر|dáwwara}} :: to turn in a circle, to spin, to whirl, to revolve, to rotate
+ دÙر {{ar-verb (old)|II|دÙر|dáwwara}} :: to turn into a circle, to make round
+ دÙر {{ar-verb (old)|II|دÙر|dáwwara}} :: to look for something, to search (to look around for something)
دÙر {{Arab|دÙر}} (dawr) {m}, {{Arab|[[ادÙار|أدÙار]]}} (âadwÄr) {p}{{Arab|دÙر}} :: role
دÙر {{Arab|دÙر}} (dawr) {m}, {{Arab|[[ادÙار|أدÙار]]}} (âadwÄr) {p}{{Arab|دÙر}} :: turn
دÙر {{Arab|دÙر}} (dawr) {m}, {{Arab|[[ادÙار|أدÙار]]}} (âadwÄr) {p}{{Arab|دÙر}} :: houses ({plural of|دار})
- (Egyptian Arabic) دÙر {m} (tr. dawr) (noun), {p} {{l|arz|ادÙار|أدÙار|sc=Arab}} ('adwaar) :: {{l|en|floor|gloss=storey}}
+ (Egyptian Arabic) دÙر {m} (tr. dawr) (noun), {p} {{l|arz|ادÙار|أدÙار|sc=Arab}} ('adwaar) :: floor
===دÙØ´===
دÙØ´ {m} (tr. duush) (noun) :: shower (bathing)
===دÙ===
@@ -1374,7 +1364,7 @@ Index: ar ar->en
دÙÙ {m} (tr. diin) (noun)دÙÙ {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[ادÙاÙ|أدÙاÙ]]}}{p} :: (verbal noun) conformism, conformance, conformity, God-fearingness, godliness, religiosity, devoutness, fealty, obedience
دÙÙ {m} (tr. diin) (noun)دÙÙ {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[ادÙاÙ|أدÙاÙ]]}}{p} :: religion, creed, credo, faith, conviction, belief, tenet, rite
دÙÙ {{ar-adj|tr=dáyyin}} :: religious, pious, godly, God-fearing, devout
- دÙÙ {{ar-verb|II|دÙÙ|dáyyana}} :: to loan, to lend, to advance.
+ دÙÙ {{ar-verb (old)|II|دÙÙ|dáyyana}} :: to loan, to lend, to advance.
دÙÙ {m} (tr. diin) (noun)دÙÙ {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[دÙÙÙ]]}}{p} :: (verbal noun) borrowing, indebtedness, owing.
دÙÙ {m} (tr. diin) (noun)دÙÙ {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[دÙÙÙ]]}}{p} :: (verbal noun) debt, debit
دÙÙ {m} (tr. diin) (noun)دÙÙ {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[دÙÙÙ]]}}{p} :: debt, debit
@@ -1416,7 +1406,7 @@ Index: ar ar->en
(Egyptian Arabic) Ùارس٠{m} (tr. FÄrsÄ«yy) (proper noun) :: Persian, Farsi {{gloss|language}}
(Egyptian Arabic) Ùارس٠{{arz-adj|tr=FÄrsÄ«yy|f=ÙارسÙÙ|ftr=FÄrseyya}} :: Persian, Farsi
===Ùاس===
- Ùاس {{Arab|Ùاس}} :: The city of Fez in Morocco.
+ Ùاس (proper noun) :: The city of Fez in Morocco.
===faSl===
ÙÙصÙÙ (tr. faSl) (noun), {{Arab|[[ÙصÙÙ|ÙÙصÙÙÙ]]}} (fuSuul) {p} :: season
ÙÙصÙÙ (tr. faSl) (noun), {{Arab|[[ÙصÙÙ|ÙÙصÙÙÙ]]}} (fuSuul) {p} :: class (group of students)
@@ -1433,26 +1423,18 @@ Index: ar ar->en
===fii===
(Egyptian Arabic) ÙÙ (tr. fii) (preposition) :: Common alternative spelling of {{Arab|'''[[ÙÙ]]'''}}.
===Ùجر===
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to cleave, to break up, to dig up
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to act immorally, to sin
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to commit adultery
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to create an outlet or passage (for water)
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to let pour forth
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to cleave, to split
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to explode
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to commit adultery
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to gush out, to spurt forth
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to break out, to erupt, to burst out
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to go off, to discharge, to burst
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to burst forth
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to explode, to detonate
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to overflow
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to swoop down
- Ùجر {{Arab|Ùجر}} (fajr) {m} :: dawn, daybreak
- Ùجر {{Arab|Ùجر}} (fajr) {m} :: {figuratively} dawn, beginning, outset, start
- Ùجر {{Arab|Ùجر}} (fajr) {f} :: the morning prayer
+ Ùجر {{ar-verb|form=I|tr=fájara|impf=ÙÙجر}} :: to cleave, to break up, to dig up
+ Ùجر {{ar-verb|form=I|tr=fájara|impf=ÙÙجر}} :: to act immorally, to sin
+ Ùجر {{ar-verb|form=I|tr=fájara|impf=ÙÙجر}} :: to commit adultery
+ Ùجر {{ar-verb|form=2|tr=fájjara|impf=ÙÙجر|impftr=yufajjiru}} :: to create an outlet or passage (for water)
+ Ùجر {{ar-verb|form=2|tr=fájjara|impf=ÙÙجر|impftr=yufajjiru}} :: to let pour forth
+ Ùجر {{ar-verb|form=2|tr=fájjara|impf=ÙÙجر|impftr=yufajjiru}} :: to cleave, to split
+ Ùجر {{ar-verb|form=2|tr=fájjara|impf=ÙÙجر|impftr=yufajjiru}} :: to explode
+ Ùجر {{ar-noun|tr=fajr|g=m}} :: dawn, daybreak
+ Ùجر {{ar-noun|tr=fajr|g=m}} :: {figuratively} dawn, beginning, outset, start
+ Ùجر {{ar-noun|tr=fajr|g=f}} :: the morning prayer
===Ùخذ===
- Ùخذ {{Arab|'''Ùخذ'''}} fakhdh (plural {{Arab|'''[[اÙخاذ]]'''}} âafkhÄdh) :: thigh
+ Ùخذ {{ar-noun|tr=faxiÄ|g=m|pl=Ø£Ùخاذ|pltr=ʾafxÄÄ}} :: {anatomy} thigh
===ÙÙاÙÙ===
ÙÙاÙÙ {{ar-noun|tr=falaafil|g=m}} :: falafel (a dish made of ground broad beans, mixed with various herbs and garlic and deep-fat fried as croquettes)
===ÙÙÙÙ===
@@ -1481,8 +1463,8 @@ Index: ar ar->en
===fooq===
(Egyptian Arabic) ÙÙÙ (tr. fooq) (preposition) ({{IPA|/foËÊ/|lang=arz}}) :: above, on top of
===ÙÙØ·===
- ÙÙØ· {{ar-verb|II|ÙÙØ·|fáqqaá¹a}} :: to write the word {{Arab|ÙÙØ·}} (only) after the total on an invoice to prevent fraudulent modifications.
- ÙÙØ· {{ar-verb|II|ÙÙØ·|fáqqaá¹a}} :: to spell out the numbers on an invoice.
+ ÙÙØ· {{ar-verb (old)|II|ÙÙØ·|fáqqaá¹a}} :: to write the word {{Arab|ÙÙØ·}} (only) after the total on an invoice to prevent fraudulent modifications.
+ ÙÙØ· {{ar-verb (old)|II|ÙÙØ·|fáqqaá¹a}} :: to spell out the numbers on an invoice.
ÙÙØ· {{Arab|ÙÙØ·}} {{IPAchar|(fáqaá¹)}} :: only, no more
ÙÙØ· {{Arab|ÙÙØ·}} {{IPAchar|(fáqaá¹)}} :: (after numbers) altogether, total
===ÙÙÙÙ===
@@ -1503,7 +1485,7 @@ Index: ar ar->en
===Ùراشة===
Ùراشة {{Arab|Ùراشة}} (fará:Å¡a) {f} (singulative), {{Arab|[[Ùراش]]}} (fará:Å¡) {m} (collective) :: butterfly
===ÙردÙس===
- ÙردÙس {{Arab|ÙردÙس}} (fÃrdaus) {f}, {{Arab|[[ÙرادÙس]]}} (farÄdÄ«s) {p} :: garden, Elysium, Eden, heaven, Heaven, paradise
+ ÙردÙس {{ar-noun|tr=fÃrdaus|g=f|pl=ÙرادÙس|}} (farÄdÄ«s) :: garden, Elysium, Eden, heaven, Heaven, paradise
===ÙرÙسÙØ©===
ÙرÙسÙØ© {{Arab|ÙÙرÙÙÙسÙÙÙØ©}} (faransÃyya) {f} :: French language
ÙرÙسÙØ© {{Arab|ÙÙرÙÙÙسÙÙÙØ©}} (faransÃyya) {f} :: French woman, French girl
@@ -1550,22 +1532,11 @@ Index: ar ar->en
===ÙÙزÙاء===
ÙÙزÙاء {{Arab|ÙÙزÙاء}} (fÄ«ziyaâ) {f} :: physics
===ÙعÙ===
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to do
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to fulfill
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to act, to perform an activity
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to affect, to have an effect on
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to activate
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to interact
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to combine, to react
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to be done
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to be influenced, to be moved
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to be agitated, to be upset, to be stirred up, to be edgy
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to be stimulated, to get excited, to be nervous
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to be passive
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to concoct, to invent, to create
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to devise, to do intentionally, to commit deliberately
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to falsify, to fabricate, to contrive
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to forge, to fake, to counterfeit
+ Ùع٠{{ar-verb|form=I|head=ÙÙعÙÙÙ|tr=fáʿala|impf=ÙÙعÙ|impfhead=ÙÙÙÙعÙÙÙ|impftr=yafÊ¿alu}} :: to do
+ Ùع٠{{ar-verb|form=I|head=ÙÙعÙÙÙ|tr=fáʿala|impf=ÙÙعÙ|impfhead=ÙÙÙÙعÙÙÙ|impftr=yafÊ¿alu}} :: to fulfill
+ Ùع٠{{ar-verb|form=I|head=ÙÙعÙÙÙ|tr=fáʿala|impf=ÙÙعÙ|impfhead=ÙÙÙÙعÙÙÙ|impftr=yafÊ¿alu}} :: to act, to perform an activity
+ Ùع٠{{ar-verb|form=I|head=ÙÙعÙÙÙ|tr=fáʿala|impf=ÙÙعÙ|impfhead=ÙÙÙÙعÙÙÙ|impftr=yafÊ¿alu}} :: to affect, to have an effect on
+ Ùع٠{{ar-verb|form=II|head=ÙÙعÙÙÙÙ|tr=fáʿʿala}} :: to activate
Ùع٠{{Arab|ÙعÙ}} (fiÊl) {m}, {{Arab|[[اÙعاÙ]]}} (âafÊÄl) {p}, {{Arab|[[ÙعاÙ]]}} (fiÊÄl) {p}{{Arab|ÙÙعÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙعاÙ]]}}{{Arab|ÙعÙ}}{m}{{Arab|[[اÙاعÙÙ]]}} :: activity, action, work
Ùع٠{{Arab|ÙعÙ}} (fiÊl) {m}, {{Arab|[[اÙعاÙ]]}} (âafÊÄl) {p}, {{Arab|[[ÙعاÙ]]}} (fiÊÄl) {p}{{Arab|ÙÙعÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙعاÙ]]}}{{Arab|ÙعÙ}}{m}{{Arab|[[اÙاعÙÙ]]}} :: performance, acting
Ùع٠{{Arab|ÙعÙ}} (fiÊl) {m}, {{Arab|[[اÙعاÙ]]}} (âafÊÄl) {p}, {{Arab|[[ÙعاÙ]]}} (fiÊÄl) {p}{{Arab|ÙÙعÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙعاÙ]]}}{{Arab|ÙعÙ}}{m}{{Arab|[[اÙاعÙÙ]]}} :: vocation, employment
@@ -1575,17 +1546,20 @@ Index: ar ar->en
Ùع٠{{Arab|ÙعÙ}} (fiÊl) {m}, {{Arab|[[اÙعاÙ]]}} (âafÊÄl) {p}, {{Arab|[[ÙعاÙ]]}} (fiÊÄl) {p}{{Arab|ÙÙعÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙعاÙ]]}}{{Arab|ÙعÙ}}{m}{{Arab|[[اÙاعÙÙ]]}} :: {grammar} verb
Ùع٠{{Arab|ÙعÙ}} (fiÊl) {m}, {{Arab|[[اÙعاÙ]]}} (âafÊÄl) {p}, {{Arab|[[ÙعاÙ]]}} (fiÊÄl) {p}{{Arab|ÙÙعÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙعاÙ]]}}{{Arab|ÙعÙ}}{m}{{Arab|[[اÙاعÙÙ]]}} :: exploit, great deed, feat
===gaa===
- (Egyptian Arabic) جا (tr. gaa) (verb), {{l|arz|ÙÙجÙ|sc=Arab}} (yiigii) :: {{l|en|come|to come|gloss=To move from further away to nearer to}}
+ (Egyptian Arabic) جا (tr. gaa) (verb), {{l|arz|ÙÙجÙ|sc=Arab}} (yiigii) :: come
===غ===
غ {{Arab|'''غ '''/''' غâ '''/''' âغâ '''/''' âغ'''}} {{IPAchar|(Äayn)}} :: The nineteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[Ù]]}}.
غ {{Arab|'''غ '''/''' غâ '''/''' âغâ '''/''' âغ'''}} {{IPAchar|(Äayn)}} :: The twenty-eighth and final letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ظ]]}}.
+===ghaliá¹a===
+ غÙÙÙØ·Ù (tr. ghaliá¹a) (verb) :: to err
+ غÙÙÙØ·Ù (tr. ghaliá¹a) (verb) :: to make a mistake
===غبÙ===
غب٠{{Arab|غبÙ}} (ghábiy) {m}, {{Arab|[[غبÙØ©]]}} (ghabÃyya) {f}, {{Arab|[[اغبÙاء|أغبÙاء]]}} (âaghbiyaaâ) {p} :: idiot
غب٠{{Arab|غبÙ}} (ghábiy) {m}, {{Arab|[[غبÙØ©]]}} (ghabÃyya) {f}, {{Arab|[[اغبÙاء|أغبÙاء]]}} (âaghbiyaaâ) {p} :: stupid
غب٠{{Arab|غبÙ}} (ghábiy) {m}, {{Arab|[[غبÙØ©]]}} (ghabÃyya) {f}, {{Arab|[[اغبÙاء|أغبÙاء]]}} (âaghbiyaaâ) {p} :: unwise
===غÙØ·===
- غÙØ· {{Arab|غÙÙÙØ·Ù}} {{IPAchar|(ghaliá¹a)}} :: to err
- غÙØ· {{Arab|غÙÙÙØ·Ù}} {{IPAchar|(ghaliá¹a)}} :: to make a mistake
+ غÙÙÙØ·Ù (tr. ghaliá¹a) (verb) :: to err
+ غÙÙÙØ·Ù (tr. ghaliá¹a) (verb) :: to make a mistake
===غرÙØ©===
غرÙØ© {{Arab|غÙرÙÙÙØ©}} (ghurfa) {f}, {{Arab|[[غرÙ]]}} (ghuraf) {p} :: room (of a building etc.)
غرÙØ© {{Arab|غÙرÙÙÙØ©}} (ghurfa) {f}, {{Arab|[[غرÙ]]}} (ghuraf) {p} :: compartment
@@ -1624,46 +1598,48 @@ Index: ar ar->en
Øب٠(tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[ØباÙ]]}} (ħibÄl) {p}, {{Arab|[[اØبÙ]]}} (âáħbul) {p}, {{Arab|[[ØبÙÙ]]}} (ħubÅ«l) {p}, {{Arab|[[اØباÙ]]}} (âaħbÄl) {p} :: ray, beam, jet
Øب٠(tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[ØباÙ]]}} (ħibÄl) {p}, {{Arab|[[اØبÙ]]}} (âáħbul) {p}, {{Arab|[[ØبÙÙ]]}} (ħubÅ«l) {p}, {{Arab|[[اØباÙ]]}} (âaħbÄl) {p} :: {anatomy} vein
Øب٠(tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[ØباÙ]]}} (ħibÄl) {p}, {{Arab|[[اØبÙ]]}} (âáħbul) {p}, {{Arab|[[ØبÙÙ]]}} (ħubÅ«l) {p}, {{Arab|[[اØباÙ]]}} (âaħbÄl) {p} :: {anatomy} sinew, tendon
-===ḥÄfiáº===
- ØاÙظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥÄfiáº}}) (noun)ØاÙظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥÄfiáº}}) (noun){{Arab|[[ØÙاظ]]}}{{IPAchar|(ḥuffÄáº)}}{p}{{Arab|[[ØÙظة]]}}{{IPAchar|(ḥáfaáºa)}}{p} :: guard, guardian, keeper, custodian, caretaker
- ØاÙظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥÄfiáº}}) (noun)ØاÙظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥÄfiáº}}) (noun){{Arab|[[ØÙاظ]]}}{{IPAchar|(ḥuffÄáº)}}{p}{{Arab|[[ØÙظة]]}}{{IPAchar|(ḥáfaáºa)}}{p} :: hafiz (one who knows the Qur'an by heart)
- ØاÙظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥÄfiáº}}) (proper noun) :: {{given name|male}}: Hafez
+===hádaf===
+ Ùد٠{m} (tr. hádaf) (noun), plural: {{Arab|[[اÙداÙ]]}} (âahdÄf) :: target, object, aim, end
+ Ùد٠{m} (tr. hádaf) (noun), plural: {{Arab|[[اÙداÙ]]}} (âahdÄf) :: objective, purpose, design, intention
+ Ùد٠{m} (tr. hádaf) (noun), plural: {{Arab|[[اÙداÙ]]}} (âahdÄf) :: goal
+===ĦÄfiÄ===
+ ØاÙظ {m} (tr. ĦÄfiÄÌ£) (proper noun) :: {{given name|male}}, Hafez
===ØاÙظ===
- ØاÙظ {{ar-verb|III|ØاÙظ|{{IPAchar|ḥÄfaáºa}}}} :: to preserve, to maintain, to keep up, to uphold, to sustain
- ØاÙظ {{ar-verb|III|ØاÙظ|{{IPAchar|ḥÄfaáºa}}}} :: to supervise, to control, to watch over, to watch out for
- ØاÙظ {{ar-verb|III|ØاÙظ|{{IPAchar|ḥÄfaáºa}}}} :: to take care, to attend, to pay attention
- ØاÙظ {{ar-verb|III|ØاÙظ|{{IPAchar|ḥÄfaáºa}}}} :: to keep, to follow, to observe, to comply, to conform
- ØاÙظ {{ar-verb|III|ØاÙظ|{{IPAchar|ḥÄfaáºa}}}} :: to protect, to guard, to defend
- ØاÙظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥÄfiáº}}) (noun)ØاÙظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥÄfiáº}}) (noun){{Arab|[[ØÙاظ]]}}{{IPAchar|(ḥuffÄáº)}}{p}{{Arab|[[ØÙظة]]}}{{IPAchar|(ḥáfaáºa)}}{p} :: guard, guardian, keeper, custodian, caretaker
- ØاÙظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥÄfiáº}}) (noun)ØاÙظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥÄfiáº}}) (noun){{Arab|[[ØÙاظ]]}}{{IPAchar|(ḥuffÄáº)}}{p}{{Arab|[[ØÙظة]]}}{{IPAchar|(ḥáfaáºa)}}{p} :: hafiz (one who knows the Qur'an by heart)
- ØاÙظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥÄfiáº}}) (proper noun) :: {{given name|male}}: Hafez
+ ØاÙظ {{ar-verb|form=3|tr=ħÄfaÄÌ£a|impf=ÙØاÙظ|impftr=yuħÄfiÄÌ£u}} :: to preserve, to maintain, to keep up, to uphold, to sustain
+ ØاÙظ {{ar-verb|form=3|tr=ħÄfaÄÌ£a|impf=ÙØاÙظ|impftr=yuħÄfiÄÌ£u}} :: to supervise, to control, to watch over, to watch out for
+ ØاÙظ {{ar-verb|form=3|tr=ħÄfaÄÌ£a|impf=ÙØاÙظ|impftr=yuħÄfiÄÌ£u}} :: to take care, to attend, to pay attention
+ ØاÙظ {{ar-verb|form=3|tr=ħÄfaÄÌ£a|impf=ÙØاÙظ|impftr=yuħÄfiÄÌ£u}} :: to keep, to follow, to observe, to comply, to conform
+ ØاÙظ {{ar-verb|form=3|tr=ħÄfaÄÌ£a|impf=ÙØاÙظ|impftr=yuħÄfiÄÌ£u}} :: to protect, to guard, to defend
+ ØاÙظ {{ar-noun|tr=ħÄfiÄÌ£|g=m}} :: guard, guardian, keeper, custodian, caretaker
+ ØاÙظ {{ar-noun|tr=ħÄfiÄÌ£|g=m|pl=ØÙاظ|pltr=ħufÄÄÌ£|pl2=ØÙظة|pl2tr=ħáfaÄÌ£a}} :: hafiz (one who knows the Qur'an by heart)
+ ØاÙظ {m} (tr. ĦÄfiÄÌ£) (proper noun) :: {{given name|male}}, Hafez
===Hajj===
Øج {m} (tr. Hajj) (noun), Plural: Øجج, HÃjaj :: hajj, pilgrimage
===ḥÄjtÄ«===
(Tunisian Arabic) Ù (tr. u) (conjunction) :: and
{{Arab|ØÙاجÙتÙ٠بÙÙÙÙÙÙ
Ù ÙÙÙرÙاسÙØ©}} (ḥÄjtÄ« bqlam u karrÄsa) :: I need a pencil and a copy-book
===ØاÙ===
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to change, to be transformed
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to shift, to turn, to pass, to grow, to become
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to deviate, to depart, to dodge, to evade
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to elapse, to pass, to go by
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to prevent
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to intervene, to interfere, to interpose
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to withdraw from a contract
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to change, to transform, to convert, to turn, to make
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to transplant
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to transfer
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to convert,
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to switch, to commutate
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to shunt
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to remit, to send, to transmit
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to pass on, to hand on, to forward
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to endorse
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to direct
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to divert, to distract
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to avert, to turn away
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to turn off, to switch off, to disconnect
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to turn the helm, to change course
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to change, to be transformed
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to shift, to turn, to pass, to grow, to become
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to deviate, to depart, to dodge, to evade
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to elapse, to pass, to go by
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to prevent
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to intervene, to interfere, to interpose
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to withdraw from a contract
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to change, to transform, to convert, to turn, to make
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to transplant
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to transfer
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to convert,
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to switch, to commutate
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to shunt
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to remit, to send, to transmit
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to pass on, to hand on, to forward
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to endorse
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to direct
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to divert, to distract
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to avert, to turn away
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to turn off, to switch off, to disconnect
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to turn the helm, to change course
Øا٠{m|f} (tr. ḥÄla) (noun), plural: Ø£ØÙاÙ, âaḥwÄl :: condition, state, situation
Øا٠{m|f} (tr. ḥÄla) (noun), plural: Ø£ØÙاÙ, âaḥwÄl :: position, status
Øا٠{m|f} (tr. ḥÄla) (noun), plural: Ø£ØÙاÙ, âaḥwÄl :: attitude, bearing, posture
@@ -1734,41 +1710,41 @@ Index: ar ar->en
Ùات٠{{Arab|ÙاتÙ}} (hÄtif) {m}, {{Arab|[[ÙÙاتÙ]]}} (hawÄtif) {p} :: (plural) telephones, loudspeakers
Ùات٠{{Arab|ÙاتÙ}} (hÄtif) {m}, {{Arab|[[ÙÙاتÙ]]}} (hawÄtif) {p} :: (plural) exclamations, shouts, cries, calls
===ØبÙ===
- Øب٠{{ar-verb|VIII|اØتبÙ|iħtábala}} :: to ensnare, to snare, to catch in a snare
+ Øب٠{{ar-verb (old)|VIII|اØتبÙ|iħtábala}} :: to ensnare, to snare, to catch in a snare
Øب٠(tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[ØباÙ]]}} (ħibÄl) {p}, {{Arab|[[اØبÙ]]}} (âáħbul) {p}, {{Arab|[[ØبÙÙ]]}} (ħubÅ«l) {p}, {{Arab|[[اØباÙ]]}} (âaħbÄl) {p} :: rope, cable, hawser
Øب٠(tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[ØباÙ]]}} (ħibÄl) {p}, {{Arab|[[اØبÙ]]}} (âáħbul) {p}, {{Arab|[[ØبÙÙ]]}} (ħubÅ«l) {p}, {{Arab|[[اØباÙ]]}} (âaħbÄl) {p} :: cord, string, thread
Øب٠(tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[ØباÙ]]}} (ħibÄl) {p}, {{Arab|[[اØبÙ]]}} (âáħbul) {p}, {{Arab|[[ØبÙÙ]]}} (ħubÅ«l) {p}, {{Arab|[[اØباÙ]]}} (âaħbÄl) {p} :: ray, beam, jet
Øب٠(tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[ØباÙ]]}} (ħibÄl) {p}, {{Arab|[[اØبÙ]]}} (âáħbul) {p}, {{Arab|[[ØبÙÙ]]}} (ħubÅ«l) {p}, {{Arab|[[اØباÙ]]}} (âaħbÄl) {p} :: {anatomy} vein
Øب٠(tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[ØباÙ]]}} (ħibÄl) {p}, {{Arab|[[اØبÙ]]}} (âáħbul) {p}, {{Arab|[[ØبÙÙ]]}} (ħubÅ«l) {p}, {{Arab|[[اØباÙ]]}} (âaħbÄl) {p} :: {anatomy} sinew, tendon
- Øب٠{{ar-verb|I|ØبÙ|ħábila}}{{ar-verb|II|ØبÙÙ|ħábbala}}{{ar-verb|IV|اØبÙ|âáħbala}} :: to become pregnant, to conceive
- Øب٠{{ar-verb|I|ØبÙ|ħábila}}{{ar-verb|II|ØبÙÙ|ħábbala}}{{ar-verb|IV|اØبÙ|âáħbala}} :: to make pregnant
- Øب٠{{ar-verb|I|ØبÙ|ħábila}}{{ar-verb|II|ØبÙÙ|ħábbala}}{{ar-verb|IV|اØبÙ|âáħbala}} :: to make pregnant
+ Øب٠{{ar-verb (old)|I|ØبÙ|ħábila}}{{ar-verb (old)|II|ØبÙÙ|ħábbala}}{{ar-verb (old)|IV|اØبÙ|âáħbala}} :: to become pregnant, to conceive
+ Øب٠{{ar-verb (old)|I|ØبÙ|ħábila}}{{ar-verb (old)|II|ØبÙÙ|ħábbala}}{{ar-verb (old)|IV|اØبÙ|âáħbala}} :: to make pregnant
+ Øب٠{{ar-verb (old)|I|ØبÙ|ħábila}}{{ar-verb (old)|II|ØبÙÙ|ħábbala}}{{ar-verb (old)|IV|اØبÙ|âáħbala}} :: to make pregnant
Øب٠(tr. ħábal) (noun), m :: conception
Øب٠(tr. ħábal) (noun), m :: pregnancy
===ØبÙ===
Øب٠اÙراع٠{{Arab|[[ØبÙ|ØÙبÙÙ]] [[راع|اÙرÙاعÙÙ]]}} (ħábaq ar-ráËÊi) {m} :: wormwood, mugwort
===ØبÙب===
- ØبÙب {{ar-noun|head=ØÙبÙÙب|tr=ħabÄ«b}} :: beloved
- ØبÙب {{ar-noun|head=ØÙبÙÙب|tr=ħabÄ«b}} :: sweetheart
- ØبÙب {{ar-noun|head=ØÙبÙÙب|tr=ħabÄ«b}} :: dear
- ØبÙب {{ar-noun|head=ØÙبÙÙب|tr=ħabÄ«b}} :: darling
+ ØبÙب {{ar-noun|head=ØÙبÙÙب|tr=ħabÄ«b|g=m|pl=Ø£Øبة|pltr=ʾaħibba|pl2=Ø£Øباء|pl2tr=ʾaħibbÄʾ|pl3=Ø£Øباب|pl3tr=ʾaħbÄb}} :: beloved
+ ØبÙب {{ar-noun|head=ØÙبÙÙب|tr=ħabÄ«b|g=m|pl=Ø£Øبة|pltr=ʾaħibba|pl2=Ø£Øباء|pl2tr=ʾaħibbÄʾ|pl3=Ø£Øباب|pl3tr=ʾaħbÄb}} :: sweetheart
+ ØبÙب {{ar-noun|head=ØÙبÙÙب|tr=ħabÄ«b|g=m|pl=Ø£Øبة|pltr=ʾaħibba|pl2=Ø£Øباء|pl2tr=ʾaħibbÄʾ|pl3=Ø£Øباب|pl3tr=ʾaħbÄb}} :: dear
+ ØبÙب {{ar-noun|head=ØÙبÙÙب|tr=ħabÄ«b|g=m|pl=Ø£Øبة|pltr=ʾaħibba|pl2=Ø£Øباء|pl2tr=ʾaħibbÄʾ|pl3=Ø£Øباب|pl3tr=ʾaħbÄb}} :: darling
===Øضارة===
Øضارة {{Arab|ØÙضÙارÙØ©}} {{IPAchar|(ḥaá¸Ära)}} :: Verbal noun
Øضارة {{Arab|ØÙضÙارÙØ©}} {{IPAchar|(ḥaá¸Ära)}} :: civilization
Øضارة {{Arab|ØÙضÙارÙØ©}} {{IPAchar|(ḥaá¸Ära)}} :: urbanization
Øضارة {{Arab|ØÙضÙارÙØ©}} {{IPAchar|(ḥaá¸Ära)}} :: urbanism
===ÙدÙ===
- Ùد٠{{ar-verb|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to approach, to draw near, to be near
- Ùد٠{{ar-verb|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to aim, to aim at
- Ùد٠{{ar-verb|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to approach, to draw near, to be near
- Ùد٠{{ar-verb|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to strut
- Ùد٠{{ar-verb|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to be exposed, to be open
- Ùد٠{{ar-verb|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to be susceptible, to be sensitive
- Ùد٠{{ar-verb|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to make oneâs goal, to make oneâs objective
- Ùد٠{{ar-verb|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to have in mind
- Ùد٠{{Arab|ÙدÙ}} (hádaf) {m}, {{Arab|[[اÙداÙ]]}} (âahdÄf) {p} :: target, object, aim, end
- Ùد٠{{Arab|ÙدÙ}} (hádaf) {m}, {{Arab|[[اÙداÙ]]}} (âahdÄf) {p} :: objective, purpose, design, intention
- Ùد٠{{Arab|ÙدÙ}} (hádaf) {m}, {{Arab|[[اÙداÙ]]}} (âahdÄf) {p} :: goal
+ Ùد٠{{ar-verb (old)|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb (old)|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to approach, to draw near, to be near
+ Ùد٠{{ar-verb (old)|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb (old)|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to aim, to aim at
+ Ùد٠{{ar-verb (old)|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb (old)|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to approach, to draw near, to be near
+ Ùد٠{{ar-verb (old)|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb (old)|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to strut
+ Ùد٠{{ar-verb (old)|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb (old)|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to be exposed, to be open
+ Ùد٠{{ar-verb (old)|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb (old)|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to be susceptible, to be sensitive
+ Ùد٠{{ar-verb (old)|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb (old)|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to make oneâs goal, to make oneâs objective
+ Ùد٠{{ar-verb (old)|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb (old)|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to have in mind
+ Ùد٠{m} (tr. hádaf) (noun), plural: {{Arab|[[اÙداÙ]]}} (âahdÄf) :: target, object, aim, end
+ Ùد٠{m} (tr. hádaf) (noun), plural: {{Arab|[[اÙداÙ]]}} (âahdÄf) :: objective, purpose, design, intention
+ Ùد٠{m} (tr. hádaf) (noun), plural: {{Arab|[[اÙداÙ]]}} (âahdÄf) :: goal
===Ùذا===
Ùذا {{Arab|ÙٰذÙا}} (hÄðÄ) {m} {{s}} :: this
===ÙدÙد===
@@ -1779,41 +1755,19 @@ Index: ar ar->en
ÙدÙØ¡ {{Arab|ÙÙدÙÙØ¡}} (hudÅ«â) {m} :: calm, calmness, quiet, quietness, peace, tranquility, stillness
ÙدÙØ¡ {{Arab|ÙÙدÙÙØ¡}} (hudÅ«â) {m} :: sangfroid, collectedness, coolness, placidity
===ØÙظ===
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to preserve, to conserve
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to protect, to guard, to defend
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to observe, to bear in mind, to comply
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to be mindful, to be heedful
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to keep up, to maintain, to sustain
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to retain, to uphold
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to hold, to have in safe-keeping, to take care
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to keep, to store, to put away
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to retain in memory, to remember, to know by heart
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to memorize, to commit to memory
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to reserve
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to have someone memorize
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to preserve, to keep up, to maintain
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to uphold, to sustain
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to supervise, to control
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to vex, to annoy, to gall, to irritate, to offend
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to preserve, to keep up, to maintain
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to observe, to keep in mind
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to be mindful, to be heedful
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to uphold, to maintain
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to keep up, to retain
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to take care, to take custody
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to protect, to guard
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to defend, to hold
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to preserve, to sustain, to continue, to keep up
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to appropriate, to keep for oneself, to reserve for oneself, to take possession
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to ask someone to guard, to ask someone to protect
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to entrust
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to commit something to the charge of someone
- ØÙظ {{Arab|ØÙظ}} {{IPAchar|(ḥifáº)}} {m} :: preservation, maintenance, conservation, upholding
- ØÙظ {{Arab|ØÙظ}} {{IPAchar|(ḥifáº)}} {m} :: protection, defense, guarding
- ØÙظ {{Arab|ØÙظ}} {{IPAchar|(ḥifáº)}} {m} :: custody, safekeeping, storage
- ØÙظ {{Arab|ØÙظ}} {{IPAchar|(ḥifáº)}} {m} :: observance, compliance
- ØÙظ {{Arab|ØÙظ}} {{IPAchar|(ḥifáº)}} {m} :: memorization, memorizing, memory
- ØÙظ {{Arab|ØÙظ}} {{IPAchar|(ḥifáº)}} {m} :: discontinuance, stay, suspension
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to preserve, to conserve
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to protect, to guard, to defend
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to observe, to bear in mind, to comply
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to be mindful, to be heedful
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to keep up, to maintain, to sustain
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to retain, to uphold
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to hold, to have in safe-keeping, to take care
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to keep, to store, to put away
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to retain in memory, to remember, to know by heart
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to memorize, to commit to memory
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to reserve
+ ØÙظ {{ar-verb|form=2|tr=ħáffaÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yuħaffiÄÌ£u}} :: to have someone memorize
+ (Egyptian Arabic) ØÙظ {{arz-verb|form=1|tr=ħÃfiáº|impf=ÙØÙظ|impftr=yÃħfaáº}} :: to memorize
===Himaam===
ØÙÙ
ÙاÙ
{m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|ØÙ
اÙ
Ø©}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|ØÙ
اÙ
ات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|ØÙ
ائÙ
}} (Hamaaâim) {p}ØÙÙ
ÙاÙ
{m} (tr. Himaam) (noun)ØÙÙ
ÙاÙ
{m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|ØÙ
اÙ
ات}}{p} :: dove, pigeon
ØÙÙ
ÙاÙ
{m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|ØÙ
اÙ
Ø©}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|ØÙ
اÙ
ات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|ØÙ
ائÙ
}} (Hamaaâim) {p}ØÙÙ
ÙاÙ
{m} (tr. Himaam) (noun)ØÙÙ
ÙاÙ
{m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|ØÙ
اÙ
ات}}{p} :: death (as a fate)
@@ -1831,13 +1785,13 @@ Index: ar ar->en
ØÙصا٠{m} (tr. HiSaan) (noun) ({{IPA|/ħisˤaËn/|lang=ar}}), {{Arab|[[اØصÙØ©|Ø£ÙØÙصÙÙÙØ©]]}}('aHSina(t)) {p}, {{Arab|[[ØصاÙÙÙ|ØÙصاÙÙÙÙ]]}}(HiSaaniin) {p}, {{Arab|[[ØصÙ|ØÙصÙÙ]]}}(HuSun) {p} :: knight {{qualifier|in chess}} (plural: {{Arab|[[ØصاÙÙÙ]]}})
(Egyptian Arabic) Øصا٠{m} (tr. HiSaan) (noun), {{Arab|[[ØصاÙØ©]]}} (HaSaana(t)) {p} :: horse
===Øج===
- Øج {{ar-verb|I|Øج|Hájja}} :: to overcome, defeat (with arguments, evidence, etc.)
- Øج {{ar-verb|I|Øج|Hájja}} :: to convince
- Øج {{ar-verb|I|Øج|Hájja}} :: to make the pilgrimage to Mecca, to perform the hajj
+ Øج {{ar-verb (old)|I|Øج|Hájja}} :: to overcome, defeat (with arguments, evidence, etc.)
+ Øج {{ar-verb (old)|I|Øج|Hájja}} :: to convince
+ Øج {{ar-verb (old)|I|Øج|Hájja}} :: to make the pilgrimage to Mecca, to perform the hajj
Øج {m} (tr. Hajj) (noun), Plural: Øجج, HÃjaj :: hajj, pilgrimage
===Øجاب===
- Øجاب {{Arab|Øجاب}} (ḥijÄb) {m} :: hijab, veil
- Øجاب {{Arab|Øجاب}} (ḥijÄb) {m} :: cover
+ Øجاب {{ar-noun|tr=ḥijÄb|g=m}} :: hijab, veil
+ Øجاب {{ar-noun|tr=ḥijÄb|g=m}} :: cover
===Øجج===
Øج {m} (tr. Hajj) (noun), Plural: Øجج, HÃjaj :: hajj, pilgrimage
===Øجر===
@@ -1859,17 +1813,17 @@ Index: ar ar->en
ØÙا٠{{Arab|ØÙÙاÙ}} (áºalÄl) :: lawful, legal, licit, legitimate
ØÙا٠{{Arab|[[ØÙاÙ]]}} (áºalÄl) {m} :: lawful possession
===ØÙÙ
Ø©===
- ØÙÙ
Ø© {{Arab|ØÙÙ
Ø©}} (ħálama) {f} (singulative), {{Arab|[[ØÙÙ
]]}} (ħálam) {m} (collective) :: nipple, teat, mammalia
- ØÙÙ
Ø© {{Arab|ØÙÙ
Ø©}} (ħálama) {f} (singulative), {{Arab|[[ØÙÙ
]]}} (ħálam) {m} (collective) :: tick, mite
+ ØÙÙ
Ø© {{ar-sing-noun|g=f|tr=ħálama|pl=ØÙÙ
ات|pltr=ħalamÄt|coll=ØÙÙ
|colltr=ħálam}} :: {anatomy} nipple, teat, mammalia
+ ØÙÙ
Ø© {{ar-sing-noun|g=f|tr=ħálama|pl=ØÙÙ
ات|pltr=ħalamÄt|coll=ØÙÙ
|colltr=ħálam}} :: tick, mite
===ÙÙ
===
ÙÙ
{{Arab|ÙÙ
}} (hum) {m|p} {{IPA|[hÊmË ]}} :: they
ÙÙÙÙ
Ù {m|p} (tr. -hum) (suffix) or {{Arab|'''ÙÙÙÙ
Ù'''}} (-him) :: them, their
- ÙÙ
{{ar-verb|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to disquiet, to make uneasy, to distress
- ÙÙ
{{ar-verb|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to grieve
- ÙÙ
{{ar-verb|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to preoccupy, to concern, to affect
- ÙÙ
{{ar-verb|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to be of interest
- ÙÙ
{{ar-verb|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to grieve, to distress, to concern, to worry
- ÙÙ
{{ar-verb|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to be distressed, to be grieved, to be worried
+ ÙÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to disquiet, to make uneasy, to distress
+ ÙÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to grieve
+ ÙÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to preoccupy, to concern, to affect
+ ÙÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to be of interest
+ ÙÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to grieve, to distress, to concern, to worry
+ ÙÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to be distressed, to be grieved, to be worried
ÙÙ
{{Arab|ÙÙ
}} (hamm) {m}, {{Arab|[[ÙÙ
ÙÙ
]]}} (humūm) {p} :: anxiety, concern, worry, care
ÙÙ
{{Arab|ÙÙ
}} (hamm) {m}, {{Arab|[[ÙÙ
ÙÙ
]]}} (humūm) {p} :: sorrow, grief, affliction, distress
ÙÙ
{{Arab|ÙÙ
}} (hamm) {m}, {{Arab|[[ÙÙ
ÙÙ
]]}} (humūm) {p} :: weight, moment, importance
@@ -1899,28 +1853,28 @@ Index: ar ar->en
ÙÙÙاÙÙ (tr. hunaaka) (adverb) :: there; there is/there are
(Egyptian Arabic) ÙÙا٠(tr. hinaak) (adverb) :: there
===ØÙ===
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be true, to be confirmed
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be right, to be correct
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be necessary, to be obligatory, to be imperative
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be adequate, to be suitable, to be appropriate, to be fitting
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be due
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to ascertain, to make sure
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to recognize, to identify
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to make come true
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to realize, to carry out, to effect
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to fulfill, to consummate, to actualize
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to implement
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to produce, to bring on, to yield
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to determine, to ascertain, to find out, to identify
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to prove true, to verify, to establish
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to confirm, to assert, to aver
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to sue, to litigate
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to tell the truth, to be right
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to enforce
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be worthy, to deserve, to merit
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to become due, to fall due, to become payable, to mature
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be entitled, to have a claim, to lay claim
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to require, to demand
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be true, to be confirmed
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be right, to be correct
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be necessary, to be obligatory, to be imperative
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be adequate, to be suitable, to be appropriate, to be fitting
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be due
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to ascertain, to make sure
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to recognize, to identify
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to make come true
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to realize, to carry out, to effect
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to fulfill, to consummate, to actualize
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to implement
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to produce, to bring on, to yield
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to determine, to ascertain, to find out, to identify
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to prove true, to verify, to establish
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to confirm, to assert, to aver
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to sue, to litigate
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to tell the truth, to be right
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to enforce
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be worthy, to deserve, to merit
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to become due, to fall due, to become payable, to mature
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be entitled, to have a claim, to lay claim
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to require, to demand
ØÙ {{Arab|ØÙ}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[ØÙÙÙ]]}} (ħuqÅ«q) {p}{{Arab|ØÙ}}{m} :: equity
ØÙ {{Arab|ØÙ}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[ØÙÙÙ]]}} (ħuqÅ«q) {p}{{Arab|ØÙ}}{m} :: truth
ØÙ {{Arab|ØÙ}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[ØÙÙÙ]]}} (ħuqÅ«q) {p}{{Arab|ØÙ}}{m} :: correctness, right
@@ -1943,24 +1897,24 @@ Index: ar ar->en
===ØراÙ
===
ØرÙ
{{Arab|ØرÙ
}} (ħáram) {m}, {{Arab|[[اØراÙ
]]}} (âaħrÄm) {p}{{Arab|ØرÙ
}}{p} :: {plural of|ØراÙ
}; forbidden, prohibited, interdicted, unlawful
===Øرب===
- Øرب {{ar-verb|I|ØÙرÙبÙ|Háriba|Øرب|ÙÙØÙرÙبÙ|ÙØرب}}{{ar-verb|III|ØارÙبÙ|Haaraba|Øارب|ÙÙØارÙبÙ|ÙØارب}}{{ar-verb|VI|تÙØارÙبÙ|taHaaraba|تØارب|ÙÙتÙØارÙبÙ|ÙتØارب}}{{ar-verb|VIII|اÙØÙتÙرÙبÙ|iHtáraba|اØترب|ÙÙØÙتÙرÙبÙ|ÙØترب}} :: to be enraged, to be furious, to be angry
- Øرب {{ar-verb|I|ØÙرÙبÙ|Háriba|Øرب|ÙÙØÙرÙبÙ|ÙØرب}}{{ar-verb|III|ØارÙبÙ|Haaraba|Øارب|ÙÙØارÙبÙ|ÙØارب}}{{ar-verb|VI|تÙØارÙبÙ|taHaaraba|تØارب|ÙÙتÙØارÙبÙ|ÙتØارب}}{{ar-verb|VIII|اÙØÙتÙرÙبÙ|iHtáraba|اØترب|ÙÙØÙتÙرÙبÙ|ÙØترب}} :: to fight, to wage war, to battle
- Øرب {{ar-verb|I|ØÙرÙبÙ|Háriba|Øرب|ÙÙØÙرÙبÙ|ÙØرب}}{{ar-verb|III|ØارÙبÙ|Haaraba|Øارب|ÙÙØارÙبÙ|ÙØارب}}{{ar-verb|VI|تÙØارÙبÙ|taHaaraba|تØارب|ÙÙتÙØارÙبÙ|ÙتØارب}}{{ar-verb|VIII|اÙØÙتÙرÙبÙ|iHtáraba|اØترب|ÙÙØÙتÙرÙبÙ|ÙØترب}} :: to fight one another, to be engaged in war
- Øرب {{ar-verb|I|ØÙرÙبÙ|Háriba|Øرب|ÙÙØÙرÙبÙ|ÙØرب}}{{ar-verb|III|ØارÙبÙ|Haaraba|Øارب|ÙÙØارÙبÙ|ÙØارب}}{{ar-verb|VI|تÙØارÙبÙ|taHaaraba|تØارب|ÙÙتÙØارÙبÙ|ÙتØارب}}{{ar-verb|VIII|اÙØÙتÙرÙبÙ|iHtáraba|اØترب|ÙÙØÙتÙرÙبÙ|ÙØترب}} :: to fight one another, to be engaged in war
+ Øرب {{ar-verb (old)|I|ØÙرÙبÙ|Háriba|Øرب|ÙÙØÙرÙبÙ|ÙØرب}}{{ar-verb (old)|III|ØارÙبÙ|Haaraba|Øارب|ÙÙØارÙبÙ|ÙØارب}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØارÙبÙ|taHaaraba|تØارب|ÙÙتÙØارÙبÙ|ÙتØارب}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØÙتÙرÙبÙ|iHtáraba|اØترب|ÙÙØÙتÙرÙبÙ|ÙØترب}} :: to be enraged, to be furious, to be angry
+ Øرب {{ar-verb (old)|I|ØÙرÙبÙ|Háriba|Øرب|ÙÙØÙرÙبÙ|ÙØرب}}{{ar-verb (old)|III|ØارÙبÙ|Haaraba|Øارب|ÙÙØارÙبÙ|ÙØارب}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØارÙبÙ|taHaaraba|تØارب|ÙÙتÙØارÙبÙ|ÙتØارب}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØÙتÙرÙبÙ|iHtáraba|اØترب|ÙÙØÙتÙرÙبÙ|ÙØترب}} :: to fight, to wage war, to battle
+ Øرب {{ar-verb (old)|I|ØÙرÙبÙ|Háriba|Øرب|ÙÙØÙرÙبÙ|ÙØرب}}{{ar-verb (old)|III|ØارÙبÙ|Haaraba|Øارب|ÙÙØارÙبÙ|ÙØارب}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØارÙبÙ|taHaaraba|تØارب|ÙÙتÙØارÙبÙ|ÙتØارب}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØÙتÙرÙبÙ|iHtáraba|اØترب|ÙÙØÙتÙرÙبÙ|ÙØترب}} :: to fight one another, to be engaged in war
+ Øرب {{ar-verb (old)|I|ØÙرÙبÙ|Háriba|Øرب|ÙÙØÙرÙبÙ|ÙØرب}}{{ar-verb (old)|III|ØارÙبÙ|Haaraba|Øارب|ÙÙØارÙبÙ|ÙØارب}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØارÙبÙ|taHaaraba|تØارب|ÙÙتÙØارÙبÙ|ÙتØارب}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØÙتÙرÙبÙ|iHtáraba|اØترب|ÙÙØÙتÙرÙبÙ|ÙØترب}} :: to fight one another, to be engaged in war
Øرب {{ar-noun|head=ØÙرÙب|tr=Harb|g=f|pl=ØرÙب|plhead=ØÙرÙب}} :: war
Øرب {{ar-noun|head=ØÙرÙب|tr=Harb|g=f|pl=ØرÙب|plhead=ØÙرÙب}} :: fight
Øرب {{ar-noun|head=ØÙرÙب|tr=Harb|g=f|pl=ØرÙب|plhead=ØÙرÙب}} :: battle
Øرب {{ar-noun|head=ØÙرÙب|tr=Harb|g=f|pl=ØرÙب|plhead=ØÙرÙب}} :: warfare
Øرب {{ar-noun|head=ØÙرÙب|tr=Harb|g=f|pl=ØرÙب|plhead=ØÙرÙب}} :: combat
===ØرÙ===
- Øر٠{{ar-verb|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to slant, to incline
- Øر٠{{ar-verb|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to bend down, up, or back, to turn down, up, or back
- Øر٠{{ar-verb|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to deflect
- Øر٠{{ar-verb|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to distort, to corrupt, to falsify, to misconstrue, to pervert, to twist
- Øر٠{{ar-verb|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to turn off, to branch off, to take a turn
- Øر٠{{ar-verb|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to deviate, to depart, to digress
- Øر٠{{ar-verb|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to avoid
- Øر٠{{ar-verb|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to become bent off, to be distorted, to be perverted
+ Øر٠{{ar-verb (old)|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to slant, to incline
+ Øر٠{{ar-verb (old)|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to bend down, up, or back, to turn down, up, or back
+ Øر٠{{ar-verb (old)|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to deflect
+ Øر٠{{ar-verb (old)|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to distort, to corrupt, to falsify, to misconstrue, to pervert, to twist
+ Øر٠{{ar-verb (old)|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to turn off, to branch off, to take a turn
+ Øر٠{{ar-verb (old)|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to deviate, to depart, to digress
+ Øر٠{{ar-verb (old)|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to avoid
+ Øر٠{{ar-verb (old)|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to become bent off, to be distorted, to be perverted
Øر٠{{Arab|ØÙرÙ}} (ħarf) {m}, {{Arab|[[ØرÙÙ]]}} (ħurÅ«f) {p}, {{Arab|[[اØرÙ|Ø£ØرÙ]]}} (âáħruf) {p} :: letter (of the alphabet), piece of type
{{Arab|ØرÙÙا بØرÙÙ}} (ħárfan bi-ħárfin) â word for word :: --
Øر٠{{Arab|ØÙرÙ}} (ħarf) {m}, {{Arab|[[ØرÙÙ]]}} (ħurÅ«f) {p}, {{Arab|[[اØرÙ|Ø£ØرÙ]]}} (âáħruf) {p} :: consonant
@@ -1977,20 +1931,20 @@ Index: ar ar->en
ØرÙØ© {{Arab|ØرÙØ©}} (ḥáraka) {f}, {{Arab|[[ØرÙات]]}} (ḥarakÄt) {p} :: stirring, impulse
ØرÙØ© {{Arab|ØرÙØ©}} (ḥáraka) {f}, {{Arab|[[ØرÙات]]}} (ḥarakÄt) {p} :: diacritic (Arabic)
===ØرÙ
===
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to be forbidden, to be prohibited, to be interdicted, to be unlawful
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to deprive, to dispossess, to divest, to bereave, to withhold, to withdraw, to deny, to refuse
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to exclude, to preclude
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to excommunicate
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to declare sacred, to declare sacrosanct, to declare inviolable, to declare taboo
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to declare unlawful, to forbid, to interdict, to proscribe
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to immunize
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to excommunicate
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to enter into the state of ritual consecration (of a pilgrim to Mecca)
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to be forbidden, to be prohibited, to be interdicted
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to be holy, to be sacred, to be sacrosanct, to be inviolable
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to honor, to revere, to venerate, to esteem, to respect
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to deem sacrosanct, to deem sacred, to deem holy, to deem inviolable
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to deem unlawful, to deem impermissible
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to be forbidden, to be prohibited, to be interdicted, to be unlawful
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to deprive, to dispossess, to divest, to bereave, to withhold, to withdraw, to deny, to refuse
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to exclude, to preclude
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to excommunicate
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to declare sacred, to declare sacrosanct, to declare inviolable, to declare taboo
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to declare unlawful, to forbid, to interdict, to proscribe
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to immunize
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to excommunicate
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to enter into the state of ritual consecration (of a pilgrim to Mecca)
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to be forbidden, to be prohibited, to be interdicted
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to be holy, to be sacred, to be sacrosanct, to be inviolable
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to honor, to revere, to venerate, to esteem, to respect
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to deem sacrosanct, to deem sacred, to deem holy, to deem inviolable
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to deem unlawful, to deem impermissible
ØرÙ
{{Arab|ØرÙ
}} (ħirm) {m}{{Arab|ØرÙ
}}{m}{{Arab|[[اØراÙ
]]}}{p}{{Arab|ØرÙ
}}{p} :: {Christianity} excommunication
ØرÙ
{{Arab|ØرÙ
}} (ħirm) {m}{{Arab|ØرÙ
}}{m}{{Arab|[[اØراÙ
]]}}{p}{{Arab|ØرÙ
}}{p} :: sacred object, sacred possession
ØرÙ
{{Arab|ØرÙ
}} (ħirm) {m}{{Arab|ØرÙ
}}{m}{{Arab|[[اØراÙ
]]}}{p}{{Arab|ØرÙ
}}{p} :: wife
@@ -2015,24 +1969,24 @@ Index: ar ar->en
ØÙصا٠{m} (tr. HiSaan) (noun) ({{IPA|/ħisˤaËn/|lang=ar}}), {{Arab|[[اØصÙØ©|Ø£ÙØÙصÙÙÙØ©]]}}('aHSina(t)) {p}, {{Arab|[[ØصاÙÙÙ|ØÙصاÙÙÙÙ]]}}(HiSaaniin) {p}, {{Arab|[[ØصÙ|ØÙصÙÙ]]}}(HuSun) {p} :: knight {{qualifier|in chess}} (plural: {{Arab|[[ØصاÙÙÙ]]}})
(Egyptian Arabic) Øصا٠{m} (tr. HiSaan) (noun), {{Arab|[[ØصاÙØ©]]}} (HaSaana(t)) {p} :: horse
===Øسب===
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to calculate, to compute
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to guess, to reckon
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to count
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to charge, to debit
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to credit
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to take into account, to take into consideration, to reckon with
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to attach importance
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to regard, to consider, to deem
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to assume, to think, to suppose, to believe
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to settle and account, to get even
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to call to account, to ask for an accounting
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to hold responsible, to make answerable
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to be careful, to be on guard
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to take precautions
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to seek to know, to try to find out
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to settle a mutual account
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to debit, to credit
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to take into account, to take into consideration, to reckon with
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to calculate, to compute
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to guess, to reckon
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to count
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to charge, to debit
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to credit
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to take into account, to take into consideration, to reckon with
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to attach importance
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to regard, to consider, to deem
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to assume, to think, to suppose, to believe
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to settle and account, to get even
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to call to account, to ask for an accounting
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to hold responsible, to make answerable
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to be careful, to be on guard
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to take precautions
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to seek to know, to try to find out
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to settle a mutual account
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to debit, to credit
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to take into account, to take into consideration, to reckon with
Øسب {{Arab|Øسب}} (ħasb) {m}{{Arab|Øسب}}{m}{{Arab|[[اØساب]]}}{p} :: reckoning, calculation, computing
Øسب {{Arab|Øسب}} (ħasb) {m}{{Arab|Øسب}}{m}{{Arab|[[اØساب]]}}{p} :: thinking, opinion, view
Øسب {{Arab|Øسب}} (ħasb) {m}{{Arab|Øسب}}{m}{{Arab|[[اØساب]]}}{p} :: sufficiency
@@ -2044,31 +1998,32 @@ Index: ar ar->en
ØØ´ÙØ´ {{ar-noun|g=m|head=ØÙØ´ÙØ´|tr=Hashiish}} :: grass, hay
ØØ´ÙØ´ {{ar-noun|g=m|head=ØÙØ´ÙØ´|tr=Hashiish}} :: marijuana
===ØسÙ===
- Øس٠{{ar-verb|I|ØÙسÙÙÙ|Hásuna|ØسÙ}}{{ar-verb|II|ØÙسÙÙÙ|Hássana|ØسÙ}} :: to be good
- Øس٠{{ar-verb|I|ØÙسÙÙÙ|Hásuna|ØسÙ}}{{ar-verb|II|ØÙسÙÙÙ|Hássana|ØسÙ}} :: to become good
- Øس٠{{ar-verb|I|ØÙسÙÙÙ|Hásuna|ØسÙ}}{{ar-verb|II|ØÙسÙÙÙ|Hássana|ØسÙ}} :: to improve, to ameliorate, to better, to polish, to embellish
- Øس٠{{ar-verb|I|ØÙسÙÙÙ|Hásuna|ØسÙ}}{{ar-verb|II|ØÙسÙÙÙ|Hássana|ØسÙ}} :: to perfect
- Øس٠{{ar-verb|I|ØÙسÙÙÙ|Hásuna|ØسÙ}}{{ar-verb|II|ØÙسÙÙÙ|Hássana|ØسÙ}} :: to prettify, to beautify, to adorn, to make attractive
- Øس٠{{ar-verb|I|ØÙسÙÙÙ|Hásuna|ØسÙ}}{{ar-verb|II|ØÙسÙÙÙ|Hássana|ØسÙ}} :: to bedeck, to ornament, to decorate, to deck out, to garnish
- Øس٠{{ar-verb|I|ØÙسÙÙÙ|Hásuna|ØسÙ}}{{ar-verb|II|ØÙسÙÙÙ|Hássana|ØسÙ}} :: to apply cosmetics, to put on makeup
- Øس٠{{ar-verb|I|ØÙسÙÙÙ|Hásuna|ØسÙ}}{{ar-verb|II|ØÙسÙÙÙ|Hássana|ØسÙ}} :: to amend
- Øس٠{{ar-verb|I|ØÙسÙÙÙ|Hásuna|ØسÙ}}{{ar-verb|II|ØÙسÙÙÙ|Hássana|ØسÙ}} :: to fake
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (Husnáâ) {f} :: goodness
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (Husnáâ) {f} :: prettiness, beauty, loveliness, shapeliness, comeliness, gorgeousness, pulchritude
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (Husnáâ) {f} :: handsomeness
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (Husnáâ) {f} :: charm, charms, glamor
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (Husnáâ) {f} :: glory
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (Husnáâ) {f} :: nicety, fineness, grace, gracefulness, foppery
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (Husnáâ) {f} :: fineness, efficiency, efficacy
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[ØسÙØ©|ØÙسÙÙÙØ©]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[Ø£ØسÙ|Ø£ØÙسÙÙ]]}} elative :: good, fine, well
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[ØسÙØ©|ØÙسÙÙÙØ©]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[Ø£ØسÙ|Ø£ØÙسÙÙ]]}} elative :: agreeable, pleasant, nice, well-favored
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[ØسÙØ©|ØÙسÙÙÙØ©]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[Ø£ØسÙ|Ø£ØÙسÙÙ]]}} elative :: pretty, beautiful, lovely, comely, sightly, shapely, gorgeous, fair
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[ØسÙØ©|ØÙسÙÙÙØ©]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[Ø£ØسÙ|Ø£ØÙسÙÙ]]}} elative :: handsome, good-looking, magnificent
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[ØسÙØ©|ØÙسÙÙÙØ©]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[Ø£ØسÙ|Ø£ØÙسÙÙ]]}} elative :: well-turned
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[ØسÙØ©|ØÙسÙÙÙØ©]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[Ø£ØسÙ|Ø£ØÙسÙÙ]]}} elative :: radiant, glad, charming
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[ØسÙØ©|ØÙسÙÙÙØ©]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[Ø£ØسÙ|Ø£ØÙسÙÙ]]}} elative :: graceful, fine, dainty
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[ØسÙØ©|ØÙسÙÙÙØ©]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[Ø£ØسÙ|Ø£ØÙسÙÙ]]}} elative :: okay, all right
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} {m} :: Hassan, a male given name.
+ Øس٠{{ar-verb|form=I|head=ØÙسÙÙÙ|tr=ħásuna|impf=ÙØسÙ}} :: to be good
+ Øس٠{{ar-verb|form=I|head=ØÙسÙÙÙ|tr=ħásuna|impf=ÙØسÙ}} :: to become good
+ Øس٠{{ar-verb|form=I|head=ØÙسÙÙÙ|tr=ħásana|impf=ÙØسÙ|impftr=yaħsunu}} :: to be beautiful
+ Øس٠{{ar-verb|form=II|head=ØÙسÙÙÙÙ|tr=ħássana|impf=ÙØسÙ|impftr=yuħassinu}} :: to improve, to ameliorate, to better, to polish, to embellish
+ Øس٠{{ar-verb|form=II|head=ØÙسÙÙÙÙ|tr=ħássana|impf=ÙØسÙ|impftr=yuħassinu}} :: to perfect
+ Øس٠{{ar-verb|form=II|head=ØÙسÙÙÙÙ|tr=ħássana|impf=ÙØسÙ|impftr=yuħassinu}} :: to prettify, to beautify, to adorn, to make attractive
+ Øس٠{{ar-verb|form=II|head=ØÙسÙÙÙÙ|tr=ħássana|impf=ÙØسÙ|impftr=yuħassinu}} :: to bedeck, to ornament, to decorate, to deck out, to garnish
+ Øس٠{{ar-verb|form=II|head=ØÙسÙÙÙÙ|tr=ħássana|impf=ÙØسÙ|impftr=yuħassinu}} :: to apply cosmetics, to put on makeup
+ Øس٠{{ar-verb|form=II|head=ØÙسÙÙÙÙ|tr=ħássana|impf=ÙØسÙ|impftr=yuħassinu}} :: to amend
+ Øس٠{{ar-verb|form=II|head=ØÙسÙÙÙÙ|tr=ħássana|impf=ÙØسÙ|impftr=yuħassinu}} :: to fake
+ Øس٠{{ar-noun|head=ØÙسÙÙ|tr=ħúsn|g=m}}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (ħusnáʾ) {f} :: goodness
+ Øس٠{{ar-noun|head=ØÙسÙÙ|tr=ħúsn|g=m}}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (ħusnáʾ) {f} :: prettiness, beauty, loveliness, shapeliness, comeliness, gorgeousness, pulchritude
+ Øس٠{{ar-noun|head=ØÙسÙÙ|tr=ħúsn|g=m}}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (ħusnáʾ) {f} :: handsomeness
+ Øس٠{{ar-noun|head=ØÙسÙÙ|tr=ħúsn|g=m}}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (ħusnáʾ) {f} :: charm, charms, glamor
+ Øس٠{{ar-noun|head=ØÙسÙÙ|tr=ħúsn|g=m}}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (ħusnáʾ) {f} :: glory
+ Øس٠{{ar-noun|head=ØÙسÙÙ|tr=ħúsn|g=m}}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (ħusnáʾ) {f} :: nicety, fineness, grace, gracefulness, foppery
+ Øس٠{{ar-noun|head=ØÙسÙÙ|tr=ħúsn|g=m}}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (ħusnáʾ) {f} :: fineness, efficiency, efficacy
+ Øس٠{{ar-adj|head=ØÙسÙÙ|tr=ħásan|g=m|f=ØسÙØ©|fhead=ØÙسÙÙÙØ©|ftr=ħásana|el=Ø£ØسÙ|elhead=Ø£ØÙسÙÙ|eltr=ʾaħsan}} :: good, fine, well
+ Øس٠{{ar-adj|head=ØÙسÙÙ|tr=ħásan|g=m|f=ØسÙØ©|fhead=ØÙسÙÙÙØ©|ftr=ħásana|el=Ø£ØسÙ|elhead=Ø£ØÙسÙÙ|eltr=ʾaħsan}} :: agreeable, pleasant, nice, well-favored
+ Øس٠{{ar-adj|head=ØÙسÙÙ|tr=ħásan|g=m|f=ØسÙØ©|fhead=ØÙسÙÙÙØ©|ftr=ħásana|el=Ø£ØسÙ|elhead=Ø£ØÙسÙÙ|eltr=ʾaħsan}} :: pretty, beautiful, lovely, comely, sightly, shapely, gorgeous, fair
+ Øس٠{{ar-adj|head=ØÙسÙÙ|tr=ħásan|g=m|f=ØسÙØ©|fhead=ØÙسÙÙÙØ©|ftr=ħásana|el=Ø£ØسÙ|elhead=Ø£ØÙسÙÙ|eltr=ʾaħsan}} :: handsome, good-looking, magnificent
+ Øس٠{{ar-adj|head=ØÙسÙÙ|tr=ħásan|g=m|f=ØسÙØ©|fhead=ØÙسÙÙÙØ©|ftr=ħásana|el=Ø£ØسÙ|elhead=Ø£ØÙسÙÙ|eltr=ʾaħsan}} :: well-turned
+ Øس٠{{ar-adj|head=ØÙسÙÙ|tr=ħásan|g=m|f=ØسÙØ©|fhead=ØÙسÙÙÙØ©|ftr=ħásana|el=Ø£ØسÙ|elhead=Ø£ØÙسÙÙ|eltr=ʾaħsan}} :: radiant, glad, charming
+ Øس٠{{ar-adj|head=ØÙسÙÙ|tr=ħásan|g=m|f=ØسÙØ©|fhead=ØÙسÙÙÙØ©|ftr=ħásana|el=Ø£ØسÙ|elhead=Ø£ØÙسÙÙ|eltr=ʾaħsan}} :: graceful, fine, dainty
+ Øس٠{{ar-adj|head=ØÙسÙÙ|tr=ħásan|g=m|f=ØسÙØ©|fhead=ØÙسÙÙÙØ©|ftr=ħásana|el=Ø£ØسÙ|elhead=Ø£ØÙسÙÙ|eltr=ʾaħsan}} :: okay, all right
+ ØÙسÙÙ {m} (proper noun) :: Hassan, a male given name.
Øس٠ÙاÙ
٠اÙØµØ¨Ø§Ø {{Arab|Øس٠ÙاÙ
٠اÙصباØ}} {{IPAchar|(ḥássan kÄmel aá¹£-á¹£abÄḥ)}} :: Hassan Kamel Al-Sabbah, a Lebanese electronics engineer and father of the solar cell.
===ØسÙا===
ØسÙا {{Arab|[[ØسÙا|ØÙسÙÙÙا]]}} (ħásanan) :: well, fine, okay, good
@@ -2140,11 +2095,7 @@ Index: ar ar->en
===inta===
(Egyptian Arabic) اÙت {m} (tr. inta) (pronoun), {{Arab|[[اÙتÙ]]}} (inti) {f}, {{Arab|[[اÙتÙا]]}} (intu) {p} :: you
===Ãntu===
- (Egyptian Arabic) اÙتÙا {p} (tr. âÃntu) (pronoun) :: you (subject pronoun)
-===IPAchar===
- ØاÙظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥÄfiáº}}) (noun)ØاÙظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥÄfiáº}}) (noun){{Arab|[[ØÙاظ]]}}{{IPAchar|(ḥuffÄáº)}}{p}{{Arab|[[ØÙظة]]}}{{IPAchar|(ḥáfaáºa)}}{p} :: guard, guardian, keeper, custodian, caretaker
- ØاÙظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥÄfiáº}}) (noun)ØاÙظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥÄfiáº}}) (noun){{Arab|[[ØÙاظ]]}}{{IPAchar|(ḥuffÄáº)}}{p}{{Arab|[[ØÙظة]]}}{{IPAchar|(ḥáfaáºa)}}{p} :: hafiz (one who knows the Qur'an by heart)
- ØاÙظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥÄfiáº}}) (proper noun) :: {{given name|male}}: Hafez
+ (Egyptian Arabic) اÙتÙا {p} (tr. Ãntu) (pronoun) :: you (subject pronoun)
===isbániya===
اسباÙÙا {f} (tr. 'isbániya) (proper noun) :: Spain
اسباÙÙا {f} (tr. 'isbániya) (noun) :: Spanish
@@ -2169,7 +2120,7 @@ Index: ar ar->en
===já===
جعبة (tr. jáâba) (noun), plural: جعاب :: quiver (for arrows)
===جا===
- (Egyptian Arabic) جا (tr. gaa) (verb), {{l|arz|ÙÙجÙ|sc=Arab}} (yiigii) :: {{l|en|come|to come|gloss=To move from further away to nearer to}}
+ (Egyptian Arabic) جا (tr. gaa) (verb), {{l|arz|ÙÙجÙ|sc=Arab}} (yiigii) :: come
===jahÄz===
جÙاز {m} (tr. jihÄz, jahÄz) (noun), {{Arab|[[جÙازات]]}} (jihazÄt) {p}, {{Arab|[[اجÙزة]]}} (âájhiza) {p} :: equipment, device, appliances, outfit, gear, rig
جÙاز {m} (tr. jihÄz, jahÄz) (noun), {{Arab|[[جÙازات]]}} (jihazÄt) {p}, {{Arab|[[اجÙزة]]}} (âájhiza) {p} :: implement, utensil, appliance, contrivance, gadget
@@ -2186,16 +2137,17 @@ Index: ar ar->en
{{Arab|[[اÙÙ
سجد اÙØراÙ
]]}} (al-masjid al-ħarÄm) :: the Holy Mosque in Mecca
{{Arab|[[اÙÙ
سجد اÙاÙصÙ]]}} (al-masjid al-âaqá¹£Ä) :: Al-Aqsa Mosque (in Jerusalemâs Temple Square)
{{Arab|[[اÙÙ
سجداÙ]]}} (al-masjidÄn) :: the Two Mosques (of Mecca and Medina)
- جاÙ
ع {{Arab|جاÙ
ع}} (jÄmiÊ) {m}, {{Arab|[[جÙاÙ
ع]]}} (jawÄmiÊ) {p} :: large mosque
- {{Arab|[[Ù
سجد جاÙ
ع]]}} (masjÃd jÄmiÊ) :: central mosque, great mosque
+===jÄmiÊ¿===
+ جاÙ
ع {{ar-noun|tr=jÄmiÊ¿|g=m|pl=جÙاÙ
ع|pltr=jawÄmiÊ¿}} :: large mosque
+ {{Arab|[[Ù
سجد جاÙ
ع]]}} (masjÃd jÄmiÊ¿) :: central mosque, great mosque
===جاÙ
ع===
- جاÙ
ع {{Arab|جاÙ
ع}} (jÄmiÊ) :: comprehensive, extensive, broad, general, universal
- جاÙ
ع {{Arab|جاÙ
ع}} (jÄmiÊ) {m}, {{Arab|[[جÙاÙ
ع]]}} (jawÄmiÊ) {p} :: collector
- جاÙ
ع {{Arab|جاÙ
ع}} (jÄmiÊ) {m}, {{Arab|[[جÙاÙ
ع]]}} (jawÄmiÊ) {p} :: compiler (of books)
- جاÙ
ع {{Arab|جاÙ
ع}} (jÄmiÊ) {m}, {{Arab|[[جÙاÙ
ع]]}} (jawÄmiÊ) {p} :: typesetter, compositor
- جاÙ
ع {{Arab|جاÙ
ع}} (jÄmiÊ) {m}, {{Arab|[[جÙاÙ
ع]]}} (jawÄmiÊ) {p} :: large mosque
- {{Arab|[[Ù
سجد جاÙ
ع]]}} (masjÃd jÄmiÊ) :: central mosque, great mosque
- جاÙ
ع {{ar-verb|III|جاÙ
ع|jÄmaÊa}} :: to copulate with
+ جاÙ
ع {{ar-adj|tr=jÄmiÊ¿}} :: comprehensive, extensive, broad, general, universal
+ جاÙ
ع {{ar-noun|tr=jÄmiÊ¿|g=m|pl=جÙاÙ
ع|pltr=jawÄmiÊ¿}} :: collector
+ جاÙ
ع {{ar-noun|tr=jÄmiÊ¿|g=m|pl=جÙاÙ
ع|pltr=jawÄmiÊ¿}} :: compiler (of books)
+ جاÙ
ع {{ar-noun|tr=jÄmiÊ¿|g=m|pl=جÙاÙ
ع|pltr=jawÄmiÊ¿}} :: typesetter, compositor
+ جاÙ
ع {{ar-noun|tr=jÄmiÊ¿|g=m|pl=جÙاÙ
ع|pltr=jawÄmiÊ¿}} :: large mosque
+ {{Arab|[[Ù
سجد جاÙ
ع]]}} (masjÃd jÄmiÊ¿) :: central mosque, great mosque
+ جاÙ
ع {{ar-verb|form=3|tr=jÄmaÊ¿a|impf=ÙجاÙ
ع|impftr=yujÄmiÊ¿u}} :: to copulate with
(Egyptian Arabic) جاÙ
ع {{arz-noun|m|tr=gÄmiÊ¿|جÙاÙ
ع|gawÄmiÊ¿}} :: mosque
===جاÙ===
جا٠{{ar-adj|head=جاÙÙ|tr=jÄnin|pl=جÙاة}} :: guilty, delinquent, criminal, flagrant, vicious, evil
@@ -2203,16 +2155,16 @@ Index: ar ar->en
جا٠{{ar-noun|head=جاÙÙ|tr=jÄnin|pl=جÙاة}} :: perpetrator, offender, delinquent, criminal, culprit, felon, evildoer
جا٠{{ar-noun|head=جاÙ|tr=jÄnn|g=m}} :: jinn, demon, demons, fairy
===جاÙس===
- جاÙس {{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}} :: to be akin, to be related, to be similar
- جاÙس {{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}} :: to be the same kind
- جاÙس {{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}} :: to be like, to resemble
+ جاÙس {{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}} :: to be akin, to be related, to be similar
+ جاÙس {{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}} :: to be the same kind
+ جاÙس {{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}} :: to be like, to resemble
===janūb===
جÙÙب {m} (tr. janÅ«b) (noun) :: south
===جب===
- جب {{ar-verb|I|جÙبÙ|jábba}} :: to cancel, to countermand, to controvert, to invalidate, to abrogate, to void, to abort, to rebut
- جب {{ar-verb|I|جÙبÙ|jábba}} :: to nullify, to negate, to rescind, to revoke, to refute, to neutralize
- جب {{ar-verb|I|جÙبÙ|jábba}} :: to repeal, to abate, to abolish, to frustrate, to make null and void, to call off
- جب {{ar-verb|I|جÙبÙ|jábba}} :: to sever, to notch, to cut, to chop off, to lop off, to truncate
+ جب {{ar-verb (old)|I|جÙبÙ|jábba}} :: to cancel, to countermand, to controvert, to invalidate, to abrogate, to void, to abort, to rebut
+ جب {{ar-verb (old)|I|جÙبÙ|jábba}} :: to nullify, to negate, to rescind, to revoke, to refute, to neutralize
+ جب {{ar-verb (old)|I|جÙبÙ|jábba}} :: to repeal, to abate, to abolish, to frustrate, to make null and void, to call off
+ جب {{ar-verb (old)|I|جÙبÙ|jábba}} :: to sever, to notch, to cut, to chop off, to lop off, to truncate
جب {{Arab|جÙبÙ}} (jubb) {m}, {{Arab|[[اجباب]]}} (âajbÄb) {p}, {{Arab|[[جباب]]}} (jibÄb) {p} :: cistern, well
جب {{Arab|جÙبÙ}} (jubb) {m}, {{Arab|[[اجباب]]}} (âajbÄb) {p}, {{Arab|[[جباب]]}} (jibÄb) {p} :: pit, fosse, cavity
جب {{Arab|جÙبÙ}} (jubb) {m}, {{Arab|[[اجباب]]}} (âajbÄb) {p}, {{Arab|[[جباب]]}} (jibÄb) {p} :: pothole, chuckhole
@@ -2223,9 +2175,9 @@ Index: ar ar->en
===جبÙ===
جب٠{{Arab|جÙبÙÙÙ}} (jábal) {m}, {{Arab|[[جباÙ]]}} (jibÄl) {p}, {{Arab|[[اجباÙ]]}} (âajbÄl) {p} :: mountain
جب٠{{Arab|جÙبÙÙÙ}} (jábal) {m}, {{Arab|[[جباÙ]]}} (jibÄl) {p}, {{Arab|[[اجباÙ]]}} (âajbÄl) {p} :: mountains, mountain range
- جب٠{{ar-verb|I|جبÙ|jábala}} :: to mold, to form, to shape, to fashion
- جب٠{{ar-verb|I|جبÙ|jábala}} :: to knead
- جب٠{{ar-verb|I|جبÙ|jábala}} :: to create
+ جب٠{{ar-verb (old)|I|جبÙ|jábala}} :: to mold, to form, to shape, to fashion
+ جب٠{{ar-verb (old)|I|جبÙ|jábala}} :: to knead
+ جب٠{{ar-verb (old)|I|جبÙ|jábala}} :: to create
===جدا===
جÙدÙا (tr. jÃddan) (adverb) :: very
جÙدÙا (tr. jÃddan) (adverb) :: extremely
@@ -2268,18 +2220,18 @@ Index: ar ar->en
جÙ
جÙ
Ø© {{Arab|جÙ
جÙ
Ø©}} (jumjúma) {f}, {{Arab|[[جÙ
اجÙ
]]}} (jamÄjim) {p} :: {anatomy} skull, cranium
(Egyptian Arabic) جÙ
جÙ
Ø© {f} (tr. gumguma) (noun), {{Arab|[[جÙ
اجÙ
]]}} (gamaagim) {p} :: {anatomy} skull
===جÙ
Ù===
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to sum up, to summarize
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to be beautiful, to be pretty, to be graceful
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to be handsome, to be comely
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to be appropriate, to be proper, to be suitable
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to make beautiful, to beautify, to embellish, to adorn
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to be polite, to be courteous, to be amiable
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to sum, to total, to add
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to treat as a whole, to mention collectively
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to sum up, to summarize
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to act decently, to be nice
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to make oneself pretty, to adorn oneself
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to be courteous, to be friendly to one another
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to sum up, to summarize
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to be beautiful, to be pretty, to be graceful
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to be handsome, to be comely
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to be appropriate, to be proper, to be suitable
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to make beautiful, to beautify, to embellish, to adorn
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to be polite, to be courteous, to be amiable
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to sum, to total, to add
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to treat as a whole, to mention collectively
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to sum up, to summarize
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to act decently, to be nice
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to make oneself pretty, to adorn oneself
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to be courteous, to be friendly to one another
جÙ
Ù {{Arab|جÙ
Ù}} (júmal) {p} :: {plural of|جÙ
ÙØ©}
جÙ
Ù {{Arab|جÙÙ
ÙÙ}} (jamal) {m}, {{Arab|[[جÙ
اÙ]]}} (jimÄl) {p} :: camel
جÙ
Ù {{Arab|جÙÙ
ÙÙ}} (jamal) {m}, {{Arab|[[جÙ
اÙ]]}} (jimÄl) {p} :: chameleon
@@ -2296,15 +2248,15 @@ Index: ar ar->en
===جÙاÙ===
اجÙا٠{{Arab|اجÙاÙ}} (ajnÄn) {p} :: {plural of|جÙاÙ}
===جÙس===
- جÙس {{ar-verb|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to make alike, to make similar
- جÙس {{ar-verb|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to assimilate, to naturalize
- جÙس {{ar-verb|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to class, to classify, to sort, to categorize
- جÙس {{ar-verb|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to be akin, to be related, to be similar
- جÙس {{ar-verb|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to be the same kind
- جÙس {{ar-verb|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to be like, to resemble
- جÙس {{ar-verb|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to become naturalized, to acquire citizenship
- جÙس {{ar-verb|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to be naturalized
- جÙس {{ar-verb|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to be akin, to be related, to be the same kind, to be homogeneous
+ جÙس {{ar-verb (old)|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb (old)|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to make alike, to make similar
+ جÙس {{ar-verb (old)|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb (old)|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to assimilate, to naturalize
+ جÙس {{ar-verb (old)|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb (old)|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to class, to classify, to sort, to categorize
+ جÙس {{ar-verb (old)|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb (old)|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to be akin, to be related, to be similar
+ جÙس {{ar-verb (old)|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb (old)|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to be the same kind
+ جÙس {{ar-verb (old)|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb (old)|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to be like, to resemble
+ جÙس {{ar-verb (old)|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb (old)|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to become naturalized, to acquire citizenship
+ جÙس {{ar-verb (old)|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb (old)|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to be naturalized
+ جÙس {{ar-verb (old)|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb (old)|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to be akin, to be related, to be the same kind, to be homogeneous
جÙس {{Arab|جÙس}} (jins) {m}, {{Arab|[[أجÙاس]]}} (ajnÄs) {p} :: kind, sort, variety, species, class, genus
جÙس {{Arab|جÙس}} (jins) {m}, {{Arab|[[أجÙاس]]}} (ajnÄs) {p} :: category
جÙس {{Arab|جÙس}} (jins) {m}, {{Arab|[[أجÙاس]]}} (ajnÄs) {p} :: sex (male or female)
@@ -2353,7 +2305,7 @@ Index: ar ar->en
ÙÙÙ {m} (tr. -ka) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
{{Arab|[[ب#Inflection|بÙÙÙ]]}} (bika) :: to you
===ÙاÙ
Ù===
- ÙاÙ
Ù {{Arab|ÙاÙ
Ù}} (kÄmil) :: complete, total
+ ÙاÙ
Ù {{ar-adj|tr=kÄmil}} :: complete, total
Øس٠ÙاÙ
٠اÙØµØ¨Ø§Ø {{Arab|Øس٠ÙاÙ
٠اÙصباØ}} {{IPAchar|(ḥássan kÄmel aá¹£-á¹£abÄḥ)}} :: Hassan Kamel Al-Sabbah, a Lebanese electronics engineer and father of the solar cell.
===ÙاÙÙÙ===
ÙاÙÙ٠اÙثاÙÙ {{ar-noun|head=ÙÙاÙÙÙÙ٠اÙØ«ÙاÙÙÙ|tr=kanÅ«nu θ-θÄn|g=m}} :: January (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
@@ -2363,8 +2315,8 @@ Index: ar ar->en
{{Arab|ØÙاجÙتÙ٠بÙÙÙÙÙÙ
Ù ÙÙÙرÙاسÙØ©}} (ḥÄjtÄ« bqlam u karrÄsa) :: I need a pencil and a copy-book
===kaslÄn===
(Egyptian Arabic) ÙسÙا٠{m} (tr. kaslÄn) (adjective) :: lazy
-===kátab===
- (Egyptian Arabic) Ùتب (tr. kátab) (verb), {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yÃktib) :: to write
+===Ùاتب===
+ {{ar-noun|tr=kitÄb|g=m|pl=Ùتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=ÙÙتÙاب|tr=kuttÄb|g=m|pl=ÙتاتÙب|pltr=katÄtÄ«b}}Ùتاب {p} (tr. kuttÄb) (noun form) :: {plural of|Ùاتب} (writer)
===Ø®===
Ø® {{Arab|'''Ø® '''/''' Ø®â '''/''' âØ®â '''/''' âØ®'''}} {{IPAchar|(xÄâ)}} :: The seventh letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[Ø]]}} and followed by {{Arab|[[د]]}}.
Ø® {{Arab|'''Ø® '''/''' Ø®â '''/''' âØ®â '''/''' âØ®'''}} {{IPAchar|(xÄâ)}} :: The twenty-fourth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[Ø«]]}} and followed by {{Arab|[[Ø°]]}}.
@@ -2386,9 +2338,9 @@ Index: ar ar->en
خارج {{Arab|خارج}} (xÄrij) {m} :: {mathematics} quotient
خارج {{Arab|خارج}} (xÄrija) :: outside, out of
===خاص===
- خاص {{Arab|خاصÙ}} {{IPAchar|(xaṣṣ)}} :: special
- خاص {{Arab|خاصÙ}} {{IPAchar|(xaṣṣ)}} :: privy
- خاص {{Arab|خاصÙ}} {{IPAchar|(xaṣṣ)}} :: exclusive
+ خاص {{ar-adj|head=خاصÙ|tr=xaṣṣ}} :: special
+ خاص {{ar-adj|head=خاصÙ|tr=xaṣṣ}} :: privy
+ خاص {{ar-adj|head=خاصÙ|tr=xaṣṣ}} :: exclusive
===khawn===
Ø®ÙÙ {m} (tr. khawn) (noun) :: being disloyal, being faithless, being false, being treacherous, being perfidious
Ø®ÙÙ {m} (tr. khawn) (noun) :: acting disloyally, acting treacherously, acting perfidiously
@@ -2399,22 +2351,22 @@ Index: ar ar->en
===خباز===
خباز {{ar-noun|head=Ø®ÙبÙاز|tr=khabbaaz|g=m}}; {f} {{Arab|[[خبازة|Ø®ÙبÙازة]]}} :: baker
===خبر===
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to try, to test
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to experience, to know by experience, to know well, to know thoroughly
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to notify, to advise, to apprise, to inform
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to write to, to address, to appeal, to contact in writing
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to negotiate, to treat
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to notify, to advise, to apprise, to inform
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to communicate, to report
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to inquire, to ask
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to inform one another, to notify one another
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to write each other, to correspond
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to negotiate, to parley
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to explore, to search
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to test, to examine, to try
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to have experienced, to have tried
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to know well, to know by experience
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to inquire, to ask
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to try, to test
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to experience, to know by experience, to know well, to know thoroughly
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to notify, to advise, to apprise, to inform
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to write to, to address, to appeal, to contact in writing
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to negotiate, to treat
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to notify, to advise, to apprise, to inform
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to communicate, to report
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to inquire, to ask
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to inform one another, to notify one another
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to write each other, to correspond
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to negotiate, to parley
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to explore, to search
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to test, to examine, to try
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to have experienced, to have tried
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to know well, to know by experience
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to inquire, to ask
خبر {{Arab|خبر}} (xábar) {m}, {{Arab|[[اخبار]]}} (âaxbÄr) {p} :: news
خبر {{Arab|خبر}} (xábar) {m}, {{Arab|[[اخبار]]}} (âaxbÄr) {p} :: information, intelligence
خبر {{Arab|خبر}} (xábar) {m}, {{Arab|[[اخبار]]}} (âaxbÄr) {p} :: report, message, notification
@@ -2423,17 +2375,8 @@ Index: ar ar->en
خبر {{Arab|خبر}} (xábar) {m}, {{Arab|[[اخبار]]}} (âaxbÄr) {p} :: {grammar} predicate of a nominal clause
أخبار {{Arab|أخÙبار}} (âaxbÄr) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: news ({plural of|خبر}, xábar)
===خبز===
- خبز {{ar-verb|I|خبز|xábaza}} :: to bake bread
+ خبز {{ar-verb (old)|I|خبز|xábaza}} :: to bake bread
خبز {{Arab|خبز}} (khubz) {m}, {{Arab|[[اخباز]]}} (âakhbáz) {p} :: bread
-===ÙØÙ===
- ÙØÙ {{ar-verb|I|ÙØÙ|káħala}}{{ar-verb|II|ÙØÙÙ|káħħala}}{{ar-verb|V|تÙØÙÙ|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اÙتØÙ|iktáħala}} :: to rub with kohl (stibnite), to paint with kohl
- ÙØÙ {{ar-verb|I|ÙØÙ|káħala}}{{ar-verb|II|ÙØÙÙ|káħħala}}{{ar-verb|V|تÙØÙÙ|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اÙتØÙ|iktáħala}} :: to rub with kohl (stibnite), to paint with kohl
- ÙØÙ {{ar-verb|I|ÙØÙ|káħala}}{{ar-verb|II|ÙØÙÙ|káħħala}}{{ar-verb|V|تÙØÙÙ|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اÙتØÙ|iktáħala}} :: to color the edges of the eyelids with kohl (stibnite)
- ÙØÙ {{ar-verb|I|ÙØÙ|káħala}}{{ar-verb|II|ÙØÙÙ|káħħala}}{{ar-verb|V|تÙØÙÙ|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اÙتØÙ|iktáħala}} :: to color the edges of the eyelids with kohl (stibnite)
- ÙØÙ {{Arab|ÙØÙ}} (kuħl) {m}, {{Arab|[[اÙØاÙ]]}} (âakħÄl) {p}{{Arab|ÙØÙ}}{m} :: antimony
- ÙØÙ {{Arab|ÙØÙ}} (kuħl) {m}, {{Arab|[[اÙØاÙ]]}} (âakħÄl) {p}{{Arab|ÙØÙ}}{m} :: kohl, stibnite (pulverized antimony)
- ÙØÙ {{Arab|ÙØÙ}} (kuħl) {m}, {{Arab|[[اÙØاÙ]]}} (âakħÄl) {p}{{Arab|ÙØÙ}}{m} :: black coloring of the edges of the eyelids
- ÙØÙ {{Arab|ÙØÙ}} (káħil) :: darkened with kohl, dyed black (of the eyelids)
===Ø®ÙخاÙ===
Ø®Ùخا٠{{Arab|Ø®ÙÙÙخاÙ}} (xalxÄl) :: anklet
Ø®Ùخا٠{{Arab|Ø®ÙÙÙخاÙ}} (xalxÄl) :: bracelet
@@ -2443,45 +2386,23 @@ Index: ar ar->en
Ø®ÙÙÙØ© {{Arab|Ø®ÙÙÙØ©}} (xalÄ«fa) {m}, {{Arab|[[Ø®ÙÙاء]]}} (xulafÄâ) {p}, {{Arab|[[Ø®ÙائÙ]]}} (xalÄâif) {p} :: caliph
Ø®ÙÙÙØ© {{Arab|Ø®ÙÙÙØ©}} (xalÄ«fa) {m}, {{Arab|[[Ø®ÙÙاء]]}} (xulafÄâ) {p}, {{Arab|[[Ø®ÙائÙ]]}} (xalÄâif) {p} :: vicar, deputy
Ø®ÙÙÙØ© {{Arab|Ø®ÙÙÙØ©}} (xalÄ«fa) {m}, {{Arab|[[Ø®ÙÙاء]]}} (xulafÄâ) {p}, {{Arab|[[Ø®ÙائÙ]]}} (xalÄâif) {p} :: successor
-===Ø®Ù
ر===
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to cover, to hide, to conceal
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to leaven, to cause to rise (of dough)
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to ferment
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to cover, to hide, to conceal
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to leaven, to cause to rise (of dough)
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to ferment
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to permeate, to pervade, to blend, to mix
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to possess, to seize
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to leaven, to cause to rise (of dough)
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to ferment
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to harbor, to entertain
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to bear a grudge, to feel resentment
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to ferment, to rise (of dough)
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to veil the head and face
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to conspire, to plot, to collude, to scheme
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to ferment, to rise (of dough)
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to ripen, to become ripe
- Ø®Ù
ر {{Arab|Ø®Ù
ر}} (xamr) {m|f}, {{Arab|[[Ø®Ù
Ùر]]}} (xumÅ«r) {p} :: wine
- Ø®Ù
ر {{Arab|Ø®Ù
ر}} (xamr) {m|f}, {{Arab|[[Ø®Ù
Ùر]]}} (xumÅ«r) {p} :: (plural) alcoholic beverages, liquor, spirits
===Ø®Ù
سة===
Ø®Ù
سة {{Arab|Ø®ÙÙ
Ùسة}} {{unicode|(âÏámsa)}} {m} :: five
Eastern Arabic numeral: {{Arab|[[Ù¥]]}} :: --
- (Egyptian Arabic) Ø®Ù
سة {{Arab|Ø®Ù
سة}} {{unicode|(âÏámsa)}} {m} :: five
+ (Egyptian Arabic) Ø®Ù
سة {{Arab|Ø®Ù
سة}} ({{IPA|ËÏÉmsÉ|lang=arz}}) :: five
Eastern Arabic numeral: {{Arab|[[Ù¥]]}} :: --
===Ø®ÙÙساء===
Ø®ÙÙساء {{Arab|Ø®ÙÙساء}} (xunfusÄâ) {f}, {{Arab|[[Ø®ÙاÙس]]}} (xanÄfis) {p} :: dung beetle, scarab
Ø®ÙÙساء {{Arab|Ø®ÙÙساء}} (xunfusÄâ) {f}, {{Arab|[[Ø®ÙاÙس]]}} (xanÄfis) {p} :: beetle
===خردÙ===
خرد٠{{ar-noun|g=m|tr=xárdal}} :: mustard
-===ÙØÙÙ===
- ÙØÙÙ {{Arab|ÙØÙÙ}} (kuħūl) {m} :: alcohol, spirits
===Ø®ÙÙ===
- Ø®ÙÙ {{ar-verb|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to regard as faithless, to regard as disloyal, to regard as false, to regard as treacherous, to regard as traitorous, to regard as perfidious, to regard as dishonest, to regard as unreliable
- Ø®ÙÙ {{ar-verb|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to call faithless, to call disloyal, to be false, to be treacherous, to be perfidious, to call false, to call treacherous, to call perfidious, to call dishonest, to call unreliable
- Ø®ÙÙ {{ar-verb|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to accuse of betrayal, to accuse of disloyalty
- Ø®ÙÙ {{ar-verb|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to charge with treason, to charge with treachery
- Ø®ÙÙ {{ar-verb|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to distrust, to mistrust
- Ø®ÙÙ {{ar-verb|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to two-time
+ Ø®ÙÙ {{ar-verb (old)|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to regard as faithless, to regard as disloyal, to regard as false, to regard as treacherous, to regard as traitorous, to regard as perfidious, to regard as dishonest, to regard as unreliable
+ Ø®ÙÙ {{ar-verb (old)|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to call faithless, to call disloyal, to be false, to be treacherous, to be perfidious, to call false, to call treacherous, to call perfidious, to call dishonest, to call unreliable
+ Ø®ÙÙ {{ar-verb (old)|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to accuse of betrayal, to accuse of disloyalty
+ Ø®ÙÙ {{ar-verb (old)|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to charge with treason, to charge with treachery
+ Ø®ÙÙ {{ar-verb (old)|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to distrust, to mistrust
+ Ø®ÙÙ {{ar-verb (old)|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to two-time
Ø®ÙÙ {m} (tr. khawn) (noun) :: being disloyal, being faithless, being false, being treacherous, being perfidious
Ø®ÙÙ {m} (tr. khawn) (noun) :: acting disloyally, acting treacherously, acting perfidiously
Ø®ÙÙ {m} (tr. khawn) (noun) :: betraying
@@ -2489,13 +2410,11 @@ Index: ar ar->en
Ø®ÙÙ {m} (tr. khawn) (noun) :: forsaking, deserting, letting down
Ø®ÙÙ {m} (tr. khawn) (noun) :: failing, breaking (a promise)
===Ø®ÙØ´===
- Ø®ÙØ´ {{ar-verb|II|Ø®ÙÙÙØ´Ù|xáwwaÅ¡a}} :: to countersink
- Ø®ÙØ´ {{ar-verb|II|Ø®ÙÙÙØ´Ù|xáwwaÅ¡a}} :: to ream
+ Ø®ÙØ´ {{ar-verb (old)|II|Ø®ÙÙÙØ´Ù|xáwwaÅ¡a}} :: to countersink
+ Ø®ÙØ´ {{ar-verb (old)|II|Ø®ÙÙÙØ´Ù|xáwwaÅ¡a}} :: to ream
===Ø®Ùاط===
Ø®Ùاط {{Arab|Ø®ÙÙÙÙاط}} {{IPAchar|(khayyÄá¹)}} {m}, {{Arab|[[Ø®ÙاطÙÙ|Ø®ÙÙÙÙاطÙÙ]]}} {{IPAchar|(khayyÄá¹Å«n)}} {p} :: tailor
Ø®Ùاط {{Arab|Ø®ÙÙÙÙاط}} {{IPAchar|(khayyÄá¹)}} {m}, {{Arab|[[Ø®ÙاطÙÙ|Ø®ÙÙÙÙاطÙÙ]]}} {{IPAchar|(khayyÄá¹Å«n)}} {p} :: seamster
-===Ø®ÙزÙ===
- Ø®Ùز٠{{Arab|Ø®ÙزÙÙ}} (xizzu) {m} :: (Moroccan) carrot, carrots
===خزÙ===
خز٠{{Arab|Ø®ÙزÙÙÙ}} (Ïázana) (transitive) :: to store, to stock, to lay up, to hoard, to amass, to accumulate
خز٠{{Arab|Ø®ÙزÙÙÙ}} (Ïázana) (transitive) :: to keep secret
@@ -2517,18 +2436,18 @@ Index: ar ar->en
{{Arab|[[Ù#Inflection|ÙÙ]]}} (liyya) :: to me
{{Arab|[[Ùتاب|ÙتابÙ]]}} (kitaabi) :: my book
===ÙÙب===
- ÙÙب {{ar-verb|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to be seized by hydrophobia, to become rabid
- ÙÙب {{ar-verb|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to become mad, to become crazy
- ÙÙب {{ar-verb|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to covet greedily
- ÙÙب {{ar-verb|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to rage, to rave, to storm
- ÙÙب {{ar-verb|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to fall on, to pounce, to rush in on, to assail
- ÙÙب {{ar-verb|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to assail one another, to rush against one another
- ÙÙب {{ar-verb|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to be raging, to be raving, to be furious, to be mad, to be frenzied, to be possessed
+ ÙÙب {{ar-verb (old)|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to be seized by hydrophobia, to become rabid
+ ÙÙب {{ar-verb (old)|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to become mad, to become crazy
+ ÙÙب {{ar-verb (old)|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to covet greedily
+ ÙÙب {{ar-verb (old)|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to rage, to rave, to storm
+ ÙÙب {{ar-verb (old)|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to fall on, to pounce, to rush in on, to assail
+ ÙÙب {{ar-verb (old)|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to assail one another, to rush against one another
+ ÙÙب {{ar-verb (old)|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to be raging, to be raving, to be furious, to be mad, to be frenzied, to be possessed
===ÙÙÙ
===
- ÙÙÙ
{{ar-verb|II|ÙÙÙ
|kállama}}{{ar-verb|III|ÙاÙÙ
|kÄlama}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ
|takállama}} :: to speak, to talk, to address
- ÙÙÙ
{{ar-verb|II|ÙÙÙ
|kállama}}{{ar-verb|III|ÙاÙÙ
|kÄlama}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ
|takállama}} :: to speak, to talk, to converse
- ÙÙÙ
{{ar-verb|II|ÙÙÙ
|kállama}}{{ar-verb|III|ÙاÙÙ
|kÄlama}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ
|takállama}} :: to speak, to talk
- ÙÙÙ
{{ar-verb|II|ÙÙÙ
|kállama}}{{ar-verb|III|ÙاÙÙ
|kÄlama}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ
|takállama}} :: to utter, to express, to voice, to say
+ ÙÙÙ
{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ
|kállama}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙÙ
|kÄlama}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ
|takállama}} :: to speak, to talk, to address
+ ÙÙÙ
{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ
|kállama}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙÙ
|kÄlama}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ
|takállama}} :: to speak, to talk, to converse
+ ÙÙÙ
{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ
|kállama}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙÙ
|kÄlama}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ
|takállama}} :: to speak, to talk
+ ÙÙÙ
{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ
|kállama}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙÙ
|kÄlama}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ
|takállama}} :: to utter, to express, to voice, to say
ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙ
}} (kalm) {m}, {{Arab|[[ÙÙÙÙ
]]}} (kulÅ«m) {p}, {{Arab|[[ÙÙاÙ
]]}} (kilÄm) {p}{{Arab|ÙÙÙ
}}{p} :: wound, cut, slash
ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙ
}} (kalm) {m}, {{Arab|[[ÙÙÙÙ
]]}} (kulÅ«m) {p}, {{Arab|[[ÙÙاÙ
]]}} (kilÄm) {p}{{Arab|ÙÙÙ
}}{p} :: {plural of|ÙÙÙ
Ø©}
===ÙÙÙ
Ø©===
@@ -2568,50 +2487,49 @@ Index: ar ar->en
===ÙسÙاÙ===
ÙسÙا٠{{ar-adj|head=ÙÙسÙÙاÙ|tr=kaslaan|g=m}}, {{Arab|[[ÙسÙاÙØ©]]}} (kaslaana(t)) {f}, {{Arab|[[ÙسÙÙ]]}} (kaslaa) {f}, {{Arab|[[ÙساÙÙ]]}} (kasaalaa) {p}, {{Arab|[[ÙسÙÙ]]}} (kaslaa) {p} :: lazy, idle, slothful, indolent
ÙسÙا٠{{ar-adj|head=ÙÙسÙÙاÙ|tr=kaslaan|g=m}}, {{Arab|[[ÙسÙاÙØ©]]}} (kaslaana(t)) {f}, {{Arab|[[ÙسÙÙ]]}} (kaslaa) {f}, {{Arab|[[ÙساÙÙ]]}} (kasaalaa) {p}, {{Arab|[[ÙسÙÙ]]}} (kaslaa) {p} :: sluggish, inactive
- ÙسÙا٠{{ar-noun|g=m|head=ÙÙسÙÙاÙ|tr=kaslaan}} :: {{l|en|sloth|gloss=mammal}}
+ ÙسÙا٠{{ar-noun|g=m|head=ÙÙسÙÙاÙ|tr=kaslaan}} :: sloth
(Egyptian Arabic) ÙسÙا٠{m} (tr. kaslÄn) (adjective) :: lazy
===Ùتاب===
- Ùتاب {{Arab|ÙÙتÙاب}} (kitÄb) {m}, {{Arab|[[Ùتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m}{{Arab|[[ÙتاتÙب]]}}{p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m|p} :: letter, note, paper, piece of writing, message
- Ùتاب {{Arab|ÙÙتÙاب}} (kitÄb) {m}, {{Arab|[[Ùتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m}{{Arab|[[ÙتاتÙب]]}}{p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m|p} :: book
+ {{ar-noun|tr=kitÄb|g=m|pl=Ùتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=ÙÙتÙاب|tr=kuttÄb|g=m|pl=ÙتاتÙب|pltr=katÄtÄ«b}}Ùتاب {p} (tr. kuttÄb) (noun form) :: letter, note, paper, piece of writing, message
+ {{ar-noun|tr=kitÄb|g=m|pl=Ùتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=ÙÙتÙاب|tr=kuttÄb|g=m|pl=ÙتاتÙب|pltr=katÄtÄ«b}}Ùتاب {p} (tr. kuttÄb) (noun form) :: book
{{Arab|[[اÙÙتاب]]}} (al-kitÄb) â the Quran; the Bible :: --
- Ùتاب {{Arab|ÙÙتÙاب}} (kitÄb) {m}, {{Arab|[[Ùتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m}{{Arab|[[ÙتاتÙب]]}}{p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m|p} :: record, document, deed, contract
- Ùتاب {{Arab|ÙÙتÙاب}} (kitÄb) {m}, {{Arab|[[Ùتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m}{{Arab|[[ÙتاتÙب]]}}{p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m|p} :: a traditional school for teaching Qur'an
- Ùتاب {{Arab|ÙÙتÙاب}} (kitÄb) {m}, {{Arab|[[Ùتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m}{{Arab|[[ÙتاتÙب]]}}{p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m|p} :: plural of {{Arab|[[Ùاتب]]}} (writer)
+ {{ar-noun|tr=kitÄb|g=m|pl=Ùتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=ÙÙتÙاب|tr=kuttÄb|g=m|pl=ÙتاتÙب|pltr=katÄtÄ«b}}Ùتاب {p} (tr. kuttÄb) (noun form) :: record, document, deed, contract
+ {{ar-noun|tr=kitÄb|g=m|pl=Ùتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=ÙÙتÙاب|tr=kuttÄb|g=m|pl=ÙتاتÙب|pltr=katÄtÄ«b}}Ùتاب {p} (tr. kuttÄb) (noun form) :: a traditional school for teaching Qur'an
+ {{ar-noun|tr=kitÄb|g=m|pl=Ùتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=ÙÙتÙاب|tr=kuttÄb|g=m|pl=ÙتاتÙب|pltr=katÄtÄ«b}}Ùتاب {p} (tr. kuttÄb) (noun form) :: {plural of|Ùاتب} (writer)
+ Ùتب {p} (tr. kútub) (noun form) :: {plural of|Ùتاب} (book)
===Ùتابة===
Ùتابة ÙاتÙÙÙØ© {{Arab|[[Ùتابة]] [[ÙاتÙÙÙØ©]]}} {{IPAchar|(kitáËba latinÃyya)}} {f} :: Latin script, Latin writing
===Ùتب===
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to write, to pen, to write down, to inscribe, to enter, to record, to register
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to compose, to draw up, to draft
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to bequeath
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to prescribe
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to foreordain, to destine
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to cause to write, to make someone write
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to deploy in squadrons
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to keep up a correspondence, to correspond with
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to dictate something to, to make someone write
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to write to each other
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to subscribe
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to write something
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to copy something, to make a copy
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to enter oneâs name
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to subscribe
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to contribute (money)
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to be entered, recorded, registered
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to ask someone to write
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to dictate
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to have someone write
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to have a copy made
- Ùتب {{Arab|ÙÙتÙب}} (kútub) (plural of {{Arab|[[Ùتاب]]}}) :: pieces of writing, records, papers
- Ùتب {{Arab|ÙÙتÙب}} (kútub) (plural of {{Arab|[[Ùتاب]]}}) :: letters, notes, messages
- Ùتب {{Arab|ÙÙتÙب}} (kútub) (plural of {{Arab|[[Ùتاب]]}}) :: documents, deed, contracts
- Ùتب {{Arab|ÙÙتÙب}} (kútub) (plural of {{Arab|[[Ùتاب]]}}) :: books
- (Egyptian Arabic) Ùتب (tr. kátab) (verb), {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yÃktib) :: to write
+ Ùتب {{ar-verb|form=I|head=ÙÙتÙبÙ|tr=kátaba|impf=ÙÙتب|impfhead=ÙÙÙÙتÙبÙ|impftr=yaktúbu}} :: to write, to pen, to write down, to inscribe, to enter, to record, to register
+ Ùتب {{ar-verb|form=I|head=ÙÙتÙبÙ|tr=kátaba|impf=ÙÙتب|impfhead=ÙÙÙÙتÙبÙ|impftr=yaktúbu}} :: to compose, to draw up, to draft
+ Ùتب {{ar-verb|form=I|head=ÙÙتÙبÙ|tr=kátaba|impf=ÙÙتب|impfhead=ÙÙÙÙتÙبÙ|impftr=yaktúbu}} :: to bequeath
+ Ùتب {{ar-verb|form=I|head=ÙÙتÙبÙ|tr=kátaba|impf=ÙÙتب|impfhead=ÙÙÙÙتÙبÙ|impftr=yaktúbu}} :: to prescribe
+ Ùتب {{ar-verb|form=I|head=ÙÙتÙبÙ|tr=kátaba|impf=ÙÙتب|impfhead=ÙÙÙÙتÙبÙ|impftr=yaktúbu}} :: to foreordain, to destine
+ Ùتب {{ar-verb|form=II|head=ÙÙتÙÙبÙ|tr=káttaba|impf=ÙÙتب|impfhead=ÙÙÙÙتÙÙبÙ|impftr=yukattibu}} (causative) :: to cause to write, to make someone write
+ Ùتب {{ar-verb|form=II|head=ÙÙتÙÙبÙ|tr=káttaba|impf=ÙÙتب|impfhead=ÙÙÙÙتÙÙبÙ|impftr=yukattibu}} (causative) :: to deploy in squadrons
+ Ùتب {p} (tr. kútub) (noun form) :: {plural of|Ùتاب} (book)
+ Ùتب {p} (tr. kútub) (noun form) :: pieces of writing, records, papers
+ Ùتب {p} (tr. kútub) (noun form) :: letters, notes, messages
+ Ùتب {p} (tr. kútub) (noun form) :: documents, deed, contracts
+ (Egyptian Arabic) Ùتب {{arz-verb|form=1|tr=kátab|impf=ÙÙتب|impftr=yÃktib}} :: to write
===ÙثاÙØ©===
ÙثاÙØ© {{Arab|ÙثاÙØ©}} :: density
===ÙتÙب===
ÙتÙب اÙتشغÙÙ {{Arab|[[ÙتÙب]] [[تشغÙÙ|اÙتشغÙÙ]]}} {{unicode|(kutáyyib at-taÅ¡ÄÃ:l)}} {m} :: operating manual
===kursii===
(Egyptian Arabic) Ùرس٠(tr. kursii) (noun), {{Arab|[[ÙراسÙ]]}} (karaasii) {p} :: chair, seat
+===kuttÄb===
+ {{ar-noun|tr=kitÄb|g=m|pl=Ùتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=ÙÙتÙاب|tr=kuttÄb|g=m|pl=ÙتاتÙب|pltr=katÄtÄ«b}}Ùتاب {p} (tr. kuttÄb) (noun form) :: letter, note, paper, piece of writing, message
+ {{ar-noun|tr=kitÄb|g=m|pl=Ùتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=ÙÙتÙاب|tr=kuttÄb|g=m|pl=ÙتاتÙب|pltr=katÄtÄ«b}}Ùتاب {p} (tr. kuttÄb) (noun form) :: book
+ {{Arab|[[اÙÙتاب]]}} (al-kitÄb) â the Quran; the Bible :: --
+ {{ar-noun|tr=kitÄb|g=m|pl=Ùتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=ÙÙتÙاب|tr=kuttÄb|g=m|pl=ÙتاتÙب|pltr=katÄtÄ«b}}Ùتاب {p} (tr. kuttÄb) (noun form) :: record, document, deed, contract
+ {{ar-noun|tr=kitÄb|g=m|pl=Ùتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=ÙÙتÙاب|tr=kuttÄb|g=m|pl=ÙتاتÙب|pltr=katÄtÄ«b}}Ùتاب {p} (tr. kuttÄb) (noun form) :: a traditional school for teaching Qur'an
+ {{ar-noun|tr=kitÄb|g=m|pl=Ùتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=ÙÙتÙاب|tr=kuttÄb|g=m|pl=ÙتاتÙب|pltr=katÄtÄ«b}}Ùتاب {p} (tr. kuttÄb) (noun form) :: {plural of|Ùاتب} (writer)
+===kútub===
+ Ùتب {p} (tr. kútub) (noun form) :: {plural of|Ùتاب} (book)
+ Ùتب {p} (tr. kútub) (noun form) :: pieces of writing, records, papers
+ Ùتب {p} (tr. kútub) (noun form) :: letters, notes, messages
+ Ùتب {p} (tr. kútub) (noun form) :: documents, deed, contracts
===ÙÙاÙا===
ÙÙاÙا {{Arab|ÙÙاÙا}} (kuwála) {f} :: koala
===ÙÙبرÙ===
@@ -2673,8 +2591,6 @@ Index: ar ar->en
ÙÙ ÙصÙ
ت {{Arab|[[ÙÙ]] [[صÙ
ت|ÙصÙ
ت]]}} (lan naÊmúta) :: "we will not be silent"
===ÙÙدÙ===
ÙÙد٠{{Arab|ÙÙدÙ}} (landan) {m} :: London
-===LR===
- (Egyptian Arabic) عÙ
Ù (tr. {{LR}}3amal) (verb), {{Arab|[[ÙعÙ
Ù]]}} (yi3mil) :: to do
===ÙساÙ===
Ùسا٠{{Arab|ÙساÙ}} (lisÄn) {m} and {f}, {{Arab|[[اÙسÙØ©|Ø£ÙسÙØ©]]}} (âálsina) {p}, {{Arab|[[اÙسÙ|Ø£ÙسÙ]]}} (âálsun) {p} :: tongue
Ùسا٠{{Arab|ÙساÙ}} (lisÄn) {m} and {f}, {{Arab|[[اÙسÙØ©|Ø£ÙسÙØ©]]}} (âálsina) {p}, {{Arab|[[اÙسÙ|Ø£ÙسÙ]]}} (âálsun) {p} :: language
@@ -2713,7 +2629,7 @@ Index: ar ar->en
Ù
ا {{ar-pron|tr=mÄ}} :: {relative} that which, what
Ù
ا {{ar-pron|tr=mÄ}} :: {relative} something which
Ù
ا {{ar-pron|tr=mÄ}} :: {relative} whatever, all that
- Ù
ا {{ar-part|tr=mÄ}} :: not (dialect only, not Modern Standard Arabic)
+ Ù
ا {{ar-part|tr=mÄ}} :: not (dialect only or only for the past tense verb conjugations in Modern Standard Arabic)
Ù
ا {{ar-con|tr=mÄ}} :: as long as
Ù
ا {{ar-adv|tr=mÄ}} :: whenever
Ù
ا {{ar-adv|tr=mÄ}} :: as far as, to the extent that, to the degree that
@@ -2721,7 +2637,7 @@ Index: ar ar->en
===maa===
Ù
Ùا ÙÙرÙاء٠اÙÙÙÙÙر (tr. maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
===Ù
اÙ===
- Ù
ا٠{{ar-verb|I|Ù
اÙ|mÄha}} :: to mix
+ Ù
ا٠{{ar-verb (old)|I|Ù
اÙ|mÄha}} :: to mix
===Ù
اÙ===
Ù
ا٠{{Arab|Ù
اÙ}} (mÄl) {m}, {{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}} (âamwÄl) {p} :: property, possessions, chattels, goods
Ù
ا٠{{Arab|Ù
اÙ}} (mÄl) {m}, {{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}} (âamwÄl) {p} :: wealth, affluence
@@ -2751,16 +2667,9 @@ Index: ar ar->en
{{Arab|رب [[رجÙ|رجÙÙ]]}} (rúbba rájulin) :: many a man
{{Arab|رب [[Ù
رة|Ù
رةÙ]]}} (rúbba márratin) :: many a time
===Ù
ارس===
+ Ù
ارس {{ar-verb|form=3|tr=mÄrasa|impf=ÙÙ
ارس|impftr=yumÄrisu}} :: to practice {{gloss|to engage in}}
Ù
ارس {{ar-noun|head=Ù
ÙارÙس|tr=mÄris|g=m}} :: March {{qualifier|Westernized calendar}}
Ù
ارس {{ar-noun|head=Ù
ÙارÙس|tr=mÄris|g=m}} :: Mars {{qualifier|God}}
-===máSdar===
- Ù
ÙصÙدÙر {m} (tr. máSdar) (noun), {{Arab|[[Ù
صادر]]}} (maSaadir) {p} :: {grammar} verbal noun, infinitive, gerund
- Ù
ÙصÙدÙر {m} (tr. máSdar) (noun), {{Arab|[[Ù
صادر]]}} (maSaadir) {p} :: {grammar} absolute object
- Ù
ÙصÙدÙر {m} (tr. máSdar) (noun), {{Arab|[[Ù
صادر]]}} (maSaadir) {p} :: starting point, point of origin
- Ù
ÙصÙدÙر {m} (tr. máSdar) (noun), {{Arab|[[Ù
صادر]]}} (maSaadir) {p} :: origin, source
-===mashaa===
- (Egyptian Arabic) Ù
Ø´Ù (tr. mashaa) (verb), {{l|arz|ÙÙ
Ø´Ù|ÙÙÙ
ÙØ´Ù|sc=Arab}} :: {{l|en|walk|to walk}}
- (Egyptian Arabic) Ù
Ø´Ù (tr. mashaa) (verb), {{l|arz|ÙÙ
Ø´Ù|ÙÙÙ
ÙØ´Ù|sc=Arab}} :: {{l|en|leave|to leave}} (intransitive)
===masjid===
Ù
سجد {{Arab|Ù
ÙسÙجÙدÙ}} (masjid) {m}, {{Arab|[[Ù
سجداÙ]]}} (masjidÄn) dual, {{Arab|[[Ù
ساجد]]}} (masÄjid) {p} :: mosque
{{Arab|[[Ù
سجد جاÙ
ع]]}} (masjid jÄmiÊ) :: central mosque, great mosque
@@ -2768,8 +2677,8 @@ Index: ar ar->en
{{Arab|[[اÙÙ
سجد اÙاÙصÙ]]}} (al-masjid al-âaqá¹£Ä) :: Al-Aqsa Mosque (in Jerusalemâs Temple Square)
{{Arab|[[اÙÙ
سجداÙ]]}} (al-masjidÄn) :: the Two Mosques (of Mecca and Medina)
===masjÃd===
- جاÙ
ع {{Arab|جاÙ
ع}} (jÄmiÊ) {m}, {{Arab|[[جÙاÙ
ع]]}} (jawÄmiÊ) {p} :: large mosque
- {{Arab|[[Ù
سجد جاÙ
ع]]}} (masjÃd jÄmiÊ) :: central mosque, great mosque
+ جاÙ
ع {{ar-noun|tr=jÄmiÊ¿|g=m|pl=جÙاÙ
ع|pltr=jawÄmiÊ¿}} :: large mosque
+ {{Arab|[[Ù
سجد جاÙ
ع]]}} (masjÃd jÄmiÊ¿) :: central mosque, great mosque
===masjidÄn===
Ù
سجد {{Arab|Ù
ÙسÙجÙدÙ}} (masjid) {m}, {{Arab|[[Ù
سجداÙ]]}} (masjidÄn) dual, {{Arab|[[Ù
ساجد]]}} (masÄjid) {p} :: mosque
{{Arab|[[Ù
سجد جاÙ
ع]]}} (masjid jÄmiÊ) :: central mosque, great mosque
@@ -2794,12 +2703,12 @@ Index: ar ar->en
Ù
Ø°Ùب {{Arab|Ù
Ø°Ùب}} (muðáhhab, múðhab) :: gilded
Ù
Ø°Ùب {{Arab|Ù
Ø°Ùب}} (máðhaba) :: to cause to split into sects
===Ù
درسة===
- Ù
درسة {{Arab|Ù
ÙدÙرÙسÙØ©}} (madrasa) {f}, {{Arab|[[Ù
دارس|Ù
ÙدÙارÙس]]}} (madÄris) {p}{{Arab|Ù
ÙدÙرÙÙسÙØ©}}{f}{{Arab|[[Ù
درسات|Ù
ÙدÙرÙÙسÙات]]}}{p} :: academy
- Ù
درسة {{Arab|Ù
ÙدÙرÙسÙØ©}} (madrasa) {f}, {{Arab|[[Ù
دارس|Ù
ÙدÙارÙس]]}} (madÄris) {p}{{Arab|Ù
ÙدÙرÙÙسÙØ©}}{f}{{Arab|[[Ù
درسات|Ù
ÙدÙرÙÙسÙات]]}}{p} :: school
- Ù
درسة {{Arab|Ù
ÙدÙرÙسÙØ©}} (madrasa) {f}, {{Arab|[[Ù
دارس|Ù
ÙدÙارÙس]]}} (madÄris) {p}{{Arab|Ù
ÙدÙرÙÙسÙØ©}}{f}{{Arab|[[Ù
درسات|Ù
ÙدÙرÙÙسÙات]]}}{p} :: madrassah
- Ù
درسة {{Arab|Ù
ÙدÙرÙسÙØ©}} (madrasa) {f}, {{Arab|[[Ù
دارس|Ù
ÙدÙارÙس]]}} (madÄris) {p}{{Arab|Ù
ÙدÙرÙÙسÙØ©}}{f}{{Arab|[[Ù
درسات|Ù
ÙدÙرÙÙسÙات]]}}{p} :: rite
- Ù
درسة {{Arab|Ù
ÙدÙرÙسÙØ©}} (madrasa) {f}, {{Arab|[[Ù
دارس|Ù
ÙدÙارÙس]]}} (madÄris) {p}{{Arab|Ù
ÙدÙرÙÙسÙØ©}}{f}{{Arab|[[Ù
درسات|Ù
ÙدÙرÙÙسÙات]]}}{p} :: conviction
- Ù
درسة {{Arab|Ù
ÙدÙرÙسÙØ©}} (madrasa) {f}, {{Arab|[[Ù
دارس|Ù
ÙدÙارÙس]]}} (madÄris) {p}{{Arab|Ù
ÙدÙرÙÙسÙØ©}}{f}{{Arab|[[Ù
درسات|Ù
ÙدÙرÙÙسÙات]]}}{p} :: (female) teacher
+ Ù
درسة {{ar-noun|g=f|head=Ù
ÙدÙرÙسÙØ©|tr=madrasa|pl=Ù
دارس|plhead=Ù
ÙدÙارÙس|pltr=madÄris}} :: academy
+ Ù
درسة {{ar-noun|g=f|head=Ù
ÙدÙرÙسÙØ©|tr=madrasa|pl=Ù
دارس|plhead=Ù
ÙدÙارÙس|pltr=madÄris}} :: school
+ Ù
درسة {{ar-noun|g=f|head=Ù
ÙدÙرÙسÙØ©|tr=madrasa|pl=Ù
دارس|plhead=Ù
ÙدÙارÙس|pltr=madÄris}} :: madrassah
+ Ù
درسة {{ar-noun|g=f|head=Ù
ÙدÙرÙسÙØ©|tr=madrasa|pl=Ù
دارس|plhead=Ù
ÙدÙارÙس|pltr=madÄris}} :: rite
+ Ù
درسة {{ar-noun|g=f|head=Ù
ÙدÙرÙسÙØ©|tr=madrasa|pl=Ù
دارس|plhead=Ù
ÙدÙارÙس|pltr=madÄris}} :: conviction
+ Ù
درسة {{ar-noun|g=f|head=Ù
ÙدÙرÙÙسÙØ©|tr=mudárrisa|pl=Ù
درسات|plhead=Ù
ÙدÙرÙÙسÙات|pltr=mudárrisÄt}} :: (female) teacher
===Ù
دÙÙØ©===
Ù
دÙÙØ© {{Arab|Ù
دÙÙØ©}} (madÄ«na) {f}, {{Arab|[[Ù
دÙ]]}} (mudun) {p} :: town, city
===Ù
دÙر===
@@ -2809,7 +2718,7 @@ Index: ar ar->en
===Ù
ÙتÙØ===
Ù
ÙتÙØ {{ar-adj|head=Ù
ÙÙÙتÙÙØÙ|tr=maftuuH}} :: open
===Ù
ÙبÙ===
- Ù
Ùب٠{{ar-noun|g=m|tr=máhbal}} :: {anatomy} vagina
+ Ù
Ùب٠{{ar-noun|g=m|head=Ù
ÙÙÙبÙÙ|tr=máhbil|pl=Ù
ÙابÙ}} :: {anatomy} vagina
===Ù
ÙÙ
===
(Egyptian Arabic) Ù
ÙÙ
(tr. mohimm) (adjective) :: interesting
(Egyptian Arabic) Ù
ÙÙ
(tr. mohimm) (adjective) :: important
@@ -2820,7 +2729,7 @@ Index: ar ar->en
Ùا Ø¥Ù٠إÙا اÙÙÙ Ù
ØÙ
د رسÙ٠اÙÙÙ {{Arab|[[Ùا]] [[اÙÙ|Ø¥ÙÙ]] [[اÙا|Ø¥Ùا]] [[اÙÙÙ]] [[Ù
ØÙ
د|Ù
ØÙ
Ùد]] [[رسÙÙ]] [[اÙÙÙ]]}} (lÄ ilÄhÄ illÄ-llÄhu; muħámmadu rasÅ«lu-llÄhi) :: Literally, There is no god but God; Muhammad is the messenger of God.
This phrase, called the shahada, or Muslim creed, is the declaration of belief in the oneness of God and in Muhammad as His messenger. Recitation of the shahada is considered one of the five pillars of Islam by Sunni Muslims. By sincerely stating the shahada aloud before two witnesses, one is considered to have converted to Islam. :: --
===ï·´===
- ï·´ (proper noun){{count page|[[Wiktionary:Page count]]}} :: {{alternative form of|Ù
ØÙ
د}}
+ ï·´ (proper noun) :: {{alternative form of|Ù
ØÙ
د}}
===Ù
ÙÙ
Ø©===
Ù
ÙÙ
Ø© {{Arab|Ù
ÙÙ
Ø©}} (mahámma) {f}, {{Arab|[[Ù
ÙاÙ
]]}} (mahámm) {p}{{Arab|Ù
ÙÙ
Ø©}}{f}{{Arab|[[Ù
ÙÙ
ات]]}}{p} :: job, task, function, duty
Ù
ÙÙ
Ø© {{Arab|Ù
ÙÙ
Ø©}} (mahámma) {f}, {{Arab|[[Ù
ÙاÙ
]]}} (mahámm) {p}{{Arab|Ù
ÙÙ
Ø©}}{f}{{Arab|[[Ù
ÙÙ
ات]]}}{p} :: important matter
@@ -2836,14 +2745,14 @@ Index: ar ar->en
Ù
Ùر {{Arab|Ù
ÙÙÙرÙ}} (mahara) :: to imprint
Ù
Ùر {{Arab|Ù
ÙÙÙرÙ}} (mahara) :: to contract
Ù
Ùر {{Arab|Ù
ÙÙÙرÙ}} (mahara) :: to make a settlement on a wife
- Ù
Ùر {{Arab|Ù
ÙÙÙر}} (mahr) ({p}: {{Arab|[[Ù
ÙÙر|Ù
ÙÙÙÙر]]}} muhÅ«r) :: stamping
- Ù
Ùر {{Arab|Ù
ÙÙÙر}} (mahr) ({p}: {{Arab|[[Ù
ÙÙر|Ù
ÙÙÙÙر]]}} muhÅ«r) :: sealing
- Ù
Ùر {{Arab|Ù
ÙÙÙر}} (mahr) ({p}: {{Arab|[[Ù
ÙÙر|Ù
ÙÙÙÙر]]}} muhÅ«r) :: contracting
- Ù
Ùر {{Arab|Ù
ÙÙÙر}} (mahr) ({p}: {{Arab|[[Ù
ÙÙر|Ù
ÙÙÙÙر]]}} muhÅ«r) :: dowry, dower, marriage portion
- Ù
Ùر {{Arab|Ù
ÙÙÙر}} (mahr) ({p}: {{Arab|[[Ù
ÙÙر|Ù
ÙÙÙÙر]]}} muhÅ«r) :: price
- Ù
Ùر {{Arab|Ù
ÙÙÙر}} (muhr) :: seal
- Ù
Ùر {{Arab|Ù
ÙÙÙر}} (muhr) :: stamp
- Ù
Ùر {{Arab|Ù
ÙÙÙر}} (muhr) :: signet
+ Ù
Ùر {{ar-noun|tr=mahr|head=Ù
ÙÙÙر}} ({p}: {{Arab|[[Ù
ÙÙر|Ù
ÙÙÙÙر]]}} muhÅ«r) :: stamping
+ Ù
Ùر {{ar-noun|tr=mahr|head=Ù
ÙÙÙر}} ({p}: {{Arab|[[Ù
ÙÙر|Ù
ÙÙÙÙر]]}} muhÅ«r) :: sealing
+ Ù
Ùر {{ar-noun|tr=mahr|head=Ù
ÙÙÙر}} ({p}: {{Arab|[[Ù
ÙÙر|Ù
ÙÙÙÙر]]}} muhÅ«r) :: contracting
+ Ù
Ùر {{ar-noun|tr=mahr|head=Ù
ÙÙÙر}} ({p}: {{Arab|[[Ù
ÙÙر|Ù
ÙÙÙÙر]]}} muhÅ«r) :: dowry, dower, marriage portion
+ Ù
Ùر {{ar-noun|tr=mahr|head=Ù
ÙÙÙر}} ({p}: {{Arab|[[Ù
ÙÙر|Ù
ÙÙÙÙر]]}} muhÅ«r) :: price
+ Ù
Ùر {{ar-noun|tr=muhr|head=Ù
ÙÙÙر}} :: seal
+ Ù
Ùر {{ar-noun|tr=muhr|head=Ù
ÙÙÙر}} :: stamp
+ Ù
Ùر {{ar-noun|tr=muhr|head=Ù
ÙÙÙر}} :: signet
Ù
Ùر (verb) :: to be skilled
Ù
Ùر (verb) :: to be proficient
Ù
Ùر {{Arab|Ù
ÙÙÙر}} (muhr) ({p}: {{Arab|[[اÙ
Ùار|Ø£Ù
ÙÙار]]}} amhÄr, {{Arab|[[Ù
Ùارة|Ù
ÙÙارÙØ©]]}} mihÄrä) :: foal
@@ -2912,16 +2821,16 @@ Index: ar ar->en
Ù
ÙØÙÙ {{Arab|[[Ù
ÙØÙÙ]]}} (malħūn) :: incorrect, ungrammatical
Ù
ÙØÙÙ {{Arab|[[Ù
ÙØÙÙ]]}} (malħūn) :: (Morocco) poetry in colloquial language
===Ù
ÙÙ===
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to take in possession, to take over, to acquire, to seize
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to possess, to lay hold, to own, to have, to be the owner
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to dominate, to control
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to be the master
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to rule, to reign, to exercise authority, to hold sway, to lord over
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to be capable, to be able, to be in a position to
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to make the owner
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to put in possession
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to transfer ownership, to assign, to make over, to convey
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to make king
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to take in possession, to take over, to acquire, to seize
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to possess, to lay hold, to own, to have, to be the owner
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to dominate, to control
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to be the master
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to rule, to reign, to exercise authority, to hold sway, to lord over
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to be capable, to be able, to be in a position to
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to make the owner
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to put in possession
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to transfer ownership, to assign, to make over, to convey
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to make king
Ù
ÙÙ {{Arab|Ù
ÙÙ}} (mulk) {m}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[Ù
ÙÙÙ]]}}{p}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: rule, reign, supreme authority, dominion, dominance, sway, power
Ù
ÙÙ {{Arab|Ù
ÙÙ}} (mulk) {m}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[Ù
ÙÙÙ]]}}{p}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: sovereignty, kingship, royalty
Ù
ÙÙ {{Arab|Ù
ÙÙ}} (mulk) {m}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[Ù
ÙÙÙ]]}}{p}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: monarchy
@@ -2960,8 +2869,8 @@ Index: ar ar->en
Ù
Ù {{ar-pron|tr=man|head=Ù
ÙÙ}} :: {interrogative} who?
Ù
Ù {{ar-pron|tr=man|head=Ù
ÙÙ}} :: {interrogative} which?, which one?
Ù
Ù {{ar-pron|tr=man|head=Ù
ÙÙ}} :: {relative} who, the one who, he who, those who, everyone who
- Ù
Ù {{ar-verb|I|Ù
ÙÙÙ|mánna}} :: to be kind, kindly, benign, gracious, benevolent
- Ù
Ù {{ar-verb|I|Ù
ÙÙÙ|mánna}} :: to show, to grant, to confer
+ Ù
Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙÙ|mánna}} :: to be kind, kindly, benign, gracious, benevolent
+ Ù
Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙÙ|mánna}} :: to show, to grant, to confer
Ù
Ù {{ar-con|tr=min|head=Ù
ÙÙ}} :: than
===Ù
ÙاÙÙØ´===
Ù
ÙاÙÙØ´ {{Arab|Ù
ÙاÙÙØ´}} (manÄqÄ«sh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
@@ -2993,7 +2902,7 @@ Index: ar ar->en
Ù
ÙØ·ÙØ© {{ar-noun|tr=mintʿáqa|g=f|pl=Ù
ÙاطÙ|pltr=manÄtÊ¿iq}} :: vicinity, range, district, area, territory, sphere
Ù
ÙØ·ÙØ© {{ar-noun|tr=mintʿáqa|g=f|pl=Ù
ÙاطÙ|pltr=manÄtÊ¿iq}} :: military sector
===Ù
ÙÙ===
- Ù
ÙÙ {{Arab|Ù
ÙÙÙÙ}} (mány) {m} :: semen, sperm
+ Ù
ÙÙ {{ar-noun|head=Ù
ÙÙÙÙ|tr=mány|g=m}} :: semen, sperm
Ù
ÙÙ {{Arab|Ù
ÙÙÙÙ}} (mÃnni) :: of me
===Ù
Ùظار===
Ù
Ùظار {{Arab|Ù
ÙÙÙظار}} {{IPAchar|(mináºÄr)}} {m}, {{Arab|[[Ù
ÙاظÙر]]}} {{IPAchar|(manÄáºir)}} {p} :: telescope
@@ -3034,25 +2943,25 @@ Index: ar ar->en
===Ù
رØÙØ©===
Ù
رØÙØ© زÙ
ÙÙØ© {{Arab|Ù
رØÙØ© زÙ
ÙÙØ©}} (marħála zamnÃyya) {f} :: period, epoch
===Ù
س===
- Ù
س {{ar-verb|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to feel, to touch
- Ù
س {{ar-verb|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to handle, to palpate
- Ù
س {{ar-verb|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to violate something sacred
- Ù
س {{ar-verb|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to infringe upon
- Ù
س {{ar-verb|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to cohabit
- Ù
س {{ar-verb|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to befall, to hit
- Ù
س {{ar-verb|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to touch
- Ù
س {{ar-verb|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to be in touch, to be in contact
- Ù
س {{ar-verb|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to touch each other, to be in mutual contact
+ Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to feel, to touch
+ Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to handle, to palpate
+ Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to violate something sacred
+ Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to infringe upon
+ Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to cohabit
+ Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to befall, to hit
+ Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to touch
+ Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to be in touch, to be in contact
+ Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to touch each other, to be in mutual contact
Ù
س {{Arab|Ù
س}} (mass) {m} :: touching, touch
Ù
س {{Arab|Ù
س}} (mass) {m} :: contact
Ù
س {{Arab|Ù
س}} (mass) {m} :: misfortune, calamity
Ù
س {{Arab|Ù
س}} (mass) {m} :: attack, fit, frenzy
Ù
س {{Arab|Ù
س}} (mass) {m} :: insanity, madness
===Ù
صدر===
- Ù
ÙصÙدÙر {m} (tr. máSdar) (noun), {{Arab|[[Ù
صادر]]}} (maSaadir) {p} :: {grammar} verbal noun, infinitive, gerund
- Ù
ÙصÙدÙر {m} (tr. máSdar) (noun), {{Arab|[[Ù
صادر]]}} (maSaadir) {p} :: {grammar} absolute object
- Ù
ÙصÙدÙر {m} (tr. máSdar) (noun), {{Arab|[[Ù
صادر]]}} (maSaadir) {p} :: starting point, point of origin
- Ù
ÙصÙدÙر {m} (tr. máSdar) (noun), {{Arab|[[Ù
صادر]]}} (maSaadir) {p} :: origin, source
+ Ù
صدر {{ar-noun|tr=máṣdar|head=Ù
ÙصÙدÙر|g=m|pl=Ù
صادر|pltr=maá¹£Ädir}} :: {grammar} verbal noun, infinitive, gerund
+ Ù
صدر {{ar-noun|tr=máṣdar|head=Ù
ÙصÙدÙر|g=m|pl=Ù
صادر|pltr=maá¹£Ädir}} :: {grammar} absolute object
+ Ù
صدر {{ar-noun|tr=máṣdar|head=Ù
ÙصÙدÙر|g=m|pl=Ù
صادر|pltr=maá¹£Ädir}} :: starting point, point of origin
+ Ù
صدر {{ar-noun|tr=máṣdar|head=Ù
ÙصÙدÙر|g=m|pl=Ù
صادر|pltr=maá¹£Ädir}} :: origin, source
===Ù
شغرة===
Ù
شغرة {{ar-proper noun|tr=maÅ¡Äara|g=f}} :: The village of Mashghara (Machghara), a Lebanese village renowned for its abundance of water, located in the Beqaa region approximately 87 kilometers from Beirut.
===Ù
Ø´Ùد===
@@ -3071,17 +2980,17 @@ Index: ar ar->en
Ù
Ø´Ù
Ø´ {{ar-noun|g=m|head=Ù
ÙØ´ÙÙ
ÙØ´|tr=mishmish}} (collective), {{Arab|[[Ù
Ø´Ù
شة|Ù
ÙØ´ÙÙ
Ùشة]]}} (mishmÃsha(t)) (singulative) :: apricots {{gloss|fruit}}
Ù
Ø´Ù
Ø´ {{ar-noun|g=m|head=Ù
ÙØ´ÙÙ
ÙØ´|tr=mishmish}} (collective), {{Arab|[[Ù
Ø´Ù
شة|Ù
ÙØ´ÙÙ
Ùشة]]}} (mishmÃsha(t)) (singulative) :: apricot trees
===Ù
شرÙع===
- Ù
شرÙع {{Arab|Ù
ÙØ´ÙرÙÙع}} (maÅ¡rÅ«â) :: kosher
- Ù
شرÙع {{Arab|Ù
ÙØ´ÙرÙÙع}} (maÅ¡rÅ«â) :: rightful
- Ù
شرÙع {{Arab|Ù
ÙØ´ÙرÙÙع}} (maÅ¡rÅ«â) :: allowed
- Ù
شرÙع {{Arab|Ù
ÙØ´ÙرÙÙع}} (maÅ¡rÅ«â) :: legal
- Ù
شرÙع {{Arab|Ù
ÙØ´ÙرÙÙع}} (maÅ¡rÅ«â) :: legislated
- Ù
شرÙع {{Arab|Ù
ÙØ´ÙرÙÙع}} (maÅ¡rÅ«â) :: lawful
- Ù
شرÙع {{Arab|Ù
ÙØ´ÙرÙÙع}} (maÅ¡rÅ«â) {m}, {{Arab|[[Ù
شرÙعات]]}} (maÅ¡rÅ«âÄt) {p} :: project
+ Ù
شرÙع {{ar-adj|tr=maÅ¡rÅ«â|head=Ù
ÙØ´ÙرÙÙع}} :: kosher
+ Ù
شرÙع {{ar-adj|tr=maÅ¡rÅ«â|head=Ù
ÙØ´ÙرÙÙع}} :: rightful
+ Ù
شرÙع {{ar-adj|tr=maÅ¡rÅ«â|head=Ù
ÙØ´ÙرÙÙع}} :: allowed
+ Ù
شرÙع {{ar-adj|tr=maÅ¡rÅ«â|head=Ù
ÙØ´ÙرÙÙع}} :: legal
+ Ù
شرÙع {{ar-adj|tr=maÅ¡rÅ«â|head=Ù
ÙØ´ÙرÙÙع}} :: legislated
+ Ù
شرÙع {{ar-adj|tr=maÅ¡rÅ«â|head=Ù
ÙØ´ÙرÙÙع}} :: lawful
+ Ù
شرÙع {{ar-noun|tr=maÅ¡rÅ«â|g=m|head=Ù
ÙØ´ÙرÙÙع}}, {{Arab|[[Ù
شرÙعات]]}} (maÅ¡rÅ«âÄt) {p} :: project
===Ù
Ø´Ù===
- Ù
Ø´Ù {{ar-verb|I|Ù
ÙØ´Ù|mashaa|Ù
Ø´Ù|ÙÙÙ
ÙØ´Ù|ÙÙ
Ø´Ù}} :: to walk
- (Egyptian Arabic) Ù
Ø´Ù (tr. mashaa) (verb), {{l|arz|ÙÙ
Ø´Ù|ÙÙÙ
ÙØ´Ù|sc=Arab}} :: {{l|en|walk|to walk}}
- (Egyptian Arabic) Ù
Ø´Ù (tr. mashaa) (verb), {{l|arz|ÙÙ
Ø´Ù|ÙÙÙ
ÙØ´Ù|sc=Arab}} :: {{l|en|leave|to leave}} (intransitive)
+ Ù
Ø´Ù {{ar-verb|form=1|head=Ù
ÙØ´Ù|tr=maÅ¡Ä|impf=ÙÙ
Ø´Ù|impfhead=ÙÙÙ
ÙØ´Ù|impftr=yamÅ¡Ä«|III=Ù}} :: to walk
+ (Egyptian Arabic) Ù
Ø´Ù {{arz-verb|form=1|head=Ù
ÙØ´Ù|tr=maÅ¡Ä|impf=ÙÙ
Ø´Ù|impfhead=ÙÙÙ
ÙØ´Ù|impftr=yimÅ¡Ä«}} :: to walk
+ (Egyptian Arabic) Ù
Ø´Ù {{arz-verb|form=1|head=Ù
ÙØ´Ù|tr=maÅ¡Ä|impf=ÙÙ
Ø´Ù|impfhead=ÙÙÙ
ÙØ´Ù|impftr=yimÅ¡Ä«}} :: {intransitive} to leave
===Ù
سجد===
Ù
سجد {{Arab|Ù
ÙسÙجÙدÙ}} (masjid) {m}, {{Arab|[[Ù
سجداÙ]]}} (masjidÄn) dual, {{Arab|[[Ù
ساجد]]}} (masÄjid) {p} :: mosque
{{Arab|[[Ù
سجد جاÙ
ع]]}} (masjid jÄmiÊ) :: central mosque, great mosque
@@ -3089,29 +2998,29 @@ Index: ar ar->en
{{Arab|[[اÙÙ
سجد اÙاÙصÙ]]}} (al-masjid al-âaqá¹£Ä) :: Al-Aqsa Mosque (in Jerusalemâs Temple Square)
{{Arab|[[اÙÙ
سجداÙ]]}} (al-masjidÄn) :: the Two Mosques (of Mecca and Medina)
===Ù
سÙ===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to stick, cling, adhere, hang on
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to keep (the books, accounts, etc.)
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to take (charge, control, etc.)
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to scent with musk
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to have someone seize or hold something
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to seize, grasp, clutch, grip, hold
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold fast, grab
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold back, keep, detain, restrain
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to withhold
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to abstain, refrain, desist, cease
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold on, hold fast, clutch
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to stick, cling, cleave
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hang on, persist
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to keep
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to rise, harden, firm up
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold together, be firmly connected, be interlocked
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to compose oneself, to pull oneself together
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to remain undaunted, remain calm, be composed
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to keep, stick, cling, adhere
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to grab, seize
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to refrain, abstain
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to stick, cling, adhere, hang on
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to keep (the books, accounts, etc.)
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to take (charge, control, etc.)
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to scent with musk
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to have someone seize or hold something
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to seize, grasp, clutch, grip, hold
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold fast, grab
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold back, keep, detain, restrain
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to withhold
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to abstain, refrain, desist, cease
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold on, hold fast, clutch
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to stick, cling, cleave
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hang on, persist
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to keep
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to rise, harden, firm up
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold together, be firmly connected, be interlocked
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to compose oneself, to pull oneself together
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to remain undaunted, remain calm, be composed
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to keep, stick, cling, adhere
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to grab, seize
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to refrain, abstain
Ù
س٠{{Arab|Ù
ÙسÙÙ}} (mask) {m} :: seizure, grip, hold
Ù
س٠{{Arab|Ù
ÙسÙÙ}} (mask) {m} :: keeping (bookkeeping, etc.)
Ù
س٠{{Arab|Ù
ÙسÙÙ}} (misk) {m|f} :: musk
@@ -3123,47 +3032,47 @@ Index: ar ar->en
Ù
سÙÙ
{{Arab|Ù
ÙسÙÙÙÙ
Ù}} (múslim) {m}, {{Arab|[[Ù
سÙÙ
Ø©]]}} (múslima) {f}, {{Arab|[[Ù
سÙÙ
ÙÙ]]}} (muslimÅ«n) {p} :: Muslim
===Ù
صر===
Ù
صر {{Arab|Ù
صر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {m}, {{Arab|[[اÙ
صار]]}} {{IPAchar|(âamSaar)}} {p} :: big city, metropolis, capital
- Ù
صر {{Arab|Ù
صر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {f} :: Egypt (in this sense, a feminine noun)
+ Ù
صر {{Arab|Ù
صر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {f} :: Egypt or Masr (in this sense, a feminine noun)
Ù
صر {{Arab|Ù
صر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {f} :: Cairo (colloquial, in this sense, a feminine noun)
Ù
صر {{Arab|Ù
ÙصÙرÙ}} {{IPAchar|(muSÃrr)}} {m} :: insistent
- Ù
صر {{ar-verb|II|Ù
صر|máSSara}}{{ar-verb|V|تÙ
صر|tamáSSara}} :: to found, to build, to settle, to civilize, to colonize
- Ù
صر {{ar-verb|II|Ù
صر|máSSara}}{{ar-verb|V|تÙ
صر|tamáSSara}} :: to become a populated area, to become a big city, to become a metropolis
- Ù
صر {{ar-verb|II|Ù
صر|máSSara}}{{ar-verb|V|تÙ
صر|tamáSSara}} :: to Egyptianize, to become an Egyptian
+ Ù
صر {{ar-verb (old)|II|Ù
صر|máSSara}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
صر|tamáSSara}} :: to found, to build, to settle, to civilize, to colonize
+ Ù
صر {{ar-verb (old)|II|Ù
صر|máSSara}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
صر|tamáSSara}} :: to become a populated area, to become a big city, to become a metropolis
+ Ù
صر {{ar-verb (old)|II|Ù
صر|máSSara}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
صر|tamáSSara}} :: to Egyptianize, to become an Egyptian
===Ù
سؤÙÙÙØ©===
Ù
سؤÙÙÙØ© {{Arab|Ù
سؤÙÙÙÙØ©}} (masâÅ«lÃyya) {f} :: responsibility
===Ù
ثاÙ===
Ù
Ø«Ù {{Arab|Ù
Ø«Ù}} (miθl) {m}, {{Arab|[[اÙ
ثاÙ]]}} (âamθÄl) {p}{{Arab|Ù
ÙØ«ÙÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ثاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
Ø«Ù}}{p} :: {plural of|Ù
ثاÙ}
===Ù
Ø«Ù===
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to resemble, to look like
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to imitate, to copy
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to compare, to liken
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to represent, to mean, to signify
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to appear before
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to present oneself
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to stand
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to come forth, to come forward, to enter, to appear
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to make to resemble, to make to look like
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to make similar, to make analogous
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to assimilate
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to quote as example
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to compare, to liken
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to punish severely, to treat harshly
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to maim, to mutilate
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to resemble, to look like, to be similar
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to correspond, to be analogous
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to compare, to liken
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to make oneself similar, to assimilate oneself
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to become similar, to become analogous
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to take after, to follow
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to imitate, to copy
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to imagine, to fancy
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to get an idea
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to quote as example
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to be represented
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to resemble each other, to be alike, to go together, to agree, to match
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to recover
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to take as an example, to imitate, to copy, to follow
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to submit, to obey
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to resemble, to look like
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to imitate, to copy
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to compare, to liken
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to represent, to mean, to signify
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to appear before
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to present oneself
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to stand
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to come forth, to come forward, to enter, to appear
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to make to resemble, to make to look like
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to make similar, to make analogous
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to assimilate
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to quote as example
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to compare, to liken
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to punish severely, to treat harshly
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to maim, to mutilate
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to resemble, to look like, to be similar
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to correspond, to be analogous
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to compare, to liken
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to make oneself similar, to assimilate oneself
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to become similar, to become analogous
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to take after, to follow
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to imitate, to copy
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to imagine, to fancy
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to get an idea
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to quote as example
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to be represented
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to resemble each other, to be alike, to go together, to agree, to match
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to recover
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to take as an example, to imitate, to copy, to follow
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to submit, to obey
Ù
Ø«Ù {{Arab|Ù
Ø«Ù}} (miθl) {m}, {{Arab|[[اÙ
ثاÙ]]}} (âamθÄl) {p}{{Arab|Ù
ÙØ«ÙÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ثاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
Ø«Ù}}{p} :: something similar
Ù
Ø«Ù {{Arab|Ù
Ø«Ù}} (miθl) {m}, {{Arab|[[اÙ
ثاÙ]]}} (âamθÄl) {p}{{Arab|Ù
ÙØ«ÙÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ثاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
Ø«Ù}}{p} :: resemblance, similarity, likeness
Ù
Ø«Ù {{Arab|Ù
Ø«Ù}} (miθl) {m}, {{Arab|[[اÙ
ثاÙ]]}} (âamθÄl) {p}{{Arab|Ù
ÙØ«ÙÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ثاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
Ø«Ù}}{p} :: image
@@ -3191,11 +3100,11 @@ Index: ar ar->en
===Ù
تÙÙÙ===
Ù
ÙتÙÙÙÙÙ {m|p} (tr. muttaqÅ«n) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
===Ù
ترجÙ
===
- Ù
ترجÙ
{{Arab|'''Ù
ÙترجÙÙ
Ù'''}} (mutárjim) :: translator
- Ù
ترجÙ
{{Arab|'''Ù
ÙترجÙÙ
Ù'''}} (mutárjim) :: interpreter
- Ù
ترجÙ
{{Arab|'''Ù
ÙترجÙÙ
Ù'''}} (mutárjim) :: biographer
- Ù
ترجÙ
{{Arab|'''Ù
ÙترجÙÙ
'''}} (mutárjam) :: translated
- Ù
ترجÙ
{{Arab|'''Ù
ÙترجÙÙ
'''}} (mutárjam) :: {film} synchronized
+ Ù
ترجÙ
{{ar-noun|tr=mutárjim|head=Ù
ÙترجÙÙ
Ù}} :: translator
+ Ù
ترجÙ
{{ar-noun|tr=mutárjim|head=Ù
ÙترجÙÙ
Ù}} :: interpreter
+ Ù
ترجÙ
{{ar-noun|tr=mutárjim|head=Ù
ÙترجÙÙ
Ù}} :: biographer
+ Ù
ترجÙ
{{ar-adj|tr=mutárjam|head=Ù
ÙترجÙÙ
}} :: translated
+ Ù
ترجÙ
{{ar-adj|tr=mutárjam|head=Ù
ÙترجÙÙ
}} :: {film} synchronized
===mukhtalif===
(Egyptian Arabic) Ù
ختÙÙ (tr. mukhtalif) (adjective) :: different
===muqáddas===
@@ -3224,8 +3133,8 @@ Index: ar ar->en
===Ù
ÙسÙÙÙ===
Ù
ÙسÙÙÙ {{Arab|Ù
ÙسÙÙÙ}} (músiqa) {f} :: music
===Ù
Ùت===
- Ù
Ùت {{Arab|'''Ù
ÙÙÙت'''}} (mawt) {m} :: death
- Ù
Ùت {{Arab|'''Ù
ÙÙÙت'''}} (mawt) {m} :: demise
+ Ù
Ùت {{ar-noun|head=Ù
ÙÙÙت|tr=mawt|g=m}} :: death
+ Ù
Ùت {{ar-noun|head=Ù
ÙÙÙت|tr=mawt|g=m}} :: demise
===Ù
Ùز===
Ù
Ùز {{Arab|Ù
ÙÙÙز}} (mawz) :: banana the fruit
===Ù
ÙÙائÙÙ===
@@ -3269,20 +3178,20 @@ Index: ar ar->en
===Ù
عجزة===
Ù
عجزة {f} (tr. móÊjiza) (noun) :: A supernatural deed or miracle performed by a prophet.
===Ù
عÙÙ
===
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} (muÊállam) :: taught, schooled, instructed, educated, trained
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} (muÊállam) :: marked, labeled, represented
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: teacher, instructor, schoolteacher, tutor, schoolmaster, pedagogue, educator
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: master of a trade
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: landmark, milestone, milepost
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: road sign, signpost, guidepost
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: place, abode, locality, spot
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: track, trace
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: peculiarity
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: (plural) sights, curiosities
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: (plural) traits
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: (plural) outlines, contours
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: bearer of news, notifier, informer, informant
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: tattletale, snitch
+ Ù
عÙÙ
{{ar-adj|tr=muÊállam|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: taught, schooled, instructed, educated, trained
+ Ù
عÙÙ
{{ar-adj|tr=muÊállam|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: marked, labeled, represented
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: teacher, instructor, schoolteacher, tutor, schoolmaster, pedagogue, educator
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: master of a trade
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: landmark, milestone, milepost
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: road sign, signpost, guidepost
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: place, abode, locality, spot
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: track, trace
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: peculiarity
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: (plural) sights, curiosities
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: (plural) traits
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: (plural) outlines, contours
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: bearer of news, notifier, informer, informant
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: tattletale, snitch
===Ù
عÙ
ار===
Ù
عÙ
ار {{Arab|Ù
عÙ
ار}} (miÊ¿mÄr) :: builder
Ù
عÙ
ار {{Arab|Ù
عÙ
ار}} (miÊ¿mÄr) :: architect
@@ -3298,7 +3207,7 @@ Index: ar ar->en
Ù {{Arab|'''Ù '''/''' Ùâ '''/''' âÙâ '''/''' âÙ'''}} {{IPAchar|(nÅ«n)}} :: The twenty-fifth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[Ù
]]}} and followed by {{Arab|[[Ù]]}}.
Ù {{Arab|'''Ù '''/''' Ùâ '''/''' âÙâ '''/''' âÙ'''}} {{IPAchar|(nÅ«n)}} :: The fourteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[Ù
]]}} and followed by {{Arab|[[س]]}}.
===nabiy===
- سÙØ© {{Arab|[[سÙØ©]]}} (súnna) {f}, {{Arab|[[سÙÙ]]}} (súnan) {p} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
+ سÙØ© {{ar-noun|tr=súnna|g=f|pl=سÙÙ|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
{{Arab|سÙØ© اÙÙبÙ}} (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
===náfar===
ÙÙر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[اÙÙار]]}} (âanfÄr) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
@@ -3315,20 +3224,16 @@ Index: ar ar->en
===nahr===
Ù
Ùا ÙÙرÙاء٠اÙÙÙÙÙر (tr. maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
===ÙاÙ
===
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to sleep
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to go to bed
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to go to sleep
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to abate, to subside, to let up, to calm down
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to be inactive, to be listless
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to be numb
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to neglect, to omit, to overlook
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to forget
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to be reassured, to accept, to assent, to acquiesce
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to trust, to have confidence in
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to anesthetize, to deaden, to numb
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to anesthetize, to deaden, to numb
+ ÙاÙ
{{ar-verb|form=I|head=ÙÙاÙ
Ù|tr=nÄma|impfhead=ÙÙÙاÙ
Ù|impf=ÙÙاÙ
|impftr=yanÄmu|II=Ù}} :: to sleep
+ ÙاÙ
{{ar-verb|form=I|head=ÙÙاÙ
Ù|tr=nÄma|impfhead=ÙÙÙاÙ
Ù|impf=ÙÙاÙ
|impftr=yanÄmu|II=Ù}} :: to go to bed
+ ÙاÙ
{{ar-verb|form=I|head=ÙÙاÙ
Ù|tr=nÄma|impfhead=ÙÙÙاÙ
Ù|impf=ÙÙاÙ
|impftr=yanÄmu|II=Ù}} :: to go to sleep
+ ÙاÙ
{{ar-verb|form=I|head=ÙÙاÙ
Ù|tr=nÄma|impfhead=ÙÙÙاÙ
Ù|impf=ÙÙاÙ
|impftr=yanÄmu|II=Ù}} :: to abate, to subside, to let up, to calm down
+ ÙاÙ
{{ar-verb|form=I|head=ÙÙاÙ
Ù|tr=nÄma|impfhead=ÙÙÙاÙ
Ù|impf=ÙÙاÙ
|impftr=yanÄmu|II=Ù}} :: to be inactive, to be listless
+ ÙاÙ
{{ar-verb|form=I|head=ÙÙاÙ
Ù|tr=nÄma|impfhead=ÙÙÙاÙ
Ù|impf=ÙÙاÙ
|impftr=yanÄmu|II=Ù}} :: to be numb
+ ÙاÙ
{{ar-verb|form=I|head=ÙÙاÙ
Ù|tr=nÄma|impfhead=ÙÙÙاÙ
Ù|impf=ÙÙاÙ
|impftr=yanÄmu|II=Ù}} :: to neglect, to omit, to overlook
+ ÙاÙ
{{ar-verb|form=I|head=ÙÙاÙ
Ù|tr=nÄma|impfhead=ÙÙÙاÙ
Ù|impf=ÙÙاÙ
|impftr=yanÄmu|II=Ù}} :: to forget
+ ÙاÙ
{{ar-verb|form=I|head=ÙÙاÙ
Ù|tr=nÄma|impfhead=ÙÙÙاÙ
Ù|impf=ÙÙاÙ
|impftr=yanÄmu|II=Ù}} :: to be reassured, to accept, to assent, to acquiesce
+ ÙاÙ
{{ar-verb|form=I|head=ÙÙاÙ
Ù|tr=nÄma|impfhead=ÙÙÙاÙ
Ù|impf=ÙÙاÙ
|impftr=yanÄmu|II=Ù}} :: to trust, to have confidence in
===ÙاÙ
ÙسÙØ©===
ÙاÙ
ÙسÙØ© {{Arab|ÙاÙ
ÙسÙØ©}} (nÄmÅ«siya) {f} :: mosquito net
ÙاÙ
ÙسÙØ© {{Arab|ÙاÙ
ÙسÙØ©}} (nÄmÅ«siya) {f} :: {{italbrac|Morocco}} bed
@@ -3347,24 +3252,24 @@ Index: ar ar->en
===nastaÊlÄ«q===
ÙÙسÙتÙعÙÙÙÙÙ {m} (tr. nastaÊlÄ«q) (noun) :: Nastaliq, nastaleeq or NastaÊ¿lÄ«q: A style of Arabic calligraphy or font, most popular for the Urdu and Persian languages.
===ÙÙر===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to shy, to bolt, to stampede
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to flee, to run away, to turn tail, to scamper, to abscond, to get away, to escape
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to break loose, to recoil, to slip away, to free oneself, to get free, to break away, to free
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to have an aversion, to have a distaste
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to hate intensely, to dislike, to be disinclined to, to feel disgust for, to have an aversion to, to detest, to abhor, to loathe
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to avoid, to shun, to eschew
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to hurry, to rush, to hasten
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to bulge, to swell, to jut out, to protrude, to stand out, to stick out
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to startle, to frighten, to scare away, to frighten away, to drive away, to chase away
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to shy, to bolt, to stampede
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to alienate, to estrange, to deter, to make dissatisfied
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to make averse to, to make disinclined to, to make hateful to, to alienate from, to make someone hate
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to avoid, to keep away, to have an aversion
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to contradict, to be incompatible
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to avoid one another
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to conflict, to clash
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to disagree, to be incongruous, to be incompatible
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to be frightened away, to ask someone to fight against, to call someone to go to war
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to shy, to bolt, to stampede
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to flee, to run away, to turn tail, to scamper, to abscond, to get away, to escape
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to break loose, to recoil, to slip away, to free oneself, to get free, to break away, to free
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to have an aversion, to have a distaste
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to hate intensely, to dislike, to be disinclined to, to feel disgust for, to have an aversion to, to detest, to abhor, to loathe
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to avoid, to shun, to eschew
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to hurry, to rush, to hasten
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to bulge, to swell, to jut out, to protrude, to stand out, to stick out
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to startle, to frighten, to scare away, to frighten away, to drive away, to chase away
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to shy, to bolt, to stampede
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to alienate, to estrange, to deter, to make dissatisfied
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to make averse to, to make disinclined to, to make hateful to, to alienate from, to make someone hate
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to avoid, to keep away, to have an aversion
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to contradict, to be incompatible
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to avoid one another
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to conflict, to clash
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to disagree, to be incongruous, to be incompatible
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to be frightened away, to ask someone to fight against, to call someone to go to war
ÙÙر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[اÙÙار]]}} (âanfÄr) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
ÙÙر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[اÙÙار]]}} (âanfÄr) {p} :: {military} unit, troop
ÙÙر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[اÙÙار]]}} (âanfÄr) {p} :: {military} soldier, private, man
@@ -3401,17 +3306,17 @@ Index: ar ar->en
===ÙصÙ
ت===
ÙÙ ÙصÙ
ت {{Arab|[[ÙÙ]] [[صÙ
ت|ÙصÙ
ت]]}} (lan naÊmúta) :: "we will not be silent"
===Ùسر===
- Ùسر {{ar-verb|V|تÙسر|tanássara}}{{ar-verb|X|استÙسر|istánsara}} :: to get torn
- Ùسر {{ar-verb|V|تÙسر|tanássara}}{{ar-verb|X|استÙسر|istánsara}} :: to break, to snap
- Ùسر {{ar-verb|V|تÙسر|tanássara}}{{ar-verb|X|استÙسر|istánsara}} :: to become like an eagle
+ Ùسر {{ar-verb (old)|V|تÙسر|tanássara}}{{ar-verb (old)|X|استÙسر|istánsara}} :: to get torn
+ Ùسر {{ar-verb (old)|V|تÙسر|tanássara}}{{ar-verb (old)|X|استÙسر|istánsara}} :: to break, to snap
+ Ùسر {{ar-verb (old)|V|تÙسر|tanássara}}{{ar-verb (old)|X|استÙسر|istánsara}} :: to become like an eagle
Ùسر {{Arab|Ùسر}} (nasr) {m}, {{Arab|[[ÙسÙر]]}} (nusÅ«r) {p}, {{Arab|[[ÙسÙرة]]}} (nusÅ«ra) {p} :: eagle
Ùسر {{Arab|Ùسر}} (nasr) {m}, {{Arab|[[ÙسÙر]]}} (nusÅ«r) {p}, {{Arab|[[ÙسÙرة]]}} (nusÅ«ra) {p} :: vulture
===Ùصت===
- Ùصت {{ar-verb|I|Ùصت|náṣata}}{{ar-verb|IV|اÙصت|âáná¹£ata}}{{ar-verb|V|تÙصت|tanáṣṣata}} :: to listen, to hearken, to lend an ear
- Ùصت {{ar-verb|I|Ùصت|náṣata}}{{ar-verb|IV|اÙصت|âáná¹£ata}}{{ar-verb|V|تÙصت|tanáṣṣata}} :: to listen, to hearken, to lend an ear
- Ùصت {{ar-verb|I|Ùصت|náṣata}}{{ar-verb|IV|اÙصت|âáná¹£ata}}{{ar-verb|V|تÙصت|tanáṣṣata}} :: to try to hear
- Ùصت {{ar-verb|I|Ùصت|náṣata}}{{ar-verb|IV|اÙصت|âáná¹£ata}}{{ar-verb|V|تÙصت|tanáṣṣata}} :: to eavesdrop, to listen secretly
- Ùصت {{ar-verb|I|Ùصت|náṣata}}{{ar-verb|IV|اÙصت|âáná¹£ata}}{{ar-verb|V|تÙصت|tanáṣṣata}} :: to wiretap
+ Ùصت {{ar-verb (old)|I|Ùصت|náṣata}}{{ar-verb (old)|IV|اÙصت|âáná¹£ata}}{{ar-verb (old)|V|تÙصت|tanáṣṣata}} :: to listen, to hearken, to lend an ear
+ Ùصت {{ar-verb (old)|I|Ùصت|náṣata}}{{ar-verb (old)|IV|اÙصت|âáná¹£ata}}{{ar-verb (old)|V|تÙصت|tanáṣṣata}} :: to listen, to hearken, to lend an ear
+ Ùصت {{ar-verb (old)|I|Ùصت|náṣata}}{{ar-verb (old)|IV|اÙصت|âáná¹£ata}}{{ar-verb (old)|V|تÙصت|tanáṣṣata}} :: to try to hear
+ Ùصت {{ar-verb (old)|I|Ùصت|náṣata}}{{ar-verb (old)|IV|اÙصت|âáná¹£ata}}{{ar-verb (old)|V|تÙصت|tanáṣṣata}} :: to eavesdrop, to listen secretly
+ Ùصت {{ar-verb (old)|I|Ùصت|náṣata}}{{ar-verb (old)|IV|اÙصت|âáná¹£ata}}{{ar-verb (old)|V|تÙصت|tanáṣṣata}} :: to wiretap
Ùصت {{Arab|تÙÙÙصÙت}} {{IPAchar|(tanáṣṣut)}} {m} :: eavesdropping
Ùصت {{Arab|تÙÙÙصÙت}} {{IPAchar|(tanáṣṣut)}} {m} :: wiretapping
===ÙستعÙÙÙ===
@@ -3424,24 +3329,24 @@ Index: ar ar->en
===ÙÙÙÙ
بر===
ÙÙÙÙ
بر {{ar-noun|head=ÙÙÙÙÙ
Ùبر|tr=nufÃmbir, nufámbir, nufámbar|g=m}} :: November {{qualifier|Westernized calendar}}
===ÙÙÙ
===
- ÙÙÙ
{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama}} :: to put to bed, to put to sleep, to make lie down
- ÙÙÙ
{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama}} :: to anesthetize, to deaden, to numb
+ ÙÙÙ
{{ar-verb|form=2|head=ÙÙÙÙÙÙ
Ù|tr=náwwama|II=Ù}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
+ ÙÙÙ
{{ar-verb|form=2|head=ÙÙÙÙÙÙ
Ù|tr=náwwama|II=Ù}} :: to anesthetize, to deaden, to numb
ÙÙÙ
{{ar-noun|g=m|tr=nawm|head=ÙÙÙÙÙ
}} :: sleep, slumber
===ÙÙر===
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to flower, to blossom
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to light, to radiate, to illuminate
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to shed light
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to enlighten
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to light, to illuminate
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to elucidate, to clarify
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to come to light, to appear, to show, to be uncovered, to be disclosed, to be revealed
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to be lit, to be illuminated
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to receive enlightenment, to be enlightened
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to seek enlightenment, to seek insight
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to seek an explanation
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to receive light, to be lit, to be illuminated
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to obtain enlightenment, to gain insight
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to receive information, to get an explanation
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to flower, to blossom
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to light, to radiate, to illuminate
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to shed light
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to enlighten
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to light, to illuminate
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to elucidate, to clarify
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to come to light, to appear, to show, to be uncovered, to be disclosed, to be revealed
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to be lit, to be illuminated
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to receive enlightenment, to be enlightened
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to seek enlightenment, to seek insight
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to seek an explanation
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to receive light, to be lit, to be illuminated
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to obtain enlightenment, to gain insight
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to receive information, to get an explanation
ÙÙر {{Arab|ÙÙر}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[ÙÙرة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[Ø£ÙÙار]]}} (âanwÄr) {p}{{Arab|ÙÙر}}{m}{{Arab|ÙÙر}}{m}{{Arab|[[Ø£ÙÙار]]}}{p} :: blossoms, flowers
ÙÙر {{Arab|ÙÙر}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[ÙÙرة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[Ø£ÙÙار]]}} (âanwÄr) {p}{{Arab|ÙÙر}}{m}{{Arab|ÙÙر}}{m}{{Arab|[[Ø£ÙÙار]]}}{p} :: Gypsies
ÙÙر {{Arab|ÙÙر}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[ÙÙرة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[Ø£ÙÙار]]}} (âanwÄr) {p}{{Arab|ÙÙر}}{m}{{Arab|ÙÙر}}{m}{{Arab|[[Ø£ÙÙار]]}}{p} :: tramps, vagabonds
@@ -3456,31 +3361,31 @@ Index: ar ar->en
ÙظاÙ
{{ar-noun|tr=niðʿÄm|g=m}} :: system
ÙظاÙ
تشغÙÙ {{Arab|[[ÙظاÙ
]] [[تشغÙÙ]]}} {{IPAchar|(niáºÄm taÅ¡ÄÄ«l)}} {m} :: operating system
===Ùظر===
- Ùظر {{ar-verb|I|ÙÙظÙرÙ|náZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙرÙ|ÙÙظر}}{{ar-verb|II|ÙÙظÙرÙ|náZZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙÙرÙ|ÙÙظر}} :: to see, to view, to eye, to regard
- Ùظر {{ar-verb|I|ÙÙظÙرÙ|náZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙرÙ|ÙÙظر}}{{ar-verb|II|ÙÙظÙرÙ|náZZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙÙرÙ|ÙÙظر}} :: to look, to gaze, to glance
- Ùظر {{ar-verb|I|ÙÙظÙرÙ|náZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙرÙ|ÙÙظر}}{{ar-verb|II|ÙÙظÙرÙ|náZZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙÙرÙ|ÙÙظر}} :: to watch, to observe, to notice
- Ùظر {{ar-verb|I|ÙÙظÙرÙ|náZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙرÙ|ÙÙظر}}{{ar-verb|II|ÙÙظÙرÙ|náZZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙÙرÙ|ÙÙظر}} :: to pay attention, to expect
- Ùظر {{ar-verb|I|ÙÙظÙرÙ|náZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙرÙ|ÙÙظر}}{{ar-verb|II|ÙÙظÙرÙ|náZZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙÙرÙ|ÙÙظر}} :: to envisage, to consider, to contemplate
- Ùظر {{ar-verb|I|ÙÙظÙرÙ|náZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙرÙ|ÙÙظر}}{{ar-verb|II|ÙÙظÙرÙ|náZZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙÙرÙ|ÙÙظر}} :: to have in mind, to have in view
- Ùظر {{ar-verb|I|ÙÙظÙرÙ|náZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙرÙ|ÙÙظر}}{{ar-verb|II|ÙÙظÙرÙ|náZZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙÙرÙ|ÙÙظر}} :: to make comparisons, to draw parallels
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: seeing, eyesight, vision
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: look, glance, gaze
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: sight
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: outlook, prospect
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: view
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: aspect
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: appearance, evidence
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: insight, discernment
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: examination
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: inspection, study, perusal
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: consideration, reflection
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: theory
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: trial, hearing
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: supervision, control, surveillance
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: competence, jurisdiction
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
- Ùظر {{Arab|'''ÙÙظÙر'''}} {{IPAchar|(niZr)}} :: similar, like, matching
- Ùظر {{Arab|'''ÙÙظÙر'''}} {{IPAchar|(niZr)}} :: equal
+ Ùظر {{ar-verb|form=I|head=ÙÙظÙرÙ|tr=nááºara|impf=ÙÙظر|impfhead=ÙÙÙÙظÙرÙ|impftr=yanáºuru}} :: to see, to view, to eye, to regard
+ Ùظر {{ar-verb|form=I|head=ÙÙظÙرÙ|tr=nááºara|impf=ÙÙظر|impfhead=ÙÙÙÙظÙرÙ|impftr=yanáºuru}} :: to look, to gaze, to glance
+ Ùظر {{ar-verb|form=I|head=ÙÙظÙرÙ|tr=nááºara|impf=ÙÙظر|impfhead=ÙÙÙÙظÙرÙ|impftr=yanáºuru}} :: to watch, to observe, to notice
+ Ùظر {{ar-verb|form=I|head=ÙÙظÙرÙ|tr=nááºara|impf=ÙÙظر|impfhead=ÙÙÙÙظÙرÙ|impftr=yanáºuru}} :: to pay attention, to expect
+ Ùظر {{ar-verb|form=I|head=ÙÙظÙرÙ|tr=nááºara|impf=ÙÙظر|impfhead=ÙÙÙÙظÙرÙ|impftr=yanáºuru}} :: to envisage, to consider, to contemplate
+ Ùظر {{ar-verb|form=I|head=ÙÙظÙرÙ|tr=nááºara|impf=ÙÙظر|impfhead=ÙÙÙÙظÙرÙ|impftr=yanáºuru}} :: to have in mind, to have in view
+ Ùظر {{ar-verb|form=II|head=ÙÙظÙرÙ|tr=nááºáºara|impf=ÙÙظر|impfhead=ÙÙÙÙظÙÙرÙ|impftr=yanáºuru}} :: to make comparisons, to draw parallels
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: seeing, eyesight, vision
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: look, glance, gaze
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: sight
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: outlook, prospect
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: view
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: aspect
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: appearance, evidence
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: insight, discernment
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: examination
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: inspection, study, perusal
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: consideration, reflection
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: theory
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: trial, hearing
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: supervision, control, surveillance
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: competence, jurisdiction
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
+ Ùظر {{ar-adj|tr=niáºr}} :: similar, like, matching
+ Ùظر {{ar-adj|tr=niáºr}} :: equal
===ÙظرÙØ©===
ÙظرÙØ© {{ar-noun|head=ÙÙظÙرÙÙÙÙØ©|tr=naðʿarÃyya|g=f|pl=ÙظرÙات|pltr=naðʿariyyÄt}} :: theory
ÙظرÙØ© {{ar-noun|head=ÙÙظÙرÙÙÙÙØ©|tr=naðʿarÃyya|g=f|pl=ÙظرÙات|pltr=naðʿariyyÄt}} :: theorem
@@ -3503,96 +3408,69 @@ Index: ar ar->en
===Ù===
Ù {{Arab|'''Ù '''/''' Ùâ '''/''' âÙâ '''/''' âÙ'''}} {{IPAchar|(qÄf)}} :: The twenty-first letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[Ù]]}} and followed by {{Arab|[[Ù]]}}.
Ù {{Arab|'''Ù '''/''' Ùâ '''/''' âÙâ '''/''' âÙ'''}} {{IPAchar|(qÄf)}} :: The nineteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ص]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
+===qábla===
+ Ùب٠(tr. qábla) (preposition)Ùب٠(tr. qÃbala) (preposition) :: before
+ Ùب٠(tr. qábla) (preposition)Ùب٠(tr. qÃbala) (preposition) :: prior to
+ Ùب٠(tr. qábla) (preposition)Ùب٠(tr. qÃbala) (preposition) :: in the presence of, before, near
+ Ùب٠(tr. qábla) (preposition)Ùب٠(tr. qÃbala) (preposition) :: in the direction of, toward
===qafal===
- (Egyptian Arabic) ÙÙÙ (tr. qafal) (verb), {{l|arz|ÙÙبÙ|sc=Arab}} (yiqfil) :: {{l|en|close|to close}}
+ (Egyptian Arabic) ÙÙÙ (tr. qafal) (verb), {{l|arz|ÙÙبÙ|sc=Arab}} (yiqfil) :: close
===ÙاÙ
Ùس===
ÙاÙ
Ùس {{Arab|ÙاÙ
Ùس}} (qÄmÅ«s) {m}, {{Arab|[[ÙÙاÙ
Ùس]]}} (qawÄmÄ«s) {p} :: ocean
ÙاÙ
Ùس {{Arab|ÙاÙ
Ùس}} (qÄmÅ«s) {m}, {{Arab|[[ÙÙاÙ
Ùس]]}} (qawÄmÄ«s) {p} :: dictionary, lexicon
===qaTr===
(Egyptian Arabic) Ùطر {m} (tr. qaTr) (noun) :: railroad train
===Ùائد===
- Ùائد {{Arab|Ùائد}} (qÄâid) {m}, {{Arab|[[ÙÙاد|ÙÙÙاد]]}} (quwwÄd) {p} :: leader
- Ùائد {{Arab|Ùائد}} (qÄâid) {m}, {{Arab|[[ÙÙاد|ÙÙÙاد]]}} (quwwÄd) {p} :: director, manager
- Ùائد {{Arab|Ùائد}} (qÄâid) {m}, {{Arab|[[ÙÙاد|ÙÙÙاد]]}} (quwwÄd) {p} :: head, chief
- Ùائد {{Arab|Ùائد}} (qÄâid) {m}, {{Arab|[[ÙÙاد|ÙÙÙاد]]}} (quwwÄd) {p} :: commander, commandant
+ Ùائد {{ar-noun|tr=qÄâid|g=m}}, {{Arab|[[ÙÙاد|ÙÙÙاد]]}} (quwwÄd) {p} :: leader
+ Ùائد {{ar-noun|tr=qÄâid|g=m}}, {{Arab|[[ÙÙاد|ÙÙÙاد]]}} (quwwÄd) {p} :: director, manager
+ Ùائد {{ar-noun|tr=qÄâid|g=m}}, {{Arab|[[ÙÙاد|ÙÙÙاد]]}} (quwwÄd) {p} :: head, chief
+ Ùائد {{ar-noun|tr=qÄâid|g=m}}, {{Arab|[[ÙÙاد|ÙÙÙاد]]}} (quwwÄd) {p} :: commander, commandant
===ÙبÙ===
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to accept
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to receive kindly, to give a friendly reception
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to acquiesce, to put up with, to agree, to consent, to assent
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to admit
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to obey, to yield, to give in, to submit
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to kiss
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to go south
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to stand exactly opposite, to be opposite, to be face to face
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to confront, to face, to counter
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to meet, to encounter, to visit, to call on
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to interview, to grant an audience, to receive in audience
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to repay, to return
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to compare, to collate
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to turn forward
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to draw near, to come close, to approach
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to advance
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to turn
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to embark, to enter, to engage
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to devote oneself, to dedicate oneself, to apply oneself, to attend
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to occupy oneself with, to take an interest, to become interested
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to be abundant
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to go, to come to
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to begin to do
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to accept, to receive
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to hear, to grant
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to stand opposite each other, to be opposite each other, to face each other
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to meet, to get together
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to be compared, to be collated
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to receive
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to apply oneself willingly
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to turn oneâs face
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to go to meet, to meet
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to face, to confront
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to take upon oneself, to assume
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to receive
- Ùب٠{{Arab|ÙبÙ}} (qáblu) :: previously, formerly, earlier, before
- Ùب٠{{Arab|ÙبÙ}} (qábla){{Arab|ÙبÙ}} :: before
- Ùب٠{{Arab|ÙبÙ}} (qábla){{Arab|ÙبÙ}} :: prior to
- Ùب٠{{Arab|ÙبÙ}} (qábla){{Arab|ÙبÙ}} :: in the presence of, before, near
- Ùب٠{{Arab|ÙبÙ}} (qábla){{Arab|ÙبÙ}} :: in the direction of, toward
- Ùب٠{{Arab|ÙبÙ}} (qÃbal) {m}{{Arab|ÙبÙ}}{p} :: power, ability
- Ùب٠{{Arab|ÙبÙ}} (qÃbal) {m}{{Arab|ÙبÙ}}{p} :: kisses ({plural of|ÙبÙØ©})
+ Ùب٠{{ar-verb|form=I|head=ÙÙبÙÙÙ|tr=qábila|impf=ÙÙبÙ|impfhead=ÙÙÙبÙÙÙ|impftr=yaqbalu}} :: to accept
+ Ùب٠{{ar-verb|form=I|head=ÙÙبÙÙÙ|tr=qábila|impf=ÙÙبÙ|impfhead=ÙÙÙبÙÙÙ|impftr=yaqbalu}} :: to receive kindly, to give a friendly reception
+ Ùب٠{{ar-verb|form=I|head=ÙÙبÙÙÙ|tr=qábila|impf=ÙÙبÙ|impfhead=ÙÙÙبÙÙÙ|impftr=yaqbalu}} :: to acquiesce, to put up with, to agree, to consent, to assent
+ Ùب٠{{ar-verb|form=I|head=ÙÙبÙÙÙ|tr=qábila|impf=ÙÙبÙ|impfhead=ÙÙÙبÙÙÙ|impftr=yaqbalu}} :: to admit
+ Ùب٠{{ar-verb|form=I|head=ÙÙبÙÙÙ|tr=qábila|impf=ÙÙبÙ|impfhead=ÙÙÙبÙÙÙ|impftr=yaqbalu}} :: to obey, to yield, to give in, to submit
+ Ùب٠{{ar-verb|form=II|tr=qábbala|impf=ÙÙبÙ|impftr=yuqabbilu}} :: to kiss
+ Ùب٠{{ar-verb|form=II|tr=qábbala|impf=ÙÙبÙ|impftr=yuqabbilu}} :: to go south
+ Ùب٠{{ar-adv|tr=qáblu}} :: previously, formerly, earlier, before
+ Ùب٠(tr. qábla) (preposition)Ùب٠(tr. qÃbala) (preposition) :: before
+ Ùب٠(tr. qábla) (preposition)Ùب٠(tr. qÃbala) (preposition) :: prior to
+ Ùب٠(tr. qábla) (preposition)Ùب٠(tr. qÃbala) (preposition) :: in the presence of, before, near
+ Ùب٠(tr. qábla) (preposition)Ùب٠(tr. qÃbala) (preposition) :: in the direction of, toward
+ Ùب٠{{ar-noun|tr=qÃbal|g=m}}{{Arab|ÙبÙ}}{p} :: power, ability
+ Ùب٠{{ar-noun|tr=qÃbal|g=m}}{{Arab|ÙبÙ}}{p} :: kisses ({plural of|ÙبÙØ©})
===ÙبÙØ©===
- Ùب٠{{Arab|ÙبÙ}} (qÃbal) {m}{{Arab|ÙبÙ}}{p} :: kisses ({plural of|ÙبÙØ©})
+ Ùب٠{{ar-noun|tr=qÃbal|g=m}}{{Arab|ÙبÙ}}{p} :: kisses ({plural of|ÙبÙØ©})
===Ùبر===
- Ùبر {{ar-verb|I|ÙÙبÙرÙ|qábara}}{{ar-verb|IV|اÙبر|âáqbara}} :: to hide
- Ùبر {{ar-verb|I|ÙÙبÙرÙ|qábara}}{{ar-verb|IV|اÙبر|âáqbara}} :: to conceal
- Ùبر {{ar-verb|I|ÙÙبÙرÙ|qábara}}{{ar-verb|IV|اÙبر|âáqbara}} :: to provide for burial, to have buried
+ Ùبر {{ar-verb (old)|I|ÙÙبÙرÙ|qábara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙبر|âáqbara}} :: to hide
+ Ùبر {{ar-verb (old)|I|ÙÙبÙرÙ|qábara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙبر|âáqbara}} :: to conceal
+ Ùبر {{ar-verb (old)|I|ÙÙبÙرÙ|qábara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙبر|âáqbara}} :: to provide for burial, to have buried
Ùبر {{Arab|ÙÙبر}} (qabr) {m}, {{Arab|[[ÙبÙر]]}} (qubÅ«r) {p} :: tomb
Ùبر {{Arab|ÙÙبر}} (qabr) {m}, {{Arab|[[ÙبÙر]]}} (qubÅ«r) {p} :: grave
Ùبر {{Arab|ÙÙبر}} (qabr) {m}, {{Arab|[[ÙبÙر]]}} (qubÅ«r) {p} :: sepulcher
===Ùبة===
Ùبة {{Arab|ÙبÙØ©}} (qubba), plural {{Arab|[[Ùباب]]}} (qibÄb) :: dome
===Ùضب===
- Ùضب {{ar-verb|I|Ùضب|qáá¸aba}}{{ar-verb|II|ÙضÙب|qáá¸á¸aba}}{{ar-verb|VIII|اÙتضب|iqtáá¸aba}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
- Ùضب {{ar-verb|I|Ùضب|qáá¸aba}}{{ar-verb|II|ÙضÙب|qáá¸á¸aba}}{{ar-verb|VIII|اÙتضب|iqtáá¸aba}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
- Ùضب {{ar-verb|I|Ùضب|qáá¸aba}}{{ar-verb|II|ÙضÙب|qáá¸á¸aba}}{{ar-verb|VIII|اÙتضب|iqtáá¸aba}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
- Ùضب {{ar-verb|I|Ùضب|qáá¸aba}}{{ar-verb|II|ÙضÙب|qáá¸á¸aba}}{{ar-verb|VIII|اÙتضب|iqtáá¸aba}} :: to abridge, to condense, to make a digest, to shorten, to abbreviate
- Ùضب {{ar-verb|I|Ùضب|qáá¸aba}}{{ar-verb|II|ÙضÙب|qáá¸á¸aba}}{{ar-verb|VIII|اÙتضب|iqtáá¸aba}} :: to summarize, to outline, to recap, to recapitulate, to sum up
- Ùضب {{ar-verb|I|Ùضب|qáá¸aba}}{{ar-verb|II|ÙضÙب|qáá¸á¸aba}}{{ar-verb|VIII|اÙتضب|iqtáá¸aba}} :: to improvise, to epitomize
- Ùضب {{Arab|Ùضب}} {{IPAchar|(qáá¸b)}} {m} :: edible herbs
+ Ùضب {{ar-verb|form=I|tr=qáá¸aba|head=ÙÙضÙبÙ}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
+ Ùضب {{ar-verb|form=2|tr=qáá¸á¸aba|head=ÙÙضÙÙبÙ|impf=ÙÙضب|impfhead=ÙÙÙÙضÙÙبÙ|impftr=yuqaá¸á¸ibu}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
+ Ùضب {{ar-noun|tr=qáá¸b|g=m}} :: edible herbs
===ÙدÙ
===
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to precede
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to arrive, to reach
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to be old, to be ancient
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to let precede, to make precede, to send ahead, to dispatch
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to set forth beforehand, to place at the front, to place at the head
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to do earlier, to do beforehand
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to give precedence, to prefer
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to appoint as guardian
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to prepare, to get ready, to make ready
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to provide, to set aside, to earmark, to make provision
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to offer, to proffer, to tender, to extend
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to present, to produce, to exhibit, to display
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to hand over, to deliver
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to submit, to refer, to lay before, to offer up
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to dedicate
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to precede
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to arrive, to reach
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to be old, to be ancient
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to let precede, to make precede, to send ahead, to dispatch
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to set forth beforehand, to place at the front, to place at the head
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to do earlier, to do beforehand
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to give precedence, to prefer
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to appoint as guardian
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to prepare, to get ready, to make ready
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to provide, to set aside, to earmark, to make provision
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to offer, to proffer, to tender, to extend
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to present, to produce, to exhibit, to display
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to hand over, to deliver
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to submit, to refer, to lay before, to offer up
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to dedicate
ÙدÙ
{{Arab|ÙÙدÙÙ
Ù}} (qádam) {f}, {{Arab|[[اÙداÙ
|Ø£ÙداÙ
]]}} (âaqdÄm) {p} :: foot (also a measure)
ÙدÙ
{{Arab|ÙÙدÙÙ
Ù}} (qádam) {f}, {{Arab|[[اÙداÙ
|Ø£ÙداÙ
]]}} (âaqdÄm) {p} :: step
ÙدÙ
{{Arab|ÙÙدÙ
}} (qidm){{Arab|ÙÙدÙÙ
}} :: time long past, old times
@@ -3604,7 +3482,7 @@ Index: ar ar->en
ÙضÙب {{ar-noun|tr=qadÊ¿Ä«b|g=m|pl=ÙضباÙ|pltr=qudÊ¿bÄn}} :: (railroad) rail
ÙضÙب {{ar-noun|tr=qadÊ¿Ä«b|g=m|pl=ÙضباÙ|pltr=qudÊ¿bÄn}} :: (technical) guide rail
===ÙÙÙ===
- (Egyptian Arabic) ÙÙÙ (tr. qafal) (verb), {{l|arz|ÙÙبÙ|sc=Arab}} (yiqfil) :: {{l|en|close|to close}}
+ (Egyptian Arabic) ÙÙÙ (tr. qafal) (verb), {{l|arz|ÙÙبÙ|sc=Arab}} (yiqfil) :: close
===ÙÙص===
ÙÙص {{Arab|ÙÙÙÙص}} {{IPAchar|(qáfaá¹£)}} {m}, {{Arab|[[اÙÙاص]]}} {{IPAchar|(aqfÄá¹£)}} {p} :: cage, birdcage, pen, coop
ÙÙص {{Arab|ÙÙÙÙص}} {{IPAchar|(qáfaá¹£)}} {m}, {{Arab|[[اÙÙاص]]}} {{IPAchar|(aqfÄá¹£)}} {p} :: basket
@@ -3612,35 +3490,41 @@ Index: ar ar->en
===ÙÙÙØ©===
ÙÙÙØ© {{Arab|ÙÙÙÙÙÙØ©}} (qáhwa) {f}, {{Arab|[[ÙÙÙات|ÙÙÙÙÙÙات]]}} (qahawÄt) {p}, {{Arab|[[ÙÙاÙÙ|ÙÙÙÙاÙÙÙ]]}} (qahÄwi) {p} :: coffee (the drink)
ÙÙÙØ© {{Arab|ÙÙÙÙÙÙØ©}} (qáhwa) {f}, {{Arab|[[ÙÙÙات|ÙÙÙÙÙÙات]]}} (qahawÄt) {p}, {{Arab|[[ÙÙاÙÙ|ÙÙÙÙاÙÙÙ]]}} (qahÄwi) {p} :: coffee shop, café (colloquial use)
+===qÃbala===
+ Ùب٠(tr. qábla) (preposition)Ùب٠(tr. qÃbala) (preposition) :: before
+ Ùب٠(tr. qábla) (preposition)Ùب٠(tr. qÃbala) (preposition) :: prior to
+ Ùب٠(tr. qábla) (preposition)Ùب٠(tr. qÃbala) (preposition) :: in the presence of, before, near
+ Ùب٠(tr. qábla) (preposition)Ùب٠(tr. qÃbala) (preposition) :: in the direction of, toward
===ÙÙب===
- ÙÙب {{Arab|ÙÙب}} (qalb) {m}, {{Arab|[[ÙÙÙب]]}} (quluub) {p} :: heart
- ÙÙب {{Arab|ÙÙب}} (qalaba) :: to turn
- ÙÙب {{Arab|ÙÙب}} (qalaba) :: to change
+ ÙÙب {{ar-noun|tr=qalb|g=m|pl=ÙÙÙب|pltr=qulÅ«b}} :: {anatomy} heart
+ ÙÙب {{ar-noun|tr=qalb|g=m|pl=ÙÙÙب|pltr=qulÅ«b}} :: heart {{gloss|the symbolic seat of human emotion}}
+ ÙÙب {{ar-verb|form=1|tr=qálaba|impf=ÙÙÙب}} :: to turn
+ ÙÙب {{ar-verb|form=1|tr=qálaba|impf=ÙÙÙب}} :: to change
(Egyptian Arabic) ÙÙب {{arz-noun|tr=`alb|m}}, {{Arab|ÙÙÙب}} (`uluub) :: heart
===ÙÙÙ
===
- ÙÙÙ
{{ar-verb|I|ÙÙÙÙÙ
Ù|qálama}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙ
|qállama}} :: to cut, to clip, to pare, to prune, to trim, to lop, to truncate, to snip, to cut back, to cut down
- ÙÙÙ
{{ar-verb|I|ÙÙÙÙÙ
Ù|qálama}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙ
|qállama}} :: to fleece, to fleece wool
- ÙÙÙ
{{ar-verb|I|ÙÙÙÙÙ
Ù|qálama}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙ
|qállama}} :: to striate
- ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: pen, reed pen
- ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: pencil
- ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: writing, script
- ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: calligraphic style, ductus
- ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: handwriting
- ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: style
- ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: office, bureau, agency
- ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: window, counter
- ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: (commerce) item, entry
- ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: stripe, streak, line, bar, stria
+ ÙÙÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙÙÙ
Ù|qálama}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙÙ
|qállama}} :: to cut, to clip, to pare, to prune, to trim, to lop, to truncate, to snip, to cut back, to cut down
+ ÙÙÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙÙÙ
Ù|qálama}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙÙ
|qállama}} :: to fleece, to fleece wool
+ ÙÙÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙÙÙ
Ù|qálama}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙÙ
|qállama}} :: to striate
+ ÙÙÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙÙÙ
|tr=qálam|g=m}}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: pen, reed pen
+ ÙÙÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙÙÙ
|tr=qálam|g=m}}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: pencil
+ ÙÙÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙÙÙ
|tr=qálam|g=m}}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: writing, script
+ ÙÙÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙÙÙ
|tr=qálam|g=m}}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: calligraphic style, ductus
+ ÙÙÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙÙÙ
|tr=qálam|g=m}}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: handwriting
+ ÙÙÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙÙÙ
|tr=qálam|g=m}}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: style
+ ÙÙÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙÙÙ
|tr=qálam|g=m}}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: office, bureau, agency
+ ÙÙÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙÙÙ
|tr=qálam|g=m}}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: window, counter
+ ÙÙÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙÙÙ
|tr=qálam|g=m}}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: (commerce) item, entry
+ ÙÙÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙÙÙ
|tr=qálam|g=m}}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: stripe, streak, line, bar, stria
===ÙÙ
ر===
- ÙÙ
ر {{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to gamble
- ÙÙ
ر {{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to defeat in gambling
- ÙÙ
ر {{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to be snow-blind
- ÙÙ
ر {{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to toast (bread)
- ÙÙ
ر {{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to gamble (with someone)
- ÙÙ
ر {{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to risk (something)
- ÙÙ
ر {{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to bet on, speculate on
- ÙÙ
ر {{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to be moonlit
- ÙÙ
ر {{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to gamble with one another
+ ÙÙ
ر {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to gamble
+ ÙÙ
ر {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to defeat in gambling
+ ÙÙ
ر {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to be snow-blind
+ ÙÙ
ر {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to toast (bread)
+ ÙÙ
ر {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to gamble (with someone)
+ ÙÙ
ر {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to risk (something)
+ ÙÙ
ر {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to bet on, speculate on
+ ÙÙ
ر {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to be moonlit
+ ÙÙ
ر {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to gamble with one another
ÙÙ
ر {{Arab|ÙÙÙ
ÙرÙ}} (qámar) {m}, {{Arab|[[اÙÙ
ار|Ø£ÙÙÙ
Ùار]]}} (âaqmÄr) {p} :: moon
ÙÙ
ر {{Arab|ÙÙÙ
ÙرÙ}} (qámar) {m}, {{Arab|[[اÙÙ
ار|Ø£ÙÙÙ
Ùار]]}} (âaqmÄr) {p} :: satellite
ÙÙ
ر {{Arab|ÙÙÙ
ÙرÙ}} (qámar) {m}, {{Arab|[[اÙÙ
ار|Ø£ÙÙÙ
Ùار]]}} (âaqmÄr) {p} :: snow blindness
@@ -3669,50 +3553,50 @@ Index: ar ar->en
ÙسÙ
Ø© {{ar-noun|head=ÙسÙ
Ø©|tr=qásama, qásima|g=f|pl=ÙسÙ
ات|pltr=qasamÄt}} :: facial feature
===ÙØ·===
ÙØ· {{ar-part|head=ÙØ·|tr=qáá¹á¹u}} :: {{context|with the past tense in the negative}} ever, never
- ÙØ· {{ar-verb|I|ÙØ·|qáá¹á¹a}} :: to carve
- ÙØ· {{ar-verb|I|ÙØ·|qáá¹á¹a}} :: to cut, to trim, to clip, to pare
- ÙØ· {{ar-verb|I|ÙØ·|qáá¹á¹a}} :: to sharpen a nib, pencil
- ÙØ· {{ar-verb|VIII|اÙطط|iqá¹Ã¡á¹á¹a}} :: to sharpen (a nib)
+ ÙØ· {{ar-verb (old)|I|ÙØ·|qáá¹á¹a}} :: to carve
+ ÙØ· {{ar-verb (old)|I|ÙØ·|qáá¹á¹a}} :: to cut, to trim, to clip, to pare
+ ÙØ· {{ar-verb (old)|I|ÙØ·|qáá¹á¹a}} :: to sharpen a nib, pencil
+ ÙØ· {{ar-verb (old)|VIII|اÙطط|iqá¹Ã¡á¹á¹a}} :: to sharpen (a nib)
ÙØ· {{ar-adj|head=ÙØ·|tr=qaá¹á¹}} :: short and curly {{gloss|of hair}}
ÙØ· {{Arab|ÙÙØ·Ù}} {{IPAchar|(qiá¹á¹)}} {m}, {{Arab|[[Ùطط]]}} {{IPAchar|(qÃá¹aá¹)}} {p}, {{Arab|[[Ùطاط]]}} {{IPAchar|(qiá¹Äá¹)}} {p}, {{Arab|[[Ùططة]]}} {{IPAchar|(qÃá¹aá¹a)}} {p} :: cat, tomcat
(Egyptian Arabic) ÙØ· {m} (tr. quTT) (noun) ({{IPA|/ÊutˤË/|lang=arz}}), {{Arab|[[Ùطة]]}} (quTTa(t)) {f}, {{Arab|[[Ùطط]]}} (quTaT) {p} :: cat
===Ùطب===
- Ùطب {{ar-verb|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to gather, to collect
- Ùطب {{ar-verb|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to knit the eyebrows, to scowl
- Ùطب {{ar-verb|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to scowl, to glower
- Ùطب {{ar-verb|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to knit the brow, to frown
- Ùطب {{ar-verb|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to sew together
- Ùطب {{ar-verb|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to become gloomy (countenance)
- Ùطب {{ar-verb|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to polarize
+ Ùطب {{ar-verb (old)|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb (old)|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to gather, to collect
+ Ùطب {{ar-verb (old)|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb (old)|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to knit the eyebrows, to scowl
+ Ùطب {{ar-verb (old)|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb (old)|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to scowl, to glower
+ Ùطب {{ar-verb (old)|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb (old)|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to knit the brow, to frown
+ Ùطب {{ar-verb (old)|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb (old)|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to sew together
+ Ùطب {{ar-verb (old)|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb (old)|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to become gloomy (countenance)
+ Ùطب {{ar-verb (old)|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb (old)|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to polarize
Ùطب {{Arab|Ùطب}} (quá¹b) {m}, {{Arab|[[اÙطاب]]}} (âaqá¹Äb) {p} :: axis, axle
Ùطب {{Arab|Ùطب}} (quá¹b) {m}, {{Arab|[[اÙطاب]]}} (âaqá¹Äb) {p} :: pivot, hub
Ùطب {{Arab|Ùطب}} (quá¹b) {m}, {{Arab|[[اÙطاب]]}} (âaqá¹Äb) {p} :: pole (electrical, astronomy, geography)
Ùطب {{Arab|Ùطب}} (quá¹b) {m}, {{Arab|[[اÙطاب]]}} (âaqá¹Äb) {p} :: {{usually|plural}} leader, authority, leading personality, celebrity
===ÙتÙ===
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to kill, to slay, to murder, to assassinate
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to mitigate, to alleviate
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to mix, to dilute
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to know, to master
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to kill, to massacre, to cause carnage
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to combat, to battle, to fight
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to fight with one another, to combat each other
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to fight with one another, to combat each other
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to risk oneâs life, to defy death
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to kill, to slay, to murder, to assassinate
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to mitigate, to alleviate
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to mix, to dilute
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to know, to master
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to kill, to massacre, to cause carnage
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to combat, to battle, to fight
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to fight with one another, to combat each other
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to fight with one another, to combat each other
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to risk oneâs life, to defy death
Ùت٠{{Arab|ÙتÙ}} (qatl) {m}{{Arab|ÙتÙ}}{m}{{Arab|[[اÙتاÙ]]}}{p} :: killing, manslaughter, homicide, murder, assassination
Ùت٠{{Arab|ÙتÙ}} (qatl) {m}{{Arab|ÙتÙ}}{m}{{Arab|[[اÙتاÙ]]}}{p} :: enemy, adversary, foe, opponent
===Ùطر===
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to let drip, to let dribble, to infuse in driblets
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to filter
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to refine
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to distill
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: {{vehicles|ships}} to couple, to tow, to tug
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to soak, to percolate
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to come in successive groups, to crowd, to flock, to throng
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to distill
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to let drip, to let dribble, to infuse in driblets
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to filter
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to refine
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to distill
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: {{vehicles|ships}} to couple, to tow, to tug
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to soak, to percolate
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to come in successive groups, to crowd, to flock, to throng
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to distill
Ùطر {{Arab|Ùطر}} {{IPAchar|(qaTr)}} {m} (collective), {{Arab|[[Ùطرة]]}} {{IPAchar|(qáTra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[Ùطار]]}} {{IPAchar|(qiTÄr)}} {p} :: dripping, dribbling, trickling
Ùطر {{Arab|Ùطر}} {{IPAchar|(qaTr)}} {m} (collective), {{Arab|[[Ùطرة]]}} {{IPAchar|(qáTra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[Ùطار]]}} {{IPAchar|(qiTÄr)}} {p} :: (plural) drops, dribblets; rain
Ùطر {{Arab|Ùطر}} {{IPAchar|(qaTr)}} {m} (collective), {{Arab|[[Ùطرة]]}} {{IPAchar|(qáTra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[Ùطار]]}} {{IPAchar|(qiTÄr)}} {p} :: syrup
@@ -3791,15 +3675,15 @@ Index: ar ar->en
رأس {{ar-noun|head=رÙØ£Ùس|g=m|tr=ra's|pl=رؤÙس|plhead=رÙؤÙÙس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (âarâus) {p} :: main part
رأس {{ar-noun|head=رÙØ£Ùس|g=m|tr=ra's|pl=رؤÙس|plhead=رÙؤÙÙس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (âarâus) {p} :: beginning
===رب===
- رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to be master, to be lord
- رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to have possession, to gather, to control
- رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to have authority over, to govern
- رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to impact, to comprise, to contain
- رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to collect, to congregate
- رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to grow, to increase, to become greater
- رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to be raise, to bring up, to rear
- رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to foster, to nurture, to nurse
- رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to deify, to idolize
+ رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to be master, to be lord
+ رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to have possession, to gather, to control
+ رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to have authority over, to govern
+ رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to impact, to comprise, to contain
+ رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to collect, to congregate
+ رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to grow, to increase, to become greater
+ رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to be raise, to bring up, to rear
+ رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to foster, to nurture, to nurse
+ رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to deify, to idolize
رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (âarbÄb) {p} :: master, lord, king, sovereign, potentate, gentleman
{{Arab|[[اÙرب]]}} (ar-rább) :: God; Lord
{{Arab|[[رب اÙعائÙØ©]]}} (rabb al-Êáâila) :: paterfamilias
@@ -3834,35 +3718,26 @@ Index: ar ar->en
رØÙØ© {{Arab|رØÙØ©}} (réħla) {f}{{Arab|رØÙØ©}}{f} :: travelogue
رØÙØ© {{Arab|رØÙØ©}} (réħla) {f}{{Arab|رØÙØ©}}{f} :: destination
===رØÙ
===
- رØÙ
{{ar-verb|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to have mercy (upon), have compassion
- رØÙ
{{ar-verb|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to spare, let off
- رØÙ
{{ar-verb|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to save, relieve
- رØÙ
{{ar-verb|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to be merciful
- رØÙ
{{ar-verb|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to have mercy (upon)
- رØÙ
{{ar-verb|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to ask God to have mercy (upon), to plead for Godâs mercy
+ رØÙ
{{ar-verb (old)|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb (old)|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to have mercy (upon), have compassion
+ رØÙ
{{ar-verb (old)|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb (old)|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to spare, let off
+ رØÙ
{{ar-verb (old)|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb (old)|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to save, relieve
+ رØÙ
{{ar-verb (old)|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb (old)|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to be merciful
+ رØÙ
{{ar-verb (old)|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb (old)|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to have mercy (upon)
+ رØÙ
{{ar-verb (old)|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb (old)|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to ask God to have mercy (upon), to plead for Godâs mercy
رØÙ
{{ar-noun|tr=raHim|head=رÙØÙÙ
|g=f|pl=ارØاÙ
}} (âarHaam) :: {anatomy} uterus, womb
رØÙ
{{ar-noun|tr=raHim|head=رÙØÙÙ
|g=f|pl=ارØاÙ
}} (âarHaam) :: relationship, kinship
===رجب===
رجب {{ar-noun|head=رÙجÙبÙ|tr=rájab|g=m}} :: Rajab, the seventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rajab means "respect" or "honor" in Arabic, and fighting is forbidden.
===رجÙ===
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to go on foot, to walk.
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to comb (the hair).
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to let down (the hair).
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to go on foot, to walk.
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to dismount.
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to behave like a man, to assume masculine mannerisms.
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to improvise, to extemporize.
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to become a man, to reach manhood.
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to grow up.
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to act like a man.
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to display masculine mannerisms.
- رج٠{{Arab|رجÙ}} (rájul) {m}, {{Arab|[[رجاÙ]]}} (rijÄl) {p}{{Arab|رجÙ}}{f}{{Arab|[[ارجÙ]]}}{p}{{Arab|رجÙ}}{m}{{Arab|[[ارجاÙ]]}}{p}{{Arab|رجÙ}}{m} :: man
- رج٠{{Arab|رجÙ}} (rájul) {m}, {{Arab|[[رجاÙ]]}} (rijÄl) {p}{{Arab|رجÙ}}{f}{{Arab|[[ارجÙ]]}}{p}{{Arab|رجÙ}}{m}{{Arab|[[ارجاÙ]]}}{p}{{Arab|رجÙ}}{m} :: {anatomy} leg, foot
- رج٠{{Arab|رجÙ}} (rájul) {m}, {{Arab|[[رجاÙ]]}} (rijÄl) {p}{{Arab|رجÙ}}{f}{{Arab|[[ارجÙ]]}}{p}{{Arab|رجÙ}}{m}{{Arab|[[ارجاÙ]]}}{p}{{Arab|رجÙ}}{m} :: swarm (especially, of locusts)
- رج٠{{Arab|رجÙ}} (rájul) {m}, {{Arab|[[رجاÙ]]}} (rijÄl) {p}{{Arab|رجÙ}}{f}{{Arab|[[ارجÙ]]}}{p}{{Arab|رجÙ}}{m}{{Arab|[[ارجاÙ]]}}{p}{{Arab|رجÙ}}{m} :: purslane (Portulaca oleracea L.)
- رج٠{{Arab|رجÙ}} (rájul) {m}, {{Arab|[[رجاÙ]]}} (rijÄl) {p}{{Arab|رجÙ}}{f}{{Arab|[[ارجÙ]]}}{p}{{Arab|رجÙ}}{m}{{Arab|[[ارجاÙ]]}}{p}{{Arab|رجÙ}}{m} :: {{context|verbal noun}} going on foot, pedestrian, walking
+ رج٠{{ar-verb|form=1|tr=rájila|impf=ÙرجÙ}} :: to go on foot, to walk
+ رج٠{{ar-verb|form=2|tr=rájjala|impf=ÙرجÙ}} :: to comb (the hair)
+ رج٠{{ar-verb|form=2|tr=rájjala|impf=ÙرجÙ}} :: to let down (the hair)
+ رج٠{{ar-noun|tr=rájul|g=m|pl=رجاÙ|pltr=rijÄl}} :: man
+ رج٠{{ar-noun|tr=rijl|g=f|pl=ارجÙ|pltr=ʾárjul}} :: {anatomy} leg, foot
+ رج٠{{ar-noun|tr=rijl|g=m|pl=ارجاÙ|pltr=ʾarjÄl}} :: swarm (especially, of locusts)
+ رج٠{{ar-noun|tr=rijl|g=m|pl=ارجاÙ|pltr=ʾarjÄl}} :: purslane (Portulaca oleracea L.)
===رخ===
- رخ {{ar-verb|I|رخ|ráxxa}} :: to dilute, to mix with water
+ رخ {{ar-verb (old)|I|رخ|ráxxa}} :: to dilute, to mix with water
رخ {{Arab|رخ}} (raxx) {m} (collective), {{Arab|[[رخة]]}} (ráxxa) {f} (singulative){{Arab|رخ}}{m}{{Arab|[[رخاخ]]}}{p}{{Arab|[[رخخة]]}}{p} :: light shower
رخ {{Arab|رخ}} (raxx) {m} (collective), {{Arab|[[رخة]]}} (ráxxa) {f} (singulative){{Arab|رخ}}{m}{{Arab|[[رخاخ]]}}{p}{{Arab|[[رخخة]]}}{p} :: castle, rook (chess)
رخ {{Arab|رخ}} (raxx) {m} (collective), {{Arab|[[رخة]]}} (ráxxa) {f} (singulative){{Arab|رخ}}{m}{{Arab|[[رخاخ]]}}{p}{{Arab|[[رخخة]]}}{p} :: roc (mythical bird)
@@ -3871,13 +3746,13 @@ Index: ar ar->en
===رشد===
رشد رÙØ´Ùد٠:: he has gone the right way
===رسÙ
===
- رسÙ
{{ar-verb|I|رسÙ
|rásama}}{{ar-verb|II|رسÙÙ
|rássama}} :: to draw, trace, sketch
- رسÙ
{{ar-verb|I|رسÙ
|rásama}}{{ar-verb|II|رسÙÙ
|rássama}} :: to describe, depict, portray
- رسÙ
{{ar-verb|I|رسÙ
|rásama}}{{ar-verb|II|رسÙÙ
|rássama}} :: to paint
- رسÙ
{{ar-verb|I|رسÙ
|rásama}}{{ar-verb|II|رسÙÙ
|rássama}} :: to record, enter, mark, indicate
- رسÙ
{{ar-verb|I|رسÙ
|rásama}}{{ar-verb|II|رسÙÙ
|rássama}} :: to outline
- رسÙ
{{ar-verb|I|رسÙ
|rásama}}{{ar-verb|II|رسÙÙ
|rássama}} :: to enter, mark, indicate
- رسÙ
{{ar-verb|I|رسÙ
|rásama}}{{ar-verb|II|رسÙÙ
|rássama}} :: to appoint (to public office)
+ رسÙ
{{ar-verb|form=1|tr=rásama|head=رÙسÙÙ
Ù|impf=ÙرسÙ
|impftr=yarsumu|impfhead=ÙÙرÙسÙÙ
Ù}} :: to draw, trace, sketch
+ رسÙ
{{ar-verb|form=1|tr=rásama|head=رÙسÙÙ
Ù|impf=ÙرسÙ
|impftr=yarsumu|impfhead=ÙÙرÙسÙÙ
Ù}} :: to describe, depict, portray
+ رسÙ
{{ar-verb|form=1|tr=rásama|head=رÙسÙÙ
Ù|impf=ÙرسÙ
|impftr=yarsumu|impfhead=ÙÙرÙسÙÙ
Ù}} :: to paint
+ رسÙ
{{ar-verb|form=1|tr=rásama|head=رÙسÙÙ
Ù|impf=ÙرسÙ
|impftr=yarsumu|impfhead=ÙÙرÙسÙÙ
Ù}} :: to record, enter, mark, indicate
+ رسÙ
{{ar-verb|form=1|tr=rásama|head=رÙسÙÙ
Ù|impf=ÙرسÙ
|impftr=yarsumu|impfhead=ÙÙرÙسÙÙ
Ù}} :: to outline
+ رسÙ
{{ar-verb|form=2|tr=rássama}} :: to enter, mark, indicate
+ رسÙ
{{ar-verb|form=2|tr=rássama}} :: to appoint (to public office)
رسÙ
{{ar-noun|tr=rasm|g=m|pl=رسÙÙ
|pltr=rusÅ«m|pl2=رسÙÙ
ات|pl2tr=rusÅ«mÄt}} :: trace
رسÙ
{{ar-noun|tr=rasm|g=m|pl=رسÙÙ
|pltr=rusÅ«m|pl2=رسÙÙ
ات|pl2tr=rusÅ«mÄt}} :: design
رسÙ
{{ar-noun|tr=rasm|g=m|pl=رسÙÙ
|pltr=rusÅ«m|pl2=رسÙÙ
ات|pl2tr=rusÅ«mÄt}} :: picture
@@ -3902,9 +3777,6 @@ Index: ar ar->en
رصÙد {{Arab|رصÙد}} {{IPAchar|(raṣīd)}} {m}, {{Arab|[[ارصدة]]}} {{IPAchar|(âárá¹£ida)}} {p} :: capital
===رطب===
رطب {{Arab|رطب}} (rutb) (collective) :: Ripened dates, used in traditions relating to Muhammad.
-===رطÙبة===
- رطÙبة {{Arab|رطÙبة}} (rutÅ«ba) {f} :: humidity
- رطÙبة {{Arab|رطÙبة}} (rutÅ«ba) {f} :: moistness
===rúbba===
رب {{Arab|رب}} (rúbba) :: (with a following indefinite genitive) many
{{Arab|رب [[رجÙ|رجÙÙ]]}} (rúbba rájulin) :: many a man
@@ -3929,21 +3801,21 @@ Index: ar ar->en
رÙØ´ {{Arab|رÙØ´}} (rÄ«Å¡) {m} (collective), {{Arab|[[رÙشة]]}} (rÄ«Å¡a) {f} (singulative), {{Arab|[[رÙاش]]}} (riyÄÅ¡) {p}, {{Arab|[[ارÙاش]]}} (aryÄÅ¡) {p}, {{Arab|[[رÙشات]]}} (riÅ¡Ät) {p} :: exterior
رÙØ´ {{Arab|رÙØ´}} (rÄ«Å¡) {m} (collective), {{Arab|[[رÙشة]]}} (rÄ«Å¡a) {f} (singulative), {{Arab|[[رÙاش]]}} (riyÄÅ¡) {p}, {{Arab|[[ارÙاش]]}} (aryÄÅ¡) {p}, {{Arab|[[رÙشات]]}} (riÅ¡Ät) {p} :: bristles (of a brush)
===رئÙس===
- رئÙس {{Arab|رئÙس}} (raâÄ«s) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ruâasÄâ) {p} :: boss, chief, leader, boss
- رئÙس {{Arab|رئÙس}} (raâÄ«s) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ruâasÄâ) {p} :: director
- رئÙس {{Arab|رئÙس}} (raâÄ«s) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ruâasÄâ) {p} :: headmaster, principal
- رئÙس {{Arab|رئÙس}} (raâÄ«s) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ruâasÄâ) {p} :: chairman
- رئÙس {{Arab|رئÙس}} (raâÄ«s) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ruâasÄâ) {p} :: governor
- رئÙس {{Arab|رئÙس}} (raâÄ«s) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ruâasÄâ) {p} :: president
- رئÙس {{Arab|رئÙس}} (raâÄ«s) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ruâasÄâ) {p} :: manager, superintendent
- رئÙس {{Arab|رئÙس}} (raâÄ«s) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ruâasÄâ) {p} :: {music} conductor
- رئÙس {{Arab|رئÙس}} (raâÄ«s) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ruâasÄâ) {p} :: {military} captain
+ رئÙس {{ar-noun|tr=raâÄ«s|g=m|pl=رؤساء|pltr=ruâasÄâ}} :: boss, chief, leader, boss
+ رئÙس {{ar-noun|tr=raâÄ«s|g=m|pl=رؤساء|pltr=ruâasÄâ}} :: director
+ رئÙس {{ar-noun|tr=raâÄ«s|g=m|pl=رؤساء|pltr=ruâasÄâ}} :: headmaster, principal
+ رئÙس {{ar-noun|tr=raâÄ«s|g=m|pl=رؤساء|pltr=ruâasÄâ}} :: chairman
+ رئÙس {{ar-noun|tr=raâÄ«s|g=m|pl=رؤساء|pltr=ruâasÄâ}} :: governor
+ رئÙس {{ar-noun|tr=raâÄ«s|g=m|pl=رؤساء|pltr=ruâasÄâ}} :: president
+ رئÙس {{ar-noun|tr=raâÄ«s|g=m|pl=رؤساء|pltr=ruâasÄâ}} :: manager, superintendent
+ رئÙس {{ar-noun|tr=raâÄ«s|g=m|pl=رؤساء|pltr=ruâasÄâ}} :: {music} conductor
+ رئÙس {{ar-noun|tr=raâÄ«s|g=m|pl=رؤساء|pltr=ruâasÄâ}} :: {military} captain
رئÙس اÙÙزراء {{Arab|[[رئÙس]]}} {{Arab|[[Ùزراء|اÙÙزراء]]}} (raâÄ«s al-wuzarÄâ) {m} :: prime minister
===رز===
رز {{Arab|رز}} (rúzz) {m} :: rice
- رز {{ar-verb|I|رز|rázza}}{{ar-verb|II|رز|rázza}}{{ar-verb|IV|ارز|âarázza}} :: to insert, to drive in
- رز {{ar-verb|I|رز|rázza}}{{ar-verb|II|رز|rázza}}{{ar-verb|IV|ارز|âarázza}} :: to burnish, to polish
- رز {{ar-verb|I|رز|rázza}}{{ar-verb|II|رز|rázza}}{{ar-verb|IV|ارز|âarázza}} :: to telephone
+ رز {{ar-verb (old)|I|رز|rázza}}{{ar-verb (old)|II|رز|rázza}}{{ar-verb (old)|IV|ارز|âarázza}} :: to insert, to drive in
+ رز {{ar-verb (old)|I|رز|rázza}}{{ar-verb (old)|II|رز|rázza}}{{ar-verb (old)|IV|ارز|âarázza}} :: to burnish, to polish
+ رز {{ar-verb (old)|I|رز|rázza}}{{ar-verb (old)|II|رز|rázza}}{{ar-verb (old)|IV|ارز|âarázza}} :: to telephone
===س===
س {{Arab|'''س '''/''' سâ '''/''' âسâ '''/''' âس'''}} (sÄ«n) :: The twelfth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ز]]}} and followed by {{Arab|[[Ø´]]}}.
س {{Arab|'''س '''/''' سâ '''/''' âسâ '''/''' âس'''}} (sÄ«n) :: X, unknown variable.
@@ -3954,10 +3826,10 @@ Index: ar ar->en
ص {{Arab|'''ص '''/''' صâ '''/''' âصâ '''/''' âص'''}} {{IPAchar|(á¹£Äd)}} :: The eighteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[Ù]]}} and followed by {{Arab|[[Ù]]}}.
صÙر {{Arab|صÙÙÙر}} {{IPAchar|(Sufr)}} {p} :: yellow, pale, pallid, wan ({plural of|{{Arab|[[أصÙر|Ø£ÙصÙÙÙر]]}}})
===saa3a===
- (Egyptian Arabic) ساعة {f} (tr. saa3a(t)) (noun) :: {{l|en|watch|gloss=portable or wearable timepiece}}
- (Egyptian Arabic) ساعة {f} (tr. saa3a(t)) (noun) :: {{l|en|time|gloss=time of day, as given by a clock}}
+ (Egyptian Arabic) ساعة {f} (tr. saa3a(t)) (noun) :: watch
+ (Egyptian Arabic) ساعة {f} (tr. saa3a(t)) (noun) :: time
===sab3iin===
- سبعÙÙ (tr. sab3iin) (number form) :: genitive-accusative case of {{l|ar|سبعÙÙ}}
+ سبعÙÙ (tr. sab3iin) (number form) :: genitive-accusative case of سبعÙÙ
===صابÙÙ===
صابÙÙ {{Arab|صابÙÙ}} {{IPAchar|(á¹£ÄbÅ«n)}} {m} :: soap
===صاØب===
@@ -3981,144 +3853,131 @@ Index: ar ar->en
{{Arab|[[سرعسÙر]]}} (sarÊáskar) :: Ottoman general
{{Arab|[[سرÙاÙراÙ]]}} (siryÄwarÄn) :: adjutant general
===Sawt===
- (Egyptian Arabic) صÙت {m} (tr. Sawt) (noun) :: {{l|en|voice|gloss=sound uttered by the mouth}}
+ (Egyptian Arabic) صÙت {m} (tr. Sawt) (noun) :: voice
===ساعة===
ساعة {{Arab|ساعة}} {{IPAchar|(saa3a(t))}} {f}, {{Arab|[[ساعات]]}} {{IPAchar|(sa3aat)}} {p}, {{Arab|[[ساع]]}} {{IPAchar|(saa3)}} {p} :: hour (unit of time)
ساعة {{Arab|ساعة}} {{IPAchar|(saa3a(t))}} {f}, {{Arab|[[ساعات]]}} {{IPAchar|(sa3aat)}} {p}, {{Arab|[[ساع]]}} {{IPAchar|(saa3)}} {p} :: short time, a while
ساعة {{Arab|ساعة}} {{IPAchar|(saa3a(t))}} {f}, {{Arab|[[ساعات]]}} {{IPAchar|(sa3aat)}} {p}, {{Arab|[[ساع]]}} {{IPAchar|(saa3)}} {p} :: timepiece, clock, watch
- (Egyptian Arabic) ساعة {f} (tr. saa3a(t)) (noun) :: {{l|en|watch|gloss=portable or wearable timepiece}}
- (Egyptian Arabic) ساعة {f} (tr. saa3a(t)) (noun) :: {{l|en|time|gloss=time of day, as given by a clock}}
+ (Egyptian Arabic) ساعة {f} (tr. saa3a(t)) (noun) :: watch
+ (Egyptian Arabic) ساعة {f} (tr. saa3a(t)) (noun) :: time
===صباØ===
ØµØ¨Ø§Ø {{Arab|صباØ}} {{IPAchar|(á¹£abÄḥ)}} {m} :: morning
ØµØ¨Ø§Ø {{Arab|صباØ}} {{IPAchar|(á¹£ubÄḥ)}} {m}, {{Arab|[[صبØاÙ]]}} {{IPAchar|(á¹£ubḥÄn)}} {m}, {{Arab|[[صبØÙ]]}} {{IPAchar|(á¹£ubḥÄ)}} {f} :: pretty, comely
ØµØ¨Ø§Ø {{Arab|صباØ}} {{IPAchar|(á¹£ubÄḥ)}} {m}, {{Arab|[[صبØاÙ]]}} {{IPAchar|(á¹£ubḥÄn)}} {m}, {{Arab|[[صبØÙ]]}} {{IPAchar|(á¹£ubḥÄ)}} {f} :: handsome
ØµØ¨Ø§Ø {{Arab|صباØ}} {{IPAchar|(á¹£ubÄḥ)}} {m}, {{Arab|[[صبØاÙ]]}} {{IPAchar|(á¹£ubḥÄn)}} {m}, {{Arab|[[صبØÙ]]}} {{IPAchar|(á¹£ubḥÄ)}} {f} :: beautiful, graceful
===سبب===
- سبب {{ar-verb|II|سÙبÙبÙ|sábbaba}} :: to cause
- سبب {{ar-verb|II|سÙبÙبÙ|sábbaba}} :: to trigger
- سبب {{ar-verb|II|سÙبÙبÙ|sábbaba}} :: to generate
+ سبب {{ar-verb (old)|II|سÙبÙبÙ|sábbaba}} :: to cause
+ سبب {{ar-verb (old)|II|سÙبÙبÙ|sábbaba}} :: to trigger
+ سبب {{ar-verb (old)|II|سÙبÙبÙ|sábbaba}} :: to generate
سبب {{Arab|سÙبÙب}} (sábab) {m}, {{Arab|[[اسباب]]}} (âasbÄb) {p} :: cable
سبب {{Arab|سÙبÙب}} (sábab) {m}, {{Arab|[[اسباب]]}} (âasbÄb) {p} :: rope
سبب {{Arab|سÙبÙب}} (sábab) {m}, {{Arab|[[اسباب]]}} (âasbÄb) {p} :: cause
سبب {{Arab|سÙبÙب}} (sábab) {m}, {{Arab|[[اسباب]]}} (âasbÄb) {p} :: reason
سبب {{Arab|سÙبÙب}} (sábab) {m}, {{Arab|[[اسباب]]}} (âasbÄb) {p} :: alibi
===صبØ===
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to be beautiful, to be handsome, to be pretty
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to be graceful
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to beam, to be radiant
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to come in the morning
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to wish a good morning
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to attend to mornings and evenings, to be incessantly occupied with
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to enter upon morning
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to wake up, to awake
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to be in oneâs senses
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to become clear
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to happen in the morning
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to have a morning draught
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to illuminate, to light
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to begin the day
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to illuminate, to light
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to be beautiful, to be handsome, to be pretty
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to be graceful
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to beam, to be radiant
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to come in the morning
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to wish a good morning
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to attend to mornings and evenings, to be incessantly occupied with
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to enter upon morning
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to wake up, to awake
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to be in oneâs senses
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to become clear
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to happen in the morning
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to have a morning draught
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to illuminate, to light
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to begin the day
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to illuminate, to light
ØµØ¨Ø {{Arab|صبØ}} {{IPAchar|(á¹£ubḥ)}} {m}, {{Arab|[[اصباØ]]}} {{IPAchar|(âaá¹£bÄḥ)}} {p} :: dawn, daybreak, morning
ØµØ¨Ø {{Arab|صبØ}} {{IPAchar|(á¹£ubḥ)}} {m}, {{Arab|[[اصباØ]]}} {{IPAchar|(âaá¹£bÄḥ)}} {p} :: morning prayer
===صبر===
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to bind, to tie, to fetter, to shackle
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to be patient, to have patience
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to persevere, to endure
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to refrain, to abstain, to renounce
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to ask to be patient, to admonish to be patient
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to console, to comfort
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to conserve
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to preserve, to can
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to bear stoutly
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to be patient, to have patience
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to persevere, to endure
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to be patient, to have patience
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to persevere, to endure
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to bind, to tie, to fetter, to shackle
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to be patient, to have patience
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to persevere, to endure
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to refrain, to abstain, to renounce
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to ask to be patient, to admonish to be patient
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to console, to comfort
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to conserve
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to preserve, to can
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to bear stoutly
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to be patient, to have patience
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to persevere, to endure
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to be patient, to have patience
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to persevere, to endure
صبر {{Arab|صبر}} {{IPAchar|(ṣabr)}} {m}{{Arab|صبر}}{{IPAchar|(ṣábir, ṣabr)}}{m} :: fettering, shackling
صبر {{Arab|صبر}} {{IPAchar|(ṣabr)}} {m}{{Arab|صبر}}{{IPAchar|(ṣábir, ṣabr)}}{m} :: patience, forbearance
صبر {{Arab|صبر}} {{IPAchar|(ṣabr)}} {m}{{Arab|صبر}}{{IPAchar|(ṣábir, ṣabr)}}{m} :: composure, self-control
صبر {{Arab|صبر}} {{IPAchar|(ṣabr)}} {m}{{Arab|صبر}}{{IPAchar|(ṣábir, ṣabr)}}{m} :: equanimity, steadfastness
صبر {{Arab|صبر}} {{IPAchar|(ṣabr)}} {m}{{Arab|صبر}}{{IPAchar|(ṣábir, ṣabr)}}{m} :: perseverance, endurance, hardiness
صبر {{Arab|صبر}} {{IPAchar|(ṣabr)}} {m}{{Arab|صبر}}{{IPAchar|(ṣábir, ṣabr)}}{m} :: {botany} aloe
- صبر {{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}} :: {nautical} to ballast
+ صبر {{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}} :: {nautical} to ballast
===سبتÙ
بر===
سبتÙ
بر {{ar-noun|head=سبÙتÙ
Ùبر|tr=sibtÃmbir, sibtámbir, sabtámbar|g=m}} :: September {{qualifier|Westernized calendar}}
+===سبعÙÙ===
+ سبعÙÙ (tr. sab3iin) (number form) :: genitive-accusative case of سبعÙÙ
===سبعÙÙ===
- سبعÙÙ (tr. sab3iin) (number form) :: genitive-accusative case of {{l|ar|سبعÙÙ}}
+ سبعÙÙ (tr. sab3iin) (number form) :: genitive-accusative case of سبعÙÙ
===صداÙ
===
صداÙ
{{Arab|صداÙ
}} {{IPAchar|(á¹£addÄm)}} :: Saddam
صداÙ
{{Arab|صداÙ
}} {{IPAchar|(á¹£idÄm)}} {m} :: collision, crash
صداÙ
{{Arab|صداÙ
}} {{IPAchar|(á¹£idÄm)}} {m} :: breakdown, collapse
صداÙ
ØسÙÙ {{Arab|[[صداÙ
|صÙدÙاÙ
]] [[ØسÙÙ|ØÙسÙÙÙ]]}} {{IPAchar|(á¹£addÄm ḥusáyn)}} :: Saddam Hussein.
===صدر===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to go out, to step out, to leave
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to proceed, to emanate, to arise, to originate, to stem
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to come out, to be issued, to be promulgated
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to appear, to be published
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to happen, to occur, to come to pass
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to send, to send off, to dispatch, to forward
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to export
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to publish
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to preface
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to introduce, to commence
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to seize, to impound, to confiscate
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to urge, to press, to oppress
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to send, to send out, to dispatch
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to export
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to issue
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to publish
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to pass (a sentence), to pronounce
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to utter, to express
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to be sent, to be dispatched
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to preside, to head
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to have a front seat
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to resist, to oppose
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to stand in someoneâs way
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to bring about, to obtain
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to issue
- صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|á¹£adr}}) {m}, {{Arab|[[صدÙر]]}} ({{IPAchar|á¹£udÅ«r}}) {p} :: chest, breast, bust
- صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|á¹£adr}}) {m}, {{Arab|[[صدÙر]]}} ({{IPAchar|á¹£udÅ«r}}) {p} :: bosom, heart
- صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|á¹£adr}}) {m}, {{Arab|[[صدÙر]]}} ({{IPAchar|á¹£udÅ«r}}) {p} :: center
- صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|á¹£adr}}) {m}, {{Arab|[[صدÙر]]}} ({{IPAchar|á¹£udÅ«r}}) {p} :: intelligence
- صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|á¹£adr}}) {m}, {{Arab|[[صدÙر]]}} ({{IPAchar|á¹£udÅ«r}}) {p} :: front part, front
- صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|á¹£adr}}) {m}, {{Arab|[[صدÙر]]}} ({{IPAchar|á¹£udÅ«r}}) {p} :: part, portion
- صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|á¹£adr}}) {m}, {{Arab|[[صدÙر]]}} ({{IPAchar|á¹£udÅ«r}}) {p} :: leader, commander
- صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|á¹£adr}}) {m}, {{Arab|[[صدÙر]]}} ({{IPAchar|á¹£udÅ«r}}) {p} :: beginning, start, outset, commencement, inception
- صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|á¹£adr}}) {m}, {{Arab|[[صدÙر]]}} ({{IPAchar|á¹£udÅ«r}}) {p} :: early period, dawn, beginnings
+ صدر {{ar-verb|form=1|tr=ṣádara}} :: to go out, to step out, to leave
+ صدر {{ar-verb|form=1|tr=ṣádara}} :: to proceed, to emanate, to arise, to originate, to stem
+ صدر {{ar-verb|form=1|tr=ṣádara}} :: to come out, to be issued, to be promulgated
+ صدر {{ar-verb|form=1|tr=ṣádara}} :: to appear, to be published
+ صدر {{ar-verb|form=1|tr=ṣádara}} :: to happen, to occur, to come to pass
+ صدر {{ar-verb|form=2|tr=ṣáddara|impf=Ùصدر|impftr=yuá¹£addiru}} :: to send, to send off, to dispatch, to forward
+ صدر {{ar-verb|form=2|tr=ṣáddara|impf=Ùصدر|impftr=yuá¹£addiru}} :: to export
+ صدر {{ar-verb|form=2|tr=ṣáddara|impf=Ùصدر|impftr=yuá¹£addiru}} :: to publish
+ صدر {{ar-verb|form=2|tr=ṣáddara|impf=Ùصدر|impftr=yuá¹£addiru}} :: to preface
+ صدر {{ar-verb|form=2|tr=ṣáddara|impf=Ùصدر|impftr=yuá¹£addiru}} :: to introduce, to commence
+ صدر {{ar-noun|tr=á¹£adr|g=m|pl=صدÙر|pltr=á¹£udÅ«r}} :: chest, breast, bust
+ صدر {{ar-noun|tr=á¹£adr|g=m|pl=صدÙر|pltr=á¹£udÅ«r}} :: bosom, heart
+ صدر {{ar-noun|tr=á¹£adr|g=m|pl=صدÙر|pltr=á¹£udÅ«r}} :: center
+ صدر {{ar-noun|tr=á¹£adr|g=m|pl=صدÙر|pltr=á¹£udÅ«r}} :: intelligence
+ صدر {{ar-noun|tr=á¹£adr|g=m|pl=صدÙر|pltr=á¹£udÅ«r}} :: front part, front
+ صدر {{ar-noun|tr=á¹£adr|g=m|pl=صدÙر|pltr=á¹£udÅ«r}} :: part, portion
+ صدر {{ar-noun|tr=á¹£adr|g=m|pl=صدÙر|pltr=á¹£udÅ«r}} :: leader, commander
+ صدر {{ar-noun|tr=á¹£adr|g=m|pl=صدÙر|pltr=á¹£udÅ«r}} :: beginning, start, outset, commencement, inception
+ صدر {{ar-noun|tr=á¹£adr|g=m|pl=صدÙر|pltr=á¹£udÅ«r}} :: early period, dawn, beginnings
===صÙر===
صÙر {{Arab|صÙÙÙرÙ}} {{IPAchar|(ṣáfar)}} {m}, {{Arab|[[اصÙار]]}} {{IPAchar|(âaá¹£fÄr)}} {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
- صÙر {{ar-verb|I|صÙÙر|ṣáfira}}{{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb|IV|اصÙر|âáṣfara}} :: to be empty, to be devoid, to be vacant
- صÙر {{ar-verb|I|صÙÙر|ṣáfira}}{{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb|IV|اصÙر|âáṣfara}} :: to empty, to void, to vacate, to evacuate, to free
- صÙر {{ar-verb|I|صÙÙر|ṣáfira}}{{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb|IV|اصÙر|âáṣfara}} :: to empty, to void, to vacate, to evacuate, to free
+ صÙر {{ar-verb (old)|I|صÙÙر|ṣáfira}}{{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb (old)|IV|اصÙر|âáṣfara}} :: to be empty, to be devoid, to be vacant
+ صÙر {{ar-verb (old)|I|صÙÙر|ṣáfira}}{{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb (old)|IV|اصÙر|âáṣfara}} :: to empty, to void, to vacate, to evacuate, to free
+ صÙر {{ar-verb (old)|I|صÙÙر|ṣáfira}}{{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb (old)|IV|اصÙر|âáṣfara}} :: to empty, to void, to vacate, to evacuate, to free
صÙر {{Arab|صÙÙر}} {{IPAchar|(á¹£ifr)}} {m} :: zero
Eastern Arabic numeral: {{Arab|[[Ù ]]}} :: --
Next: {{Arab|[[ÙاØد]]}} (or {{Arab|Ù¡}} = 1) :: --
صÙر {{Arab|صÙر}} {{IPAchar|(á¹£afr, á¹£ifr, ṣáfir, á¹£ufur)}} {m}, {{Arab|[[اصÙار]]}} {{IPAchar|(âaá¹£fÄr)}} {p} :: empty, void, devoid, free from
- صÙر {{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb|IX|اصÙر|iá¹£fárra}} :: to dye yellow, to make yellow, to color yellow
- صÙر {{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb|IX|اصÙر|iá¹£fárra}} :: to turn yellow, to yellow
- صÙر {{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb|IX|اصÙر|iá¹£fárra}} :: to turn pale, to pale, to become pale
+ صÙر {{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb (old)|IX|اصÙر|iá¹£fárra}} :: to dye yellow, to make yellow, to color yellow
+ صÙر {{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb (old)|IX|اصÙر|iá¹£fárra}} :: to turn yellow, to yellow
+ صÙر {{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb (old)|IX|اصÙر|iá¹£fárra}} :: to turn pale, to pale, to become pale
صÙر {{Arab|صÙÙر}} {{IPAchar|(á¹£ufr)}} {m}{{Arab|صÙÙÙر}}{{IPAchar|(ṣáfar)}}{m} :: brass
صÙر {{Arab|صÙÙر}} {{IPAchar|(á¹£ufr)}} {m}{{Arab|صÙÙÙر}}{{IPAchar|(ṣáfar)}}{m} :: money
صÙر {{Arab|صÙÙر}} {{IPAchar|(á¹£ufr)}} {m}{{Arab|صÙÙÙر}}{{IPAchar|(ṣáfar)}}{m} :: {medicine} jaundice
صÙر {{Arab|صÙÙÙر}} {{IPAchar|(Sufr)}} {p} :: yellow, pale, pallid, wan ({plural of|{{Arab|[[أصÙر|Ø£ÙصÙÙÙر]]}}})
- صÙر {{ar-verb|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to whistle
- صÙر {{ar-verb|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to hiss
- صÙر {{ar-verb|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to chirp, to stridulate
- صÙر {{ar-verb|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to scream (of a siren)
- صÙر {{ar-verb|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to whistle
- صÙر {{ar-verb|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to hiss
- صÙر {{ar-verb|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to chirp, to stridulate
- صÙر {{ar-verb|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to scream (of a siren)
+ صÙر {{ar-verb (old)|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to whistle
+ صÙر {{ar-verb (old)|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to hiss
+ صÙر {{ar-verb (old)|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to chirp, to stridulate
+ صÙر {{ar-verb (old)|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to scream (of a siren)
+ صÙر {{ar-verb (old)|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to whistle
+ صÙر {{ar-verb (old)|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to hiss
+ صÙر {{ar-verb (old)|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to chirp, to stridulate
+ صÙر {{ar-verb (old)|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to scream (of a siren)
===صغا===
- صغا {{ar-verb|I|صغا|ÊaÄÄ}}{{ar-verb|IV|[[اصغÙ|أصÙغÙÙ]]|âáÊÄÄ}} :: to incline, to bend, to lean
- صغا {{ar-verb|I|صغا|ÊaÄÄ}}{{ar-verb|IV|[[اصغÙ|أصÙغÙÙ]]|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
+ صغا {{ar-verb (old)|I|صغا|ÊaÄÄ}}{{ar-verb (old)|IV|[[اصغÙ|أصÙغÙÙ]]|âáÊÄÄ}} :: to incline, to bend, to lean
+ صغا {{ar-verb (old)|I|صغا|ÊaÄÄ}}{{ar-verb (old)|IV|[[اصغÙ|أصÙغÙÙ]]|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
===Ø´===
Ø´ {{Arab|'''Ø´ '''/''' Ø´â '''/''' âØ´â '''/''' âØ´'''}} (shiin) :: The thirteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[س]]}} and followed by {{Arab|[[ص]]}}.
Ø´ {{Arab|'''Ø´ '''/''' Ø´â '''/''' âØ´â '''/''' âØ´'''}} (shiin) :: The twenty-first letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ر]]}} and followed by {{Arab|[[ت]]}}.
===shaal===
- (Egyptian Arabic) شا٠(tr. shaal) (verb), {{l|arz|ÙØ´ÙÙ|sc=Arab}} (yishiil) :: {{l|en|carry|to carry|gloss=to transport by lifting}}
+ (Egyptian Arabic) شا٠(tr. shaal) (verb), {{l|arz|ÙØ´ÙÙ|sc=Arab}} (yishiil) :: carry
===شاذ===
شاذ {{Arab|شاذ}} (Å¡aðð), {{Arab|[[شذاذ]]}} (Å¡uððÄð) {p}, {{Arab|[[Ø´Ùاذ]]}} (Å¡awáðð) {p} :: isolated, separate, detached, alone
شاذ {{Arab|شاذ}} (Å¡aðð), {{Arab|[[شذاذ]]}} (Å¡uððÄð) {p}, {{Arab|[[Ø´Ùاذ]]}} (Å¡awáðð) {p} :: irregular, anomalous, atypical, abnormal, unusual, aberrant, eccentric, extraordinary, singular, offbeat, curious, odd, peculiar, strange, weird
@@ -4128,28 +3987,28 @@ Index: ar ar->en
شا٠{{ar-noun|tr=Å¡Äh|g=m}} :: king {{gloss|chess}}
{{Arab|[[شا٠Ù
ات]]}} :: checkmate
===شاÙد===
- شاÙد {{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}} :: to see (with oneâs own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
- شاÙد {{Arab|شاÙد}} (Å¡Ähid) {m}, {{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}} (Å¡uhÅ«d) {p}, {{Arab|[[اشÙاد]]}} (âaÅ¡hÄd) {p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}}{p}{{Arab|[[Ø´Ùد]]}}{p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙاÙد]]}}{p} :: witness, one giving evidence
- شاÙد {{Arab|شاÙد}} (Å¡Ähid) {m}, {{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}} (Å¡uhÅ«d) {p}, {{Arab|[[اشÙاد]]}} (âaÅ¡hÄd) {p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}}{p}{{Arab|[[Ø´Ùد]]}}{p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙاÙد]]}}{p} :: notary public
- شاÙد {{Arab|شاÙد}} (Å¡Ähid) {m}, {{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}} (Å¡uhÅ«d) {p}, {{Arab|[[اشÙاد]]}} (âaÅ¡hÄd) {p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}}{p}{{Arab|[[Ø´Ùد]]}}{p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙاÙد]]}}{p} :: present
- شاÙد {{Arab|شاÙد}} (Å¡Ähid) {m}, {{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}} (Å¡uhÅ«d) {p}, {{Arab|[[اشÙاد]]}} (âaÅ¡hÄd) {p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}}{p}{{Arab|[[Ø´Ùد]]}}{p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙاÙد]]}}{p} :: evidence, piece of evidence
- شاÙد {{Arab|شاÙد}} (Å¡Ähid) {m}, {{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}} (Å¡uhÅ«d) {p}, {{Arab|[[اشÙاد]]}} (âaÅ¡hÄd) {p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}}{p}{{Arab|[[Ø´Ùد]]}}{p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙاÙد]]}}{p} :: attestation
- شاÙد {{Arab|شاÙد}} (Å¡Ähid) {m}, {{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}} (Å¡uhÅ«d) {p}, {{Arab|[[اشÙاد]]}} (âaÅ¡hÄd) {p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}}{p}{{Arab|[[Ø´Ùد]]}}{p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙاÙد]]}}{p} :: textual evidence
- شاÙد {{Arab|شاÙد}} (Å¡Ähid) {m}, {{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}} (Å¡uhÅ«d) {p}, {{Arab|[[اشÙاد]]}} (âaÅ¡hÄd) {p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}}{p}{{Arab|[[Ø´Ùد]]}}{p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙاÙد]]}}{p} :: testimony
- شاÙد {{Arab|شاÙد}} (Å¡Ähid) {m}, {{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}} (Å¡uhÅ«d) {p}, {{Arab|[[اشÙاد]]}} (âaÅ¡hÄd) {p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}}{p}{{Arab|[[Ø´Ùد]]}}{p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙاÙد]]}}{p} :: upright, oblong tombstone
+ شاÙد {{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}} :: to see (with oneâs own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
+ شاÙد {{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=اشÙاد|pl2tr=âaÅ¡hÄd}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=Ø´Ùد|pl2tr=šúhhad}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙاÙد|pltr=Å¡awÄhid}} :: witness, one giving evidence
+ شاÙد {{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=اشÙاد|pl2tr=âaÅ¡hÄd}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=Ø´Ùد|pl2tr=šúhhad}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙاÙد|pltr=Å¡awÄhid}} :: notary public
+ شاÙد {{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=اشÙاد|pl2tr=âaÅ¡hÄd}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=Ø´Ùد|pl2tr=šúhhad}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙاÙد|pltr=Å¡awÄhid}} :: present
+ شاÙد {{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=اشÙاد|pl2tr=âaÅ¡hÄd}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=Ø´Ùد|pl2tr=šúhhad}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙاÙد|pltr=Å¡awÄhid}} :: evidence, piece of evidence
+ شاÙد {{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=اشÙاد|pl2tr=âaÅ¡hÄd}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=Ø´Ùد|pl2tr=šúhhad}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙاÙد|pltr=Å¡awÄhid}} :: attestation
+ شاÙد {{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=اشÙاد|pl2tr=âaÅ¡hÄd}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=Ø´Ùد|pl2tr=šúhhad}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙاÙد|pltr=Å¡awÄhid}} :: textual evidence
+ شاÙد {{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=اشÙاد|pl2tr=âaÅ¡hÄd}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=Ø´Ùد|pl2tr=šúhhad}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙاÙد|pltr=Å¡awÄhid}} :: testimony
+ شاÙد {{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=اشÙاد|pl2tr=âaÅ¡hÄd}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=Ø´Ùد|pl2tr=šúhhad}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙاÙد|pltr=Å¡awÄhid}} :: upright, oblong tombstone
===شاÙÙÙ===
شاÙÙÙ {{Arab|'''شاÙÙÙÙ'''}} (Å¡ÄhÄ«n) {m}, {{Arab|'''Ø´ÙاÙÙÙÙ'''}} (Å¡awÄhÄ«n) {p} :: Indian falcon, especially the peregrine falcon
===شاÙ===
- (Egyptian Arabic) شا٠(tr. shaal) (verb), {{l|arz|ÙØ´ÙÙ|sc=Arab}} (yishiil) :: {{l|en|carry|to carry|gloss=to transport by lifting}}
+ (Egyptian Arabic) شا٠(tr. shaal) (verb), {{l|arz|ÙØ´ÙÙ|sc=Arab}} (yishiil) :: carry
===شارب===
- شارب {{Arab|شارÙب}} (Å¡Ärib) {m}, {{Arab|[[شاربÙÙ]]}} (Å¡Äribun) {p}, {{Arab|[[شرب]]}} (Å¡arb) {p}, {{Arab|[[شرÙب]]}} (Å¡urÅ«b) {p} :: drinking
- شارب {{Arab|شارÙب}} (Å¡Ärib) {m}, {{Arab|[[شاربÙÙ]]}} (Å¡Äribun) {p}, {{Arab|[[شرب]]}} (Å¡arb) {p}, {{Arab|[[شرÙب]]}} (Å¡urÅ«b) {p} :: drinker
+ شارب {{ar-noun|tr=Å¡Ärib|g=m|pl=شاربÙÙ|pltr=Å¡Äribun|pl2=شرب|pl2tr=Å¡arb|pl3=شرÙب|pl3tr=Å¡urÅ«b}} :: drinking
+ شارب {{ar-noun|tr=Å¡Ärib|g=m|pl=شاربÙÙ|pltr=Å¡Äribun|pl2=شرب|pl2tr=Å¡arb|pl3=شرÙب|pl3tr=Å¡urÅ«b}} :: drinker
شارب {{Arab|شارÙب}} (Å¡Ärib) {m}, {{Arab|[[شارباÙ]]}} (Å¡arbÄn) dual, {{Arab|[[Ø´Ùارب]]}} (Å¡awÄrib) {p} :: moustache
===sharmuuTa===
شرÙ
Ùطة {f} (tr. sharmuuTa) (noun), plural: شراÙ
ÙØ·, sharaamiT :: rag, shred, tatter
شرÙ
Ùطة {f} (tr. sharmuuTa) (noun), plural: شراÙ
ÙØ·, sharaamiT :: {vulgar} whore, slut, prostitute
===شارع===
- شارع {{Arab|شارع}} (Å¡ÄriÊ) {m}, {{Arab|[[Ø´Ùارع]]}} (Å¡awÄriÊ) {p} :: street
+ شارع {{ar-noun|tr=Å¡ÄriÊ|g=m}}, {{Arab|[[Ø´Ùارع]]}} (Å¡awÄriÊ) {p} :: street
===شاش===
شاش {{Arab|شاش}} (Å¡ÄÅ¡) {m} :: muslin
شاش {{Arab|شاش}} (Å¡ÄÅ¡) {m} :: white cloth
@@ -4182,45 +4041,40 @@ Index: ar ar->en
Ø´ÙØ© {{Arab|Ø´ÙØ©}} (šáfa) {f}, {{Arab|[[Ø´ÙاÙ]]}} (Å¡ifÄh) {p}, {{Arab|[[Ø´ÙÙات]]}} (Å¡afawÄt) {p} :: rim, edge
(Egyptian Arabic) Ø´ÙØ© {f} (tr. shiffa) (noun), {{Arab|[[Ø´ÙاÙÙ]]}} (shafaayif) {p} :: {anatomy} lip
===شغÙ===
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄafa}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄafa}} :: {medicine} to affect the pericardium
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄafa}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄafa}} :: to infatuate, to enamor, to fill with ardent passion
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄafa}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄafa}} :: to love passionately, to be madly in love with, to be enamored of
- شغ٠{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}} (šáÄaf) {m}{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}}{m} :: passionate love, passion, adoration, amour, sensual desire
- شغ٠{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}} (šáÄaf) {m}{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}}{m} :: strong enthusiasm, fondness, attachment, affection, amorousness
- شغ٠{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}} (šáÄaf) {m}{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}}{m} :: ardent zeal, craze
- شغ٠{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}} (šáÄaf) {m}{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}}{m} :: {anatomy} pericardium
- شغ٠{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}} (šáÄaf) {m}{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}}{m} :: {medicine} affecting the pericardium
- شغ٠{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}} (šáÄaf) {m}{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}}{m} :: infatuating, enamoring, having ardent passion
- شغ٠{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}} (šáÄif) {m} :: madly in love, infatuated with, enamored of, fascinated by
+ شغ٠{{ar-verb|form=I|tr=šáÄafa|impf=ÙشغÙ}} :: {medicine} to affect the pericardium
+ شغ٠{{ar-verb|form=I|tr=šáÄafa|impf=ÙشغÙ}} :: to infatuate, to enamor, to fill with ardent passion
+ شغ٠{{ar-noun|head=Ø´ÙغÙÙ|tr=Å¡aÄf|g=m}} :: {medicine} affecting the pericardium
+ شغ٠{{ar-noun|head=Ø´ÙغÙÙ|tr=Å¡aÄf|g=m}} :: infatuating, enamoring, having ardent passion
+ شغ٠{{ar-adj|tr=šáÄif|head=Ø´ÙغÙÙ}} :: madly in love, infatuated with, enamored of, fascinated by
===شغÙ===
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to busy, to preoccupy
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to give trouble, to distract, to divert
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to hold (office)
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to engage
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to busy, to engage, to engross
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to employ, to put to work
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to operate, to run
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to produce, to manufacture, to fabricate
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to invest
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to hold in play, to keep occupied
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to divert
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to distract
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to busy, to employ
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to hold (office)
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to engage, to engross
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy oneself, to busy oneself
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to be preoccupied, to be engaged
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to attend, to devote
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to pretend to be busy
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy oneself, to busy oneself
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to be occupied, to be busy
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to be preoccupied, to be concerned
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy oneself, to busy oneself
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to be occupied, to be busy
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to be engaged
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to attend, to devote oneself
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to work, to study
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to operate
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to busy, to preoccupy
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to give trouble, to distract, to divert
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to hold (office)
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to engage
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to busy, to engage, to engross
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to employ, to put to work
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to operate, to run
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to produce, to manufacture, to fabricate
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to invest
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to hold in play, to keep occupied
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to divert
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to distract
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to busy, to employ
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to hold (office)
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to engage, to engross
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy oneself, to busy oneself
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to be preoccupied, to be engaged
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to attend, to devote
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to pretend to be busy
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy oneself, to busy oneself
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to be occupied, to be busy
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to be preoccupied, to be concerned
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy oneself, to busy oneself
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to be occupied, to be busy
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to be engaged
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to attend, to devote oneself
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to work, to study
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to operate
شغ٠{{Arab|شغÙ}} (Å¡uÄl) {m}, {{Arab|[[اشغاÙ]]}} (âaÅ¡ÄÄl) {p}, {{Arab|[[شغÙÙ]]}} (Å¡uÄÅ«l) {p} :: occupancy, filling, taking up
شغ٠{{Arab|شغÙ}} (Å¡uÄl) {m}, {{Arab|[[اشغاÙ]]}} (âaÅ¡ÄÄl) {p}, {{Arab|[[شغÙÙ]]}} (Å¡uÄÅ«l) {p} :: detention, prevention, distraction
شغ٠{{Arab|شغÙ}} (Å¡uÄl) {m}, {{Arab|[[اشغاÙ]]}} (âaÅ¡ÄÄl) {p}, {{Arab|[[شغÙÙ]]}} (Å¡uÄÅ«l) {p} :: occupation, activity
@@ -4242,40 +4096,40 @@ Index: ar ar->en
Ø´Ùادة {{Arab|Ø´Ùادة}} (Å¡ahÄda) {f}, {{Arab|[[Ø´Ùادات]]}} (Å¡ahadÄt) {p} :: creed, shahada, the Muslim creed, the declaration of belief in the unity of God
Ø´Ùادة {{Arab|Ø´Ùادة}} (Å¡ahÄda) {f}, {{Arab|[[Ø´Ùادات]]}} (Å¡ahadÄt) {p} :: martyrdom
===Ø´Ùد===
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to witness, to be a witness
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to experience personally, to see with oneâs own eyes
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to be present, to attend
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to see
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to testify, to bear witness, to give testimony, to give evidence
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to attest, to confirm, to certify
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to witness (a signature)
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to acknowledge, to adjudge
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to swear an oath
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to notarize
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to see (with oneâs own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to call a witness
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: (passive, âúšhida) to be martyred, to die as a martyr
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to call a witness, to cite a witness
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to cite, to quote
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to attest
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: (passive, ustúšhida) to be martyred, to die as a martyr
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to witness, to be a witness
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to experience personally, to see with oneâs own eyes
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to be present, to attend
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to see
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to testify, to bear witness, to give testimony, to give evidence
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to attest, to confirm, to certify
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to witness (a signature)
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to acknowledge, to adjudge
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to swear an oath
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to notarize
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to see (with oneâs own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to call a witness
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: (passive, âúšhida) to be martyred, to die as a martyr
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to call a witness, to cite a witness
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to cite, to quote
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to attest
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: (passive, ustúšhida) to be martyred, to die as a martyr
Ø´Ùد {{Arab|Ø´ÙÙÙد}} (Å¡ahd), {{Arab|Ø´ÙÙÙد}} (Å¡uhd) {m}, {{Arab|[[Ø´Ùاد]]}} (Å¡ihÄd) {p} :: honey
Ø´Ùد {{Arab|Ø´ÙÙÙد}} (Å¡ahd), {{Arab|Ø´ÙÙÙد}} (Å¡uhd) {m}, {{Arab|[[Ø´Ùاد]]}} (Å¡ihÄd) {p} :: honeycomb
===Ø´Ùر===
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to make well-known, to make famous, to make notorious
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to spread, to make known, to divulge
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to proclaim, to announce
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to draw (a weapon), to unsheathe
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to make well-known, to make famous, to make notorious
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to spread, to make known, to divulge
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to proclaim, to announce
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to defame, to slander, to revile, to pillory, to condemn, to denounce
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to hire on a monthly basis, to rent by the month
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to make known, to proclaim, to announce
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to unsheathe, to draw (a weapon)
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to sell at auction
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to become famous, to be notorious
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to be known, to be widespread, to be common
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to make well-known, to make famous, to make notorious
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to spread, to make known, to divulge
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to proclaim, to announce
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to draw (a weapon), to unsheathe
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to make well-known, to make famous, to make notorious
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to spread, to make known, to divulge
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to proclaim, to announce
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to defame, to slander, to revile, to pillory, to condemn, to denounce
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to hire on a monthly basis, to rent by the month
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to make known, to proclaim, to announce
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to unsheathe, to draw (a weapon)
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to sell at auction
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to become famous, to be notorious
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to be known, to be widespread, to be common
Ø´Ùر {{Arab|Ø´Ùر}} (šáher) {m}, {{Arab|[[اشÙر]]}} (âášhur) {p}, {{Arab|[[Ø´ÙÙر]]}} (Å¡uhÅ«r) {p} :: month {{italbrac|unit of time}}
Ø´Ùر {{Arab|Ø´Ùر}} (šáher) {m}, {{Arab|[[اشÙر]]}} (âášhur) {p}, {{Arab|[[Ø´ÙÙر]]}} (Å¡uhÅ«r) {p} :: new moon {{italbrac|beginning of the lunar month}}
{{Arab|[[Ø´Ùر اÙعسÙ]]}} {{IPAchar|(šáher al-Êásal)}} :: honeymoon
@@ -4288,46 +4142,46 @@ Index: ar ar->en
===shiffa===
(Egyptian Arabic) Ø´ÙØ© {f} (tr. shiffa) (noun), {{Arab|[[Ø´ÙاÙÙ]]}} (shafaayif) {p} :: {anatomy} lip
===شجر===
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to fight
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to litigate
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to quarrel
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to scrimmage
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to scuffle
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to spat
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to squabble
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to tiff
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to plant with trees
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to afforest
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to scrimmage
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to scuffle with
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to quarrel with
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to argue noisily with
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to arborize
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to bicker
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to brawl
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to fight
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to quarrel
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to scrap
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to scuffle
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to spat
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to squabble
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to tiff
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to jangle
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to altercate
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to brawl
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to contend
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to fight
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to grapple
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to hassle
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to litigate
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to scrimmage
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to quarrel
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to scuffle
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to spat
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to squabble
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to altercate
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to tiff
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to jangle
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to fight
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to litigate
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to quarrel
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to scrimmage
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to scuffle
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to spat
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to squabble
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to tiff
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to plant with trees
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to afforest
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to scrimmage
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to scuffle with
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to quarrel with
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to argue noisily with
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to arborize
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to bicker
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to brawl
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to fight
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to quarrel
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to scrap
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to scuffle
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to spat
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to squabble
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to tiff
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to jangle
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to altercate
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to brawl
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to contend
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to fight
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to grapple
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to hassle
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to litigate
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to scrimmage
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to quarrel
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to scuffle
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to spat
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to squabble
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to altercate
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to tiff
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to jangle
شجر {{Arab|Ø´ÙجÙرÙ}} (šájar) m (collective), {{Arab|[[شجرة|Ø´ÙجÙرÙØ©Ù]]}} (šájara) f (singulative), {{Arab|[[شجرتÙÙ|Ø´ÙجÙرÙتÙÙÙÙÙ]]}} (Å¡ajartÄn) (dual), {{Arab|[[شجرات|Ø´ÙجÙرÙاتÙ]]}} (Å¡ajarÄt) (paucal), {{Arab|[[أشجار|أشÙجÙارÙ]]}} (âaÅ¡jÄr) {p} :: tree
{{Arab|Ø´ÙجÙرÙ}} (šájar) = trees (in general) (collective) :: --
{{Arab|[[شجرة|Ø´ÙجÙرÙØ©Ù]]}} (šájara) = a tree (singulative) :: --
@@ -4335,25 +4189,25 @@ Index: ar ar->en
{{Arab|[[شجرات|Ø´ÙجÙرÙاتÙ]]}} (Å¡ajarÄt) = 3 to 10 trees, some trees, a few trees (paucal, little plural) :: --
{{Arab|[[أشجار|أشÙجÙارÙ]]}} (âaÅ¡jÄr) = (kinds of) trees (big plural) :: --
===شجرة===
- شجرة {{Arab|Ø´ÙجÙرÙ}} (šájar) m (collective), {{Arab|ÙØ´ÙجÙرÙØ©}} (šájara) f (singulative), {{Arab|Ø´ÙجÙرÙتÙÙÙÙÙ}} (Å¡ajartÄn) (dual), {{Arab|Ø´ÙجÙرÙاتÙ}} (Å¡ajarÄt) (paucal), {{Arab|أشÙجÙارÙ}} (âaÅ¡jÄr) {p} :: tree
- شجرة {{Arab|Ø´ÙجÙرÙ}} (šájar) m (collective), {{Arab|ÙØ´ÙجÙرÙØ©}} (šájara) f (singulative), {{Arab|Ø´ÙجÙرÙتÙÙÙÙÙ}} (Å¡ajartÄn) (dual), {{Arab|Ø´ÙجÙرÙاتÙ}} (Å¡ajarÄt) (paucal), {{Arab|أشÙجÙارÙ}} (âaÅ¡jÄr) {p} :: shrub, bush
+ شجرة {{Arab|Ø´ÙجÙرÙ}} (šájar) m (collective), {{Arab|ÙØ´ÙجÙرÙØ©}} (šájara) f (singulative), {{Arab|Ø´ÙجÙرÙتÙÙÙÙÙ}} (Å¡ajartayn) (dual), {{Arab|Ø´ÙجÙرÙاتÙ}} (Å¡ajarÄt) (paucal), {{Arab|أشÙجÙارÙ}} (âaÅ¡jÄr) {p} :: tree
+ شجرة {{Arab|Ø´ÙجÙرÙ}} (šájar) m (collective), {{Arab|ÙØ´ÙجÙرÙØ©}} (šájara) f (singulative), {{Arab|Ø´ÙجÙرÙتÙÙÙÙÙ}} (Å¡ajartayn) (dual), {{Arab|Ø´ÙجÙرÙاتÙ}} (Å¡ajarÄt) (paucal), {{Arab|أشÙجÙارÙ}} (âaÅ¡jÄr) {p} :: shrub, bush
شجرة {{Arab|Ø´ÙجÙر}} (Å¡ajÃ:r) :: woody, wooded
شجرة اÙتÙØ§Ø {{Arab|[[شجر|شجرة]] [[تÙاØ|اÙتÙاØ]]}} (šájarat at-tuffÄħ) {f} (singulative) :: apple tree
===شخص===
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to rise, to tower up
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to become high, to become lofty
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to rise, to ascend
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to appear
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to stare, to gaze
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to be glazed over
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to start out, to leave, to depart
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to travel, to journey
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to pass
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to personify, to represent as a person, to represent as an individual
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to specify, to identify
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to act, to perform, to play (a part, role)
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to send out, to dispatch
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to appear, to be revealed, to show oneself
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to rise, to tower up
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to become high, to become lofty
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to rise, to ascend
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to appear
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to stare, to gaze
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to be glazed over
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to start out, to leave, to depart
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to travel, to journey
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to pass
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to personify, to represent as a person, to represent as an individual
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to specify, to identify
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to act, to perform, to play (a part, role)
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to send out, to dispatch
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to appear, to be revealed, to show oneself
شخص {{Arab|Ø´Ùخص}} {{IPAchar|(šáxá¹£)}} {m}, {{Arab|[[اشخاص]]}} {{IPAchar| (âaÅ¡xÄá¹£)}} {p}, {{Arab|[[شخÙص]]}} {{IPAchar| (Å¡uxÅ«á¹£)}} {p} :: person, individual
شخص {{Arab|Ø´Ùخص}} {{IPAchar|(šáxá¹£)}} {m}, {{Arab|[[اشخاص]]}} {{IPAchar| (âaÅ¡xÄá¹£)}} {p}, {{Arab|[[شخÙص]]}} {{IPAchar| (Å¡uxÅ«á¹£)}} {p} :: figure, character
شخص {{Arab|Ø´Ùخص}} {{IPAchar|(šáxá¹£)}} {m}, {{Arab|[[اشخاص]]}} {{IPAchar| (âaÅ¡xÄá¹£)}} {p}, {{Arab|[[شخÙص]]}} {{IPAchar| (Å¡uxÅ«á¹£)}} {p} :: someone, somebody
@@ -4365,13 +4219,13 @@ Index: ar ar->en
===Ø´Ù
اÙ===
Ø´Ù
ا٠{{ar-noun|tr=Å¡amÄl}} :: north
===Ø´Ù
س===
- Ø´Ù
س {{ar-verb|I|Ø´Ù
س|šámasa}}{{ar-verb|II|Ø´Ù
س|šámmasa}} :: to be headstrong, to be restive
- Ø´Ù
س {{ar-verb|I|Ø´Ù
س|šámasa}}{{ar-verb|II|Ø´Ù
س|šámmasa}} :: to be sunny
- Ø´Ù
س {{ar-verb|I|Ø´Ù
س|šámasa}}{{ar-verb|II|Ø´Ù
س|šámmasa}} :: to expose to the sun, to dry in the sun
- Ø´Ù
س {{ar-verb|I|Ø´Ù
س|šámasa}}{{ar-verb|II|Ø´Ù
س|šámmasa}} :: to perform the office of deacon
+ Ø´Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ø´Ù
س|šámasa}}{{ar-verb (old)|II|Ø´Ù
س|šámmasa}} :: to be headstrong, to be restive
+ Ø´Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ø´Ù
س|šámasa}}{{ar-verb (old)|II|Ø´Ù
س|šámmasa}} :: to be sunny
+ Ø´Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ø´Ù
س|šámasa}}{{ar-verb (old)|II|Ø´Ù
س|šámmasa}} :: to expose to the sun, to dry in the sun
+ Ø´Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ø´Ù
س|šámasa}}{{ar-verb (old)|II|Ø´Ù
س|šámmasa}} :: to perform the office of deacon
Ø´Ù
س {{Arab|Ø´ÙÙ
ÙسÙ}} (Å¡ams) {f}, {{Arab|[[Ø´Ù
Ùس]]}} (Å¡umÅ«s) {p} :: sun
===Ø´Ù
ع===
- Ø´Ù
ع {{ar-verb|II|Ø´Ù
Ùع|šámmaÊ¿a}} :: to wax, to rub with wax
+ Ø´Ù
ع {{ar-verb (old)|II|Ø´Ù
Ùع|šámmaÊ¿a}} :: to wax, to rub with wax
Ø´Ù
ع {{Arab|Ø´Ù
عÙ}} (šámÊ¿, šámaÊ¿) {m} (collective), {{Arab|[[Ø´Ù
عة]]}} (šámÊ¿a) {f} (singulative), {{Arab|[[Ø´Ù
Ùع]]}} (Å¡umÅ«Ê¿) {p} :: wax
Ø´Ù
ع {{Arab|Ø´Ù
عÙ}} (šámÊ¿, šámaÊ¿) {m} (collective), {{Arab|[[Ø´Ù
عة]]}} (šámÊ¿a) {f} (singulative), {{Arab|[[Ø´Ù
Ùع]]}} (Å¡umÅ«Ê¿) {p} :: candle
===سØر===
@@ -4400,10 +4254,10 @@ Index: ar ar->en
شرÙ
Ùطة {f} (tr. sharmuuTa) (noun), plural: شراÙ
ÙØ·, sharaamiT :: rag, shred, tatter
شرÙ
Ùطة {f} (tr. sharmuuTa) (noun), plural: شراÙ
ÙØ·, sharaamiT :: {vulgar} whore, slut, prostitute
===صØراء===
- صØراء {{Arab|صØراء}} (á¹£aḥrÄâ), plural {{Arab|[[صØارÛ]]}} (á¹£aḥÄra) :: desert
+ صØراء {{ar-noun|tr=á¹£aḥrÄâ}}, plural {{Arab|[[صØارÛ]]}} (á¹£aḥÄra) :: desert
===شرÙ===
- شر٠{{ar-verb|I|Ø´ÙرÙÙÙ|šárufa}}{{ar-verb|II|شرÙÙ|šárrafa}} :: to be noble, to be highborn, to be illustrious, to be eminent, to be distinguished, to be high-ranking
- شر٠{{ar-verb|I|Ø´ÙرÙÙÙ|šárufa}}{{ar-verb|II|شرÙÙ|šárrafa}} :: to make noble, to ennoble, to make illustrious, to make eminent, to elevate, to exalt, to honor
+ شر٠{{ar-verb (old)|I|Ø´ÙرÙÙÙ|šárufa}}{{ar-verb (old)|II|شرÙÙ|šárrafa}} :: to be noble, to be highborn, to be illustrious, to be eminent, to be distinguished, to be high-ranking
+ شر٠{{ar-verb (old)|I|Ø´ÙرÙÙÙ|šárufa}}{{ar-verb (old)|II|شرÙÙ|šárrafa}} :: to make noble, to ennoble, to make illustrious, to make eminent, to elevate, to exalt, to honor
شر٠{{Arab|شرÙ}} (šáraf) {m} :: elevated place
شر٠{{Arab|شرÙ}} (šáraf) {m} :: high rank, nobility, distinction, eminence, dignity
شر٠{{Arab|شرÙ}} (šáraf) {m} :: honor, glory
@@ -4455,14 +4309,14 @@ Index: ar ar->en
شعب٠{{ar-adj|شعبÙ|tr=sha3biyy|head=Ø´ÙعÙبÙÙÙ}} :: national, peopleâs
شعب٠{{ar-adj|شعبÙ|tr=sha3biyy|head=Ø´ÙعÙبÙÙÙ}} :: popular, folk-, folksy
===شعر===
- شعر {{ar-verb|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášÊara}} :: to know, to have knowledge, to be cognizant
- شعر {{ar-verb|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášÊara}} :: to realize, to notice, to come to know
- شعر {{ar-verb|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášÊara}} :: to perceive, to feel, to sense
- شعر {{ar-verb|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášÊara}} :: to be conscious, to be aware
- شعر {{ar-verb|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášÊara}} :: to let know, to notify, to inform, to give notice
- شعر {{ar-verb|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášÊara}} :: to give information, to impart
- شعر {{ar-verb|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášÊara}} :: to perceive, to feel, to sense, to notice, to realize
- شعر {{ar-verb|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášÊara}} :: to be conscious, to be aware
+ شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášÊara}} :: to know, to have knowledge, to be cognizant
+ شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášÊara}} :: to realize, to notice, to come to know
+ شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášÊara}} :: to perceive, to feel, to sense
+ شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášÊara}} :: to be conscious, to be aware
+ شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášÊara}} :: to let know, to notify, to inform, to give notice
+ شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášÊara}} :: to give information, to impart
+ شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášÊara}} :: to perceive, to feel, to sense, to notice, to realize
+ شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášÊara}} :: to be conscious, to be aware
شعر {{Arab|Ø´Ùعر}} {{IPAchar|(Å¡aÊr, šáÊar)}} {m} (collective), {{Arab|[[شعرة]]}} {{IPAchar|(šáÊra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[اشعار]]}} {{IPAchar|(âaÅ¡ÊÄr)}} {p}, {{Arab|[[شعÙر]]}} {{IPAchar|(Å¡uÊÅ«r)}} {p}, {{Arab|[[شعار]]}} {{IPAchar|(Å¡iÊÄr)}} {p}{{Arab|Ø´Ùعر}}{{IPAchar|(Å¡iÊr)}}{m}{{Arab|شعر}}{{IPAchar|(šúÊur)}}{p} :: hair
شعر {{Arab|Ø´Ùعر}} {{IPAchar|(Å¡aÊr, šáÊar)}} {m} (collective), {{Arab|[[شعرة]]}} {{IPAchar|(šáÊra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[اشعار]]}} {{IPAchar|(âaÅ¡ÊÄr)}} {p}, {{Arab|[[شعÙر]]}} {{IPAchar|(Å¡uÊÅ«r)}} {p}, {{Arab|[[شعار]]}} {{IPAchar|(Å¡iÊÄr)}} {p}{{Arab|Ø´Ùعر}}{{IPAchar|(Å¡iÊr)}}{m}{{Arab|شعر}}{{IPAchar|(šúÊur)}}{p} :: bristles
شعر {{Arab|Ø´Ùعر}} {{IPAchar|(Å¡aÊr, šáÊar)}} {m} (collective), {{Arab|[[شعرة]]}} {{IPAchar|(šáÊra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[اشعار]]}} {{IPAchar|(âaÅ¡ÊÄr)}} {p}, {{Arab|[[شعÙر]]}} {{IPAchar|(Å¡uÊÅ«r)}} {p}, {{Arab|[[شعار]]}} {{IPAchar|(Å¡iÊÄr)}} {p}{{Arab|Ø´Ùعر}}{{IPAchar|(Å¡iÊr)}}{m}{{Arab|شعر}}{{IPAchar|(šúÊur)}}{p} :: fur, pelt
@@ -4471,13 +4325,10 @@ Index: ar ar->en
شعر {{Arab|Ø´Ùعر}} {{IPAchar|(Å¡aÊr, šáÊar)}} {m} (collective), {{Arab|[[شعرة]]}} {{IPAchar|(šáÊra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[اشعار]]}} {{IPAchar|(âaÅ¡ÊÄr)}} {p}, {{Arab|[[شعÙر]]}} {{IPAchar|(Å¡uÊÅ«r)}} {p}, {{Arab|[[شعار]]}} {{IPAchar|(Å¡iÊÄr)}} {p}{{Arab|Ø´Ùعر}}{{IPAchar|(Å¡iÊr)}}{m}{{Arab|شعر}}{{IPAchar|(šúÊur)}}{p} :: passwords; {plural of|شعار}
شعار {{Arab|Ø´ÙعÙار}} {{IPAchar|(Å¡iÊÄr)}} {m}, {{Arab|[[شعر#Noun|شعر]]}} {{IPAchar|(šúÊur)}} {p}, {{Arab|[[اشعرة]]}} {{IPAchar|(âášÊira)}} {p}{{Arab|Ø´ÙعÙار}}{{IPAchar|(Å¡iÊÄr)}}{p} :: hairs; {plural of|شعر}
===sillim===
- (Egyptian Arabic) سÙÙÙ
(tr. sillim) (noun), {p} {{l|arz|سÙاÙÙ
|sc=Arab}} (salaalim) :: {{l|en|stairs}}
+ (Egyptian Arabic) سÙÙÙ
(tr. sillim) (noun), {p} {{l|arz|سÙاÙÙ
|sc=Arab}} (salaalim) :: stairs
===silm===
سÙÙÙÙ
{m} (tr. silm) (noun)سÙÙÙÙ
{m} (tr. sullám) (noun){{Arab|[[سÙاÙÙ
|سÙÙÙاÙÙÙ
]]}}{p} :: peace
سÙÙÙÙ
{m} (tr. silm) (noun)سÙÙÙÙ
{m} (tr. sullám) (noun){{Arab|[[سÙاÙÙ
|سÙÙÙاÙÙÙ
]]}}{p} :: ladder, stairs
-===simi3===
- (Egyptian Arabic) سÙ
ع (tr. simi3) (verb), {{Arab|ÙسÙ
ع}} (yisma3) :: {{l|en|hear|to hear|gloss=to perceive with the ear}}
- (Egyptian Arabic) سÙ
ع (tr. simi3) (verb), {{Arab|ÙسÙ
ع}} (yisma3) :: {{l|en|listen|to listen|gloss=to pay attention to a sound}}
===sirdÄr===
سر {{Arab|سر}} (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
{{Arab|[[سردار]]}} (sirdÄr) :: supreme commander; commanding general
@@ -4503,18 +4354,18 @@ Index: ar ar->en
===صÙاة===
صÙاة {{Arab|صÙاة}} {{IPAchar|(á¹£alÄa)}} {f}, {{Arab|[[صÙÙات]]}} {{IPAchar|(á¹£alawÄt)}} {p} :: prayer
===سÙÙ===
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to follow a road, to wend, to travel along
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to enter upon a course
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to behave, to comport oneself
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to proceed, to act
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to set foot, to enter
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to insert
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to clean, to clear
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to unreel, to unwind
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to clarify, to unravel, to disentangle
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to insert, to stick into
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to follow a road, to wend, to travel along
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to enter upon a course
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to behave, to comport oneself
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to proceed, to act
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to set foot, to enter
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to insert
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to clean, to clear
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to unreel, to unwind
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to clarify, to unravel, to disentangle
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to insert, to stick into
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
سÙÙ {{Arab|سÙÙ}} (silk) {m}, {{Arab|[[اسÙاÙ]]}} (aslÄk) {p} :: thread
سÙÙ {{Arab|سÙÙ}} (silk) {m}, {{Arab|[[اسÙاÙ]]}} (aslÄk) {p} :: string (also of a musical instrument)
سÙÙ {{Arab|سÙÙ}} (silk) {m}, {{Arab|[[اسÙاÙ]]}} (aslÄk) {p} :: line
@@ -4524,24 +4375,24 @@ Index: ar ar->en
===سÙÙ
===
سÙÙÙÙ
{m} (tr. silm) (noun)سÙÙÙÙ
{m} (tr. sullám) (noun){{Arab|[[سÙاÙÙ
|سÙÙÙاÙÙÙ
]]}}{p} :: peace
سÙÙÙÙ
{m} (tr. silm) (noun)سÙÙÙÙ
{m} (tr. sullám) (noun){{Arab|[[سÙاÙÙ
|سÙÙÙاÙÙÙ
]]}}{p} :: ladder, stairs
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to be safe
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to be well
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to greet
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to make safe, to protect
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to surrender (transitive)
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to hand over
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to make peace with
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to treat peaceably
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to submit
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to become Muslim
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to receive the surrender
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to receive (in general)
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to make peace with one another
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to receive (a person)
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to turn oneâs face to
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to submit
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to give up
- (Egyptian Arabic) سÙÙÙ
(tr. sillim) (noun), {p} {{l|arz|سÙاÙÙ
|sc=Arab}} (salaalim) :: {{l|en|stairs}}
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to be safe
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to be well
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to greet
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to make safe, to protect
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to surrender (transitive)
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to hand over
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to make peace with
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to treat peaceably
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to submit
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to become Muslim
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to receive the surrender
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to receive (in general)
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to make peace with one another
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to receive (a person)
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to turn oneâs face to
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to submit
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to give up
+ (Egyptian Arabic) سÙÙÙ
(tr. sillim) (noun), {p} {{l|arz|سÙاÙÙ
|sc=Arab}} (salaalim) :: stairs
===سÙطاÙ===
سÙطا٠{{Arab|'''سÙطاÙ'''}} ({{IPAchar|sulá¹Än}}) {m} :: sultan
===صÙÙ===
@@ -4553,68 +4404,68 @@ Index: ar ar->en
===سÙ
اÙ===
سÙ
ا٠{{Arab|سÙ
اÙ}} (summÄq) {m} :: {botany} sumac
===سÙ
Ù===
- سÙ
Ù {{ar-verb|II|سÙÙ
ÙÙÙÙ|sámmaka}} :: to thicken
+ سÙ
Ù {{ar-verb (old)|II|سÙÙ
ÙÙÙÙ|sámmaka}} :: to thicken
سÙ
Ù {{Arab|سÙÙ
ÙÙ}} (sumk) {m}{{Arab|سÙÙ
ÙÙ}}{m} :: thickness
سÙ
Ù {{Arab|سÙÙ
ÙÙ}} (sumk) {m}{{Arab|سÙÙ
ÙÙ}}{m} :: roof, ceiling
سÙ
Ù {{Arab|سÙÙ
ÙÙ}} (sámak) {m} (collective), {{Arab|[[سÙ
ÙØ©]]}} (sámaka) {f} (singulative), {{Arab|[[سÙ
اÙ]]}} (simÄk) {p}, {{Arab|[[اسÙ
اÙ]]}} (âasmÄk) {p} :: fish
===صÙ
ت===
- صÙ
ت {{ar-verb|I|صÙ
ت|ṣámata}}{{ar-verb|II|صÙ
ت|ṣámmata}} :: to be silent, to be taciturn, to hold one's tongue, to hush up, to be quiet, to become quiet
- صÙ
ت {{ar-verb|I|صÙ
ت|ṣámata}}{{ar-verb|II|صÙ
ت|ṣámmata}} :: to silence
+ صÙ
ت {{ar-verb|form=I|tr=ṣámata|head=صÙÙ
ÙتÙ|impf=ÙصÙ
ت}} :: to be silent, to be taciturn, to hold one's tongue, to hush up, to be quiet, to become quiet
+ صÙ
ت {{ar-verb|form=II|tr=ṣámmata|head=صÙÙ
ÙÙتÙ}} :: to silence
صÙ
ت {{ar-noun|tr=ṣamt|g=m}} :: silence
{{Arab|[[ÙÙ]] صÙ
ت}} {{IPAchar|(fi á¹£amt)}} — silently, quietly :: --
===سÙ
Ùات===
سÙ
Ùات {{Arab|'''سÙ
Ùات'''}} (samawáËt) {p} of {{Arab|[[سÙ
اء]]}} :: skies
===سÙ
Ù===
- سÙ
Ù {{ar-verb|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to name, to call, to designate, to denominate
- سÙ
Ù {{ar-verb|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to title, to entitle
- سÙ
Ù {{ar-verb|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to nominate, to appoint
- سÙ
Ù {{ar-verb|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to say {{Arab|[[بسÙ
اÙÙÙ]]}} (in the name of God)
- سÙ
Ù {{ar-verb|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to name, to call, to designate, to denominate
- سÙ
Ù {{ar-verb|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to title, to entitle
- سÙ
Ù {{ar-verb|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to be called, to be named
+ سÙ
Ù {{ar-verb (old)|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to name, to call, to designate, to denominate
+ سÙ
Ù {{ar-verb (old)|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to title, to entitle
+ سÙ
Ù {{ar-verb (old)|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to nominate, to appoint
+ سÙ
Ù {{ar-verb (old)|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to say {{Arab|[[بسÙ
اÙÙÙ]]}} (in the name of God)
+ سÙ
Ù {{ar-verb (old)|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to name, to call, to designate, to denominate
+ سÙ
Ù {{ar-verb (old)|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to title, to entitle
+ سÙ
Ù {{ar-verb (old)|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to be called, to be named
سÙ
Ù {{Arab|[[سÙ
Ù]]}} (samÄ«y) {m} :: namesake
(Tunisian Arabic) سÙÙ
ÙÙا (tr. sammÄ) (verb) :: to name, to call, to designate, to denominate
{{Arab|Ø´ÙسÙÙ
ÙÙÙت٠ÙÙÙÙدÙÙÙ Ø}} (Å¡sammÄ«t wildik ?) â How did you name your son? :: --
(Tunisian Arabic) سÙÙ
ÙÙا (tr. sammÄ) (verb) :: to title, to entitle
(Tunisian Arabic) سÙÙ
ÙÙا (tr. sammÄ) (verb) :: to nominate, to appoint
===سÙ
ع===
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to hear
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: (with {{Arab|[[ب]]}}) to hear of, to hear about
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: (with {{Arab|[[Ù
Ù]]}}) to hear from
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to learn, to be told
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: (with {{Arab|[[Ù
Ù]]}} or {{Arab|[[Ù]]}}) to listen to, to pay attention to, to hear someone out
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to learn by hearsay
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to overhear
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to lend an ear
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to make hear, to let hear, to give someone something to hear
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to recite
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to dishonor, to discredit
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to make hear, to let hear, to give someone something to hear
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to let someone know, to tell about
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to give ear, to listen, to lend an ear
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to eavesdrop, to listen secretly
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to be heard of, to become known among people
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to hear, to overhear
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to listen, to listen closely
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to lend an ear
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to eavesdrop
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: {medicine} to auscultate
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to hear
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: (with {{Arab|[[ب]]}}) to hear of, to hear about
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: (with {{Arab|[[Ù
Ù]]}}) to hear from
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to learn, to be told
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: (with {{Arab|[[Ù
Ù]]}} or {{Arab|[[Ù]]}}) to listen to, to pay attention to, to hear someone out
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to learn by hearsay
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to overhear
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to lend an ear
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to make hear, to let hear, to give someone something to hear
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to recite
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to dishonor, to discredit
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to make hear, to let hear, to give someone something to hear
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to let someone know, to tell about
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to give ear, to listen, to lend an ear
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to eavesdrop, to listen secretly
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to be heard of, to become known among people
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to hear, to overhear
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to listen, to listen closely
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to lend an ear
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to eavesdrop
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: {medicine} to auscultate
سÙ
ع {{Arab|سÙ
ع}} (sámÊ) {m}, {{Arab|[[اسÙ
اع]]}} (âasmÄÊ) {p} :: hearing, sense of hearing
سÙ
ع {{Arab|سÙ
ع}} (sámÊ) {m}, {{Arab|[[اسÙ
اع]]}} (âasmÄÊ) {p} :: audition
سÙ
ع {{Arab|سÙ
ع}} (sámÊ) {m}, {{Arab|[[اسÙ
اع]]}} (âasmÄÊ) {p} :: ear
- (Egyptian Arabic) سÙ
ع (tr. simi3) (verb), {{Arab|ÙسÙ
ع}} (yisma3) :: {{l|en|hear|to hear|gloss=to perceive with the ear}}
- (Egyptian Arabic) سÙ
ع (tr. simi3) (verb), {{Arab|ÙسÙ
ع}} (yisma3) :: {{l|en|listen|to listen|gloss=to pay attention to a sound}}
+ (Egyptian Arabic) سÙ
ع {{arz-verb|form=1|tr=simiÊ¿|impf=ÙسÙ
ع|impftr=yismaʿ}} :: hear
+ (Egyptian Arabic) سÙ
ع {{arz-verb|form=1|tr=simiÊ¿|impf=ÙسÙ
ع|impftr=yismaʿ}} :: listen
===سÙ===
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to sharpen, to whet, to hone, to grind
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to mold, to shape, to form
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to prescribe, to introduce, to enact
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to sharpen, to whet, to hone, to grind
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to indent, to notch
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to grow teeth, to cut oneâs teeth
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to grow old, to age
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to clean and polish the teeth with a cleaning stick
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to take, to follow
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to prescribe, to introduce, to enact
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to sharpen, to whet, to hone, to grind
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to mold, to shape, to form
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to prescribe, to introduce, to enact
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to sharpen, to whet, to hone, to grind
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to indent, to notch
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to grow teeth, to cut oneâs teeth
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to grow old, to age
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to clean and polish the teeth with a cleaning stick
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to take, to follow
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to prescribe, to introduce, to enact
س٠{{Arab|سÙ}} (sann) {m}{{Arab|سÙÙÙ}}{f}{{Arab|[[اسÙاÙ]]}}{p}{{Arab|[[اسÙØ©]]}}{p}{{Arab|[[اسÙ]]}}{p} :: prescription, introduction, enactment
س٠{{Arab|سÙ}} (sann) {m}{{Arab|سÙÙÙ}}{f}{{Arab|[[اسÙاÙ]]}}{p}{{Arab|[[اسÙØ©]]}}{p}{{Arab|[[اسÙ]]}}{p} :: tooth
س٠{{Arab|سÙ}} (sann) {m}{{Arab|سÙÙÙ}}{f}{{Arab|[[اسÙاÙ]]}}{p}{{Arab|[[اسÙØ©]]}}{p}{{Arab|[[اسÙ]]}}{p} :: point
@@ -4635,25 +4486,25 @@ Index: ar ar->en
===سÙت===
سÙت {{Arab|سÙت}} (sant) {m} :: a cent
===سÙØ©===
- سÙØ© {{Arab|[[سÙØ©]]}} (sána) {f}, {{Arab|[[سÙÙÙ]]}} (sinÅ«n) {p}, {{Arab|[[سÙÙات]]}} (sanawÄt) {p} :: year
- سÙØ© {{Arab|[[سÙØ©]]}} (súnna) {f}, {{Arab|[[سÙÙ]]}} (súnan) {p} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
+ سÙØ© {{ar-noun|tr=sána|g=f|pl=سÙÙÙ|pltr=sinÅ«n|pl2=سÙÙات|pl2tr=sanawÄt}} :: year
+ سÙØ© {{ar-noun|tr=súnna|g=f|pl=سÙÙ|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
{{Arab|سÙØ© اÙÙبÙ}} (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
(Egyptian Arabic) سÙØ© {f} (tr. sana(t)) (noun), {p} {{l|arz|سÙÙÙ|sc=Arab}} (siniin) :: year
===سر===
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to pass
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to be glad, to be happy, to be delighted, to take pleasure in
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer up
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to give pleasure to, to gratify, to content, to please, to satisfy
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to confide a secret, to whisper in someoneâs ear
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer up
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to keep secret, to hide, to conceal, to disguise
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to tell in confidence, to confide in
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to tell under oneâs breath, to whisper
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to take as concubine
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to try to hide
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to hide, to be hidden
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to take as concubine
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to pass
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to be glad, to be happy, to be delighted, to take pleasure in
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer up
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to give pleasure to, to gratify, to content, to please, to satisfy
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to confide a secret, to whisper in someoneâs ear
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer up
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to keep secret, to hide, to conceal, to disguise
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to tell in confidence, to confide in
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to tell under oneâs breath, to whisper
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to take as concubine
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to try to hide
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to hide, to be hidden
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to take as concubine
سر {{Arab|سر}} (sirr) {m}, {{Arab|[[اسرار]]}} (âasrÄr) {p} :: secret, secret thought
سر {{Arab|سر}} (sirr) {m}, {{Arab|[[اسرار]]}} (âasrÄr) {p} :: heart, inmost
سر {{Arab|سر}} (sirr) {m}, {{Arab|[[اسرار]]}} (âasrÄr) {p} :: secrecy, mystery
@@ -4678,19 +4529,19 @@ Index: ar ar->en
سرÙر {{Arab|سرÙر}} (sirÄ«r) {m}, {{Arab|[[اسرة]]}} (asÃrra) {p}, {{Arab|[[سرر]]}} (súrur) {p}, {{Arab|[[سراÙر]]}} (sarÄyir) {p} :: bed, bedstead
سرÙر {{Arab|سرÙر}} (sirÄ«r) {m}, {{Arab|[[اسرة]]}} (asÃrra) {p}, {{Arab|[[سرر]]}} (súrur) {p}, {{Arab|[[سراÙر]]}} (sarÄyir) {p} :: throne
===صرع===
- صرع {{ar-verb|I|صرع|ṣáraÊa}} :: to throw down, to fell, to bring to the ground
+ صرع {{ar-verb (old)|I|صرع|ṣáraÊa}} :: to throw down, to fell, to bring to the ground
صرع {{Arab|صرع}} {{IPAchar|(á¹£arÊ)}} {m} :: epilepsy
صرع {{Arab|صرع}} {{IPAchar|(á¹£urÊ)}} {m} :: resin
===ستة===
ستة {{Arab|سÙتÙØ©Ù}} (sÃtta) {m}, {{Arab|سÙتÙ}} (sitt) {f} :: six
Eastern Arabic numeral: {{Arab|[[Ù¦]]}} :: --
- (Egyptian Arabic) ستة {{Arab|ستة}} (sÃtta) {m} :: six
+ (Egyptian Arabic) ستة {{Arab|ستة}} ({{IPA|ËsɪtËæ|lang=arz}}) :: six
Eastern Arabic numeral: {{Arab|[[Ù¦]]}} :: --
===sullám===
سÙÙÙÙ
{m} (tr. silm) (noun)سÙÙÙÙ
{m} (tr. sullám) (noun){{Arab|[[سÙاÙÙ
|سÙÙÙاÙÙÙ
]]}}{p} :: peace
سÙÙÙÙ
{m} (tr. silm) (noun)سÙÙÙÙ
{m} (tr. sullám) (noun){{Arab|[[سÙاÙÙ
|سÙÙÙاÙÙÙ
]]}}{p} :: ladder, stairs
===súnnat===
- سÙØ© {{Arab|[[سÙØ©]]}} (súnna) {f}, {{Arab|[[سÙÙ]]}} (súnan) {p} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
+ سÙØ© {{ar-noun|tr=súnna|g=f|pl=سÙÙ|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
{{Arab|سÙØ© اÙÙبÙ}} (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
===suu===
(Egyptian Arabic) سÙÙ (tr. suu') (noun), pl: أسÙا٠{m} :: market, souq, bazaar, street of shops
@@ -4702,8 +4553,8 @@ Index: ar ar->en
===سÙرÙا===
سÙرÙا {{Arab|سÙرÙا}} (suurya) {f} :: Syria
===صÙت===
- صÙت {{ar-noun|head=صÙÙت|tr=Sawt|g=m|pl=اصÙات|plhead=Ø£ÙصÙÙات}} :: {{l|en|voice|gloss=sound uttered by the mouth}}
- (Egyptian Arabic) صÙت {m} (tr. Sawt) (noun) :: {{l|en|voice|gloss=sound uttered by the mouth}}
+ صÙت {{ar-noun|head=صÙÙت|tr=Sawt|g=m|pl=اصÙات|plhead=Ø£ÙصÙÙات}} :: voice
+ (Egyptian Arabic) صÙت {m} (tr. Sawt) (noun) :: voice
===سÙارة===
سÙارة {{Arab|سÙÙارةÙ}} {{IPAchar|(sayyÄra)}} {f}, {{Arab|[[سÙارات]]}} {{IPAchar|(sayyarÄt)}} {p} :: automobile, car, motorcar
===سÙاسة===
@@ -4729,9 +4580,9 @@ Index: ar ar->en
صÙÙÙØ© {{Arab|صÙÙÙØ©}} {{IPAchar|(á¹£inÃyya)}} {f} :: Chinese
===t===
(Egyptian Arabic) سÙØ© {f} (tr. sana(t)) (noun), {p} {{l|arz|سÙÙÙ|sc=Arab}} (siniin) :: year
- (Egyptian Arabic) ساعة {f} (tr. saa3a(t)) (noun) :: {{l|en|watch|gloss=portable or wearable timepiece}}
- (Egyptian Arabic) ساعة {f} (tr. saa3a(t)) (noun) :: {{l|en|time|gloss=time of day, as given by a clock}}
- (Egyptian Arabic) زÙجة {f} (tr. zawga(t)) (noun) :: {{l|en|wife}}
+ (Egyptian Arabic) ساعة {f} (tr. saa3a(t)) (noun) :: watch
+ (Egyptian Arabic) ساعة {f} (tr. saa3a(t)) (noun) :: time
+ (Egyptian Arabic) زÙجة {f} (tr. zawga(t)) (noun) :: wife
===ت===
ت {{Arab|'''ت '''/''' تâ '''/''' âتâ '''/''' âت'''}} (tÄâ) :: The third letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[تاء]]}} (tÄâ) and it has the sound of English t. It is preceded by {{Arab|[[ب]]}} and followed by {{Arab|[[Ø«]]}}.
ت {{Arab|'''ت '''/''' تâ '''/''' âتâ '''/''' âت'''}} (tÄâ) :: The twenty-second letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[Ø´]]}} and followed by {{Arab|[[Ø«]]}}.
@@ -4747,11 +4598,11 @@ Index: ar ar->en
===tailándi===
تاÙÙاÙد٠{m} (tr. tailándi) (noun) :: Thai language
===طاÙب===
- طاÙب {{Arab|طاÙب}} {{IPAchar|(á¹ÄÌleb)}} {m}, {{Arab|[[Ø·Ùاب]]}} {{IPAchar|(á¹ullÄÌb)}} {p}, {{Arab|[[Ø·Ùبة]]}} {{IPAchar|(á¹Ã¡laba)}} {p} :: seeker, pursuer
- طاÙب {{Arab|طاÙب}} {{IPAchar|(á¹ÄÌleb)}} {m}, {{Arab|[[Ø·Ùاب]]}} {{IPAchar|(á¹ullÄÌb)}} {p}, {{Arab|[[Ø·Ùبة]]}} {{IPAchar|(á¹Ã¡laba)}} {p} :: student, scholar
- طاÙب {{Arab|طاÙب}} {{IPAchar|(á¹ÄÌleb)}} {m}, {{Arab|[[Ø·Ùاب]]}} {{IPAchar|(á¹ullÄÌb)}} {p}, {{Arab|[[Ø·Ùبة]]}} {{IPAchar|(á¹Ã¡laba)}} {p} :: claimant
- طاÙب {{Arab|طاÙب}} {{IPAchar|(á¹ÄÌleb)}} {m}, {{Arab|[[Ø·Ùاب]]}} {{IPAchar|(á¹ullÄÌb)}} {p}, {{Arab|[[Ø·Ùبة]]}} {{IPAchar|(á¹Ã¡laba)}} {p} :: applicant, petitioner
- طاÙب {{Arab|طاÙب}} {{IPAchar|(á¹ÄÌleb)}} {m}, {{Arab|[[Ø·Ùاب]]}} {{IPAchar|(á¹ullÄÌb)}} {p}, {{Arab|[[Ø·Ùبة]]}} {{IPAchar|(á¹Ã¡laba)}} {p} :: candidate
+ طاÙب {{ar-noun|tr=á¹ÄÌlib|g=m|pl=Ø·Ùاب|pltr=á¹ullÄÌb|pl2=Ø·Ùبة|pl2tr=á¹Ã¡laba}} :: seeker, pursuer
+ طاÙب {{ar-noun|tr=á¹ÄÌlib|g=m|pl=Ø·Ùاب|pltr=á¹ullÄÌb|pl2=Ø·Ùبة|pl2tr=á¹Ã¡laba}} :: student, scholar
+ طاÙب {{ar-noun|tr=á¹ÄÌlib|g=m|pl=Ø·Ùاب|pltr=á¹ullÄÌb|pl2=Ø·Ùبة|pl2tr=á¹Ã¡laba}} :: claimant
+ طاÙب {{ar-noun|tr=á¹ÄÌlib|g=m|pl=Ø·Ùاب|pltr=á¹ullÄÌb|pl2=Ø·Ùبة|pl2tr=á¹Ã¡laba}} :: applicant, petitioner
+ طاÙب {{ar-noun|tr=á¹ÄÌlib|g=m|pl=Ø·Ùاب|pltr=á¹ullÄÌb|pl2=Ø·Ùبة|pl2tr=á¹Ã¡laba}} :: candidate
===á¹arÄ«qa===
طرÙÙØ© {f} (tr. á¹arÄ«qa) (noun), {{Arab|[[طرائÙ]]}} (á¹arÄâiq) {p}, {{Arab|[[طرÙ]]}} (á¹Ãºruq) {p}طرÙÙØ© {f} (tr. á¹arÄ«qa) (noun){{Arab|[[طرÙÙات]]}}{p}{{Arab|[[طرÙ]]}}{p} :: manner, mode, means
طرÙÙØ© {f} (tr. á¹arÄ«qa) (noun), {{Arab|[[طرائÙ]]}} (á¹arÄâiq) {p}, {{Arab|[[طرÙ]]}} (á¹Ãºruq) {p}طرÙÙØ© {f} (tr. á¹arÄ«qa) (noun){{Arab|[[طرÙÙات]]}}{p}{{Arab|[[طرÙ]]}}{p} :: way, method, procedure, course of action
@@ -4777,19 +4628,19 @@ Index: ar ar->en
===thá3lab===
ثعÙب {m} (tr. thá3lab) (noun), {{Arab|[[ثعÙبة]]}} {{unicode|(θáÊlaba)}} {f}, {{Arab|[[ثعاÙب]]}} {{unicode|(θaÊÄlib)}} {p} :: fox
===ثابت===
- ثابت {{Arab|Ø«ÙابÙت}} (thÄbit) :: constant
- ثابت {{Arab|Ø«ÙابÙت}} (thÄbit) :: continuing
- ثابت {{Arab|Ø«ÙابÙت}} (thÄbit) :: stable
- ثابت {{Arab|Ø«ÙابÙت}} (thÄbit) :: fixed
- ثابت {{Arab|Ø«ÙابÙت}} (thÄbit) :: static
- ثابت {{Arab|Ø«ÙابÙت}} (thÄbit) :: immovable
- ثابت {{Arab|Ø«ÙابÙت}} (thÄbit) :: immobile
- ثابت {{Arab|Ø«ÙابÙت}} (thÄbit) :: stationary
- ثابت {{Arab|Ø«ÙابÙت}} (thÄbit) :: unchanging
- ثابت {{Arab|Ø«ÙابÙت}} (thÄbit) :: certain
- ثابت {{Arab|Ø«ÙابÙت}} (thÄbit) :: undeniable
- ثابت {{Arab|Ø«ÙابÙت}} (thÄbit) :: permanent
- ثابت {{Arab|Ø«ÙابÙت}} (thÄbit) :: constant
+ ثابت {{ar-adj|head=Ø«ÙابÙت|tr=thÄbit}} :: constant
+ ثابت {{ar-adj|head=Ø«ÙابÙت|tr=thÄbit}} :: continuing
+ ثابت {{ar-adj|head=Ø«ÙابÙت|tr=thÄbit}} :: stable
+ ثابت {{ar-adj|head=Ø«ÙابÙت|tr=thÄbit}} :: fixed
+ ثابت {{ar-adj|head=Ø«ÙابÙت|tr=thÄbit}} :: static
+ ثابت {{ar-adj|head=Ø«ÙابÙت|tr=thÄbit}} :: immovable
+ ثابت {{ar-adj|head=Ø«ÙابÙت|tr=thÄbit}} :: immobile
+ ثابت {{ar-adj|head=Ø«ÙابÙت|tr=thÄbit}} :: stationary
+ ثابت {{ar-adj|head=Ø«ÙابÙت|tr=thÄbit}} :: unchanging
+ ثابت {{ar-adj|head=Ø«ÙابÙت|tr=thÄbit}} :: certain
+ ثابت {{ar-adj|head=Ø«ÙابÙت|tr=thÄbit}} :: undeniable
+ ثابت {{ar-adj|head=Ø«ÙابÙت|tr=thÄbit}} :: permanent
+ ثابت {{ar-noun|head=Ø«ÙابÙت|tr=thÄbit}} :: constant
===θÄliθ===
ØرÙ
{{Arab|ØرÙ
}} (ħirm) {m}{{Arab|ØرÙ
}}{m}{{Arab|[[اØراÙ
]]}}{p}{{Arab|ØرÙ
}}{p} :: sanctum, sanctuary, sacred precinct
{{Arab|[[اÙØرÙ
اÙ]]}} (al-ħaramÄn) :: the two Holy Places (Mecca and Medina)
@@ -4835,21 +4686,14 @@ Index: ar ar->en
Ø·Ùا٠{{Arab|Ø·ÙاÙ}} {{IPAchar|(á¹alÄq)}} {m} :: talaq, divorce (in Islam, initiated by the husband, not the wife)
Ø·Ùا٠{{Arab|Ø·ÙاÙ}} {{IPAchar|(á¹alÄq)}} {m} :: divorce
===Ø·Ùب===
- Ø·Ùب {{ar-verb|I|Ø·ÙÙÙبÙ|Tálaba|Ø·Ùب|ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|ÙØ·Ùب}} :: to search, to look
- Ø·Ùب {{ar-verb|I|Ø·ÙÙÙبÙ|Tálaba|Ø·Ùب|ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|ÙØ·Ùب}} :: to set out, to get underway, to go see
- Ø·Ùب {{ar-verb|I|Ø·ÙÙÙبÙ|Tálaba|Ø·Ùب|ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|ÙØ·Ùب}} :: to request, to apply, to seek, to try to obtain
- Ø·Ùب {{ar-verb|I|Ø·ÙÙÙبÙ|Tálaba|Ø·Ùب|ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|ÙØ·Ùب}} :: to ask, to beg
- Ø·Ùب {{ar-verb|I|Ø·ÙÙÙبÙ|Tálaba|Ø·Ùب|ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|ÙØ·Ùب}} :: to order, to demand, to exact, to require
- Ø·Ùب {{ar-verb|I|Ø·ÙÙÙبÙ|Tálaba|Ø·Ùب|ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|ÙØ·Ùب}} :: to want, to wish
- Ø·Ùب {{ar-verb|I|Ø·ÙÙÙبÙ|Tálaba|Ø·Ùب|ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|ÙØ·Ùب}} :: to invite, to request, to beseech
- Ø·Ùب {{ar-verb|I|Ø·ÙÙÙبÙ|Tálaba|Ø·Ùب|ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|ÙØ·Ùب}} :: to study
- Ø·Ùب {{Arab|Ø·ÙÙÙب}} {{IPAchar|(á¹Ã¡lab)}} {m}, {{Arab|[[Ø·Ùبات]]}} {{IPAchar|(á¹alabÄÌt)}} {p} :: search, quest, pursuit
- Ø·Ùب {{Arab|Ø·ÙÙÙب}} {{IPAchar|(á¹Ã¡lab)}} {m}, {{Arab|[[Ø·Ùبات]]}} {{IPAchar|(á¹alabÄÌt)}} {p} :: demand, claim
- Ø·Ùب {{Arab|Ø·ÙÙÙب}} {{IPAchar|(á¹Ã¡lab)}} {m}, {{Arab|[[Ø·Ùبات]]}} {{IPAchar|(á¹alabÄÌt)}} {p} :: invitation, solicitation
- Ø·Ùب {{Arab|Ø·ÙÙÙب}} {{IPAchar|(á¹Ã¡lab)}} {m}, {{Arab|[[Ø·Ùبات]]}} {{IPAchar|(á¹alabÄÌt)}} {p} :: wish, desire, request
- Ø·Ùب {{Arab|Ø·ÙÙÙب}} {{IPAchar|(á¹Ã¡lab)}} {m}, {{Arab|[[Ø·Ùبات]]}} {{IPAchar|(á¹alabÄÌt)}} {p} :: application, petition
- Ø·Ùب {{Arab|Ø·ÙÙÙب}} {{IPAchar|(á¹Ã¡lab)}} {m}, {{Arab|[[Ø·Ùبات]]}} {{IPAchar|(á¹alabÄÌt)}} {p} :: order
- Ø·Ùب {{Arab|Ø·ÙÙÙب}} {{IPAchar|(á¹Ã¡lab)}} {m}, {{Arab|[[Ø·Ùبات]]}} {{IPAchar|(á¹alabÄÌt)}} {p} :: study
+ Ø·Ùب {{ar-verb|form=I|head=Ø·ÙÙÙبÙ|tr=á¹Ã¡laba|impf=ÙØ·Ùب|impfhead=ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|impftr=yaá¹lubu}} :: to search, to look
+ Ø·Ùب {{ar-verb|form=I|head=Ø·ÙÙÙبÙ|tr=á¹Ã¡laba|impf=ÙØ·Ùب|impfhead=ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|impftr=yaá¹lubu}} :: to set out, to get underway, to go see
+ Ø·Ùب {{ar-verb|form=I|head=Ø·ÙÙÙبÙ|tr=á¹Ã¡laba|impf=ÙØ·Ùب|impfhead=ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|impftr=yaá¹lubu}} :: to request, to apply, to seek, to try to obtain
+ Ø·Ùب {{ar-verb|form=I|head=Ø·ÙÙÙبÙ|tr=á¹Ã¡laba|impf=ÙØ·Ùب|impfhead=ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|impftr=yaá¹lubu}} :: to ask, to beg
+ Ø·Ùب {{ar-verb|form=I|head=Ø·ÙÙÙبÙ|tr=á¹Ã¡laba|impf=ÙØ·Ùب|impfhead=ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|impftr=yaá¹lubu}} :: to order, to demand, to exact, to require
+ Ø·Ùب {{ar-verb|form=I|head=Ø·ÙÙÙبÙ|tr=á¹Ã¡laba|impf=ÙØ·Ùب|impfhead=ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|impftr=yaá¹lubu}} :: to want, to wish
+ Ø·Ùب {{ar-verb|form=I|head=Ø·ÙÙÙبÙ|tr=á¹Ã¡laba|impf=ÙØ·Ùب|impfhead=ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|impftr=yaá¹lubu}} :: to invite, to request, to beseech
+ Ø·Ùب {{ar-verb|form=I|head=Ø·ÙÙÙبÙ|tr=á¹Ã¡laba|impf=ÙØ·Ùب|impfhead=ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|impftr=yaá¹lubu}} :: to study
===تÙÙÙ===
تÙÙÙ {{Arab|تÙÙÙ}} (talfána) :: to telephone
===تÙÙÙÙ===
@@ -4874,8 +4718,8 @@ Index: ar ar->en
===تÙ===
ت٠{m} (tr. tunn) (noun) :: tuna
===تÙÙر===
- تÙÙر {{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}} :: to be lit, to be illuminated
- تÙÙر {{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}} :: to receive enlightenment, to be enlightened
+ تÙÙر {{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}} :: to be lit, to be illuminated
+ تÙÙر {{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}} :: to receive enlightenment, to be enlightened
تÙÙر {{Arab|تÙÙÙÙÙر}} (tanawwÅ«r) {m}{{Arab|تÙÙÙÙر}}{m} :: illumination, enlightenment
تÙÙر {{Arab|تÙÙÙÙÙر}} (tanawwÅ«r) {m}{{Arab|تÙÙÙÙر}}{m} :: tandoor
تÙÙر {{Arab|تÙÙÙÙÙر}} (tanawwÅ«r) {m}{{Arab|تÙÙÙÙر}}{m} :: oven, furnace, kiln
@@ -4887,24 +4731,24 @@ Index: ar ar->en
===تراجÙÙ
===
تراجÙÙ
{{Arab|تراجÙÙ
}} (tarÄjÄ«m) {p} :: translators, interpreters, dragomans (plural of {{Arab|[[ترجÙ
اÙ]]}}).
===طرØ===
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to throw, to cast, to fling, to toss
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to discard, to throw away, to dump
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to remove, to expel, to reject, to disown, to repudiate
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to present, to submit
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to teach
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to cede, to surrender, to yield
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to miscarry
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to deduct, to subtract, to discount
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to cause a miscarriage
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to exchange
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to drop, to fall
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to exchange with one another
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to be flung, to be tossed, to be thrown
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to be rejected, to be expelled, to be disowned, to be repudiated
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to throw oneself down, to prostrate oneself
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to be thrown down, to be dropped
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to throw far away, to fling away
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to discard, to throw away
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to throw, to cast, to fling, to toss
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to discard, to throw away, to dump
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to remove, to expel, to reject, to disown, to repudiate
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to present, to submit
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to teach
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to cede, to surrender, to yield
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to miscarry
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to deduct, to subtract, to discount
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to cause a miscarriage
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to exchange
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to drop, to fall
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to exchange with one another
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to be flung, to be tossed, to be thrown
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to be rejected, to be expelled, to be disowned, to be repudiated
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to throw oneself down, to prostrate oneself
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to be thrown down, to be dropped
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to throw far away, to fling away
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to discard, to throw away
Ø·Ø±Ø {{Arab|طرØ}} {{IPAchar|(á¹arḥ)}} {m}{{Arab|طرØ}}{{IPAchar|(á¹irḥ)}}{m}{{Arab|طرØ}}{{IPAchar|(á¹Ãºraḥ)}}{p} :: expulsion, rejection, repulsion, banishment, repudiation
Ø·Ø±Ø {{Arab|طرØ}} {{IPAchar|(á¹arḥ)}} {m}{{Arab|طرØ}}{{IPAchar|(á¹irḥ)}}{m}{{Arab|طرØ}}{{IPAchar|(á¹Ãºraḥ)}}{p} :: miscarriage, abortion
Ø·Ø±Ø {{Arab|طرØ}} {{IPAchar|(á¹arḥ)}} {m}{{Arab|طرØ}}{{IPAchar|(á¹irḥ)}}{m}{{Arab|طرØ}}{{IPAchar|(á¹Ãºraḥ)}}{p} :: subtraction, deduction, discount
@@ -4913,22 +4757,22 @@ Index: ar ar->en
===طرØØ©===
Ø·Ø±Ø {{Arab|طرØ}} {{IPAchar|(á¹arḥ)}} {m}{{Arab|طرØ}}{{IPAchar|(á¹irḥ)}}{m}{{Arab|طرØ}}{{IPAchar|(á¹Ãºraḥ)}}{p} :: veils ({plural of|طرØØ©})
===ترجÙ
===
- ترجÙ
{{Arab|ترجÙ
}} (tárjama) :: to translate
- ترجÙ
{{Arab|ترجÙ
}} (tárjama) :: to interprete
- ترجÙ
{{Arab|ترجÙ
}} (tárjama) :: to expound, to treat by way of explanation
- ترجÙ
{{Arab|ترجÙ
}} (tárjama) :: to write a biography
+ ترجÙ
{{ar-verb|tr=tárjama|form=II|impf=ÙترجÙ
|impftr=yutarjimu}} :: to translate
+ ترجÙ
{{ar-verb|tr=tárjama|form=II|impf=ÙترجÙ
|impftr=yutarjimu}} :: to interprete
+ ترجÙ
{{ar-verb|tr=tárjama|form=II|impf=ÙترجÙ
|impftr=yutarjimu}} :: to expound, to treat by way of explanation
+ ترجÙ
{{ar-verb|tr=tárjama|form=II|impf=ÙترجÙ
|impftr=yutarjimu}} :: to write a biography
===ترجÙ
اÙ===
- ترجÙ
ا٠{{Arab|تÙرÙجÙÙ
ÙاÙ}} (turjumÄn) {m}, {{Arab|[[تراجÙ
Ø©]]}} (tarÄjima) {p}, {{Arab|[[تراجÙÙ
]]}} (tarÄjÄ«m) {p} :: translator
- ترجÙ
ا٠{{Arab|تÙرÙجÙÙ
ÙاÙ}} (turjumÄn) {m}, {{Arab|[[تراجÙ
Ø©]]}} (tarÄjima) {p}, {{Arab|[[تراجÙÙ
]]}} (tarÄjÄ«m) {p} :: interpreter, dragoman
- ترجÙ
ا٠{{Arab|تÙرÙجÙÙ
ÙاÙ}} (turjumÄn) {m}, {{Arab|[[تراجÙ
Ø©]]}} (tarÄjima) {p}, {{Arab|[[تراجÙÙ
]]}} (tarÄjÄ«m) {p} :: cicerone
- ترجÙ
ا٠{{Arab|تÙرÙجÙÙ
ÙاÙ}} (turjumÄn) {m}, {{Arab|[[تراجÙ
Ø©]]}} (tarÄjima) {p}, {{Arab|[[تراجÙÙ
]]}} (tarÄjÄ«m) {p} :: guide
+ ترجÙ
ا٠{{ar-noun|tr=turjumÄn|head=تÙرÙجÙÙ
ÙاÙ|g=m}}, {{Arab|[[تراجÙ
Ø©]]}} (tarÄjima) {p}, {{Arab|[[تراجÙÙ
]]}} (tarÄjÄ«m) {p} :: translator
+ ترجÙ
ا٠{{ar-noun|tr=turjumÄn|head=تÙرÙجÙÙ
ÙاÙ|g=m}}, {{Arab|[[تراجÙ
Ø©]]}} (tarÄjima) {p}, {{Arab|[[تراجÙÙ
]]}} (tarÄjÄ«m) {p} :: interpreter, dragoman
+ ترجÙ
ا٠{{ar-noun|tr=turjumÄn|head=تÙرÙجÙÙ
ÙاÙ|g=m}}, {{Arab|[[تراجÙ
Ø©]]}} (tarÄjima) {p}, {{Arab|[[تراجÙÙ
]]}} (tarÄjÄ«m) {p} :: cicerone
+ ترجÙ
ا٠{{ar-noun|tr=turjumÄn|head=تÙرÙجÙÙ
ÙاÙ|g=m}}, {{Arab|[[تراجÙ
Ø©]]}} (tarÄjima) {p}, {{Arab|[[تراجÙÙ
]]}} (tarÄjÄ«m) {p} :: guide
===ترجÙ
Ø©===
- ترجÙ
Ø© {{Arab|'''تÙرÙجÙÙ
Ø©'''}} (tárjama) {f}, plural: {{Arab|[[تراجÙ
|تÙراجÙÙ
]]}} (taraajim), {{Arab|[[ترجÙ
ات|تÙرÙجÙÙ
Ùات]]}} (tarjamaat) :: translation
+ ترجÙ
Ø© {{ar-noun|tr=tárjama|g=f|head=تÙرÙجÙÙ
Ø©}}, plural: {{Arab|[[تراجÙ
|تÙراجÙÙ
]]}} (taraajim), {{Arab|[[ترجÙ
ات|تÙرÙجÙÙ
Ùات]]}} (tarjamaat) :: translation
{{Arab|[[اÙترجÙ
Ø© اÙسبعÙÙÙØ©]]}} {{unicode|(at-tárjamat as-sabÊinÃya)}} â the Septuagint :: --
- ترجÙ
Ø© {{Arab|'''تÙرÙجÙÙ
Ø©'''}} (tárjama) {f}, plural: {{Arab|[[تراجÙ
|تÙراجÙÙ
]]}} (taraajim), {{Arab|[[ترجÙ
ات|تÙرÙجÙÙ
Ùات]]}} (tarjamaat) :: interpretation
- ترجÙ
Ø© {{Arab|'''تÙرÙجÙÙ
Ø©'''}} (tárjama) {f}, plural: {{Arab|[[تراجÙ
|تÙراجÙÙ
]]}} (taraajim), {{Arab|[[ترجÙ
ات|تÙرÙجÙÙ
Ùات]]}} (tarjamaat) :: biography
- ترجÙ
Ø© {{Arab|'''تÙرÙجÙÙ
Ø©'''}} (tárjama) {f}, plural: {{Arab|[[تراجÙ
|تÙراجÙÙ
]]}} (taraajim), {{Arab|[[ترجÙ
ات|تÙرÙجÙÙ
Ùات]]}} (tarjamaat) :: introduction, preface, foreword
- ترجÙ
Ø© {{Arab|'''تÙرÙجÙÙ
Ø©'''}} (tárjama) {f}, plural: {{Arab|[[تراجÙ
|تÙراجÙÙ
]]}} (taraajim), {{Arab|[[ترجÙ
ات|تÙرÙجÙÙ
Ùات]]}} (tarjamaat) :: {{l|en|subtitle|gloss=textual versions of the dialog in films}}
+ ترجÙ
Ø© {{ar-noun|tr=tárjama|g=f|head=تÙرÙجÙÙ
Ø©}}, plural: {{Arab|[[تراجÙ
|تÙراجÙÙ
]]}} (taraajim), {{Arab|[[ترجÙ
ات|تÙرÙجÙÙ
Ùات]]}} (tarjamaat) :: interpretation
+ ترجÙ
Ø© {{ar-noun|tr=tárjama|g=f|head=تÙرÙجÙÙ
Ø©}}, plural: {{Arab|[[تراجÙ
|تÙراجÙÙ
]]}} (taraajim), {{Arab|[[ترجÙ
ات|تÙرÙجÙÙ
Ùات]]}} (tarjamaat) :: biography
+ ترجÙ
Ø© {{ar-noun|tr=tárjama|g=f|head=تÙرÙجÙÙ
Ø©}}, plural: {{Arab|[[تراجÙ
|تÙراجÙÙ
]]}} (taraajim), {{Arab|[[ترجÙ
ات|تÙرÙجÙÙ
Ùات]]}} (tarjamaat) :: introduction, preface, foreword
+ ترجÙ
Ø© {{ar-noun|tr=tárjama|g=f|head=تÙرÙجÙÙ
Ø©}}, plural: {{Arab|[[تراجÙ
|تÙراجÙÙ
]]}} (taraajim), {{Arab|[[ترجÙ
ات|تÙرÙجÙÙ
Ùات]]}} (tarjamaat) :: subtitle
===ترÙÙا===
ترÙÙا {{Arab|ترÙÙا}} (TurkÃyya) {f} :: Turkey
===ترÙÙØ©===
@@ -4981,7 +4825,7 @@ Index: ar ar->en
===ÙاØد===
ÙاØد {{Arab|[[ÙاØد]]}} (wÄħid) {m}, {{Arab|[[ÙاØدة]]}} (wÄħda) {f} :: one
Eastern Arabic numeral: {{Arab|[[Ù¡]]}} :: --
- (Egyptian Arabic) ÙاØد {{Arab|[[ÙاØد]]}} (wÄħid) {m}, {{Arab|[[ÙاØدة]]}} (wÄħda) {f} :: one
+ (Egyptian Arabic) ÙاØد {{Arab|[[ÙاØد]]}} ({{IPA|ËwÉËħɪd|lang=arz}}) {m}, {{Arab|[[ÙاØدة]]}} ({{IPA|Ëwæħdæ|lang=arz}}) {f} :: one
Eastern Arabic numeral: {{Arab|[[Ù¡]]}} :: --
===Ùاجب===
Ùاجب {{Arab|Ùاجب}} (wÄjib) :: necessary, indispensable, unavoidable, essential, inevitable, inescapable, requisite
@@ -5000,14 +4844,14 @@ Index: ar ar->en
===Ùضع===
Ùضع اجتÙ
اع٠{{Arab|[[Ùضع]] [[اجتÙ
اعÙ]]}} {{IPAchar|(waá¸Ê ijtimÄÊi)}} {m} :: status, legal status, social status
===ÙجÙ===
- Ùج٠{{ar-verb|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to be a man of distinction, to be notable
- Ùج٠{{ar-verb|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to raise to eminence, to distinguish, to honor
- Ùج٠{{ar-verb|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to turn oneâs face, to turn
- Ùج٠{{ar-verb|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to head for
- Ùج٠{{ar-verb|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to send, to dispatch
- Ùج٠{{ar-verb|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to aim, to direct, to steer
- Ùج٠{{ar-verb|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to address
- Ùج٠{{ar-verb|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to bring a charge against
+ Ùج٠{{ar-verb (old)|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb (old)|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to be a man of distinction, to be notable
+ Ùج٠{{ar-verb (old)|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb (old)|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to raise to eminence, to distinguish, to honor
+ Ùج٠{{ar-verb (old)|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb (old)|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to turn oneâs face, to turn
+ Ùج٠{{ar-verb (old)|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb (old)|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to head for
+ Ùج٠{{ar-verb (old)|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb (old)|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to send, to dispatch
+ Ùج٠{{ar-verb (old)|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb (old)|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to aim, to direct, to steer
+ Ùج٠{{ar-verb (old)|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb (old)|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to address
+ Ùج٠{{ar-verb (old)|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb (old)|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to bring a charge against
Ùج٠{{ar-noun|head=ÙÙجÙÙ|tr=wajh|g=m|pl=ÙجÙÙ|plhead=ÙÙجÙÙ}} :: {anatomy} face
Ùج٠{{ar-noun|head=ÙÙجÙÙ|tr=wajh|g=m|pl=ÙجÙÙ|plhead=ÙÙجÙÙ}} :: face, countenance
Ùج٠{{ar-noun|head=ÙÙجÙÙ|tr=wajh|g=m|pl=ÙجÙÙ|plhead=ÙÙجÙÙ}} :: front, façade
@@ -5018,41 +4862,41 @@ Index: ar ar->en
===ÙÙادة===
ÙÙادة (wilÄda) f., Ù
ÙÙد (máwlid), Ù
ÙÙاد (mÄ«lad) :: birth; as in the process of childbearing.
===ÙÙد===
- ÙÙد {{ar-verb|I|ÙÙد|wálada}}{{ar-verb|II|ÙÙد|wállada}} :: to bear, to give birth, to beget
- ÙÙد {{ar-verb|I|ÙÙد|wálada}}{{ar-verb|II|ÙÙد|wállada}} :: to produce, to bring forth
- ÙÙد {{ar-verb|I|ÙÙد|wálada}}{{ar-verb|II|ÙÙد|wállada}} :: to assist in childbirth (as a midwife)
- ÙÙد {{Arab|[[ÙÙد]]}} (wálad) {m}, {{Arab|[[Ø£ÙÙاد]]}} (âawlÄd) (pl) :: boy
- ÙÙد {{Arab|[[ÙÙد]]}} (wálad) {m}, {{Arab|[[Ø£ÙÙاد]]}} (âawlÄd) (pl) :: son
+ ÙÙد {{ar-verb|form=I|tr=wálada|impf=ÙÙد}} :: to bear, to give birth, to beget
+ ÙÙد {{ar-verb|form=I|tr=wálada|impf=ÙÙد}} :: to produce, to bring forth
+ ÙÙد {{ar-verb|form=II|tr=wállada|impf=ÙÙÙد}} :: to assist in childbirth (as a midwife)
+ ÙÙد {{ar-noun|g=m|tr=wálad|pl=Ø£ÙÙاد|pltr=ʾawlÄd}} :: boy
+ ÙÙد {{ar-noun|g=m|tr=wálad|pl=Ø£ÙÙاد|pltr=ʾawlÄd}} :: son
===ÙÙÙ===
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to come to a stop, to come to a standstill
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to stop
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to come to a stop, to come to a standstill
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to stop
{{Arab|[[ÙÙ]]}} (qif) — halt!, stop! :: --
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to pause, to hesitate
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to stand
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to bring to a stop, to bring to a standstill
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to arrest, to halt, to stop
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to obstruct, to hamper
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to park (a car)
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to erect, to raise
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to make stand, to set up
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to bring to a stop, to bring to a standstill
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to arrest, to halt, to stop
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to obstruct, to hamper
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to postpone, to delay
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to suppress, to ban
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to donate, to bequeath
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to stop, to halt
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to come to a stop, to come to a standstill
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to pause, to suspend, to interrupt
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to waiver, to be undecided, to hesitate
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to depend on, to rest on, to be based on
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to consist in
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to fight each other, to meet in battle
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to ask to stop, to bring to a stop, to request to stop
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to stop, to halt
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to detain, to impede, to obstruct, to hamper
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to give pause
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to try to retain
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to pause, to hesitate
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to stand
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to bring to a stop, to bring to a standstill
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to arrest, to halt, to stop
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to obstruct, to hamper
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to park (a car)
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to erect, to raise
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to make stand, to set up
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to bring to a stop, to bring to a standstill
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to arrest, to halt, to stop
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to obstruct, to hamper
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to postpone, to delay
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to suppress, to ban
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to donate, to bequeath
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to stop, to halt
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to come to a stop, to come to a standstill
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to pause, to suspend, to interrupt
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to waiver, to be undecided, to hesitate
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to depend on, to rest on, to be based on
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to consist in
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to fight each other, to meet in battle
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to ask to stop, to bring to a stop, to request to stop
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to stop, to halt
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to detain, to impede, to obstruct, to hamper
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to give pause
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to try to retain
ÙÙÙ {{Arab|ÙÙÙ}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ]]}} (âawqÄf) {p} :: stopping, halting
ÙÙÙ {{Arab|ÙÙÙ}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ]]}} (âawqÄf) {p} :: discontinuation, suspension
ÙÙÙ {{Arab|ÙÙÙ}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ]]}} (âawqÄf) {p} :: stay, standstill
@@ -5062,11 +4906,11 @@ Index: ar ar->en
ÙÙÙ {{Arab|ÙÙÙ}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ]]}} (âawqÄf) {p} :: discharge, dismissal, removal
ÙÙÙ {{Arab|ÙÙÙ}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ]]}} (âawqÄf) {p} :: {Islam} a waqf, religious endowment, endowment fund
ÙÙÙ {{Arab|ÙÙÙ}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ]]}} (âawqÄf) {p} :: inalienable property
- Ø£ÙÙا٠{{Arab|اÙÙاÙ}} (âawqÄf) {p}{{count page|[[Wiktionary:Page count]]}} :: {plural of|ÙÙÙ}
+ Ø£ÙÙا٠{{Arab|اÙÙاÙ}} (âawqÄf) {p} :: {plural of|ÙÙÙ}
===ÙÙت===
- ÙÙت {{ar-verb|II|ÙÙÙÙتÙ|wáqqata}} :: to set a time, to appoint a time, to fix a time, to schedule.
- ÙÙت {{ar-verb|II|ÙÙÙÙتÙ|wáqqata}} :: to time.
- ÙÙت {{ar-verb|II|ÙÙÙÙتÙ|wáqqata}} :: to set a time-limit.
+ ÙÙت {{ar-verb|form=2|head=ÙÙÙÙتÙ|tr=wáqqata}} :: to set a time, to appoint a time, to fix a time, to schedule.
+ ÙÙت {{ar-verb|form=2|head=ÙÙÙÙتÙ|tr=wáqqata}} :: to time.
+ ÙÙت {{ar-verb|form=2|head=ÙÙÙÙتÙ|tr=wáqqata}} :: to set a time-limit.
ÙÙت {{ar-noun|g=m|tr=waqt|m|head=ÙÙÙÙت|pl=Ø£ÙÙات|pltr=âauqÄt}} :: time (as an abstract concept)
ÙÙت {{ar-noun|g=m|tr=waqt|m|head=ÙÙÙÙت|pl=Ø£ÙÙات|pltr=âauqÄt}} :: period of time, time span
ÙÙت {{ar-noun|g=m|tr=waqt|m|head=ÙÙÙÙت|pl=Ø£ÙÙات|pltr=âauqÄt}} :: moment, instant
@@ -5079,14 +4923,14 @@ Index: ar ar->en
===ÙسÙÙ
===
صÙ٠اÙÙ٠عÙÙÙ ÙسÙÙ
{{Arab|صÙ٠اÙÙ٠عÙÙÙ ÙسÙÙ
}} {{IPAchar|(ṣállÄ AllÄhu Êaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
===Ùتر===
- Ùتر {{ar-verb|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to string (as a bow), to provide with a string
- Ùتر {{ar-verb|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to wrong, to harm, to cheat, to dupe
- Ùتر {{ar-verb|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to stretch, to strain, to draw tight, to pull taut
- Ùتر {{ar-verb|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to perform at intervals, to do intermittently, to do with interruptions
- Ùتر {{ar-verb|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to string (as a bow), to provide with a string
- Ùتر {{ar-verb|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to become stretched, to be strained, to be tight, to become taut
- Ùتر {{ar-verb|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to follow in uninterrupted succession
- Ùتر {{ar-verb|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to repeat, to recur
+ Ùتر {{ar-verb (old)|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb (old)|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to string (as a bow), to provide with a string
+ Ùتر {{ar-verb (old)|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb (old)|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to wrong, to harm, to cheat, to dupe
+ Ùتر {{ar-verb (old)|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb (old)|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to stretch, to strain, to draw tight, to pull taut
+ Ùتر {{ar-verb (old)|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb (old)|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to perform at intervals, to do intermittently, to do with interruptions
+ Ùتر {{ar-verb (old)|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb (old)|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to string (as a bow), to provide with a string
+ Ùتر {{ar-verb (old)|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb (old)|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to become stretched, to be strained, to be tight, to become taut
+ Ùتر {{ar-verb (old)|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb (old)|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to follow in uninterrupted succession
+ Ùتر {{ar-verb (old)|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb (old)|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to repeat, to recur
Ùتر {{Arab|Ùتر}} (watr, witr) :: uneven
Ùتر {{Arab|Ùتر}} (watr, witr) :: odd (numbers)
Ùتر {{Arab|Ùتر}} (wátar) {m}, {{Arab|[[اÙتار]]}} (âautÄr) {p} :: string
@@ -5163,7 +5007,7 @@ Index: ar ar->en
===zÄnin===
زاÙÙ (tr. zÄnin) (noun), {{Arab|[[زÙاة]]}} (zunÄh) {p} :: fornicator, adulterer
===zawga===
- (Egyptian Arabic) زÙجة {f} (tr. zawga(t)) (noun) :: {{l|en|wife}}
+ (Egyptian Arabic) زÙجة {f} (tr. zawga(t)) (noun) :: wife
===زائر===
زائر {{Arab|زائÙر}} (zÄâir) {m}, {{Arab|[[زÙار|زÙÙار]]}} (zÅ«wÄr) {p} :: visitor
زائر {{Arab|زائÙر}} (zÄâir) {m}, {{Arab|[[زÙار|زÙÙار]]}} (zÅ«wÄr) {p} :: guest
@@ -5172,7 +5016,7 @@ Index: ar ar->en
Ù
ÙاÙÙØ´ {{Arab|Ù
ÙاÙÙØ´}} (manÄqÄ«sh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
{{Arab|Ù
ÙاÙÙØ´ [[زعتر|بزعتر]]}} (manÄqÄ«sh bi-záÊtar) :: thyme manakish
===زبر===
- زبر {{ar-verb|I|زبر|zábara}} :: to scold
+ زبر {{ar-verb (old)|I|زبر|zábara}} :: to scold
زبر {{Arab|زبر}} (zubr) {m} :: {vulgar} penis
زبر {{Arab|زبر}} (zúbar) {p} :: Plural form of {{Arab|[[زبرة]]}}.
===زبرة===
@@ -5182,15 +5026,15 @@ Index: ar ar->en
زبÙر {{Arab|زبÙر}} (zabÅ«r) {m} :: psalter
===زØÙ===
زØÙ {m} (tr. zuHal) (proper noun) :: Saturn (planet)
- زØÙ {{ar-verb|I|زØÙ|záHala}}{{ar-verb|II|زØÙÙ|záHHala}} :: to move away, withdraw, retire
- زØÙ {{ar-verb|I|زØÙ|záHala}}{{ar-verb|II|زØÙÙ|záHHala}} :: to remove
+ زØÙ {{ar-verb (old)|I|زØÙ|záHala}}{{ar-verb (old)|II|زØÙÙ|záHHala}} :: to move away, withdraw, retire
+ زØÙ {{ar-verb (old)|I|زØÙ|záHala}}{{ar-verb (old)|II|زØÙÙ|záHHala}} :: to remove
===زÙر===
- زÙر {{ar-verb|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to shine, to be radiant, to give light
- زÙر {{ar-verb|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
- زÙر {{ar-verb|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to blossom, to be in bloom
- زÙر {{ar-verb|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to shine brightly, to be radiant
- زÙر {{ar-verb|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to blossom, to be in bloom
- زÙر {{ar-verb|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to flourish, to prosper, to thrive
+ زÙر {{ar-verb (old)|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to shine, to be radiant, to give light
+ زÙر {{ar-verb (old)|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
+ زÙر {{ar-verb (old)|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to blossom, to be in bloom
+ زÙر {{ar-verb (old)|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to shine brightly, to be radiant
+ زÙر {{ar-verb (old)|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to blossom, to be in bloom
+ زÙر {{ar-verb (old)|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to flourish, to prosper, to thrive
زÙر {{ar-coll-noun|tr=zahr|g=m|sing=زÙرة|singtr=záhra|singg=f|pl=زÙÙر|pltr=zuhÅ«r|pl2=ازÙر|pl2tr=âázhur|pl3=ازÙار|pl3tr=âazhÄr|pl4=ازاÙÙر|pl4tr=âazÄhir|pl5=ازاÙر|pl5tr=âazÄhir}} :: flowers
زÙر {{ar-coll-noun|tr=zahr|g=m|sing=زÙرة|singtr=záhra|singg=f|pl=زÙÙر|pltr=zuhÅ«r|pl2=ازÙر|pl2tr=âázhur|pl3=ازÙار|pl3tr=âazhÄr|pl4=ازاÙÙر|pl4tr=âazÄhir|pl5=ازاÙر|pl5tr=âazÄhir}} :: blossoms
زÙر {{ar-coll-noun|tr=zahr|g=m|sing=زÙرة|singtr=záhra|singg=f|pl=زÙÙر|pltr=zuhÅ«r|pl2=ازÙر|pl2tr=âázhur|pl3=ازÙار|pl3tr=âazhÄr|pl4=ازاÙÙر|pl4tr=âazÄhir|pl5=ازاÙر|pl5tr=âazÄhir}} :: cast iron
@@ -5198,23 +5042,23 @@ Index: ar ar->en
(Moroccan Arabic) زÙر {{Arab|زÙر}} (zhr) :: luck
زÙر اÙÙؤÙؤ {{Arab|[[زÙر]] [[ÙؤÙؤ|اÙÙؤÙؤ]]}} (zahr al-luâlúâ) {m} (collective), {{Arab|[[زÙرة]] [[ÙؤÙؤ|اÙÙؤÙؤ]]}} (záhrat al-luâlúâ) {f} (singulative) :: daisy
===ظÙر===
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to be visible, to become visible, to be manifest, to become manifest
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to be perceptible, to become perceptible, to be obvious, to become obvious
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to be clear, to become clear, to be evident, to become evident
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to come to light, to appear, to emerge
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to seem
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to come out, to be published
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to arise, to result
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to climb, to mount, to ascend
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to endorse
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to help, to assist, to aid, to support
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to make visible, to make apparent, to show, to demonstrate, to present, to produce
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to manifest, to display, to exhibit
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to feign, to pretend, to simulate
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to show, to demonstrate, to expose
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to memorize, to learn by heart
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to seek help, to seek assistance
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to overcome, to surmount, to conquer, to vanquish
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to be visible, to become visible, to be manifest, to become manifest
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to be perceptible, to become perceptible, to be obvious, to become obvious
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to be clear, to become clear, to be evident, to become evident
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to come to light, to appear, to emerge
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to seem
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to come out, to be published
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to arise, to result
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to climb, to mount, to ascend
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to endorse
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to help, to assist, to aid, to support
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to make visible, to make apparent, to show, to demonstrate, to present, to produce
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to manifest, to display, to exhibit
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to feign, to pretend, to simulate
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to show, to demonstrate, to expose
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to memorize, to learn by heart
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to seek help, to seek assistance
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to overcome, to surmount, to conquer, to vanquish
ظÙر {{Arab|ظÙر}} {m} {{IPAchar|(áºahr)}}, {{Arab|[[ظÙÙر]]}} {{IPAchar|(áºuhÅ«r)}} {p}, {{Arab|[[اظÙر]]}} {{IPAchar|(âááºhur)}} {p}, {{Arab|[[ظÙÙرات]]}} {{IPAchar|(áºuhurÄt)}} {p}{{Arab|ظÙر}}{m}{{IPAchar|(áºuhr)}}{{Arab|[[اظÙار]]}}{{IPAchar|(âaáºhÄr)}}{p} :: back, rear, reverse
ظÙر {{Arab|ظÙر}} {m} {{IPAchar|(áºahr)}}, {{Arab|[[ظÙÙر]]}} {{IPAchar|(áºuhÅ«r)}} {p}, {{Arab|[[اظÙر]]}} {{IPAchar|(âááºhur)}} {p}, {{Arab|[[ظÙÙرات]]}} {{IPAchar|(áºuhurÄt)}} {p}{{Arab|ظÙر}}{m}{{IPAchar|(áºuhr)}}{{Arab|[[اظÙار]]}}{{IPAchar|(âaáºhÄr)}}{p} :: deck, surface, top
ظÙر {{Arab|ظÙر}} {m} {{IPAchar|(áºahr)}}, {{Arab|[[ظÙÙر]]}} {{IPAchar|(áºuhÅ«r)}} {p}, {{Arab|[[اظÙر]]}} {{IPAchar|(âááºhur)}} {p}, {{Arab|[[ظÙÙرات]]}} {{IPAchar|(áºuhurÄt)}} {p}{{Arab|ظÙر}}{m}{{IPAchar|(áºuhr)}}{{Arab|[[اظÙار]]}}{{IPAchar|(âaáºhÄr)}}{p} :: {anatomy} back
@@ -5231,35 +5075,38 @@ Index: ar ar->en
زÙا٠{{Arab|زÙاÙ}} (zuqÄq) {m} :: alley
زÙا٠{{Arab|زÙاÙ}} (zuqÄq) {m} :: lane
===زرد===
- زرد {{ar-verb|I|زرد|zárada}}{{ar-verb|VIII|ازدرد|izdárada}} :: to choke, to strangle
- زرد {{ar-verb|I|زرد|zárada}}{{ar-verb|VIII|ازدرد|izdárada}} :: to gulp, to swallow, to devour
- زرد {{ar-verb|I|زرد|zárada}}{{ar-verb|VIII|ازدرد|izdárada}} :: to swallow
+ زرد {{ar-verb (old)|I|زرد|zárada}} :: to choke, to strangle
+ زرد {{ar-verb (old)|I|زرد|zárada}} :: to gulp, to swallow, to devour
زرد {{Arab|زرد}} (zárad) {m}, {{Arab|[[زرÙد]]}} (zurÅ«d) {p} :: chainmail, coat of mail
===zuHal===
زØÙ {m} (tr. zuHal) (proper noun) :: Saturn (planet)
===زÙبعة===
زÙبعة شدÙدة {{Arab|[[زÙبعة|زÙÙÙبÙعÙØ©]] [[شدÙد|Ø´ÙدÙÙدة]]}} (záwbaÊa Å¡adÄ«da) {f}, {{Arab|[[زÙابع شدÙدة]]}} (zawÄbiÊ Å¡adÄ«da) {p} :: hurricane, storm
===زÙج===
- زÙج {{ar-verb|II|زÙÙج|záwwaja}}{{ar-verb|VIII|ازدÙج|izdáwaja}} :: to pair, to couple, to join in pairs
- زÙج {{ar-verb|II|زÙÙج|záwwaja}}{{ar-verb|VIII|ازدÙج|izdáwaja}} :: to double, to geminate
- زÙج {{ar-verb|II|زÙÙج|záwwaja}}{{ar-verb|VIII|ازدÙج|izdáwaja}} :: to marry off, to give in marriage
- زÙج {{ar-verb|II|زÙÙج|záwwaja}}{{ar-verb|VIII|ازدÙج|izdáwaja}} :: to be in pairs, to be doubled, to appear twice
+ زÙج {{ar-verb (old)|II|زÙÙج|záwwaja}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙج|izdáwaja}} :: to pair, to couple, to join in pairs
+ زÙج {{ar-verb (old)|II|زÙÙج|záwwaja}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙج|izdáwaja}} :: to double, to geminate
+ زÙج {{ar-verb (old)|II|زÙÙج|záwwaja}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙج|izdáwaja}} :: to marry off, to give in marriage
+ زÙج {{ar-verb (old)|II|زÙÙج|záwwaja}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙج|izdáwaja}} :: to be in pairs, to be doubled, to appear twice
زÙج {{Arab|زÙج}} (zawj) {m}, {{Arab|[[زÙجة]]}} {f}, {{Arab|[[ازÙاج]]}} (âazwÄj) {p} :: one of a pair
زÙج {{Arab|زÙج}} (zawj) {m}, {{Arab|[[زÙجة]]}} {f}, {{Arab|[[ازÙاج]]}} (âazwÄj) {p} :: husband, wife, mate, partner
زÙج {{Arab|زÙج}} (zawj) {m}, {{Arab|[[زÙجة]]}} {f}, {{Arab|[[ازÙاج]]}} (âazwÄj) {p} :: couple, pair
===زÙجة===
- زÙجة {{ar-noun|g=f|tr=zawja(t)|head=زÙÙجة|pl=زÙجات|plhead=زÙÙجات}} :: {{l|en|wife}}
- (Egyptian Arabic) زÙجة {f} (tr. zawga(t)) (noun) :: {{l|en|wife}}
+ زÙجة {{ar-noun|g=f|tr=zawja(t)|head=زÙÙجة|pl=زÙجات|plhead=زÙÙجات}} :: wife
+ (Egyptian Arabic) زÙجة {f} (tr. zawga(t)) (noun) :: wife
===زÙت===
- زÙت {{ar-verb|II|زÙت|záyyata}} :: to oil, to lubricate, to grease.
- زÙت {{ar-verb|II|زÙت|záyyata}} :: to add oil (to a food)
+ زÙت {{ar-verb (old)|II|زÙت|záyyata}} :: to oil, to lubricate, to grease.
+ زÙت {{ar-verb (old)|II|زÙت|záyyata}} :: to add oil (to a food)
زÙت {{Arab|زÙت}} (zeyt) {m}, {{Arab|[[زÙÙت]]}} (zuyÅ«t) {p}, {{Arab|[[ازÙات]]}} (azyÄt) {p} :: oil (all types of oil, edible, fuel, motor oil, etc.)
===زعÙراÙ===
زعÙرا٠{{Arab|زÙعÙÙÙرÙاÙ}} (za'farÄn) :: saffron
-===Êamila===
- عÙÙ
ÙÙÙ (tr. Êamila) (verb) :: to do {{context|with deliberate thought}}
- عÙÙ
ÙÙÙ (tr. Êamila) (verb) :: to make
- عÙÙ
ÙÙÙ (tr. Êamila) (verb) :: to work
+===ʾádab===
+ أدب {m} (tr. ʾádab) (noun) :: discipline
+ أدب {m} (tr. ʾádab) (noun) :: courtesy
+ أدب {m} (tr. ʾádab) (noun) :: civility
+ أدب {m} (tr. ʾádab) (noun) :: literature, belles-lettres
+ أدب {m} (tr. ʾádab) (noun) :: politeness
+ أدب {m} (tr. ʾádab) (noun) :: decency
+ أدب {m} (tr. ʾádab) (noun) :: culture
===ʾÄnÄ===
(Tunisian Arabic) Ø¢ÙÙا {m|f} (tr. ʾÄnÄ) (pronoun) :: I
===ʾinti===
@@ -5332,8 +5179,8 @@ Index: ar ar->en
عبر٠{{ar-adj|tr=ÊÃbrÄ«}}, {{Arab|[[عبرÙØ©]]}} (ÊibrÃyya) {f} :: Hebrew
عبر٠{{ar-adj|tr=ÊÃbrÄ«}}, {{Arab|[[عبرÙØ©]]}} (ÊibrÃyya) {f} :: Hebraic
===عجب===
- عجب {{ar-verb|I|عجب|Êájiba}}{{ar-verb|II|عجب|Êájjaba}} :: to wonder, to marvel, to be astonished, to be amazed
- عجب {{ar-verb|I|عجب|Êájiba}}{{ar-verb|II|عجب|Êájjaba}} :: to strike with wonder, to strike with astonishment, to surprise
+ عجب {{ar-verb (old)|I|عجب|Êájiba}}{{ar-verb (old)|II|عجب|Êájjaba}} :: to wonder, to marvel, to be astonished, to be amazed
+ عجب {{ar-verb (old)|I|عجب|Êájiba}}{{ar-verb (old)|II|عجب|Êájjaba}} :: to strike with wonder, to strike with astonishment, to surprise
عجب {{Arab|عجب}} (Êujb) {m} :: pride, vanity, conceit
عجب {{Arab|عجب}} (Êájab) {m}, {{Arab|[[عجاب]]}} (ÊajÄb) {p} :: wonder, marvel, astonishment, amazement
===عجÙ===
@@ -5349,19 +5196,19 @@ Index: ar ar->en
عجÙب {{Arab|عÙجÙÙب}} ('ajÄ«b) :: amazing
عجÙب {{Arab|عÙجÙÙب}} ('ajÄ«b) :: weird
===عÙس===
- عÙس {{ar-verb|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to overturn
- عÙس {{ar-verb|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to invert
- عÙس {{ar-verb|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to reverse
- عÙس {{ar-verb|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to reflect, to mirror
- عÙس {{ar-verb|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to counteract, to oppose, to contradict, to thwart
- عÙس {{ar-verb|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to disturb, to trouble
- عÙس {{ar-verb|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to molest, to vex, to tease, to harass
- عÙس {{ar-verb|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to be inverted
- عÙس {{ar-verb|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to be reversed
- عÙس {{ar-verb|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to be reflected, to be mirrored
- عÙس {{ar-verb|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to be reversed
- عÙس {{ar-verb|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to be inverted
- عÙس {{ar-verb|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to be reflected, to be mirrored
+ عÙس {{ar-verb (old)|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to overturn
+ عÙس {{ar-verb (old)|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to invert
+ عÙس {{ar-verb (old)|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to reverse
+ عÙس {{ar-verb (old)|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to reflect, to mirror
+ عÙس {{ar-verb (old)|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to counteract, to oppose, to contradict, to thwart
+ عÙس {{ar-verb (old)|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to disturb, to trouble
+ عÙس {{ar-verb (old)|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to molest, to vex, to tease, to harass
+ عÙس {{ar-verb (old)|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to be inverted
+ عÙس {{ar-verb (old)|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to be reversed
+ عÙس {{ar-verb (old)|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to be reflected, to be mirrored
+ عÙس {{ar-verb (old)|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to be reversed
+ عÙس {{ar-verb (old)|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to be inverted
+ عÙس {{ar-verb (old)|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to be reflected, to be mirrored
عÙس {{Arab|'''عÙÙÙس'''}} (Êaks) :: contrary
عÙس {{Arab|'''عÙÙÙس'''}} (Êaks) :: reverse
عÙس {{Arab|'''عÙÙÙس'''}} (Êaks) :: opposite
@@ -5373,16 +5220,16 @@ Index: ar ar->en
عÙس {{Arab|'''عÙÙÙس'''}} (Êaks) :: against
عÙس {{Arab|'''عÙÙÙس'''}} (Êaks) :: versus
===عÙÙ===
- عÙÙ {{Arab|عÙÙÙÙ}} ('alaf) :: fodder
- عÙÙ {{Arab|عÙÙÙÙ}} ('alaf) :: provender
- عÙÙ {{Arab|عÙÙÙÙ}} ('alaf) :: grass
- عÙÙ {{Arab|عÙÙÙÙ}} ('alaf) :: hay
+ عÙÙ {{ar-noun|tr='alaf|head=عÙÙÙÙ}} :: fodder
+ عÙÙ {{ar-noun|tr='alaf|head=عÙÙÙÙ}} :: provender
+ عÙÙ {{ar-noun|tr='alaf|head=عÙÙÙÙ}} :: grass
+ عÙÙ {{ar-noun|tr='alaf|head=عÙÙÙÙ}} :: hay
===عÙÙ
===
- عÙÙ
{{ar-verb|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to know, to have knowledge, to be cognizant, to be aware
- عÙÙ
{{ar-verb|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to be informed, to be familiar, to be acquainted
- عÙÙ
{{ar-verb|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to perceive, to discern, to find out, to learn
- عÙÙ
{{ar-verb|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to teach, to instruct, to train, to educate
- عÙÙ
{{ar-verb|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to designate, to mark, to earmark
+ عÙÙ
{{ar-verb (old)|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb (old)|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to know, to have knowledge, to be cognizant, to be aware
+ عÙÙ
{{ar-verb (old)|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb (old)|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to be informed, to be familiar, to be acquainted
+ عÙÙ
{{ar-verb (old)|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb (old)|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to perceive, to discern, to find out, to learn
+ عÙÙ
{{ar-verb (old)|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb (old)|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to teach, to instruct, to train, to educate
+ عÙÙ
{{ar-verb (old)|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb (old)|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to designate, to mark, to earmark
عÙÙ
{{Arab|عÙÙÙÙ
Ù}} (Êilm) {m}, {{Arab|[[عÙÙÙ
]]}} (ÊulÅ«m) {p} :: knowledge, learning, lore
عÙÙ
{{Arab|عÙÙÙÙ
Ù}} (Êilm) {m}, {{Arab|[[عÙÙÙ
]]}} (ÊulÅ«m) {p} :: cognition, acquaintance
عÙÙ
{{Arab|عÙÙÙÙ
Ù}} (Êilm) {m}, {{Arab|[[عÙÙÙ
]]}} (ÊulÅ«m) {p} :: information
@@ -5407,10 +5254,10 @@ Index: ar ar->en
عÙ
ا٠{{Arab|عÙÙ
اÙ}} {{LR}}(3umaan){{Arab|عÙÙ
ÙاÙ}}{{LR}} :: Oman
عÙ
ا٠{{Arab|عÙÙ
اÙ}} {{LR}}(3umaan){{Arab|عÙÙ
ÙاÙ}}{{LR}} :: Amman
===عÙ
Ù===
- عÙÙ
ÙÙÙ (tr. Êamila) (verb) :: to do {{context|with deliberate thought}}
- عÙÙ
ÙÙÙ (tr. Êamila) (verb) :: to make
- عÙÙ
ÙÙÙ (tr. Êamila) (verb) :: to work
- (Egyptian Arabic) عÙ
Ù (tr. {{LR}}3amal) (verb), {{Arab|[[ÙعÙ
Ù]]}} (yi3mil) :: to do
+ عÙ
Ù {{ar-verb|form=I|head=عÙÙ
ÙÙÙ|tr=ʿámila|impf=ÙعÙ
Ù|impfhead=ÙÙعÙÙ
ÙÙÙ|impftr=yáʿmalu}} :: to do {{context|with deliberate thought}}
+ عÙ
Ù {{ar-verb|form=I|head=عÙÙ
ÙÙÙ|tr=ʿámila|impf=ÙعÙ
Ù|impfhead=ÙÙعÙÙ
ÙÙÙ|impftr=yáʿmalu}} :: to make
+ عÙ
Ù {{ar-verb|form=I|head=عÙÙ
ÙÙÙ|tr=ʿámila|impf=ÙعÙ
Ù|impfhead=ÙÙعÙÙ
ÙÙÙ|impftr=yáʿmalu}} :: to work
+ (Egyptian Arabic) عÙ
Ù {{arz-verb|form=1|tr=Ê¿amal|impf=ÙعÙ
Ù|impftr=yiÊ¿mil}} :: to do
===عÙ===
ع٠{{Arab|عÙÙ}} (Êan) :: off, away from
ع٠{{Arab|عÙÙ}} (Êan) :: from (source)
@@ -5420,10 +5267,10 @@ Index: ar ar->en
ع٠{{Arab|عÙÙ}} (Êan) :: on the basis of, on the strength of
ع٠{{Arab|عÙÙ}} (Êan) :: for, in defense of
ع٠{{Arab|عÙÙ}} (Êan) :: as a substitute for
- ع٠{{ar-verb|I|عÙÙÙ|Êánna}} :: to present itself, to offer itself
- ع٠{{ar-verb|I|عÙÙÙ|Êánna}} :: to take shape, to form, to arise, to spring up
- ع٠{{ar-verb|I|عÙÙÙ|Êánna}} :: to suggest itself
- ع٠{{ar-verb|I|عÙÙÙ|Êánna}} :: to appear, to occur
+ ع٠{{ar-verb (old)|I|عÙÙÙ|Êánna}} :: to present itself, to offer itself
+ ع٠{{ar-verb (old)|I|عÙÙÙ|Êánna}} :: to take shape, to form, to arise, to spring up
+ ع٠{{ar-verb (old)|I|عÙÙÙ|Êánna}} :: to suggest itself
+ ع٠{{ar-verb (old)|I|عÙÙÙ|Êánna}} :: to appear, to occur
===عÙد===
عÙÙÙد٠(tr. âinda) (preposition) :: near, with, at the house of
عÙÙÙد٠(tr. âinda) (preposition) :: expresses possession, to have
@@ -5444,17 +5291,17 @@ Index: ar ar->en
===عراÙ===
عرا٠{{Arab|عراÙ}} :: battle
===عرب===
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to translate into Arabic.
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to Arabicize, Arabize; to give an Arabic form.
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to express, to state clearly, to declare.
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to give earnest money.
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to Arabicize, Arabize; to give an Arabic form.
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to make clear, to make plain, to express unmistakably, to state clearly, to declare.
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to utter, to voice, to proclaim, to make known, to manifest.
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to give to understand, to give expression to a sentiment.
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to use desinential inflection ({{Arab|[[اعراب]]}}, iÊrÄb).
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to translate into Arabic.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to Arabicize, Arabize; to give an Arabic form.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to express, to state clearly, to declare.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to give earnest money.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to Arabicize, Arabize; to give an Arabic form.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to make clear, to make plain, to express unmistakably, to state clearly, to declare.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to utter, to voice, to proclaim, to make known, to manifest.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to give to understand, to give expression to a sentiment.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to use desinential inflection ({{Arab|[[اعراب]]}}, iÊrÄb).
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
عرب {{Arab|عÙرÙب}} ({{LR}}3arab) {m} (collective), {{Arab|[[عرÙب]]}} ({{LR}}3uruub) {p}, {{Arab|[[عرباÙ]]}} ({{LR}}3urbaan) {p}, {{Arab|[[اعراب]]}} (a3raab) {p} :: Arabs, true Arabs
عرب {{Arab|عÙرÙب}} ({{LR}}3arab) {m} (collective), {{Arab|[[عرÙب]]}} ({{LR}}3uruub) {p}, {{Arab|[[عرباÙ]]}} ({{LR}}3urbaan) {p}, {{Arab|[[اعراب]]}} (a3raab) {p} :: Bedouins
===عربÙ===
@@ -5470,20 +5317,18 @@ Index: ar ar->en
عربÙØ© {{Arab|عربÙØ©}} (ÊarabÃya) {f}, {{Arab|[[عربÙات]]}} (Êarabiyát) {p} :: (Egyptian Arabic) araba, coach
عربÙØ© {{Arab|عربÙØ©}} (ÊarabÃyya) {f} or {p} :: Arabic (feminine or plural form of {{Arab|[[عربÙ]]}})
===عرÙ===
- عر٠{{ar-verb|I|عرÙ|Êáriqa}}{{ar-verb|II|عرÙÙ|Êárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرÙ|âáÊraqa}}{{ar-verb|V|تعرÙÙ|taÊárraqa}} :: to sweat, to perspire
- عر٠{{ar-verb|I|عرÙ|Êáriqa}}{{ar-verb|II|عرÙÙ|Êárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرÙ|âáÊraqa}}{{ar-verb|V|تعرÙÙ|taÊárraqa}} :: to make sweat, to promote perspiration
- عر٠{{ar-verb|I|عرÙ|Êáriqa}}{{ar-verb|II|عرÙÙ|Êárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرÙ|âáÊraqa}}{{ar-verb|V|تعرÙÙ|taÊárraqa}} :: to water down, to dilute (a drink)
- عر٠{{ar-verb|I|عرÙ|Êáriqa}}{{ar-verb|II|عرÙÙ|Êárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرÙ|âáÊraqa}}{{ar-verb|V|تعرÙÙ|taÊárraqa}} :: to take root
- عر٠{{ar-verb|I|عرÙ|Êáriqa}}{{ar-verb|II|عرÙÙ|Êárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرÙ|âáÊraqa}}{{ar-verb|V|تعرÙÙ|taÊárraqa}} :: to be deeply rooted
- عر٠{{ar-verb|I|عرÙ|Êáriqa}}{{ar-verb|II|عرÙÙ|Êárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرÙ|âáÊraqa}}{{ar-verb|V|تعرÙÙ|taÊárraqa}} :: to vein, to marble
- عر٠{{ar-verb|I|عرÙ|Êáriqa}}{{ar-verb|II|عرÙÙ|Êárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرÙ|âáÊraqa}}{{ar-verb|V|تعرÙÙ|taÊárraqa}} :: to take root
- عر٠{{ar-verb|I|عرÙ|Êáriqa}}{{ar-verb|II|عرÙÙ|Êárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرÙ|âáÊraqa}}{{ar-verb|V|تعرÙÙ|taÊárraqa}} :: to take root
- عر٠{{Arab|عرÙ}} {{IPAchar|(Êáraq)}} {m}{{Arab|عرÙ}}{{IPAchar|(Êirq)}}{m}{{Arab|[[عرÙÙ]]}}{{IPAchar|(ÊurÅ«q)}}{p} :: sweat, perspiration
- عر٠{{Arab|عرÙ}} {{IPAchar|(Êáraq)}} {m}{{Arab|عرÙ}}{{IPAchar|(Êirq)}}{m}{{Arab|[[عرÙÙ]]}}{{IPAchar|(ÊurÅ«q)}}{p} :: arrack (a clear raisin liquor that turns cloudy when water is added)
- عر٠{{Arab|عرÙ}} {{IPAchar|(Êáraq)}} {m}{{Arab|عرÙ}}{{IPAchar|(Êirq)}}{m}{{Arab|[[عرÙÙ]]}}{{IPAchar|(ÊurÅ«q)}}{p} :: plant stem, leaf stem
- عر٠{{Arab|عرÙ}} {{IPAchar|(Êáraq)}} {m}{{Arab|عرÙ}}{{IPAchar|(Êirq)}}{m}{{Arab|[[عرÙÙ]]}}{{IPAchar|(ÊurÅ«q)}}{p} :: vein
- عر٠{{Arab|عرÙ}} {{IPAchar|(Êáraq)}} {m}{{Arab|عرÙ}}{{IPAchar|(Êirq)}}{m}{{Arab|[[عرÙÙ]]}}{{IPAchar|(ÊurÅ«q)}}{p} :: hereditary disposition
- عر٠{{Arab|عرÙ}} {{IPAchar|(Êáraq)}} {m}{{Arab|عرÙ}}{{IPAchar|(Êirq)}}{m}{{Arab|[[عرÙÙ]]}}{{IPAchar|(ÊurÅ«q)}}{p} :: race, stock, descent
+ عر٠{{ar-verb|form=1|tr=ʿáriqa|impf=ÙعرÙ}} :: to sweat, to perspire
+ عر٠{{ar-verb|form=2|tr=ʿárraqa|impf=ÙعرÙ|impftr=yuÊ¿arriqu}} :: to make sweat, to promote perspiration
+ عر٠{{ar-verb|form=2|tr=ʿárraqa|impf=ÙعرÙ|impftr=yuÊ¿arriqu}} :: to water down, to dilute (a drink)
+ عر٠{{ar-verb|form=2|tr=ʿárraqa|impf=ÙعرÙ|impftr=yuÊ¿arriqu}} :: to take root
+ عر٠{{ar-verb|form=2|tr=ʿárraqa|impf=ÙعرÙ|impftr=yuÊ¿arriqu}} :: to be deeply rooted
+ عر٠{{ar-verb|form=2|tr=ʿárraqa|impf=ÙعرÙ|impftr=yuÊ¿arriqu}} :: to vein, to marble
+ عر٠{{ar-noun|g=m|tr=ʿáraq}} :: sweat, perspiration
+ عر٠{{ar-noun|g=m|tr=ʿáraq}} :: arrack (a clear raisin liquor that turns cloudy when water is added)
+ عر٠{{ar-noun|tr=Ê¿irq|g=m|pl=عرÙÙ|pltr=Ê¿urÅ«q}} :: plant stem, leaf stem
+ عر٠{{ar-noun|tr=Ê¿irq|g=m|pl=عرÙÙ|pltr=Ê¿urÅ«q}} :: vein
+ عر٠{{ar-noun|tr=Ê¿irq|g=m|pl=عرÙÙ|pltr=Ê¿urÅ«q}} :: hereditary disposition
+ عر٠{{ar-noun|tr=Ê¿irq|g=m|pl=عرÙÙ|pltr=Ê¿urÅ«q}} :: race, stock, descent
===عشÙ===
عش٠{{Arab|عÙØ´ÙÙ}} (ÊiÅ¡q) :: love
عش٠{{Arab|عÙØ´ÙÙ}} (ÊiÅ¡q) :: passion
@@ -5493,19 +5338,19 @@ Index: ar ar->en
عش٠{{Arab|عÙØ´ÙÙÙ}} (ÊaÅ¡iqa) :: to love
عش٠{{Arab|عÙØ´ÙÙÙ}} (ÊaÅ¡iqa) :: to adore
===عÙد===
- عÙد {{ar-verb|II|عÙÙÙدÙ|Êáyyada|عÙد}}{{ar-verb|III|عÙاÙÙدÙ|ÊÄyada|عاÙد}} :: to hold a feast
- عÙد {{ar-verb|II|عÙÙÙدÙ|Êáyyada|عÙد}}{{ar-verb|III|عÙاÙÙدÙ|ÊÄyada|عاÙد}} :: to celebrate
- عÙد {{ar-verb|II|عÙÙÙدÙ|Êáyyada|عÙد}}{{ar-verb|III|عÙاÙÙدÙ|ÊÄyada|عاÙد}} :: to congratulate (someone) on the occasion of a feast
- عÙد {{ar-verb|II|عÙÙÙدÙ|Êáyyada|عÙد}}{{ar-verb|III|عÙاÙÙدÙ|ÊÄyada|عاÙد}} :: to congratulate (someone) on the occasion of a feast
+ عÙد {{ar-verb (old)|II|عÙÙÙدÙ|Êáyyada|عÙد}}{{ar-verb (old)|III|عÙاÙÙدÙ|ÊÄyada|عاÙد}} :: to hold a feast
+ عÙد {{ar-verb (old)|II|عÙÙÙدÙ|Êáyyada|عÙد}}{{ar-verb (old)|III|عÙاÙÙدÙ|ÊÄyada|عاÙد}} :: to celebrate
+ عÙد {{ar-verb (old)|II|عÙÙÙدÙ|Êáyyada|عÙد}}{{ar-verb (old)|III|عÙاÙÙدÙ|ÊÄyada|عاÙد}} :: to congratulate (someone) on the occasion of a feast
+ عÙد {{ar-verb (old)|II|عÙÙÙدÙ|Êáyyada|عÙد}}{{ar-verb (old)|III|عÙاÙÙدÙ|ÊÄyada|عاÙد}} :: to congratulate (someone) on the occasion of a feast
عÙد {{Arab|عÙÙد}} (ÊÄ«d) {m}, {{Arab|[[اعÙاد|أعÙÙاد]]}} (âaÊyÄd) :: eid, feast day, festival, holiday
عÙد {{Arab|عÙÙد}} (ÊÄ«d) {m}, {{Arab|[[اعÙاد|أعÙÙاد]]}} (âaÊyÄd) :: feast
عÙد {{Arab|عÙÙد}} (ÊÄ«d) {m}, {{Arab|[[اعÙاد|أعÙÙاد]]}} (âaÊyÄd) :: gala
عÙد {{Arab|عÙÙد}} (ÊÄ«d) {m}, {{Arab|[[اعÙاد|أعÙÙاد]]}} (âaÊyÄd) :: festivity
عÙد {{Arab|عÙÙد}} (ÊÄ«d) {m}, {{Arab|[[اعÙاد|أعÙÙاد]]}} (âaÊyÄd) :: carnival
===عÙÙ===
- عÙÙ {{ar-verb|II|عÙÙÙ|Êáyyana}} (transitive) :: to appoint, to nominate
- عÙÙ {{ar-verb|II|عÙÙÙ|Êáyyana}} (transitive) :: to define
- عÙÙ {{ar-verb|II|عÙÙÙ|Êáyyana}} (transitive) :: to designate, to specify
+ عÙÙ {{ar-verb (old)|II|عÙÙÙ|Êáyyana}} (transitive) :: to appoint, to nominate
+ عÙÙ {{ar-verb (old)|II|عÙÙÙ|Êáyyana}} (transitive) :: to define
+ عÙÙ {{ar-verb (old)|II|عÙÙÙ|Êáyyana}} (transitive) :: to designate, to specify
عÙÙ {{Arab|عÙÙ}} (Êayn) {f}, {{Arab|عÙÙÙÙÙاÙÙ}} (ÊeynÄni, dual nom.), {{Arab|عÙÙÙÙÙÙÙÙÙ}} (Êeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عÙÙÙÙÙ]]}} (ÊuyÅ«n, {p}) :: eye
{{Arab|عÙÙÙÙÙاÙÙ}} (ÊeynÄya, dual nom.) — my two eyes :: --
{{Arab|عÙÙÙÙÙاÙÙ}} (ÊeynÄka, dual nom.) — your (m/sg) two eyes :: --
@@ -5572,23 +5417,21 @@ Index: en en->ar
===aban===
شعبا٠{{ar-noun|head=Ø´ÙعÙبÙاÙÙ|tr=Å¡aÊbÄn|g=m}} :: Sha'aban, the eighth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Sha'aban means "scattered" in Arabic, and is the time when ancient people dispersed to find water.
===abate===
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to abate, to subside, to let up, to calm down
- جب {{ar-verb|I|جÙبÙ|jábba}} :: to repeal, to abate, to abolish, to frustrate, to make null and void, to call off
-===abbreviate===
- Ùضب {{ar-verb|I|Ùضب|qáá¸aba}}{{ar-verb|II|ÙضÙب|qáá¸á¸aba}}{{ar-verb|VIII|اÙتضب|iqtáá¸aba}} :: to abridge, to condense, to make a digest, to shorten, to abbreviate
+ ÙاÙ
{{ar-verb|form=I|head=ÙÙاÙ
Ù|tr=nÄma|impfhead=ÙÙÙاÙ
Ù|impf=ÙÙاÙ
|impftr=yanÄmu|II=Ù}} :: to abate, to subside, to let up, to calm down
+ جب {{ar-verb (old)|I|جÙبÙ|jábba}} :: to repeal, to abate, to abolish, to frustrate, to make null and void, to call off
===abbreviated===
صÙ٠اÙÙ٠عÙÙÙ ÙسÙÙ
{{Arab|صÙ٠اÙÙ٠عÙÙÙ ÙسÙÙ
}} {{IPAchar|(ṣállÄ AllÄhu Êaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
ï·º {{Arab|ï·º}} {{IPAchar|(ṣállÄ AllÄhu Êaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
===abduct===
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to abduct, to steal, to sweep away, to annihilate
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to abduct, to steal, to sweep away, to annihilate
===Abdullah===
عبد اÙÙÙ {{Arab|[[عبد]] [[اÙÙÙ]]}} (Êabd állah) :: {{given name|male}}, Abdullah (literally, servant of God)
===aberrant===
شاذ {{Arab|شاذ}} (Å¡aðð), {{Arab|[[شذاذ]]}} (Å¡uððÄð) {p}, {{Arab|[[Ø´Ùاذ]]}} (Å¡awáðð) {p} :: irregular, anomalous, atypical, abnormal, unusual, aberrant, eccentric, extraordinary, singular, offbeat, curious, odd, peculiar, strange, weird
===abhor===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to hate intensely, to dislike, to be disinclined to, to feel disgust for, to have an aversion to, to detest, to abhor, to loathe
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to hate intensely, to dislike, to be disinclined to, to feel disgust for, to have an aversion to, to detest, to abhor, to loathe
===ability===
- Ùب٠{{Arab|ÙبÙ}} (qÃbal) {m}{{Arab|ÙبÙ}}{p} :: power, ability
+ Ùب٠{{ar-noun|tr=qÃbal|g=m}}{{Arab|ÙبÙ}}{p} :: power, ability
===abjad===
Ù {{Arab|'''Ù '''/''' âÙ'''}} (wÄw) :: The sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ﻫ]]}} and followed by {{Arab|[[ز]]}}.
ر {{Arab|'''ر '''/''' âر'''}} (rÄâ) :: The twentieth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[Ù]]}} and followed by {{Arab|[[Ø´]]}}.
@@ -5620,31 +5463,30 @@ Index: en en->ar
Ù {{Arab|'''Ù '''/''' Ùâ '''/''' âÙâ '''/''' âÙ'''}} {{IPAchar|(nÅ«n)}} :: The fourteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[Ù
]]}} and followed by {{Arab|[[س]]}}.
Ù (number) :: The fifth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[Ù]]}}.
Ù {{Arab|'''Ù '''/''' Ùâ '''/''' âÙâ '''/''' ÙÙ'''}} {{IPAchar|(yÄâ)}} :: The tenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[Ø·]]}} and followed by {{Arab|[[Ù]]}}.
- أبجد {{Arab|أبجد}} (âábjad) {m}, {{Arab|[[ابجدات]]}} (âabjadÄt) {p} :: alphabet, abjad
+ أبجد {{ar-noun|tr=âábjad|g=m}}, {{Arab|[[ابجدات]]}} (âabjadÄt) {p} :: alphabet, abjad
ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[Ù]]'''}}) {{IPAchar|(hÄâ)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or â
¤ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[Ù]]}}.
===able===
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to be capable, to be able, to be in a position to
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to be capable, to be able, to be in a position to
===abnormal===
شاذ {{Arab|شاذ}} (Å¡aðð), {{Arab|[[شذاذ]]}} (Å¡uððÄð) {p}, {{Arab|[[Ø´Ùاذ]]}} (Å¡awáðð) {p} :: irregular, anomalous, atypical, abnormal, unusual, aberrant, eccentric, extraordinary, singular, offbeat, curious, odd, peculiar, strange, weird
===abode===
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: place, abode, locality, spot
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: place, abode, locality, spot
===abolish===
Ùسخ {{Arab|Ùسخ}} (násakha) :: to abolish
- جب {{ar-verb|I|جÙبÙ|jábba}} :: to repeal, to abate, to abolish, to frustrate, to make null and void, to call off
+ جب {{ar-verb (old)|I|جÙبÙ|jábba}} :: to repeal, to abate, to abolish, to frustrate, to make null and void, to call off
===abolishment===
Ùسخ {{Arab|Ùسخ}} (naskh) {m} :: abolition, abolishment, abrogation, cancellation, invalidation
===abolition===
Ùسخ {{Arab|Ùسخ}} (naskh) {m} :: abolition, abolishment, abrogation, cancellation, invalidation
===abort===
- جب {{ar-verb|I|جÙبÙ|jábba}} :: to cancel, to countermand, to controvert, to invalidate, to abrogate, to void, to abort, to rebut
+ جب {{ar-verb (old)|I|جÙبÙ|jábba}} :: to cancel, to countermand, to controvert, to invalidate, to abrogate, to void, to abort, to rebut
===abortion===
Ø·Ø±Ø {{Arab|طرØ}} {{IPAchar|(á¹arḥ)}} {m}{{Arab|طرØ}}{{IPAchar|(á¹irḥ)}}{m}{{Arab|طرØ}}{{IPAchar|(á¹Ãºraḥ)}}{p} :: miscarriage, abortion
===about===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to bring about, to obtain
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: (with {{Arab|[[ب]]}}) to hear of, to hear about
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: (with {{Arab|[[ب]]}}) to hear of, to hear about
ع٠{{Arab|عÙÙ}} (Êan) :: about, on
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to prepare to, to be about to
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to let someone know, to tell about
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to prepare to, to be about to
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to let someone know, to tell about
===above===
ÙÙÙÙÙ (tr. fawqa) (preposition) :: above, on top of
(Egyptian Arabic) ÙÙÙ (tr. fooq) (preposition) ({{IPA|/foËÊ/|lang=arz}}) :: above, on top of
@@ -5652,23 +5494,21 @@ Index: en en->ar
{{Arab|[[اÙÙ
ار Ø°ÙرÙ]]}} (al-mÄrr ðikruhÅ«) :: the above-mentioned, the aforesaid, the above
===Abraham===
إبراÙÙÙ
{{Arab|إبراÙÙÙ
}} (IbrÄhÄ«m) {m} :: {{given name|male}}, Abraham
-===abridge===
- Ùضب {{ar-verb|I|Ùضب|qáá¸aba}}{{ar-verb|II|ÙضÙب|qáá¸á¸aba}}{{ar-verb|VIII|اÙتضب|iqtáá¸aba}} :: to abridge, to condense, to make a digest, to shorten, to abbreviate
===abroad===
خارج {{Arab|خارج}} (xÄrij) {m} :: foreign country, foreign countries, abroad
===abrogate===
Ùسخ {{Arab|Ùسخ}} (násakha) :: to abrogate, to invalidate
- جب {{ar-verb|I|جÙبÙ|jábba}} :: to cancel, to countermand, to controvert, to invalidate, to abrogate, to void, to abort, to rebut
+ جب {{ar-verb (old)|I|جÙبÙ|jábba}} :: to cancel, to countermand, to controvert, to invalidate, to abrogate, to void, to abort, to rebut
===abrogation===
Ùسخ {{Arab|Ùسخ}} (naskh) {m} :: abolition, abolishment, abrogation, cancellation, invalidation
===abscond===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to flee, to run away, to turn tail, to scamper, to abscond, to get away, to escape
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to flee, to run away, to turn tail, to scamper, to abscond, to get away, to escape
===absolute===
- Ù
ÙصÙدÙر {m} (tr. máSdar) (noun), {{Arab|[[Ù
صادر]]}} (maSaadir) {p} :: {grammar} absolute object
+ Ù
صدر {{ar-noun|tr=máṣdar|head=Ù
ÙصÙدÙر|g=m|pl=Ù
صادر|pltr=maá¹£Ädir}} :: {grammar} absolute object
===abstain===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to abstain, refrain, desist, cease
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to refrain, abstain
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to refrain, to abstain, to renounce
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to abstain, refrain, desist, cease
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to refrain, abstain
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to refrain, to abstain, to renounce
===abstaining===
Ù
ÙتÙÙÙÙÙ {m|p} (tr. muttaqÅ«n) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
===abstemious===
@@ -5680,46 +5520,44 @@ Index: en en->ar
===abundance===
Ù
شغرة {{ar-proper noun|tr=maÅ¡Äara|g=f}} :: The village of Mashghara (Machghara), a Lebanese village renowned for its abundance of water, located in the Beqaa region approximately 87 kilometers from Beirut.
===abundant===
- در {{ar-verb|I|دÙر{{ar-dia|sha}}|dárra|در}} :: to be abundant, to be plentiful
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to be abundant
+ در {{ar-verb (old)|I|دÙر{{ar-dia|sha}}|dárra|در}} :: to be abundant, to be plentiful
===academy===
- Ù
درسة {{Arab|Ù
ÙدÙرÙسÙØ©}} (madrasa) {f}, {{Arab|[[Ù
دارس|Ù
ÙدÙارÙس]]}} (madÄris) {p}{{Arab|Ù
ÙدÙرÙÙسÙØ©}}{f}{{Arab|[[Ù
درسات|Ù
ÙدÙرÙÙسÙات]]}}{p} :: academy
+ Ù
درسة {{ar-noun|g=f|head=Ù
ÙدÙرÙسÙØ©|tr=madrasa|pl=Ù
دارس|plhead=Ù
ÙدÙارÙس|pltr=madÄris}} :: academy
ÙÙÙØ© {{Arab|ÙÙÙÙÙØ©}} (kullÃyya) {f}, {{Arab|[[ÙÙÙات]]}} (kulliyÄt) {p} :: college, academy, school, secondary school
===accede===
- أطاع {{ar-verb|IV|أطاعÙ|âaTaa3a|اطاع|ÙÙØ·ÙعÙ|ÙØ·Ùع}} :: to submit, to yield, to accede
+ أطاع {{ar-verb (old)|IV|أطاعÙ|âaTaa3a|اطاع|ÙÙØ·ÙعÙ|ÙØ·Ùع}} :: to submit, to yield, to accede
===accept===
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to be reassured, to accept, to assent, to acquiesce
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to accept
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to accept, to receive
+ ÙاÙ
{{ar-verb|form=I|head=ÙÙاÙ
Ù|tr=nÄma|impfhead=ÙÙÙاÙ
Ù|impf=ÙÙاÙ
|impftr=yanÄmu|II=Ù}} :: to be reassured, to accept, to assent, to acquiesce
+ Ùب٠{{ar-verb|form=I|head=ÙÙبÙÙÙ|tr=qábila|impf=ÙÙبÙ|impfhead=ÙÙÙبÙÙÙ|impftr=yaqbalu}} :: to accept
===accepted===
Ù
سÙÙ
{{Arab|Ù
سÙÙ
}} :: accepted, uncontested, incontestable, indisputable, incontrovertible
===acclaim===
إعجاب {{Arab|إعجاب}} (âÃÊjÄb) {m} :: acclaim
===acclimatize===
- بÙد {{ar-verb|I|بÙد|báluda}}{{ar-verb|II|بÙد|bállada}}{{ar-verb|V|تبÙد|tabállada}}{{ar-verb|VI|تبÙد|tabÄlada}} :: to acclimatize, to habituate
- بÙد {{ar-verb|I|بÙد|báluda}}{{ar-verb|II|بÙد|bállada}}{{ar-verb|V|تبÙد|tabállada}}{{ar-verb|VI|تبÙد|tabÄlada}} :: to be acclimatized, to be habituated
+ بÙد {{ar-verb (old)|I|بÙد|báluda}}{{ar-verb (old)|II|بÙد|bállada}}{{ar-verb (old)|V|تبÙد|tabállada}}{{ar-verb (old)|VI|تبÙد|tabÄlada}} :: to acclimatize, to habituate
+ بÙد {{ar-verb (old)|I|بÙد|báluda}}{{ar-verb (old)|II|بÙد|bállada}}{{ar-verb (old)|V|تبÙد|tabállada}}{{ar-verb (old)|VI|تبÙد|tabÄlada}} :: to be acclimatized, to be habituated
===accompanied===
Ù
ع {{Arab|Ù
ع}} (máÊa) :: with, together with, accompanied by, in the company of
===accomplish===
- بت {{ar-verb|I|بت|bátta}} :: to complete, to finish, to achieve, to accomplish
+ بت {{ar-verb (old)|I|بت|bátta}} :: to complete, to finish, to achieve, to accomplish
===accomplishment===
در {{Arab|دÙرÙ}} (darr) {m} :: achievement, accomplishment
===according===
ع٠{{Arab|عÙÙ}} (Êan) :: according to, as attested by, on authority of
===account===
Ø°Ùر :: report, account, narration.
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to take into account, to take into consideration, to reckon with
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to settle and account, to get even
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to call to account, to ask for an accounting
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to settle a mutual account
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to take into account, to take into consideration, to reckon with
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to take into account, to take into consideration, to reckon with
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to settle and account, to get even
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to call to account, to ask for an accounting
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to settle a mutual account
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to take into account, to take into consideration, to reckon with
رصÙد {{Arab|رصÙد}} {{IPAchar|(raṣīd)}} {m}, {{Arab|[[ارصدة]]}} {{IPAchar|(âárá¹£ida)}} {p} :: balance, account balance
===accounting===
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to call to account, to ask for an accounting
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to call to account, to ask for an accounting
===accounts===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to keep (the books, accounts, etc.)
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to keep (the books, accounts, etc.)
===accrue===
- در {{ar-verb|I|دÙر{{ar-dia|sha}}|dárra|در}} :: to accrue
+ در {{ar-verb (old)|I|دÙر{{ar-dia|sha}}|dárra|در}} :: to accrue
===accumulate===
خز٠{{Arab|Ø®ÙزÙÙÙ}} (Ïázana) (transitive) :: to store, to stock, to lay up, to hoard, to amass, to accumulate
===accumulation===
@@ -5727,38 +5565,37 @@ Index: en en->ar
===accurate===
دÙÙÙ {{Arab|دÙÙÙ}} (daqÄ«q), {{Arab|[[دÙاÙ]]}} (daqÄq), {{Arab|[[ادÙØ©]]}} (adÃqqa) :: precise, accurate, exact
===accusative===
- سبعÙÙ (tr. sab3iin) (number form) :: genitive-accusative case of {{l|ar|سبعÙÙ}}
+ سبعÙÙ (tr. sab3iin) (number form) :: genitive-accusative case of سبعÙÙ
===accuse===
- Ø®ÙÙ {{ar-verb|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to accuse of betrayal, to accuse of disloyalty
+ Ø®ÙÙ {{ar-verb (old)|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to accuse of betrayal, to accuse of disloyalty
===achieve===
- بت {{ar-verb|I|بت|bátta}} :: to complete, to finish, to achieve, to accomplish
+ بت {{ar-verb (old)|I|بت|bátta}} :: to complete, to finish, to achieve, to accomplish
===achievement===
در {{Arab|دÙرÙ}} (darr) {m} :: achievement, accomplishment
===acknowledge===
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to acknowledge, to adjudge
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to acknowledge, to adjudge
===acquaintance===
عÙÙ
{{Arab|عÙÙÙÙ
Ù}} (Êilm) {m}, {{Arab|[[عÙÙÙ
]]}} (ÊulÅ«m) {p} :: cognition, acquaintance
===acquainted===
- عÙÙ
{{ar-verb|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to be informed, to be familiar, to be acquainted
+ عÙÙ
{{ar-verb (old)|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb (old)|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to be informed, to be familiar, to be acquainted
===acquiesce===
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to be reassured, to accept, to assent, to acquiesce
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to acquiesce, to put up with, to agree, to consent, to assent
+ ÙاÙ
{{ar-verb|form=I|head=ÙÙاÙ
Ù|tr=nÄma|impfhead=ÙÙÙاÙ
Ù|impf=ÙÙاÙ
|impftr=yanÄmu|II=Ù}} :: to be reassured, to accept, to assent, to acquiesce
+ Ùب٠{{ar-verb|form=I|head=ÙÙبÙÙÙ|tr=qábila|impf=ÙÙبÙ|impfhead=ÙÙÙبÙÙÙ|impftr=yaqbalu}} :: to acquiesce, to put up with, to agree, to consent, to assent
===acquire===
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to take in possession, to take over, to acquire, to seize
- جÙس {{ar-verb|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to become naturalized, to acquire citizenship
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to take in possession, to take over, to acquire, to seize
+ جÙس {{ar-verb (old)|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb (old)|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to become naturalized, to acquire citizenship
===across===
Ù
ار {{ar-noun|tr=mÄrr|g=m}} :: going by, walking past, riding past, going across, walking, transient
===act===
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to act decently, to be nice
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to act, to perform, to play (a part, role)
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to act, to perform an activity
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to act decently, to be nice
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to act, to perform, to play (a part, role)
+ Ùع٠{{ar-verb|form=I|head=ÙÙعÙÙÙ|tr=fáʿala|impf=ÙÙعÙ|impfhead=ÙÙÙÙعÙÙÙ|impftr=yafÊ¿alu}} :: to act, to perform an activity
Ùع٠{{Arab|ÙعÙ}} (fiÊl) {m}, {{Arab|[[اÙعاÙ]]}} (âafÊÄl) {p}, {{Arab|[[ÙعاÙ]]}} (fiÊÄl) {p}{{Arab|ÙÙعÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙعاÙ]]}}{{Arab|ÙعÙ}}{m}{{Arab|[[اÙاعÙÙ]]}} :: deed, act, action
Ù
Ø´Ùد {{Arab|Ù
Ø´Ùد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[Ù
شاÙد]]}} (maÅ¡Ähid) {p} :: act, number (on stage)
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to proceed, to act
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to act like a man.
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to act immorally, to sin
- ضد {{ar-verb|III|ضادÙدÙ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb|VI|تÙضادÙدÙ|taDaadada|تضادد}} :: to act against, to antagonize, to contravene
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to act as emir
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to proceed, to act
+ Ùجر {{ar-verb|form=I|tr=fájara|impf=ÙÙجر}} :: to act immorally, to sin
+ ضد {{ar-verb (old)|III|ضادÙدÙ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb (old)|VI|تÙضادÙدÙ|taDaadada|تضادد}} :: to act against, to antagonize, to contravene
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to act as emir
===acting===
Ùع٠{{Arab|ÙعÙ}} (fiÊl) {m}, {{Arab|[[اÙعاÙ]]}} (âafÊÄl) {p}, {{Arab|[[ÙعاÙ]]}} (fiÊÄl) {p}{{Arab|ÙÙعÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙعاÙ]]}}{{Arab|ÙعÙ}}{m}{{Arab|[[اÙاعÙÙ]]}} :: performance, acting
Ø®ÙÙ {m} (tr. khawn) (noun) :: acting disloyally, acting treacherously, acting perfidiously
@@ -5768,19 +5605,19 @@ Index: en en->ar
طرÙÙØ© {f} (tr. á¹arÄ«qa) (noun), {{Arab|[[طرائÙ]]}} (á¹arÄâiq) {p}, {{Arab|[[طرÙ]]}} (á¹Ãºruq) {p}طرÙÙØ© {f} (tr. á¹arÄ«qa) (noun){{Arab|[[طرÙÙات]]}}{p}{{Arab|[[طرÙ]]}}{p} :: way, method, procedure, course of action
Ø´ÙÙد {{Arab|Ø´ÙÙد}} (Å¡ahÄ«d) {m}, {{Arab|[[Ø´Ùداء]]}} (Å¡uhadÄâ) {p} :: anyone killed in action.
===activate===
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to activate
+ Ùع٠{{ar-verb|form=II|head=ÙÙعÙÙÙÙ|tr=fáʿʿala}} :: to activate
===active===
عاÙ
Ù {{Arab|عاÙ
Ù}} (ÊÄmil) {m} :: active, effective
===activity===
Ùع٠{{Arab|ÙعÙ}} (fiÊl) {m}, {{Arab|[[اÙعاÙ]]}} (âafÊÄl) {p}, {{Arab|[[ÙعاÙ]]}} (fiÊÄl) {p}{{Arab|ÙÙعÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙعاÙ]]}}{{Arab|ÙعÙ}}{m}{{Arab|[[اÙاعÙÙ]]}} :: activity, action, work
شغ٠{{Arab|شغÙ}} (Å¡uÄl) {m}, {{Arab|[[اشغاÙ]]}} (âaÅ¡ÄÄl) {p}, {{Arab|[[شغÙÙ]]}} (Å¡uÄÅ«l) {p} :: occupation, activity
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to act, to perform an activity
+ Ùع٠{{ar-verb|form=I|head=ÙÙعÙÙÙ|tr=fáʿala|impf=ÙÙعÙ|impfhead=ÙÙÙÙعÙÙÙ|impftr=yafÊ¿alu}} :: to act, to perform an activity
===actress===
Ù
Ù
Ø«ÙØ© {{ar-noun|g=f|head=Ù
ÙÙ
ÙØ«ÙÙÙÙØ©|tr=mumaththila(t)}}, feminine form of {{l|ar|Ù
Ù
Ø«Ù|Ù
ÙÙ
ÙØ«ÙÙÙ|sc=Arab}} :: actress
===actuality===
Øا٠{m|f} (tr. ḥÄla) (noun), plural: Ø£ØÙاÙ, âaḥwÄl :: present, actuality
===actualize===
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to fulfill, to consummate, to actualize
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to fulfill, to consummate, to actualize
===actually===
ØاÙا٠(tr. ḥÄlan) (adverb) :: now, actually, at present
===adage===
@@ -5790,31 +5627,31 @@ Index: en en->ar
آدÙ
{{Arab|آدÙ
}} (Ädam) {m} :: {{given name|male}}, Adam
جدة {{Arab|جدة}} (jÃdda) {f}, {{Arab|[[جدات]]}} (jiddÄt) {p} :: Eve (wife of Adam)
===add===
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to sum, to total, to add
- زÙت {{ar-verb|II|زÙت|záyyata}} :: to add oil (to a food)
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to sum, to total, to add
+ زÙت {{ar-verb (old)|II|زÙت|záyyata}} :: to add oil (to a food)
===added===
- عر٠{{Arab|عرÙ}} {{IPAchar|(Êáraq)}} {m}{{Arab|عرÙ}}{{IPAchar|(Êirq)}}{m}{{Arab|[[عرÙÙ]]}}{{IPAchar|(ÊurÅ«q)}}{p} :: arrack (a clear raisin liquor that turns cloudy when water is added)
+ عر٠{{ar-noun|g=m|tr=ʿáraq}} :: arrack (a clear raisin liquor that turns cloudy when water is added)
===address===
- ÙÙÙ
{{ar-verb|II|ÙÙÙ
|kállama}}{{ar-verb|III|ÙاÙÙ
|kÄlama}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ
|takállama}} :: to speak, to talk, to address
- Ùج٠{{ar-verb|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to address
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to write to, to address, to appeal, to contact in writing
+ ÙÙÙ
{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ
|kállama}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙÙ
|kÄlama}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ
|takállama}} :: to speak, to talk, to address
+ Ùج٠{{ar-verb (old)|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb (old)|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to address
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to write to, to address, to appeal, to contact in writing
Ø´ÙØ® {{Arab|Ø´ÙØ®}} (Å¡eykh) {m}, {{Arab|[[Ø´ÙÙØ®]]}} (Å¡uyÅ«kh) {p}, {{Arab|[[اشÙاخ]]}} (aÅ¡yÄkh) {p}, {{Arab|[[Ù
Ø´Ùخة]]}} (maÅ¡yákha) {p}, {{Arab|[[Ù
شاÙØ®]]}} (maÅ¡Äyikh) {p}, {{Arab|[[Ù
شائخ]]}} (maÅ¡Äâikh) {p} :: (title of address) sir
===adequate===
Ùاجب {{Arab|Ùاجب}} (wÄjib) :: proper, adequate, fair
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be adequate, to be suitable, to be appropriate, to be fitting
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be adequate, to be suitable, to be appropriate, to be fitting
===adhere===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to stick, cling, adhere, hang on
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to keep, stick, cling, adhere
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to stick, cling, adhere, hang on
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to keep, stick, cling, adhere
===adherent===
Ø°Ùب {{Arab|Ø°Ùب}} (ðánab) {m}, {{Arab|[[اذÙاب]]}} (âaðnÄb) {p} :: adherent, follower, henchman
صاØب {{Arab|صاØب}} (ÊÄħib) {m}, {{Arab|[[اصØاب]]}} (âaÊħÄb) {p}, {{Arab|[[صØب]]}} (Êaħb) {p}, {{Arab|[[صØابة]]}} (ÊaħÄba) {p}, {{Arab|[[اصØباÙ]]}} (ÊuħbÄn) {p}, {{Arab|[[اصØبة]]}} (Êuħba) {p} :: adherent, follower
===adjective===
Ø£ {{Arab|'''Ø£ '''/''' âØ£'''}} (ʼa) :: Initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question, usually precedes a noun or a pronoun, not a verb or an adjective. Itâs written together with the following word as all one letter words.
===adjudge===
- بت {{ar-verb|I|بت|bátta}} :: to adjudge, to adjudicate
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to acknowledge, to adjudge
+ بت {{ar-verb (old)|I|بت|bátta}} :: to adjudge, to adjudicate
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to acknowledge, to adjudge
===adjudicate===
- بت {{ar-verb|I|بت|bátta}} :: to adjudge, to adjudicate
+ بت {{ar-verb (old)|I|بت|bátta}} :: to adjudge, to adjudicate
===adjutant===
سر {{Arab|سر}} (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
{{Arab|[[سردار]]}} (sirdÄr) :: supreme commander; commanding general
@@ -5831,21 +5668,19 @@ Index: en en->ar
===admissible===
ØÙا٠{{Arab|ØÙÙاÙ}} (áºalÄl) :: allowed, permitted, allowable, admissible, permissible
===admit===
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to make enter, to bring in, to let in, to admit, to show in
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to admit
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to make enter, to bring in, to let in, to admit, to show in
+ Ùب٠{{ar-verb|form=I|head=ÙÙبÙÙÙ|tr=qábila|impf=ÙÙبÙ|impfhead=ÙÙÙبÙÙÙ|impftr=yaqbalu}} :: to admit
===admonish===
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to ask to be patient, to admonish to be patient
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to ask to be patient, to admonish to be patient
===adopt===
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
-===adoration===
- شغ٠{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}} (šáÄaf) {m}{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}}{m} :: passionate love, passion, adoration, amour, sensual desire
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
===adore===
عش٠{{Arab|عÙØ´ÙÙÙ}} (ÊaÅ¡iqa) :: to adore
===adorn===
- Øس٠{{ar-verb|I|ØÙسÙÙÙ|Hásuna|ØسÙ}}{{ar-verb|II|ØÙسÙÙÙ|Hássana|ØسÙ}} :: to prettify, to beautify, to adorn, to make attractive
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to make beautiful, to beautify, to embellish, to adorn
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to make oneself pretty, to adorn oneself
+ Øس٠{{ar-verb|form=II|head=ØÙسÙÙÙÙ|tr=ħássana|impf=ÙØسÙ|impftr=yuħassinu}} :: to prettify, to beautify, to adorn, to make attractive
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to make beautiful, to beautify, to embellish, to adorn
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to make oneself pretty, to adorn oneself
===adult===
باÙغ {{Arab|باÙغ}} (bÄliÄ) :: mature, of age, in oneâs majority, adult
===adulterer===
@@ -5853,12 +5688,10 @@ Index: en en->ar
===adulteress===
عاÙرة {{Arab|عاÙÙرÙØ©}} (ÊÄhira) {f}, {{Arab|[[عاÙرات]]}} (ÊahirÄt) {p}, {{Arab|[[عÙاÙر]]}} (ÊawÄhir) {p} :: adulteress
===adultery===
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to commit adultery
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to commit adultery
+ Ùجر {{ar-verb|form=I|tr=fájara|impf=ÙÙجر}} :: to commit adultery
===advance===
- دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبÙ|dábba}} :: to proceed, to advance, to move slowly
- دÙÙ {{ar-verb|II|دÙÙ|dáyyana}} :: to loan, to lend, to advance.
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to advance
+ دب {{ar-verb (old)|I|دب|dábba}}{{ar-verb (old)|II|دبÙ|dábba}} :: to proceed, to advance, to move slowly
+ دÙÙ {{ar-verb (old)|II|دÙÙ|dáyyana}} :: to loan, to lend, to advance.
===advanced===
عجÙز {{ar-noun|g=f|head=عÙجÙÙزÙ|tr=Ê¿ajÅ«z|pl=عجائز|pltr=Ê¿ajÄâiz|pl2=عجز|pl2tr=ʿújuz}} :: advanced in years
===advantage===
@@ -5867,10 +5700,10 @@ Index: en en->ar
ضد {{ar-noun|head=ضÙدÙ|tr=Didd|g=m|pl=اضداد|plhead=أضداد}} :: adversary, opponent
Ùت٠{{Arab|ÙتÙ}} (qatl) {m}{{Arab|ÙتÙ}}{m}{{Arab|[[اÙتاÙ]]}}{p} :: enemy, adversary, foe, opponent
===advice===
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to ask advice of, to seek the opinion of, to consult
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to ask advice of, to seek the opinion of, to consult
===advise===
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to notify, to advise, to apprise, to inform
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to notify, to advise, to apprise, to inform
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to notify, to advise, to apprise, to inform
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to notify, to advise, to apprise, to inform
===advocated===
اÙإسÙاÙ
{{Arab|اÙإسÙاÙ
}} (al-âislÄm) {m} :: Islam, the religious system advocated by Muhammad, Mohammedanism
===aegyptiaca===
@@ -5882,13 +5715,12 @@ Index: en en->ar
===affairs===
ØÙÙÙØ© {{ar-noun|tr=ħaqÄ«qa|g=f|pl=ØÙائÙ|pltr=ħaqÄâiq}} :: fact, true state of affairs
===affect===
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄafa}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄafa}} :: {medicine} to affect the pericardium
- ÙÙ
{{ar-verb|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to preoccupy, to concern, to affect
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to affect, to have an effect on
+ شغ٠{{ar-verb|form=I|tr=šáÄafa|impf=ÙشغÙ}} :: {medicine} to affect the pericardium
+ ÙÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to preoccupy, to concern, to affect
+ Ùع٠{{ar-verb|form=I|head=ÙÙعÙÙÙ|tr=fáʿala|impf=ÙÙعÙ|impfhead=ÙÙÙÙعÙÙÙ|impftr=yafÊ¿alu}} :: to affect, to have an effect on
===affecting===
- شغ٠{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}} (šáÄaf) {m}{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}}{m} :: {medicine} affecting the pericardium
+ شغ٠{{ar-noun|head=Ø´ÙغÙÙ|tr=Å¡aÄf|g=m}} :: {medicine} affecting the pericardium
===affection===
- شغ٠{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}} (šáÄaf) {m}{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}}{m} :: strong enthusiasm, fondness, attachment, affection, amorousness
إخÙاصâ {m} (tr. âikhlaaS) (noun) :: sincere devotion, loyal attachment, sincere affection
===affidavit===
Ø´Ùادة {{Arab|Ø´Ùادة}} (Å¡ahÄda) {f}, {{Arab|[[Ø´Ùادات]]}} (Å¡ahadÄt) {p} :: certificate, certification, testimonial, affidavit
@@ -5897,7 +5729,7 @@ Index: en en->ar
===affluence===
Ù
ا٠{{Arab|Ù
اÙ}} (mÄl) {m}, {{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}} (âamwÄl) {p} :: wealth, affluence
===afforest===
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to afforest
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to afforest
===Afghan===
Ù
Ùزا٠{{Arab|Ù
ÙزاÙ}} (mizÄn) {m}, {{Arab|[[Ù
ÙازÙÙ]]}} (mawazÄ«n) {p} :: 7th month of the Afghan calendar
===aforesaid===
@@ -5911,9 +5743,9 @@ Index: en en->ar
===after===
Øا٠(tr. ḥÄla) (preposition) :: during, right after, immediately upon
Ø´Ùا٠{{ar-noun|head=Ø´ÙÙÙاÙÙ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
- ÙÙØ· {{ar-verb|II|ÙÙØ·|fáqqaá¹a}} :: to write the word {{Arab|ÙÙØ·}} (only) after the total on an invoice to prevent fraudulent modifications.
+ ÙÙØ· {{ar-verb (old)|II|ÙÙØ·|fáqqaá¹a}} :: to write the word {{Arab|ÙÙØ·}} (only) after the total on an invoice to prevent fraudulent modifications.
ÙÙØ· {{Arab|ÙÙØ·}} {{IPAchar|(fáqaá¹)}} :: (after numbers) altogether, total
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to take after, to follow
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to take after, to follow
Ùâ- (tr. fa-) (prefix) :: then, and then
{{Arab|[[ÙÙÙ
ا ÙÙÙÙ
ا|ÙÙÙ
Ùا ÙÙÙÙ
Ùا]]}} (yáuman fa-yáuman) :: day after day
{{Arab|[[Ø´Ùئا ÙØ´Ùئا|Ø´ÙئÙا ÙØ´ÙئÙا]]}} (šáiâan fa-šáiâan) :: step by step
@@ -5923,11 +5755,11 @@ Index: en en->ar
ظÙر {{Arab|ظÙر}} {m} {{IPAchar|(áºahr)}}, {{Arab|[[ظÙÙر]]}} {{IPAchar|(áºuhÅ«r)}} {p}, {{Arab|[[اظÙر]]}} {{IPAchar|(âááºhur)}} {p}, {{Arab|[[ظÙÙرات]]}} {{IPAchar|(áºuhurÄt)}} {p}{{Arab|ظÙر}}{m}{{IPAchar|(áºuhr)}}{{Arab|[[اظÙار]]}}{{IPAchar|(âaáºhÄr)}}{p} :: afternoon, p.m.
===against===
عÙس {{Arab|'''عÙÙÙس'''}} (Êaks) :: against
- ضد {{ar-verb|III|ضادÙدÙ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb|VI|تÙضادÙدÙ|taDaadada|تضادد}} :: to act against, to antagonize, to contravene
+ ضد {{ar-verb (old)|III|ضادÙدÙ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb (old)|VI|تÙضادÙدÙ|taDaadada|تضادد}} :: to act against, to antagonize, to contravene
ضÙد{{ar-dia|sha}} (tr. Didda) (preposition) :: against.
- ÙÙب {{ar-verb|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to assail one another, to rush against one another
- Ùج٠{{ar-verb|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to bring a charge against
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to be frightened away, to ask someone to fight against, to call someone to go to war
+ ÙÙب {{ar-verb (old)|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to assail one another, to rush against one another
+ Ùج٠{{ar-verb (old)|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb (old)|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to bring a charge against
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to be frightened away, to ask someone to fight against, to call someone to go to war
===agalloch===
Ùطر {{Arab|Ùطر}} {{IPAchar|(quTur)}} {m} :: agalloch, agarwood, aloeswood, eaglewood (Aquilaria agallocha)
===agallocha===
@@ -5937,45 +5769,43 @@ Index: en en->ar
===age===
ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (yawm) {m}, {{Arab|[[Ø£ÙاÙ
]]}} ('ayyaam) {p} :: age, era, time, period, epoch
باÙغ {{Arab|باÙغ}} (bÄliÄ) :: mature, of age, in oneâs majority, adult
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to grow old, to age
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to grow old, to age
س٠{{Arab|سÙ}} (sann) {m}{{Arab|سÙÙÙ}}{f}{{Arab|[[اسÙاÙ]]}}{p}{{Arab|[[اسÙØ©]]}}{p}{{Arab|[[اسÙ]]}}{p} :: age
عجÙز {{ar-noun|head=عÙجÙÙزÙ|tr=Ê¿ujÅ«z|g=m}} :: old age
اÙبر {{Arab|Ø£ÙبرÙ}} (âákbar) {m}, {{Arab|[[ÙبرÙ]]}} (kúbra) {f}, {{Arab|[[Ùبر|ÙÙبرÙ]]}} (kúbarun) {p}, {{Arab|[[اÙابر]]}} (akÄbir) {p}, {{Arab|[[ÙبرÙات]]}} (kubrayÄt) {p} :: {{elative of|ÙبÙر}}: senior (age, rank, etc.)
===agency===
- ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: office, bureau, agency
+ ÙÙÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙÙÙ
|tr=qálam|g=m}}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: office, bureau, agency
===agent===
عاÙ
Ù {{Arab|عاÙ
Ù}} (ÊÄmil) {m}, {{Arab|[[عÙاÙ
Ù]]}} (ÊawÄmil) {p}{{Arab|عاÙ
Ù}}{m}{{Arab|[[عÙ
اÙ|عÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: factor, constituent, element, causative agent
-===agitated===
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to be agitated, to be upset, to be stirred up, to be edgy
===ago===
Ø®Ùت {{ar-part|tr=khilt}} :: ago
===agree===
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to acquiesce, to put up with, to agree, to consent, to assent
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to resemble each other, to be alike, to go together, to agree, to match
+ Ùب٠{{ar-verb|form=I|head=ÙÙبÙÙÙ|tr=qábila|impf=ÙÙبÙ|impfhead=ÙÙÙبÙÙÙ|impftr=yaqbalu}} :: to acquiesce, to put up with, to agree, to consent, to assent
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to resemble each other, to be alike, to go together, to agree, to match
===agreeable===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[ØسÙØ©|ØÙسÙÙÙØ©]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[Ø£ØسÙ|Ø£ØÙسÙÙ]]}} elative :: agreeable, pleasant, nice, well-favored
+ Øس٠{{ar-adj|head=ØÙسÙÙ|tr=ħásan|g=m|f=ØسÙØ©|fhead=ØÙسÙÙÙØ©|ftr=ħásana|el=Ø£ØسÙ|elhead=Ø£ØÙسÙÙ|eltr=ʾaħsan}} :: agreeable, pleasant, nice, well-favored
===ahead===
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to let precede, to make precede, to send ahead, to dispatch
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to let precede, to make precede, to send ahead, to dispatch
ÙدÙ
{{Arab|ÙÙدÙ
}} (qidm){{Arab|ÙÙدÙÙ
}} :: straight ahead, forward
===Ahmad===
اسÙ
Ù {{Arab|[[اسÙ
|اسÙ
Ù]]}} (Ãsmi) :: my name is...
{{Arab|اسÙ
٠أØÙ
د}} (Ãsmi âáħmad) :: My name is Ahmad
===aid===
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to help, to assist, to aid, to support
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to help, to assist, to aid, to support
===aim===
- Ùج٠{{ar-verb|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to aim, to direct, to steer
- Ùد٠{{ar-verb|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to aim, to aim at
- Ùد٠{{Arab|ÙدÙ}} (hádaf) {m}, {{Arab|[[اÙداÙ]]}} (âahdÄf) {p} :: target, object, aim, end
+ Ùج٠{{ar-verb (old)|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb (old)|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to aim, to direct, to steer
+ Ùد٠{{ar-verb (old)|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb (old)|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to aim, to aim at
+ Ùد٠{m} (tr. hádaf) (noun), plural: {{Arab|[[اÙداÙ]]}} (âahdÄf) :: target, object, aim, end
===aimed===
- اÙ
{{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to design to, to be aimed at
+ اÙ
{{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to design to, to be aimed at
===air===
ÙاÙذة {{Arab|ÙاÙذة}} (nÄfiða) {f}, {{Arab|[[ÙÙاÙØ°]]}} (nawÄfið) {p} :: opening in a wall, air hole
===ákala===
ÙاÙÙ {{Arab|[[اÙÙ|ÙاÙÙ]]}} (yá:kul) :: (imperfective) he eats, is eating. See {{Arab|[[اÙÙ|Ø¢ÙÙ]]}} (ákala,' 'to eat').
===akin===
- جÙس {{ar-verb|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to be akin, to be related, to be similar
- جÙس {{ar-verb|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to be akin, to be related, to be the same kind, to be homogeneous
- جاÙس {{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}} :: to be akin, to be related, to be similar
+ جÙس {{ar-verb (old)|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb (old)|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to be akin, to be related, to be similar
+ جÙس {{ar-verb (old)|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb (old)|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to be akin, to be related, to be the same kind, to be homogeneous
+ جاÙس {{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}} :: to be akin, to be related, to be similar
===al===
ذ٠اÙÙعدة {{ar-noun|head=Ø°Ù٠اÙÙÙعÙدÙØ©Ù|tr=ðu l-qáÊda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
اÙÙاعدة {{Arab|[[Ùاعدة|اÙÙاعدة]]}} (al-qÄÊida) {f}, {{Arab|[[ÙÙاعد]]}} (qawÄÊid) {p} :: al-Qaeda (al-Qaida) (a worldwide network of militant Islamic organizations and individuals).
@@ -5994,9 +5824,6 @@ Index: en en->ar
Ø£ÙباÙÙا {{Arab|Ø£ÙباÙÙا}} (âalbánya) {f} :: Albania
===alcohol===
غÙÙ {{Arab|غÙÙ}} (ÄÅ«l) {f}, {{Arab|[[اغÙاÙ]]}} (âaÄwÄl) {p}, {{Arab|[[غÙÙاÙ]]}} (ÄilÄn) {p} :: alcohol, or alcohol beverages.
- ÙØÙÙ {{Arab|ÙØÙÙ}} (kuħūl) {m} :: alcohol, spirits
-===alcoholic===
- Ø®Ù
ر {{Arab|Ø®Ù
ر}} (xamr) {m|f}, {{Arab|[[Ø®Ù
Ùر]]}} (xumÅ«r) {p} :: (plural) alcoholic beverages, liquor, spirits
===alexandri===
درة {{Arab|درة}} (dúrra) {f}, {{Arab|[[درات]]}} (durrÄt) {p}, {{Arab|[[درر]]}} (dúrar) {p} :: budgie, a variety of parrot (Psittacus alexandri Linnaeus)
===Algeria===
@@ -6008,14 +5835,14 @@ Index: en en->ar
===alibi===
سبب {{Arab|سÙبÙب}} (sábab) {m}, {{Arab|[[اسباب]]}} (âasbÄb) {p} :: alibi
===alienate===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to alienate, to estrange, to deter, to make dissatisfied
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to make averse to, to make disinclined to, to make hateful to, to alienate from, to make someone hate
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to alienate, to estrange, to deter, to make dissatisfied
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to make averse to, to make disinclined to, to make hateful to, to alienate from, to make someone hate
===álif===
ا {{Arab|'''ا''' / '''âا'''}} (âálif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[Ø¡]]}}) that sits on top of {{Arab|[[Ø£]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[اÙÙ]]}} (âálif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
Ø£ {{Arab|'''Ø£ '''/''' âØ£'''}} (âálifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[Ø¡]]}}) that sits on top of {{Arab|[[Ø£]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[اÙÙ]]}} (âálif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/Ê/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
===alike===
- جÙس {{ar-verb|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to make alike, to make similar
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to resemble each other, to be alike, to go together, to agree, to match
+ جÙس {{ar-verb (old)|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb (old)|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to make alike, to make similar
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to resemble each other, to be alike, to go together, to agree, to match
===Allah===
اÙÙÙ {{Arab|اÙÙÙ}} (allÄh) {m} :: God, Allah
ØÙÙÙ
{{Arab|ØÙÙÙ
}} (ħakÄ«m) :: (with {{Arab|اÙÙ}}) the Wise (one of the names of Allah).
@@ -6026,7 +5853,7 @@ Index: en en->ar
===allegiance===
إخÙاصâ {m} (tr. âikhlaaS) (noun) :: loyalty, faithfulness, fidelity, allegiance
===alleviate===
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to mitigate, to alleviate
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to mitigate, to alleviate
===alley===
زÙا٠{{Arab|زÙاÙ}} (zuqÄq) {m} :: alley
===allocation===
@@ -6034,12 +5861,12 @@ Index: en en->ar
===allotment===
ÙسÙ
Ø© {{ar-noun|head=ÙÙسÙÙ
ÙØ©|tr=qÃsma|g=f|pl=ÙسÙ
|pltr=qÃsam}} :: dividing, division, distribution, allotment, apportionment, splitting, carving up
===allow===
- أذ٠{{ar-verb|I|أذÙ|âáðina}}{{ar-verb|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to allow, to permit
+ أذ٠{{ar-verb|form=1|tr=ʾáÄina|impf=ÙأذÙ|impftr=yaʾÄanu}}{{ar-verb (old)|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb (old)|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to allow, to permit
===allowable===
ØÙا٠{{Arab|ØÙÙاÙ}} (áºalÄl) :: allowed, permitted, allowable, admissible, permissible
===allowed===
ØÙا٠{{Arab|ØÙÙاÙ}} (áºalÄl) :: allowed, permitted, allowable, admissible, permissible
- Ù
شرÙع {{Arab|Ù
ÙØ´ÙرÙÙع}} (maÅ¡rÅ«â) :: allowed
+ Ù
شرÙع {{ar-adj|tr=maÅ¡rÅ«â|head=Ù
ÙØ´ÙرÙÙع}} :: allowed
===almost===
باÙÙاد {{Arab|باÙÙاد}} (b-il-kÄd) :: almost, nearly
===aloe===
@@ -6049,13 +5876,13 @@ Index: en en->ar
===alone===
شاذ {{Arab|شاذ}} (Å¡aðð), {{Arab|[[شذاذ]]}} (Å¡uððÄð) {p}, {{Arab|[[Ø´Ùاذ]]}} (Å¡awáðð) {p} :: isolated, separate, detached, alone
===along===
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to lead someone, to conduct someone, to take someone along
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to follow a road, to wend, to travel along
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to lead someone, to conduct someone, to take someone along
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to follow a road, to wend, to travel along
===alphabet===
أبجدÙØ© {{Arab|Ø£ÙبÙجÙدÙÙÙÙØ©}} (âabjadÃyya) {f} :: alphabet
ØرÙ٠اÙÙجاء {{Arab|ØÙرÙÙ٠اÙÙÙجÙاء}} {{IPAchar|(ħurúËf al-hijáËâ)}} m/pl :: alphabet
- اÙØ£ÙÙباء {{Arab|اÙØ£ÙÙÙÙبÙاء}} {{IPAchar|(al-âalifbáËâ)}} :: alphabet
- أبجد {{Arab|أبجد}} (âábjad) {m}, {{Arab|[[ابجدات]]}} (âabjadÄt) {p} :: alphabet, abjad
+ اÙØ£ÙÙباء {{ar-noun|tr=al-âalifbáËâ|head=اÙØ£ÙÙÙÙبÙاء}} :: alphabet
+ أبجد {{ar-noun|tr=âábjad|g=m}}, {{Arab|[[ابجدات]]}} (âabjadÄt) {p} :: alphabet, abjad
Ù {{Arab|'''Ù '''/''' âÙ'''}} (wÄw) :: The twenty-seventh letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[Ù]]}} and followed by {{Arab|[[Ù]]}}.
عÙÙ {{Arab|عÙÙ}} (Êayn) {f}, {{Arab|عÙÙÙÙÙاÙÙ}} (ÊeynÄni, dual nom.), {{Arab|عÙÙÙÙÙÙÙÙÙ}} (Êeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عÙÙÙÙÙ]]}} (ÊuyÅ«n, {p}) :: name of the 13th letter of the Arabic alphabet.
ر {{Arab|'''ر '''/''' âر'''}} (rÄâ) :: The tenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[Ø°]]}} and followed by {{Arab|[[ز]]}}.
@@ -6101,8 +5928,8 @@ Index: en en->ar
{{Arab|Ù
ÙاÙÙØ´ [[زعتر|بزعتر]]}} (manÄqÄ«sh bi-záÊtar) :: thyme manakish
سÙÙ {{Arab|سÙÙ}} (silk) {m}, {{Arab|[[اسÙاÙ]]}} (aslÄk) {p} :: string (also of a musical instrument)
===altercate===
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to altercate
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to altercate
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to altercate
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to altercate
===alternative===
Ù
رأة {{Arab|Ù
رأة}} (márâa) {f}, {{Arab|[[Ùساء]]}} (nisÄâ) {p} :: woman (alternative spelling of {{Arab|[[اÙ
رأة]]}})
(Egyptian Arabic) ÙÙ (tr. fii) (preposition) :: Common alternative spelling of {{Arab|'''[[ÙÙ]]'''}}.
@@ -6118,19 +5945,19 @@ Index: en en->ar
===amassing===
خز٠{{Arab|Ø®ÙزÙÙ}} (Ïazn) m :: storing, accumulation, hoarding, amassing
===amazed===
- عجب {{ar-verb|I|عجب|Êájiba}}{{ar-verb|II|عجب|Êájjaba}} :: to wonder, to marvel, to be astonished, to be amazed
+ عجب {{ar-verb (old)|I|عجب|Êájiba}}{{ar-verb (old)|II|عجب|Êájjaba}} :: to wonder, to marvel, to be astonished, to be amazed
===amazement===
عجب {{Arab|عجب}} (Êájab) {m}, {{Arab|[[عجاب]]}} (ÊajÄb) {p} :: wonder, marvel, astonishment, amazement
===amazing===
عجÙب {{Arab|عÙجÙÙب}} ('ajÄ«b) :: amazing
===ameliorate===
- Øس٠{{ar-verb|I|ØÙسÙÙÙ|Hásuna|ØسÙ}}{{ar-verb|II|ØÙسÙÙÙ|Hássana|ØسÙ}} :: to improve, to ameliorate, to better, to polish, to embellish
+ Øس٠{{ar-verb|form=II|head=ØÙسÙÙÙÙ|tr=ħássana|impf=ÙØسÙ|impftr=yuħassinu}} :: to improve, to ameliorate, to better, to polish, to embellish
===amelioration===
تØسÙÙ {{Arab|[[تØسÙÙ|تÙØÙسÙÙÙ]]}} (taħsÃin) {m} :: amelioration, betterment, improvement, beautification
===amen===
Ø¢Ù
ÙÙ {{Arab|Ø¢Ù
ÙÙ}} (âÄmÄ«n) :: amen
===amend===
- Øس٠{{ar-verb|I|ØÙسÙÙÙ|Hásuna|ØسÙ}}{{ar-verb|II|ØÙسÙÙÙ|Hássana|ØسÙ}} :: to amend
+ Øس٠{{ar-verb|form=II|head=ØÙسÙÙÙÙ|tr=ħássana|impf=ÙØسÙ|impftr=yuħassinu}} :: to amend
صØØ {{Arab|'''صÙØÙÙØÙ|صØØ'''}} (Êáħħaħa) :: to right, correct, amend
===amendatory===
تØسÙÙÙ {{Arab|[[تØسÙÙÙ|تÙØÙسÙÙÙÙÙ|]]}} (taħsÃini) {m}, {{Arab|[[تØسÙÙÙØ©|تÙØÙسÙÙÙÙÙÙØ©]]}} (taħsinÃyya) {f}, {p} :: amendatory
@@ -6139,40 +5966,34 @@ Index: en en->ar
===America===
اÙÙÙاÙات اÙÙ
تØدة اÙØ£Ù
رÙÙÙØ© {{Arab|[[ÙÙاÙØ©|اÙÙÙاÙات]] [[Ù
تØد|اÙÙ
تØدة]] [[Ø£Ù
رÙÙÙ|اÙØ£Ù
رÙÙÙØ©]]}} (al-wilayÄtu-ul-muttáħidatu-ul-âamrikÃyya) {f|p} :: United States of America
===amiable===
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to be polite, to be courteous, to be amiable
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to be polite, to be courteous, to be amiable
===Amman===
عÙ
ا٠{{Arab|عÙÙ
اÙ}} {{LR}}(3umaan){{Arab|عÙÙ
ÙاÙ}}{{LR}} :: Amman
===among===
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to be heard of, to become known among people
-===amorousness===
- شغ٠{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}} (šáÄaf) {m}{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}}{m} :: strong enthusiasm, fondness, attachment, affection, amorousness
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to be heard of, to become known among people
===amount===
Øسب {{Arab|Øسب}} (ħasb) {m}{{Arab|Øسب}}{m}{{Arab|[[اØساب]]}}{p} :: measure, extent, degree, quantity, amount
-===amour===
- شغ٠{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}} (šáÄaf) {m}{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}}{m} :: passionate love, passion, adoration, amour, sensual desire
===Amu===
Ù
Ùا ÙÙرÙاء٠اÙÙÙÙÙر (tr. maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
===analogous===
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to make similar, to make analogous
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to correspond, to be analogous
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to become similar, to become analogous
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to make similar, to make analogous
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to correspond, to be analogous
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to become similar, to become analogous
===anarchism===
اباØÙØ© {{ar-noun|tr=âibaħÃyya|g=f|head=Ø¥ÙبÙاØÙÙÙÙØ©}} :: anarchism
===ancestor===
أب٠{m} (tr. âab) (noun), {{Arab|[[آباء|آبÙاءÙ]]}} (âÄbÄâ) {p} :: ancestor, forefather
===ancient===
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to be old, to be ancient
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to be old, to be ancient
شعبا٠{{ar-noun|head=Ø´ÙعÙبÙاÙÙ|tr=Å¡aÊbÄn|g=m}} :: Sha'aban, the eighth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Sha'aban means "scattered" in Arabic, and is the time when ancient people dispersed to find water.
===Andket===
عÙدÙت {{ar-proper noun|tr=Êándqet}} :: Andket (a Maronite Christian village in northern Lebanon, over 1500 years old.)
===anesthetize===
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to anesthetize, to deaden, to numb
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to anesthetize, to deaden, to numb
- ÙÙÙ
{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama}} :: to anesthetize, to deaden, to numb
+ ÙÙÙ
{{ar-verb|form=2|head=ÙÙÙÙÙÙ
Ù|tr=náwwama|II=Ù}} :: to anesthetize, to deaden, to numb
===angel===
Ù
ÙÙ {{Arab|Ù
ÙÙ}} (málak) {m}, {{Arab|[[Ù
ÙائÙØ©]]}} (malÄ'ika) {p}, {{Arab|[[Ù
ÙائÙ]]}} (malÄ'ik) {p} :: angel
===angry===
- Øرب {{ar-verb|I|ØÙرÙبÙ|Háriba|Øرب|ÙÙØÙرÙبÙ|ÙØرب}}{{ar-verb|III|ØارÙبÙ|Haaraba|Øارب|ÙÙØارÙبÙ|ÙØارب}}{{ar-verb|VI|تÙØارÙبÙ|taHaaraba|تØارب|ÙÙتÙØارÙبÙ|ÙتØارب}}{{ar-verb|VIII|اÙØÙتÙرÙبÙ|iHtáraba|اØترب|ÙÙØÙتÙرÙبÙ|ÙØترب}} :: to be enraged, to be furious, to be angry
+ Øرب {{ar-verb (old)|I|ØÙرÙبÙ|Háriba|Øرب|ÙÙØÙرÙبÙ|ÙØرب}}{{ar-verb (old)|III|ØارÙبÙ|Haaraba|Øارب|ÙÙØارÙبÙ|ÙØارب}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØارÙبÙ|taHaaraba|تØارب|ÙÙتÙØارÙبÙ|ÙتØارب}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØÙتÙرÙبÙ|iHtáraba|اØترب|ÙÙØÙتÙرÙبÙ|ÙØترب}} :: to be enraged, to be furious, to be angry
===animal===
بربر٠{{Arab|بÙرÙبÙرÙÙ}} (bárbari) :: animal, bestial, beastly, brutal, feral
===animals===
@@ -6184,57 +6005,52 @@ Index: en en->ar
أخبار {{Arab|أخÙبار}} (âaxbÄr) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: annals
تارÙØ® {{Arab|تارÙØ®}} (tÄrÄ«x) {m}, {{Arab|[[تÙارÙØ®]]}} (tawÄrÄ«x) {p} :: chronicles, annals
===annihilate===
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to abduct, to steal, to sweep away, to annihilate
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to uproot, to root out, to extirpate, to annihilate
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to abduct, to steal, to sweep away, to annihilate
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to uproot, to root out, to extirpate, to annihilate
===announce===
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to proclaim, to announce
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to proclaim, to announce
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to make known, to proclaim, to announce
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to proclaim, to announce
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to proclaim, to announce
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to make known, to proclaim, to announce
===announced===
- أذ٠{{ar-verb|I|أذÙ|âáðina}}{{ar-verb|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to have oneself announced
+ أذ٠{{ar-verb|form=1|tr=ʾáÄina|impf=ÙأذÙ|impftr=yaʾÄanu}}{{ar-verb (old)|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb (old)|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to have oneself announced
===announcement===
أخبار {{Arab|أخÙبار}} (âaxbÄr) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: announcement
===announcer===
Ù
ؤذ٠{{Arab|Ù
ؤذÙ}} (muâáððin) {m}, {{Arab|[[Ù
ؤذÙÙÙ]]}} (muâaððinÅ«n) {p} :: muezzin, announcer of the hour of prayer
-===annoy===
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to vex, to annoy, to gall, to irritate, to offend
===anoint===
- دÙ
{{ar-verb|I|دÙ
|dámma}}{{ar-verb|II|دÙ
Ù
|dámmama}} :: to rub, to anoint
+ دÙ
{{ar-verb (old)|I|دÙ
|dámma}}{{ar-verb (old)|II|دÙ
Ù
|dámmama}} :: to rub, to anoint
===anomalous===
شاذ {{Arab|شاذ}} (Å¡aðð), {{Arab|[[شذاذ]]}} (Å¡uððÄð) {p}, {{Arab|[[Ø´Ùاذ]]}} (Å¡awáðð) {p} :: irregular, anomalous, atypical, abnormal, unusual, aberrant, eccentric, extraordinary, singular, offbeat, curious, odd, peculiar, strange, weird
===another===
آخر {{Arab|آخر}} (âÄxar) {m}, {{Arab|[[اخرÙ]]}} (âúxrÄ) {f}, {{Arab|[[اخر]]}} (âúxar) {p}, {{Arab|[[آخرÙÙ]]}} (âÄxarÅ«n) {p}, {{Arab|[[اخرÙات]]}} (âuxrayÄt) {p} :: another, one more, other
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to make peace with one another
- ÙÙب {{ar-verb|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to assail one another, to rush against one another
- ÙÙ
ر {{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to gamble with one another
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to remind one another, to confer together, to have a talk.
- Øرب {{ar-verb|I|ØÙرÙبÙ|Háriba|Øرب|ÙÙØÙرÙبÙ|ÙØرب}}{{ar-verb|III|ØارÙبÙ|Haaraba|Øارب|ÙÙØارÙبÙ|ÙØارب}}{{ar-verb|VI|تÙØارÙبÙ|taHaaraba|تØارب|ÙÙتÙØارÙبÙ|ÙتØارب}}{{ar-verb|VIII|اÙØÙتÙرÙبÙ|iHtáraba|اØترب|ÙÙØÙتÙرÙبÙ|ÙØترب}} :: to fight one another, to be engaged in war
- Øرب {{ar-verb|I|ØÙرÙبÙ|Háriba|Øرب|ÙÙØÙرÙبÙ|ÙØرب}}{{ar-verb|III|ØارÙبÙ|Haaraba|Øارب|ÙÙØارÙبÙ|ÙØارب}}{{ar-verb|VI|تÙØارÙبÙ|taHaaraba|تØارب|ÙÙتÙØارÙبÙ|ÙتØارب}}{{ar-verb|VIII|اÙØÙتÙرÙبÙ|iHtáraba|اØترب|ÙÙØÙتÙرÙبÙ|ÙØترب}} :: to fight one another, to be engaged in war
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to make peace with one another
+ ÙÙب {{ar-verb (old)|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to assail one another, to rush against one another
+ ÙÙ
ر {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to gamble with one another
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to remind one another, to confer together, to have a talk.
+ Øرب {{ar-verb (old)|I|ØÙرÙبÙ|Háriba|Øرب|ÙÙØÙرÙبÙ|ÙØرب}}{{ar-verb (old)|III|ØارÙبÙ|Haaraba|Øارب|ÙÙØارÙبÙ|ÙØارب}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØارÙبÙ|taHaaraba|تØارب|ÙÙتÙØارÙبÙ|ÙتØارب}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØÙتÙرÙبÙ|iHtáraba|اØترب|ÙÙØÙتÙرÙبÙ|ÙØترب}} :: to fight one another, to be engaged in war
+ Øرب {{ar-verb (old)|I|ØÙرÙبÙ|Háriba|Øرب|ÙÙØÙرÙبÙ|ÙØرب}}{{ar-verb (old)|III|ØارÙبÙ|Haaraba|Øارب|ÙÙØارÙبÙ|ÙØارب}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØارÙبÙ|taHaaraba|تØارب|ÙÙتÙØارÙبÙ|ÙتØارب}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØÙتÙرÙبÙ|iHtáraba|اØترب|ÙÙØÙتÙرÙبÙ|ÙØترب}} :: to fight one another, to be engaged in war
عاÙ
Ù {{Arab|عاÙ
Ù}} (ÊÄmil) {m}, {{Arab|[[عÙاÙ
Ù]]}} (ÊawÄmil) {p}{{Arab|عاÙ
Ù}}{m}{{Arab|[[عÙ
اÙ|عÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: {grammar} word that governs another word
- ضد {{ar-verb|III|ضادÙدÙ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb|VI|تÙضادÙدÙ|taDaadada|تضادد}} :: to be opposed to one another, to be contradictory, to contradict one another.
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to be courteous, to be friendly to one another
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to inform one another, to notify one another
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to fight with one another, to combat each other
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to fight with one another, to combat each other
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to exchange with one another
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to avoid one another
+ ضد {{ar-verb (old)|III|ضادÙدÙ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb (old)|VI|تÙضادÙدÙ|taDaadada|تضادد}} :: to be opposed to one another, to be contradictory, to contradict one another.
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to be courteous, to be friendly to one another
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to inform one another, to notify one another
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to fight with one another, to combat each other
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to fight with one another, to combat each other
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to exchange with one another
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to avoid one another
===answer===
اÙÙ٠اعÙÙ
{{Arab|[[اÙÙÙ]] [[اعÙÙ
]]}} (Alláhu áÊlam) :: âGod only knowsâ (literally, âGod knows bestâ...a traditional Arabic expression used when responding to a question to which one does not know the answer).
===answerable===
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to hold responsible, to make answerable
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to hold responsible, to make answerable
===answering===
Ø¢ÙÙ {{Arab|Ø¢ÙÙ}} (âÄlló) :: hello (when answering the telephone)
===antagonistic===
- ضد {{ar-verb|III|ضادÙدÙ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb|VI|تÙضادÙدÙ|taDaadada|تضادد}} :: to be contrary, to be opposed, to be contrasting, to be antagonistic, to be inverse
+ ضد {{ar-verb (old)|III|ضادÙدÙ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb (old)|VI|تÙضادÙدÙ|taDaadada|تضادد}} :: to be contrary, to be opposed, to be contrasting, to be antagonistic, to be inverse
===antagonize===
- ضد {{ar-verb|III|ضادÙدÙ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb|VI|تÙضادÙدÙ|taDaadada|تضادد}} :: to act against, to antagonize, to contravene
+ ضد {{ar-verb (old)|III|ضادÙدÙ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb (old)|VI|تÙضادÙدÙ|taDaadada|تضادد}} :: to act against, to antagonize, to contravene
===anti===
ضد {{ar-noun|head=ضÙدÙ|tr=Didd|g=m|pl=اضداد|plhead=أضداد}} :: antitoxin, antidote, anti-
===antidote===
ضد {{ar-noun|head=ضÙدÙ|tr=Didd|g=m|pl=اضداد|plhead=أضداد}} :: antitoxin, antidote, anti-
-===antimony===
- ÙØÙ {{Arab|ÙØÙ}} (kuħl) {m}, {{Arab|[[اÙØاÙ]]}} (âakħÄl) {p}{{Arab|ÙØÙ}}{m} :: antimony
- ÙØÙ {{Arab|ÙØÙ}} (kuħl) {m}, {{Arab|[[اÙØاÙ]]}} (âakħÄl) {p}{{Arab|ÙØÙ}}{m} :: kohl, stibnite (pulverized antimony)
===antithesis===
عÙس {{Arab|'''عÙÙÙس'''}} (Êaks) {m} :: antithesis
===antitoxin===
@@ -6263,21 +6079,21 @@ Index: en en->ar
جÙاز {m} (tr. jihÄz, jahÄz) (noun), {{Arab|[[جÙازات]]}} (jihazÄt) {p}, {{Arab|[[اجÙزة]]}} (âájhiza) {p} :: (plural) system, apparatus
Ø¢ÙØ© {{Arab|Ø¢ÙÙØ©}} (âÄla) {f}, {{Arab|[[Ø¢Ùات]]}} (âÄlÄt) {p} :: tool, apparatus, implement
===apparent===
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to make visible, to make apparent, to show, to demonstrate, to present, to produce
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to make visible, to make apparent, to show, to demonstrate, to present, to produce
===appeal===
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to write to, to address, to appeal, to contact in writing
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to write to, to address, to appeal, to contact in writing
===appear===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to appear, to be published
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to come to light, to appear, to emerge
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to appear
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to appear, to be revealed, to show oneself
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to come to light, to appear, to show, to be uncovered, to be disclosed, to be revealed
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to appear before
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to come forth, to come forward, to enter, to appear
- ع٠{{ar-verb|I|عÙÙÙ|Êánna}} :: to appear, to occur
- زÙج {{ar-verb|II|زÙÙج|záwwaja}}{{ar-verb|VIII|ازدÙج|izdáwaja}} :: to be in pairs, to be doubled, to appear twice
+ صدر {{ar-verb|form=1|tr=ṣádara}} :: to appear, to be published
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to come to light, to appear, to emerge
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to appear
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to appear, to be revealed, to show oneself
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to come to light, to appear, to show, to be uncovered, to be disclosed, to be revealed
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to appear before
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to come forth, to come forward, to enter, to appear
+ ع٠{{ar-verb (old)|I|عÙÙÙ|Êánna}} :: to appear, to occur
+ زÙج {{ar-verb (old)|II|زÙÙج|záwwaja}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙج|izdáwaja}} :: to be in pairs, to be doubled, to appear twice
===appearance===
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: appearance, evidence
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: appearance, evidence
Ù
Ùظر {{Arab|Ù
Ùظر}} {{IPAchar|(mánáºar)}} {m}, {{Arab|[[Ù
Ùاظر]]}} {{IPAchar|(mánÄáºir)}} {p} :: looks, appearance, aspect
===appellation===
اسÙ
{{Arab|اÙسÙÙ
}} (âism) {m}, {{Arab|[[اسÙ
اء]]}} (âasmÄâ) {p}, {{Arab|[[اساÙ
]]}} (âasÄmin) {p} :: appellation
@@ -6289,34 +6105,28 @@ Index: en en->ar
===appliances===
جÙاز {m} (tr. jihÄz, jahÄz) (noun), {{Arab|[[جÙازات]]}} (jihazÄt) {p}, {{Arab|[[اجÙزة]]}} (âájhiza) {p} :: equipment, device, appliances, outfit, gear, rig
===applicant===
- طاÙب {{Arab|طاÙب}} {{IPAchar|(á¹ÄÌleb)}} {m}, {{Arab|[[Ø·Ùاب]]}} {{IPAchar|(á¹ullÄÌb)}} {p}, {{Arab|[[Ø·Ùبة]]}} {{IPAchar|(á¹Ã¡laba)}} {p} :: applicant, petitioner
-===application===
- Ø·Ùب {{Arab|Ø·ÙÙÙب}} {{IPAchar|(á¹Ã¡lab)}} {m}, {{Arab|[[Ø·Ùبات]]}} {{IPAchar|(á¹alabÄÌt)}} {p} :: application, petition
+ طاÙب {{ar-noun|tr=á¹ÄÌlib|g=m|pl=Ø·Ùاب|pltr=á¹ullÄÌb|pl2=Ø·Ùبة|pl2tr=á¹Ã¡laba}} :: applicant, petitioner
===apply===
- Ø·Ùب {{ar-verb|I|Ø·ÙÙÙبÙ|Tálaba|Ø·Ùب|ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|ÙØ·Ùب}} :: to request, to apply, to seek, to try to obtain
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to devote oneself, to dedicate oneself, to apply oneself, to attend
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to apply oneself willingly
- Øس٠{{ar-verb|I|ØÙسÙÙÙ|Hásuna|ØسÙ}}{{ar-verb|II|ØÙسÙÙÙ|Hássana|ØسÙ}} :: to apply cosmetics, to put on makeup
+ Ø·Ùب {{ar-verb|form=I|head=Ø·ÙÙÙبÙ|tr=á¹Ã¡laba|impf=ÙØ·Ùب|impfhead=ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|impftr=yaá¹lubu}} :: to request, to apply, to seek, to try to obtain
+ Øس٠{{ar-verb|form=II|head=ØÙسÙÙÙÙ|tr=ħássana|impf=ÙØسÙ|impftr=yuħassinu}} :: to apply cosmetics, to put on makeup
===appoint===
- سÙ
Ù {{ar-verb|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to nominate, to appoint
+ سÙ
Ù {{ar-verb (old)|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to nominate, to appoint
(Tunisian Arabic) سÙÙ
ÙÙا (tr. sammÄ) (verb) :: to nominate, to appoint
- عÙÙ {{ar-verb|II|عÙÙÙ|Êáyyana}} (transitive) :: to appoint, to nominate
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to appoint as guardian
- رسÙ
{{ar-verb|I|رسÙ
|rásama}}{{ar-verb|II|رسÙÙ
|rássama}} :: to appoint (to public office)
- ÙÙت {{ar-verb|II|ÙÙÙÙتÙ|wáqqata}} :: to set a time, to appoint a time, to fix a time, to schedule.
+ عÙÙ {{ar-verb (old)|II|عÙÙÙ|Êáyyana}} (transitive) :: to appoint, to nominate
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to appoint as guardian
+ رسÙ
{{ar-verb|form=2|tr=rássama}} :: to appoint (to public office)
+ ÙÙت {{ar-verb|form=2|head=ÙÙÙÙتÙ|tr=wáqqata}} :: to set a time, to appoint a time, to fix a time, to schedule.
===apportionment===
ÙسÙ
Ø© {{ar-noun|head=ÙÙسÙÙ
ÙØ©|tr=qÃsma|g=f|pl=ÙسÙ
|pltr=qÃsam}} :: dividing, division, distribution, allotment, apportionment, splitting, carving up
===apprise===
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to notify, to advise, to apprise, to inform
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to notify, to advise, to apprise, to inform
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to notify, to advise, to apprise, to inform
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to notify, to advise, to apprise, to inform
===approach===
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to draw near, to come close, to approach
- Ùد٠{{ar-verb|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to approach, to draw near, to be near
- Ùد٠{{ar-verb|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to approach, to draw near, to be near
+ Ùد٠{{ar-verb (old)|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb (old)|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to approach, to draw near, to be near
+ Ùد٠{{ar-verb (old)|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb (old)|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to approach, to draw near, to be near
===appropriate===
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to be appropriate, to be proper, to be suitable
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to appropriate, to keep for oneself, to reserve for oneself, to take possession
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be adequate, to be suitable, to be appropriate, to be fitting
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to be appropriate, to be proper, to be suitable
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be adequate, to be suitable, to be appropriate, to be fitting
===approximately===
Ù
شغرة {{ar-proper noun|tr=maÅ¡Äara|g=f}} :: The village of Mashghara (Machghara), a Lebanese village renowned for its abundance of water, located in the Beqaa region approximately 87 kilometers from Beirut.
===apricot===
@@ -6338,8 +6148,8 @@ Index: en en->ar
عرب٠{{Arab|عربÙ}} {{unicode|(Êárabi)}}, {{Arab|[[عربÙØ©]]}} {{unicode|(ÊarabÃyya)}} {f}, {p} :: Arab
اÙØ¥Ù
ارات {{Arab|اÙØ¥Ù
ارات}} (al-âimará:t) {p} :: United Arab Emirates
عربÙØ© {{Arab|عربÙØ©}} (ÊarabÃya) {f}, {{Arab|[[عربÙات]]}} (Êarabiyát) {p} :: Arab woman
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
===araba===
عربÙØ© {{Arab|عربÙØ©}} (ÊarabÃya) {f}, {{Arab|[[عربÙات]]}} (Êarabiyát) {p} :: (Egyptian Arabic) araba, coach
===Arabia===
@@ -6393,7 +6203,7 @@ Index: en en->ar
Ù {{Arab|'''Ù '''/''' [[ﻫ]] '''/''' âÙâ '''/''' âÙ'''}} {{IPAchar|(hÄâ)}} :: The twenty-sixth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[Ù]]}} and followed by {{Arab|[[Ù]]}}.
Ù {{Arab|'''Ù '''/''' Ùâ '''/''' âÙâ '''/''' ÙÙ'''}} {{IPAchar|(yÄâ)}} :: The twenty-eighth and final letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[Ù]]}}.
ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[Ù]]'''}}) {{IPAchar|(hÄâ)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or â
¤ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[Ù]]}}.
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to translate into Arabic.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to translate into Arabic.
عÙÙ {{Arab|عÙÙ}} (Êayn) {f}, {{Arab|عÙÙÙÙÙاÙÙ}} (ÊeynÄni, dual nom.), {{Arab|عÙÙÙÙÙÙÙÙÙ}} (Êeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عÙÙÙÙÙ]]}} (ÊuyÅ«n, {p}) :: name of the 13th letter of the Arabic alphabet.
Ø {{Arab|Ø}} :: The Arabic comma punctuation mark.
{{Arab|ÙاØØ¯Ø Ø§Ø«ÙاÙØ Ø«ÙØ§Ø«Ø©Ø Ø§Ø±Ø¨Ø¹Ø©Ø Ø®Ù
Ø³Ø©Ø Ø³ØªØ©Ø Ø³Ø¨Ø¹ÙÙ}} :: --
@@ -6417,33 +6227,32 @@ Index: en en->ar
عربÙØ© {{Arab|عربÙØ©}} (ÊarabÃya) {f}, {{Arab|[[عربÙات]]}} (Êarabiyát) {p} :: (Egyptian Arabic) araba, coach
جÙابÙØ© {{Arab|[[جÙابÙØ©]]}} (gallabiya) {f}, {{Arab|[[جÙاÙÙب]]}} (galalÄ«b) {p} :: (Egyptian Arabic) galabia (a loose, shirtlike garment commonly worn by Egyptian men)
ØرÙØ© {{Arab|ØرÙØ©}} (ḥáraka) {f}, {{Arab|[[ØرÙات]]}} (ḥarakÄt) {p} :: diacritic (Arabic)
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to Arabicize, Arabize; to give an Arabic form.
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to Arabicize, Arabize; to give an Arabic form.
- Ù
ا {{ar-part|tr=mÄ}} :: not (dialect only, not Modern Standard Arabic)
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to Arabicize, Arabize; to give an Arabic form.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to Arabicize, Arabize; to give an Arabic form.
+ Ù
ا {{ar-part|tr=mÄ}} :: not (dialect only or only for the past tense verb conjugations in Modern Standard Arabic)
===Arabicize===
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to Arabicize, Arabize; to give an Arabic form.
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to Arabicize, Arabize; to give an Arabic form.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to Arabicize, Arabize; to give an Arabic form.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to Arabicize, Arabize; to give an Arabic form.
===Arabize===
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to Arabicize, Arabize; to give an Arabic form.
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to Arabicize, Arabize; to give an Arabic form.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to Arabicize, Arabize; to give an Arabic form.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to Arabicize, Arabize; to give an Arabic form.
===Arabs===
عرب {{Arab|عÙرÙب}} ({{LR}}3arab) {m} (collective), {{Arab|[[عرÙب]]}} ({{LR}}3uruub) {p}, {{Arab|[[عرباÙ]]}} ({{LR}}3urbaan) {p}, {{Arab|[[اعراب]]}} (a3raab) {p} :: Arabs, true Arabs
اعراب {{Arab|اعراب}} (iÊrÄb) {m}{{Arab|اعراب}}{p} :: Arabs (Plural form of {{Arab|[[عرب#Noun|عرب]]}}).
صÙر {{Arab|صÙÙÙرÙ}} {{IPAchar|(ṣáfar)}} {m}, {{Arab|[[اصÙار]]}} {{IPAchar|(âaá¹£fÄr)}} {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
ذ٠اÙÙعدة {{ar-noun|head=Ø°Ù٠اÙÙÙعÙدÙØ©Ù|tr=ðu l-qáÊda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
===arborize===
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to arborize
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to arborize
===archangel===
Ù
ÙÙائÙÙ {{Arab|Ù
ÙÙائÙÙ}} (mÄ«kÄâÄ«l) :: The archangel Michael.
===architect===
Ù
عÙ
ار {{Arab|Ù
عÙ
ار}} (miÊ¿mÄr) :: architect
===ardent===
- شغ٠{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}} (šáÄaf) {m}{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}}{m} :: ardent zeal, craze
ÙÙاÙ
{{Arab|ÙÙÙاÙ
}} (huyÄm, hiyÄm) {m} :: ardent love, ardent love
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄafa}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄafa}} :: to infatuate, to enamor, to fill with ardent passion
- شغ٠{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}} (šáÄaf) {m}{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}}{m} :: infatuating, enamoring, having ardent passion
+ شغ٠{{ar-verb|form=I|tr=šáÄafa|impf=ÙشغÙ}} :: to infatuate, to enamor, to fill with ardent passion
+ شغ٠{{ar-noun|head=Ø´ÙغÙÙ|tr=Å¡aÄf|g=m}} :: infatuating, enamoring, having ardent passion
===are===
ÙÙÙاÙÙ (tr. hunaaka) (adverb) :: there; there is/there are
ÙÙÙ ØاÙÙØ {{Arab|[[ÙÙÙ]] [[ØاÙ|ØاÙÙ]]Ø}} (kaifa Haalak) :: how are you?
@@ -6454,15 +6263,15 @@ Index: en en->ar
{{Arab|[[ب#Inflection|بÙ]]}} (biki) :: to you(f)
===area===
Ù
ÙØ·ÙØ© {{ar-noun|tr=mintʿáqa|g=f|pl=Ù
ÙاطÙ|pltr=manÄtÊ¿iq}} :: vicinity, range, district, area, territory, sphere
- Ù
صر {{ar-verb|II|Ù
صر|máSSara}}{{ar-verb|V|تÙ
صر|tamáSSara}} :: to become a populated area, to become a big city, to become a metropolis
+ Ù
صر {{ar-verb (old)|II|Ù
صر|máSSara}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
صر|tamáSSara}} :: to become a populated area, to become a big city, to become a metropolis
===argue===
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to argue noisily with
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to argue noisily with
===arguments===
- Øج {{ar-verb|I|Øج|Hájja}} :: to overcome, defeat (with arguments, evidence, etc.)
+ Øج {{ar-verb (old)|I|Øج|Hájja}} :: to overcome, defeat (with arguments, evidence, etc.)
===arise===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to proceed, to emanate, to arise, to originate, to stem
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to arise, to result
- ع٠{{ar-verb|I|عÙÙÙ|Êánna}} :: to take shape, to form, to arise, to spring up
+ صدر {{ar-verb|form=1|tr=ṣádara}} :: to proceed, to emanate, to arise, to originate, to stem
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to arise, to result
+ ع٠{{ar-verb (old)|I|عÙÙÙ|Êánna}} :: to take shape, to form, to arise, to spring up
===arm===
سÙØ§Ø {{Arab|سÙÙاØÙ}} (silÄħ) {m}, {{Arab|[[اسÙØØ©]]}} (âásliħa) {p} :: weapon, arm
===armed===
@@ -6476,23 +6285,23 @@ Index: en en->ar
===arms===
سÙØ§Ø {{Arab|سÙÙاØÙ}} (silÄħ) {m}, {{Arab|[[اسÙØØ©]]}} (âásliħa) {p} :: weapons, arms
===around===
- دÙر {{ar-verb|II|دÙر|dáwwara}} :: to look for something, to search (to look around for something)
+ دÙر {{ar-verb (old)|II|دÙر|dáwwara}} :: to look for something, to search (to look around for something)
===arrack===
- عر٠{{Arab|عرÙ}} {{IPAchar|(Êáraq)}} {m}{{Arab|عرÙ}}{{IPAchar|(Êirq)}}{m}{{Arab|[[عرÙÙ]]}}{{IPAchar|(ÊurÅ«q)}}{p} :: arrack (a clear raisin liquor that turns cloudy when water is added)
+ عر٠{{ar-noun|g=m|tr=ʿáraq}} :: arrack (a clear raisin liquor that turns cloudy when water is added)
===arrest===
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to arrest, to halt, to stop
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to arrest, to halt, to stop
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to arrest, to halt, to stop
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to arrest, to halt, to stop
(Libyan Arabic) طب {{Arab|طب}} {{IPAchar|(á¹abb)}} {m} :: {slang}to arrest
===arrive===
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to arrive, to reach
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to arrive, to reach
===arrows===
جعبة (tr. jáâba) (noun), plural: جعاب :: quiver (for arrows)
===ascend===
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to climb, to mount, to ascend
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to rise, to ascend
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to climb, to mount, to ascend
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to rise, to ascend
===ascertain===
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to ascertain, to make sure
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to determine, to ascertain, to find out, to identify
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to ascertain, to make sure
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to determine, to ascertain, to find out, to identify
===ascetic===
زاÙد {m} (tr. zÄhid) (noun), {{Arab|[[زÙاد]]}} (zuhhÄd) {p} :: ascetic
===asHaab===
@@ -6502,23 +6311,21 @@ Index: en en->ar
===Asia===
Ù
Ùا ÙÙرÙاء٠اÙÙÙÙÙر (tr. maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
===aside===
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to provide, to set aside, to earmark, to make provision
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to provide, to set aside, to earmark, to make provision
===ask===
- Ø·Ùب {{ar-verb|I|Ø·ÙÙÙبÙ|Tálaba|Ø·Ùب|ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|ÙØ·Ùب}} :: to ask, to beg
- أذ٠{{ar-verb|I|أذÙ|âáðina}}{{ar-verb|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to ask permission
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to inquire, to ask
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to inquire, to ask
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to ask someone to write
- أذ٠{{ar-verb|I|أذÙ|âáðina}}{{ar-verb|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to ask permission to enter
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to call to account, to ask for an accounting
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to ask to stop, to bring to a stop, to request to stop
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to ask someone to guard, to ask someone to protect
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to ask to be patient, to admonish to be patient
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to ask advice of, to seek the opinion of, to consult
- رØÙ
{{ar-verb|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to ask God to have mercy (upon), to plead for Godâs mercy
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to be frightened away, to ask someone to fight against, to call someone to go to war
+ Ø·Ùب {{ar-verb|form=I|head=Ø·ÙÙÙبÙ|tr=á¹Ã¡laba|impf=ÙØ·Ùب|impfhead=ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|impftr=yaá¹lubu}} :: to ask, to beg
+ أذ٠{{ar-verb|form=1|tr=ʾáÄina|impf=ÙأذÙ|impftr=yaʾÄanu}}{{ar-verb (old)|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb (old)|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to ask permission
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to inquire, to ask
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to inquire, to ask
+ أذ٠{{ar-verb|form=1|tr=ʾáÄina|impf=ÙأذÙ|impftr=yaʾÄanu}}{{ar-verb (old)|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb (old)|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to ask permission to enter
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to call to account, to ask for an accounting
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to ask to stop, to bring to a stop, to request to stop
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to ask to be patient, to admonish to be patient
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to ask advice of, to seek the opinion of, to consult
+ رØÙ
{{ar-verb (old)|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb (old)|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to ask God to have mercy (upon), to plead for Godâs mercy
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to be frightened away, to ask someone to fight against, to call someone to go to war
===aspect===
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: aspect
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: aspect
Ù
Ùظر {{Arab|Ù
Ùظر}} {{IPAchar|(mánáºar)}} {m}, {{Arab|[[Ù
Ùاظر]]}} {{IPAchar|(mánÄáºir)}} {p} :: looks, appearance, aspect
Ù
Ø´Ùد {{Arab|Ù
Ø´Ùد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[Ù
شاÙد]]}} (maÅ¡Ähid) {p} :: view, aspect, spectacle, sight, scenery
===asphalt===
@@ -6526,37 +6333,37 @@ Index: en en->ar
===ass===
اتا٠{{Arab|أتÙاÙÙ}} {{unicode|(âatÄn)}} {f}, {{Arab|[[آتÙ|آتÙÙ]]}} {{unicode|(âÄtun)}} {p}, {{Arab|[[اتÙ|أتÙÙ]]}} {{unicode|(âútun, âutn)}} {p} :: she ass, female donkey, jenny
===assail===
- ÙÙب {{ar-verb|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to fall on, to pounce, to rush in on, to assail
- ÙÙب {{ar-verb|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to assail one another, to rush against one another
+ ÙÙب {{ar-verb (old)|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to fall on, to pounce, to rush in on, to assail
+ ÙÙب {{ar-verb (old)|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to assail one another, to rush against one another
===assassinate===
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to kill, to slay, to murder, to assassinate
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to kill, to slay, to murder, to assassinate
===assassination===
Ùت٠{{Arab|ÙتÙ}} (qatl) {m}{{Arab|ÙتÙ}}{m}{{Arab|[[اÙتاÙ]]}}{p} :: killing, manslaughter, homicide, murder, assassination
===assembly===
Ù
Ø´Ùد {{Arab|Ù
Ø´Ùد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[Ù
شاÙد]]}} (maÅ¡Ähid) {p} :: place of assembly, meeting, meeting place
===assent===
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to be reassured, to accept, to assent, to acquiesce
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to acquiesce, to put up with, to agree, to consent, to assent
+ ÙاÙ
{{ar-verb|form=I|head=ÙÙاÙ
Ù|tr=nÄma|impfhead=ÙÙÙاÙ
Ù|impf=ÙÙاÙ
|impftr=yanÄmu|II=Ù}} :: to be reassured, to accept, to assent, to acquiesce
+ Ùب٠{{ar-verb|form=I|head=ÙÙبÙÙÙ|tr=qábila|impf=ÙÙبÙ|impfhead=ÙÙÙبÙÙÙ|impftr=yaqbalu}} :: to acquiesce, to put up with, to agree, to consent, to assent
===assert===
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to confirm, to assert, to aver
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to confirm, to assert, to aver
===assets===
Ù
ا٠{{Arab|Ù
اÙ}} (mÄl) {m}, {{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}} (âamwÄl) {p} :: assets, capital, stock, fund
===assign===
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to transfer ownership, to assign, to make over, to convey
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to transfer ownership, to assign, to make over, to convey
===assignment===
Ùاجب {{Arab|Ùاجب}} (wÄjib) {m}, {{Arab|[[Ùاجبات]]}} (wajibÄt) {p}, {{Arab|[[Ùجائب]]}} (wajÄâib) {p} :: task, assignment
Ù
ÙÙ
Ø© {{Arab|Ù
ÙÙ
Ø©}} (mahámma) {f}, {{Arab|[[Ù
ÙاÙ
]]}} (mahámm) {p}{{Arab|Ù
ÙÙ
Ø©}}{f}{{Arab|[[Ù
ÙÙ
ات]]}}{p} :: commission, assignment, mission
===assimilate===
- جÙس {{ar-verb|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to assimilate, to naturalize
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to assimilate
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to make oneself similar, to assimilate oneself
+ جÙس {{ar-verb (old)|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb (old)|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to assimilate, to naturalize
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to assimilate
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to make oneself similar, to assimilate oneself
===assist===
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to help, to assist, to aid, to support
- ÙÙد {{ar-verb|I|ÙÙد|wálada}}{{ar-verb|II|ÙÙد|wállada}} :: to assist in childbirth (as a midwife)
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to help, to assist, to aid, to support
+ ÙÙد {{ar-verb|form=II|tr=wállada|impf=ÙÙÙد}} :: to assist in childbirth (as a midwife)
===assistance===
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to seek help, to seek assistance
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to seek help, to seek assistance
===assistant===
ÙزÙر {{Arab|ÙزÙر}} (wazÄ«r) {m}, {{Arab|[[Ùزراء]]}} (wuzarÄâ) {p} :: helper, assistant
===associate===
@@ -6566,70 +6373,64 @@ Index: en en->ar
===association===
ÙÙر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[اÙÙار]]}} (âanfÄr) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
===assume===
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to assume, to think, to suppose, to believe
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to take upon oneself, to assume
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to behave like a man, to assume masculine mannerisms.
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to assume an imperious attitude, to be domineering
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to assume, to think, to suppose, to believe
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to assume an imperious attitude, to be domineering
===asterisk===
ÙجÙ
Ø© {{ar-noun|tr=nájma|g=f|pl=ÙجÙ
ات|pltr=najamÄt}} :: asterisk
===asterism===
{{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجÙ]]}} (barjÄ«), plural: {{Arab|[[برÙج]]}} (burÅ«j) or {{Arab|[[ابراج]]}} (âabrÄj) :: asterism
===astonished===
- عجب {{ar-verb|I|عجب|Êájiba}}{{ar-verb|II|عجب|Êájjaba}} :: to wonder, to marvel, to be astonished, to be amazed
+ عجب {{ar-verb (old)|I|عجب|Êájiba}}{{ar-verb (old)|II|عجب|Êájjaba}} :: to wonder, to marvel, to be astonished, to be amazed
===astonishment===
- عجب {{ar-verb|I|عجب|Êájiba}}{{ar-verb|II|عجب|Êájjaba}} :: to strike with wonder, to strike with astonishment, to surprise
+ عجب {{ar-verb (old)|I|عجب|Êájiba}}{{ar-verb (old)|II|عجب|Êájjaba}} :: to strike with wonder, to strike with astonishment, to surprise
عجب {{Arab|عجب}} (Êájab) {m}, {{Arab|[[عجاب]]}} (ÊajÄb) {p} :: wonder, marvel, astonishment, amazement
===astronomy===
Ùطب {{Arab|Ùطب}} (quá¹b) {m}, {{Arab|[[اÙطاب]]}} (âaqá¹Äb) {p} :: pole (electrical, astronomy, geography)
===atom===
ذرة {{Arab|Ø°ÙرÙØ©}} (ðárra) {f} (singulative), {{Arab|[[ذرات]]}} (ðarrÄt) {p} :: atom
===attach===
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to attach importance
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to attach importance
===attachment===
- شغ٠{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}} (šáÄaf) {m}{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}}{m} :: strong enthusiasm, fondness, attachment, affection, amorousness
إخÙاصâ {m} (tr. âikhlaaS) (noun) :: sincere devotion, loyal attachment, sincere affection
===attack===
Ù
س {{Arab|Ù
س}} (mass) {m} :: attack, fit, frenzy
===attend===
- ØاÙظ {{ar-verb|III|ØاÙظ|{{IPAchar|ḥÄfaáºa}}}} :: to take care, to attend, to pay attention
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to devote oneself, to dedicate oneself, to apply oneself, to attend
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to attend, to devote
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to attend, to devote oneself
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to be present, to attend
- صغا {{ar-verb|I|صغا|ÊaÄÄ}}{{ar-verb|IV|[[اصغÙ|أصÙغÙÙ]]|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
- أصغ٠{{ar-verb|IV|أصÙغÙÙ|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to attend to mornings and evenings, to be incessantly occupied with
+ ØاÙظ {{ar-verb|form=3|tr=ħÄfaÄÌ£a|impf=ÙØاÙظ|impftr=yuħÄfiÄÌ£u}} :: to take care, to attend, to pay attention
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to attend, to devote
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to attend, to devote oneself
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to be present, to attend
+ صغا {{ar-verb (old)|I|صغا|ÊaÄÄ}}{{ar-verb (old)|IV|[[اصغÙ|أصÙغÙÙ]]|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
+ أصغ٠{{ar-verb (old)|IV|أصÙغÙÙ|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to attend to mornings and evenings, to be incessantly occupied with
===attendant===
Ùراش {{Arab|Ùراش}} (farrá:Å¡) {m} :: servant, attendant, valet
===attention===
- Ùظر {{ar-verb|I|ÙÙظÙرÙ|náZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙرÙ|ÙÙظر}}{{ar-verb|II|ÙÙظÙرÙ|náZZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙÙرÙ|ÙÙظر}} :: to pay attention, to expect
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
- ØاÙظ {{ar-verb|III|ØاÙظ|{{IPAchar|ḥÄfaáºa}}}} :: to take care, to attend, to pay attention
- صغا {{ar-verb|I|صغا|ÊaÄÄ}}{{ar-verb|IV|[[اصغÙ|أصÙغÙÙ]]|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
- أصغ٠{{ar-verb|IV|أصÙغÙÙ|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: (with {{Arab|[[Ù
Ù]]}} or {{Arab|[[Ù]]}}) to listen to, to pay attention to, to hear someone out
+ Ùظر {{ar-verb|form=I|head=ÙÙظÙرÙ|tr=nááºara|impf=ÙÙظر|impfhead=ÙÙÙÙظÙرÙ|impftr=yanáºuru}} :: to pay attention, to expect
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
+ ØاÙظ {{ar-verb|form=3|tr=ħÄfaÄÌ£a|impf=ÙØاÙظ|impftr=yuħÄfiÄÌ£u}} :: to take care, to attend, to pay attention
+ صغا {{ar-verb (old)|I|صغا|ÊaÄÄ}}{{ar-verb (old)|IV|[[اصغÙ|أصÙغÙÙ]]|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
+ أصغ٠{{ar-verb (old)|IV|أصÙغÙÙ|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: (with {{Arab|[[Ù
Ù]]}} or {{Arab|[[Ù]]}}) to listen to, to pay attention to, to hear someone out
===attest===
Ø´Ùادة {{Arab|Ø´Ùادة}} (Å¡ahÄda) {f}, {{Arab|[[Ø´Ùادات]]}} (Å¡ahadÄt) {p} :: attestation, attest
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to attest, to confirm, to certify
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to attest
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to attest, to confirm, to certify
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to attest
===attestation===
Ø´Ùادة {{Arab|Ø´Ùادة}} (Å¡ahÄda) {f}, {{Arab|[[Ø´Ùادات]]}} (Å¡ahadÄt) {p} :: attestation, attest
- شاÙد {{Arab|شاÙد}} (Å¡Ähid) {m}, {{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}} (Å¡uhÅ«d) {p}, {{Arab|[[اشÙاد]]}} (âaÅ¡hÄd) {p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}}{p}{{Arab|[[Ø´Ùد]]}}{p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙاÙد]]}}{p} :: attestation
+ شاÙد {{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=اشÙاد|pl2tr=âaÅ¡hÄd}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=Ø´Ùد|pl2tr=šúhhad}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙاÙد|pltr=Å¡awÄhid}} :: attestation
===attested===
ع٠{{Arab|عÙÙ}} (Êan) :: according to, as attested by, on authority of
===attire===
رÙØ´ {{Arab|رÙØ´}} (rÄ«Å¡) {m} (collective), {{Arab|[[رÙشة]]}} (rÄ«Å¡a) {f} (singulative), {{Arab|[[رÙاش]]}} (riyÄÅ¡) {p}, {{Arab|[[ارÙاش]]}} (aryÄÅ¡) {p}, {{Arab|[[رÙشات]]}} (riÅ¡Ät) {p} :: clothes, attire
===attitude===
Øا٠{m|f} (tr. ḥÄla) (noun), plural: Ø£ØÙاÙ, âaḥwÄl :: attitude, bearing, posture
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to assume an imperious attitude, to be domineering
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to assume an imperious attitude, to be domineering
===attractive===
- Øس٠{{ar-verb|I|ØÙسÙÙÙ|Hásuna|ØسÙ}}{{ar-verb|II|ØÙسÙÙÙ|Hássana|ØسÙ}} :: to prettify, to beautify, to adorn, to make attractive
+ Øس٠{{ar-verb|form=II|head=ØÙسÙÙÙÙ|tr=ħássana|impf=ÙØسÙ|impftr=yuħassinu}} :: to prettify, to beautify, to adorn, to make attractive
===atypical===
شاذ {{Arab|شاذ}} (Å¡aðð), {{Arab|[[شذاذ]]}} (Å¡uððÄð) {p}, {{Arab|[[Ø´Ùاذ]]}} (Å¡awáðð) {p} :: irregular, anomalous, atypical, abnormal, unusual, aberrant, eccentric, extraordinary, singular, offbeat, curious, odd, peculiar, strange, weird
===auction===
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to sell at auction
-===audience===
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to interview, to grant an audience, to receive in audience
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to sell at auction
===audition===
سÙ
ع {{Arab|سÙ
ع}} (sámÊ) {m}, {{Arab|[[اسÙ
اع]]}} (âasmÄÊ) {p} :: audition
===August===
@@ -6637,7 +6438,7 @@ Index: en en->ar
آب {{Arab|آبÙ}} {{IPAchar|(Äb)}} {m} :: August (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
أغسطس {{ar-noun|head=أغÙسÙØ·ÙسÙ|tr=âaÄúÊÊuÊ|g=m}} :: August {{qualifier|Westernized calendar}}
===auscultate===
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: {medicine} to auscultate
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: {medicine} to auscultate
===Australian===
سÙدÙÙ {{Arab|سÙدÙÙ}} (sÃ:dni) {m} :: Sydney (Australian city)
===authentic===
@@ -6647,16 +6448,16 @@ Index: en en->ar
صاØب {{Arab|صاØب}} (ÊÄħib) {m}, {{Arab|[[اصØاب]]}} (âaÊħÄb) {p}, {{Arab|[[صØب]]}} (Êaħb) {p}, {{Arab|[[صØابة]]}} (ÊaħÄba) {p}, {{Arab|[[اصØباÙ]]}} (ÊuħbÄn) {p}, {{Arab|[[اصØبة]]}} (Êuħba) {p} :: (with a following genitive) man, owner, possessor, holder, master, lord, commander, representative, author
ÙÙÙØ© {{Arab|ÙÙÙÙÙØ©}} (kullÃyya) {f}, {{Arab|[[ÙÙÙات]]}} (kulliyÄt) {p} :: (plural) complete works of an author
===authority===
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to rule, to reign, to exercise authority, to hold sway, to lord over
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to rule, to reign, to exercise authority, to hold sway, to lord over
Ù
ÙÙ {{Arab|Ù
ÙÙ}} (mulk) {m}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[Ù
ÙÙÙ]]}}{p}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: rule, reign, supreme authority, dominion, dominance, sway, power
عÙÙ
{{Arab|عÙÙÙÙ
Ù}} (Êálam) {m}, {{Arab|[[اعÙاÙ
]]}} (aÊlÄm) {p} :: authority, luminary, star, personage, distinguished man
Ùطب {{Arab|Ùطب}} (quá¹b) {m}, {{Arab|[[اÙطاب]]}} (âaqá¹Äb) {p} :: {{usually|plural}} leader, authority, leading personality, celebrity
- رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to have authority over, to govern
+ رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to have authority over, to govern
اÙ
ر {{Arab|Ø£Ù
ر}} (âamr) {m}, {{Arab|[[Ø£ÙاÙ
ر]]}} (âawÄmir) {p}{{Arab|Ø£Ù
ر}}{m}{{Arab|[[Ø£Ù
Ùر]]}}{p} :: power, authority
ع٠{{Arab|عÙÙ}} (Êan) :: according to, as attested by, on authority of
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to invest with authority, to make an emir
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to invest with authority, to make an emir
===Authority===
- اÙسÙطة اÙÙØ·ÙÙØ© اÙÙÙسطÙÙÙØ© {{Arab|اÙسÙطة اÙÙØ·ÙÙØ© اÙÙÙسطÙÙÙØ©}} {{IPAchar|(as-súlá¹aá¹ al-waá¹anÃyyat al-filaá¹£á¹inÃyya)}} {f} :: Palestine National Authority
+ اÙسÙطة اÙÙØ·ÙÙØ© اÙÙÙسطÙÙÙØ© {{Arab|اÙسÙطة اÙÙØ·ÙÙØ© اÙÙÙسطÙÙÙØ©}} {{IPAchar|(as-súlá¹aá¹ al-waá¹anÃyya al-filaá¹£á¹inÃyya)}} {f} :: Palestine National Authority
===authorization===
أذ٠{{Arab|أذÙ}} (âúðun) {f}, {{Arab|[[آذاÙ]]}} (âÄðÄn) {p}{{Arab|إذÙ}}{m}{{Arab|[[اذÙÙ]]}}{p}{{Arab|[[اذÙÙات]]}}{p} :: permission, authorization
===automobile===
@@ -6667,48 +6468,48 @@ Index: en en->ar
===avaricious===
Ù
س٠{{Arab|Ù
ÙسÙÙ}} (músuk) {m}, {{Arab|[[Ù
سÙØ©]]}} (músaka) {{ p}} :: grasping, greedy, avaricious
===aver===
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to confirm, to assert, to aver
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to confirm, to assert, to aver
===averse===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to make averse to, to make disinclined to, to make hateful to, to alienate from, to make someone hate
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to make averse to, to make disinclined to, to make hateful to, to alienate from, to make someone hate
===aversion===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to have an aversion, to have a distaste
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to hate intensely, to dislike, to be disinclined to, to feel disgust for, to have an aversion to, to detest, to abhor, to loathe
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to avoid, to keep away, to have an aversion
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to have an aversion, to have a distaste
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to hate intensely, to dislike, to be disinclined to, to feel disgust for, to have an aversion to, to detest, to abhor, to loathe
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to avoid, to keep away, to have an aversion
===avert===
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to avert, to turn away
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to avert, to turn away
===Aviv===
ت٠أبÙب {{Arab|ت٠أبÙب}} (tálli âabÄ«b) :: Tel Aviv
===avoid===
- Øر٠{{ar-verb|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to avoid
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to avoid, to shun, to eschew
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to avoid, to keep away, to have an aversion
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to avoid one another
+ Øر٠{{ar-verb (old)|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to avoid
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to avoid, to shun, to eschew
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to avoid, to keep away, to have an aversion
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to avoid one another
===awake===
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to wake up, to awake
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to wake up, to awake
===aware===
- عÙÙ
{{ar-verb|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to know, to have knowledge, to be cognizant, to be aware
- شعر {{ar-verb|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášÊara}} :: to be conscious, to be aware
- شعر {{ar-verb|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášÊara}} :: to be conscious, to be aware
+ عÙÙ
{{ar-verb (old)|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb (old)|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to know, to have knowledge, to be cognizant, to be aware
+ شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášÊara}} :: to be conscious, to be aware
+ شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášÊara}} :: to be conscious, to be aware
===away===
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to go away, to leave, to depart
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to go away, to leave, to depart
Ù
Ù {{ar-prep|tr=min|head=Ù
ÙÙ}} :: from, away from, out of
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to keep, to store, to put away
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to avert, to turn away
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to keep, to store, to put away
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to avert, to turn away
ØاÙا٠(tr. ḥÄlan) (adverb) :: presently, immediately, at once, right away, without delay
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to discard, to throw away, to dump
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to discard, to throw away
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to flee, to run away, to turn tail, to scamper, to abscond, to get away, to escape
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to break loose, to recoil, to slip away, to free oneself, to get free, to break away, to free
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to startle, to frighten, to scare away, to frighten away, to drive away, to chase away
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to avoid, to keep away, to have an aversion
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to discard, to throw away, to dump
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to discard, to throw away
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to flee, to run away, to turn tail, to scamper, to abscond, to get away, to escape
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to break loose, to recoil, to slip away, to free oneself, to get free, to break away, to free
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to startle, to frighten, to scare away, to frighten away, to drive away, to chase away
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to avoid, to keep away, to have an aversion
ع٠{{Arab|عÙÙ}} (Êan) :: off, away from
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to abduct, to steal, to sweep away, to annihilate
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to cause to go away, to make disappear, to remove, to eliminate, to take away
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to abduct, to steal, to sweep away, to annihilate
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to cause to go away, to make disappear, to remove, to eliminate, to take away
غÙÙ {{Arab|غÙÙ}} (ÄÅ«l) {m} :: taking away, snatching, seizing, grabbing
- ابد {{ar-verb|I|ابد|âábada}}{{ar-verb|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|taâábbada}} :: to be shy, to shy away
- زØÙ {{ar-verb|I|زØÙ|záHala}}{{ar-verb|II|زØÙÙ|záHHala}} :: to move away, withdraw, retire
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to throw far away, to fling away
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to be frightened away, to ask someone to fight against, to call someone to go to war
+ ابد {{ar-verb (old)|I|ابد|âábada}}{{ar-verb (old)|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb (old)|V|تأبد|taâábbada}} :: to be shy, to shy away
+ زØÙ {{ar-verb (old)|I|زØÙ|záHala}}{{ar-verb (old)|II|زØÙÙ|záHHala}} :: to move away, withdraw, retire
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to throw far away, to fling away
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to be frightened away, to ask someone to fight against, to call someone to go to war
===axis===
Ùطب {{Arab|Ùطب}} (quá¹b) {m}, {{Arab|[[اÙطاب]]}} (âaqá¹Äb) {p} :: axis, axle
===axle===
@@ -6721,13 +6522,13 @@ Index: en en->ar
===bÄ===
ب {{Arab|'''ïº '''/''' ïº '''/''' ïº '''/''' ïº'''}} (bÄâ) :: The second letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[باء]]}} (bÄâ) and it has the sound of English b. It is preceded by {{Arab|[[Ø£]]}} and followed by {{Arab|[[ت]]}}.
===back===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold back, keep, detain, restrain
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold back, keep, detain, restrain
ظÙر {{Arab|ظÙر}} {m} {{IPAchar|(áºahr)}}, {{Arab|[[ظÙÙر]]}} {{IPAchar|(áºuhÅ«r)}} {p}, {{Arab|[[اظÙر]]}} {{IPAchar|(âááºhur)}} {p}, {{Arab|[[ظÙÙرات]]}} {{IPAchar|(áºuhurÄt)}} {p}{{Arab|ظÙر}}{m}{{IPAchar|(áºuhr)}}{{Arab|[[اظÙار]]}}{{IPAchar|(âaáºhÄr)}}{p} :: back, rear, reverse
ظÙر {{Arab|ظÙر}} {m} {{IPAchar|(áºahr)}}, {{Arab|[[ظÙÙر]]}} {{IPAchar|(áºuhÅ«r)}} {p}, {{Arab|[[اظÙر]]}} {{IPAchar|(âááºhur)}} {p}, {{Arab|[[ظÙÙرات]]}} {{IPAchar|(áºuhurÄt)}} {p}{{Arab|ظÙر}}{m}{{IPAchar|(áºuhr)}}{{Arab|[[اظÙار]]}}{{IPAchar|(âaáºhÄr)}}{p} :: {anatomy} back
اب {{Arab|[[آب]]}} (âÄba) :: to return, to come back
- Øر٠{{ar-verb|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to bend down, up, or back, to turn down, up, or back
- آب {{Arab|[[آب]]}} (âÄba) :: to return, to come back
- ÙÙÙ
{{ar-verb|I|ÙÙÙÙÙ
Ù|qálama}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙ
|qállama}} :: to cut, to clip, to pare, to prune, to trim, to lop, to truncate, to snip, to cut back, to cut down
+ Øر٠{{ar-verb (old)|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to bend down, up, or back, to turn down, up, or back
+ آب {{ar-verb|tr=ʾÄba|I=Ø¡|II=Ù|form=1}} :: to return, to come back
+ ÙÙÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙÙÙ
Ù|qálama}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙÙ
|qállama}} :: to cut, to clip, to pare, to prune, to trim, to lop, to truncate, to snip, to cut back, to cut down
===backbone===
اÙعÙ
Ùد اÙÙÙر٠{{Arab|[[عÙ
Ùد|اÙعÙ
Ùد]] [[ÙÙرÙ|اÙÙÙرÙ]]}} (al-ÊamÅ«d al-fáqri) {m}, {{Arab|[[اÙاعÙ
دة اÙÙÙرÙØ©]]}} (al-âáÊmidat al-faqriyya) {p} :: backbone
===backgammon===
@@ -6746,7 +6547,7 @@ Index: en en->ar
{{Arab|Ù
Ùا Ø®ÙتÙارÙش٠اÙسÙÙ
٠بÙاÙÙÙ ÙÙÙÙتÙابÙÙ}} :: mÄ á¸«tÄriÅ¡ ʾism bÄhÄ« liktÄbÅ«
He didn't choose a good title for his book :: --
===bake===
- خبز {{ar-verb|I|خبز|xábaza}} :: to bake bread
+ خبز {{ar-verb (old)|I|خبز|xábaza}} :: to bake bread
===baker===
خباز {{ar-noun|head=Ø®ÙبÙاز|tr=khabbaaz|g=m}}; {f} {{Arab|[[خبازة|Ø®ÙبÙازة]]}} :: baker
===baklava===
@@ -6757,9 +6558,9 @@ Index: en en->ar
===balcony===
شرÙØ© {{Arab|شرÙØ©}} (šúrfa) {f}, {{Arab|[[شرÙات]]}} (Å¡urfÄt, Å¡urufÄt) {p}, {{Arab|[[شرÙ]]}} (šúruf) {p} :: balcony, loge, theater box
===ballast===
- صبر {{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}} :: {nautical} to ballast
+ صبر {{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}} :: {nautical} to ballast
===ban===
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to suppress, to ban
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to suppress, to ban
===banana===
Ù
Ùز {{Arab|Ù
ÙÙÙز}} (mawz) :: banana the fruit
===band===
@@ -6770,7 +6571,7 @@ Index: en en->ar
===banner===
عÙÙ
{{Arab|عÙÙÙÙ
Ù}} (Êálam) {m}, {{Arab|[[اعÙاÙ
]]}} (aÊlÄm) {p} :: flag, banner
===bar===
- ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: stripe, streak, line, bar, stria
+ ÙÙÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙÙÙ
|tr=qálam|g=m}}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: stripe, streak, line, bar, stria
===barbarian===
بربر٠{{Arab|بÙرÙبÙرÙÙ}} (bárbari) {m} :: barbarian, savage
===barbaric===
@@ -6785,13 +6586,13 @@ Index: en en->ar
ب٠{{Arab|بÙ}} (bin, ibn) {m}, {{Arab|[[بÙت]]}} (bint) {f}, {{Arab|[[ابÙاء]]}} (abnÄâ) {p}, {{Arab|[[بÙÙÙ]]}} (banÅ«n) {p} :: son, base form of {{Arab|[[ابÙ]]}} (ibn) (same as Hebrew ×ÖµÖ¼×).
{{Arab|[[بÙÙ]]}} (bunáiya) â my little son :: --
===based===
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to depend on, to rest on, to be based on
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to depend on, to rest on, to be based on
===bases===
ÙÙاعد {{Arab|ÙÙاعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[Ùاعدة]]}}, qaa3ida) :: bases
===basis===
اص٠{{ar-noun|head=Ø£ÙصÙÙ|tr='aSl|g=m|pl=اصÙÙ|plhead=Ø£ÙصÙÙ}} :: foundation, fundament, basis
ع٠{{Arab|عÙÙ}} (Êan) :: on the basis of, on the strength of
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to hire on a monthly basis, to rent by the month
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to hire on a monthly basis, to rent by the month
===basket===
ÙÙص {{Arab|ÙÙÙÙص}} {{IPAchar|(qáfaá¹£)}} {m}, {{Arab|[[اÙÙاص]]}} {{IPAchar|(aqfÄá¹£)}} {p} :: basket
===bath===
@@ -6803,12 +6604,12 @@ Index: en en->ar
===bathroom===
ØÙÙ
ÙاÙ
{m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|ØÙ
اÙ
Ø©}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|ØÙ
اÙ
ات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|ØÙ
ائÙ
}} (Hamaaâim) {p}ØÙÙ
ÙاÙ
{m} (tr. Himaam) (noun)ØÙÙ
ÙاÙ
{m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|ØÙ
اÙ
ات}}{p} :: bath, bathroom
===battle===
- Øرب {{ar-verb|I|ØÙرÙبÙ|Háriba|Øرب|ÙÙØÙرÙبÙ|ÙØرب}}{{ar-verb|III|ØارÙبÙ|Haaraba|Øارب|ÙÙØارÙبÙ|ÙØارب}}{{ar-verb|VI|تÙØارÙبÙ|taHaaraba|تØارب|ÙÙتÙØارÙبÙ|ÙتØارب}}{{ar-verb|VIII|اÙØÙتÙرÙبÙ|iHtáraba|اØترب|ÙÙØÙتÙرÙبÙ|ÙØترب}} :: to fight, to wage war, to battle
+ Øرب {{ar-verb (old)|I|ØÙرÙبÙ|Háriba|Øرب|ÙÙØÙرÙبÙ|ÙØرب}}{{ar-verb (old)|III|ØارÙبÙ|Haaraba|Øارب|ÙÙØارÙبÙ|ÙØارب}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØارÙبÙ|taHaaraba|تØارب|ÙÙتÙØارÙبÙ|ÙتØارب}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØÙتÙرÙبÙ|iHtáraba|اØترب|ÙÙØÙتÙرÙبÙ|ÙØترب}} :: to fight, to wage war, to battle
Øرب {{ar-noun|head=ØÙرÙب|tr=Harb|g=f|pl=ØرÙب|plhead=ØÙرÙب}} :: battle
عرا٠{{Arab|عراÙ}} :: battle
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to combat, to battle, to fight
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to combat, to battle, to fight
Ø´ÙÙد {{Arab|Ø´ÙÙد}} (Å¡ahÄ«d) {m}, {{Arab|[[Ø´Ùداء]]}} (Å¡uhadÄâ) {p} :: martyr, someone killed in battle with the infidels.
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to fight each other, to meet in battle
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to fight each other, to meet in battle
===battlefront===
جبÙØ© {{Arab|جبÙØ©}} (jábha), {{Arab|[[جباÙ]]}} (jibÄh) {p}, {{Arab|[[جبÙات]]}} (jibahÄt) {p} :: {military} frontline, battlefront
===battlement===
@@ -6819,29 +6620,28 @@ Index: en en->ar
===beach===
شاطئ {{Arab|شاطئ}} {{IPAchar|(Å¡Äá¹iâ)}} {m}, {{Arab|[[Ø´Ùاطئ]]}} {{IPAchar|(Å¡awÄá¹iâ)}} {p}, {{Arab|[[شطآÙ]]}} {{IPAchar|(Å¡uá¹âÄn)}} {p} :: shore, coast, seacoast, beach, strand
===beam===
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to beam, to be radiant
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to beam, to be radiant
ÙÙر {{Arab|ÙÙر}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[ÙÙرة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[Ø£ÙÙار]]}} (âanwÄr) {p}{{Arab|ÙÙر}}{m}{{Arab|ÙÙر}}{m}{{Arab|[[Ø£ÙÙار]]}}{p} :: light, ray of light, light beam
Øب٠(tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[ØباÙ]]}} (ħibÄl) {p}, {{Arab|[[اØبÙ]]}} (âáħbul) {p}, {{Arab|[[ØبÙÙ]]}} (ħubÅ«l) {p}, {{Arab|[[اØباÙ]]}} (âaħbÄl) {p} :: ray, beam, jet
===bean===
ÙÙاÙÙ {{ar-noun|tr=falaafil|g=m}} :: falafel (a dish made of ground broad beans, mixed with various herbs and garlic and deep-fat fried as croquettes)
ب٠{m} (tr. bunn) (noun), uncountable :: coffee beans, coffee
===bear===
- ÙÙد {{ar-verb|I|ÙÙد|wálada}}{{ar-verb|II|ÙÙد|wállada}} :: to bear, to give birth, to beget
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to bear in mind.
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to remember, to bear in mind.
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to remember, to bear in mind.
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to remember, to recall, to bear in mind, to know by heart.
+ ÙÙد {{ar-verb|form=I|tr=wálada|impf=ÙÙد}} :: to bear, to give birth, to beget
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to bear in mind.
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to remember, to bear in mind.
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to remember, to bear in mind.
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to remember, to recall, to bear in mind, to know by heart.
دب {{Arab|دبÙ}} (dubb) {m}, {{Arab|[[ادباب]]}} (âadbÄb) {p}, {{Arab|[[دببة]]}} (dÃbaba) {p} :: {zoology} bear
{{constellation|lang=ar}} {{Arab|[[اÙدب اÙاصغر]]}} {{IPAchar|(ad-dubb al-âáÊÄar)}} :: Ursa Minor
{{astronomy|lang=ar}} {{Arab|[[اÙدب اÙاÙبر]]}} {{IPAchar|(ad-dubb al-âákbar)}} :: Ursa Major
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to observe, to bear in mind, to comply
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to bear stoutly
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to testify, to bear witness, to give testimony, to give evidence
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to bear a grudge, to feel resentment
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to observe, to bear in mind, to comply
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to bear stoutly
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to testify, to bear witness, to give testimony, to give evidence
===beard===
ÙØÙØ© {{Arab|ÙÙØÙÙÙØ©}} (liHya(t)) {f} :: beard
===bearer===
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: bearer of news, notifier, informer, informant
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: bearer of news, notifier, informer, informant
ا {{Arab|'''ا''' / '''âا'''}} (âálif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[Ø¡]]}}) that sits on top of {{Arab|[[Ø£]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[اÙÙ]]}} (âálif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
Ø£ {{Arab|'''Ø£ '''/''' âØ£'''}} (âálifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[Ø¡]]}}) that sits on top of {{Arab|[[Ø£]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[اÙÙ]]}} (âálif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/Ê/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
زاÙد {m} (tr. zÄhid) (noun), {{Arab|[[زÙاد]]}} (zuhhÄd) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Mastersâ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
@@ -6852,17 +6652,18 @@ Index: en en->ar
===beautification===
تØسÙÙ {{Arab|[[تØسÙÙ|تÙØÙسÙÙÙ]]}} (taħsÃin) {m} :: amelioration, betterment, improvement, beautification
===beautiful===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[ØسÙØ©|ØÙسÙÙÙØ©]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[Ø£ØسÙ|Ø£ØÙسÙÙ]]}} elative :: pretty, beautiful, lovely, comely, sightly, shapely, gorgeous, fair
+ Øس٠{{ar-verb|form=I|head=ØÙسÙÙÙ|tr=ħásana|impf=ÙØسÙ|impftr=yaħsunu}} :: to be beautiful
+ Øس٠{{ar-adj|head=ØÙسÙÙ|tr=ħásan|g=m|f=ØسÙØ©|fhead=ØÙسÙÙÙØ©|ftr=ħásana|el=Ø£ØسÙ|elhead=Ø£ØÙسÙÙ|eltr=ʾaħsan}} :: pretty, beautiful, lovely, comely, sightly, shapely, gorgeous, fair
جÙ
ÙÙ {m} (tr. jamiil) (adjective), feminine singular and inanimate plural: {{Arab|[[جÙ
ÙÙØ©]]}}, masculine plural: {{Arab|[[جÙ
اÙ]]}}, feminine plural: {{Arab|[[جÙ
ÙÙات]]}} :: beautiful
ØµØ¨Ø§Ø {{Arab|صباØ}} {{IPAchar|(á¹£ubÄḥ)}} {m}, {{Arab|[[صبØاÙ]]}} {{IPAchar|(á¹£ubḥÄn)}} {m}, {{Arab|[[صبØÙ]]}} {{IPAchar|(á¹£ubḥÄ)}} {f} :: beautiful, graceful
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to be beautiful, to be pretty, to be graceful
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to make beautiful, to beautify, to embellish, to adorn
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to be beautiful, to be handsome, to be pretty
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to be beautiful, to be pretty, to be graceful
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to make beautiful, to beautify, to embellish, to adorn
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to be beautiful, to be handsome, to be pretty
===beautify===
- Øس٠{{ar-verb|I|ØÙسÙÙÙ|Hásuna|ØسÙ}}{{ar-verb|II|ØÙسÙÙÙ|Hássana|ØسÙ}} :: to prettify, to beautify, to adorn, to make attractive
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to make beautiful, to beautify, to embellish, to adorn
+ Øس٠{{ar-verb|form=II|head=ØÙسÙÙÙÙ|tr=ħássana|impf=ÙØسÙ|impftr=yuħassinu}} :: to prettify, to beautify, to adorn, to make attractive
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to make beautiful, to beautify, to embellish, to adorn
===beauty===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (Husnáâ) {f} :: prettiness, beauty, loveliness, shapeliness, comeliness, gorgeousness, pulchritude
+ Øس٠{{ar-noun|head=ØÙسÙÙ|tr=ħúsn|g=m}}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (ħusnáʾ) {f} :: prettiness, beauty, loveliness, shapeliness, comeliness, gorgeousness, pulchritude
جÙ
ا٠{{Arab|جÙÙ
اÙ}} (jamÄl) :: beauty
خا٠{{Arab|خاÙ}} (khaal) {m}, {{Arab|[[اخÙاÙ]]}} (âakhwaal) {p}, {{Arab|[[اخؤÙÙ]]}} (khuâuul) {p}, {{Arab|[[اخؤÙÙØ©]]}} (khuâuula) {p}, {{Arab|[[خاÙات]]}} (khalaat) {p}. {{Arab|خاÙ}}{m}{{Arab|[[اخÙÙاÙ]]}}{p} :: beauty spot, birthmark
===because===
@@ -6870,57 +6671,52 @@ Index: en en->ar
صÙر {{Arab|صÙÙÙرÙ}} {{IPAchar|(ṣáfar)}} {m}, {{Arab|[[اصÙار]]}} {{IPAchar|(âaá¹£fÄr)}} {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
Ø´Ùا٠{{ar-noun|head=Ø´ÙÙÙاÙÙ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
===become===
- بات {{ar-verb|I|بات|bÄta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to become
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to shift, to turn, to pass, to grow, to become
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to become Muslim
- Øس٠{{ar-verb|I|ØÙسÙÙÙ|Hásuna|ØسÙ}}{{ar-verb|II|ØÙسÙÙÙ|Hássana|ØسÙ}} :: to become good
- ÙÙب {{ar-verb|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to be seized by hydrophobia, to become rabid
- ÙÙب {{ar-verb|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to become mad, to become crazy
- Ù
صر {{ar-verb|II|Ù
صر|máSSara}}{{ar-verb|V|تÙ
صر|tamáSSara}} :: to become a populated area, to become a big city, to become a metropolis
- Ù
صر {{ar-verb|II|Ù
صر|máSSara}}{{ar-verb|V|تÙ
صر|tamáSSara}} :: to Egyptianize, to become an Egyptian
- Øر٠{{ar-verb|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to become bent off, to be distorted, to be perverted
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to become a man, to reach manhood.
- اÙ
{{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to become a mother
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to be visible, to become visible, to be manifest, to become manifest
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to be perceptible, to become perceptible, to be obvious, to become obvious
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to be clear, to become clear, to be evident, to become evident
- صÙر {{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb|IX|اصÙر|iá¹£fárra}} :: to turn pale, to pale, to become pale
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to become famous, to be notorious
- جÙس {{ar-verb|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to become naturalized, to acquire citizenship
- Ùطب {{ar-verb|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to become gloomy (countenance)
- صÙ
ت {{ar-verb|I|صÙ
ت|ṣámata}}{{ar-verb|II|صÙ
ت|ṣámmata}} :: to be silent, to be taciturn, to hold one's tongue, to hush up, to be quiet, to become quiet
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
- Ùسر {{ar-verb|V|تÙسر|tanássara}}{{ar-verb|X|استÙسر|istánsara}} :: to become like an eagle
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to become clear
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to become high, to become lofty
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to become due, to fall due, to become payable, to mature
- ابد {{ar-verb|I|ابد|âábada}}{{ar-verb|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|taâábbada}} :: to become permanent
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to be firmly rooted, to become firmly rooted
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to be firmly rooted, to become firmly rooted
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to take root, to become firmly established
- رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to grow, to increase, to become greater
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to occupy oneself with, to take an interest, to become interested
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to become similar, to become analogous
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to become lord and master
- Ùتر {{ar-verb|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to become stretched, to be strained, to be tight, to become taut
- Øب٠{{ar-verb|I|ØبÙ|ħábila}}{{ar-verb|II|ØبÙÙ|ħábbala}}{{ar-verb|IV|اØبÙ|âáħbala}} :: to become pregnant, to conceive
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to be heard of, to become known among people
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to ripen, to become ripe
+ بات {{ar-verb (old)|I|بات|bÄta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to become
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to shift, to turn, to pass, to grow, to become
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to become Muslim
+ Øس٠{{ar-verb|form=I|head=ØÙسÙÙÙ|tr=ħásuna|impf=ÙØسÙ}} :: to become good
+ ÙÙب {{ar-verb (old)|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to be seized by hydrophobia, to become rabid
+ ÙÙب {{ar-verb (old)|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to become mad, to become crazy
+ Ù
صر {{ar-verb (old)|II|Ù
صر|máSSara}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
صر|tamáSSara}} :: to become a populated area, to become a big city, to become a metropolis
+ Ù
صر {{ar-verb (old)|II|Ù
صر|máSSara}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
صر|tamáSSara}} :: to Egyptianize, to become an Egyptian
+ Øر٠{{ar-verb (old)|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to become bent off, to be distorted, to be perverted
+ اÙ
{{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to become a mother
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to be visible, to become visible, to be manifest, to become manifest
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to be perceptible, to become perceptible, to be obvious, to become obvious
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to be clear, to become clear, to be evident, to become evident
+ صÙر {{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb (old)|IX|اصÙر|iá¹£fárra}} :: to turn pale, to pale, to become pale
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to become famous, to be notorious
+ جÙس {{ar-verb (old)|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb (old)|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to become naturalized, to acquire citizenship
+ Ùطب {{ar-verb (old)|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb (old)|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to become gloomy (countenance)
+ صÙ
ت {{ar-verb|form=I|tr=ṣámata|head=صÙÙ
ÙتÙ|impf=ÙصÙ
ت}} :: to be silent, to be taciturn, to hold one's tongue, to hush up, to be quiet, to become quiet
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
+ Ùسر {{ar-verb (old)|V|تÙسر|tanássara}}{{ar-verb (old)|X|استÙسر|istánsara}} :: to become like an eagle
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to become clear
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to become high, to become lofty
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to become due, to fall due, to become payable, to mature
+ ابد {{ar-verb (old)|I|ابد|âábada}}{{ar-verb (old)|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb (old)|V|تأبد|taâábbada}} :: to become permanent
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to be firmly rooted, to become firmly rooted
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to be firmly rooted, to become firmly rooted
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to take root, to become firmly established
+ رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to grow, to increase, to become greater
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to become similar, to become analogous
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to become lord and master
+ Ùتر {{ar-verb (old)|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb (old)|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to become stretched, to be strained, to be tight, to become taut
+ Øب٠{{ar-verb (old)|I|ØبÙ|ħábila}}{{ar-verb (old)|II|ØبÙÙ|ħábbala}}{{ar-verb (old)|IV|اØبÙ|âáħbala}} :: to become pregnant, to conceive
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to be heard of, to become known among people
===becomes===
صرب {{Arab|صÙرÙبÙ}} :: to leave milk for days in a container until it becomes sour
===bed===
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to go to bed
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
+ ÙاÙ
{{ar-verb|form=I|head=ÙÙاÙ
Ù|tr=nÄma|impfhead=ÙÙÙاÙ
Ù|impf=ÙÙاÙ
|impftr=yanÄmu|II=Ù}} :: to go to bed
بÙت {{Arab|بÙÙÙتÙ}} (beyt) {m}, {{Arab|[[بÙÙت|بÙÙÙÙتÙ]]}} (buyÅ«t) {p}, {{Arab|[[بÙÙتات]]}} (buyutÄt) {p}{{Arab|بÙÙÙتÙ}}{m}{{Arab|[[ابÙات|أبÙÙÙاتÙ]]}}{p} :: garden bed
Ùراش {{Arab|Ùراش}} (firá:Å¡) {m}, {{Arab|[[Ùرش]]}} (fúruÅ¡) {p}, {{Arab|[[اÙرشة]]}} (âáfriÅ¡a) {p} :: mattress, bed
تخت {{Arab|تخت}} (taxt) {m}, {{Arab|[[تخÙت]]}} (tuxÅ«t) {p} :: bed, couch
- ÙÙÙ
{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama}} :: to put to bed, to put to sleep, to make lie down
+ ÙÙÙ
{{ar-verb|form=2|head=ÙÙÙÙÙÙ
Ù|tr=náwwama|II=Ù}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
سرÙر {{Arab|سرÙر}} (sirÄ«r) {m}, {{Arab|[[اسرة]]}} (asÃrra) {p}, {{Arab|[[سرر]]}} (súrur) {p}, {{Arab|[[سراÙر]]}} (sarÄyir) {p} :: bed, bedstead
ÙاÙ
ÙسÙØ© {{Arab|ÙاÙ
ÙسÙØ©}} (nÄmÅ«siya) {f} :: {{italbrac|Morocco}} bed
===bedeck===
- Øس٠{{ar-verb|I|ØÙسÙÙÙ|Hásuna|ØسÙ}}{{ar-verb|II|ØÙسÙÙÙ|Hássana|ØسÙ}} :: to bedeck, to ornament, to decorate, to deck out, to garnish
+ Øس٠{{ar-verb|form=II|head=ØÙسÙÙÙÙ|tr=ħássana|impf=ÙØسÙ|impftr=yuħassinu}} :: to bedeck, to ornament, to decorate, to deck out, to garnish
===Bedouin===
عرب {{Arab|عÙرÙب}} ({{LR}}3arab) {m} (collective), {{Arab|[[عرÙب]]}} ({{LR}}3uruub) {p}, {{Arab|[[عرباÙ]]}} ({{LR}}3urbaan) {p}, {{Arab|[[اعراب]]}} (a3raab) {p} :: Bedouins
===bedstead===
@@ -6931,32 +6727,31 @@ Index: en en->ar
Ø®ÙÙساء {{Arab|Ø®ÙÙساء}} (xunfusÄâ) {f}, {{Arab|[[Ø®ÙاÙس]]}} (xanÄfis) {p} :: dung beetle, scarab
Ø®ÙÙساء {{Arab|Ø®ÙÙساء}} (xunfusÄâ) {f}, {{Arab|[[Ø®ÙاÙس]]}} (xanÄfis) {p} :: beetle
===befall===
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to befall, to seize
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to befall, to seize, to come over
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to befall, to strike, to seize, to come over
- Ù
س {{ar-verb|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to befall, to hit
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to befall, to seize
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to befall, to seize, to come over
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to befall, to strike, to seize, to come over
+ Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to befall, to hit
===before===
اÙ
اÙ
{{Arab|Ø£Ù
ÙاÙ
Ù}} (âamÄma) :: in front of, in the presence of, before
- Ùب٠{{Arab|ÙبÙ}} (qáblu) :: previously, formerly, earlier, before
- Ùب٠{{Arab|ÙبÙ}} (qábla){{Arab|ÙبÙ}} :: before
- Ùب٠{{Arab|ÙبÙ}} (qábla){{Arab|ÙبÙ}} :: in the presence of, before, near
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to submit, to refer, to lay before, to offer up
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to appear before
+ Ùب٠{{ar-adv|tr=qáblu}} :: previously, formerly, earlier, before
+ Ùب٠(tr. qábla) (preposition)Ùب٠(tr. qÃbala) (preposition) :: before
+ Ùب٠(tr. qábla) (preposition)Ùب٠(tr. qÃbala) (preposition) :: in the presence of, before, near
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to submit, to refer, to lay before, to offer up
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to appear before
===beforehand===
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to set forth beforehand, to place at the front, to place at the head
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to do earlier, to do beforehand
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to set forth beforehand, to place at the front, to place at the head
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to do earlier, to do beforehand
===beg===
- Ø·Ùب {{ar-verb|I|Ø·ÙÙÙبÙ|Tálaba|Ø·Ùب|ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|ÙØ·Ùب}} :: to ask, to beg
+ Ø·Ùب {{ar-verb|form=I|head=Ø·ÙÙÙبÙ|tr=á¹Ã¡laba|impf=ÙØ·Ùب|impfhead=ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|impftr=yaá¹lubu}} :: to ask, to beg
===beget===
- ÙÙد {{ar-verb|I|ÙÙد|wálada}}{{ar-verb|II|ÙÙد|wállada}} :: to bear, to give birth, to beget
+ ÙÙد {{ar-verb|form=I|tr=wálada|impf=ÙÙد}} :: to bear, to give birth, to beget
===begin===
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to begin to do
Ø´Ùا٠{{ar-noun|head=Ø´ÙÙÙاÙÙ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to begin the day
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to begin the day
===beginning===
- صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|á¹£adr}}) {m}, {{Arab|[[صدÙر]]}} ({{IPAchar|á¹£udÅ«r}}) {p} :: beginning, start, outset, commencement, inception
+ صدر {{ar-noun|tr=á¹£adr|g=m|pl=صدÙر|pltr=á¹£udÅ«r}} :: beginning, start, outset, commencement, inception
رأس {{ar-noun|head=رÙØ£Ùس|g=m|tr=ra's|pl=رؤÙس|plhead=رÙؤÙÙس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (âarâus) {p} :: beginning
- Ùجر {{Arab|Ùجر}} (fajr) {m} :: {figuratively} dawn, beginning, outset, start
+ Ùجر {{ar-noun|tr=fajr|g=m}} :: {figuratively} dawn, beginning, outset, start
Ù
ØرÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙ
ÙØÙرÙÙ
Ù|tr=muħárram|g=m}} :: Muharram, the first of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning on a new moon. Muharram means "forbidden" in Arabic, and it is unlawful to fight during this month.
صÙر {{Arab|صÙÙÙرÙ}} {{IPAchar|(ṣáfar)}} {m}, {{Arab|[[اصÙار]]}} {{IPAchar|(âaá¹£fÄr)}} {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
ربÙع اÙØ£ÙÙ {{ar-noun|head=رÙبÙÙع٠اÙØ£ÙÙÙÙ|tr=rabÄ«Êu l-âáwwal|g=m}} :: Rabia I, the third of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia I means "first of spring" in Arabic.
@@ -6971,10 +6766,9 @@ Index: en en->ar
ربÙع اÙثاÙÙ {{ar-noun|head=رÙبÙÙع٠اÙØ«ÙاÙÙÙ|tr=rabÄ«Êu l-θÄni|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "second part of spring" in Arabic.
جÙ
اد٠اÙثاÙÙ {{ar-noun|head=جÙÙ
ÙادÙ٠اÙØ«ÙاÙÙÙ|tr=jumá:da l-θá:ni|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic.
===beginnings===
- صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|á¹£adr}}) {m}, {{Arab|[[صدÙر]]}} ({{IPAchar|á¹£udÅ«r}}) {p} :: early period, dawn, beginnings
+ صدر {{ar-noun|tr=á¹£adr|g=m|pl=صدÙر|pltr=á¹£udÅ«r}} :: early period, dawn, beginnings
===behave===
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to behave, to comport oneself
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to behave like a man, to assume masculine mannerisms.
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to behave, to comport oneself
===behind===
Ù
ع اÙسÙاÙ
Ø© {{Arab|[[Ù
ع|Ù
ع]] [[سÙاÙ
Ø©|اÙسÙاÙ
Ø©]]}} (maÊ as-salÄma) :: goodbye, farewell (literally, "with safety") (said by the person remaining behind to the one who is leaving)
===Beirut===
@@ -6986,19 +6780,21 @@ Index: en en->ar
===beliefs===
Ù
ÙÙج {{term|Ù
ÙÙج|sc=Arab|tr=minhaj|}} :: {{context|Islamic}} In Islamic context, it refers to the manner of implementation of Islam's rules and beliefs.
===believe===
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to think, to believe, to hold the view, to be of the opinion
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to assume, to think, to suppose, to believe
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to think, to believe, to hold the view, to be of the opinion
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to assume, to think, to suppose, to believe
===believers===
Ù
ÙتÙÙÙÙÙ {m|p} (tr. muttaqÅ«n) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
===bell===
جرس {{Arab|جرس}} (járas) {m}, {{Arab|[[اجراس|أجراس]]}} (âajrÄs) {p} :: gong, bell
ÙاÙÙس {{Arab|ÙاÙÙس}} (naqÅ«s) {m}, {{Arab|[[ÙÙاÙÙس]]}} (nawÄqÄ«s) {p} :: gong, bell
+===belles===
+ أدب {m} (tr. ʾádab) (noun) :: literature, belles-lettres
===belonging===
Ù {{Arab|Ù}} (li-) :: A prefix meaning to, for, belonging to.
Ù
Ù
ÙÙÙ {{Arab|Ù
Ù
ÙÙÙ}} (mamlúk) {m}, {{Arab|[[Ù
Ù
اÙÙÙ]]}} (mamÄlik) {p} :: owned, in possession, belonging
{{Arab|[[غÙ]] Ù
Ù
ÙÙÙ}} — extra commercium; res extra commercium (Islamic law: that cannot be owned by individuals) :: --
===beloved===
- ØبÙب {{ar-noun|head=ØÙبÙÙب|tr=ħabÄ«b}} :: beloved
+ ØبÙب {{ar-noun|head=ØÙبÙÙب|tr=ħabÄ«b|g=m|pl=Ø£Øبة|pltr=ʾaħibba|pl2=Ø£Øباء|pl2tr=ʾaħibbÄʾ|pl3=Ø£Øباب|pl3tr=ʾaħbÄb}} :: beloved
===belt===
Ù
ÙØ·ÙØ© {{ar-noun|tr=mintʿáqa|g=f|pl=Ù
ÙاطÙ|pltr=manÄtÊ¿iq}} :: belt, girdle
===ben===
@@ -7006,28 +6802,28 @@ Index: en en->ar
===bench===
تخت {{Arab|تخت}} (taxt) {m}, {{Arab|[[تخÙت]]}} (tuxÅ«t) {p} :: bench
===bend===
- Øر٠{{ar-verb|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to bend down, up, or back, to turn down, up, or back
- صغا {{ar-verb|I|صغا|ÊaÄÄ}}{{ar-verb|IV|[[اصغÙ|أصÙغÙÙ]]|âáÊÄÄ}} :: to incline, to bend, to lean
+ Øر٠{{ar-verb (old)|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to bend down, up, or back, to turn down, up, or back
+ صغا {{ar-verb (old)|I|صغا|ÊaÄÄ}}{{ar-verb (old)|IV|[[اصغÙ|أصÙغÙÙ]]|âáÊÄÄ}} :: to incline, to bend, to lean
===benefit===
Ù
Ù {{ar-noun|head=Ù
ÙÙÙ|g=m|tr=mann}} :: benefit, blessing, boon
===benevolent===
- Ù
Ù {{ar-verb|I|Ù
ÙÙÙ|mánna}} :: to be kind, kindly, benign, gracious, benevolent
+ Ù
Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙÙ|mánna}} :: to be kind, kindly, benign, gracious, benevolent
===benign===
- Ù
Ù {{ar-verb|I|Ù
ÙÙÙ|mánna}} :: to be kind, kindly, benign, gracious, benevolent
+ Ù
Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙÙ|mánna}} :: to be kind, kindly, benign, gracious, benevolent
===bent===
- Øر٠{{ar-verb|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to become bent off, to be distorted, to be perverted
+ Øر٠{{ar-verb (old)|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to become bent off, to be distorted, to be perverted
===Beqaa===
Ù
شغرة {{ar-proper noun|tr=maÅ¡Äara|g=f}} :: The village of Mashghara (Machghara), a Lebanese village renowned for its abundance of water, located in the Beqaa region approximately 87 kilometers from Beirut.
===bequeath===
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to bequeath
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to donate, to bequeath
+ Ùتب {{ar-verb|form=I|head=ÙÙتÙبÙ|tr=kátaba|impf=ÙÙتب|impfhead=ÙÙÙÙتÙبÙ|impftr=yaktúbu}} :: to bequeath
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to donate, to bequeath
===Berber===
ثاÙباÙÙÙØ« {{Arab|ثاÙباÙÙÙØ«}} (θÄqbÄylīθ) :: Kabyle (a Northern Berber language of Algeria).
بربر٠{{Arab|بÙرÙبÙرÙÙ}} (bárbari) {m} :: Berber
===bereave===
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to deprive, to dispossess, to divest, to bereave, to withhold, to withdraw, to deny, to refuse
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to deprive, to dispossess, to divest, to bereave, to withhold, to withdraw, to deny, to refuse
===beseech===
- Ø·Ùب {{ar-verb|I|Ø·ÙÙÙبÙ|Tálaba|Ø·Ùب|ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|ÙØ·Ùب}} :: to invite, to request, to beseech
+ Ø·Ùب {{ar-verb|form=I|head=Ø·ÙÙÙبÙ|tr=á¹Ã¡laba|impf=ÙØ·Ùب|impfhead=ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|impftr=yaá¹lubu}} :: to invite, to request, to beseech
===best===
اÙÙ٠اعÙÙ
{{Arab|[[اÙÙÙ]] [[اعÙÙ
]]}} (Alláhu áÊlam) :: âGod only knowsâ (literally, âGod knows bestâ...a traditional Arabic expression used when responding to a question to which one does not know the answer).
===bestial===
@@ -7037,54 +6833,53 @@ Index: en en->ar
===bestowed===
زاÙد {m} (tr. zÄhid) (noun), {{Arab|[[زÙاد]]}} (zuhhÄd) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Mastersâ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
===bet===
- ÙÙ
ر {{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to bet on, speculate on
+ ÙÙ
ر {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to bet on, speculate on
===betrayal===
- Ø®ÙÙ {{ar-verb|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to accuse of betrayal, to accuse of disloyalty
+ Ø®ÙÙ {{ar-verb (old)|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to accuse of betrayal, to accuse of disloyalty
===betraying===
Ø®ÙÙ {m} (tr. khawn) (noun) :: betraying
===better===
- Øس٠{{ar-verb|I|ØÙسÙÙÙ|Hásuna|ØسÙ}}{{ar-verb|II|ØÙسÙÙÙ|Hássana|ØسÙ}} :: to improve, to ameliorate, to better, to polish, to embellish
+ Øس٠{{ar-verb|form=II|head=ØÙسÙÙÙÙ|tr=ħássana|impf=ÙØسÙ|impftr=yuħassinu}} :: to improve, to ameliorate, to better, to polish, to embellish
===betterment===
تØسÙÙ {{Arab|[[تØسÙÙ|تÙØÙسÙÙÙ]]}} (taħsÃin) {m} :: amelioration, betterment, improvement, beautification
===beverage===
شراب {{Arab|شراب}} (Å¡arÄb) {m}, {{Arab|[[اشربة]]}} (âášriba) {p}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|[[شرابات]]}}{p} :: beverage, drink
- Ø®Ù
ر {{Arab|Ø®Ù
ر}} (xamr) {m|f}, {{Arab|[[Ø®Ù
Ùر]]}} (xumÅ«r) {p} :: (plural) alcoholic beverages, liquor, spirits
===beverages===
غÙÙ {{Arab|غÙÙ}} (ÄÅ«l) {f}, {{Arab|[[اغÙاÙ]]}} (âaÄwÄl) {p}, {{Arab|[[غÙÙاÙ]]}} (ÄilÄn) {p} :: alcohol, or alcohol beverages.
===bewildered===
- بØر {{ar-verb|I|بØر|báħira}}{{ar-verb|II|بØر|báħħara}} :: to be startled, to be bewildered with fright
+ بØر {{ar-verb (old)|I|بØر|báħira}}{{ar-verb (old)|II|بØر|báħħara}} :: to be startled, to be bewildered with fright
===bewitch===
سØر {{Arab|سÙØÙرÙ}} (sahara) :: to bewitch
سØر {{Arab|سÙØÙÙرÙ}} (sahhara) :: to bewitch
===beyond===
Ù
Ùا ÙÙرÙاء٠اÙÙÙÙÙر (tr. maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
===bicker===
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to bicker
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to bicker
===bid===
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to order, to command, to bid, to instruct
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to order, to command, to bid, to instruct
===big===
Ù
صر {{Arab|Ù
صر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {m}, {{Arab|[[اÙ
صار]]}} {{IPAchar|(âamSaar)}} {p} :: big city, metropolis, capital
- Ù
صر {{ar-verb|II|Ù
صر|máSSara}}{{ar-verb|V|تÙ
صر|tamáSSara}} :: to become a populated area, to become a big city, to become a metropolis
+ Ù
صر {{ar-verb (old)|II|Ù
صر|máSSara}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
صر|tamáSSara}} :: to become a populated area, to become a big city, to become a metropolis
===bigger===
اÙبر {{Arab|Ø£ÙبرÙ}} (âákbar) {m}, {{Arab|[[ÙبرÙ]]}} (kúbra) {f}, {{Arab|[[Ùبر|ÙÙبرÙ]]}} (kúbarun) {p}, {{Arab|[[اÙابر]]}} (akÄbir) {p}, {{Arab|[[ÙبرÙات]]}} (kubrayÄt) {p} :: {{elative of|ÙبÙر}}: bigger, larger; biggest, largest
===biggest===
اÙبر {{Arab|Ø£ÙبرÙ}} (âákbar) {m}, {{Arab|[[ÙبرÙ]]}} (kúbra) {f}, {{Arab|[[Ùبر|ÙÙبرÙ]]}} (kúbarun) {p}, {{Arab|[[اÙابر]]}} (akÄbir) {p}, {{Arab|[[ÙبرÙات]]}} (kubrayÄt) {p} :: {{elative of|ÙبÙر}}: bigger, larger; biggest, largest
===bind===
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to bind, to tie, to fetter, to shackle
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to bind, to tie, to fetter, to shackle
===binding===
Ùاجب {{Arab|Ùاجب}} (wÄjib) :: binding, obligatory, incumbent, imperative
===biographer===
- Ù
ترجÙ
{{Arab|'''Ù
ÙترجÙÙ
Ù'''}} (mutárjim) :: biographer
+ Ù
ترجÙ
{{ar-noun|tr=mutárjim|head=Ù
ÙترجÙÙ
Ù}} :: biographer
===biography===
- ترجÙ
Ø© {{Arab|'''تÙرÙجÙÙ
Ø©'''}} (tárjama) {f}, plural: {{Arab|[[تراجÙ
|تÙراجÙÙ
]]}} (taraajim), {{Arab|[[ترجÙ
ات|تÙرÙجÙÙ
Ùات]]}} (tarjamaat) :: biography
- ترجÙ
{{Arab|ترجÙ
}} (tárjama) :: to write a biography
+ ترجÙ
Ø© {{ar-noun|tr=tárjama|g=f|head=تÙرÙجÙÙ
Ø©}}, plural: {{Arab|[[تراجÙ
|تÙراجÙÙ
]]}} (taraajim), {{Arab|[[ترجÙ
ات|تÙرÙجÙÙ
Ùات]]}} (tarjamaat) :: biography
+ ترجÙ
{{ar-verb|tr=tárjama|form=II|impf=ÙترجÙ
|impftr=yutarjimu}} :: to write a biography
===bird===
رخ {{Arab|رخ}} (raxx) {m} (collective), {{Arab|[[رخة]]}} (ráxxa) {f} (singulative){{Arab|رخ}}{m}{{Arab|[[رخاخ]]}}{p}{{Arab|[[رخخة]]}}{p} :: roc (mythical bird)
- د٠{{ar-verb|I|دÙÙÙ|dáffa|دÙ}}{{ar-verb|II|دÙÙÙ|dáffa|دÙ}} :: to flap the wings (of a bird)
+ د٠{{ar-verb (old)|I|دÙÙÙ|dáffa|دÙ}}{{ar-verb (old)|II|دÙÙÙ|dáffa|دÙ}} :: to flap the wings (of a bird)
===birdcage===
ÙÙص {{Arab|ÙÙÙÙص}} {{IPAchar|(qáfaá¹£)}} {m}, {{Arab|[[اÙÙاص]]}} {{IPAchar|(aqfÄá¹£)}} {p} :: cage, birdcage, pen, coop
===birth===
- ÙÙد {{ar-verb|I|ÙÙد|wálada}}{{ar-verb|II|ÙÙد|wállada}} :: to bear, to give birth, to beget
+ ÙÙد {{ar-verb|form=I|tr=wálada|impf=ÙÙد}} :: to bear, to give birth, to beget
ÙÙادة (wilÄda) f., Ù
ÙÙد (máwlid), Ù
ÙÙاد (mÄ«lad) :: birth; as in the process of childbearing.
Ø´Ùا٠{{ar-noun|head=Ø´ÙÙÙاÙÙ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
===birthmark===
@@ -7093,9 +6888,6 @@ Index: en en->ar
ÙÙÙ {{Arab|ÙÙÙÙ}} (fÄ«l) {m}, {{Arab|[[ÙÙÙØ©]]}} (fiyala) {p}, {{Arab|[[ÙÙÙÙ]]}} (fuyú:l) {p}, {{Arab|[[اÙÙاÙ]]}} (âafyá:l) {p}, {{Arab|[[ÙÙÙÙÙ]]}} (filÄ«n) {p} :: bishop (chess) (plural: {{Arab|[[ÙÙÙÙÙ]]}})
===bitch===
عاÙرة {{Arab|عاÙÙرÙØ©}} (ÊÄhira) {f}, {{Arab|[[عاÙرات]]}} (ÊahirÄt) {p}, {{Arab|[[عÙاÙر]]}} (ÊawÄhir) {p} :: bitch
-===black===
- ÙØÙ {{Arab|ÙØÙ}} (káħil) :: darkened with kohl, dyed black (of the eyelids)
- ÙØÙ {{Arab|ÙØÙ}} (kuħl) {m}, {{Arab|[[اÙØاÙ]]}} (âakħÄl) {p}{{Arab|ÙØÙ}}{m} :: black coloring of the edges of the eyelids
===blade===
Ø´Ùرة {{Arab|Ø´Ùرة}} (šáfra) {f}, {{Arab|[[Ø´Ùرات]]}} (Å¡afarÄt) {p}, {{Arab|[[Ø´Ùار]]}} (Å¡ifÄr) {p} :: blade (of a sword or knife)
Ø´Ùرة {{Arab|Ø´Ùرة}} (šáfra) {f}, {{Arab|[[Ø´Ùرات]]}} (Å¡afarÄt) {p}, {{Arab|[[Ø´Ùار]]}} (Å¡ifÄr) {p} :: razor blade
@@ -7105,12 +6897,11 @@ Index: en en->ar
صر٠:: blatant
===blend===
Ù
زاج {{Arab|Ù
زاج}} (mazÄj) {m}, {{Arab|[[اÙ
زجة]]}} (âámzija) {p} :: mixture, medley, blend
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to shade, to blend
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to permeate, to pervade, to blend, to mix
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to shade, to blend
===blessing===
Ù
Ù {{ar-noun|head=Ù
ÙÙÙ|g=m|tr=mann}} :: benefit, blessing, boon
===blind===
- ÙÙ
ر {{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to be snow-blind
+ ÙÙ
ر {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to be snow-blind
ÙÙ
ر {{Arab|ÙÙÙ
ÙرÙ}} (qámar) {m}, {{Arab|[[اÙÙ
ار|Ø£ÙÙÙ
Ùار]]}} (âaqmÄr) {p} :: snow blindness
===blocking===
ÙÙÙ {{Arab|ÙÙÙ}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ]]}} (âawqÄf) {p} :: blocking
@@ -7123,15 +6914,15 @@ Index: en en->ar
===bloodshot===
ÙرÙ
ز٠{{Arab|'''ÙÙرÙÙ
ÙزÙÙ'''}} (qirmiziyy) :: bloodshot
===bloom===
- زÙر {{ar-verb|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to blossom, to be in bloom
- زÙر {{ar-verb|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to blossom, to be in bloom
- ازÙر {{ar-verb|IV|ازÙر|âázhara}} :: to blossom, to be in bloom
+ زÙر {{ar-verb (old)|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to blossom, to be in bloom
+ زÙر {{ar-verb (old)|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to blossom, to be in bloom
+ ازÙر {{ar-verb (old)|IV|ازÙر|âázhara}} :: to blossom, to be in bloom
===blossom===
- زÙر {{ar-verb|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to blossom, to be in bloom
- زÙر {{ar-verb|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to blossom, to be in bloom
+ زÙر {{ar-verb (old)|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to blossom, to be in bloom
+ زÙر {{ar-verb (old)|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to blossom, to be in bloom
زÙر {{ar-coll-noun|tr=zahr|g=m|sing=زÙرة|singtr=záhra|singg=f|pl=زÙÙر|pltr=zuhÅ«r|pl2=ازÙر|pl2tr=âázhur|pl3=ازÙار|pl3tr=âazhÄr|pl4=ازاÙÙر|pl4tr=âazÄhir|pl5=ازاÙر|pl5tr=âazÄhir}} :: blossoms
- ازÙر {{ar-verb|IV|ازÙر|âázhara}} :: to blossom, to be in bloom
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to flower, to blossom
+ ازÙر {{ar-verb (old)|IV|ازÙر|âázhara}} :: to blossom, to be in bloom
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to flower, to blossom
===blossoms===
ازÙر {{Arab|أزÙÙÙر}} (âáz-hur) :: flowers, blossoms (Plural form of {{Arab|[[زÙر]]}})
ÙÙر {{Arab|ÙÙر}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[ÙÙرة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[Ø£ÙÙار]]}} (âanwÄr) {p}{{Arab|ÙÙر}}{m}{{Arab|ÙÙر}}{m}{{Arab|[[Ø£ÙÙار]]}}{p} :: blossoms, flowers
@@ -7141,16 +6932,16 @@ Index: en en->ar
سÙÙ {{Arab|سÙÙ}} (silk) {m}, {{Arab|[[اسÙاÙ]]}} (aslÄk) {p} :: organization, body, profession, corps, cadre
(Libyan Arabic) جÙابÙØ© {{Arab|[[جÙابÙØ©]]}} (jillÄbiyya) {f}, {{Arab|[[جÙاÙÙب]]}} (jlÄlÄ«b) {p} :: a long gown that cover the body from the shoulders to the feet. (especially one for men)
===bolt===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to shy, to bolt, to stampede
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to shy, to bolt, to stampede
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to shy, to bolt, to stampede
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to shy, to bolt, to stampede
===bolts===
- بر٠{{ar-verb|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to make bolts of lightning
+ بر٠{{ar-verb (old)|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb (old)|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to make bolts of lightning
===bone===
عظÙ
{{Arab|عظÙ
}} {{IPAchar|(Êaáºm)}} {m}, {{Arab|[[عظاÙ
]]}} {{IPAchar|(ÊiaáºÄm)}} {p} :: bone
===book===
- Ùتاب {{Arab|ÙÙتÙاب}} (kitÄb) {m}, {{Arab|[[Ùتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m}{{Arab|[[ÙتاتÙب]]}}{p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m|p} :: book
+ {{ar-noun|tr=kitÄb|g=m|pl=Ùتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=ÙÙتÙاب|tr=kuttÄb|g=m|pl=ÙتاتÙب|pltr=katÄtÄ«b}}Ùتاب {p} (tr. kuttÄb) (noun form) :: book
{{Arab|[[اÙÙتاب]]}} (al-kitÄb) â the Quran; the Bible :: --
- Ùتب {{Arab|ÙÙتÙب}} (kútub) (plural of {{Arab|[[Ùتاب]]}}) :: books
+ Ùتب {p} (tr. kútub) (noun form) :: {plural of|Ùتاب} (book)
اÙÙرآ٠{{Arab|اÙÙرآÙ}} (al-qurâÄn) {m} :: the Qurâan (The Islamic holy book).
(Tunisian Arabic) Ù (tr. u) (conjunction) :: and
{{Arab|ØÙاجÙتÙ٠بÙÙÙÙÙÙ
Ù ÙÙÙرÙاسÙØ©}} (ḥÄjtÄ« bqlam u karrÄsa) :: I need a pencil and a copy-book
@@ -7162,8 +6953,8 @@ Index: en en->ar
===bookkeeping===
Ù
س٠{{Arab|Ù
ÙسÙÙ}} (mask) {m} :: keeping (bookkeeping, etc.)
===books===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to keep (the books, accounts, etc.)
- جاÙ
ع {{Arab|جاÙ
ع}} (jÄmiÊ) {m}, {{Arab|[[جÙاÙ
ع]]}} (jawÄmiÊ) {p} :: compiler (of books)
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to keep (the books, accounts, etc.)
+ جاÙ
ع {{ar-noun|tr=jÄmiÊ¿|g=m|pl=جÙاÙ
ع|pltr=jawÄmiÊ¿}} :: compiler (of books)
===bookstore===
اÙÙ
Ùتبة {{Arab|[[Ù
Ùتبة|اÙÙ
Ùتبة]]}} (al-máktaba) {f} :: bookstore
===boon===
@@ -7177,9 +6968,9 @@ Index: en en->ar
===Bosnia===
اÙبÙسÙØ© ÙاÙÙÙرÙسÙÙ (tr. al-buusna wa-al-harsak) (proper noun) :: Bosnia and Herzegovina
===bosom===
- صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|á¹£adr}}) {m}, {{Arab|[[صدÙر]]}} ({{IPAchar|á¹£udÅ«r}}) {p} :: bosom, heart
+ صدر {{ar-noun|tr=á¹£adr|g=m|pl=صدÙر|pltr=á¹£udÅ«r}} :: bosom, heart
===boss===
- رئÙس {{Arab|رئÙس}} (raâÄ«s) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ruâasÄâ) {p} :: boss, chief, leader, boss
+ رئÙس {{ar-noun|tr=raâÄ«s|g=m|pl=رؤساء|pltr=ruâasÄâ}} :: boss, chief, leader, boss
===bottom===
آخر {{Arab|آخر}} (âÄxir) {m}, {{Arab|[[آخرÙÙ]]}} (âaxirÅ«n) {p}, {{Arab|[[اخرات]]}} (âaxirÄt) {p}, {{Arab|[[اÙاخر]]}} (âawÄxir) {p} :: bottom, foot
===bound===
@@ -7200,22 +6991,22 @@ Index: en en->ar
{{Arab|[[Ù#Inflection|ÙÙ]]}} (liyya) :: to me
{{Arab|[[Ùتاب|ÙتابÙ]]}} (kitaabi) :: my book
===bow===
- Ùتر {{ar-verb|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to string (as a bow), to provide with a string
- Ùتر {{ar-verb|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to string (as a bow), to provide with a string
+ Ùتر {{ar-verb (old)|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb (old)|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to string (as a bow), to provide with a string
+ Ùتر {{ar-verb (old)|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb (old)|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to string (as a bow), to provide with a string
===box===
بÙت {{Arab|بÙÙÙتÙ}} (beyt) {m}, {{Arab|[[بÙÙت|بÙÙÙÙتÙ]]}} (buyÅ«t) {p}, {{Arab|[[بÙÙتات]]}} (buyutÄt) {p}{{Arab|بÙÙÙتÙ}}{m}{{Arab|[[ابÙات|أبÙÙÙاتÙ]]}}{p} :: box, case, covering, sheath
تابÙت {{Arab|تابÙت}} (tÄbÅ«t) {m}, {{Arab|[[تÙابÙت]]}} (tawÄbÄ«t) {p} :: box, case, chest, coffer
شرÙØ© {{Arab|شرÙØ©}} (šúrfa) {f}, {{Arab|[[شرÙات]]}} (Å¡urfÄt, Å¡urufÄt) {p}, {{Arab|[[شرÙ]]}} (šúruf) {p} :: balcony, loge, theater box
تخت {{Arab|تخت}} (taxt) {m}, {{Arab|[[تخÙت]]}} (tuxÅ«t) {p} :: chest, box, case
===boy===
- ÙÙد {{Arab|[[ÙÙد]]}} (wálad) {m}, {{Arab|[[Ø£ÙÙاد]]}} (âawlÄd) (pl) :: boy
+ ÙÙد {{ar-noun|g=m|tr=wálad|pl=Ø£ÙÙاد|pltr=ʾawlÄd}} :: boy
Ùراش {{Arab|Ùراش}} (farrá:Å¡) {m} :: office boy, errand boy
===boycott===
تØرÙÙ
{{fa-Arab|تØرÛÙ
}} (tahrim) :: boycott
===bracelet===
Ø®Ùخا٠{{Arab|Ø®ÙÙÙخاÙ}} (xalxÄl) :: bracelet
===branch===
- Øر٠{{ar-verb|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to turn off, to branch off, to take a turn
+ Øر٠{{ar-verb (old)|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to turn off, to branch off, to take a turn
ÙضÙب {{ar-noun|tr=qadÊ¿Ä«b|g=m|pl=ÙضباÙ|pltr=qudÊ¿bÄn}} :: branch or twig that has been cut off
سÙØ§Ø {{Arab|سÙÙاØÙ}} (silÄħ) {m}, {{Arab|[[اسÙØØ©]]}} (âásliħa) {p} :: branch of the armed forces
===Branches===
@@ -7223,53 +7014,51 @@ Index: en en->ar
===brass===
صÙر {{Arab|صÙÙر}} {{IPAchar|(á¹£ufr)}} {m}{{Arab|صÙÙÙر}}{{IPAchar|(ṣáfar)}}{m} :: brass
===brawl===
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to brawl
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to brawl
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to brawl
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to brawl
===Brazil===
رÙا٠{{ar-noun|tr=riyÄl|g=m|pl=رÙاÙات|pltr=riyalÄt}} :: real (the official currency of Brazil).
===bread===
خبز {{Arab|خبز}} (khubz) {m}, {{Arab|[[اخباز]]}} (âakhbáz) {p} :: bread
- ÙÙ
ر {{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to toast (bread)
- خبز {{ar-verb|I|خبز|xábaza}} :: to bake bread
+ ÙÙ
ر {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to toast (bread)
+ خبز {{ar-verb (old)|I|خبز|xábaza}} :: to bake bread
===break===
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to cleave, to break up, to dig up
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to break out, to erupt, to burst out
- Ùسر {{ar-verb|V|تÙسر|tanássara}}{{ar-verb|X|استÙسر|istánsara}} :: to break, to snap
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to break loose, to recoil, to slip away, to free oneself, to get free, to break away, to free
+ Ùجر {{ar-verb|form=I|tr=fájara|impf=ÙÙجر}} :: to cleave, to break up, to dig up
+ Ùسر {{ar-verb (old)|V|تÙسر|tanássara}}{{ar-verb (old)|X|استÙسر|istánsara}} :: to break, to snap
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to break loose, to recoil, to slip away, to free oneself, to get free, to break away, to free
===breakdown===
صداÙ
{{Arab|صداÙ
}} {{IPAchar|(á¹£idÄm)}} {m} :: breakdown, collapse
===breaking===
Ø®ÙÙ {m} (tr. khawn) (noun) :: failing, breaking (a promise)
===breast===
- صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|á¹£adr}}) {m}, {{Arab|[[صدÙر]]}} ({{IPAchar|á¹£udÅ«r}}) {p} :: chest, breast, bust
+ صدر {{ar-noun|tr=á¹£adr|g=m|pl=صدÙر|pltr=á¹£udÅ«r}} :: chest, breast, bust
===breath===
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to tell under oneâs breath, to whisper
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to tell under oneâs breath, to whisper
===bridge===
ÙÙبر٠{{Arab|ÙÙبرÙ}} (kÅ«brÄ«) :: bridge
===bright===
ازÙر {{Arab|أزÙÙÙر}} (âáz-har) :: shining, luminous, radiant, brilliant, bright
{{Arab|[[اÙازÙراÙ]]}} (al-âaz-harÄn) — the sun and moon :: --
===brighten===
- بر٠{{ar-verb|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to light up, to brighten
+ بر٠{{ar-verb (old)|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb (old)|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to light up, to brighten
===brightly===
- زÙر {{ar-verb|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to shine brightly, to be radiant
+ زÙر {{ar-verb (old)|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to shine brightly, to be radiant
===brightness===
ÙÙر {{Arab|ÙÙر}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[ÙÙرة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[Ø£ÙÙار]]}} (âanwÄr) {p}{{Arab|ÙÙر}}{m}{{Arab|ÙÙر}}{m}{{Arab|[[Ø£ÙÙار]]}}{p} :: brightness, gleam, glow
===brilliant===
ازÙر {{Arab|أزÙÙÙر}} (âáz-har) :: shining, luminous, radiant, brilliant, bright
{{Arab|[[اÙازÙراÙ]]}} (al-âaz-harÄn) — the sun and moon :: --
===bring===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to bring about, to obtain
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to make enter, to bring in, to let in
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to make enter, to bring in, to let in, to admit, to show in
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to produce, to bring on, to yield
- رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to be raise, to bring up, to rear
- ÙÙد {{ar-verb|I|ÙÙد|wálada}}{{ar-verb|II|ÙÙد|wállada}} :: to produce, to bring forth
- Ùج٠{{ar-verb|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to bring a charge against
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to bring to a stop, to bring to a standstill
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to bring to a stop, to bring to a standstill
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to ask to stop, to bring to a stop, to request to stop
- صرع {{ar-verb|I|صرع|ṣáraÊa}} :: to throw down, to fell, to bring to the ground
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to make enter, to bring in, to let in
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to make enter, to bring in, to let in, to admit, to show in
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to produce, to bring on, to yield
+ رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to be raise, to bring up, to rear
+ ÙÙد {{ar-verb|form=I|tr=wálada|impf=ÙÙد}} :: to produce, to bring forth
+ Ùج٠{{ar-verb (old)|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb (old)|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to bring a charge against
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to bring to a stop, to bring to a standstill
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to bring to a stop, to bring to a standstill
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to ask to stop, to bring to a stop, to request to stop
+ صرع {{ar-verb (old)|I|صرع|ṣáraÊa}} :: to throw down, to fell, to bring to the ground
===brink===
Øر٠{{Arab|ØÙرÙ}} (ħarf) {m}, {{Arab|ØÙرÙÙ}} (ħÃraf) {p} :: border, brink, edge, rim
Ø´Ùرة {{Arab|Ø´Ùرة}} (šáfra) {f}, {{Arab|[[Ø´Ùرات]]}} (Å¡afarÄt) {p}, {{Arab|[[Ø´Ùار]]}} (Å¡ifÄr) {p} :: brink, edge, verge
@@ -7285,10 +7074,10 @@ Index: en en->ar
===Briton===
برÙطاÙÙ {{Arab|بÙرÙÙØ·ÙاÙÙÙÙ}} {{IPAchar|(biriá¹Äniy)}} {m} :: Englishman, Briton, Brit
===broad===
- جاÙ
ع {{Arab|جاÙ
ع}} (jÄmiÊ) :: comprehensive, extensive, broad, general, universal
+ جاÙ
ع {{ar-adj|tr=jÄmiÊ¿}} :: comprehensive, extensive, broad, general, universal
ÙÙاÙÙ {{ar-noun|tr=falaafil|g=m}} :: falafel (a dish made of ground broad beans, mixed with various herbs and garlic and deep-fat fried as croquettes)
===brood===
- بات {{ar-verb|I|بات|bÄta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to brood
+ بات {{ar-verb (old)|I|بات|bÄta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to brood
===brook===
بتÙع {{Arab|[[إبتÙع]]}} ('ibtla`a)Root ب ٠عForm VIII اÙتع٠:: to put up with, to brook
===brother===
@@ -7297,7 +7086,7 @@ Index: en en->ar
طرÙÙØ© {f} (tr. á¹arÄ«qa) (noun), {{Arab|[[طرائÙ]]}} (á¹arÄâiq) {p}, {{Arab|[[طرÙ]]}} (á¹Ãºruq) {p}طرÙÙØ© {f} (tr. á¹arÄ«qa) (noun){{Arab|[[طرÙÙات]]}}{p}{{Arab|[[طرÙ]]}}{p} :: religious brotherhood, dervish order
===brow===
جبÙØ© {{Arab|جبÙØ©}} (jábha), {{Arab|[[جباÙ]]}} (jibÄh) {p}, {{Arab|[[جبÙات]]}} (jibahÄt) {p} :: {anatomy} forehead, brow
- Ùطب {{ar-verb|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to knit the brow, to frown
+ Ùطب {{ar-verb (old)|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb (old)|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to knit the brow, to frown
===brush===
رÙØ´ {{Arab|رÙØ´}} (rÄ«Å¡) {m} (collective), {{Arab|[[رÙشة]]}} (rÄ«Å¡a) {f} (singulative), {{Arab|[[رÙاش]]}} (riyÄÅ¡) {p}, {{Arab|[[ارÙاش]]}} (aryÄÅ¡) {p}, {{Arab|[[رÙشات]]}} (riÅ¡Ät) {p} :: writing pen, quill, painterâs brush
رÙØ´ {{Arab|رÙØ´}} (rÄ«Å¡) {m} (collective), {{Arab|[[رÙشة]]}} (rÄ«Å¡a) {f} (singulative), {{Arab|[[رÙاش]]}} (riyÄÅ¡) {p}, {{Arab|[[ارÙاش]]}} (aryÄÅ¡) {p}, {{Arab|[[رÙشات]]}} (riÅ¡Ät) {p} :: bristles (of a brush)
@@ -7308,7 +7097,7 @@ Index: en en->ar
===budgie===
درة {{Arab|درة}} (dúrra) {f}, {{Arab|[[درات]]}} (durrÄt) {p}, {{Arab|[[درر]]}} (dúrar) {p} :: budgie, a variety of parrot (Psittacus alexandri Linnaeus)
===build===
- Ù
صر {{ar-verb|II|Ù
صر|máSSara}}{{ar-verb|V|تÙ
صر|tamáSSara}} :: to found, to build, to settle, to civilize, to colonize
+ Ù
صر {{ar-verb (old)|II|Ù
صر|máSSara}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
صر|tamáSSara}} :: to found, to build, to settle, to civilize, to colonize
===builder===
با٠{{Arab|'''بÙاÙ'''}} (bÄnin) {m}, {{Arab|'''بÙÙاة'''}} (bunÄ) {p} :: builder
Ù
عÙ
ار {{Arab|Ù
عÙ
ار}} (miÊ¿mÄr) :: builder
@@ -7318,44 +7107,40 @@ Index: en en->ar
===bulbul===
بÙب٠{{Arab|'''بÙÙÙبÙÙ'''}} (bulbul) :: bulbul
===bulge===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to bulge, to swell, to jut out, to protrude, to stand out, to stick out
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to bulge, to swell, to jut out, to protrude, to stand out, to stick out
===bureau===
- ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: office, bureau, agency
+ ÙÙÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙÙÙ
|tr=qálam|g=m}}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: office, bureau, agency
===burial===
Ù
Ùبرة {{Arab|Ù
Ùبرة}} (máqbara, máqbura) {f}, {{Arab|[[Ù
Ùابر]]}} (maqÄbir) {p} :: burial ground
- Ùبر {{ar-verb|I|ÙÙبÙرÙ|qábara}}{{ar-verb|IV|اÙبر|âáqbara}} :: to provide for burial, to have buried
+ Ùبر {{ar-verb (old)|I|ÙÙبÙرÙ|qábara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙبر|âáqbara}} :: to provide for burial, to have buried
جدة {{Arab|جدة}} (jÃdda) {f}, {{Arab|[[جدات]]}} (jiddÄt) {p} :: Jeddah (port city in Saudi Arabia on the Red Sea, purportedly the burial site of Eve)
===buried===
- Ùبر {{ar-verb|I|ÙÙبÙرÙ|qábara}}{{ar-verb|IV|اÙبر|âáqbara}} :: to provide for burial, to have buried
+ Ùبر {{ar-verb (old)|I|ÙÙبÙرÙ|qábara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙبر|âáqbara}} :: to provide for burial, to have buried
===burka===
برÙع {{Arab|بÙرÙÙÙع}} (burquâ) :: burka
===burning===
ÙÙاÙ
{{Arab|ÙÙÙاÙ
}} (huyÄm, hiyÄm) {m} :: burning thirst
Øار {{Arab|ØارÙ}} (ḥÄrr) :: hot, burning
===burnish===
- رز {{ar-verb|I|رز|rázza}}{{ar-verb|II|رز|rázza}}{{ar-verb|IV|ارز|âarázza}} :: to burnish, to polish
+ رز {{ar-verb (old)|I|رز|rázza}}{{ar-verb (old)|II|رز|rázza}}{{ar-verb (old)|IV|ارز|âarázza}} :: to burnish, to polish
===burqa===
برÙع {{Arab|بÙرÙÙÙع}} (burquâ) :: burqa
-===burst===
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to break out, to erupt, to burst out
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to go off, to discharge, to burst
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to burst forth
===bush===
- شجرة {{Arab|Ø´ÙجÙرÙ}} (šájar) m (collective), {{Arab|ÙØ´ÙجÙرÙØ©}} (šájara) f (singulative), {{Arab|Ø´ÙجÙرÙتÙÙÙÙÙ}} (Å¡ajartÄn) (dual), {{Arab|Ø´ÙجÙرÙاتÙ}} (Å¡ajarÄt) (paucal), {{Arab|أشÙجÙارÙ}} (âaÅ¡jÄr) {p} :: shrub, bush
+ شجرة {{Arab|Ø´ÙجÙرÙ}} (šájar) m (collective), {{Arab|ÙØ´ÙجÙرÙØ©}} (šájara) f (singulative), {{Arab|Ø´ÙجÙرÙتÙÙÙÙÙ}} (Å¡ajartayn) (dual), {{Arab|Ø´ÙجÙرÙاتÙ}} (Å¡ajarÄt) (paucal), {{Arab|أشÙجÙارÙ}} (âaÅ¡jÄr) {p} :: shrub, bush
===business===
شغ٠{{Arab|شغÙ}} (Å¡uÄl) {m}, {{Arab|[[اشغاÙ]]}} (âaÅ¡ÄÄl) {p}, {{Arab|[[شغÙÙ]]}} (Å¡uÄÅ«l) {p} :: work, job, business, concern
===bust===
- صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|á¹£adr}}) {m}, {{Arab|[[صدÙر]]}} ({{IPAchar|á¹£udÅ«r}}) {p} :: chest, breast, bust
+ صدر {{ar-noun|tr=á¹£adr|g=m|pl=صدÙر|pltr=á¹£udÅ«r}} :: chest, breast, bust
===busy===
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to busy, to preoccupy
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to busy, to engage, to engross
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to busy, to employ
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy oneself, to busy oneself
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to pretend to be busy
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy oneself, to busy oneself
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to be occupied, to be busy
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy oneself, to busy oneself
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to be occupied, to be busy
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to busy, to preoccupy
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to busy, to engage, to engross
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to busy, to employ
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy oneself, to busy oneself
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to pretend to be busy
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy oneself, to busy oneself
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to be occupied, to be busy
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy oneself, to busy oneself
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to be occupied, to be busy
===but===
اÙا {{ar-prep|head=Ø¥Ùا|tr=âillÄ}} :: {{qualifier|after negation}} only, but, not until
Ø£Ù
ا {{ar-part|tr='amÄ}} :: but
@@ -7364,10 +7149,10 @@ Index: en en->ar
Ùâ- (tr. fa-) (prefix) :: but then, then however
===butcher===
Ùصاب {{Arab|ÙÙصÙÙاب}} {{IPAchar|(qaṣṣÄb)}} {m} :: butcher
- Ø°Ø¨Ø {{ar-verb|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to slaughter, to butcher
- Ø°Ø¨Ø {{ar-verb|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to kill, to slaughter, to butcher, to massacre, to murder
+ Ø°Ø¨Ø {{ar-verb (old)|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb (old)|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to slaughter, to butcher
+ Ø°Ø¨Ø {{ar-verb (old)|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb (old)|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to kill, to slaughter, to butcher, to massacre, to murder
===butt===
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to meddle, to butt in
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to meddle, to butt in
===butterflies===
Ùراش {{Arab|Ùراش}} (fará:Å¡) {m} (collective), {{Arab|[[Ùراشة]]}} (fará:Å¡a) {f} (singulative) :: butterflies
===butterfly===
@@ -7375,7 +7160,7 @@ Index: en en->ar
===buttocks===
است {{Arab|اÙسÙت}} (ist) {m} :: buttocks, backside
===buy===
- ابتاع {{ar-verb|VIII|اÙبÙتاعÙ|'ibtaa3a|ابتاع|ÙÙبÙتاعÙ|Ùبتاع}} :: to buy, to purchase
+ ابتاع {{ar-verb|II=Ù|form=VIII|head=اÙبÙتاعÙ|tr=ibtÄÊ¿a|impf=Ùبتاع|impfhead=ÙÙبÙتاعÙ|impftr=yabtÄÊ¿u}} :: to buy, to purchase
===By===
اÙÙا٠(tr. afnán) (noun) :: {literally} "Branches with leaves". By extension, a specific place in the heavens, a peaceful setting which is covered in shade and full of fruits.
===cabal===
@@ -7386,7 +7171,7 @@ Index: en en->ar
Ùجار {{Arab|Ùجار}} (najjÄr) {m}, {{Arab|[[ÙجارÙÙ]]}} (najjarÅ«n) {p}{{Arab|Ùجار}}{m} :: cabinetmaker
===cable===
سبب {{Arab|سÙبÙب}} (sábab) {m}, {{Arab|[[اسباب]]}} (âasbÄb) {p} :: cable
- بر٠{{ar-verb|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to cable, to wire, to telegraph
+ بر٠{{ar-verb (old)|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb (old)|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to cable, to wire, to telegraph
Øب٠(tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[ØباÙ]]}} (ħibÄl) {p}, {{Arab|[[اØبÙ]]}} (âáħbul) {p}, {{Arab|[[ØبÙÙ]]}} (ħubÅ«l) {p}, {{Arab|[[اØباÙ]]}} (âaħbÄl) {p} :: rope, cable, hawser
===cadre===
سÙÙ {{Arab|سÙÙ}} (silk) {m}, {{Arab|[[اسÙاÙ]]}} (aslÄk) {p} :: organization, body, profession, corps, cadre
@@ -7401,7 +7186,7 @@ Index: en en->ar
غÙÙ {{Arab|غÙÙ}} (ÄÅ«l) {f}, {{Arab|[[اغÙاÙ]]}} (âaÄwÄl) {p}, {{Arab|[[غÙÙاÙ]]}} (ÄilÄn) {p} :: calamity, disaster
Ù
س {{Arab|Ù
س}} (mass) {m} :: misfortune, calamity
===calculate===
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to calculate, to compute
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to calculate, to compute
===calculation===
Øسب {{Arab|Øسب}} (ħasb) {m}{{Arab|Øسب}}{m}{{Arab|[[اØساب]]}}{p} :: reckoning, calculation, computing
===calendar===
@@ -7438,28 +7223,27 @@ Index: en en->ar
===caliph===
Ø®ÙÙÙØ© {{Arab|Ø®ÙÙÙØ©}} (xalÄ«fa) {m}, {{Arab|[[Ø®ÙÙاء]]}} (xulafÄâ) {p}, {{Arab|[[Ø®ÙائÙ]]}} (xalÄâif) {p} :: caliph
===call===
- سÙ
Ù {{ar-verb|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to name, to call, to designate, to denominate
- سÙ
Ù {{ar-verb|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to name, to call, to designate, to denominate
+ سÙ
Ù {{ar-verb (old)|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to name, to call, to designate, to denominate
+ سÙ
Ù {{ar-verb (old)|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to name, to call, to designate, to denominate
(Tunisian Arabic) سÙÙ
ÙÙا (tr. sammÄ) (verb) :: to name, to call, to designate, to denominate
{{Arab|Ø´ÙسÙÙ
ÙÙÙت٠ÙÙÙÙدÙÙÙ Ø}} (Å¡sammÄ«t wildik ?) â How did you name your son? :: --
- أذ٠{{ar-verb|I|أذÙ|âáðina}}{{ar-verb|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to call, to call to prayer
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to meet, to encounter, to visit, to call on
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to call a witness
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to call a witness, to cite a witness
- جب {{ar-verb|I|جÙبÙ|jábba}} :: to repeal, to abate, to abolish, to frustrate, to make null and void, to call off
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to remind, to call to mind.
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to call to account, to ask for an accounting
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to drop in on, to come to see, to call on
- Ø®ÙÙ {{ar-verb|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to call faithless, to call disloyal, to be false, to be treacherous, to be perfidious, to call false, to call treacherous, to call perfidious, to call dishonest, to call unreliable
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to be frightened away, to ask someone to fight against, to call someone to go to war
+ أذ٠{{ar-verb|form=1|tr=ʾáÄina|impf=ÙأذÙ|impftr=yaʾÄanu}}{{ar-verb (old)|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb (old)|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to call, to call to prayer
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to call a witness
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to call a witness, to cite a witness
+ جب {{ar-verb (old)|I|جÙبÙ|jábba}} :: to repeal, to abate, to abolish, to frustrate, to make null and void, to call off
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to remind, to call to mind.
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to call to account, to ask for an accounting
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to drop in on, to come to see, to call on
+ Ø®ÙÙ {{ar-verb (old)|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to call faithless, to call disloyal, to be false, to be treacherous, to be perfidious, to call false, to call treacherous, to call perfidious, to call dishonest, to call unreliable
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to be frightened away, to ask someone to fight against, to call someone to go to war
===called===
- سÙ
Ù {{ar-verb|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to be called, to be named
+ سÙ
Ù {{ar-verb (old)|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to be called, to be named
ا {{Arab|'''ا''' / '''âا'''}} (âálif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[Ø¡]]}}) that sits on top of {{Arab|[[Ø£]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[اÙÙ]]}} (âálif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
Ø£ {{Arab|'''Ø£ '''/''' âØ£'''}} (âálifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[Ø¡]]}}) that sits on top of {{Arab|[[Ø£]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[اÙÙ]]}} (âálif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/Ê/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
===caller===
زائر {{Arab|زائÙر}} (zÄâir) {m}, {{Arab|[[زÙار|زÙÙار]]}} (zÅ«wÄr) {p} :: caller
===calligraphic===
- ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: calligraphic style, ductus
+ ÙÙÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙÙÙ
|tr=qálam|g=m}}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: calligraphic style, ductus
===calligraphy===
Ùسخ {{Arab|Ùسخ}} (naskh) {m} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
ÙÙسÙتÙعÙÙÙÙÙ {m} (tr. nastaÊlÄ«q) (noun) :: Nastaliq, nastaleeq or NastaÊ¿lÄ«q: A style of Arabic calligraphy or font, most popular for the Urdu and Persian languages.
@@ -7468,8 +7252,8 @@ Index: en en->ar
===calls===
Ùات٠{{Arab|ÙاتÙ}} (hÄtif) {m}, {{Arab|[[ÙÙاتÙ]]}} (hawÄtif) {p} :: (plural) exclamations, shouts, cries, calls
===calm===
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to abate, to subside, to let up, to calm down
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to remain undaunted, remain calm, be composed
+ ÙاÙ
{{ar-verb|form=I|head=ÙÙاÙ
Ù|tr=nÄma|impfhead=ÙÙÙاÙ
Ù|impf=ÙÙاÙ
|impftr=yanÄmu|II=Ù}} :: to abate, to subside, to let up, to calm down
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to remain undaunted, remain calm, be composed
ÙدÙØ¡ {{Arab|ÙÙدÙÙØ¡}} (hudÅ«â) {m} :: calm, calmness, quiet, quietness, peace, tranquility, stillness
===calmness===
ÙدÙØ¡ {{Arab|ÙÙدÙÙØ¡}} (hudÅ«â) {m} :: calm, calmness, quiet, quietness, peace, tranquility, stillness
@@ -7478,16 +7262,16 @@ Index: en en->ar
جÙ
ا٠{{Arab|جÙ
اÙ}} (jammÄl) {m}, {{Arab|[[جÙ
اÙÙÙ]]}} (jammalÅ«n) {p} :: camel driver
جÙ
Ù {{Arab|جÙÙ
ÙÙ}} (jamal) {m}, {{Arab|[[جÙ
اÙ]]}} (jimÄl) {p} :: camel
===camels===
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
Ø´Ùا٠{{ar-noun|head=Ø´ÙÙÙاÙÙ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
===can===
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to preserve, to can
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to preserve, to can
===Canada===
Ø¥ÙجÙÙز٠{{Arab|Ø¥ÙÙجÙÙÙÙزÙÙÙ}} (âingilÄ«zi) {m}, {{Arab|Ø¥ÙÙجÙÙÙÙزÙÙÙÙØ©Ù}} (âingilizÃyya) {f} and {p} :: Pertaining to England, U.S.A. or Canada
Ø¥ÙÙÙÙز٠{{Arab|Ø¥ÙÙÙÙÙÙÙزÙÙÙ}} (âingilÃâËzi) {m}, {{Arab|Ø¥ÙÙÙÙÙÙÙزÙÙÙØ©Ù}} (âingilizÃyya) {f} and {p} :: Pertaining to England, U.S.A. or Canada
===cancel===
Ùسخ {{Arab|Ùسخ}} (násakha) :: to cancel
- جب {{ar-verb|I|جÙبÙ|jábba}} :: to cancel, to countermand, to controvert, to invalidate, to abrogate, to void, to abort, to rebut
+ جب {{ar-verb (old)|I|جÙبÙ|jábba}} :: to cancel, to countermand, to controvert, to invalidate, to abrogate, to void, to abort, to rebut
===cancellation===
Ùسخ {{Arab|Ùسخ}} (naskh) {m} :: abolition, abolishment, abrogation, cancellation, invalidation
===cancer===
@@ -7498,7 +7282,7 @@ Index: en en->ar
{{Arab|[[اÙسرطاÙ]]}} {{IPAchar|(as-saraá¹Än)}} :: Cancer (sign of the zodiac)
{{Arab|[[سرطا٠بØرÙ]]}} {{IPAchar|(saraá¹Än báħriy)}} :: lobster
===candidate===
- طاÙب {{Arab|طاÙب}} {{IPAchar|(á¹ÄÌleb)}} {m}, {{Arab|[[Ø·Ùاب]]}} {{IPAchar|(á¹ullÄÌb)}} {p}, {{Arab|[[Ø·Ùبة]]}} {{IPAchar|(á¹Ã¡laba)}} {p} :: candidate
+ طاÙب {{ar-noun|tr=á¹ÄÌlib|g=m|pl=Ø·Ùاب|pltr=á¹ullÄÌb|pl2=Ø·Ùبة|pl2tr=á¹Ã¡laba}} :: candidate
===candle===
Ø´Ù
ع {{Arab|Ø´Ù
عÙ}} (šámÊ¿, šámaÊ¿) {m} (collective), {{Arab|[[Ø´Ù
عة]]}} (šámÊ¿a) {f} (singulative), {{Arab|[[Ø´Ù
Ùع]]}} (Å¡umÅ«Ê¿) {p} :: candle
===candor===
@@ -7510,7 +7294,7 @@ Index: en en->ar
===capability===
Ù
ÙØ© {{Arab|'''Ù
ÙÙÙÙØ©'''}} (munnat') :: capability
===capable===
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to be capable, to be able, to be in a position to
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to be capable, to be able, to be in a position to
===cape===
رأس {{ar-noun|head=رÙØ£Ùس|g=m|tr=ra's|pl=رؤÙس|plhead=رÙؤÙÙس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (âarâus) {p} :: promontory, headland, cape
===capital===
@@ -7521,11 +7305,11 @@ Index: en en->ar
اÙÙاÙرة {{Arab|اÙÙاÙرة}} (al-qaahira) {f} :: Cairo (capital of Egypt)
بÙت اÙÙ
Ùدس (tr. beyt al-muqáddas or al-máqdis) (proper noun) :: Jerusalem (the capital of Palestine and Israel)
===captain===
- رئÙس {{Arab|رئÙس}} (raâÄ«s) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ruâasÄâ) {p} :: {military} captain
+ رئÙس {{ar-noun|tr=raâÄ«s|g=m|pl=رؤساء|pltr=ruâasÄâ}} :: {military} captain
===car===
اÙعربÙØ© {{Arab|[[عربÙØ©|اÙعربÙØ©]]}} (al-ÊarabÃyya) {f} :: {{context|colloquial|Egypt}} car, automobile
سÙارة {{Arab|سÙÙارةÙ}} {{IPAchar|(sayyÄra)}} {f}, {{Arab|[[سÙارات]]}} {{IPAchar|(sayyarÄt)}} {p} :: automobile, car, motorcar
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to park (a car)
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to park (a car)
===carcinoma===
سرطا٠{{Arab|سÙرÙطاÙ}} {{IPAchar|(saraá¹Än)}} {m}, {{Arab|[[سرطاÙات]]}} {{IPAchar|(saraá¹anÄt)}} {p} :: {disease} cancer, carcinoma
===cardinal===
@@ -7534,17 +7318,16 @@ Index: en en->ar
{{Arab|[[Ù
ÙاÙØ©]] [[رئÙسÙ|رئÙسÙØ©]]}} â lead article, editorial :: --
اÙÙضائ٠اÙرئÙسÙØ© {{Arab|[[ÙضÙÙØ©|اÙÙضائÙ]] [[رئÙسÙ|اÙرئÙسÙØ©]]}} {{IPAchar|(al-faá¸Ã¡âil ar-raâisÃyya)}} {p} :: cardinal virtues
===care===
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to hold, to have in safe-keeping, to take care
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to take care, to take custody
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to hold, to have in safe-keeping, to take care
ÙÙ
{{Arab|ÙÙ
}} (hamm) {m}, {{Arab|[[ÙÙ
ÙÙ
]]}} (humūm) {p} :: anxiety, concern, worry, care
- ØاÙظ {{ar-verb|III|ØاÙظ|{{IPAchar|ḥÄfaáºa}}}} :: to take care, to attend, to pay attention
+ ØاÙظ {{ar-verb|form=3|tr=ħÄfaÄÌ£a|impf=ÙØاÙظ|impftr=yuħÄfiÄÌ£u}} :: to take care, to attend, to pay attention
===careful===
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to be careful, to be on guard
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to be careful, to be on guard
===caretaker===
- ØاÙظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥÄfiáº}}) (noun)ØاÙظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥÄfiáº}}) (noun){{Arab|[[ØÙاظ]]}}{{IPAchar|(ḥuffÄáº)}}{p}{{Arab|[[ØÙظة]]}}{{IPAchar|(ḥáfaáºa)}}{p} :: guard, guardian, keeper, custodian, caretaker
+ ØاÙظ {{ar-noun|tr=ħÄfiÄÌ£|g=m}} :: guard, guardian, keeper, custodian, caretaker
===carnage===
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to kill, to massacre, to cause carnage
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to kill, to massacre, to cause carnage
===carnival===
عÙد {{Arab|عÙÙد}} (ÊÄ«d) {m}, {{Arab|[[اعÙاد|أعÙÙاد]]}} (âaÊyÄd) :: carnival
===carpenter===
@@ -7554,15 +7337,12 @@ Index: en en->ar
Ùراش {{Arab|Ùراش}} (farrá:Å¡) {m} :: carpet layer, carpet spreader
===carriage===
عربÙØ© {{Arab|عربÙØ©}} (ÊarabÃya) {f}, {{Arab|[[عربÙات]]}} (Êarabiyát) {p} :: (Egyptian Arabic) carriage, vehicle
-===carrot===
- Ø®Ùز٠{{Arab|Ø®ÙزÙÙ}} (xizzu) {m} :: (Moroccan) carrot, carrots
-===carrots===
- Ø®Ùز٠{{Arab|Ø®ÙزÙÙ}} (xizzu) {m} :: (Moroccan) carrot, carrots
===carry===
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to realize, to carry out, to effect
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to carry out orders
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to realize, to carry out, to effect
+ (Egyptian Arabic) شا٠(tr. shaal) (verb), {{l|arz|ÙØ´ÙÙ|sc=Arab}} (yishiil) :: carry
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to carry out orders
===carve===
- ÙØ· {{ar-verb|I|ÙØ·|qáá¹á¹a}} :: to carve
+ ÙØ· {{ar-verb (old)|I|ÙØ·|qáá¹á¹a}} :: to carve
===carving===
ÙسÙ
Ø© {{ar-noun|head=ÙÙسÙÙ
ÙØ©|tr=qÃsma|g=f|pl=ÙسÙ
|pltr=qÃsam}} :: dividing, division, distribution, allotment, apportionment, splitting, carving up
===case===
@@ -7571,7 +7351,7 @@ Index: en en->ar
ØاÙØ© اÙرÙع {{Arab|[[ØاÙØ©|ØÙاÙØ©Ù]] [[رÙع|اÙرÙÙÙع]]}} (ħáËlatu al-ráfÊ) {f} :: nominative case
Øا٠{m|f} (tr. ḥÄla) (noun), plural: Ø£ØÙاÙ, âaḥwÄl :: case
تخت {{Arab|تخت}} (taxt) {m}, {{Arab|[[تخÙت]]}} (tuxÅ«t) {p} :: chest, box, case
- سبعÙÙ (tr. sab3iin) (number form) :: genitive-accusative case of {{l|ar|سبعÙÙ}}
+ سبعÙÙ (tr. sab3iin) (number form) :: genitive-accusative case of سبعÙÙ
===casket===
تابÙت {{Arab|تابÙت}} (tÄbÅ«t) {m}, {{Arab|[[تÙابÙت]]}} (tawÄbÄ«t) {p} :: coffin, casket, sarcophagus
{{Arab|[[تابÙت اÙعÙد]]}} (tÄbÅ«t al-Êahd) — ark of the covenant :: --
@@ -7579,7 +7359,7 @@ Index: en en->ar
===cast===
ظÙر {{Arab|ظÙر}} {m} {{IPAchar|(áºahr)}}, {{Arab|[[ظÙÙر]]}} {{IPAchar|(áºuhÅ«r)}} {p}, {{Arab|[[اظÙر]]}} {{IPAchar|(âááºhur)}} {p}, {{Arab|[[ظÙÙرات]]}} {{IPAchar|(áºuhurÄt)}} {p}{{Arab|ظÙر}}{m}{{IPAchar|(áºuhr)}}{{Arab|[[اظÙار]]}}{{IPAchar|(âaáºhÄr)}}{p} :: cast iron
زÙر {{ar-coll-noun|tr=zahr|g=m|sing=زÙرة|singtr=záhra|singg=f|pl=زÙÙر|pltr=zuhÅ«r|pl2=ازÙر|pl2tr=âázhur|pl3=ازÙار|pl3tr=âazhÄr|pl4=ازاÙÙر|pl4tr=âazÄhir|pl5=ازاÙر|pl5tr=âazÄhir}} :: cast iron
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to throw, to cast, to fling, to toss
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to throw, to cast, to fling, to toss
===castle===
{{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجÙ]]}} (barjÄ«), plural: {{Arab|[[برÙج]]}} (burÅ«j) or {{Arab|[[ابراج]]}} (âabrÄj) :: castle
رخ {{Arab|رخ}} (raxx) {m} (collective), {{Arab|[[رخة]]}} (ráxxa) {f} (singulative){{Arab|رخ}}{m}{{Arab|[[رخاخ]]}}{p}{{Arab|[[رخخة]]}}{p} :: castle, rook (chess)
@@ -7587,12 +7367,12 @@ Index: en en->ar
ÙØ· {{Arab|ÙÙØ·Ù}} {{IPAchar|(qiá¹á¹)}} {m}, {{Arab|[[Ùطط]]}} {{IPAchar|(qÃá¹aá¹)}} {p}, {{Arab|[[Ùطاط]]}} {{IPAchar|(qiá¹Äá¹)}} {p}, {{Arab|[[Ùططة]]}} {{IPAchar|(qÃá¹aá¹a)}} {p} :: cat, tomcat
(Egyptian Arabic) ÙØ· {m} (tr. quTT) (noun) ({{IPA|/ÊutˤË/|lang=arz}}), {{Arab|[[Ùطة]]}} (quTTa(t)) {f}, {{Arab|[[Ùطط]]}} (quTaT) {p} :: cat
===catch===
- Øب٠{{ar-verb|VIII|اØتبÙ|iħtábala}} :: to ensnare, to snare, to catch in a snare
+ Øب٠{{ar-verb (old)|VIII|اØتبÙ|iħtábala}} :: to ensnare, to snare, to catch in a snare
===categorical===
بات {{Arab|بات}} (batt) :: categorical
{{Arab|Ù
ÙÙع بات}} :: categorical interdiction
===categorize===
- جÙس {{ar-verb|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to class, to classify, to sort, to categorize
+ جÙس {{ar-verb (old)|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb (old)|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to class, to classify, to sort, to categorize
===category===
باب {{Arab|بÙاب}} (baab) {m}, {{Arab|[[أبÙاب|أبÙÙÙاب]]}} (âabwaab) {p}, {{Arab|[[بÙباÙ|بÙÙبÙاÙ]]}} (bibaan) {p} :: group, class, category
جÙس {{Arab|جÙس}} (jins) {m}, {{Arab|[[أجÙاس]]}} (ajnÄs) {p} :: category
@@ -7601,29 +7381,26 @@ Index: en en->ar
===causative===
عاÙ
Ù {{Arab|عاÙ
Ù}} (ÊÄmil) {m}, {{Arab|[[عÙاÙ
Ù]]}} (ÊawÄmil) {p}{{Arab|عاÙ
Ù}}{m}{{Arab|[[عÙ
اÙ|عÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: factor, constituent, element, causative agent
===cause===
- سبب {{ar-verb|II|سÙبÙبÙ|sábbaba}} :: to cause
+ سبب {{ar-verb (old)|II|سÙبÙبÙ|sábbaba}} :: to cause
سبب {{Arab|سÙبÙب}} (sábab) {m}, {{Arab|[[اسباب]]}} (âasbÄb) {p} :: cause
اص٠{{ar-noun|head=Ø£ÙصÙÙ|tr='aSl|g=m|pl=اصÙÙ|plhead=Ø£ÙصÙÙ}} :: cause, reason
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to cause to go away, to make disappear, to remove, to eliminate, to take away
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to cause to write, to make someone write
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to cause to go away, to make disappear, to remove, to eliminate, to take away
+ Ùتب {{ar-verb|form=II|head=ÙÙتÙÙبÙ|tr=káttaba|impf=ÙÙتب|impfhead=ÙÙÙÙتÙÙبÙ|impftr=yukattibu}} (causative) :: to cause to write, to make someone write
Ù
جاÙد {{ar-noun|tr=mujÄhid|g=m|pl=Ù
جاÙدÙÙ|pltr=mujahidÅ«n|pl2=Ù
جاÙدÙÙ|pl2tr=mujahidÄ«n}} :: a mujahid, a jihadist, a combatant motivated by a Muslim religious cause
Ù
Ø°Ùب {{Arab|Ù
Ø°Ùب}} (máðhaba) :: to cause to split into sects
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to kill, to massacre, to cause carnage
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to cause a miscarriage
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to leaven, to cause to rise (of dough)
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to leaven, to cause to rise (of dough)
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to leaven, to cause to rise (of dough)
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to kill, to massacre, to cause carnage
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to cause a miscarriage
===cavity===
ØÙ {{Arab|ØÙ}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[ØÙÙÙ]]}} (ħuqÅ«q) {p}{{Arab|ØÙ}}{m} :: hollow, cavity
جب {{Arab|جÙبÙ}} (jubb) {m}, {{Arab|[[اجباب]]}} (âajbÄb) {p}, {{Arab|[[جباب]]}} (jibÄb) {p} :: pit, fosse, cavity
===cease===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to abstain, refrain, desist, cease
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to abstain, refrain, desist, cease
===cede===
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to cede, to surrender, to yield
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to cede, to surrender, to yield
===ceiling===
سÙ
Ù {{Arab|سÙÙ
ÙÙ}} (sumk) {m}{{Arab|سÙÙ
ÙÙ}}{m} :: roof, ceiling
===celebrate===
- عÙد {{ar-verb|II|عÙÙÙدÙ|Êáyyada|عÙد}}{{ar-verb|III|عÙاÙÙدÙ|ÊÄyada|عاÙد}} :: to celebrate
+ عÙد {{ar-verb (old)|II|عÙÙÙدÙ|Êáyyada|عÙد}}{{ar-verb (old)|III|عÙاÙÙدÙ|ÊÄyada|عاÙد}} :: to celebrate
===celebrity===
Ùطب {{Arab|Ùطب}} (quá¹b) {m}, {{Arab|[[اÙطاب]]}} (âaqá¹Äb) {p} :: {{usually|plural}} leader, authority, leading personality, celebrity
===celibate===
@@ -7636,28 +7413,28 @@ Index: en en->ar
===cent===
سÙت {{Arab|سÙت}} (sant) {m} :: a cent
===center===
- صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|á¹£adr}}) {m}, {{Arab|[[صدÙر]]}} ({{IPAchar|á¹£udÅ«r}}) {p} :: center
+ صدر {{ar-noun|tr=á¹£adr|g=m|pl=صدÙر|pltr=á¹£udÅ«r}} :: center
===central===
Ù
سجد {{Arab|Ù
ÙسÙجÙدÙ}} (masjid) {m}, {{Arab|[[Ù
سجداÙ]]}} (masjidÄn) dual, {{Arab|[[Ù
ساجد]]}} (masÄjid) {p} :: mosque
{{Arab|[[Ù
سجد جاÙ
ع]]}} (masjid jÄmiÊ) :: central mosque, great mosque
{{Arab|[[اÙÙ
سجد اÙØراÙ
]]}} (al-masjid al-ħarÄm) :: the Holy Mosque in Mecca
{{Arab|[[اÙÙ
سجد اÙاÙصÙ]]}} (al-masjid al-âaqá¹£Ä) :: Al-Aqsa Mosque (in Jerusalemâs Temple Square)
{{Arab|[[اÙÙ
سجداÙ]]}} (al-masjidÄn) :: the Two Mosques (of Mecca and Medina)
- جاÙ
ع {{Arab|جاÙ
ع}} (jÄmiÊ) {m}, {{Arab|[[جÙاÙ
ع]]}} (jawÄmiÊ) {p} :: large mosque
- {{Arab|[[Ù
سجد جاÙ
ع]]}} (masjÃd jÄmiÊ) :: central mosque, great mosque
+ جاÙ
ع {{ar-noun|tr=jÄmiÊ¿|g=m|pl=جÙاÙ
ع|pltr=jawÄmiÊ¿}} :: large mosque
+ {{Arab|[[Ù
سجد جاÙ
ع]]}} (masjÃd jÄmiÊ¿) :: central mosque, great mosque
===Central===
Ù
Ùا ÙÙرÙاء٠اÙÙÙÙÙر (tr. maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
===century===
Ùر٠{{ar-noun|tr=qarn|g=m}} :: century
===certain===
Ù
ا {{ar-pron|tr=mÄ}} :: {indefinite} some, a certain
- ثابت {{Arab|Ø«ÙابÙت}} (thÄbit) :: certain
+ ثابت {{ar-adj|head=Ø«ÙابÙت|tr=thÄbit}} :: certain
===certificate===
Ø´Ùادة {{Arab|Ø´Ùادة}} (Å¡ahÄda) {f}, {{Arab|[[Ø´Ùادات]]}} (Å¡ahadÄt) {p} :: certificate, certification, testimonial, affidavit
===certification===
Ø´Ùادة {{Arab|Ø´Ùادة}} (Å¡ahÄda) {f}, {{Arab|[[Ø´Ùادات]]}} (Å¡ahadÄt) {p} :: certificate, certification, testimonial, affidavit
===certify===
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to attest, to confirm, to certify
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to attest, to confirm, to certify
===chainmail===
زرد {{Arab|زرد}} (zárad) {m}, {{Arab|[[زرÙد]]}} (zurÅ«d) {p} :: chainmail, coat of mail
===chair===
@@ -7666,7 +7443,7 @@ Index: en en->ar
(Egyptian Arabic) Ùرس٠(tr. kursii) (noun), {{Arab|[[ÙراسÙ]]}} (karaasii) {p} :: chair, seat
===chairman===
رأس {{Arab|رأس}} (ráâasa) :: to be at the head, to be chairman, to chair, to be in charge, to preside
- رئÙس {{Arab|رئÙس}} (raâÄ«s) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ruâasÄâ) {p} :: chairman
+ رئÙس {{ar-noun|tr=raâÄ«s|g=m|pl=رؤساء|pltr=ruâasÄâ}} :: chairman
===chamber===
غرÙØ© {{Arab|غÙرÙÙÙØ©}} (ghurfa) {f}, {{Arab|[[غرÙ]]}} (ghuraf) {p} :: chamber
===chameleon===
@@ -7675,10 +7452,10 @@ Index: en en->ar
===chance===
Ùرصة {{Arab|ÙÙرÙصÙØ©}} {{IPAchar|(fúrá¹£a)}} {f} :: chance
===change===
- ÙÙب {{Arab|ÙÙب}} (qalaba) :: to change
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to change, to be transformed
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to change, to transform, to convert, to turn, to make
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to turn the helm, to change course
+ ÙÙب {{ar-verb|form=1|tr=qálaba|impf=ÙÙÙب}} :: to change
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to change, to be transformed
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to change, to transform, to convert, to turn, to make
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to turn the helm, to change course
===chapter===
ب {{Arab|ب}} (b. = {{Arab|[[باب]]}}, bÄb) :: chapter.
باب {{Arab|بÙاب}} (baab) {m}, {{Arab|[[أبÙاب|أبÙÙÙاب]]}} (âabwaab) {p}, {{Arab|[[بÙباÙ|بÙÙبÙاÙ]]}} (bibaan) {p} :: chapter, section, column
@@ -7692,37 +7469,36 @@ Index: en en->ar
===charge===
رأس {{Arab|رأس}} (ráâasa) :: to be at the head, to be chairman, to chair, to be in charge, to preside
عادة {{Arab|'''عادÙØ©'''}} ({{unicode|Êá:da}}) {f}, {{Arab|عادات}} ({{unicode|Êadá:t}}) {p}, {{Arab|[[عÙائد]]}} ({{unicode|Êawá:âid}}) {p}{{Arab|[[عÙائد]]}}{{unicode|Êawá:âid}}{p} :: taxes, duties, charges, fees, rates
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to charge, to debit
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to commission, to charge, to entrust
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to take (charge, control, etc.)
- Ùج٠{{ar-verb|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to bring a charge against
- Ø®ÙÙ {{ar-verb|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to charge with treason, to charge with treachery
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to commit something to the charge of someone
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to charge, to debit
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to commission, to charge, to entrust
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to take (charge, control, etc.)
+ Ùج٠{{ar-verb (old)|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb (old)|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to bring a charge against
+ Ø®ÙÙ {{ar-verb (old)|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to charge with treason, to charge with treachery
===charm===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (Husnáâ) {f} :: charm, charms, glamor
+ Øس٠{{ar-noun|head=ØÙسÙÙ|tr=ħúsn|g=m}}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (ħusnáʾ) {f} :: charm, charms, glamor
سØر {{Arab|سÙØÙÙرÙ}} (sahhara) :: to charm
===charming===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[ØسÙØ©|ØÙسÙÙÙØ©]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[Ø£ØسÙ|Ø£ØÙسÙÙ]]}} elative :: radiant, glad, charming
+ Øس٠{{ar-adj|head=ØÙسÙÙ|tr=ħásan|g=m|f=ØسÙØ©|fhead=ØÙسÙÙÙØ©|ftr=ħásana|el=Ø£ØسÙ|elhead=Ø£ØÙسÙÙ|eltr=ʾaħsan}} :: radiant, glad, charming
===charms===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (Husnáâ) {f} :: charm, charms, glamor
+ Øس٠{{ar-noun|head=ØÙسÙÙ|tr=ħúsn|g=m}}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (ħusnáʾ) {f} :: charm, charms, glamor
===chase===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to startle, to frighten, to scare away, to frighten away, to drive away, to chase away
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to startle, to frighten, to scare away, to frighten away, to drive away, to chase away
===chassis===
ÙÙاعد {{Arab|ÙÙاعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[Ùاعدة]]}}, qaa3ida) :: chassis, undercarriages
===chattel===
Ù
ÙÙ {{Arab|Ù
ÙÙ}} (mulk) {m}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[Ù
ÙÙÙ]]}}{p}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: property, possession, goods and chattels, fortune, wealth
Ù
ا٠{{Arab|Ù
اÙ}} (mÄl) {m}, {{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}} (âamwÄl) {p} :: property, possessions, chattels, goods
===cheat===
- Ùتر {{ar-verb|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to wrong, to harm, to cheat, to dupe
+ Ùتر {{ar-verb (old)|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb (old)|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to wrong, to harm, to cheat, to dupe
===cheating===
Ø®ÙÙ {m} (tr. khawn) (noun) :: cheating, duping, hoodwinking
===checkmate===
شا٠{{ar-noun|tr=Å¡Äh|g=m}} :: king {{gloss|chess}}
{{Arab|[[شا٠Ù
ات]]}} :: checkmate
===cheer===
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer up
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer up
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer up
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer up
===chess===
شطرÙج {m} (tr. shaTranj) (noun) :: chess
ÙÙÙ {{Arab|ÙÙÙÙ}} (fÄ«l) {m}, {{Arab|[[ÙÙÙØ©]]}} (fiyala) {p}, {{Arab|[[ÙÙÙÙ]]}} (fuyú:l) {p}, {{Arab|[[اÙÙاÙ]]}} (âafyá:l) {p}, {{Arab|[[ÙÙÙÙÙ]]}} (filÄ«n) {p} :: bishop (chess) (plural: {{Arab|[[ÙÙÙÙÙ]]}})
@@ -7730,7 +7506,7 @@ Index: en en->ar
رخ {{Arab|رخ}} (raxx) {m} (collective), {{Arab|[[رخة]]}} (ráxxa) {f} (singulative){{Arab|رخ}}{m}{{Arab|[[رخاخ]]}}{p}{{Arab|[[رخخة]]}}{p} :: castle, rook (chess)
بÙد٠{{Arab|بÙدÙ}} (báidaq) {m}, {{Arab|[[بÙادÙ]]}} (bayÄdiq) {p} :: pawn (chess)
===chest===
- صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|á¹£adr}}) {m}, {{Arab|[[صدÙر]]}} ({{IPAchar|á¹£udÅ«r}}) {p} :: chest, breast, bust
+ صدر {{ar-noun|tr=á¹£adr|g=m|pl=صدÙر|pltr=á¹£udÅ«r}} :: chest, breast, bust
تابÙت {{Arab|تابÙت}} (tÄbÅ«t) {m}, {{Arab|[[تÙابÙت]]}} (tawÄbÄ«t) {p} :: box, case, chest, coffer
تخت {{Arab|تخت}} (taxt) {m}, {{Arab|[[تخÙت]]}} (tuxÅ«t) {p} :: chest, box, case
===chief===
@@ -7740,8 +7516,8 @@ Index: en en->ar
{{Arab|[[اÙÙضائ٠اÙرئÙسÙØ©]]}} â cardinal virtues :: --
{{Arab|[[Ù
ÙاÙØ©]] [[رئÙسÙ|رئÙسÙØ©]]}} â lead article, editorial :: --
Ù
دÙر {{Arab|Ù
دÙر}} (mudÄ«r) {m}, {{Arab|[[Ù
دÙرÙÙ]]}} (mudÄ«rÅ«n) {p} :: manager, head, chief, director, administrator
- رئÙس {{Arab|رئÙس}} (raâÄ«s) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ruâasÄâ) {p} :: boss, chief, leader, boss
- Ùائد {{Arab|Ùائد}} (qÄâid) {m}, {{Arab|[[ÙÙاد|ÙÙÙاد]]}} (quwwÄd) {p} :: head, chief
+ رئÙس {{ar-noun|tr=raâÄ«s|g=m|pl=رؤساء|pltr=ruâasÄâ}} :: boss, chief, leader, boss
+ Ùائد {{ar-noun|tr=qÄâid|g=m}}, {{Arab|[[ÙÙاد|ÙÙÙاد]]}} (quwwÄd) {p} :: head, chief
سر {{Arab|سر}} (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
{{Arab|[[سردار]]}} (sirdÄr) :: supreme commander; commanding general
{{Arab|[[سرعسÙر]]}} (sarÊáskar) :: Ottoman general
@@ -7754,7 +7530,7 @@ Index: en en->ar
===childbearing===
ÙÙادة (wilÄda) f., Ù
ÙÙد (máwlid), Ù
ÙÙاد (mÄ«lad) :: birth; as in the process of childbearing.
===childbirth===
- ÙÙد {{ar-verb|I|ÙÙد|wálada}}{{ar-verb|II|ÙÙد|wállada}} :: to assist in childbirth (as a midwife)
+ ÙÙد {{ar-verb|form=II|tr=wállada|impf=ÙÙÙد}} :: to assist in childbirth (as a midwife)
===china===
صÙÙÙ {{Arab|صÙÙÙ}} (Siini) {m}, {{Arab|[[صÙÙÙØ©]]}} (SinÃyya) {f} :: porcelain, china
صÙÙÙ {{Arab|صÙÙÙ}} (Siini) {m}, {{Arab|[[صÙÙÙØ©]]}} (SinÃyya) {f}, {{Arab|[[صÙاÙÙ]]}} (Sawaaniy) {p}, {{Arab|[[صÙÙÙÙÙ]]}} (Siniyiin) {p} :: porcelain, china
@@ -7766,16 +7542,16 @@ Index: en en->ar
صÙÙÙ {{Arab|صÙÙÙ}} (Siini) {m}, {{Arab|[[صÙÙÙØ©]]}} (SinÃyya) {f} :: Chinese
صÙÙÙ {{Arab|صÙÙÙ}} (Siini) {m}, {{Arab|[[صÙÙÙØ©]]}} (SinÃyya) {f}, {{Arab|[[صÙاÙÙ]]}} (Sawaaniy) {p}, {{Arab|[[صÙÙÙÙÙ]]}} (Siniyiin) {p} :: Chinese
===chirp===
- صÙر {{ar-verb|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to chirp, to stridulate
- صÙر {{ar-verb|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to chirp, to stridulate
+ صÙر {{ar-verb (old)|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to chirp, to stridulate
+ صÙر {{ar-verb (old)|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to chirp, to stridulate
===chivalry===
ÙرÙسÙØ© {{Arab|ÙرÙسÙØ©}} (furÅ«siyya) {f} :: chivalry, knighthood
===chocolate===
Ø´ÙÙÙÙاتة {{Arab|Ø´ÙÙÙÙاتة}} shukulata {f} :: chocolate
===choke===
- زرد {{ar-verb|I|زرد|zárada}}{{ar-verb|VIII|ازدرد|izdárada}} :: to choke, to strangle
+ زرد {{ar-verb (old)|I|زرد|zárada}} :: to choke, to strangle
===chop===
- جب {{ar-verb|I|جÙبÙ|jábba}} :: to sever, to notch, to cut, to chop off, to lop off, to truncate
+ جب {{ar-verb (old)|I|جÙبÙ|jábba}} :: to sever, to notch, to cut, to chop off, to lop off, to truncate
===chord===
Ùتر {{Arab|Ùتر}} (wátar) {m}, {{Arab|[[اÙتار]]}} (âautÄr) {p} :: {{context|geometry|music}} chord
===Christian===
@@ -7801,7 +7577,7 @@ Index: en en->ar
===chuckhole===
جب {{Arab|جÙبÙ}} (jubb) {m}, {{Arab|[[اجباب]]}} (âajbÄb) {p}, {{Arab|[[جباب]]}} (jibÄb) {p} :: pothole, chuckhole
===cicerone===
- ترجÙ
ا٠{{Arab|تÙرÙجÙÙ
ÙاÙ}} (turjumÄn) {m}, {{Arab|[[تراجÙ
Ø©]]}} (tarÄjima) {p}, {{Arab|[[تراجÙÙ
]]}} (tarÄjÄ«m) {p} :: cicerone
+ ترجÙ
ا٠{{ar-noun|tr=turjumÄn|head=تÙرÙجÙÙ
ÙاÙ|g=m}}, {{Arab|[[تراجÙ
Ø©]]}} (tarÄjima) {p}, {{Arab|[[تراجÙÙ
]]}} (tarÄjÄ«m) {p} :: cicerone
===cigarette===
ÙÙ
{{Arab|'''ÙÙ
'''}} {{unicode|(fam)}} {m}, {{Arab|[[ÙÙ]]}} {{unicode|(fÅ«)}} (construct state), {{Arab|[[Ø£ÙÙاÙ]]}} {{unicode|(âafwÄh)}} {p} :: mouthpiece (of pipe or cigarette), cigarette holder
{{Arab|[[Ø¢ÙØ© اÙÙÙ
]]}} {{unicode|(âÄlati l-fam)}} â wind instrument :: --
@@ -7812,8 +7588,8 @@ Index: en en->ar
Ø´Ùرة {{Arab|Ø´Ùرة}} (Å¡Ãfra) {f} :: cipher, code
===circle===
ÙÙر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[اÙÙار]]}} (âanfÄr) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
- دÙر {{ar-verb|II|دÙر|dáwwara}} :: to turn in a circle, to spin, to whirl, to revolve, to rotate
- دÙر {{ar-verb|II|دÙر|dáwwara}} :: to turn into a circle, to make round
+ دÙر {{ar-verb (old)|II|دÙر|dáwwara}} :: to turn in a circle, to spin, to whirl, to revolve, to rotate
+ دÙر {{ar-verb (old)|II|دÙر|dáwwara}} :: to turn into a circle, to make round
===circumference===
Ù
ØÙØ· {{Arab|Ù
ÙØÙÙØ·Ù}} (muḥÃeá¹un) {m}, {{Arab|[[Ù
ØÙطات]]}} (muḥiá¹Äá¹) {p} :: circumference
===circumstance===
@@ -7825,115 +7601,112 @@ Index: en en->ar
===citation===
Ø°Ùر :: mentioning, quoting, quote, citing, citation.
===cite===
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to name, to mention, to cite, to quote.
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to call a witness, to cite a witness
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to cite, to quote
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to name, to mention, to cite, to quote.
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to call a witness, to cite a witness
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to cite, to quote
===citing===
Ø°Ùر :: mentioning, quoting, quote, citing, citation.
-===citizen===
- بÙد٠{{Arab|بÙÙÙدÙÙÙ}} (baladiyy) {m} :: fellow citizen, compatriot, countryman
===citizenship===
- جÙس {{ar-verb|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to become naturalized, to acquire citizenship
+ جÙس {{ar-verb (old)|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb (old)|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to become naturalized, to acquire citizenship
===city===
Ù
صر {{Arab|Ù
صر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {m}, {{Arab|[[اÙ
صار]]}} {{IPAchar|(âamSaar)}} {p} :: big city, metropolis, capital
Ù
دÙÙØ© {{Arab|Ù
دÙÙØ©}} (madÄ«na) {f}, {{Arab|[[Ù
دÙ]]}} (mudun) {p} :: town, city
اÙÙ
دÙÙØ© {{Arab|[[Ù
دÙÙØ©|اÙÙ
دÙÙØ©]]}} (al-madÄ«na) {f} :: the city
بÙد {{Arab|بÙد}} (bálad) {m|f}, {{Arab|[[بÙاد]]}} (bilÄd) {p}, {{Arab|[[بÙداÙ]]}} (buldÄn) {p} :: town, city
بÙدة {{Arab|بÙدة}} (bálda) {f} :: town, city
- Ùاس {{Arab|Ùاس}} :: The city of Fez in Morocco.
+ Ùاس (proper noun) :: The city of Fez in Morocco.
سÙدÙÙ {{Arab|سÙدÙÙ}} (sÃ:dni) {m} :: Sydney (Australian city)
- Ù
صر {{ar-verb|II|Ù
صر|máSSara}}{{ar-verb|V|تÙ
صر|tamáSSara}} :: to become a populated area, to become a big city, to become a metropolis
+ Ù
صر {{ar-verb (old)|II|Ù
صر|máSSara}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
صر|tamáSSara}} :: to become a populated area, to become a big city, to become a metropolis
Ø£ÙرشÙÙÙ
{{Arab|'''Ø£ÙرشÙÙÙ
'''}} (Ūrušalīm) :: Jerusalem (city in the Middle East)
جدة {{Arab|جدة}} (jÃdda) {f}, {{Arab|[[جدات]]}} (jiddÄt) {p} :: Jeddah (port city in Saudi Arabia on the Red Sea, purportedly the burial site of Eve)
بÙدÙØ© {{Arab|بÙÙÙدÙÙÙÙØ©}} (baladÃyya) {f}, {{Arab|[[بÙدÙات]]}} (baladiyÄt) {p} :: district, ward (of a city)
===civility===
- أدب {m} (noun) :: civility
+ أدب {m} (tr. ʾádab) (noun) :: civility
===civilization===
Øضارة {{Arab|ØÙضÙارÙØ©}} {{IPAchar|(ḥaá¸Ära)}} :: civilization
===civilize===
- Ù
صر {{ar-verb|II|Ù
صر|máSSara}}{{ar-verb|V|تÙ
صر|tamáSSara}} :: to found, to build, to settle, to civilize, to colonize
+ Ù
صر {{ar-verb (old)|II|Ù
صر|máSSara}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
صر|tamáSSara}} :: to found, to build, to settle, to civilize, to colonize
===claim===
- Ø·Ùب {{Arab|Ø·ÙÙÙب}} {{IPAchar|(á¹Ã¡lab)}} {m}, {{Arab|[[Ø·Ùبات]]}} {{IPAchar|(á¹alabÄÌt)}} {p} :: demand, claim
دÙÙ {m} (tr. diin) (noun)دÙÙ {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[دÙÙÙ]]}}{p} :: claim, financial claim
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be entitled, to have a claim, to lay claim
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be entitled, to have a claim, to lay claim
ØÙ {{Arab|ØÙ}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[ØÙÙÙ]]}} (ħuqÅ«q) {p}{{Arab|ØÙ}}{m} :: {plural} {legal} rights, claims, legal claims
{{Arab|[[اÙØÙÙÙ]]}} (al-ħuqÅ«q) :: law, jurisprudence
===claimant===
- طاÙب {{Arab|طاÙب}} {{IPAchar|(á¹ÄÌleb)}} {m}, {{Arab|[[Ø·Ùاب]]}} {{IPAchar|(á¹ullÄÌb)}} {p}, {{Arab|[[Ø·Ùبة]]}} {{IPAchar|(á¹Ã¡laba)}} {p} :: claimant
+ طاÙب {{ar-noun|tr=á¹ÄÌlib|g=m|pl=Ø·Ùاب|pltr=á¹ullÄÌb|pl2=Ø·Ùبة|pl2tr=á¹Ã¡laba}} :: claimant
===claims===
ØÙ {{Arab|ØÙ}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[ØÙÙÙ]]}} (ħuqÅ«q) {p}{{Arab|ØÙ}}{m} :: {plural} {legal} rights, claims, legal claims
{{Arab|[[اÙØÙÙÙ]]}} (al-ħuqÅ«q) :: law, jurisprudence
===clarify===
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to elucidate, to clarify
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to clarify, to unravel, to disentangle
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to elucidate, to clarify
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to clarify, to unravel, to disentangle
===clash===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to conflict, to clash
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to conflict, to clash
===clasp===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
===class===
عÙÙØ© اÙÙÙÙ
{{Arab|[[âعÙÙØ©|عÙÙÙÙÙØ©Ù]] [[ÙÙÙ
|اÙÙÙÙÙÙ
]]}} (ÊÃlyatu-l-qáum) {f} :: upper class, elite, prominent people, VIPâs.
باب {{Arab|بÙاب}} (baab) {m}, {{Arab|[[أبÙاب|أبÙÙÙاب]]}} (âabwaab) {p}, {{Arab|[[بÙباÙ|بÙÙبÙاÙ]]}} (bibaan) {p} :: group, class, category
- جÙس {{ar-verb|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to class, to classify, to sort, to categorize
+ جÙس {{ar-verb (old)|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb (old)|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to class, to classify, to sort, to categorize
جÙس {{Arab|جÙس}} (jins) {m}, {{Arab|[[أجÙاس]]}} (ajnÄs) {p} :: kind, sort, variety, species, class, genus
ÙÙصÙÙ (tr. faSl) (noun), {{Arab|[[ÙصÙÙ|ÙÙصÙÙÙ]]}} (fuSuul) {p} :: class (group of students)
===classify===
- جÙس {{ar-verb|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to class, to classify, to sort, to categorize
+ جÙس {{ar-verb (old)|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb (old)|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to class, to classify, to sort, to categorize
===clause===
خبر {{Arab|خبر}} (xábar) {m}, {{Arab|[[اخبار]]}} (âaxbÄr) {p} :: {grammar} predicate of a nominal clause
===claw===
سÙØ§Ø {{Arab|سÙÙاØÙ}} (silÄħ) {m}, {{Arab|[[اسÙØØ©]]}} (âásliħa) {p} :: steel claw
===clean===
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to clean and polish the teeth with a cleaning stick
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to clean, to clear
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to clean and polish the teeth with a cleaning stick
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to clean, to clear
===cleaning===
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to clean and polish the teeth with a cleaning stick
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to clean and polish the teeth with a cleaning stick
===cleansing===
تطÙÙر اÙÙÙس {{Arab|[[تطÙÙر]] [[ÙÙس|اÙÙÙس]]}} {{IPAchar|(á¹aá¹hÄ«r an-náfs)}} {m} :: salvation, cleansing of the soul, purification of the soul
===clear===
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to be clear, to become clear, to be evident, to become evident
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to clean, to clear
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to make clear, to make plain, to express unmistakably, to state clearly, to declare.
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to become clear
- عر٠{{Arab|عرÙ}} {{IPAchar|(Êáraq)}} {m}{{Arab|عرÙ}}{{IPAchar|(Êirq)}}{m}{{Arab|[[عرÙÙ]]}}{{IPAchar|(ÊurÅ«q)}}{p} :: arrack (a clear raisin liquor that turns cloudy when water is added)
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to be clear, to become clear, to be evident, to become evident
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to clean, to clear
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to make clear, to make plain, to express unmistakably, to state clearly, to declare.
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to become clear
+ عر٠{{ar-noun|g=m|tr=ʿáraq}} :: arrack (a clear raisin liquor that turns cloudy when water is added)
===clearly===
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to express, to state clearly, to declare.
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to make clear, to make plain, to express unmistakably, to state clearly, to declare.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to express, to state clearly, to declare.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to make clear, to make plain, to express unmistakably, to state clearly, to declare.
===cleave===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to stick, cling, cleave
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to cleave, to break up, to dig up
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to cleave, to split
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to stick, cling, cleave
+ Ùجر {{ar-verb|form=I|tr=fájara|impf=ÙÙجر}} :: to cleave, to break up, to dig up
+ Ùجر {{ar-verb|form=2|tr=fájjara|impf=ÙÙجر|impftr=yufajjiru}} :: to cleave, to split
===climb===
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to climb, to mount, to ascend
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to climb, to mount, to ascend
===cling===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to stick, cling, adhere, hang on
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to stick, cling, cleave
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to keep, stick, cling, adhere
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to stick, cling, adhere, hang on
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to stick, cling, cleave
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to keep, stick, cling, adhere
===clip===
- ÙØ· {{ar-verb|I|ÙØ·|qáá¹á¹a}} :: to cut, to trim, to clip, to pare
- ÙÙÙ
{{ar-verb|I|ÙÙÙÙÙ
Ù|qálama}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙ
|qállama}} :: to cut, to clip, to pare, to prune, to trim, to lop, to truncate, to snip, to cut back, to cut down
+ ÙØ· {{ar-verb (old)|I|ÙØ·|qáá¹á¹a}} :: to cut, to trim, to clip, to pare
+ ÙÙÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙÙÙ
Ù|qálama}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙÙ
|qállama}} :: to cut, to clip, to pare, to prune, to trim, to lop, to truncate, to snip, to cut back, to cut down
===clique===
ÙÙر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[اÙÙار]]}} (âanfÄr) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
===clock===
ساعة {{Arab|ساعة}} {{IPAchar|(saa3a(t))}} {f}, {{Arab|[[ساعات]]}} {{IPAchar|(sa3aat)}} {p}, {{Arab|[[ساع]]}} {{IPAchar|(saa3)}} {p} :: timepiece, clock, watch
===close===
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to draw near, to come close, to approach
+ (Egyptian Arabic) ÙÙÙ (tr. qafal) (verb), {{l|arz|ÙÙبÙ|sc=Arab}} (yiqfil) :: close
===closed===
Ù
ÙÙÙÙ {{Arab|Ù
ÙÙÙÙ}} (maqfÅ«l) :: closed
===closely===
- صغا {{ar-verb|I|صغا|ÊaÄÄ}}{{ar-verb|IV|[[اصغÙ|أصÙغÙÙ]]|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
- أصغ٠{{ar-verb|IV|أصÙغÙÙ|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to listen, to listen closely
+ صغا {{ar-verb (old)|I|صغا|ÊaÄÄ}}{{ar-verb (old)|IV|[[اصغÙ|أصÙغÙÙ]]|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
+ أصغ٠{{ar-verb (old)|IV|أصÙغÙÙ|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to listen, to listen closely
===cloth===
شاش {{Arab|شاش}} (Å¡ÄÅ¡) {m} :: white cloth
===clothes===
رÙØ´ {{Arab|رÙØ´}} (rÄ«Å¡) {m} (collective), {{Arab|[[رÙشة]]}} (rÄ«Å¡a) {f} (singulative), {{Arab|[[رÙاش]]}} (riyÄÅ¡) {p}, {{Arab|[[ارÙاش]]}} (aryÄÅ¡) {p}, {{Arab|[[رÙشات]]}} (riÅ¡Ät) {p} :: clothes, attire
بذÙØ© {{Arab|بذÙØ©}} (baðla) {f}, {{Arab|[[بذÙ]]}} (biðal) {p} :: suit (of clothes)
===cloudy===
- عر٠{{Arab|عرÙ}} {{IPAchar|(Êáraq)}} {m}{{Arab|عرÙ}}{{IPAchar|(Êirq)}}{m}{{Arab|[[عرÙÙ]]}}{{IPAchar|(ÊurÅ«q)}}{p} :: arrack (a clear raisin liquor that turns cloudy when water is added)
+ عر٠{{ar-noun|g=m|tr=ʿáraq}} :: arrack (a clear raisin liquor that turns cloudy when water is added)
===clutch===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to seize, grasp, clutch, grip, hold
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold on, hold fast, clutch
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to seize, grasp, clutch, grip, hold
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold on, hold fast, clutch
===coach===
عربÙØ© {{Arab|عربÙØ©}} (ÊarabÃya) {f}, {{Arab|[[عربÙات]]}} (Êarabiyát) {p} :: (Egyptian Arabic) araba, coach
===coast===
@@ -7943,7 +7716,7 @@ Index: en en->ar
ÙÙبÙا {f} (tr. lÄ«biya) (proper noun) :: Libya
{{Arab|ÙÙبÙا دÙÙØ© تÙع ÙÙ Ø´Ù
ا٠أÙرÙÙÙا عÙ٠اÙساØ٠اÙجÙÙب٠ÙÙبØر اÙأبÙض اÙÙ
تÙسط.}} :: Libya is a country located in Northern Africa on the southern coast of the Mediterranean Sea.
===coat===
- دÙ
{{ar-verb|I|دÙ
|dámma}}{{ar-verb|II|دÙ
Ù
|dámmama}} :: to coat, to smear
+ دÙ
{{ar-verb (old)|I|دÙ
|dámma}}{{ar-verb (old)|II|دÙ
Ù
|dámmama}} :: to coat, to smear
زرد {{Arab|زرد}} (zárad) {m}, {{Arab|[[زرÙد]]}} (zurÅ«d) {p} :: chainmail, coat of mail
===code===
Ø´Ùرة {{Arab|Ø´Ùرة}} (Å¡Ãfra) {f} :: cipher, code
@@ -7963,11 +7736,11 @@ Index: en en->ar
===cognition===
عÙÙ
{{Arab|عÙÙÙÙ
Ù}} (Êilm) {m}, {{Arab|[[عÙÙÙ
]]}} (ÊulÅ«m) {p} :: cognition, acquaintance
===cognizant===
- عÙÙ
{{ar-verb|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to know, to have knowledge, to be cognizant, to be aware
- شعر {{ar-verb|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášÊara}} :: to know, to have knowledge, to be cognizant
+ عÙÙ
{{ar-verb (old)|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb (old)|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to know, to have knowledge, to be cognizant, to be aware
+ شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášÊara}} :: to know, to have knowledge, to be cognizant
===cohabit===
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to consummate the marriage, to cohabit, to sleep with
- Ù
س {{ar-verb|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to cohabit
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to consummate the marriage, to cohabit, to sleep with
+ Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to cohabit
===cohort===
ÙÙر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[اÙÙار]]}} (âanfÄr) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
===coin===
@@ -7976,21 +7749,17 @@ Index: en en->ar
دÙا٠{{Arab|دÙاÙ}} (dihÄn) {m}, {{Arab|[[دÙاÙات]]}} (dihanÄt) {p}, {{Arab|[[ادÙÙØ©]]}} (ádhina) {p}{{Arab|دÙاÙ}}{m} :: cold cream, cosmetic cream, salve, ointment, unguent
===collapse===
صداÙ
{{Arab|صداÙ
}} {{IPAchar|(á¹£idÄm)}} {m} :: breakdown, collapse
-===collate===
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to compare, to collate
-===collated===
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to be compared, to be collated
===collect===
- Ùطب {{ar-verb|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to gather, to collect
- رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to collect, to congregate
+ Ùطب {{ar-verb (old)|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb (old)|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to gather, to collect
+ رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to collect, to congregate
===collectedness===
ÙدÙØ¡ {{Arab|ÙÙدÙÙØ¡}} (hudÅ«â) {m} :: sangfroid, collectedness, coolness, placidity
===collective===
ÙÙر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[اÙÙار]]}} (âanfÄr) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
===collectively===
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to treat as a whole, to mention collectively
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to treat as a whole, to mention collectively
===collector===
- جاÙ
ع {{Arab|جاÙ
ع}} (jÄmiÊ) {m}, {{Arab|[[جÙاÙ
ع]]}} (jawÄmiÊ) {p} :: collector
+ جاÙ
ع {{ar-noun|tr=jÄmiÊ¿|g=m|pl=جÙاÙ
ع|pltr=jawÄmiÊ¿}} :: collector
===college===
Ù
جÙس {{ar-noun|g=m|head=Ù
ÙجÙÙÙس|tr=majlis|pl=Ù
جاÙس|plhead=Ù
ÙجاÙÙس}} :: college, collegium
ÙÙÙØ© {{Arab|ÙÙÙÙÙØ©}} (kullÃyya) {f}, {{Arab|[[ÙÙÙات]]}} (kulliyÄt) {p} :: college, academy, school, secondary school
@@ -8002,19 +7771,13 @@ Index: en en->ar
Ù
صر {{Arab|Ù
صر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {f} :: Cairo (colloquial, in this sense, a feminine noun)
Ù
ÙØÙÙ {{Arab|[[Ù
ÙØÙÙ]]}} (malħūn) :: (Morocco) poetry in colloquial language
ÙÙÙØ© {{Arab|ÙÙÙÙÙÙØ©}} (qáhwa) {f}, {{Arab|[[ÙÙÙات|ÙÙÙÙÙÙات]]}} (qahawÄt) {p}, {{Arab|[[ÙÙاÙÙ|ÙÙÙÙاÙÙÙ]]}} (qahÄwi) {p} :: coffee shop, café (colloquial use)
-===collude===
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to conspire, to plot, to collude, to scheme
===colon===
ÙÙÙÙÙ {{Arab|ÙÙÙÙÙ}} (qolÅn) :: {anatomy} colon
ÙÙطة Ù
زدÙجة {{Arab|[[ÙÙطة]] [[Ù
زدÙج|Ù
زدÙجة]]}} (núqá¹a muzdáwija) {f}, {{Arab|[[ÙÙØ· Ù
زدÙجة]]}} (núqaá¹ muzdáwija) {p}, {{Arab|[[ÙÙØ· Ù
زدÙجة]]}} (niqÄá¹ muzdáwija) {p} :: (punctuation) colon, " {{Arab|:}} "
===colonize===
- Ù
صر {{ar-verb|II|Ù
صر|máSSara}}{{ar-verb|V|تÙ
صر|tamáSSara}} :: to found, to build, to settle, to civilize, to colonize
+ Ù
صر {{ar-verb (old)|II|Ù
صر|máSSara}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
صر|tamáSSara}} :: to found, to build, to settle, to civilize, to colonize
===color===
- صÙر {{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb|IX|اصÙر|iá¹£fárra}} :: to dye yellow, to make yellow, to color yellow
- ÙØÙ {{ar-verb|I|ÙØÙ|káħala}}{{ar-verb|II|ÙØÙÙ|káħħala}}{{ar-verb|V|تÙØÙÙ|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اÙتØÙ|iktáħala}} :: to color the edges of the eyelids with kohl (stibnite)
- ÙØÙ {{ar-verb|I|ÙØÙ|káħala}}{{ar-verb|II|ÙØÙÙ|káħħala}}{{ar-verb|V|تÙØÙÙ|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اÙتØÙ|iktáħala}} :: to color the edges of the eyelids with kohl (stibnite)
-===coloring===
- ÙØÙ {{Arab|ÙØÙ}} (kuħl) {m}, {{Arab|[[اÙØاÙ]]}} (âakħÄl) {p}{{Arab|ÙØÙ}}{m} :: black coloring of the edges of the eyelids
+ صÙر {{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb (old)|IX|اصÙر|iá¹£fárra}} :: to dye yellow, to make yellow, to color yellow
===colt===
Ù
Ùر {{Arab|Ù
ÙÙÙر}} (muhr) ({p}: {{Arab|[[اÙ
Ùار|Ø£Ù
ÙÙار]]}} amhÄr, {{Arab|[[Ù
Ùارة|Ù
ÙÙارÙØ©]]}} mihÄrä) :: colt
===column===
@@ -8022,56 +7785,53 @@ Index: en en->ar
ا {{Arab|'''ا''' / '''âا'''}} (âálif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[Ø¡]]}}) that sits on top of {{Arab|[[Ø£]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[اÙÙ]]}} (âálif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
Ø£ {{Arab|'''Ø£ '''/''' âØ£'''}} (âálifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[Ø¡]]}}) that sits on top of {{Arab|[[Ø£]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[اÙÙ]]}} (âálif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/Ê/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
===comb===
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to comb (the hair).
+ رج٠{{ar-verb|form=2|tr=rájjala|impf=ÙرجÙ}} :: to comb (the hair)
===combat===
Øرب {{ar-noun|head=ØÙرÙب|tr=Harb|g=f|pl=ØرÙب|plhead=ØÙرÙب}} :: combat
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to combat, to battle, to fight
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to fight with one another, to combat each other
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to fight with one another, to combat each other
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to combat, to battle, to fight
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to fight with one another, to combat each other
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to fight with one another, to combat each other
===combatant===
Ù
جاÙد {{ar-noun|tr=mujÄhid|g=m|pl=Ù
جاÙدÙÙ|pltr=mujahidÅ«n|pl2=Ù
جاÙدÙÙ|pl2tr=mujahidÄ«n}} :: a mujahid, a jihadist, a combatant motivated by a Muslim religious cause
-===combine===
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to combine, to react
===come===
اب {{Arab|[[آب]]}} (âÄba) :: to return, to come back
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to come out, to be issued, to be promulgated
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to happen, to occur, to come to pass
- آب {{Arab|[[آب]]}} (âÄba) :: to return, to come back
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to come out, to be published
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to befall, to seize, to come over
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to befall, to strike, to seize, to come over
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to draw near, to come close, to approach
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to come forth, to come forward, to enter, to appear
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to come in successive groups, to crowd, to flock, to throng
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to come to light, to appear, to emerge
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to drop in on, to come to see, to call on
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to come to a stop, to come to a standstill
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to come to a stop, to come to a standstill
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to come in the morning
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to make come true
- شعر {{ar-verb|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášÊara}} :: to realize, to notice, to come to know
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to come to light, to appear, to show, to be uncovered, to be disclosed, to be revealed
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to go, to come to
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to come to power
+ صدر {{ar-verb|form=1|tr=ṣádara}} :: to come out, to be issued, to be promulgated
+ صدر {{ar-verb|form=1|tr=ṣádara}} :: to happen, to occur, to come to pass
+ آب {{ar-verb|tr=ʾÄba|I=Ø¡|II=Ù|form=1}} :: to return, to come back
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to come out, to be published
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to befall, to seize, to come over
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to befall, to strike, to seize, to come over
+ (Egyptian Arabic) جا (tr. gaa) (verb), {{l|arz|ÙÙجÙ|sc=Arab}} (yiigii) :: come
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to come forth, to come forward, to enter, to appear
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to come in successive groups, to crowd, to flock, to throng
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to come to light, to appear, to emerge
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to drop in on, to come to see, to call on
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to come to a stop, to come to a standstill
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to come to a stop, to come to a standstill
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to come in the morning
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to make come true
+ شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášÊara}} :: to realize, to notice, to come to know
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to come to light, to appear, to show, to be uncovered, to be disclosed, to be revealed
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to come to power
===comeliness===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (Husnáâ) {f} :: prettiness, beauty, loveliness, shapeliness, comeliness, gorgeousness, pulchritude
+ Øس٠{{ar-noun|head=ØÙسÙÙ|tr=ħúsn|g=m}}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (ħusnáʾ) {f} :: prettiness, beauty, loveliness, shapeliness, comeliness, gorgeousness, pulchritude
===comely===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[ØسÙØ©|ØÙسÙÙÙØ©]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[Ø£ØسÙ|Ø£ØÙسÙÙ]]}} elative :: pretty, beautiful, lovely, comely, sightly, shapely, gorgeous, fair
+ Øس٠{{ar-adj|head=ØÙسÙÙ|tr=ħásan|g=m|f=ØسÙØ©|fhead=ØÙسÙÙÙØ©|ftr=ħásana|el=Ø£ØسÙ|elhead=Ø£ØÙسÙÙ|eltr=ʾaħsan}} :: pretty, beautiful, lovely, comely, sightly, shapely, gorgeous, fair
ØµØ¨Ø§Ø {{Arab|صباØ}} {{IPAchar|(á¹£ubÄḥ)}} {m}, {{Arab|[[صبØاÙ]]}} {{IPAchar|(á¹£ubḥÄn)}} {m}, {{Arab|[[صبØÙ]]}} {{IPAchar|(á¹£ubḥÄ)}} {f} :: pretty, comely
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to be handsome, to be comely
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to be handsome, to be comely
===comfort===
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to console, to comfort
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to console, to comfort
===comma===
Ø {{Arab|Ø}} :: The Arabic comma punctuation mark.
{{Arab|ÙاØØ¯Ø Ø§Ø«ÙاÙØ Ø«ÙØ§Ø«Ø©Ø Ø§Ø±Ø¨Ø¹Ø©Ø Ø®Ù
Ø³Ø©Ø Ø³ØªØ©Ø Ø³Ø¨Ø¹ÙÙ}} :: --
===command===
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to order, to command, to bid, to instruct
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to order, to command, to bid, to instruct
اÙ
ر {{Arab|Ø£Ù
ر}} (âamr) {m}, {{Arab|[[Ø£ÙاÙ
ر]]}} (âawÄmir) {p}{{Arab|Ø£Ù
ر}}{m}{{Arab|[[Ø£Ù
Ùر]]}}{p} :: order, command, instruction
===commandant===
- Ùائد {{Arab|Ùائد}} (qÄâid) {m}, {{Arab|[[ÙÙاد|ÙÙÙاد]]}} (quwwÄd) {p} :: commander, commandant
+ Ùائد {{ar-noun|tr=qÄâid|g=m}}, {{Arab|[[ÙÙاد|ÙÙÙاد]]}} (quwwÄd) {p} :: commander, commandant
===commander===
- صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|á¹£adr}}) {m}, {{Arab|[[صدÙر]]}} ({{IPAchar|á¹£udÅ«r}}) {p} :: leader, commander
- Ùائد {{Arab|Ùائد}} (qÄâid) {m}, {{Arab|[[ÙÙاد|ÙÙÙاد]]}} (quwwÄd) {p} :: commander, commandant
+ صدر {{ar-noun|tr=á¹£adr|g=m|pl=صدÙر|pltr=á¹£udÅ«r}} :: leader, commander
+ Ùائد {{ar-noun|tr=qÄâid|g=m}}, {{Arab|[[ÙÙاد|ÙÙÙاد]]}} (quwwÄd) {p} :: commander, commandant
صاØب {{Arab|صاØب}} (ÊÄħib) {m}, {{Arab|[[اصØاب]]}} (âaÊħÄb) {p}, {{Arab|[[صØب]]}} (Êaħb) {p}, {{Arab|[[صØابة]]}} (ÊaħÄba) {p}, {{Arab|[[اصØباÙ]]}} (ÊuħbÄn) {p}, {{Arab|[[اصØبة]]}} (Êuħba) {p} :: (with a following genitive) man, owner, possessor, holder, master, lord, commander, representative, author
سر {{Arab|سر}} (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
{{Arab|[[سردار]]}} (sirdÄr) :: supreme commander; commanding general
@@ -8083,40 +7843,35 @@ Index: en en->ar
{{Arab|[[سرعسÙر]]}} (sarÊáskar) :: Ottoman general
{{Arab|[[سرÙاÙراÙ]]}} (siryÄwarÄn) :: adjutant general
===commence===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to introduce, to commence
+ صدر {{ar-verb|form=2|tr=ṣáddara|impf=Ùصدر|impftr=yuá¹£addiru}} :: to introduce, to commence
===commencement===
- صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|á¹£adr}}) {m}, {{Arab|[[صدÙر]]}} ({{IPAchar|á¹£udÅ«r}}) {p} :: beginning, start, outset, commencement, inception
+ صدر {{ar-noun|tr=á¹£adr|g=m|pl=صدÙر|pltr=á¹£udÅ«r}} :: beginning, start, outset, commencement, inception
===commendable===
Ù
ØÙ
د {{Arab|Ù
ØÙ
Ùد}} (muħámmad) :: praised, commendable, laudable.
===commerce===
- ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: (commerce) item, entry
+ ÙÙÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙÙÙ
|tr=qálam|g=m}}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: (commerce) item, entry
===commercial===
بÙت {{Arab|بÙÙÙتÙ}} (beyt) {m}, {{Arab|[[بÙÙت|بÙÙÙÙتÙ]]}} (buyÅ«t) {p}, {{Arab|[[بÙÙتات]]}} (buyutÄt) {p}{{Arab|بÙÙÙتÙ}}{m}{{Arab|[[ابÙات|أبÙÙÙاتÙ]]}}{p} :: commercial house
===commission===
Ù
جÙس {{ar-noun|g=m|head=Ù
ÙجÙÙÙس|tr=majlis|pl=Ù
جاÙس|plhead=Ù
ÙجاÙÙس}} :: board, committee, commission
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to commission, to charge, to entrust
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to commission, to charge, to entrust
Ù
ÙÙ
Ø© {{Arab|Ù
ÙÙ
Ø©}} (mahámma) {f}, {{Arab|[[Ù
ÙاÙ
]]}} (mahámm) {p}{{Arab|Ù
ÙÙ
Ø©}}{f}{{Arab|[[Ù
ÙÙ
ات]]}}{p} :: commission, assignment, mission
===commit===
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to memorize, to commit to memory
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to commit something to the charge of someone
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to devise, to do intentionally, to commit deliberately
- Ø°Ùب {{ar-verb|IV|اذÙب|âáðnaba}}{{ar-verb|X|استذÙب|âistáðnaba}} :: to do wrong, to commit a sin, to commit a crime
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to commit adultery
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to commit adultery
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to memorize, to commit to memory
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|IV|اذÙب|âáðnaba}}{{ar-verb (old)|X|استذÙب|âistáðnaba}} :: to do wrong, to commit a sin, to commit a crime
+ Ùجر {{ar-verb|form=I|tr=fájara|impf=ÙÙجر}} :: to commit adultery
===committee===
Ù
جÙس {{ar-noun|g=m|head=Ù
ÙجÙÙÙس|tr=majlis|pl=Ù
جاÙس|plhead=Ù
ÙجاÙÙس}} :: board, committee, commission
===common===
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to be known, to be widespread, to be common
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to be known, to be widespread, to be common
===Common===
(Egyptian Arabic) ÙÙ (tr. fii) (preposition) :: Common alternative spelling of {{Arab|'''[[ÙÙ]]'''}}.
===commonly===
جÙابÙØ© {{Arab|[[جÙابÙØ©]]}} (gallabiya) {f}, {{Arab|[[جÙاÙÙب]]}} (galalÄ«b) {p} :: (Egyptian Arabic) galabia (a loose, shirtlike garment commonly worn by Egyptian men)
===commotion===
ØرÙØ© {{Arab|ØرÙØ©}} (ḥáraka) {f}, {{Arab|[[ØرÙات]]}} (ḥarakÄt) {p} :: commotion
-===communal===
- بÙد٠{{Arab|بÙÙÙدÙÙÙ}} (baladiyy) {m} :: communal, municipal
===communicate===
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to communicate, to report
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to communicate, to report
===communication===
أخبار {{Arab|أخÙبار}} (âaxbÄr) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: notification, information, communication
===community===
@@ -8126,60 +7881,53 @@ Index: en en->ar
بÙدÙØ© {{Arab|بÙÙÙدÙÙÙÙØ©}} (baladÃyya) {f}, {{Arab|[[بÙدÙات]]}} (baladiyÄt) {p} :: township, rural community
عÙÙ {{Arab|عÙÙ}} (Êayn) {f}, {{Arab|عÙÙÙÙÙاÙÙ}} (ÊeynÄni, dual nom.), {{Arab|عÙÙÙÙÙÙÙÙÙ}} (Êeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عÙÙÙÙÙ]]}} (ÊuyÅ«n, {p}) :: A revered person in the community.
===commutate===
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to switch, to commutate
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to switch, to commutate
===companion===
صاØب {{Arab|صاØب}} (ÊÄħib) {m}, {{Arab|[[اصØاب]]}} (âaÊħÄb) {p}, {{Arab|[[صØب]]}} (Êaħb) {p}, {{Arab|[[صØابة]]}} (ÊaħÄba) {p}, {{Arab|[[اصØباÙ]]}} (ÊuħbÄn) {p}, {{Arab|[[اصØبة]]}} (Êuħba) {p} :: associate, companion, comrade, friend
===company===
ÙÙر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[اÙÙار]]}} (âanfÄr) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
Ù
ع {{Arab|Ù
ع}} (máÊa) :: with, together with, accompanied by, in the company of
===compare===
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to compare, to collate
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to compare, to liken
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to compare, to liken
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to compare, to liken
-===compared===
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to be compared, to be collated
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to compare, to liken
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to compare, to liken
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to compare, to liken
===comparisons===
- Ùظر {{ar-verb|I|ÙÙظÙرÙ|náZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙرÙ|ÙÙظر}}{{ar-verb|II|ÙÙظÙرÙ|náZZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙÙرÙ|ÙÙظر}} :: to make comparisons, to draw parallels
+ Ùظر {{ar-verb|form=II|head=ÙÙظÙرÙ|tr=nááºáºara|impf=ÙÙظر|impfhead=ÙÙÙÙظÙÙرÙ|impftr=yanáºuru}} :: to make comparisons, to draw parallels
===compartment===
غرÙØ© {{Arab|غÙرÙÙÙØ©}} (ghurfa) {f}, {{Arab|[[غرÙ]]}} (ghuraf) {p} :: compartment
===compassion===
- رØÙ
{{ar-verb|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to have mercy (upon), have compassion
+ رØÙ
{{ar-verb (old)|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb (old)|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to have mercy (upon), have compassion
===Compassionate===
بسÙ
اÙÙ٠اÙرØÙ
٠اÙرØÙÙ
{{Arab|[[بÙسÙÙ
Ù Ù±ÙÙÙÙ Ù±ÙرÙØÙÙ
ÙÙÙ Ù±ÙرÙØÙÙÙ
Ù]]}} (b-ism-illÄh ir-raħmÄn ir-raħīm) :: "in the name of God, the Merciful, the Compassionate"
-===compatriot===
- بÙد٠{{Arab|بÙÙÙدÙÙÙ}} (baladiyy) {m} :: fellow citizen, compatriot, countryman
===competence===
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: competence, jurisdiction
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: competence, jurisdiction
===compiler===
- جاÙ
ع {{Arab|جاÙ
ع}} (jÄmiÊ) {m}, {{Arab|[[جÙاÙ
ع]]}} (jawÄmiÊ) {p} :: compiler (of books)
+ جاÙ
ع {{ar-noun|tr=jÄmiÊ¿|g=m|pl=جÙاÙ
ع|pltr=jawÄmiÊ¿}} :: compiler (of books)
===complacency===
إعجاب {{Arab|إعجاب}} (âÃÊjÄb) {m} :: conceit, self-complacency
===complete===
- ÙاÙ
Ù {{Arab|ÙاÙ
Ù}} (kÄmil) :: complete, total
- بت {{ar-verb|I|بت|bátta}} :: to complete, to finish, to achieve, to accomplish
+ ÙاÙ
Ù {{ar-adj|tr=kÄmil}} :: complete, total
+ بت {{ar-verb (old)|I|بت|bátta}} :: to complete, to finish, to achieve, to accomplish
تÙ
اÙ
{{Arab|تÙ
اÙ
}} (tamÄm) :: complete, whole, entire, full
ÙÙÙØ© {{Arab|ÙÙÙÙÙØ©}} (kullÃyya) {f}, {{Arab|[[ÙÙÙات]]}} (kulliyÄt) {p} :: (plural) complete works of an author
===completeness===
تÙ
اÙ
{{Arab|تÙ
اÙ
}} (tamÄm) {m} :: completeness, wholeness, entirety
ÙÙÙØ© {{Arab|ÙÙÙÙÙØ©}} (kullÃyya) {f} :: completeness, fullness, wholeness
-===compliance===
- ØÙظ {{Arab|ØÙظ}} {{IPAchar|(ḥifáº)}} {m} :: observance, compliance
===comply===
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to observe, to bear in mind, to comply
- ØاÙظ {{ar-verb|III|ØاÙظ|{{IPAchar|ḥÄfaáºa}}}} :: to keep, to follow, to observe, to comply, to conform
- أطاع {{ar-verb|IV|أطاعÙ|âaTaa3a|اطاع|ÙÙØ·ÙعÙ|ÙØ·Ùع}} :: to comply with, to comply, to obey, to be obedient, to listen, to follow
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to observe, to bear in mind, to comply
+ ØاÙظ {{ar-verb|form=3|tr=ħÄfaÄÌ£a|impf=ÙØاÙظ|impftr=yuħÄfiÄÌ£u}} :: to keep, to follow, to observe, to comply, to conform
+ أطاع {{ar-verb (old)|IV|أطاعÙ|âaTaa3a|اطاع|ÙÙØ·ÙعÙ|ÙØ·Ùع}} :: to comply with, to comply, to obey, to be obedient, to listen, to follow
===comport===
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to behave, to comport oneself
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to behave, to comport oneself
===compose===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to compose oneself, to pull oneself together
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to compose, to draw up, to draft
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to compose oneself, to pull oneself together
+ Ùتب {{ar-verb|form=I|head=ÙÙتÙبÙ|tr=kátaba|impf=ÙÙتب|impfhead=ÙÙÙÙتÙبÙ|impftr=yaktúbu}} :: to compose, to draw up, to draft
===composed===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to remain undaunted, remain calm, be composed
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to remain undaunted, remain calm, be composed
===composite===
Ø£ {{Arab|'''Ø£ '''/''' âØ£'''}} (âálifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[Ø¡]]}}) that sits on top of {{Arab|[[Ø£]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[اÙÙ]]}} (âálif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/Ê/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
===compositor===
- جاÙ
ع {{Arab|جاÙ
ع}} (jÄmiÊ) {m}, {{Arab|[[جÙاÙ
ع]]}} (jawÄmiÊ) {p} :: typesetter, compositor
+ جاÙ
ع {{ar-noun|tr=jÄmiÊ¿|g=m|pl=جÙاÙ
ع|pltr=jawÄmiÊ¿}} :: typesetter, compositor
===composure===
صبر {{Arab|صبر}} {{IPAchar|(ṣabr)}} {m}{{Arab|صبر}}{{IPAchar|(ṣábir, ṣabr)}}{m} :: composure, self-control
===compounds===
@@ -8188,11 +7936,11 @@ Index: en en->ar
{{Arab|[[سرعسÙر]]}} (sarÊáskar) :: Ottoman general
{{Arab|[[سرÙاÙراÙ]]}} (siryÄwarÄn) :: adjutant general
===comprehensive===
- جاÙ
ع {{Arab|جاÙ
ع}} (jÄmiÊ) :: comprehensive, extensive, broad, general, universal
+ جاÙ
ع {{ar-adj|tr=jÄmiÊ¿}} :: comprehensive, extensive, broad, general, universal
===comprise===
- رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to impact, to comprise, to contain
+ رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to impact, to comprise, to contain
===compute===
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to calculate, to compute
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to calculate, to compute
===computer===
ØاسÙب {{Arab|ØاسÙب}} (ħasÅ«b) {m} :: computer
===computing===
@@ -8200,16 +7948,14 @@ Index: en en->ar
===comrade===
صاØب {{Arab|صاØب}} (ÊÄħib) {m}, {{Arab|[[اصØاب]]}} (âaÊħÄb) {p}, {{Arab|[[صØب]]}} (Êaħb) {p}, {{Arab|[[صØابة]]}} (ÊaħÄba) {p}, {{Arab|[[اصØباÙ]]}} (ÊuħbÄn) {p}, {{Arab|[[اصØبة]]}} (Êuħba) {p} :: associate, companion, comrade, friend
===conceal===
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to keep secret, to hide, to conceal, to disguise
- Ùبر {{ar-verb|I|ÙÙبÙرÙ|qábara}}{{ar-verb|IV|اÙبر|âáqbara}} :: to conceal
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to keep secret, to hide, to conceal, to disguise
+ Ùبر {{ar-verb (old)|I|ÙÙبÙرÙ|qábara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙبر|âáqbara}} :: to conceal
برÙع {{Arab|بÙرÙÙÙعÙ}} (barqâa) :: to conceal
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to cover, to hide, to conceal
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to cover, to hide, to conceal
===conceit===
عجب {{Arab|عجب}} (Êujb) {m} :: pride, vanity, conceit
إعجاب {{Arab|إعجاب}} (âÃÊjÄb) {m} :: conceit, self-complacency
===conceive===
- Øب٠{{ar-verb|I|ØبÙ|ħábila}}{{ar-verb|II|ØبÙÙ|ħábbala}}{{ar-verb|IV|اØبÙ|âáħbala}} :: to become pregnant, to conceive
+ Øب٠{{ar-verb (old)|I|ØبÙ|ħábila}}{{ar-verb (old)|II|ØبÙÙ|ħábbala}}{{ar-verb (old)|IV|اØبÙ|âáħbala}} :: to become pregnant, to conceive
===concept===
Ù
عÙÙ {{ar-noun|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ|tr=máÊnÄ|g=m|pl=Ù
عاÙÙ}} :: concept, notion
ÙÙت {{ar-noun|g=m|tr=waqt|m|head=ÙÙÙÙت|pl=Ø£ÙÙات|pltr=âauqÄt}} :: time (as an abstract concept)
@@ -8217,129 +7963,119 @@ Index: en en->ar
ÙÙÙØ© {{Arab|ÙÙÙÙÙØ©}} (kullÃyya) {f}, {{Arab|[[ÙÙÙات]]}} (kulliyÄt) {p} :: {philosophy} predicate, conception
Øب٠(tr. ħábal) (noun), m :: conception
===concern===
- ÙÙ
{{ar-verb|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to preoccupy, to concern, to affect
- ÙÙ
{{ar-verb|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to grieve, to distress, to concern, to worry
+ ÙÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to preoccupy, to concern, to affect
+ ÙÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to grieve, to distress, to concern, to worry
ÙÙ
{{Arab|ÙÙ
}} (hamm) {m}, {{Arab|[[ÙÙ
ÙÙ
]]}} (humūm) {p} :: anxiety, concern, worry, care
Øا٠{m|f} (tr. ḥÄla) (noun), plural: Ø£ØÙاÙ, âaḥwÄl :: matter, affair, concern
اÙ
ر {{Arab|Ø£Ù
ر}} (âamr) {m}, {{Arab|[[Ø£ÙاÙ
ر]]}} (âawÄmir) {p}{{Arab|Ø£Ù
ر}}{m}{{Arab|[[Ø£Ù
Ùر]]}}{p} :: matter, affair, concern
شغ٠{{Arab|شغÙ}} (Å¡uÄl) {m}, {{Arab|[[اشغاÙ]]}} (âaÅ¡ÄÄl) {p}, {{Arab|[[شغÙÙ]]}} (Å¡uÄÅ«l) {p} :: work, job, business, concern
===concerned===
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to be preoccupied, to be concerned
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to be preoccupied, to be concerned
===conclusion===
آخر {{Arab|آخر}} (âÄxir) {m}, {{Arab|[[آخرÙÙ]]}} (âaxirÅ«n) {p}, {{Arab|[[اخرات]]}} (âaxirÄt) {p}, {{Arab|[[اÙاخر]]}} (âawÄxir) {p} :: end, conclusion
{{Arab|[[اÙآخر]]}} (al-âÄxir) — the hereafter :: --
{{Arab|[[آخر اÙاÙ
ر]]}} (âÄxira l-âámri) — eventually :: --
{{Arab|[[اÙ٠آخرÙ]]}} (ÃlÄ Äxirihi) — et cetera, and so forth :: --
-===concoct===
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to concoct, to invent, to create
===concubine===
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to take as concubine
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to take as concubine
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to take as concubine
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to take as concubine
===condemn===
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to defame, to slander, to revile, to pillory, to condemn, to denounce
-===condense===
- Ùضب {{ar-verb|I|Ùضب|qáá¸aba}}{{ar-verb|II|ÙضÙب|qáá¸á¸aba}}{{ar-verb|VIII|اÙتضب|iqtáá¸aba}} :: to abridge, to condense, to make a digest, to shorten, to abbreviate
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to defame, to slander, to revile, to pillory, to condemn, to denounce
===condition===
Ù
زاج {{Arab|Ù
زاج}} (mazÄj) {m}, {{Arab|[[اÙ
زجة]]}} (âámzija) {p} :: physical condition, state of health
Øا٠{m|f} (tr. ḥÄla) (noun), plural: Ø£ØÙاÙ, âaḥwÄl :: condition, state, situation
===conduct===
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to lead someone, to conduct someone, to take someone along
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to lead someone, to conduct someone, to take someone along
ذ٠اÙÙعدة {{ar-noun|head=Ø°Ù٠اÙÙÙعÙدÙØ©Ù|tr=ðu l-qáÊda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
===conductor===
Ù
دÙر {{Arab|Ù
دÙر}} (mudÄ«r) {m}, {{Arab|[[Ù
دÙرÙÙ]]}} (mudÄ«rÅ«n) {p} :: {music} conductor
- رئÙس {{Arab|رئÙس}} (raâÄ«s) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ruâasÄâ) {p} :: {music} conductor
+ رئÙس {{ar-noun|tr=raâÄ«s|g=m|pl=رؤساء|pltr=ruâasÄâ}} :: {music} conductor
===confer===
- Ù
Ù {{ar-verb|I|Ù
ÙÙÙ|mánna}} :: to show, to grant, to confer
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to remind one another, to confer together, to have a talk.
- بØØ« {{ar-verb|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to confer, to have a talk
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to take counsel, to deliberate together, to confer
+ Ù
Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙÙ|mánna}} :: to show, to grant, to confer
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to remind one another, to confer together, to have a talk.
+ بØØ« {{ar-verb (old)|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb (old)|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb (old)|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to confer, to have a talk
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to take counsel, to deliberate together, to confer
===conference===
Ù
جÙس {{ar-noun|g=m|head=Ù
ÙجÙÙÙس|tr=majlis|pl=Ù
جاÙس|plhead=Ù
ÙجاÙÙس}} :: conference room
===confide===
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to confide a secret, to whisper in someoneâs ear
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to tell in confidence, to confide in
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to confide a secret, to whisper in someoneâs ear
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to tell in confidence, to confide in
===confidence===
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to trust, to have confidence in
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to tell in confidence, to confide in
+ ÙاÙ
{{ar-verb|form=I|head=ÙÙاÙ
Ù|tr=nÄma|impfhead=ÙÙÙاÙ
Ù|impf=ÙÙاÙ
|impftr=yanÄmu|II=Ù}} :: to trust, to have confidence in
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to tell in confidence, to confide in
===confirm===
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to confirm, to assert, to aver
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to attest, to confirm, to certify
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to confirm, to assert, to aver
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to attest, to confirm, to certify
===confirmed===
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be true, to be confirmed
-===confiscate===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to seize, to impound, to confiscate
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be true, to be confirmed
===conflagration===
Ùار {{Arab|ÙÙارÙ}} (nÄr) {f}, {{Arab|[[ÙÙراÙ]]}} (nirÄn) {p} :: conflagration
{{Arab|[[اÙÙار]]}} {{unicode|(an-nÄr)}} â Hell :: --
{{Arab|[[Ø´ÙØ® اÙÙار]]}} {{unicode|(ÊaiÏ an-nÄr)}} â Lucifer :: --
{{Arab|[[جب٠اÙÙار]]}} {{unicode|(jábal an-nÄr)}} â volcano :: --
===conflict===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to conflict, to clash
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to conflict, to clash
===conform===
- ØاÙظ {{ar-verb|III|ØاÙظ|{{IPAchar|ḥÄfaáºa}}}} :: to keep, to follow, to observe, to comply, to conform
+ ØاÙظ {{ar-verb|form=3|tr=ħÄfaÄÌ£a|impf=ÙØاÙظ|impftr=yuħÄfiÄÌ£u}} :: to keep, to follow, to observe, to comply, to conform
===conformance===
دÙÙ {m} (tr. diin) (noun)دÙÙ {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[ادÙاÙ|أدÙاÙ]]}}{p} :: (verbal noun) conformism, conformance, conformity, God-fearingness, godliness, religiosity, devoutness, fealty, obedience
===conformism===
دÙÙ {m} (tr. diin) (noun)دÙÙ {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[ادÙاÙ|أدÙاÙ]]}}{p} :: (verbal noun) conformism, conformance, conformity, God-fearingness, godliness, religiosity, devoutness, fealty, obedience
===conformity===
دÙÙ {m} (tr. diin) (noun)دÙÙ {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[ادÙاÙ|أدÙاÙ]]}}{p} :: (verbal noun) conformism, conformance, conformity, God-fearingness, godliness, religiosity, devoutness, fealty, obedience
-===confront===
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to confront, to face, to counter
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to face, to confront
===congratulate===
- عÙد {{ar-verb|II|عÙÙÙدÙ|Êáyyada|عÙد}}{{ar-verb|III|عÙاÙÙدÙ|ÊÄyada|عاÙد}} :: to congratulate (someone) on the occasion of a feast
- عÙد {{ar-verb|II|عÙÙÙدÙ|Êáyyada|عÙد}}{{ar-verb|III|عÙاÙÙدÙ|ÊÄyada|عاÙد}} :: to congratulate (someone) on the occasion of a feast
+ عÙد {{ar-verb (old)|II|عÙÙÙدÙ|Êáyyada|عÙد}}{{ar-verb (old)|III|عÙاÙÙدÙ|ÊÄyada|عاÙد}} :: to congratulate (someone) on the occasion of a feast
+ عÙد {{ar-verb (old)|II|عÙÙÙدÙ|Êáyyada|عÙد}}{{ar-verb (old)|III|عÙاÙÙدÙ|ÊÄyada|عاÙد}} :: to congratulate (someone) on the occasion of a feast
===congregate===
- رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to collect, to congregate
+ رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to collect, to congregate
+===conjugations===
+ Ù
ا {{ar-part|tr=mÄ}} :: not (dialect only or only for the past tense verb conjugations in Modern Standard Arabic)
===conjure===
سØر {{Arab|سÙØÙÙرÙ}} (sahhara) :: to conjure
===connect===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold together, be firmly connected, be interlocked
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold together, be firmly connected, be interlocked
عش٠{{Arab|عÙØ´ÙÙÙÙ}} (ÊaÅ¡Å¡aqa) :: to connect
===connected===
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
===connection===
ب٠{{Arab|بÙ}} (bÃhi) :: with him/it, in connection with him/it
===conquer===
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to overcome, to surmount, to conquer, to vanquish
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to overcome, to surmount, to conquer, to vanquish
===consanguinity===
ا٠{{ar-noun|g=m|tr=ill}} :: consanguinity, blood relationship
===conscious===
- شعر {{ar-verb|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášÊara}} :: to be conscious, to be aware
- شعر {{ar-verb|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášÊara}} :: to be conscious, to be aware
+ شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášÊara}} :: to be conscious, to be aware
+ شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášÊara}} :: to be conscious, to be aware
===consecration===
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to enter into the state of ritual consecration (of a pilgrim to Mecca)
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to enter into the state of ritual consecration (of a pilgrim to Mecca)
===consent===
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to acquiesce, to put up with, to agree, to consent, to assent
-===conservation===
- ØÙظ {{Arab|ØÙظ}} {{IPAchar|(ḥifáº)}} {m} :: preservation, maintenance, conservation, upholding
+ Ùب٠{{ar-verb|form=I|head=ÙÙبÙÙÙ|tr=qábila|impf=ÙÙبÙ|impfhead=ÙÙÙبÙÙÙ|impftr=yaqbalu}} :: to acquiesce, to put up with, to agree, to consent, to assent
===conserve===
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to preserve, to conserve
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to conserve
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to preserve, to conserve
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to conserve
===consider===
- Ùظر {{ar-verb|I|ÙÙظÙرÙ|náZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙرÙ|ÙÙظر}}{{ar-verb|II|ÙÙظÙرÙ|náZZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙÙرÙ|ÙÙظر}} :: to envisage, to consider, to contemplate
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to regard, to consider, to deem
+ Ùظر {{ar-verb|form=I|head=ÙÙظÙرÙ|tr=nááºara|impf=ÙÙظر|impfhead=ÙÙÙÙظÙرÙ|impftr=yanáºuru}} :: to envisage, to consider, to contemplate
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to regard, to consider, to deem
===considerable===
باÙغ {{Arab|باÙغ}} (bÄliÄ) :: considerable, profound, serious
===consideration===
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: consideration, reflection
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to take into account, to take into consideration, to reckon with
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to take into account, to take into consideration, to reckon with
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: consideration, reflection
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to take into account, to take into consideration, to reckon with
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to take into account, to take into consideration, to reckon with
===considered===
ا {{Arab|'''ا''' / '''âا'''}} (âálif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[Ø¡]]}}) that sits on top of {{Arab|[[Ø£]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[اÙÙ]]}} (âálif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
===consist===
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to consist in
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to consist in
===console===
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to console, to comfort
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to console, to comfort
===consonant===
Øر٠{{Arab|ØÙرÙ}} (ħarf) {m}, {{Arab|[[ØرÙÙ]]}} (ħurÅ«f) {p}, {{Arab|[[اØرÙ|Ø£ØرÙ]]}} (âáħruf) {p} :: consonant
===conspire===
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to plot, to conspire
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to conspire, to plot, to collude, to scheme
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to plot, to conspire
===constant===
- ثابت {{Arab|Ø«ÙابÙت}} (thÄbit) :: constant
- ثابت {{Arab|Ø«ÙابÙت}} (thÄbit) :: constant
+ ثابت {{ar-adj|head=Ø«ÙابÙت|tr=thÄbit}} :: constant
+ ثابت {{ar-noun|head=Ø«ÙابÙت|tr=thÄbit}} :: constant
===Constantinople===
استاÙبÙÙ {{Arab|استاÙبÙÙ}} (istanbÅ«l) {m} :: Istanbul, Constantinople
إسطÙبÙÙ {{Arab|إسÙØ·ÙÙÙبÙÙ}} {{IPAchar|('isTanbuul)}} {m} :: Istanbul, Constantinople
@@ -8348,87 +8084,82 @@ Index: en en->ar
===constituent===
عاÙ
Ù {{Arab|عاÙ
Ù}} (ÊÄmil) {m}, {{Arab|[[عÙاÙ
Ù]]}} (ÊawÄmil) {p}{{Arab|عاÙ
Ù}}{m}{{Arab|[[عÙ
اÙ|عÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: factor, constituent, element, causative agent
===consult===
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to ask advice of, to seek the opinion of, to consult
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to ask advice of, to seek the opinion of, to consult
===consummate===
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to consummate the marriage, to cohabit, to sleep with
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to fulfill, to consummate, to actualize
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to consummate the marriage, to cohabit, to sleep with
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to fulfill, to consummate, to actualize
===contact===
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to write to, to address, to appeal, to contact in writing
- Ù
س {{ar-verb|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to be in touch, to be in contact
- Ù
س {{ar-verb|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to touch each other, to be in mutual contact
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to write to, to address, to appeal, to contact in writing
+ Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to be in touch, to be in contact
+ Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to touch each other, to be in mutual contact
Ù
س {{Arab|Ù
س}} (mass) {m} :: contact
===contain===
- رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to impact, to comprise, to contain
+ رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to impact, to comprise, to contain
===container===
صرب {{Arab|صÙرÙبÙ}} :: to leave milk for days in a container until it becomes sour
===contemplate===
- Ùظر {{ar-verb|I|ÙÙظÙرÙ|náZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙرÙ|ÙÙظر}}{{ar-verb|II|ÙÙظÙرÙ|náZZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙÙرÙ|ÙÙظر}} :: to envisage, to consider, to contemplate
- Ø£Ù
Ù {{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámala}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
Ù|âámmala}}{{ar-verb|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to contemplate, to regard
+ Ùظر {{ar-verb|form=I|head=ÙÙظÙرÙ|tr=nááºara|impf=ÙÙظر|impfhead=ÙÙÙÙظÙرÙ|impftr=yanáºuru}} :: to envisage, to consider, to contemplate
+ Ø£Ù
Ù {{ar-verb|tr=ʾámala|head=Ø£ÙÙ
ÙÙÙ|form=I|impf=ÙØ£Ù
Ù|impfhead=ÙÙØ£ÙÙ
ÙÙÙ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=ÙؤÙ
Ù|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to contemplate, to regard
===contend===
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to contend
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to contend
===content===
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to give pleasure to, to gratify, to content, to please, to satisfy
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to give pleasure to, to gratify, to content, to please, to satisfy
===context===
Ù
ÙÙج {{term|Ù
ÙÙج|sc=Arab|tr=minhaj|}} :: {{context|Islamic}} In Islamic context, it refers to the manner of implementation of Islam's rules and beliefs.
===continue===
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to preserve, to sustain, to continue, to keep up
- بات {{ar-verb|I|بات|bÄta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to continue doing, keep doing, stick to
+ بات {{ar-verb (old)|I|بات|bÄta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to continue doing, keep doing, stick to
===continuing===
- ثابت {{Arab|Ø«ÙابÙت}} (thÄbit) :: continuing
+ ثابت {{ar-adj|head=Ø«ÙابÙت|tr=thÄbit}} :: continuing
===contours===
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: (plural) outlines, contours
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: (plural) outlines, contours
===contract===
- Ùتاب {{Arab|ÙÙتÙاب}} (kitÄb) {m}, {{Arab|[[Ùتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m}{{Arab|[[ÙتاتÙب]]}}{p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m|p} :: record, document, deed, contract
- Ùتب {{Arab|ÙÙتÙب}} (kútub) (plural of {{Arab|[[Ùتاب]]}}) :: documents, deed, contracts
+ {{ar-noun|tr=kitÄb|g=m|pl=Ùتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=ÙÙتÙاب|tr=kuttÄb|g=m|pl=ÙتاتÙب|pltr=katÄtÄ«b}}Ùتاب {p} (tr. kuttÄb) (noun form) :: record, document, deed, contract
+ Ùتب {p} (tr. kútub) (noun form) :: documents, deed, contracts
Ù
Ùر {{Arab|Ù
ÙÙÙرÙ}} (mahara) :: to contract
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to withdraw from a contract
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to withdraw from a contract
===contracting===
- Ù
Ùر {{Arab|Ù
ÙÙÙر}} (mahr) ({p}: {{Arab|[[Ù
ÙÙر|Ù
ÙÙÙÙر]]}} muhÅ«r) :: contracting
+ Ù
Ùر {{ar-noun|tr=mahr|head=Ù
ÙÙÙر}} ({p}: {{Arab|[[Ù
ÙÙر|Ù
ÙÙÙÙر]]}} muhÅ«r) :: contracting
===contradict===
- عÙس {{ar-verb|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to counteract, to oppose, to contradict, to thwart
- ضد {{ar-verb|III|ضادÙدÙ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb|VI|تÙضادÙدÙ|taDaadada|تضادد}} :: to be opposed to one another, to be contradictory, to contradict one another.
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to contradict, to be incompatible
+ عÙس {{ar-verb (old)|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to counteract, to oppose, to contradict, to thwart
+ ضد {{ar-verb (old)|III|ضادÙدÙ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb (old)|VI|تÙضادÙدÙ|taDaadada|تضادد}} :: to be opposed to one another, to be contradictory, to contradict one another.
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to contradict, to be incompatible
===contradictory===
- ضد {{ar-verb|III|ضادÙدÙ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb|VI|تÙضادÙدÙ|taDaadada|تضادد}} :: to be opposed to one another, to be contradictory, to contradict one another.
+ ضد {{ar-verb (old)|III|ضادÙدÙ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb (old)|VI|تÙضادÙدÙ|taDaadada|تضادد}} :: to be opposed to one another, to be contradictory, to contradict one another.
===contrary===
عÙس {{Arab|'''عÙÙÙس'''}} (Êaks) :: contrary
عÙس {{Arab|'''عÙÙÙس'''}} (Êaks) {m} :: opposite, contrast, contrary, reverse
- ضد {{ar-verb|III|ضادÙدÙ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb|VI|تÙضادÙدÙ|taDaadada|تضادد}} :: to be contrary, to be opposed, to be contrasting, to be antagonistic, to be inverse
+ ضد {{ar-verb (old)|III|ضادÙدÙ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb (old)|VI|تÙضادÙدÙ|taDaadada|تضادد}} :: to be contrary, to be opposed, to be contrasting, to be antagonistic, to be inverse
===contrast===
عÙس {{Arab|'''عÙÙÙس'''}} (Êaks) {m} :: opposite, contrast, contrary, reverse
- ضد {{ar-verb|III|ضادÙدÙ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb|VI|تÙضادÙدÙ|taDaadada|تضادد}} :: to be contrary, to be opposed, to be contrasting, to be antagonistic, to be inverse
+ ضد {{ar-verb (old)|III|ضادÙدÙ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb (old)|VI|تÙضادÙدÙ|taDaadada|تضادد}} :: to be contrary, to be opposed, to be contrasting, to be antagonistic, to be inverse
ضد {{ar-noun|head=ضÙدÙ|tr=Didd|g=m|pl=اضداد|plhead=أضداد}} :: opposite, contrast.
===contravene===
- ضد {{ar-verb|III|ضادÙدÙ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb|VI|تÙضادÙدÙ|taDaadada|تضادد}} :: to act against, to antagonize, to contravene
-===contribute===
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to contribute (money)
+ ضد {{ar-verb (old)|III|ضادÙدÙ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb (old)|VI|تÙضادÙدÙ|taDaadada|تضادد}} :: to act against, to antagonize, to contravene
===contrivance===
جÙاز {m} (tr. jihÄz, jahÄz) (noun), {{Arab|[[جÙازات]]}} (jihazÄt) {p}, {{Arab|[[اجÙزة]]}} (âájhiza) {p} :: implement, utensil, appliance, contrivance, gadget
===contrive===
- بات {{ar-verb|I|بات|bÄta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to contrive, to hatch (a plan, plot)
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to falsify, to fabricate, to contrive
+ بات {{ar-verb (old)|I|بات|bÄta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to contrive, to hatch (a plan, plot)
===control===
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: supervision, control, surveillance
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to dominate, to control
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to supervise, to control
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: supervision, control, surveillance
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to dominate, to control
صبر {{Arab|صبر}} {{IPAchar|(ṣabr)}} {m}{{Arab|صبر}}{{IPAchar|(ṣábir, ṣabr)}}{m} :: composure, self-control
- ØاÙظ {{ar-verb|III|ØاÙظ|{{IPAchar|ḥÄfaáºa}}}} :: to supervise, to control, to watch over, to watch out for
- رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to have possession, to gather, to control
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to take (charge, control, etc.)
+ ØاÙظ {{ar-verb|form=3|tr=ħÄfaÄÌ£a|impf=ÙØاÙظ|impftr=yuħÄfiÄÌ£u}} :: to supervise, to control, to watch over, to watch out for
+ رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to have possession, to gather, to control
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to take (charge, control, etc.)
===controvert===
- جب {{ar-verb|I|جÙبÙ|jábba}} :: to cancel, to countermand, to controvert, to invalidate, to abrogate, to void, to abort, to rebut
+ جب {{ar-verb (old)|I|جÙبÙ|jábba}} :: to cancel, to countermand, to controvert, to invalidate, to abrogate, to void, to abort, to rebut
===converse===
- ÙÙÙ
{{ar-verb|II|ÙÙÙ
|kállama}}{{ar-verb|III|ÙاÙÙ
|kÄlama}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ
|takállama}} :: to speak, to talk, to converse
+ ÙÙÙ
{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ
|kállama}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙÙ
|kÄlama}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ
|takállama}} :: to speak, to talk, to converse
===convert===
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to change, to transform, to convert, to turn, to make
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to convert,
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to change, to transform, to convert, to turn, to make
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to convert,
===convey===
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to transfer ownership, to assign, to make over, to convey
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to transfer ownership, to assign, to make over, to convey
===conviction===
دÙÙ {m} (tr. diin) (noun)دÙÙ {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[ادÙاÙ|أدÙاÙ]]}}{p} :: religion, creed, credo, faith, conviction, belief, tenet, rite
- Ù
درسة {{Arab|Ù
ÙدÙرÙسÙØ©}} (madrasa) {f}, {{Arab|[[Ù
دارس|Ù
ÙدÙارÙس]]}} (madÄris) {p}{{Arab|Ù
ÙدÙرÙÙسÙØ©}}{f}{{Arab|[[Ù
درسات|Ù
ÙدÙرÙÙسÙات]]}}{p} :: conviction
+ Ù
درسة {{ar-noun|g=f|head=Ù
ÙدÙرÙسÙØ©|tr=madrasa|pl=Ù
دارس|plhead=Ù
ÙدÙارÙس|pltr=madÄris}} :: conviction
===convince===
- Øج {{ar-verb|I|Øج|Hájja}} :: to convince
+ Øج {{ar-verb (old)|I|Øج|Hájja}} :: to convince
===cook===
تÙÙر {{Arab|تÙÙÙÙÙر}} (tanawwÅ«r) {m}{{Arab|تÙÙÙÙر}}{m} :: cook stove
===coolness===
@@ -8436,17 +8167,15 @@ Index: en en->ar
===coop===
ÙÙص {{Arab|ÙÙÙÙص}} {{IPAchar|(qáfaá¹£)}} {m}, {{Arab|[[اÙÙاص]]}} {{IPAchar|(aqfÄá¹£)}} {p} :: cage, birdcage, pen, coop
===copiously===
- در {{ar-verb|I|دÙر{{ar-dia|sha}}|dárra|در}} :: to flow copiously
+ در {{ar-verb (old)|I|دÙر{{ar-dia|sha}}|dárra|در}} :: to flow copiously
===copulate===
- جاÙ
ع {{ar-verb|III|جاÙ
ع|jÄmaÊa}} :: to copulate with
+ جاÙ
ع {{ar-verb|form=3|tr=jÄmaÊ¿a|impf=ÙجاÙ
ع|impftr=yujÄmiÊ¿u}} :: to copulate with
===copy===
Ùسخ {{Arab|Ùسخ}} (násakha) :: to transcribe, to copy
Ùسخ {{Arab|Ùسخ}} (naskh) {m} :: copying, transcription
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to copy something, to make a copy
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to imitate, to copy
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to imitate, to copy
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to take as an example, to imitate, to copy, to follow
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to have a copy made
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to imitate, to copy
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to imitate, to copy
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to take as an example, to imitate, to copy, to follow
(Tunisian Arabic) Ù (tr. u) (conjunction) :: and
{{Arab|ØÙاجÙتÙ٠بÙÙÙÙÙÙ
Ù ÙÙÙرÙاسÙØ©}} (ḥÄjtÄ« bqlam u karrÄsa) :: I need a pencil and a copy-book
===cord===
@@ -8462,24 +8191,21 @@ Index: en en->ar
Ùعش {{Arab|Ùعش}} (naÊ¿Å¡) :: corpse (human)
===correct===
صØØ {{Arab|'''صÙØÙÙØÙ|صØØ'''}} (Êáħħaħa) :: to right, correct, amend
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be right, to be correct
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be right, to be correct
ØÙ {{Arab|ØÙ}} (ħaqq) :: valid, sound, correct
===correctness===
ØÙ {{Arab|ØÙ}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[ØÙÙÙ]]}} (ħuqÅ«q) {p}{{Arab|ØÙ}}{m} :: correctness, right
===correspond===
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to keep up a correspondence, to correspond with
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to write each other, to correspond
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to correspond, to be analogous
-===correspondence===
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to keep up a correspondence, to correspond with
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to write each other, to correspond
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to correspond, to be analogous
===corrupt===
- Øر٠{{ar-verb|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to distort, to corrupt, to falsify, to misconstrue, to pervert, to twist
+ Øر٠{{ar-verb (old)|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to distort, to corrupt, to falsify, to misconstrue, to pervert, to twist
===cortege===
Ù
Ø´Ùد {{Arab|Ù
Ø´Ùد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[Ù
شاÙد]]}} (maÅ¡Ähid) {p} :: funeral cortege
===cosmetic===
دÙا٠{{Arab|دÙاÙ}} (dihÄn) {m}, {{Arab|[[دÙاÙات]]}} (dihanÄt) {p}, {{Arab|[[ادÙÙØ©]]}} (ádhina) {p}{{Arab|دÙاÙ}}{m} :: cold cream, cosmetic cream, salve, ointment, unguent
===cosmetics===
- Øس٠{{ar-verb|I|ØÙسÙÙÙ|Hásuna|ØسÙ}}{{ar-verb|II|ØÙسÙÙÙ|Hássana|ØسÙ}} :: to apply cosmetics, to put on makeup
+ Øس٠{{ar-verb|form=II|head=ØÙسÙÙÙÙ|tr=ħássana|impf=ÙØسÙ|impftr=yuħassinu}} :: to apply cosmetics, to put on makeup
===cosmos===
عاÙÙ
{{ar-noun|head=عاÙÙÙ
|tr=ÊÄlam|g=m|pl=عاÙÙ
ÙÙ|pltr=ÊÄlamÅ«n|pl2=عÙاÙÙ
|pl2tr=ÊawÄlim}} :: universe, cosmos
===coterie===
@@ -8494,23 +8220,20 @@ Index: en en->ar
Ù
جÙس {{ar-noun|g=m|head=Ù
ÙجÙÙÙس|tr=majlis|pl=Ù
جاÙس|plhead=Ù
ÙجاÙÙس}} :: council meeting, council
بÙدÙØ© {{Arab|بÙÙÙدÙÙÙÙØ©}} (baladÃyya) {f}, {{Arab|[[بÙدÙات]]}} (baladiyÄt) {p} :: municipal council
===counsel===
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to take counsel, to deliberate together, to confer
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to take counsel, to deliberate together, to confer
===count===
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to count
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to count
===countenance===
Ùج٠{{ar-noun|head=ÙÙجÙÙ|tr=wajh|g=m|pl=ÙجÙÙ|plhead=ÙÙجÙÙ}} :: face, countenance
- Ùطب {{ar-verb|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to become gloomy (countenance)
+ Ùطب {{ar-verb (old)|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb (old)|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to become gloomy (countenance)
===counter===
- ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: window, counter
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to confront, to face, to counter
+ ÙÙÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙÙÙ
|tr=qálam|g=m}}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: window, counter
===counteract===
- عÙس {{ar-verb|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to counteract, to oppose, to contradict, to thwart
-===counterfeit===
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to forge, to fake, to counterfeit
+ عÙس {{ar-verb (old)|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to counteract, to oppose, to contradict, to thwart
===countermand===
- جب {{ar-verb|I|جÙبÙ|jábba}} :: to cancel, to countermand, to controvert, to invalidate, to abrogate, to void, to abort, to rebut
+ جب {{ar-verb (old)|I|جÙبÙ|jábba}} :: to cancel, to countermand, to controvert, to invalidate, to abrogate, to void, to abort, to rebut
===countersink===
- Ø®ÙØ´ {{ar-verb|II|Ø®ÙÙÙØ´Ù|xáwwaÅ¡a}} :: to countersink
+ Ø®ÙØ´ {{ar-verb (old)|II|Ø®ÙÙÙØ´Ù|xáwwaÅ¡a}} :: to countersink
===countries===
خارج {{Arab|خارج}} (xÄrij) {m} :: foreign country, foreign countries, abroad
===country===
@@ -8521,40 +8244,36 @@ Index: en en->ar
اÙأرد٠{{Arab|اÙأردÙ}} (al-âúrdunn) :: Jordan (river and country)
ÙÙبÙا {f} (tr. lÄ«biya) (proper noun) :: Libya
{{Arab|ÙÙبÙا دÙÙØ© تÙع ÙÙ Ø´Ù
ا٠أÙرÙÙÙا عÙ٠اÙساØ٠اÙجÙÙب٠ÙÙبØر اÙأبÙض اÙÙ
تÙسط.}} :: Libya is a country located in Northern Africa on the southern coast of the Mediterranean Sea.
-===countryman===
- بÙد٠{{Arab|بÙÙÙدÙÙÙ}} (baladiyy) {m} :: fellow citizen, compatriot, countryman
===couple===
- زÙج {{ar-verb|II|زÙÙج|záwwaja}}{{ar-verb|VIII|ازدÙج|izdáwaja}} :: to pair, to couple, to join in pairs
+ زÙج {{ar-verb (old)|II|زÙÙج|záwwaja}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙج|izdáwaja}} :: to pair, to couple, to join in pairs
زÙج {{Arab|زÙج}} (zawj) {m}, {{Arab|[[زÙجة]]}} {f}, {{Arab|[[ازÙاج]]}} (âazwÄj) {p} :: couple, pair
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: {{vehicles|ships}} to couple, to tow, to tug
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: {{vehicles|ships}} to couple, to tow, to tug
===course===
Ù
Ø°Ùب {{ar-noun|head=Ù
ÙØ°ÙÙÙب|tr=máðhab|g=m|pl=Ù
ذاÙب|pltr=maðÄhib}} :: course, school
طرÙÙØ© {f} (tr. á¹arÄ«qa) (noun), {{Arab|[[طرائÙ]]}} (á¹arÄâiq) {p}, {{Arab|[[طرÙ]]}} (á¹Ãºruq) {p}طرÙÙØ© {f} (tr. á¹arÄ«qa) (noun){{Arab|[[طرÙÙات]]}}{p}{{Arab|[[طرÙ]]}}{p} :: way, method, procedure, course of action
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to turn the helm, to change course
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to enter upon a course
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to turn the helm, to change course
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to enter upon a course
===court===
Ù
جÙس {{ar-noun|g=m|head=Ù
ÙجÙÙÙس|tr=majlis|pl=Ù
جاÙس|plhead=Ù
ÙجاÙÙس}} :: court, tribunal
===courteous===
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to be polite, to be courteous, to be amiable
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to be courteous, to be friendly to one another
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to be polite, to be courteous, to be amiable
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to be courteous, to be friendly to one another
===courtesy===
- أدب {m} (noun) :: courtesy
+ أدب {m} (tr. ʾádab) (noun) :: courtesy
===covenant===
ا٠{{ar-noun|g=m|tr=ill}} :: pact, covenant
===cover===
Ùراش {{Arab|Ùراش}} (firá:Å¡) {m}, {{Arab|[[Ùرش]]}} (fúruÅ¡) {p}, {{Arab|[[اÙرشة]]}} (âáfriÅ¡a) {p} :: blanket, cover
- Øجاب {{Arab|Øجاب}} (ḥijÄb) {m} :: cover
+ Øجاب {{ar-noun|tr=ḥijÄb|g=m}} :: cover
برÙع {{Arab|بÙرÙÙÙع}} (burquâ) :: cover
برÙع {{Arab|بÙرÙÙÙعÙ}} (barqâa) :: to cover
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to cover, to hide, to conceal
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to cover, to hide, to conceal
(Libyan Arabic) جÙابÙØ© {{Arab|[[جÙابÙØ©]]}} (jillÄbiyya) {f}, {{Arab|[[جÙاÙÙب]]}} (jlÄlÄ«b) {p} :: a long gown that cover the body from the shoulders to the feet. (especially one for men)
===covered===
اÙÙا٠(tr. afnán) (noun) :: {literally} "Branches with leaves". By extension, a specific place in the heavens, a peaceful setting which is covered in shade and full of fruits.
===covering===
بÙت {{Arab|بÙÙÙتÙ}} (beyt) {m}, {{Arab|[[بÙÙت|بÙÙÙÙتÙ]]}} (buyÅ«t) {p}, {{Arab|[[بÙÙتات]]}} (buyutÄt) {p}{{Arab|بÙÙÙتÙ}}{m}{{Arab|[[ابÙات|أبÙÙÙاتÙ]]}}{p} :: box, case, covering, sheath
===covet===
- ÙÙب {{ar-verb|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to covet greedily
+ ÙÙب {{ar-verb (old)|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to covet greedily
===cow===
عج٠{{Arab|'''عجÙ'''}} (âijl), plural {{Arab|'''[[عجÙÙ]]'''}} (âujÅ«l) :: a calf, young cow
===crab===
@@ -8567,23 +8286,20 @@ Index: en en->ar
===crash===
صداÙ
{{Arab|صداÙ
}} {{IPAchar|(á¹£idÄm)}} {m} :: collision, crash
===crawl===
- دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبÙ|dábba}} :: to creep, to crawl
-===craze===
- شغ٠{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}} (šáÄaf) {m}{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}}{m} :: ardent zeal, craze
+ دب {{ar-verb (old)|I|دب|dábba}}{{ar-verb (old)|II|دبÙ|dábba}} :: to creep, to crawl
===crazy===
- ÙÙب {{ar-verb|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to become mad, to become crazy
+ ÙÙب {{ar-verb (old)|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to become mad, to become crazy
Ù
جÙÙÙ {{Arab|Ù
جÙÙÙ}} (majnÅ«n) :: mad, crazy
===cream===
دÙا٠{{Arab|دÙاÙ}} (dihÄn) {m}, {{Arab|[[دÙاÙات]]}} (dihanÄt) {p}, {{Arab|[[ادÙÙØ©]]}} (ádhina) {p}{{Arab|دÙاÙ}}{m} :: cold cream, cosmetic cream, salve, ointment, unguent
===create===
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to concoct, to invent, to create
- جب٠{{ar-verb|I|جبÙ|jábala}} :: to create
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to create an outlet or passage (for water)
+ جب٠{{ar-verb (old)|I|جبÙ|jábala}} :: to create
+ Ùجر {{ar-verb|form=2|tr=fájjara|impf=ÙÙجر|impftr=yufajjiru}} :: to create an outlet or passage (for water)
===credentials===
Ø´Ùادة {{Arab|Ø´Ùادة}} (Å¡ahÄda) {f}, {{Arab|[[Ø´Ùادات]]}} (Å¡ahadÄt) {p} :: credentials, identification
===credit===
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to credit
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to debit, to credit
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to credit
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to debit, to credit
===credo===
دÙÙ {m} (tr. diin) (noun)دÙÙ {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[ادÙاÙ|أدÙاÙ]]}}{p} :: religion, creed, credo, faith, conviction, belief, tenet, rite
===creed===
@@ -8592,14 +8308,14 @@ Index: en en->ar
دÙÙ {m} (tr. diin) (noun)دÙÙ {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[ادÙاÙ|أدÙاÙ]]}}{p} :: religion, creed, credo, faith, conviction, belief, tenet, rite
Ù
Ø°Ùب {{ar-noun|head=Ù
ÙØ°ÙÙÙب|tr=máðhab|g=m|pl=Ù
ذاÙب|pltr=maðÄhib}} :: religion, creed
===creep===
- دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبÙ|dábba}} :: to creep, to crawl
- دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبÙ|dábba}} :: to steal, to creep
+ دب {{ar-verb (old)|I|دب|dábba}}{{ar-verb (old)|II|دبÙ|dábba}} :: to creep, to crawl
+ دب {{ar-verb (old)|I|دب|dábba}}{{ar-verb (old)|II|دبÙ|dábba}} :: to steal, to creep
===cress===
Øر٠{{Arab|ØÙرÙ}} (ħurf) {m} :: cress (Lepidium sativum, a garden vegetable)
===cries===
Ùات٠{{Arab|ÙاتÙ}} (hÄtif) {m}, {{Arab|[[ÙÙاتÙ]]}} (hawÄtif) {p} :: (plural) exclamations, shouts, cries, calls
===crime===
- Ø°Ùب {{ar-verb|IV|اذÙب|âáðnaba}}{{ar-verb|X|استذÙب|âistáðnaba}} :: to do wrong, to commit a sin, to commit a crime
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|IV|اذÙب|âáðnaba}}{{ar-verb (old)|X|استذÙب|âistáðnaba}} :: to do wrong, to commit a sin, to commit a crime
Ù
Ø´Ùد {{Arab|Ù
Ø´Ùد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[Ù
شاÙد]]}} (maÅ¡Ähid) {p} :: scene (of a crime), place of interest, object of interest
===criminal===
جا٠{{ar-adj|head=جاÙÙ|tr=jÄnin|pl=جÙاة}} :: guilty, delinquent, criminal, flagrant, vicious, evil
@@ -8615,9 +8331,9 @@ Index: en en->ar
===croquettes===
ÙÙاÙÙ {{ar-noun|tr=falaafil|g=m}} :: falafel (a dish made of ground broad beans, mixed with various herbs and garlic and deep-fat fried as croquettes)
===crow===
- أذ٠{{ar-verb|I|أذÙ|âáðina}}{{ar-verb|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to crow (of a rooster)
+ أذ٠{{ar-verb|form=1|tr=ʾáÄina|impf=ÙأذÙ|impftr=yaʾÄanu}}{{ar-verb (old)|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb (old)|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to crow (of a rooster)
===crowd===
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to come in successive groups, to crowd, to flock, to throng
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to come in successive groups, to crowd, to flock, to throng
ازدØاÙ
{{Arab|ازدØاÙ
}} (izdiħÄm) {m} :: crowd, rush, jam
ÙÙر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[اÙÙار]]}} (âanfÄr) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
===cryptic===
@@ -8631,7 +8347,7 @@ Index: en en->ar
جا٠{{ar-noun|head=جاÙÙ|tr=jÄnin|pl=جÙاة}} :: perpetrator, offender, delinquent, criminal, culprit, felon, evildoer
===culture===
Ø«ÙاÙØ© {{Arab|Ø«ÙÙÙاÙÙØ©Ù}} {{IPAchar|(θaqáËfa)}} {f} :: culture, education, literacy
- أدب {m} (noun) :: culture
+ أدب {m} (tr. ʾádab) (noun) :: culture
===cunt===
Ùس {{ar-noun|tr=kis, kus|g=m}} :: {vulgar} cunt
(Egyptian Arabic) Ùس {{Arab|Ùس}} (kuss) {m} :: {vulgar} cunt
@@ -8641,7 +8357,7 @@ Index: en en->ar
ÙÙجا٠{{Arab|ÙÙجاÙ}} (finjÄn) :: cup
أذ٠{{Arab|أذÙ}} (âúðun) {f}, {{Arab|[[آذاÙ]]}} (âÄðÄn) {p}{{Arab|إذÙ}}{m}{{Arab|[[اذÙÙ]]}}{p}{{Arab|[[اذÙÙات]]}}{p} :: handle (of a cup)
===curiosities===
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: (plural) sights, curiosities
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: (plural) sights, curiosities
===curious===
شاذ {{Arab|شاذ}} (Å¡aðð), {{Arab|[[شذاذ]]}} (Å¡uððÄð) {p}, {{Arab|[[Ø´Ùاذ]]}} (Å¡awáðð) {p} :: irregular, anomalous, atypical, abnormal, unusual, aberrant, eccentric, extraordinary, singular, offbeat, curious, odd, peculiar, strange, weird
===curly===
@@ -8661,56 +8377,47 @@ Index: en en->ar
===cushion===
Ùراش {{Arab|Ùراش}} (firá:Å¡) {m}, {{Arab|[[Ùرش]]}} (fúruÅ¡) {p}, {{Arab|[[اÙرشة]]}} (âáfriÅ¡a) {p} :: cushion, pillow
===custodian===
- ØاÙظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥÄfiáº}}) (noun)ØاÙظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥÄfiáº}}) (noun){{Arab|[[ØÙاظ]]}}{{IPAchar|(ḥuffÄáº)}}{p}{{Arab|[[ØÙظة]]}}{{IPAchar|(ḥáfaáºa)}}{p} :: guard, guardian, keeper, custodian, caretaker
-===custody===
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to take care, to take custody
- ØÙظ {{Arab|ØÙظ}} {{IPAchar|(ḥifáº)}} {m} :: custody, safekeeping, storage
+ ØاÙظ {{ar-noun|tr=ħÄfiÄÌ£|g=m}} :: guard, guardian, keeper, custodian, caretaker
===custom===
عادة {{Arab|'''عادÙØ©'''}} ({{unicode|Êá:da}}) {f}, {{Arab|عادات}} ({{unicode|Êadá:t}}) {p}, {{Arab|[[عÙائد]]}} ({{unicode|Êawá:âid}}) {p}{{Arab|[[عÙائد]]}}{{unicode|Êawá:âid}}{p} :: habit, wont, custom, usage, practice
===customarily===
عادة {{Arab|عادةÙ}} ({{unicode|Êá:datan}}) :: usually, customarily, ordinarily, habitually
===customary===
- سÙØ© {{Arab|[[سÙØ©]]}} (súnna) {f}, {{Arab|[[سÙÙ]]}} (súnan) {p} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
+ سÙØ© {{ar-noun|tr=súnna|g=f|pl=سÙÙ|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
{{Arab|سÙØ© اÙÙبÙ}} (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
===customs===
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
===cut===
ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙ
}} (kalm) {m}, {{Arab|[[ÙÙÙÙ
]]}} (kulÅ«m) {p}, {{Arab|[[ÙÙاÙ
]]}} (kilÄm) {p}{{Arab|ÙÙÙ
}}{p} :: wound, cut, slash
- ÙØ· {{ar-verb|I|ÙØ·|qáá¹á¹a}} :: to cut, to trim, to clip, to pare
- ÙÙÙ
{{ar-verb|I|ÙÙÙÙÙ
Ù|qálama}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙ
|qállama}} :: to cut, to clip, to pare, to prune, to trim, to lop, to truncate, to snip, to cut back, to cut down
- بت {{ar-verb|I|بت|bátta}} :: to cut off, to sever
- Ùضب {{ar-verb|I|Ùضب|qáá¸aba}}{{ar-verb|II|ÙضÙب|qáá¸á¸aba}}{{ar-verb|VIII|اÙتضب|iqtáá¸aba}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
- Ùضب {{ar-verb|I|Ùضب|qáá¸aba}}{{ar-verb|II|ÙضÙب|qáá¸á¸aba}}{{ar-verb|VIII|اÙتضب|iqtáá¸aba}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
- Ùضب {{ar-verb|I|Ùضب|qáá¸aba}}{{ar-verb|II|ÙضÙب|qáá¸á¸aba}}{{ar-verb|VIII|اÙتضب|iqtáá¸aba}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
- جب {{ar-verb|I|جÙبÙ|jábba}} :: to sever, to notch, to cut, to chop off, to lop off, to truncate
+ ÙØ· {{ar-verb (old)|I|ÙØ·|qáá¹á¹a}} :: to cut, to trim, to clip, to pare
+ ÙÙÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙÙÙ
Ù|qálama}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙÙ
|qállama}} :: to cut, to clip, to pare, to prune, to trim, to lop, to truncate, to snip, to cut back, to cut down
+ بت {{ar-verb (old)|I|بت|bátta}} :: to cut off, to sever
+ Ùضب {{ar-verb|form=I|tr=qáá¸aba|head=ÙÙضÙبÙ}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
+ Ùضب {{ar-verb|form=2|tr=qáá¸á¸aba|head=ÙÙضÙÙبÙ|impf=ÙÙضب|impfhead=ÙÙÙÙضÙÙبÙ|impftr=yuqaá¸á¸ibu}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
+ جب {{ar-verb (old)|I|جÙبÙ|jábba}} :: to sever, to notch, to cut, to chop off, to lop off, to truncate
ÙضÙب {{ar-noun|tr=qadÊ¿Ä«b|g=m|pl=ÙضباÙ|pltr=qudÊ¿bÄn}} :: branch or twig that has been cut off
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to grow teeth, to cut oneâs teeth
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to grow teeth, to cut oneâs teeth
===cutting===
Øر٠{{Arab|ØÙرÙ}} (ħarf) {m}, {{Arab|ØÙرÙÙ}} (ħÃraf) {p} :: cutting edge, sharp edge
===d===
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to be reassured, to accept, to assent, to acquiesce
+ ÙاÙ
{{ar-verb|form=I|head=ÙÙاÙ
Ù|tr=nÄma|impfhead=ÙÙÙاÙ
Ù|impf=ÙÙاÙ
|impftr=yanÄmu|II=Ù}} :: to be reassured, to accept, to assent, to acquiesce
Ù
ØÙ
د {{Arab|Ù
ØÙ
Ùد}} (muħámmad) :: praised, commendable, laudable.
- بÙد {{ar-verb|I|بÙد|báluda}}{{ar-verb|II|بÙد|bállada}}{{ar-verb|V|تبÙد|tabállada}}{{ar-verb|VI|تبÙد|tabÄlada}} :: to be acclimatized, to be habituated
+ بÙد {{ar-verb (old)|I|بÙد|báluda}}{{ar-verb (old)|II|بÙد|bállada}}{{ar-verb (old)|V|تبÙد|tabállada}}{{ar-verb (old)|VI|تبÙد|tabÄlada}} :: to be acclimatized, to be habituated
===daddy===
بابا {{Arab|بابا}} (bÄbÄ) {m}, {{Arab|[[بابÙات]]}} (bÄbawÄt) {p}, {{Arab|[[باباÙات]]}} (bÄbÄwÄt) {p} :: papa, daddy, father
===dah===
ذ٠اÙÙعدة {{ar-noun|head=Ø°Ù٠اÙÙÙعÙدÙØ©Ù|tr=ðu l-qáÊda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
===dainty===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[ØسÙØ©|ØÙسÙÙÙØ©]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[Ø£ØسÙ|Ø£ØÙسÙÙ]]}} elative :: graceful, fine, dainty
+ Øس٠{{ar-adj|head=ØÙسÙÙ|tr=ħásan|g=m|f=ØسÙØ©|fhead=ØÙسÙÙÙØ©|ftr=ħásana|el=Ø£ØسÙ|elhead=Ø£ØÙسÙÙ|eltr=ʾaħsan}} :: graceful, fine, dainty
===dais===
تخت {{Arab|تخت}} (taxt) {m}, {{Arab|[[تخÙت]]}} (tuxÅ«t) {p} :: platform, dais
===daisy===
زÙر اÙÙؤÙؤ {{Arab|[[زÙر]] [[ÙؤÙؤ|اÙÙؤÙؤ]]}} (zahr al-luâlúâ) {m} (collective), {{Arab|[[زÙرة]] [[ÙؤÙؤ|اÙÙؤÙؤ]]}} (záhrat al-luâlúâ) {f} (singulative) :: daisy
-===ðákar===
- Ø°Ùر :: {{Arab|Ø°Ùر}} (ðákar) {m}, {{Arab|Ø°ÙÙر}} (ðukÅ«r) {p}, {{Arab|Ø°ÙÙرة}} (ðukÅ«ra) {p}, {{Arab|Ø°ÙراÙ}} (ðukrÄn) {p}
- Ø°Ùر :: {{Arab|Ø°Ùر}} (ðákar) {m}, {{Arab|Ø°ÙÙر}} (ðukÅ«r) {p}
===dam===
خز٠{{Arab|Ø®ÙزÙÙÙ}} (Ïázana) (transitive) :: to dam
-===darkened===
- ÙØÙ {{Arab|ÙØÙ}} (káħil) :: darkened with kohl, dyed black (of the eyelids)
===darling===
- ØبÙب {{ar-noun|head=ØÙبÙÙب|tr=ħabÄ«b}} :: darling
+ ØبÙب {{ar-noun|head=ØÙبÙÙب|tr=ħabÄ«b|g=m|pl=Ø£Øبة|pltr=ʾaħibba|pl2=Ø£Øباء|pl2tr=ʾaħibbÄʾ|pl3=Ø£Øباب|pl3tr=ʾaħbÄb}} :: darling
===Darya===
Ù
Ùا ÙÙرÙاء٠اÙÙÙÙÙر (tr. maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
===data===
@@ -8723,49 +8430,47 @@ Index: en en->ar
===dates===
رطب {{Arab|رطب}} (rutb) (collective) :: Ripened dates, used in traditions relating to Muhammad.
===daub===
- دÙ
{{ar-verb|I|دÙ
|dámma}}{{ar-verb|II|دÙ
Ù
|dámmama}} :: to paint, to daub, to dye, to tint
+ دÙ
{{ar-verb (old)|I|دÙ
|dámma}}{{ar-verb (old)|II|دÙ
Ù
|dámmama}} :: to paint, to daub, to dye, to tint
===daughter===
- بÙت {{Arab|بÙÙÙت}} (bÃnt) {f}, {{Arab|[[بÙات]]}} (banÄt) {p} :: daughter
+ بÙت {{ar-noun|tr=bint|g=f|pl=بÙات|pltr=banÄt}} :: daughter
===dawn===
- صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|á¹£adr}}) {m}, {{Arab|[[صدÙر]]}} ({{IPAchar|á¹£udÅ«r}}) {p} :: early period, dawn, beginnings
- Ùجر {{Arab|Ùجر}} (fajr) {m} :: dawn, daybreak
- Ùجر {{Arab|Ùجر}} (fajr) {m} :: {figuratively} dawn, beginning, outset, start
+ صدر {{ar-noun|tr=á¹£adr|g=m|pl=صدÙر|pltr=á¹£udÅ«r}} :: early period, dawn, beginnings
+ Ùجر {{ar-noun|tr=fajr|g=m}} :: dawn, daybreak
+ Ùجر {{ar-noun|tr=fajr|g=m}} :: {figuratively} dawn, beginning, outset, start
ØµØ¨Ø {{Arab|صبØ}} {{IPAchar|(á¹£ubḥ)}} {m}, {{Arab|[[اصباØ]]}} {{IPAchar|(âaá¹£bÄḥ)}} {p} :: dawn, daybreak, morning
سØر {{Arab|سÙØÙر}} (sahar) :: dawn
===day===
ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (yawm) {m}, {{Arab|[[Ø£ÙاÙ
]]}} ('ayyaam) {p} :: day
ÙÙار {{Arab|ÙÙار}} (nahÄr), plural {{Arab|[[اÙÙر|Ø£ÙÙر]]}} (âanhur) :: day
عÙد {{Arab|عÙÙد}} (ÊÄ«d) {m}, {{Arab|[[اعÙاد|أعÙÙاد]]}} (âaÊyÄd) :: eid, feast day, festival, holiday
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to begin the day
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to begin the day
Ùâ- (tr. fa-) (prefix) :: then, and then
{{Arab|[[ÙÙÙ
ا ÙÙÙÙ
ا|ÙÙÙ
Ùا ÙÙÙÙ
Ùا]]}} (yáuman fa-yáuman) :: day after day
{{Arab|[[Ø´Ùئا ÙØ´Ùئا|Ø´ÙئÙا ÙØ´ÙئÙا]]}} (šáiâan fa-šáiâan) :: step by step
===daybreak===
- Ùجر {{Arab|Ùجر}} (fajr) {m} :: dawn, daybreak
+ Ùجر {{ar-noun|tr=fajr|g=m}} :: dawn, daybreak
ØµØ¨Ø {{Arab|صبØ}} {{IPAchar|(á¹£ubḥ)}} {m}, {{Arab|[[اصباØ]]}} {{IPAchar|(âaá¹£bÄḥ)}} {p} :: dawn, daybreak, morning
سØر {{Arab|سÙØÙر}} (sahar) :: daybreak
===days===
صرب {{Arab|صÙرÙبÙ}} :: to leave milk for days in a container until it becomes sour
===deacon===
- Ø´Ù
س {{ar-verb|I|Ø´Ù
س|šámasa}}{{ar-verb|II|Ø´Ù
س|šámmasa}} :: to perform the office of deacon
+ Ø´Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ø´Ù
س|šámasa}}{{ar-verb (old)|II|Ø´Ù
س|šámmasa}} :: to perform the office of deacon
===deaden===
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to anesthetize, to deaden, to numb
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to anesthetize, to deaden, to numb
- ÙÙÙ
{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama}} :: to anesthetize, to deaden, to numb
+ ÙÙÙ
{{ar-verb|form=2|head=ÙÙÙÙÙÙ
Ù|tr=náwwama|II=Ù}} :: to anesthetize, to deaden, to numb
===deadline===
Ù
ÙسÙ
{{Arab|Ù
ÙÙÙسÙÙ
}} (mawsim) {m}, {{Arab|[[Ù
ÙاسÙ
]]}} (mawÄsim) {p} :: fixed date, deadline
===deals===
ا {{Arab|'''ا''' / '''âا'''}} (âálif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[Ø¡]]}}) that sits on top of {{Arab|[[Ø£]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[اÙÙ]]}} (âálif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
===dear===
- ØبÙب {{ar-noun|head=ØÙبÙÙب|tr=ħabÄ«b}} :: dear
+ ØبÙب {{ar-noun|head=ØÙبÙÙب|tr=ħabÄ«b|g=m|pl=Ø£Øبة|pltr=ʾaħibba|pl2=Ø£Øباء|pl2tr=ʾaħibbÄʾ|pl3=Ø£Øباب|pl3tr=ʾaħbÄb}} :: dear
===death===
- Ù
Ùت {{Arab|'''Ù
ÙÙÙت'''}} (mawt) {m} :: death
+ Ù
Ùت {{ar-noun|head=Ù
ÙÙÙت|tr=mawt|g=m}} :: death
ØÙÙ
ÙاÙ
{m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|ØÙ
اÙ
Ø©}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|ØÙ
اÙ
ات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|ØÙ
ائÙ
}} (Hamaaâim) {p}ØÙÙ
ÙاÙ
{m} (tr. Himaam) (noun)ØÙÙ
ÙاÙ
{m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|ØÙ
اÙ
ات}}{p} :: death (as a fate)
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to risk oneâs life, to defy death
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to risk oneâs life, to defy death
بÙ
Ùت٠{{Arab|![[Ù
Ùت|بÙ
ÙتÙ]]}} (bi-máut-i) :: "by my death!"
===debit===
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to charge, to debit
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to debit, to credit
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to charge, to debit
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to debit, to credit
دÙÙ {m} (tr. diin) (noun)دÙÙ {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[دÙÙÙ]]}}{p} :: (verbal noun) debt, debit
دÙÙ {m} (tr. diin) (noun)دÙÙ {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[دÙÙÙ]]}}{p} :: debt, debit
===debt===
@@ -8777,31 +8482,31 @@ Index: en en->ar
ÙاÙÙ٠اÙاÙÙ {{ar-noun|head=ÙاÙÙÙ٠اÙØ£ÙÙÙÙ|tr=kanÅ«nu l-âáwwal|g=m}} :: December (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
دÙسÙ
بر {{ar-noun|head=دÙÙسÙ
ÙبÙر|tr=disÃmbir, disámbir|g=m}} :: December {{qualifier|Westernized calendar}}
===decency===
- أدب {m} (noun) :: decency
+ أدب {m} (tr. ʾádab) (noun) :: decency
===decently===
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to act decently, to be nice
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to act decently, to be nice
===decide===
- بت {{ar-verb|I|بت|bátta}} :: to fix, to settle, to determine, to decide
+ بت {{ar-verb (old)|I|بت|bátta}} :: to fix, to settle, to determine, to decide
===decimal===
٫ {{Arab|٫}} :: The Arabic decimal point: {{Arab|٣٫١٤١٥٩٢٦٥٣٥٨}} = 3.14159265358
===decision===
بت {{Arab|بت}} (batt) :: settlement, decision, resolution
===deck===
- Øس٠{{ar-verb|I|ØÙسÙÙÙ|Hásuna|ØسÙ}}{{ar-verb|II|ØÙسÙÙÙ|Hássana|ØسÙ}} :: to bedeck, to ornament, to decorate, to deck out, to garnish
+ Øس٠{{ar-verb|form=II|head=ØÙسÙÙÙÙ|tr=ħássana|impf=ÙØسÙ|impftr=yuħassinu}} :: to bedeck, to ornament, to decorate, to deck out, to garnish
ظÙر {{Arab|ظÙر}} {m} {{IPAchar|(áºahr)}}, {{Arab|[[ظÙÙر]]}} {{IPAchar|(áºuhÅ«r)}} {p}, {{Arab|[[اظÙر]]}} {{IPAchar|(âááºhur)}} {p}, {{Arab|[[ظÙÙرات]]}} {{IPAchar|(áºuhurÄt)}} {p}{{Arab|ظÙر}}{m}{{IPAchar|(áºuhr)}}{{Arab|[[اظÙار]]}}{{IPAchar|(âaáºhÄr)}}{p} :: deck, surface, top
===declaration===
اعراب {{Arab|اعراب}} (iÊrÄb) {m}{{Arab|اعراب}}{p} :: manifestation, declaration, proclamation, pronouncement, utterance
Ø´Ùادة {{Arab|Ø´Ùادة}} (Å¡ahÄda) {f}, {{Arab|[[Ø´Ùادات]]}} (Å¡ahadÄt) {p} :: creed, shahada, the Muslim creed, the declaration of belief in the unity of God
===declare===
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to express, to state clearly, to declare.
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to make clear, to make plain, to express unmistakably, to state clearly, to declare.
- Ø°Ùب {{ar-verb|IV|اذÙب|âáðnaba}}{{ar-verb|X|استذÙب|âistáðnaba}} :: to declare someone guilty, to find someone guilty
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to declare sacred, to declare sacrosanct, to declare inviolable, to declare taboo
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to declare unlawful, to forbid, to interdict, to proscribe
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to express, to state clearly, to declare.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to make clear, to make plain, to express unmistakably, to state clearly, to declare.
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|IV|اذÙب|âáðnaba}}{{ar-verb (old)|X|استذÙب|âistáðnaba}} :: to declare someone guilty, to find someone guilty
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to declare sacred, to declare sacrosanct, to declare inviolable, to declare taboo
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to declare unlawful, to forbid, to interdict, to proscribe
===decline===
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to decline, to dwindle
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to decline, to dwindle
===decorate===
- Øس٠{{ar-verb|I|ØÙسÙÙÙ|Hásuna|ØسÙ}}{{ar-verb|II|ØÙسÙÙÙ|Hássana|ØسÙ}} :: to bedeck, to ornament, to decorate, to deck out, to garnish
+ Øس٠{{ar-verb|form=II|head=ØÙسÙÙÙÙ|tr=ħássana|impf=ÙØسÙ|impftr=yuħassinu}} :: to bedeck, to ornament, to decorate, to deck out, to garnish
===decoration===
تØسÙÙ {{Arab|[[تØسÙÙ|تÙØÙسÙÙÙ]]}} (taħsÃin) {m} :: embellishment, decoration, garnishment, ornamentation
===decree===
@@ -8809,47 +8514,44 @@ Index: en en->ar
===decrepit===
ÙÙ
{{Arab|ÙÙ
}} (himm) {m}, {{Arab|[[اÙÙ
Ø©]]}} (hÃmma) {f}, {{Arab|[[اÙÙ
اÙ
]]}} (âahmÄm) {p}, {{Arab|[[ÙÙ
ائÙ
]]}} (hamÄâim) {p}, {{Arab|[[ÙÙ
ات]]}} (himmÄt) {f|p} :: decrepit, senile
===dedicate===
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to dedicate
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to devote oneself, to dedicate oneself, to apply oneself, to attend
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to dedicate
===deduct===
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to deduct, to subtract, to discount
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to deduct, to subtract, to discount
===deduction===
Ø·Ø±Ø {{Arab|طرØ}} {{IPAchar|(á¹arḥ)}} {m}{{Arab|طرØ}}{{IPAchar|(á¹irḥ)}}{m}{{Arab|طرØ}}{{IPAchar|(á¹Ãºraḥ)}}{p} :: subtraction, deduction, discount
===deed===
- Ùتاب {{Arab|ÙÙتÙاب}} (kitÄb) {m}, {{Arab|[[Ùتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m}{{Arab|[[ÙتاتÙب]]}}{p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m|p} :: record, document, deed, contract
- Ùتب {{Arab|ÙÙتÙب}} (kútub) (plural of {{Arab|[[Ùتاب]]}}) :: documents, deed, contracts
+ {{ar-noun|tr=kitÄb|g=m|pl=Ùتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=ÙÙتÙاب|tr=kuttÄb|g=m|pl=ÙتاتÙب|pltr=katÄtÄ«b}}Ùتاب {p} (tr. kuttÄb) (noun form) :: record, document, deed, contract
+ Ùتب {p} (tr. kútub) (noun form) :: documents, deed, contracts
Ùع٠{{Arab|ÙعÙ}} (fiÊl) {m}, {{Arab|[[اÙعاÙ]]}} (âafÊÄl) {p}, {{Arab|[[ÙعاÙ]]}} (fiÊÄl) {p}{{Arab|ÙÙعÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙعاÙ]]}}{{Arab|ÙعÙ}}{m}{{Arab|[[اÙاعÙÙ]]}} :: deed, act, action
Ùع٠{{Arab|ÙعÙ}} (fiÊl) {m}, {{Arab|[[اÙعاÙ]]}} (âafÊÄl) {p}, {{Arab|[[ÙعاÙ]]}} (fiÊÄl) {p}{{Arab|ÙÙعÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙعاÙ]]}}{{Arab|ÙعÙ}}{m}{{Arab|[[اÙاعÙÙ]]}} :: exploit, great deed, feat
Ù
عجزة {f} (tr. móÊjiza) (noun) :: A supernatural deed or miracle performed by a prophet.
===deeds===
Ù
ÙتÙÙÙÙÙ {m|p} (tr. muttaqÅ«n) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
- سÙØ© {{Arab|[[سÙØ©]]}} (súnna) {f}, {{Arab|[[سÙÙ]]}} (súnan) {p} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
+ سÙØ© {{ar-noun|tr=súnna|g=f|pl=سÙÙ|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
{{Arab|سÙØ© اÙÙبÙ}} (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
===deem===
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to regard, to consider, to deem
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to deem sacrosanct, to deem sacred, to deem holy, to deem inviolable
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to deem unlawful, to deem impermissible
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to regard, to consider, to deem
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to deem sacrosanct, to deem sacred, to deem holy, to deem inviolable
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to deem unlawful, to deem impermissible
===deep===
ÙÙاÙÙ {{ar-noun|tr=falaafil|g=m}} :: falafel (a dish made of ground broad beans, mixed with various herbs and garlic and deep-fat fried as croquettes)
===deeply===
- عر٠{{ar-verb|I|عرÙ|Êáriqa}}{{ar-verb|II|عرÙÙ|Êárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرÙ|âáÊraqa}}{{ar-verb|V|تعرÙÙ|taÊárraqa}} :: to be deeply rooted
+ عر٠{{ar-verb|form=2|tr=ʿárraqa|impf=ÙعرÙ|impftr=yuÊ¿arriqu}} :: to be deeply rooted
===defame===
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to defame, to slander, to revile, to pillory, to condemn, to denounce
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to defame, to slander, to revile, to pillory, to condemn, to denounce
===defeat===
- ÙÙ
ر {{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to defeat in gambling
- Øج {{ar-verb|I|Øج|Hájja}} :: to overcome, defeat (with arguments, evidence, etc.)
+ ÙÙ
ر {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to defeat in gambling
+ Øج {{ar-verb (old)|I|Øج|Hájja}} :: to overcome, defeat (with arguments, evidence, etc.)
===defect===
دخ٠{{Arab|دخÙ}} (dákhal) {m} :: defect, infirmity
دخ٠{{Arab|دخÙ}} (dákhal) {m} :: disturbance, imbalance, derangement, disorder, mental defect
===defend===
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to protect, to guard, to defend
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to defend, to hold
- ØاÙظ {{ar-verb|III|ØاÙظ|{{IPAchar|ḥÄfaáºa}}}} :: to protect, to guard, to defend
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to protect, to guard, to defend
+ ØاÙظ {{ar-verb|form=3|tr=ħÄfaÄÌ£a|impf=ÙØاÙظ|impftr=yuħÄfiÄÌ£u}} :: to protect, to guard, to defend
===defense===
- ØÙظ {{Arab|ØÙظ}} {{IPAchar|(ḥifáº)}} {m} :: protection, defense, guarding
ع٠{{Arab|عÙÙ}} (Êan) :: for, in defense of
===define===
- عÙÙ {{ar-verb|II|عÙÙÙ|Êáyyana}} (transitive) :: to define
+ عÙÙ {{ar-verb (old)|II|عÙÙÙ|Êáyyana}} (transitive) :: to define
===definite===
بات {{Arab|بات}} (batt) :: definite, definitive
اÙرئÙسÙØ© {{Arab|اÙرئÙسÙØ©}} (ar-raâisÃyya) {f} :: main, chief, principal, leading, cardinal (definite feminine or definite plural of {{Arab|[[رئÙسÙ]]}})
@@ -8858,52 +8560,50 @@ Index: en en->ar
===definitive===
بات {{Arab|بات}} (batt) :: definite, definitive
===deflect===
- Øر٠{{ar-verb|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to deflect
+ Øر٠{{ar-verb (old)|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to deflect
===defy===
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to risk oneâs life, to defy death
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to risk oneâs life, to defy death
===degree===
Øسب {{Arab|Øسب}} (ħasb) {m}{{Arab|Øسب}}{m}{{Arab|[[اØساب]]}}{p} :: measure, extent, degree, quantity, amount
Ù
ا {{ar-adv|tr=mÄ}} :: as far as, to the extent that, to the degree that
===deify===
- رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to deify, to idolize
+ رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to deify, to idolize
===deism===
ربÙبÙØ© {{Arab|رÙبÙÙبÙÙÙØ©}} (rububÃyya) {f} :: divinity, deity, godhood, divine power, divine nature, Godhead, deism
===deity===
ربÙبÙØ© {{Arab|رÙبÙÙبÙÙÙØ©}} (rububÃyya) {f} :: divinity, deity, godhood, divine power, divine nature, Godhead, deism
===delay===
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to postpone, to delay
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to postpone, to delay
ØاÙا٠(tr. ḥÄlan) (adverb) :: presently, immediately, at once, right away, without delay
===delegate===
رسÙÙ {{Arab|رسÙÙ}} (rasÅ«l) {m}, {{Arab|[[رسÙ]]}} (rúsul) {p} :: envoy, delegate
===delete===
Ùسخ {{Arab|Ùسخ}} (násakha) :: to delete
===deliberate===
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to take counsel, to deliberate together, to confer
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to take counsel, to deliberate together, to confer
===deliberately===
بÙÙ {{Arab|بÙÙ}} (bÅ«q) {m}, {{Arab|'''[[أبÙاÙ]]'''}} (âabwÄq) or {{Arab|'''[[بÙÙات]]'''}} (bÅ«qÄt) {p} :: presenting falsities deliberately as true, lie
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to devise, to do intentionally, to commit deliberately
===delicate===
دÙÙÙ {{Arab|دÙÙÙ}} (daqÄ«q), {{Arab|[[دÙاÙ]]}} (daqÄq), {{Arab|[[ادÙØ©]]}} (adÃqqa) :: delicate, fragile, frail
===delight===
إعجاب {{Arab|إعجاب}} (âÃÊjÄb) {m} :: pleasure, satisfaction, delight
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer up
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer up
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer up
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer up
===delighted===
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to be glad, to be happy, to be delighted, to take pleasure in
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to be glad, to be happy, to be delighted, to take pleasure in
===delinquent===
جا٠{{ar-adj|head=جاÙÙ|tr=jÄnin|pl=جÙاة}} :: guilty, delinquent, criminal, flagrant, vicious, evil
جا٠{{ar-noun|head=جاÙÙ|tr=jÄnin|pl=جÙاة}} :: perpetrator, offender, delinquent, criminal, culprit, felon, evildoer
===deliver===
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to hand over, to deliver
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to hand over, to deliver
===deluge===
Ø·ÙÙا٠{{Arab|Ø·ÙÙÙÙاÙ}} {{IPAchar|(á¹ufan)}} :: deluge
===demand===
- Ø·Ùب {{ar-verb|I|Ø·ÙÙÙبÙ|Tálaba|Ø·Ùب|ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|ÙØ·Ùب}} :: to order, to demand, to exact, to require
- Ø·Ùب {{Arab|Ø·ÙÙÙب}} {{IPAchar|(á¹Ã¡lab)}} {m}, {{Arab|[[Ø·Ùبات]]}} {{IPAchar|(á¹alabÄÌt)}} {p} :: demand, claim
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to require, to demand
+ Ø·Ùب {{ar-verb|form=I|head=Ø·ÙÙÙبÙ|tr=á¹Ã¡laba|impf=ÙØ·Ùب|impfhead=ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|impftr=yaá¹lubu}} :: to order, to demand, to exact, to require
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to require, to demand
===demise===
- Ù
Ùت {{Arab|'''Ù
ÙÙÙت'''}} (mawt) {m} :: demise
+ Ù
Ùت {{ar-noun|head=Ù
ÙÙÙت|tr=mawt|g=m}} :: demise
===demon===
غÙÙ {{Arab|غÙÙ}} (ÄÅ«l) {f}, {{Arab|[[اغÙاÙ]]}} (âaÄwÄl) {p}, {{Arab|[[غÙÙاÙ]]}} (ÄilÄn) {p} :: ghoul, desert demon
غÙÙ {{Arab|غÙÙ}} (ÄÅ«l) {f}, {{Arab|[[اغÙاÙ]]}} (âaÄwÄl) {p}, {{Arab|[[غÙÙاÙ]]}} (ÄilÄn) {p} :: demon, jinn, goblin, sprite
@@ -8911,32 +8611,32 @@ Index: en en->ar
===demons===
جا٠{{ar-noun|head=جاÙ|tr=jÄnn|g=m}} :: jinn, demon, demons, fairy
===demonstrate===
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to make visible, to make apparent, to show, to demonstrate, to present, to produce
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to show, to demonstrate, to expose
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to make visible, to make apparent, to show, to demonstrate, to present, to produce
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to show, to demonstrate, to expose
===Denmark===
داÙÙ
ار٠{{Arab|داÙÙ
ارÙ}} (dénimark) {m} :: Denmark
===denominate===
- سÙ
Ù {{ar-verb|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to name, to call, to designate, to denominate
- سÙ
Ù {{ar-verb|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to name, to call, to designate, to denominate
+ سÙ
Ù {{ar-verb (old)|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to name, to call, to designate, to denominate
+ سÙ
Ù {{ar-verb (old)|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to name, to call, to designate, to denominate
(Tunisian Arabic) سÙÙ
ÙÙا (tr. sammÄ) (verb) :: to name, to call, to designate, to denominate
{{Arab|Ø´ÙسÙÙ
ÙÙÙت٠ÙÙÙÙدÙÙÙ Ø}} (Å¡sammÄ«t wildik ?) â How did you name your son? :: --
===denomination===
Ù
Ø°Ùب {{ar-noun|head=Ù
ÙØ°ÙÙÙب|tr=máðhab|g=m|pl=Ù
ذاÙب|pltr=maðÄhib}} :: faith, denomination
===denounce===
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to defame, to slander, to revile, to pillory, to condemn, to denounce
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to defame, to slander, to revile, to pillory, to condemn, to denounce
===density===
ÙثاÙØ© {{Arab|ÙثاÙØ©}} :: density
===deny===
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to deprive, to dispossess, to divest, to bereave, to withhold, to withdraw, to deny, to refuse
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to deprive, to dispossess, to divest, to bereave, to withhold, to withdraw, to deny, to refuse
ÙÙ {{Arab|ÙÙ}} (lan) :: Note: {{Arab|ÙÙ}} is used to deny the future. It governs the subjunctive of the verb.
{{Arab|ÙÙ [[Ùتب|ÙÙÙÙتÙبÙ]]}} (lan yaktúba) — he will not write :: --
===denying===
زاÙد (tr. zÄhid) (adjective), {{Arab|[[زÙاد]]}} (zuhhÄd) {p} :: abstemious, abstinent, self-denying.
===depart===
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to go away, to leave, to depart
- Øر٠{{ar-verb|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to deviate, to depart, to digress
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to start out, to leave, to depart
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to deviate, to depart, to dodge, to evade
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to go away, to leave, to depart
+ Øر٠{{ar-verb (old)|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to deviate, to depart, to digress
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to start out, to leave, to depart
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to deviate, to depart, to dodge, to evade
===department===
Ù
خاز٠{{Arab|Ù
ÙØ®ÙازÙ}} {{IPAchar|(maÏáËzin)}} (plural of {{Arab|[[Ù
خزÙ|Ù
ÙØ®ÙزÙÙ]]}}) :: stores, shops, department stores
Ù
خز٠{{Arab|Ù
ÙØ®ÙزÙÙÙ}} (máÏzan) {m} (plural: {{Arab|[[Ù
خازÙ|Ù
ÙØ®ÙازÙ]]}}) :: store, shop, department store
@@ -8946,11 +8646,11 @@ Index: en en->ar
===departure===
Ù
Ø°Ùب {{ar-noun|head=Ù
ÙØ°ÙÙÙب|tr=máðhab|g=m|pl=Ù
ذاÙب|pltr=maðÄhib}} :: going, leaving, departure
===depend===
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to depend on, to rest on, to be based on
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to depend on, to rest on, to be based on
===depict===
- رسÙ
{{ar-verb|I|رسÙ
|rásama}}{{ar-verb|II|رسÙÙ
|rássama}} :: to describe, depict, portray
+ رسÙ
{{ar-verb|form=1|tr=rásama|head=رÙسÙÙ
Ù|impf=ÙرسÙ
|impftr=yarsumu|impfhead=ÙÙرÙسÙÙ
Ù}} :: to describe, depict, portray
===deploy===
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to deploy in squadrons
+ Ùتب {{ar-verb|form=II|head=ÙÙتÙÙبÙ|tr=káttaba|impf=ÙÙتب|impfhead=ÙÙÙÙتÙÙبÙ|impftr=yukattibu}} (causative) :: to deploy in squadrons
===deposition===
Ø´Ùادة {{Arab|Ø´Ùادة}} (Å¡ahÄda) {f}, {{Arab|[[Ø´Ùادات]]}} (Å¡ahadÄt) {p} :: testimony, witness, evidence, deposition
===depositories===
@@ -8963,7 +8663,7 @@ Index: en en->ar
===depression===
Ù
ÙØ®Ùض {{Arab|Ù
ÙØ®Ùض}} {{IPAchar|(munkháfaá¸)}} {m}, {{Arab|[[Ù
ÙØ®Ùضات]]}} {{IPAchar|(munkhafaá¸Ät)}} {p} :: {geology} depression, low ground
===deprive===
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to deprive, to dispossess, to divest, to bereave, to withhold, to withdraw, to deny, to refuse
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to deprive, to dispossess, to divest, to bereave, to withhold, to withdraw, to deny, to refuse
===deputy===
Ø®ÙÙÙØ© {{Arab|Ø®ÙÙÙØ©}} (xalÄ«fa) {m}, {{Arab|[[Ø®ÙÙاء]]}} (xulafÄâ) {p}, {{Arab|[[Ø®ÙائÙ]]}} (xalÄâif) {p} :: vicar, deputy
===derangement===
@@ -8973,43 +8673,40 @@ Index: en en->ar
===dervish===
طرÙÙØ© {f} (tr. á¹arÄ«qa) (noun), {{Arab|[[طرائÙ]]}} (á¹arÄâiq) {p}, {{Arab|[[طرÙ]]}} (á¹Ãºruq) {p}طرÙÙØ© {f} (tr. á¹arÄ«qa) (noun){{Arab|[[طرÙÙات]]}}{p}{{Arab|[[طرÙ]]}}{p} :: religious brotherhood, dervish order
===descendant===
- بÙت {{Arab|بÙÙÙت}} (bÃnt) {f}, {{Arab|[[بÙات]]}} (banÄt) {p} :: descendant
+ بÙت {{ar-noun|tr=bint|g=f|pl=بÙات|pltr=banÄt}} :: descendant
===descent===
Ùجار {{Arab|Ùجار}} (najjÄr) {m}, {{Arab|[[ÙجارÙÙ]]}} (najjarÅ«n) {p}{{Arab|Ùجار}}{m} :: origin, descent, stock, root
Øسب {{Arab|Øسب}} (ħasb) {m}{{Arab|Øسب}}{m}{{Arab|[[اØساب]]}}{p} :: noble descent
- عر٠{{Arab|عرÙ}} {{IPAchar|(Êáraq)}} {m}{{Arab|عرÙ}}{{IPAchar|(Êirq)}}{m}{{Arab|[[عرÙÙ]]}}{{IPAchar|(ÊurÅ«q)}}{p} :: race, stock, descent
+ عر٠{{ar-noun|tr=Ê¿irq|g=m|pl=عرÙÙ|pltr=Ê¿urÅ«q}} :: race, stock, descent
اص٠{{ar-noun|head=Ø£ÙصÙÙ|tr='aSl|g=m|pl=اصÙÙ|plhead=Ø£ÙصÙÙ}} :: descent, lineage, stock
===describe===
- رسÙ
{{ar-verb|I|رسÙ
|rásama}}{{ar-verb|II|رسÙÙ
|rássama}} :: to describe, depict, portray
+ رسÙ
{{ar-verb|form=1|tr=rásama|head=رÙسÙÙ
Ù|impf=ÙرسÙ
|impftr=yarsumu|impfhead=ÙÙرÙسÙÙ
Ù}} :: to describe, depict, portray
===desert===
- صØراء {{Arab|صØراء}} (á¹£aḥrÄâ), plural {{Arab|[[صØارÛ]]}} (á¹£aḥÄra) :: desert
+ صØراء {{ar-noun|tr=á¹£aḥrÄâ}}, plural {{Arab|[[صØارÛ]]}} (á¹£aḥÄra) :: desert
غÙÙ {{Arab|غÙÙ}} (ÄÅ«l) {f}, {{Arab|[[اغÙاÙ]]}} (âaÄwÄl) {p}, {{Arab|[[غÙÙاÙ]]}} (ÄilÄn) {p} :: ghoul, desert demon
===deserting===
Ø®ÙÙ {m} (tr. khawn) (noun) :: forsaking, deserting, letting down
===deserve===
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be worthy, to deserve, to merit
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be worthy, to deserve, to merit
===design===
- اÙ
{{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to design to, to be aimed at
+ اÙ
{{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to design to, to be aimed at
رسÙ
{{ar-noun|tr=rasm|g=m|pl=رسÙÙ
|pltr=rusÅ«m|pl2=رسÙÙ
ات|pl2tr=rusÅ«mÄt}} :: design
- Ùد٠{{Arab|ÙدÙ}} (hádaf) {m}, {{Arab|[[اÙداÙ]]}} (âahdÄf) {p} :: objective, purpose, design, intention
+ Ùد٠{m} (tr. hádaf) (noun), plural: {{Arab|[[اÙداÙ]]}} (âahdÄf) :: objective, purpose, design, intention
===designate===
- سÙ
Ù {{ar-verb|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to name, to call, to designate, to denominate
- سÙ
Ù {{ar-verb|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to name, to call, to designate, to denominate
+ سÙ
Ù {{ar-verb (old)|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to name, to call, to designate, to denominate
+ سÙ
Ù {{ar-verb (old)|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to name, to call, to designate, to denominate
(Tunisian Arabic) سÙÙ
ÙÙا (tr. sammÄ) (verb) :: to name, to call, to designate, to denominate
{{Arab|Ø´ÙسÙÙ
ÙÙÙت٠ÙÙÙÙدÙÙÙ Ø}} (Å¡sammÄ«t wildik ?) â How did you name your son? :: --
- عÙÙ {{ar-verb|II|عÙÙÙ|Êáyyana}} (transitive) :: to designate, to specify
- اÙ
{{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to designate
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to state, to designate, to indicate.
- عÙÙ
{{ar-verb|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to designate, to mark, to earmark
+ عÙÙ {{ar-verb (old)|II|عÙÙÙ|Êáyyana}} (transitive) :: to designate, to specify
+ اÙ
{{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to designate
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to state, to designate, to indicate.
+ عÙÙ
{{ar-verb (old)|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb (old)|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to designate, to mark, to earmark
===desinential===
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to use desinential inflection ({{Arab|[[اعراب]]}}, iÊrÄb).
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to use desinential inflection ({{Arab|[[اعراب]]}}, iÊrÄb).
اعراب {{Arab|اعراب}} (iÊrÄb) {m}{{Arab|اعراب}}{p} :: {grammar} desinential inflection
-===desire===
- شغ٠{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}} (šáÄaf) {m}{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}}{m} :: passionate love, passion, adoration, amour, sensual desire
- Ø·Ùب {{Arab|Ø·ÙÙÙب}} {{IPAchar|(á¹Ã¡lab)}} {m}, {{Arab|[[Ø·Ùبات]]}} {{IPAchar|(á¹alabÄÌt)}} {p} :: wish, desire, request
===desist===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to abstain, refrain, desist, cease
- اÙا {{ar-verb|I|اÙا|âalÄ}} :: to desist, to refrain
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to abstain, refrain, desist, cease
+ اÙا {{ar-verb (old)|I|اÙا|âalÄ}} :: to desist, to refrain
===desk===
اÙÙ
Ùتبة {{Arab|[[Ù
Ùتبة|اÙÙ
Ùتبة]]}} (al-máktaba) {f} :: desk
===despite===
@@ -9017,49 +8714,44 @@ Index: en en->ar
===destination===
رØÙØ© {{Arab|رØÙØ©}} (réħla) {f}{{Arab|رØÙØ©}}{f} :: destination
===destine===
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to foreordain, to destine
+ Ùتب {{ar-verb|form=I|head=ÙÙتÙبÙ|tr=kátaba|impf=ÙÙتب|impfhead=ÙÙÙÙتÙبÙ|impftr=yaktúbu}} :: to foreordain, to destine
===destiny===
ÙسÙ
Ø© {{ar-noun|head=ÙÙسÙÙ
ÙØ©|tr=qÃsma|g=f|pl=ÙسÙ
|pltr=qÃsam}} :: lot, destiny, foreordained fate, kismet
===destroyed===
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to perish, to die, to be destroyed
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to perish, to die, to be destroyed
===detached===
شاذ {{Arab|شاذ}} (Å¡aðð), {{Arab|[[شذاذ]]}} (Å¡uððÄð) {p}, {{Arab|[[Ø´Ùاذ]]}} (Å¡awáðð) {p} :: isolated, separate, detached, alone
===detail===
دÙÙÙØ© {{ar-noun|tr=daqÄ«qa|g=f|pl=دÙائÙ|pltr=daqÄâiq}} :: detail, particular
===detain===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold back, keep, detain, restrain
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to detain, to impede, to obstruct, to hamper
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold back, keep, detain, restrain
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to detain, to impede, to obstruct, to hamper
===detention===
شغ٠{{Arab|شغÙ}} (Å¡uÄl) {m}, {{Arab|[[اشغاÙ]]}} (âaÅ¡ÄÄl) {p}, {{Arab|[[شغÙÙ]]}} (Å¡uÄÅ«l) {p} :: detention, prevention, distraction
===deter===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to alienate, to estrange, to deter, to make dissatisfied
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to alienate, to estrange, to deter, to make dissatisfied
===determine===
- بت {{ar-verb|I|بت|bátta}} :: to fix, to settle, to determine, to decide
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to determine, to ascertain, to find out, to identify
+ بت {{ar-verb (old)|I|بت|bátta}} :: to fix, to settle, to determine, to decide
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to determine, to ascertain, to find out, to identify
===detest===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to hate intensely, to dislike, to be disinclined to, to feel disgust for, to have an aversion to, to detest, to abhor, to loathe
-===detonate===
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to explode, to detonate
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to hate intensely, to dislike, to be disinclined to, to feel disgust for, to have an aversion to, to detest, to abhor, to loathe
===deviate===
- Øر٠{{ar-verb|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to deviate, to depart, to digress
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to deviate, to depart, to dodge, to evade
+ Øر٠{{ar-verb (old)|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to deviate, to depart, to digress
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to deviate, to depart, to dodge, to evade
===device===
جÙاز {m} (tr. jihÄz, jahÄz) (noun), {{Arab|[[جÙازات]]}} (jihazÄt) {p}, {{Arab|[[اجÙزة]]}} (âájhiza) {p} :: equipment, device, appliances, outfit, gear, rig
Ø¢ÙØ© {{Arab|Ø¢ÙÙØ©}} (âÄla) {f}, {{Arab|[[Ø¢Ùات]]}} (âÄlÄt) {p} :: device, appliance, machine
شعار {{Arab|Ø´ÙعÙار}} {{IPAchar|(Å¡iÊÄr)}} {m}, {{Arab|[[شعر#Noun|شعر]]}} {{IPAchar|(šúÊur)}} {p}, {{Arab|[[اشعرة]]}} {{IPAchar|(âášÊira)}} {p}{{Arab|Ø´ÙعÙار}}{{IPAchar|(Å¡iÊÄr)}}{p} :: device
-===devise===
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to devise, to do intentionally, to commit deliberately
===devoid===
- صÙر {{ar-verb|I|صÙÙر|ṣáfira}}{{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb|IV|اصÙر|âáṣfara}} :: to be empty, to be devoid, to be vacant
+ صÙر {{ar-verb (old)|I|صÙÙر|ṣáfira}}{{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb (old)|IV|اصÙر|âáṣfara}} :: to be empty, to be devoid, to be vacant
صÙر {{Arab|صÙر}} {{IPAchar|(á¹£afr, á¹£ifr, ṣáfir, á¹£ufur)}} {m}, {{Arab|[[اصÙار]]}} {{IPAchar|(âaá¹£fÄr)}} {p} :: empty, void, devoid, free from
===devote===
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to devote oneself, to dedicate oneself, to apply oneself, to attend
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to attend, to devote
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to attend, to devote oneself
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to attend, to devote
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to attend, to devote oneself
===devotion===
إخÙاصâ {m} (tr. âikhlaaS) (noun) :: sincere devotion, loyal attachment, sincere affection
===devour===
- زرد {{ar-verb|I|زرد|zárada}}{{ar-verb|VIII|ازدرد|izdárada}} :: to gulp, to swallow, to devour
+ زرد {{ar-verb (old)|I|زرد|zárada}} :: to gulp, to swallow, to devour
===devout===
دÙÙ {{ar-adj|tr=dáyyin}} :: religious, pious, godly, God-fearing, devout
===devoutness===
@@ -9075,14 +8767,11 @@ Index: en en->ar
===dial===
Ùج٠{{ar-noun|head=ÙÙجÙÙ|tr=wajh|g=m|pl=ÙجÙÙ|plhead=ÙÙجÙÙ}} :: watch dial
===dialect===
- Ù
ا {{ar-part|tr=mÄ}} :: not (dialect only, not Modern Standard Arabic)
+ Ù
ا {{ar-part|tr=mÄ}} :: not (dialect only or only for the past tense verb conjugations in Modern Standard Arabic)
===diameter===
Ùطر {{Arab|Ùطر}} {{IPAchar|(quTr)}} {m}, {{Arab|[[اÙطار]]}} {{IPAchar|(âaqTÄr)}} {p} :: diameter
===dice===
زÙر {{ar-coll-noun|tr=zahr|g=m|sing=زÙرة|singtr=záhra|singg=f|pl=زÙÙر|pltr=zuhÅ«r|pl2=ازÙر|pl2tr=âázhur|pl3=ازÙار|pl3tr=âazhÄr|pl4=ازاÙÙر|pl4tr=âazÄhir|pl5=ازاÙر|pl5tr=âazÄhir}} :: die, dice
-===dictate===
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to dictate something to, to make someone write
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to dictate
===dictionaries===
ÙÙاÙ
Ùس {{Arab|ÙÙاÙ
Ùس}} (qawÄmis) {p} :: oceans; dictionaries (plural of {{Arab|[[ÙاÙ
Ùس#Arabic|ÙاÙ
Ùس]]}}).
Ù
عاجÙ
{{Arab|[[Ù
عاجÙ
]]}} (maâajim) {m|p} :: dictionaries ({plural of|Ù
عجÙ
}).
@@ -9092,184 +8781,171 @@ Index: en en->ar
===did===
ذ٠اÙÙعدة {{ar-noun|head=Ø°Ù٠اÙÙÙعÙدÙØ©Ù|tr=ðu l-qáÊda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
===die===
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to perish, to die, to be destroyed
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to perish, to die, to be destroyed
زÙر {{ar-coll-noun|tr=zahr|g=m|sing=زÙرة|singtr=záhra|singg=f|pl=زÙÙر|pltr=zuhÅ«r|pl2=ازÙر|pl2tr=âázhur|pl3=ازÙار|pl3tr=âazhÄr|pl4=ازاÙÙر|pl4tr=âazÄhir|pl5=ازاÙر|pl5tr=âazÄhir}} :: die, dice
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: (passive, âúšhida) to be martyred, to die as a martyr
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: (passive, ustúšhida) to be martyred, to die as a martyr
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: (passive, âúšhida) to be martyred, to die as a martyr
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: (passive, ustúšhida) to be martyred, to die as a martyr
===died===
Ù
Ø´Ùد {{Arab|Ù
Ø´Ùد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[Ù
شاÙد]]}} (maÅ¡Ähid) {p} :: place where a martyr died
===different===
Ù
ختÙÙ {{ar-adj|head=Ù
ÙØ®ÙتÙÙÙÙ|tr=mukhtalif}} :: different
(Egyptian Arabic) Ù
ختÙÙ (tr. mukhtalif) (adjective) :: different
===dig===
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to cleave, to break up, to dig up
-===digest===
- Ùضب {{ar-verb|I|Ùضب|qáá¸aba}}{{ar-verb|II|ÙضÙب|qáá¸á¸aba}}{{ar-verb|VIII|اÙتضب|iqtáá¸aba}} :: to abridge, to condense, to make a digest, to shorten, to abbreviate
+ Ùجر {{ar-verb|form=I|tr=fájara|impf=ÙÙجر}} :: to cleave, to break up, to dig up
===dignity===
شر٠{{Arab|شرÙ}} (šáraf) {m} :: high rank, nobility, distinction, eminence, dignity
===digress===
- Øر٠{{ar-verb|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to deviate, to depart, to digress
-===ðikr===
- Ø°Ùر :: {{Arab|Ø°Ùر}} (ðikr) {m}
+ Øر٠{{ar-verb (old)|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to deviate, to depart, to digress
+===á¸ikr===
+ Ø°Ùر :: {{Arab|Ø°Ùر}} (á¸ikr) {m}
===dilute===
- عر٠{{ar-verb|I|عرÙ|Êáriqa}}{{ar-verb|II|عرÙÙ|Êárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرÙ|âáÊraqa}}{{ar-verb|V|تعرÙÙ|taÊárraqa}} :: to water down, to dilute (a drink)
- رخ {{ar-verb|I|رخ|ráxxa}} :: to dilute, to mix with water
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to mix, to dilute
+ عر٠{{ar-verb|form=2|tr=ʿárraqa|impf=ÙعرÙ|impftr=yuÊ¿arriqu}} :: to water down, to dilute (a drink)
+ رخ {{ar-verb (old)|I|رخ|ráxxa}} :: to dilute, to mix with water
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to mix, to dilute
===diploma===
Ø´Ùادة {{Arab|Ø´Ùادة}} (Å¡ahÄda) {f}, {{Arab|[[Ø´Ùادات]]}} (Å¡ahadÄt) {p} :: diploma
- دبÙÙÙ
{{Arab|دبÙÙÙ
}} (diblÅm) {m}, {{Arab|[[دبÙÙÙ
ات]]}} (diblomÄt) {p} :: diploma
- دبÙÙÙ
Ø© {{Arab|دبÙÙÙ
Ø©}} (diblÅma) {f}, {{Arab|[[دبÙÙÙ
ات]]}} (diblomÄt) {p} :: diploma
===direct===
رأس {{Arab|رأس}} (ráâasa) :: to head, to lead, to direct, to manage, to run
- Ùج٠{{ar-verb|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to aim, to direct, to steer
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to direct
+ Ùج٠{{ar-verb (old)|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb (old)|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to aim, to direct, to steer
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to direct
===direction===
- Ùب٠{{Arab|ÙبÙ}} (qábla){{Arab|ÙبÙ}} :: in the direction of, toward
+ Ùب٠(tr. qábla) (preposition)Ùب٠(tr. qÃbala) (preposition) :: in the direction of, toward
===director===
Ù
دÙر {{Arab|Ù
دÙر}} (mudÄ«r) {m}, {{Arab|[[Ù
دÙرÙÙ]]}} (mudÄ«rÅ«n) {p} :: manager, head, chief, director, administrator
- رئÙس {{Arab|رئÙس}} (raâÄ«s) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ruâasÄâ) {p} :: director
- Ùائد {{Arab|Ùائد}} (qÄâid) {m}, {{Arab|[[ÙÙاد|ÙÙÙاد]]}} (quwwÄd) {p} :: director, manager
+ رئÙس {{ar-noun|tr=raâÄ«s|g=m|pl=رؤساء|pltr=ruâasÄâ}} :: director
+ Ùائد {{ar-noun|tr=qÄâid|g=m}}, {{Arab|[[ÙÙاد|ÙÙÙاد]]}} (quwwÄd) {p} :: director, manager
===dirty===
Ùسخ {{Arab|Ùسخ}} (wasikh) :: dirty
===disagree===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to disagree, to be incongruous, to be incompatible
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to disagree, to be incongruous, to be incompatible
===disappear===
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to disappear, to vanish
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to cause to go away, to make disappear, to remove, to eliminate, to take away
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to disappear, to vanish
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to cause to go away, to make disappear, to remove, to eliminate, to take away
===disaster===
غÙÙ {{Arab|غÙÙ}} (ÄÅ«l) {f}, {{Arab|[[اغÙاÙ]]}} (âaÄwÄl) {p}, {{Arab|[[غÙÙاÙ]]}} (ÄilÄn) {p} :: calamity, disaster
===discard===
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to discard, to throw away, to dump
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to discard, to throw away
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to discard, to throw away, to dump
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to discard, to throw away
===discern===
- عÙÙ
{{ar-verb|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to perceive, to discern, to find out, to learn
+ عÙÙ
{{ar-verb (old)|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb (old)|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to perceive, to discern, to find out, to learn
===discernment===
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: insight, discernment
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: insight, discernment
===discharge===
اÙÙاء {{Arab|Ø¥ÙÙاء}} (âÄ«fÄâ) {m} :: fulfillment, discharge
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to go off, to discharge, to burst
ÙÙÙ {{Arab|ÙÙÙ}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ]]}} (âawqÄf) {p} :: discharge, dismissal, removal
===disciples===
زاÙد {m} (tr. zÄhid) (noun), {{Arab|[[زÙاد]]}} (zuhhÄd) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Mastersâ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
===discipline===
- أدب {m} (noun) :: discipline
+ أدب {m} (tr. ʾádab) (noun) :: discipline
===disclosed===
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to come to light, to appear, to show, to be uncovered, to be disclosed, to be revealed
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to come to light, to appear, to show, to be uncovered, to be disclosed, to be revealed
===disconnect===
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to turn off, to switch off, to disconnect
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to turn off, to switch off, to disconnect
===discontentment===
(North Levantine Arabic) Ùس {m} (tr. kiss) (noun) :: {vulgar} cunt
{{Arab|[[Ùس اختÙ]]}} (kiss Ãkhtak) :: your sisterâs pussy (general term of discontentment, like English fuck!)
-===discontinuance===
- ØÙظ {{Arab|ØÙظ}} {{IPAchar|(ḥifáº)}} {m} :: discontinuance, stay, suspension
===discontinuation===
ÙÙÙ {{Arab|ÙÙÙ}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ]]}} (âawqÄf) {p} :: discontinuation, suspension
===discount===
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to deduct, to subtract, to discount
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to deduct, to subtract, to discount
Ø·Ø±Ø {{Arab|طرØ}} {{IPAchar|(á¹arḥ)}} {m}{{Arab|طرØ}}{{IPAchar|(á¹irḥ)}}{m}{{Arab|طرØ}}{{IPAchar|(á¹Ãºraḥ)}}{p} :: subtraction, deduction, discount
===discourse===
أخبار {{Arab|أخÙبار}} (âaxbÄr) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: {grammar} indirect discourse
===discredit===
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to dishonor, to discredit
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to dishonor, to discredit
===discuss===
- بØØ« {{ar-verb|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to discuss
- بØØ« {{ar-verb|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to discuss
- بØØ« {{ar-verb|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to have a discussion, to discuss together
+ بØØ« {{ar-verb (old)|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb (old)|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb (old)|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to discuss
+ بØØ« {{ar-verb (old)|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb (old)|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb (old)|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to discuss
+ بØØ« {{ar-verb (old)|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb (old)|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb (old)|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to have a discussion, to discuss together
===discussion===
- بØØ« {{ar-verb|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to have a discussion, to discuss together
+ بØØ« {{ar-verb (old)|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb (old)|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb (old)|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to have a discussion, to discuss together
بØØ« {{Arab|بØØ«}} (baħθ) {m}, {{Arab|[[بØÙØ«]]}} (buħūθ) {p}, {{Arab|[[بØÙثات]]}} (buħuθÄt) {p}, {{Arab|[[ابØاث]]}} (âabħÄθ) {p} :: discussion
===disentangle===
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to clarify, to unravel, to disentangle
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to clarify, to unravel, to disentangle
===disguise===
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to keep secret, to hide, to conceal, to disguise
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to keep secret, to hide, to conceal, to disguise
===disgust===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to hate intensely, to dislike, to be disinclined to, to feel disgust for, to have an aversion to, to detest, to abhor, to loathe
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to hate intensely, to dislike, to be disinclined to, to feel disgust for, to have an aversion to, to detest, to abhor, to loathe
===dish===
ÙÙاÙÙ {{ar-noun|tr=falaafil|g=m}} :: falafel (a dish made of ground broad beans, mixed with various herbs and garlic and deep-fat fried as croquettes)
===dishonest===
- Ø®ÙÙ {{ar-verb|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to regard as faithless, to regard as disloyal, to regard as false, to regard as treacherous, to regard as traitorous, to regard as perfidious, to regard as dishonest, to regard as unreliable
- Ø®ÙÙ {{ar-verb|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to call faithless, to call disloyal, to be false, to be treacherous, to be perfidious, to call false, to call treacherous, to call perfidious, to call dishonest, to call unreliable
+ Ø®ÙÙ {{ar-verb (old)|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to regard as faithless, to regard as disloyal, to regard as false, to regard as treacherous, to regard as traitorous, to regard as perfidious, to regard as dishonest, to regard as unreliable
+ Ø®ÙÙ {{ar-verb (old)|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to call faithless, to call disloyal, to be false, to be treacherous, to be perfidious, to call false, to call treacherous, to call perfidious, to call dishonest, to call unreliable
===dishonor===
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to dishonor, to discredit
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to dishonor, to discredit
===disinclined===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to hate intensely, to dislike, to be disinclined to, to feel disgust for, to have an aversion to, to detest, to abhor, to loathe
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to make averse to, to make disinclined to, to make hateful to, to alienate from, to make someone hate
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to hate intensely, to dislike, to be disinclined to, to feel disgust for, to have an aversion to, to detest, to abhor, to loathe
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to make averse to, to make disinclined to, to make hateful to, to alienate from, to make someone hate
===dislike===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to hate intensely, to dislike, to be disinclined to, to feel disgust for, to have an aversion to, to detest, to abhor, to loathe
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to hate intensely, to dislike, to be disinclined to, to feel disgust for, to have an aversion to, to detest, to abhor, to loathe
===disloyal===
- Ø®ÙÙ {{ar-verb|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to regard as faithless, to regard as disloyal, to regard as false, to regard as treacherous, to regard as traitorous, to regard as perfidious, to regard as dishonest, to regard as unreliable
- Ø®ÙÙ {{ar-verb|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to call faithless, to call disloyal, to be false, to be treacherous, to be perfidious, to call false, to call treacherous, to call perfidious, to call dishonest, to call unreliable
+ Ø®ÙÙ {{ar-verb (old)|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to regard as faithless, to regard as disloyal, to regard as false, to regard as treacherous, to regard as traitorous, to regard as perfidious, to regard as dishonest, to regard as unreliable
+ Ø®ÙÙ {{ar-verb (old)|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to call faithless, to call disloyal, to be false, to be treacherous, to be perfidious, to call false, to call treacherous, to call perfidious, to call dishonest, to call unreliable
Ø®ÙÙ {m} (tr. khawn) (noun) :: being disloyal, being faithless, being false, being treacherous, being perfidious
===disloyally===
Ø®ÙÙ {m} (tr. khawn) (noun) :: acting disloyally, acting treacherously, acting perfidiously
===disloyalty===
- Ø®ÙÙ {{ar-verb|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to accuse of betrayal, to accuse of disloyalty
+ Ø®ÙÙ {{ar-verb (old)|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to accuse of betrayal, to accuse of disloyalty
===dismissal===
ÙÙÙ {{Arab|ÙÙÙ}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ]]}} (âawqÄf) {p} :: discharge, dismissal, removal
-===dismount===
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to dismount.
===disorder===
دخ٠{{Arab|دخÙ}} (dákhal) {m} :: disturbance, imbalance, derangement, disorder, mental defect
===disown===
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to remove, to expel, to reject, to disown, to repudiate
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to remove, to expel, to reject, to disown, to repudiate
===disowned===
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to be rejected, to be expelled, to be disowned, to be repudiated
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to be rejected, to be expelled, to be disowned, to be repudiated
===dispatch===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to send, to send off, to dispatch, to forward
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to send, to send out, to dispatch
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to let precede, to make precede, to send ahead, to dispatch
- Ùج٠{{ar-verb|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to send, to dispatch
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to send out, to dispatch
-===dispatched===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to be sent, to be dispatched
+ صدر {{ar-verb|form=2|tr=ṣáddara|impf=Ùصدر|impftr=yuá¹£addiru}} :: to send, to send off, to dispatch, to forward
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to let precede, to make precede, to send ahead, to dispatch
+ Ùج٠{{ar-verb (old)|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb (old)|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to send, to dispatch
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to send out, to dispatch
===dispersed===
شعبا٠{{ar-noun|head=Ø´ÙعÙبÙاÙÙ|tr=Å¡aÊbÄn|g=m}} :: Sha'aban, the eighth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Sha'aban means "scattered" in Arabic, and is the time when ancient people dispersed to find water.
===display===
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to present, to produce, to exhibit, to display
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to manifest, to display, to exhibit
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to display masculine mannerisms.
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to present, to produce, to exhibit, to display
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to manifest, to display, to exhibit
===disposition===
Ù
زاج {{Arab|Ù
زاج}} (mazÄj) {m}, {{Arab|[[اÙ
زجة]]}} (âámzija) {p} :: temperament, temper, nature, disposition
- عر٠{{Arab|عرÙ}} {{IPAchar|(Êáraq)}} {m}{{Arab|عرÙ}}{{IPAchar|(Êirq)}}{m}{{Arab|[[عرÙÙ]]}}{{IPAchar|(ÊurÅ«q)}}{p} :: hereditary disposition
+ عر٠{{ar-noun|tr=Ê¿irq|g=m|pl=عرÙÙ|pltr=Ê¿urÅ«q}} :: hereditary disposition
===dispossess===
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to deprive, to dispossess, to divest, to bereave, to withhold, to withdraw, to deny, to refuse
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to deprive, to dispossess, to divest, to bereave, to withhold, to withdraw, to deny, to refuse
===disquiet===
- ÙÙ
{{ar-verb|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to disquiet, to make uneasy, to distress
+ ÙÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to disquiet, to make uneasy, to distress
===dissatisfied===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to alienate, to estrange, to deter, to make dissatisfied
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to alienate, to estrange, to deter, to make dissatisfied
===dissimulation===
دÙا٠{{Arab|دÙاÙ}} (dihÄn) {m}, {{Arab|[[دÙاÙات]]}} (dihanÄt) {p}, {{Arab|[[ادÙÙØ©]]}} (ádhina) {p}{{Arab|دÙاÙ}}{m} :: hypocrisy, dissimulation, deceit
===distaste===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to have an aversion, to have a distaste
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to have an aversion, to have a distaste
===distill===
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to distill
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to distill
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to distill
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to distill
===distinction===
شر٠{{Arab|شرÙ}} (šáraf) {m} :: high rank, nobility, distinction, eminence, dignity
- Ùج٠{{ar-verb|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to be a man of distinction, to be notable
+ Ùج٠{{ar-verb (old)|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb (old)|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to be a man of distinction, to be notable
===distinguish===
- Ùج٠{{ar-verb|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to raise to eminence, to distinguish, to honor
+ Ùج٠{{ar-verb (old)|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb (old)|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to raise to eminence, to distinguish, to honor
===distinguished===
- شر٠{{ar-verb|I|Ø´ÙرÙÙÙ|šárufa}}{{ar-verb|II|شرÙÙ|šárrafa}} :: to be noble, to be highborn, to be illustrious, to be eminent, to be distinguished, to be high-ranking
+ شر٠{{ar-verb (old)|I|Ø´ÙرÙÙÙ|šárufa}}{{ar-verb (old)|II|شرÙÙ|šárrafa}} :: to be noble, to be highborn, to be illustrious, to be eminent, to be distinguished, to be high-ranking
بارز {{Arab|بارز}} (bÄriz) :: distinguished
عÙÙ
{{Arab|عÙÙÙÙ
Ù}} (Êálam) {m}, {{Arab|[[اعÙاÙ
]]}} (aÊlÄm) {p} :: authority, luminary, star, personage, distinguished man
===distort===
- Øر٠{{ar-verb|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to distort, to corrupt, to falsify, to misconstrue, to pervert, to twist
+ Øر٠{{ar-verb (old)|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to distort, to corrupt, to falsify, to misconstrue, to pervert, to twist
===distorted===
- Øر٠{{ar-verb|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to become bent off, to be distorted, to be perverted
+ Øر٠{{ar-verb (old)|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to become bent off, to be distorted, to be perverted
===distract===
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to divert, to distract
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to give trouble, to distract, to divert
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to distract
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to divert, to distract
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to give trouble, to distract, to divert
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to distract
===distraction===
شغ٠{{Arab|شغÙ}} (Å¡uÄl) {m}, {{Arab|[[اشغاÙ]]}} (âaÅ¡ÄÄl) {p}, {{Arab|[[شغÙÙ]]}} (Å¡uÄÅ«l) {p} :: detention, prevention, distraction
===distress===
- ÙÙ
{{ar-verb|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to disquiet, to make uneasy, to distress
- ÙÙ
{{ar-verb|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to grieve, to distress, to concern, to worry
+ ÙÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to disquiet, to make uneasy, to distress
+ ÙÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to grieve, to distress, to concern, to worry
ÙÙ
{{Arab|ÙÙ
}} (hamm) {m}, {{Arab|[[ÙÙ
ÙÙ
]]}} (humūm) {p} :: sorrow, grief, affliction, distress
Ù
جاÙد {{ar-noun|tr=mujÄhid|g=m|pl=Ù
جاÙدÙÙ|pltr=mujahidÅ«n|pl2=Ù
جاÙدÙÙ|pl2tr=mujahidÄ«n}} :: one who is labouring, toiling; one who is in severe distress
===distressed===
- ÙÙ
{{ar-verb|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to be distressed, to be grieved, to be worried
+ ÙÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to be distressed, to be grieved, to be worried
===distribution===
ÙسÙ
Ø© {{ar-noun|head=ÙÙسÙÙ
ÙØ©|tr=qÃsma|g=f|pl=ÙسÙ
|pltr=qÃsam}} :: dividing, division, distribution, allotment, apportionment, splitting, carving up
===district===
@@ -9278,18 +8954,18 @@ Index: en en->ar
بÙدÙØ© {{Arab|بÙÙÙدÙÙÙÙØ©}} (baladÃyya) {f}, {{Arab|[[بÙدÙات]]}} (baladiyÄt) {p} :: district, ward (of a city)
عاÙ
Ù {{Arab|عاÙ
Ù}} (ÊÄmil) {m}, {{Arab|[[عÙاÙ
Ù]]}} (ÊawÄmil) {p}{{Arab|عاÙ
Ù}}{m}{{Arab|[[عÙ
اÙ|عÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: administrative officer, prefect, district president
===distrust===
- Ø®ÙÙ {{ar-verb|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to distrust, to mistrust
+ Ø®ÙÙ {{ar-verb (old)|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to distrust, to mistrust
===disturb===
- عÙس {{ar-verb|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to disturb, to trouble
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to invade, to intrude, to disturb
+ عÙس {{ar-verb (old)|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to disturb, to trouble
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to invade, to intrude, to disturb
===disturbance===
دخ٠{{Arab|دخÙ}} (dákhal) {m} :: disturbance, imbalance, derangement, disorder, mental defect
===divert===
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to divert, to distract
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to give trouble, to distract, to divert
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to divert
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to divert, to distract
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to give trouble, to distract, to divert
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to divert
===divest===
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to deprive, to dispossess, to divest, to bereave, to withhold, to withdraw, to deny, to refuse
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to deprive, to dispossess, to divest, to bereave, to withhold, to withdraw, to deny, to refuse
===dividing===
ÙسÙ
Ø© {{ar-noun|head=ÙÙسÙÙ
ÙØ©|tr=qÃsma|g=f|pl=ÙسÙ
|pltr=qÃsam}} :: dividing, division, distribution, allotment, apportionment, splitting, carving up
===divine===
@@ -9303,34 +8979,32 @@ Index: en en->ar
Ø·Ùا٠{{Arab|Ø·ÙاÙ}} {{IPAchar|(á¹alÄq)}} {m} :: talaq, divorce (in Islam, initiated by the husband, not the wife)
Ø·Ùا٠{{Arab|Ø·ÙاÙ}} {{IPAchar|(á¹alÄq)}} {m} :: divorce
===divulge===
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to spread, to make known, to divulge
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to spread, to make known, to divulge
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to spread, to make known, to divulge
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to spread, to make known, to divulge
===do===
- باÙغ {{ar-verb|III|باÙغ|bÄlaÄa}} :: to do oneâs utmost, to go to the greatest lengths
- عÙÙ
ÙÙÙ (tr. Êamila) (verb) :: to do {{context|with deliberate thought}}
- (Egyptian Arabic) عÙ
Ù (tr. {{LR}}3amal) (verb), {{Arab|[[ÙعÙ
Ù]]}} (yi3mil) :: to do
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to do
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to devise, to do intentionally, to commit deliberately
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to do earlier, to do beforehand
- Ø°Ùب {{ar-verb|IV|اذÙب|âáðnaba}}{{ar-verb|X|استذÙب|âistáðnaba}} :: to do wrong, to commit a sin, to commit a crime
- اÙا {{ar-verb|I|اÙا|âalÄ}} :: to neglect to do, to fail to do, not to do
- بØØ« {{ar-verb|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to do research
+ باÙغ {{ar-verb (old)|III|باÙغ|bÄlaÄa}} :: to do oneâs utmost, to go to the greatest lengths
+ عÙ
Ù {{ar-verb|form=I|head=عÙÙ
ÙÙÙ|tr=ʿámila|impf=ÙعÙ
Ù|impfhead=ÙÙعÙÙ
ÙÙÙ|impftr=yáʿmalu}} :: to do {{context|with deliberate thought}}
+ (Egyptian Arabic) عÙ
Ù {{arz-verb|form=1|tr=Ê¿amal|impf=ÙعÙ
Ù|impftr=yiÊ¿mil}} :: to do
+ Ùع٠{{ar-verb|form=I|head=ÙÙعÙÙÙ|tr=fáʿala|impf=ÙÙعÙ|impfhead=ÙÙÙÙعÙÙÙ|impftr=yafÊ¿alu}} :: to do
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to do earlier, to do beforehand
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|IV|اذÙب|âáðnaba}}{{ar-verb (old)|X|استذÙب|âistáðnaba}} :: to do wrong, to commit a sin, to commit a crime
+ اÙا {{ar-verb (old)|I|اÙا|âalÄ}} :: to neglect to do, to fail to do, not to do
+ بØØ« {{ar-verb (old)|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb (old)|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb (old)|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to do research
رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (âarbÄb) {p} :: (with a following genitive) having to do with
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to begin to do
- Ùتر {{ar-verb|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to perform at intervals, to do intermittently, to do with interruptions
+ Ùتر {{ar-verb (old)|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb (old)|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to perform at intervals, to do intermittently, to do with interruptions
===doctrine===
Ù
Ø°Ùب {{ar-noun|head=Ù
ÙØ°ÙÙÙب|tr=máðhab|g=m|pl=Ù
ذاÙب|pltr=maðÄhib}} :: {{context|Islamic law}} Madhâhab, doctrine, teaching, belief, ideology, opinion, view
===document===
- Ùتاب {{Arab|ÙÙتÙاب}} (kitÄb) {m}, {{Arab|[[Ùتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m}{{Arab|[[ÙتاتÙب]]}}{p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m|p} :: record, document, deed, contract
- Ùتب {{Arab|ÙÙتÙب}} (kútub) (plural of {{Arab|[[Ùتاب]]}}) :: documents, deed, contracts
+ {{ar-noun|tr=kitÄb|g=m|pl=Ùتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=ÙÙتÙاب|tr=kuttÄb|g=m|pl=ÙتاتÙب|pltr=katÄtÄ«b}}Ùتاب {p} (tr. kuttÄb) (noun form) :: record, document, deed, contract
+ Ùتب {p} (tr. kútub) (noun form) :: documents, deed, contracts
===dodge===
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to deviate, to depart, to dodge, to evade
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to deviate, to depart, to dodge, to evade
===doer===
عاÙ
Ù {{Arab|عاÙ
Ù}} (ÊÄmil) {m}, {{Arab|[[عÙاÙ
Ù]]}} (ÊawÄmil) {p}{{Arab|عاÙ
Ù}}{m}{{Arab|[[عÙ
اÙ|عÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: perpetrator, doer, author
===does===
اÙÙ٠اعÙÙ
{{Arab|[[اÙÙÙ]] [[اعÙÙ
]]}} (Alláhu áÊlam) :: âGod only knowsâ (literally, âGod knows bestâ...a traditional Arabic expression used when responding to a question to which one does not know the answer).
===doing===
- بات {{ar-verb|I|بات|bÄta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to continue doing, keep doing, stick to
+ بات {{ar-verb (old)|I|بات|bÄta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to continue doing, keep doing, stick to
===dollar===
دÙÙار {{Arab|دÙÙار}} (dÅlÄr) {m}, {{Arab|[[دÙÙارات]]}} (dÅlarÄt) {p} :: dollar
===domain===
@@ -9340,15 +9014,13 @@ Index: en en->ar
===dominance===
Ù
ÙÙ {{Arab|Ù
ÙÙ}} (mulk) {m}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[Ù
ÙÙÙ]]}}{p}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: rule, reign, supreme authority, dominion, dominance, sway, power
===dominate===
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to dominate, to control
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to dominate, to control
===domineering===
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to assume an imperious attitude, to be domineering
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to assume an imperious attitude, to be domineering
===dominion===
Ù
ÙÙ {{Arab|Ù
ÙÙ}} (mulk) {m}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[Ù
ÙÙÙ]]}}{p}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: rule, reign, supreme authority, dominion, dominance, sway, power
===donate===
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to donate, to bequeath
-===done===
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to be done
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to donate, to bequeath
===donkey===
ØÙ
ار {{Arab|ØÙÙ
ار}} (Himaar) {m}, {{Arab|[[ØÙ
Ùر|ØÙÙ
Ùر]]}} (Hamiir) {p} :: donkey.
اتا٠{{Arab|أتÙاÙÙ}} {{unicode|(âatÄn)}} {f}, {{Arab|[[آتÙ|آتÙÙ]]}} {{unicode|(âÄtun)}} {p}, {{Arab|[[اتÙ|أتÙÙ]]}} {{unicode|(âútun, âutn)}} {p} :: she ass, female donkey, jenny
@@ -9356,126 +9028,109 @@ Index: en en->ar
باب {{Arab|بÙاب}} (baab) {m}, {{Arab|[[أبÙاب|أبÙÙÙاب]]}} (âabwaab) {p}, {{Arab|[[بÙباÙ|بÙÙبÙاÙ]]}} (bibaan) {p} :: door
(Egyptian Arabic) باب {{arz-noun|m|tr=baab|أبÙاب|abwaab}} :: door {{gloss|portal of entry into a building or room}}
===double===
- زÙج {{ar-verb|II|زÙÙج|záwwaja}}{{ar-verb|VIII|ازدÙج|izdáwaja}} :: to double, to geminate
+ زÙج {{ar-verb (old)|II|زÙÙج|záwwaja}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙج|izdáwaja}} :: to double, to geminate
Ù
زدÙج {{Arab|Ù
زدÙج}} (muzdáwij) {m}, {{Arab|[[Ù
زدÙجة]]}} (muzdáwija) {f} :: double, twofold, two-
===doubled===
- زÙج {{ar-verb|II|زÙÙج|záwwaja}}{{ar-verb|VIII|ازدÙج|izdáwaja}} :: to be in pairs, to be doubled, to appear twice
+ زÙج {{ar-verb (old)|II|زÙÙج|záwwaja}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙج|izdáwaja}} :: to be in pairs, to be doubled, to appear twice
===doubt===
دخ٠{{Arab|دخÙ}} (dákhl) {m} :: doubt, misgiving
-===dough===
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to leaven, to cause to rise (of dough)
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to leaven, to cause to rise (of dough)
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to leaven, to cause to rise (of dough)
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to ferment, to rise (of dough)
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to ferment, to rise (of dough)
===dove===
ØÙÙ
ÙاÙ
{m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|ØÙ
اÙ
Ø©}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|ØÙ
اÙ
ات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|ØÙ
ائÙ
}} (Hamaaâim) {p}ØÙÙ
ÙاÙ
{m} (tr. Himaam) (noun)ØÙÙ
ÙاÙ
{m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|ØÙ
اÙ
ات}}{p} :: dove, pigeon
===dower===
- Ù
Ùر {{Arab|Ù
ÙÙÙر}} (mahr) ({p}: {{Arab|[[Ù
ÙÙر|Ù
ÙÙÙÙر]]}} muhÅ«r) :: dowry, dower, marriage portion
+ Ù
Ùر {{ar-noun|tr=mahr|head=Ù
ÙÙÙر}} ({p}: {{Arab|[[Ù
ÙÙر|Ù
ÙÙÙÙر]]}} muhÅ«r) :: dowry, dower, marriage portion
===down===
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
- ÙÙÙ
{{ar-verb|I|ÙÙÙÙÙ
Ù|qálama}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙ
|qállama}} :: to cut, to clip, to pare, to prune, to trim, to lop, to truncate, to snip, to cut back, to cut down
- ÙÙÙ
{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama}} :: to put to bed, to put to sleep, to make lie down
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to abate, to subside, to let up, to calm down
- Øر٠{{ar-verb|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to bend down, up, or back, to turn down, up, or back
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to let down (the hair).
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to write, to pen, to write down, to inscribe, to enter, to record, to register
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to swoop down
- صرع {{ar-verb|I|صرع|ṣáraÊa}} :: to throw down, to fell, to bring to the ground
+ ÙÙÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙÙÙ
Ù|qálama}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙÙ
|qállama}} :: to cut, to clip, to pare, to prune, to trim, to lop, to truncate, to snip, to cut back, to cut down
+ ÙÙÙ
{{ar-verb|form=2|head=ÙÙÙÙÙÙ
Ù|tr=náwwama|II=Ù}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
+ ÙاÙ
{{ar-verb|form=I|head=ÙÙاÙ
Ù|tr=nÄma|impfhead=ÙÙÙاÙ
Ù|impf=ÙÙاÙ
|impftr=yanÄmu|II=Ù}} :: to abate, to subside, to let up, to calm down
+ Øر٠{{ar-verb (old)|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to bend down, up, or back, to turn down, up, or back
+ رج٠{{ar-verb|form=2|tr=rájjala|impf=ÙرجÙ}} :: to let down (the hair)
+ Ùتب {{ar-verb|form=I|head=ÙÙتÙبÙ|tr=kátaba|impf=ÙÙتب|impfhead=ÙÙÙÙتÙبÙ|impftr=yaktúbu}} :: to write, to pen, to write down, to inscribe, to enter, to record, to register
+ صرع {{ar-verb (old)|I|صرع|ṣáraÊa}} :: to throw down, to fell, to bring to the ground
Ø®ÙÙ {m} (tr. khawn) (noun) :: forsaking, deserting, letting down
- عر٠{{ar-verb|I|عرÙ|Êáriqa}}{{ar-verb|II|عرÙÙ|Êárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرÙ|âáÊraqa}}{{ar-verb|V|تعرÙÙ|taÊárraqa}} :: to water down, to dilute (a drink)
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to throw oneself down, to prostrate oneself
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to be thrown down, to be dropped
+ عر٠{{ar-verb|form=2|tr=ʿárraqa|impf=ÙعرÙ|impftr=yuÊ¿arriqu}} :: to water down, to dilute (a drink)
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to throw oneself down, to prostrate oneself
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to be thrown down, to be dropped
===dowry===
- Ù
Ùر {{Arab|Ù
ÙÙÙر}} (mahr) ({p}: {{Arab|[[Ù
ÙÙر|Ù
ÙÙÙÙر]]}} muhÅ«r) :: dowry, dower, marriage portion
+ Ù
Ùر {{ar-noun|tr=mahr|head=Ù
ÙÙÙر}} ({p}: {{Arab|[[Ù
ÙÙر|Ù
ÙÙÙÙر]]}} muhÅ«r) :: dowry, dower, marriage portion
===Dr===
Ø´ÙØ® {{Arab|Ø´ÙØ®}} (Å¡eykh) {m}, {{Arab|[[Ø´ÙÙØ®]]}} (Å¡uyÅ«kh) {p}, {{Arab|[[اشÙاخ]]}} (aÅ¡yÄkh) {p}, {{Arab|[[Ù
Ø´Ùخة]]}} (maÅ¡yákha) {p}, {{Arab|[[Ù
شاÙØ®]]}} (maÅ¡Äyikh) {p}, {{Arab|[[Ù
شائخ]]}} (maÅ¡Äâikh) {p} :: (title of professors and spiritual leaders) sheik, Dr., professor
===draft===
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to compose, to draw up, to draft
+ Ùتب {{ar-verb|form=I|head=ÙÙتÙبÙ|tr=kátaba|impf=ÙÙتب|impfhead=ÙÙÙÙتÙبÙ|impftr=yaktúbu}} :: to compose, to draw up, to draft
===dragoman===
- ترجÙ
ا٠{{Arab|تÙرÙجÙÙ
ÙاÙ}} (turjumÄn) {m}, {{Arab|[[تراجÙ
Ø©]]}} (tarÄjima) {p}, {{Arab|[[تراجÙÙ
]]}} (tarÄjÄ«m) {p} :: interpreter, dragoman
+ ترجÙ
ا٠{{ar-noun|tr=turjumÄn|head=تÙرÙجÙÙ
ÙاÙ|g=m}}, {{Arab|[[تراجÙ
Ø©]]}} (tarÄjima) {p}, {{Arab|[[تراجÙÙ
]]}} (tarÄjÄ«m) {p} :: interpreter, dragoman
تراجÙ
Ø© {{Arab|[[تراجÙ
Ø©]]}} (tarÄjima) {p} :: translators, interpreters, dragomans (plural of {{Arab|[[ترجÙ
اÙ]]}}).
تراجÙÙ
{{Arab|تراجÙÙ
}} (tarÄjÄ«m) {p} :: translators, interpreters, dragomans (plural of {{Arab|[[ترجÙ
اÙ]]}}).
===draught===
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to have a morning draught
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to have a morning draught
===draw===
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to compose, to draw up, to draft
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to draw (a weapon), to unsheathe
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to unsheathe, to draw (a weapon)
- رسÙ
{{ar-verb|I|رسÙ
|rásama}}{{ar-verb|II|رسÙÙ
|rássama}} :: to draw, trace, sketch
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to draw near, to come close, to approach
- Ùتر {{ar-verb|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to stretch, to strain, to draw tight, to pull taut
- Ùظر {{ar-verb|I|ÙÙظÙرÙ|náZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙرÙ|ÙÙظر}}{{ar-verb|II|ÙÙظÙرÙ|náZZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙÙرÙ|ÙÙظر}} :: to make comparisons, to draw parallels
- Ùد٠{{ar-verb|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to approach, to draw near, to be near
- Ùد٠{{ar-verb|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to approach, to draw near, to be near
+ Ùتب {{ar-verb|form=I|head=ÙÙتÙبÙ|tr=kátaba|impf=ÙÙتب|impfhead=ÙÙÙÙتÙبÙ|impftr=yaktúbu}} :: to compose, to draw up, to draft
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to draw (a weapon), to unsheathe
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to unsheathe, to draw (a weapon)
+ رسÙ
{{ar-verb|form=1|tr=rásama|head=رÙسÙÙ
Ù|impf=ÙرسÙ
|impftr=yarsumu|impfhead=ÙÙرÙسÙÙ
Ù}} :: to draw, trace, sketch
+ Ùتر {{ar-verb (old)|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb (old)|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to stretch, to strain, to draw tight, to pull taut
+ Ùظر {{ar-verb|form=II|head=ÙÙظÙرÙ|tr=nááºáºara|impf=ÙÙظر|impfhead=ÙÙÙÙظÙÙرÙ|impftr=yanáºuru}} :: to make comparisons, to draw parallels
+ Ùد٠{{ar-verb (old)|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb (old)|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to approach, to draw near, to be near
+ Ùد٠{{ar-verb (old)|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb (old)|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to approach, to draw near, to be near
===dribble===
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to let drip, to let dribble, to infuse in driblets
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to let drip, to let dribble, to infuse in driblets
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
===dribblet===
Ùطر {{Arab|Ùطر}} {{IPAchar|(qaTr)}} {m} (collective), {{Arab|[[Ùطرة]]}} {{IPAchar|(qáTra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[Ùطار]]}} {{IPAchar|(qiTÄr)}} {p} :: (plural) drops, dribblets; rain
===dribbling===
Ùطر {{Arab|Ùطر}} {{IPAchar|(qaTr)}} {m} (collective), {{Arab|[[Ùطرة]]}} {{IPAchar|(qáTra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[Ùطار]]}} {{IPAchar|(qiTÄr)}} {p} :: dripping, dribbling, trickling
===driblet===
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to let drip, to let dribble, to infuse in driblets
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to let drip, to let dribble, to infuse in driblets
===drink===
شراب {{Arab|شراب}} (Å¡arÄb) {m}, {{Arab|[[اشربة]]}} (âášriba) {p}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|[[شرابات]]}}{p} :: beverage, drink
ÙÙÙØ© {{Arab|ÙÙÙÙÙÙØ©}} (qáhwa) {f}, {{Arab|[[ÙÙÙات|ÙÙÙÙÙÙات]]}} (qahawÄt) {p}, {{Arab|[[ÙÙاÙÙ|ÙÙÙÙاÙÙÙ]]}} (qahÄwi) {p} :: coffee (the drink)
- عر٠{{ar-verb|I|عرÙ|Êáriqa}}{{ar-verb|II|عرÙÙ|Êárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرÙ|âáÊraqa}}{{ar-verb|V|تعرÙÙ|taÊárraqa}} :: to water down, to dilute (a drink)
+ عر٠{{ar-verb|form=2|tr=ʿárraqa|impf=ÙعرÙ|impftr=yuÊ¿arriqu}} :: to water down, to dilute (a drink)
===drinker===
- شارب {{Arab|شارÙب}} (Å¡Ärib) {m}, {{Arab|[[شاربÙÙ]]}} (Å¡Äribun) {p}, {{Arab|[[شرب]]}} (Å¡arb) {p}, {{Arab|[[شرÙب]]}} (Å¡urÅ«b) {p} :: drinker
+ شارب {{ar-noun|tr=Å¡Ärib|g=m|pl=شاربÙÙ|pltr=Å¡Äribun|pl2=شرب|pl2tr=Å¡arb|pl3=شرÙب|pl3tr=Å¡urÅ«b}} :: drinker
شراب {{Arab|شراب}} (Å¡arÄb) {m}, {{Arab|[[اشربة]]}} (âášriba) {p}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|[[شرابات]]}}{p} :: drunkard, heavy drinker
===drinking===
- شارب {{Arab|شارÙب}} (Å¡Ärib) {m}, {{Arab|[[شاربÙÙ]]}} (Å¡Äribun) {p}, {{Arab|[[شرب]]}} (Å¡arb) {p}, {{Arab|[[شرÙب]]}} (Å¡urÅ«b) {p} :: drinking
+ شارب {{ar-noun|tr=Å¡Ärib|g=m|pl=شاربÙÙ|pltr=Å¡Äribun|pl2=شرب|pl2tr=Å¡arb|pl3=شرÙب|pl3tr=Å¡urÅ«b}} :: drinking
===drip===
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to let drip, to let dribble, to infuse in driblets
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to let drip, to let dribble, to infuse in driblets
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
===dripping===
Ùطر {{Arab|Ùطر}} {{IPAchar|(qaTr)}} {m} (collective), {{Arab|[[Ùطرة]]}} {{IPAchar|(qáTra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[Ùطار]]}} {{IPAchar|(qiTÄr)}} {p} :: dripping, dribbling, trickling
===drive===
- اÙ
{{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to drive at
- رز {{ar-verb|I|رز|rázza}}{{ar-verb|II|رز|rázza}}{{ar-verb|IV|ارز|âarázza}} :: to insert, to drive in
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to startle, to frighten, to scare away, to frighten away, to drive away, to chase away
+ اÙ
{{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to drive at
+ رز {{ar-verb (old)|I|رز|rázza}}{{ar-verb (old)|II|رز|rázza}}{{ar-verb (old)|IV|ارز|âarázza}} :: to insert, to drive in
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to startle, to frighten, to scare away, to frighten away, to drive away, to chase away
===driver===
جÙ
ا٠{{Arab|جÙ
اÙ}} (jammÄl) {m}, {{Arab|[[جÙ
اÙÙÙ]]}} (jammalÅ«n) {p} :: camel driver
===drop===
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to drop, to fall
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to drop in on, to come to see, to call on
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to drop, to fall
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to drop in on, to come to see, to call on
===dropped===
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to be thrown down, to be dropped
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to be thrown down, to be dropped
===drops===
Ùطر {{Arab|Ùطر}} {{IPAchar|(qaTr)}} {m} (collective), {{Arab|[[Ùطرة]]}} {{IPAchar|(qáTra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[Ùطار]]}} {{IPAchar|(qiTÄr)}} {p} :: (plural) drops, dribblets; rain
===drunkard===
شراب {{Arab|شراب}} (Å¡arÄb) {m}, {{Arab|[[اشربة]]}} (âášriba) {p}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|[[شرابات]]}}{p} :: drunkard, heavy drinker
===dry===
- Ø´Ù
س {{ar-verb|I|Ø´Ù
س|šámasa}}{{ar-verb|II|Ø´Ù
س|šámmasa}} :: to expose to the sun, to dry in the sun
+ Ø´Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ø´Ù
س|šámasa}}{{ar-verb (old)|II|Ø´Ù
س|šámmasa}} :: to expose to the sun, to dry in the sun
===ductus===
- ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: calligraphic style, ductus
+ ÙÙÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙÙÙ
|tr=qálam|g=m}}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: calligraphic style, ductus
===due===
Ù
Ù {{ar-prep|tr=min|head=Ù
ÙÙ}} :: due to, owing to
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be due
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to become due, to fall due, to become payable, to mature
-===ðukrÄn===
- Ø°Ùر :: {{Arab|Ø°Ùر}} (ðákar) {m}, {{Arab|Ø°ÙÙر}} (ðukÅ«r) {p}, {{Arab|Ø°ÙÙرة}} (ðukÅ«ra) {p}, {{Arab|Ø°ÙراÙ}} (ðukrÄn) {p}
-===ðukūr===
- Ø°Ùر :: {{Arab|Ø°Ùر}} (ðákar) {m}, {{Arab|Ø°ÙÙر}} (ðukÅ«r) {p}, {{Arab|Ø°ÙÙرة}} (ðukÅ«ra) {p}, {{Arab|Ø°ÙراÙ}} (ðukrÄn) {p}
- Ø°Ùر :: {{Arab|Ø°Ùر}} (ðákar) {m}, {{Arab|Ø°ÙÙر}} (ðukÅ«r) {p}
-===ðukūra===
- Ø°Ùر :: {{Arab|Ø°Ùر}} (ðákar) {m}, {{Arab|Ø°ÙÙر}} (ðukÅ«r) {p}, {{Arab|Ø°ÙÙرة}} (ðukÅ«ra) {p}, {{Arab|Ø°ÙراÙ}} (ðukrÄn) {p}
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be due
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to become due, to fall due, to become payable, to mature
===dull===
- بÙد {{ar-verb|I|بÙد|báluda}}{{ar-verb|II|بÙد|bállada}}{{ar-verb|V|تبÙد|tabállada}}{{ar-verb|VI|تبÙد|tabÄlada}} :: to be stupid, to be dull-witted
+ بÙد {{ar-verb (old)|I|بÙد|báluda}}{{ar-verb (old)|II|بÙد|bállada}}{{ar-verb (old)|V|تبÙد|tabállada}}{{ar-verb (old)|VI|تبÙد|tabÄlada}} :: to be stupid, to be dull-witted
===dump===
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to discard, to throw away, to dump
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to discard, to throw away, to dump
===dung===
Ø®ÙÙساء {{Arab|Ø®ÙÙساء}} (xunfusÄâ) {f}, {{Arab|[[Ø®ÙاÙس]]}} (xanÄfis) {p} :: dung beetle, scarab
===dupe===
- Ùتر {{ar-verb|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to wrong, to harm, to cheat, to dupe
+ Ùتر {{ar-verb (old)|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb (old)|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to wrong, to harm, to cheat, to dupe
===duping===
Ø®ÙÙ {m} (tr. khawn) (noun) :: cheating, duping, hoodwinking
===duration===
@@ -9499,22 +9154,19 @@ Index: en en->ar
Ù
Ùز٠{{Arab|Ù
ÙزÙ}} (manzil) {m}, {{Arab|[[Ù
ÙازÙ]]}} (manÄzil) {p} :: house, dwelling
بÙت {{Arab|بÙÙÙتÙ}} (beyt) {m}, {{Arab|[[بÙÙت|بÙÙÙÙتÙ]]}} (buyÅ«t) {p}, {{Arab|[[بÙÙتات]]}} (buyutÄt) {p}{{Arab|بÙÙÙتÙ}}{m}{{Arab|[[ابÙات|أبÙÙÙاتÙ]]}}{p} :: tent (dwelling)
===dwindle===
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to decline, to dwindle
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to decline, to dwindle
===dye===
- دÙ
{{ar-verb|I|دÙ
|dámma}}{{ar-verb|II|دÙ
Ù
|dámmama}} :: to paint, to daub, to dye, to tint
+ دÙ
{{ar-verb (old)|I|دÙ
|dámma}}{{ar-verb (old)|II|دÙ
Ù
|dámmama}} :: to paint, to daub, to dye, to tint
دÙ
{{ar-noun|head=دÙÙ
|tr=dam|g=m|pl=دÙ
اء}} :: pigment, dye
- صÙر {{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb|IX|اصÙر|iá¹£fárra}} :: to dye yellow, to make yellow, to color yellow
-===dyed===
- ÙØÙ {{Arab|ÙØÙ}} (káħil) :: darkened with kohl, dyed black (of the eyelids)
+ صÙر {{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb (old)|IX|اصÙر|iá¹£fárra}} :: to dye yellow, to make yellow, to color yellow
===dyes===
ÙرÙ
ز {{Arab|'''ÙÙرÙÙ
Ùز'''}} (qirmiz) :: kermes insect (Kermes ilicis, an insect found on the Kermes oak that is used to make crimson dyes)
===dynasty===
بÙت {{Arab|بÙÙÙتÙ}} (beyt) {m}, {{Arab|[[بÙÙت|بÙÙÙÙتÙ]]}} (buyÅ«t) {p}, {{Arab|[[بÙÙتات]]}} (buyutÄt) {p}{{Arab|بÙÙÙتÙ}}{m}{{Arab|[[ابÙات|أبÙÙÙاتÙ]]}}{p} :: family, dynasty
===e===
ÙÙاعد {{Arab|ÙÙاعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[Ùاعدة]]}}, qaa3ida) :: formulae
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to remove (e.g., surgically), to eradicate
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to remove (e.g., surgically), to eradicate
===each===
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to write to each other
Ù
ØرÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙ
ÙØÙرÙÙ
Ù|tr=muħárram|g=m}} :: Muharram, the first of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning on a new moon. Muharram means "forbidden" in Arabic, and it is unlawful to fight during this month.
صÙر {{Arab|صÙÙÙرÙ}} {{IPAchar|(ṣáfar)}} {m}, {{Arab|[[اصÙار]]}} {{IPAchar|(âaá¹£fÄr)}} {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
ربÙع اÙØ£ÙÙ {{ar-noun|head=رÙبÙÙع٠اÙØ£ÙÙÙÙ|tr=rabÄ«Êu l-âáwwal|g=m}} :: Rabia I, the third of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia I means "first of spring" in Arabic.
@@ -9528,42 +9180,41 @@ Index: en en->ar
ذ٠اÙØجة {{ar-noun|head=Ø°Ù٠اÙØÙجÙØ©Ù|tr=ðu l-ħÃjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
ربÙع اÙثاÙÙ {{ar-noun|head=رÙبÙÙع٠اÙØ«ÙاÙÙÙ|tr=rabÄ«Êu l-θÄni|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "second part of spring" in Arabic.
جÙ
اد٠اÙثاÙÙ {{ar-noun|head=جÙÙ
ÙادÙ٠اÙØ«ÙاÙÙÙ|tr=jumá:da l-θá:ni|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic.
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to fight each other, to meet in battle
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to stand opposite each other, to be opposite each other, to face each other
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to write each other, to correspond
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to resemble each other, to be alike, to go together, to agree, to match
- Ù
س {{ar-verb|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to touch each other, to be in mutual contact
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to fight with one another, to combat each other
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to fight with one another, to combat each other
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to fight each other, to meet in battle
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to write each other, to correspond
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to resemble each other, to be alike, to go together, to agree, to match
+ Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to touch each other, to be in mutual contact
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to fight with one another, to combat each other
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to fight with one another, to combat each other
===eagle===
عÙاب {{Arab|عÙاب}} (ÊuqÄb), {{Arab|[[اعÙب]]}} (âáÊqub) {p}, {{Arab|[[عÙباÙ]]}} (ÊiqbÄn) {p} :: eagle
- Ùسر {{ar-verb|V|تÙسر|tanássara}}{{ar-verb|X|استÙسر|istánsara}} :: to become like an eagle
+ Ùسر {{ar-verb (old)|V|تÙسر|tanássara}}{{ar-verb (old)|X|استÙسر|istánsara}} :: to become like an eagle
Ùسر {{Arab|Ùسر}} (nasr) {m}, {{Arab|[[ÙسÙر]]}} (nusÅ«r) {p}, {{Arab|[[ÙسÙرة]]}} (nusÅ«ra) {p} :: eagle
===eaglewood===
Ùطر {{Arab|Ùطر}} {{IPAchar|(quTur)}} {m} :: agalloch, agarwood, aloeswood, eaglewood (Aquilaria agallocha)
===ear===
أذ٠{{Arab|أذÙ}} (âúðun) {f}, {{Arab|[[آذاÙ]]}} (âÄðÄn) {p}{{Arab|إذÙ}}{m}{{Arab|[[اذÙÙ]]}}{p}{{Arab|[[اذÙÙات]]}}{p} :: ear
- صغا {{ar-verb|I|صغا|ÊaÄÄ}}{{ar-verb|IV|[[اصغÙ|أصÙغÙÙ]]|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
- أصغ٠{{ar-verb|IV|أصÙغÙÙ|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to lend an ear
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to give ear, to listen, to lend an ear
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to lend an ear
+ صغا {{ar-verb (old)|I|صغا|ÊaÄÄ}}{{ar-verb (old)|IV|[[اصغÙ|أصÙغÙÙ]]|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
+ أصغ٠{{ar-verb (old)|IV|أصÙغÙÙ|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to lend an ear
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to give ear, to listen, to lend an ear
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to lend an ear
سÙ
ع {{Arab|سÙ
ع}} (sámÊ) {m}, {{Arab|[[اسÙ
اع]]}} (âasmÄÊ) {p} :: ear
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to confide a secret, to whisper in someoneâs ear
- Ùصت {{ar-verb|I|Ùصت|náṣata}}{{ar-verb|IV|اÙصت|âáná¹£ata}}{{ar-verb|V|تÙصت|tanáṣṣata}} :: to listen, to hearken, to lend an ear
- Ùصت {{ar-verb|I|Ùصت|náṣata}}{{ar-verb|IV|اÙصت|âáná¹£ata}}{{ar-verb|V|تÙصت|tanáṣṣata}} :: to listen, to hearken, to lend an ear
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to confide a secret, to whisper in someoneâs ear
+ Ùصت {{ar-verb (old)|I|Ùصت|náṣata}}{{ar-verb (old)|IV|اÙصت|âáná¹£ata}}{{ar-verb (old)|V|تÙصت|tanáṣṣata}} :: to listen, to hearken, to lend an ear
+ Ùصت {{ar-verb (old)|I|Ùصت|náṣata}}{{ar-verb (old)|IV|اÙصت|âáná¹£ata}}{{ar-verb (old)|V|تÙصت|tanáṣṣata}} :: to listen, to hearken, to lend an ear
===earlier===
- Ùب٠{{Arab|ÙبÙ}} (qáblu) :: previously, formerly, earlier, before
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to do earlier, to do beforehand
+ Ùب٠{{ar-adv|tr=qáblu}} :: previously, formerly, earlier, before
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to do earlier, to do beforehand
===early===
- صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|á¹£adr}}) {m}, {{Arab|[[صدÙر]]}} ({{IPAchar|á¹£udÅ«r}}) {p} :: early period, dawn, beginnings
+ صدر {{ar-noun|tr=á¹£adr|g=m|pl=صدÙر|pltr=á¹£udÅ«r}} :: early period, dawn, beginnings
===earmark===
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to provide, to set aside, to earmark, to make provision
- عÙÙ
{{ar-verb|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to designate, to mark, to earmark
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to provide, to set aside, to earmark, to make provision
+ عÙÙ
{{ar-verb (old)|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb (old)|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to designate, to mark, to earmark
===earner===
عاÙ
Ù {{Arab|عاÙ
Ù}} (ÊÄmil) {m}, {{Arab|[[عÙاÙ
Ù]]}} (ÊawÄmil) {p}{{Arab|عاÙ
Ù}}{m}{{Arab|[[عÙ
اÙ|عÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: wage earner, employee
===earnest===
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to give earnest money.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to give earnest money.
===earth===
أرض {{Arab|أرضÙ}} (âarD) {f}, {{Arab|[[اراض|أراضÙ]]}} (âaraaDin) {p}, {{Arab|[[ارضÙÙ|أرضÙÙ]]}} (âaraDuun) {p} :: earth, Earth
===Earth===
@@ -9579,9 +9230,9 @@ Index: en en->ar
===eat===
ÙاÙÙ {{Arab|[[اÙÙ|ÙاÙÙ]]}} (yá:kul) :: (imperfective) he eats, is eating. See {{Arab|[[اÙÙ|Ø¢ÙÙ]]}} (ákala,' 'to eat').
===eavesdrop===
- Ùصت {{ar-verb|I|Ùصت|náṣata}}{{ar-verb|IV|اÙصت|âáná¹£ata}}{{ar-verb|V|تÙصت|tanáṣṣata}} :: to eavesdrop, to listen secretly
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to eavesdrop, to listen secretly
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to eavesdrop
+ Ùصت {{ar-verb (old)|I|Ùصت|náṣata}}{{ar-verb (old)|IV|اÙصت|âáná¹£ata}}{{ar-verb (old)|V|تÙصت|tanáṣṣata}} :: to eavesdrop, to listen secretly
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to eavesdrop, to listen secretly
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to eavesdrop
===eavesdropping===
Ùصت {{Arab|تÙÙÙصÙت}} {{IPAchar|(tanáṣṣut)}} {m} :: eavesdropping
===eccentric===
@@ -9590,59 +9241,55 @@ Index: en en->ar
Ù
ØÙØ· {{Arab|Ù
ÙØÙÙØ·Ù}} (muḥÃeá¹un) {m}, {{Arab|[[Ù
ØÙطات]]}} (muḥiá¹Äá¹) {p} :: ecology
===economics===
عÙÙ {{Arab|عÙÙ}} (Êayn) {f}, {{Arab|عÙÙÙÙÙاÙÙ}} (ÊeynÄni, dual nom.), {{Arab|عÙÙÙÙÙÙÙÙÙ}} (Êeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عÙÙÙÙÙ]]}} (ÊuyÅ«n, {p}) :: In economics: what has monetary value except money.
+===economy===
+ اÙتصاد {{ar-noun|g=m|tr=iqtiSaad|head=اÙÙÙتÙصاد}} :: economy
===ed===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold together, be firmly connected, be interlocked
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold together, be firmly connected, be interlocked
===Eden===
- ÙردÙس {{Arab|ÙردÙس}} (fÃrdaus) {f}, {{Arab|[[ÙرادÙس]]}} (farÄdÄ«s) {p} :: garden, Elysium, Eden, heaven, Heaven, paradise
+ ÙردÙس {{ar-noun|tr=fÃrdaus|g=f|pl=ÙرادÙس|}} (farÄdÄ«s) :: garden, Elysium, Eden, heaven, Heaven, paradise
===edge===
Øر٠{{Arab|ØÙرÙ}} (ħarf) {m}, {{Arab|ØÙرÙÙ}} (ħÃraf) {p} :: cutting edge, sharp edge
Øر٠{{Arab|ØÙرÙ}} (ħarf) {m}, {{Arab|ØÙرÙÙ}} (ħÃraf) {p} :: border, brink, edge, rim
Ø´ÙØ© {{Arab|Ø´ÙØ©}} (šáfa) {f}, {{Arab|[[Ø´ÙاÙ]]}} (Å¡ifÄh) {p}, {{Arab|[[Ø´ÙÙات]]}} (Å¡afawÄt) {p} :: rim, edge
Ø´Ùرة {{Arab|Ø´Ùرة}} (šáfra) {f}, {{Arab|[[Ø´Ùرات]]}} (Å¡afarÄt) {p}, {{Arab|[[Ø´Ùار]]}} (Å¡ifÄr) {p} :: brink, edge, verge
-===edges===
- ÙØÙ {{ar-verb|I|ÙØÙ|káħala}}{{ar-verb|II|ÙØÙÙ|káħħala}}{{ar-verb|V|تÙØÙÙ|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اÙتØÙ|iktáħala}} :: to color the edges of the eyelids with kohl (stibnite)
- ÙØÙ {{ar-verb|I|ÙØÙ|káħala}}{{ar-verb|II|ÙØÙÙ|káħħala}}{{ar-verb|V|تÙØÙÙ|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اÙتØÙ|iktáħala}} :: to color the edges of the eyelids with kohl (stibnite)
- ÙØÙ {{Arab|ÙØÙ}} (kuħl) {m}, {{Arab|[[اÙØاÙ]]}} (âakħÄl) {p}{{Arab|ÙØÙ}}{m} :: black coloring of the edges of the eyelids
-===edgy===
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to be agitated, to be upset, to be stirred up, to be edgy
===edible===
زÙت {{Arab|زÙت}} (zeyt) {m}, {{Arab|[[زÙÙت]]}} (zuyÅ«t) {p}, {{Arab|[[ازÙات]]}} (azyÄt) {p} :: oil (all types of oil, edible, fuel, motor oil, etc.)
- Ùضب {{Arab|Ùضب}} {{IPAchar|(qáá¸b)}} {m} :: edible herbs
+ Ùضب {{ar-noun|tr=qáá¸b|g=m}} :: edible herbs
===educate===
- عÙÙ
{{ar-verb|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to teach, to instruct, to train, to educate
+ عÙÙ
{{ar-verb (old)|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb (old)|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to teach, to instruct, to train, to educate
===educated===
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} (muÊállam) :: taught, schooled, instructed, educated, trained
+ Ù
عÙÙ
{{ar-adj|tr=muÊállam|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: taught, schooled, instructed, educated, trained
===education===
Ø«ÙاÙØ© {{Arab|Ø«ÙÙÙاÙÙØ©Ù}} {{IPAchar|(θaqáËfa)}} {f} :: culture, education, literacy
===educator===
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: teacher, instructor, schoolteacher, tutor, schoolmaster, pedagogue, educator
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: teacher, instructor, schoolteacher, tutor, schoolmaster, pedagogue, educator
===effect===
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to realize, to carry out, to effect
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to affect, to have an effect on
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to realize, to carry out, to effect
+ Ùع٠{{ar-verb|form=I|head=ÙÙعÙÙÙ|tr=fáʿala|impf=ÙÙعÙ|impfhead=ÙÙÙÙعÙÙÙ|impftr=yafÊ¿alu}} :: to affect, to have an effect on
Ùع٠{{Arab|ÙعÙ}} (fiÊl) {m}, {{Arab|[[اÙعاÙ]]}} (âafÊÄl) {p}, {{Arab|[[ÙعاÙ]]}} (fiÊÄl) {p}{{Arab|ÙÙعÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙعاÙ]]}}{{Arab|ÙعÙ}}{m}{{Arab|[[اÙاعÙÙ]]}} :: effect, impact, influence
===effective===
عاÙ
Ù {{Arab|عاÙ
Ù}} (ÊÄmil) {m} :: active, effective
===efficacy===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (Husnáâ) {f} :: fineness, efficiency, efficacy
+ Øس٠{{ar-noun|head=ØÙسÙÙ|tr=ħúsn|g=m}}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (ħusnáʾ) {f} :: fineness, efficiency, efficacy
===efficiency===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (Husnáâ) {f} :: fineness, efficiency, efficacy
+ Øس٠{{ar-noun|head=ØÙسÙÙ|tr=ħúsn|g=m}}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (ħusnáʾ) {f} :: fineness, efficiency, efficacy
===egg===
- بÙضة {{Arab|بÙضة}} {{IPAchar|(báyá¸a)}} {f} (singulative), {{Arab|[[بÙضات]]}} {{IPAchar|(bayá¸Ät)}} {{paucal}}, {{Arab|[[بÙض]]}} {{IPAchar|(bayá¸)}} {m} (collective), {{Arab|[[بÙÙض]]}} {{IPAchar|(buyÅ«á¸)}} {p} :: egg
+ بÙضة {{ar-sing-noun|g=f|tr=báyá¸a|head=بÙÙÙضÙØ©|coll=بÙض|colltr=bayá¸|pl=بÙÙض|pltr=buyÅ«á¸}}, {{paucal}} {{l|ar|بÙضات|tr=bayá¸Ät}} :: egg
===ego===
اÙا {{Arab|اÙØ£ÙÙا}} (al-âána) {m} :: ego
===Egypt===
- Ù
صر {{Arab|Ù
صر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {f} :: Egypt (in this sense, a feminine noun)
+ Ù
صر {{Arab|Ù
صر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {f} :: Egypt or Masr (in this sense, a feminine noun)
اÙÙاÙرة {{Arab|اÙÙاÙرة}} (al-qaahira) {f} :: Cairo (capital of Egypt)
Ù
ا٠{{Arab|Ù
اÙ}} (mÄl) {m}, {{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}} (âamwÄl) {p} :: (Egypt) tax, land tax
اÙعÙÙ
ÙÙ {{ar-proper noun|tr=al-Êalaméin}} :: El Alamein (A town in northern Egypt on the Mediterranean Sea coast)
===Egyptian===
- Ù
صر {{ar-verb|II|Ù
صر|máSSara}}{{ar-verb|V|تÙ
صر|tamáSSara}} :: to Egyptianize, to become an Egyptian
+ Ù
صر {{ar-verb (old)|II|Ù
صر|máSSara}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
صر|tamáSSara}} :: to Egyptianize, to become an Egyptian
با٠{{Arab|'''بÙاÙ'''}} (bÄn) (collective) {m}, {{Arab|'''بÙاÙÙØ©'''}} (bÄna) (singulative) {f} :: Egyptian willow (Salix aegyptiaca L.)
عربÙØ© {{Arab|عربÙØ©}} (ÊarabÃya) {f}, {{Arab|[[عربÙات]]}} (Êarabiyát) {p} :: (Egyptian Arabic) carriage, vehicle
عربÙØ© {{Arab|عربÙØ©}} (ÊarabÃya) {f}, {{Arab|[[عربÙات]]}} (Êarabiyát) {p} :: (Egyptian Arabic) araba, coach
جÙابÙØ© {{Arab|[[جÙابÙØ©]]}} (gallabiya) {f}, {{Arab|[[جÙاÙÙب]]}} (galalÄ«b) {p} :: (Egyptian Arabic) galabia (a loose, shirtlike garment commonly worn by Egyptian men)
===Egyptianize===
- Ù
صر {{ar-verb|II|Ù
صر|máSSara}}{{ar-verb|V|تÙ
صر|tamáSSara}} :: to Egyptianize, to become an Egyptian
+ Ù
صر {{ar-verb (old)|II|Ù
صر|máSSara}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
صر|tamáSSara}} :: to Egyptianize, to become an Egyptian
===eid===
عÙد {{Arab|عÙÙد}} (ÊÄ«d) {m}, {{Arab|[[اعÙاد|أعÙÙاد]]}} (âaÊyÄd) :: eid, feast day, festival, holiday
===eight===
@@ -9659,7 +9306,7 @@ Index: en en->ar
===El===
اÙعÙÙ
ÙÙ {{ar-proper noun|tr=al-Êalaméin}} :: El Alamein (A town in northern Egypt on the Mediterranean Sea coast)
===elapse===
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to elapse, to pass, to go by
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to elapse, to pass, to go by
===elder===
Ø´ÙØ® {{Arab|Ø´ÙØ®}} (Å¡eykh) {m}, {{Arab|[[Ø´ÙÙØ®]]}} (Å¡uyÅ«kh) {p}, {{Arab|[[اشÙاخ]]}} (aÅ¡yÄkh) {p}, {{Arab|[[Ù
Ø´Ùخة]]}} (maÅ¡yákha) {p}, {{Arab|[[Ù
شاÙØ®]]}} (maÅ¡Äyikh) {p}, {{Arab|[[Ù
شائخ]]}} (maÅ¡Äâikh) {p} :: elderly gentleman, elder
===elderly===
@@ -9675,12 +9322,12 @@ Index: en en->ar
===element===
عاÙ
Ù {{Arab|عاÙ
Ù}} (ÊÄmil) {m}, {{Arab|[[عÙاÙ
Ù]]}} (ÊawÄmil) {p}{{Arab|عاÙ
Ù}}{m}{{Arab|[[عÙ
اÙ|عÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: factor, constituent, element, causative agent
===elementary===
- أبجد {{Arab|أبجد}} (âábjad) {m}, {{Arab|[[ابجدات]]}} (âabjadÄt) {p} :: (plural) elementary facts, simple truths
+ أبجد {{ar-noun|tr=âábjad|g=m}}, {{Arab|[[ابجدات]]}} (âabjadÄt) {p} :: (plural) elementary facts, simple truths
ÙÙÙÙ {{Arab|ÙÙÙÙ}} (faqÄ«h) {m}, {{Arab|[[ÙÙÙاء]]}} (fuqahÄâ) {p} :: (popular) elementary-school teacher.
===elephant===
ÙÙÙ {{Arab|ÙÙÙÙ}} (fÄ«l) {m}, {{Arab|[[ÙÙÙØ©]]}} (fiyala) {p}, {{Arab|[[ÙÙÙÙ]]}} (fuyú:l) {p}, {{Arab|[[اÙÙاÙ]]}} (âafyá:l) {p}, {{Arab|[[ÙÙÙÙÙ]]}} (filÄ«n) {p} :: elephant
===elevate===
- شر٠{{ar-verb|I|Ø´ÙرÙÙÙ|šárufa}}{{ar-verb|II|شرÙÙ|šárrafa}} :: to make noble, to ennoble, to make illustrious, to make eminent, to elevate, to exalt, to honor
+ شر٠{{ar-verb (old)|I|Ø´ÙرÙÙÙ|šárufa}}{{ar-verb (old)|II|شرÙÙ|šárrafa}} :: to make noble, to ennoble, to make illustrious, to make eminent, to elevate, to exalt, to honor
===elevated===
شر٠{{Arab|شرÙ}} (šáraf) {m} :: elevated place
===eleventh===
@@ -9688,40 +9335,38 @@ Index: en en->ar
ز {{Arab|'''ز '''/''' âز'''}} (zÄyn) :: The eleventh letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ر]]}} and followed by {{Arab|[[س]]}}.
Ù {{Arab|'''Ù '''/''' Ùâ '''/''' âÙâ '''/''' âÙ'''}} {{IPAchar|(kÄf)}} :: The eleventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[Ù]]}} and followed by {{Arab|[[Ù]]}}.
===eliminate===
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to cause to go away, to make disappear, to remove, to eliminate, to take away
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to cause to go away, to make disappear, to remove, to eliminate, to take away
===elite===
عÙÙØ© اÙÙÙÙ
{{Arab|[[âعÙÙØ©|عÙÙÙÙÙØ©Ù]] [[ÙÙÙ
|اÙÙÙÙÙÙ
]]}} (ÊÃlyatu-l-qáum) {f} :: upper class, elite, prominent people, VIPâs.
===elucidate===
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to elucidate, to clarify
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to elucidate, to clarify
===Elysium===
- ÙردÙس {{Arab|ÙردÙس}} (fÃrdaus) {f}, {{Arab|[[ÙرادÙس]]}} (farÄdÄ«s) {p} :: garden, Elysium, Eden, heaven, Heaven, paradise
+ ÙردÙس {{ar-noun|tr=fÃrdaus|g=f|pl=ÙرادÙس|}} (farÄdÄ«s) :: garden, Elysium, Eden, heaven, Heaven, paradise
===emanate===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to proceed, to emanate, to arise, to originate, to stem
+ صدر {{ar-verb|form=1|tr=ṣádara}} :: to proceed, to emanate, to arise, to originate, to stem
===embargo===
تØرÙÙ
{{fa-Arab|تØرÛÙ
}} (tahrim) :: embargo
-===embark===
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to embark, to enter, to engage
===embellish===
- Øس٠{{ar-verb|I|ØÙسÙÙÙ|Hásuna|ØسÙ}}{{ar-verb|II|ØÙسÙÙÙ|Hássana|ØسÙ}} :: to improve, to ameliorate, to better, to polish, to embellish
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to make beautiful, to beautify, to embellish, to adorn
+ Øس٠{{ar-verb|form=II|head=ØÙسÙÙÙÙ|tr=ħássana|impf=ÙØسÙ|impftr=yuħassinu}} :: to improve, to ameliorate, to better, to polish, to embellish
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to make beautiful, to beautify, to embellish, to adorn
===embellishment===
تØسÙÙ {{Arab|[[تØسÙÙ|تÙØÙسÙÙÙ]]}} (taħsÃin) {m} :: embellishment, decoration, garnishment, ornamentation
===emblem===
شعار {{Arab|Ø´ÙعÙار}} {{IPAchar|(Å¡iÊÄr)}} {m}, {{Arab|[[شعر#Noun|شعر]]}} {{IPAchar|(šúÊur)}} {p}, {{Arab|[[اشعرة]]}} {{IPAchar|(âášÊira)}} {p}{{Arab|Ø´ÙعÙار}}{{IPAchar|(Å¡iÊÄr)}}{p} :: badge, emblem
===embody===
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to incorporate, to include, to embody, to insert
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to incorporate, to include, to embody, to insert
===emerge===
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to come to light, to appear, to emerge
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to come to light, to appear, to emerge
===eminence===
شر٠{{Arab|شرÙ}} (šáraf) {m} :: high rank, nobility, distinction, eminence, dignity
- Ùج٠{{ar-verb|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to raise to eminence, to distinguish, to honor
+ Ùج٠{{ar-verb (old)|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb (old)|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to raise to eminence, to distinguish, to honor
===eminent===
- شر٠{{ar-verb|I|Ø´ÙرÙÙÙ|šárufa}}{{ar-verb|II|شرÙÙ|šárrafa}} :: to be noble, to be highborn, to be illustrious, to be eminent, to be distinguished, to be high-ranking
- شر٠{{ar-verb|I|Ø´ÙرÙÙÙ|šárufa}}{{ar-verb|II|شرÙÙ|šárrafa}} :: to make noble, to ennoble, to make illustrious, to make eminent, to elevate, to exalt, to honor
+ شر٠{{ar-verb (old)|I|Ø´ÙرÙÙÙ|šárufa}}{{ar-verb (old)|II|شرÙÙ|šárrafa}} :: to be noble, to be highborn, to be illustrious, to be eminent, to be distinguished, to be high-ranking
+ شر٠{{ar-verb (old)|I|Ø´ÙرÙÙÙ|šárufa}}{{ar-verb (old)|II|شرÙÙ|šárrafa}} :: to make noble, to ennoble, to make illustrious, to make eminent, to elevate, to exalt, to honor
بارز {{Arab|بارز}} (bÄriz) :: eminent
===emir===
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to invest with authority, to make an emir
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to act as emir
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to invest with authority, to make an emir
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to act as emir
===Emirates===
اÙØ¥Ù
ارات {{Arab|اÙØ¥Ù
ارات}} (al-âimará:t) {p} :: United Arab Emirates
===emissary===
@@ -9729,36 +9374,33 @@ Index: en en->ar
===emplacement===
Ù
ÙÙع {{Arab|Ù
ÙÙÙÙÙع}} (máwqiÊ) {m}, {{Arab|[[Ù
ÙاÙع]]}} (mawÄqiÊ) {p} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
===employ===
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to employ, to put to work
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to busy, to employ
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to employ, to put to work
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to busy, to employ
===employee===
عاÙ
Ù {{Arab|عاÙ
Ù}} (ÊÄmil) {m}, {{Arab|[[عÙاÙ
Ù]]}} (ÊawÄmil) {p}{{Arab|عاÙ
Ù}}{m}{{Arab|[[عÙ
اÙ|عÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: wage earner, employee
===employment===
Ùع٠{{Arab|ÙعÙ}} (fiÊl) {m}, {{Arab|[[اÙعاÙ]]}} (âafÊÄl) {p}, {{Arab|[[ÙعاÙ]]}} (fiÊÄl) {p}{{Arab|ÙÙعÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙعاÙ]]}}{{Arab|ÙعÙ}}{m}{{Arab|[[اÙاعÙÙ]]}} :: vocation, employment
===empty===
- صÙر {{ar-verb|I|صÙÙر|ṣáfira}}{{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb|IV|اصÙر|âáṣfara}} :: to be empty, to be devoid, to be vacant
- صÙر {{ar-verb|I|صÙÙر|ṣáfira}}{{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb|IV|اصÙر|âáṣfara}} :: to empty, to void, to vacate, to evacuate, to free
- صÙر {{ar-verb|I|صÙÙر|ṣáfira}}{{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb|IV|اصÙر|âáṣfara}} :: to empty, to void, to vacate, to evacuate, to free
+ صÙر {{ar-verb (old)|I|صÙÙر|ṣáfira}}{{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb (old)|IV|اصÙر|âáṣfara}} :: to be empty, to be devoid, to be vacant
+ صÙر {{ar-verb (old)|I|صÙÙر|ṣáfira}}{{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb (old)|IV|اصÙر|âáṣfara}} :: to empty, to void, to vacate, to evacuate, to free
+ صÙر {{ar-verb (old)|I|صÙÙر|ṣáfira}}{{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb (old)|IV|اصÙر|âáṣfara}} :: to empty, to void, to vacate, to evacuate, to free
صÙر {{Arab|صÙر}} {{IPAchar|(á¹£afr, á¹£ifr, ṣáfir, á¹£ufur)}} {m}, {{Arab|[[اصÙار]]}} {{IPAchar|(âaá¹£fÄr)}} {p} :: empty, void, devoid, free from
خا٠{{Arab|خاÙÙ}} (xÄlin) :: empty, void
صÙر {{Arab|صÙÙÙرÙ}} {{IPAchar|(ṣáfar)}} {m}, {{Arab|[[اصÙار]]}} {{IPAchar|(âaá¹£fÄr)}} {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
===enact===
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to prescribe, to introduce, to enact
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to prescribe, to introduce, to enact
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to prescribe, to introduce, to enact
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to prescribe, to introduce, to enact
===enactment===
س٠{{Arab|سÙ}} (sann) {m}{{Arab|سÙÙÙ}}{f}{{Arab|[[اسÙاÙ]]}}{p}{{Arab|[[اسÙØ©]]}}{p}{{Arab|[[اسÙ]]}}{p} :: prescription, introduction, enactment
===enamor===
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄafa}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄafa}} :: to infatuate, to enamor, to fill with ardent passion
+ شغ٠{{ar-verb|form=I|tr=šáÄafa|impf=ÙشغÙ}} :: to infatuate, to enamor, to fill with ardent passion
===enamored===
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄafa}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄafa}} :: to love passionately, to be madly in love with, to be enamored of
- شغ٠{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}} (šáÄif) {m} :: madly in love, infatuated with, enamored of, fascinated by
+ شغ٠{{ar-adj|tr=šáÄif|head=Ø´ÙغÙÙ}} :: madly in love, infatuated with, enamored of, fascinated by
===enamoring===
- شغ٠{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}} (šáÄaf) {m}{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}}{m} :: infatuating, enamoring, having ardent passion
+ شغ٠{{ar-noun|head=Ø´ÙغÙÙ|tr=Å¡aÄf|g=m}} :: infatuating, enamoring, having ardent passion
===enclitic===
Ø£Ùا {{Arab|Ø£ÙÙا}} (âána){{Arab|ÙÙÙÙ}}{{Arab|ÙÙÙ}} :: me (enclitic object pronoun).
Ø£Ùا {{Arab|Ø£ÙÙا}} (âána){{Arab|ÙÙÙÙ}}{{Arab|ÙÙÙ}} :: my (enclitic possessive pronoun).
-===encounter===
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to meet, to encounter, to visit, to call on
===end===
رأس {{ar-noun|head=رÙØ£Ùس|g=m|tr=ra's|pl=رؤÙس|plhead=رÙؤÙÙس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (âarâus) {p} :: extremity, end
Ø°Ùب {{Arab|Ø°Ùب}} (ðánab) {m}, {{Arab|[[اذÙاب]]}} (âaðnÄb) {p} :: tail, end
@@ -9766,10 +9408,10 @@ Index: en en->ar
{{Arab|[[اÙآخر]]}} (al-âÄxir) — the hereafter :: --
{{Arab|[[آخر اÙاÙ
ر]]}} (âÄxira l-âámri) — eventually :: --
{{Arab|[[اÙ٠آخرÙ]]}} (ÃlÄ Äxirihi) — et cetera, and so forth :: --
- Ùد٠{{Arab|ÙدÙ}} (hádaf) {m}, {{Arab|[[اÙداÙ]]}} (âahdÄf) {p} :: target, object, aim, end
+ Ùد٠{m} (tr. hádaf) (noun), plural: {{Arab|[[اÙداÙ]]}} (âahdÄf) :: target, object, aim, end
===endorse===
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to endorse
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to endorse
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to endorse
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to endorse
===endowed===
رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (âarbÄb) {p} :: (with a following genitive) one possessed of, one endowed with
===endowment===
@@ -9777,23 +9419,22 @@ Index: en en->ar
===endurance===
صبر {{Arab|صبر}} {{IPAchar|(ṣabr)}} {m}{{Arab|صبر}}{{IPAchar|(ṣábir, ṣabr)}}{m} :: perseverance, endurance, hardiness
===endure===
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to persevere, to endure
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to persevere, to endure
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to persevere, to endure
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to persevere, to endure
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to persevere, to endure
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to persevere, to endure
===enemy===
Ùت٠{{Arab|ÙتÙ}} (qatl) {m}{{Arab|ÙتÙ}}{m}{{Arab|[[اÙتاÙ]]}}{p} :: enemy, adversary, foe, opponent
===enforce===
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to enforce
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to enforce
===engage===
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to embark, to enter, to engage
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to engage
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to busy, to engage, to engross
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to engage, to engross
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to engage
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to busy, to engage, to engross
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to engage, to engross
===engaged===
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to be preoccupied, to be engaged
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to be engaged
- Øرب {{ar-verb|I|ØÙرÙبÙ|Háriba|Øرب|ÙÙØÙرÙبÙ|ÙØرب}}{{ar-verb|III|ØارÙبÙ|Haaraba|Øارب|ÙÙØارÙبÙ|ÙØارب}}{{ar-verb|VI|تÙØارÙبÙ|taHaaraba|تØارب|ÙÙتÙØارÙبÙ|ÙتØارب}}{{ar-verb|VIII|اÙØÙتÙرÙبÙ|iHtáraba|اØترب|ÙÙØÙتÙرÙبÙ|ÙØترب}} :: to fight one another, to be engaged in war
- Øرب {{ar-verb|I|ØÙرÙبÙ|Háriba|Øرب|ÙÙØÙرÙبÙ|ÙØرب}}{{ar-verb|III|ØارÙبÙ|Haaraba|Øارب|ÙÙØارÙبÙ|ÙØارب}}{{ar-verb|VI|تÙØارÙبÙ|taHaaraba|تØارب|ÙÙتÙØارÙبÙ|ÙتØارب}}{{ar-verb|VIII|اÙØÙتÙرÙبÙ|iHtáraba|اØترب|ÙÙØÙتÙرÙبÙ|ÙØترب}} :: to fight one another, to be engaged in war
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to be preoccupied, to be engaged
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to be engaged
+ Øرب {{ar-verb (old)|I|ØÙرÙبÙ|Háriba|Øرب|ÙÙØÙرÙبÙ|ÙØرب}}{{ar-verb (old)|III|ØارÙبÙ|Haaraba|Øارب|ÙÙØارÙبÙ|ÙØارب}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØارÙبÙ|taHaaraba|تØارب|ÙÙتÙØارÙبÙ|ÙتØارب}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØÙتÙرÙبÙ|iHtáraba|اØترب|ÙÙØÙتÙرÙبÙ|ÙØترب}} :: to fight one another, to be engaged in war
+ Øرب {{ar-verb (old)|I|ØÙرÙبÙ|Háriba|Øرب|ÙÙØÙرÙبÙ|ÙØرب}}{{ar-verb (old)|III|ØارÙبÙ|Haaraba|Øارب|ÙÙØارÙبÙ|ÙØارب}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØارÙبÙ|taHaaraba|تØارب|ÙÙتÙØارÙبÙ|ÙتØارب}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØÙتÙرÙبÙ|iHtáraba|اØترب|ÙÙØÙتÙرÙبÙ|ÙØترب}} :: to fight one another, to be engaged in war
===engineer===
Ù
ÙÙدس {{ar-noun|g=m|head=Ù
ÙÙÙÙÙدÙس|tr=muhandis|pl=Ù
ÙÙدسÙÙ|plhead=Ù
ÙÙÙÙÙدÙسÙÙ}} :: engineer
Øس٠ÙاÙ
٠اÙØµØ¨Ø§Ø {{Arab|Øس٠ÙاÙ
٠اÙصباØ}} {{IPAchar|(ḥássan kÄmel aá¹£-á¹£abÄḥ)}} :: Hassan Kamel Al-Sabbah, a Lebanese electronics engineer and father of the solar cell.
@@ -9823,79 +9464,71 @@ Index: en en->ar
Ø¥ÙجÙÙز٠{{Arab|Ø¥ÙÙجÙÙÙÙزÙÙÙ}} (âingilÄ«zi) {m}, {{Arab|Ø¥ÙÙجÙÙÙÙزÙÙÙÙØ©Ù}} (âingilizÃyya) {f}, {{Arab|Ø¥ÙÙجÙÙÙÙزÙÙÙÙÙ}} (âingiliziyyÄ«n) {p} :: Englishman, Englishwoman, Englishmen
Ø¥ÙÙÙÙز٠{{Arab|Ø¥ÙÙÙÙÙÙÙزÙÙÙ}} (âingilÃâËzi) {m}, {{Arab|Ø¥ÙÙÙÙÙÙÙزÙÙÙØ©Ù}} (âingilizÃyya) {f}, {{Arab|Ø¥ÙÙÙÙÙÙÙزÙÙÙÙÙ}} (âingiliziyyÃËn) {p} :: Englishman, Englishwoman, Englishmen
===engross===
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to busy, to engage, to engross
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to engage, to engross
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to busy, to engage, to engross
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to engage, to engross
===enigma===
Ø·ÙسÙ
{{Arab|Ø·ÙÙÙسÙÙ
}} {{IPAchar|(á¹Ãlasm, á¹Ãllasm)}} {m}, {{Arab|[[Ø·ÙسÙ
ات]]}} {{IPAchar|(á¹ilasmÄt, á¹illasmÄt)}} {p}, {{Arab|[[Ø·ÙاسÙ
]]}} {{IPAchar|(á¹alÄsim)}} {p} :: enigma
Ù
Ø·ÙسÙ
{{Arab|Ù
ÙØ·ÙÙÙسÙÙ
}} {{IPAchar|(muá¹Ã¡lsam)}} {m} :: enigma, talisman
Ù
Ø·ÙسÙ
{{Arab|Ù
ÙØ·ÙÙÙسÙÙ
}} {{IPAchar|(muá¹Ã¡lsam)}} {m} :: enigma, indecipherable, talisman
===enlighten===
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to enlighten
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to enlighten
===enlightened===
- تÙÙر {{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}} :: to receive enlightenment, to be enlightened
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to receive enlightenment, to be enlightened
+ تÙÙر {{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}} :: to receive enlightenment, to be enlightened
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to receive enlightenment, to be enlightened
===enlightenment===
- تÙÙر {{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}} :: to receive enlightenment, to be enlightened
+ تÙÙر {{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}} :: to receive enlightenment, to be enlightened
تÙÙر {{Arab|تÙÙÙÙÙر}} (tanawwÅ«r) {m}{{Arab|تÙÙÙÙر}}{m} :: illumination, enlightenment
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to receive enlightenment, to be enlightened
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to seek enlightenment, to seek insight
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to obtain enlightenment, to gain insight
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to receive enlightenment, to be enlightened
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to seek enlightenment, to seek insight
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to obtain enlightenment, to gain insight
===ennoble===
- شر٠{{ar-verb|I|Ø´ÙرÙÙÙ|šárufa}}{{ar-verb|II|شرÙÙ|šárrafa}} :: to make noble, to ennoble, to make illustrious, to make eminent, to elevate, to exalt, to honor
+ شر٠{{ar-verb (old)|I|Ø´ÙرÙÙÙ|šárufa}}{{ar-verb (old)|II|شرÙÙ|šárrafa}} :: to make noble, to ennoble, to make illustrious, to make eminent, to elevate, to exalt, to honor
===enraged===
- Øرب {{ar-verb|I|ØÙرÙبÙ|Háriba|Øرب|ÙÙØÙرÙبÙ|ÙØرب}}{{ar-verb|III|ØارÙبÙ|Haaraba|Øارب|ÙÙØارÙبÙ|ÙØارب}}{{ar-verb|VI|تÙØارÙبÙ|taHaaraba|تØارب|ÙÙتÙØارÙبÙ|ÙتØارب}}{{ar-verb|VIII|اÙØÙتÙرÙبÙ|iHtáraba|اØترب|ÙÙØÙتÙرÙبÙ|ÙØترب}} :: to be enraged, to be furious, to be angry
+ Øرب {{ar-verb (old)|I|ØÙرÙبÙ|Háriba|Øرب|ÙÙØÙرÙبÙ|ÙØرب}}{{ar-verb (old)|III|ØارÙبÙ|Haaraba|Øارب|ÙÙØارÙبÙ|ÙØارب}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØارÙبÙ|taHaaraba|تØارب|ÙÙتÙØارÙبÙ|ÙتØارب}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØÙتÙرÙبÙ|iHtáraba|اØترب|ÙÙØÙتÙرÙبÙ|ÙØترب}} :: to be enraged, to be furious, to be angry
===enroll===
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to enroll
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to enroll
===enshroud===
برÙع {{Arab|بÙرÙÙÙعÙ}} (barqâa) :: to enshroud
===ensign===
شعار {{Arab|Ø´ÙعÙار}} {{IPAchar|(Å¡iÊÄr)}} {m}, {{Arab|[[شعر#Noun|شعر]]}} {{IPAchar|(šúÊur)}} {p}, {{Arab|[[اشعرة]]}} {{IPAchar|(âášÊira)}} {p}{{Arab|Ø´ÙعÙار}}{{IPAchar|(Å¡iÊÄr)}}{p} :: ensign
===ensnare===
- Øب٠{{ar-verb|VIII|اØتبÙ|iħtábala}} :: to ensnare, to snare, to catch in a snare
+ Øب٠{{ar-verb (old)|VIII|اØتبÙ|iħtábala}} :: to ensnare, to snare, to catch in a snare
===enter===
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to write, to pen, to write down, to inscribe, to enter, to record, to register
- دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبÙ|dábba}} :: to enter
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to enter
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to make enter, to bring in, to let in
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to enter, to insert, to include
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to make enter, to bring in, to let in, to admit, to show in
- رسÙ
{{ar-verb|I|رسÙ
|rásama}}{{ar-verb|II|رسÙÙ
|rássama}} :: to record, enter, mark, indicate
- رسÙ
{{ar-verb|I|رسÙ
|rásama}}{{ar-verb|II|رسÙÙ
|rássama}} :: to enter, mark, indicate
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to embark, to enter, to engage
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to come forth, to come forward, to enter, to appear
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to set foot, to enter
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to enter oneâs name
- أذ٠{{ar-verb|I|أذÙ|âáðina}}{{ar-verb|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to ask permission to enter
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to enter upon morning
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to enter into the state of ritual consecration (of a pilgrim to Mecca)
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to enter upon a course
-===entered===
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to be entered, recorded, registered
-===entertain===
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to harbor, to entertain
+ Ùتب {{ar-verb|form=I|head=ÙÙتÙبÙ|tr=kátaba|impf=ÙÙتب|impfhead=ÙÙÙÙتÙبÙ|impftr=yaktúbu}} :: to write, to pen, to write down, to inscribe, to enter, to record, to register
+ دب {{ar-verb (old)|I|دب|dábba}}{{ar-verb (old)|II|دبÙ|dábba}} :: to enter
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to enter
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to make enter, to bring in, to let in
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to enter, to insert, to include
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to make enter, to bring in, to let in, to admit, to show in
+ رسÙ
{{ar-verb|form=1|tr=rásama|head=رÙسÙÙ
Ù|impf=ÙرسÙ
|impftr=yarsumu|impfhead=ÙÙرÙسÙÙ
Ù}} :: to record, enter, mark, indicate
+ رسÙ
{{ar-verb|form=2|tr=rássama}} :: to enter, mark, indicate
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to come forth, to come forward, to enter, to appear
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to set foot, to enter
+ أذ٠{{ar-verb|form=1|tr=ʾáÄina|impf=ÙأذÙ|impftr=yaʾÄanu}}{{ar-verb (old)|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb (old)|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to ask permission to enter
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to enter upon morning
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to enter into the state of ritual consecration (of a pilgrim to Mecca)
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to enter upon a course
===enthusiasm===
ØÙ
اس {{ar-noun|g=m|tr=Hamaas|head=ØÙÙ
اس}} :: enthusiasm, zeal, excitement
- شغ٠{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}} (šáÄaf) {m}{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}}{m} :: strong enthusiasm, fondness, attachment, affection, amorousness
===entire===
تÙ
اÙ
{{Arab|تÙ
اÙ
}} (tamÄm) :: complete, whole, entire, full
===entirety===
تÙ
اÙ
{{Arab|تÙ
اÙ
}} (tamÄm) {m} :: completeness, wholeness, entirety
ÙÙÙØ© {{Arab|ÙÙÙÙÙØ©}} (kullÃyya) {f} :: totality, entirety
===entitle===
- سÙ
Ù {{ar-verb|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to title, to entitle
- سÙ
Ù {{ar-verb|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to title, to entitle
+ سÙ
Ù {{ar-verb (old)|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to title, to entitle
+ سÙ
Ù {{ar-verb (old)|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to title, to entitle
(Tunisian Arabic) سÙÙ
ÙÙا (tr. sammÄ) (verb) :: to title, to entitle
===entitled===
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be entitled, to have a claim, to lay claim
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be entitled, to have a claim, to lay claim
===entourage===
Ù
ØÙØ· {{Arab|Ù
ÙØÙÙØ·}} (muḥÃeá¹) {m} :: entourage
===entrance===
باب {{Arab|بÙاب}} (baab) {m}, {{Arab|[[أبÙاب|أبÙÙÙاب]]}} (âabwaab) {p}, {{Arab|[[بÙباÙ|بÙÙبÙاÙ]]}} (bibaan) {p} :: entrance
===entrust===
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to entrust
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to commission, to charge, to entrust
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to commission, to charge, to entrust
===entry===
- ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: (commerce) item, entry
+ ÙÙÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙÙÙ
|tr=qálam|g=m}}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: (commerce) item, entry
ا {{Arab|'''ا''' / '''âا'''}} (âálif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[Ø¡]]}}) that sits on top of {{Arab|[[Ø£]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[اÙÙ]]}} (âálif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
===enumerator===
رأس {{ar-noun|head=رÙØ£Ùس|g=m|tr=ra's|pl=رؤÙس|plhead=رÙؤÙÙس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (âarâus) {p} :: head (enumerator for cattle)
@@ -9903,20 +9536,18 @@ Index: en en->ar
===envelop===
برÙع {{Arab|بÙرÙÙÙعÙ}} (barqâa) :: to envelop
===envisage===
- Ùظر {{ar-verb|I|ÙÙظÙرÙ|náZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙرÙ|ÙÙظر}}{{ar-verb|II|ÙÙظÙرÙ|náZZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙÙرÙ|ÙÙظر}} :: to envisage, to consider, to contemplate
+ Ùظر {{ar-verb|form=I|head=ÙÙظÙرÙ|tr=nááºara|impf=ÙÙظر|impfhead=ÙÙÙÙظÙرÙ|impftr=yanáºuru}} :: to envisage, to consider, to contemplate
===envoy===
رسÙÙ {{Arab|رسÙÙ}} (rasÅ«l) {m}, {{Arab|[[رسÙ]]}} (rúsul) {p} :: envoy, delegate
===envy===
عÙÙ {{Arab|عÙÙ}} (Êayn) {f}, {{Arab|عÙÙÙÙÙاÙÙ}} (ÊeynÄni, dual nom.), {{Arab|عÙÙÙÙÙÙÙÙÙ}} (Êeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عÙÙÙÙÙ]]}} (ÊuyÅ«n, {p}) :: envy
===epilepsy===
صرع {{Arab|صرع}} {{IPAchar|(á¹£arÊ)}} {m} :: epilepsy
-===epitomize===
- Ùضب {{ar-verb|I|Ùضب|qáá¸aba}}{{ar-verb|II|ÙضÙب|qáá¸á¸aba}}{{ar-verb|VIII|اÙتضب|iqtáá¸aba}} :: to improvise, to epitomize
===epoch===
ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (yawm) {m}, {{Arab|[[Ø£ÙاÙ
]]}} ('ayyaam) {p} :: age, era, time, period, epoch
Ù
رØÙØ© زÙ
ÙÙØ© {{Arab|Ù
رØÙØ© زÙ
ÙÙØ©}} (marħála zamnÃyya) {f} :: period, epoch
===equal===
- Ùظر {{Arab|'''ÙÙظÙر'''}} {{IPAchar|(niZr)}} :: equal
+ Ùظر {{ar-adj|tr=niáºr}} :: equal
===equanimity===
صبر {{Arab|صبر}} {{IPAchar|(ṣabr)}} {m}{{Arab|صبر}}{{IPAchar|(ṣábir, ṣabr)}}{m} :: equanimity, steadfastness
===equipment===
@@ -9934,52 +9565,50 @@ Index: en en->ar
===era===
ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (yawm) {m}, {{Arab|[[Ø£ÙاÙ
]]}} ('ayyaam) {p} :: age, era, time, period, epoch
===eradicate===
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to remove (e.g., surgically), to eradicate
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to remove (e.g., surgically), to eradicate
===erect===
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to erect, to raise
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to erect, to raise
===err===
- غÙØ· {{Arab|غÙÙÙØ·Ù}} {{IPAchar|(ghaliá¹a)}} :: to err
+ غÙÙÙØ·Ù (tr. ghaliá¹a) (verb) :: to err
===errand===
Ùراش {{Arab|Ùراش}} (farrá:Å¡) {m} :: office boy, errand boy
-===erupt===
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to break out, to erupt, to burst out
===es===
عادة {{Arab|'''عادÙØ©'''}} ({{unicode|Êá:da}}) {f}, {{Arab|عادات}} ({{unicode|Êadá:t}}) {p}, {{Arab|[[عÙائد]]}} ({{unicode|Êawá:âid}}) {p}{{Arab|[[عÙائد]]}}{{unicode|Êawá:âid}}{p} :: taxes, duties, charges, fees, rates
===escape===
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to escape, to slip, to lose sight of, to forget
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to escape, to slip, to lose sight of, to forget
Ù
Ø°Ùب {{ar-noun|head=Ù
ÙØ°ÙÙÙب|tr=máðhab|g=m|pl=Ù
ذاÙب|pltr=maðÄhib}} :: way out, escape
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to flee, to run away, to turn tail, to scamper, to abscond, to get away, to escape
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to flee, to run away, to turn tail, to scamper, to abscond, to get away, to escape
===eschew===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to avoid, to shun, to eschew
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to avoid, to shun, to eschew
===especially===
- رج٠{{Arab|رجÙ}} (rájul) {m}, {{Arab|[[رجاÙ]]}} (rijÄl) {p}{{Arab|رجÙ}}{f}{{Arab|[[ارجÙ]]}}{p}{{Arab|رجÙ}}{m}{{Arab|[[ارجاÙ]]}}{p}{{Arab|رجÙ}}{m} :: swarm (especially, of locusts)
+ رج٠{{ar-noun|tr=rijl|g=m|pl=ارجاÙ|pltr=ʾarjÄl}} :: swarm (especially, of locusts)
شاÙÙÙ {{Arab|'''شاÙÙÙÙ'''}} (Å¡ÄhÄ«n) {m}, {{Arab|'''Ø´ÙاÙÙÙÙ'''}} (Å¡awÄhÄ«n) {p} :: Indian falcon, especially the peregrine falcon
(Libyan Arabic) جÙابÙØ© {{Arab|[[جÙابÙØ©]]}} (jillÄbiyya) {f}, {{Arab|[[جÙاÙÙب]]}} (jlÄlÄ«b) {p} :: a long gown that cover the body from the shoulders to the feet. (especially one for men)
Ù
ÙسÙ
{{Arab|Ù
ÙÙÙسÙÙ
}} (mawsim) {m}, {{Arab|[[Ù
ÙاسÙ
]]}} (mawÄsim) {p} :: festive season (especially, the hadj festival)
===essence===
ØÙÙÙØ© {{ar-noun|tr=ħaqÄ«qa|g=f|pl=ØÙائÙ|pltr=ħaqÄâiq}} :: essence, nature, real meaning, true sense
- بÙضة {{Arab|بÙضة}} {{IPAchar|(báyá¸a)}} {f} (singulative), {{Arab|[[بÙضات]]}} {{IPAchar|(bayá¸Ät)}} {{paucal}}, {{Arab|[[بÙض]]}} {{IPAchar|(bayá¸)}} {m} (collective), {{Arab|[[بÙÙض]]}} {{IPAchar|(buyÅ«á¸)}} {p} :: main part, substance, essence
+ بÙضة {{ar-sing-noun|g=f|tr=báyá¸a|head=بÙÙÙضÙØ©|coll=بÙض|colltr=bayá¸|pl=بÙÙض|pltr=buyÅ«á¸}}, {{paucal}} {{l|ar|بÙضات|tr=bayá¸Ät}} :: main part, substance, essence
===essential===
Ùاجب {{Arab|Ùاجب}} (wÄjib) :: necessary, indispensable, unavoidable, essential, inevitable, inescapable, requisite
===establish===
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to prove true, to verify, to establish
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to establish the origin of
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to prove true, to verify, to establish
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to establish the origin of
===established===
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to be firmly established
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to take root, to become firmly established
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to be firmly established
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to take root, to become firmly established
===estate===
Ù
ÙÙ {{Arab|Ù
ÙÙ}} (mulk) {m}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[Ù
ÙÙÙ]]}}{p}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: estate
Ù
ÙÙ {{Arab|Ù
ÙÙ}} (mulk) {m}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[Ù
ÙÙÙ]]}}{p}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: real estate , landed property
Ù
ا٠{{Arab|Ù
اÙ}} (mÄl) {m}, {{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}} (âamwÄl) {p} :: fortune, estate
===esteem===
Øسب {{Arab|Øسب}} (ħasb) {m}{{Arab|Øسب}}{m}{{Arab|[[اØساب]]}}{p} :: high regard, esteem
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to honor, to revere, to venerate, to esteem, to respect
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to honor, to revere, to venerate, to esteem, to respect
===estimation===
Ù
ع {{Arab|Ù
ع}} (máÊa) :: in the estimation of, in the eyes of, in the opinion of
===Estonia===
إستÙÙÙا {{Arab|إستÙÙÙا}} (istuniya) {f} :: Estonia
===estrange===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to alienate, to estrange, to deter, to make dissatisfied
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to alienate, to estrange, to deter, to make dissatisfied
===eternal===
ابد {{Arab|ابد}} (âábad) {m}, {{Arab|[[آباد]]}} (âÄbÄd) {p} :: eternity, eternal duration
===eternity===
@@ -9987,88 +9616,83 @@ Index: en en->ar
===etymology===
اشتÙا٠{{Arab|اÙØ´ÙتÙÙÙاÙ}} {{unicode|('iÅ¡tiqá:q)}} {m} :: etymology, derivation
===evacuate===
- صÙر {{ar-verb|I|صÙÙر|ṣáfira}}{{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb|IV|اصÙر|âáṣfara}} :: to empty, to void, to vacate, to evacuate, to free
- صÙر {{ar-verb|I|صÙÙر|ṣáfira}}{{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb|IV|اصÙر|âáṣfara}} :: to empty, to void, to vacate, to evacuate, to free
+ صÙر {{ar-verb (old)|I|صÙÙر|ṣáfira}}{{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb (old)|IV|اصÙر|âáṣfara}} :: to empty, to void, to vacate, to evacuate, to free
+ صÙر {{ar-verb (old)|I|صÙÙر|ṣáfira}}{{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb (old)|IV|اصÙر|âáṣfara}} :: to empty, to void, to vacate, to evacuate, to free
===evade===
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to deviate, to depart, to dodge, to evade
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to deviate, to depart, to dodge, to evade
===Eve===
جدة {{Arab|جدة}} (jÃdda) {f}, {{Arab|[[جدات]]}} (jiddÄt) {p} :: Eve (wife of Adam)
جدة {{Arab|جدة}} (jÃdda) {f}, {{Arab|[[جدات]]}} (jiddÄt) {p} :: Jeddah (port city in Saudi Arabia on the Red Sea, purportedly the burial site of Eve)
===even===
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to settle and account, to get even
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to settle and account, to get even
===evening===
ÙÙÙ {{Arab|[[ÙÙÙ]]}} (layl) {m}, {{Arab|[[ÙÙاÙÙ]]}} (layÄlÄ«) {p}{{Arab|[[ÙÙÙØ©]]}}{f}{{Arab|[[ÙÙاÙ]]}}{p}{{Arab|[[ÙÙائÙ]]}}{p} :: evening
===evenings===
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to attend to mornings and evenings, to be incessantly occupied with
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to attend to mornings and evenings, to be incessantly occupied with
===ever===
ÙØ· {{ar-part|head=ÙØ·|tr=qáá¹á¹u}} :: {{context|with the past tense in the negative}} ever, never
===everyone===
Ù
Ù {{ar-pron|tr=man|head=Ù
ÙÙ}} :: {relative} who, the one who, he who, those who, everyone who
===evidence===
Ø´Ùادة {{Arab|Ø´Ùادة}} (Å¡ahÄda) {f}, {{Arab|[[Ø´Ùادات]]}} (Å¡ahadÄt) {p} :: testimony, witness, evidence, deposition
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: appearance, evidence
- شاÙد {{Arab|شاÙد}} (Å¡Ähid) {m}, {{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}} (Å¡uhÅ«d) {p}, {{Arab|[[اشÙاد]]}} (âaÅ¡hÄd) {p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}}{p}{{Arab|[[Ø´Ùد]]}}{p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙاÙد]]}}{p} :: evidence, piece of evidence
- شاÙد {{Arab|شاÙد}} (Å¡Ähid) {m}, {{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}} (Å¡uhÅ«d) {p}, {{Arab|[[اشÙاد]]}} (âaÅ¡hÄd) {p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}}{p}{{Arab|[[Ø´Ùد]]}}{p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙاÙد]]}}{p} :: textual evidence
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to testify, to bear witness, to give testimony, to give evidence
- شاÙد {{Arab|شاÙد}} (Å¡Ähid) {m}, {{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}} (Å¡uhÅ«d) {p}, {{Arab|[[اشÙاد]]}} (âaÅ¡hÄd) {p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}}{p}{{Arab|[[Ø´Ùد]]}}{p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙاÙد]]}}{p} :: witness, one giving evidence
- Øج {{ar-verb|I|Øج|Hájja}} :: to overcome, defeat (with arguments, evidence, etc.)
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: appearance, evidence
+ شاÙد {{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=اشÙاد|pl2tr=âaÅ¡hÄd}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=Ø´Ùد|pl2tr=šúhhad}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙاÙد|pltr=Å¡awÄhid}} :: evidence, piece of evidence
+ شاÙد {{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=اشÙاد|pl2tr=âaÅ¡hÄd}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=Ø´Ùد|pl2tr=šúhhad}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙاÙد|pltr=Å¡awÄhid}} :: textual evidence
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to testify, to bear witness, to give testimony, to give evidence
+ شاÙد {{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=اشÙاد|pl2tr=âaÅ¡hÄd}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=Ø´Ùد|pl2tr=šúhhad}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙاÙد|pltr=Å¡awÄhid}} :: witness, one giving evidence
+ Øج {{ar-verb (old)|I|Øج|Hájja}} :: to overcome, defeat (with arguments, evidence, etc.)
===evident===
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to be clear, to become clear, to be evident, to become evident
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to be clear, to become clear, to be evident, to become evident
===evil===
Ù
ÙتÙÙÙÙÙ {m|p} (tr. muttaqÅ«n) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
جا٠{{ar-adj|head=جاÙÙ|tr=jÄnin|pl=جÙاة}} :: guilty, delinquent, criminal, flagrant, vicious, evil
===evildoer===
جا٠{{ar-noun|head=جاÙÙ|tr=jÄnin|pl=جÙاة}} :: perpetrator, offender, delinquent, criminal, culprit, felon, evildoer
===exact===
- Ø·Ùب {{ar-verb|I|Ø·ÙÙÙبÙ|Tálaba|Ø·Ùب|ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|ÙØ·Ùب}} :: to order, to demand, to exact, to require
+ Ø·Ùب {{ar-verb|form=I|head=Ø·ÙÙÙبÙ|tr=á¹Ã¡laba|impf=ÙØ·Ùب|impfhead=ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|impftr=yaá¹lubu}} :: to order, to demand, to exact, to require
دÙÙÙ {{Arab|دÙÙÙ}} (daqÄ«q), {{Arab|[[دÙاÙ]]}} (daqÄq), {{Arab|[[ادÙØ©]]}} (adÃqqa) :: precise, accurate, exact
-===exactly===
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to stand exactly opposite, to be opposite, to be face to face
===exaggerate===
- باÙغ {{ar-verb|III|باÙغ|bÄlaÄa}} :: to exaggerate, to overdo
+ باÙغ {{ar-verb (old)|III|باÙغ|bÄlaÄa}} :: to exaggerate, to overdo
===exalt===
- شر٠{{ar-verb|I|Ø´ÙرÙÙÙ|šárufa}}{{ar-verb|II|شرÙÙ|šárrafa}} :: to make noble, to ennoble, to make illustrious, to make eminent, to elevate, to exalt, to honor
+ شر٠{{ar-verb (old)|I|Ø´ÙرÙÙÙ|šárufa}}{{ar-verb (old)|II|شرÙÙ|šárrafa}} :: to make noble, to ennoble, to make illustrious, to make eminent, to elevate, to exalt, to honor
===examination===
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: examination
- اÙ
تØا٠{{Arab|Ø¥ÙÙ
ÙتÙØاÙÙ}} ('imtihÄn) ({p}: {{Arab|Ø¥ÙÙ
ÙتÙØاÙاتÙ}} 'imtihÄnÄt) :: examination
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: examination
بØØ« {{Arab|بØØ«}} (baħθ) {m}, {{Arab|[[بØÙØ«]]}} (buħūθ) {p}, {{Arab|[[بØÙثات]]}} (buħuθÄt) {p}, {{Arab|[[ابØاث]]}} (âabħÄθ) {p} :: examination, study
===examine===
- بØØ« {{ar-verb|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to investigate, to examine, to study, to explore, to look into
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to test, to examine, to try
+ بØØ« {{ar-verb (old)|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb (old)|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb (old)|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to investigate, to examine, to study, to explore, to look into
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to test, to examine, to try
===example===
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to take as an example, to imitate, to copy, to follow
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to take as an example, to imitate, to copy, to follow
Ù
Ø«Ù {{Arab|Ù
Ø«Ù}} (miθl) {m}, {{Arab|[[اÙ
ثاÙ]]}} (âamθÄl) {p}{{Arab|Ù
ÙØ«ÙÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ثاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
Ø«Ù}}{p} :: example
- اÙ
{{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to lead the way, to lead by example
+ اÙ
{{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to lead the way, to lead by example
{{Arab|اÙ
[[Ùاس|اÙÙاس]]}} :: to lead the people
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to quote as example
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to quote as example
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to quote as example
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to quote as example
===except===
اÙا {{ar-prep|head=Ø¥Ùا|tr=âillÄ}} :: except, save
عÙÙ {{Arab|عÙÙ}} (Êayn) {f}, {{Arab|عÙÙÙÙÙاÙÙ}} (ÊeynÄni, dual nom.), {{Arab|عÙÙÙÙÙÙÙÙÙ}} (Êeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عÙÙÙÙÙ]]}} (ÊuyÅ«n, {p}) :: In economics: what has monetary value except money.
===exchange===
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to exchange
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to exchange with one another
-===excited===
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to be stimulated, to get excited, to be nervous
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to exchange
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to exchange with one another
===excitement===
ØÙ
اس {{ar-noun|g=m|tr=Hamaas|head=ØÙÙ
اس}} :: enthusiasm, zeal, excitement
===exclamation===
Ùات٠{{Arab|ÙاتÙ}} (hÄtif) {m}, {{Arab|[[ÙÙاتÙ]]}} (hawÄtif) {p} :: (plural) exclamations, shouts, cries, calls
===exclude===
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to exclude, to preclude
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to exclude, to preclude
===exclusive===
- خاص {{Arab|خاصÙ}} {{IPAchar|(xaṣṣ)}} :: exclusive
+ خاص {{ar-adj|head=خاصÙ|tr=xaṣṣ}} :: exclusive
===excommunicate===
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to excommunicate
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to excommunicate
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to excommunicate
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to excommunicate
===excommunication===
ØرÙ
{{Arab|ØرÙ
}} (ħirm) {m}{{Arab|ØرÙ
}}{m}{{Arab|[[اØراÙ
]]}}{p}{{Arab|ØرÙ
}}{p} :: {Christianity} excommunication
===exercise===
ØرÙØ© {{Arab|ØرÙØ©}} (ḥáraka) {f}, {{Arab|[[ØرÙات]]}} (ḥarakÄt) {p} :: physical exercise
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to rule, to reign, to exercise authority, to hold sway, to lord over
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to rule, to reign, to exercise authority, to hold sway, to lord over
===exhibit===
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to present, to produce, to exhibit, to display
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to manifest, to display, to exhibit
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to present, to produce, to exhibit, to display
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to manifest, to display, to exhibit
===exigencies===
Ù
ÙÙ
Ø© {{Arab|Ù
ÙÙ
Ø©}} (mahámma) {f}, {{Arab|[[Ù
ÙاÙ
]]}} (mahámm) {p}{{Arab|Ù
ÙÙ
Ø©}}{f}{{Arab|[[Ù
ÙÙ
ات]]}}{p} :: {plural} requirements, exigencies
===exigency===
@@ -10076,52 +9700,49 @@ Index: en en->ar
===exotic===
عجÙب {{Arab|عÙجÙÙب}} ('ajÄ«b) :: exotic
===expect===
- Ùظر {{ar-verb|I|ÙÙظÙرÙ|náZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙرÙ|ÙÙظر}}{{ar-verb|II|ÙÙظÙرÙ|náZZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙÙرÙ|ÙÙظر}} :: to pay attention, to expect
- Ø£Ù
Ù {{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámala}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
Ù|âámmala}}{{ar-verb|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to expect
+ Ùظر {{ar-verb|form=I|head=ÙÙظÙرÙ|tr=nááºara|impf=ÙÙظر|impfhead=ÙÙÙÙظÙرÙ|impftr=yanáºuru}} :: to pay attention, to expect
+ Ø£Ù
Ù {{ar-verb|tr=ʾámala|head=Ø£ÙÙ
ÙÙÙ|form=I|impf=ÙØ£Ù
Ù|impfhead=ÙÙØ£ÙÙ
ÙÙÙ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=ÙؤÙ
Ù|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to expect
===expectation===
Ø£Ù
ÙÙ {m} (tr. âamal) (noun), {{Arab|[[Ø¢Ù
اÙ]]}} (âÄmÄl) {p} :: hope, expectation
===expel===
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to remove, to expel, to reject, to disown, to repudiate
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to remove, to expel, to reject, to disown, to repudiate
===expelled===
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to be rejected, to be expelled, to be disowned, to be repudiated
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to be rejected, to be expelled, to be disowned, to be repudiated
===experience===
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to experience, to know by experience, to know well, to know thoroughly
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to experience personally, to see with oneâs own eyes
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to experience, to know by experience, to know well, to know thoroughly
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to experience personally, to see with oneâs own eyes
بØر {{Arab|بØر}} (baħr) {m}, {{Arab|[[بØار]]}} (biħÄr) {p}, {{Arab|[[بØÙر]]}} (buħūr) {p}, {{Arab|[[ابØار|أبØار]]}} (âabħÄr) {p}, {{Arab|[[ابØر|أبØر]]}} (âabħur) {p} :: a noble or great man (possessed of a sea of knowledge, experience and wisdom)
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to know well, to know by experience
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to know well, to know by experience
===experienced===
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to have experienced, to have tried
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to have experienced, to have tried
===expert===
ÙÙÙÙ {{Arab|ÙÙÙÙ}} (faqÄ«h) {m}, {{Arab|[[ÙÙÙاء]]}} (fuqahÄâ) {p} :: jurist and theologian, expert in Islamic jurisprudence.
===explanation===
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to seek an explanation
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to receive information, to get an explanation
- ترجÙ
{{Arab|ترجÙ
}} (tárjama) :: to expound, to treat by way of explanation
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to seek an explanation
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to receive information, to get an explanation
+ ترجÙ
{{ar-verb|tr=tárjama|form=II|impf=ÙترجÙ
|impftr=yutarjimu}} :: to expound, to treat by way of explanation
===explode===
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to explode
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to explode, to detonate
+ Ùجر {{ar-verb|form=2|tr=fájjara|impf=ÙÙجر|impftr=yufajjiru}} :: to explode
===exploit===
Ùع٠{{Arab|ÙعÙ}} (fiÊl) {m}, {{Arab|[[اÙعاÙ]]}} (âafÊÄl) {p}, {{Arab|[[ÙعاÙ]]}} (fiÊÄl) {p}{{Arab|ÙÙعÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙعاÙ]]}}{{Arab|ÙعÙ}}{m}{{Arab|[[اÙاعÙÙ]]}} :: exploit, great deed, feat
===exploration===
بØØ« {{Arab|بØØ«}} (baħθ) {m}, {{Arab|[[بØÙØ«]]}} (buħūθ) {p}, {{Arab|[[بØÙثات]]}} (buħuθÄt) {p}, {{Arab|[[ابØاث]]}} (âabħÄθ) {p} :: investigation, exploration
===explore===
- بØØ« {{ar-verb|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to investigate, to examine, to study, to explore, to look into
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to explore, to search
+ بØØ« {{ar-verb (old)|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb (old)|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb (old)|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to investigate, to examine, to study, to explore, to look into
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to explore, to search
===export===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to export
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to export
+ صدر {{ar-verb|form=2|tr=ṣáddara|impf=Ùصدر|impftr=yuá¹£addiru}} :: to export
===expose===
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to show, to demonstrate, to expose
- Ø´Ù
س {{ar-verb|I|Ø´Ù
س|šámasa}}{{ar-verb|II|Ø´Ù
س|šámmasa}} :: to expose to the sun, to dry in the sun
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to show, to demonstrate, to expose
+ Ø´Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ø´Ù
س|šámasa}}{{ar-verb (old)|II|Ø´Ù
س|šámmasa}} :: to expose to the sun, to dry in the sun
===exposed===
- Ùد٠{{ar-verb|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to be exposed, to be open
+ Ùد٠{{ar-verb (old)|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb (old)|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to be exposed, to be open
===expound===
- ترجÙ
{{Arab|ترجÙ
}} (tárjama) :: to expound, to treat by way of explanation
+ ترجÙ
{{ar-verb|tr=tárjama|form=II|impf=ÙترجÙ
|impftr=yutarjimu}} :: to expound, to treat by way of explanation
===express===
- ÙÙÙ
{{ar-verb|II|ÙÙÙ
|kállama}}{{ar-verb|III|ÙاÙÙ
|kÄlama}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ
|takállama}} :: to utter, to express, to voice, to say
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to utter, to express
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to express, to state clearly, to declare.
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to make clear, to make plain, to express unmistakably, to state clearly, to declare.
+ ÙÙÙ
{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ
|kállama}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙÙ
|kÄlama}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ
|takállama}} :: to utter, to express, to voice, to say
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to express, to state clearly, to declare.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to make clear, to make plain, to express unmistakably, to state clearly, to declare.
===expresses===
عÙÙÙد٠(tr. âinda) (preposition) :: expresses possession, to have
(Egyptian Arabic) عÙد (tr. Êand) (preposition) :: expresses possession, to have
@@ -10131,18 +9752,16 @@ Index: en en->ar
اعراب {{Arab|اعراب}} (iÊrÄb) {m}{{Arab|اعراب}}{p} :: expression (of a sentiment)
اÙÙ٠اعÙÙ
{{Arab|[[اÙÙÙ]] [[اعÙÙ
]]}} (Alláhu áÊlam) :: âGod only knowsâ (literally, âGod knows bestâ...a traditional Arabic expression used when responding to a question to which one does not know the answer).
Ù
عÙÙ {{ar-noun|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ|tr=máÊnÄ|g=m|pl=Ù
عاÙÙ}} :: rhetorical expression, figurative expression
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to give to understand, to give expression to a sentiment.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to give to understand, to give expression to a sentiment.
===expulsion===
Ø·Ø±Ø {{Arab|طرØ}} {{IPAchar|(á¹arḥ)}} {m}{{Arab|طرØ}}{{IPAchar|(á¹irḥ)}}{m}{{Arab|طرØ}}{{IPAchar|(á¹Ãºraḥ)}}{p} :: expulsion, rejection, repulsion, banishment, repudiation
-===extemporize===
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to improvise, to extemporize.
===extend===
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to offer, to proffer, to tender, to extend
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to offer, to proffer, to tender, to extend
===extension===
اÙÙا٠(tr. afnán) (noun) :: {literally} "Branches with leaves". By extension, a specific place in the heavens, a peaceful setting which is covered in shade and full of fruits.
===extensive===
باÙغ {{Arab|باÙغ}} (bÄliÄ) :: {{context|superlative form}} extensive, far-reaching
- جاÙ
ع {{Arab|جاÙ
ع}} (jÄmiÊ) :: comprehensive, extensive, broad, general, universal
+ جاÙ
ع {{ar-adj|tr=jÄmiÊ¿}} :: comprehensive, extensive, broad, general, universal
===extent===
Øسب {{Arab|Øسب}} (ħasb) {m}{{Arab|Øسب}}{m}{{Arab|[[اØساب]]}}{p} :: measure, extent, degree, quantity, amount
Ù
ا {{ar-adv|tr=mÄ}} :: as far as, to the extent that, to the degree that
@@ -10156,7 +9775,7 @@ Index: en en->ar
===extinct===
Ù
Ùدثر Ù
ÙÙÙدÙØ«Ùر :: extinct
===extirpate===
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to uproot, to root out, to extirpate, to annihilate
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to uproot, to root out, to extirpate, to annihilate
===extraordinary===
شاذ {{Arab|شاذ}} (Å¡aðð), {{Arab|[[شذاذ]]}} (Å¡uððÄð) {p}, {{Arab|[[Ø´Ùاذ]]}} (Å¡awáðð) {p} :: irregular, anomalous, atypical, abnormal, unusual, aberrant, eccentric, extraordinary, singular, offbeat, curious, odd, peculiar, strange, weird
===extreme===
@@ -10170,25 +9789,20 @@ Index: en en->ar
عÙÙ {{Arab|عÙÙ}} (Êayn) {f}, {{Arab|عÙÙÙÙÙاÙÙ}} (ÊeynÄni, dual nom.), {{Arab|عÙÙÙÙÙÙÙÙÙ}} (Êeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عÙÙÙÙÙ]]}} (ÊuyÅ«n, {p}) :: eye
{{Arab|عÙÙÙÙÙاÙÙ}} (ÊeynÄya, dual nom.) — my two eyes :: --
{{Arab|عÙÙÙÙÙاÙÙ}} (ÊeynÄka, dual nom.) — your (m/sg) two eyes :: --
- Ùظر {{ar-verb|I|ÙÙظÙرÙ|náZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙرÙ|ÙÙظر}}{{ar-verb|II|ÙÙظÙرÙ|náZZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙÙرÙ|ÙÙظر}} :: to see, to view, to eye, to regard
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
+ Ùظر {{ar-verb|form=I|head=ÙÙظÙرÙ|tr=nááºara|impf=ÙÙظر|impfhead=ÙÙÙÙظÙرÙ|impftr=yanáºuru}} :: to see, to view, to eye, to regard
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
===eyebrows===
- Ùطب {{ar-verb|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to knit the eyebrows, to scowl
+ Ùطب {{ar-verb (old)|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb (old)|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to knit the eyebrows, to scowl
===eyeglasses===
Ù
Ùظر {{Arab|Ù
Ùظر}} {{IPAchar|(mÃnáºar)}} {m} :: pair of eyeglasses, spectacles
-===eyelids===
- ÙØÙ {{Arab|ÙØÙ}} (kuħl) {m}, {{Arab|[[اÙØاÙ]]}} (âakħÄl) {p}{{Arab|ÙØÙ}}{m} :: black coloring of the edges of the eyelids
- ÙØÙ {{ar-verb|I|ÙØÙ|káħala}}{{ar-verb|II|ÙØÙÙ|káħħala}}{{ar-verb|V|تÙØÙÙ|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اÙتØÙ|iktáħala}} :: to color the edges of the eyelids with kohl (stibnite)
- ÙØÙ {{ar-verb|I|ÙØÙ|káħala}}{{ar-verb|II|ÙØÙÙ|káħħala}}{{ar-verb|V|تÙØÙÙ|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اÙتØÙ|iktáħala}} :: to color the edges of the eyelids with kohl (stibnite)
- ÙØÙ {{Arab|ÙØÙ}} (káħil) :: darkened with kohl, dyed black (of the eyelids)
===eyes===
Ù
ع {{Arab|Ù
ع}} (máÊa) :: in the estimation of, in the eyes of, in the opinion of
- شاÙد {{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}} :: to see (with oneâs own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to experience personally, to see with oneâs own eyes
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to see (with oneâs own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
+ شاÙد {{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}} :: to see (with oneâs own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to experience personally, to see with oneâs own eyes
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to see (with oneâs own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
===eyesight===
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: seeing, eyesight, vision
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: seeing, eyesight, vision
===f===
(Egyptian Arabic) Ù {m|f} (tr. -k) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
{{Arab|[[ازاÙ|ازاÙÙ]]}} (izzayyik) :: How are you(f) ?
@@ -10196,8 +9810,7 @@ Index: en en->ar
{{Arab|[[ب#Inflection|بÙ]]}} (bik) :: to you(m)
{{Arab|[[ب#Inflection|بÙ]]}} (biki) :: to you(f)
===fabricate===
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to falsify, to fabricate, to contrive
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to produce, to manufacture, to fabricate
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to produce, to manufacture, to fabricate
===façade===
جبÙØ© {{Arab|جبÙØ©}} (jábha), {{Arab|[[جباÙ]]}} (jibÄh) {p}, {{Arab|[[جبÙات]]}} (jibahÄt) {p} :: front, face, façade
Ùج٠{{ar-noun|head=ÙÙجÙÙ|tr=wajh|g=m|pl=ÙجÙÙ|plhead=ÙÙجÙÙ}} :: front, façade
@@ -10205,30 +9818,24 @@ Index: en en->ar
جبÙØ© {{Arab|جبÙØ©}} (jábha), {{Arab|[[جباÙ]]}} (jibÄh) {p}, {{Arab|[[جبÙات]]}} (jibahÄt) {p} :: front, face, façade
Ùج٠{{ar-noun|head=ÙÙجÙÙ|tr=wajh|g=m|pl=ÙجÙÙ|plhead=ÙÙجÙÙ}} :: {anatomy} face
Ùج٠{{ar-noun|head=ÙÙجÙÙ|tr=wajh|g=m|pl=ÙجÙÙ|plhead=ÙÙجÙÙ}} :: face, countenance
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to stand exactly opposite, to be opposite, to be face to face
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to confront, to face, to counter
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to stand opposite each other, to be opposite each other, to face each other
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to face, to confront
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to turn oneâs face to
- Ùج٠{{ar-verb|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to turn oneâs face, to turn
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to turn oneâs face
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to veil the head and face
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to turn oneâs face to
+ Ùج٠{{ar-verb (old)|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb (old)|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to turn oneâs face, to turn
===facial===
ÙسÙ
Ø© {{ar-noun|head=ÙسÙ
Ø©|tr=qásama, qásima|g=f|pl=ÙسÙ
ات|pltr=qasamÄt}} :: facial feature
===fact===
ØÙÙÙØ© {{ar-noun|tr=ħaqÄ«qa|g=f|pl=ØÙائÙ|pltr=ħaqÄâiq}} :: fact, true state of affairs
- أبجد {{Arab|أبجد}} (âábjad) {m}, {{Arab|[[ابجدات]]}} (âabjadÄt) {p} :: (plural) elementary facts, simple truths
+ أبجد {{ar-noun|tr=âábjad|g=m}}, {{Arab|[[ابجدات]]}} (âabjadÄt) {p} :: (plural) elementary facts, simple truths
===factor===
عاÙ
Ù {{Arab|عاÙ
Ù}} (ÊÄmil) {m}, {{Arab|[[عÙاÙ
Ù]]}} (ÊawÄmil) {p}{{Arab|عاÙ
Ù}}{m}{{Arab|[[عÙ
اÙ|عÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: factor, constituent, element, causative agent
===faculty===
ÙÙÙØ© {{Arab|ÙÙÙÙÙØ©}} (kullÃyya) {f}, {{Arab|[[ÙÙÙات]]}} (kulliyÄt) {p} :: faculty, school (of a university)
===fail===
- بات {{ar-verb|I|بات|bÄta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to flunk, to fail (in school)
- اÙا {{ar-verb|I|اÙا|âalÄ}} :: to neglect to do, to fail to do, not to do
+ بات {{ar-verb (old)|I|بات|bÄta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to flunk, to fail (in school)
+ اÙا {{ar-verb (old)|I|اÙا|âalÄ}} :: to neglect to do, to fail to do, not to do
===failing===
Ø®ÙÙ {m} (tr. khawn) (noun) :: failing, breaking (a promise)
===fair===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[ØسÙØ©|ØÙسÙÙÙØ©]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[Ø£ØسÙ|Ø£ØÙسÙÙ]]}} elative :: pretty, beautiful, lovely, comely, sightly, shapely, gorgeous, fair
+ Øس٠{{ar-adj|head=ØÙسÙÙ|tr=ħásan|g=m|f=ØسÙØ©|fhead=ØÙسÙÙÙØ©|ftr=ħásana|el=Ø£ØسÙ|elhead=Ø£ØÙسÙÙ|eltr=ʾaħsan}} :: pretty, beautiful, lovely, comely, sightly, shapely, gorgeous, fair
Ùاجب {{Arab|Ùاجب}} (wÄjib) :: proper, adequate, fair
Ù
ÙسÙ
{{Arab|Ù
ÙÙÙسÙÙ
}} (mawsim) {m}, {{Arab|[[Ù
ÙاسÙ
]]}} (mawÄsim) {p} :: fair
ØÙ {{Arab|ØÙ}} (ħaqq) :: right, fair and reasonable
@@ -10245,50 +9852,48 @@ Index: en en->ar
===faithfulness===
إخÙاصâ {m} (tr. âikhlaaS) (noun) :: loyalty, faithfulness, fidelity, allegiance
===faithless===
- Ø®ÙÙ {{ar-verb|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to regard as faithless, to regard as disloyal, to regard as false, to regard as treacherous, to regard as traitorous, to regard as perfidious, to regard as dishonest, to regard as unreliable
- Ø®ÙÙ {{ar-verb|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to call faithless, to call disloyal, to be false, to be treacherous, to be perfidious, to call false, to call treacherous, to call perfidious, to call dishonest, to call unreliable
+ Ø®ÙÙ {{ar-verb (old)|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to regard as faithless, to regard as disloyal, to regard as false, to regard as treacherous, to regard as traitorous, to regard as perfidious, to regard as dishonest, to regard as unreliable
+ Ø®ÙÙ {{ar-verb (old)|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to call faithless, to call disloyal, to be false, to be treacherous, to be perfidious, to call false, to call treacherous, to call perfidious, to call dishonest, to call unreliable
Ø®ÙÙ {m} (tr. khawn) (noun) :: being disloyal, being faithless, being false, being treacherous, being perfidious
===fake===
- Øس٠{{ar-verb|I|ØÙسÙÙÙ|Hásuna|ØسÙ}}{{ar-verb|II|ØÙسÙÙÙ|Hássana|ØسÙ}} :: to fake
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to forge, to fake, to counterfeit
+ Øس٠{{ar-verb|form=II|head=ØÙسÙÙÙÙ|tr=ħássana|impf=ÙØسÙ|impftr=yuħassinu}} :: to fake
===falafel===
ÙÙاÙÙ {{ar-noun|tr=falaafil|g=m}} :: falafel (a dish made of ground broad beans, mixed with various herbs and garlic and deep-fat fried as croquettes)
===falcon===
شاÙÙÙ {{Arab|'''شاÙÙÙÙ'''}} (Å¡ÄhÄ«n) {m}, {{Arab|'''Ø´ÙاÙÙÙÙ'''}} (Å¡awÄhÄ«n) {p} :: Indian falcon, especially the peregrine falcon
===fall===
- ÙÙب {{ar-verb|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to fall on, to pounce, to rush in on, to assail
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to drop, to fall
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to become due, to fall due, to become payable, to mature
+ ÙÙب {{ar-verb (old)|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to fall on, to pounce, to rush in on, to assail
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to drop, to fall
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to become due, to fall due, to become payable, to mature
===fallback===
ارتداد {{Arab|'''اÙرÙتÙداد'''}} (irtidÄd) :: fallback
===falls===
Ù
ÙÙع {{Arab|Ù
ÙÙÙÙÙع}} (máwqiÊ) {m}, {{Arab|[[Ù
ÙاÙع]]}} (mawÄqiÊ) {p} :: time, date (on which something falls)
===false===
- Ø®ÙÙ {{ar-verb|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to regard as faithless, to regard as disloyal, to regard as false, to regard as treacherous, to regard as traitorous, to regard as perfidious, to regard as dishonest, to regard as unreliable
- Ø®ÙÙ {{ar-verb|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to call faithless, to call disloyal, to be false, to be treacherous, to be perfidious, to call false, to call treacherous, to call perfidious, to call dishonest, to call unreliable
+ Ø®ÙÙ {{ar-verb (old)|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to regard as faithless, to regard as disloyal, to regard as false, to regard as treacherous, to regard as traitorous, to regard as perfidious, to regard as dishonest, to regard as unreliable
+ Ø®ÙÙ {{ar-verb (old)|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to call faithless, to call disloyal, to be false, to be treacherous, to be perfidious, to call false, to call treacherous, to call perfidious, to call dishonest, to call unreliable
Ø®ÙÙ {m} (tr. khawn) (noun) :: being disloyal, being faithless, being false, being treacherous, being perfidious
===falsify===
- Øر٠{{ar-verb|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to distort, to corrupt, to falsify, to misconstrue, to pervert, to twist
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to falsify, to fabricate, to contrive
+ Øر٠{{ar-verb (old)|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to distort, to corrupt, to falsify, to misconstrue, to pervert, to twist
===falsities===
بÙÙ {{Arab|بÙÙ}} (bÅ«q) {m}, {{Arab|'''[[أبÙاÙ]]'''}} (âabwÄq) or {{Arab|'''[[بÙÙات]]'''}} (bÅ«qÄt) {p} :: presenting falsities deliberately as true, lie
===familiar===
- عÙÙ
{{ar-verb|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to be informed, to be familiar, to be acquainted
+ عÙÙ
{{ar-verb (old)|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb (old)|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to be informed, to be familiar, to be acquainted
===family===
بÙت {{Arab|بÙÙÙتÙ}} (beyt) {m}, {{Arab|[[بÙÙت|بÙÙÙÙتÙ]]}} (buyÅ«t) {p}, {{Arab|[[بÙÙتات]]}} (buyutÄt) {p}{{Arab|بÙÙÙتÙ}}{m}{{Arab|[[ابÙات|أبÙÙÙاتÙ]]}}{p} :: family, dynasty
===famous===
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to make well-known, to make famous, to make notorious
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to make well-known, to make famous, to make notorious
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to become famous, to be notorious
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to make well-known, to make famous, to make notorious
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to make well-known, to make famous, to make notorious
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to become famous, to be notorious
زاÙد {m} (tr. zÄhid) (noun), {{Arab|[[زÙاد]]}} (zuhhÄd) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Mastersâ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
===fancy===
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to imagine, to fancy
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to imagine, to fancy
===fang===
س٠{{Arab|سÙ}} (sann) {m}{{Arab|سÙÙÙ}}{f}{{Arab|[[اسÙاÙ]]}}{p}{{Arab|[[اسÙØ©]]}}{p}{{Arab|[[اسÙ]]}}{p} :: fang
===far===
باÙغ {{Arab|باÙغ}} (bÄliÄ) :: {{context|superlative form}} extensive, far-reaching
Ù
ا {{ar-adv|tr=mÄ}} :: as far as, to the extent that, to the degree that
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to throw far away, to fling away
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to throw far away, to fling away
===farewell===
Ù
ع اÙسÙاÙ
Ø© {{Arab|[[Ù
ع|Ù
ع]] [[سÙاÙ
Ø©|اÙسÙاÙ
Ø©]]}} (maÊ as-salÄma) :: goodbye, farewell (literally, "with safety") (said by the person remaining behind to the one who is leaving)
===farriery===
@@ -10297,12 +9902,12 @@ Index: en en->ar
(Egyptian Arabic) Ùارس٠{m} (tr. FÄrsÄ«yy) (proper noun) :: Persian, Farsi {{gloss|language}}
(Egyptian Arabic) Ùارس٠{{arz-adj|tr=FÄrsÄ«yy|f=ÙارسÙÙ|ftr=FÄrseyya}} :: Persian, Farsi
===fascinated===
- شغ٠{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}} (šáÄif) {m} :: madly in love, infatuated with, enamored of, fascinated by
+ شغ٠{{ar-adj|tr=šáÄif|head=Ø´ÙغÙÙ}} :: madly in love, infatuated with, enamored of, fascinated by
===fashion===
- جب٠{{ar-verb|I|جبÙ|jábala}} :: to mold, to form, to shape, to fashion
+ جب٠{{ar-verb (old)|I|جبÙ|jábala}} :: to mold, to form, to shape, to fashion
===fast===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold fast, grab
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold on, hold fast, clutch
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold fast, grab
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold on, hold fast, clutch
===fat===
ÙÙاÙÙ {{ar-noun|tr=falaafil|g=m}} :: falafel (a dish made of ground broad beans, mixed with various herbs and garlic and deep-fat fried as croquettes)
===fate===
@@ -10318,7 +9923,7 @@ Index: en en->ar
Ù
Ù {{ar-noun|head=Ù
ÙÙÙ|g=m|tr=mann}} :: favor
Ù
ÙØ© {{Arab|'''Ù
ÙÙÙÙØ©'''}} (minnat') :: favor
===favored===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[ØسÙØ©|ØÙسÙÙÙØ©]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[Ø£ØسÙ|Ø£ØÙسÙÙ]]}} elative :: agreeable, pleasant, nice, well-favored
+ Øس٠{{ar-adj|head=ØÙسÙÙ|tr=ħásan|g=m|f=ØسÙØ©|fhead=ØÙسÙÙÙØ©|ftr=ħásana|el=Ø£ØسÙ|elhead=Ø£ØÙسÙÙ|eltr=ʾaħsan}} :: agreeable, pleasant, nice, well-favored
===fealty===
دÙÙ {m} (tr. diin) (noun)دÙÙ {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[ادÙاÙ|أدÙاÙ]]}}{p} :: (verbal noun) conformism, conformance, conformity, God-fearingness, godliness, religiosity, devoutness, fealty, obedience
===fear===
@@ -10329,10 +9934,10 @@ Index: en en->ar
دÙÙ {m} (tr. diin) (noun)دÙÙ {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[ادÙاÙ|أدÙاÙ]]}}{p} :: (verbal noun) conformism, conformance, conformity, God-fearingness, godliness, religiosity, devoutness, fealty, obedience
دÙÙ {{ar-adj|tr=dáyyin}} :: religious, pious, godly, God-fearing, devout
===feast===
- عÙد {{ar-verb|II|عÙÙÙدÙ|Êáyyada|عÙد}}{{ar-verb|III|عÙاÙÙدÙ|ÊÄyada|عاÙد}} :: to hold a feast
+ عÙد {{ar-verb (old)|II|عÙÙÙدÙ|Êáyyada|عÙد}}{{ar-verb (old)|III|عÙاÙÙدÙ|ÊÄyada|عاÙد}} :: to hold a feast
عÙد {{Arab|عÙÙد}} (ÊÄ«d) {m}, {{Arab|[[اعÙاد|أعÙÙاد]]}} (âaÊyÄd) :: feast
- عÙد {{ar-verb|II|عÙÙÙدÙ|Êáyyada|عÙد}}{{ar-verb|III|عÙاÙÙدÙ|ÊÄyada|عاÙد}} :: to congratulate (someone) on the occasion of a feast
- عÙد {{ar-verb|II|عÙÙÙدÙ|Êáyyada|عÙد}}{{ar-verb|III|عÙاÙÙدÙ|ÊÄyada|عاÙد}} :: to congratulate (someone) on the occasion of a feast
+ عÙد {{ar-verb (old)|II|عÙÙÙدÙ|Êáyyada|عÙد}}{{ar-verb (old)|III|عÙاÙÙدÙ|ÊÄyada|عاÙد}} :: to congratulate (someone) on the occasion of a feast
+ عÙد {{ar-verb (old)|II|عÙÙÙدÙ|Êáyyada|عÙد}}{{ar-verb (old)|III|عÙاÙÙدÙ|ÊÄyada|عاÙد}} :: to congratulate (someone) on the occasion of a feast
عÙد {{Arab|عÙÙد}} (ÊÄ«d) {m}, {{Arab|[[اعÙاد|أعÙÙاد]]}} (âaÊyÄd) :: eid, feast day, festival, holiday
===feat===
Ùع٠{{Arab|ÙعÙ}} (fiÊl) {m}, {{Arab|[[اÙعاÙ]]}} (âafÊÄl) {p}, {{Arab|[[ÙعاÙ]]}} (fiÊÄl) {p}{{Arab|ÙÙعÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙعاÙ]]}}{{Arab|ÙعÙ}}{m}{{Arab|[[اÙاعÙÙ]]}} :: exploit, great deed, feat
@@ -10348,28 +9953,26 @@ Index: en en->ar
===fee===
عادة {{Arab|'''عادÙØ©'''}} ({{unicode|Êá:da}}) {f}, {{Arab|عادات}} ({{unicode|Êadá:t}}) {p}, {{Arab|[[عÙائد]]}} ({{unicode|Êawá:âid}}) {p}{{Arab|[[عÙائد]]}}{{unicode|Êawá:âid}}{p} :: taxes, duties, charges, fees, rates
===feel===
- شعر {{ar-verb|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášÊara}} :: to perceive, to feel, to sense
- شعر {{ar-verb|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášÊara}} :: to perceive, to feel, to sense, to notice, to realize
- Ù
س {{ar-verb|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to feel, to touch
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to hate intensely, to dislike, to be disinclined to, to feel disgust for, to have an aversion to, to detest, to abhor, to loathe
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to bear a grudge, to feel resentment
+ شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášÊara}} :: to perceive, to feel, to sense
+ شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášÊara}} :: to perceive, to feel, to sense, to notice, to realize
+ Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to feel, to touch
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to hate intensely, to dislike, to be disinclined to, to feel disgust for, to have an aversion to, to detest, to abhor, to loathe
===feeling===
ع٠{{Arab|عÙÙ}} (Êan) :: out of (a feeling)
===feet===
(Libyan Arabic) جÙابÙØ© {{Arab|[[جÙابÙØ©]]}} (jillÄbiyya) {f}, {{Arab|[[جÙاÙÙب]]}} (jlÄlÄ«b) {p} :: a long gown that cover the body from the shoulders to the feet. (especially one for men)
===feign===
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to feign, to pretend, to simulate
- بÙد {{ar-verb|I|بÙد|báluda}}{{ar-verb|II|بÙد|bállada}}{{ar-verb|V|تبÙد|tabállada}}{{ar-verb|VI|تبÙد|tabÄlada}} :: to feign stupidity
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to feign, to pretend, to simulate
+ بÙد {{ar-verb (old)|I|بÙد|báluda}}{{ar-verb (old)|II|بÙد|bállada}}{{ar-verb (old)|V|تبÙد|tabállada}}{{ar-verb (old)|VI|تبÙد|tabÄlada}} :: to feign stupidity
===fell===
- صرع {{ar-verb|I|صرع|ṣáraÊa}} :: to throw down, to fell, to bring to the ground
+ صرع {{ar-verb (old)|I|صرع|ṣáraÊa}} :: to throw down, to fell, to bring to the ground
===fellow===
ÙزÙ
{{Arab|ÙزÙ
}} (qázam) {m}, {{Arab|[[اÙزاÙ
]]}} (âaqzÄm) {p} :: little fellow, shrimp, hop-o'-my-thumb, whippersnapper
- بÙد٠{{Arab|بÙÙÙدÙÙÙ}} (baladiyy) {m} :: fellow citizen, compatriot, countryman
===felon===
جا٠{{ar-noun|head=جاÙÙ|tr=jÄnin|pl=جÙاة}} :: perpetrator, offender, delinquent, criminal, culprit, felon, evildoer
===feminine===
Ø£ÙØ«Ù {{Arab|Ø£ÙÙØ«ÙÙ}} (âúnθÄ) {f}, {{Arab|[[Ø¥Ùاث]]}} (âinÄθ) {p}, {{Arab|[[اÙاثÙ]]}} (âanÄθÄ) {p} :: feminine
- Ù
صر {{Arab|Ù
صر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {f} :: Egypt (in this sense, a feminine noun)
+ Ù
صر {{Arab|Ù
صر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {f} :: Egypt or Masr (in this sense, a feminine noun)
Ù
صر {{Arab|Ù
صر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {f} :: Cairo (colloquial, in this sense, a feminine noun)
عربÙØ© {{Arab|عربÙØ©}} (ÊarabÃyya) {f} or {p} :: Arabic (feminine or plural form of {{Arab|[[عربÙ]]}})
اÙرئÙسÙØ© {{Arab|اÙرئÙسÙØ©}} (ar-raâisÃyya) {f} :: main, chief, principal, leading, cardinal (definite feminine or definite plural of {{Arab|[[رئÙسÙ]]}})
@@ -10377,12 +9980,6 @@ Index: en en->ar
{{Arab|[[Ù
ÙاÙØ©]] [[رئÙسÙ|رئÙسÙØ©]]}} â lead article, editorial :: --
===feral===
بربر٠{{Arab|بÙرÙبÙرÙÙ}} (bárbari) :: animal, bestial, beastly, brutal, feral
-===ferment===
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to ferment
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to ferment
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to ferment
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to ferment, to rise (of dough)
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to ferment, to rise (of dough)
===festival===
عÙد {{Arab|عÙÙد}} (ÊÄ«d) {m}, {{Arab|[[اعÙاد|أعÙÙاد]]}} (âaÊyÄd) :: eid, feast day, festival, holiday
Ù
ÙسÙ
{{Arab|Ù
ÙÙÙسÙÙ
}} (mawsim) {m}, {{Arab|[[Ù
ÙاسÙ
]]}} (mawÄsim) {p} :: festival, holiday
@@ -10392,11 +9989,11 @@ Index: en en->ar
===festivity===
عÙد {{Arab|عÙÙد}} (ÊÄ«d) {m}, {{Arab|[[اعÙاد|أعÙÙاد]]}} (âaÊyÄd) :: festivity
===fetter===
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to bind, to tie, to fetter, to shackle
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to bind, to tie, to fetter, to shackle
===fettering===
صبر {{Arab|صبر}} {{IPAchar|(ṣabr)}} {m}{{Arab|صبر}}{{IPAchar|(ṣábir, ṣabr)}}{m} :: fettering, shackling
===Fez===
- Ùاس {{Arab|Ùاس}} :: The city of Fez in Morocco.
+ Ùاس (proper noun) :: The city of Fez in Morocco.
===fidelity===
إخÙاصâ {m} (tr. âikhlaaS) (noun) :: loyalty, faithfulness, fidelity, allegiance
===field===
@@ -10412,18 +10009,18 @@ Index: en en->ar
Ù (number) :: The fifth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[Ù]]}}.
ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[Ù]]'''}}) {{IPAchar|(hÄâ)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or â
¤ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[Ù]]}}.
===fight===
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to fight
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to fight
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to fight
- Øرب {{ar-verb|I|ØÙرÙبÙ|Háriba|Øرب|ÙÙØÙرÙبÙ|ÙØرب}}{{ar-verb|III|ØارÙبÙ|Haaraba|Øارب|ÙÙØارÙبÙ|ÙØارب}}{{ar-verb|VI|تÙØارÙبÙ|taHaaraba|تØارب|ÙÙتÙØارÙبÙ|ÙتØارب}}{{ar-verb|VIII|اÙØÙتÙرÙبÙ|iHtáraba|اØترب|ÙÙØÙتÙرÙبÙ|ÙØترب}} :: to fight, to wage war, to battle
- Øرب {{ar-verb|I|ØÙرÙبÙ|Háriba|Øرب|ÙÙØÙرÙبÙ|ÙØرب}}{{ar-verb|III|ØارÙبÙ|Haaraba|Øارب|ÙÙØارÙبÙ|ÙØارب}}{{ar-verb|VI|تÙØارÙبÙ|taHaaraba|تØارب|ÙÙتÙØارÙبÙ|ÙتØارب}}{{ar-verb|VIII|اÙØÙتÙرÙبÙ|iHtáraba|اØترب|ÙÙØÙتÙرÙبÙ|ÙØترب}} :: to fight one another, to be engaged in war
- Øرب {{ar-verb|I|ØÙرÙبÙ|Háriba|Øرب|ÙÙØÙرÙبÙ|ÙØرب}}{{ar-verb|III|ØارÙبÙ|Haaraba|Øارب|ÙÙØارÙبÙ|ÙØارب}}{{ar-verb|VI|تÙØارÙبÙ|taHaaraba|تØارب|ÙÙتÙØارÙبÙ|ÙتØارب}}{{ar-verb|VIII|اÙØÙتÙرÙبÙ|iHtáraba|اØترب|ÙÙØÙتÙرÙبÙ|ÙØترب}} :: to fight one another, to be engaged in war
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to fight
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to fight
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to fight
+ Øرب {{ar-verb (old)|I|ØÙرÙبÙ|Háriba|Øرب|ÙÙØÙرÙبÙ|ÙØرب}}{{ar-verb (old)|III|ØارÙبÙ|Haaraba|Øارب|ÙÙØارÙبÙ|ÙØارب}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØارÙبÙ|taHaaraba|تØارب|ÙÙتÙØارÙبÙ|ÙتØارب}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØÙتÙرÙبÙ|iHtáraba|اØترب|ÙÙØÙتÙرÙبÙ|ÙØترب}} :: to fight, to wage war, to battle
+ Øرب {{ar-verb (old)|I|ØÙرÙبÙ|Háriba|Øرب|ÙÙØÙرÙبÙ|ÙØرب}}{{ar-verb (old)|III|ØارÙبÙ|Haaraba|Øارب|ÙÙØارÙبÙ|ÙØارب}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØارÙبÙ|taHaaraba|تØارب|ÙÙتÙØارÙبÙ|ÙتØارب}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØÙتÙرÙبÙ|iHtáraba|اØترب|ÙÙØÙتÙرÙبÙ|ÙØترب}} :: to fight one another, to be engaged in war
+ Øرب {{ar-verb (old)|I|ØÙرÙبÙ|Háriba|Øرب|ÙÙØÙرÙبÙ|ÙØرب}}{{ar-verb (old)|III|ØارÙبÙ|Haaraba|Øارب|ÙÙØارÙبÙ|ÙØارب}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØارÙبÙ|taHaaraba|تØارب|ÙÙتÙØارÙبÙ|ÙتØارب}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØÙتÙرÙبÙ|iHtáraba|اØترب|ÙÙØÙتÙرÙبÙ|ÙØترب}} :: to fight one another, to be engaged in war
Øرب {{ar-noun|head=ØÙرÙب|tr=Harb|g=f|pl=ØرÙب|plhead=ØÙرÙب}} :: fight
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to fight each other, to meet in battle
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to combat, to battle, to fight
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to fight with one another, to combat each other
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to fight with one another, to combat each other
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to be frightened away, to ask someone to fight against, to call someone to go to war
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to fight each other, to meet in battle
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to combat, to battle, to fight
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to fight with one another, to combat each other
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to fight with one another, to combat each other
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to be frightened away, to ask someone to fight against, to call someone to go to war
Ù
ØرÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙ
ÙØÙرÙÙ
Ù|tr=muħárram|g=m}} :: Muharram, the first of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning on a new moon. Muharram means "forbidden" in Arabic, and it is unlawful to fight during this month.
===fighter===
Ù
جاÙدÙÙ {{Arab|Ù
جاÙدÙÙ}} (mujahidÄ«n) {p} (singular: {{Arab|[[Ù
جاÙد]]}}, mujÄhid) :: fighters, freedom fighters
@@ -10436,52 +10033,52 @@ Index: en en->ar
===figure===
شخص {{Arab|Ø´Ùخص}} {{IPAchar|(šáxá¹£)}} {m}, {{Arab|[[اشخاص]]}} {{IPAchar| (âaÅ¡xÄá¹£)}} {p}, {{Arab|[[شخÙص]]}} {{IPAchar| (Å¡uxÅ«á¹£)}} {p} :: figure, character
===file===
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
===fill===
- دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبÙ|dábba}} :: to spread, to fill, to pervade, to invade
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄafa}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄafa}} :: to infatuate, to enamor, to fill with ardent passion
+ دب {{ar-verb (old)|I|دب|dábba}}{{ar-verb (old)|II|دبÙ|dábba}} :: to spread, to fill, to pervade, to invade
+ شغ٠{{ar-verb|form=I|tr=šáÄafa|impf=ÙشغÙ}} :: to infatuate, to enamor, to fill with ardent passion
===filling===
شغ٠{{Arab|شغÙ}} (Å¡uÄl) {m}, {{Arab|[[اشغاÙ]]}} (âaÅ¡ÄÄl) {p}, {{Arab|[[شغÙÙ]]}} (Å¡uÄÅ«l) {p} :: occupancy, filling, taking up
===film===
ÙÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (film) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
]]}} (âaflÄm) {p} :: film, motion picture
===filter===
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to filter
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to filter
===final===
غ {{Arab|'''غ '''/''' غâ '''/''' âغâ '''/''' âغ'''}} {{IPAchar|(Äayn)}} :: The twenty-eighth and final letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ظ]]}}.
Ù {{Arab|'''Ù '''/''' Ùâ '''/''' âÙâ '''/''' ÙÙ'''}} {{IPAchar|(yÄâ)}} :: The twenty-eighth and final letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[Ù]]}}.
===financial===
دÙÙ {m} (tr. diin) (noun)دÙÙ {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[دÙÙÙ]]}}{p} :: claim, financial claim
===find===
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to seek to know, to try to find out
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to determine, to ascertain, to find out, to identify
- Ø°Ùب {{ar-verb|IV|اذÙب|âáðnaba}}{{ar-verb|X|استذÙب|âistáðnaba}} :: to declare someone guilty, to find someone guilty
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to seek to know, to try to find out
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to determine, to ascertain, to find out, to identify
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|IV|اذÙب|âáðnaba}}{{ar-verb (old)|X|استذÙب|âistáðnaba}} :: to declare someone guilty, to find someone guilty
شعبا٠{{ar-noun|head=Ø´ÙعÙبÙاÙÙ|tr=Å¡aÊbÄn|g=m}} :: Sha'aban, the eighth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Sha'aban means "scattered" in Arabic, and is the time when ancient people dispersed to find water.
- عÙÙ
{{ar-verb|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to perceive, to discern, to find out, to learn
+ عÙÙ
{{ar-verb (old)|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb (old)|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to perceive, to discern, to find out, to learn
===fine===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[ØسÙØ©|ØÙسÙÙÙØ©]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[Ø£ØسÙ|Ø£ØÙسÙÙ]]}} elative :: good, fine, well
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[ØسÙØ©|ØÙسÙÙÙØ©]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[Ø£ØسÙ|Ø£ØÙسÙÙ]]}} elative :: graceful, fine, dainty
+ Øس٠{{ar-adj|head=ØÙسÙÙ|tr=ħásan|g=m|f=ØسÙØ©|fhead=ØÙسÙÙÙØ©|ftr=ħásana|el=Ø£ØسÙ|elhead=Ø£ØÙسÙÙ|eltr=ʾaħsan}} :: good, fine, well
+ Øس٠{{ar-adj|head=ØÙسÙÙ|tr=ħásan|g=m|f=ØسÙØ©|fhead=ØÙسÙÙÙØ©|ftr=ħásana|el=Ø£ØسÙ|elhead=Ø£ØÙسÙÙ|eltr=ʾaħsan}} :: graceful, fine, dainty
دÙÙÙ {{Arab|دÙÙÙ}} (daqÄ«q), {{Arab|[[دÙاÙ]]}} (daqÄq), {{Arab|[[ادÙØ©]]}} (adÃqqa) :: fine, thin
ØسÙا {{Arab|[[ØسÙا|ØÙسÙÙÙا]]}} (ħásanan) :: well, fine, okay, good
{{Arab|ÙÙاÙÙ ØÙسÙÙÙا}} (kána ħásanan) :: --
He was good (well, fine, okay). :: --
ب٠{m} (tr. bunn) (noun), uncountable :: {obsolete} a fine strong fragrance
===fineness===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (Husnáâ) {f} :: nicety, fineness, grace, gracefulness, foppery
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (Husnáâ) {f} :: fineness, efficiency, efficacy
+ Øس٠{{ar-noun|head=ØÙسÙÙ|tr=ħúsn|g=m}}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (ħusnáʾ) {f} :: nicety, fineness, grace, gracefulness, foppery
+ Øس٠{{ar-noun|head=ØÙسÙÙ|tr=ħúsn|g=m}}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (ħusnáʾ) {f} :: fineness, efficiency, efficacy
===finish===
- بت {{ar-verb|I|بت|bátta}} :: to complete, to finish, to achieve, to accomplish
+ بت {{ar-verb (old)|I|بت|bátta}} :: to complete, to finish, to achieve, to accomplish
===fire===
Ùار {{Arab|ÙÙارÙ}} (nÄr) {f}, {{Arab|[[ÙÙراÙ]]}} (nirÄn) {p} :: fire
اÙÙار {{Arab|[[Ùار|اÙÙار]]}} (an-nÄr) {f} :: fire
===firm===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to rise, harden, firm up
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to found, to give a firm foundation
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to rise, harden, firm up
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to found, to give a firm foundation
===firmly===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold together, be firmly connected, be interlocked
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to be firmly rooted, to become firmly rooted
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to be firmly established
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to be firmly rooted, to become firmly rooted
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to take root, to become firmly established
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold together, be firmly connected, be interlocked
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to be firmly rooted, to become firmly rooted
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to be firmly established
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to be firmly rooted, to become firmly rooted
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to take root, to become firmly established
===first===
(Tunisian Arabic) اÙسÙÙ
٠{m} (tr. ʾism) (noun) :: first name
ا {{Arab|'''ا''' / '''âا'''}} (âálif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[Ø¡]]}}) that sits on top of {{Arab|[[Ø£]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[اÙÙ]]}} (âálif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
@@ -10501,68 +10098,70 @@ Index: en en->ar
===fit===
Ù
س {{Arab|Ù
س}} (mass) {m} :: attack, fit, frenzy
===fitting===
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be adequate, to be suitable, to be appropriate, to be fitting
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be adequate, to be suitable, to be appropriate, to be fitting
===five===
٥ {{Arab|٥}} (khámsa) :: 5 (five)
Ø®Ù
سة {{Arab|Ø®ÙÙ
Ùسة}} {{unicode|(âÏámsa)}} {m} :: five
Eastern Arabic numeral: {{Arab|[[Ù¥]]}} :: --
- (Egyptian Arabic) Ø®Ù
سة {{Arab|Ø®Ù
سة}} {{unicode|(âÏámsa)}} {m} :: five
+ (Egyptian Arabic) Ø®Ù
سة {{Arab|Ø®Ù
سة}} ({{IPA|ËÏÉmsÉ|lang=arz}}) :: five
Eastern Arabic numeral: {{Arab|[[Ù¥]]}} :: --
===fix===
- بت {{ar-verb|I|بت|bátta}} :: to fix, to settle, to determine, to decide
- ÙÙت {{ar-verb|II|ÙÙÙÙتÙ|wáqqata}} :: to set a time, to appoint a time, to fix a time, to schedule.
+ بت {{ar-verb (old)|I|بت|bátta}} :: to fix, to settle, to determine, to decide
+ ÙÙت {{ar-verb|form=2|head=ÙÙÙÙتÙ|tr=wáqqata}} :: to set a time, to appoint a time, to fix a time, to schedule.
===fixed===
- ثابت {{Arab|Ø«ÙابÙت}} (thÄbit) :: fixed
+ ثابت {{ar-adj|head=Ø«ÙابÙت|tr=thÄbit}} :: fixed
Ù
ÙسÙ
{{Arab|Ù
ÙÙÙسÙÙ
}} (mawsim) {m}, {{Arab|[[Ù
ÙاسÙ
]]}} (mawÄsim) {p} :: fixed date, deadline
===flag===
عÙÙ
{{Arab|عÙÙÙÙ
Ù}} (Êálam) {m}, {{Arab|[[اعÙاÙ
]]}} (aÊlÄm) {p} :: flag, banner
===flagrant===
جا٠{{ar-adj|head=جاÙÙ|tr=jÄnin|pl=جÙاة}} :: guilty, delinquent, criminal, flagrant, vicious, evil
===flap===
- د٠{{ar-verb|I|دÙÙÙ|dáffa|دÙ}}{{ar-verb|II|دÙÙÙ|dáffa|دÙ}} :: to flap the wings (of a bird)
+ د٠{{ar-verb (old)|I|دÙÙÙ|dáffa|دÙ}}{{ar-verb (old)|II|دÙÙÙ|dáffa|دÙ}} :: to flap the wings (of a bird)
===flash===
- بر٠{{ar-verb|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to shine, to glitter, to sparkle, to flash
- بر٠{{ar-verb|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to shine, to glitter, to sparkle, to flash
+ بر٠{{ar-verb (old)|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb (old)|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to shine, to glitter, to sparkle, to flash
+ بر٠{{ar-verb (old)|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb (old)|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to shine, to glitter, to sparkle, to flash
بر٠{{Arab|برÙ}} (barq) {m}, {{Arab|[[برÙÙ]]}} (burÅ«q) {p} :: flash of lightning
===flat===
بÙت {{Arab|بÙÙÙتÙ}} (beyt) {m}, {{Arab|[[بÙÙت|بÙÙÙÙتÙ]]}} (buyÅ«t) {p}, {{Arab|[[بÙÙتات]]}} (buyutÄt) {p}{{Arab|بÙÙÙتÙ}}{m}{{Arab|[[ابÙات|أبÙÙÙاتÙ]]}}{p} :: room, apartment, flat
===flawless===
Ù
سÙÙ
{{Arab|Ù
سÙÙ
}} :: unimpaired, intact, unblemished, flawless
===flee===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to flee, to run away, to turn tail, to scamper, to abscond, to get away, to escape
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to flee, to run away, to turn tail, to scamper, to abscond, to get away, to escape
===fleece===
- ÙÙÙ
{{ar-verb|I|ÙÙÙÙÙ
Ù|qálama}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙ
|qállama}} :: to fleece, to fleece wool
+ ÙÙÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙÙÙ
Ù|qálama}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙÙ
|qállama}} :: to fleece, to fleece wool
===flicker===
ر٠{{Arab|رÙÙÙÙ}} (raffa) :: to flicker
===flight===
ر٠{{Arab|رÙÙÙ}} (raff) {m}, {{Arab|[[رÙÙÙ]]}} (rufÅ«f) {p} :: flight
===fling===
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to throw, to cast, to fling, to toss
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to throw far away, to fling away
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to throw, to cast, to fling, to toss
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to throw far away, to fling away
===flock===
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to come in successive groups, to crowd, to flock, to throng
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to come in successive groups, to crowd, to flock, to throng
ÙÙر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[اÙÙار]]}} (âanfÄr) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
+===floor===
+ (Egyptian Arabic) دÙر {m} (tr. dawr) (noun), {p} {{l|arz|ادÙار|أدÙار|sc=Arab}} ('adwaar) :: floor
===floss===
غز٠اÙبÙات {{Arab|[[غزÙ]] [[بÙت|اÙبÙات]]}} (gazl al-banát) {m} :: cotton candy, candy floss, fairy floss
===flour===
دÙÙÙ {{Arab|دÙÙÙ}} (daqÄ«q) {m} uncountable :: flour, meal
===flourish===
- زÙر {{ar-verb|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to flourish, to prosper, to thrive
+ زÙر {{ar-verb (old)|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to flourish, to prosper, to thrive
===flow===
- در {{ar-verb|I|دÙر{{ar-dia|sha}}|dárra|در}} :: to flow copiously
- در {{ar-verb|I|دÙر{{ar-dia|sha}}|dárra|در}} :: to stream, to flow, to well
+ در {{ar-verb (old)|I|دÙر{{ar-dia|sha}}|dárra|در}} :: to flow copiously
+ در {{ar-verb (old)|I|دÙر{{ar-dia|sha}}|dárra|در}} :: to stream, to flow, to well
===flower===
زÙر {{ar-coll-noun|tr=zahr|g=m|sing=زÙرة|singtr=záhra|singg=f|pl=زÙÙر|pltr=zuhÅ«r|pl2=ازÙر|pl2tr=âázhur|pl3=ازÙار|pl3tr=âazhÄr|pl4=ازاÙÙر|pl4tr=âazÄhir|pl5=ازاÙر|pl5tr=âazÄhir}} :: flowers
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to flower, to blossom
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to flower, to blossom
===flowers===
ازÙر {{Arab|أزÙÙÙر}} (âáz-hur) :: flowers, blossoms (Plural form of {{Arab|[[زÙر]]}})
ÙÙر {{Arab|ÙÙر}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[ÙÙرة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[Ø£ÙÙار]]}} (âanwÄr) {p}{{Arab|ÙÙر}}{m}{{Arab|ÙÙر}}{m}{{Arab|[[Ø£ÙÙار]]}}{p} :: blossoms, flowers
===fluent===
Ø·ÙÙ٠اÙÙسا٠{{Arab|[[Ø·ÙÙÙ]] [[ÙساÙ|اÙÙساÙ]]}} {{IPAchar|(á¹alÃeq al-lisÄn)}} {m} :: vocabulary; fluent language
===flung===
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to be flung, to be tossed, to be thrown
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to be flung, to be tossed, to be thrown
===flunk===
- بات {{ar-verb|I|بات|bÄta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to flunk, to fail (in school)
+ بات {{ar-verb (old)|I|بات|bÄta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to flunk, to fail (in school)
===flutter===
ر٠{{Arab|رÙÙÙÙ}} (raffa) :: to flutter
===foal===
@@ -10570,7 +10169,7 @@ Index: en en->ar
===focus===
Ùعبة {{Arab|Ùعبة}} (káÊba) {f}, {{Arab|[[Ùعبات]]}} (kaÊabÄt) {p} :: {figuratively} shrine, focus of interest
===fodder===
- عÙÙ {{Arab|عÙÙÙÙ}} ('alaf) :: fodder
+ عÙÙ {{ar-noun|tr='alaf|head=عÙÙÙÙ}} :: fodder
===foe===
Ùت٠{{Arab|ÙتÙ}} (qatl) {m}{{Arab|ÙتÙ}}{m}{{Arab|[[اÙتاÙ]]}}{p} :: enemy, adversary, foe, opponent
===foetus===
@@ -10582,13 +10181,13 @@ Index: en en->ar
===folksy===
شعب٠{{ar-adj|شعبÙ|tr=sha3biyy|head=Ø´ÙعÙبÙÙÙ}} :: popular, folk-, folksy
===follow===
- ØاÙظ {{ar-verb|III|ØاÙظ|{{IPAchar|ḥÄfaáºa}}}} :: to keep, to follow, to observe, to comply, to conform
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to take, to follow
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to take after, to follow
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to take as an example, to imitate, to copy, to follow
- أطاع {{ar-verb|IV|أطاعÙ|âaTaa3a|اطاع|ÙÙØ·ÙعÙ|ÙØ·Ùع}} :: to comply with, to comply, to obey, to be obedient, to listen, to follow
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to follow a road, to wend, to travel along
- Ùتر {{ar-verb|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to follow in uninterrupted succession
+ ØاÙظ {{ar-verb|form=3|tr=ħÄfaÄÌ£a|impf=ÙØاÙظ|impftr=yuħÄfiÄÌ£u}} :: to keep, to follow, to observe, to comply, to conform
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to take, to follow
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to take after, to follow
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to take as an example, to imitate, to copy, to follow
+ أطاع {{ar-verb (old)|IV|أطاعÙ|âaTaa3a|اطاع|ÙÙØ·ÙعÙ|ÙØ·Ùع}} :: to comply with, to comply, to obey, to be obedient, to listen, to follow
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to follow a road, to wend, to travel along
+ Ùتر {{ar-verb (old)|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb (old)|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to follow in uninterrupted succession
===followed===
Ù {{Arab|'''Ù '''/''' âÙ'''}} (wÄw) :: The twenty-seventh letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[Ù]]}} and followed by {{Arab|[[Ù]]}}.
Ù {{Arab|'''Ù '''/''' âÙ'''}} (wÄw) :: The sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ﻫ]]}} and followed by {{Arab|[[ز]]}}.
@@ -10679,35 +10278,32 @@ Index: en en->ar
===Fomalhaut===
ÙÙ
اÙØÙت {m} (tr. fam al-Huut) (proper noun) :: {star} Fomalhaut (literally, the whaleâs mouth)
===fondness===
- شغ٠{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}} (šáÄaf) {m}{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}}{m} :: strong enthusiasm, fondness, attachment, affection, amorousness
عش٠{{Arab|عÙØ´ÙÙ}} (ÊiÅ¡q) :: fondness
===font===
Ùسخ {{Arab|Ùسخ}} (naskh) {m} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
ÙÙسÙتÙعÙÙÙÙÙ {m} (tr. nastaÊlÄ«q) (noun) :: Nastaliq, nastaleeq or NastaÊ¿lÄ«q: A style of Arabic calligraphy or font, most popular for the Urdu and Persian languages.
===food===
- زÙت {{ar-verb|II|زÙت|záyyata}} :: to add oil (to a food)
+ زÙت {{ar-verb (old)|II|زÙت|záyyata}} :: to add oil (to a food)
===fool===
ØÙ
ار {{Arab|ØÙÙ
ار}} (Himaar) {m}, {{Arab|[[ØÙ
Ùر|ØÙÙ
Ùر]]}} (Hamiir) {p} :: {colloquial} fool, idiot.
===foot===
- رج٠{{Arab|رجÙ}} (rájul) {m}, {{Arab|[[رجاÙ]]}} (rijÄl) {p}{{Arab|رجÙ}}{f}{{Arab|[[ارجÙ]]}}{p}{{Arab|رجÙ}}{m}{{Arab|[[ارجاÙ]]}}{p}{{Arab|رجÙ}}{m} :: {anatomy} leg, foot
+ رج٠{{ar-noun|tr=rijl|g=f|pl=ارجÙ|pltr=ʾárjul}} :: {anatomy} leg, foot
ÙدÙ
{{Arab|ÙÙدÙÙ
Ù}} (qádam) {f}, {{Arab|[[اÙداÙ
|Ø£ÙداÙ
]]}} (âaqdÄm) {p} :: foot (also a measure)
آخر {{Arab|آخر}} (âÄxir) {m}, {{Arab|[[آخرÙÙ]]}} (âaxirÅ«n) {p}, {{Arab|[[اخرات]]}} (âaxirÄt) {p}, {{Arab|[[اÙاخر]]}} (âawÄxir) {p} :: bottom, foot
Ù
ار {{ar-noun|tr=mÄrr|g=m}} :: going on foot
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to set foot, to enter
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to go on foot, to walk.
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to go on foot, to walk.
- رج٠{{Arab|رجÙ}} (rájul) {m}, {{Arab|[[رجاÙ]]}} (rijÄl) {p}{{Arab|رجÙ}}{f}{{Arab|[[ارجÙ]]}}{p}{{Arab|رجÙ}}{m}{{Arab|[[ارجاÙ]]}}{p}{{Arab|رجÙ}}{m} :: {{context|verbal noun}} going on foot, pedestrian, walking
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to set foot, to enter
+ رج٠{{ar-verb|form=1|tr=rájila|impf=ÙرجÙ}} :: to go on foot, to walk
===foppery===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (Husnáâ) {f} :: nicety, fineness, grace, gracefulness, foppery
+ Øس٠{{ar-noun|head=ØÙسÙÙ|tr=ħúsn|g=m}}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (ħusnáʾ) {f} :: nicety, fineness, grace, gracefulness, foppery
===For===
Ø£ {{Arab|'''Ø£ '''/''' âØ£'''}} (âálifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[Ø¡]]}}) that sits on top of {{Arab|[[Ø£]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[اÙÙ]]}} (âálif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/Ê/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
===forbearance===
صبر {{Arab|صبر}} {{IPAchar|(ṣabr)}} {m}{{Arab|صبر}}{{IPAchar|(ṣábir, ṣabr)}}{m} :: patience, forbearance
===forbid===
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to declare unlawful, to forbid, to interdict, to proscribe
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to declare unlawful, to forbid, to interdict, to proscribe
===forbidden===
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to be forbidden, to be prohibited, to be interdicted, to be unlawful
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to be forbidden, to be prohibited, to be interdicted
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to be forbidden, to be prohibited, to be interdicted, to be unlawful
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to be forbidden, to be prohibited, to be interdicted
ØرÙ
{{Arab|ØرÙ
}} (ħáram) {m}, {{Arab|[[اØراÙ
]]}} (âaħrÄm) {p}{{Arab|ØرÙ
}}{p} :: forbidden, prohibited, interdicted
ØرÙ
{{Arab|ØرÙ
}} (ħáram) {m}, {{Arab|[[اØراÙ
]]}} (âaħrÄm) {p}{{Arab|ØرÙ
}}{p} :: {plural of|ØراÙ
}; forbidden, prohibited, interdicted, unlawful
Ù
ØرÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙ
ÙØÙرÙÙ
Ù|tr=muħárram|g=m}} :: Muharram, the first of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning on a new moon. Muharram means "forbidden" in Arabic, and it is unlawful to fight during this month.
@@ -10726,20 +10322,18 @@ Index: en en->ar
خارج {{Arab|خارج}} (xÄrij) :: external, foreign
خارج {{Arab|خارج}} (xÄrij) {m} :: foreign country, foreign countries, abroad
===foreordain===
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to foreordain, to destine
+ Ùتب {{ar-verb|form=I|head=ÙÙتÙبÙ|tr=kátaba|impf=ÙÙتب|impfhead=ÙÙÙÙتÙبÙ|impftr=yaktúbu}} :: to foreordain, to destine
===foreordained===
ÙسÙ
Ø© {{ar-noun|head=ÙÙسÙÙ
ÙØ©|tr=qÃsma|g=f|pl=ÙسÙ
|pltr=qÃsam}} :: lot, destiny, foreordained fate, kismet
===foreword===
- ترجÙ
Ø© {{Arab|'''تÙرÙجÙÙ
Ø©'''}} (tárjama) {f}, plural: {{Arab|[[تراجÙ
|تÙراجÙÙ
]]}} (taraajim), {{Arab|[[ترجÙ
ات|تÙرÙجÙÙ
Ùات]]}} (tarjamaat) :: introduction, preface, foreword
-===forge===
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to forge, to fake, to counterfeit
+ ترجÙ
Ø© {{ar-noun|tr=tárjama|g=f|head=تÙرÙجÙÙ
Ø©}}, plural: {{Arab|[[تراجÙ
|تÙراجÙÙ
]]}} (taraajim), {{Arab|[[ترجÙ
ات|تÙرÙجÙÙ
Ùات]]}} (tarjamaat) :: introduction, preface, foreword
===forget===
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to escape, to slip, to lose sight of, to forget
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to forget
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to escape, to slip, to lose sight of, to forget
+ ÙاÙ
{{ar-verb|form=I|head=ÙÙاÙ
Ù|tr=nÄma|impfhead=ÙÙÙاÙ
Ù|impf=ÙÙاÙ
|impftr=yanÄmu|II=Ù}} :: to forget
===formal===
ÙتÙÙ {{Arab|ÙتÙÙ}} (fatwÄ) {f}, {{Arab|[[ÙتاÙ]]}} (fatÄwin) {p}, {{Arab|[[ÙتاÙÙ]]}} (fatÄwÄ) {p} :: fatwa, formal legal opinion
===formerly===
- Ùب٠{{Arab|ÙبÙ}} (qáblu) :: previously, formerly, earlier, before
+ Ùب٠{{ar-adv|tr=qáblu}} :: previously, formerly, earlier, before
===formula===
ÙÙاعد {{Arab|ÙÙاعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[Ùاعدة]]}}, qaa3ida) :: formulae
===fornicator===
@@ -10747,44 +10341,41 @@ Index: en en->ar
===forsaking===
Ø®ÙÙ {m} (tr. khawn) (noun) :: forsaking, deserting, letting down
===forth===
- ÙÙد {{ar-verb|I|ÙÙد|wálada}}{{ar-verb|II|ÙÙد|wállada}} :: to produce, to bring forth
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to set forth beforehand, to place at the front, to place at the head
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to let pour forth
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to gush out, to spurt forth
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to burst forth
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to come forth, to come forward, to enter, to appear
+ ÙÙد {{ar-verb|form=I|tr=wálada|impf=ÙÙد}} :: to produce, to bring forth
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to set forth beforehand, to place at the front, to place at the head
+ Ùجر {{ar-verb|form=2|tr=fájjara|impf=ÙÙجر|impftr=yufajjiru}} :: to let pour forth
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to come forth, to come forward, to enter, to appear
===fortune===
Ù
ÙÙ {{Arab|Ù
ÙÙ}} (mulk) {m}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[Ù
ÙÙÙ]]}}{p}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: property, possession, goods and chattels, fortune, wealth
Ù
ا٠{{Arab|Ù
اÙ}} (mÄl) {m}, {{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}} (âamwÄl) {p} :: fortune, estate
- برج {{ar-verb|I|برج|baraja}} :: to tell someone's fortune
+ برج {{ar-verb (old)|I|برج|baraja}} :: to tell someone's fortune
===forward===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to send, to send off, to dispatch, to forward
- Ø£Ù
Ù {{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámala}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
Ù|âámmala}}{{ar-verb|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to hope for, to look forward to, to request, to wish
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to pass on, to hand on, to forward
+ صدر {{ar-verb|form=2|tr=ṣáddara|impf=Ùصدر|impftr=yuá¹£addiru}} :: to send, to send off, to dispatch, to forward
+ Ø£Ù
Ù {{ar-verb|tr=ʾámala|head=Ø£ÙÙ
ÙÙÙ|form=I|impf=ÙØ£Ù
Ù|impfhead=ÙÙØ£ÙÙ
ÙÙÙ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=ÙؤÙ
Ù|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to hope for, to look forward to, to request, to wish
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to pass on, to hand on, to forward
ÙدÙ
{{Arab|ÙÙدÙ
}} (qidm){{Arab|ÙÙدÙÙ
}} :: straight ahead, forward
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to turn forward
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to come forth, to come forward, to enter, to appear
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to come forth, to come forward, to enter, to appear
===fosse===
جب {{Arab|جÙبÙ}} (jubb) {m}, {{Arab|[[اجباب]]}} (âajbÄb) {p}, {{Arab|[[جباب]]}} (jibÄb) {p} :: pit, fosse, cavity
===foster===
- رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to foster, to nurture, to nurse
+ رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to foster, to nurture, to nurse
===found===
- Ù
صر {{ar-verb|II|Ù
صر|máSSara}}{{ar-verb|V|تÙ
صر|tamáSSara}} :: to found, to build, to settle, to civilize, to colonize
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to found, to give a firm foundation
+ Ù
صر {{ar-verb (old)|II|Ù
صر|máSSara}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
صر|tamáSSara}} :: to found, to build, to settle, to civilize, to colonize
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to found, to give a firm foundation
ÙرÙ
ز {{Arab|'''ÙÙرÙÙ
Ùز'''}} (qirmiz) :: kermes insect (Kermes ilicis, an insect found on the Kermes oak that is used to make crimson dyes)
===foundation===
ÙÙاعد {{Arab|ÙÙاعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[Ùاعدة]]}}, qaa3ida) :: foundations
اÙÙاعدة {{Arab|[[Ùاعدة|اÙÙاعدة]]}} (al-qÄÊida) {f}, {{Arab|[[ÙÙاعد]]}} (qawÄÊid) {p} :: the foundation, the base
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to found, to give a firm foundation
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to found, to give a firm foundation
اص٠{{ar-noun|head=Ø£ÙصÙÙ|tr='aSl|g=m|pl=اصÙÙ|plhead=Ø£ÙصÙÙ}} :: foundation, fundament, basis
===four===
اربعة {{Arab|أربعة}} {{unicode|(âárbaÊa)}} {m} :: four
Eastern Arabic numeral: {{Arab|[[Ù¤]]}} :: --
- (Egyptian Arabic) اربعة {{Arab|أربعة}} {{unicode|(âárbaÊa)}} {m} :: four
+ (Egyptian Arabic) اربعة {{Arab|اربعة}} ({{IPA|ÉɾˤËbÉÊÉ|lang=arz}}) :: four
Eastern Arabic numeral: {{Arab|[[Ù¤]]}} :: --
Ù¤ {{Arab|Ù¤}} (arbaâa) :: 4 (four)
===fours===
- دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبÙ|dábba}} :: to go on all fours
+ دب {{ar-verb (old)|I|دب|dábba}}{{ar-verb (old)|II|دبÙ|dábba}} :: to go on all fours
===fourteenth===
ص {{Arab|'''ص '''/''' صâ '''/''' âصâ '''/''' âص'''}} {{IPAchar|(á¹£Äd)}} :: The fourteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[Ø´]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
Ù {{Arab|'''Ù '''/''' Ùâ '''/''' âÙâ '''/''' âÙ'''}} {{IPAchar|(nÅ«n)}} :: The fourteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[Ù
]]}} and followed by {{Arab|[[س]]}}.
@@ -10813,13 +10404,13 @@ Index: en en->ar
===fraternal===
بÙت اÙأخ {{Arab|بÙت اÙأخ}} (bint al-âákh) {f} :: fraternal niece
===fraudulent===
- ÙÙØ· {{ar-verb|II|ÙÙØ·|fáqqaá¹a}} :: to write the word {{Arab|ÙÙØ·}} (only) after the total on an invoice to prevent fraudulent modifications.
+ ÙÙØ· {{ar-verb (old)|II|ÙÙØ·|fáqqaá¹a}} :: to write the word {{Arab|ÙÙØ·}} (only) after the total on an invoice to prevent fraudulent modifications.
===free===
- صÙر {{ar-verb|I|صÙÙر|ṣáfira}}{{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb|IV|اصÙر|âáṣfara}} :: to empty, to void, to vacate, to evacuate, to free
- صÙر {{ar-verb|I|صÙÙر|ṣáfira}}{{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb|IV|اصÙر|âáṣfara}} :: to empty, to void, to vacate, to evacuate, to free
+ صÙر {{ar-verb (old)|I|صÙÙر|ṣáfira}}{{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb (old)|IV|اصÙر|âáṣfara}} :: to empty, to void, to vacate, to evacuate, to free
+ صÙر {{ar-verb (old)|I|صÙÙر|ṣáfira}}{{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb (old)|IV|اصÙر|âáṣfara}} :: to empty, to void, to vacate, to evacuate, to free
صÙر {{Arab|صÙر}} {{IPAchar|(á¹£afr, á¹£ifr, ṣáfir, á¹£ufur)}} {m}, {{Arab|[[اصÙار]]}} {{IPAchar|(âaá¹£fÄr)}} {p} :: empty, void, devoid, free from
خا٠{{Arab|خاÙÙ}} (xÄlin) :: free, unrestrained, unencumbered
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to break loose, to recoil, to slip away, to free oneself, to get free, to break away, to free
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to break loose, to recoil, to slip away, to free oneself, to get free, to break away, to free
===freedom===
Ù
جاÙدÙÙ {{Arab|Ù
جاÙدÙÙ}} (mujahidÄ«n) {p} (singular: {{Arab|[[Ù
جاÙد]]}}, mujÄhid) :: fighters, freedom fighters
Ù
جاÙدÙÙ {{Arab|Ù
جاÙدÙÙ}} (mujahidÅ«n) {p} (singular: {{Arab|[[Ù
جاÙد]]}}, mujÄhid) :: fighters, freedom fighters
@@ -10829,7 +10420,7 @@ Index: en en->ar
ÙرÙسÙØ© {{Arab|ÙÙرÙÙÙسÙÙÙØ©}} (faransÃyya) {f} :: French language
ÙرÙسÙØ© {{Arab|ÙÙرÙÙÙسÙÙÙØ©}} (faransÃyya) {f} :: French woman, French girl
===frenzied===
- ÙÙب {{ar-verb|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to be raging, to be raving, to be furious, to be mad, to be frenzied, to be possessed
+ ÙÙب {{ar-verb (old)|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to be raging, to be raving, to be furious, to be mad, to be frenzied, to be possessed
===frenzy===
Ù
س {{Arab|Ù
س}} (mass) {m} :: attack, fit, frenzy
===frequency===
@@ -10842,27 +10433,26 @@ Index: en en->ar
===friend===
صاØب {{Arab|صاØب}} (ÊÄħib) {m}, {{Arab|[[اصØاب]]}} (âaÊħÄb) {p}, {{Arab|[[صØب]]}} (Êaħb) {p}, {{Arab|[[صØابة]]}} (ÊaħÄba) {p}, {{Arab|[[اصØباÙ]]}} (ÊuħbÄn) {p}, {{Arab|[[اصØبة]]}} (Êuħba) {p} :: associate, companion, comrade, friend
===friendly===
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to be courteous, to be friendly to one another
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to receive kindly, to give a friendly reception
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to be courteous, to be friendly to one another
+ Ùب٠{{ar-verb|form=I|head=ÙÙبÙÙÙ|tr=qábila|impf=ÙÙبÙ|impfhead=ÙÙÙبÙÙÙ|impftr=yaqbalu}} :: to receive kindly, to give a friendly reception
===fright===
- بØر {{ar-verb|I|بØر|báħira}}{{ar-verb|II|بØر|báħħara}} :: to be startled, to be bewildered with fright
+ بØر {{ar-verb (old)|I|بØر|báħira}}{{ar-verb (old)|II|بØر|báħħara}} :: to be startled, to be bewildered with fright
===frighten===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to startle, to frighten, to scare away, to frighten away, to drive away, to chase away
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to startle, to frighten, to scare away, to frighten away, to drive away, to chase away
===frightened===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to be frightened away, to ask someone to fight against, to call someone to go to war
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to be frightened away, to ask someone to fight against, to call someone to go to war
===frog===
ضÙدع {{ar-noun|tr=dÊ¿ÃfdaÊ¿|g=m|pl=ضÙادع|pltr=dÊ¿afÄdiÊ¿}} :: frog
===front===
اÙ
اÙ
{{Arab|Ø£Ù
ÙاÙ
Ù}} (âamÄma) :: in front of, in the presence of, before
- صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|á¹£adr}}) {m}, {{Arab|[[صدÙر]]}} ({{IPAchar|á¹£udÅ«r}}) {p} :: front part, front
+ صدر {{ar-noun|tr=á¹£adr|g=m|pl=صدÙر|pltr=á¹£udÅ«r}} :: front part, front
جبÙØ© {{Arab|جبÙØ©}} (jábha), {{Arab|[[جباÙ]]}} (jibÄh) {p}, {{Arab|[[جبÙات]]}} (jibahÄt) {p} :: front, face, façade
Ùج٠{{ar-noun|head=ÙÙجÙÙ|tr=wajh|g=m|pl=ÙجÙÙ|plhead=ÙÙجÙÙ}} :: front, façade
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to have a front seat
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to set forth beforehand, to place at the front, to place at the head
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to set forth beforehand, to place at the front, to place at the head
===frontline===
جبÙØ© {{Arab|جبÙØ©}} (jábha), {{Arab|[[جباÙ]]}} (jibÄh) {p}, {{Arab|[[جبÙات]]}} (jibahÄt) {p} :: {military} frontline, battlefront
===frown===
- Ùطب {{ar-verb|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to knit the brow, to frown
+ Ùطب {{ar-verb (old)|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb (old)|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to knit the brow, to frown
===fruit===
شراب {{Arab|شراب}} (Å¡arÄb) {m}, {{Arab|[[اشربة]]}} (âášriba) {p}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|[[شرابات]]}}{p} :: fruit juice
شراب {{Arab|شراب}} (Å¡arÄb) {m}, {{Arab|[[اشربة]]}} (âášriba) {p}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|[[شرابات]]}}{p} :: fruit syrup, syrup
@@ -10871,15 +10461,15 @@ Index: en en->ar
===fruits===
اÙÙا٠(tr. afnán) (noun) :: {literally} "Branches with leaves". By extension, a specific place in the heavens, a peaceful setting which is covered in shade and full of fruits.
===frustrate===
- جب {{ar-verb|I|جÙبÙ|jábba}} :: to repeal, to abate, to abolish, to frustrate, to make null and void, to call off
+ جب {{ar-verb (old)|I|جÙبÙ|jábba}} :: to repeal, to abate, to abolish, to frustrate, to make null and void, to call off
===fuck===
(North Levantine Arabic) Ùس {m} (tr. kiss) (noun) :: {vulgar} cunt
{{Arab|[[Ùس اختÙ]]}} (kiss Ãkhtak) :: your sisterâs pussy (general term of discontentment, like English fuck!)
===fuel===
زÙت {{Arab|زÙت}} (zeyt) {m}, {{Arab|[[زÙÙت]]}} (zuyÅ«t) {p}, {{Arab|[[ازÙات]]}} (azyÄt) {p} :: oil (all types of oil, edible, fuel, motor oil, etc.)
===fulfill===
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to fulfill, to consummate, to actualize
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to fulfill
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to fulfill, to consummate, to actualize
+ Ùع٠{{ar-verb|form=I|head=ÙÙعÙÙÙ|tr=fáʿala|impf=ÙÙعÙ|impfhead=ÙÙÙÙعÙÙÙ|impftr=yafÊ¿alu}} :: to fulfill
===fulfillment===
اÙÙاء {{Arab|Ø¥ÙÙاء}} (âÄ«fÄâ) {m} :: fulfillment, discharge
===full===
@@ -10906,8 +10496,8 @@ Index: en en->ar
شعر {{Arab|Ø´Ùعر}} {{IPAchar|(Å¡aÊr, šáÊar)}} {m} (collective), {{Arab|[[شعرة]]}} {{IPAchar|(šáÊra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[اشعار]]}} {{IPAchar|(âaÅ¡ÊÄr)}} {p}, {{Arab|[[شعÙر]]}} {{IPAchar|(Å¡uÊÅ«r)}} {p}, {{Arab|[[شعار]]}} {{IPAchar|(Å¡iÊÄr)}} {p}{{Arab|Ø´Ùعر}}{{IPAchar|(Å¡iÊr)}}{m}{{Arab|شعر}}{{IPAchar|(šúÊur)}}{p} :: fur, pelt
سÙجاب {{ar-noun|tr=sinjÄb|g=m}} :: fur of the grey squirrel
===furious===
- ÙÙب {{ar-verb|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to be raging, to be raving, to be furious, to be mad, to be frenzied, to be possessed
- Øرب {{ar-verb|I|ØÙرÙبÙ|Háriba|Øرب|ÙÙØÙرÙبÙ|ÙØرب}}{{ar-verb|III|ØارÙبÙ|Haaraba|Øارب|ÙÙØارÙبÙ|ÙØارب}}{{ar-verb|VI|تÙØارÙبÙ|taHaaraba|تØارب|ÙÙتÙØارÙبÙ|ÙتØارب}}{{ar-verb|VIII|اÙØÙتÙرÙبÙ|iHtáraba|اØترب|ÙÙØÙتÙرÙبÙ|ÙØترب}} :: to be enraged, to be furious, to be angry
+ ÙÙب {{ar-verb (old)|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to be raging, to be raving, to be furious, to be mad, to be frenzied, to be possessed
+ Øرب {{ar-verb (old)|I|ØÙرÙبÙ|Háriba|Øرب|ÙÙØÙرÙبÙ|ÙØرب}}{{ar-verb (old)|III|ØارÙبÙ|Haaraba|Øارب|ÙÙØارÙبÙ|ÙØارب}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØارÙبÙ|taHaaraba|تØارب|ÙÙتÙØارÙبÙ|ÙتØارب}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØÙتÙرÙبÙ|iHtáraba|اØترب|ÙÙØÙتÙرÙبÙ|ÙØترب}} :: to be enraged, to be furious, to be angry
===furnace===
تÙÙر {{Arab|تÙÙÙÙÙر}} (tanawwÅ«r) {m}{{Arab|تÙÙÙÙر}}{m} :: oven, furnace, kiln
===fusion===
@@ -10916,28 +10506,26 @@ Index: en en->ar
ÙÙ {{Arab|ÙÙ}} (lan) :: Note: {{Arab|ÙÙ}} is used to deny the future. It governs the subjunctive of the verb.
{{Arab|ÙÙ [[Ùتب|ÙÙÙÙتÙبÙ]]}} (lan yaktúba) — he will not write :: --
===g===
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to remove (e.g., surgically), to eradicate
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to remove (e.g., surgically), to eradicate
===gadget===
جÙاز {m} (tr. jihÄz, jahÄz) (noun), {{Arab|[[جÙازات]]}} (jihazÄt) {p}, {{Arab|[[اجÙزة]]}} (âájhiza) {p} :: implement, utensil, appliance, contrivance, gadget
===gain===
- دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبÙ|dábba}} :: to gain ground
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to obtain enlightenment, to gain insight
+ دب {{ar-verb (old)|I|دب|dábba}}{{ar-verb (old)|II|دبÙ|dábba}} :: to gain ground
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to obtain enlightenment, to gain insight
===gala===
عÙد {{Arab|عÙÙد}} (ÊÄ«d) {m}, {{Arab|[[اعÙاد|أعÙÙاد]]}} (âaÊyÄd) :: gala
===galabia===
جÙابÙØ© {{Arab|[[جÙابÙØ©]]}} (gallabiya) {f}, {{Arab|[[جÙاÙÙب]]}} (galalÄ«b) {p} :: (Egyptian Arabic) galabia (a loose, shirtlike garment commonly worn by Egyptian men)
-===gall===
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to vex, to annoy, to gall, to irritate, to offend
===gamble===
- ÙÙ
ر {{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to gamble
- ÙÙ
ر {{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to gamble (with someone)
- ÙÙ
ر {{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to gamble with one another
+ ÙÙ
ر {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to gamble
+ ÙÙ
ر {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to gamble (with someone)
+ ÙÙ
ر {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to gamble with one another
===gambling===
- ÙÙ
ر {{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to defeat in gambling
+ ÙÙ
ر {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to defeat in gambling
===gang===
ÙÙر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[اÙÙار]]}} (âanfÄr) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
===garden===
- ÙردÙس {{Arab|ÙردÙس}} (fÃrdaus) {f}, {{Arab|[[ÙرادÙس]]}} (farÄdÄ«s) {p} :: garden, Elysium, Eden, heaven, Heaven, paradise
+ ÙردÙس {{ar-noun|tr=fÃrdaus|g=f|pl=ÙرادÙس|}} (farÄdÄ«s) :: garden, Elysium, Eden, heaven, Heaven, paradise
Øر٠{{Arab|ØÙرÙ}} (ħurf) {m} :: cress (Lepidium sativum, a garden vegetable)
بÙت {{Arab|بÙÙÙتÙ}} (beyt) {m}, {{Arab|[[بÙÙت|بÙÙÙÙتÙ]]}} (buyÅ«t) {p}, {{Arab|[[بÙÙتات]]}} (buyutÄt) {p}{{Arab|بÙÙÙتÙ}}{m}{{Arab|[[ابÙات|أبÙÙÙاتÙ]]}}{p} :: garden bed
===garlic===
@@ -10945,7 +10533,7 @@ Index: en en->ar
===garment===
جÙابÙØ© {{Arab|[[جÙابÙØ©]]}} (gallabiya) {f}, {{Arab|[[جÙاÙÙب]]}} (galalÄ«b) {p} :: (Egyptian Arabic) galabia (a loose, shirtlike garment commonly worn by Egyptian men)
===garnish===
- Øس٠{{ar-verb|I|ØÙسÙÙÙ|Hásuna|ØسÙ}}{{ar-verb|II|ØÙسÙÙÙ|Hássana|ØسÙ}} :: to bedeck, to ornament, to decorate, to deck out, to garnish
+ Øس٠{{ar-verb|form=II|head=ØÙسÙÙÙÙ|tr=ħássana|impf=ÙØسÙ|impftr=yuħassinu}} :: to bedeck, to ornament, to decorate, to deck out, to garnish
===garnishment===
تØسÙÙ {{Arab|[[تØسÙÙ|تÙØÙسÙÙÙ]]}} (taħsÃin) {m} :: embellishment, decoration, garnishment, ornamentation
===gate===
@@ -10953,8 +10541,8 @@ Index: en en->ar
===gateway===
باب {{Arab|بÙاب}} (baab) {m}, {{Arab|[[أبÙاب|أبÙÙÙاب]]}} (âabwaab) {p}, {{Arab|[[بÙباÙ|بÙÙبÙاÙ]]}} (bibaan) {p} :: opening, gateway
===gather===
- Ùطب {{ar-verb|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to gather, to collect
- رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to have possession, to gather, to control
+ Ùطب {{ar-verb (old)|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb (old)|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to gather, to collect
+ رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to have possession, to gather, to control
===gatherer===
جا٠{{ar-noun|head=جاÙÙ|tr=jÄnin|pl=جÙاة}} :: gatherer, harvester, harvestman, reaper
===gathering===
@@ -10962,18 +10550,18 @@ Index: en en->ar
===gay===
ÙÙØ·Ù {{Arab|ÙÙØ·Ù}} {{IPAchar|(lÅ«á¹i)}} {m} :: gay, homosexual, sodomite, pederast
===gaze===
- Ùظر {{ar-verb|I|ÙÙظÙرÙ|náZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙرÙ|ÙÙظر}}{{ar-verb|II|ÙÙظÙرÙ|náZZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙÙرÙ|ÙÙظر}} :: to look, to gaze, to glance
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: look, glance, gaze
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to stare, to gaze
+ Ùظر {{ar-verb|form=I|head=ÙÙظÙرÙ|tr=nááºara|impf=ÙÙظر|impfhead=ÙÙÙÙظÙرÙ|impftr=yanáºuru}} :: to look, to gaze, to glance
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: look, glance, gaze
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to stare, to gaze
===gear===
جÙاز {m} (tr. jihÄz, jahÄz) (noun), {{Arab|[[جÙازات]]}} (jihazÄt) {p}, {{Arab|[[اجÙزة]]}} (âájhiza) {p} :: equipment, device, appliances, outfit, gear, rig
===geminate===
- زÙج {{ar-verb|II|زÙÙج|záwwaja}}{{ar-verb|VIII|ازدÙج|izdáwaja}} :: to double, to geminate
+ زÙج {{ar-verb (old)|II|زÙÙج|záwwaja}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙج|izdáwaja}} :: to double, to geminate
===gender===
جÙس {{Arab|جÙس}} (jins) {m}, {{Arab|[[أجÙاس]]}} (ajnÄs) {p} :: {grammar} gender
===general===
- جاÙ
ع {{Arab|جاÙ
ع}} (jÄmiÊ) :: comprehensive, extensive, broad, general, universal
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to receive (in general)
+ جاÙ
ع {{ar-adj|tr=jÄmiÊ¿}} :: comprehensive, extensive, broad, general, universal
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to receive (in general)
(North Levantine Arabic) Ùس {m} (tr. kiss) (noun) :: {vulgar} cunt
{{Arab|[[Ùس اختÙ]]}} (kiss Ãkhtak) :: your sisterâs pussy (general term of discontentment, like English fuck!)
سر {{Arab|سر}} (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
@@ -10983,9 +10571,9 @@ Index: en en->ar
===generality===
ÙÙÙØ© {{Arab|ÙÙÙÙÙØ©}} (kullÃyya) {f} :: universality, generality
===generate===
- سبب {{ar-verb|II|سÙبÙبÙ|sábbaba}} :: to generate
+ سبب {{ar-verb (old)|II|سÙبÙبÙ|sábbaba}} :: to generate
===genitive===
- سبعÙÙ (tr. sab3iin) (number form) :: genitive-accusative case of {{l|ar|سبعÙÙ}}
+ سبعÙÙ (tr. sab3iin) (number form) :: genitive-accusative case of سبعÙÙ
صاØب {{Arab|صاØب}} (ÊÄħib) {m}, {{Arab|[[اصØاب]]}} (âaÊħÄb) {p}, {{Arab|[[صØب]]}} (Êaħb) {p}, {{Arab|[[صØابة]]}} (ÊaħÄba) {p}, {{Arab|[[اصØباÙ]]}} (ÊuħbÄn) {p}, {{Arab|[[اصØبة]]}} (Êuħba) {p} :: (with a following genitive) man, owner, possessor, holder, master, lord, commander, representative, author
رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (âarbÄb) {p} :: (with a following genitive) one possessed of, one endowed with
رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (âarbÄb) {p} :: (with a following genitive) having to do with
@@ -11006,16 +10594,14 @@ Index: en en->ar
===Germany===
Ø£ÙÙ
اÙÙا {{Arab|'''Ø£ÙÙÙ
ÙاÙÙÙÙا'''}} (âalmÄnya) {f} :: Germany
===get===
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to settle and account, to get even
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to meet, to get together
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to flee, to run away, to turn tail, to scamper, to abscond, to get away, to escape
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to prepare, to get ready, to make ready
- Ø·Ùب {{ar-verb|I|Ø·ÙÙÙبÙ|Tálaba|Ø·Ùب|ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|ÙØ·Ùب}} :: to set out, to get underway, to go see
- Ùسر {{ar-verb|V|تÙسر|tanássara}}{{ar-verb|X|استÙسر|istánsara}} :: to get torn
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to receive information, to get an explanation
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to be stimulated, to get excited, to be nervous
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to get an idea
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to break loose, to recoil, to slip away, to free oneself, to get free, to break away, to free
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to settle and account, to get even
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to flee, to run away, to turn tail, to scamper, to abscond, to get away, to escape
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to prepare, to get ready, to make ready
+ Ø·Ùب {{ar-verb|form=I|head=Ø·ÙÙÙبÙ|tr=á¹Ã¡laba|impf=ÙØ·Ùب|impfhead=ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|impftr=yaá¹lubu}} :: to set out, to get underway, to go see
+ Ùسر {{ar-verb (old)|V|تÙسر|tanássara}}{{ar-verb (old)|X|استÙسر|istánsara}} :: to get torn
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to receive information, to get an explanation
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to get an idea
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to break loose, to recoil, to slip away, to free oneself, to get free, to break away, to free
===ghoul===
اغÙا٠{{Arab|اغÙاÙ}} (âaÄwÄl) :: ghouls ({plural of|[[غÙÙ]]})
غÙÙ {{Arab|غÙÙ}} (ÄÅ«l) {f}, {{Arab|[[اغÙاÙ]]}} (âaÄwÄl) {p}, {{Arab|[[غÙÙاÙ]]}} (ÄilÄn) {p} :: ghoul, desert demon
@@ -11026,108 +10612,104 @@ Index: en en->ar
===Gilani===
زاÙد {m} (tr. zÄhid) (noun), {{Arab|[[زÙاد]]}} (zuhhÄd) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Mastersâ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
===gild===
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to gild
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to gild
===gilded===
Ù
Ø°Ùب {{Arab|Ù
Ø°Ùب}} (muðáhhab, múðhab) :: gilded
===girdle===
Ù
ÙØ·ÙØ© {{ar-noun|tr=mintʿáqa|g=f|pl=Ù
ÙاطÙ|pltr=manÄtÊ¿iq}} :: belt, girdle
===girl===
- بÙت {{Arab|بÙÙÙت}} (bÃnt) {f}, {{Arab|[[بÙات]]}} (banÄt) {p} :: girl
+ بÙت {{ar-noun|tr=bint|g=f|pl=بÙات|pltr=banÄt}} :: girl
ÙرÙسÙØ© {{Arab|ÙÙرÙÙÙسÙÙÙØ©}} (faransÃyya) {f} :: French woman, French girl
===give===
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to give up
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to give to understand, to give expression to a sentiment.
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to obey, to yield, to give in, to submit
- زÙج {{ar-verb|II|زÙÙج|záwwaja}}{{ar-verb|VIII|ازدÙج|izdáwaja}} :: to marry off, to give in marriage
- ÙÙد {{ar-verb|I|ÙÙد|wálada}}{{ar-verb|II|ÙÙد|wállada}} :: to bear, to give birth, to beget
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to give precedence, to prefer
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to give pause
- زÙر {{ar-verb|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to shine, to be radiant, to give light
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to Arabicize, Arabize; to give an Arabic form.
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to give earnest money.
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to Arabicize, Arabize; to give an Arabic form.
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to give pleasure to, to gratify, to content, to please, to satisfy
- شعر {{ar-verb|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášÊara}} :: to let know, to notify, to inform, to give notice
- شعر {{ar-verb|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášÊara}} :: to give information, to impart
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to found, to give a firm foundation
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to receive kindly, to give a friendly reception
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to give trouble, to distract, to divert
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to testify, to bear witness, to give testimony, to give evidence
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to make hear, to let hear, to give someone something to hear
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to make hear, to let hear, to give someone something to hear
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to give ear, to listen, to lend an ear
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to give up
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to give to understand, to give expression to a sentiment.
+ Ùب٠{{ar-verb|form=I|head=ÙÙبÙÙÙ|tr=qábila|impf=ÙÙبÙ|impfhead=ÙÙÙبÙÙÙ|impftr=yaqbalu}} :: to obey, to yield, to give in, to submit
+ زÙج {{ar-verb (old)|II|زÙÙج|záwwaja}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙج|izdáwaja}} :: to marry off, to give in marriage
+ ÙÙد {{ar-verb|form=I|tr=wálada|impf=ÙÙد}} :: to bear, to give birth, to beget
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to give precedence, to prefer
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to give pause
+ زÙر {{ar-verb (old)|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to shine, to be radiant, to give light
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to Arabicize, Arabize; to give an Arabic form.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to give earnest money.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to Arabicize, Arabize; to give an Arabic form.
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to give pleasure to, to gratify, to content, to please, to satisfy
+ شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášÊara}} :: to let know, to notify, to inform, to give notice
+ شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášÊara}} :: to give information, to impart
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to found, to give a firm foundation
+ Ùب٠{{ar-verb|form=I|head=ÙÙبÙÙÙ|tr=qábila|impf=ÙÙبÙ|impfhead=ÙÙÙبÙÙÙ|impftr=yaqbalu}} :: to receive kindly, to give a friendly reception
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to give trouble, to distract, to divert
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to testify, to bear witness, to give testimony, to give evidence
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to make hear, to let hear, to give someone something to hear
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to make hear, to let hear, to give someone something to hear
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to give ear, to listen, to lend an ear
===given===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} {m} :: Hassan, a male given name.
+ ØÙسÙÙ {m} (proper noun) :: Hassan, a male given name.
زاÙد {m} (tr. zÄhid) (noun), {{Arab|[[زÙاد]]}} (zuhhÄd) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Mastersâ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
===giving===
Ø´Ùا٠{{ar-noun|head=Ø´ÙÙÙاÙÙ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
- شاÙد {{Arab|شاÙد}} (Å¡Ähid) {m}, {{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}} (Å¡uhÅ«d) {p}, {{Arab|[[اشÙاد]]}} (âaÅ¡hÄd) {p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}}{p}{{Arab|[[Ø´Ùد]]}}{p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙاÙد]]}}{p} :: witness, one giving evidence
+ شاÙد {{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=اشÙاد|pl2tr=âaÅ¡hÄd}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=Ø´Ùد|pl2tr=šúhhad}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙاÙد|pltr=Å¡awÄhid}} :: witness, one giving evidence
===glad===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[ØسÙØ©|ØÙسÙÙÙØ©]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[Ø£ØسÙ|Ø£ØÙسÙÙ]]}} elative :: radiant, glad, charming
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to be glad, to be happy, to be delighted, to take pleasure in
+ Øس٠{{ar-adj|head=ØÙسÙÙ|tr=ħásan|g=m|f=ØسÙØ©|fhead=ØÙسÙÙÙØ©|ftr=ħásana|el=Ø£ØسÙ|elhead=Ø£ØÙسÙÙ|eltr=ʾaħsan}} :: radiant, glad, charming
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to be glad, to be happy, to be delighted, to take pleasure in
===gladden===
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer up
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer up
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer up
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer up
===glamor===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (Husnáâ) {f} :: charm, charms, glamor
+ Øس٠{{ar-noun|head=ØÙسÙÙ|tr=ħúsn|g=m}}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (ħusnáʾ) {f} :: charm, charms, glamor
===glance===
- Ùظر {{ar-verb|I|ÙÙظÙرÙ|náZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙرÙ|ÙÙظر}}{{ar-verb|II|ÙÙظÙرÙ|náZZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙÙرÙ|ÙÙظر}} :: to look, to gaze, to glance
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: look, glance, gaze
+ Ùظر {{ar-verb|form=I|head=ÙÙظÙرÙ|tr=nááºara|impf=ÙÙظر|impfhead=ÙÙÙÙظÙرÙ|impftr=yanáºuru}} :: to look, to gaze, to glance
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: look, glance, gaze
===glare===
- زÙر {{ar-verb|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
- ازÙر {{ar-verb|IV|ازÙر|âázhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
+ زÙر {{ar-verb (old)|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
+ ازÙر {{ar-verb (old)|IV|ازÙر|âázhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
===glass===
Ù
Ùظار {{Arab|Ù
ÙÙÙظار}} {{IPAchar|(mináºÄr)}} {m}, {{Arab|[[Ù
ÙاظÙر]]}} {{IPAchar|(manÄáºir)}} {p} :: magnifying glass
===glazed===
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to be glazed over
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to be glazed over
===gleam===
- زÙر {{ar-verb|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
- ازÙر {{ar-verb|IV|ازÙر|âázhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
+ زÙر {{ar-verb (old)|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
+ ازÙر {{ar-verb (old)|IV|ازÙر|âázhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
ÙÙر {{Arab|ÙÙر}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[ÙÙرة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[Ø£ÙÙار]]}} (âanwÄr) {p}{{Arab|ÙÙر}}{m}{{Arab|ÙÙر}}{m}{{Arab|[[Ø£ÙÙار]]}}{p} :: brightness, gleam, glow
===glitter===
- بر٠{{ar-verb|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to shine, to glitter, to sparkle, to flash
- بر٠{{ar-verb|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to shine, to glitter, to sparkle, to flash
+ بر٠{{ar-verb (old)|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb (old)|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to shine, to glitter, to sparkle, to flash
+ بر٠{{ar-verb (old)|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb (old)|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to shine, to glitter, to sparkle, to flash
===gloomy===
- Ùطب {{ar-verb|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to become gloomy (countenance)
+ Ùطب {{ar-verb (old)|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb (old)|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to become gloomy (countenance)
===glory===
شر٠{{Arab|شرÙ}} (šáraf) {m} :: honor, glory
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (Husnáâ) {f} :: glory
+ Øس٠{{ar-noun|head=ØÙسÙÙ|tr=ħúsn|g=m}}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (ħusnáʾ) {f} :: glory
===glottal===
Ø£ {{Arab|'''Ø£ '''/''' âØ£'''}} (âálifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[Ø¡]]}}) that sits on top of {{Arab|[[Ø£]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[اÙÙ]]}} (âálif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/Ê/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
===glow===
- زÙر {{ar-verb|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
- ازÙر {{ar-verb|IV|ازÙر|âázhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
+ زÙر {{ar-verb (old)|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
+ ازÙر {{ar-verb (old)|IV|ازÙر|âázhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
ÙÙر {{Arab|ÙÙر}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[ÙÙرة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[Ø£ÙÙار]]}} (âanwÄr) {p}{{Arab|ÙÙر}}{m}{{Arab|ÙÙر}}{m}{{Arab|[[Ø£ÙÙار]]}}{p} :: brightness, gleam, glow
===glower===
- Ùطب {{ar-verb|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to scowl, to glower
+ Ùطب {{ar-verb (old)|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb (old)|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to scowl, to glower
===go===
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to go, to travel
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to go away, to leave, to depart
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to go out, to step out, to leave
- اÙ
{{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to go, to repair (to a place)
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to go, to travel
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to go away, to leave, to depart
+ صدر {{ar-verb|form=1|tr=ṣádara}} :: to go out, to step out, to leave
+ اÙ
{{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to go, to repair (to a place)
{{Arab|اÙ
[[Ù
دÙÙØ©]] [[ÙÙدÙ]]}} :: to go to London
- اÙ
{{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to go to see
- اÙ
{{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to go, to repair (to a place)
- اÙ
{{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to go to see
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to elapse, to pass, to go by
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to cause to go away, to make disappear, to remove, to eliminate, to take away
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to go to bed
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to go to sleep
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to go on foot, to walk.
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to go on foot, to walk.
- باÙغ {{ar-verb|III|باÙغ|bÄlaÄa}} :: to do oneâs utmost, to go to the greatest lengths
- دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبÙ|dábba}} :: to go on all fours
- Ø·Ùب {{ar-verb|I|Ø·ÙÙÙبÙ|Tálaba|Ø·Ùب|ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|ÙØ·Ùب}} :: to set out, to get underway, to go see
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to go off, to discharge, to burst
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to go south
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to go, to come to
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to go to meet, to meet
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to resemble each other, to be alike, to go together, to agree, to match
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to be frightened away, to ask someone to fight against, to call someone to go to war
+ اÙ
{{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to go to see
+ اÙ
{{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to go, to repair (to a place)
+ اÙ
{{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to go to see
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to elapse, to pass, to go by
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to cause to go away, to make disappear, to remove, to eliminate, to take away
+ ÙاÙ
{{ar-verb|form=I|head=ÙÙاÙ
Ù|tr=nÄma|impfhead=ÙÙÙاÙ
Ù|impf=ÙÙاÙ
|impftr=yanÄmu|II=Ù}} :: to go to bed
+ ÙاÙ
{{ar-verb|form=I|head=ÙÙاÙ
Ù|tr=nÄma|impfhead=ÙÙÙاÙ
Ù|impf=ÙÙاÙ
|impftr=yanÄmu|II=Ù}} :: to go to sleep
+ رج٠{{ar-verb|form=1|tr=rájila|impf=ÙرجÙ}} :: to go on foot, to walk
+ باÙغ {{ar-verb (old)|III|باÙغ|bÄlaÄa}} :: to do oneâs utmost, to go to the greatest lengths
+ دب {{ar-verb (old)|I|دب|dábba}}{{ar-verb (old)|II|دبÙ|dábba}} :: to go on all fours
+ Ø·Ùب {{ar-verb|form=I|head=Ø·ÙÙÙبÙ|tr=á¹Ã¡laba|impf=ÙØ·Ùب|impfhead=ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|impftr=yaá¹lubu}} :: to set out, to get underway, to go see
+ Ùب٠{{ar-verb|form=II|tr=qábbala|impf=ÙÙبÙ|impftr=yuqabbilu}} :: to go south
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to resemble each other, to be alike, to go together, to agree, to match
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to be frightened away, to ask someone to fight against, to call someone to go to war
===goal===
- Ùد٠{{ar-verb|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to make oneâs goal, to make oneâs objective
- Ùد٠{{Arab|ÙدÙ}} (hádaf) {m}, {{Arab|[[اÙداÙ]]}} (âahdÄf) {p} :: goal
+ Ùد٠{{ar-verb (old)|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb (old)|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to make oneâs goal, to make oneâs objective
+ Ùد٠{m} (tr. hádaf) (noun), plural: {{Arab|[[اÙداÙ]]}} (âahdÄf) :: goal
===goblin===
غÙÙ {{Arab|غÙÙ}} (ÄÅ«l) {f}, {{Arab|[[اغÙاÙ]]}} (âaÄwÄl) {p}, {{Arab|[[غÙÙاÙ]]}} (ÄilÄn) {p} :: demon, jinn, goblin, sprite
===god===
@@ -11146,7 +10728,7 @@ Index: en en->ar
إ٠شاء اÙÙÙ {{Arab|[[اÙ|Ø¥Ù]] [[شاء]] [[اÙÙÙ]]}} (âin Å¡Äâ allÄh) :: God willing; if it is Godâs will, if God wills
اسÙاÙ
{{Arab|[[إسÙاÙ
]]}} (âislÄm) {m} :: religious submission to God, piety, Islam
{{Arab|[[اÙإسÙاÙ
]]}} (al-âislÄm) â Islam :: --
- سÙ
Ù {{ar-verb|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to say {{Arab|[[بسÙ
اÙÙÙ]]}} (in the name of God)
+ سÙ
Ù {{ar-verb (old)|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to say {{Arab|[[بسÙ
اÙÙÙ]]}} (in the name of God)
Ø´Ùادة {{Arab|Ø´Ùادة}} (Å¡ahÄda) {f}, {{Arab|[[Ø´Ùادات]]}} (Å¡ahadÄt) {p} :: creed, shahada, the Muslim creed, the declaration of belief in the unity of God
بسÙ
اÙÙ٠اÙرØÙ
٠اÙرØÙÙ
{{Arab|[[بÙسÙÙ
Ù Ù±ÙÙÙÙ Ù±ÙرÙØÙÙ
ÙÙÙ Ù±ÙرÙØÙÙÙ
Ù]]}} (b-ism-illÄh ir-raħmÄn ir-raħīm) :: "in the name of God, the Merciful, the Compassionate"
Ùا Ø¥Ù٠إÙا اÙÙÙ Ù
ØÙ
د رسÙ٠اÙÙÙ {{Arab|[[Ùا]] [[اÙÙ|Ø¥ÙÙ]] [[اÙا|Ø¥Ùا]] [[اÙÙÙ]] [[Ù
ØÙ
د|Ù
ØÙ
Ùد]] [[رسÙÙ]] [[اÙÙÙ]]}} (lÄ ilÄhÄ illÄ-llÄhu; muħámmadu rasÅ«lu-llÄhi) :: Literally, There is no god but God; Muhammad is the messenger of God.
@@ -11156,7 +10738,7 @@ Index: en en->ar
Øزب اÙÙÙ {{Arab|[[Øزب]] [[اÙÙÙ]]}} (ħizbu-llÄh) {m} :: Hezbollah (lit., party of God).
بسÙ
اÙÙÙ {{Arab|[[اسÙ
|بسÙ
]] [[اÙÙÙ]]}} (b-ism illÄh) :: âin the name of Godâ
عبد اÙÙÙ {{Arab|[[عبد]] [[اÙÙÙ]]}} (Êabd állah) :: {{given name|male}}, Abdullah (literally, servant of God)
- رØÙ
{{ar-verb|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to ask God to have mercy (upon), to plead for Godâs mercy
+ رØÙ
{{ar-verb (old)|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb (old)|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to ask God to have mercy (upon), to plead for Godâs mercy
رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (âarbÄb) {p} :: master, lord, king, sovereign, potentate, gentleman
{{Arab|[[اÙرب]]}} (ar-rább) :: God; Lord
{{Arab|[[رب اÙعائÙØ©]]}} (rabb al-Êáâila) :: paterfamilias
@@ -11171,7 +10753,6 @@ Index: en en->ar
===going===
Ù
ار {{ar-noun|tr=mÄrr|g=m}} :: going on foot
Ù
Ø°Ùب {{ar-noun|head=Ù
ÙØ°ÙÙÙب|tr=máðhab|g=m|pl=Ù
ذاÙب|pltr=maðÄhib}} :: going, leaving, departure
- رج٠{{Arab|رجÙ}} (rájul) {m}, {{Arab|[[رجاÙ]]}} (rijÄl) {p}{{Arab|رجÙ}}{f}{{Arab|[[ارجÙ]]}}{p}{{Arab|رجÙ}}{m}{{Arab|[[ارجاÙ]]}}{p}{{Arab|رجÙ}}{m} :: {{context|verbal noun}} going on foot, pedestrian, walking
Ù
ار {{ar-noun|tr=mÄrr|g=m}} :: going by, walking past, riding past, going across, walking, transient
===gold===
Ø°Ùب {{Arab|Ø°Ùب}} (ðáhab) {m|f} :: gold
@@ -11182,38 +10763,38 @@ Index: en en->ar
جرس {{Arab|جرس}} (járas) {m}, {{Arab|[[اجراس|أجراس]]}} (âajrÄs) {p} :: gong, bell
ÙاÙÙس {{Arab|ÙاÙÙس}} (naqÅ«s) {m}, {{Arab|[[ÙÙاÙÙس]]}} (nawÄqÄ«s) {p} :: gong, bell
===good===
- Øس٠{{ar-verb|I|ØÙسÙÙÙ|Hásuna|ØسÙ}}{{ar-verb|II|ØÙسÙÙÙ|Hássana|ØسÙ}} :: to be good
- Øس٠{{ar-verb|I|ØÙسÙÙÙ|Hásuna|ØسÙ}}{{ar-verb|II|ØÙسÙÙÙ|Hássana|ØسÙ}} :: to become good
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[ØسÙØ©|ØÙسÙÙÙØ©]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[Ø£ØسÙ|Ø£ØÙسÙÙ]]}} elative :: good, fine, well
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[ØسÙØ©|ØÙسÙÙÙØ©]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[Ø£ØسÙ|Ø£ØÙسÙÙ]]}} elative :: handsome, good-looking, magnificent
+ Øس٠{{ar-verb|form=I|head=ØÙسÙÙÙ|tr=ħásuna|impf=ÙØسÙ}} :: to be good
+ Øس٠{{ar-verb|form=I|head=ØÙسÙÙÙ|tr=ħásuna|impf=ÙØسÙ}} :: to become good
+ Øس٠{{ar-adj|head=ØÙسÙÙ|tr=ħásan|g=m|f=ØسÙØ©|fhead=ØÙسÙÙÙØ©|ftr=ħásana|el=Ø£ØسÙ|elhead=Ø£ØÙسÙÙ|eltr=ʾaħsan}} :: good, fine, well
+ Øس٠{{ar-adj|head=ØÙسÙÙ|tr=ħásan|g=m|f=ØسÙØ©|fhead=ØÙسÙÙÙØ©|ftr=ħásana|el=Ø£ØسÙ|elhead=Ø£ØÙسÙÙ|eltr=ʾaħsan}} :: handsome, good-looking, magnificent
جÙد {{Arab|جÙÙد}} (jayyad) :: good
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to wish a good morning
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to wish a good morning
ØسÙا {{Arab|[[ØسÙا|ØÙسÙÙÙا]]}} (ħásanan) :: well, fine, okay, good
{{Arab|ÙÙاÙÙ ØÙسÙÙÙا}} (kána ħásanan) :: --
He was good (well, fine, okay). :: --
Ù
ÙتÙÙÙÙÙ {m|p} (tr. muttaqÅ«n) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
===goodbye===
- أذ٠{{ar-verb|I|أذÙ|âáðina}}{{ar-verb|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to take leave, to say goodbye
+ أذ٠{{ar-verb|form=1|tr=ʾáÄina|impf=ÙأذÙ|impftr=yaʾÄanu}}{{ar-verb (old)|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb (old)|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to take leave, to say goodbye
Ù
ع اÙسÙاÙ
Ø© {{Arab|[[Ù
ع|Ù
ع]] [[سÙاÙ
Ø©|اÙسÙاÙ
Ø©]]}} (maÊ as-salÄma) :: goodbye, farewell (literally, "with safety") (said by the person remaining behind to the one who is leaving)
===goodness===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (Husnáâ) {f} :: goodness
+ Øس٠{{ar-noun|head=ØÙسÙÙ|tr=ħúsn|g=m}}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (ħusnáʾ) {f} :: goodness
===goods===
Ù
ÙÙ {{Arab|Ù
ÙÙ}} (mulk) {m}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[Ù
ÙÙÙ]]}}{p}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: property, possession, goods and chattels, fortune, wealth
Ù
ا٠{{Arab|Ù
اÙ}} (mÄl) {m}, {{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}} (âamwÄl) {p} :: property, possessions, chattels, goods
===gorgeous===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[ØسÙØ©|ØÙسÙÙÙØ©]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[Ø£ØسÙ|Ø£ØÙسÙÙ]]}} elative :: pretty, beautiful, lovely, comely, sightly, shapely, gorgeous, fair
+ Øس٠{{ar-adj|head=ØÙسÙÙ|tr=ħásan|g=m|f=ØسÙØ©|fhead=ØÙسÙÙÙØ©|ftr=ħásana|el=Ø£ØسÙ|elhead=Ø£ØÙسÙÙ|eltr=ʾaħsan}} :: pretty, beautiful, lovely, comely, sightly, shapely, gorgeous, fair
===gorgeousness===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (Husnáâ) {f} :: prettiness, beauty, loveliness, shapeliness, comeliness, gorgeousness, pulchritude
+ Øس٠{{ar-noun|head=ØÙسÙÙ|tr=ħúsn|g=m}}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (ħusnáʾ) {f} :: prettiness, beauty, loveliness, shapeliness, comeliness, gorgeousness, pulchritude
===gospel===
اÙØ¥ÙجÙÙ {m} (tr. al-âinjÄ«l) (noun) :: New Testament (lit., the gospel)
اÙجÙÙ {{Arab|Ø¥ÙجÙÙ}} (âinjÃ:l) {m}, {{Arab|[[اÙاجÙÙ|Ø£ÙاجÙÙ]]}} (âaná:jil) {p} :: gospel
===govern===
- رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to have authority over, to govern
+ رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to have authority over, to govern
===government===
ØÙÙÙ
Ø© {{Arab|ØÙÙÙ
Ø©}} (ḥukÅ«ma) {f}, {{Arab|[[ØÙÙÙ
ات]]}} (ḥukumÄt) {p} :: government
===governor===
عاÙ
Ù {{Arab|عاÙ
Ù}} (ÊÄmil) {m}, {{Arab|[[عÙاÙ
Ù]]}} (ÊawÄmil) {p}{{Arab|عاÙ
Ù}}{m}{{Arab|[[عÙ
اÙ|عÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: governor, lieutenant, vicegerent
- رئÙس {{Arab|رئÙس}} (raâÄ«s) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ruâasÄâ) {p} :: governor
+ رئÙس {{ar-noun|tr=raâÄ«s|g=m|pl=رؤساء|pltr=ruâasÄâ}} :: governor
===governs===
عاÙ
Ù {{Arab|عاÙ
Ù}} (ÊÄmil) {m}, {{Arab|[[عÙاÙ
Ù]]}} (ÊawÄmil) {p}{{Arab|عاÙ
Ù}}{m}{{Arab|[[عÙ
اÙ|عÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: {grammar} word that governs another word
ÙÙ {{Arab|ÙÙ}} (lan) :: Note: {{Arab|ÙÙ}} is used to deny the future. It governs the subjunctive of the verb.
@@ -11221,24 +10802,24 @@ Index: en en->ar
===gown===
(Libyan Arabic) جÙابÙØ© {{Arab|[[جÙابÙØ©]]}} (jillÄbiyya) {f}, {{Arab|[[جÙاÙÙب]]}} (jlÄlÄ«b) {p} :: a long gown that cover the body from the shoulders to the feet. (especially one for men)
===grab===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold fast, grab
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to grab, seize
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold fast, grab
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to grab, seize
===grabbing===
غÙÙ {{Arab|غÙÙ}} (ÄÅ«l) {m} :: taking away, snatching, seizing, grabbing
===grace===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (Husnáâ) {f} :: nicety, fineness, grace, gracefulness, foppery
+ Øس٠{{ar-noun|head=ØÙسÙÙ|tr=ħúsn|g=m}}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (ħusnáʾ) {f} :: nicety, fineness, grace, gracefulness, foppery
Ù
ÙØ© {{Arab|'''Ù
ÙÙÙÙØ©'''}} (minnat') :: grace
===graceful===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[ØسÙØ©|ØÙسÙÙÙØ©]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[Ø£ØسÙ|Ø£ØÙسÙÙ]]}} elative :: graceful, fine, dainty
+ Øس٠{{ar-adj|head=ØÙسÙÙ|tr=ħásan|g=m|f=ØسÙØ©|fhead=ØÙسÙÙÙØ©|ftr=ħásana|el=Ø£ØسÙ|elhead=Ø£ØÙسÙÙ|eltr=ʾaħsan}} :: graceful, fine, dainty
ØµØ¨Ø§Ø {{Arab|صباØ}} {{IPAchar|(á¹£ubÄḥ)}} {m}, {{Arab|[[صبØاÙ]]}} {{IPAchar|(á¹£ubḥÄn)}} {m}, {{Arab|[[صبØÙ]]}} {{IPAchar|(á¹£ubḥÄ)}} {f} :: beautiful, graceful
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to be beautiful, to be pretty, to be graceful
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to be graceful
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to be beautiful, to be pretty, to be graceful
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to be graceful
===gracefulness===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (Husnáâ) {f} :: nicety, fineness, grace, gracefulness, foppery
+ Øس٠{{ar-noun|head=ØÙسÙÙ|tr=ħúsn|g=m}}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (ħusnáʾ) {f} :: nicety, fineness, grace, gracefulness, foppery
===gracious===
Ù
Ù {{ar-noun|head=Ù
ÙÙÙ|g=m|tr=mann}} :: gracious bestowal
- Ù
Ù {{ar-verb|I|Ù
ÙÙÙ|mánna}} :: to be kind, kindly, benign, gracious, benevolent
+ Ù
Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙÙ|mánna}} :: to be kind, kindly, benign, gracious, benevolent
===grammar===
ÙÙاعد {{Arab|ÙÙاعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[Ùاعدة]]}}, qaa3ida) :: grammar
===grammatical===
@@ -11246,21 +10827,19 @@ Index: en en->ar
===grandmother===
جدة {{Arab|جدة}} (jÃdda) {f}, {{Arab|[[جدات]]}} (jiddÄt) {p} :: grandmother
===grant===
- Ù
Ù {{ar-verb|I|Ù
ÙÙÙ|mánna}} :: to show, to grant, to confer
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to hear, to grant
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to interview, to grant an audience, to receive in audience
+ Ù
Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙÙ|mánna}} :: to show, to grant, to confer
===grapple===
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to grapple
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to grapple
===grasp===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to seize, grasp, clutch, grip, hold
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to seize, grasp, clutch, grip, hold
===grasping===
Ù
س٠{{Arab|Ù
ÙسÙÙ}} (músuk) {m}, {{Arab|[[Ù
سÙØ©]]}} (músaka) {{ p}} :: grasping, greedy, avaricious
===grass===
- عÙÙ {{Arab|عÙÙÙÙ}} ('alaf) :: grass
+ عÙÙ {{ar-noun|tr='alaf|head=عÙÙÙÙ}} :: grass
ØØ´ÙØ´ {{ar-noun|g=m|head=ØÙØ´ÙØ´|tr=Hashiish}} :: grass, hay
===gratify===
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to give pleasure to, to gratify, to content, to please, to satisfy
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to give pleasure to, to gratify, to content, to please, to satisfy
===grave===
Ùبر {{Arab|ÙÙبر}} (qabr) {m}, {{Arab|[[ÙبÙر]]}} (qubÅ«r) {p} :: grave
===graveyard===
@@ -11268,7 +10847,7 @@ Index: en en->ar
===gray===
سÙجاب {{ar-noun|tr=sinjÄb|g=m}} :: gray squirrel
===grease===
- زÙت {{ar-verb|II|زÙت|záyyata}} :: to oil, to lubricate, to grease.
+ زÙت {{ar-verb (old)|II|زÙت|záyyata}} :: to oil, to lubricate, to grease.
===great===
بØر {{Arab|بØر}} (baħr) {m}, {{Arab|[[بØار]]}} (biħÄr) {p}, {{Arab|[[بØÙر]]}} (buħūr) {p}, {{Arab|[[ابØار|أبØار]]}} (âabħÄr) {p}, {{Arab|[[ابØر|أبØر]]}} (âabħur) {p} :: a noble or great man (possessed of a sea of knowledge, experience and wisdom)
Ùع٠{{Arab|ÙعÙ}} (fiÊl) {m}, {{Arab|[[اÙعاÙ]]}} (âafÊÄl) {p}, {{Arab|[[ÙعاÙ]]}} (fiÊÄl) {p}{{Arab|ÙÙعÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙعاÙ]]}}{{Arab|ÙعÙ}}{m}{{Arab|[[اÙاعÙÙ]]}} :: exploit, great deed, feat
@@ -11277,24 +10856,24 @@ Index: en en->ar
{{Arab|[[اÙÙ
سجد اÙØراÙ
]]}} (al-masjid al-ħarÄm) :: the Holy Mosque in Mecca
{{Arab|[[اÙÙ
سجد اÙاÙصÙ]]}} (al-masjid al-âaqá¹£Ä) :: Al-Aqsa Mosque (in Jerusalemâs Temple Square)
{{Arab|[[اÙÙ
سجداÙ]]}} (al-masjidÄn) :: the Two Mosques (of Mecca and Medina)
- جاÙ
ع {{Arab|جاÙ
ع}} (jÄmiÊ) {m}, {{Arab|[[جÙاÙ
ع]]}} (jawÄmiÊ) {p} :: large mosque
- {{Arab|[[Ù
سجد جاÙ
ع]]}} (masjÃd jÄmiÊ) :: central mosque, great mosque
+ جاÙ
ع {{ar-noun|tr=jÄmiÊ¿|g=m|pl=جÙاÙ
ع|pltr=jawÄmiÊ¿}} :: large mosque
+ {{Arab|[[Ù
سجد جاÙ
ع]]}} (masjÃd jÄmiÊ¿) :: central mosque, great mosque
===greater===
اÙبر {{Arab|Ø£ÙبرÙ}} (âákbar) {m}, {{Arab|[[ÙبرÙ]]}} (kúbra) {f}, {{Arab|[[Ùبر|ÙÙبرÙ]]}} (kúbarun) {p}, {{Arab|[[اÙابر]]}} (akÄbir) {p}, {{Arab|[[ÙبرÙات]]}} (kubrayÄt) {p} :: {{elative of|ÙبÙر}}: greater; greatest
{{Arab|[[اÙÙ٠أÙبر]]}} (âallÄhu âákbar) â God is Great :: --
- رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to grow, to increase, to become greater
+ رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to grow, to increase, to become greater
===greatest===
اÙبر {{Arab|Ø£ÙبرÙ}} (âákbar) {m}, {{Arab|[[ÙبرÙ]]}} (kúbra) {f}, {{Arab|[[Ùبر|ÙÙبرÙ]]}} (kúbarun) {p}, {{Arab|[[اÙابر]]}} (akÄbir) {p}, {{Arab|[[ÙبرÙات]]}} (kubrayÄt) {p} :: {{elative of|ÙبÙر}}: greater; greatest
{{Arab|[[اÙÙ٠أÙبر]]}} (âallÄhu âákbar) â God is Great :: --
- باÙغ {{ar-verb|III|باÙغ|bÄlaÄa}} :: to do oneâs utmost, to go to the greatest lengths
+ باÙغ {{ar-verb (old)|III|باÙغ|bÄlaÄa}} :: to do oneâs utmost, to go to the greatest lengths
===Greatest===
اÙÙ٠أÙبر {{Arab|[[اÙÙÙ]] [[اÙبر|Ø£Ùبر]]}} (âallÄhu âákbar) :: God is Greatest
===greedily===
- ÙÙب {{ar-verb|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to covet greedily
+ ÙÙب {{ar-verb (old)|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to covet greedily
===greedy===
Ù
س٠{{Arab|Ù
ÙسÙÙ}} (músuk) {m}, {{Arab|[[Ù
سÙØ©]]}} (músaka) {{ p}} :: grasping, greedy, avaricious
===greet===
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to greet
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to greet
===greeting===
Ù
رØبا {{Arab|Ù
ÙرÙØÙبÙا}} (marHában) :: hello, welcome (greeting)
===grey===
@@ -11304,23 +10883,23 @@ Index: en en->ar
===grief===
ÙÙ
{{Arab|ÙÙ
}} (hamm) {m}, {{Arab|[[ÙÙ
ÙÙ
]]}} (humūm) {p} :: sorrow, grief, affliction, distress
===grieve===
- ÙÙ
{{ar-verb|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to grieve
- ÙÙ
{{ar-verb|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to grieve, to distress, to concern, to worry
+ ÙÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to grieve
+ ÙÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to grieve, to distress, to concern, to worry
===grieved===
- ÙÙ
{{ar-verb|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to be distressed, to be grieved, to be worried
+ ÙÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to be distressed, to be grieved, to be worried
===grill===
شبا٠{{ar-noun|g=m|head=Ø´ÙبÙاÙ|tr=shubbaak}}, {p} {{Arab|[[شبابÙÙ]]}} (shabaabiik) :: grid, grill
===grind===
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to sharpen, to whet, to hone, to grind
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to sharpen, to whet, to hone, to grind
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to sharpen, to whet, to hone, to grind
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to sharpen, to whet, to hone, to grind
===grip===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to seize, grasp, clutch, grip, hold
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to seize, grasp, clutch, grip, hold
Ù
س٠{{Arab|Ù
ÙسÙÙ}} (mask) {m} :: seizure, grip, hold
===ground===
أرض {{Arab|أرضÙ}} (âarD) {f}, {{Arab|[[اراض|أراضÙ]]}} (âaraaDin) {p}, {{Arab|[[ارضÙÙ|أرضÙÙ]]}} (âaraDuun) {p} :: ground
اص٠{{ar-noun|head=Ø£ÙصÙÙ|tr='aSl|g=m|pl=اصÙÙ|plhead=Ø£ÙصÙÙ}} :: ground
- دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبÙ|dábba}} :: to gain ground
- صرع {{ar-verb|I|صرع|ṣáraÊa}} :: to throw down, to fell, to bring to the ground
+ دب {{ar-verb (old)|I|دب|dábba}}{{ar-verb (old)|II|دبÙ|dábba}} :: to gain ground
+ صرع {{ar-verb (old)|I|صرع|ṣáraÊa}} :: to throw down, to fell, to bring to the ground
Ù
ÙØ®Ùض {{Arab|Ù
ÙØ®Ùض}} {{IPAchar|(munkháfaá¸)}} {m}, {{Arab|[[Ù
ÙØ®Ùضات]]}} {{IPAchar|(munkhafaá¸Ät)}} {p} :: {geology} depression, low ground
Ù
Ùبرة {{Arab|Ù
Ùبرة}} (máqbara, máqbura) {f}, {{Arab|[[Ù
Ùابر]]}} (maqÄbir) {p} :: burial ground
ÙÙاÙÙ {{ar-noun|tr=falaafil|g=m}} :: falafel (a dish made of ground broad beans, mixed with various herbs and garlic and deep-fat fried as croquettes)
@@ -11329,51 +10908,42 @@ Index: en en->ar
ÙÙر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[اÙÙار]]}} (âanfÄr) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
ÙÙصÙÙ (tr. faSl) (noun), {{Arab|[[ÙصÙÙ|ÙÙصÙÙÙ]]}} (fuSuul) {p} :: class (group of students)
===groups===
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to come in successive groups, to crowd, to flock, to throng
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to come in successive groups, to crowd, to flock, to throng
===grow===
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to grow up.
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to shift, to turn, to pass, to grow, to become
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to grow teeth, to cut oneâs teeth
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to grow old, to age
- رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to grow, to increase, to become greater
-===grudge===
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to bear a grudge, to feel resentment
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to shift, to turn, to pass, to grow, to become
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to grow teeth, to cut oneâs teeth
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to grow old, to age
+ رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to grow, to increase, to become greater
===guard===
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to be careful, to be on guard
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to protect, to guard, to defend
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to protect, to guard
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to ask someone to guard, to ask someone to protect
- ØاÙظ {{ar-verb|III|ØاÙظ|{{IPAchar|ḥÄfaáºa}}}} :: to protect, to guard, to defend
- ØاÙظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥÄfiáº}}) (noun)ØاÙظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥÄfiáº}}) (noun){{Arab|[[ØÙاظ]]}}{{IPAchar|(ḥuffÄáº)}}{p}{{Arab|[[ØÙظة]]}}{{IPAchar|(ḥáfaáºa)}}{p} :: guard, guardian, keeper, custodian, caretaker
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to be careful, to be on guard
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to protect, to guard, to defend
+ ØاÙظ {{ar-verb|form=3|tr=ħÄfaÄÌ£a|impf=ÙØاÙظ|impftr=yuħÄfiÄÌ£u}} :: to protect, to guard, to defend
+ ØاÙظ {{ar-noun|tr=ħÄfiÄÌ£|g=m}} :: guard, guardian, keeper, custodian, caretaker
===guardian===
- ØاÙظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥÄfiáº}}) (noun)ØاÙظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥÄfiáº}}) (noun){{Arab|[[ØÙاظ]]}}{{IPAchar|(ḥuffÄáº)}}{p}{{Arab|[[ØÙظة]]}}{{IPAchar|(ḥáfaáºa)}}{p} :: guard, guardian, keeper, custodian, caretaker
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to appoint as guardian
-===guarding===
- ØÙظ {{Arab|ØÙظ}} {{IPAchar|(ḥifáº)}} {m} :: protection, defense, guarding
+ ØاÙظ {{ar-noun|tr=ħÄfiÄÌ£|g=m}} :: guard, guardian, keeper, custodian, caretaker
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to appoint as guardian
===guess===
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to guess, to reckon
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to guess, to reckon
===guest===
زائر {{Arab|زائÙر}} (zÄâir) {m}, {{Arab|[[زÙار|زÙÙار]]}} (zÅ«wÄr) {p} :: guest
===guide===
ÙضÙب {{ar-noun|tr=qadÊ¿Ä«b|g=m|pl=ÙضباÙ|pltr=qudÊ¿bÄn}} :: (technical) guide rail
- ترجÙ
ا٠{{Arab|تÙرÙجÙÙ
ÙاÙ}} (turjumÄn) {m}, {{Arab|[[تراجÙ
Ø©]]}} (tarÄjima) {p}, {{Arab|[[تراجÙÙ
]]}} (tarÄjÄ«m) {p} :: guide
+ ترجÙ
ا٠{{ar-noun|tr=turjumÄn|head=تÙرÙجÙÙ
ÙاÙ|g=m}}, {{Arab|[[تراجÙ
Ø©]]}} (tarÄjima) {p}, {{Arab|[[تراجÙÙ
]]}} (tarÄjÄ«m) {p} :: guide
===guideline===
اÙ
اÙ
{{wikipedia|lang=ar|Ø¥Ù
اÙ
|sc=Arab}}{{Arab|Ø¥Ù
ÙاÙ
}} (âimÄm) {m}, {{Arab|[[ائÙ
Ø©]]}} (aâimma) {p} :: guideline
===guidepost===
عÙÙ
{{Arab|عÙÙÙÙ
Ù}} (Êálam) {m}, {{Arab|[[اعÙاÙ
]]}} (aÊlÄm) {p} :: road sign, guidepost
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: road sign, signpost, guidepost
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: road sign, signpost, guidepost
===guilty===
- Ø°Ùب {{ar-verb|IV|اذÙب|âáðnaba}}{{ar-verb|X|استذÙب|âistáðnaba}} :: to be guilty
- Ø°Ùب {{ar-verb|IV|اذÙب|âáðnaba}}{{ar-verb|X|استذÙب|âistáðnaba}} :: to declare someone guilty, to find someone guilty
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|IV|اذÙب|âáðnaba}}{{ar-verb (old)|X|استذÙب|âistáðnaba}} :: to be guilty
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|IV|اذÙب|âáðnaba}}{{ar-verb (old)|X|استذÙب|âistáðnaba}} :: to declare someone guilty, to find someone guilty
جا٠{{ar-adj|head=جاÙÙ|tr=jÄnin|pl=جÙاة}} :: guilty, delinquent, criminal, flagrant, vicious, evil
===gulp===
- زرد {{ar-verb|I|زرد|zárada}}{{ar-verb|VIII|ازدرد|izdárada}} :: to gulp, to swallow, to devour
+ زرد {{ar-verb (old)|I|زرد|zárada}} :: to gulp, to swallow, to devour
===gunfire===
Ùار {{Arab|ÙÙارÙ}} (nÄr) {f}, {{Arab|[[ÙÙراÙ]]}} (nirÄn) {p} :: gunfire
===gunpowder===
بارÙد {{Arab|بارÙد}} (bÄrÅ«d) :: gunpowder
-===gush===
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to gush out, to spurt forth
===guy===
ÙÙر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[اÙÙار]]}} (âanfÄr) {p} :: guy, individual, person, gent, persona
===Gypsies===
@@ -11383,82 +10953,80 @@ Index: en en->ar
===habit===
عادة {{Arab|'''عادÙØ©'''}} ({{unicode|Êá:da}}) {f}, {{Arab|عادات}} ({{unicode|Êadá:t}}) {p}, {{Arab|[[عÙائد]]}} ({{unicode|Êawá:âid}}) {p}{{Arab|[[عÙائد]]}}{{unicode|Êawá:âid}}{p} :: habit, wont, custom, usage, practice
===habitual===
- سÙØ© {{Arab|[[سÙØ©]]}} (súnna) {f}, {{Arab|[[سÙÙ]]}} (súnan) {p} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
+ سÙØ© {{ar-noun|tr=súnna|g=f|pl=سÙÙ|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
{{Arab|سÙØ© اÙÙبÙ}} (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
===habitually===
عادة {{Arab|عادةÙ}} ({{unicode|Êá:datan}}) :: usually, customarily, ordinarily, habitually
===habituate===
- بÙد {{ar-verb|I|بÙد|báluda}}{{ar-verb|II|بÙد|bállada}}{{ar-verb|V|تبÙد|tabállada}}{{ar-verb|VI|تبÙد|tabÄlada}} :: to acclimatize, to habituate
- بÙد {{ar-verb|I|بÙد|báluda}}{{ar-verb|II|بÙد|bállada}}{{ar-verb|V|تبÙد|tabállada}}{{ar-verb|VI|تبÙد|tabÄlada}} :: to be acclimatized, to be habituated
+ بÙد {{ar-verb (old)|I|بÙد|báluda}}{{ar-verb (old)|II|بÙد|bállada}}{{ar-verb (old)|V|تبÙد|tabállada}}{{ar-verb (old)|VI|تبÙد|tabÄlada}} :: to acclimatize, to habituate
+ بÙد {{ar-verb (old)|I|بÙد|báluda}}{{ar-verb (old)|II|بÙد|bállada}}{{ar-verb (old)|V|تبÙد|tabállada}}{{ar-verb (old)|VI|تبÙد|tabÄlada}} :: to be acclimatized, to be habituated
===hadj===
Ù
ÙسÙ
{{Arab|Ù
ÙÙÙسÙÙ
}} (mawsim) {m}, {{Arab|[[Ù
ÙاسÙ
]]}} (mawÄsim) {p} :: festive season (especially, the hadj festival)
===Hafez===
- ØاÙظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥÄfiáº}}) (proper noun) :: {{given name|male}}: Hafez
+ ØاÙظ {m} (tr. ĦÄfiÄÌ£) (proper noun) :: {{given name|male}}, Hafez
===hafiz===
- ØاÙظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥÄfiáº}}) (noun)ØاÙظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥÄfiáº}}) (noun){{Arab|[[ØÙاظ]]}}{{IPAchar|(ḥuffÄáº)}}{p}{{Arab|[[ØÙظة]]}}{{IPAchar|(ḥáfaáºa)}}{p} :: hafiz (one who knows the Qur'an by heart)
+ ØاÙظ {{ar-noun|tr=ħÄfiÄÌ£|g=m|pl=ØÙاظ|pltr=ħufÄÄÌ£|pl2=ØÙظة|pl2tr=ħáfaÄÌ£a}} :: hafiz (one who knows the Qur'an by heart)
===hair===
شعر {{Arab|Ø´Ùعر}} {{IPAchar|(Å¡aÊr, šáÊar)}} {m} (collective), {{Arab|[[شعرة]]}} {{IPAchar|(šáÊra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[اشعار]]}} {{IPAchar|(âaÅ¡ÊÄr)}} {p}, {{Arab|[[شعÙر]]}} {{IPAchar|(Å¡uÊÅ«r)}} {p}, {{Arab|[[شعار]]}} {{IPAchar|(Å¡iÊÄr)}} {p}{{Arab|Ø´Ùعر}}{{IPAchar|(Å¡iÊr)}}{m}{{Arab|شعر}}{{IPAchar|(šúÊur)}}{p} :: hair
شعار {{Arab|Ø´ÙعÙار}} {{IPAchar|(Å¡iÊÄr)}} {m}, {{Arab|[[شعر#Noun|شعر]]}} {{IPAchar|(šúÊur)}} {p}, {{Arab|[[اشعرة]]}} {{IPAchar|(âášÊira)}} {p}{{Arab|Ø´ÙعÙار}}{{IPAchar|(Å¡iÊÄr)}}{p} :: hairs; {plural of|شعر}
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to comb (the hair).
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to let down (the hair).
+ رج٠{{ar-verb|form=2|tr=rájjala|impf=ÙرجÙ}} :: to comb (the hair)
+ رج٠{{ar-verb|form=2|tr=rájjala|impf=ÙرجÙ}} :: to let down (the hair)
===hajj===
- Øج {{ar-verb|I|Øج|Hájja}} :: to make the pilgrimage to Mecca, to perform the hajj
+ Øج {{ar-verb (old)|I|Øج|Hájja}} :: to make the pilgrimage to Mecca, to perform the hajj
Øج {m} (tr. Hajj) (noun), Plural: Øجج, HÃjaj :: hajj, pilgrimage
===halal===
ØÙا٠{{Arab|ØÙÙاÙ}} (áºalÄl) :: halal, that which is permitted
===halt===
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to arrest, to halt, to stop
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to arrest, to halt, to stop
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to stop, to halt
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to stop, to halt
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to arrest, to halt, to stop
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to arrest, to halt, to stop
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to stop, to halt
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to stop, to halt
===halters===
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
===halting===
ÙÙÙ {{Arab|ÙÙÙ}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ]]}} (âawqÄf) {p} :: stopping, halting
===Hamas===
ØÙ
اس {{Arab|'''ØÙ
اس'''}} (Hamaas) :: Hamas
===hamper===
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to obstruct, to hamper
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to obstruct, to hamper
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to detain, to impede, to obstruct, to hamper
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to obstruct, to hamper
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to obstruct, to hamper
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to detain, to impede, to obstruct, to hamper
===hamza===
ا {{Arab|'''ا''' / '''âا'''}} (âálif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[Ø¡]]}}) that sits on top of {{Arab|[[Ø£]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[اÙÙ]]}} (âálif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
Ø£ {{Arab|'''Ø£ '''/''' âØ£'''}} (âálifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[Ø¡]]}}) that sits on top of {{Arab|[[Ø£]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[اÙÙ]]}} (âálif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/Ê/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
===hand===
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to hand over
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to hand over
Ùد {{Arab|ÙÙدÙ}} (yad) {f}, {{Arab|[[Ø£Ùد]]}} (âáydin) {p}, {{Arab|[[Ø£Ùاد]]}} (âayÄdin) {p} :: hand
(Egyptian Arabic) Ùد (tr. iid) (noun), {{Arab|[[ادÙÙ]]}} (idiin) {p} :: {anatomy} hand
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to pass on, to hand on, to forward
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to hand over, to deliver
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to pass on, to hand on, to forward
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to hand over, to deliver
===handle===
أذ٠{{Arab|أذÙ}} (âúðun) {f}, {{Arab|[[آذاÙ]]}} (âÄðÄn) {p}{{Arab|إذÙ}}{m}{{Arab|[[اذÙÙ]]}}{p}{{Arab|[[اذÙÙات]]}}{p} :: handle (of a cup)
- Ù
س {{ar-verb|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to handle, to palpate
+ Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to handle, to palpate
===handsome===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[ØسÙØ©|ØÙسÙÙÙØ©]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[Ø£ØسÙ|Ø£ØÙسÙÙ]]}} elative :: handsome, good-looking, magnificent
+ Øس٠{{ar-adj|head=ØÙسÙÙ|tr=ħásan|g=m|f=ØسÙØ©|fhead=ØÙسÙÙÙØ©|ftr=ħásana|el=Ø£ØسÙ|elhead=Ø£ØÙسÙÙ|eltr=ʾaħsan}} :: handsome, good-looking, magnificent
ØµØ¨Ø§Ø {{Arab|صباØ}} {{IPAchar|(á¹£ubÄḥ)}} {m}, {{Arab|[[صبØاÙ]]}} {{IPAchar|(á¹£ubḥÄn)}} {m}, {{Arab|[[صبØÙ]]}} {{IPAchar|(á¹£ubḥÄ)}} {f} :: handsome
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to be handsome, to be comely
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to be beautiful, to be handsome, to be pretty
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to be handsome, to be comely
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to be beautiful, to be handsome, to be pretty
===handsomeness===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (Husnáâ) {f} :: handsomeness
+ Øس٠{{ar-noun|head=ØÙسÙÙ|tr=ħúsn|g=m}}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (ħusnáʾ) {f} :: handsomeness
===handwriting===
- ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: handwriting
+ ÙÙÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙÙÙ
|tr=qálam|g=m}}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: handwriting
===hang===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to stick, cling, adhere, hang on
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hang on, persist
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to stick, cling, adhere, hang on
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hang on, persist
===happen===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to happen, to occur, to come to pass
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to happen in the morning
+ صدر {{ar-verb|form=1|tr=ṣádara}} :: to happen, to occur, to come to pass
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to happen in the morning
===happy===
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to be glad, to be happy, to be delighted, to take pleasure in
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer up
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer up
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to be glad, to be happy, to be delighted, to take pleasure in
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer up
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer up
===harass===
- عÙس {{ar-verb|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to molest, to vex, to tease, to harass
-===harbor===
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to harbor, to entertain
+ عÙس {{ar-verb (old)|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to molest, to vex, to tease, to harass
===harden===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to rise, harden, firm up
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to rise, harden, firm up
===hardiness===
صبر {{Arab|صبر}} {{IPAchar|(ṣabr)}} {m}{{Arab|صبر}}{{IPAchar|(ṣábir, ṣabr)}}{m} :: perseverance, endurance, hardiness
===harelip===
@@ -11468,14 +11036,14 @@ Index: en en->ar
===harems===
ØرÙ
{{Arab|ØرÙ
}} (ħirm) {m}{{Arab|ØرÙ
}}{m}{{Arab|[[اØراÙ
]]}}{p}{{Arab|ØرÙ
}}{p} :: {plural of|ØرÙÙ
}; harems, wives, women
===hark===
- صغا {{ar-verb|I|صغا|ÊaÄÄ}}{{ar-verb|IV|[[اصغÙ|أصÙغÙÙ]]|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
- أصغ٠{{ar-verb|IV|أصÙغÙÙ|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
+ صغا {{ar-verb (old)|I|صغا|ÊaÄÄ}}{{ar-verb (old)|IV|[[اصغÙ|أصÙغÙÙ]]|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
+ أصغ٠{{ar-verb (old)|IV|أصÙغÙÙ|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
===harlot===
عاÙرة {{Arab|عاÙÙرÙØ©}} (ÊÄhira) {f}, {{Arab|[[عاÙرات]]}} (ÊahirÄt) {p}, {{Arab|[[عÙاÙر]]}} (ÊawÄhir) {p} :: whore, prostitute, harlot
===harm===
- Ùتر {{ar-verb|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to wrong, to harm, to cheat, to dupe
+ Ùتر {{ar-verb (old)|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb (old)|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to wrong, to harm, to cheat, to dupe
===harshly===
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to punish severely, to treat harshly
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to punish severely, to treat harshly
===harvest===
Ù
ÙسÙ
{{Arab|Ù
ÙÙÙسÙÙ
}} (mawsim) {m}, {{Arab|[[Ù
ÙاسÙ
]]}} (mawÄsim) {p} :: harvest
===harvester===
@@ -11490,68 +11058,65 @@ Index: en en->ar
ÙضÙب {{ar-noun|tr=qadÊ¿Ä«b|g=m|pl=ÙضباÙ|pltr=qudÊ¿bÄn}} :: branch or twig that has been cut off
Ù
ÙتÙÙÙÙÙ {m|p} (tr. muttaqÅ«n) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
===Hassan===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} {m} :: Hassan, a male given name.
+ ØÙسÙÙ {m} (proper noun) :: Hassan, a male given name.
Øس٠ÙاÙ
٠اÙØµØ¨Ø§Ø {{Arab|Øس٠ÙاÙ
٠اÙصباØ}} {{IPAchar|(ḥássan kÄmel aá¹£-á¹£abÄḥ)}} :: Hassan Kamel Al-Sabbah, a Lebanese electronics engineer and father of the solar cell.
===hassle===
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to hassle
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to hassle
===hasten===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to hurry, to rush, to hasten
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to hurry, to rush, to hasten
===hatch===
- بات {{ar-verb|I|بات|bÄta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to contrive, to hatch (a plan, plot)
+ بات {{ar-verb (old)|I|بات|bÄta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to contrive, to hatch (a plan, plot)
===hate===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to hate intensely, to dislike, to be disinclined to, to feel disgust for, to have an aversion to, to detest, to abhor, to loathe
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to make averse to, to make disinclined to, to make hateful to, to alienate from, to make someone hate
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to hate intensely, to dislike, to be disinclined to, to feel disgust for, to have an aversion to, to detest, to abhor, to loathe
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to make averse to, to make disinclined to, to make hateful to, to alienate from, to make someone hate
===hateful===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to make averse to, to make disinclined to, to make hateful to, to alienate from, to make someone hate
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to make averse to, to make disinclined to, to make hateful to, to alienate from, to make someone hate
===haul===
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to move, to haul
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to move, to haul
===have===
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to possess, to lay hold, to own, to have, to be the owner
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to possess, to lay hold, to own, to have, to be the owner
عÙÙÙد٠(tr. âinda) (preposition) :: expresses possession, to have
(Egyptian Arabic) عÙد (tr. Êand) (preposition) :: expresses possession, to have
{{Arab|Ù
اعÙدÙØ´ اصØاب.}} :: Ma 3andush asHaab.
He doesn't have friends. :: --
- Ùد٠{{ar-verb|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to have in mind
- رØÙ
{{ar-verb|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to have mercy (upon), have compassion
- رØÙ
{{ar-verb|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to have mercy (upon)
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to trust, to have confidence in
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to have someone seize or hold something
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to have a front seat
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to parley, negotiate, to have a talk.
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to remind one another, to confer together, to have a talk.
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to have someone write
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to have a copy made
- Ùظر {{ar-verb|I|ÙÙظÙرÙ|náZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙرÙ|ÙÙظر}}{{ar-verb|II|ÙÙظÙرÙ|náZZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙÙرÙ|ÙÙظر}} :: to have in mind, to have in view
- أذ٠{{ar-verb|I|أذÙ|âáðina}}{{ar-verb|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to have oneself announced
- عÙÙ
{{ar-verb|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to know, to have knowledge, to be cognizant, to be aware
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to have a morning draught
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to hold, to have in safe-keeping, to take care
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to have someone memorize
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to be patient, to have patience
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to be patient, to have patience
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to be patient, to have patience
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be entitled, to have a claim, to lay claim
- شعر {{ar-verb|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášÊara}} :: to know, to have knowledge, to be cognizant
- بØØ« {{ar-verb|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to have a discussion, to discuss together
- بØØ« {{ar-verb|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to confer, to have a talk
- رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to have possession, to gather, to control
- رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to have authority over, to govern
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to affect, to have an effect on
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to have experienced, to have tried
- Ùبر {{ar-verb|I|ÙÙبÙرÙ|qábara}}{{ar-verb|IV|اÙبر|âáqbara}} :: to provide for burial, to have buried
- رØÙ
{{ar-verb|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to ask God to have mercy (upon), to plead for Godâs mercy
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to have an aversion, to have a distaste
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to hate intensely, to dislike, to be disinclined to, to feel disgust for, to have an aversion to, to detest, to abhor, to loathe
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to avoid, to keep away, to have an aversion
+ Ùد٠{{ar-verb (old)|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb (old)|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to have in mind
+ رØÙ
{{ar-verb (old)|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb (old)|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to have mercy (upon), have compassion
+ رØÙ
{{ar-verb (old)|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb (old)|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to have mercy (upon)
+ ÙاÙ
{{ar-verb|form=I|head=ÙÙاÙ
Ù|tr=nÄma|impfhead=ÙÙÙاÙ
Ù|impf=ÙÙاÙ
|impftr=yanÄmu|II=Ù}} :: to trust, to have confidence in
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to have someone seize or hold something
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to parley, negotiate, to have a talk.
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to remind one another, to confer together, to have a talk.
+ Ùظر {{ar-verb|form=I|head=ÙÙظÙرÙ|tr=nááºara|impf=ÙÙظر|impfhead=ÙÙÙÙظÙرÙ|impftr=yanáºuru}} :: to have in mind, to have in view
+ أذ٠{{ar-verb|form=1|tr=ʾáÄina|impf=ÙأذÙ|impftr=yaʾÄanu}}{{ar-verb (old)|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb (old)|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to have oneself announced
+ عÙÙ
{{ar-verb (old)|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb (old)|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to know, to have knowledge, to be cognizant, to be aware
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to have a morning draught
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to hold, to have in safe-keeping, to take care
+ ØÙظ {{ar-verb|form=2|tr=ħáffaÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yuħaffiÄÌ£u}} :: to have someone memorize
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to be patient, to have patience
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to be patient, to have patience
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to be patient, to have patience
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be entitled, to have a claim, to lay claim
+ شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášÊara}} :: to know, to have knowledge, to be cognizant
+ بØØ« {{ar-verb (old)|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb (old)|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb (old)|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to have a discussion, to discuss together
+ بØØ« {{ar-verb (old)|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb (old)|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb (old)|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to confer, to have a talk
+ رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to have possession, to gather, to control
+ رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to have authority over, to govern
+ Ùع٠{{ar-verb|form=I|head=ÙÙعÙÙÙ|tr=fáʿala|impf=ÙÙعÙ|impfhead=ÙÙÙÙعÙÙÙ|impftr=yafÊ¿alu}} :: to affect, to have an effect on
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to have experienced, to have tried
+ Ùبر {{ar-verb (old)|I|ÙÙبÙرÙ|qábara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙبر|âáqbara}} :: to provide for burial, to have buried
+ رØÙ
{{ar-verb (old)|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb (old)|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to ask God to have mercy (upon), to plead for Godâs mercy
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to have an aversion, to have a distaste
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to hate intensely, to dislike, to be disinclined to, to feel disgust for, to have an aversion to, to detest, to abhor, to loathe
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to avoid, to keep away, to have an aversion
===having===
- شغ٠{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}} (šáÄaf) {m}{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}}{m} :: infatuating, enamoring, having ardent passion
+ شغ٠{{ar-noun|head=Ø´ÙغÙÙ|tr=Å¡aÄf|g=m}} :: infatuating, enamoring, having ardent passion
أعÙÙ
{{Arab|أعÙÙ
}} {{IPAchar|(âáÊlam)}} :: {{elative of|عاÙÙ
}}: having more knowledge; more learned.
{{Arab|[[اÙÙ٠أعÙÙ
]]}} {{IPAchar|(Alláhu âáÊlam)}} â God knows best. :: --
رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (âarbÄb) {p} :: (with a following genitive) having to do with
===hawser===
Øب٠(tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[ØباÙ]]}} (ħibÄl) {p}, {{Arab|[[اØبÙ]]}} (âáħbul) {p}, {{Arab|[[ØبÙÙ]]}} (ħubÅ«l) {p}, {{Arab|[[اØباÙ]]}} (âaħbÄl) {p} :: rope, cable, hawser
===hay===
- عÙÙ {{Arab|عÙÙÙÙ}} ('alaf) :: hay
+ عÙÙ {{ar-noun|tr='alaf|head=عÙÙÙÙ}} :: hay
ØØ´ÙØ´ {{ar-noun|g=m|head=ØÙØ´ÙØ´|tr=Hashiish}} :: grass, hay
===he===
رشد رÙØ´Ùد٠:: he has gone the right way
@@ -11560,71 +11125,70 @@ Index: en en->ar
ÙÙÙÙ {{Arab|[[ÙÙ|ÙÙÙÙ]]}} (yakÅ«n) :: (he) is, that is, which is
Ù
ÙتÙÙÙÙÙ {m|p} (tr. muttaqÅ«n) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
===head===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to preside, to head
رأس {{Arab|رأس}} (ráâasa) :: to be at the head, to be chairman, to chair, to be in charge, to preside
رأس {{Arab|رأس}} (ráâasa) :: to head, to lead, to direct, to manage, to run
رأس {{ar-noun|head=رÙØ£Ùس|g=m|tr=ra's|pl=رؤÙس|plhead=رÙؤÙÙس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (âarâus) {p} :: head
رأس {{ar-noun|head=رÙØ£Ùس|g=m|tr=ra's|pl=رؤÙس|plhead=رÙؤÙÙس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (âarâus) {p} :: head (enumerator for cattle)
Ù
دÙر {{Arab|Ù
دÙر}} (mudÄ«r) {m}, {{Arab|[[Ù
دÙرÙÙ]]}} (mudÄ«rÅ«n) {p} :: manager, head, chief, director, administrator
- Ùائد {{Arab|Ùائد}} (qÄâid) {m}, {{Arab|[[ÙÙاد|ÙÙÙاد]]}} (quwwÄd) {p} :: head, chief
+ Ùائد {{ar-noun|tr=qÄâid|g=m}}, {{Arab|[[ÙÙاد|ÙÙÙاد]]}} (quwwÄd) {p} :: head, chief
سر {{Arab|سر}} (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
{{Arab|[[سردار]]}} (sirdÄr) :: supreme commander; commanding general
{{Arab|[[سرعسÙر]]}} (sarÊáskar) :: Ottoman general
{{Arab|[[سرÙاÙراÙ]]}} (siryÄwarÄn) :: adjutant general
رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (âarbÄb) {p} :: leader, chief, head
{{Arab|[[رب بØرÙ]]}} (rabb báħri) :: seaman (naval rank)
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to set forth beforehand, to place at the front, to place at the head
- Ùج٠{{ar-verb|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to head for
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to veil the head and face
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to set forth beforehand, to place at the front, to place at the head
+ Ùج٠{{ar-verb (old)|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb (old)|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to head for
===headland===
رأس {{ar-noun|head=رÙØ£Ùس|g=m|tr=ra's|pl=رؤÙس|plhead=رÙؤÙÙس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (âarâus) {p} :: promontory, headland, cape
===headlight===
ÙÙر {{Arab|ÙÙر}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[ÙÙرة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[Ø£ÙÙار]]}} (âanwÄr) {p}{{Arab|ÙÙر}}{m}{{Arab|ÙÙر}}{m}{{Arab|[[Ø£ÙÙار]]}}{p} :: headlight
===headmaster===
- رئÙس {{Arab|رئÙس}} (raâÄ«s) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ruâasÄâ) {p} :: headmaster, principal
+ رئÙس {{ar-noun|tr=raâÄ«s|g=m|pl=رؤساء|pltr=ruâasÄâ}} :: headmaster, principal
===headstrong===
- Ø´Ù
س {{ar-verb|I|Ø´Ù
س|šámasa}}{{ar-verb|II|Ø´Ù
س|šámmasa}} :: to be headstrong, to be restive
+ Ø´Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ø´Ù
س|šámasa}}{{ar-verb (old)|II|Ø´Ù
س|šámmasa}} :: to be headstrong, to be restive
===health===
Ù
زاج {{Arab|Ù
زاج}} (mazÄj) {m}, {{Arab|[[اÙ
زجة]]}} (âámzija) {p} :: physical condition, state of health
===hear===
- أذ٠{{ar-verb|I|أذÙ|âáðina}}{{ar-verb|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to hear, to learn of, to be informed
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to hear, to grant
- Ùصت {{ar-verb|I|Ùصت|náṣata}}{{ar-verb|IV|اÙصت|âáná¹£ata}}{{ar-verb|V|تÙصت|tanáṣṣata}} :: to try to hear
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to hear
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: (with {{Arab|[[ب]]}}) to hear of, to hear about
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: (with {{Arab|[[Ù
Ù]]}}) to hear from
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: (with {{Arab|[[Ù
Ù]]}} or {{Arab|[[Ù]]}}) to listen to, to pay attention to, to hear someone out
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to make hear, to let hear, to give someone something to hear
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to make hear, to let hear, to give someone something to hear
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to hear, to overhear
+ أذ٠{{ar-verb|form=1|tr=ʾáÄina|impf=ÙأذÙ|impftr=yaʾÄanu}}{{ar-verb (old)|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb (old)|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to hear, to learn of, to be informed
+ Ùصت {{ar-verb (old)|I|Ùصت|náṣata}}{{ar-verb (old)|IV|اÙصت|âáná¹£ata}}{{ar-verb (old)|V|تÙصت|tanáṣṣata}} :: to try to hear
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to hear
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: (with {{Arab|[[ب]]}}) to hear of, to hear about
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: (with {{Arab|[[Ù
Ù]]}}) to hear from
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: (with {{Arab|[[Ù
Ù]]}} or {{Arab|[[Ù]]}}) to listen to, to pay attention to, to hear someone out
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to make hear, to let hear, to give someone something to hear
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to make hear, to let hear, to give someone something to hear
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to hear, to overhear
+ (Egyptian Arabic) سÙ
ع {{arz-verb|form=1|tr=simiÊ¿|impf=ÙسÙ
ع|impftr=yismaʿ}} :: hear
===heard===
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to be heard of, to become known among people
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to be heard of, to become known among people
===hearing===
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: trial, hearing
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: trial, hearing
سÙ
ع {{Arab|سÙ
ع}} (sámÊ) {m}, {{Arab|[[اسÙ
اع]]}} (âasmÄÊ) {p} :: hearing, sense of hearing
===hearken===
- Ùصت {{ar-verb|I|Ùصت|náṣata}}{{ar-verb|IV|اÙصت|âáná¹£ata}}{{ar-verb|V|تÙصت|tanáṣṣata}} :: to listen, to hearken, to lend an ear
- Ùصت {{ar-verb|I|Ùصت|náṣata}}{{ar-verb|IV|اÙصت|âáná¹£ata}}{{ar-verb|V|تÙصت|tanáṣṣata}} :: to listen, to hearken, to lend an ear
- صغا {{ar-verb|I|صغا|ÊaÄÄ}}{{ar-verb|IV|[[اصغÙ|أصÙغÙÙ]]|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
- أصغ٠{{ar-verb|IV|أصÙغÙÙ|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
+ Ùصت {{ar-verb (old)|I|Ùصت|náṣata}}{{ar-verb (old)|IV|اÙصت|âáná¹£ata}}{{ar-verb (old)|V|تÙصت|tanáṣṣata}} :: to listen, to hearken, to lend an ear
+ Ùصت {{ar-verb (old)|I|Ùصت|náṣata}}{{ar-verb (old)|IV|اÙصت|âáná¹£ata}}{{ar-verb (old)|V|تÙصت|tanáṣṣata}} :: to listen, to hearken, to lend an ear
+ صغا {{ar-verb (old)|I|صغا|ÊaÄÄ}}{{ar-verb (old)|IV|[[اصغÙ|أصÙغÙÙ]]|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
+ أصغ٠{{ar-verb (old)|IV|أصÙغÙÙ|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
===hearsay===
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to learn by hearsay
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to learn by hearsay
===heart===
- صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|á¹£adr}}) {m}, {{Arab|[[صدÙر]]}} ({{IPAchar|á¹£udÅ«r}}) {p} :: bosom, heart
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to remember, to recall, to bear in mind, to know by heart.
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to memorize, to learn by heart
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to retain in memory, to remember, to know by heart
+ صدر {{ar-noun|tr=á¹£adr|g=m|pl=صدÙر|pltr=á¹£udÅ«r}} :: bosom, heart
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to remember, to recall, to bear in mind, to know by heart.
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to memorize, to learn by heart
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to retain in memory, to remember, to know by heart
ÙÙب (tr. lubb) (noun) :: pulp, backlog, marrow, core, heart
سر {{Arab|سر}} (sirr) {m}, {{Arab|[[اسرار]]}} (âasrÄr) {p} :: heart, inmost
- ÙÙب {{Arab|ÙÙب}} (qalb) {m}, {{Arab|[[ÙÙÙب]]}} (quluub) {p} :: heart
+ ÙÙب {{ar-noun|tr=qalb|g=m|pl=ÙÙÙب|pltr=qulÅ«b}} :: {anatomy} heart
+ ÙÙب {{ar-noun|tr=qalb|g=m|pl=ÙÙÙب|pltr=qulÅ«b}} :: heart {{gloss|the symbolic seat of human emotion}}
(Egyptian Arabic) ÙÙب {{arz-noun|tr=`alb|m}}, {{Arab|ÙÙÙب}} (`uluub) :: heart
- ØاÙظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥÄfiáº}}) (noun)ØاÙظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥÄfiáº}}) (noun){{Arab|[[ØÙاظ]]}}{{IPAchar|(ḥuffÄáº)}}{p}{{Arab|[[ØÙظة]]}}{{IPAchar|(ḥáfaáºa)}}{p} :: hafiz (one who knows the Qur'an by heart)
+ ØاÙظ {{ar-noun|tr=ħÄfiÄÌ£|g=m|pl=ØÙاظ|pltr=ħufÄÄÌ£|pl2=ØÙظة|pl2tr=ħáfaÄÌ£a}} :: hafiz (one who knows the Qur'an by heart)
===heat===
(Libyan Arabic) ÙÙ {{Arab|ÙÙÙÙ}} {m} :: {{context|of the weather}} heat
===heaven===
- ÙردÙس {{Arab|ÙردÙس}} (fÃrdaus) {f}, {{Arab|[[ÙرادÙس]]}} (farÄdÄ«s) {p} :: garden, Elysium, Eden, heaven, Heaven, paradise
+ ÙردÙس {{ar-noun|tr=fÃrdaus|g=f|pl=ÙرادÙس|}} (farÄdÄ«s) :: garden, Elysium, Eden, heaven, Heaven, paradise
===Heaven===
- ÙردÙس {{Arab|ÙردÙس}} (fÃrdaus) {f}, {{Arab|[[ÙرادÙس]]}} (farÄdÄ«s) {p} :: garden, Elysium, Eden, heaven, Heaven, paradise
+ ÙردÙس {{ar-noun|tr=fÃrdaus|g=f|pl=ÙرادÙس|}} (farÄdÄ«s) :: garden, Elysium, Eden, heaven, Heaven, paradise
===heavens===
اÙÙا٠(tr. afnán) (noun) :: {literally} "Branches with leaves". By extension, a specific place in the heavens, a peaceful setting which is covered in shade and full of fruits.
===heavy===
@@ -11640,10 +11204,9 @@ Index: en en->ar
===hedgehog===
ÙÙÙØ° {{Arab|ÙÙÙÙÙÙØ°}} (qunfúð) {m} :: hedgehog
===heed===
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
===heedful===
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to be mindful, to be heedful
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to be mindful, to be heedful
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to be mindful, to be heedful
===hell===
جÙÙÙ
{{Arab|جÙÙÙ
}} (jahánnam) {f} :: hell
اÙÙار {{Arab|[[Ùار|اÙÙار]]}} (an-nÄr) {f} :: hell
@@ -11651,12 +11214,12 @@ Index: en en->ar
Ù
رØبا {{Arab|Ù
ÙرÙØÙبÙا}} (marHában) :: hello, welcome (greeting)
Ø¢ÙÙ {{Arab|Ø¢ÙÙ}} (âÄlló) :: hello (when answering the telephone)
===helm===
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to turn the helm, to change course
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to turn the helm, to change course
===helmet===
- بÙضة {{Arab|بÙضة}} {{IPAchar|(báyá¸a)}} {f} (singulative), {{Arab|[[بÙضات]]}} {{IPAchar|(bayá¸Ät)}} {{paucal}}, {{Arab|[[بÙض]]}} {{IPAchar|(bayá¸)}} {m} (collective), {{Arab|[[بÙÙض]]}} {{IPAchar|(buyÅ«á¸)}} {p} :: helmet
+ بÙضة {{ar-sing-noun|g=f|tr=báyá¸a|head=بÙÙÙضÙØ©|coll=بÙض|colltr=bayá¸|pl=بÙÙض|pltr=buyÅ«á¸}}, {{paucal}} {{l|ar|بÙضات|tr=bayá¸Ät}} :: helmet
===help===
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to help, to assist, to aid, to support
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to seek help, to seek assistance
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to help, to assist, to aid, to support
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to seek help, to seek assistance
===helper===
ÙزÙر {{Arab|ÙزÙر}} (wazÄ«r) {m}, {{Arab|[[Ùزراء]]}} (wuzarÄâ) {p} :: helper, assistant
===hence===
@@ -11664,7 +11227,7 @@ Index: en en->ar
===henchman===
Ø°Ùب {{Arab|Ø°Ùب}} (ðánab) {m}, {{Arab|[[اذÙاب]]}} (âaðnÄb) {p} :: adherent, follower, henchman
===herbs===
- Ùضب {{Arab|Ùضب}} {{IPAchar|(qáá¸b)}} {m} :: edible herbs
+ Ùضب {{ar-noun|tr=qáá¸b|g=m}} :: edible herbs
ÙÙاÙÙ {{ar-noun|tr=falaafil|g=m}} :: falafel (a dish made of ground broad beans, mixed with various herbs and garlic and deep-fat fried as croquettes)
===herd===
ÙÙر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[اÙÙار]]}} (âanfÄr) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
@@ -11672,35 +11235,33 @@ Index: en en->ar
ÙÙÙا (tr. hunaa) (adverb) :: here, in this place
(Egyptian Arabic) ÙÙا (tr. hinaa) (adverb) :: here
===hereditary===
- عر٠{{Arab|عرÙ}} {{IPAchar|(Êáraq)}} {m}{{Arab|عرÙ}}{{IPAchar|(Êirq)}}{m}{{Arab|[[عرÙÙ]]}}{{IPAchar|(ÊurÅ«q)}}{p} :: hereditary disposition
+ عر٠{{ar-noun|tr=Ê¿irq|g=m|pl=عرÙÙ|pltr=Ê¿urÅ«q}} :: hereditary disposition
===heroism===
ÙرÙسÙØ© {{Arab|ÙرÙسÙØ©}} (furÅ«siyya) {f} :: heroism, valor
===Herzegovina===
اÙبÙسÙØ© ÙاÙÙÙرÙسÙÙ (tr. al-buusna wa-al-harsak) (proper noun) :: Bosnia and Herzegovina
===hesitate===
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to pause, to hesitate
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to waiver, to be undecided, to hesitate
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to pause, to hesitate
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to waiver, to be undecided, to hesitate
===Hezbollah===
Øزب اÙÙÙ {{Arab|[[Øزب]] [[اÙÙÙ]]}} (ħizbu-llÄh) {m} :: Hezbollah (lit., party of God).
===hidden===
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to hide, to be hidden
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to hide, to be hidden
===hide===
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to keep secret, to hide, to conceal, to disguise
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to try to hide
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to hide, to be hidden
- Ùبر {{ar-verb|I|ÙÙبÙرÙ|qábara}}{{ar-verb|IV|اÙبر|âáqbara}} :: to hide
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to cover, to hide, to conceal
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to cover, to hide, to conceal
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to keep secret, to hide, to conceal, to disguise
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to try to hide
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to hide, to be hidden
+ Ùبر {{ar-verb (old)|I|ÙÙبÙرÙ|qábara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙبر|âáqbara}} :: to hide
===high===
- شر٠{{ar-verb|I|Ø´ÙرÙÙÙ|šárufa}}{{ar-verb|II|شرÙÙ|šárrafa}} :: to be noble, to be highborn, to be illustrious, to be eminent, to be distinguished, to be high-ranking
+ شر٠{{ar-verb (old)|I|Ø´ÙرÙÙÙ|šárufa}}{{ar-verb (old)|II|شرÙÙ|šárrafa}} :: to be noble, to be highborn, to be illustrious, to be eminent, to be distinguished, to be high-ranking
باÙغ {{Arab|باÙغ}} (bÄliÄ) :: intense, high, extreme, strong
شر٠{{Arab|شرÙ}} (šáraf) {m} :: high rank, nobility, distinction, eminence, dignity
Øسب {{Arab|Øسب}} (ħasb) {m}{{Arab|Øسب}}{m}{{Arab|[[اØساب]]}}{p} :: high regard, esteem
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to become high, to become lofty
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to become high, to become lofty
===highborn===
- شر٠{{ar-verb|I|Ø´ÙرÙÙÙ|šárufa}}{{ar-verb|II|شرÙÙ|šárrafa}} :: to be noble, to be highborn, to be illustrious, to be eminent, to be distinguished, to be high-ranking
+ شر٠{{ar-verb (old)|I|Ø´ÙرÙÙÙ|šárufa}}{{ar-verb (old)|II|شرÙÙ|šárrafa}} :: to be noble, to be highborn, to be illustrious, to be eminent, to be distinguished, to be high-ranking
===hijab===
- Øجاب {{Arab|Øجاب}} (ḥijÄb) {m} :: hijab, veil
+ Øجاب {{ar-noun|tr=ḥijÄb|g=m}} :: hijab, veil
===Hijjah===
ذ٠اÙØجة {{ar-noun|head=Ø°Ù٠اÙØÙجÙØ©Ù|tr=ðu l-ħÃjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
===him===
@@ -11717,47 +11278,46 @@ Index: en en->ar
===hippology===
ÙرÙسÙØ© {{Arab|ÙرÙسÙØ©}} (furÅ«siyya) {f} :: horsemanship, hippology, farriery
===hire===
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to hire on a monthly basis, to rent by the month
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to hire on a monthly basis, to rent by the month
Ùراء {{Arab|Ùراء}} (kirÄâ) {m} :: rent, rental, hire, lease
===hiring===
Ùراء {{Arab|Ùراء}} (kirÄâ) {m} :: hiring
===his===
ÙÙÙ {m|s} (tr. -hu) (suffix) or {{Arab|'''ÙÙÙ'''}} (-hi) :: him, his (bound object pronoun)
(Egyptian Arabic) ÙÙ {m|s} (tr. -u or -h) (suffix) :: him, his (bound object pronoun)
- سÙØ© {{Arab|[[سÙØ©]]}} (súnna) {f}, {{Arab|[[سÙÙ]]}} (súnan) {p} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
+ سÙØ© {{ar-noun|tr=súnna|g=f|pl=سÙÙ|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
{{Arab|سÙØ© اÙÙبÙ}} (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
===hiss===
- صÙر {{ar-verb|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to hiss
- صÙر {{ar-verb|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to hiss
+ صÙر {{ar-verb (old)|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to hiss
+ صÙر {{ar-verb (old)|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to hiss
===history===
تارÙØ® {{Arab|تارÙØ®}} (tÄrÄ«x) {m}, {{Arab|[[تÙارÙØ®]]}} (tawÄrÄ«x) {p} :: history
===hit===
- Ù
س {{ar-verb|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to befall, to hit
+ Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to befall, to hit
===hoard===
خز٠{{Arab|Ø®ÙزÙÙÙ}} (Ïázana) (transitive) :: to store, to stock, to lay up, to hoard, to amass, to accumulate
===hoarding===
خز٠{{Arab|Ø®ÙزÙÙ}} (Ïazn) m :: storing, accumulation, hoarding, amassing
===hold===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to have someone seize or hold something
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to seize, grasp, clutch, grip, hold
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold fast, grab
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold back, keep, detain, restrain
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold on, hold fast, clutch
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold together, be firmly connected, be interlocked
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to have someone seize or hold something
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to seize, grasp, clutch, grip, hold
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold fast, grab
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold back, keep, detain, restrain
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold on, hold fast, clutch
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold together, be firmly connected, be interlocked
Ù
س٠{{Arab|Ù
ÙسÙÙ}} (mask) {m} :: seizure, grip, hold
- صÙ
ت {{ar-verb|I|صÙ
ت|ṣámata}}{{ar-verb|II|صÙ
ت|ṣámmata}} :: to be silent, to be taciturn, to hold one's tongue, to hush up, to be quiet, to become quiet
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to hold, to have in safe-keeping, to take care
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to defend, to hold
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to hold (office)
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to hold in play, to keep occupied
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to hold (office)
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to think, to believe, to hold the view, to be of the opinion
- عÙد {{ar-verb|II|عÙÙÙدÙ|Êáyyada|عÙد}}{{ar-verb|III|عÙاÙÙدÙ|ÊÄyada|عاÙد}} :: to hold a feast
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to possess, to lay hold, to own, to have, to be the owner
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to rule, to reign, to exercise authority, to hold sway, to lord over
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to hold responsible, to make answerable
+ صÙ
ت {{ar-verb|form=I|tr=ṣámata|head=صÙÙ
ÙتÙ|impf=ÙصÙ
ت}} :: to be silent, to be taciturn, to hold one's tongue, to hush up, to be quiet, to become quiet
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to hold, to have in safe-keeping, to take care
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to hold (office)
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to hold in play, to keep occupied
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to hold (office)
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to think, to believe, to hold the view, to be of the opinion
+ عÙد {{ar-verb (old)|II|عÙÙÙدÙ|Êáyyada|عÙد}}{{ar-verb (old)|III|عÙاÙÙدÙ|ÊÄyada|عاÙد}} :: to hold a feast
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to possess, to lay hold, to own, to have, to be the owner
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to rule, to reign, to exercise authority, to hold sway, to lord over
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to hold responsible, to make answerable
===holder===
ÙÙ
{{Arab|'''ÙÙ
'''}} {{unicode|(fam)}} {m}, {{Arab|[[ÙÙ]]}} {{unicode|(fÅ«)}} (construct state), {{Arab|[[Ø£ÙÙاÙ]]}} {{unicode|(âafwÄh)}} {p} :: mouthpiece (of pipe or cigarette), cigarette holder
{{Arab|[[Ø¢ÙØ© اÙÙÙ
]]}} {{unicode|(âÄlati l-fam)}} â wind instrument :: --
@@ -11777,8 +11337,8 @@ Index: en en->ar
===hollow===
ØÙ {{Arab|ØÙ}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[ØÙÙÙ]]}} (ħuqÅ«q) {p}{{Arab|ØÙ}}{m} :: hollow, cavity
===holy===
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to be holy, to be sacred, to be sacrosanct, to be inviolable
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to deem sacrosanct, to deem sacred, to deem holy, to deem inviolable
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to be holy, to be sacred, to be sacrosanct, to be inviolable
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to deem sacrosanct, to deem sacred, to deem holy, to deem inviolable
ØرÙ
{{Arab|ØرÙ
}} (ħáram) {m}, {{Arab|[[اØراÙ
]]}} (âaħrÄm) {p}{{Arab|ØرÙ
}}{p} :: holy, sacred, sacrosanct
اÙÙرآ٠{{Arab|اÙÙرآÙ}} (al-qurâÄn) {m} :: the Qurâan (The Islamic holy book).
===Holy===
@@ -11793,14 +11353,14 @@ Index: en en->ar
===homicide===
Ùت٠{{Arab|ÙتÙ}} (qatl) {m}{{Arab|ÙتÙ}}{m}{{Arab|[[اÙتاÙ]]}}{p} :: killing, manslaughter, homicide, murder, assassination
===homogeneous===
- جÙس {{ar-verb|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to be akin, to be related, to be the same kind, to be homogeneous
+ جÙس {{ar-verb (old)|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb (old)|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to be akin, to be related, to be the same kind, to be homogeneous
===homosexual===
Ù
Ø«ÙÙ {{Arab|Ù
Ø«ÙÙÙ}} (mÃthlii) {m} :: homosexual (neutral)
ÙÙØ·Ù {{Arab|ÙÙØ·Ù}} {{IPAchar|(lÅ«á¹i)}} {m} :: gay, homosexual, sodomite, pederast
Ù
Ø®ÙÙØ« (plural:Ù
خاÙÙØ«) (makhaaneeth) :: {{slang|derogatory}} A homosexual.
===hone===
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to sharpen, to whet, to hone, to grind
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to sharpen, to whet, to hone, to grind
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to sharpen, to whet, to hone, to grind
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to sharpen, to whet, to hone, to grind
===honey===
Ø´Ùد {{Arab|Ø´ÙÙÙد}} (Å¡ahd), {{Arab|Ø´ÙÙÙد}} (Å¡uhd) {m}, {{Arab|[[Ø´Ùاد]]}} (Å¡ihÄd) {p} :: honey
===honeycomb===
@@ -11811,10 +11371,10 @@ Index: en en->ar
Ø´Ùر {{Arab|Ø´Ùر}} (šáher) {m}, {{Arab|[[اشÙر]]}} (âášhur) {p}, {{Arab|[[Ø´ÙÙر]]}} (Å¡uhÅ«r) {p} :: new moon {{italbrac|beginning of the lunar month}}
{{Arab|[[Ø´Ùر اÙعسÙ]]}} {{IPAchar|(šáher al-Êásal)}} :: honeymoon
===honor===
- شر٠{{ar-verb|I|Ø´ÙرÙÙÙ|šárufa}}{{ar-verb|II|شرÙÙ|šárrafa}} :: to make noble, to ennoble, to make illustrious, to make eminent, to elevate, to exalt, to honor
+ شر٠{{ar-verb (old)|I|Ø´ÙرÙÙÙ|šárufa}}{{ar-verb (old)|II|شرÙÙ|šárrafa}} :: to make noble, to ennoble, to make illustrious, to make eminent, to elevate, to exalt, to honor
شر٠{{Arab|شرÙ}} (šáraf) {m} :: honor, glory
- Ùج٠{{ar-verb|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to raise to eminence, to distinguish, to honor
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to honor, to revere, to venerate, to esteem, to respect
+ Ùج٠{{ar-verb (old)|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb (old)|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to raise to eminence, to distinguish, to honor
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to honor, to revere, to venerate, to esteem, to respect
رجب {{ar-noun|head=رÙجÙبÙ|tr=rájab|g=m}} :: Rajab, the seventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rajab means "respect" or "honor" in Arabic, and fighting is forbidden.
===hoodwinking===
Ø®ÙÙ {m} (tr. khawn) (noun) :: cheating, duping, hoodwinking
@@ -11823,9 +11383,9 @@ Index: en en->ar
===hop===
ÙزÙ
{{Arab|ÙزÙ
}} (qázam) {m}, {{Arab|[[اÙزاÙ
]]}} (âaqzÄm) {p} :: little fellow, shrimp, hop-o'-my-thumb, whippersnapper
===hope===
- Ø£Ù
Ù {{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámala}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
Ù|âámmala}}{{ar-verb|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to hope
- Ø£Ù
Ù {{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámala}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
Ù|âámmala}}{{ar-verb|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to hope
- Ø£Ù
Ù {{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámala}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
Ù|âámmala}}{{ar-verb|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to hope for, to look forward to, to request, to wish
+ Ø£Ù
Ù {{ar-verb|tr=ʾámala|head=Ø£ÙÙ
ÙÙÙ|form=I|impf=ÙØ£Ù
Ù|impfhead=ÙÙØ£ÙÙ
ÙÙÙ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=ÙؤÙ
Ù|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to hope
+ Ø£Ù
Ù {{ar-verb|tr=ʾámala|head=Ø£ÙÙ
ÙÙÙ|form=I|impf=ÙØ£Ù
Ù|impfhead=ÙÙØ£ÙÙ
ÙÙÙ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=ÙؤÙ
Ù|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to hope
+ Ø£Ù
Ù {{ar-verb|tr=ʾámala|head=Ø£ÙÙ
ÙÙÙ|form=I|impf=ÙØ£Ù
Ù|impfhead=ÙÙØ£ÙÙ
ÙÙÙ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=ÙؤÙ
Ù|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to hope for, to look forward to, to request, to wish
Ø£Ù
ÙÙ {m} (tr. âamal) (noun), {{Arab|[[Ø¢Ù
اÙ]]}} (âÄmÄl) {p} :: hope, expectation
إ٠شاء اÙÙÙ {{Arab|[[اÙ|Ø¥Ù]] [[شاء]] [[اÙÙÙ]]}} (âin Å¡Äâ allÄh) :: it is to be hoped; I hope; we hope so
===hoped===
@@ -11877,24 +11437,22 @@ Index: en en->ar
اÙسا٠{{Arab|Ø¥ÙÙسÙاÙ}} ('insÄn){{Arab|اÙساÙ}} :: human
آدÙ
{{Arab|آدÙ
}} (Ädam) {m} :: human
Ùعش {{Arab|Ùعش}} (naÊ¿Å¡) :: corpse (human)
-===humidity===
- رطÙبة {{Arab|رطÙبة}} (rutÅ«ba) {f} :: humidity
===humor===
Ù
زاج {{Arab|Ù
زاج}} (mazÄj) {m}, {{Arab|[[اÙ
زجة]]}} (âámzija) {p} :: mood, frame of mind, humor
===hurricane===
زÙبعة شدÙدة {{Arab|[[زÙبعة|زÙÙÙبÙعÙØ©]] [[شدÙد|Ø´ÙدÙÙدة]]}} (záwbaÊa Å¡adÄ«da) {f}, {{Arab|[[زÙابع شدÙدة]]}} (zawÄbiÊ Å¡adÄ«da) {p} :: hurricane, storm
===hurry===
- د٠{{ar-verb|I|دÙÙÙ|dáffa|دÙ}}{{ar-verb|II|دÙÙÙ|dáffa|دÙ}} :: to hurry, rush
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to hurry, to rush, to hasten
+ د٠{{ar-verb (old)|I|دÙÙÙ|dáffa|دÙ}}{{ar-verb (old)|II|دÙÙÙ|dáffa|دÙ}} :: to hurry, rush
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to hurry, to rush, to hasten
===husband===
زÙج {{Arab|زÙج}} (zawj) {m}, {{Arab|[[زÙجة]]}} {f}, {{Arab|[[ازÙاج]]}} (âazwÄj) {p} :: husband, wife, mate, partner
Ø·Ùا٠{{Arab|Ø·ÙاÙ}} {{IPAchar|(á¹alÄq)}} {m} :: talaq, divorce (in Islam, initiated by the husband, not the wife)
===hush===
- صÙ
ت {{ar-verb|I|صÙ
ت|ṣámata}}{{ar-verb|II|صÙ
ت|ṣámmata}} :: to be silent, to be taciturn, to hold one's tongue, to hush up, to be quiet, to become quiet
+ صÙ
ت {{ar-verb|form=I|tr=ṣámata|head=صÙÙ
ÙتÙ|impf=ÙصÙ
ت}} :: to be silent, to be taciturn, to hold one's tongue, to hush up, to be quiet, to become quiet
===Hussein===
صداÙ
ØسÙÙ {{Arab|[[صداÙ
|صÙدÙاÙ
]] [[ØسÙÙ|ØÙسÙÙÙ]]}} {{IPAchar|(á¹£addÄm ḥusáyn)}} :: Saddam Hussein.
===hydrophobia===
- ÙÙب {{ar-verb|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to be seized by hydrophobia, to become rabid
+ ÙÙب {{ar-verb (old)|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to be seized by hydrophobia, to become rabid
===hypocrisy===
دÙا٠{{Arab|دÙاÙ}} (dihÄn) {m}, {{Arab|[[دÙاÙات]]}} (dihanÄt) {p}, {{Arab|[[ادÙÙØ©]]}} (ádhina) {p}{{Arab|دÙاÙ}}{m} :: hypocrisy, dissimulation, deceit
===hypotenuse===
@@ -11907,15 +11465,15 @@ Index: en en->ar
{{Arab|[[بÙÙ]]}} (bunáiya) â my little son :: --
===idea===
Ù
عÙÙ {{ar-noun|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ|tr=máÊnÄ|g=m|pl=Ù
عاÙÙ}} :: idea, thought
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to get an idea
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to get an idea
===ideal===
Ù
Ø«Ù {{Arab|Ù
Ø«Ù}} (miθl) {m}, {{Arab|[[اÙ
ثاÙ]]}} (âamθÄl) {p}{{Arab|Ù
ÙØ«ÙÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ثاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
Ø«Ù}}{p} :: ideal, model
===identification===
Ø´Ùادة {{Arab|Ø´Ùادة}} (Å¡ahÄda) {f}, {{Arab|[[Ø´Ùادات]]}} (Å¡ahadÄt) {p} :: credentials, identification
===identify===
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to specify, to identify
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to recognize, to identify
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to determine, to ascertain, to find out, to identify
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to specify, to identify
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to recognize, to identify
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to determine, to ascertain, to find out, to identify
===ideology===
Ù
Ø°Ùب {{ar-noun|head=Ù
ÙØ°ÙÙÙب|tr=máðhab|g=m|pl=Ù
ذاÙب|pltr=maðÄhib}} :: {{context|Islamic law}} Madhâhab, doctrine, teaching, belief, ideology, opinion, view
===idiot===
@@ -11925,14 +11483,14 @@ Index: en en->ar
===idle===
ÙسÙا٠{{ar-adj|head=ÙÙسÙÙاÙ|tr=kaslaan|g=m}}, {{Arab|[[ÙسÙاÙØ©]]}} (kaslaana(t)) {f}, {{Arab|[[ÙسÙÙ]]}} (kaslaa) {f}, {{Arab|[[ÙساÙÙ]]}} (kasaalaa) {p}, {{Arab|[[ÙسÙÙ]]}} (kaslaa) {p} :: lazy, idle, slothful, indolent
===idolize===
- رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to deify, to idolize
+ رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to deify, to idolize
===if===
اÙا {{ar-prep|head=Ø¥Ùا|tr=âillÄ}} :: unless, if not
إ٠شاء اÙÙÙ {{Arab|[[اÙ|Ø¥Ù]] [[شاء]] [[اÙÙÙ]]}} (âin Å¡Äâ allÄh) :: God willing; if it is Godâs will, if God wills
===ignorant===
أغبÙاء {{Arab|'''أغبÙاء'''}} (plural of {{Arab|[[غبÙ]]}}) :: ignorant
===ignore===
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to ignore, to skip, to omit
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to ignore, to skip, to omit
===II===
ربÙع اÙآخر {{ar-noun|head=رÙبÙÙع٠اÙآخÙرÙ|tr=abÄ«Êu l-âÄxir|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "last of spring" in Arabic.
جÙ
اد٠اÙآخرة {{ar-noun|head=جÙÙ
ÙادÙ٠اÙآخÙرÙØ©Ù|tr=jumÄda l-âÄxira|g=f}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. {{Arab|[[جÙ
اد٠اÙآخرة]]}} means "last of parched land".
@@ -11941,89 +11499,84 @@ Index: en en->ar
===ilicis===
ÙرÙ
ز {{Arab|'''ÙÙرÙÙ
Ùز'''}} (qirmiz) :: kermes insect (Kermes ilicis, an insect found on the Kermes oak that is used to make crimson dyes)
===illuminate===
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to illuminate, to light
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to illuminate, to light
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to light, to radiate, to illuminate
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to light, to illuminate
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to illuminate, to light
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to illuminate, to light
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to light, to radiate, to illuminate
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to light, to illuminate
===illuminated===
- تÙÙر {{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}} :: to be lit, to be illuminated
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to be lit, to be illuminated
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to receive light, to be lit, to be illuminated
+ تÙÙر {{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}} :: to be lit, to be illuminated
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to be lit, to be illuminated
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to receive light, to be lit, to be illuminated
===illumination===
تÙÙر {{Arab|تÙÙÙÙÙر}} (tanawwÅ«r) {m}{{Arab|تÙÙÙÙر}}{m} :: illumination, enlightenment
ÙÙر {{Arab|ÙÙر}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[ÙÙرة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[Ø£ÙÙار]]}} (âanwÄr) {p}{{Arab|ÙÙر}}{m}{{Arab|ÙÙر}}{m}{{Arab|[[Ø£ÙÙار]]}}{p} :: illumination
===illustrious===
- شر٠{{ar-verb|I|Ø´ÙرÙÙÙ|šárufa}}{{ar-verb|II|شرÙÙ|šárrafa}} :: to be noble, to be highborn, to be illustrious, to be eminent, to be distinguished, to be high-ranking
- شر٠{{ar-verb|I|Ø´ÙرÙÙÙ|šárufa}}{{ar-verb|II|شرÙÙ|šárrafa}} :: to make noble, to ennoble, to make illustrious, to make eminent, to elevate, to exalt, to honor
+ شر٠{{ar-verb (old)|I|Ø´ÙرÙÙÙ|šárufa}}{{ar-verb (old)|II|شرÙÙ|šárrafa}} :: to be noble, to be highborn, to be illustrious, to be eminent, to be distinguished, to be high-ranking
+ شر٠{{ar-verb (old)|I|Ø´ÙرÙÙÙ|šárufa}}{{ar-verb (old)|II|شرÙÙ|šárrafa}} :: to make noble, to ennoble, to make illustrious, to make eminent, to elevate, to exalt, to honor
===image===
Ù
Ø«Ù {{Arab|Ù
Ø«Ù}} (miθl) {m}, {{Arab|[[اÙ
ثاÙ]]}} (âamθÄl) {p}{{Arab|Ù
ÙØ«ÙÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ثاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
Ø«Ù}}{p} :: image
===imagine===
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to imagine, to fancy
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to imagine, to fancy
===imam===
اÙ
اÙ
{{wikipedia|lang=ar|Ø¥Ù
اÙ
|sc=Arab}}{{Arab|Ø¥Ù
ÙاÙ
}} (âimÄm) {m}, {{Arab|[[ائÙ
Ø©]]}} (aâimma) {p} :: imam
===imbalance===
دخ٠{{Arab|دخÙ}} (dákhal) {m} :: disturbance, imbalance, derangement, disorder, mental defect
===imitate===
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to imitate, to copy
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to imitate, to copy
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to take as an example, to imitate, to copy, to follow
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to imitate, to copy
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to imitate, to copy
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to take as an example, to imitate, to copy, to follow
===immediately===
Øا٠(tr. ḥÄla) (preposition) :: during, right after, immediately upon
ØاÙا٠(tr. ḥÄlan) (adverb) :: presently, immediately, at once, right away, without delay
===immobile===
- ثابت {{Arab|Ø«ÙابÙت}} (thÄbit) :: immobile
+ ثابت {{ar-adj|head=Ø«ÙابÙت|tr=thÄbit}} :: immobile
===immolate===
- Ø°Ø¨Ø {{ar-verb|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to sacrifice, to offer up, to immolate
+ Ø°Ø¨Ø {{ar-verb (old)|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb (old)|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to sacrifice, to offer up, to immolate
===immorally===
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to act immorally, to sin
+ Ùجر {{ar-verb|form=I|tr=fájara|impf=ÙÙجر}} :: to act immorally, to sin
===immovable===
- ثابت {{Arab|Ø«ÙابÙت}} (thÄbit) :: immovable
+ ثابت {{ar-adj|head=Ø«ÙابÙت|tr=thÄbit}} :: immovable
===immunize===
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to immunize
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to immunize
===impact===
- رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to impact, to comprise, to contain
+ رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to impact, to comprise, to contain
Ùع٠{{Arab|ÙعÙ}} (fiÊl) {m}, {{Arab|[[اÙعاÙ]]}} (âafÊÄl) {p}, {{Arab|[[ÙعاÙ]]}} (fiÊÄl) {p}{{Arab|ÙÙعÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙعاÙ]]}}{{Arab|ÙعÙ}}{m}{{Arab|[[اÙاعÙÙ]]}} :: effect, impact, influence
===impart===
- شعر {{ar-verb|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášÊara}} :: to give information, to impart
+ شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášÊara}} :: to give information, to impart
===impartiality===
Ù
Ùزا٠{{Arab|Ù
ÙزاÙ}} (mizÄn) {m}, {{Arab|[[Ù
ÙازÙÙ]]}} (mawazÄ«n) {p} :: justice, equity, fairness, impartiality
{{Arab|[[اÙÙ
ÙزاÙ]]}} (al-mÄ«zÄn) — constellation Libra :: --
===impede===
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to detain, to impede, to obstruct, to hamper
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to detain, to impede, to obstruct, to hamper
===impediment===
ÙÙÙ {{Arab|ÙÙÙ}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ]]}} (âawqÄf) {p} :: impediment, obstacle
===imperfective===
ÙاÙÙ {{Arab|[[اÙÙ|ÙاÙÙ]]}} (yá:kul) :: (imperfective) he eats, is eating. See {{Arab|[[اÙÙ|Ø¢ÙÙ]]}} (ákala,' 'to eat').
===imperious===
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to assume an imperious attitude, to be domineering
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to assume an imperious attitude, to be domineering
===impermissible===
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to deem unlawful, to deem impermissible
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to deem unlawful, to deem impermissible
===implement===
جÙاز {m} (tr. jihÄz, jahÄz) (noun), {{Arab|[[جÙازات]]}} (jihazÄt) {p}, {{Arab|[[اجÙزة]]}} (âájhiza) {p} :: implement, utensil, appliance, contrivance, gadget
Ø¢ÙØ© {{Arab|Ø¢ÙÙØ©}} (âÄla) {f}, {{Arab|[[Ø¢Ùات]]}} (âÄlÄt) {p} :: tool, apparatus, implement
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to implement
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to implement
===implementation===
Ù
ÙÙج {{term|Ù
ÙÙج|sc=Arab|tr=minhaj|}} :: {{context|Islamic}} In Islamic context, it refers to the manner of implementation of Islam's rules and beliefs.
===import===
Ù
عÙÙ {{ar-noun|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ|tr=máÊnÄ|g=m|pl=Ù
عاÙÙ}} :: meaning, import
===importance===
ÙÙ
{{Arab|ÙÙ
}} (hamm) {m}, {{Arab|[[ÙÙ
ÙÙ
]]}} (humūm) {p} :: weight, moment, importance
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to attach importance
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to attach importance
===important===
(Egyptian Arabic) Ù
ÙÙ
(tr. mohimm) (adjective) :: important
Ù
ÙÙ
Ø© {{Arab|Ù
ÙÙ
Ø©}} (mahámma) {f}, {{Arab|[[Ù
ÙاÙ
]]}} (mahámm) {p}{{Arab|Ù
ÙÙ
Ø©}}{f}{{Arab|[[Ù
ÙÙ
ات]]}}{p} :: important matter
Ù
ÙÙ
Ø© {{Arab|Ù
ÙÙ
Ø©}} (mahámma) {f}, {{Arab|[[Ù
ÙاÙ
]]}} (mahámm) {p}{{Arab|Ù
ÙÙ
Ø©}}{f}{{Arab|[[Ù
ÙÙ
ات]]}}{p} :: important matter
-===impound===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to seize, to impound, to confiscate
===imprint===
Ù
Ùر {{Arab|Ù
ÙÙÙرÙ}} (mahara) :: to imprint
===improve===
- Øس٠{{ar-verb|I|ØÙسÙÙÙ|Hásuna|ØسÙ}}{{ar-verb|II|ØÙسÙÙÙ|Hássana|ØسÙ}} :: to improve, to ameliorate, to better, to polish, to embellish
+ Øس٠{{ar-verb|form=II|head=ØÙسÙÙÙÙ|tr=ħássana|impf=ÙØسÙ|impftr=yuħassinu}} :: to improve, to ameliorate, to better, to polish, to embellish
===improvement===
تØسÙÙ {{Arab|[[تØسÙÙ|تÙØÙسÙÙÙ]]}} (taħsÃin) {m} :: amelioration, betterment, improvement, beautification
-===improvise===
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to improvise, to extemporize.
- Ùضب {{ar-verb|I|Ùضب|qáá¸aba}}{{ar-verb|II|ÙضÙب|qáá¸á¸aba}}{{ar-verb|VIII|اÙتضب|iqtáá¸aba}} :: to improvise, to epitomize
===impulse===
ØرÙØ© {{Arab|ØرÙØ©}} (ḥáraka) {f}, {{Arab|[[ØرÙات]]}} (ḥarakÄt) {p} :: stirring, impulse
===In===
@@ -12031,38 +11584,38 @@ Index: en en->ar
عÙÙ {{Arab|عÙÙ}} (Êayn) {f}, {{Arab|عÙÙÙÙÙاÙÙ}} (ÊeynÄni, dual nom.), {{Arab|عÙÙÙÙÙÙÙÙÙ}} (Êeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عÙÙÙÙÙ]]}} (ÊuyÅ«n, {p}) :: In economics: what has monetary value except money.
Ù
ÙÙج {{term|Ù
ÙÙج|sc=Arab|tr=minhaj|}} :: {{context|Islamic}} In Islamic context, it refers to the manner of implementation of Islam's rules and beliefs.
===inactive===
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to be inactive, to be listless
+ ÙاÙ
{{ar-verb|form=I|head=ÙÙاÙ
Ù|tr=nÄma|impfhead=ÙÙÙاÙ
Ù|impf=ÙÙاÙ
|impftr=yanÄmu|II=Ù}} :: to be inactive, to be listless
ÙسÙا٠{{ar-adj|head=ÙÙسÙÙاÙ|tr=kaslaan|g=m}}, {{Arab|[[ÙسÙاÙØ©]]}} (kaslaana(t)) {f}, {{Arab|[[ÙسÙÙ]]}} (kaslaa) {f}, {{Arab|[[ÙساÙÙ]]}} (kasaalaa) {p}, {{Arab|[[ÙسÙÙ]]}} (kaslaa) {p} :: sluggish, inactive
===inalienable===
ÙÙÙ {{Arab|ÙÙÙ}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ]]}} (âawqÄf) {p} :: inalienable property
===inception===
- صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|á¹£adr}}) {m}, {{Arab|[[صدÙر]]}} ({{IPAchar|á¹£udÅ«r}}) {p} :: beginning, start, outset, commencement, inception
+ صدر {{ar-noun|tr=á¹£adr|g=m|pl=صدÙر|pltr=á¹£udÅ«r}} :: beginning, start, outset, commencement, inception
===incessantly===
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to attend to mornings and evenings, to be incessantly occupied with
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to attend to mornings and evenings, to be incessantly occupied with
===incline===
- Øر٠{{ar-verb|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to slant, to incline
- صغا {{ar-verb|I|صغا|ÊaÄÄ}}{{ar-verb|IV|[[اصغÙ|أصÙغÙÙ]]|âáÊÄÄ}} :: to incline, to bend, to lean
+ Øر٠{{ar-verb (old)|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to slant, to incline
+ صغا {{ar-verb (old)|I|صغا|ÊaÄÄ}}{{ar-verb (old)|IV|[[اصغÙ|أصÙغÙÙ]]|âáÊÄÄ}} :: to incline, to bend, to lean
===include===
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to enter, to insert, to include
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to incorporate, to include, to embody, to insert
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to enter, to insert, to include
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to incorporate, to include, to embody, to insert
===income===
دخ٠{{Arab|دخÙ}} (dákhl) {m} :: income
Ù
ا٠{{Arab|Ù
اÙ}} (mÄl) {m}, {{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}} (âamwÄl) {p} :: income, revenue
===incompatible===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to contradict, to be incompatible
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to disagree, to be incongruous, to be incompatible
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to contradict, to be incompatible
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to disagree, to be incongruous, to be incompatible
===incongruous===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to disagree, to be incongruous, to be incompatible
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to disagree, to be incongruous, to be incompatible
===incontestable===
Ù
سÙÙ
{{Arab|Ù
سÙÙ
}} :: accepted, uncontested, incontestable, indisputable, incontrovertible
===incontrovertible===
Ù
سÙÙ
{{Arab|Ù
سÙÙ
}} :: accepted, uncontested, incontestable, indisputable, incontrovertible
===incorporate===
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to incorporate, to include, to embody, to insert
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to incorporate, to include, to embody, to insert
===incorrect===
Ù
ÙØÙÙ {{Arab|[[Ù
ÙØÙÙ]]}} (malħūn) :: incorrect, ungrammatical
===increase===
- رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to grow, to increase, to become greater
+ رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to grow, to increase, to become greater
===incumbency===
Ùاجب {{Arab|Ùاجب}} (wÄjib) {m}, {{Arab|[[Ùاجبات]]}} (wajibÄt) {p}, {{Arab|[[Ùجائب]]}} (wajÄâib) {p} :: incumbency
===incumbent===
@@ -12078,7 +11631,7 @@ Index: en en->ar
{{Arab|رب [[رجÙ|رجÙÙ]]}} (rúbba rájulin) :: many a man
{{Arab|رب [[Ù
رة|Ù
رةÙ]]}} (rúbba márratin) :: many a time
===indent===
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to indent, to notch
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to indent, to notch
===independent===
تÙ
اÙ
{{Arab|تÙ
اÙ
}} (tamÄm) :: separate, independent
===India===
@@ -12087,16 +11640,14 @@ Index: en en->ar
ذرة {{Arab|Ø°ÙرÙØ©}} (ðóra) {f} {{italbrac|collective}} :: maize, durum corn, Indian corn (Zea mays L.)
شاÙÙÙ {{Arab|'''شاÙÙÙÙ'''}} (Å¡ÄhÄ«n) {m}, {{Arab|'''Ø´ÙاÙÙÙÙ'''}} (Å¡awÄhÄ«n) {p} :: Indian falcon, especially the peregrine falcon
===indicate===
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to state, to designate, to indicate.
- رسÙ
{{ar-verb|I|رسÙ
|rásama}}{{ar-verb|II|رسÙÙ
|rássama}} :: to record, enter, mark, indicate
- رسÙ
{{ar-verb|I|رسÙ
|rásama}}{{ar-verb|II|رسÙÙ
|rássama}} :: to enter, mark, indicate
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to state, to designate, to indicate.
+ رسÙ
{{ar-verb|form=1|tr=rásama|head=رÙسÙÙ
Ù|impf=ÙرسÙ
|impftr=yarsumu|impfhead=ÙÙرÙسÙÙ
Ù}} :: to record, enter, mark, indicate
+ رسÙ
{{ar-verb|form=2|tr=rássama}} :: to enter, mark, indicate
===indicates===
ÙÙ {{ar-part|head=ÙÙÙ|tr=hal}} :: initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question.
Ø£ {{Arab|'''Ø£ '''/''' âØ£'''}} (ʼa) :: Initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question, usually precedes a noun or a pronoun, not a verb or an adjective. Itâs written together with the following word as all one letter words.
===indicating===
Ø°Ùر :: stating, indicating, naming.
-===indigenous===
- بÙد٠{{Arab|بÙÙÙدÙÙÙ}} (baladiyy) {m} :: native, indigenous
===indirect===
أخبار {{Arab|أخÙبار}} (âaxbÄr) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: {grammar} indirect discourse
===indispensable===
@@ -12106,69 +11657,67 @@ Index: en en->ar
===individual===
شخص {{Arab|Ø´Ùخص}} {{IPAchar|(šáxá¹£)}} {m}, {{Arab|[[اشخاص]]}} {{IPAchar| (âaÅ¡xÄá¹£)}} {p}, {{Arab|[[شخÙص]]}} {{IPAchar| (Å¡uxÅ«á¹£)}} {p} :: person, individual
ÙÙر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[اÙÙار]]}} (âanfÄr) {p} :: guy, individual, person, gent, persona
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to personify, to represent as a person, to represent as an individual
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to personify, to represent as a person, to represent as an individual
===individuals===
اÙÙاعدة {{Arab|[[Ùاعدة|اÙÙاعدة]]}} (al-qÄÊida) {f}, {{Arab|[[ÙÙاعد]]}} (qawÄÊid) {p} :: al-Qaeda (al-Qaida) (a worldwide network of militant Islamic organizations and individuals).
===indolent===
ÙسÙا٠{{ar-adj|head=ÙÙسÙÙاÙ|tr=kaslaan|g=m}}, {{Arab|[[ÙسÙاÙØ©]]}} (kaslaana(t)) {f}, {{Arab|[[ÙسÙÙ]]}} (kaslaa) {f}, {{Arab|[[ÙساÙÙ]]}} (kasaalaa) {p}, {{Arab|[[ÙسÙÙ]]}} (kaslaa) {p} :: lazy, idle, slothful, indolent
===induce===
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to produce, to set off, to trigger, to induce
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to produce, to set off, to trigger, to induce
===inescapable===
Ùاجب {{Arab|Ùاجب}} (wÄjib) :: necessary, indispensable, unavoidable, essential, inevitable, inescapable, requisite
===inevitable===
Ùاجب {{Arab|Ùاجب}} (wÄjib) :: necessary, indispensable, unavoidable, essential, inevitable, inescapable, requisite
===infatuate===
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄafa}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄafa}} :: to infatuate, to enamor, to fill with ardent passion
+ شغ٠{{ar-verb|form=I|tr=šáÄafa|impf=ÙشغÙ}} :: to infatuate, to enamor, to fill with ardent passion
===infatuated===
- شغ٠{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}} (šáÄif) {m} :: madly in love, infatuated with, enamored of, fascinated by
+ شغ٠{{ar-adj|tr=šáÄif|head=Ø´ÙغÙÙ}} :: madly in love, infatuated with, enamored of, fascinated by
===infatuating===
- شغ٠{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}} (šáÄaf) {m}{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}}{m} :: infatuating, enamoring, having ardent passion
+ شغ٠{{ar-noun|head=Ø´ÙغÙÙ|tr=Å¡aÄf|g=m}} :: infatuating, enamoring, having ardent passion
===infidel===
Ø´ÙÙد {{Arab|Ø´ÙÙد}} (Å¡ahÄ«d) {m}, {{Arab|[[Ø´Ùداء]]}} (Å¡uhadÄâ) {p} :: martyr, someone killed in battle with the infidels.
===infinitive===
- Ù
ÙصÙدÙر {m} (tr. máSdar) (noun), {{Arab|[[Ù
صادر]]}} (maSaadir) {p} :: {grammar} verbal noun, infinitive, gerund
+ Ù
صدر {{ar-noun|tr=máṣdar|head=Ù
ÙصÙدÙر|g=m|pl=Ù
صادر|pltr=maá¹£Ädir}} :: {grammar} verbal noun, infinitive, gerund
===infirmity===
دخ٠{{Arab|دخÙ}} (dákhal) {m} :: defect, infirmity
===inflection===
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to use desinential inflection ({{Arab|[[اعراب]]}}, iÊrÄb).
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to use desinential inflection ({{Arab|[[اعراب]]}}, iÊrÄb).
اعراب {{Arab|اعراب}} (iÊrÄb) {m}{{Arab|اعراب}}{p} :: {grammar} desinential inflection
===infliction===
عÙاب {{Arab|عÙاب}} (ÊiqÄb) {m} :: punishment, infliction of punishment
===influence===
Ùع٠{{Arab|ÙعÙ}} (fiÊl) {m}, {{Arab|[[اÙعاÙ]]}} (âafÊÄl) {p}, {{Arab|[[ÙعاÙ]]}} (fiÊÄl) {p}{{Arab|ÙÙعÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙعاÙ]]}}{{Arab|ÙعÙ}}{m}{{Arab|[[اÙاعÙÙ]]}} :: effect, impact, influence
-===influenced===
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to be influenced, to be moved
===inform===
- أعÙÙ
{{ar-verb|IV|Ø£ÙعÙÙÙÙ
Ù|aÊlama|أعÙÙ
}} :: to inform
- شعر {{ar-verb|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášÊara}} :: to let know, to notify, to inform, to give notice
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to notify, to advise, to apprise, to inform
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to notify, to advise, to apprise, to inform
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to inform one another, to notify one another
+ أعÙÙ
{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙعÙÙÙÙ
Ù|aÊlama|أعÙÙ
}} :: to inform
+ شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášÊara}} :: to let know, to notify, to inform, to give notice
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to notify, to advise, to apprise, to inform
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to notify, to advise, to apprise, to inform
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to inform one another, to notify one another
===informant===
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: bearer of news, notifier, informer, informant
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: bearer of news, notifier, informer, informant
===information===
عÙÙ
{{Arab|عÙÙÙÙ
Ù}} (Êilm) {m}, {{Arab|[[عÙÙÙ
]]}} (ÊulÅ«m) {p} :: information
أخبار {{Arab|أخÙبار}} (âaxbÄr) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: information, intelligence, report
أخبار {{Arab|أخÙبار}} (âaxbÄr) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: notification, information, communication
- شعر {{ar-verb|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášÊara}} :: to give information, to impart
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to receive information, to get an explanation
+ شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášÊara}} :: to give information, to impart
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to receive information, to get an explanation
خبر {{Arab|خبر}} (xábar) {m}, {{Arab|[[اخبار]]}} (âaxbÄr) {p} :: information, intelligence
===informed===
- أذ٠{{ar-verb|I|أذÙ|âáðina}}{{ar-verb|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to hear, to learn of, to be informed
- عÙÙ
{{ar-verb|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to be informed, to be familiar, to be acquainted
+ أذ٠{{ar-verb|form=1|tr=ʾáÄina|impf=ÙأذÙ|impftr=yaʾÄanu}}{{ar-verb (old)|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb (old)|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to hear, to learn of, to be informed
+ عÙÙ
{{ar-verb (old)|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb (old)|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to be informed, to be familiar, to be acquainted
===informer===
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: bearer of news, notifier, informer, informant
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: bearer of news, notifier, informer, informant
===infringe===
- Ù
س {{ar-verb|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to infringe upon
+ Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to infringe upon
===infuse===
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to let drip, to let dribble, to infuse in driblets
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to let drip, to let dribble, to infuse in driblets
===ing===
Ùسخ {{Arab|Ùسخ}} (naskh) {m} :: copying, transcription
ÙاÙÙ {{Arab|[[اÙÙ|ÙاÙÙ]]}} (yá:kul) :: (imperfective) he eats, is eating. See {{Arab|[[اÙÙ|Ø¢ÙÙ]]}} (ákala,' 'to eat').
Ø°Ùر :: mentioning, quoting, quote, citing, citation.
- ضد {{ar-verb|III|ضادÙدÙ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb|VI|تÙضادÙدÙ|taDaadada|تضادد}} :: to be contrary, to be opposed, to be contrasting, to be antagonistic, to be inverse
+ ضد {{ar-verb (old)|III|ضادÙدÙ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb (old)|VI|تÙضادÙدÙ|taDaadada|تضادد}} :: to be contrary, to be opposed, to be contrasting, to be antagonistic, to be inverse
===ingrained===
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to ingrained
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to ingrained
===inhuman===
بربر٠{{Arab|بÙرÙبÙرÙÙ}} (bárbari) :: inhumane, inhuman
===inhumane===
@@ -12189,198 +11738,181 @@ Index: en en->ar
===innocence===
إخÙاصâ {m} (tr. âikhlaaS) (noun) :: purity and innocence
===inquire===
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to inquire, to ask
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to inquire, to ask
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to inquire, to ask
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to inquire, to ask
===insanity===
Ù
س {{Arab|Ù
س}} (mass) {m} :: insanity, madness
===inscribe===
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to write, to pen, to write down, to inscribe, to enter, to record, to register
+ Ùتب {{ar-verb|form=I|head=ÙÙتÙبÙ|tr=kátaba|impf=ÙÙتب|impfhead=ÙÙÙÙتÙبÙ|impftr=yaktúbu}} :: to write, to pen, to write down, to inscribe, to enter, to record, to register
===inscribed===
Ø·ÙسÙ
{{Arab|Ø·ÙÙÙسÙÙ
}} {{IPAchar|(á¹Ãlasm, á¹Ãllasm)}} {m}, {{Arab|[[Ø·ÙسÙ
ات]]}} {{IPAchar|(á¹ilasmÄt, á¹illasmÄt)}} {p}, {{Arab|[[Ø·ÙاسÙ
]]}} {{IPAchar|(á¹alÄsim)}} {p} :: seal inscribed with cryptic characters or words
===insect===
ÙرÙ
ز {{Arab|'''ÙÙرÙÙ
Ùز'''}} (qirmiz) :: kermes insect (Kermes ilicis, an insect found on the Kermes oak that is used to make crimson dyes)
===insert===
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to enter, to insert, to include
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to incorporate, to include, to embody, to insert
- رز {{ar-verb|I|رز|rázza}}{{ar-verb|II|رز|rázza}}{{ar-verb|IV|ارز|âarázza}} :: to insert, to drive in
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to insert
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to insert, to stick into
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to enter, to insert, to include
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to incorporate, to include, to embody, to insert
+ رز {{ar-verb (old)|I|رز|rázza}}{{ar-verb (old)|II|رز|rázza}}{{ar-verb (old)|IV|ارز|âarázza}} :: to insert, to drive in
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to insert
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to insert, to stick into
===insight===
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: insight, discernment
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to seek enlightenment, to seek insight
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to obtain enlightenment, to gain insight
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: insight, discernment
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to seek enlightenment, to seek insight
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to obtain enlightenment, to gain insight
===insistent===
Ù
صر {{Arab|Ù
ÙصÙرÙ}} {{IPAchar|(muSÃrr)}} {m} :: insistent
===inspect===
- شاÙد {{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}} :: to see (with oneâs own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to see (with oneâs own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
+ شاÙد {{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}} :: to see (with oneâs own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to see (with oneâs own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
===inspection===
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: inspection, study, perusal
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: inspection, study, perusal
===installation===
جÙاز {m} (tr. jihÄz, jahÄz) (noun), {{Arab|[[جÙازات]]}} (jihazÄt) {p}, {{Arab|[[اجÙزة]]}} (âájhiza) {p} :: installation, apparatus
===instant===
ÙÙت {{ar-noun|g=m|tr=waqt|m|head=ÙÙÙÙت|pl=Ø£ÙÙات|pltr=âauqÄt}} :: moment, instant
===instruct===
- عÙÙ
{{ar-verb|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to teach, to instruct, to train, to educate
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to order, to command, to bid, to instruct
+ عÙÙ
{{ar-verb (old)|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb (old)|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to teach, to instruct, to train, to educate
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to order, to command, to bid, to instruct
===instructed===
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} (muÊállam) :: taught, schooled, instructed, educated, trained
+ Ù
عÙÙ
{{ar-adj|tr=muÊállam|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: taught, schooled, instructed, educated, trained
===instruction===
اÙ
ر {{Arab|Ø£Ù
ر}} (âamr) {m}, {{Arab|[[Ø£ÙاÙ
ر]]}} (âawÄmir) {p}{{Arab|Ø£Ù
ر}}{m}{{Arab|[[Ø£Ù
Ùر]]}}{p} :: order, command, instruction
===instructor===
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: teacher, instructor, schoolteacher, tutor, schoolmaster, pedagogue, educator
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: teacher, instructor, schoolteacher, tutor, schoolmaster, pedagogue, educator
===instrument===
Ø¢ÙØ© {{Arab|Ø¢ÙÙØ©}} (âÄla) {f}, {{Arab|[[Ø¢Ùات]]}} (âÄlÄt) {p} :: instrument, utensil
سÙÙ {{Arab|سÙÙ}} (silk) {m}, {{Arab|[[اسÙاÙ]]}} (aslÄk) {p} :: string (also of a musical instrument)
-===insurrection===
- اÙتÙاضة {{Arab|اÙتÙاضة}} {{IPAchar|(intifÄá¸a)}} {f} :: shaking off, uprising, insurrection, rebellion
===intact===
Ù
سÙÙ
{{Arab|Ù
سÙÙ
}} :: unimpaired, intact, unblemished, flawless
===integrity===
ÙÙÙØ© {{Arab|ÙÙÙÙÙØ©}} (kullÃyya) {f} :: integrity
===intelligence===
- صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|á¹£adr}}) {m}, {{Arab|[[صدÙر]]}} ({{IPAchar|á¹£udÅ«r}}) {p} :: intelligence
+ صدر {{ar-noun|tr=á¹£adr|g=m|pl=صدÙر|pltr=á¹£udÅ«r}} :: intelligence
أخبار {{Arab|أخÙبار}} (âaxbÄr) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: information, intelligence, report
خبر {{Arab|خبر}} (xábar) {m}, {{Arab|[[اخبار]]}} (âaxbÄr) {p} :: information, intelligence
===intense===
باÙغ {{Arab|باÙغ}} (bÄliÄ) :: intense, high, extreme, strong
===intensely===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to hate intensely, to dislike, to be disinclined to, to feel disgust for, to have an aversion to, to detest, to abhor, to loathe
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to hate intensely, to dislike, to be disinclined to, to feel disgust for, to have an aversion to, to detest, to abhor, to loathe
===intention===
- Ùد٠{{Arab|ÙدÙ}} (hádaf) {m}, {{Arab|[[اÙداÙ]]}} (âahdÄf) {p} :: objective, purpose, design, intention
-===intentionally===
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to devise, to do intentionally, to commit deliberately
-===interact===
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to interact
+ Ùد٠{m} (tr. hádaf) (noun), plural: {{Arab|[[اÙداÙ]]}} (âahdÄf) :: objective, purpose, design, intention
===interdict===
Øجر {{Arab|ØÙجÙرÙ}} (ħájara) :: to interdict
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to declare unlawful, to forbid, to interdict, to proscribe
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to declare unlawful, to forbid, to interdict, to proscribe
===interdicted===
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to be forbidden, to be prohibited, to be interdicted, to be unlawful
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to be forbidden, to be prohibited, to be interdicted
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to be forbidden, to be prohibited, to be interdicted, to be unlawful
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to be forbidden, to be prohibited, to be interdicted
ØرÙ
{{Arab|ØرÙ
}} (ħáram) {m}, {{Arab|[[اØراÙ
]]}} (âaħrÄm) {p}{{Arab|ØرÙ
}}{p} :: forbidden, prohibited, interdicted
ØرÙ
{{Arab|ØرÙ
}} (ħáram) {m}, {{Arab|[[اØراÙ
]]}} (âaħrÄm) {p}{{Arab|ØرÙ
}}{p} :: {plural of|ØراÙ
}; forbidden, prohibited, interdicted, unlawful
===interdiction===
بات {{Arab|بات}} (batt) :: categorical
{{Arab|Ù
ÙÙع بات}} :: categorical interdiction
===interest===
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to occupy oneself with, to take an interest, to become interested
Ùعبة {{Arab|Ùعبة}} (káÊba) {f}, {{Arab|[[Ùعبات]]}} (kaÊabÄt) {p} :: {figuratively} shrine, focus of interest
- ÙÙ
{{ar-verb|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to be of interest
+ ÙÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to be of interest
Ù
Ø´Ùد {{Arab|Ù
Ø´Ùد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[Ù
شاÙد]]}} (maÅ¡Ähid) {p} :: scene (of a crime), place of interest, object of interest
-===interested===
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to occupy oneself with, to take an interest, to become interested
===interesting===
(Egyptian Arabic) Ù
ÙÙ
(tr. mohimm) (adjective) :: interesting
===interfere===
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to meddle, to interfere
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to interfere, to intervene, to interpose
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to intervene, to interfere, to interpose
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to meddle, to interfere
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to interfere, to intervene, to interpose
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to intervene, to interfere, to interpose
===interference===
دخ٠{{Arab|دخÙ}} (dákhl) {m} :: interference, intervention
===interlock===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold together, be firmly connected, be interlocked
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to interlock, to mesh
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to interlock, to mesh
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold together, be firmly connected, be interlocked
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to interlock, to mesh
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to interlock, to mesh
===intermittently===
- Ùتر {{ar-verb|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to perform at intervals, to do intermittently, to do with interruptions
+ Ùتر {{ar-verb (old)|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb (old)|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to perform at intervals, to do intermittently, to do with interruptions
===interpose===
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to intervene, to interpose
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to interfere, to intervene, to interpose
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to intervene, to interfere, to interpose
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to intervene, to interpose
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to interfere, to intervene, to interpose
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to intervene, to interfere, to interpose
===interpretation===
- ترجÙ
Ø© {{Arab|'''تÙرÙجÙÙ
Ø©'''}} (tárjama) {f}, plural: {{Arab|[[تراجÙ
|تÙراجÙÙ
]]}} (taraajim), {{Arab|[[ترجÙ
ات|تÙرÙجÙÙ
Ùات]]}} (tarjamaat) :: interpretation
+ ترجÙ
Ø© {{ar-noun|tr=tárjama|g=f|head=تÙرÙجÙÙ
Ø©}}, plural: {{Arab|[[تراجÙ
|تÙراجÙÙ
]]}} (taraajim), {{Arab|[[ترجÙ
ات|تÙرÙجÙÙ
Ùات]]}} (tarjamaat) :: interpretation
===interprete===
- ترجÙ
{{Arab|ترجÙ
}} (tárjama) :: to interprete
+ ترجÙ
{{ar-verb|tr=tárjama|form=II|impf=ÙترجÙ
|impftr=yutarjimu}} :: to interprete
===interpreted===
ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[Ù]]'''}}) {{IPAchar|(hÄâ)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or â
¤ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[Ù]]}}.
===interpreter===
- Ù
ترجÙ
{{Arab|'''Ù
ÙترجÙÙ
Ù'''}} (mutárjim) :: interpreter
- ترجÙ
ا٠{{Arab|تÙرÙجÙÙ
ÙاÙ}} (turjumÄn) {m}, {{Arab|[[تراجÙ
Ø©]]}} (tarÄjima) {p}, {{Arab|[[تراجÙÙ
]]}} (tarÄjÄ«m) {p} :: interpreter, dragoman
+ Ù
ترجÙ
{{ar-noun|tr=mutárjim|head=Ù
ÙترجÙÙ
Ù}} :: interpreter
+ ترجÙ
ا٠{{ar-noun|tr=turjumÄn|head=تÙرÙجÙÙ
ÙاÙ|g=m}}, {{Arab|[[تراجÙ
Ø©]]}} (tarÄjima) {p}, {{Arab|[[تراجÙÙ
]]}} (tarÄjÄ«m) {p} :: interpreter, dragoman
تراجÙ
Ø© {{Arab|[[تراجÙ
Ø©]]}} (tarÄjima) {p} :: translators, interpreters, dragomans (plural of {{Arab|[[ترجÙ
اÙ]]}}).
تراجÙÙ
{{Arab|تراجÙÙ
}} (tarÄjÄ«m) {p} :: translators, interpreters, dragomans (plural of {{Arab|[[ترجÙ
اÙ]]}}).
===interrogative===
ÙÙ {{ar-part|head=ÙÙÙ|tr=hal}} :: initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question.
Ø£ {{Arab|'''Ø£ '''/''' âØ£'''}} (ʼa) :: Initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question, usually precedes a noun or a pronoun, not a verb or an adjective. Itâs written together with the following word as all one letter words.
===interrupt===
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to pause, to suspend, to interrupt
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to pause, to suspend, to interrupt
===interruptions===
- Ùتر {{ar-verb|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to perform at intervals, to do intermittently, to do with interruptions
+ Ùتر {{ar-verb (old)|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb (old)|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to perform at intervals, to do intermittently, to do with interruptions
===intervals===
Øدث Ù
تÙرر {{Arab|[[Øدث]] [[Ù
تÙرر]]}} (ħádaθ mutakárrir) {m} :: period (something that repeats at regular intervals)
- Ùتر {{ar-verb|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to perform at intervals, to do intermittently, to do with interruptions
+ Ùتر {{ar-verb (old)|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb (old)|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to perform at intervals, to do intermittently, to do with interruptions
===intervene===
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to intervene, to interpose
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to interfere, to intervene, to interpose
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to intervene, to interfere, to interpose
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to intervene, to interpose
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to interfere, to intervene, to interpose
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to intervene, to interfere, to interpose
===intervention===
دخ٠{{Arab|دخÙ}} (dákhl) {m} :: interference, intervention
-===interview===
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to interview, to grant an audience, to receive in audience
===into===
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to take into account, to take into consideration, to reckon with
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to take into account, to take into consideration, to reckon with
- دÙر {{ar-verb|II|دÙر|dáwwara}} :: to turn into a circle, to make round
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to translate into Arabic.
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to take into account, to take into consideration, to reckon with
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to take into account, to take into consideration, to reckon with
+ دÙر {{ar-verb (old)|II|دÙر|dáwwara}} :: to turn into a circle, to make round
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to translate into Arabic.
Ù
Ø°Ùب {{Arab|Ù
Ø°Ùب}} (máðhaba) :: to cause to split into sects
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to enter into the state of ritual consecration (of a pilgrim to Mecca)
- بØØ« {{ar-verb|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to investigate, to examine, to study, to explore, to look into
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to insert, to stick into
-===intransitive===
- (Egyptian Arabic) Ù
Ø´Ù (tr. mashaa) (verb), {{l|arz|ÙÙ
Ø´Ù|ÙÙÙ
ÙØ´Ù|sc=Arab}} :: {{l|en|leave|to leave}} (intransitive)
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to enter into the state of ritual consecration (of a pilgrim to Mecca)
+ بØØ« {{ar-verb (old)|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb (old)|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb (old)|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to investigate, to examine, to study, to explore, to look into
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to insert, to stick into
===intricacy===
دÙÙÙØ© {{ar-noun|tr=daqÄ«qa|g=f|pl=دÙائÙ|pltr=daqÄâiq}} :: intricacy
===introduce===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to introduce, to commence
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to introduce
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to prescribe, to introduce, to enact
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to prescribe, to introduce, to enact
+ صدر {{ar-verb|form=2|tr=ṣáddara|impf=Ùصدر|impftr=yuá¹£addiru}} :: to introduce, to commence
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to introduce
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to prescribe, to introduce, to enact
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to prescribe, to introduce, to enact
===introduction===
- ترجÙ
Ø© {{Arab|'''تÙرÙجÙÙ
Ø©'''}} (tárjama) {f}, plural: {{Arab|[[تراجÙ
|تÙراجÙÙ
]]}} (taraajim), {{Arab|[[ترجÙ
ات|تÙرÙجÙÙ
Ùات]]}} (tarjamaat) :: introduction, preface, foreword
+ ترجÙ
Ø© {{ar-noun|tr=tárjama|g=f|head=تÙرÙجÙÙ
Ø©}}, plural: {{Arab|[[تراجÙ
|تÙراجÙÙ
]]}} (taraajim), {{Arab|[[ترجÙ
ات|تÙرÙجÙÙ
Ùات]]}} (tarjamaat) :: introduction, preface, foreword
س٠{{Arab|سÙ}} (sann) {m}{{Arab|سÙÙÙ}}{f}{{Arab|[[اسÙاÙ]]}}{p}{{Arab|[[اسÙØ©]]}}{p}{{Arab|[[اسÙ]]}}{p} :: prescription, introduction, enactment
===intrude===
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to invade, to intrude, to disturb
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to invade, to intrude, to disturb
===inundation===
Ø·ÙÙا٠{{Arab|Ø·ÙÙÙÙاÙ}} {{IPAchar|(á¹ufan)}} :: inundation
===invade===
- دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبÙ|dábba}} :: to spread, to fill, to pervade, to invade
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to invade, to intrude, to disturb
+ دب {{ar-verb (old)|I|دب|dábba}}{{ar-verb (old)|II|دبÙ|dábba}} :: to spread, to fill, to pervade, to invade
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to invade, to intrude, to disturb
===invalidate===
Ùسخ {{Arab|Ùسخ}} (násakha) :: to abrogate, to invalidate
- جب {{ar-verb|I|جÙبÙ|jábba}} :: to cancel, to countermand, to controvert, to invalidate, to abrogate, to void, to abort, to rebut
+ جب {{ar-verb (old)|I|جÙبÙ|jábba}} :: to cancel, to countermand, to controvert, to invalidate, to abrogate, to void, to abort, to rebut
===invalidation===
Ùسخ {{Arab|Ùسخ}} (naskh) {m} :: abolition, abolishment, abrogation, cancellation, invalidation
-===invent===
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to concoct, to invent, to create
===inventory===
رصÙد {{Arab|رصÙد}} {{IPAchar|(raṣīd)}} {m}, {{Arab|[[ارصدة]]}} {{IPAchar|(âárá¹£ida)}} {p} :: stock, inventory (merchandise)
===inverse===
- ضد {{ar-verb|III|ضادÙدÙ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb|VI|تÙضادÙدÙ|taDaadada|تضادد}} :: to be contrary, to be opposed, to be contrasting, to be antagonistic, to be inverse
+ ضد {{ar-verb (old)|III|ضادÙدÙ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb (old)|VI|تÙضادÙدÙ|taDaadada|تضادد}} :: to be contrary, to be opposed, to be contrasting, to be antagonistic, to be inverse
===inversion===
عÙس {{Arab|'''عÙÙÙس'''}} (Êaks) {m} :: reversal, reversion, inversion
===invert===
- عÙس {{ar-verb|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to invert
+ عÙس {{ar-verb (old)|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to invert
===inverted===
- عÙس {{ar-verb|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to be inverted
- عÙس {{ar-verb|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to be inverted
+ عÙس {{ar-verb (old)|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to be inverted
+ عÙس {{ar-verb (old)|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to be inverted
===invest===
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to invest with authority, to make an emir
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to invest
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to invest with authority, to make an emir
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to invest
===investigate===
- بØØ« {{ar-verb|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to investigate, to examine, to study, to explore, to look into
+ بØØ« {{ar-verb (old)|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb (old)|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb (old)|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to investigate, to examine, to study, to explore, to look into
===investigation===
بØØ« {{Arab|بØØ«}} (baħθ) {m}, {{Arab|[[بØÙØ«]]}} (buħūθ) {p}, {{Arab|[[بØÙثات]]}} (buħuθÄt) {p}, {{Arab|[[ابØاث]]}} (âabħÄθ) {p} :: investigation, exploration
===inviolable===
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to declare sacred, to declare sacrosanct, to declare inviolable, to declare taboo
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to be holy, to be sacred, to be sacrosanct, to be inviolable
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to deem sacrosanct, to deem sacred, to deem holy, to deem inviolable
-===invitation===
- Ø·Ùب {{Arab|Ø·ÙÙÙب}} {{IPAchar|(á¹Ã¡lab)}} {m}, {{Arab|[[Ø·Ùبات]]}} {{IPAchar|(á¹alabÄÌt)}} {p} :: invitation, solicitation
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to declare sacred, to declare sacrosanct, to declare inviolable, to declare taboo
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to be holy, to be sacred, to be sacrosanct, to be inviolable
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to deem sacrosanct, to deem sacred, to deem holy, to deem inviolable
===invite===
- Ø·Ùب {{ar-verb|I|Ø·ÙÙÙبÙ|Tálaba|Ø·Ùب|ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|ÙØ·Ùب}} :: to invite, to request, to beseech
+ Ø·Ùب {{ar-verb|form=I|head=Ø·ÙÙÙبÙ|tr=á¹Ã¡laba|impf=ÙØ·Ùب|impfhead=ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|impftr=yaá¹lubu}} :: to invite, to request, to beseech
===invoice===
- ÙÙØ· {{ar-verb|II|ÙÙØ·|fáqqaá¹a}} :: to write the word {{Arab|ÙÙØ·}} (only) after the total on an invoice to prevent fraudulent modifications.
- ÙÙØ· {{ar-verb|II|ÙÙØ·|fáqqaá¹a}} :: to spell out the numbers on an invoice.
+ ÙÙØ· {{ar-verb (old)|II|ÙÙØ·|fáqqaá¹a}} :: to write the word {{Arab|ÙÙØ·}} (only) after the total on an invoice to prevent fraudulent modifications.
+ ÙÙØ· {{ar-verb (old)|II|ÙÙØ·|fáqqaá¹a}} :: to spell out the numbers on an invoice.
===Iran===
Ø¥Ùرا٠{{Arab|'''Ø¥ÙÙرÙاÙ'''}} (ĪrÄn) :: Iran
زاÙد {m} (tr. zÄhid) (noun), {{Arab|[[زÙاد]]}} (zuhhÄd) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Mastersâ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
@@ -12406,13 +11938,11 @@ Index: en en->ar
زبرة {{Arab|زبرة}} (zúbra) {f}, {{Arab|[[زبر]]}} (zúbar) {p} :: piece of iron
===irregular===
شاذ {{Arab|شاذ}} (Å¡aðð), {{Arab|[[شذاذ]]}} (Å¡uððÄð) {p}, {{Arab|[[Ø´Ùاذ]]}} (Å¡awáðð) {p} :: irregular, anomalous, atypical, abnormal, unusual, aberrant, eccentric, extraordinary, singular, offbeat, curious, odd, peculiar, strange, weird
-===irritate===
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to vex, to annoy, to gall, to irritate, to offend
===Islam===
اسÙاÙ
{{Arab|[[إسÙاÙ
]]}} (âislÄm) {m} :: religious submission to God, piety, Islam
{{Arab|[[اÙإسÙاÙ
]]}} (al-âislÄm) â Islam :: --
اÙإسÙاÙ
{{Arab|اÙإسÙاÙ
}} (al-âislÄm) {m} :: Islam, the religious system advocated by Muhammad, Mohammedanism
- إسÙاÙ
{{Arab|إسÙاÙ
}} (âislÄm) {m} :: Islam
+ إسÙاÙ
{{ar-noun|tr=âislÄm|g=m}} :: Islam
{{Arab|[[اÙإسÙاÙ
]]}} (al-âislÄm) — Islam :: --
Ø·Ùا٠{{Arab|Ø·ÙاÙ}} {{IPAchar|(á¹alÄq)}} {m} :: talaq, divorce (in Islam, initiated by the husband, not the wife)
Ù
ÙÙج {{term|Ù
ÙÙج|sc=Arab|tr=minhaj|}} :: {{context|Islamic}} In Islamic context, it refers to the manner of implementation of Islam's rules and beliefs.
@@ -12427,8 +11957,6 @@ Index: en en->ar
Ù
Ø«ÙÙ {{Arab|Ù
Ø«ÙÙÙ}} (mÃthlii) :: (Islamic law) replaceable, fungible
Ù
ا٠{{Arab|Ù
اÙ}} (mÄl) {m}, {{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}} (âamwÄl) {p} :: (Islamic law) marketable title
ÙÙÙÙ {{Arab|ÙÙÙÙ}} (faqÄ«h) {m}, {{Arab|[[ÙÙÙاء]]}} (fuqahÄâ) {p} :: jurist and theologian, expert in Islamic jurisprudence.
-===islands===
- اÙجزائر {{Arab|اÙجÙزÙائÙر}} (al-jazÄâir) {p} :: the islands
===isn===
(Egyptian Arabic) ÙÙ (tr. ki-) (preposition) :: like
{{Arab|Ù
Ø´ ÙدÙ}} :: not like this
@@ -12443,11 +11971,8 @@ Index: en en->ar
إسرائÙÙÙ {{Arab|إسرائÙÙÙÙ}} (âisraâÄ«liyy) :: Israelite, Israeli
===Israelite===
إسرائÙÙÙ {{Arab|إسرائÙÙÙÙ}} (âisraâÄ«liyy) :: Israelite, Israeli
-===issue===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to issue
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to issue
===issued===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to come out, to be issued, to be promulgated
+ صدر {{ar-verb|form=1|tr=ṣádara}} :: to come out, to be issued, to be promulgated
===Istanbul===
استاÙبÙÙ {{Arab|استاÙبÙÙ}} (istanbÅ«l) {m} :: Istanbul, Constantinople
إسطÙبÙÙ {{Arab|إسÙØ·ÙÙÙبÙÙ}} {{IPAchar|('isTanbuul)}} {m} :: Istanbul, Constantinople
@@ -12522,7 +12047,7 @@ Index: en en->ar
===Italy===
Ø¥ÙطاÙÙØ© {{Arab|Ø¥ÙطاÙÙØ©}} {{IPAchar|(âiá¹alÃyya)}} {f} :: Italy obsolete
===item===
- ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: (commerce) item, entry
+ ÙÙÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙÙÙ
|tr=qálam|g=m}}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: (commerce) item, entry
===its===
ا {{Arab|'''ا''' / '''âا'''}} (âálif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[Ø¡]]}}) that sits on top of {{Arab|[[Ø£]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[اÙÙ]]}} (âálif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
Ø£ {{Arab|'''Ø£ '''/''' âØ£'''}} (âálifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[Ø¡]]}}) that sits on top of {{Arab|[[Ø£]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[اÙÙ]]}} (âálif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/Ê/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
@@ -12535,15 +12060,15 @@ Index: en en->ar
===itself===
عÙÙ {{Arab|عÙÙ}} (Êayn) {f}, {{Arab|عÙÙÙÙÙاÙÙ}} (ÊeynÄni, dual nom.), {{Arab|عÙÙÙÙÙÙÙÙÙ}} (Êeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عÙÙÙÙÙ]]}} (ÊuyÅ«n, {p}) :: The thing itself
Ùسخ {{Arab|Ùسخ}} (naskh) {m} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
- ع٠{{ar-verb|I|عÙÙÙ|Êánna}} :: to present itself, to offer itself
- ع٠{{ar-verb|I|عÙÙÙ|Êánna}} :: to suggest itself
+ ع٠{{ar-verb (old)|I|عÙÙÙ|Êánna}} :: to present itself, to offer itself
+ ع٠{{ar-verb (old)|I|عÙÙÙ|Êánna}} :: to suggest itself
===iÊrÄb===
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to use desinential inflection ({{Arab|[[اعراب]]}}, iÊrÄb).
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to use desinential inflection ({{Arab|[[اعراب]]}}, iÊrÄb).
===jam===
ازدØاÙ
{{Arab|ازدØاÙ
}} (izdiħÄm) {m} :: crowd, rush, jam
===jangle===
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to jangle
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to jangle
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to jangle
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to jangle
===January===
ÙاÙÙ٠اÙثاÙÙ {{ar-noun|head=ÙÙاÙÙÙÙ٠اÙØ«ÙاÙÙÙ|tr=kanÅ«nu θ-θÄn|g=m}} :: January (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
ÙÙاÙر {{ar-noun|head=ÙÙÙاÙÙرÙ|tr=yanaayir|g=m}} :: January {{qualifier|Westernized calendar}}
@@ -12585,7 +12110,7 @@ Index: en en->ar
ÙÙØÙا {{Arab|ÙÙØÙا}} (yūħanna) :: John
===join===
عش٠{{Arab|عÙØ´ÙÙÙÙ}} (ÊaÅ¡Å¡aqa) :: to join
- زÙج {{ar-verb|II|زÙÙج|záwwaja}}{{ar-verb|VIII|ازدÙج|izdáwaja}} :: to pair, to couple, to join in pairs
+ زÙج {{ar-verb (old)|II|زÙÙج|záwwaja}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙج|izdáwaja}} :: to pair, to couple, to join in pairs
===joiner===
Ùجار {{Arab|Ùجار}} (najjÄr) {m}, {{Arab|[[ÙجارÙÙ]]}} (najjarÅ«n) {p}{{Arab|Ùجار}}{m} :: joiner
===joint===
@@ -12606,7 +12131,7 @@ Index: en en->ar
تشرÙ٠اÙثاÙÙ {{ar-noun|head=تÙشرÙÙ٠اÙØ«ÙاÙÙÙ|tr=tiÅ¡rÄ«nu θ-θÄni|g=m}} :: November (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
ÙاÙÙ٠اÙاÙÙ {{ar-noun|head=ÙاÙÙÙ٠اÙØ£ÙÙÙÙ|tr=kanÅ«nu l-âáwwal|g=m}} :: December (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
===journey===
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to travel, to journey
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to travel, to journey
رØÙØ© {{Arab|رØÙØ©}} (réħla) {f}{{Arab|رØÙØ©}}{f} :: travel, journey
===juice===
Ù
اء {{Arab|Ù
اء}} (mÄâ) {m}, {{Arab|[[Ù
ÙاÙ]]}} (miyah) {p}, {{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}} (âamwÄh) {p} :: juice
@@ -12625,7 +12150,7 @@ Index: en en->ar
ÙÙÙÙÙ {{ar-noun|head=ÙÙÙÙÙÙÙÙ|tr=yúnyu|g=m}} :: June {{qualifier|Westernized calendar}}
سرطا٠{{Arab|سÙرÙطاÙ}} {{IPAchar|(saraá¹Än)}} {m}, {{Arab|[[سرطاÙات]]}} {{IPAchar|(saraá¹anÄt)}} {p} :: the fourth solar month (June to July, Saudi Arabia)
===jurisdiction===
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: competence, jurisdiction
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: competence, jurisdiction
===jurisprudence===
ÙÙÙÙ {{Arab|ÙÙÙÙ}} (faqÄ«h) {m}, {{Arab|[[ÙÙÙاء]]}} (fuqahÄâ) {p} :: jurist and theologian, expert in Islamic jurisprudence.
ØÙ {{Arab|ØÙ}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[ØÙÙÙ]]}} (ħuqÅ«q) {p}{{Arab|ØÙ}}{m} :: {plural} {legal} rights, claims, legal claims
@@ -12638,7 +12163,7 @@ Index: en en->ar
Ù
Ùزا٠{{Arab|Ù
ÙزاÙ}} (mizÄn) {m}, {{Arab|[[Ù
ÙازÙÙ]]}} (mawazÄ«n) {p} :: justice, equity, fairness, impartiality
{{Arab|[[اÙÙ
ÙزاÙ]]}} (al-mÄ«zÄn) — constellation Libra :: --
===jut===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to bulge, to swell, to jut out, to protrude, to stand out, to stick out
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to bulge, to swell, to jut out, to protrude, to stand out, to stick out
===Kaaba===
اÙÙعبة {{Arab|[[Ùعبة|اÙÙعبة]]}} (al-káÊbah) {f} :: the Kaaba
===Kabyle===
@@ -12646,31 +12171,24 @@ Index: en en->ar
===Kamel===
Øس٠ÙاÙ
٠اÙØµØ¨Ø§Ø {{Arab|Øس٠ÙاÙ
٠اÙصباØ}} {{IPAchar|(ḥássan kÄmel aá¹£-á¹£abÄḥ)}} :: Hassan Kamel Al-Sabbah, a Lebanese electronics engineer and father of the solar cell.
===keep===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to keep (the books, accounts, etc.)
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold back, keep, detain, restrain
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to keep
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to keep, stick, cling, adhere
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to keep up, to maintain, to sustain
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to keep, to store, to put away
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to preserve, to keep up, to maintain
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to preserve, to keep up, to maintain
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to observe, to keep in mind
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to keep up, to retain
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to preserve, to sustain, to continue, to keep up
- ØاÙظ {{ar-verb|III|ØاÙظ|{{IPAchar|ḥÄfaáºa}}}} :: to preserve, to maintain, to keep up, to uphold, to sustain
- ØاÙظ {{ar-verb|III|ØاÙظ|{{IPAchar|ḥÄfaáºa}}}} :: to keep, to follow, to observe, to comply, to conform
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to avoid, to keep away, to have an aversion
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to keep (the books, accounts, etc.)
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold back, keep, detain, restrain
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to keep
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to keep, stick, cling, adhere
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to keep up, to maintain, to sustain
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to keep, to store, to put away
+ ØاÙظ {{ar-verb|form=3|tr=ħÄfaÄÌ£a|impf=ÙØاÙظ|impftr=yuħÄfiÄÌ£u}} :: to preserve, to maintain, to keep up, to uphold, to sustain
+ ØاÙظ {{ar-verb|form=3|tr=ħÄfaÄÌ£a|impf=ÙØاÙظ|impftr=yuħÄfiÄÌ£u}} :: to keep, to follow, to observe, to comply, to conform
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to avoid, to keep away, to have an aversion
خز٠{{Arab|Ø®ÙزÙÙÙ}} (Ïázana) (transitive) :: to keep secret
- بات {{ar-verb|I|بات|bÄta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to continue doing, keep doing, stick to
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to keep up a correspondence, to correspond with
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to appropriate, to keep for oneself, to reserve for oneself, to take possession
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to keep secret, to hide, to conceal, to disguise
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to hold in play, to keep occupied
+ بات {{ar-verb (old)|I|بات|bÄta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to continue doing, keep doing, stick to
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to keep secret, to hide, to conceal, to disguise
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to hold in play, to keep occupied
===keeper===
- ØاÙظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥÄfiáº}}) (noun)ØاÙظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥÄfiáº}}) (noun){{Arab|[[ØÙاظ]]}}{{IPAchar|(ḥuffÄáº)}}{p}{{Arab|[[ØÙظة]]}}{{IPAchar|(ḥáfaáºa)}}{p} :: guard, guardian, keeper, custodian, caretaker
+ ØاÙظ {{ar-noun|tr=ħÄfiÄÌ£|g=m}} :: guard, guardian, keeper, custodian, caretaker
===keeping===
Ù
س٠{{Arab|Ù
ÙسÙÙ}} (mask) {m} :: keeping (bookkeeping, etc.)
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to hold, to have in safe-keeping, to take care
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to hold, to have in safe-keeping, to take care
===kermes===
ÙرÙ
ز {{Arab|'''ÙÙرÙÙ
Ùز'''}} (qirmiz) :: kermes insect (Kermes ilicis, an insect found on the Kermes oak that is used to make crimson dyes)
===Kermes===
@@ -12680,10 +12198,10 @@ Index: en en->ar
===kidney===
ÙÙÙØ© {{Arab|ÙÙÙÙÙÙØ©}} (kúlya) {f}, {{Arab|[[ÙÙÙØ©|ÙÙÙÙÙÙØ©]]}} (kúlwa) {p} :: kidney
===kill===
- Ø°Ø¨Ø {{ar-verb|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to kill by slitting the throat
- Ø°Ø¨Ø {{ar-verb|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to kill, to slaughter, to butcher, to massacre, to murder
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to kill, to slay, to murder, to assassinate
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to kill, to massacre, to cause carnage
+ Ø°Ø¨Ø {{ar-verb (old)|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb (old)|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to kill by slitting the throat
+ Ø°Ø¨Ø {{ar-verb (old)|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb (old)|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to kill, to slaughter, to butcher, to massacre, to murder
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to kill, to slay, to murder, to assassinate
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to kill, to massacre, to cause carnage
===killed===
Ø´ÙÙد {{Arab|Ø´ÙÙد}} (Å¡ahÄ«d) {m}, {{Arab|[[Ø´Ùداء]]}} (Å¡uhadÄâ) {p} :: martyr, someone killed in battle with the infidels.
Ø´ÙÙد {{Arab|Ø´ÙÙد}} (Å¡ahÄ«d) {m}, {{Arab|[[Ø´Ùداء]]}} (Å¡uhadÄâ) {p} :: anyone killed in action.
@@ -12694,15 +12212,15 @@ Index: en en->ar
===kilometers===
Ù
شغرة {{ar-proper noun|tr=maÅ¡Äara|g=f}} :: The village of Mashghara (Machghara), a Lebanese village renowned for its abundance of water, located in the Beqaa region approximately 87 kilometers from Beirut.
===kind===
- Ù
Ù {{ar-verb|I|Ù
ÙÙÙ|mánna}} :: to be kind, kindly, benign, gracious, benevolent
- جÙس {{ar-verb|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to be akin, to be related, to be the same kind, to be homogeneous
+ Ù
Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙÙ|mánna}} :: to be kind, kindly, benign, gracious, benevolent
+ جÙس {{ar-verb (old)|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb (old)|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to be akin, to be related, to be the same kind, to be homogeneous
جÙس {{Arab|جÙس}} (jins) {m}, {{Arab|[[أجÙاس]]}} (ajnÄs) {p} :: kind, sort, variety, species, class, genus
- جاÙس {{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}} :: to be the same kind
+ جاÙس {{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}} :: to be the same kind
Ù
Ø«ÙÙ {{Arab|Ù
Ø«ÙÙÙ}} (mÃthlii) :: of the same kind
- جÙس {{ar-verb|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to be the same kind
+ جÙس {{ar-verb (old)|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb (old)|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to be the same kind
===kindly===
- Ù
Ù {{ar-verb|I|Ù
ÙÙÙ|mánna}} :: to be kind, kindly, benign, gracious, benevolent
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to receive kindly, to give a friendly reception
+ Ù
Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙÙ|mánna}} :: to be kind, kindly, benign, gracious, benevolent
+ Ùب٠{{ar-verb|form=I|head=ÙÙبÙÙÙ|tr=qábila|impf=ÙÙبÙ|impfhead=ÙÙÙبÙÙÙ|impftr=yaqbalu}} :: to receive kindly, to give a friendly reception
===king===
Ù
ÙÙ {{Arab|Ù
ÙÙ}} (mulk) {m}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[Ù
ÙÙÙ]]}}{p}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: king, sovereign, monarch
شا٠{{ar-noun|tr=Å¡Äh|g=m}} :: king {{gloss|chess}}
@@ -12710,7 +12228,7 @@ Index: en en->ar
رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (âarbÄb) {p} :: master, lord, king, sovereign, potentate, gentleman
{{Arab|[[اÙرب]]}} (ar-rább) :: God; Lord
{{Arab|[[رب اÙعائÙØ©]]}} (rabb al-Êáâila) :: paterfamilias
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to make king
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to make king
===kingdom===
دÙÙا {{Arab|دÙÙÙÙا}} (dunyÄ) :: kingdom
اÙÙ
Ù
ÙÙØ© اÙعربÙØ© اÙسعÙدÙØ© {{Arab|اÙÙ
Ù
ÙÙØ© اÙعربÙØ© اÙسعÙدÙØ©}} (al-mamláka al-âarabÃyya as-saâudÃyya) {f} :: kingdom of Saudi Arabia
@@ -12721,11 +12239,11 @@ Index: en en->ar
===kismet===
ÙسÙ
Ø© {{ar-noun|head=ÙÙسÙÙ
ÙØ©|tr=qÃsma|g=f|pl=ÙسÙ
|pltr=qÃsam}} :: lot, destiny, foreordained fate, kismet
===kiss===
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to kiss
+ Ùب٠{{ar-verb|form=II|tr=qábbala|impf=ÙÙبÙ|impftr=yuqabbilu}} :: to kiss
===kisses===
- Ùب٠{{Arab|ÙبÙ}} (qÃbal) {m}{{Arab|ÙبÙ}}{p} :: kisses ({plural of|ÙبÙØ©})
+ Ùب٠{{ar-noun|tr=qÃbal|g=m}}{{Arab|ÙبÙ}}{p} :: kisses ({plural of|ÙبÙØ©})
===knead===
- جب٠{{ar-verb|I|جبÙ|jábala}} :: to knead
+ جب٠{{ar-verb (old)|I|جبÙ|jábala}} :: to knead
===knew===
شعر {{Arab|Ø´Ùعر}} {{IPAchar|(Å¡aÊr, šáÊar)}} {m} (collective), {{Arab|[[شعرة]]}} {{IPAchar|(šáÊra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[اشعار]]}} {{IPAchar|(âaÅ¡ÊÄr)}} {p}, {{Arab|[[شعÙر]]}} {{IPAchar|(Å¡uÊÅ«r)}} {p}, {{Arab|[[شعار]]}} {{IPAchar|(Å¡iÊÄr)}} {p}{{Arab|Ø´Ùعر}}{{IPAchar|(Å¡iÊr)}}{m}{{Arab|شعر}}{{IPAchar|(šúÊur)}}{p} :: knowledge
{{Arab|[[ÙÙت#Arabic|ÙÙت]] شعرÙ}} (léita Å¡iÊrÄ«) :: I wish I knew
@@ -12737,64 +12255,57 @@ Index: en en->ar
===knighthood===
ÙرÙسÙØ© {{Arab|ÙرÙسÙØ©}} (furÅ«siyya) {f} :: chivalry, knighthood
===knit===
- Ùطب {{ar-verb|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to knit the eyebrows, to scowl
- Ùطب {{ar-verb|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to knit the brow, to frown
+ Ùطب {{ar-verb (old)|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb (old)|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to knit the eyebrows, to scowl
+ Ùطب {{ar-verb (old)|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb (old)|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to knit the brow, to frown
===know===
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to remember, to recall, to bear in mind, to know by heart.
- عÙÙ
{{ar-verb|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to know, to have knowledge, to be cognizant, to be aware
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to retain in memory, to remember, to know by heart
- شعر {{ar-verb|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášÊara}} :: to know, to have knowledge, to be cognizant
- شعر {{ar-verb|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášÊara}} :: to realize, to notice, to come to know
- شعر {{ar-verb|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášÊara}} :: to let know, to notify, to inform, to give notice
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to experience, to know by experience, to know well, to know thoroughly
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to know well, to know by experience
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to know, to master
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to let someone know, to tell about
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to remember, to recall, to bear in mind, to know by heart.
+ عÙÙ
{{ar-verb (old)|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb (old)|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to know, to have knowledge, to be cognizant, to be aware
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to retain in memory, to remember, to know by heart
+ شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášÊara}} :: to know, to have knowledge, to be cognizant
+ شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášÊara}} :: to realize, to notice, to come to know
+ شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášÊara}} :: to let know, to notify, to inform, to give notice
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to experience, to know by experience, to know well, to know thoroughly
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to know well, to know by experience
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to know, to master
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to let someone know, to tell about
اÙÙ٠اعÙÙ
{{Arab|[[اÙÙÙ]] [[اعÙÙ
]]}} (Alláhu áÊlam) :: âGod only knowsâ (literally, âGod knows bestâ...a traditional Arabic expression used when responding to a question to which one does not know the answer).
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to seek to know, to try to find out
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to seek to know, to try to find out
===knowledge===
أعÙÙ
{{Arab|أعÙÙ
}} {{IPAchar|(âáÊlam)}} :: {{elative of|عاÙÙ
}}: having more knowledge; more learned.
{{Arab|[[اÙÙ٠أعÙÙ
]]}} {{IPAchar|(Alláhu âáÊlam)}} â God knows best. :: --
- عÙÙ
{{ar-verb|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to know, to have knowledge, to be cognizant, to be aware
+ عÙÙ
{{ar-verb (old)|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb (old)|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to know, to have knowledge, to be cognizant, to be aware
عÙÙ
{{Arab|عÙÙÙÙ
Ù}} (Êilm) {m}, {{Arab|[[عÙÙÙ
]]}} (ÊulÅ«m) {p} :: knowledge, learning, lore
عÙÙ
{{Arab|عÙÙÙÙ
Ù}} (Êilm) {m}, {{Arab|[[عÙÙÙ
]]}} (ÊulÅ«m) {p} :: perception, knowledge
- شعر {{ar-verb|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášÊara}} :: to know, to have knowledge, to be cognizant
+ شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášÊara}} :: to know, to have knowledge, to be cognizant
شعر {{Arab|Ø´Ùعر}} {{IPAchar|(Å¡aÊr, šáÊar)}} {m} (collective), {{Arab|[[شعرة]]}} {{IPAchar|(šáÊra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[اشعار]]}} {{IPAchar|(âaÅ¡ÊÄr)}} {p}, {{Arab|[[شعÙر]]}} {{IPAchar|(Å¡uÊÅ«r)}} {p}, {{Arab|[[شعار]]}} {{IPAchar|(Å¡iÊÄr)}} {p}{{Arab|Ø´Ùعر}}{{IPAchar|(Å¡iÊr)}}{m}{{Arab|شعر}}{{IPAchar|(šúÊur)}}{p} :: knowledge
{{Arab|[[ÙÙت#Arabic|ÙÙت]] شعرÙ}} (léita Å¡iÊrÄ«) :: I wish I knew
بØر {{Arab|بØر}} (baħr) {m}, {{Arab|[[بØار]]}} (biħÄr) {p}, {{Arab|[[بØÙر]]}} (buħūr) {p}, {{Arab|[[ابØار|أبØار]]}} (âabħÄr) {p}, {{Arab|[[ابØر|أبØر]]}} (âabħur) {p} :: a noble or great man (possessed of a sea of knowledge, experience and wisdom)
===knowledgeable===
عاÙÙ
{{ar-noun|head=عاÙÙÙ
|tr=ÊÄlim|g=m|pl=عاÙÙ
ÙÙ|pltr=ÊÄlimÅ«n|pl2=عÙÙ
اء|pl2tr=ÊulamÄ}} :: knowledgeable person
===known===
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to make well-known, to make famous, to make notorious
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to spread, to make known, to divulge
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to make well-known, to make famous, to make notorious
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to spread, to make known, to divulge
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to make known, to proclaim, to announce
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to be known, to be widespread, to be common
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to utter, to voice, to proclaim, to make known, to manifest.
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to be heard of, to become known among people
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to make well-known, to make famous, to make notorious
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to spread, to make known, to divulge
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to make well-known, to make famous, to make notorious
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to spread, to make known, to divulge
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to make known, to proclaim, to announce
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to be known, to be widespread, to be common
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to utter, to voice, to proclaim, to make known, to manifest.
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to be heard of, to become known among people
===knows===
اÙÙ٠اعÙÙ
{{Arab|[[اÙÙÙ]] [[اعÙÙ
]]}} (Alláhu áÊlam) :: âGod only knowsâ (literally, âGod knows bestâ...a traditional Arabic expression used when responding to a question to which one does not know the answer).
- ØاÙظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥÄfiáº}}) (noun)ØاÙظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥÄfiáº}}) (noun){{Arab|[[ØÙاظ]]}}{{IPAchar|(ḥuffÄáº)}}{p}{{Arab|[[ØÙظة]]}}{{IPAchar|(ḥáfaáºa)}}{p} :: hafiz (one who knows the Qur'an by heart)
+ ØاÙظ {{ar-noun|tr=ħÄfiÄÌ£|g=m|pl=ØÙاظ|pltr=ħufÄÄÌ£|pl2=ØÙظة|pl2tr=ħáfaÄÌ£a}} :: hafiz (one who knows the Qur'an by heart)
===koala===
ÙÙاÙا {{Arab|ÙÙاÙا}} (kuwála) {f} :: koala
-===kohl===
- ÙØÙ {{ar-verb|I|ÙØÙ|káħala}}{{ar-verb|II|ÙØÙÙ|káħħala}}{{ar-verb|V|تÙØÙÙ|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اÙتØÙ|iktáħala}} :: to rub with kohl (stibnite), to paint with kohl
- ÙØÙ {{ar-verb|I|ÙØÙ|káħala}}{{ar-verb|II|ÙØÙÙ|káħħala}}{{ar-verb|V|تÙØÙÙ|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اÙتØÙ|iktáħala}} :: to rub with kohl (stibnite), to paint with kohl
- ÙØÙ {{ar-verb|I|ÙØÙ|káħala}}{{ar-verb|II|ÙØÙÙ|káħħala}}{{ar-verb|V|تÙØÙÙ|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اÙتØÙ|iktáħala}} :: to color the edges of the eyelids with kohl (stibnite)
- ÙØÙ {{ar-verb|I|ÙØÙ|káħala}}{{ar-verb|II|ÙØÙÙ|káħħala}}{{ar-verb|V|تÙØÙÙ|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اÙتØÙ|iktáħala}} :: to color the edges of the eyelids with kohl (stibnite)
- ÙØÙ {{Arab|ÙØÙ}} (kuħl) {m}, {{Arab|[[اÙØاÙ]]}} (âakħÄl) {p}{{Arab|ÙØÙ}}{m} :: kohl, stibnite (pulverized antimony)
- ÙØÙ {{Arab|ÙØÙ}} (káħil) :: darkened with kohl, dyed black (of the eyelids)
===kosher===
- Ù
شرÙع {{Arab|Ù
ÙØ´ÙرÙÙع}} (maÅ¡rÅ«â) :: kosher
+ Ù
شرÙع {{ar-adj|tr=maÅ¡rÅ«â|head=Ù
ÙØ´ÙرÙÙع}} :: kosher
===Kuwait===
اÙÙÙÙت {{Arab|اÙÙÙÙت}} (al-kuwayt) {m} :: Kuwait
===L===
با٠{{Arab|'''بÙاÙ'''}} (bÄn) (collective) {m}, {{Arab|'''بÙاÙÙØ©'''}} (bÄna) (singulative) {f} :: Egyptian willow (Salix aegyptiaca L.)
- رج٠{{Arab|رجÙ}} (rájul) {m}, {{Arab|[[رجاÙ]]}} (rijÄl) {p}{{Arab|رجÙ}}{f}{{Arab|[[ارجÙ]]}}{p}{{Arab|رجÙ}}{m}{{Arab|[[ارجاÙ]]}}{p}{{Arab|رجÙ}}{m} :: purslane (Portulaca oleracea L.)
+ رج٠{{ar-noun|tr=rijl|g=m|pl=ارجاÙ|pltr=ʾarjÄl}} :: purslane (Portulaca oleracea L.)
ذرة {{Arab|Ø°ÙرÙØ©}} (ðóra) {f} {{italbrac|collective}} :: maize, durum corn, Indian corn (Zea mays L.)
===labeled===
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} (muÊállam) :: marked, labeled, represented
+ Ù
عÙÙ
{{ar-adj|tr=muÊállam|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: marked, labeled, represented
===laborer===
عاÙ
Ù {{Arab|عاÙ
Ù}} (ÊÄmil) {m}, {{Arab|[[عÙاÙ
Ù]]}} (ÊawÄmil) {p}{{Arab|عاÙ
Ù}}{m}{{Arab|[[عÙ
اÙ|عÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: worker, workman, laborer
===labouring===
@@ -12821,7 +12332,7 @@ Index: en en->ar
===landed===
Ù
ÙÙ {{Arab|Ù
ÙÙ}} (mulk) {m}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[Ù
ÙÙÙ]]}}{p}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: real estate , landed property
===landmark===
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: landmark, milestone, milepost
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: landmark, milestone, milepost
===lane===
زÙا٠{{Arab|زÙاÙ}} (zuqÄq) {m} :: lane
===language===
@@ -12850,8 +12361,8 @@ Index: en en->ar
ÙÙر {{Arab|ÙÙر}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[ÙÙرة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[Ø£ÙÙار]]}} (âanwÄr) {p}{{Arab|ÙÙر}}{m}{{Arab|ÙÙر}}{m}{{Arab|[[Ø£ÙÙار]]}}{p} :: lamp, light, lantern
===large===
بØر {{Arab|بØر}} (baħr) {m}, {{Arab|[[بØار]]}} (biħÄr) {p}, {{Arab|[[بØÙر]]}} (buħūr) {p}, {{Arab|[[ابØار|أبØار]]}} (âabħÄr) {p}, {{Arab|[[ابØر|أبØر]]}} (âabħur) {p} :: large river
- جاÙ
ع {{Arab|جاÙ
ع}} (jÄmiÊ) {m}, {{Arab|[[جÙاÙ
ع]]}} (jawÄmiÊ) {p} :: large mosque
- {{Arab|[[Ù
سجد جاÙ
ع]]}} (masjÃd jÄmiÊ) :: central mosque, great mosque
+ جاÙ
ع {{ar-noun|tr=jÄmiÊ¿|g=m|pl=جÙاÙ
ع|pltr=jawÄmiÊ¿}} :: large mosque
+ {{Arab|[[Ù
سجد جاÙ
ع]]}} (masjÃd jÄmiÊ¿) :: central mosque, great mosque
Ø´Ùرة {{Arab|Ø´Ùرة}} (šáfra) {f}, {{Arab|[[Ø´Ùرات]]}} (Å¡afarÄt) {p}, {{Arab|[[Ø´Ùار]]}} (Å¡ifÄr) {p} :: large knife
عاجÙ
Ø© {{Arab|عاجÙ
Ø©}} (ÊÄjma) {f} (singulative), {{Arab|[[عجÙ
]]}} (Êájam) {m} (collective) :: stone, kernel, pit, pip, large seed
===larger===
@@ -12866,7 +12377,7 @@ Index: en en->ar
جÙ
اد٠اÙآخرة {{ar-noun|head=جÙÙ
ÙادÙ٠اÙآخÙرÙØ©Ù|tr=jumÄda l-âÄxira|g=f}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. {{Arab|[[جÙ
اد٠اÙآخرة]]}} means "last of parched land".
ذ٠اÙØجة {{ar-noun|head=Ø°Ù٠اÙØÙجÙØ©Ù|tr=ðu l-ħÃjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
===lasting===
- ابد {{ar-verb|I|ابد|âábada}}{{ar-verb|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|taâábbada}} :: to make lasting, to make permanent
+ ابد {{ar-verb (old)|I|ابد|âábada}}{{ar-verb (old)|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb (old)|V|تأبد|taâábbada}} :: to make lasting, to make permanent
===later===
رصÙد {{Arab|رصÙد}} {{IPAchar|(raṣīd)}} {m}, {{Arab|[[ارصدة]]}} {{IPAchar|(âárá¹£ida)}} {p} :: remainder to be paid at a later date
===lateral===
@@ -12884,13 +12395,13 @@ Index: en en->ar
{{Arab|[[اÙØÙÙÙ]]}} (al-ħuqÅ«q) :: law, jurisprudence
===lawful===
ØÙا٠{{Arab|ØÙÙاÙ}} (áºalÄl) :: lawful, legal, licit, legitimate
- Ù
شرÙع {{Arab|Ù
ÙØ´ÙرÙÙع}} (maÅ¡rÅ«â) :: lawful
+ Ù
شرÙع {{ar-adj|tr=maÅ¡rÅ«â|head=Ù
ÙØ´ÙرÙÙع}} :: lawful
ØÙا٠{{Arab|[[ØÙاÙ]]}} (áºalÄl) {m} :: lawful possession
===lay===
خز٠{{Arab|Ø®ÙزÙÙÙ}} (Ïázana) (transitive) :: to store, to stock, to lay up, to hoard, to amass, to accumulate
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to submit, to refer, to lay before, to offer up
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to possess, to lay hold, to own, to have, to be the owner
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be entitled, to have a claim, to lay claim
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to submit, to refer, to lay before, to offer up
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to possess, to lay hold, to own, to have, to be the owner
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be entitled, to have a claim, to lay claim
===layer===
Ùراش {{Arab|Ùراش}} (farrá:Å¡) {m} :: carpet layer, carpet spreader
===lazy===
@@ -12898,16 +12409,16 @@ Index: en en->ar
(Egyptian Arabic) ÙسÙا٠{m} (tr. kaslÄn) (adjective) :: lazy
===lead===
رأس {{Arab|رأس}} (ráâasa) :: to head, to lead, to direct, to manage, to run
- اÙ
{{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to lead the way, to lead by example
+ اÙ
{{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to lead the way, to lead by example
{{Arab|اÙ
[[Ùاس|اÙÙاس]]}} :: to lead the people
- اÙ
{{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to lead in prayer
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to lead someone, to conduct someone, to take someone along
+ اÙ
{{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to lead in prayer
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to lead someone, to conduct someone, to take someone along
===leader===
اÙ
اÙ
{{wikipedia|lang=ar|Ø¥Ù
اÙ
|sc=Arab}}{{Arab|Ø¥Ù
ÙاÙ
}} (âimÄm) {m}, {{Arab|[[ائÙ
Ø©]]}} (aâimma) {p} :: leader
- صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|á¹£adr}}) {m}, {{Arab|[[صدÙر]]}} ({{IPAchar|á¹£udÅ«r}}) {p} :: leader, commander
+ صدر {{ar-noun|tr=á¹£adr|g=m|pl=صدÙر|pltr=á¹£udÅ«r}} :: leader, commander
رأس {{ar-noun|head=رÙØ£Ùس|g=m|tr=ra's|pl=رؤÙس|plhead=رÙؤÙÙس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (âarâus) {p} :: leader, chief, chieftain
- رئÙس {{Arab|رئÙس}} (raâÄ«s) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ruâasÄâ) {p} :: boss, chief, leader, boss
- Ùائد {{Arab|Ùائد}} (qÄâid) {m}, {{Arab|[[ÙÙاد|ÙÙÙاد]]}} (quwwÄd) {p} :: leader
+ رئÙس {{ar-noun|tr=raâÄ«s|g=m|pl=رؤساء|pltr=ruâasÄâ}} :: boss, chief, leader, boss
+ Ùائد {{ar-noun|tr=qÄâid|g=m}}, {{Arab|[[ÙÙاد|ÙÙÙاد]]}} (quwwÄd) {p} :: leader
Ùطب {{Arab|Ùطب}} (quá¹b) {m}, {{Arab|[[اÙطاب]]}} (âaqá¹Äb) {p} :: {{usually|plural}} leader, authority, leading personality, celebrity
رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (âarbÄb) {p} :: leader, chief, head
{{Arab|[[رب بØرÙ]]}} (rabb báħri) :: seaman (naval rank)
@@ -12920,16 +12431,16 @@ Index: en en->ar
Ùطب {{Arab|Ùطب}} (quá¹b) {m}, {{Arab|[[اÙطاب]]}} (âaqá¹Äb) {p} :: {{usually|plural}} leader, authority, leading personality, celebrity
===leaf===
اÙصÙØØ© {{Arab|'''اÙصÙØØ©'''}} :: leaf
- عر٠{{Arab|عرÙ}} {{IPAchar|(Êáraq)}} {m}{{Arab|عرÙ}}{{IPAchar|(Êirq)}}{m}{{Arab|[[عرÙÙ]]}}{{IPAchar|(ÊurÅ«q)}}{p} :: plant stem, leaf stem
+ عر٠{{ar-noun|tr=Ê¿irq|g=m|pl=عرÙÙ|pltr=Ê¿urÅ«q}} :: plant stem, leaf stem
===lean===
- صغا {{ar-verb|I|صغا|ÊaÄÄ}}{{ar-verb|IV|[[اصغÙ|أصÙغÙÙ]]|âáÊÄÄ}} :: to incline, to bend, to lean
+ صغا {{ar-verb (old)|I|صغا|ÊaÄÄ}}{{ar-verb (old)|IV|[[اصغÙ|أصÙغÙÙ]]|âáÊÄÄ}} :: to incline, to bend, to lean
===learn===
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to memorize, to learn, to study
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to memorize, to learn by heart
- أذ٠{{ar-verb|I|أذÙ|âáðina}}{{ar-verb|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to hear, to learn of, to be informed
- عÙÙ
{{ar-verb|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to perceive, to discern, to find out, to learn
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to learn, to be told
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to learn by hearsay
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to memorize, to learn, to study
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to memorize, to learn by heart
+ أذ٠{{ar-verb|form=1|tr=ʾáÄina|impf=ÙأذÙ|impftr=yaʾÄanu}}{{ar-verb (old)|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb (old)|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to hear, to learn of, to be informed
+ عÙÙ
{{ar-verb (old)|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb (old)|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to perceive, to discern, to find out, to learn
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to learn, to be told
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to learn by hearsay
===learned===
أعÙÙ
{{Arab|أعÙÙ
}} {{IPAchar|(âáÊlam)}} :: {{elative of|عاÙÙ
}}: having more knowledge; more learned.
{{Arab|[[اÙÙ٠أعÙÙ
]]}} {{IPAchar|(Alláhu âáÊlam)}} â God knows best. :: --
@@ -12938,15 +12449,12 @@ Index: en en->ar
===lease===
Ùراء {{Arab|Ùراء}} (kirÄâ) {m} :: rent, rental, hire, lease
===leave===
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to go away, to leave, to depart
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to go out, to step out, to leave
- أذ٠{{ar-verb|I|أذÙ|âáðina}}{{ar-verb|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to take leave, to say goodbye
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to start out, to leave, to depart
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to go away, to leave, to depart
+ صدر {{ar-verb|form=1|tr=ṣádara}} :: to go out, to step out, to leave
+ (Egyptian Arabic) Ù
Ø´Ù {{arz-verb|form=1|head=Ù
ÙØ´Ù|tr=maÅ¡Ä|impf=ÙÙ
Ø´Ù|impfhead=ÙÙÙ
ÙØ´Ù|impftr=yimÅ¡Ä«}} :: {intransitive} to leave
+ أذ٠{{ar-verb|form=1|tr=ʾáÄina|impf=ÙأذÙ|impftr=yaʾÄanu}}{{ar-verb (old)|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb (old)|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to take leave, to say goodbye
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to start out, to leave, to depart
صرب {{Arab|صÙرÙبÙ}} :: to leave milk for days in a container until it becomes sour
-===leaven===
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to leaven, to cause to rise (of dough)
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to leaven, to cause to rise (of dough)
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to leaven, to cause to rise (of dough)
===leaves===
اÙÙا٠(tr. afnán) (noun) :: {literally} "Branches with leaves". By extension, a specific place in the heavens, a peaceful setting which is covered in shade and full of fruits.
===leaving===
@@ -12974,31 +12482,31 @@ Index: en en->ar
===left===
صÙر {{Arab|صÙÙÙرÙ}} {{IPAchar|(ṣáfar)}} {m}, {{Arab|[[اصÙار]]}} {{IPAchar|(âaá¹£fÄr)}} {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
===leg===
- رج٠{{Arab|رجÙ}} (rájul) {m}, {{Arab|[[رجاÙ]]}} (rijÄl) {p}{{Arab|رجÙ}}{f}{{Arab|[[ارجÙ]]}}{p}{{Arab|رجÙ}}{m}{{Arab|[[ارجاÙ]]}}{p}{{Arab|رجÙ}}{m} :: {anatomy} leg, foot
+ رج٠{{ar-noun|tr=rijl|g=f|pl=ارجÙ|pltr=ʾárjul}} :: {anatomy} leg, foot
===legal===
ØÙا٠{{Arab|ØÙÙاÙ}} (áºalÄl) :: lawful, legal, licit, legitimate
- Ù
شرÙع {{Arab|Ù
ÙØ´ÙرÙÙع}} (maÅ¡rÅ«â) :: legal
+ Ù
شرÙع {{ar-adj|tr=maÅ¡rÅ«â|head=Ù
ÙØ´ÙرÙÙع}} :: legal
Ùضع اجتÙ
اع٠{{Arab|[[Ùضع]] [[اجتÙ
اعÙ]]}} {{IPAchar|(waá¸Ê ijtimÄÊi)}} {m} :: status, legal status, social status
ÙتÙÙ {{Arab|ÙتÙÙ}} (fatwÄ) {f}, {{Arab|[[ÙتاÙ]]}} (fatÄwin) {p}, {{Arab|[[ÙتاÙÙ]]}} (fatÄwÄ) {p} :: fatwa, formal legal opinion
ØÙ {{Arab|ØÙ}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[ØÙÙÙ]]}} (ħuqÅ«q) {p}{{Arab|ØÙ}}{m} :: {plural} {legal} rights, claims, legal claims
{{Arab|[[اÙØÙÙÙ]]}} (al-ħuqÅ«q) :: law, jurisprudence
===legislated===
- Ù
شرÙع {{Arab|Ù
ÙØ´ÙرÙÙع}} (maÅ¡rÅ«â) :: legislated
+ Ù
شرÙع {{ar-adj|tr=maÅ¡rÅ«â|head=Ù
ÙØ´ÙرÙÙع}} :: legislated
===legitimate===
ØÙا٠{{Arab|ØÙÙاÙ}} (áºalÄl) :: lawful, legal, licit, legitimate
===lend===
- دÙÙ {{ar-verb|II|دÙÙ|dáyyana}} :: to loan, to lend, to advance.
- صغا {{ar-verb|I|صغا|ÊaÄÄ}}{{ar-verb|IV|[[اصغÙ|أصÙغÙÙ]]|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
- أصغ٠{{ar-verb|IV|أصÙغÙÙ|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to lend an ear
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to give ear, to listen, to lend an ear
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to lend an ear
- Ùصت {{ar-verb|I|Ùصت|náṣata}}{{ar-verb|IV|اÙصت|âáná¹£ata}}{{ar-verb|V|تÙصت|tanáṣṣata}} :: to listen, to hearken, to lend an ear
- Ùصت {{ar-verb|I|Ùصت|náṣata}}{{ar-verb|IV|اÙصت|âáná¹£ata}}{{ar-verb|V|تÙصت|tanáṣṣata}} :: to listen, to hearken, to lend an ear
+ دÙÙ {{ar-verb (old)|II|دÙÙ|dáyyana}} :: to loan, to lend, to advance.
+ صغا {{ar-verb (old)|I|صغا|ÊaÄÄ}}{{ar-verb (old)|IV|[[اصغÙ|أصÙغÙÙ]]|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
+ أصغ٠{{ar-verb (old)|IV|أصÙغÙÙ|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to lend an ear
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to give ear, to listen, to lend an ear
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to lend an ear
+ Ùصت {{ar-verb (old)|I|Ùصت|náṣata}}{{ar-verb (old)|IV|اÙصت|âáná¹£ata}}{{ar-verb (old)|V|تÙصت|tanáṣṣata}} :: to listen, to hearken, to lend an ear
+ Ùصت {{ar-verb (old)|I|Ùصت|náṣata}}{{ar-verb (old)|IV|اÙصت|âáná¹£ata}}{{ar-verb (old)|V|تÙصت|tanáṣṣata}} :: to listen, to hearken, to lend an ear
===lengthen===
ا {{Arab|'''ا''' / '''âا'''}} (âálif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[Ø¡]]}}) that sits on top of {{Arab|[[Ø£]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[اÙÙ]]}} (âálif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
===lengths===
- باÙغ {{ar-verb|III|باÙغ|bÄlaÄa}} :: to do oneâs utmost, to go to the greatest lengths
+ باÙغ {{ar-verb (old)|III|باÙغ|bÄlaÄa}} :: to do oneâs utmost, to go to the greatest lengths
===Lepidium===
Øر٠{{Arab|ØÙرÙ}} (ħurf) {m} :: cress (Lepidium sativum, a garden vegetable)
===less===
@@ -13008,23 +12516,23 @@ Index: en en->ar
===lest===
اÙا {{ar-con|head=Ø£Ùا|tr=âallÄ}} :: lest
===let===
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to abate, to subside, to let up, to calm down
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to make enter, to bring in, to let in
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to make enter, to bring in, to let in, to admit, to show in
- رØÙ
{{ar-verb|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to spare, let off
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to let down (the hair).
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to let precede, to make precede, to send ahead, to dispatch
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to let drip, to let dribble, to infuse in driblets
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to let pour forth
- شعر {{ar-verb|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášÊara}} :: to let know, to notify, to inform, to give notice
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to make hear, to let hear, to give someone something to hear
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to make hear, to let hear, to give someone something to hear
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to let someone know, to tell about
+ ÙاÙ
{{ar-verb|form=I|head=ÙÙاÙ
Ù|tr=nÄma|impfhead=ÙÙÙاÙ
Ù|impf=ÙÙاÙ
|impftr=yanÄmu|II=Ù}} :: to abate, to subside, to let up, to calm down
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to make enter, to bring in, to let in
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to make enter, to bring in, to let in, to admit, to show in
+ رØÙ
{{ar-verb (old)|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb (old)|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to spare, let off
+ رج٠{{ar-verb|form=2|tr=rájjala|impf=ÙرجÙ}} :: to let down (the hair)
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to let precede, to make precede, to send ahead, to dispatch
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to let drip, to let dribble, to infuse in driblets
+ Ùجر {{ar-verb|form=2|tr=fájjara|impf=ÙÙجر|impftr=yufajjiru}} :: to let pour forth
+ شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášÊara}} :: to let know, to notify, to inform, to give notice
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to make hear, to let hear, to give someone something to hear
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to make hear, to let hear, to give someone something to hear
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to let someone know, to tell about
===letter===
- Ùتاب {{Arab|ÙÙتÙاب}} (kitÄb) {m}, {{Arab|[[Ùتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m}{{Arab|[[ÙتاتÙب]]}}{p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m|p} :: letter, note, paper, piece of writing, message
+ {{ar-noun|tr=kitÄb|g=m|pl=Ùتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=ÙÙتÙاب|tr=kuttÄb|g=m|pl=ÙتاتÙب|pltr=katÄtÄ«b}}Ùتاب {p} (tr. kuttÄb) (noun form) :: letter, note, paper, piece of writing, message
Øر٠{{Arab|ØÙرÙ}} (ħarf) {m}, {{Arab|[[ØرÙÙ]]}} (ħurÅ«f) {p}, {{Arab|[[اØرÙ|Ø£ØرÙ]]}} (âáħruf) {p} :: letter (of the alphabet), piece of type
{{Arab|ØرÙÙا بØرÙÙ}} (ħárfan bi-ħárfin) â word for word :: --
- Ùتب {{Arab|ÙÙتÙب}} (kútub) (plural of {{Arab|[[Ùتاب]]}}) :: letters, notes, messages
+ Ùتب {p} (tr. kútub) (noun form) :: letters, notes, messages
Ù {{Arab|'''Ù '''/''' âÙ'''}} (wÄw) :: The twenty-seventh letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[Ù]]}} and followed by {{Arab|[[Ù]]}}.
Ù {{Arab|'''Ù '''/''' âÙ'''}} (wÄw) :: The sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ﻫ]]}} and followed by {{Arab|[[ز]]}}.
عÙÙ {{Arab|عÙÙ}} (Êayn) {f}, {{Arab|عÙÙÙÙÙاÙÙ}} (ÊeynÄni, dual nom.), {{Arab|عÙÙÙÙÙÙÙÙÙ}} (Êeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عÙÙÙÙÙ]]}} (ÊuyÅ«n, {p}) :: name of the 13th letter of the Arabic alphabet.
@@ -13091,6 +12599,8 @@ Index: en en->ar
ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[Ù]]'''}}) {{IPAchar|(hÄâ)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or â
¤ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[Ù]]}}.
===letting===
Ø®ÙÙ {m} (tr. khawn) (noun) :: forsaking, deserting, letting down
+===lettres===
+ أدب {m} (tr. ʾádab) (noun) :: literature, belles-lettres
===lexicon===
ÙاÙ
Ùس {{Arab|ÙاÙ
Ùس}} (qÄmÅ«s) {m}, {{Arab|[[ÙÙاÙ
Ùس]]}} (qawÄmÄ«s) {p} :: dictionary, lexicon
===liability===
@@ -13110,58 +12620,54 @@ Index: en en->ar
===licit===
ØÙا٠{{Arab|ØÙÙاÙ}} (áºalÄl) :: lawful, legal, licit, legitimate
===lie===
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
بÙÙ {{Arab|بÙÙ}} (bÅ«q) {m}, {{Arab|'''[[أبÙاÙ]]'''}} (âabwÄq) or {{Arab|'''[[بÙÙات]]'''}} (bÅ«qÄt) {p} :: presenting falsities deliberately as true, lie
- ÙÙÙ
{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama}} :: to put to bed, to put to sleep, to make lie down
+ ÙÙÙ
{{ar-verb|form=2|head=ÙÙÙÙÙÙ
Ù|tr=náwwama|II=Ù}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
===lieutenant===
عاÙ
Ù {{Arab|عاÙ
Ù}} (ÊÄmil) {m}, {{Arab|[[عÙاÙ
Ù]]}} (ÊawÄmil) {p}{{Arab|عاÙ
Ù}}{m}{{Arab|[[عÙ
اÙ|عÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: governor, lieutenant, vicegerent
===life===
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to risk oneâs life, to defy death
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to risk oneâs life, to defy death
===light===
- زÙر {{ar-verb|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to shine, to be radiant, to give light
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to illuminate, to light
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to illuminate, to light
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to light, to radiate, to illuminate
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to shed light
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to light, to illuminate
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to come to light, to appear, to show, to be uncovered, to be disclosed, to be revealed
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to receive light, to be lit, to be illuminated
+ زÙر {{ar-verb (old)|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to shine, to be radiant, to give light
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to illuminate, to light
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to illuminate, to light
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to light, to radiate, to illuminate
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to shed light
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to light, to illuminate
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to come to light, to appear, to show, to be uncovered, to be disclosed, to be revealed
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to receive light, to be lit, to be illuminated
ÙÙر {{Arab|ÙÙر}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[ÙÙرة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[Ø£ÙÙار]]}} (âanwÄr) {p}{{Arab|ÙÙر}}{m}{{Arab|ÙÙر}}{m}{{Arab|[[Ø£ÙÙار]]}}{p} :: light, ray of light, light beam
ÙÙر {{Arab|ÙÙر}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[ÙÙرة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[Ø£ÙÙار]]}} (âanwÄr) {p}{{Arab|ÙÙر}}{m}{{Arab|ÙÙر}}{m}{{Arab|[[Ø£ÙÙار]]}}{p} :: lamp, light, lantern
- بر٠{{ar-verb|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to light up, to brighten
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to come to light, to appear, to emerge
+ بر٠{{ar-verb (old)|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb (old)|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to light up, to brighten
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to come to light, to appear, to emerge
رخ {{Arab|رخ}} (raxx) {m} (collective), {{Arab|[[رخة]]}} (ráxxa) {f} (singulative){{Arab|رخ}}{m}{{Arab|[[رخاخ]]}}{p}{{Arab|[[رخخة]]}}{p} :: light shower
===lighter===
صÙد٠{{Arab|صÙÙÙدÙÙ}} {{IPAchar|(ṣándal)}} {m}, {{Arab|[[صÙادÙ]]}} {{IPAchar|(á¹£anÄdil)}} {p} :: barge, lighter, freight barge
===lightning===
- بر٠{{ar-verb|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to make bolts of lightning
+ بر٠{{ar-verb (old)|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb (old)|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to make bolts of lightning
بر٠{{Arab|برÙ}} (barq) {m}, {{Arab|[[برÙÙ]]}} (burÅ«q) {p} :: lightning
بر٠{{Arab|برÙ}} (barq) {m}, {{Arab|[[برÙÙ]]}} (burÅ«q) {p} :: flash of lightning
===like===
Ù
Ù {{ar-prep|tr=min|head=Ù
ÙÙ}} :: as, like
- Ùظر {{Arab|'''ÙÙظÙر'''}} {{IPAchar|(niZr)}} :: similar, like, matching
+ Ùظر {{ar-adj|tr=niáºr}} :: similar, like, matching
ÙÙÙ (tr. ka-) (preposition) :: like, as
(Egyptian Arabic) ÙÙ (tr. ki-) (preposition) :: like
{{Arab|Ù
Ø´ ÙدÙ}} :: not like this
{{Arab|Ù
Ø´ Ùد٠Ø}} :: isn't it ? (tag question)
- جاÙس {{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}} :: to be like, to resemble
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to resemble, to look like
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to make to resemble, to make to look like
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to resemble, to look like, to be similar
+ جاÙس {{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}} :: to be like, to resemble
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to resemble, to look like
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to make to resemble, to make to look like
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to resemble, to look like, to be similar
Ù
Ø«Ù {{Arab|Ù
Ø«Ù}} (mÃθla) :: similar to, like, just as
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to behave like a man, to assume masculine mannerisms.
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to act like a man.
- جÙس {{ar-verb|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to be like, to resemble
- Ùسر {{ar-verb|V|تÙسر|tanássara}}{{ar-verb|X|استÙسر|istánsara}} :: to become like an eagle
+ جÙس {{ar-verb (old)|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb (old)|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to be like, to resemble
+ Ùسر {{ar-verb (old)|V|تÙسر|tanássara}}{{ar-verb (old)|X|استÙسر|istánsara}} :: to become like an eagle
(North Levantine Arabic) Ùس {m} (tr. kiss) (noun) :: {vulgar} cunt
{{Arab|[[Ùس اختÙ]]}} (kiss Ãkhtak) :: your sisterâs pussy (general term of discontentment, like English fuck!)
===likely===
رب {{Arab|رÙبÙ}} (rúbba) :: likely, perhaps, mayhap, potentially
===liken===
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to compare, to liken
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to compare, to liken
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to compare, to liken
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to compare, to liken
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to compare, to liken
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to compare, to liken
===likeness===
Ù
Ø«Ù {{Arab|Ù
Ø«Ù}} (miθl) {m}, {{Arab|[[اÙ
ثاÙ]]}} (âamθÄl) {p}{{Arab|Ù
ÙØ«ÙÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ثاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
Ø«Ù}}{p} :: resemblance, similarity, likeness
Ù
Ø«Ù {{Arab|Ù
Ø«Ù}} (miθl) {m}, {{Arab|[[اÙ
ثاÙ]]}} (âamθÄl) {p}{{Arab|Ù
ÙØ«ÙÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ثاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
Ø«Ù}}{p} :: likeness
@@ -13172,15 +12678,15 @@ Index: en en->ar
===lilliputian===
ÙزÙ
{{Arab|ÙزÙ
}} (qázam) {m}, {{Arab|[[اÙزاÙ
]]}} (âaqzÄm) {p} :: lilliputian
===limit===
- ÙÙت {{ar-verb|II|ÙÙÙÙتÙ|wáqqata}} :: to set a time-limit.
+ ÙÙت {{ar-verb|form=2|head=ÙÙÙÙتÙ|tr=wáqqata}} :: to set a time-limit.
===line===
- ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: stripe, streak, line, bar, stria
+ ÙÙÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙÙÙ
|tr=qálam|g=m}}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: stripe, streak, line, bar, stria
سÙÙ {{Arab|سÙÙ}} (silk) {m}, {{Arab|[[اسÙاÙ]]}} (aslÄk) {p} :: line
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
===lineage===
اص٠{{ar-noun|head=Ø£ÙصÙÙ|tr='aSl|g=m|pl=اصÙÙ|plhead=Ø£ÙصÙÙ}} :: descent, lineage, stock
===linger===
- ابد {{ar-verb|I|ابد|âábada}}{{ar-verb|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|taâábbada}} :: to stay, to linger
+ ابد {{ar-verb (old)|I|ابد|âábada}}{{ar-verb (old)|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb (old)|V|تأبد|taâábbada}} :: to stay, to linger
===liniment===
دÙ
{{ar-noun|head=دÙÙ
|tr=dam|g=m|pl=دÙ
اء}} :: ointment, salve, unguent, liniment
===Linnaeus===
@@ -13194,8 +12700,7 @@ Index: en en->ar
===liquid===
Ù
اء {{Arab|Ù
اء}} (mÄâ) {m}, {{Arab|[[Ù
ÙاÙ]]}} (miyah) {p}, {{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}} (âamwÄh) {p} :: liquid
===liquor===
- عر٠{{Arab|عرÙ}} {{IPAchar|(Êáraq)}} {m}{{Arab|عرÙ}}{{IPAchar|(Êirq)}}{m}{{Arab|[[عرÙÙ]]}}{{IPAchar|(ÊurÅ«q)}}{p} :: arrack (a clear raisin liquor that turns cloudy when water is added)
- Ø®Ù
ر {{Arab|Ø®Ù
ر}} (xamr) {m|f}, {{Arab|[[Ø®Ù
Ùر]]}} (xumÅ«r) {p} :: (plural) alcoholic beverages, liquor, spirits
+ عر٠{{ar-noun|g=m|tr=ʿáraq}} :: arrack (a clear raisin liquor that turns cloudy when water is added)
===list===
Ù {{Arab|'''Ù '''/''' âÙ'''}} (wÄw) :: The sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ﻫ]]}} and followed by {{Arab|[[ز]]}}.
ر {{Arab|'''ر '''/''' âر'''}} (rÄâ) :: The twentieth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[Ù]]}} and followed by {{Arab|[[Ø´]]}}.
@@ -13228,23 +12733,24 @@ Index: en en->ar
Ù (number) :: The fifth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[Ù]]}}.
Ù {{Arab|'''Ù '''/''' Ùâ '''/''' âÙâ '''/''' ÙÙ'''}} {{IPAchar|(yÄâ)}} :: The tenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[Ø·]]}} and followed by {{Arab|[[Ù]]}}.
===listen===
- أذ٠{{ar-verb|I|أذÙ|âáðina}}{{ar-verb|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to listen
- Ùصت {{ar-verb|I|Ùصت|náṣata}}{{ar-verb|IV|اÙصت|âáná¹£ata}}{{ar-verb|V|تÙصت|tanáṣṣata}} :: to listen, to hearken, to lend an ear
- Ùصت {{ar-verb|I|Ùصت|náṣata}}{{ar-verb|IV|اÙصت|âáná¹£ata}}{{ar-verb|V|تÙصت|tanáṣṣata}} :: to listen, to hearken, to lend an ear
- صغا {{ar-verb|I|صغا|ÊaÄÄ}}{{ar-verb|IV|[[اصغÙ|أصÙغÙÙ]]|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
- أصغ٠{{ar-verb|IV|أصÙغÙÙ|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
- أطاع {{ar-verb|IV|أطاعÙ|âaTaa3a|اطاع|ÙÙØ·ÙعÙ|ÙØ·Ùع}} :: to comply with, to comply, to obey, to be obedient, to listen, to follow
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: (with {{Arab|[[Ù
Ù]]}} or {{Arab|[[Ù]]}}) to listen to, to pay attention to, to hear someone out
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to give ear, to listen, to lend an ear
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to eavesdrop, to listen secretly
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to listen, to listen closely
- Ùصت {{ar-verb|I|Ùصت|náṣata}}{{ar-verb|IV|اÙصت|âáná¹£ata}}{{ar-verb|V|تÙصت|tanáṣṣata}} :: to eavesdrop, to listen secretly
+ أذ٠{{ar-verb|form=1|tr=ʾáÄina|impf=ÙأذÙ|impftr=yaʾÄanu}}{{ar-verb (old)|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb (old)|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to listen
+ Ùصت {{ar-verb (old)|I|Ùصت|náṣata}}{{ar-verb (old)|IV|اÙصت|âáná¹£ata}}{{ar-verb (old)|V|تÙصت|tanáṣṣata}} :: to listen, to hearken, to lend an ear
+ Ùصت {{ar-verb (old)|I|Ùصت|náṣata}}{{ar-verb (old)|IV|اÙصت|âáná¹£ata}}{{ar-verb (old)|V|تÙصت|tanáṣṣata}} :: to listen, to hearken, to lend an ear
+ صغا {{ar-verb (old)|I|صغا|ÊaÄÄ}}{{ar-verb (old)|IV|[[اصغÙ|أصÙغÙÙ]]|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
+ أصغ٠{{ar-verb (old)|IV|أصÙغÙÙ|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
+ أطاع {{ar-verb (old)|IV|أطاعÙ|âaTaa3a|اطاع|ÙÙØ·ÙعÙ|ÙØ·Ùع}} :: to comply with, to comply, to obey, to be obedient, to listen, to follow
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: (with {{Arab|[[Ù
Ù]]}} or {{Arab|[[Ù]]}}) to listen to, to pay attention to, to hear someone out
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to give ear, to listen, to lend an ear
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to eavesdrop, to listen secretly
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to listen, to listen closely
+ (Egyptian Arabic) سÙ
ع {{arz-verb|form=1|tr=simiÊ¿|impf=ÙسÙ
ع|impftr=yismaʿ}} :: listen
+ Ùصت {{ar-verb (old)|I|Ùصت|náṣata}}{{ar-verb (old)|IV|اÙصت|âáná¹£ata}}{{ar-verb (old)|V|تÙصت|tanáṣṣata}} :: to eavesdrop, to listen secretly
===listless===
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to be inactive, to be listless
+ ÙاÙ
{{ar-verb|form=I|head=ÙÙاÙ
Ù|tr=nÄma|impfhead=ÙÙÙاÙ
Ù|impf=ÙÙاÙ
|impftr=yanÄmu|II=Ù}} :: to be inactive, to be listless
===lit===
- تÙÙر {{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}} :: to be lit, to be illuminated
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to be lit, to be illuminated
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to receive light, to be lit, to be illuminated
+ تÙÙر {{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}} :: to be lit, to be illuminated
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to be lit, to be illuminated
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to receive light, to be lit, to be illuminated
اÙØ¥ÙجÙÙ {m} (tr. al-âinjÄ«l) (noun) :: New Testament (lit., the gospel)
Øزب اÙÙÙ {{Arab|[[Øزب]] [[اÙÙÙ]]}} (ħizbu-llÄh) {m} :: Hezbollah (lit., party of God).
===literacy===
@@ -13258,18 +12764,18 @@ Index: en en->ar
Ùا Ø¥Ù٠إÙا اÙÙÙ Ù
ØÙ
د رسÙ٠اÙÙÙ {{Arab|[[Ùا]] [[اÙÙ|Ø¥ÙÙ]] [[اÙا|Ø¥Ùا]] [[اÙÙÙ]] [[Ù
ØÙ
د|Ù
ØÙ
Ùد]] [[رسÙÙ]] [[اÙÙÙ]]}} (lÄ ilÄhÄ illÄ-llÄhu; muħámmadu rasÅ«lu-llÄhi) :: Literally, There is no god but God; Muhammad is the messenger of God.
This phrase, called the shahada, or Muslim creed, is the declaration of belief in the oneness of God and in Muhammad as His messenger. Recitation of the shahada is considered one of the five pillars of Islam by Sunni Muslims. By sincerely stating the shahada aloud before two witnesses, one is considered to have converted to Islam. :: --
===literature===
- أدب {m} (noun) :: literature
+ أدب {m} (tr. ʾádab) (noun) :: literature, belles-lettres
===litigate===
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to litigate
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to litigate
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to sue, to litigate
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to litigate
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to litigate
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to sue, to litigate
===little===
دÙÙÙ {{Arab|دÙÙÙ}} (daqÄ«q), {{Arab|[[دÙاÙ]]}} (daqÄq), {{Arab|[[ادÙØ©]]}} (adÃqqa) :: little, small, tiny, minute
ÙزÙ
{{Arab|ÙزÙ
}} (qázam) {m}, {{Arab|[[اÙزاÙ
]]}} (âaqzÄm) {p} :: little fellow, shrimp, hop-o'-my-thumb, whippersnapper
===loan===
- دÙÙ {{ar-verb|II|دÙÙ|dáyyana}} :: to loan, to lend, to advance.
+ دÙÙ {{ar-verb (old)|II|دÙÙ|dáyyana}} :: to loan, to lend, to advance.
===loathe===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to hate intensely, to dislike, to be disinclined to, to feel disgust for, to have an aversion to, to detest, to abhor, to loathe
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to hate intensely, to dislike, to be disinclined to, to feel disgust for, to have an aversion to, to detest, to abhor, to loathe
===lobster===
سرطا٠{{Arab|سÙرÙطاÙ}} {{IPAchar|(saraá¹Än)}} {m}, {{Arab|[[سرطاÙات]]}} {{IPAchar|(saraá¹anÄt)}} {p} :: crab
{{Arab|[[اÙسرطاÙ]]}} {{IPAchar|(as-saraá¹Än)}} :: Cancer (sign of the zodiac)
@@ -13278,7 +12784,7 @@ Index: en en->ar
Ù
ÙÙع {{Arab|Ù
ÙÙÙÙÙع}} (máwqiÊ) {m}, {{Arab|[[Ù
ÙاÙع]]}} (mawÄqiÊ) {p} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
===locality===
Ù
ÙÙع {{Arab|Ù
ÙÙÙÙÙع}} (máwqiÊ) {m}, {{Arab|[[Ù
ÙاÙع]]}} (mawÄqiÊ) {p} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: place, abode, locality, spot
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: place, abode, locality, spot
===located===
Ù
شغرة {{ar-proper noun|tr=maÅ¡Äara|g=f}} :: The village of Mashghara (Machghara), a Lebanese village renowned for its abundance of water, located in the Beqaa region approximately 87 kilometers from Beirut.
ÙÙبÙا {f} (tr. lÄ«biya) (proper noun) :: Libya
@@ -13288,9 +12794,9 @@ Index: en en->ar
===locus===
Ù
ÙÙع {{Arab|Ù
ÙÙÙÙÙع}} (máwqiÊ) {m}, {{Arab|[[Ù
ÙاÙع]]}} (mawÄqiÊ) {p} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
===locusts===
- رج٠{{Arab|رجÙ}} (rájul) {m}, {{Arab|[[رجاÙ]]}} (rijÄl) {p}{{Arab|رجÙ}}{f}{{Arab|[[ارجÙ]]}}{p}{{Arab|رجÙ}}{m}{{Arab|[[ارجاÙ]]}}{p}{{Arab|رجÙ}}{m} :: swarm (especially, of locusts)
+ رج٠{{ar-noun|tr=rijl|g=m|pl=ارجاÙ|pltr=ʾarjÄl}} :: swarm (especially, of locusts)
===lofty===
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to become high, to become lofty
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to become high, to become lofty
===loge===
شرÙØ© {{Arab|شرÙØ©}} (šúrfa) {f}, {{Arab|[[شرÙات]]}} (Å¡urfÄt, Å¡urufÄt) {p}, {{Arab|[[شرÙ]]}} (šúruf) {p} :: balcony, loge, theater box
===logo===
@@ -13299,50 +12805,49 @@ Index: en en->ar
ÙÙÙ {{Arab|ÙÙÙ}} (lÅ«l) :: (Messageboards, etc.) lol
===London===
ÙÙد٠{{Arab|ÙÙدÙ}} (landan) {m} :: London
- اÙ
{{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to go, to repair (to a place)
+ اÙ
{{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to go, to repair (to a place)
{{Arab|اÙ
[[Ù
دÙÙØ©]] [[ÙÙدÙ]]}} :: to go to London
===long===
Ù
ا {{ar-con|tr=mÄ}} :: as long as
ÙدÙ
{{Arab|ÙÙدÙ
}} (qidm){{Arab|ÙÙدÙÙ
}} :: time long past, old times
(Libyan Arabic) جÙابÙØ© {{Arab|[[جÙابÙØ©]]}} (jillÄbiyya) {f}, {{Arab|[[جÙاÙÙب]]}} (jlÄlÄ«b) {p} :: a long gown that cover the body from the shoulders to the feet. (especially one for men)
===look===
- Ùظر {{ar-verb|I|ÙÙظÙرÙ|náZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙرÙ|ÙÙظر}}{{ar-verb|II|ÙÙظÙرÙ|náZZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙÙرÙ|ÙÙظر}} :: to look, to gaze, to glance
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: look, glance, gaze
- Ø·Ùب {{ar-verb|I|Ø·ÙÙÙبÙ|Tálaba|Ø·Ùب|ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|ÙØ·Ùب}} :: to search, to look
- Ø£Ù
Ù {{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámala}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
Ù|âámmala}}{{ar-verb|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to hope for, to look forward to, to request, to wish
- دÙر {{ar-verb|II|دÙر|dáwwara}} :: to look for something, to search (to look around for something)
- بØØ« {{ar-verb|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to look for, to search, to seek
- بØØ« {{ar-verb|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to investigate, to examine, to study, to explore, to look into
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to resemble, to look like
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to make to resemble, to make to look like
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to resemble, to look like, to be similar
+ Ùظر {{ar-verb|form=I|head=ÙÙظÙرÙ|tr=nááºara|impf=ÙÙظر|impfhead=ÙÙÙÙظÙرÙ|impftr=yanáºuru}} :: to look, to gaze, to glance
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: look, glance, gaze
+ Ø·Ùب {{ar-verb|form=I|head=Ø·ÙÙÙبÙ|tr=á¹Ã¡laba|impf=ÙØ·Ùب|impfhead=ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|impftr=yaá¹lubu}} :: to search, to look
+ Ø£Ù
Ù {{ar-verb|tr=ʾámala|head=Ø£ÙÙ
ÙÙÙ|form=I|impf=ÙØ£Ù
Ù|impfhead=ÙÙØ£ÙÙ
ÙÙÙ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=ÙؤÙ
Ù|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to hope for, to look forward to, to request, to wish
+ دÙر {{ar-verb (old)|II|دÙر|dáwwara}} :: to look for something, to search (to look around for something)
+ بØØ« {{ar-verb (old)|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb (old)|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb (old)|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to look for, to search, to seek
+ بØØ« {{ar-verb (old)|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb (old)|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb (old)|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to investigate, to examine, to study, to explore, to look into
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to resemble, to look like
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to make to resemble, to make to look like
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to resemble, to look like, to be similar
===looking===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[ØسÙØ©|ØÙسÙÙÙØ©]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[Ø£ØسÙ|Ø£ØÙسÙÙ]]}} elative :: handsome, good-looking, magnificent
+ Øس٠{{ar-adj|head=ØÙسÙÙ|tr=ħásan|g=m|f=ØسÙØ©|fhead=ØÙسÙÙÙØ©|ftr=ħásana|el=Ø£ØسÙ|elhead=Ø£ØÙسÙÙ|eltr=ʾaħsan}} :: handsome, good-looking, magnificent
===lookout===
Ù
Ùظر {{Arab|Ù
Ùظر}} {{IPAchar|(mánáºar)}} {m}, {{Arab|[[Ù
Ùاظر]]}} {{IPAchar|(mánÄáºir)}} {p} :: lookout, watchtower
===looks===
Ù
Ùظر {{Arab|Ù
Ùظر}} {{IPAchar|(mánáºar)}} {m}, {{Arab|[[Ù
Ùاظر]]}} {{IPAchar|(mánÄáºir)}} {p} :: looks, appearance, aspect
===loose===
جÙابÙØ© {{Arab|[[جÙابÙØ©]]}} (gallabiya) {f}, {{Arab|[[جÙاÙÙب]]}} (galalÄ«b) {p} :: (Egyptian Arabic) galabia (a loose, shirtlike garment commonly worn by Egyptian men)
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to break loose, to recoil, to slip away, to free oneself, to get free, to break away, to free
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to break loose, to recoil, to slip away, to free oneself, to get free, to break away, to free
===looted===
صÙر {{Arab|صÙÙÙرÙ}} {{IPAchar|(ṣáfar)}} {m}, {{Arab|[[اصÙار]]}} {{IPAchar|(âaá¹£fÄr)}} {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
===lop===
- ÙÙÙ
{{ar-verb|I|ÙÙÙÙÙ
Ù|qálama}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙ
|qállama}} :: to cut, to clip, to pare, to prune, to trim, to lop, to truncate, to snip, to cut back, to cut down
- Ùضب {{ar-verb|I|Ùضب|qáá¸aba}}{{ar-verb|II|ÙضÙب|qáá¸á¸aba}}{{ar-verb|VIII|اÙتضب|iqtáá¸aba}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
- Ùضب {{ar-verb|I|Ùضب|qáá¸aba}}{{ar-verb|II|ÙضÙب|qáá¸á¸aba}}{{ar-verb|VIII|اÙتضب|iqtáá¸aba}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
- Ùضب {{ar-verb|I|Ùضب|qáá¸aba}}{{ar-verb|II|ÙضÙب|qáá¸á¸aba}}{{ar-verb|VIII|اÙتضب|iqtáá¸aba}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
- جب {{ar-verb|I|جÙبÙ|jábba}} :: to sever, to notch, to cut, to chop off, to lop off, to truncate
+ ÙÙÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙÙÙ
Ù|qálama}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙÙ
|qállama}} :: to cut, to clip, to pare, to prune, to trim, to lop, to truncate, to snip, to cut back, to cut down
+ Ùضب {{ar-verb|form=I|tr=qáá¸aba|head=ÙÙضÙبÙ}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
+ Ùضب {{ar-verb|form=2|tr=qáá¸á¸aba|head=ÙÙضÙÙبÙ|impf=ÙÙضب|impfhead=ÙÙÙÙضÙÙبÙ|impftr=yuqaá¸á¸ibu}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
+ جب {{ar-verb (old)|I|جÙبÙ|jábba}} :: to sever, to notch, to cut, to chop off, to lop off, to truncate
===lord===
ÙÙرد {{Arab|ÙÙرÙد}} (lord) {m}, {{Arab|[[ÙÙردات]]}} (lurdÄt) {p} :: lord
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to rule, to reign, to exercise authority, to hold sway, to lord over
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to rule, to reign, to exercise authority, to hold sway, to lord over
Ù
ار {{ar-noun|sc=Arab|tr=mÄr|g=m}} :: Mar, lord, Saint (title)
صاØب {{Arab|صاØب}} (ÊÄħib) {m}, {{Arab|[[اصØاب]]}} (âaÊħÄb) {p}, {{Arab|[[صØب]]}} (Êaħb) {p}, {{Arab|[[صØابة]]}} (ÊaħÄba) {p}, {{Arab|[[اصØباÙ]]}} (ÊuħbÄn) {p}, {{Arab|[[اصØبة]]}} (Êuħba) {p} :: (with a following genitive) man, owner, possessor, holder, master, lord, commander, representative, author
- رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to be master, to be lord
+ رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to be master, to be lord
رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (âarbÄb) {p} :: master, lord, king, sovereign, potentate, gentleman
{{Arab|[[اÙرب]]}} (ar-rább) :: God; Lord
{{Arab|[[رب اÙعائÙØ©]]}} (rabb al-Êáâila) :: paterfamilias
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to become lord and master
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to become lord and master
ذ٠اÙØجة {{ar-noun|head=Ø°Ù٠اÙØÙجÙØ©Ù|tr=ðu l-ħÃjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
===Lord===
اÙرب {{Arab|[[رب|اÙرب]]}} (ar-rább) {m}, {{Arab|[[رب|اÙارباب]]}} (al-âarbÄb) {p} :: God; Lord
@@ -13352,7 +12857,7 @@ Index: en en->ar
===lore===
عÙÙ
{{Arab|عÙÙÙÙ
Ù}} (Êilm) {m}, {{Arab|[[عÙÙÙ
]]}} (ÊulÅ«m) {p} :: knowledge, learning, lore
===lose===
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to escape, to slip, to lose sight of, to forget
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to escape, to slip, to lose sight of, to forget
===lot===
ÙسÙ
Ø© {{ar-noun|head=ÙÙسÙÙ
ÙØ©|tr=qÃsma|g=f|pl=ÙسÙ
|pltr=qÃsam}} :: lot, destiny, foreordained fate, kismet
===loudly===
@@ -13361,19 +12866,17 @@ Index: en en->ar
Ùات٠{{Arab|ÙاتÙ}} (hÄtif) {m}, {{Arab|[[ÙÙاتÙ]]}} (hawÄtif) {p} :: loudspeaker
Ùات٠{{Arab|ÙاتÙ}} (hÄtif) {m}, {{Arab|[[ÙÙاتÙ]]}} (hawÄtif) {p} :: (plural) telephones, loudspeakers
===love===
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄafa}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄafa}} :: to love passionately, to be madly in love with, to be enamored of
- شغ٠{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}} (šáÄif) {m} :: madly in love, infatuated with, enamored of, fascinated by
+ شغ٠{{ar-adj|tr=šáÄif|head=Ø´ÙغÙÙ}} :: madly in love, infatuated with, enamored of, fascinated by
ÙÙاÙ
{{Arab|ÙÙÙاÙ
}} (huyÄm, hiyÄm) {m} :: ardent love, ardent love
عش٠{{Arab|عÙØ´ÙÙ}} (ÊiÅ¡q) :: love
عش٠{{Arab|عÙØ´ÙÙÙ}} (ÊaÅ¡iqa) :: to love
Ø£Øب٠{{Arab|Ø£ØبÙ}} (uHÃbbuka, uHÃbbak) :: I love you (to a male)
Ø£Øب٠{{Arab|Ø£ØبÙ}} (uHÃbbuki, uHÃbbik) :: I love you (to a female)
- شغ٠{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}} (šáÄaf) {m}{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}}{m} :: passionate love, passion, adoration, amour, sensual desire
Ù
ÙتÙÙÙÙÙ {m|p} (tr. muttaqÅ«n) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
===loveliness===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (Husnáâ) {f} :: prettiness, beauty, loveliness, shapeliness, comeliness, gorgeousness, pulchritude
+ Øس٠{{ar-noun|head=ØÙسÙÙ|tr=ħúsn|g=m}}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (ħusnáʾ) {f} :: prettiness, beauty, loveliness, shapeliness, comeliness, gorgeousness, pulchritude
===lovely===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[ØسÙØ©|ØÙسÙÙÙØ©]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[Ø£ØسÙ|Ø£ØÙسÙÙ]]}} elative :: pretty, beautiful, lovely, comely, sightly, shapely, gorgeous, fair
+ Øس٠{{ar-adj|head=ØÙسÙÙ|tr=ħásan|g=m|f=ØسÙØ©|fhead=ØÙسÙÙÙØ©|ftr=ħásana|el=Ø£ØسÙ|elhead=Ø£ØÙسÙÙ|eltr=ʾaħsan}} :: pretty, beautiful, lovely, comely, sightly, shapely, gorgeous, fair
===low===
Ù
ÙØ®Ùض {{Arab|Ù
ÙØ®Ùض}} {{IPAchar|(munkháfiá¸)}} :: low (altitude, frequency, price, etc.)
{{Arab|[[اÙاراض٠اÙÙ
ÙØ®Ùضة]]}} — Netherlands :: --
@@ -13386,12 +12889,11 @@ Index: en en->ar
===loyalty===
إخÙاصâ {m} (tr. âikhlaaS) (noun) :: loyalty, faithfulness, fidelity, allegiance
===lubricate===
- زÙت {{ar-verb|II|زÙت|záyyata}} :: to oil, to lubricate, to grease.
+ زÙت {{ar-verb (old)|II|زÙت|záyyata}} :: to oil, to lubricate, to grease.
===luck===
(Moroccan Arabic) زÙر {{Arab|زÙر}} (zhr) :: luck
===lull===
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
+ ÙÙÙ
{{ar-verb|form=2|head=ÙÙÙÙÙÙ
Ù|tr=náwwama|II=Ù}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
===luminary===
عÙÙ
{{Arab|عÙÙÙÙ
Ù}} (Êálam) {m}, {{Arab|[[اعÙاÙ
]]}} (aÊlÄm) {p} :: authority, luminary, star, personage, distinguished man
===luminous===
@@ -13433,21 +12935,19 @@ Index: en en->ar
===machine===
Ø¢ÙØ© {{Arab|Ø¢ÙÙØ©}} (âÄla) {f}, {{Arab|[[Ø¢Ùات]]}} (âÄlÄt) {p} :: device, appliance, machine
===mad===
- ÙÙب {{ar-verb|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to become mad, to become crazy
- ÙÙب {{ar-verb|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to be raging, to be raving, to be furious, to be mad, to be frenzied, to be possessed
+ ÙÙب {{ar-verb (old)|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to become mad, to become crazy
+ ÙÙب {{ar-verb (old)|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to be raging, to be raving, to be furious, to be mad, to be frenzied, to be possessed
Ù
جÙÙÙ {{Arab|Ù
جÙÙÙ}} (majnÅ«n) :: mad, crazy
===made===
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to have a copy made
ÙÙاÙÙ {{ar-noun|tr=falaafil|g=m}} :: falafel (a dish made of ground broad beans, mixed with various herbs and garlic and deep-fat fried as croquettes)
===Madh===
Ù
Ø°Ùب {{ar-noun|head=Ù
ÙØ°ÙÙÙب|tr=máðhab|g=m|pl=Ù
ذاÙب|pltr=maðÄhib}} :: {{context|Islamic law}} Madhâhab, doctrine, teaching, belief, ideology, opinion, view
===madly===
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄafa}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄafa}} :: to love passionately, to be madly in love with, to be enamored of
- شغ٠{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}} (šáÄif) {m} :: madly in love, infatuated with, enamored of, fascinated by
+ شغ٠{{ar-adj|tr=šáÄif|head=Ø´ÙغÙÙ}} :: madly in love, infatuated with, enamored of, fascinated by
===madness===
Ù
س {{Arab|Ù
س}} (mass) {m} :: insanity, madness
===madrassah===
- Ù
درسة {{Arab|Ù
ÙدÙرÙسÙØ©}} (madrasa) {f}, {{Arab|[[Ù
دارس|Ù
ÙدÙارÙس]]}} (madÄris) {p}{{Arab|Ù
ÙدÙرÙÙسÙØ©}}{f}{{Arab|[[Ù
درسات|Ù
ÙدÙرÙÙسÙات]]}}{p} :: madrassah
+ Ù
درسة {{ar-noun|g=f|head=Ù
ÙدÙرÙسÙØ©|tr=madrasa|pl=Ù
دارس|plhead=Ù
ÙدÙارÙس|pltr=madÄris}} :: madrassah
===magazine===
Ù
جÙØ© {{Arab|Ù
جÙÙØ©}} (majalla) {f}, {{Arab|[[Ù
جÙات|Ù
جÙÙات]]}} (majallÄt) {p} :: magazine (periodical)
===Maghreb===
@@ -13456,27 +12956,22 @@ Index: en en->ar
===magic===
سØر {{Arab|سÙØÙر}} (sihr) :: magic
===magnificent===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[ØسÙØ©|ØÙسÙÙÙØ©]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[Ø£ØسÙ|Ø£ØÙسÙÙ]]}} elative :: handsome, good-looking, magnificent
+ Øس٠{{ar-adj|head=ØÙسÙÙ|tr=ħásan|g=m|f=ØسÙØ©|fhead=ØÙسÙÙÙØ©|ftr=ħásana|el=Ø£ØسÙ|elhead=Ø£ØÙسÙÙ|eltr=ʾaħsan}} :: handsome, good-looking, magnificent
===magnifying===
Ù
Ùظار {{Arab|Ù
ÙÙÙظار}} {{IPAchar|(mináºÄr)}} {m}, {{Arab|[[Ù
ÙاظÙر]]}} {{IPAchar|(manÄáºir)}} {p} :: magnifying glass
===mail===
زرد {{Arab|زرد}} (zárad) {m}, {{Arab|[[زرÙد]]}} (zurÅ«d) {p} :: chainmail, coat of mail
===maim===
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to maim, to mutilate
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to maim, to mutilate
===main===
اÙرئÙسÙØ© {{Arab|اÙرئÙسÙØ©}} (ar-raâisÃyya) {f} :: main, chief, principal, leading, cardinal (definite feminine or definite plural of {{Arab|[[رئÙسÙ]]}})
{{Arab|[[اÙÙضائ٠اÙرئÙسÙØ©]]}} â cardinal virtues :: --
{{Arab|[[Ù
ÙاÙØ©]] [[رئÙسÙ|رئÙسÙØ©]]}} â lead article, editorial :: --
- بÙضة {{Arab|بÙضة}} {{IPAchar|(báyá¸a)}} {f} (singulative), {{Arab|[[بÙضات]]}} {{IPAchar|(bayá¸Ät)}} {{paucal}}, {{Arab|[[بÙض]]}} {{IPAchar|(bayá¸)}} {m} (collective), {{Arab|[[بÙÙض]]}} {{IPAchar|(buyÅ«á¸)}} {p} :: main part, substance, essence
+ بÙضة {{ar-sing-noun|g=f|tr=báyá¸a|head=بÙÙÙضÙØ©|coll=بÙض|colltr=bayá¸|pl=بÙÙض|pltr=buyÅ«á¸}}, {{paucal}} {{l|ar|بÙضات|tr=bayá¸Ät}} :: main part, substance, essence
رأس {{ar-noun|head=رÙØ£Ùس|g=m|tr=ra's|pl=رؤÙس|plhead=رÙؤÙÙس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (âarâus) {p} :: main part
===maintain===
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to keep up, to maintain, to sustain
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to preserve, to keep up, to maintain
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to preserve, to keep up, to maintain
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to uphold, to maintain
- ØاÙظ {{ar-verb|III|ØاÙظ|{{IPAchar|ḥÄfaáºa}}}} :: to preserve, to maintain, to keep up, to uphold, to sustain
-===maintenance===
- ØÙظ {{Arab|ØÙظ}} {{IPAchar|(ḥifáº)}} {m} :: preservation, maintenance, conservation, upholding
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to keep up, to maintain, to sustain
+ ØاÙظ {{ar-verb|form=3|tr=ħÄfaÄÌ£a|impf=ÙØاÙظ|impftr=yuħÄfiÄÌ£u}} :: to preserve, to maintain, to keep up, to uphold, to sustain
===maize===
ذرة {{Arab|Ø°ÙرÙØ©}} (ðóra) {f} {{italbrac|collective}} :: maize, durum corn, Indian corn (Zea mays L.)
===Major===
@@ -13486,96 +12981,88 @@ Index: en en->ar
===majority===
باÙغ {{Arab|باÙغ}} (bÄliÄ) :: mature, of age, in oneâs majority, adult
===make===
- غÙØ· {{Arab|غÙÙÙØ·Ù}} {{IPAchar|(ghaliá¹a)}} :: to make a mistake
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to utter, to voice, to proclaim, to make known, to manifest.
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to ascertain, to make sure
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to change, to transform, to convert, to turn, to make
- عÙÙ
ÙÙÙ (tr. Êamila) (verb) :: to make
+ غÙÙÙØ·Ù (tr. ghaliá¹a) (verb) :: to make a mistake
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to utter, to voice, to proclaim, to make known, to manifest.
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to ascertain, to make sure
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to change, to transform, to convert, to turn, to make
+ عÙ
Ù {{ar-verb|form=I|head=عÙÙ
ÙÙÙ|tr=ʿámila|impf=ÙعÙ
Ù|impfhead=ÙÙعÙÙ
ÙÙÙ|impftr=yáʿmalu}} :: to make
Ù
Ùر {{Arab|Ù
ÙÙÙرÙ}} (mahara) :: to make a settlement on a wife
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to make safe, to protect
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to make peace with
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to make peace with one another
- شر٠{{ar-verb|I|Ø´ÙرÙÙÙ|šárufa}}{{ar-verb|II|شرÙÙ|šárrafa}} :: to make noble, to ennoble, to make illustrious, to make eminent, to elevate, to exalt, to honor
- Øس٠{{ar-verb|I|ØÙسÙÙÙ|Hásuna|ØسÙ}}{{ar-verb|II|ØÙسÙÙÙ|Hássana|ØسÙ}} :: to prettify, to beautify, to adorn, to make attractive
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to cause to go away, to make disappear, to remove, to eliminate, to take away
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to let precede, to make precede, to send ahead, to dispatch
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to prepare, to get ready, to make ready
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to provide, to set aside, to earmark, to make provision
- بØر {{ar-verb|I|بØر|báħira}}{{ar-verb|II|بØر|báħħara}} :: to travel by sea, to make a voyage
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: {grammar} to make masculine.
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to cause to write, to make someone write
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to dictate something to, to make someone write
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to copy something, to make a copy
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to make visible, to make apparent, to show, to demonstrate, to present, to produce
- Ùظر {{ar-verb|I|ÙÙظÙرÙ|náZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙرÙ|ÙÙظر}}{{ar-verb|II|ÙÙظÙرÙ|náZZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙÙرÙ|ÙÙظر}} :: to make comparisons, to draw parallels
- صÙر {{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb|IX|اصÙر|iá¹£fárra}} :: to dye yellow, to make yellow, to color yellow
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to make well-known, to make famous, to make notorious
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to spread, to make known, to divulge
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to make well-known, to make famous, to make notorious
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to spread, to make known, to divulge
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to make known, to proclaim, to announce
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to make the owner
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to transfer ownership, to assign, to make over, to convey
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to make king
- دÙر {{ar-verb|II|دÙر|dáwwara}} :: to turn into a circle, to make round
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to hold responsible, to make answerable
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to make enter, to bring in, to let in
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to make enter, to bring in, to let in, to admit, to show in
- جÙس {{ar-verb|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to make alike, to make similar
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to make stand, to set up
- Ùضب {{ar-verb|I|Ùضب|qáá¸aba}}{{ar-verb|II|ÙضÙب|qáá¸á¸aba}}{{ar-verb|VIII|اÙتضب|iqtáá¸aba}} :: to abridge, to condense, to make a digest, to shorten, to abbreviate
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to make beautiful, to beautify, to embellish, to adorn
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to make oneself pretty, to adorn oneself
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to make clear, to make plain, to express unmistakably, to state clearly, to declare.
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to make safe, to protect
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to make peace with
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to make peace with one another
+ شر٠{{ar-verb (old)|I|Ø´ÙرÙÙÙ|šárufa}}{{ar-verb (old)|II|شرÙÙ|šárrafa}} :: to make noble, to ennoble, to make illustrious, to make eminent, to elevate, to exalt, to honor
+ Øس٠{{ar-verb|form=II|head=ØÙسÙÙÙÙ|tr=ħássana|impf=ÙØسÙ|impftr=yuħassinu}} :: to prettify, to beautify, to adorn, to make attractive
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to cause to go away, to make disappear, to remove, to eliminate, to take away
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to let precede, to make precede, to send ahead, to dispatch
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to prepare, to get ready, to make ready
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to provide, to set aside, to earmark, to make provision
+ بØر {{ar-verb (old)|I|بØر|báħira}}{{ar-verb (old)|II|بØر|báħħara}} :: to travel by sea, to make a voyage
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: {grammar} to make masculine.
+ Ùتب {{ar-verb|form=II|head=ÙÙتÙÙبÙ|tr=káttaba|impf=ÙÙتب|impfhead=ÙÙÙÙتÙÙبÙ|impftr=yukattibu}} (causative) :: to cause to write, to make someone write
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to make visible, to make apparent, to show, to demonstrate, to present, to produce
+ Ùظر {{ar-verb|form=II|head=ÙÙظÙرÙ|tr=nááºáºara|impf=ÙÙظر|impfhead=ÙÙÙÙظÙÙرÙ|impftr=yanáºuru}} :: to make comparisons, to draw parallels
+ صÙر {{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb (old)|IX|اصÙر|iá¹£fárra}} :: to dye yellow, to make yellow, to color yellow
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to make well-known, to make famous, to make notorious
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to spread, to make known, to divulge
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to make well-known, to make famous, to make notorious
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to spread, to make known, to divulge
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to make known, to proclaim, to announce
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to make the owner
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to transfer ownership, to assign, to make over, to convey
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to make king
+ دÙر {{ar-verb (old)|II|دÙر|dáwwara}} :: to turn into a circle, to make round
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to hold responsible, to make answerable
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to make enter, to bring in, to let in
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to make enter, to bring in, to let in, to admit, to show in
+ جÙس {{ar-verb (old)|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb (old)|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to make alike, to make similar
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to make stand, to set up
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to make beautiful, to beautify, to embellish, to adorn
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to make oneself pretty, to adorn oneself
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to make clear, to make plain, to express unmistakably, to state clearly, to declare.
ÙرÙ
ز {{Arab|'''ÙÙرÙÙ
Ùز'''}} (qirmiz) :: kermes insect (Kermes ilicis, an insect found on the Kermes oak that is used to make crimson dyes)
- ÙÙ
{{ar-verb|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to disquiet, to make uneasy, to distress
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer up
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer up
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to make come true
- ابد {{ar-verb|I|ابد|âábada}}{{ar-verb|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|taâábbada}} :: to make lasting, to make permanent
- Øج {{ar-verb|I|Øج|Hájja}} :: to make the pilgrimage to Mecca, to perform the hajj
- عر٠{{ar-verb|I|عرÙ|Êáriqa}}{{ar-verb|II|عرÙÙ|Êárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرÙ|âáÊraqa}}{{ar-verb|V|تعرÙÙ|taÊárraqa}} :: to make sweat, to promote perspiration
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to make to resemble, to make to look like
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to make similar, to make analogous
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to make oneself similar, to assimilate oneself
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to invest with authority, to make an emir
- ÙÙÙ
{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama}} :: to put to bed, to put to sleep, to make lie down
- Ùد٠{{ar-verb|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to make oneâs goal, to make oneâs objective
- بر٠{{ar-verb|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to make bolts of lightning
- Øب٠{{ar-verb|I|ØبÙ|ħábila}}{{ar-verb|II|ØبÙÙ|ħábbala}}{{ar-verb|IV|اØبÙ|âáħbala}} :: to make pregnant
- Øب٠{{ar-verb|I|ØبÙ|ħábila}}{{ar-verb|II|ØبÙÙ|ħábbala}}{{ar-verb|IV|اØبÙ|âáħbala}} :: to make pregnant
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to make hear, to let hear, to give someone something to hear
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to make hear, to let hear, to give someone something to hear
- جب {{ar-verb|I|جÙبÙ|jábba}} :: to repeal, to abate, to abolish, to frustrate, to make null and void, to call off
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to alienate, to estrange, to deter, to make dissatisfied
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to make averse to, to make disinclined to, to make hateful to, to alienate from, to make someone hate
+ ÙÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to disquiet, to make uneasy, to distress
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer up
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer up
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to make come true
+ ابد {{ar-verb (old)|I|ابد|âábada}}{{ar-verb (old)|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb (old)|V|تأبد|taâábbada}} :: to make lasting, to make permanent
+ Øج {{ar-verb (old)|I|Øج|Hájja}} :: to make the pilgrimage to Mecca, to perform the hajj
+ عر٠{{ar-verb|form=2|tr=ʿárraqa|impf=ÙعرÙ|impftr=yuÊ¿arriqu}} :: to make sweat, to promote perspiration
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to make to resemble, to make to look like
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to make similar, to make analogous
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to make oneself similar, to assimilate oneself
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to invest with authority, to make an emir
+ ÙÙÙ
{{ar-verb|form=2|head=ÙÙÙÙÙÙ
Ù|tr=náwwama|II=Ù}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
+ Ùد٠{{ar-verb (old)|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb (old)|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to make oneâs goal, to make oneâs objective
+ بر٠{{ar-verb (old)|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb (old)|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to make bolts of lightning
+ Øب٠{{ar-verb (old)|I|ØبÙ|ħábila}}{{ar-verb (old)|II|ØبÙÙ|ħábbala}}{{ar-verb (old)|IV|اØبÙ|âáħbala}} :: to make pregnant
+ Øب٠{{ar-verb (old)|I|ØبÙ|ħábila}}{{ar-verb (old)|II|ØبÙÙ|ħábbala}}{{ar-verb (old)|IV|اØبÙ|âáħbala}} :: to make pregnant
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to make hear, to let hear, to give someone something to hear
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to make hear, to let hear, to give someone something to hear
+ جب {{ar-verb (old)|I|جÙبÙ|jábba}} :: to repeal, to abate, to abolish, to frustrate, to make null and void, to call off
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to alienate, to estrange, to deter, to make dissatisfied
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to make averse to, to make disinclined to, to make hateful to, to alienate from, to make someone hate
===maker===
عاÙ
Ù {{Arab|عاÙ
Ù}} (ÊÄmil) {m}, {{Arab|[[عÙاÙ
Ù]]}} (ÊawÄmil) {p}{{Arab|عاÙ
Ù}}{m}{{Arab|[[عÙ
اÙ|عÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: maker, producer, manufacturer
===makeup===
- Øس٠{{ar-verb|I|ØÙسÙÙÙ|Hásuna|ØسÙ}}{{ar-verb|II|ØÙسÙÙÙ|Hássana|ØسÙ}} :: to apply cosmetics, to put on makeup
+ Øس٠{{ar-verb|form=II|head=ØÙسÙÙÙÙ|tr=ħássana|impf=ÙØسÙ|impftr=yuħassinu}} :: to apply cosmetics, to put on makeup
===male===
- Ø°Ùر :: male.
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} {m} :: Hassan, a male given name.
+ Ø°Ùر {{ar-noun|tr=á¸Ã¡kar|g=m}}, {{Arab|Ø°ÙÙر}} (á¸ukÅ«r) {p}, {{Arab|Ø°ÙÙرة}} (á¸ukÅ«ra) {p}, {{Arab|Ø°ÙراÙ}} (á¸ukrÄn) {p} :: male
+ ØÙسÙÙ {m} (proper noun) :: Hassan, a male given name.
جÙس {{Arab|جÙس}} (jins) {m}, {{Arab|[[أجÙاس]]}} (ajnÄs) {p} :: sex (male or female)
Ø£Øب٠{{Arab|Ø£ØبÙ}} (uHÃbbuka, uHÃbbak) :: I love you (to a male)
===mameluke===
Ù
Ù
ÙÙÙ {{Arab|Ù
Ù
ÙÙÙ}} (mamlúk) {m}, {{Arab|[[Ù
Ù
اÙÙÙ]]}} (mamÄlik) {p} :: white slave, mameluke
===mammalia===
- ØÙÙ
Ø© {{Arab|ØÙÙ
Ø©}} (ħálama) {f} (singulative), {{Arab|[[ØÙÙ
]]}} (ħálam) {m} (collective) :: nipple, teat, mammalia
+ ØÙÙ
Ø© {{ar-sing-noun|g=f|tr=ħálama|pl=ØÙÙ
ات|pltr=ħalamÄt|coll=ØÙÙ
|colltr=ħálam}} :: {anatomy} nipple, teat, mammalia
===man===
- رج٠{{Arab|رجÙ}} (rájul) {m}, {{Arab|[[رجاÙ]]}} (rijÄl) {p}{{Arab|رجÙ}}{f}{{Arab|[[ارجÙ]]}}{p}{{Arab|رجÙ}}{m}{{Arab|[[ارجاÙ]]}}{p}{{Arab|رجÙ}}{m} :: man
+ رج٠{{ar-noun|tr=rájul|g=m|pl=رجاÙ|pltr=rijÄl}} :: man
ÙÙ
{{Arab|ÙÙ
}} (himm) {m}, {{Arab|[[اÙÙ
Ø©]]}} (hÃmma) {f}, {{Arab|[[اÙÙ
اÙ
]]}} (âahmÄm) {p}, {{Arab|[[ÙÙ
ائÙ
]]}} (hamÄâim) {p}, {{Arab|[[ÙÙ
ات]]}} (himmÄt) {f|p} :: old man, old woman
صاØب {{Arab|صاØب}} (ÊÄħib) {m}, {{Arab|[[اصØاب]]}} (âaÊħÄb) {p}, {{Arab|[[صØب]]}} (Êaħb) {p}, {{Arab|[[صØابة]]}} (ÊaħÄba) {p}, {{Arab|[[اصØباÙ]]}} (ÊuħbÄn) {p}, {{Arab|[[اصØبة]]}} (Êuħba) {p} :: (with a following genitive) man, owner, possessor, holder, master, lord, commander, representative, author
آدÙ
{{Arab|آدÙ
}} (Ädam) {m} :: man
ÙÙر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[اÙÙار]]}} (âanfÄr) {p} :: {military} soldier, private, man
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to behave like a man, to assume masculine mannerisms.
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to become a man, to reach manhood.
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to act like a man.
بØر {{Arab|بØر}} (baħr) {m}, {{Arab|[[بØار]]}} (biħÄr) {p}, {{Arab|[[بØÙر]]}} (buħūr) {p}, {{Arab|[[ابØار|أبØار]]}} (âabħÄr) {p}, {{Arab|[[ابØر|أبØر]]}} (âabħur) {p} :: a noble or great man (possessed of a sea of knowledge, experience and wisdom)
- Ùج٠{{ar-verb|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to be a man of distinction, to be notable
+ Ùج٠{{ar-verb (old)|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb (old)|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to be a man of distinction, to be notable
عÙÙ
{{Arab|عÙÙÙÙ
Ù}} (Êálam) {m}, {{Arab|[[اعÙاÙ
]]}} (aÊlÄm) {p} :: authority, luminary, star, personage, distinguished man
رب {{Arab|رب}} (rúbba) :: (with a following indefinite genitive) many
{{Arab|رب [[رجÙ|رجÙÙ]]}} (rúbba rájulin) :: many a man
@@ -13589,20 +13076,18 @@ Index: en en->ar
سÙاسة {{ar-noun|tr=siyÄsa|g=f|pl=سÙاسات|pltr=siyasÄt}} :: administration, management
===manager===
Ù
دÙر {{Arab|Ù
دÙر}} (mudÄ«r) {m}, {{Arab|[[Ù
دÙرÙÙ]]}} (mudÄ«rÅ«n) {p} :: manager, head, chief, director, administrator
- رئÙس {{Arab|رئÙس}} (raâÄ«s) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ruâasÄâ) {p} :: manager, superintendent
- Ùائد {{Arab|Ùائد}} (qÄâid) {m}, {{Arab|[[ÙÙاد|ÙÙÙاد]]}} (quwwÄd) {p} :: director, manager
+ رئÙس {{ar-noun|tr=raâÄ«s|g=m|pl=رؤساء|pltr=ruâasÄâ}} :: manager, superintendent
+ Ùائد {{ar-noun|tr=qÄâid|g=m}}, {{Arab|[[ÙÙاد|ÙÙÙاد]]}} (quwwÄd) {p} :: director, manager
===manakeesh===
Ù
ÙاÙÙØ´ {{Arab|Ù
ÙاÙÙØ´}} (manÄqÄ«sh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
{{Arab|Ù
ÙاÙÙØ´ [[زعتر|بزعتر]]}} (manÄqÄ«sh bi-záÊtar) :: thyme manakish
===manakish===
Ù
ÙاÙÙØ´ {{Arab|Ù
ÙاÙÙØ´}} (manÄqÄ«sh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
{{Arab|Ù
ÙاÙÙØ´ [[زعتر|بزعتر]]}} (manÄqÄ«sh bi-záÊtar) :: thyme manakish
-===manhood===
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to become a man, to reach manhood.
===manifest===
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to be visible, to become visible, to be manifest, to become manifest
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to manifest, to display, to exhibit
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to utter, to voice, to proclaim, to make known, to manifest.
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to be visible, to become visible, to be manifest, to become manifest
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to manifest, to display, to exhibit
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to utter, to voice, to proclaim, to make known, to manifest.
===manifestation===
اعراب {{Arab|اعراب}} (iÊrÄb) {m}{{Arab|اعراب}}{p} :: manifestation, declaration, proclamation, pronouncement, utterance
===manna===
@@ -13615,15 +13100,12 @@ Index: en en->ar
ØÙ {{Arab|ØÙ}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[ØÙÙÙ]]}} (ħuqÅ«q) {p}{{Arab|ØÙ}}{m} :: proper manner
Ù
ÙÙج {{term|Ù
ÙÙج|sc=Arab|tr=minhaj|}} :: {{context|Islamic}} In Islamic context, it refers to the manner of implementation of Islam's rules and beliefs.
Ù
ÙتÙÙÙÙÙ {m|p} (tr. muttaqÅ«n) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
-===mannerisms===
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to behave like a man, to assume masculine mannerisms.
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to display masculine mannerisms.
===manslaughter===
Ùت٠{{Arab|ÙتÙ}} (qatl) {m}{{Arab|ÙتÙ}}{m}{{Arab|[[اÙتاÙ]]}}{p} :: killing, manslaughter, homicide, murder, assassination
===manual===
ÙتÙب اÙتشغÙÙ {{Arab|[[ÙتÙب]] [[تشغÙÙ|اÙتشغÙÙ]]}} {{unicode|(kutáyyib at-taÅ¡ÄÃ:l)}} {m} :: operating manual
===manufacture===
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to produce, to manufacture, to fabricate
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to produce, to manufacture, to fabricate
===manufacturer===
عاÙ
Ù {{Arab|عاÙ
Ù}} (ÊÄmil) {m}, {{Arab|[[عÙاÙ
Ù]]}} (ÊawÄmil) {p}{{Arab|عاÙ
Ù}}{m}{{Arab|[[عÙ
اÙ|عÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: maker, producer, manufacturer
===many===
@@ -13633,7 +13115,7 @@ Index: en en->ar
===Mar===
Ù
ار {{ar-noun|sc=Arab|tr=mÄr|g=m}} :: Mar, lord, Saint (title)
===marble===
- عر٠{{ar-verb|I|عرÙ|Êáriqa}}{{ar-verb|II|عرÙÙ|Êárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرÙ|âáÊraqa}}{{ar-verb|V|تعرÙÙ|taÊárraqa}} :: to vein, to marble
+ عر٠{{ar-verb|form=2|tr=ʿárraqa|impf=ÙعرÙ|impftr=yuÊ¿arriqu}} :: to vein, to marble
===March===
آذار {{ar-noun|head=آذÙارÙ|tr=âÄðar|g=m}} :: March (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
Ù
ارس {{ar-noun|head=Ù
ÙارÙس|tr=mÄris|g=m}} :: March {{qualifier|Westernized calendar}}
@@ -13643,13 +13125,13 @@ Index: en en->ar
Ø {{Arab|Ø}} :: The Arabic comma punctuation mark.
{{Arab|ÙاØØ¯Ø Ø§Ø«ÙاÙØ Ø«ÙØ§Ø«Ø©Ø Ø§Ø±Ø¨Ø¹Ø©Ø Ø®Ù
Ø³Ø©Ø Ø³ØªØ©Ø Ø³Ø¨Ø¹ÙÙ}} :: --
Ø {{Arab|Ø}} :: The Arabic semicolon punctuation mark.
- عÙÙ
{{ar-verb|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to designate, to mark, to earmark
+ عÙÙ
{{ar-verb (old)|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb (old)|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to designate, to mark, to earmark
عÙÙ
{{Arab|عÙÙÙÙ
Ù}} (Êálam) {m}, {{Arab|[[اعÙاÙ
]]}} (aÊlÄm) {p} :: sign, token, mark, badge
- رسÙ
{{ar-verb|I|رسÙ
|rásama}}{{ar-verb|II|رسÙÙ
|rássama}} :: to record, enter, mark, indicate
- رسÙ
{{ar-verb|I|رسÙ
|rásama}}{{ar-verb|II|رسÙÙ
|rássama}} :: to enter, mark, indicate
+ رسÙ
{{ar-verb|form=1|tr=rásama|head=رÙسÙÙ
Ù|impf=ÙرسÙ
|impftr=yarsumu|impfhead=ÙÙرÙسÙÙ
Ù}} :: to record, enter, mark, indicate
+ رسÙ
{{ar-verb|form=2|tr=rássama}} :: to enter, mark, indicate
شعار {{Arab|Ø´ÙعÙار}} {{IPAchar|(Å¡iÊÄr)}} {m}, {{Arab|[[شعر#Noun|شعر]]}} {{IPAchar|(šúÊur)}} {p}, {{Arab|[[اشعرة]]}} {{IPAchar|(âášÊira)}} {p}{{Arab|Ø´ÙعÙار}}{{IPAchar|(Å¡iÊÄr)}}{p} :: mark, token, sign
===marked===
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} (muÊállam) :: marked, labeled, represented
+ Ù
عÙÙ
{{ar-adj|tr=muÊállam|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: marked, labeled, represented
===market===
سÙÙÙ (tr. suuq) (noun) {f} or {m}, {{Arab|[[اسÙاÙ|أسÙاÙ]]}} (âaswÄq) {p} :: market, souq, bazaar, street of shops
(Egyptian Arabic) سÙÙ (tr. suu') (noun), pl: أسÙا٠{m} :: market, souq, bazaar, street of shops
@@ -13658,58 +13140,58 @@ Index: en en->ar
===Maronite===
عÙدÙت {{ar-proper noun|tr=Êándqet}} :: Andket (a Maronite Christian village in northern Lebanon, over 1500 years old.)
===marriage===
- زÙج {{ar-verb|II|زÙÙج|záwwaja}}{{ar-verb|VIII|ازدÙج|izdáwaja}} :: to marry off, to give in marriage
- Ù
Ùر {{Arab|Ù
ÙÙÙر}} (mahr) ({p}: {{Arab|[[Ù
ÙÙر|Ù
ÙÙÙÙر]]}} muhÅ«r) :: dowry, dower, marriage portion
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to consummate the marriage, to cohabit, to sleep with
+ زÙج {{ar-verb (old)|II|زÙÙج|záwwaja}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙج|izdáwaja}} :: to marry off, to give in marriage
+ Ù
Ùر {{ar-noun|tr=mahr|head=Ù
ÙÙÙر}} ({p}: {{Arab|[[Ù
ÙÙر|Ù
ÙÙÙÙر]]}} muhÅ«r) :: dowry, dower, marriage portion
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to consummate the marriage, to cohabit, to sleep with
===marrow===
ÙÙب (tr. lubb) (noun) :: pulp, backlog, marrow, core, heart
===marry===
- زÙج {{ar-verb|II|زÙÙج|záwwaja}}{{ar-verb|VIII|ازدÙج|izdáwaja}} :: to marry off, to give in marriage
+ زÙج {{ar-verb (old)|II|زÙÙج|záwwaja}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙج|izdáwaja}} :: to marry off, to give in marriage
===Mars===
Ù
ارس {{ar-noun|head=Ù
ÙارÙس|tr=mÄris|g=m}} :: Mars {{qualifier|God}}
===martyr===
Ø´ÙÙد {{Arab|Ø´ÙÙد}} (Å¡ahÄ«d) {m}, {{Arab|[[Ø´Ùداء]]}} (Å¡uhadÄâ) {p} :: martyr, someone killed in battle with the infidels.
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: (passive, âúšhida) to be martyred, to die as a martyr
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: (passive, ustúšhida) to be martyred, to die as a martyr
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: (passive, âúšhida) to be martyred, to die as a martyr
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: (passive, ustúšhida) to be martyred, to die as a martyr
Ù
Ø´Ùد {{Arab|Ù
Ø´Ùد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[Ù
شاÙد]]}} (maÅ¡Ähid) {p} :: place where a martyr died
===martyrdom===
Ø´Ùادة {{Arab|Ø´Ùادة}} (Å¡ahÄda) {f}, {{Arab|[[Ø´Ùادات]]}} (Å¡ahadÄt) {p} :: martyrdom
===martyred===
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: (passive, âúšhida) to be martyred, to die as a martyr
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: (passive, ustúšhida) to be martyred, to die as a martyr
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: (passive, âúšhida) to be martyred, to die as a martyr
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: (passive, ustúšhida) to be martyred, to die as a martyr
===marvel===
- عجب {{ar-verb|I|عجب|Êájiba}}{{ar-verb|II|عجب|Êájjaba}} :: to wonder, to marvel, to be astonished, to be amazed
+ عجب {{ar-verb (old)|I|عجب|Êájiba}}{{ar-verb (old)|II|عجب|Êájjaba}} :: to wonder, to marvel, to be astonished, to be amazed
عجب {{Arab|عجب}} (Êájab) {m}, {{Arab|[[عجاب]]}} (ÊajÄb) {p} :: wonder, marvel, astonishment, amazement
===masculine===
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: {grammar} to make masculine.
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to behave like a man, to assume masculine mannerisms.
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to display masculine mannerisms.
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: {grammar} to make masculine.
===mash===
رب {{Arab|رب}} (rubb) {m}, {{Arab|[[رباب]]}} (ribÄb) {p}, {{Arab|[[ربÙب]]}} (rubÅ«b) {p} :: mash, pulp
===Mashghara===
Ù
شغرة {{ar-proper noun|tr=maÅ¡Äara|g=f}} :: The village of Mashghara (Machghara), a Lebanese village renowned for its abundance of water, located in the Beqaa region approximately 87 kilometers from Beirut.
+===Masr===
+ Ù
صر {{Arab|Ù
صر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {f} :: Egypt or Masr (in this sense, a feminine noun)
===massacre===
- Ø°Ø¨Ø {{ar-verb|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to massacre
- Ø°Ø¨Ø {{ar-verb|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to kill, to slaughter, to butcher, to massacre, to murder
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to kill, to massacre, to cause carnage
+ Ø°Ø¨Ø {{ar-verb (old)|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb (old)|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to massacre
+ Ø°Ø¨Ø {{ar-verb (old)|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb (old)|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to kill, to slaughter, to butcher, to massacre, to murder
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to kill, to massacre, to cause carnage
===master===
Ø´ÙØ® {{Arab|Ø´ÙØ®}} (Å¡eykh) {m}, {{Arab|[[Ø´ÙÙØ®]]}} (Å¡uyÅ«kh) {p}, {{Arab|[[اشÙاخ]]}} (aÅ¡yÄkh) {p}, {{Arab|[[Ù
Ø´Ùخة]]}} (maÅ¡yákha) {p}, {{Arab|[[Ù
شاÙØ®]]}} (maÅ¡Äyikh) {p}, {{Arab|[[Ù
شائخ]]}} (maÅ¡Äâikh) {p} :: master
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to be the master
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to be the master
صاØب {{Arab|صاØب}} (ÊÄħib) {m}, {{Arab|[[اصØاب]]}} (âaÊħÄb) {p}, {{Arab|[[صØب]]}} (Êaħb) {p}, {{Arab|[[صØابة]]}} (ÊaħÄba) {p}, {{Arab|[[اصØباÙ]]}} (ÊuħbÄn) {p}, {{Arab|[[اصØبة]]}} (Êuħba) {p} :: (with a following genitive) man, owner, possessor, holder, master, lord, commander, representative, author
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: master of a trade
- رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to be master, to be lord
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: master of a trade
+ رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to be master, to be lord
رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (âarbÄb) {p} :: master, lord, king, sovereign, potentate, gentleman
{{Arab|[[اÙرب]]}} (ar-rább) :: God; Lord
{{Arab|[[رب اÙعائÙØ©]]}} (rabb al-Êáâila) :: paterfamilias
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to become lord and master
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to know, to master
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to become lord and master
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to know, to master
ذ٠اÙÙعدة {{ar-noun|head=Ø°Ù٠اÙÙÙعÙدÙØ©Ù|tr=ðu l-qáÊda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
===Masters===
زاÙد {m} (tr. zÄhid) (noun), {{Arab|[[زÙاد]]}} (zuhhÄd) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Mastersâ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
===match===
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to resemble each other, to be alike, to go together, to agree, to match
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to resemble each other, to be alike, to go together, to agree, to match
===matching===
- Ùظر {{Arab|'''ÙÙظÙر'''}} {{IPAchar|(niZr)}} :: similar, like, matching
+ Ùظر {{ar-adj|tr=niáºr}} :: similar, like, matching
===mate===
زÙج {{Arab|زÙج}} (zawj) {m}, {{Arab|[[زÙجة]]}} {f}, {{Arab|[[ازÙاج]]}} (âazwÄj) {p} :: husband, wife, mate, partner
===materials===
@@ -13726,7 +13208,7 @@ Index: en en->ar
Ùراش {{Arab|Ùراش}} (firá:Å¡) {m}, {{Arab|[[Ùرش]]}} (fúruÅ¡) {p}, {{Arab|[[اÙرشة]]}} (âáfriÅ¡a) {p} :: mattress, bed
===mature===
باÙغ {{Arab|باÙغ}} (bÄliÄ) :: mature, of age, in oneâs majority, adult
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to become due, to fall due, to become payable, to mature
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to become due, to fall due, to become payable, to mature
===maund===
Ù
Ù {{ar-noun|head=Ù
ÙÙÙ|g=m|tr=mann}} :: {{qualifier|unit of mass}} maund (plural: {{term|ar|اÙ
ÙاÙ|tr=âamnÄn}})
===May===
@@ -13747,7 +13229,7 @@ Index: en en->ar
===meal===
دÙÙÙ {{Arab|دÙÙÙ}} (daqÄ«q) {m} uncountable :: flour, meal
===mean===
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to represent, to mean, to signify
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to represent, to mean, to signify
===meaning===
ØÙÙÙØ© {{ar-noun|tr=ħaqÄ«qa|g=f|pl=ØÙائÙ|pltr=ħaqÄâiq}} :: essence, nature, real meaning, true sense
Ù
عÙÙ {{ar-noun|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ|tr=máÊnÄ|g=m|pl=Ù
عاÙÙ}} :: meaning, import
@@ -13779,8 +13261,8 @@ Index: en en->ar
ÙدÙ
{{Arab|ÙÙدÙÙ
Ù}} (qádam) {f}, {{Arab|[[اÙداÙ
|Ø£ÙداÙ
]]}} (âaqdÄm) {p} :: foot (also a measure)
===Mecca===
ذ٠اÙØجة {{ar-noun|head=Ø°Ù٠اÙØÙجÙØ©Ù|tr=ðu l-ħÃjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
- Øج {{ar-verb|I|Øج|Hájja}} :: to make the pilgrimage to Mecca, to perform the hajj
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to enter into the state of ritual consecration (of a pilgrim to Mecca)
+ Øج {{ar-verb (old)|I|Øج|Hájja}} :: to make the pilgrimage to Mecca, to perform the hajj
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to enter into the state of ritual consecration (of a pilgrim to Mecca)
Ù
سجد {{Arab|Ù
ÙسÙجÙدÙ}} (masjid) {m}, {{Arab|[[Ù
سجداÙ]]}} (masjidÄn) dual, {{Arab|[[Ù
ساجد]]}} (masÄjid) {p} :: mosque
{{Arab|[[Ù
سجد جاÙ
ع]]}} (masjid jÄmiÊ) :: central mosque, great mosque
{{Arab|[[اÙÙ
سجد اÙØراÙ
]]}} (al-masjid al-ħarÄm) :: the Holy Mosque in Mecca
@@ -13790,8 +13272,8 @@ Index: en en->ar
{{Arab|[[اÙØرÙ
اÙ]]}} (al-ħaramÄn) :: the two Holy Places (Mecca and Medina)
{{Arab|[[ثاÙØ« اÙØرÙ
ÙÙ]]}} (θÄliθ al-ħarmÄin) :: the third Holy Place (Jerusalem)
===meddle===
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to meddle, to interfere
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to meddle, to butt in
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to meddle, to interfere
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to meddle, to butt in
===medicine===
طب {{Arab|طب}} {{IPAchar|(á¹ibb)}} {m} :: medicine
===Medina===
@@ -13805,7 +13287,7 @@ Index: en en->ar
{{Arab|[[اÙØرÙ
اÙ]]}} (al-ħaramÄn) :: the two Holy Places (Mecca and Medina)
{{Arab|[[ثاÙØ« اÙØرÙ
ÙÙ]]}} (θÄliθ al-ħarmÄin) :: the third Holy Place (Jerusalem)
===meditate===
- Ø£Ù
Ù {{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámala}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
Ù|âámmala}}{{ar-verb|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to meditate, to think over, to ponder, to reflect
+ Ø£Ù
Ù {{ar-verb|tr=ʾámala|head=Ø£ÙÙ
ÙÙÙ|form=I|impf=ÙØ£Ù
Ù|impfhead=ÙÙØ£ÙÙ
ÙÙÙ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=ÙؤÙ
Ù|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to meditate, to think over, to ponder, to reflect
===Mediterranean===
اÙعÙÙ
ÙÙ {{ar-proper noun|tr=al-Êalaméin}} :: El Alamein (A town in northern Egypt on the Mediterranean Sea coast)
ÙÙبÙا {f} (tr. lÄ«biya) (proper noun) :: Libya
@@ -13813,29 +13295,22 @@ Index: en en->ar
===medley===
Ù
زاج {{Arab|Ù
زاج}} (mazÄj) {m}, {{Arab|[[اÙ
زجة]]}} (âámzija) {p} :: mixture, medley, blend
===meet===
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to fight each other, to meet in battle
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to meet, to encounter, to visit, to call on
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to meet, to get together
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to go to meet, to meet
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to fight each other, to meet in battle
===meeting===
Ù
جÙس {{ar-noun|g=m|head=Ù
ÙجÙÙÙس|tr=majlis|pl=Ù
جاÙس|plhead=Ù
ÙجاÙÙس}} :: gathering, meeting, party
Ù
جÙس {{ar-noun|g=m|head=Ù
ÙجÙÙÙس|tr=majlis|pl=Ù
جاÙس|plhead=Ù
ÙجاÙÙس}} :: council meeting, council
Ù
Ø´Ùد {{Arab|Ù
Ø´Ùد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[Ù
شاÙد]]}} (maÅ¡Ähid) {p} :: place of assembly, meeting, meeting place
===melody===
أغÙÙØ© {{Arab|أغÙÙØ©}} (âuÄnÄ«ya) {f}, {{Arab|[[أغÙÙات]]}} (âuÄniyÄt) {p}, {{Arab|[[أغاÙ]]}} (âaÄÄnin) {p}, {{Arab|[[أغاÙÙ]]}} :: song, melody, tune
-===memorization===
- ØÙظ {{Arab|ØÙظ}} {{IPAchar|(ḥifáº)}} {m} :: memorization, memorizing, memory
===memorize===
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to memorize, to learn, to study
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to memorize, to learn by heart
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to memorize, to commit to memory
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to have someone memorize
-===memorizing===
- ØÙظ {{Arab|ØÙظ}} {{IPAchar|(ḥifáº)}} {m} :: memorization, memorizing, memory
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to memorize, to learn, to study
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to memorize, to learn by heart
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to memorize, to commit to memory
+ ØÙظ {{ar-verb|form=2|tr=ħáffaÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yuħaffiÄÌ£u}} :: to have someone memorize
+ (Egyptian Arabic) ØÙظ {{arz-verb|form=1|tr=ħÃfiáº|impf=ÙØÙظ|impftr=yÃħfaáº}} :: to memorize
===memory===
- ØÙظ {{Arab|ØÙظ}} {{IPAchar|(ḥifáº)}} {m} :: memorization, memorizing, memory
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to retain in memory, to remember, to know by heart
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to memorize, to commit to memory
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to retain in memory, to remember, to know by heart
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to memorize, to commit to memory
===men===
Ø¥ÙجÙÙز٠{{Arab|Ø¥ÙÙجÙÙÙÙزÙÙÙ}} (âingilÄ«zi) {m}, {{Arab|Ø¥ÙÙجÙÙÙÙزÙÙÙÙØ©Ù}} (âingilizÃyya) {f}, {{Arab|Ø¥ÙÙجÙÙÙÙزÙÙÙÙÙ}} (âingiliziyyÄ«n) {p} :: Englishman, Englishwoman, Englishmen
Ø¥ÙÙÙÙز٠{{Arab|Ø¥ÙÙÙÙÙÙÙزÙÙÙ}} (âingilÃâËzi) {m}, {{Arab|Ø¥ÙÙÙÙÙÙÙزÙÙÙØ©Ù}} (âingilizÃyya) {f}, {{Arab|Ø¥ÙÙÙÙÙÙÙزÙÙÙÙÙ}} (âingiliziyyÃËn) {p} :: Englishman, Englishwoman, Englishmen
@@ -13844,10 +13319,10 @@ Index: en en->ar
===mental===
دخ٠{{Arab|دخÙ}} (dákhal) {m} :: disturbance, imbalance, derangement, disorder, mental defect
===mention===
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to name, to mention, to cite, to quote.
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to name, to mention, to cite, to quote.
Ø°Ùر :: mentioning, quoting, quote, citing, citation.
صÙ٠اÙÙ٠عÙÙÙ ÙسÙÙ
{{Arab|صÙ٠اÙÙ٠عÙÙÙ ÙسÙÙ
}} {{IPAchar|(ṣállÄ AllÄhu Êaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to treat as a whole, to mention collectively
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to treat as a whole, to mention collectively
ï·º {{Arab|ï·º}} {{IPAchar|(ṣállÄ AllÄhu Êaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
صÙعÙ
{{Arab|صÙعÙ
}} {{IPAchar|(á¹£.l.Ê.m.)}} :: {{context|Islam|eulogy}} PBUH ("peace be upon him", following mention of the Prophet Muhammad).
===mentioned===
@@ -13856,23 +13331,23 @@ Index: en en->ar
===merchandise===
رصÙد {{Arab|رصÙد}} {{IPAchar|(raṣīd)}} {m}, {{Arab|[[ارصدة]]}} {{IPAchar|(âárá¹£ida)}} {p} :: stock, inventory (merchandise)
===merciful===
- رØÙ
{{ar-verb|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to be merciful
+ رØÙ
{{ar-verb (old)|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb (old)|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to be merciful
===Merciful===
بسÙ
اÙÙ٠اÙرØÙ
٠اÙرØÙÙ
{{Arab|[[بÙسÙÙ
Ù Ù±ÙÙÙÙ Ù±ÙرÙØÙÙ
ÙÙÙ Ù±ÙرÙØÙÙÙ
Ù]]}} (b-ism-illÄh ir-raħmÄn ir-raħīm) :: "in the name of God, the Merciful, the Compassionate"
===mercy===
- رØÙ
{{ar-verb|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to have mercy (upon), have compassion
- رØÙ
{{ar-verb|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to have mercy (upon)
- رØÙ
{{ar-verb|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to ask God to have mercy (upon), to plead for Godâs mercy
+ رØÙ
{{ar-verb (old)|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb (old)|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to have mercy (upon), have compassion
+ رØÙ
{{ar-verb (old)|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb (old)|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to have mercy (upon)
+ رØÙ
{{ar-verb (old)|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb (old)|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to ask God to have mercy (upon), to plead for Godâs mercy
===merely===
باÙÙاد {{Arab|باÙÙاد}} (b-il-kÄd) :: merely
===merit===
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be worthy, to deserve, to merit
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be worthy, to deserve, to merit
===mesh===
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to interlock, to mesh
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to interlock, to mesh
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to interlock, to mesh
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to interlock, to mesh
===message===
- Ùتاب {{Arab|ÙÙتÙاب}} (kitÄb) {m}, {{Arab|[[Ùتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m}{{Arab|[[ÙتاتÙب]]}}{p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m|p} :: letter, note, paper, piece of writing, message
- Ùتب {{Arab|ÙÙتÙب}} (kútub) (plural of {{Arab|[[Ùتاب]]}}) :: letters, notes, messages
+ {{ar-noun|tr=kitÄb|g=m|pl=Ùتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=ÙÙتÙاب|tr=kuttÄb|g=m|pl=ÙتاتÙب|pltr=katÄtÄ«b}}Ùتاب {p} (tr. kuttÄb) (noun form) :: letter, note, paper, piece of writing, message
+ Ùتب {p} (tr. kútub) (noun form) :: letters, notes, messages
أخبار {{Arab|أخÙبار}} (âaxbÄr) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: note, message
خبر {{Arab|خبر}} (xábar) {m}, {{Arab|[[اخبار]]}} (âaxbÄr) {p} :: report, message, notification
===Messageboards===
@@ -13896,7 +13371,7 @@ Index: en en->ar
Ù
ÙÙج {{term|Ù
ÙÙج|sc=Arab|tr=minhaj|}} :: methodology
===metropolis===
Ù
صر {{Arab|Ù
صر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {m}, {{Arab|[[اÙ
صار]]}} {{IPAchar|(âamSaar)}} {p} :: big city, metropolis, capital
- Ù
صر {{ar-verb|II|Ù
صر|máSSara}}{{ar-verb|V|تÙ
صر|tamáSSara}} :: to become a populated area, to become a big city, to become a metropolis
+ Ù
صر {{ar-verb (old)|II|Ù
صر|máSSara}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
صر|tamáSSara}} :: to become a populated area, to become a big city, to become a metropolis
===Michael===
Ù
ÙÙائÙÙ {{Arab|Ù
ÙÙائÙÙ}} (mÄ«kÄâÄ«l) :: The archangel Michael.
===midday===
@@ -13910,11 +13385,11 @@ Index: en en->ar
===midget===
ÙزÙ
{{Arab|ÙزÙ
}} (qázam) {m}, {{Arab|[[اÙزاÙ
]]}} (âaqzÄm) {p} :: dwarf, midget, pigmy
===midwife===
- ÙÙد {{ar-verb|I|ÙÙد|wálada}}{{ar-verb|II|ÙÙد|wállada}} :: to assist in childbirth (as a midwife)
+ ÙÙد {{ar-verb|form=II|tr=wállada|impf=ÙÙÙد}} :: to assist in childbirth (as a midwife)
===milepost===
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: landmark, milestone, milepost
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: landmark, milestone, milepost
===milestone===
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: landmark, milestone, milepost
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: landmark, milestone, milepost
===militant===
اÙÙاعدة {{Arab|[[Ùاعدة|اÙÙاعدة]]}} (al-qÄÊida) {f}, {{Arab|[[ÙÙاعد]]}} (qawÄÊid) {p} :: al-Qaeda (al-Qaida) (a worldwide network of militant Islamic organizations and individuals).
===military===
@@ -13926,21 +13401,19 @@ Index: en en->ar
===mill===
Ùراش {{Arab|Ùراش}} (fará:Å¡) {m} :: mill wheel
===mind===
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to bear in mind.
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to remember, to bear in mind.
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to remember, to bear in mind.
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to remember, to recall, to bear in mind, to know by heart.
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to observe, to bear in mind, to comply
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to observe, to keep in mind
- Ùد٠{{ar-verb|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to have in mind
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to bear in mind.
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to remember, to bear in mind.
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to remember, to bear in mind.
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to remember, to recall, to bear in mind, to know by heart.
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to observe, to bear in mind, to comply
+ Ùد٠{{ar-verb (old)|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb (old)|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to have in mind
Ù
زاج {{Arab|Ù
زاج}} (mazÄj) {m}, {{Arab|[[اÙ
زجة]]}} (âámzija) {p} :: mood, frame of mind, humor
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to remind, to call to mind.
- Ùظر {{ar-verb|I|ÙÙظÙرÙ|náZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙرÙ|ÙÙظر}}{{ar-verb|II|ÙÙظÙرÙ|náZZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙÙرÙ|ÙÙظر}} :: to have in mind, to have in view
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to remind, to call to mind.
+ Ùظر {{ar-verb|form=I|head=ÙÙظÙرÙ|tr=nááºara|impf=ÙÙظر|impfhead=ÙÙÙÙظÙرÙ|impftr=yanáºuru}} :: to have in mind, to have in view
===minded===
اÙ
ر {{Arab|اÙ
ر}} (âÃmmar) :: simple-minded, stupid
===mindful===
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to be mindful, to be heedful
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to be mindful, to be heedful
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to be mindful, to be heedful
===mineral===
Ù
عد٠{{ar-noun|g=m|tr=ma3din}} :: mineral
===minister===
@@ -13957,19 +13430,19 @@ Index: en en->ar
Ù
عجزة {f} (tr. móÊjiza) (noun) :: A supernatural deed or miracle performed by a prophet.
===mirror===
Ù
Ùظار {{Arab|Ù
ÙÙÙظار}} {{IPAchar|(mináºÄr)}} {m}, {{Arab|[[Ù
ÙاظÙر]]}} {{IPAchar|(manÄáºir)}} {p} :: mirror, speculum
- عÙس {{ar-verb|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to reflect, to mirror
+ عÙس {{ar-verb (old)|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to reflect, to mirror
===mirrored===
- عÙس {{ar-verb|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to be reflected, to be mirrored
- عÙس {{ar-verb|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to be reflected, to be mirrored
+ عÙس {{ar-verb (old)|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to be reflected, to be mirrored
+ عÙس {{ar-verb (old)|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to be reflected, to be mirrored
===miscarriage===
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to cause a miscarriage
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to cause a miscarriage
Ø·Ø±Ø {{Arab|طرØ}} {{IPAchar|(á¹arḥ)}} {m}{{Arab|طرØ}}{{IPAchar|(á¹irḥ)}}{m}{{Arab|طرØ}}{{IPAchar|(á¹Ãºraḥ)}}{p} :: miscarriage, abortion
===miscarried===
Ø·Ø±Ø {{Arab|طرØ}} {{IPAchar|(á¹arḥ)}} {m}{{Arab|طرØ}}{{IPAchar|(á¹irḥ)}}{m}{{Arab|طرØ}}{{IPAchar|(á¹Ãºraḥ)}}{p} :: miscarried foetus
===miscarry===
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to miscarry
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to miscarry
===misconstrue===
- Øر٠{{ar-verb|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to distort, to corrupt, to falsify, to misconstrue, to pervert, to twist
+ Øر٠{{ar-verb (old)|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to distort, to corrupt, to falsify, to misconstrue, to pervert, to twist
===misfortune===
Ù
س {{Arab|Ù
س}} (mass) {m} :: misfortune, calamity
===misgiving===
@@ -13977,18 +13450,17 @@ Index: en en->ar
===mission===
Ù
ÙÙ
Ø© {{Arab|Ù
ÙÙ
Ø©}} (mahámma) {f}, {{Arab|[[Ù
ÙاÙ
]]}} (mahámm) {p}{{Arab|Ù
ÙÙ
Ø©}}{f}{{Arab|[[Ù
ÙÙ
ات]]}}{p} :: commission, assignment, mission
===mistake===
- غÙØ· {{Arab|غÙÙÙØ·Ù}} {{IPAchar|(ghaliá¹a)}} :: to make a mistake
+ غÙÙÙØ·Ù (tr. ghaliá¹a) (verb) :: to make a mistake
===mistrust===
- Ø®ÙÙ {{ar-verb|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to distrust, to mistrust
+ Ø®ÙÙ {{ar-verb (old)|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to distrust, to mistrust
===mite===
- ØÙÙ
Ø© {{Arab|ØÙÙ
Ø©}} (ħálama) {f} (singulative), {{Arab|[[ØÙÙ
]]}} (ħálam) {m} (collective) :: tick, mite
+ ØÙÙ
Ø© {{ar-sing-noun|g=f|tr=ħálama|pl=ØÙÙ
ات|pltr=ħalamÄt|coll=ØÙÙ
|colltr=ħálam}} :: tick, mite
===mitigate===
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to mitigate, to alleviate
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to mitigate, to alleviate
===mix===
- Ù
ا٠{{ar-verb|I|Ù
اÙ|mÄha}} :: to mix
- رخ {{ar-verb|I|رخ|ráxxa}} :: to dilute, to mix with water
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to mix, to dilute
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to permeate, to pervade, to blend, to mix
+ Ù
ا٠{{ar-verb (old)|I|Ù
اÙ|mÄha}} :: to mix
+ رخ {{ar-verb (old)|I|رخ|ráxxa}} :: to dilute, to mix with water
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to mix, to dilute
===mixed===
ÙÙاÙÙ {{ar-noun|tr=falaafil|g=m}} :: falafel (a dish made of ground broad beans, mixed with various herbs and garlic and deep-fat fried as croquettes)
===mixture===
@@ -13999,13 +13471,13 @@ Index: en en->ar
ÙÙاعد {{Arab|ÙÙاعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[Ùاعدة]]}}, qaa3ida) :: models, patterns
Ù
Ø«Ù {{Arab|Ù
Ø«Ù}} (miθl) {m}, {{Arab|[[اÙ
ثاÙ]]}} (âamθÄl) {p}{{Arab|Ù
ÙØ«ÙÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ثاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
Ø«Ù}}{p} :: ideal, model
===Modern===
- Ù
ا {{ar-part|tr=mÄ}} :: not (dialect only, not Modern Standard Arabic)
+ Ù
ا {{ar-part|tr=mÄ}} :: not (dialect only or only for the past tense verb conjugations in Modern Standard Arabic)
===modernity===
جدة {{Arab|جدة}} (jÃdda) {f} :: modernness, modernity
===modernness===
جدة {{Arab|جدة}} (jÃdda) {f} :: modernness, modernity
===modifications===
- ÙÙØ· {{ar-verb|II|ÙÙØ·|fáqqaá¹a}} :: to write the word {{Arab|ÙÙØ·}} (only) after the total on an invoice to prevent fraudulent modifications.
+ ÙÙØ· {{ar-verb (old)|II|ÙÙØ·|fáqqaá¹a}} :: to write the word {{Arab|ÙÙØ·}} (only) after the total on an invoice to prevent fraudulent modifications.
===Mohamed===
Ù
ØÙ
د {{Arab|Ù
ØÙ
ÙدÙ}} (muħámmad) {m} :: {{given name|male}}, variously transliterated as: Muhammad, Mohammed, Mohamed, Muhamed, Mohamet, etc.
===Mohamet===
@@ -14014,15 +13486,13 @@ Index: en en->ar
Ù
ØÙ
د {{Arab|Ù
ØÙ
ÙدÙ}} (muħámmad) {m} :: {{given name|male}}, variously transliterated as: Muhammad, Mohammed, Mohamed, Muhamed, Mohamet, etc.
===Mohammedanism===
اÙإسÙاÙ
{{Arab|اÙإسÙاÙ
}} (al-âislÄm) {m} :: Islam, the religious system advocated by Muhammad, Mohammedanism
-===moistness===
- رطÙبة {{Arab|رطÙبة}} (rutÅ«ba) {f} :: moistness
===mold===
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to mold, to shape, to form
- جب٠{{ar-verb|I|جبÙ|jábala}} :: to mold, to form, to shape, to fashion
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to mold, to shape, to form
+ جب٠{{ar-verb (old)|I|جبÙ|jábala}} :: to mold, to form, to shape, to fashion
===mole===
خا٠{{Arab|خاÙ}} (khaal) {m}, {{Arab|[[اخÙاÙ]]}} (âakhwaal) {p}, {{Arab|[[اخؤÙÙ]]}} (khuâuul) {p}, {{Arab|[[اخؤÙÙØ©]]}} (khuâuula) {p}, {{Arab|[[خاÙات]]}} (khalaat) {p}. {{Arab|خاÙ}}{m}{{Arab|[[اخÙÙاÙ]]}}{p} :: mole
===molest===
- عÙس {{ar-verb|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to molest, to vex, to tease, to harass
+ عÙس {{ar-verb (old)|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to molest, to vex, to tease, to harass
===mollah===
Ù
Ùا {{ar-noun|tr=mullaa|g=m}} :: mullah, mollah, mulla, moolah
===moment===
@@ -14041,9 +13511,8 @@ Index: en en->ar
صÙر {{Arab|صÙÙر}} {{IPAchar|(á¹£ufr)}} {m}{{Arab|صÙÙÙر}}{{IPAchar|(ṣáfar)}}{m} :: money
أذ٠{{Arab|أذÙ}} (âúðun) {f}, {{Arab|[[آذاÙ]]}} (âÄðÄn) {p}{{Arab|إذÙ}}{m}{{Arab|[[اذÙÙ]]}}{p}{{Arab|[[اذÙÙات]]}}{p} :: (plural) postal money order
Ù
ا٠{{Arab|Ù
اÙ}} (mÄl) {m}, {{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}} (âamwÄl) {p} :: money
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to give earnest money.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to give earnest money.
عÙÙ {{Arab|عÙÙ}} (Êayn) {f}, {{Arab|عÙÙÙÙÙاÙÙ}} (ÊeynÄni, dual nom.), {{Arab|عÙÙÙÙÙÙÙÙÙ}} (Êeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عÙÙÙÙÙ]]}} (ÊuyÅ«n, {p}) :: In economics: what has monetary value except money.
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to contribute (money)
===monotheism===
Ù
ÙتÙÙÙÙÙ {m|p} (tr. muttaqÅ«n) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
===monotheistic===
@@ -14055,11 +13524,11 @@ Index: en en->ar
Ù
ØرÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙ
ÙØÙرÙÙ
Ù|tr=muħárram|g=m}} :: Muharram, the first of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning on a new moon. Muharram means "forbidden" in Arabic, and it is unlawful to fight during this month.
صÙر {{Arab|صÙÙÙرÙ}} {{IPAchar|(ṣáfar)}} {m}, {{Arab|[[اصÙار]]}} {{IPAchar|(âaá¹£fÄr)}} {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
ذ٠اÙÙعدة {{ar-noun|head=Ø°Ù٠اÙÙÙعÙدÙØ©Ù|tr=ðu l-qáÊda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to hire on a monthly basis, to rent by the month
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to hire on a monthly basis, to rent by the month
Ù
Ùزا٠{{Arab|Ù
ÙزاÙ}} (mizÄn) {m}, {{Arab|[[Ù
ÙازÙÙ]]}} (mawazÄ«n) {p} :: 7th month of the Afghan calendar
سرطا٠{{Arab|سÙرÙطاÙ}} {{IPAchar|(saraá¹Än)}} {m}, {{Arab|[[سرطاÙات]]}} {{IPAchar|(saraá¹anÄt)}} {p} :: the fourth solar month (June to July, Saudi Arabia)
===monthly===
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to hire on a monthly basis, to rent by the month
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to hire on a monthly basis, to rent by the month
===months===
Ù
ØرÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙ
ÙØÙرÙÙ
Ù|tr=muħárram|g=m}} :: Muharram, the first of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning on a new moon. Muharram means "forbidden" in Arabic, and it is unlawful to fight during this month.
صÙر {{Arab|صÙÙÙرÙ}} {{IPAchar|(ṣáfar)}} {m}, {{Arab|[[اصÙار]]}} {{IPAchar|(âaá¹£fÄr)}} {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
@@ -14096,7 +13565,7 @@ Index: en en->ar
Ø´Ùر {{Arab|Ø´Ùر}} (šáher) {m}, {{Arab|[[اشÙر]]}} (âášhur) {p}, {{Arab|[[Ø´ÙÙر]]}} (Å¡uhÅ«r) {p} :: new moon {{italbrac|beginning of the lunar month}}
{{Arab|[[Ø´Ùر اÙعسÙ]]}} {{IPAchar|(šáher al-Êásal)}} :: honeymoon
===moonlit===
- ÙÙ
ر {{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to be moonlit
+ ÙÙ
ر {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to be moonlit
===moons===
Ø£ÙÙ
ار {{Arab|Ø£ÙÙ
ار}} ('aqmÄr) {p}, {{Arab|[[ÙÙ
ر]]}} (qámar) {{s}} :: moons
===more===
@@ -14109,24 +13578,23 @@ Index: en en->ar
با٠{{Arab|'''بÙاÙ'''}} (bÄn) (collective) {m}, {{Arab|'''بÙاÙÙØ©'''}} (bÄna) (singulative) {f} :: ben tree, horseradish tree (the Moringa oleifera of Arabia and India, which produces oil of ben)
===morning===
ØµØ¨Ø§Ø {{Arab|صباØ}} {{IPAchar|(á¹£abÄḥ)}} {m} :: morning
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to wish a good morning
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to wish a good morning
ØµØ¨Ø {{Arab|صبØ}} {{IPAchar|(á¹£ubḥ)}} {m}, {{Arab|[[اصباØ]]}} {{IPAchar|(âaá¹£bÄḥ)}} {p} :: dawn, daybreak, morning
ØµØ¨Ø {{Arab|صبØ}} {{IPAchar|(á¹£ubḥ)}} {m}, {{Arab|[[اصباØ]]}} {{IPAchar|(âaá¹£bÄḥ)}} {p} :: morning prayer
- Ùجر {{Arab|Ùجر}} (fajr) {f} :: the morning prayer
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to come in the morning
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to enter upon morning
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to happen in the morning
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to have a morning draught
+ Ùجر {{ar-noun|tr=fajr|g=f}} :: the morning prayer
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to come in the morning
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to enter upon morning
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to happen in the morning
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to have a morning draught
===mornings===
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to attend to mornings and evenings, to be incessantly occupied with
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to attend to mornings and evenings, to be incessantly occupied with
===Moroccan===
(Moroccan Arabic) Ú¢ {{Arab|'''Ú¢ '''/''' Ú¢â '''/''' âÚ¢â '''/''' âÚ¢'''}} (fÄâ) :: The twentieth letter of the Moroccan Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[غ]]}} and followed by {{Arab|[[Ú§]]}}.
(Moroccan Arabic) Ú§ {{Arab|'''Ú§ '''/''' Ú§â '''/''' âÚ§â '''/''' âÚ§'''}} {{IPAchar|(qÄf)}} :: The twenty-first letter of the Moroccan Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[Ú¢]]}} and followed by {{Arab|[[Ù]]}}.
- Ø®Ùز٠{{Arab|Ø®ÙزÙÙ}} (xizzu) {m} :: (Moroccan) carrot, carrots
===Morocco===
- Ùاس {{Arab|Ùاس}} :: The city of Fez in Morocco.
+ Ùاس (proper noun) :: The city of Fez in Morocco.
اÙÙ
غرب {{Arab|اÙÙ
غرب}} (al-mághrib) {m} :: Morocco
Ù
ÙØÙÙ {{Arab|[[Ù
ÙØÙÙ]]}} (malħūn) :: (Morocco) poetry in colloquial language
===mortal===
@@ -14137,8 +13605,8 @@ Index: en en->ar
{{Arab|[[اÙÙ
سجد اÙØراÙ
]]}} (al-masjid al-ħarÄm) :: the Holy Mosque in Mecca
{{Arab|[[اÙÙ
سجد اÙاÙصÙ]]}} (al-masjid al-âaqá¹£Ä) :: Al-Aqsa Mosque (in Jerusalemâs Temple Square)
{{Arab|[[اÙÙ
سجداÙ]]}} (al-masjidÄn) :: the Two Mosques (of Mecca and Medina)
- جاÙ
ع {{Arab|جاÙ
ع}} (jÄmiÊ) {m}, {{Arab|[[جÙاÙ
ع]]}} (jawÄmiÊ) {p} :: large mosque
- {{Arab|[[Ù
سجد جاÙ
ع]]}} (masjÃd jÄmiÊ) :: central mosque, great mosque
+ جاÙ
ع {{ar-noun|tr=jÄmiÊ¿|g=m|pl=جÙاÙ
ع|pltr=jawÄmiÊ¿}} :: large mosque
+ {{Arab|[[Ù
سجد جاÙ
ع]]}} (masjÃd jÄmiÊ¿) :: central mosque, great mosque
(Egyptian Arabic) جاÙ
ع {{arz-noun|m|tr=gÄmiÊ¿|جÙاÙ
ع|gawÄmiÊ¿}} :: mosque
===Mosque===
Ù
سجد {{Arab|Ù
ÙسÙجÙدÙ}} (masjid) {m}, {{Arab|[[Ù
سجداÙ]]}} (masjidÄn) dual, {{Arab|[[Ù
ساجد]]}} (masÄjid) {p} :: mosque
@@ -14161,7 +13629,7 @@ Index: en en->ar
===mote===
ذرة {{Arab|Ø°ÙرÙØ©}} (ðárra) {f} (singulative), {{Arab|[[ذرات]]}} (ðarrÄt) {p} :: tiny particle, speck, mote
===mother===
- اÙ
{{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to become a mother
+ اÙ
{{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to become a mother
اÙ
{{ar-noun|head=Ø£Ù
Ù|tr='umm|g=f|plhead=Ø£Ù
ÙÙات|pl=اÙ
Ùات}} :: mother
(Egyptian Arabic) Ø£Ù
Ù (tr. 'umm) (noun) :: mother
===moths===
@@ -14180,7 +13648,7 @@ Index: en en->ar
===motto===
شعار {{Arab|Ø´ÙعÙار}} {{IPAchar|(Å¡iÊÄr)}} {m}, {{Arab|[[شعر#Noun|شعر]]}} {{IPAchar|(šúÊur)}} {p}, {{Arab|[[اشعرة]]}} {{IPAchar|(âášÊira)}} {p}{{Arab|Ø´ÙعÙار}}{{IPAchar|(Å¡iÊÄr)}}{p} :: slogan, motto
===mount===
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to climb, to mount, to ascend
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to climb, to mount, to ascend
===mountain===
جب٠{{Arab|جÙبÙÙÙ}} (jábal) {m}, {{Arab|[[جباÙ]]}} (jibÄl) {p}, {{Arab|[[اجباÙ]]}} (âajbÄl) {p} :: mountain
جب٠{{Arab|جÙبÙÙÙ}} (jábal) {m}, {{Arab|[[جباÙ]]}} (jibÄl) {p}, {{Arab|[[اجباÙ]]}} (âajbÄl) {p} :: mountains, mountain range
@@ -14198,11 +13666,9 @@ Index: en en->ar
{{Arab|[[Ø¢ÙØ© اÙÙÙ
]]}} {{unicode|(âÄlati l-fam)}} â wind instrument :: --
(Egyptian Arabic) ÙÙ
{{Arab|ÙÙ
}} {{unicode|(fumm)}} {m}, {{Arab|[[اÙÙ
اÙ
]]}} {{unicode|(âafmÄm)}} {p} :: mouthpiece (of pipe or cigarette), cigarette holder
===move===
- دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبÙ|dábba}} :: to proceed, to advance, to move slowly
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to move, to haul
- زØÙ {{ar-verb|I|زØÙ|záHala}}{{ar-verb|II|زØÙÙ|záHHala}} :: to move away, withdraw, retire
-===moved===
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to be influenced, to be moved
+ دب {{ar-verb (old)|I|دب|dábba}}{{ar-verb (old)|II|دبÙ|dábba}} :: to proceed, to advance, to move slowly
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to move, to haul
+ زØÙ {{ar-verb (old)|I|زØÙ|záHala}}{{ar-verb (old)|II|زØÙÙ|záHHala}} :: to move away, withdraw, retire
===movement===
ØرÙØ© {{Arab|ØرÙØ©}} (ḥáraka) {f}, {{Arab|[[ØرÙات]]}} (ḥarakÄt) {p} :: movement, motion
Ù
Ø°Ùب {{ar-noun|head=Ù
ÙØ°ÙÙÙب|tr=máðhab|g=m|pl=Ù
ذاÙب|pltr=maðÄhib}} :: way, movement, orientation
@@ -14240,23 +13706,22 @@ Index: en en->ar
Ù
Ùا {{ar-noun|tr=mullaa|g=m}} :: mullah, mollah, mulla, moolah
===municipal===
بÙدÙØ© {{Arab|بÙÙÙدÙÙÙÙØ©}} (baladÃyya) {f}, {{Arab|[[بÙدÙات]]}} (baladiyÄt) {p} :: municipal council
- بÙد٠{{Arab|بÙÙÙدÙÙÙ}} (baladiyy) {m} :: communal, municipal
===municipality===
بÙدÙØ© {{Arab|بÙÙÙدÙÙÙÙØ©}} (baladÃyya) {f}, {{Arab|[[بÙدÙات]]}} (baladiyÄt) {p} :: municipality
===murder===
- Ø°Ø¨Ø {{ar-verb|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to murder, to slay
- Ø°Ø¨Ø {{ar-verb|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to kill, to slaughter, to butcher, to massacre, to murder
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to kill, to slay, to murder, to assassinate
+ Ø°Ø¨Ø {{ar-verb (old)|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb (old)|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to murder, to slay
+ Ø°Ø¨Ø {{ar-verb (old)|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb (old)|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to kill, to slaughter, to butcher, to massacre, to murder
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to kill, to slay, to murder, to assassinate
Ùت٠{{Arab|ÙتÙ}} (qatl) {m}{{Arab|ÙتÙ}}{m}{{Arab|[[اÙتاÙ]]}}{p} :: killing, manslaughter, homicide, murder, assassination
===music===
Ù
ÙسÙÙÙ {{Arab|Ù
ÙسÙÙÙ}} (músiqa) {f} :: music
===musical===
سÙÙ {{Arab|سÙÙ}} (silk) {m}, {{Arab|[[اسÙاÙ]]}} (aslÄk) {p} :: string (also of a musical instrument)
===musk===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to scent with musk
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to scent with musk
Ù
س٠{{Arab|Ù
ÙسÙÙ}} (misk) {m|f} :: musk
===Muslim===
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to become Muslim
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to become Muslim
Ù
سÙÙ
{{Arab|Ù
ÙسÙÙÙÙ
Ù}} (múslim) {m}, {{Arab|[[Ù
سÙÙ
Ø©]]}} (múslima) {f}, {{Arab|[[Ù
سÙÙ
ÙÙ]]}} (muslimÅ«n) {p} :: Muslim
Ø´Ùادة {{Arab|Ø´Ùادة}} (Å¡ahÄda) {f}, {{Arab|[[Ø´Ùادات]]}} (Å¡ahadÄt) {p} :: creed, shahada, the Muslim creed, the declaration of belief in the unity of God
Ù
جاÙد {{ar-noun|tr=mujÄhid|g=m|pl=Ù
جاÙدÙÙ|pltr=mujahidÅ«n|pl2=Ù
جاÙدÙÙ|pl2tr=mujahidÄ«n}} :: a mujahid, a jihadist, a combatant motivated by a Muslim religious cause
@@ -14278,10 +13743,10 @@ Index: en en->ar
===mustard===
خرد٠{{ar-noun|g=m|tr=xárdal}} :: mustard
===mutilate===
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to maim, to mutilate
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to maim, to mutilate
===mutual===
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to settle a mutual account
- Ù
س {{ar-verb|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to touch each other, to be in mutual contact
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to settle a mutual account
+ Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to touch each other, to be in mutual contact
===muzzle===
ÙÙ
{{Arab|'''ÙÙ
'''}} {{unicode|(fam)}} {m}, {{Arab|[[ÙÙ]]}} {{unicode|(fÅ«)}} (construct state), {{Arab|[[Ø£ÙÙاÙ]]}} {{unicode|(âafwÄh)}} {p} :: muzzle
(Egyptian Arabic) ÙÙ
{{Arab|ÙÙ
}} {{unicode|(fumm)}} {m}, {{Arab|[[اÙÙ
اÙ
]]}} {{unicode|(âafmÄm)}} {p} :: muzzle
@@ -14310,8 +13775,8 @@ Index: en en->ar
ب٠{{Arab|بÙ}} (bin, ibn) {m}, {{Arab|[[بÙت]]}} (bint) {f}, {{Arab|[[ابÙاء]]}} (abnÄâ) {p}, {{Arab|[[بÙÙÙ]]}} (banÅ«n) {p} :: son, base form of {{Arab|[[ابÙ]]}} (ibn) (same as Hebrew ×ÖµÖ¼×).
{{Arab|[[بÙÙ]]}} (bunáiya) â my little son :: --
===name===
- سÙ
Ù {{ar-verb|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to name, to call, to designate, to denominate
- سÙ
Ù {{ar-verb|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to name, to call, to designate, to denominate
+ سÙ
Ù {{ar-verb (old)|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to name, to call, to designate, to denominate
+ سÙ
Ù {{ar-verb (old)|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to name, to call, to designate, to denominate
(Tunisian Arabic) سÙÙ
ÙÙا (tr. sammÄ) (verb) :: to name, to call, to designate, to denominate
{{Arab|Ø´ÙسÙÙ
ÙÙÙت٠ÙÙÙÙدÙÙÙ Ø}} (Å¡sammÄ«t wildik ?) â How did you name your son? :: --
اسÙ
{{Arab|اÙسÙÙ
}} (âism) {m}, {{Arab|[[اسÙ
اء]]}} (âasmÄâ) {p}, {{Arab|[[اساÙ
]]}} (âasÄmin) {p} :: name
@@ -14321,24 +13786,23 @@ Index: en en->ar
{{Arab|Ø´ÙسÙÙ
ÙÙÙ Ø}} :: Å¡ismik
What's your name? :: --
(Tunisian Arabic) اÙسÙÙ
٠{m} (tr. ʾism) (noun) :: first name
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to name, to mention, to cite, to quote.
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to name, to mention, to cite, to quote.
اسÙ
Ù {{Arab|[[اسÙ
|اسÙ
Ù]]}} (Ãsmi) :: my name
اسÙ
Ù {{Arab|[[اسÙ
|اسÙ
Ù]]}} (Ãsmi) :: my name is...
{{Arab|اسÙ
٠أØÙ
د}} (Ãsmi âáħmad) :: My name is Ahmad
اب {{Arab|[[آب]]}} (âÄb) {m} :: August (month name used in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} {m} :: Hassan, a male given name.
- سÙ
Ù {{ar-verb|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to say {{Arab|[[بسÙ
اÙÙÙ]]}} (in the name of God)
+ ØÙسÙÙ {m} (proper noun) :: Hassan, a male given name.
+ سÙ
Ù {{ar-verb (old)|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to say {{Arab|[[بسÙ
اÙÙÙ]]}} (in the name of God)
عÙÙ {{Arab|عÙÙ}} (Êayn) {f}, {{Arab|عÙÙÙÙÙاÙÙ}} (ÊeynÄni, dual nom.), {{Arab|عÙÙÙÙÙÙÙÙÙ}} (Êeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عÙÙÙÙÙ]]}} (ÊuyÅ«n, {p}) :: name of the 13th letter of the Arabic alphabet.
ب {{Arab|'''ïº '''/''' ïº '''/''' ïº '''/''' ïº'''}} (bÄâ) :: The second letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[باء]]}} (bÄâ) and it has the sound of English b. It is preceded by {{Arab|[[Ø£]]}} and followed by {{Arab|[[ت]]}}.
ت {{Arab|'''ت '''/''' تâ '''/''' âتâ '''/''' âت'''}} (tÄâ) :: The third letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[تاء]]}} (tÄâ) and it has the sound of English t. It is preceded by {{Arab|[[ب]]}} and followed by {{Arab|[[Ø«]]}}.
Ù
Ùا ÙÙرÙاء٠اÙÙÙÙÙر (tr. maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to enter oneâs name
بسÙ
اÙÙ٠اÙرØÙ
٠اÙرØÙÙ
{{Arab|[[بÙسÙÙ
Ù Ù±ÙÙÙÙ Ù±ÙرÙØÙÙ
ÙÙÙ Ù±ÙرÙØÙÙÙ
Ù]]}} (b-ism-illÄh ir-raħmÄn ir-raħīm) :: "in the name of God, the Merciful, the Compassionate"
Ø« {{Arab|'''Ø« '''/''' Ø«â '''/''' âØ«â '''/''' âØ«'''}} {{IPAchar|(θÄâ)}} :: The fourth letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[ثاء]]}} (θÄâ) and is preceded by {{Arab|[[ت]]}} and followed by {{Arab|[[ج]]}}.
ج {{Arab|'''ج '''/''' جâ '''/''' âجâ '''/''' âج'''}} {{IPAchar|(jÄ«m)}} :: The fifth letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[جÙÙ
]]}} (jÄ«m), and is preceded by {{Arab|[[Ø«]]}} and followed by {{Arab|[[Ø]]}}.
بسÙ
اÙÙÙ {{Arab|[[اسÙ
|بسÙ
]] [[اÙÙÙ]]}} (b-ism illÄh) :: âin the name of Godâ
===named===
- سÙ
Ù {{ar-verb|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to be called, to be named
+ سÙ
Ù {{ar-verb (old)|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to be called, to be named
===names===
ØÙÙÙ
{{Arab|ØÙÙÙ
}} (ħakÄ«m) :: (with {{Arab|اÙÙ}}) the Wise (one of the names of Allah).
زاÙد {m} (tr. zÄhid) (noun), {{Arab|[[زÙاد]]}} (zuhhÄd) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Mastersâ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
@@ -14365,18 +13829,15 @@ Index: en en->ar
===national===
شعب٠{{ar-adj|شعبÙ|tr=sha3biyy|head=Ø´ÙعÙبÙÙÙ}} :: national, peopleâs
===National===
- اÙسÙطة اÙÙØ·ÙÙØ© اÙÙÙسطÙÙÙØ© {{Arab|اÙسÙطة اÙÙØ·ÙÙØ© اÙÙÙسطÙÙÙØ©}} {{IPAchar|(as-súlá¹aá¹ al-waá¹anÃyyat al-filaá¹£á¹inÃyya)}} {f} :: Palestine National Authority
+ اÙسÙطة اÙÙØ·ÙÙØ© اÙÙÙسطÙÙÙØ© {{Arab|اÙسÙطة اÙÙØ·ÙÙØ© اÙÙÙسطÙÙÙØ©}} {{IPAchar|(as-súlá¹aá¹ al-waá¹anÃyya al-filaá¹£á¹inÃyya)}} {f} :: Palestine National Authority
===nationalize===
- اÙ
{{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to nationalize
+ اÙ
{{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to nationalize
{{Arab|اÙ
Ù
[[بترÙÙ|اÙبترÙÙ]]}} :: to nationalize the oil
-===native===
- بÙد٠{{Arab|بÙÙÙدÙÙÙ}} (baladiyy) {m} :: native, indigenous
- بÙد٠{{Arab|بÙÙÙدÙÙÙ}} (baladiyy) {m} :: native
===naturalize===
- جÙس {{ar-verb|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to assimilate, to naturalize
+ جÙس {{ar-verb (old)|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb (old)|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to assimilate, to naturalize
===naturalized===
- جÙس {{ar-verb|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to become naturalized, to acquire citizenship
- جÙس {{ar-verb|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to be naturalized
+ جÙس {{ar-verb (old)|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb (old)|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to become naturalized, to acquire citizenship
+ جÙس {{ar-verb (old)|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb (old)|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to be naturalized
===nature===
Ù
زاج {{Arab|Ù
زاج}} (mazÄj) {m}, {{Arab|[[اÙ
زجة]]}} (âámzija) {p} :: temperament, temper, nature, disposition
ØÙÙÙØ© {{ar-noun|tr=ħaqÄ«qa|g=f|pl=ØÙائÙ|pltr=ħaqÄâiq}} :: essence, nature, real meaning, true sense
@@ -14387,38 +13848,35 @@ Index: en en->ar
{{Arab|[[رب بØرÙ]]}} (rabb báħri) :: seaman (naval rank)
===near===
عÙÙÙد٠(tr. âinda) (preposition) :: near, with, at the house of
- Ùب٠{{Arab|ÙبÙ}} (qábla){{Arab|ÙبÙ}} :: in the presence of, before, near
+ Ùب٠(tr. qábla) (preposition)Ùب٠(tr. qÃbala) (preposition) :: in the presence of, before, near
Ø¥ÙÙ {{Arab|Ø¥ÙÙ}} (ÃlÄ) :: near
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to draw near, to come close, to approach
- Ùد٠{{ar-verb|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to approach, to draw near, to be near
- Ùد٠{{ar-verb|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to approach, to draw near, to be near
+ Ùد٠{{ar-verb (old)|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb (old)|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to approach, to draw near, to be near
+ Ùد٠{{ar-verb (old)|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb (old)|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to approach, to draw near, to be near
===nearly===
باÙÙاد {{Arab|باÙÙاد}} (b-il-kÄd) :: almost, nearly
===necessary===
Ùاجب {{Arab|Ùاجب}} (wÄjib) :: necessary, indispensable, unavoidable, essential, inevitable, inescapable, requisite
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be necessary, to be obligatory, to be imperative
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be necessary, to be obligatory, to be imperative
===necessity===
Ùاجب {{Arab|Ùاجب}} (wÄjib) {m}, {{Arab|[[Ùاجبات]]}} (wajibÄt) {p}, {{Arab|[[Ùجائب]]}} (wajÄâib) {p} :: requirement, necessity, exigency
===need===
(Tunisian Arabic) Ù (tr. u) (conjunction) :: and
{{Arab|ØÙاجÙتÙ٠بÙÙÙÙÙÙ
Ù ÙÙÙرÙاسÙØ©}} (ḥÄjtÄ« bqlam u karrÄsa) :: I need a pencil and a copy-book
===needle===
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
===negate===
- جب {{ar-verb|I|جÙبÙ|jábba}} :: to nullify, to negate, to rescind, to revoke, to refute, to neutralize
+ جب {{ar-verb (old)|I|جÙبÙ|jábba}} :: to nullify, to negate, to rescind, to revoke, to refute, to neutralize
===neglect===
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to neglect, to omit, to overlook
- اÙا {{ar-verb|I|اÙا|âalÄ}} :: to neglect to do, to fail to do, not to do
+ ÙاÙ
{{ar-verb|form=I|head=ÙÙاÙ
Ù|tr=nÄma|impfhead=ÙÙÙاÙ
Ù|impf=ÙÙاÙ
|impftr=yanÄmu|II=Ù}} :: to neglect, to omit, to overlook
+ اÙا {{ar-verb (old)|I|اÙا|âalÄ}} :: to neglect to do, to fail to do, not to do
===negotiate===
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to parley, negotiate, to have a talk.
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to negotiate, to treat
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to negotiate, to parley
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to parley, negotiate, to have a talk.
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to negotiate, to treat
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to negotiate, to parley
===Negro===
زÙج٠{{Arab|زÙجÙ}} (zÃnji, zánji) {m}, {{Arab|[[زÙجÙØ©]]}} (zinjÃyya, zanjÃyya) {p} :: {colloquial} Negro
زÙج٠{{Arab|زÙجÙ}} (zÃnji, zánji) :: {colloquial} Negro
-===nervous===
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to be stimulated, to get excited, to be nervous
===ness===
ÙÙ
ر {{Arab|ÙÙÙ
ÙرÙ}} (qámar) {m}, {{Arab|[[اÙÙ
ار|Ø£ÙÙÙ
Ùار]]}} (âaqmÄr) {p} :: snow blindness
دÙÙ {m} (tr. diin) (noun)دÙÙ {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[ادÙاÙ|أدÙاÙ]]}}{p} :: (verbal noun) conformism, conformance, conformity, God-fearingness, godliness, religiosity, devoutness, fealty, obedience
@@ -14432,7 +13890,7 @@ Index: en en->ar
===neutral===
Ù
Ø«ÙÙ {{Arab|Ù
Ø«ÙÙÙ}} (mÃthlii) {m} :: homosexual (neutral)
===neutralize===
- جب {{ar-verb|I|جÙبÙ|jábba}} :: to nullify, to negate, to rescind, to revoke, to refute, to neutralize
+ جب {{ar-verb (old)|I|جÙبÙ|jábba}} :: to nullify, to negate, to rescind, to revoke, to refute, to neutralize
===never===
ÙØ· {{ar-part|head=ÙØ·|tr=qáá¹á¹u}} :: {{context|with the past tense in the negative}} ever, never
===new===
@@ -14458,29 +13916,29 @@ Index: en en->ar
جدة {{Arab|جدة}} (jÃdda) {f} :: newness, recency
===news===
أخبار {{Arab|أخÙبار}} (âaxbÄr) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: news ({plural of|خبر}, xábar)
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: bearer of news, notifier, informer, informant
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: bearer of news, notifier, informer, informant
خبر {{Arab|خبر}} (xábar) {m}, {{Arab|[[اخبار]]}} (âaxbÄr) {p} :: news
===newspaper===
جرÙدة {{Arab|جرÙدة}} (jarÄ«da) {f}, {{Arab|[[جرائد]]}} (jarÄâid) {p} :: newspaper
===Next===
Ù¡Ù {{Arab|Ù¡Ù }} (âáshara) :: Next: {{Arab|[[١١]]}}
===nib===
- ÙØ· {{ar-verb|VIII|اÙطط|iqá¹Ã¡á¹á¹a}} :: to sharpen (a nib)
- ÙØ· {{ar-verb|I|ÙØ·|qáá¹á¹a}} :: to sharpen a nib, pencil
+ ÙØ· {{ar-verb (old)|VIII|اÙطط|iqá¹Ã¡á¹á¹a}} :: to sharpen (a nib)
+ ÙØ· {{ar-verb (old)|I|ÙØ·|qáá¹á¹a}} :: to sharpen a nib, pencil
===nice===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[ØسÙØ©|ØÙسÙÙÙØ©]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[Ø£ØسÙ|Ø£ØÙسÙÙ]]}} elative :: agreeable, pleasant, nice, well-favored
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to act decently, to be nice
+ Øس٠{{ar-adj|head=ØÙسÙÙ|tr=ħásan|g=m|f=ØسÙØ©|fhead=ØÙسÙÙÙØ©|ftr=ħásana|el=Ø£ØسÙ|elhead=Ø£ØÙسÙÙ|eltr=ʾaħsan}} :: agreeable, pleasant, nice, well-favored
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to act decently, to be nice
===nicety===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (Husnáâ) {f} :: nicety, fineness, grace, gracefulness, foppery
+ Øس٠{{ar-noun|head=ØÙسÙÙ|tr=ħúsn|g=m}}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (ħusnáʾ) {f} :: nicety, fineness, grace, gracefulness, foppery
دÙÙÙØ© {{ar-noun|tr=daqÄ«qa|g=f|pl=دÙائÙ|pltr=daqÄâiq}} :: nicety
===niece===
بÙت اÙأخ {{Arab|بÙت اÙأخ}} (bint al-âákh) {f} :: fraternal niece
===night===
- بات {{ar-verb|I|بات|bÄta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to spend the night, to stay overnight
+ بات {{ar-verb (old)|I|بات|bÄta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to spend the night, to stay overnight
ÙÙÙ {{Arab|[[ÙÙÙ]]}} (layl) {m}, {{Arab|[[ÙÙاÙÙ]]}} (layÄlÄ«) {p}{{Arab|[[ÙÙÙØ©]]}}{f}{{Arab|[[ÙÙاÙ]]}}{p}{{Arab|[[ÙÙائÙ]]}}{p} :: night
ÙÙÙ {{Arab|[[ÙÙÙ]]}} (layl) {m}, {{Arab|[[ÙÙاÙÙ]]}} (layÄlÄ«) {p}{{Arab|[[ÙÙÙØ©]]}}{f}{{Arab|[[ÙÙاÙ]]}}{p}{{Arab|[[ÙÙائÙ]]}}{p} :: night
ÙÙÙØ© {{Arab|ÙÙÙØ©}} (láila) {f} :: night
- بات {{ar-verb|I|بات|bÄta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to put (someone) up for the night
+ بات {{ar-verb (old)|I|بات|bÄta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to put (someone) up for the night
===nightingale===
بÙب٠{{Arab|'''بÙÙÙبÙÙ'''}} (bulbul) :: nightingale
===nine===
@@ -14493,7 +13951,7 @@ Index: en en->ar
Ø° {{Arab|'''Ø° '''/''' âØ°'''}} {{IPAchar|(ðÄl)}} :: The ninth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
Ø· {{Arab|'''Ø· '''/''' Ø·â '''/''' âØ·â '''/''' âØ·'''}} {{IPAchar|(á¹Äâ)}} :: The ninth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[Ø]]}} and followed by {{Arab|[[Ù]]}}.
===nipple===
- ØÙÙ
Ø© {{Arab|ØÙÙ
Ø©}} (ħálama) {f} (singulative), {{Arab|[[ØÙÙ
]]}} (ħálam) {m} (collective) :: nipple, teat, mammalia
+ ØÙÙ
Ø© {{ar-sing-noun|g=f|tr=ħálama|pl=ØÙÙ
ات|pltr=ħalamÄt|coll=ØÙÙ
|colltr=ħálam}} :: {anatomy} nipple, teat, mammalia
===no===
Ùا {{ar-part|tr=lÄ}} :: not, no
Ùا {{ar-part|tr=lÄ}} :: there is not, there is no
@@ -14505,19 +13963,19 @@ Index: en en->ar
===nobility===
شر٠{{Arab|شرÙ}} (šáraf) {m} :: high rank, nobility, distinction, eminence, dignity
===noble===
- شر٠{{ar-verb|I|Ø´ÙرÙÙÙ|šárufa}}{{ar-verb|II|شرÙÙ|šárrafa}} :: to be noble, to be highborn, to be illustrious, to be eminent, to be distinguished, to be high-ranking
- شر٠{{ar-verb|I|Ø´ÙرÙÙÙ|šárufa}}{{ar-verb|II|شرÙÙ|šárrafa}} :: to make noble, to ennoble, to make illustrious, to make eminent, to elevate, to exalt, to honor
+ شر٠{{ar-verb (old)|I|Ø´ÙرÙÙÙ|šárufa}}{{ar-verb (old)|II|شرÙÙ|šárrafa}} :: to be noble, to be highborn, to be illustrious, to be eminent, to be distinguished, to be high-ranking
+ شر٠{{ar-verb (old)|I|Ø´ÙرÙÙÙ|šárufa}}{{ar-verb (old)|II|شرÙÙ|šárrafa}} :: to make noble, to ennoble, to make illustrious, to make eminent, to elevate, to exalt, to honor
Øسب {{Arab|Øسب}} (ħasb) {m}{{Arab|Øسب}}{m}{{Arab|[[اØساب]]}}{p} :: noble descent
بØر {{Arab|بØر}} (baħr) {m}, {{Arab|[[بØار]]}} (biħÄr) {p}, {{Arab|[[بØÙر]]}} (buħūr) {p}, {{Arab|[[ابØار|أبØار]]}} (âabħÄr) {p}, {{Arab|[[ابØر|أبØر]]}} (âabħur) {p} :: a noble or great man (possessed of a sea of knowledge, experience and wisdom)
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to be of noble origin
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to be of noble origin
===noisily===
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to argue noisily with
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to argue noisily with
===nominal===
خبر {{Arab|خبر}} (xábar) {m}, {{Arab|[[اخبار]]}} (âaxbÄr) {p} :: {grammar} predicate of a nominal clause
===nominate===
- سÙ
Ù {{ar-verb|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to nominate, to appoint
+ سÙ
Ù {{ar-verb (old)|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to nominate, to appoint
(Tunisian Arabic) سÙÙ
ÙÙا (tr. sammÄ) (verb) :: to nominate, to appoint
- عÙÙ {{ar-verb|II|عÙÙÙ|Êáyyana}} (transitive) :: to appoint, to nominate
+ عÙÙ {{ar-verb (old)|II|عÙÙÙ|Êáyyana}} (transitive) :: to appoint, to nominate
===nominative===
ØاÙØ© اÙرÙع {{Arab|[[ØاÙØ©|ØÙاÙØ©Ù]] [[رÙع|اÙرÙÙÙع]]}} (ħáËlatu al-ráfÊ) {f} :: nominative case
===noncanonical===
@@ -14525,7 +13983,7 @@ Index: en en->ar
===noon===
ظÙر {{Arab|ظÙر}} {m} {{IPAchar|(áºahr)}}, {{Arab|[[ظÙÙر]]}} {{IPAchar|(áºuhÅ«r)}} {p}, {{Arab|[[اظÙر]]}} {{IPAchar|(âááºhur)}} {p}, {{Arab|[[ظÙÙرات]]}} {{IPAchar|(áºuhurÄt)}} {p}{{Arab|ظÙر}}{m}{{IPAchar|(áºuhr)}}{{Arab|[[اظÙار]]}}{{IPAchar|(âaáºhÄr)}}{p} :: noon, midday
===norm===
- سÙØ© {{Arab|[[سÙØ©]]}} (súnna) {f}, {{Arab|[[سÙÙ]]}} (súnan) {p} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
+ سÙØ© {{ar-noun|tr=súnna|g=f|pl=سÙÙ|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
{{Arab|سÙØ© اÙÙبÙ}} (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
===normal===
عاد٠{{Arab|عادÙÙ}} {{IPAchar|(ÊÄdi)}} :: normal, regular, ordinary
@@ -14552,7 +14010,7 @@ Index: en en->ar
ÙÙ {{Arab|ÙÙ}} (lan) :: not
Ùا {{ar-part|tr=lÄ}} :: not, no
Ùا {{ar-part|tr=lÄ}} :: there is not, there is no
- Ù
ا {{ar-part|tr=mÄ}} :: not (dialect only, not Modern Standard Arabic)
+ Ù
ا {{ar-part|tr=mÄ}} :: not (dialect only or only for the past tense verb conjugations in Modern Standard Arabic)
ÙÙا {{ar-con|head=[[Ù]][[Ùا]]|tr=wa-lÄ}} :: and not
اÙÙ٠اعÙÙ
{{Arab|[[اÙÙÙ]] [[اعÙÙ
]]}} (Alláhu áÊlam) :: âGod only knowsâ (literally, âGod knows bestâ...a traditional Arabic expression used when responding to a question to which one does not know the answer).
ذ٠اÙÙعدة {{ar-noun|head=Ø°Ù٠اÙÙÙعÙدÙØ©Ù|tr=ðu l-qáÊda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
@@ -14562,23 +14020,23 @@ Index: en en->ar
اÙا {{ar-con|head=Ø£Ùا|tr=âallÄ}} :: that...not
اÙا {{ar-con|head=Ø£Ùا|tr=âallÄ}} :: in order that...not
اÙا {{ar-con|head=Ø£Ùا|tr=âallÄ}} :: so as not to
- اÙا {{ar-verb|I|اÙا|âalÄ}} :: to neglect to do, to fail to do, not to do
+ اÙا {{ar-verb (old)|I|اÙا|âalÄ}} :: to neglect to do, to fail to do, not to do
Ø·Ùا٠{{Arab|Ø·ÙاÙ}} {{IPAchar|(á¹alÄq)}} {m} :: talaq, divorce (in Islam, initiated by the husband, not the wife)
(Egyptian Arabic) ÙÙ (tr. ki-) (preposition) :: like
{{Arab|Ù
Ø´ ÙدÙ}} :: not like this
{{Arab|Ù
Ø´ Ùد٠Ø}} :: isn't it ? (tag question)
===notable===
- Ùج٠{{ar-verb|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to be a man of distinction, to be notable
+ Ùج٠{{ar-verb (old)|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb (old)|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to be a man of distinction, to be notable
===notarize===
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to notarize
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to notarize
===notary===
- شاÙد {{Arab|شاÙد}} (Å¡Ähid) {m}, {{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}} (Å¡uhÅ«d) {p}, {{Arab|[[اشÙاد]]}} (âaÅ¡hÄd) {p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}}{p}{{Arab|[[Ø´Ùد]]}}{p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙاÙد]]}}{p} :: notary public
+ شاÙد {{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=اشÙاد|pl2tr=âaÅ¡hÄd}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=Ø´Ùد|pl2tr=šúhhad}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙاÙد|pltr=Å¡awÄhid}} :: notary public
===notch===
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to indent, to notch
- جب {{ar-verb|I|جÙبÙ|jábba}} :: to sever, to notch, to cut, to chop off, to lop off, to truncate
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to indent, to notch
+ جب {{ar-verb (old)|I|جÙبÙ|jábba}} :: to sever, to notch, to cut, to chop off, to lop off, to truncate
===note===
- Ùتاب {{Arab|ÙÙتÙاب}} (kitÄb) {m}, {{Arab|[[Ùتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m}{{Arab|[[ÙتاتÙب]]}}{p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m|p} :: letter, note, paper, piece of writing, message
- Ùتب {{Arab|ÙÙتÙب}} (kútub) (plural of {{Arab|[[Ùتاب]]}}) :: letters, notes, messages
+ {{ar-noun|tr=kitÄb|g=m|pl=Ùتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=ÙÙتÙاب|tr=kuttÄb|g=m|pl=ÙتاتÙب|pltr=katÄtÄ«b}}Ùتاب {p} (tr. kuttÄb) (noun form) :: letter, note, paper, piece of writing, message
+ Ùتب {p} (tr. kútub) (noun form) :: letters, notes, messages
أخبار {{Arab|أخÙبار}} (âaxbÄr) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: note, message
===Note===
ÙÙ {{Arab|ÙÙ}} (lan) :: Note: {{Arab|ÙÙ}} is used to deny the future. It governs the subjunctive of the verb.
@@ -14586,33 +14044,33 @@ Index: en en->ar
===nothing===
Ø´ÙØ¡ {{Arab|Ø´ÙØ¡}} (šæyâ) {m}, {{Arab|[[أشÙاء]]}} (âaÅ¡yÄâ) {p} :: {{italbrac|with a negative}} nothing
===notice===
- Ùظر {{ar-verb|I|ÙÙظÙرÙ|náZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙرÙ|ÙÙظر}}{{ar-verb|II|ÙÙظÙرÙ|náZZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙÙرÙ|ÙÙظر}} :: to watch, to observe, to notice
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
- شعر {{ar-verb|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášÊara}} :: to realize, to notice, to come to know
- شعر {{ar-verb|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášÊara}} :: to let know, to notify, to inform, to give notice
- شعر {{ar-verb|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášÊara}} :: to perceive, to feel, to sense, to notice, to realize
+ Ùظر {{ar-verb|form=I|head=ÙÙظÙرÙ|tr=nááºara|impf=ÙÙظر|impfhead=ÙÙÙÙظÙرÙ|impftr=yanáºuru}} :: to watch, to observe, to notice
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
+ شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášÊara}} :: to realize, to notice, to come to know
+ شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášÊara}} :: to let know, to notify, to inform, to give notice
+ شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášÊara}} :: to perceive, to feel, to sense, to notice, to realize
===notification===
أخبار {{Arab|أخÙبار}} (âaxbÄr) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: notification, information, communication
خبر {{Arab|خبر}} (xábar) {m}, {{Arab|[[اخبار]]}} (âaxbÄr) {p} :: report, message, notification
===notifier===
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: bearer of news, notifier, informer, informant
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: bearer of news, notifier, informer, informant
===notify===
- أعÙÙ
{{ar-verb|IV|Ø£ÙعÙÙÙÙ
Ù|aÊlama|أعÙÙ
}} :: to notify
- شعر {{ar-verb|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášÊara}} :: to let know, to notify, to inform, to give notice
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to notify, to advise, to apprise, to inform
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to notify, to advise, to apprise, to inform
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to inform one another, to notify one another
+ أعÙÙ
{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙعÙÙÙÙ
Ù|aÊlama|أعÙÙ
}} :: to notify
+ شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášÊara}} :: to let know, to notify, to inform, to give notice
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to notify, to advise, to apprise, to inform
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to notify, to advise, to apprise, to inform
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to inform one another, to notify one another
===notion===
Ù
عÙÙ {{ar-noun|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ|tr=máÊnÄ|g=m|pl=Ù
عاÙÙ}} :: concept, notion
===notorious===
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to make well-known, to make famous, to make notorious
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to make well-known, to make famous, to make notorious
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to become famous, to be notorious
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to make well-known, to make famous, to make notorious
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to make well-known, to make famous, to make notorious
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to become famous, to be notorious
===noun===
اسÙ
{{Arab|اÙسÙÙ
}} (âism) {m}, {{Arab|[[اسÙ
اء]]}} (âasmÄâ) {p}, {{Arab|[[اساÙ
]]}} (âasÄmin) {p} :: noun
(Tunisian Arabic) اÙسÙÙ
٠{m} (tr. ʾism) (noun) :: noun
- Ù
ÙصÙدÙر {m} (tr. máSdar) (noun), {{Arab|[[Ù
صادر]]}} (maSaadir) {p} :: {grammar} verbal noun, infinitive, gerund
- Ù
صر {{Arab|Ù
صر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {f} :: Egypt (in this sense, a feminine noun)
+ Ù
صدر {{ar-noun|tr=máṣdar|head=Ù
ÙصÙدÙر|g=m|pl=Ù
صادر|pltr=maá¹£Ädir}} :: {grammar} verbal noun, infinitive, gerund
+ Ù
صر {{Arab|Ù
صر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {f} :: Egypt or Masr (in this sense, a feminine noun)
Ù
صر {{Arab|Ù
صر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {f} :: Cairo (colloquial, in this sense, a feminine noun)
Ø£ {{Arab|'''Ø£ '''/''' âØ£'''}} (ʼa) :: Initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question, usually precedes a noun or a pronoun, not a verb or an adjective. Itâs written together with the following word as all one letter words.
دÙÙ {m} (tr. diin) (noun)دÙÙ {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[ادÙاÙ|أدÙاÙ]]}}{p} :: (verbal noun) conformism, conformance, conformity, God-fearingness, godliness, religiosity, devoutness, fealty, obedience
@@ -14631,14 +14089,12 @@ Index: en en->ar
ØاÙا٠(tr. ḥÄlan) (adverb) :: now, actually, at present
اÙØ¢Ù {{Arab|اÙØ¢Ù}} (al-âÄn, al-âÄna) :: now
===null===
- جب {{ar-verb|I|جÙبÙ|jábba}} :: to repeal, to abate, to abolish, to frustrate, to make null and void, to call off
+ جب {{ar-verb (old)|I|جÙبÙ|jábba}} :: to repeal, to abate, to abolish, to frustrate, to make null and void, to call off
===nullify===
- جب {{ar-verb|I|جÙبÙ|jábba}} :: to nullify, to negate, to rescind, to revoke, to refute, to neutralize
+ جب {{ar-verb (old)|I|جÙبÙ|jábba}} :: to nullify, to negate, to rescind, to revoke, to refute, to neutralize
===numb===
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to be numb
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to anesthetize, to deaden, to numb
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to anesthetize, to deaden, to numb
- ÙÙÙ
{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama}} :: to anesthetize, to deaden, to numb
+ ÙاÙ
{{ar-verb|form=I|head=ÙÙاÙ
Ù|tr=nÄma|impfhead=ÙÙÙاÙ
Ù|impf=ÙÙاÙ
|impftr=yanÄmu|II=Ù}} :: to be numb
+ ÙÙÙ
{{ar-verb|form=2|head=ÙÙÙÙÙÙ
Ù|tr=náwwama|II=Ù}} :: to anesthetize, to deaden, to numb
===number===
Ù
Ø´Ùد {{Arab|Ù
Ø´Ùد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[Ù
شاÙد]]}} (maÅ¡Ähid) {p} :: act, number (on stage)
===numbering===
@@ -14673,7 +14129,7 @@ Index: en en->ar
Ù (number) :: The fifth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[Ù]]}}.
Ù {{Arab|'''Ù '''/''' Ùâ '''/''' âÙâ '''/''' ÙÙ'''}} {{IPAchar|(yÄâ)}} :: The tenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[Ø·]]}} and followed by {{Arab|[[Ù]]}}.
===numbers===
- ÙÙØ· {{ar-verb|II|ÙÙØ·|fáqqaá¹a}} :: to spell out the numbers on an invoice.
+ ÙÙØ· {{ar-verb (old)|II|ÙÙØ·|fáqqaá¹a}} :: to spell out the numbers on an invoice.
ÙÙØ· {{Arab|ÙÙØ·}} {{IPAchar|(fáqaá¹)}} :: (after numbers) altogether, total
Ùتر {{Arab|Ùتر}} (watr, witr) :: odd (numbers)
===numeral===
@@ -14713,27 +14169,27 @@ Index: en en->ar
===nunation===
تÙÙÙÙ {{Arab|تÙÙÙÙÙÙÙ}} (tanwÄ«n) {m} :: {grammar} nunation.
===nurse===
- رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to foster, to nurture, to nurse
+ رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to foster, to nurture, to nurse
===nurture===
- رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to foster, to nurture, to nurse
+ رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to foster, to nurture, to nurse
===o===
ÙزÙ
{{Arab|ÙزÙ
}} (qázam) {m}, {{Arab|[[اÙزاÙ
]]}} (âaqzÄm) {p} :: little fellow, shrimp, hop-o'-my-thumb, whippersnapper
===oak===
ÙرÙ
ز {{Arab|'''ÙÙرÙÙ
Ùز'''}} (qirmiz) :: kermes insect (Kermes ilicis, an insect found on the Kermes oak that is used to make crimson dyes)
===oath===
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to swear an oath
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to swear an oath
===obedience===
دÙÙ {m} (tr. diin) (noun)دÙÙ {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[ادÙاÙ|أدÙاÙ]]}}{p} :: (verbal noun) conformism, conformance, conformity, God-fearingness, godliness, religiosity, devoutness, fealty, obedience
===obedient===
- أطاع {{ar-verb|IV|أطاعÙ|âaTaa3a|اطاع|ÙÙØ·ÙعÙ|ÙØ·Ùع}} :: to comply with, to comply, to obey, to be obedient, to listen, to follow
+ أطاع {{ar-verb (old)|IV|أطاعÙ|âaTaa3a|اطاع|ÙÙØ·ÙعÙ|ÙØ·Ùع}} :: to comply with, to comply, to obey, to be obedient, to listen, to follow
===obey===
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to obey, to yield, to give in, to submit
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to submit, to obey
- أطاع {{ar-verb|IV|أطاعÙ|âaTaa3a|اطاع|ÙÙØ·ÙعÙ|ÙØ·Ùع}} :: to comply with, to comply, to obey, to be obedient, to listen, to follow
+ Ùب٠{{ar-verb|form=I|head=ÙÙبÙÙÙ|tr=qábila|impf=ÙÙبÙ|impfhead=ÙÙÙبÙÙÙ|impftr=yaqbalu}} :: to obey, to yield, to give in, to submit
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to submit, to obey
+ أطاع {{ar-verb (old)|IV|أطاعÙ|âaTaa3a|اطاع|ÙÙØ·ÙعÙ|ÙØ·Ùع}} :: to comply with, to comply, to obey, to be obedient, to listen, to follow
===object===
Ù
Ùظر {{Arab|Ù
Ùظر}} {{IPAchar|(mánáºar)}} {m}, {{Arab|[[Ù
Ùاظر]]}} {{IPAchar|(mánÄáºir)}} {p} :: {photography} object
- Ù
ÙصÙدÙر {m} (tr. máSdar) (noun), {{Arab|[[Ù
صادر]]}} (maSaadir) {p} :: {grammar} absolute object
- Ùد٠{{Arab|ÙدÙ}} (hádaf) {m}, {{Arab|[[اÙداÙ]]}} (âahdÄf) {p} :: target, object, aim, end
+ Ù
صدر {{ar-noun|tr=máṣdar|head=Ù
ÙصÙدÙر|g=m|pl=Ù
صادر|pltr=maá¹£Ädir}} :: {grammar} absolute object
+ Ùد٠{m} (tr. hádaf) (noun), plural: {{Arab|[[اÙداÙ]]}} (âahdÄf) :: target, object, aim, end
Ø´ÙØ¡ {{Arab|Ø´ÙØ¡}} (šæyâ) {m}, {{Arab|[[أشÙاء]]}} (âaÅ¡yÄâ) {p} :: object
Ø£Ùا {{Arab|Ø£ÙÙا}} (âána){{Arab|ÙÙÙÙ}}{{Arab|ÙÙÙ}} :: me (enclitic object pronoun).
ÙÙÙ {m} (tr. -ka) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
@@ -14755,69 +14211,64 @@ Index: en en->ar
ØرÙ
{{Arab|ØرÙ
}} (ħirm) {m}{{Arab|ØرÙ
}}{m}{{Arab|[[اØراÙ
]]}}{p}{{Arab|ØرÙ
}}{p} :: sacred object, sacred possession
Ù
Ø´Ùد {{Arab|Ù
Ø´Ùد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[Ù
شاÙد]]}} (maÅ¡Ähid) {p} :: scene (of a crime), place of interest, object of interest
===objective===
- Ùد٠{{ar-verb|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to make oneâs goal, to make oneâs objective
- Ùد٠{{Arab|ÙدÙ}} (hádaf) {m}, {{Arab|[[اÙداÙ]]}} (âahdÄf) {p} :: objective, purpose, design, intention
+ Ùد٠{{ar-verb (old)|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb (old)|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to make oneâs goal, to make oneâs objective
+ Ùد٠{m} (tr. hádaf) (noun), plural: {{Arab|[[اÙداÙ]]}} (âahdÄf) :: objective, purpose, design, intention
===obligation===
Ùاجب {{Arab|Ùاجب}} (wÄjib) {m}, {{Arab|[[Ùاجبات]]}} (wajibÄt) {p}, {{Arab|[[Ùجائب]]}} (wajÄâib) {p} :: duty, obligation
دÙÙ {m} (tr. diin) (noun)دÙÙ {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[دÙÙÙ]]}}{p} :: liability, pecuniary obligation
دÙÙ {m} (tr. diin) (noun)دÙÙ {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[دÙÙÙ]]}}{p} :: obligation
===obligatory===
Ùاجب {{Arab|Ùاجب}} (wÄjib) :: binding, obligatory, incumbent, imperative
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be necessary, to be obligatory, to be imperative
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be necessary, to be obligatory, to be imperative
===oblong===
- شاÙد {{Arab|شاÙد}} (Å¡Ähid) {m}, {{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}} (Å¡uhÅ«d) {p}, {{Arab|[[اشÙاد]]}} (âaÅ¡hÄd) {p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}}{p}{{Arab|[[Ø´Ùد]]}}{p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙاÙد]]}}{p} :: upright, oblong tombstone
-===observance===
- ØÙظ {{Arab|ØÙظ}} {{IPAchar|(ḥifáº)}} {m} :: observance, compliance
+ شاÙد {{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=اشÙاد|pl2tr=âaÅ¡hÄd}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=Ø´Ùد|pl2tr=šúhhad}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙاÙد|pltr=Å¡awÄhid}} :: upright, oblong tombstone
===observation===
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
===observe===
- Ùظر {{ar-verb|I|ÙÙظÙرÙ|náZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙرÙ|ÙÙظر}}{{ar-verb|II|ÙÙظÙرÙ|náZZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙÙرÙ|ÙÙظر}} :: to watch, to observe, to notice
- شاÙد {{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}} :: to see (with oneâs own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to observe, to bear in mind, to comply
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to observe, to keep in mind
- ØاÙظ {{ar-verb|III|ØاÙظ|{{IPAchar|ḥÄfaáºa}}}} :: to keep, to follow, to observe, to comply, to conform
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to see (with oneâs own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
+ Ùظر {{ar-verb|form=I|head=ÙÙظÙرÙ|tr=nááºara|impf=ÙÙظر|impfhead=ÙÙÙÙظÙرÙ|impftr=yanáºuru}} :: to watch, to observe, to notice
+ شاÙد {{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}} :: to see (with oneâs own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to observe, to bear in mind, to comply
+ ØاÙظ {{ar-verb|form=3|tr=ħÄfaÄÌ£a|impf=ÙØاÙظ|impftr=yuħÄfiÄÌ£u}} :: to keep, to follow, to observe, to comply, to conform
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to see (with oneâs own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
===obsolete===
Ø¥ÙطاÙÙØ© {{Arab|Ø¥ÙطاÙÙØ©}} {{IPAchar|(âiá¹alÃyya)}} {f} :: Italy obsolete
===obstacle===
ÙÙÙ {{Arab|ÙÙÙ}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ]]}} (âawqÄf) {p} :: impediment, obstacle
===obstruct===
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to obstruct, to hamper
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to obstruct, to hamper
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to detain, to impede, to obstruct, to hamper
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to obstruct, to hamper
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to obstruct, to hamper
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to detain, to impede, to obstruct, to hamper
===obtain===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to bring about, to obtain
- Ø·Ùب {{ar-verb|I|Ø·ÙÙÙبÙ|Tálaba|Ø·Ùب|ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|ÙØ·Ùب}} :: to request, to apply, to seek, to try to obtain
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to obtain enlightenment, to gain insight
+ Ø·Ùب {{ar-verb|form=I|head=Ø·ÙÙÙبÙ|tr=á¹Ã¡laba|impf=ÙØ·Ùب|impfhead=ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|impftr=yaá¹lubu}} :: to request, to apply, to seek, to try to obtain
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to obtain enlightenment, to gain insight
===obvious===
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to be perceptible, to become perceptible, to be obvious, to become obvious
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to be perceptible, to become perceptible, to be obvious, to become obvious
===occasion===
Ùرصة {{Arab|ÙÙرÙصÙØ©}} {{IPAchar|(fúrá¹£a)}} {f} :: occasion
- عÙد {{ar-verb|II|عÙÙÙدÙ|Êáyyada|عÙد}}{{ar-verb|III|عÙاÙÙدÙ|ÊÄyada|عاÙد}} :: to congratulate (someone) on the occasion of a feast
- عÙد {{ar-verb|II|عÙÙÙدÙ|Êáyyada|عÙد}}{{ar-verb|III|عÙاÙÙدÙ|ÊÄyada|عاÙد}} :: to congratulate (someone) on the occasion of a feast
+ عÙد {{ar-verb (old)|II|عÙÙÙدÙ|Êáyyada|عÙد}}{{ar-verb (old)|III|عÙاÙÙدÙ|ÊÄyada|عاÙد}} :: to congratulate (someone) on the occasion of a feast
+ عÙد {{ar-verb (old)|II|عÙÙÙدÙ|Êáyyada|عÙد}}{{ar-verb (old)|III|عÙاÙÙدÙ|ÊÄyada|عاÙد}} :: to congratulate (someone) on the occasion of a feast
===occupancy===
شغ٠{{Arab|شغÙ}} (Å¡uÄl) {m}, {{Arab|[[اشغاÙ]]}} (âaÅ¡ÄÄl) {p}, {{Arab|[[شغÙÙ]]}} (Å¡uÄÅ«l) {p} :: occupancy, filling, taking up
===occupation===
شغ٠{{Arab|شغÙ}} (Å¡uÄl) {m}, {{Arab|[[اشغاÙ]]}} (âaÅ¡ÄÄl) {p}, {{Arab|[[شغÙÙ]]}} (Å¡uÄÅ«l) {p} :: occupation, activity
(Egyptian Arabic) شغ٠{m} (tr. shughl) (noun) :: work, occupation
===occupied===
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to attend to mornings and evenings, to be incessantly occupied with
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to hold in play, to keep occupied
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to be occupied, to be busy
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to be occupied, to be busy
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to attend to mornings and evenings, to be incessantly occupied with
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to hold in play, to keep occupied
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to be occupied, to be busy
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to be occupied, to be busy
===occupy===
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to occupy oneself with, to take an interest, to become interested
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to busy, to preoccupy
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to hold (office)
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to busy, to engage, to engross
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to busy, to employ
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to hold (office)
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy oneself, to busy oneself
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy oneself, to busy oneself
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy oneself, to busy oneself
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to busy, to preoccupy
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to hold (office)
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to busy, to engage, to engross
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to busy, to employ
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to hold (office)
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy oneself, to busy oneself
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy oneself, to busy oneself
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy oneself, to busy oneself
===occur===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to happen, to occur, to come to pass
- ع٠{{ar-verb|I|عÙÙÙ|Êánna}} :: to appear, to occur
+ صدر {{ar-verb|form=1|tr=ṣádara}} :: to happen, to occur, to come to pass
+ ع٠{{ar-verb (old)|I|عÙÙÙ|Êánna}} :: to appear, to occur
===ocean===
ÙاÙ
Ùس {{Arab|ÙاÙ
Ùس}} (qÄmÅ«s) {m}, {{Arab|[[ÙÙاÙ
Ùس]]}} (qawÄmÄ«s) {p} :: ocean
ÙÙاÙ
Ùس {{Arab|ÙÙاÙ
Ùس}} (qawÄmis) {p} :: oceans; dictionaries (plural of {{Arab|[[ÙاÙ
Ùس#Arabic|ÙاÙ
Ùس]]}}).
@@ -14826,48 +14277,43 @@ Index: en en->ar
تشرÙ٠اÙاÙÙ {{ar-noun|head=تÙشرÙÙ٠اÙØ£ÙÙÙÙ|tr=tiÅ¡rÄ«nu l-âáwwal|g=m}} :: October (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
Ø£ÙتÙبر {{ar-noun|head=Ø£ÙÙتÙÙبÙر|tr=aktóbar|g=m}} :: October {{qualifier|Westernized calendar}}
===octopus===
- أخطبÙØ· {{Arab|أخطبÙØ·}} {{IPAchar|(âuxá¹ubÅ«á¹)}} {m} :: octopus
+ أخطبÙØ· {{ar-noun|tr=âuxá¹ubÅ«á¹|g=m}} :: octopus
===odd===
شاذ {{Arab|شاذ}} (Å¡aðð), {{Arab|[[شذاذ]]}} (Å¡uððÄð) {p}, {{Arab|[[Ø´Ùاذ]]}} (Å¡awáðð) {p} :: irregular, anomalous, atypical, abnormal, unusual, aberrant, eccentric, extraordinary, singular, offbeat, curious, odd, peculiar, strange, weird
Ùتر {{Arab|Ùتر}} (watr, witr) :: odd (numbers)
===off===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to send, to send off, to dispatch, to forward
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to produce, to set off, to trigger, to induce
- Ùضب {{ar-verb|I|Ùضب|qáá¸aba}}{{ar-verb|II|ÙضÙب|qáá¸á¸aba}}{{ar-verb|VIII|اÙتضب|iqtáá¸aba}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
- Ùضب {{ar-verb|I|Ùضب|qáá¸aba}}{{ar-verb|II|ÙضÙب|qáá¸á¸aba}}{{ar-verb|VIII|اÙتضب|iqtáá¸aba}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
- Ùضب {{ar-verb|I|Ùضب|qáá¸aba}}{{ar-verb|II|ÙضÙب|qáá¸á¸aba}}{{ar-verb|VIII|اÙتضب|iqtáá¸aba}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to turn off, to switch off, to disconnect
- رØÙ
{{ar-verb|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to spare, let off
- جب {{ar-verb|I|جÙبÙ|jábba}} :: to repeal, to abate, to abolish, to frustrate, to make null and void, to call off
+ صدر {{ar-verb|form=2|tr=ṣáddara|impf=Ùصدر|impftr=yuá¹£addiru}} :: to send, to send off, to dispatch, to forward
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to produce, to set off, to trigger, to induce
+ Ùضب {{ar-verb|form=I|tr=qáá¸aba|head=ÙÙضÙبÙ}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
+ Ùضب {{ar-verb|form=2|tr=qáá¸á¸aba|head=ÙÙضÙÙبÙ|impf=ÙÙضب|impfhead=ÙÙÙÙضÙÙبÙ|impftr=yuqaá¸á¸ibu}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to turn off, to switch off, to disconnect
+ رØÙ
{{ar-verb (old)|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb (old)|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to spare, let off
+ جب {{ar-verb (old)|I|جÙبÙ|jábba}} :: to repeal, to abate, to abolish, to frustrate, to make null and void, to call off
ع٠{{Arab|عÙÙ}} (Êan) :: off, away from
- زÙج {{ar-verb|II|زÙÙج|záwwaja}}{{ar-verb|VIII|ازدÙج|izdáwaja}} :: to marry off, to give in marriage
- Øر٠{{ar-verb|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to turn off, to branch off, to take a turn
- Øر٠{{ar-verb|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to become bent off, to be distorted, to be perverted
+ زÙج {{ar-verb (old)|II|زÙÙج|záwwaja}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙج|izdáwaja}} :: to marry off, to give in marriage
+ Øر٠{{ar-verb (old)|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to turn off, to branch off, to take a turn
+ Øر٠{{ar-verb (old)|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to become bent off, to be distorted, to be perverted
ÙضÙب {{ar-noun|tr=qadÊ¿Ä«b|g=m|pl=ÙضباÙ|pltr=qudÊ¿bÄn}} :: branch or twig that has been cut off
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to go off, to discharge, to burst
- بت {{ar-verb|I|بت|bátta}} :: to cut off, to sever
- جب {{ar-verb|I|جÙبÙ|jábba}} :: to sever, to notch, to cut, to chop off, to lop off, to truncate
- اÙتÙاضة {{Arab|اÙتÙاضة}} {{IPAchar|(intifÄá¸a)}} {f} :: shaking off, uprising, insurrection, rebellion
+ بت {{ar-verb (old)|I|بت|bátta}} :: to cut off, to sever
+ جب {{ar-verb (old)|I|جÙبÙ|jábba}} :: to sever, to notch, to cut, to chop off, to lop off, to truncate
===offbeat===
شاذ {{Arab|شاذ}} (Å¡aðð), {{Arab|[[شذاذ]]}} (Å¡uððÄð) {p}, {{Arab|[[Ø´Ùاذ]]}} (Å¡awáðð) {p} :: irregular, anomalous, atypical, abnormal, unusual, aberrant, eccentric, extraordinary, singular, offbeat, curious, odd, peculiar, strange, weird
-===offend===
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to vex, to annoy, to gall, to irritate, to offend
===offender===
جا٠{{ar-noun|head=جاÙÙ|tr=jÄnin|pl=جÙاة}} :: perpetrator, offender, delinquent, criminal, culprit, felon, evildoer
===offer===
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to offer, to proffer, to tender, to extend
- Ø°Ø¨Ø {{ar-verb|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to sacrifice, to offer up, to immolate
- ع٠{{ar-verb|I|عÙÙÙ|Êánna}} :: to present itself, to offer itself
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to submit, to refer, to lay before, to offer up
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to offer, to proffer, to tender, to extend
+ Ø°Ø¨Ø {{ar-verb (old)|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb (old)|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to sacrifice, to offer up, to immolate
+ ع٠{{ar-verb (old)|I|عÙÙÙ|Êánna}} :: to present itself, to offer itself
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to submit, to refer, to lay before, to offer up
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
===office===
Ùراش {{Arab|Ùراش}} (farrá:Å¡) {m} :: office boy, errand boy
- ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: office, bureau, agency
- Ø´Ù
س {{ar-verb|I|Ø´Ù
س|šámasa}}{{ar-verb|II|Ø´Ù
س|šámmasa}} :: to perform the office of deacon
- رسÙ
{{ar-verb|I|رسÙ
|rásama}}{{ar-verb|II|رسÙÙ
|rássama}} :: to appoint (to public office)
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to hold (office)
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to hold (office)
+ ÙÙÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙÙÙ
|tr=qálam|g=m}}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: office, bureau, agency
+ Ø´Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ø´Ù
س|šámasa}}{{ar-verb (old)|II|Ø´Ù
س|šámmasa}} :: to perform the office of deacon
+ رسÙ
{{ar-verb|form=2|tr=rássama}} :: to appoint (to public office)
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to hold (office)
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to hold (office)
===officer===
عاÙ
Ù {{Arab|عاÙ
Ù}} (ÊÄmil) {m}, {{Arab|[[عÙاÙ
Ù]]}} (ÊawÄmil) {p}{{Arab|عاÙ
Ù}}{m}{{Arab|[[عÙ
اÙ|عÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: administrative officer, prefect, district president
===official===
@@ -14883,24 +14329,24 @@ Index: en en->ar
===oh===
اÙا {{ar-part|tr=âalÄ}} :: verily, truly, indeed, oh yes!
===oil===
- زÙت {{ar-verb|II|زÙت|záyyata}} :: to oil, to lubricate, to grease.
+ زÙت {{ar-verb (old)|II|زÙت|záyyata}} :: to oil, to lubricate, to grease.
زÙت {{Arab|زÙت}} (zeyt) {m}, {{Arab|[[زÙÙت]]}} (zuyÅ«t) {p}, {{Arab|[[ازÙات]]}} (azyÄt) {p} :: oil (all types of oil, edible, fuel, motor oil, etc.)
با٠{{Arab|'''بÙاÙ'''}} (bÄn) (collective) {m}, {{Arab|'''بÙاÙÙØ©'''}} (bÄna) (singulative) {f} :: ben tree, horseradish tree (the Moringa oleifera of Arabia and India, which produces oil of ben)
- زÙت {{ar-verb|II|زÙت|záyyata}} :: to add oil (to a food)
- اÙ
{{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to nationalize
+ زÙت {{ar-verb (old)|II|زÙت|záyyata}} :: to add oil (to a food)
+ اÙ
{{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to nationalize
{{Arab|اÙ
Ù
[[بترÙÙ|اÙبترÙÙ]]}} :: to nationalize the oil
===ointment===
دÙ
{{ar-noun|head=دÙÙ
|tr=dam|g=m|pl=دÙ
اء}} :: ointment, salve, unguent, liniment
دÙا٠{{Arab|دÙاÙ}} (dihÄn) {m}, {{Arab|[[دÙاÙات]]}} (dihanÄt) {p}, {{Arab|[[ادÙÙØ©]]}} (ádhina) {p}{{Arab|دÙاÙ}}{m} :: cold cream, cosmetic cream, salve, ointment, unguent
===okay===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[ØسÙØ©|ØÙسÙÙÙØ©]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[Ø£ØسÙ|Ø£ØÙسÙÙ]]}} elative :: okay, all right
+ Øس٠{{ar-adj|head=ØÙسÙÙ|tr=ħásan|g=m|f=ØسÙØ©|fhead=ØÙسÙÙÙØ©|ftr=ħásana|el=Ø£ØسÙ|elhead=Ø£ØÙسÙÙ|eltr=ʾaħsan}} :: okay, all right
ØسÙا {{Arab|[[ØسÙا|ØÙسÙÙÙا]]}} (ħásanan) :: well, fine, okay, good
{{Arab|ÙÙاÙÙ ØÙسÙÙÙا}} (kána ħásanan) :: --
He was good (well, fine, okay). :: --
===old===
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to be old, to be ancient
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to be old, to be ancient
ÙÙ
{{Arab|ÙÙ
}} (himm) {m}, {{Arab|[[اÙÙ
Ø©]]}} (hÃmma) {f}, {{Arab|[[اÙÙ
اÙ
]]}} (âahmÄm) {p}, {{Arab|[[ÙÙ
ائÙ
]]}} (hamÄâim) {p}, {{Arab|[[ÙÙ
ات]]}} (himmÄt) {f|p} :: old man, old woman
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to grow old, to age
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to grow old, to age
عجÙز {{ar-noun|g=f|head=عÙجÙÙزÙ|tr=Ê¿ajÅ«z|pl=عجائز|pltr=Ê¿ajÄâiz|pl2=عجز|pl2tr=ʿújuz}} :: old woman
عجÙز {{ar-noun|head=عÙجÙÙزÙ|tr=Ê¿ujÅ«z|g=m}} :: old age
Ù
Ùا ÙÙرÙاء٠اÙÙÙÙÙر (tr. maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
@@ -14911,96 +14357,85 @@ Index: en en->ar
===oleifera===
با٠{{Arab|'''بÙاÙ'''}} (bÄn) (collective) {m}, {{Arab|'''بÙاÙÙØ©'''}} (bÄna) (singulative) {f} :: ben tree, horseradish tree (the Moringa oleifera of Arabia and India, which produces oil of ben)
===oleracea===
- رج٠{{Arab|رجÙ}} (rájul) {m}, {{Arab|[[رجاÙ]]}} (rijÄl) {p}{{Arab|رجÙ}}{f}{{Arab|[[ارجÙ]]}}{p}{{Arab|رجÙ}}{m}{{Arab|[[ارجاÙ]]}}{p}{{Arab|رجÙ}}{m} :: purslane (Portulaca oleracea L.)
+ رج٠{{ar-noun|tr=rijl|g=m|pl=ارجاÙ|pltr=ʾarjÄl}} :: purslane (Portulaca oleracea L.)
===Oman===
ï·¼ {{ar-noun|tr=riyÄl|g=m|pl=رÙاÙات}} :: rial (the symbol for the official currency of Oman and Yemen).
رÙا٠{{ar-noun|tr=riyÄl|g=m|pl=رÙاÙات|pltr=riyalÄt}} :: rial (the official currency of Oman and Yemen).
عÙ
ا٠{{Arab|عÙÙ
اÙ}} {{LR}}(3umaan){{Arab|عÙÙ
ÙاÙ}}{{LR}} :: Oman
===omit===
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to ignore, to skip, to omit
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to neglect, to omit, to overlook
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to ignore, to skip, to omit
+ ÙاÙ
{{ar-verb|form=I|head=ÙÙاÙ
Ù|tr=nÄma|impfhead=ÙÙÙاÙ
Ù|impf=ÙÙاÙ
|impftr=yanÄmu|II=Ù}} :: to neglect, to omit, to overlook
===once===
ØاÙا٠(tr. ḥÄlan) (adverb) :: presently, immediately, at once, right away, without delay
===oneself===
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to appear, to be revealed, to show oneself
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to compose oneself, to pull oneself together
- أذ٠{{ar-verb|I|أذÙ|âáðina}}{{ar-verb|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to have oneself announced
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to make oneself pretty, to adorn oneself
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to appropriate, to keep for oneself, to reserve for oneself, to take possession
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to devote oneself, to dedicate oneself, to apply oneself, to attend
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to occupy oneself with, to take an interest, to become interested
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to apply oneself willingly
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to take upon oneself, to assume
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to present oneself
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to make oneself similar, to assimilate oneself
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy oneself, to busy oneself
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy oneself, to busy oneself
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy oneself, to busy oneself
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to attend, to devote oneself
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to throw oneself down, to prostrate oneself
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to behave, to comport oneself
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to break loose, to recoil, to slip away, to free oneself, to get free, to break away, to free
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to appear, to be revealed, to show oneself
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to compose oneself, to pull oneself together
+ أذ٠{{ar-verb|form=1|tr=ʾáÄina|impf=ÙأذÙ|impftr=yaʾÄanu}}{{ar-verb (old)|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb (old)|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to have oneself announced
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to make oneself pretty, to adorn oneself
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to present oneself
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to make oneself similar, to assimilate oneself
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy oneself, to busy oneself
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy oneself, to busy oneself
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy oneself, to busy oneself
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to attend, to devote oneself
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to throw oneself down, to prostrate oneself
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to behave, to comport oneself
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to break loose, to recoil, to slip away, to free oneself, to get free, to break away, to free
===only===
اÙÙ٠اعÙÙ
{{Arab|[[اÙÙÙ]] [[اعÙÙ
]]}} (Alláhu áÊlam) :: âGod only knowsâ (literally, âGod knows bestâ...a traditional Arabic expression used when responding to a question to which one does not know the answer).
اÙا {{ar-prep|head=Ø¥Ùا|tr=âillÄ}} :: {{qualifier|after negation}} only, but, not until
- ÙÙØ· {{ar-verb|II|ÙÙØ·|fáqqaá¹a}} :: to write the word {{Arab|ÙÙØ·}} (only) after the total on an invoice to prevent fraudulent modifications.
+ ÙÙØ· {{ar-verb (old)|II|ÙÙØ·|fáqqaá¹a}} :: to write the word {{Arab|ÙÙØ·}} (only) after the total on an invoice to prevent fraudulent modifications.
ÙÙØ· {{Arab|ÙÙØ·}} {{IPAchar|(fáqaá¹)}} :: only, no more
ا {{Arab|'''ا''' / '''âا'''}} (âálif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[Ø¡]]}}) that sits on top of {{Arab|[[Ø£]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[اÙÙ]]}} (âálif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
- Ù
ا {{ar-part|tr=mÄ}} :: not (dialect only, not Modern Standard Arabic)
+ Ù
ا {{ar-part|tr=mÄ}} :: not (dialect only or only for the past tense verb conjugations in Modern Standard Arabic)
===open===
Ù
ÙتÙØ {{ar-adj|head=Ù
ÙÙÙتÙÙØÙ|tr=maftuuH}} :: open
خا٠{{Arab|خاÙÙ}} (xÄlin) :: open, vacant
- Ùد٠{{ar-verb|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to be exposed, to be open
+ Ùد٠{{ar-verb (old)|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb (old)|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to be exposed, to be open
===opening===
باب {{Arab|بÙاب}} (baab) {m}, {{Arab|[[أبÙاب|أبÙÙÙاب]]}} (âabwaab) {p}, {{Arab|[[بÙباÙ|بÙÙبÙاÙ]]}} (bibaan) {p} :: opening, gateway
ÙاÙذة {{Arab|ÙاÙذة}} (nÄfiða) {f}, {{Arab|[[ÙÙاÙØ°]]}} (nawÄfið) {p} :: opening in a wall, air hole
===operate===
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to operate, to run
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to operate
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to operate, to run
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to operate
===operating===
ÙظاÙ
تشغÙÙ {{Arab|[[ÙظاÙ
]] [[تشغÙÙ]]}} {{IPAchar|(niáºÄm taÅ¡ÄÄ«l)}} {m} :: operating system
ÙتÙب اÙتشغÙÙ {{Arab|[[ÙتÙب]] [[تشغÙÙ|اÙتشغÙÙ]]}} {{unicode|(kutáyyib at-taÅ¡ÄÃ:l)}} {m} :: operating manual
===opinion===
Øسب {{Arab|Øسب}} (ħasb) {m}{{Arab|Øسب}}{m}{{Arab|[[اØساب]]}}{p} :: thinking, opinion, view
Ù
Ø°Ùب {{ar-noun|head=Ù
ÙØ°ÙÙÙب|tr=máðhab|g=m|pl=Ù
ذاÙب|pltr=maðÄhib}} :: {{context|Islamic law}} Madhâhab, doctrine, teaching, belief, ideology, opinion, view
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to ask advice of, to seek the opinion of, to consult
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to ask advice of, to seek the opinion of, to consult
Ù
ع {{Arab|Ù
ع}} (máÊa) :: in the estimation of, in the eyes of, in the opinion of
ÙتÙÙ {{Arab|ÙتÙÙ}} (fatwÄ) {f}, {{Arab|[[ÙتاÙ]]}} (fatÄwin) {p}, {{Arab|[[ÙتاÙÙ]]}} (fatÄwÄ) {p} :: fatwa, formal legal opinion
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to think, to believe, to hold the view, to be of the opinion
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to think, to believe, to hold the view, to be of the opinion
===opponent===
ضد {{ar-noun|head=ضÙدÙ|tr=Didd|g=m|pl=اضداد|plhead=أضداد}} :: adversary, opponent
Ùت٠{{Arab|ÙتÙ}} (qatl) {m}{{Arab|ÙتÙ}}{m}{{Arab|[[اÙتاÙ]]}}{p} :: enemy, adversary, foe, opponent
===opportunity===
Ùرصة {{Arab|ÙÙرÙصÙØ©}} {{IPAchar|(fúrá¹£a)}} {f} :: opportunity
===oppose===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to resist, to oppose
- عÙس {{ar-verb|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to counteract, to oppose, to contradict, to thwart
+ عÙس {{ar-verb (old)|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to counteract, to oppose, to contradict, to thwart
===opposed===
- ضد {{ar-verb|III|ضادÙدÙ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb|VI|تÙضادÙدÙ|taDaadada|تضادد}} :: to be contrary, to be opposed, to be contrasting, to be antagonistic, to be inverse
- ضد {{ar-verb|III|ضادÙدÙ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb|VI|تÙضادÙدÙ|taDaadada|تضادد}} :: to be opposed to one another, to be contradictory, to contradict one another.
+ ضد {{ar-verb (old)|III|ضادÙدÙ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb (old)|VI|تÙضادÙدÙ|taDaadada|تضادد}} :: to be contrary, to be opposed, to be contrasting, to be antagonistic, to be inverse
+ ضد {{ar-verb (old)|III|ضادÙدÙ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb (old)|VI|تÙضادÙدÙ|taDaadada|تضادد}} :: to be opposed to one another, to be contradictory, to contradict one another.
===opposite===
عÙس {{Arab|'''عÙÙÙس'''}} (Êaks) :: opposite
عÙس {{Arab|'''عÙÙÙس'''}} (Êaks) {m} :: opposite, contrast, contrary, reverse
أضداد {{Arab|[[ضد|أضداد]]}} {{IPAchar|(âaá¸dÄd)}} :: {plural of|ضدÙ|nodot=1}; opposites.
ضد {{ar-noun|head=ضÙدÙ|tr=Didd|g=m|pl=اضداد|plhead=أضداد}} :: opposite, contrast.
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to stand exactly opposite, to be opposite, to be face to face
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to stand opposite each other, to be opposite each other, to face each other
ÙÙÙ {{Arab|[[ÙÙÙ]]}} (layl) {m}, {{Arab|[[ÙÙاÙÙ]]}} (layÄlÄ«) {p}{{Arab|[[ÙÙÙØ©]]}}{f}{{Arab|[[ÙÙاÙ]]}}{p}{{Arab|[[ÙÙائÙ]]}}{p} :: opposite of {{Arab|[[ÙÙار]]}}
ÙÙÙ {{Arab|[[ÙÙÙ]]}} (layl) {m}, {{Arab|[[ÙÙاÙÙ]]}} (layÄlÄ«) {p}{{Arab|[[ÙÙÙØ©]]}}{f}{{Arab|[[ÙÙاÙ]]}}{p}{{Arab|[[ÙÙائÙ]]}}{p} :: opposite of {{Arab|[[ÙÙÙ
]]}}
ضد {{ar-noun|head=ضÙدÙ|tr=Didd|g=m|pl=اضداد|plhead=أضداد}} :: word with two opposite meanings.
-===oppress===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to urge, to press, to oppress
===orchestra===
تخت {{Arab|تخت}} (taxt) {m}, {{Arab|[[تخÙت]]}} (tuxÅ«t) {p} :: band, orchestra
===ordained===
Ù
ÙتÙÙÙÙÙ {m|p} (tr. muttaqÅ«n) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
===order===
- Ø·Ùب {{ar-verb|I|Ø·ÙÙÙبÙ|Tálaba|Ø·Ùب|ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|ÙØ·Ùب}} :: to order, to demand, to exact, to require
- Ø·Ùب {{Arab|Ø·ÙÙÙب}} {{IPAchar|(á¹Ã¡lab)}} {m}, {{Arab|[[Ø·Ùبات]]}} {{IPAchar|(á¹alabÄÌt)}} {p} :: order
+ Ø·Ùب {{ar-verb|form=I|head=Ø·ÙÙÙبÙ|tr=á¹Ã¡laba|impf=ÙØ·Ùب|impfhead=ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|impftr=yaá¹lubu}} :: to order, to demand, to exact, to require
أذ٠{{Arab|أذÙ}} (âúðun) {f}, {{Arab|[[آذاÙ]]}} (âÄðÄn) {p}{{Arab|إذÙ}}{m}{{Arab|[[اذÙÙ]]}}{p}{{Arab|[[اذÙÙات]]}}{p} :: (plural) postal money order
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to order, to command, to bid, to instruct
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to order, to command, to bid, to instruct
اÙ
ر {{Arab|Ø£Ù
ر}} (âamr) {m}, {{Arab|[[Ø£ÙاÙ
ر]]}} (âawÄmir) {p}{{Arab|Ø£Ù
ر}}{m}{{Arab|[[Ø£Ù
Ùر]]}}{p} :: order, command, instruction
Ù {{Arab|'''Ù '''/''' âÙ'''}} (wÄw) :: The sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ﻫ]]}} and followed by {{Arab|[[ز]]}}.
ر {{Arab|'''ر '''/''' âر'''}} (rÄâ) :: The twentieth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[Ù]]}} and followed by {{Arab|[[Ø´]]}}.
@@ -15036,7 +14471,7 @@ Index: en en->ar
Ù {{Arab|'''Ù '''/''' Ùâ '''/''' âÙâ '''/''' ÙÙ'''}} {{IPAchar|(yÄâ)}} :: The tenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[Ø·]]}} and followed by {{Arab|[[Ù]]}}.
ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[Ù]]'''}}) {{IPAchar|(hÄâ)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or â
¤ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[Ù]]}}.
===orders===
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to carry out orders
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to carry out orders
زاÙد {m} (tr. zÄhid) (noun), {{Arab|[[زÙاد]]}} (zuhhÄd) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Mastersâ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
===ordinance===
اÙ
ر {{Arab|Ø£Ù
ر}} (âamr) {m}, {{Arab|[[Ø£ÙاÙ
ر]]}} (âawÄmir) {p}{{Arab|Ø£Ù
ر}}{m}{{Arab|[[Ø£Ù
Ùر]]}}{p} :: ordinance, decree
@@ -15058,29 +14493,27 @@ Index: en en->ar
===origin===
Ùجار {{Arab|Ùجار}} (najjÄr) {m}, {{Arab|[[ÙجارÙÙ]]}} (najjarÅ«n) {p}{{Arab|Ùجار}}{m} :: origin, descent, stock, root
اÙ
{{ar-noun|head=Ø£Ù
Ù|tr='umm|g=f|plhead=Ø£Ù
ÙÙات|pl=اÙ
Ùات}} :: origin
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to be of noble origin
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to establish the origin of
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to be of noble origin
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to establish the origin of
اص٠{{ar-noun|head=Ø£ÙصÙÙ|tr='aSl|g=m|pl=اصÙÙ|plhead=Ø£ÙصÙÙ}} :: origin, source
- Ù
ÙصÙدÙر {m} (tr. máSdar) (noun), {{Arab|[[Ù
صادر]]}} (maSaadir) {p} :: starting point, point of origin
- Ù
ÙصÙدÙر {m} (tr. máSdar) (noun), {{Arab|[[Ù
صادر]]}} (maSaadir) {p} :: origin, source
+ Ù
صدر {{ar-noun|tr=máṣdar|head=Ù
ÙصÙدÙر|g=m|pl=Ù
صادر|pltr=maá¹£Ädir}} :: starting point, point of origin
+ Ù
صدر {{ar-noun|tr=máṣdar|head=Ù
ÙصÙدÙر|g=m|pl=Ù
صادر|pltr=maá¹£Ädir}} :: origin, source
===originate===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to proceed, to emanate, to arise, to originate, to stem
+ صدر {{ar-verb|form=1|tr=ṣádara}} :: to proceed, to emanate, to arise, to originate, to stem
===ornament===
- Øس٠{{ar-verb|I|ØÙسÙÙÙ|Hásuna|ØسÙ}}{{ar-verb|II|ØÙسÙÙÙ|Hássana|ØسÙ}} :: to bedeck, to ornament, to decorate, to deck out, to garnish
+ Øس٠{{ar-verb|form=II|head=ØÙسÙÙÙÙ|tr=ħássana|impf=ÙØسÙ|impftr=yuħassinu}} :: to bedeck, to ornament, to decorate, to deck out, to garnish
===ornamentation===
تØسÙÙ {{Arab|[[تØسÙÙ|تÙØÙسÙÙÙ]]}} (taħsÃin) {m} :: embellishment, decoration, garnishment, ornamentation
===ostrich===
ÙعاÙ
Ø© {{Arab|ÙعاÙ
Ø©}} {{IPAchar|(naÊÄma)}} {f} (singulative), {{Arab|[[ÙعاÙ
]]}} {{IPAchar|(naÊÄm)}} {m} (collective), {{Arab|[[ÙعائÙ
]]}} {{IPAchar|(naÊÄâim)}} {p} :: ostrich
===other===
آخر {{Arab|آخر}} (âÄxar) {m}, {{Arab|[[اخرÙ]]}} (âúxrÄ) {f}, {{Arab|[[اخر]]}} (âúxar) {p}, {{Arab|[[آخرÙÙ]]}} (âÄxarÅ«n) {p}, {{Arab|[[اخرÙات]]}} (âuxrayÄt) {p} :: another, one more, other
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to write to each other
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to fight each other, to meet in battle
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to stand opposite each other, to be opposite each other, to face each other
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to write each other, to correspond
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to resemble each other, to be alike, to go together, to agree, to match
- Ù
س {{ar-verb|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to touch each other, to be in mutual contact
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to fight with one another, to combat each other
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to fight with one another, to combat each other
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to fight each other, to meet in battle
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to write each other, to correspond
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to resemble each other, to be alike, to go together, to agree, to match
+ Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to touch each other, to be in mutual contact
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to fight with one another, to combat each other
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to fight with one another, to combat each other
===Ottoman===
سر {{Arab|سر}} (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
{{Arab|[[سردار]]}} (sirdÄr) :: supreme commander; commanding general
@@ -15089,50 +14522,46 @@ Index: en en->ar
===our===
ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[Ù]]'''}}) {{IPAchar|(hÄâ)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or â
¤ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[Ù]]}}.
===out===
- Øس٠{{ar-verb|I|ØÙسÙÙÙ|Hásuna|ØسÙ}}{{ar-verb|II|ØÙسÙÙÙ|Hássana|ØسÙ}} :: to bedeck, to ornament, to decorate, to deck out, to garnish
+ Øس٠{{ar-verb|form=II|head=ØÙسÙÙÙÙ|tr=ħássana|impf=ÙØسÙ|impftr=yuħassinu}} :: to bedeck, to ornament, to decorate, to deck out, to garnish
Ù
Ù {{ar-prep|tr=min|head=Ù
ÙÙ}} :: from, away from, out of
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to go out, to step out, to leave
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to come out, to be issued, to be promulgated
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to send, to send out, to dispatch
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to remind, to point out.
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to come out, to be published
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to seek to know, to try to find out
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to start out, to leave, to depart
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to send out, to dispatch
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to realize, to carry out, to effect
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to determine, to ascertain, to find out, to identify
+ صدر {{ar-verb|form=1|tr=ṣádara}} :: to go out, to step out, to leave
+ صدر {{ar-verb|form=1|tr=ṣádara}} :: to come out, to be issued, to be promulgated
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to remind, to point out.
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to come out, to be published
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to seek to know, to try to find out
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to start out, to leave, to depart
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to send out, to dispatch
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to realize, to carry out, to effect
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to determine, to ascertain, to find out, to identify
خارج {{Arab|خارج}} (xÄrija) :: outside, out of
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to bulge, to swell, to jut out, to protrude, to stand out, to stick out
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to bulge, to swell, to jut out, to protrude, to stand out, to stick out
ع٠{{Arab|عÙÙ}} (Êan) :: out of (a feeling)
- Ø·Ùب {{ar-verb|I|Ø·ÙÙÙبÙ|Tálaba|Ø·Ùب|ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|ÙØ·Ùب}} :: to set out, to get underway, to go see
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to gush out, to spurt forth
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to break out, to erupt, to burst out
- عÙÙ
{{ar-verb|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to perceive, to discern, to find out, to learn
+ Ø·Ùب {{ar-verb|form=I|head=Ø·ÙÙÙبÙ|tr=á¹Ã¡laba|impf=ÙØ·Ùب|impfhead=ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|impftr=yaá¹lubu}} :: to set out, to get underway, to go see
+ عÙÙ
{{ar-verb (old)|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb (old)|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to perceive, to discern, to find out, to learn
Ù
Ø°Ùب {{ar-noun|head=Ù
ÙØ°ÙÙÙب|tr=máðhab|g=m|pl=Ù
ذاÙب|pltr=maðÄhib}} :: way out, escape
- ÙÙØ· {{ar-verb|II|ÙÙØ·|fáqqaá¹a}} :: to spell out the numbers on an invoice.
- ØاÙظ {{ar-verb|III|ØاÙظ|{{IPAchar|ḥÄfaáºa}}}} :: to supervise, to control, to watch over, to watch out for
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to uproot, to root out, to extirpate, to annihilate
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to carry out orders
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: (with {{Arab|[[Ù
Ù]]}} or {{Arab|[[Ù]]}}) to listen to, to pay attention to, to hear someone out
+ ÙÙØ· {{ar-verb (old)|II|ÙÙØ·|fáqqaá¹a}} :: to spell out the numbers on an invoice.
+ ØاÙظ {{ar-verb|form=3|tr=ħÄfaÄÌ£a|impf=ÙØاÙظ|impftr=yuħÄfiÄÌ£u}} :: to supervise, to control, to watch over, to watch out for
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to uproot, to root out, to extirpate, to annihilate
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to carry out orders
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: (with {{Arab|[[Ù
Ù]]}} or {{Arab|[[Ù]]}}) to listen to, to pay attention to, to hear someone out
===outer===
خارج {{Arab|خارج}} (xÄrij) :: outer, outside, outward, exterior
{{Arab|[[خارجا|خارجÙا]]}} (xÄrijan) â outside, out (adverb) :: --
===outfit===
جÙاز {m} (tr. jihÄz, jahÄz) (noun), {{Arab|[[جÙازات]]}} (jihazÄt) {p}, {{Arab|[[اجÙزة]]}} (âájhiza) {p} :: equipment, device, appliances, outfit, gear, rig
===outlet===
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to create an outlet or passage (for water)
+ Ùجر {{ar-verb|form=2|tr=fájjara|impf=ÙÙجر|impftr=yufajjiru}} :: to create an outlet or passage (for water)
===outline===
- Ùضب {{ar-verb|I|Ùضب|qáá¸aba}}{{ar-verb|II|ÙضÙب|qáá¸á¸aba}}{{ar-verb|VIII|اÙتضب|iqtáá¸aba}} :: to summarize, to outline, to recap, to recapitulate, to sum up
- رسÙ
{{ar-verb|I|رسÙ
|rásama}}{{ar-verb|II|رسÙÙ
|rássama}} :: to outline
+ رسÙ
{{ar-verb|form=1|tr=rásama|head=رÙسÙÙ
Ù|impf=ÙرسÙ
|impftr=yarsumu|impfhead=ÙÙرÙسÙÙ
Ù}} :: to outline
رسÙ
{{ar-noun|tr=rasm|g=m|pl=رسÙÙ
|pltr=rusÅ«m|pl2=رسÙÙ
ات|pl2tr=rusÅ«mÄt}} :: outline
===outlines===
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: (plural) outlines, contours
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: (plural) outlines, contours
===outlook===
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: outlook, prospect
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: outlook, prospect
Ù
Ùظر {{Arab|Ù
Ùظر}} {{IPAchar|(mánáºar)}} {m}, {{Arab|[[Ù
Ùاظر]]}} {{IPAchar|(mánÄáºir)}} {p} :: prospect, outlook, perspective
===outset===
- صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|á¹£adr}}) {m}, {{Arab|[[صدÙر]]}} ({{IPAchar|á¹£udÅ«r}}) {p} :: beginning, start, outset, commencement, inception
- Ùجر {{Arab|Ùجر}} (fajr) {m} :: {figuratively} dawn, beginning, outset, start
+ صدر {{ar-noun|tr=á¹£adr|g=m|pl=صدÙر|pltr=á¹£udÅ«r}} :: beginning, start, outset, commencement, inception
+ Ùجر {{ar-noun|tr=fajr|g=m}} :: {figuratively} dawn, beginning, outset, start
===outside===
Ùج٠{{ar-noun|head=ÙÙجÙÙ|tr=wajh|g=m|pl=ÙجÙÙ|plhead=ÙÙجÙÙ}} :: outside, exterior, surface
خارج {{Arab|خارج}} (xÄrij) :: outer, outside, outward, exterior
@@ -15144,56 +14573,54 @@ Index: en en->ar
===oven===
تÙÙر {{Arab|تÙÙÙÙÙر}} (tanawwÅ«r) {m}{{Arab|تÙÙÙÙر}}{m} :: oven, furnace, kiln
===over===
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to hand over
- Ø£Ù
Ù {{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámala}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
Ù|âámmala}}{{ar-verb|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to meditate, to think over, to ponder, to reflect
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to befall, to seize, to come over
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to hand over, to deliver
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to take in possession, to take over, to acquire, to seize
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to rule, to reign, to exercise authority, to hold sway, to lord over
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to transfer ownership, to assign, to make over, to convey
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to befall, to strike, to seize, to come over
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to be glazed over
- ØاÙظ {{ar-verb|III|ØاÙظ|{{IPAchar|ḥÄfaáºa}}}} :: to supervise, to control, to watch over, to watch out for
- رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to have authority over, to govern
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to hand over
+ Ø£Ù
Ù {{ar-verb|tr=ʾámala|head=Ø£ÙÙ
ÙÙÙ|form=I|impf=ÙØ£Ù
Ù|impfhead=ÙÙØ£ÙÙ
ÙÙÙ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=ÙؤÙ
Ù|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to meditate, to think over, to ponder, to reflect
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to befall, to seize, to come over
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to hand over, to deliver
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to take in possession, to take over, to acquire, to seize
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to rule, to reign, to exercise authority, to hold sway, to lord over
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to transfer ownership, to assign, to make over, to convey
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to befall, to strike, to seize, to come over
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to be glazed over
+ ØاÙظ {{ar-verb|form=3|tr=ħÄfaÄÌ£a|impf=ÙØاÙظ|impftr=yuħÄfiÄÌ£u}} :: to supervise, to control, to watch over, to watch out for
+ رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to have authority over, to govern
عÙدÙت {{ar-proper noun|tr=Êándqet}} :: Andket (a Maronite Christian village in northern Lebanon, over 1500 years old.)
===overall===
Ù
ØÙØ· {{Arab|Ù
ÙØÙÙØ·Ù}} (muḥÃeá¹un) {m} :: overall
===overcome===
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to overcome, to surmount, to conquer, to vanquish
- Øج {{ar-verb|I|Øج|Hájja}} :: to overcome, defeat (with arguments, evidence, etc.)
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to overcome, to surmount, to conquer, to vanquish
+ Øج {{ar-verb (old)|I|Øج|Hájja}} :: to overcome, defeat (with arguments, evidence, etc.)
===overcrowdedness===
ازدØاÙ
{{Arab|ازدØاÙ
}} (izdiħÄm) {m} :: overcrowdedness
===overdo===
- باÙغ {{ar-verb|III|باÙغ|bÄlaÄa}} :: to exaggerate, to overdo
-===overflow===
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to overflow
+ باÙغ {{ar-verb (old)|III|باÙغ|bÄlaÄa}} :: to exaggerate, to overdo
===overhear===
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to overhear
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to hear, to overhear
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to overhear
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to hear, to overhear
===overlook===
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to neglect, to omit, to overlook
+ ÙاÙ
{{ar-verb|form=I|head=ÙÙاÙ
Ù|tr=nÄma|impfhead=ÙÙÙاÙ
Ù|impf=ÙÙاÙ
|impftr=yanÄmu|II=Ù}} :: to neglect, to omit, to overlook
===overnight===
- بات {{ar-verb|I|بات|bÄta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to spend the night, to stay overnight
+ بات {{ar-verb (old)|I|بات|bÄta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to spend the night, to stay overnight
===overturn===
- عÙس {{ar-verb|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to overturn
+ عÙس {{ar-verb (old)|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to overturn
===owing===
Ù
Ù {{ar-prep|tr=min|head=Ù
ÙÙ}} :: due to, owing to
دÙÙ {m} (tr. diin) (noun)دÙÙ {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[دÙÙÙ]]}}{p} :: (verbal noun) borrowing, indebtedness, owing.
===own===
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to possess, to lay hold, to own, to have, to be the owner
- شاÙد {{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}} :: to see (with oneâs own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to experience personally, to see with oneâs own eyes
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to see (with oneâs own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to possess, to lay hold, to own, to have, to be the owner
+ شاÙد {{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}} :: to see (with oneâs own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to experience personally, to see with oneâs own eyes
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to see (with oneâs own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
===owned===
Ù
Ù
ÙÙÙ {{Arab|Ù
Ù
ÙÙÙ}} (mamlúk) {m}, {{Arab|[[Ù
Ù
اÙÙÙ]]}} (mamÄlik) {p} :: owned, in possession, belonging
{{Arab|[[غÙ]] Ù
Ù
ÙÙÙ}} — extra commercium; res extra commercium (Islamic law: that cannot be owned by individuals) :: --
===owner===
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to possess, to lay hold, to own, to have, to be the owner
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to make the owner
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to possess, to lay hold, to own, to have, to be the owner
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to make the owner
صاØب {{Arab|صاØب}} (ÊÄħib) {m}, {{Arab|[[اصØاب]]}} (âaÊħÄb) {p}, {{Arab|[[صØب]]}} (Êaħb) {p}, {{Arab|[[صØابة]]}} (ÊaħÄba) {p}, {{Arab|[[اصØباÙ]]}} (ÊuħbÄn) {p}, {{Arab|[[اصØبة]]}} (Êuħba) {p} :: (with a following genitive) man, owner, possessor, holder, master, lord, commander, representative, author
رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (âarbÄb) {p} :: owner, proprietor
===ownership===
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to transfer ownership, to assign, to make over, to convey
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to transfer ownership, to assign, to make over, to convey
Ù
ÙÙ {{Arab|Ù
ÙÙ}} (mulk) {m}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[Ù
ÙÙÙ]]}}{p}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: tenure, holding, right of possession, ownership
===p===
ظÙر {{Arab|ظÙر}} {m} {{IPAchar|(áºahr)}}, {{Arab|[[ظÙÙر]]}} {{IPAchar|(áºuhÅ«r)}} {p}, {{Arab|[[اظÙر]]}} {{IPAchar|(âááºhur)}} {p}, {{Arab|[[ظÙÙرات]]}} {{IPAchar|(áºuhurÄt)}} {p}{{Arab|ظÙر}}{m}{{IPAchar|(áºuhr)}}{{Arab|[[اظÙار]]}}{{IPAchar|(âaáºhÄr)}}{p} :: afternoon, p.m.
@@ -15205,36 +14632,34 @@ Index: en en->ar
===paid===
رصÙد {{Arab|رصÙد}} {{IPAchar|(raṣīd)}} {m}, {{Arab|[[ارصدة]]}} {{IPAchar|(âárá¹£ida)}} {p} :: remainder to be paid at a later date
===paint===
- دÙ
{{ar-verb|I|دÙ
|dámma}}{{ar-verb|II|دÙ
Ù
|dámmama}} :: to paint, to daub, to dye, to tint
+ دÙ
{{ar-verb (old)|I|دÙ
|dámma}}{{ar-verb (old)|II|دÙ
Ù
|dámmama}} :: to paint, to daub, to dye, to tint
دÙ
{{ar-noun|head=دÙÙ
|tr=dam|g=m|pl=دÙ
اء}} :: paint
دÙا٠{{Arab|دÙاÙ}} (dihÄn) {m}, {{Arab|[[دÙاÙات]]}} (dihanÄt) {p}, {{Arab|[[ادÙÙØ©]]}} (ádhina) {p}{{Arab|دÙاÙ}}{m} :: paint, varnish
- رسÙ
{{ar-verb|I|رسÙ
|rásama}}{{ar-verb|II|رسÙÙ
|rássama}} :: to paint
- ÙØÙ {{ar-verb|I|ÙØÙ|káħala}}{{ar-verb|II|ÙØÙÙ|káħħala}}{{ar-verb|V|تÙØÙÙ|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اÙتØÙ|iktáħala}} :: to rub with kohl (stibnite), to paint with kohl
- ÙØÙ {{ar-verb|I|ÙØÙ|káħala}}{{ar-verb|II|ÙØÙÙ|káħħala}}{{ar-verb|V|تÙØÙÙ|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اÙتØÙ|iktáħala}} :: to rub with kohl (stibnite), to paint with kohl
+ رسÙ
{{ar-verb|form=1|tr=rásama|head=رÙسÙÙ
Ù|impf=ÙرسÙ
|impftr=yarsumu|impfhead=ÙÙرÙسÙÙ
Ù}} :: to paint
===painter===
دÙا٠{{Arab|دÙاÙ}} (dihÄn) {m}, {{Arab|[[دÙاÙات]]}} (dihanÄt) {p}, {{Arab|[[ادÙÙØ©]]}} (ádhina) {p}{{Arab|دÙاÙ}}{m} :: house painter, painter
رÙØ´ {{Arab|رÙØ´}} (rÄ«Å¡) {m} (collective), {{Arab|[[رÙشة]]}} (rÄ«Å¡a) {f} (singulative), {{Arab|[[رÙاش]]}} (riyÄÅ¡) {p}, {{Arab|[[ارÙاش]]}} (aryÄÅ¡) {p}, {{Arab|[[رÙشات]]}} (riÅ¡Ät) {p} :: writing pen, quill, painterâs brush
===pair===
- زÙج {{ar-verb|II|زÙÙج|záwwaja}}{{ar-verb|VIII|ازدÙج|izdáwaja}} :: to pair, to couple, to join in pairs
- زÙج {{ar-verb|II|زÙÙج|záwwaja}}{{ar-verb|VIII|ازدÙج|izdáwaja}} :: to be in pairs, to be doubled, to appear twice
+ زÙج {{ar-verb (old)|II|زÙÙج|záwwaja}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙج|izdáwaja}} :: to pair, to couple, to join in pairs
+ زÙج {{ar-verb (old)|II|زÙÙج|záwwaja}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙج|izdáwaja}} :: to be in pairs, to be doubled, to appear twice
زÙج {{Arab|زÙج}} (zawj) {m}, {{Arab|[[زÙجة]]}} {f}, {{Arab|[[ازÙاج]]}} (âazwÄj) {p} :: couple, pair
زÙج {{Arab|زÙج}} (zawj) {m}, {{Arab|[[زÙجة]]}} {f}, {{Arab|[[ازÙاج]]}} (âazwÄj) {p} :: one of a pair
Ù
Ùظر {{Arab|Ù
Ùظر}} {{IPAchar|(mÃnáºar)}} {m} :: pair of eyeglasses, spectacles
===pairs===
- زÙج {{ar-verb|II|زÙÙج|záwwaja}}{{ar-verb|VIII|ازدÙج|izdáwaja}} :: to pair, to couple, to join in pairs
+ زÙج {{ar-verb (old)|II|زÙÙج|záwwaja}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙج|izdáwaja}} :: to pair, to couple, to join in pairs
===pale===
- صÙر {{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb|IX|اصÙر|iá¹£fárra}} :: to turn pale, to pale, to become pale
+ صÙر {{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb (old)|IX|اصÙر|iá¹£fárra}} :: to turn pale, to pale, to become pale
صÙر {{Arab|صÙÙÙر}} {{IPAchar|(Sufr)}} {p} :: yellow, pale, pallid, wan ({plural of|{{Arab|[[أصÙر|Ø£ÙصÙÙÙر]]}}})
===Palestine===
ÙÙسطÙÙ {{Arab|ÙÙسطÙÙ}} {{IPAchar|(filasá¹Ä«n)}} :: Palestine
- اÙسÙطة اÙÙØ·ÙÙØ© اÙÙÙسطÙÙÙØ© {{Arab|اÙسÙطة اÙÙØ·ÙÙØ© اÙÙÙسطÙÙÙØ©}} {{IPAchar|(as-súlá¹aá¹ al-waá¹anÃyyat al-filaá¹£á¹inÃyya)}} {f} :: Palestine National Authority
+ اÙسÙطة اÙÙØ·ÙÙØ© اÙÙÙسطÙÙÙØ© {{Arab|اÙسÙطة اÙÙØ·ÙÙØ© اÙÙÙسطÙÙÙØ©}} {{IPAchar|(as-súlá¹aá¹ al-waá¹anÃyya al-filaá¹£á¹inÃyya)}} {f} :: Palestine National Authority
بÙت اÙÙ
Ùدس (tr. beyt al-muqáddas or al-máqdis) (proper noun) :: Jerusalem (the capital of Palestine and Israel)
Ù
ÙظÙ
Ø© اÙتØرÙر اÙÙÙسطÙÙÙØ© {{Arab|Ù
ÙظÙ
Ø© اÙتØرÙر اÙÙÙسطÙÙÙØ©}} {{IPAchar|(munááºáºamaá¹ aá¹-á¹aħrÄ«r al-filaá¹£á¹inÃyya)}} {f} (abbreviation: {{Arab|[[Ù
.ت.Ù]]}}) :: Palestine Liberation Organization
Ù
.ت.Ù {{Arab|Ù
.ت.Ù}} (m.t.f.) {f} (abbreviation of {{Arab|[[Ù
ÙظÙ
Ø© اÙتØرÙر اÙÙÙسطÙÙÙØ©]]}}) :: PLO, Palestine Liberation Organization
===pallid===
صÙر {{Arab|صÙÙÙر}} {{IPAchar|(Sufr)}} {p} :: yellow, pale, pallid, wan ({plural of|{{Arab|[[أصÙر|Ø£ÙصÙÙÙر]]}}})
===palpate===
- Ù
س {{ar-verb|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to handle, to palpate
+ Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to handle, to palpate
===paltry===
دÙÙÙ {{Arab|دÙÙÙ}} (daqÄ«q), {{Arab|[[دÙاÙ]]}} (daqÄq), {{Arab|[[ادÙØ©]]}} (adÃqqa) :: paltry, petty, trivial, trifling
===panorama===
@@ -15242,42 +14667,42 @@ Index: en en->ar
===papa===
بابا {{Arab|بابا}} (bÄbÄ) {m}, {{Arab|[[بابÙات]]}} (bÄbawÄt) {p}, {{Arab|[[باباÙات]]}} (bÄbÄwÄt) {p} :: papa, daddy, father
===paper===
- Ùتاب {{Arab|ÙÙتÙاب}} (kitÄb) {m}, {{Arab|[[Ùتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m}{{Arab|[[ÙتاتÙب]]}}{p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m|p} :: letter, note, paper, piece of writing, message
- Ùتب {{Arab|ÙÙتÙب}} (kútub) (plural of {{Arab|[[Ùتاب]]}}) :: pieces of writing, records, papers
+ {{ar-noun|tr=kitÄb|g=m|pl=Ùتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=ÙÙتÙاب|tr=kuttÄb|g=m|pl=ÙتاتÙب|pltr=katÄtÄ«b}}Ùتاب {p} (tr. kuttÄb) (noun form) :: letter, note, paper, piece of writing, message
+ Ùتب {p} (tr. kútub) (noun form) :: pieces of writing, records, papers
اÙصÙØØ© {{Arab|'''اÙصÙØØ©'''}} :: sheet (of paper)
===parable===
Ù
Ø«Ù {{Arab|Ù
Ø«Ù}} (miθl) {m}, {{Arab|[[اÙ
ثاÙ]]}} (âamθÄl) {p}{{Arab|Ù
ÙØ«ÙÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ثاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
Ø«Ù}}{p} :: metaphore, simile, parable
===paradise===
- ÙردÙس {{Arab|ÙردÙس}} (fÃrdaus) {f}, {{Arab|[[ÙرادÙس]]}} (farÄdÄ«s) {p} :: garden, Elysium, Eden, heaven, Heaven, paradise
+ ÙردÙس {{ar-noun|tr=fÃrdaus|g=f|pl=ÙرادÙس|}} (farÄdÄ«s) :: garden, Elysium, Eden, heaven, Heaven, paradise
===Paradise===
اÙÙردÙس {{Arab|اÙÙردÙس}} (al-fÃrdaus) {f}, {{Arab|[[ÙرادÙس]]}} (farÄdÄ«s) {p} :: Paradise
===parallels===
- Ùظر {{ar-verb|I|ÙÙظÙرÙ|náZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙرÙ|ÙÙظر}}{{ar-verb|II|ÙÙظÙرÙ|náZZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙÙرÙ|ÙÙظر}} :: to make comparisons, to draw parallels
+ Ùظر {{ar-verb|form=II|head=ÙÙظÙرÙ|tr=nááºáºara|impf=ÙÙظر|impfhead=ÙÙÙÙظÙÙرÙ|impftr=yanáºuru}} :: to make comparisons, to draw parallels
===parched===
جÙ
اد٠اÙØ£ÙÙÙ {{ar-noun|head=جÙÙ
ÙادÙ٠اÙØ£ÙÙÙÙ|tr=jumá:da l-âúla|g=f}} :: Jumada I, the fifth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada I means "first of parched land" in Arabic.
جÙ
اد٠اÙآخرة {{ar-noun|head=جÙÙ
ÙادÙ٠اÙآخÙرÙØ©Ù|tr=jumÄda l-âÄxira|g=f}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. {{Arab|[[جÙ
اد٠اÙآخرة]]}} means "last of parched land".
جÙ
اد٠اÙثاÙÙ {{ar-noun|head=جÙÙ
ÙادÙ٠اÙØ«ÙاÙÙÙ|tr=jumá:da l-θá:ni|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic.
===pare===
- ÙØ· {{ar-verb|I|ÙØ·|qáá¹á¹a}} :: to cut, to trim, to clip, to pare
- ÙÙÙ
{{ar-verb|I|ÙÙÙÙÙ
Ù|qálama}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙ
|qállama}} :: to cut, to clip, to pare, to prune, to trim, to lop, to truncate, to snip, to cut back, to cut down
+ ÙØ· {{ar-verb (old)|I|ÙØ·|qáá¹á¹a}} :: to cut, to trim, to clip, to pare
+ ÙÙÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙÙÙ
Ù|qálama}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙÙ
|qállama}} :: to cut, to clip, to pare, to prune, to trim, to lop, to truncate, to snip, to cut back, to cut down
===park===
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to park (a car)
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to park (a car)
===parley===
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to parley, negotiate, to have a talk.
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to negotiate, to parley
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to parley, negotiate, to have a talk.
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to negotiate, to parley
===parrot===
ببغاء {{Arab|بÙبÙغÙاء}} (babbaÄÄâ) and {{Arab|'''بÙبÙغÙاء'''}} {m}, {{Arab|[[ببغاÙات]]}} (babbaÄÄwÄt) {p} :: parrot
درة {{Arab|درة}} (dúrra) {f}, {{Arab|[[درات]]}} (durrÄt) {p}, {{Arab|[[درر]]}} (dúrar) {p} :: budgie, a variety of parrot (Psittacus alexandri Linnaeus)
===part===
- صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|á¹£adr}}) {m}, {{Arab|[[صدÙر]]}} ({{IPAchar|á¹£udÅ«r}}) {p} :: part, portion
+ صدر {{ar-noun|tr=á¹£adr|g=m|pl=صدÙر|pltr=á¹£udÅ«r}} :: part, portion
ا {{Arab|'''ا''' / '''âا'''}} (âálif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[Ø¡]]}}) that sits on top of {{Arab|[[Ø£]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[اÙÙ]]}} (âálif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
- صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|á¹£adr}}) {m}, {{Arab|[[صدÙر]]}} ({{IPAchar|á¹£udÅ«r}}) {p} :: front part, front
+ صدر {{ar-noun|tr=á¹£adr|g=m|pl=صدÙر|pltr=á¹£udÅ«r}} :: front part, front
رأس {{ar-noun|head=رÙØ£Ùس|g=m|tr=ra's|pl=رؤÙس|plhead=رÙؤÙÙس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (âarâus) {p} :: tip, top, summit, peak, upper part
رأس {{ar-noun|head=رÙØ£Ùس|g=m|tr=ra's|pl=رؤÙس|plhead=رÙؤÙÙس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (âarâus) {p} :: main part
ربÙع اÙثاÙÙ {{ar-noun|head=رÙبÙÙع٠اÙØ«ÙاÙÙÙ|tr=rabÄ«Êu l-θÄni|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "second part of spring" in Arabic.
جÙ
اد٠اÙثاÙÙ {{ar-noun|head=جÙÙ
ÙادÙ٠اÙØ«ÙاÙÙÙ|tr=jumá:da l-θá:ni|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic.
- بÙضة {{Arab|بÙضة}} {{IPAchar|(báyá¸a)}} {f} (singulative), {{Arab|[[بÙضات]]}} {{IPAchar|(bayá¸Ät)}} {{paucal}}, {{Arab|[[بÙض]]}} {{IPAchar|(bayá¸)}} {m} (collective), {{Arab|[[بÙÙض]]}} {{IPAchar|(buyÅ«á¸)}} {p} :: main part, substance, essence
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to act, to perform, to play (a part, role)
+ بÙضة {{ar-sing-noun|g=f|tr=báyá¸a|head=بÙÙÙضÙØ©|coll=بÙض|colltr=bayá¸|pl=بÙÙض|pltr=buyÅ«á¸}}, {{paucal}} {{l|ar|بÙضات|tr=bayá¸Ät}} :: main part, substance, essence
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to act, to perform, to play (a part, role)
===particle===
Øر٠{{Arab|ØÙرÙ}} (ħarf) {m}, {{Arab|[[ØرÙÙ]]}} (ħurÅ«f) {p}, {{Arab|[[اØرÙ|Ø£ØرÙ]]}} (âáħruf) {p} :: grammatical particle
دÙÙÙØ© {{ar-noun|tr=daqÄ«qa|g=f|pl=دÙائÙ|pltr=daqÄâiq}} :: particle
@@ -15295,35 +14720,28 @@ Index: en en->ar
ÙÙر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[اÙÙار]]}} (âanfÄr) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
Øزب اÙÙÙ {{Arab|[[Øزب]] [[اÙÙÙ]]}} (ħizbu-llÄh) {m} :: Hezbollah (lit., party of God).
===pass===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to happen, to occur, to come to pass
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to pass (a sentence), to pronounce
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to pass
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to pass
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to shift, to turn, to pass, to grow, to become
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to elapse, to pass, to go by
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to pass on, to hand on, to forward
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
+ صدر {{ar-verb|form=1|tr=ṣádara}} :: to happen, to occur, to come to pass
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to pass
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to pass
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to shift, to turn, to pass, to grow, to become
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to elapse, to pass, to go by
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to pass on, to hand on, to forward
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
===passage===
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to create an outlet or passage (for water)
+ Ùجر {{ar-verb|form=2|tr=fájjara|impf=ÙÙجر|impftr=yufajjiru}} :: to create an outlet or passage (for water)
===passer===
Ù
ار {{ar-noun|tr=mÄrr|g=m|pl=Ù
ارÙÙ|pltr=marrÅ«n|pl2=Ù
ارة|pl2tr=mÄrra}} :: passer-by, pedestrian, walker, stroller
===passing===
Ù
ار {{ar-noun|tr=mÄrr|g=m}} :: passing
{{Arab|[[اÙÙ
ار Ø°ÙرÙ]]}} (al-mÄrr ðikruhÅ«) :: the above-mentioned, the aforesaid, the above
===passion===
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄafa}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄafa}} :: to infatuate, to enamor, to fill with ardent passion
- شغ٠{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}} (šáÄaf) {m}{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}}{m} :: passionate love, passion, adoration, amour, sensual desire
- شغ٠{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}} (šáÄaf) {m}{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}}{m} :: infatuating, enamoring, having ardent passion
+ شغ٠{{ar-verb|form=I|tr=šáÄafa|impf=ÙشغÙ}} :: to infatuate, to enamor, to fill with ardent passion
+ شغ٠{{ar-noun|head=Ø´ÙغÙÙ|tr=Å¡aÄf|g=m}} :: infatuating, enamoring, having ardent passion
عش٠{{Arab|عÙØ´ÙÙ}} (ÊiÅ¡q) :: passion
-===passionate===
- شغ٠{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}} (šáÄaf) {m}{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}}{m} :: passionate love, passion, adoration, amour, sensual desire
-===passionately===
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄafa}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄafa}} :: to love passionately, to be madly in love with, to be enamored of
===passive===
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to be passive
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: (passive, âúšhida) to be martyred, to die as a martyr
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: (passive, ustúšhida) to be martyred, to die as a martyr
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: (passive, âúšhida) to be martyred, to die as a martyr
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: (passive, ustúšhida) to be martyred, to die as a martyr
===password===
شعر {{Arab|Ø´Ùعر}} {{IPAchar|(Å¡aÊr, šáÊar)}} {m} (collective), {{Arab|[[شعرة]]}} {{IPAchar|(šáÊra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[اشعار]]}} {{IPAchar|(âaÅ¡ÊÄr)}} {p}, {{Arab|[[شعÙر]]}} {{IPAchar|(Å¡uÊÅ«r)}} {p}, {{Arab|[[شعار]]}} {{IPAchar|(Å¡iÊÄr)}} {p}{{Arab|Ø´Ùعر}}{{IPAchar|(Å¡iÊr)}}{m}{{Arab|شعر}}{{IPAchar|(šúÊur)}}{p} :: passwords; {plural of|شعار}
شعار {{Arab|Ø´ÙعÙار}} {{IPAchar|(Å¡iÊÄr)}} {m}, {{Arab|[[شعر#Noun|شعر]]}} {{IPAchar|(šúÊur)}} {p}, {{Arab|[[اشعرة]]}} {{IPAchar|(âášÊira)}} {p}{{Arab|Ø´ÙعÙار}}{{IPAchar|(Å¡iÊÄr)}}{p} :: password, watchword
@@ -15337,15 +14755,15 @@ Index: en en->ar
{{Arab|[[اÙرب]]}} (ar-rább) :: God; Lord
{{Arab|[[رب اÙعائÙØ©]]}} (rabb al-Êáâila) :: paterfamilias
===patience===
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to be patient, to have patience
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to be patient, to have patience
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to be patient, to have patience
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to be patient, to have patience
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to be patient, to have patience
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to be patient, to have patience
صبر {{Arab|صبر}} {{IPAchar|(ṣabr)}} {m}{{Arab|صبر}}{{IPAchar|(ṣábir, ṣabr)}}{m} :: patience, forbearance
===patient===
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to be patient, to have patience
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to ask to be patient, to admonish to be patient
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to be patient, to have patience
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to be patient, to have patience
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to be patient, to have patience
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to ask to be patient, to admonish to be patient
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to be patient, to have patience
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to be patient, to have patience
===patriarch===
Ø´ÙØ® {{Arab|Ø´ÙØ®}} (Å¡eykh) {m}, {{Arab|[[Ø´ÙÙØ®]]}} (Å¡uyÅ«kh) {p}, {{Arab|[[اشÙاخ]]}} (aÅ¡yÄkh) {p}, {{Arab|[[Ù
Ø´Ùخة]]}} (maÅ¡yákha) {p}, {{Arab|[[Ù
شاÙØ®]]}} (maÅ¡Äyikh) {p}, {{Arab|[[Ù
شائخ]]}} (maÅ¡Äâikh) {p} :: patriarch
بابا {{Arab|بابا}} (bÄbÄ) {m}, {{Arab|[[بابÙات]]}} (bÄbawÄt) {p}, {{Arab|[[باباÙات]]}} (bÄbÄwÄt) {p} :: pope, patriarch
@@ -15353,22 +14771,22 @@ Index: en en->ar
ÙÙاعد {{Arab|ÙÙاعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[Ùاعدة]]}}, qaa3ida) :: models, patterns
رسÙ
{{ar-noun|tr=rasm|g=m|pl=رسÙÙ
|pltr=rusÅ«m|pl2=رسÙÙ
ات|pl2tr=rusÅ«mÄt}} :: pattern
===pause===
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to pause, to hesitate
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to pause, to suspend, to interrupt
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to give pause
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to pause, to hesitate
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to pause, to suspend, to interrupt
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to give pause
===pausing===
ÙÙÙ {{Arab|ÙÙÙ}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ]]}} (âawqÄf) {p} :: pausing, resting
===pawn===
بÙد٠{{Arab|بÙدÙ}} (báidaq) {m}, {{Arab|[[بÙادÙ]]}} (bayÄdiq) {p} :: pawn (chess)
===pay===
Ùراء {{Arab|Ùراء}} (kirÄâ) {m} :: wages, pay
- ØاÙظ {{ar-verb|III|ØاÙظ|{{IPAchar|ḥÄfaáºa}}}} :: to take care, to attend, to pay attention
- صغا {{ar-verb|I|صغا|ÊaÄÄ}}{{ar-verb|IV|[[اصغÙ|أصÙغÙÙ]]|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
- أصغ٠{{ar-verb|IV|أصÙغÙÙ|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: (with {{Arab|[[Ù
Ù]]}} or {{Arab|[[Ù]]}}) to listen to, to pay attention to, to hear someone out
- Ùظر {{ar-verb|I|ÙÙظÙرÙ|náZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙرÙ|ÙÙظر}}{{ar-verb|II|ÙÙظÙرÙ|náZZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙÙرÙ|ÙÙظر}} :: to pay attention, to expect
+ ØاÙظ {{ar-verb|form=3|tr=ħÄfaÄÌ£a|impf=ÙØاÙظ|impftr=yuħÄfiÄÌ£u}} :: to take care, to attend, to pay attention
+ صغا {{ar-verb (old)|I|صغا|ÊaÄÄ}}{{ar-verb (old)|IV|[[اصغÙ|أصÙغÙÙ]]|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
+ أصغ٠{{ar-verb (old)|IV|أصÙغÙÙ|âáÊÄÄ}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: (with {{Arab|[[Ù
Ù]]}} or {{Arab|[[Ù]]}}) to listen to, to pay attention to, to hear someone out
+ Ùظر {{ar-verb|form=I|head=ÙÙظÙرÙ|tr=nááºara|impf=ÙÙظر|impfhead=ÙÙÙÙظÙرÙ|impftr=yanáºuru}} :: to pay attention, to expect
===payable===
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to become due, to fall due, to become payable, to mature
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to become due, to fall due, to become payable, to mature
===payment===
اÙÙاء {{Arab|Ø¥ÙÙاء}} (âÄ«fÄâ) {m} :: payment
===PBUH===
@@ -15377,15 +14795,15 @@ Index: en en->ar
صÙعÙ
{{Arab|صÙعÙ
}} {{IPAchar|(á¹£.l.Ê.m.)}} :: {{context|Islam|eulogy}} PBUH ("peace be upon him", following mention of the Prophet Muhammad).
===peace===
سÙÙÙÙ
{m} (tr. silm) (noun)سÙÙÙÙ
{m} (tr. sullám) (noun){{Arab|[[سÙاÙÙ
|سÙÙÙاÙÙÙ
]]}}{p} :: peace
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to make peace with
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to make peace with one another
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to make peace with
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to make peace with one another
سÙاÙ
{{Arab|سÙاÙ
}} (salÄm) {m} :: peace
صÙ٠اÙÙ٠عÙÙÙ ÙسÙÙ
{{Arab|صÙ٠اÙÙ٠عÙÙÙ ÙسÙÙ
}} {{IPAchar|(ṣállÄ AllÄhu Êaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
ÙدÙØ¡ {{Arab|ÙÙدÙÙØ¡}} (hudÅ«â) {m} :: calm, calmness, quiet, quietness, peace, tranquility, stillness
ï·º {{Arab|ï·º}} {{IPAchar|(ṣállÄ AllÄhu Êaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
صÙعÙ
{{Arab|صÙعÙ
}} {{IPAchar|(á¹£.l.Ê.m.)}} :: {{context|Islam|eulogy}} PBUH ("peace be upon him", following mention of the Prophet Muhammad).
===peaceably===
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to treat peaceably
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to treat peaceably
===peaceful===
اÙÙا٠(tr. afnán) (noun) :: {literally} "Branches with leaves". By extension, a specific place in the heavens, a peaceful setting which is covered in shade and full of fruits.
===peak===
@@ -15398,11 +14816,11 @@ Index: en en->ar
===peculiar===
شاذ {{Arab|شاذ}} (Å¡aðð), {{Arab|[[شذاذ]]}} (Å¡uððÄð) {p}, {{Arab|[[Ø´Ùاذ]]}} (Å¡awáðð) {p} :: irregular, anomalous, atypical, abnormal, unusual, aberrant, eccentric, extraordinary, singular, offbeat, curious, odd, peculiar, strange, weird
===peculiarity===
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: peculiarity
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: peculiarity
===pecuniary===
دÙÙ {m} (tr. diin) (noun)دÙÙ {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[دÙÙÙ]]}}{p} :: liability, pecuniary obligation
===pedagogue===
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: teacher, instructor, schoolteacher, tutor, schoolmaster, pedagogue, educator
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: teacher, instructor, schoolteacher, tutor, schoolmaster, pedagogue, educator
===pederast===
ÙÙØ·Ù {{Arab|ÙÙØ·Ù}} {{IPAchar|(lÅ«á¹i)}} {m} :: gay, homosexual, sodomite, pederast
===pederasty===
@@ -15410,70 +14828,69 @@ Index: en en->ar
===pedestal===
ÙÙاعد {{Arab|ÙÙاعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[Ùاعدة]]}}, qaa3ida) :: supports, socles, pedestals
===pedestrian===
- رج٠{{Arab|رجÙ}} (rájul) {m}, {{Arab|[[رجاÙ]]}} (rijÄl) {p}{{Arab|رجÙ}}{f}{{Arab|[[ارجÙ]]}}{p}{{Arab|رجÙ}}{m}{{Arab|[[ارجاÙ]]}}{p}{{Arab|رجÙ}}{m} :: {{context|verbal noun}} going on foot, pedestrian, walking
Ù
ار {{ar-noun|tr=mÄrr|g=m|pl=Ù
ارÙÙ|pltr=marrÅ«n|pl2=Ù
ارة|pl2tr=mÄrra}} :: passer-by, pedestrian, walker, stroller
===pelt===
شعر {{Arab|Ø´Ùعر}} {{IPAchar|(Å¡aÊr, šáÊar)}} {m} (collective), {{Arab|[[شعرة]]}} {{IPAchar|(šáÊra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[اشعار]]}} {{IPAchar|(âaÅ¡ÊÄr)}} {p}, {{Arab|[[شعÙر]]}} {{IPAchar|(Å¡uÊÅ«r)}} {p}, {{Arab|[[شعار]]}} {{IPAchar|(Å¡iÊÄr)}} {p}{{Arab|Ø´Ùعر}}{{IPAchar|(Å¡iÊr)}}{m}{{Arab|شعر}}{{IPAchar|(šúÊur)}}{p} :: fur, pelt
===pen===
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to write, to pen, to write down, to inscribe, to enter, to record, to register
+ Ùتب {{ar-verb|form=I|head=ÙÙتÙبÙ|tr=kátaba|impf=ÙÙتب|impfhead=ÙÙÙÙتÙبÙ|impftr=yaktúbu}} :: to write, to pen, to write down, to inscribe, to enter, to record, to register
ÙÙص {{Arab|ÙÙÙÙص}} {{IPAchar|(qáfaá¹£)}} {m}, {{Arab|[[اÙÙاص]]}} {{IPAchar|(aqfÄá¹£)}} {p} :: cage, birdcage, pen, coop
- ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: pen, reed pen
+ ÙÙÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙÙÙ
|tr=qálam|g=m}}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: pen, reed pen
رÙØ´ {{Arab|رÙØ´}} (rÄ«Å¡) {m} (collective), {{Arab|[[رÙشة]]}} (rÄ«Å¡a) {f} (singulative), {{Arab|[[رÙاش]]}} (riyÄÅ¡) {p}, {{Arab|[[ارÙاش]]}} (aryÄÅ¡) {p}, {{Arab|[[رÙشات]]}} (riÅ¡Ät) {p} :: writing pen, quill, painterâs brush
===penalty===
عÙاب {{Arab|عÙاب}} (ÊiqÄb) {m} :: penalty
===pencil===
- ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: pencil
- ÙØ· {{ar-verb|I|ÙØ·|qáá¹á¹a}} :: to sharpen a nib, pencil
+ ÙÙÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙÙÙ
|tr=qálam|g=m}}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: pencil
+ ÙØ· {{ar-verb (old)|I|ÙØ·|qáá¹á¹a}} :: to sharpen a nib, pencil
(Tunisian Arabic) Ù (tr. u) (conjunction) :: and
{{Arab|ØÙاجÙتÙ٠بÙÙÙÙÙÙ
Ù ÙÙÙرÙاسÙØ©}} (ḥÄjtÄ« bqlam u karrÄsa) :: I need a pencil and a copy-book
===penetrate===
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to penetrate, to pierce
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to penetrate, to pierce
===penis===
ÙضÙب {{ar-noun|tr=qadÊ¿Ä«b|g=m|pl=ÙضباÙ|pltr=qudÊ¿bÄn}} :: {anatomy} penis, phallus
- Ø°Ùر :: penis.
+ Ø°Ùر {{ar-noun|tr=á¸Ã¡kar|g=m}}, {{Arab|Ø°ÙÙر}} (á¸ukÅ«r) {p} :: penis
زبر {{Arab|زبر}} (zubr) {m} :: {vulgar} penis
===people===
عÙÙØ© اÙÙÙÙ
{{Arab|[[âعÙÙØ©|عÙÙÙÙÙØ©Ù]] [[ÙÙÙ
|اÙÙÙÙÙÙ
]]}} (ÊÃlyatu-l-qáum) {f} :: upper class, elite, prominent people, VIPâs.
Ùاس {{Arab|Ùاس}} (nÄs) :: people
شعب٠{{ar-adj|شعبÙ|tr=sha3biyy|head=Ø´ÙعÙبÙÙÙ}} :: national, peopleâs
شعبا٠{{ar-noun|head=Ø´ÙعÙبÙاÙÙ|tr=Å¡aÊbÄn|g=m}} :: Sha'aban, the eighth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Sha'aban means "scattered" in Arabic, and is the time when ancient people dispersed to find water.
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to be heard of, to become known among people
- اÙ
{{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to lead the way, to lead by example
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to be heard of, to become known among people
+ اÙ
{{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to lead the way, to lead by example
{{Arab|اÙ
[[Ùاس|اÙÙاس]]}} :: to lead the people
===pepper===
ÙÙÙÙ {{ar-noun|g=m|head=ÙÙÙÙÙÙÙ|tr=filfil}} :: pepper
===perceive===
- عÙÙ
{{ar-verb|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to perceive, to discern, to find out, to learn
- شعر {{ar-verb|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášÊara}} :: to perceive, to feel, to sense
- شعر {{ar-verb|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášÊara}} :: to perceive, to feel, to sense, to notice, to realize
+ عÙÙ
{{ar-verb (old)|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb (old)|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to perceive, to discern, to find out, to learn
+ شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášÊara}} :: to perceive, to feel, to sense
+ شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášÊara}} :: to perceive, to feel, to sense, to notice, to realize
===percent===
٪ {{Arab|٪}} :: The Arabic percent sign: {{Arab|٪١٠٠}} = 100%.
===perceptible===
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to be perceptible, to become perceptible, to be obvious, to become obvious
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to be perceptible, to become perceptible, to be obvious, to become obvious
===perception===
عÙÙ
{{Arab|عÙÙÙÙ
Ù}} (Êilm) {m}, {{Arab|[[عÙÙÙ
]]}} (ÊulÅ«m) {p} :: perception, knowledge
===percolate===
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to soak, to percolate
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to soak, to percolate
===peregrine===
شاÙÙÙ {{Arab|'''شاÙÙÙÙ'''}} (Å¡ÄhÄ«n) {m}, {{Arab|'''Ø´ÙاÙÙÙÙ'''}} (Å¡awÄhÄ«n) {p} :: Indian falcon, especially the peregrine falcon
===perfect===
- Øس٠{{ar-verb|I|ØÙسÙÙÙ|Hásuna|ØسÙ}}{{ar-verb|II|ØÙسÙÙÙ|Hássana|ØسÙ}} :: to perfect
+ Øس٠{{ar-verb|form=II|head=ØÙسÙÙÙÙ|tr=ħássana|impf=ÙØسÙ|impftr=yuħassinu}} :: to perfect
تÙ
اÙ
{{Arab|تÙ
اÙ
}} (tamÄm) :: perfect
===perfection===
تÙ
اÙ
{{Arab|تÙ
اÙ
}} (tamÄm) {m} :: perfection
تØسÙÙ {{Arab|[[تØسÙÙ|تÙØÙسÙÙÙ]]}} (taħsÃin) {m} :: perfection
===perfidious===
- Ø®ÙÙ {{ar-verb|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to regard as faithless, to regard as disloyal, to regard as false, to regard as treacherous, to regard as traitorous, to regard as perfidious, to regard as dishonest, to regard as unreliable
- Ø®ÙÙ {{ar-verb|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to call faithless, to call disloyal, to be false, to be treacherous, to be perfidious, to call false, to call treacherous, to call perfidious, to call dishonest, to call unreliable
+ Ø®ÙÙ {{ar-verb (old)|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to regard as faithless, to regard as disloyal, to regard as false, to regard as treacherous, to regard as traitorous, to regard as perfidious, to regard as dishonest, to regard as unreliable
+ Ø®ÙÙ {{ar-verb (old)|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to call faithless, to call disloyal, to be false, to be treacherous, to be perfidious, to call false, to call treacherous, to call perfidious, to call dishonest, to call unreliable
Ø®ÙÙ {m} (tr. khawn) (noun) :: being disloyal, being faithless, being false, being treacherous, being perfidious
===perfidiously===
Ø®ÙÙ {m} (tr. khawn) (noun) :: acting disloyally, acting treacherously, acting perfidiously
===perform===
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to act, to perform, to play (a part, role)
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to act, to perform an activity
- Ùتر {{ar-verb|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to perform at intervals, to do intermittently, to do with interruptions
- Ø´Ù
س {{ar-verb|I|Ø´Ù
س|šámasa}}{{ar-verb|II|Ø´Ù
س|šámmasa}} :: to perform the office of deacon
- Øج {{ar-verb|I|Øج|Hájja}} :: to make the pilgrimage to Mecca, to perform the hajj
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to act, to perform, to play (a part, role)
+ Ùع٠{{ar-verb|form=I|head=ÙÙعÙÙÙ|tr=fáʿala|impf=ÙÙعÙ|impfhead=ÙÙÙÙعÙÙÙ|impftr=yafÊ¿alu}} :: to act, to perform an activity
+ Ùتر {{ar-verb (old)|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb (old)|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to perform at intervals, to do intermittently, to do with interruptions
+ Ø´Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ø´Ù
س|šámasa}}{{ar-verb (old)|II|Ø´Ù
س|šámmasa}} :: to perform the office of deacon
+ Øج {{ar-verb (old)|I|Øج|Hájja}} :: to make the pilgrimage to Mecca, to perform the hajj
===performance===
Ùع٠{{Arab|ÙعÙ}} (fiÊl) {m}, {{Arab|[[اÙعاÙ]]}} (âafÊÄl) {p}, {{Arab|[[ÙعاÙ]]}} (fiÊÄl) {p}{{Arab|ÙÙعÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙعاÙ]]}}{{Arab|ÙعÙ}}{m}{{Arab|[[اÙاعÙÙ]]}} :: performance, acting
===performed===
@@ -15485,13 +14902,12 @@ Index: en en->ar
===perhaps===
رب {{Arab|رÙبÙ}} (rúbba) :: likely, perhaps, mayhap, potentially
===pericardium===
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄafa}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄafa}} :: {medicine} to affect the pericardium
- شغ٠{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}} (šáÄaf) {m}{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}}{m} :: {anatomy} pericardium
- شغ٠{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}} (šáÄaf) {m}{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}}{m} :: {medicine} affecting the pericardium
+ شغ٠{{ar-verb|form=I|tr=šáÄafa|impf=ÙشغÙ}} :: {medicine} to affect the pericardium
+ شغ٠{{ar-noun|head=Ø´ÙغÙÙ|tr=Å¡aÄf|g=m}} :: {medicine} affecting the pericardium
===perimeter===
Ù
ØÙØ· {{Arab|Ù
ÙØÙÙØ·Ù}} (muḥÃeá¹un) {m}, {{Arab|[[Ù
ØÙطات]]}} (muḥiá¹Äá¹) {p} :: perimeter
===period===
- صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|á¹£adr}}) {m}, {{Arab|[[صدÙر]]}} ({{IPAchar|á¹£udÅ«r}}) {p} :: early period, dawn, beginnings
+ صدر {{ar-noun|tr=á¹£adr|g=m|pl=صدÙر|pltr=á¹£udÅ«r}} :: early period, dawn, beginnings
ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (yawm) {m}, {{Arab|[[Ø£ÙاÙ
]]}} ('ayyaam) {p} :: age, era, time, period, epoch
ÙÙت {{ar-noun|g=m|tr=waqt|m|head=ÙÙÙÙت|pl=Ø£ÙÙات|pltr=âauqÄt}} :: period of time, time span
Ù
رØÙØ© زÙ
ÙÙØ© {{Arab|Ù
رØÙØ© زÙ
ÙÙØ©}} (marħála zamnÃyya) {f} :: period, epoch
@@ -15499,21 +14915,19 @@ Index: en en->ar
===periodical===
Ù
جÙØ© {{Arab|Ù
جÙÙØ©}} (majalla) {f}, {{Arab|[[Ù
جÙات|Ù
جÙÙات]]}} (majallÄt) {p} :: magazine (periodical)
===perish===
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to perish, to die, to be destroyed
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to perish, to die, to be destroyed
===permanent===
- ابد {{ar-verb|I|ابد|âábada}}{{ar-verb|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|taâábbada}} :: to make lasting, to make permanent
- ابد {{ar-verb|I|ابد|âábada}}{{ar-verb|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|taâábbada}} :: to become permanent
- ثابت {{Arab|Ø«ÙابÙت}} (thÄbit) :: permanent
-===permeate===
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to permeate, to pervade, to blend, to mix
+ ابد {{ar-verb (old)|I|ابد|âábada}}{{ar-verb (old)|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb (old)|V|تأبد|taâábbada}} :: to make lasting, to make permanent
+ ابد {{ar-verb (old)|I|ابد|âábada}}{{ar-verb (old)|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb (old)|V|تأبد|taâábbada}} :: to become permanent
+ ثابت {{ar-adj|head=Ø«ÙابÙت|tr=thÄbit}} :: permanent
===permissible===
ØÙا٠{{Arab|ØÙÙاÙ}} (áºalÄl) :: allowed, permitted, allowable, admissible, permissible
===permission===
- أذ٠{{ar-verb|I|أذÙ|âáðina}}{{ar-verb|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to ask permission
+ أذ٠{{ar-verb|form=1|tr=ʾáÄina|impf=ÙأذÙ|impftr=yaʾÄanu}}{{ar-verb (old)|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb (old)|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to ask permission
أذ٠{{Arab|أذÙ}} (âúðun) {f}, {{Arab|[[آذاÙ]]}} (âÄðÄn) {p}{{Arab|إذÙ}}{m}{{Arab|[[اذÙÙ]]}}{p}{{Arab|[[اذÙÙات]]}}{p} :: permission, authorization
- أذ٠{{ar-verb|I|أذÙ|âáðina}}{{ar-verb|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to ask permission to enter
+ أذ٠{{ar-verb|form=1|tr=ʾáÄina|impf=ÙأذÙ|impftr=yaʾÄanu}}{{ar-verb (old)|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb (old)|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to ask permission to enter
===permit===
- أذ٠{{ar-verb|I|أذÙ|âáðina}}{{ar-verb|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to allow, to permit
+ أذ٠{{ar-verb|form=1|tr=ʾáÄina|impf=ÙأذÙ|impftr=yaʾÄanu}}{{ar-verb (old)|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb (old)|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to allow, to permit
===permitted===
ØÙا٠{{Arab|ØÙÙاÙ}} (áºalÄl) :: allowed, permitted, allowable, admissible, permissible
ØÙا٠{{Arab|ØÙÙاÙ}} (áºalÄl) :: halal, that which is permitted
@@ -15521,15 +14935,15 @@ Index: en en->ar
عاÙ
Ù {{Arab|عاÙ
Ù}} (ÊÄmil) {m}, {{Arab|[[عÙاÙ
Ù]]}} (ÊawÄmil) {p}{{Arab|عاÙ
Ù}}{m}{{Arab|[[عÙ
اÙ|عÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: perpetrator, doer, author
جا٠{{ar-noun|head=جاÙÙ|tr=jÄnin|pl=جÙاة}} :: perpetrator, offender, delinquent, criminal, culprit, felon, evildoer
===perpetuate===
- ابد {{ar-verb|I|ابد|âábada}}{{ar-verb|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|taâábbada}} :: to perpetuate
+ ابد {{ar-verb (old)|I|ابد|âábada}}{{ar-verb (old)|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb (old)|V|تأبد|taâábbada}} :: to perpetuate
===perpetuated===
- ابد {{ar-verb|I|ابد|âábada}}{{ar-verb|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|taâábbada}} :: to be perpetuated
+ ابد {{ar-verb (old)|I|ابد|âábada}}{{ar-verb (old)|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb (old)|V|تأبد|taâábbada}} :: to be perpetuated
===perseverance===
صبر {{Arab|صبر}} {{IPAchar|(ṣabr)}} {m}{{Arab|صبر}}{{IPAchar|(ṣábir, ṣabr)}}{m} :: perseverance, endurance, hardiness
===persevere===
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to persevere, to endure
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to persevere, to endure
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to persevere, to endure
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to persevere, to endure
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to persevere, to endure
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to persevere, to endure
===Persian===
(Egyptian Arabic) Ùارس٠{m} (tr. FÄrsÄ«yy) (proper noun) :: Persian, Farsi {{gloss|language}}
(Egyptian Arabic) Ùارس٠{{arz-adj|tr=FÄrsÄ«yy|f=ÙارسÙÙ|ftr=FÄrseyya}} :: Persian, Farsi
@@ -15537,7 +14951,7 @@ Index: en en->ar
Ùارس٠{{ar-proper noun|tr=fársi|g=m}} :: the Persian language
Ùارس٠{{ar-adj|tr=fársi|g=m|f=ÙارسÙØ©|ftr=farsiyya}} :: Persian
===persist===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hang on, persist
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hang on, persist
===persona===
ÙÙر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[اÙÙار]]}} (âanfÄr) {p} :: guy, individual, person, gent, persona
===personage===
@@ -15545,34 +14959,31 @@ Index: en en->ar
===personality===
Ùطب {{Arab|Ùطب}} (quá¹b) {m}, {{Arab|[[اÙطاب]]}} (âaqá¹Äb) {p} :: {{usually|plural}} leader, authority, leading personality, celebrity
===personally===
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to experience personally, to see with oneâs own eyes
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to experience personally, to see with oneâs own eyes
===personify===
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to personify, to represent as a person, to represent as an individual
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to personify, to represent as a person, to represent as an individual
===perspective===
Ù
Ùظر {{Arab|Ù
Ùظر}} {{IPAchar|(mánáºar)}} {m}, {{Arab|[[Ù
Ùاظر]]}} {{IPAchar|(mánÄáºir)}} {p} :: prospect, outlook, perspective
===perspiration===
- عر٠{{ar-verb|I|عرÙ|Êáriqa}}{{ar-verb|II|عرÙÙ|Êárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرÙ|âáÊraqa}}{{ar-verb|V|تعرÙÙ|taÊárraqa}} :: to make sweat, to promote perspiration
- عر٠{{Arab|عرÙ}} {{IPAchar|(Êáraq)}} {m}{{Arab|عرÙ}}{{IPAchar|(Êirq)}}{m}{{Arab|[[عرÙÙ]]}}{{IPAchar|(ÊurÅ«q)}}{p} :: sweat, perspiration
+ عر٠{{ar-verb|form=2|tr=ʿárraqa|impf=ÙعرÙ|impftr=yuÊ¿arriqu}} :: to make sweat, to promote perspiration
+ عر٠{{ar-noun|g=m|tr=ʿáraq}} :: sweat, perspiration
===perspire===
- عر٠{{ar-verb|I|عرÙ|Êáriqa}}{{ar-verb|II|عرÙÙ|Êárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرÙ|âáÊraqa}}{{ar-verb|V|تعرÙÙ|taÊárraqa}} :: to sweat, to perspire
+ عر٠{{ar-verb|form=1|tr=ʿáriqa|impf=ÙعرÙ}} :: to sweat, to perspire
===pertaining===
Ù
Ù {{ar-prep|tr=min|head=Ù
ÙÙ}} :: pertaining to
===Pertaining===
Ø¥ÙجÙÙز٠{{Arab|Ø¥ÙÙجÙÙÙÙزÙÙÙ}} (âingilÄ«zi) {m}, {{Arab|Ø¥ÙÙجÙÙÙÙزÙÙÙÙØ©Ù}} (âingilizÃyya) {f} and {p} :: Pertaining to England, U.S.A. or Canada
Ø¥ÙÙÙÙز٠{{Arab|Ø¥ÙÙÙÙÙÙÙزÙÙÙ}} (âingilÃâËzi) {m}, {{Arab|Ø¥ÙÙÙÙÙÙÙزÙÙÙØ©Ù}} (âingilizÃyya) {f} and {p} :: Pertaining to England, U.S.A. or Canada
===perusal===
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: inspection, study, perusal
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: inspection, study, perusal
===pervade===
- دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبÙ|dábba}} :: to spread, to fill, to pervade, to invade
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to permeate, to pervade, to blend, to mix
+ دب {{ar-verb (old)|I|دب|dábba}}{{ar-verb (old)|II|دبÙ|dábba}} :: to spread, to fill, to pervade, to invade
===pervert===
- Øر٠{{ar-verb|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to distort, to corrupt, to falsify, to misconstrue, to pervert, to twist
+ Øر٠{{ar-verb (old)|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to distort, to corrupt, to falsify, to misconstrue, to pervert, to twist
===perverted===
- Øر٠{{ar-verb|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to become bent off, to be distorted, to be perverted
-===petition===
- Ø·Ùب {{Arab|Ø·ÙÙÙب}} {{IPAchar|(á¹Ã¡lab)}} {m}, {{Arab|[[Ø·Ùبات]]}} {{IPAchar|(á¹alabÄÌt)}} {p} :: application, petition
+ Øر٠{{ar-verb (old)|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to become bent off, to be distorted, to be perverted
===petitioner===
- طاÙب {{Arab|طاÙب}} {{IPAchar|(á¹ÄÌleb)}} {m}, {{Arab|[[Ø·Ùاب]]}} {{IPAchar|(á¹ullÄÌb)}} {p}, {{Arab|[[Ø·Ùبة]]}} {{IPAchar|(á¹Ã¡laba)}} {p} :: applicant, petitioner
+ طاÙب {{ar-noun|tr=á¹ÄÌlib|g=m|pl=Ø·Ùاب|pltr=á¹ullÄÌb|pl2=Ø·Ùبة|pl2tr=á¹Ã¡laba}} :: applicant, petitioner
===petty===
دÙÙÙ {{Arab|دÙÙÙ}} (daqÄ«q), {{Arab|[[دÙاÙ]]}} (daqÄq), {{Arab|[[ادÙØ©]]}} (adÃqqa) :: paltry, petty, trivial, trifling
===phallus===
@@ -15593,15 +15004,15 @@ Index: en en->ar
رسÙ
{{ar-noun|tr=rasm|g=m|pl=رسÙÙ
|pltr=rusÅ«m|pl2=رسÙÙ
ات|pl2tr=rusÅ«mÄt}} :: picture
===piece===
ÙسÙ
Ø© {{ar-noun|head=ÙÙسÙÙ
ÙØ©|tr=qÃsma|g=f|pl=ÙسÙ
|pltr=qÃsam}} :: partition, allocation, fraction, piece, quotient, quota
- Ùتاب {{Arab|ÙÙتÙاب}} (kitÄb) {m}, {{Arab|[[Ùتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m}{{Arab|[[ÙتاتÙب]]}}{p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m|p} :: letter, note, paper, piece of writing, message
+ {{ar-noun|tr=kitÄb|g=m|pl=Ùتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=ÙÙتÙاب|tr=kuttÄb|g=m|pl=ÙتاتÙب|pltr=katÄtÄ«b}}Ùتاب {p} (tr. kuttÄb) (noun form) :: letter, note, paper, piece of writing, message
Øر٠{{Arab|ØÙرÙ}} (ħarf) {m}, {{Arab|[[ØرÙÙ]]}} (ħurÅ«f) {p}, {{Arab|[[اØرÙ|Ø£ØرÙ]]}} (âáħruf) {p} :: letter (of the alphabet), piece of type
{{Arab|ØرÙÙا بØرÙÙ}} (ħárfan bi-ħárfin) â word for word :: --
- شاÙد {{Arab|شاÙد}} (Å¡Ähid) {m}, {{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}} (Å¡uhÅ«d) {p}, {{Arab|[[اشÙاد]]}} (âaÅ¡hÄd) {p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}}{p}{{Arab|[[Ø´Ùد]]}}{p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙاÙد]]}}{p} :: evidence, piece of evidence
+ شاÙد {{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=اشÙاد|pl2tr=âaÅ¡hÄd}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=Ø´Ùد|pl2tr=šúhhad}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙاÙد|pltr=Å¡awÄhid}} :: evidence, piece of evidence
زبرة {{Arab|زبرة}} (zúbra) {f}, {{Arab|[[زبر]]}} (zúbar) {p} :: piece of iron
===pieces===
- Ùتب {{Arab|ÙÙتÙب}} (kútub) (plural of {{Arab|[[Ùتاب]]}}) :: pieces of writing, records, papers
+ Ùتب {p} (tr. kútub) (noun form) :: pieces of writing, records, papers
===pierce===
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to penetrate, to pierce
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to penetrate, to pierce
===piety===
اسÙاÙ
{{Arab|[[إسÙاÙ
]]}} (âislÄm) {m} :: religious submission to God, piety, Islam
{{Arab|[[اÙإسÙاÙ
]]}} (al-âislÄm) â Islam :: --
@@ -15614,15 +15025,15 @@ Index: en en->ar
===pigmy===
ÙزÙ
{{Arab|ÙزÙ
}} (qázam) {m}, {{Arab|[[اÙزاÙ
]]}} (âaqzÄm) {p} :: dwarf, midget, pigmy
===pilgrim===
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to enter into the state of ritual consecration (of a pilgrim to Mecca)
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to enter into the state of ritual consecration (of a pilgrim to Mecca)
===pilgrimage===
- Øج {{ar-verb|I|Øج|Hájja}} :: to make the pilgrimage to Mecca, to perform the hajj
+ Øج {{ar-verb (old)|I|Øج|Hájja}} :: to make the pilgrimage to Mecca, to perform the hajj
Øج {m} (tr. Hajj) (noun), Plural: Øجج, HÃjaj :: hajj, pilgrimage
ذ٠اÙØجة {{ar-noun|head=Ø°Ù٠اÙØÙجÙØ©Ù|tr=ðu l-ħÃjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
===pilgrims===
ذ٠اÙØجة {{ar-noun|head=Ø°Ù٠اÙØÙجÙØ©Ù|tr=ðu l-ħÃjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
===pillory===
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to defame, to slander, to revile, to pillory, to condemn, to denounce
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to defame, to slander, to revile, to pillory, to condemn, to denounce
===pillow===
Ùراش {{Arab|Ùراش}} (firá:Å¡) {m}, {{Arab|[[Ùرش]]}} (fúruÅ¡) {p}, {{Arab|[[اÙرشة]]}} (âáfriÅ¡a) {p} :: cushion, pillow
===pimple===
@@ -15648,7 +15059,7 @@ Index: en en->ar
{{Arab|Ù
ÙاÙÙØ´ [[زعتر|بزعتر]]}} (manÄqÄ«sh bi-záÊtar) :: thyme manakish
===place===
Ù
ÙÙع {{Arab|Ù
ÙÙÙÙÙع}} (máwqiÊ) {m}, {{Arab|[[Ù
ÙاÙع]]}} (mawÄqiÊ) {p} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: place, abode, locality, spot
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: place, abode, locality, spot
بÙد {{Arab|بÙد}} (bálad) {m|f}, {{Arab|[[بÙاد]]}} (bilÄd) {p}, {{Arab|[[بÙداÙ]]}} (buldÄn) {p} :: place, village, community
بÙدة {{Arab|بÙدة}} (bálda) {f} :: place, village, community
شر٠{{Arab|شرÙ}} (šáraf) {m} :: elevated place
@@ -15656,10 +15067,10 @@ Index: en en->ar
ر {{Arab|'''ر '''/''' âر'''}} (rÄâ) :: The twentieth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[Ù]]}} and followed by {{Arab|[[Ø´]]}}.
ب (number) :: The second letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[أ]]}} and followed by {{Arab|[[ج]]}}.
ت {{Arab|'''ت '''/''' تâ '''/''' âتâ '''/''' âت'''}} (tÄâ) :: The twenty-second letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[Ø´]]}} and followed by {{Arab|[[Ø«]]}}.
- اÙ
{{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to go, to repair (to a place)
+ اÙ
{{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to go, to repair (to a place)
{{Arab|اÙ
[[Ù
دÙÙØ©]] [[ÙÙدÙ]]}} :: to go to London
- اÙ
{{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to go, to repair (to a place)
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to set forth beforehand, to place at the front, to place at the head
+ اÙ
{{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to go, to repair (to a place)
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to set forth beforehand, to place at the front, to place at the head
Ø£ {{Arab|'''Ø£ '''/''' âØ£'''}} (âálifu hámzatin) :: The first letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
Ø« {{Arab|'''Ø« '''/''' Ø«â '''/''' âØ«â '''/''' âØ«'''}} {{IPAchar|(θÄâ)}} :: The twenty-third letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ت]]}} and followed by {{Arab|[[Ø®]]}}.
ج {{Arab|'''ج '''/''' جâ '''/''' âجâ '''/''' âج'''}} {{IPAchar|(jÄ«m)}} :: The third letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ب]]}} and followed by {{Arab|[[د]]}}.
@@ -15705,45 +15116,44 @@ Index: en en->ar
===placidity===
ÙدÙØ¡ {{Arab|ÙÙدÙÙØ¡}} (hudÅ«â) {m} :: sangfroid, collectedness, coolness, placidity
===plain===
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to make clear, to make plain, to express unmistakably, to state clearly, to declare.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to make clear, to make plain, to express unmistakably, to state clearly, to declare.
===plaitwork===
شبا٠{{ar-noun|g=m|head=Ø´ÙبÙاÙ|tr=shubbaak}}, {p} {{Arab|[[شبابÙÙ]]}} (shabaabiik) :: plaitwork
===plan===
- بات {{ar-verb|I|بات|bÄta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to contrive, to hatch (a plan, plot)
+ بات {{ar-verb (old)|I|بات|bÄta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to contrive, to hatch (a plan, plot)
===plane===
Ù
Ùجرة {{Arab|Ù
Ùجرة}} (minjára) {f} :: carpenterâs plane
===planet===
زØÙ {m} (tr. zuHal) (proper noun) :: Saturn (planet)
===plant===
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to plant with trees
- عر٠{{Arab|عرÙ}} {{IPAchar|(Êáraq)}} {m}{{Arab|عرÙ}}{{IPAchar|(Êirq)}}{m}{{Arab|[[عرÙÙ]]}}{{IPAchar|(ÊurÅ«q)}}{p} :: plant stem, leaf stem
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to plant with trees
+ عر٠{{ar-noun|tr=Ê¿irq|g=m|pl=عرÙÙ|pltr=Ê¿urÅ«q}} :: plant stem, leaf stem
===platform===
تخت {{Arab|تخت}} (taxt) {m}, {{Arab|[[تخÙت]]}} (tuxÅ«t) {p} :: platform, dais
===play===
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to act, to perform, to play (a part, role)
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to act, to perform, to play (a part, role)
Ù
Ùظر {{Arab|Ù
Ùظر}} {{IPAchar|(mánáºar)}} {m}, {{Arab|[[Ù
Ùاظر]]}} {{IPAchar|(mánÄáºir)}} {p} :: scene (of a play)
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to hold in play, to keep occupied
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to hold in play, to keep occupied
Ù
Ø´Ùد {{Arab|Ù
Ø´Ùد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[Ù
شاÙد]]}} (maÅ¡Ähid) {p} :: nature scene, scene in a theater or play
===plead===
- رØÙ
{{ar-verb|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to ask God to have mercy (upon), to plead for Godâs mercy
+ رØÙ
{{ar-verb (old)|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb (old)|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to ask God to have mercy (upon), to plead for Godâs mercy
===pleasant===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[ØسÙØ©|ØÙسÙÙÙØ©]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[Ø£ØسÙ|Ø£ØÙسÙÙ]]}} elative :: agreeable, pleasant, nice, well-favored
+ Øس٠{{ar-adj|head=ØÙسÙÙ|tr=ħásan|g=m|f=ØسÙØ©|fhead=ØÙسÙÙÙØ©|ftr=ħásana|el=Ø£ØسÙ|elhead=Ø£ØÙسÙÙ|eltr=ʾaħsan}} :: agreeable, pleasant, nice, well-favored
===please===
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to give pleasure to, to gratify, to content, to please, to satisfy
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to give pleasure to, to gratify, to content, to please, to satisfy
===pleasure===
إعجاب {{Arab|إعجاب}} (âÃÊjÄb) {m} :: pleasure, satisfaction, delight
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to give pleasure to, to gratify, to content, to please, to satisfy
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to be glad, to be happy, to be delighted, to take pleasure in
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to give pleasure to, to gratify, to content, to please, to satisfy
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to be glad, to be happy, to be delighted, to take pleasure in
===plectrum===
رÙØ´ {{Arab|رÙØ´}} (rÄ«Å¡) {m} (collective), {{Arab|[[رÙشة]]}} (rÄ«Å¡a) {f} (singulative), {{Arab|[[رÙاش]]}} (riyÄÅ¡) {p}, {{Arab|[[ارÙاش]]}} (aryÄÅ¡) {p}, {{Arab|[[رÙشات]]}} (riÅ¡Ät) {p} :: {music} plectrum, reed
===plentiful===
- در {{ar-verb|I|دÙر{{ar-dia|sha}}|dárra|در}} :: to be abundant, to be plentiful
+ در {{ar-verb (old)|I|دÙر{{ar-dia|sha}}|dárra|در}} :: to be abundant, to be plentiful
===PLO===
Ù
.ت.Ù {{Arab|Ù
.ت.Ù}} (m.t.f.) {f} (abbreviation of {{Arab|[[Ù
ÙظÙ
Ø© اÙتØرÙر اÙÙÙسطÙÙÙØ©]]}}) :: PLO, Palestine Liberation Organization
===plot===
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to plot, to conspire
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to conspire, to plot, to collude, to scheme
- بات {{ar-verb|I|بات|bÄta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to contrive, to hatch (a plan, plot)
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to plot, to conspire
+ بات {{ar-verb (old)|I|بات|bÄta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to contrive, to hatch (a plan, plot)
===plowshare===
سÙØ§Ø {{Arab|سÙÙاØÙ}} (silÄħ) {m}, {{Arab|[[اسÙØØ©]]}} (âásliħa) {p} :: plowshare
===plumage===
@@ -15754,31 +15164,31 @@ Index: en en->ar
===poetry===
Ù
ÙØÙÙ {{Arab|[[Ù
ÙØÙÙ]]}} (malħūn) :: (Morocco) poetry in colloquial language
===point===
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to remind, to point out.
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to remind, to point out.
٫ {{Arab|٫}} :: The Arabic decimal point: {{Arab|٣٫١٤١٥٩٢٦٥٣٥٨}} = 3.14159265358
س٠{{Arab|سÙ}} (sann) {m}{{Arab|سÙÙÙ}}{f}{{Arab|[[اسÙاÙ]]}}{p}{{Arab|[[اسÙØ©]]}}{p}{{Arab|[[اسÙ]]}}{p} :: point
س٠{{Arab|سÙ}} (sann) {m}{{Arab|سÙÙÙ}}{f}{{Arab|[[اسÙاÙ]]}}{p}{{Arab|[[اسÙØ©]]}}{p}{{Arab|[[اسÙ]]}}{p} :: point
- Ù
ÙصÙدÙر {m} (tr. máSdar) (noun), {{Arab|[[Ù
صادر]]}} (maSaadir) {p} :: starting point, point of origin
+ Ù
صدر {{ar-noun|tr=máṣdar|head=Ù
ÙصÙدÙر|g=m|pl=Ù
صادر|pltr=maá¹£Ädir}} :: starting point, point of origin
ÙÙÙا (tr. hunaa) (adverb) :: there, then, now, by now, at this point
===polarize===
- Ùطب {{ar-verb|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to polarize
+ Ùطب {{ar-verb (old)|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb (old)|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to polarize
===pole===
Ùطب {{Arab|Ùطب}} (quá¹b) {m}, {{Arab|[[اÙطاب]]}} (âaqá¹Äb) {p} :: pole (electrical, astronomy, geography)
===policy===
سÙاسة {{ar-noun|tr=siyÄsa|g=f|pl=سÙاسات|pltr=siyasÄt}} :: policy, politics
Ù
Ø°Ùب {{ar-noun|head=Ù
ÙØ°ÙÙÙب|tr=máðhab|g=m|pl=Ù
ذاÙب|pltr=maðÄhib}} :: procedure, policy, manner
===polish===
- Øس٠{{ar-verb|I|ØÙسÙÙÙ|Hásuna|ØسÙ}}{{ar-verb|II|ØÙسÙÙÙ|Hássana|ØسÙ}} :: to improve, to ameliorate, to better, to polish, to embellish
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to clean and polish the teeth with a cleaning stick
- رز {{ar-verb|I|رز|rázza}}{{ar-verb|II|رز|rázza}}{{ar-verb|IV|ارز|âarázza}} :: to burnish, to polish
+ Øس٠{{ar-verb|form=II|head=ØÙسÙÙÙÙ|tr=ħássana|impf=ÙØسÙ|impftr=yuħassinu}} :: to improve, to ameliorate, to better, to polish, to embellish
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to clean and polish the teeth with a cleaning stick
+ رز {{ar-verb (old)|I|رز|rázza}}{{ar-verb (old)|II|رز|rázza}}{{ar-verb (old)|IV|ارز|âarázza}} :: to burnish, to polish
===polite===
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to be polite, to be courteous, to be amiable
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to be polite, to be courteous, to be amiable
===politeness===
- أدب {m} (noun) :: politeness
+ أدب {m} (tr. ʾádab) (noun) :: politeness
===politics===
سÙاسة {{ar-noun|tr=siyÄsa|g=f|pl=سÙاسات|pltr=siyasÄt}} :: policy, politics
===ponder===
- Ø£Ù
Ù {{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámala}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
Ù|âámmala}}{{ar-verb|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to meditate, to think over, to ponder, to reflect
+ Ø£Ù
Ù {{ar-verb|tr=ʾámala|head=Ø£ÙÙ
ÙÙÙ|form=I|impf=ÙØ£Ù
Ù|impfhead=ÙÙØ£ÙÙ
ÙÙÙ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=ÙؤÙ
Ù|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to meditate, to think over, to ponder, to reflect
===pool===
ØÙÙ
ÙاÙ
{m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|ØÙ
اÙ
Ø©}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|ØÙ
اÙ
ات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|ØÙ
ائÙ
}} (Hamaaâim) {p}ØÙÙ
ÙاÙ
{m} (tr. Himaam) (noun)ØÙÙ
ÙاÙ
{m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|ØÙ
اÙ
ات}}{p} :: swimming pool
===pope===
@@ -15791,7 +15201,7 @@ Index: en en->ar
ÙÙÙÙ {{Arab|ÙÙÙÙ}} (faqÄ«h) {m}, {{Arab|[[ÙÙÙاء]]}} (fuqahÄâ) {p} :: (popular) elementary-school teacher.
زاÙد {m} (tr. zÄhid) (noun), {{Arab|[[زÙاد]]}} (zuhhÄd) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Mastersâ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
===populated===
- Ù
صر {{ar-verb|II|Ù
صر|máSSara}}{{ar-verb|V|تÙ
صر|tamáSSara}} :: to become a populated area, to become a big city, to become a metropolis
+ Ù
صر {{ar-verb (old)|II|Ù
صر|máSSara}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
صر|tamáSSara}} :: to become a populated area, to become a big city, to become a metropolis
===porcelain===
صÙÙÙ {{Arab|صÙÙÙ}} (Siini) {m}, {{Arab|[[صÙÙÙØ©]]}} (SinÃyya) {f} :: porcelain, china
صÙÙÙ {{Arab|صÙÙÙ}} (Siini) {m}, {{Arab|[[صÙÙÙØ©]]}} (SinÃyya) {f}, {{Arab|[[صÙاÙÙ]]}} (Sawaaniy) {p}, {{Arab|[[صÙÙÙÙÙ]]}} (Siniyiin) {p} :: porcelain, china
@@ -15800,32 +15210,30 @@ Index: en en->ar
===port===
جدة {{Arab|جدة}} (jÃdda) {f}, {{Arab|[[جدات]]}} (jiddÄt) {p} :: Jeddah (port city in Saudi Arabia on the Red Sea, purportedly the burial site of Eve)
===portion===
- صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|á¹£adr}}) {m}, {{Arab|[[صدÙر]]}} ({{IPAchar|á¹£udÅ«r}}) {p} :: part, portion
- Ù
Ùر {{Arab|Ù
ÙÙÙر}} (mahr) ({p}: {{Arab|[[Ù
ÙÙر|Ù
ÙÙÙÙر]]}} muhÅ«r) :: dowry, dower, marriage portion
+ صدر {{ar-noun|tr=á¹£adr|g=m|pl=صدÙر|pltr=á¹£udÅ«r}} :: part, portion
+ Ù
Ùر {{ar-noun|tr=mahr|head=Ù
ÙÙÙر}} ({p}: {{Arab|[[Ù
ÙÙر|Ù
ÙÙÙÙر]]}} muhÅ«r) :: dowry, dower, marriage portion
===portray===
- رسÙ
{{ar-verb|I|رسÙ
|rásama}}{{ar-verb|II|رسÙÙ
|rássama}} :: to describe, depict, portray
+ رسÙ
{{ar-verb|form=1|tr=rásama|head=رÙسÙÙ
Ù|impf=ÙرسÙ
|impftr=yarsumu|impfhead=ÙÙرÙسÙÙ
Ù}} :: to describe, depict, portray
===Portulaca===
- رج٠{{Arab|رجÙ}} (rájul) {m}, {{Arab|[[رجاÙ]]}} (rijÄl) {p}{{Arab|رجÙ}}{f}{{Arab|[[ارجÙ]]}}{p}{{Arab|رجÙ}}{m}{{Arab|[[ارجاÙ]]}}{p}{{Arab|رجÙ}}{m} :: purslane (Portulaca oleracea L.)
+ رج٠{{ar-noun|tr=rijl|g=m|pl=ارجاÙ|pltr=ʾarjÄl}} :: purslane (Portulaca oleracea L.)
===position===
Ù
ÙÙع {{Arab|Ù
ÙÙÙÙÙع}} (máwqiÊ) {m}, {{Arab|[[Ù
ÙاÙع]]}} (mawÄqiÊ) {p} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
Øا٠{m|f} (tr. ḥÄla) (noun), plural: Ø£ØÙاÙ, âaḥwÄl :: position, status
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to be capable, to be able, to be in a position to
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to be capable, to be able, to be in a position to
===possess===
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to possess, to lay hold, to own, to have, to be the owner
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to possess, to seize
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to possess, to lay hold, to own, to have, to be the owner
===possessed===
- ÙÙب {{ar-verb|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to be raging, to be raving, to be furious, to be mad, to be frenzied, to be possessed
+ ÙÙب {{ar-verb (old)|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to be raging, to be raving, to be furious, to be mad, to be frenzied, to be possessed
بØر {{Arab|بØر}} (baħr) {m}, {{Arab|[[بØار]]}} (biħÄr) {p}, {{Arab|[[بØÙر]]}} (buħūr) {p}, {{Arab|[[ابØار|أبØار]]}} (âabħÄr) {p}, {{Arab|[[ابØر|أبØر]]}} (âabħur) {p} :: a noble or great man (possessed of a sea of knowledge, experience and wisdom)
رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (âarbÄb) {p} :: (with a following genitive) one possessed of, one endowed with
===possession===
ØÙا٠{{Arab|[[ØÙاÙ]]}} (áºalÄl) {m} :: lawful possession
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to take in possession, to take over, to acquire, to seize
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to put in possession
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to take in possession, to take over, to acquire, to seize
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to put in possession
Ù
ÙÙ {{Arab|Ù
ÙÙ}} (mulk) {m}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[Ù
ÙÙÙ]]}}{p}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: tenure, holding, right of possession, ownership
Ù
ÙÙ {{Arab|Ù
ÙÙ}} (mulk) {m}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[Ù
ÙÙÙ]]}}{p}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: property, possession, goods and chattels, fortune, wealth
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to appropriate, to keep for oneself, to reserve for oneself, to take possession
ØÙ {{Arab|ØÙ}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[ØÙÙÙ]]}} (ħuqÅ«q) {p}{{Arab|ØÙ}}{m} :: rightful possession, property
- رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to have possession, to gather, to control
+ رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to have possession, to gather, to control
عÙÙÙد٠(tr. âinda) (preposition) :: expresses possession, to have
(Egyptian Arabic) عÙد (tr. Êand) (preposition) :: expresses possession, to have
{{Arab|Ù
اعÙدÙØ´ اصØاب.}} :: Ma 3andush asHaab.
@@ -15842,7 +15250,7 @@ Index: en en->ar
===postal===
أذ٠{{Arab|أذÙ}} (âúðun) {f}, {{Arab|[[آذاÙ]]}} (âÄðÄn) {p}{{Arab|إذÙ}}{m}{{Arab|[[اذÙÙ]]}}{p}{{Arab|[[اذÙÙات]]}}{p} :: (plural) postal money order
===postpone===
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to postpone, to delay
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to postpone, to delay
===posture===
Øا٠{m|f} (tr. ḥÄla) (noun), plural: Ø£ØÙاÙ, âaḥwÄl :: attitude, bearing, posture
===potassium===
@@ -15861,36 +15269,37 @@ Index: en en->ar
===pothole===
جب {{Arab|جÙبÙ}} (jubb) {m}, {{Arab|[[اجباب]]}} (âajbÄb) {p}, {{Arab|[[جباب]]}} (jibÄb) {p} :: pothole, chuckhole
===pounce===
- ÙÙب {{ar-verb|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to fall on, to pounce, to rush in on, to assail
+ ÙÙب {{ar-verb (old)|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to fall on, to pounce, to rush in on, to assail
===pour===
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to let pour forth
+ Ùجر {{ar-verb|form=2|tr=fájjara|impf=ÙÙجر|impftr=yufajjiru}} :: to let pour forth
===power===
Ù
ÙØ© {{Arab|'''Ù
ÙÙÙÙØ©'''}} (munnat') :: power
Ù
ÙÙ {{Arab|Ù
ÙÙ}} (mulk) {m}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[Ù
ÙÙÙ]]}}{p}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: rule, reign, supreme authority, dominion, dominance, sway, power
عاÙ
Ù {{Arab|عاÙ
Ù}} (ÊÄmil) {m}, {{Arab|[[عÙاÙ
Ù]]}} (ÊawÄmil) {p}{{Arab|عاÙ
Ù}}{m}{{Arab|[[عÙ
اÙ|عÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: motive power
- Ùب٠{{Arab|ÙبÙ}} (qÃbal) {m}{{Arab|ÙبÙ}}{p} :: power, ability
+ Ùب٠{{ar-noun|tr=qÃbal|g=m}}{{Arab|ÙبÙ}}{p} :: power, ability
اÙ
ر {{Arab|Ø£Ù
ر}} (âamr) {m}, {{Arab|[[Ø£ÙاÙ
ر]]}} (âawÄmir) {p}{{Arab|Ø£Ù
ر}}{m}{{Arab|[[Ø£Ù
Ùر]]}}{p} :: power, authority
ربÙبÙØ© {{Arab|رÙبÙÙبÙÙÙØ©}} (rububÃyya) {f} :: divinity, deity, godhood, divine power, divine nature, Godhead, deism
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to come to power
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to come to power
===practice===
- سÙØ© {{Arab|[[سÙØ©]]}} (súnna) {f}, {{Arab|[[سÙÙ]]}} (súnan) {p} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
+ سÙØ© {{ar-noun|tr=súnna|g=f|pl=سÙÙ|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
{{Arab|سÙØ© اÙÙبÙ}} (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
عادة {{Arab|'''عادÙØ©'''}} ({{unicode|Êá:da}}) {f}, {{Arab|عادات}} ({{unicode|Êadá:t}}) {p}, {{Arab|[[عÙائد]]}} ({{unicode|Êawá:âid}}) {p}{{Arab|[[عÙائد]]}}{{unicode|Êawá:âid}}{p} :: habit, wont, custom, usage, practice
+ Ù
ارس {{ar-verb|form=3|tr=mÄrasa|impf=ÙÙ
ارس|impftr=yumÄrisu}} :: to practice {{gloss|to engage in}}
===praise===
Ù
ØÙ
د {{Arab|Ù
ØÙ
Ùد}} (muħámmad) :: praised, commendable, laudable.
===prayer===
ظÙر {{Arab|ظÙر}} {m} {{IPAchar|(áºahr)}}, {{Arab|[[ظÙÙر]]}} {{IPAchar|(áºuhÅ«r)}} {p}, {{Arab|[[اظÙر]]}} {{IPAchar|(âááºhur)}} {p}, {{Arab|[[ظÙÙرات]]}} {{IPAchar|(áºuhurÄt)}} {p}{{Arab|ظÙر}}{m}{{IPAchar|(áºuhr)}}{{Arab|[[اظÙار]]}}{{IPAchar|(âaáºhÄr)}}{p} :: {{context|islam}} midday prayer
صÙاة {{Arab|صÙاة}} {{IPAchar|(á¹£alÄa)}} {f}, {{Arab|[[صÙÙات]]}} {{IPAchar|(á¹£alawÄt)}} {p} :: prayer
- Ùجر {{Arab|Ùجر}} (fajr) {f} :: the morning prayer
+ Ùجر {{ar-noun|tr=fajr|g=f}} :: the morning prayer
ØµØ¨Ø {{Arab|صبØ}} {{IPAchar|(á¹£ubḥ)}} {m}, {{Arab|[[اصباØ]]}} {{IPAchar|(âaá¹£bÄḥ)}} {p} :: morning prayer
Ù
ؤذ٠{{Arab|Ù
ؤذÙ}} (muâáððin) {m}, {{Arab|[[Ù
ؤذÙÙÙ]]}} (muâaððinÅ«n) {p} :: muezzin, announcer of the hour of prayer
- اÙ
{{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to lead in prayer
- أذ٠{{ar-verb|I|أذÙ|âáðina}}{{ar-verb|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to call, to call to prayer
+ اÙ
{{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to lead in prayer
+ أذ٠{{ar-verb|form=1|tr=ʾáÄina|impf=ÙأذÙ|impftr=yaʾÄanu}}{{ar-verb (old)|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb (old)|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to call, to call to prayer
===precautions===
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to take precautions
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to take precautions
===precede===
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to precede
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to let precede, to make precede, to send ahead, to dispatch
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to precede
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to let precede, to make precede, to send ahead, to dispatch
===preceded===
Ù {{Arab|'''Ù '''/''' âÙ'''}} (wÄw) :: The twenty-seventh letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[Ù]]}} and followed by {{Arab|[[Ù]]}}.
Ù {{Arab|'''Ù '''/''' âÙ'''}} (wÄw) :: The sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ﻫ]]}} and followed by {{Arab|[[ز]]}}.
@@ -15952,7 +15361,7 @@ Index: en en->ar
Ù {{Arab|'''Ù '''/''' Ùâ '''/''' âÙâ '''/''' ÙÙ'''}} {{IPAchar|(yÄâ)}} :: The tenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[Ø·]]}} and followed by {{Arab|[[Ù]]}}.
ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[Ù]]'''}}) {{IPAchar|(hÄâ)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or â
¤ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[Ù]]}}.
===precedence===
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to give precedence, to prefer
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to give precedence, to prefer
===precedes===
Ø£ {{Arab|'''Ø£ '''/''' âØ£'''}} (ʼa) :: Initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question, usually precedes a noun or a pronoun, not a verb or an adjective. Itâs written together with the following word as all one letter words.
===preceding===
@@ -15966,91 +15375,83 @@ Index: en en->ar
===precise===
دÙÙÙ {{Arab|دÙÙÙ}} (daqÄ«q), {{Arab|[[دÙاÙ]]}} (daqÄq), {{Arab|[[ادÙØ©]]}} (adÃqqa) :: precise, accurate, exact
===preclude===
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to exclude, to preclude
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to exclude, to preclude
===predicate===
خبر {{Arab|خبر}} (xábar) {m}, {{Arab|[[اخبار]]}} (âaxbÄr) {p} :: {grammar} predicate of a nominal clause
ÙÙÙØ© {{Arab|ÙÙÙÙÙØ©}} (kullÃyya) {f}, {{Arab|[[ÙÙÙات]]}} (kulliyÄt) {p} :: {philosophy} predicate, conception
===preface===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to preface
- ترجÙ
Ø© {{Arab|'''تÙرÙجÙÙ
Ø©'''}} (tárjama) {f}, plural: {{Arab|[[تراجÙ
|تÙراجÙÙ
]]}} (taraajim), {{Arab|[[ترجÙ
ات|تÙرÙجÙÙ
Ùات]]}} (tarjamaat) :: introduction, preface, foreword
+ صدر {{ar-verb|form=2|tr=ṣáddara|impf=Ùصدر|impftr=yuá¹£addiru}} :: to preface
+ ترجÙ
Ø© {{ar-noun|tr=tárjama|g=f|head=تÙرÙجÙÙ
Ø©}}, plural: {{Arab|[[تراجÙ
|تÙراجÙÙ
]]}} (taraajim), {{Arab|[[ترجÙ
ات|تÙرÙجÙÙ
Ùات]]}} (tarjamaat) :: introduction, preface, foreword
===prefect===
عاÙ
Ù {{Arab|عاÙ
Ù}} (ÊÄmil) {m}, {{Arab|[[عÙاÙ
Ù]]}} (ÊawÄmil) {p}{{Arab|عاÙ
Ù}}{m}{{Arab|[[عÙ
اÙ|عÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: administrative officer, prefect, district president
===prefer===
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to give precedence, to prefer
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to give precedence, to prefer
===prefix===
ب {{Arab|ب}} (bi-) :: A prefix meaning at, by, in, or with.
Ù {{Arab|Ù}} (li-) :: A prefix meaning to, for, belonging to.
===pregnancy===
Øب٠(tr. ħábal) (noun), m :: pregnancy
===pregnant===
- Øب٠{{ar-verb|I|ØبÙ|ħábila}}{{ar-verb|II|ØبÙÙ|ħábbala}}{{ar-verb|IV|اØبÙ|âáħbala}} :: to become pregnant, to conceive
- Øب٠{{ar-verb|I|ØبÙ|ħábila}}{{ar-verb|II|ØبÙÙ|ħábbala}}{{ar-verb|IV|اØبÙ|âáħbala}} :: to make pregnant
- Øب٠{{ar-verb|I|ØبÙ|ħábila}}{{ar-verb|II|ØبÙÙ|ħábbala}}{{ar-verb|IV|اØبÙ|âáħbala}} :: to make pregnant
+ Øب٠{{ar-verb (old)|I|ØبÙ|ħábila}}{{ar-verb (old)|II|ØبÙÙ|ħábbala}}{{ar-verb (old)|IV|اØبÙ|âáħbala}} :: to become pregnant, to conceive
+ Øب٠{{ar-verb (old)|I|ØبÙ|ħábila}}{{ar-verb (old)|II|ØبÙÙ|ħábbala}}{{ar-verb (old)|IV|اØبÙ|âáħbala}} :: to make pregnant
+ Øب٠{{ar-verb (old)|I|ØبÙ|ħábila}}{{ar-verb (old)|II|ØبÙÙ|ħábbala}}{{ar-verb (old)|IV|اØبÙ|âáħbala}} :: to make pregnant
===preoccupied===
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to be preoccupied, to be engaged
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to be preoccupied, to be concerned
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to be preoccupied, to be engaged
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to be preoccupied, to be concerned
===preoccupy===
- ÙÙ
{{ar-verb|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to preoccupy, to concern, to affect
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to busy, to preoccupy
+ ÙÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to preoccupy, to concern, to affect
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to occupy, to busy, to preoccupy
===prepare===
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to prepare to, to be about to
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to prepare, to get ready, to make ready
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to prepare to, to be about to
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to prepare, to get ready, to make ready
===prescribe===
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to prescribe
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to prescribe, to introduce, to enact
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to prescribe, to introduce, to enact
+ Ùتب {{ar-verb|form=I|head=ÙÙتÙبÙ|tr=kátaba|impf=ÙÙتب|impfhead=ÙÙÙÙتÙبÙ|impftr=yaktúbu}} :: to prescribe
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to prescribe, to introduce, to enact
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to prescribe, to introduce, to enact
===prescription===
س٠{{Arab|سÙ}} (sann) {m}{{Arab|سÙÙÙ}}{f}{{Arab|[[اسÙاÙ]]}}{p}{{Arab|[[اسÙØ©]]}}{p}{{Arab|[[اسÙ]]}}{p} :: prescription, introduction, enactment
===presence===
اÙ
اÙ
{{Arab|Ø£Ù
ÙاÙ
Ù}} (âamÄma) :: in front of, in the presence of, before
- Ùب٠{{Arab|ÙبÙ}} (qábla){{Arab|ÙبÙ}} :: in the presence of, before, near
+ Ùب٠(tr. qábla) (preposition)Ùب٠(tr. qÃbala) (preposition) :: in the presence of, before, near
===presenting===
بÙÙ {{Arab|بÙÙ}} (bÅ«q) {m}, {{Arab|'''[[أبÙاÙ]]'''}} (âabwÄq) or {{Arab|'''[[بÙÙات]]'''}} (bÅ«qÄt) {p} :: presenting falsities deliberately as true, lie
===presently===
ØاÙا٠(tr. ḥÄlan) (adverb) :: presently, immediately, at once, right away, without delay
-===preservation===
- ØÙظ {{Arab|ØÙظ}} {{IPAchar|(ḥifáº)}} {m} :: preservation, maintenance, conservation, upholding
===preserve===
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to preserve, to conserve
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to preserve, to keep up, to maintain
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to preserve, to keep up, to maintain
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to preserve, to sustain, to continue, to keep up
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to preserve, to can
- ØاÙظ {{ar-verb|III|ØاÙظ|{{IPAchar|ḥÄfaáºa}}}} :: to preserve, to maintain, to keep up, to uphold, to sustain
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to preserve, to conserve
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to preserve, to can
+ ØاÙظ {{ar-verb|form=3|tr=ħÄfaÄÌ£a|impf=ÙØاÙظ|impftr=yuħÄfiÄÌ£u}} :: to preserve, to maintain, to keep up, to uphold, to sustain
===preside===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to preside, to head
رأس {{Arab|رأس}} (ráâasa) :: to be at the head, to be chairman, to chair, to be in charge, to preside
===president===
عاÙ
Ù {{Arab|عاÙ
Ù}} (ÊÄmil) {m}, {{Arab|[[عÙاÙ
Ù]]}} (ÊawÄmil) {p}{{Arab|عاÙ
Ù}}{m}{{Arab|[[عÙ
اÙ|عÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: administrative officer, prefect, district president
- رئÙس {{Arab|رئÙس}} (raâÄ«s) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ruâasÄâ) {p} :: president
-===press===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to urge, to press, to oppress
+ رئÙس {{ar-noun|tr=raâÄ«s|g=m|pl=رؤساء|pltr=ruâasÄâ}} :: president
===prestige===
اسÙ
{{Arab|اÙسÙÙ
}} (âism) {m}, {{Arab|[[اسÙ
اء]]}} (âasmÄâ) {p}, {{Arab|[[اساÙ
]]}} (âasÄmin) {p} :: reputation, prestige
===pretend===
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to feign, to pretend, to simulate
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to pretend to be busy
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to feign, to pretend, to simulate
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to pretend to be busy
===prettify===
- Øس٠{{ar-verb|I|ØÙسÙÙÙ|Hásuna|ØسÙ}}{{ar-verb|II|ØÙسÙÙÙ|Hássana|ØسÙ}} :: to prettify, to beautify, to adorn, to make attractive
+ Øس٠{{ar-verb|form=II|head=ØÙسÙÙÙÙ|tr=ħássana|impf=ÙØسÙ|impftr=yuħassinu}} :: to prettify, to beautify, to adorn, to make attractive
===prettiness===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (Husnáâ) {f} :: prettiness, beauty, loveliness, shapeliness, comeliness, gorgeousness, pulchritude
+ Øس٠{{ar-noun|head=ØÙسÙÙ|tr=ħúsn|g=m}}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (ħusnáʾ) {f} :: prettiness, beauty, loveliness, shapeliness, comeliness, gorgeousness, pulchritude
===pretty===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[ØسÙØ©|ØÙسÙÙÙØ©]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[Ø£ØسÙ|Ø£ØÙسÙÙ]]}} elative :: pretty, beautiful, lovely, comely, sightly, shapely, gorgeous, fair
+ Øس٠{{ar-adj|head=ØÙسÙÙ|tr=ħásan|g=m|f=ØسÙØ©|fhead=ØÙسÙÙÙØ©|ftr=ħásana|el=Ø£ØسÙ|elhead=Ø£ØÙسÙÙ|eltr=ʾaħsan}} :: pretty, beautiful, lovely, comely, sightly, shapely, gorgeous, fair
ØµØ¨Ø§Ø {{Arab|صباØ}} {{IPAchar|(á¹£ubÄḥ)}} {m}, {{Arab|[[صبØاÙ]]}} {{IPAchar|(á¹£ubḥÄn)}} {m}, {{Arab|[[صبØÙ]]}} {{IPAchar|(á¹£ubḥÄ)}} {f} :: pretty, comely
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to be beautiful, to be pretty, to be graceful
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to make oneself pretty, to adorn oneself
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to be beautiful, to be handsome, to be pretty
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to be beautiful, to be pretty, to be graceful
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to make oneself pretty, to adorn oneself
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to be beautiful, to be handsome, to be pretty
===prevent===
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to prevent
- ÙÙØ· {{ar-verb|II|ÙÙØ·|fáqqaá¹a}} :: to write the word {{Arab|ÙÙØ·}} (only) after the total on an invoice to prevent fraudulent modifications.
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to prevent
+ ÙÙØ· {{ar-verb (old)|II|ÙÙØ·|fáqqaá¹a}} :: to write the word {{Arab|ÙÙØ·}} (only) after the total on an invoice to prevent fraudulent modifications.
===prevention===
شغ٠{{Arab|شغÙ}} (Å¡uÄl) {m}, {{Arab|[[اشغاÙ]]}} (âaÅ¡ÄÄl) {p}, {{Arab|[[شغÙÙ]]}} (Å¡uÄÅ«l) {p} :: detention, prevention, distraction
===Previous===
Ù¡Ù {{Arab|Ù¡Ù }} (âáshara) :: Previous: {{Arab|[[Ù©]]}}
===previously===
- Ùب٠{{Arab|ÙبÙ}} (qáblu) :: previously, formerly, earlier, before
+ Ùب٠{{ar-adv|tr=qáblu}} :: previously, formerly, earlier, before
===price===
- Ù
Ùر {{Arab|Ù
ÙÙÙر}} (mahr) ({p}: {{Arab|[[Ù
ÙÙر|Ù
ÙÙÙÙر]]}} muhÅ«r) :: price
+ Ù
Ùر {{ar-noun|tr=mahr|head=Ù
ÙÙÙر}} ({p}: {{Arab|[[Ù
ÙÙر|Ù
ÙÙÙÙر]]}} muhÅ«r) :: price
Ù
ÙØ®Ùض {{Arab|Ù
ÙØ®Ùض}} {{IPAchar|(munkháfiá¸)}} :: low (altitude, frequency, price, etc.)
{{Arab|[[اÙاراض٠اÙÙ
ÙØ®Ùضة]]}} — Netherlands :: --
===pride===
@@ -16062,66 +15463,66 @@ Index: en en->ar
اÙرئÙسÙØ© {{Arab|اÙرئÙسÙØ©}} (ar-raâisÃyya) {f} :: main, chief, principal, leading, cardinal (definite feminine or definite plural of {{Arab|[[رئÙسÙ]]}})
{{Arab|[[اÙÙضائ٠اÙرئÙسÙØ©]]}} â cardinal virtues :: --
{{Arab|[[Ù
ÙاÙØ©]] [[رئÙسÙ|رئÙسÙØ©]]}} â lead article, editorial :: --
- رئÙس {{Arab|رئÙس}} (raâÄ«s) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ruâasÄâ) {p} :: headmaster, principal
+ رئÙس {{ar-noun|tr=raâÄ«s|g=m|pl=رؤساء|pltr=ruâasÄâ}} :: headmaster, principal
===principle===
ÙÙاعد {{Arab|ÙÙاعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[Ùاعدة]]}}, qaa3ida) :: precepts, rules, principles
===prior===
- Ùب٠{{Arab|ÙبÙ}} (qábla){{Arab|ÙبÙ}} :: prior to
+ Ùب٠(tr. qábla) (preposition)Ùب٠(tr. qÃbala) (preposition) :: prior to
===private===
ÙÙر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[اÙÙار]]}} (âanfÄr) {p} :: {military} soldier, private, man
===privy===
- خاص {{Arab|خاصÙ}} {{IPAchar|(xaṣṣ)}} :: privy
+ خاص {{ar-adj|head=خاصÙ|tr=xaṣṣ}} :: privy
===procedure===
- سÙØ© {{Arab|[[سÙØ©]]}} (súnna) {f}, {{Arab|[[سÙÙ]]}} (súnan) {p} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
+ سÙØ© {{ar-noun|tr=súnna|g=f|pl=سÙÙ|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
{{Arab|سÙØ© اÙÙبÙ}} (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
طرÙÙØ© {f} (tr. á¹arÄ«qa) (noun), {{Arab|[[طرائÙ]]}} (á¹arÄâiq) {p}, {{Arab|[[طرÙ]]}} (á¹Ãºruq) {p}طرÙÙØ© {f} (tr. á¹arÄ«qa) (noun){{Arab|[[طرÙÙات]]}}{p}{{Arab|[[طرÙ]]}}{p} :: way, method, procedure, course of action
Ù
Ø°Ùب {{ar-noun|head=Ù
ÙØ°ÙÙÙب|tr=máðhab|g=m|pl=Ù
ذاÙب|pltr=maðÄhib}} :: procedure, policy, manner
===proceed===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to proceed, to emanate, to arise, to originate, to stem
- دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبÙ|dábba}} :: to proceed, to advance, to move slowly
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to proceed, to act
+ صدر {{ar-verb|form=1|tr=ṣádara}} :: to proceed, to emanate, to arise, to originate, to stem
+ دب {{ar-verb (old)|I|دب|dábba}}{{ar-verb (old)|II|دبÙ|dábba}} :: to proceed, to advance, to move slowly
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to proceed, to act
===process===
ÙÙادة (wilÄda) f., Ù
ÙÙد (máwlid), Ù
ÙÙاد (mÄ«lad) :: birth; as in the process of childbearing.
===procession===
Ù
Ø´Ùد {{Arab|Ù
Ø´Ùد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[Ù
شاÙد]]}} (maÅ¡Ähid) {p} :: procession
===proclaim===
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to proclaim, to announce
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to proclaim, to announce
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to make known, to proclaim, to announce
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to utter, to voice, to proclaim, to make known, to manifest.
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to proclaim, to announce
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to proclaim, to announce
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to make known, to proclaim, to announce
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to utter, to voice, to proclaim, to make known, to manifest.
===proclamation===
اعراب {{Arab|اعراب}} (iÊrÄb) {m}{{Arab|اعراب}}{p} :: manifestation, declaration, proclamation, pronouncement, utterance
===produce===
- ÙÙد {{ar-verb|I|ÙÙد|wálada}}{{ar-verb|II|ÙÙد|wállada}} :: to produce, to bring forth
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to present, to produce, to exhibit, to display
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to make visible, to make apparent, to show, to demonstrate, to present, to produce
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to produce, to set off, to trigger, to induce
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to produce, to bring on, to yield
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to produce, to manufacture, to fabricate
+ ÙÙد {{ar-verb|form=I|tr=wálada|impf=ÙÙد}} :: to produce, to bring forth
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to present, to produce, to exhibit, to display
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to make visible, to make apparent, to show, to demonstrate, to present, to produce
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to produce, to set off, to trigger, to induce
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to produce, to bring on, to yield
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to produce, to manufacture, to fabricate
===producer===
عاÙ
Ù {{Arab|عاÙ
Ù}} (ÊÄmil) {m}, {{Arab|[[عÙاÙ
Ù]]}} (ÊawÄmil) {p}{{Arab|عاÙ
Ù}}{m}{{Arab|[[عÙ
اÙ|عÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: maker, producer, manufacturer
===produces===
با٠{{Arab|'''بÙاÙ'''}} (bÄn) (collective) {m}, {{Arab|'''بÙاÙÙØ©'''}} (bÄna) (singulative) {f} :: ben tree, horseradish tree (the Moringa oleifera of Arabia and India, which produces oil of ben)
===profession===
سÙÙ {{Arab|سÙÙ}} (silk) {m}, {{Arab|[[اسÙاÙ]]}} (aslÄk) {p} :: organization, body, profession, corps, cadre
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to take up (a profession, etc.), to start
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to take up (a profession, etc.), to start
===professor===
Ø´ÙØ® {{Arab|Ø´ÙØ®}} (Å¡eykh) {m}, {{Arab|[[Ø´ÙÙØ®]]}} (Å¡uyÅ«kh) {p}, {{Arab|[[اشÙاخ]]}} (aÅ¡yÄkh) {p}, {{Arab|[[Ù
Ø´Ùخة]]}} (maÅ¡yákha) {p}, {{Arab|[[Ù
شاÙØ®]]}} (maÅ¡Äyikh) {p}, {{Arab|[[Ù
شائخ]]}} (maÅ¡Äâikh) {p} :: (title of professors and spiritual leaders) sheik, Dr., professor
===professors===
Ø´ÙØ® {{Arab|Ø´ÙØ®}} (Å¡eykh) {m}, {{Arab|[[Ø´ÙÙØ®]]}} (Å¡uyÅ«kh) {p}, {{Arab|[[اشÙاخ]]}} (aÅ¡yÄkh) {p}, {{Arab|[[Ù
Ø´Ùخة]]}} (maÅ¡yákha) {p}, {{Arab|[[Ù
شاÙØ®]]}} (maÅ¡Äyikh) {p}, {{Arab|[[Ù
شائخ]]}} (maÅ¡Äâikh) {p} :: (title of professors and spiritual leaders) sheik, Dr., professor
===proffer===
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to offer, to proffer, to tender, to extend
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to offer, to proffer, to tender, to extend
===proficient===
Ù
Ùر (verb) :: to be proficient
===profound===
باÙغ {{Arab|باÙغ}} (bÄliÄ) :: considerable, profound, serious
===prohibited===
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to be forbidden, to be prohibited, to be interdicted, to be unlawful
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to be forbidden, to be prohibited, to be interdicted
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to be forbidden, to be prohibited, to be interdicted, to be unlawful
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to be forbidden, to be prohibited, to be interdicted
ØرÙ
{{Arab|ØرÙ
}} (ħáram) {m}, {{Arab|[[اØراÙ
]]}} (âaħrÄm) {p}{{Arab|ØرÙ
}}{p} :: forbidden, prohibited, interdicted
ØرÙ
{{Arab|ØرÙ
}} (ħáram) {m}, {{Arab|[[اØراÙ
]]}} (âaħrÄm) {p}{{Arab|ØرÙ
}}{p} :: {plural of|ØراÙ
}; forbidden, prohibited, interdicted, unlawful
===project===
- Ù
شرÙع {{Arab|Ù
ÙØ´ÙرÙÙع}} (maÅ¡rÅ«â) {m}, {{Arab|[[Ù
شرÙعات]]}} (maÅ¡rÅ«âÄt) {p} :: project
+ Ù
شرÙع {{ar-noun|tr=maÅ¡rÅ«â|g=m|head=Ù
ÙØ´ÙرÙÙع}}, {{Arab|[[Ù
شرÙعات]]}} (maÅ¡rÅ«âÄt) {p} :: project
===prominent===
عÙÙØ© اÙÙÙÙ
{{Arab|[[âعÙÙØ©|عÙÙÙÙÙØ©Ù]] [[ÙÙÙ
|اÙÙÙÙÙÙ
]]}} (ÊÃlyatu-l-qáum) {f} :: upper class, elite, prominent people, VIPâs.
بارز {{Arab|بارز}} (bÄriz) :: prominent
@@ -16130,16 +15531,16 @@ Index: en en->ar
===promontory===
رأس {{ar-noun|head=رÙØ£Ùس|g=m|tr=ra's|pl=رؤÙس|plhead=رÙؤÙÙس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (âarâus) {p} :: promontory, headland, cape
===promote===
- عر٠{{ar-verb|I|عرÙ|Êáriqa}}{{ar-verb|II|عرÙÙ|Êárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرÙ|âáÊraqa}}{{ar-verb|V|تعرÙÙ|taÊárraqa}} :: to make sweat, to promote perspiration
+ عر٠{{ar-verb|form=2|tr=ʿárraqa|impf=ÙعرÙ|impftr=yuÊ¿arriqu}} :: to make sweat, to promote perspiration
===promulgated===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to come out, to be issued, to be promulgated
+ صدر {{ar-verb|form=1|tr=ṣádara}} :: to come out, to be issued, to be promulgated
===prong===
س٠{{Arab|سÙ}} (sann) {m}{{Arab|سÙÙÙ}}{f}{{Arab|[[اسÙاÙ]]}}{p}{{Arab|[[اسÙØ©]]}}{p}{{Arab|[[اسÙ]]}}{p} :: cog, sprocket, prong
===pronoun===
Ø£Ùا {{Arab|Ø£ÙÙا}} (âána){{Arab|ÙÙÙÙ}}{{Arab|ÙÙÙ}} :: I (subject pronoun).
Ø£Ùا {{Arab|Ø£ÙÙا}} (âána){{Arab|ÙÙÙÙ}}{{Arab|ÙÙÙ}} :: me (enclitic object pronoun).
Ø£Ùا {{Arab|Ø£ÙÙا}} (âána){{Arab|ÙÙÙÙ}}{{Arab|ÙÙÙ}} :: my (enclitic possessive pronoun).
- (Egyptian Arabic) اÙتÙا {p} (tr. âÃntu) (pronoun) :: you (subject pronoun)
+ (Egyptian Arabic) اÙتÙا {p} (tr. Ãntu) (pronoun) :: you (subject pronoun)
Ø£ {{Arab|'''Ø£ '''/''' âØ£'''}} (ʼa) :: Initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question, usually precedes a noun or a pronoun, not a verb or an adjective. Itâs written together with the following word as all one letter words.
ÙÙÙ {m} (tr. -ka) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
{{Arab|[[ب#Inflection|بÙÙÙ]]}} (bika) :: to you
@@ -16157,15 +15558,13 @@ Index: en en->ar
(Egyptian Arabic) Ù (tr. -ii) (pronoun) :: me, my (bound object pronoun)
{{Arab|[[Ù#Inflection|ÙÙ]]}} (liyya) :: to me
{{Arab|[[Ùتاب|ÙتابÙ]]}} (kitaabi) :: my book
-===pronounce===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to pass (a sentence), to pronounce
===pronouncement===
اعراب {{Arab|اعراب}} (iÊrÄb) {m}{{Arab|اعراب}}{p} :: manifestation, declaration, proclamation, pronouncement, utterance
===pronunciation===
Ø£ {{Arab|'''Ø£ '''/''' âØ£'''}} (âálifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[Ø¡]]}}) that sits on top of {{Arab|[[Ø£]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[اÙÙ]]}} (âálif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/Ê/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
===proper===
Ùاجب {{Arab|Ùاجب}} (wÄjib) :: proper, adequate, fair
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to be appropriate, to be proper, to be suitable
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to be appropriate, to be proper, to be suitable
ØÙ {{Arab|ØÙ}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[ØÙÙÙ]]}} (ħuqÅ«q) {p}{{Arab|ØÙ}}{m} :: proper manner
===property===
Ù
ÙÙ {{Arab|Ù
ÙÙ}} (mulk) {m}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[Ù
ÙÙÙ]]}}{p}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: property, possession, goods and chattels, fortune, wealth
@@ -16180,54 +15579,49 @@ Index: en en->ar
صÙ٠اÙÙ٠عÙÙÙ ÙسÙÙ
{{Arab|صÙ٠اÙÙ٠عÙÙÙ ÙسÙÙ
}} {{IPAchar|(ṣállÄ AllÄhu Êaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
ï·º {{Arab|ï·º}} {{IPAchar|(ṣállÄ AllÄhu Êaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
صÙعÙ
{{Arab|صÙعÙ
}} {{IPAchar|(á¹£.l.Ê.m.)}} :: {{context|Islam|eulogy}} PBUH ("peace be upon him", following mention of the Prophet Muhammad).
- سÙØ© {{Arab|[[سÙØ©]]}} (súnna) {f}, {{Arab|[[سÙÙ]]}} (súnan) {p} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
+ سÙØ© {{ar-noun|tr=súnna|g=f|pl=سÙÙ|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
{{Arab|سÙØ© اÙÙبÙ}} (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
===proprietor===
رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (âarbÄb) {p} :: owner, proprietor
===proscribe===
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to declare unlawful, to forbid, to interdict, to proscribe
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to declare unlawful, to forbid, to interdict, to proscribe
===prospect===
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: outlook, prospect
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: outlook, prospect
Ù
Ùظر {{Arab|Ù
Ùظر}} {{IPAchar|(mánáºar)}} {m}, {{Arab|[[Ù
Ùاظر]]}} {{IPAchar|(mánÄáºir)}} {p} :: prospect, outlook, perspective
===prosper===
- زÙر {{ar-verb|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to flourish, to prosper, to thrive
+ زÙر {{ar-verb (old)|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to flourish, to prosper, to thrive
===prostitute===
عاÙرة {{Arab|عاÙÙرÙØ©}} (ÊÄhira) {f}, {{Arab|[[عاÙرات]]}} (ÊahirÄt) {p}, {{Arab|[[عÙاÙر]]}} (ÊawÄhir) {p} :: whore, prostitute, harlot
شرÙ
Ùطة {f} (tr. sharmuuTa) (noun), plural: شراÙ
ÙØ·, sharaamiT :: {vulgar} whore, slut, prostitute
===prostrate===
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to throw oneself down, to prostrate oneself
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to throw oneself down, to prostrate oneself
===protect===
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to make safe, to protect
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to protect, to guard, to defend
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to protect, to guard
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to ask someone to guard, to ask someone to protect
- ØاÙظ {{ar-verb|III|ØاÙظ|{{IPAchar|ḥÄfaáºa}}}} :: to protect, to guard, to defend
-===protection===
- ØÙظ {{Arab|ØÙظ}} {{IPAchar|(ḥifáº)}} {m} :: protection, defense, guarding
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to make safe, to protect
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to protect, to guard, to defend
+ ØاÙظ {{ar-verb|form=3|tr=ħÄfaÄÌ£a|impf=ÙØاÙظ|impftr=yuħÄfiÄÌ£u}} :: to protect, to guard, to defend
===protrude===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to bulge, to swell, to jut out, to protrude, to stand out, to stick out
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to bulge, to swell, to jut out, to protrude, to stand out, to stick out
===prove===
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to prove true, to verify, to establish
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to prove true, to verify, to establish
===provender===
- عÙÙ {{Arab|عÙÙÙÙ}} ('alaf) :: provender
+ عÙÙ {{ar-noun|tr='alaf|head=عÙÙÙÙ}} :: provender
===proverb===
Ù
Ø«Ù {{Arab|Ù
Ø«Ù}} (miθl) {m}, {{Arab|[[اÙ
ثاÙ]]}} (âamθÄl) {p}{{Arab|Ù
ÙØ«ÙÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ثاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
Ø«Ù}}{p} :: proverb, adage
===provide===
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to provide, to set aside, to earmark, to make provision
- Ùبر {{ar-verb|I|ÙÙبÙرÙ|qábara}}{{ar-verb|IV|اÙبر|âáqbara}} :: to provide for burial, to have buried
- Ùتر {{ar-verb|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to string (as a bow), to provide with a string
- Ùتر {{ar-verb|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to string (as a bow), to provide with a string
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to provide, to set aside, to earmark, to make provision
+ Ùبر {{ar-verb (old)|I|ÙÙبÙرÙ|qábara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙبر|âáqbara}} :: to provide for burial, to have buried
+ Ùتر {{ar-verb (old)|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb (old)|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to string (as a bow), to provide with a string
+ Ùتر {{ar-verb (old)|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb (old)|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to string (as a bow), to provide with a string
===province===
زاÙد {m} (tr. zÄhid) (noun), {{Arab|[[زÙاد]]}} (zuhhÄd) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Mastersâ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
===provision===
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to provide, to set aside, to earmark, to make provision
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to provide, to set aside, to earmark, to make provision
===provisions===
Ù
ÙÙ
Ø© {{Arab|Ù
ÙÙ
Ø©}} (mahámma) {f}, {{Arab|[[Ù
ÙاÙ
]]}} (mahámm) {p}{{Arab|Ù
ÙÙ
Ø©}}{f}{{Arab|[[Ù
ÙÙ
ات]]}}{p} :: {plural} stock, stores, supplies, provisions
===prune===
- ÙÙÙ
{{ar-verb|I|ÙÙÙÙÙ
Ù|qálama}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙ
|qállama}} :: to cut, to clip, to pare, to prune, to trim, to lop, to truncate, to snip, to cut back, to cut down
- Ùضب {{ar-verb|I|Ùضب|qáá¸aba}}{{ar-verb|II|ÙضÙب|qáá¸á¸aba}}{{ar-verb|VIII|اÙتضب|iqtáá¸aba}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
- Ùضب {{ar-verb|I|Ùضب|qáá¸aba}}{{ar-verb|II|ÙضÙب|qáá¸á¸aba}}{{ar-verb|VIII|اÙتضب|iqtáá¸aba}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
- Ùضب {{ar-verb|I|Ùضب|qáá¸aba}}{{ar-verb|II|ÙضÙب|qáá¸á¸aba}}{{ar-verb|VIII|اÙتضب|iqtáá¸aba}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
+ ÙÙÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙÙÙ
Ù|qálama}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙÙ
|qállama}} :: to cut, to clip, to pare, to prune, to trim, to lop, to truncate, to snip, to cut back, to cut down
+ Ùضب {{ar-verb|form=I|tr=qáá¸aba|head=ÙÙضÙبÙ}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
+ Ùضب {{ar-verb|form=2|tr=qáá¸á¸aba|head=ÙÙضÙÙبÙ|impf=ÙÙضب|impfhead=ÙÙÙÙضÙÙبÙ|impftr=yuqaá¸á¸ibu}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
===Psalms===
زبÙر {{Arab|زبÙر}} (zabÅ«r) {m} :: Psalms
===psalter===
@@ -16235,37 +15629,34 @@ Index: en en->ar
===Psittacus===
درة {{Arab|درة}} (dúrra) {f}, {{Arab|[[درات]]}} (durrÄt) {p}, {{Arab|[[درر]]}} (dúrar) {p} :: budgie, a variety of parrot (Psittacus alexandri Linnaeus)
===public===
- شاÙد {{Arab|شاÙد}} (Å¡Ähid) {m}, {{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}} (Å¡uhÅ«d) {p}, {{Arab|[[اشÙاد]]}} (âaÅ¡hÄd) {p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}}{p}{{Arab|[[Ø´Ùد]]}}{p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙاÙد]]}}{p} :: notary public
- رسÙ
{{ar-verb|I|رسÙ
|rásama}}{{ar-verb|II|رسÙÙ
|rássama}} :: to appoint (to public office)
+ شاÙد {{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=اشÙاد|pl2tr=âaÅ¡hÄd}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=Ø´Ùد|pl2tr=šúhhad}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙاÙد|pltr=Å¡awÄhid}} :: notary public
+ رسÙ
{{ar-verb|form=2|tr=rássama}} :: to appoint (to public office)
===publish===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to publish
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to publish
+ صدر {{ar-verb|form=2|tr=ṣáddara|impf=Ùصدر|impftr=yuá¹£addiru}} :: to publish
===published===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to appear, to be published
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to come out, to be published
+ صدر {{ar-verb|form=1|tr=ṣádara}} :: to appear, to be published
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to come out, to be published
===pulchritude===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (Husnáâ) {f} :: prettiness, beauty, loveliness, shapeliness, comeliness, gorgeousness, pulchritude
+ Øس٠{{ar-noun|head=ØÙسÙÙ|tr=ħúsn|g=m}}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (ħusnáʾ) {f} :: prettiness, beauty, loveliness, shapeliness, comeliness, gorgeousness, pulchritude
===pull===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to compose oneself, to pull oneself together
- Ùتر {{ar-verb|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to stretch, to strain, to draw tight, to pull taut
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to compose oneself, to pull oneself together
+ Ùتر {{ar-verb (old)|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb (old)|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to stretch, to strain, to draw tight, to pull taut
===pulp===
ÙÙب (tr. lubb) (noun) :: pulp, backlog, marrow, core, heart
رب {{Arab|رب}} (rubb) {m}, {{Arab|[[رباب]]}} (ribÄb) {p}, {{Arab|[[ربÙب]]}} (rubÅ«b) {p} :: mash, pulp
-===pulverized===
- ÙØÙ {{Arab|ÙØÙ}} (kuħl) {m}, {{Arab|[[اÙØاÙ]]}} (âakħÄl) {p}{{Arab|ÙØÙ}}{m} :: kohl, stibnite (pulverized antimony)
===punctuation===
Ø {{Arab|Ø}} :: The Arabic comma punctuation mark.
{{Arab|ÙاØØ¯Ø Ø§Ø«ÙاÙØ Ø«ÙØ§Ø«Ø©Ø Ø§Ø±Ø¨Ø¹Ø©Ø Ø®Ù
Ø³Ø©Ø Ø³ØªØ©Ø Ø³Ø¨Ø¹ÙÙ}} :: --
Ø {{Arab|Ø}} :: The Arabic semicolon punctuation mark.
ÙÙطة Ù
زدÙجة {{Arab|[[ÙÙطة]] [[Ù
زدÙج|Ù
زدÙجة]]}} (núqá¹a muzdáwija) {f}, {{Arab|[[ÙÙØ· Ù
زدÙجة]]}} (núqaá¹ muzdáwija) {p}, {{Arab|[[ÙÙØ· Ù
زدÙجة]]}} (niqÄá¹ muzdáwija) {p} :: (punctuation) colon, " {{Arab|:}} "
===punish===
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to punish severely, to treat harshly
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to punish severely, to treat harshly
===punishment===
عÙاب {{Arab|عÙاب}} (ÊiqÄb) {m} :: punishment, infliction of punishment
===puny===
دÙÙÙ {{Arab|دÙÙÙ}} (daqÄ«q), {{Arab|[[دÙاÙ]]}} (daqÄq), {{Arab|[[ادÙØ©]]}} (adÃqqa) :: subtle, puny
===purchase===
- ابتاع {{ar-verb|VIII|اÙبÙتاعÙ|'ibtaa3a|ابتاع|ÙÙبÙتاعÙ|Ùبتاع}} :: to buy, to purchase
+ ابتاع {{ar-verb|II=Ù|form=VIII|head=اÙبÙتاعÙ|tr=ibtÄÊ¿a|impf=Ùبتاع|impfhead=ÙÙبÙتاعÙ|impftr=yabtÄÊ¿u}} :: to buy, to purchase
===purification===
تطÙÙر اÙÙÙس {{Arab|[[تطÙÙر]] [[ÙÙس|اÙÙÙس]]}} {{IPAchar|(á¹aá¹hÄ«r an-náfs)}} {m} :: salvation, cleansing of the soul, purification of the soul
===purity===
@@ -16273,30 +15664,26 @@ Index: en en->ar
===purportedly===
جدة {{Arab|جدة}} (jÃdda) {f}, {{Arab|[[جدات]]}} (jiddÄt) {p} :: Jeddah (port city in Saudi Arabia on the Red Sea, purportedly the burial site of Eve)
===purpose===
- Ùد٠{{Arab|ÙدÙ}} (hádaf) {m}, {{Arab|[[اÙداÙ]]}} (âahdÄf) {p} :: objective, purpose, design, intention
+ Ùد٠{m} (tr. hádaf) (noun), plural: {{Arab|[[اÙداÙ]]}} (âahdÄf) :: objective, purpose, design, intention
===purslane===
- رج٠{{Arab|رجÙ}} (rájul) {m}, {{Arab|[[رجاÙ]]}} (rijÄl) {p}{{Arab|رجÙ}}{f}{{Arab|[[ارجÙ]]}}{p}{{Arab|رجÙ}}{m}{{Arab|[[ارجاÙ]]}}{p}{{Arab|رجÙ}}{m} :: purslane (Portulaca oleracea L.)
+ رج٠{{ar-noun|tr=rijl|g=m|pl=ارجاÙ|pltr=ʾarjÄl}} :: purslane (Portulaca oleracea L.)
===pursuer===
- طاÙب {{Arab|طاÙب}} {{IPAchar|(á¹ÄÌleb)}} {m}, {{Arab|[[Ø·Ùاب]]}} {{IPAchar|(á¹ullÄÌb)}} {p}, {{Arab|[[Ø·Ùبة]]}} {{IPAchar|(á¹Ã¡laba)}} {p} :: seeker, pursuer
-===pursuit===
- Ø·Ùب {{Arab|Ø·ÙÙÙب}} {{IPAchar|(á¹Ã¡lab)}} {m}, {{Arab|[[Ø·Ùبات]]}} {{IPAchar|(á¹alabÄÌt)}} {p} :: search, quest, pursuit
+ طاÙب {{ar-noun|tr=á¹ÄÌlib|g=m|pl=Ø·Ùاب|pltr=á¹ullÄÌb|pl2=Ø·Ùبة|pl2tr=á¹Ã¡laba}} :: seeker, pursuer
===pussy===
(North Levantine Arabic) Ùس {m} (tr. kiss) (noun) :: {vulgar} cunt
{{Arab|[[Ùس اختÙ]]}} (kiss Ãkhtak) :: your sisterâs pussy (general term of discontentment, like English fuck!)
===pustule===
بثرة {{Arab|بثرة}} (báθra) {f} (singulative), {{Arab|[[بثر]]}} (báθr) {m} (collective), {{Arab|[[بثÙر]]}} (buθūr) {p}, , {{Arab|[[بثرات]]}} (baθarÄt) {p} :: pimple, pustule
===put===
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
بتÙع {{Arab|[[إبتÙع]]}} ('ibtla`a)Root ب ٠عForm VIII اÙتع٠:: to put up with, to brook
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to keep, to store, to put away
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to acquiesce, to put up with, to agree, to consent, to assent
- ÙÙÙ
{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama}} :: to put to bed, to put to sleep, to make lie down
- Øس٠{{ar-verb|I|ØÙسÙÙÙ|Hásuna|ØسÙ}}{{ar-verb|II|ØÙسÙÙÙ|Hássana|ØسÙ}} :: to apply cosmetics, to put on makeup
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to keep, to store, to put away
+ Ùب٠{{ar-verb|form=I|head=ÙÙبÙÙÙ|tr=qábila|impf=ÙÙبÙ|impfhead=ÙÙÙبÙÙÙ|impftr=yaqbalu}} :: to acquiesce, to put up with, to agree, to consent, to assent
+ ÙÙÙ
{{ar-verb|form=2|head=ÙÙÙÙÙÙ
Ù|tr=náwwama|II=Ù}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
+ Øس٠{{ar-verb|form=II|head=ØÙسÙÙÙÙ|tr=ħássana|impf=ÙØسÙ|impftr=yuħassinu}} :: to apply cosmetics, to put on makeup
خز٠{{Arab|Ø®ÙزÙÙÙ}} (Ïázana) (transitive) :: to put in safekeeping
- بات {{ar-verb|I|بات|bÄta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to put (someone) up for the night
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to put in possession
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to employ, to put to work
+ بات {{ar-verb (old)|I|بات|bÄta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to put (someone) up for the night
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to put in possession
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to employ, to put to work
===Qaeda===
اÙÙاعدة {{Arab|[[Ùاعدة|اÙÙاعدة]]}} (al-qÄÊida) {f}, {{Arab|[[ÙÙاعد]]}} (qawÄÊid) {p} :: al-Qaeda (al-Qaida) (a worldwide network of militant Islamic organizations and individuals).
===Qaida===
@@ -16307,23 +15694,20 @@ Index: en en->ar
رÙا٠{{ar-noun|tr=riyÄl|g=m|pl=رÙاÙات|pltr=riyalÄt}} :: riyal (the official currency of Saudi Arabia and Qatar).
===Qi===
ذ٠اÙÙعدة {{ar-noun|head=Ø°Ù٠اÙÙÙعÙدÙØ©Ù|tr=ðu l-qáÊda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
-===quaking===
- اÙتÙاضة {{Arab|اÙتÙاضة}} {{IPAchar|(intifÄá¸a)}} {f} :: shiver, shudder, tremor, shaking, trembling, shuddering, quivering, quaking
===quantity===
Øسب {{Arab|Øسب}} (ħasb) {m}{{Arab|Øسب}}{m}{{Arab|[[اØساب]]}}{p} :: measure, extent, degree, quantity, amount
===quarrel===
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to quarrel
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to quarrel with
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to quarrel
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to quarrel
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to quarrel
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to quarrel with
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to quarrel
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to quarrel
===quarter===
Ùطر {{Arab|Ùطر}} {{IPAchar|(quTr)}} {m}, {{Arab|[[اÙطار]]}} {{IPAchar|(âaqTÄr)}} {p} :: region, quarter, district, section, zone
===queen===
- بÙت {{Arab|بÙÙÙت}} (bÃnt) {f}, {{Arab|[[بÙات]]}} (banÄt) {p} :: queen
+ بÙت {{ar-noun|tr=bint|g=f|pl=بÙات|pltr=banÄt}} :: queen
Ù
ÙÙØ© {{Arab|Ù
ÙÙÙÙÙØ©}} (málika) {f} :: queen
ÙزÙر {{Arab|ÙزÙر}} (wazÄ«r) {m}, {{Arab|[[Ùزراء]]}} (wuzarÄâ) {p} :: queen (in chess)
===quest===
- Ø·Ùب {{Arab|Ø·ÙÙÙب}} {{IPAchar|(á¹Ã¡lab)}} {m}, {{Arab|[[Ø·Ùبات]]}} {{IPAchar|(á¹alabÄÌt)}} {p} :: search, quest, pursuit
بØØ« {{Arab|بØØ«}} (baħθ) {m}, {{Arab|[[بØÙØ«]]}} (buħūθ) {p}, {{Arab|[[بØÙثات]]}} (buħuθÄt) {p}, {{Arab|[[ابØاث]]}} (âabħÄθ) {p} :: search, quest
===question===
ÙÙ {{ar-part|head=ÙÙÙ|tr=hal}} :: initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question.
@@ -16334,7 +15718,7 @@ Index: en en->ar
{{Arab|Ù
Ø´ Ùد٠Ø}} :: isn't it ? (tag question)
===quiet===
ÙدÙØ¡ {{Arab|ÙÙدÙÙØ¡}} (hudÅ«â) {m} :: calm, calmness, quiet, quietness, peace, tranquility, stillness
- صÙ
ت {{ar-verb|I|صÙ
ت|ṣámata}}{{ar-verb|II|صÙ
ت|ṣámmata}} :: to be silent, to be taciturn, to hold one's tongue, to hush up, to be quiet, to become quiet
+ صÙ
ت {{ar-verb|form=I|tr=ṣámata|head=صÙÙ
ÙتÙ|impf=ÙصÙ
ت}} :: to be silent, to be taciturn, to hold one's tongue, to hush up, to be quiet, to become quiet
===quietness===
ÙدÙØ¡ {{Arab|ÙÙدÙÙØ¡}} (hudÅ«â) {m} :: calm, calmness, quiet, quietness, peace, tranquility, stillness
===quill===
@@ -16342,16 +15726,14 @@ Index: en en->ar
رÙØ´ {{Arab|رÙØ´}} (rÄ«Å¡) {m} (collective), {{Arab|[[رÙشة]]}} (rÄ«Å¡a) {f} (singulative), {{Arab|[[رÙاش]]}} (riyÄÅ¡) {p}, {{Arab|[[ارÙاش]]}} (aryÄÅ¡) {p}, {{Arab|[[رÙشات]]}} (riÅ¡Ät) {p} :: writing pen, quill, painterâs brush
===quiver===
جعبة (tr. jáâba) (noun), plural: جعاب :: quiver (for arrows)
-===quivering===
- اÙتÙاضة {{Arab|اÙتÙاضة}} {{IPAchar|(intifÄá¸a)}} {f} :: shiver, shudder, tremor, shaking, trembling, shuddering, quivering, quaking
===quota===
ÙسÙ
Ø© {{ar-noun|head=ÙÙسÙÙ
ÙØ©|tr=qÃsma|g=f|pl=ÙسÙ
|pltr=qÃsam}} :: partition, allocation, fraction, piece, quotient, quota
===quote===
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to name, to mention, to cite, to quote.
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to name, to mention, to cite, to quote.
Ø°Ùر :: mentioning, quoting, quote, citing, citation.
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to quote as example
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to quote as example
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to cite, to quote
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to quote as example
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to quote as example
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to cite, to quote
===quotient===
ÙسÙ
Ø© {{ar-noun|head=ÙÙسÙÙ
ÙØ©|tr=qÃsma|g=f|pl=ÙسÙ
|pltr=qÃsam}} :: partition, allocation, fraction, piece, quotient, quota
خارج {{Arab|خارج}} (xÄrij) {m} :: {mathematics} quotient
@@ -16359,34 +15741,34 @@ Index: en en->ar
Ø°Ùر :: mentioning, quoting, quote, citing, citation.
===Qur===
اÙÙرآ٠{{Arab|اÙÙرآÙ}} (al-qurâÄn) {m} :: the Qurâan (The Islamic holy book).
- ØاÙظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥÄfiáº}}) (noun)ØاÙظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥÄfiáº}}) (noun){{Arab|[[ØÙاظ]]}}{{IPAchar|(ḥuffÄáº)}}{p}{{Arab|[[ØÙظة]]}}{{IPAchar|(ḥáfaáºa)}}{p} :: hafiz (one who knows the Qur'an by heart)
- Ùتاب {{Arab|ÙÙتÙاب}} (kitÄb) {m}, {{Arab|[[Ùتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m}{{Arab|[[ÙتاتÙب]]}}{p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m|p} :: a traditional school for teaching Qur'an
+ ØاÙظ {{ar-noun|tr=ħÄfiÄÌ£|g=m|pl=ØÙاظ|pltr=ħufÄÄÌ£|pl2=ØÙظة|pl2tr=ħáfaÄÌ£a}} :: hafiz (one who knows the Qur'an by heart)
+ {{ar-noun|tr=kitÄb|g=m|pl=Ùتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=ÙÙتÙاب|tr=kuttÄb|g=m|pl=ÙتاتÙب|pltr=katÄtÄ«b}}Ùتاب {p} (tr. kuttÄb) (noun form) :: a traditional school for teaching Qur'an
ÙÙÙÙ {{Arab|ÙÙÙÙ}} (faqÄ«h) {m}, {{Arab|[[ÙÙÙاء]]}} (fuqahÄâ) {p} :: (popular) reciter of the Qurâan.
===Rabia===
ربÙع اÙØ£ÙÙ {{ar-noun|head=رÙبÙÙع٠اÙØ£ÙÙÙÙ|tr=rabÄ«Êu l-âáwwal|g=m}} :: Rabia I, the third of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia I means "first of spring" in Arabic.
ربÙع اÙآخر {{ar-noun|head=رÙبÙÙع٠اÙآخÙرÙ|tr=abÄ«Êu l-âÄxir|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "last of spring" in Arabic.
ربÙع اÙثاÙÙ {{ar-noun|head=رÙبÙÙع٠اÙØ«ÙاÙÙÙ|tr=rabÄ«Êu l-θÄni|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "second part of spring" in Arabic.
===rabid===
- ÙÙب {{ar-verb|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to be seized by hydrophobia, to become rabid
+ ÙÙب {{ar-verb (old)|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to be seized by hydrophobia, to become rabid
===race===
جÙس {{Arab|جÙس}} (jins) {m}, {{Arab|[[أجÙاس]]}} (ajnÄs) {p} :: race
- عر٠{{Arab|عرÙ}} {{IPAchar|(Êáraq)}} {m}{{Arab|عرÙ}}{{IPAchar|(Êirq)}}{m}{{Arab|[[عرÙÙ]]}}{{IPAchar|(ÊurÅ«q)}}{p} :: race, stock, descent
+ عر٠{{ar-noun|tr=Ê¿irq|g=m|pl=عرÙÙ|pltr=Ê¿urÅ«q}} :: race, stock, descent
===radiant===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[ØسÙØ©|ØÙسÙÙÙØ©]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[Ø£ØسÙ|Ø£ØÙسÙÙ]]}} elative :: radiant, glad, charming
- زÙر {{ar-verb|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to shine, to be radiant, to give light
- زÙر {{ar-verb|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to shine brightly, to be radiant
+ Øس٠{{ar-adj|head=ØÙسÙÙ|tr=ħásan|g=m|f=ØسÙØ©|fhead=ØÙسÙÙÙØ©|ftr=ħásana|el=Ø£ØسÙ|elhead=Ø£ØÙسÙÙ|eltr=ʾaħsan}} :: radiant, glad, charming
+ زÙر {{ar-verb (old)|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to shine, to be radiant, to give light
+ زÙر {{ar-verb (old)|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to shine brightly, to be radiant
ازÙر {{Arab|أزÙÙÙر}} (âáz-har) :: shining, luminous, radiant, brilliant, bright
{{Arab|[[اÙازÙراÙ]]}} (al-âaz-harÄn) — the sun and moon :: --
ازÙر {{Arab|أزÙÙÙر}} (âáz-har) :: {{elative of|زاÙر}}: more radiant, most radiant
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to beam, to be radiant
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to beam, to be radiant
===radiate===
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to light, to radiate, to illuminate
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to light, to radiate, to illuminate
===rag===
شرÙ
Ùطة {f} (tr. sharmuuTa) (noun), plural: شراÙ
ÙØ·, sharaamiT :: rag, shred, tatter
===rage===
- ÙÙب {{ar-verb|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to rage, to rave, to storm
+ ÙÙب {{ar-verb (old)|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to rage, to rave, to storm
===raging===
- ÙÙب {{ar-verb|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to be raging, to be raving, to be furious, to be mad, to be frenzied, to be possessed
+ ÙÙب {{ar-verb (old)|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to be raging, to be raving, to be furious, to be mad, to be frenzied, to be possessed
===rail===
ÙضÙب {{ar-noun|tr=qadÊ¿Ä«b|g=m|pl=ÙضباÙ|pltr=qudÊ¿bÄn}} :: (railroad) rail
ÙضÙب {{ar-noun|tr=qadÊ¿Ä«b|g=m|pl=ÙضباÙ|pltr=qudÊ¿bÄn}} :: (technical) guide rail
@@ -16399,14 +15781,14 @@ Index: en en->ar
===rainbow===
ÙÙس ÙØ²Ø {{Arab|[[ÙÙس]] [[ÙزØ]]}} (qaus qúzaħa) {m}, {{Arab|[[اÙÙاس ÙزØ]]}} (âaqwÄs qúzaħa) {p} :: rainbow
===raise===
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to erect, to raise
- رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to be raise, to bring up, to rear
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to erect, to raise
+ رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to be raise, to bring up, to rear
Ø´Ùا٠{{ar-noun|head=Ø´ÙÙÙاÙÙ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
- Ùج٠{{ar-verb|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to raise to eminence, to distinguish, to honor
+ Ùج٠{{ar-verb (old)|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb (old)|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to raise to eminence, to distinguish, to honor
===raised===
Ø´Ùا٠{{ar-noun|head=Ø´ÙÙÙاÙÙ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
===raisin===
- عر٠{{Arab|عرÙ}} {{IPAchar|(Êáraq)}} {m}{{Arab|عرÙ}}{{IPAchar|(Êirq)}}{m}{{Arab|[[عرÙÙ]]}}{{IPAchar|(ÊurÅ«q)}}{p} :: arrack (a clear raisin liquor that turns cloudy when water is added)
+ عر٠{{ar-noun|g=m|tr=ʿáraq}} :: arrack (a clear raisin liquor that turns cloudy when water is added)
===Rajab===
رجب {{ar-noun|head=رÙجÙبÙ|tr=rájab|g=m}} :: Rajab, the seventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rajab means "respect" or "honor" in Arabic, and fighting is forbidden.
===Ramadan===
@@ -16420,33 +15802,30 @@ Index: en en->ar
رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (âarbÄb) {p} :: leader, chief, head
{{Arab|[[رب بØرÙ]]}} (rabb báħri) :: seaman (naval rank)
===ranking===
- شر٠{{ar-verb|I|Ø´ÙرÙÙÙ|šárufa}}{{ar-verb|II|شرÙÙ|šárrafa}} :: to be noble, to be highborn, to be illustrious, to be eminent, to be distinguished, to be high-ranking
+ شر٠{{ar-verb (old)|I|Ø´ÙرÙÙÙ|šárufa}}{{ar-verb (old)|II|شرÙÙ|šárrafa}} :: to be noble, to be highborn, to be illustrious, to be eminent, to be distinguished, to be high-ranking
===rapier===
سÙÙ {{ar-noun|head=سÙÙÙÙ|tr=sayf|g=m|pl=سÙÙÙ|pltr=suyÅ«f|pl2=اسÙاÙ|pl2tr=âasyÄf|pl3=اسÙÙ|pl3tr=âásyuf}} :: sword, sabre, foil, rapier, scimitar
===rate===
عادة {{Arab|'''عادÙØ©'''}} ({{unicode|Êá:da}}) {f}, {{Arab|عادات}} ({{unicode|Êadá:t}}) {p}, {{Arab|[[عÙائد]]}} ({{unicode|Êawá:âid}}) {p}{{Arab|[[عÙائد]]}}{{unicode|Êawá:âid}}{p} :: taxes, duties, charges, fees, rates
رسÙ
{{ar-noun|tr=rasm|g=m|pl=رسÙÙ
|pltr=rusÅ«m|pl2=رسÙÙ
ات|pl2tr=rusÅ«mÄt}} :: rate
===rave===
- ÙÙب {{ar-verb|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to rage, to rave, to storm
+ ÙÙب {{ar-verb (old)|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to rage, to rave, to storm
===raving===
- ÙÙب {{ar-verb|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to be raging, to be raving, to be furious, to be mad, to be frenzied, to be possessed
+ ÙÙب {{ar-verb (old)|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to be raging, to be raving, to be furious, to be mad, to be frenzied, to be possessed
===ray===
ÙÙر {{Arab|ÙÙر}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[ÙÙرة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[Ø£ÙÙار]]}} (âanwÄr) {p}{{Arab|ÙÙر}}{m}{{Arab|ÙÙر}}{m}{{Arab|[[Ø£ÙÙار]]}}{p} :: light, ray of light, light beam
Øب٠(tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[ØباÙ]]}} (ħibÄl) {p}, {{Arab|[[اØبÙ]]}} (âáħbul) {p}, {{Arab|[[ØبÙÙ]]}} (ħubÅ«l) {p}, {{Arab|[[اØباÙ]]}} (âaħbÄl) {p} :: ray, beam, jet
===razor===
Ø´Ùرة {{Arab|Ø´Ùرة}} (šáfra) {f}, {{Arab|[[Ø´Ùرات]]}} (Å¡afarÄt) {p}, {{Arab|[[Ø´Ùار]]}} (Å¡ifÄr) {p} :: razor blade
===reach===
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to arrive, to reach
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to become a man, to reach manhood.
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to arrive, to reach
===reaching===
باÙغ {{Arab|باÙغ}} (bÄliÄ) :: {{context|superlative form}} extensive, far-reaching
-===react===
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to combine, to react
===read===
(Egyptian Arabic) د٠{m} (tr. da) (determiner), f: دÙ, pl: دÙÙ :: this
{{Arab|ÙاÙت اÙÙتاب '''دÙ'''}} :: I read this book.
===ready===
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to prepare, to get ready, to make ready
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to prepare, to get ready, to make ready
===real===
Ù
ÙÙ {{Arab|Ù
ÙÙ}} (mulk) {m}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[Ù
ÙÙÙ]]}}{p}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: real estate , landed property
رÙا٠{{ar-noun|tr=riyÄl|g=m|pl=رÙاÙات|pltr=riyalÄt}} :: real (the official currency of Brazil).
@@ -16456,19 +15835,19 @@ Index: en en->ar
ØÙÙÙØ© {{ar-noun|tr=ħaqÄ«qa|g=f|pl=ØÙائÙ|pltr=ħaqÄâiq}} :: truth, reality
ØÙ {{Arab|ØÙ}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[ØÙÙÙ]]}} (ħuqÅ«q) {p}{{Arab|ØÙ}}{m} :: reality
===realize===
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to realize, to carry out, to effect
- شعر {{ar-verb|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášÊara}} :: to realize, to notice, to come to know
- شعر {{ar-verb|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášÊara}} :: to perceive, to feel, to sense, to notice, to realize
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to realize, to carry out, to effect
+ شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášÊara}} :: to realize, to notice, to come to know
+ شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášÊara}} :: to perceive, to feel, to sense, to notice, to realize
===really===
ÙاÙÙÙ {{Arab|ÙاÙÙÙØ}} (wallÄh(i)) :: really?
ا {{Arab|'''ا''' / '''âا'''}} (âálif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[Ø¡]]}}) that sits on top of {{Arab|[[Ø£]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[اÙÙ]]}} (âálif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
===ream===
- Ø®ÙØ´ {{ar-verb|II|Ø®ÙÙÙØ´Ù|xáwwaÅ¡a}} :: to ream
+ Ø®ÙØ´ {{ar-verb (old)|II|Ø®ÙÙÙØ´Ù|xáwwaÅ¡a}} :: to ream
===reaper===
جا٠{{ar-noun|head=جاÙÙ|tr=jÄnin|pl=جÙاة}} :: gatherer, harvester, harvestman, reaper
===rear===
ظÙر {{Arab|ظÙر}} {m} {{IPAchar|(áºahr)}}, {{Arab|[[ظÙÙر]]}} {{IPAchar|(áºuhÅ«r)}} {p}, {{Arab|[[اظÙر]]}} {{IPAchar|(âááºhur)}} {p}, {{Arab|[[ظÙÙرات]]}} {{IPAchar|(áºuhurÄt)}} {p}{{Arab|ظÙر}}{m}{{IPAchar|(áºuhr)}}{{Arab|[[اظÙار]]}}{{IPAchar|(âaáºhÄr)}}{p} :: back, rear, reverse
- رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to be raise, to bring up, to rear
+ رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to be raise, to bring up, to rear
===reason===
سبب {{Arab|سÙبÙب}} (sábab) {m}, {{Arab|[[اسباب]]}} (âasbÄb) {p} :: reason
سر {{Arab|سر}} (sirr) {m}, {{Arab|[[اسرار]]}} (âasrÄr) {p} :: underlying reason
@@ -16476,77 +15855,65 @@ Index: en en->ar
===reasonable===
ØÙ {{Arab|ØÙ}} (ħaqq) :: right, fair and reasonable
===reassure===
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to be reassured, to accept, to assent, to acquiesce
-===rebellion===
- اÙتÙاضة {{Arab|اÙتÙاضة}} {{IPAchar|(intifÄá¸a)}} {f} :: shaking off, uprising, insurrection, rebellion
+ ÙاÙ
{{ar-verb|form=I|head=ÙÙاÙ
Ù|tr=nÄma|impfhead=ÙÙÙاÙ
Ù|impf=ÙÙاÙ
|impftr=yanÄmu|II=Ù}} :: to be reassured, to accept, to assent, to acquiesce
===rebirth===
جدة {{Arab|جدة}} (jÃdda) {f} :: rebirth, renaissance
===rebut===
- جب {{ar-verb|I|جÙبÙ|jábba}} :: to cancel, to countermand, to controvert, to invalidate, to abrogate, to void, to abort, to rebut
+ جب {{ar-verb (old)|I|جÙبÙ|jábba}} :: to cancel, to countermand, to controvert, to invalidate, to abrogate, to void, to abort, to rebut
===recall===
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to remember, to recall.
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to remember, to recall, to bear in mind, to know by heart.
-===recap===
- Ùضب {{ar-verb|I|Ùضب|qáá¸aba}}{{ar-verb|II|ÙضÙب|qáá¸á¸aba}}{{ar-verb|VIII|اÙتضب|iqtáá¸aba}} :: to summarize, to outline, to recap, to recapitulate, to sum up
-===recapitulate===
- Ùضب {{ar-verb|I|Ùضب|qáá¸aba}}{{ar-verb|II|ÙضÙب|qáá¸á¸aba}}{{ar-verb|VIII|اÙتضب|iqtáá¸aba}} :: to summarize, to outline, to recap, to recapitulate, to sum up
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to remember, to recall.
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to remember, to recall, to bear in mind, to know by heart.
===receipt===
دخ٠{{Arab|دخÙ}} (dákhl) {m} :: revenues, receipts, returns
===receive===
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to receive (in general)
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to receive (a person)
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to receive kindly, to give a friendly reception
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to accept, to receive
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to receive
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to receive
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to receive the surrender
- تÙÙر {{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}} :: to receive enlightenment, to be enlightened
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to receive enlightenment, to be enlightened
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to receive light, to be lit, to be illuminated
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to receive information, to get an explanation
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to interview, to grant an audience, to receive in audience
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to receive (in general)
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to receive (a person)
+ Ùب٠{{ar-verb|form=I|head=ÙÙبÙÙÙ|tr=qábila|impf=ÙÙبÙ|impfhead=ÙÙÙبÙÙÙ|impftr=yaqbalu}} :: to receive kindly, to give a friendly reception
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to receive the surrender
+ تÙÙر {{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}} :: to receive enlightenment, to be enlightened
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to receive enlightenment, to be enlightened
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to receive light, to be lit, to be illuminated
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to receive information, to get an explanation
===recency===
جدة {{Arab|جدة}} (jÃdda) {f} :: newness, recency
===reception===
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to receive kindly, to give a friendly reception
+ Ùب٠{{ar-verb|form=I|head=ÙÙبÙÙÙ|tr=qábila|impf=ÙÙبÙ|impfhead=ÙÙÙبÙÙÙ|impftr=yaqbalu}} :: to receive kindly, to give a friendly reception
===recess===
Ùرصة {{Arab|ÙÙرÙصÙØ©}} {{IPAchar|(fúrá¹£a)}} {f} :: recess
===recite===
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to recite
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to recite
===reciter===
ÙÙÙÙ {{Arab|ÙÙÙÙ}} (faqÄ«h) {m}, {{Arab|[[ÙÙÙاء]]}} (fuqahÄâ) {p} :: (popular) reciter of the Qurâan.
===reckon===
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to guess, to reckon
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to take into account, to take into consideration, to reckon with
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to take into account, to take into consideration, to reckon with
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to guess, to reckon
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to take into account, to take into consideration, to reckon with
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to take into account, to take into consideration, to reckon with
===reckoning===
Øسب {{Arab|Øسب}} (ħasb) {m}{{Arab|Øسب}}{m}{{Arab|[[اØساب]]}}{p} :: reckoning, calculation, computing
===recognize===
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to recognize, to identify
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to recognize, to identify
===recoil===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to break loose, to recoil, to slip away, to free oneself, to get free, to break away, to free
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to break loose, to recoil, to slip away, to free oneself, to get free, to break away, to free
===recollection===
Ø°Ùر :: recollection, remembrance.
===recompense===
جزاء {{Arab|جزاء}} (jazÄâ) :: reward, recompense, retribution
===reconciliation===
اسÙاÙ
{{Arab|[[إسÙاÙ
]]}} (âislÄm) {m} :: submission, resignation, reconciliation
- إسÙاÙ
{{Arab|إسÙاÙ
}} (âislÄm) {m} :: submission, resignation, reconciliation
+ إسÙاÙ
{{ar-noun|tr=âislÄm|g=m}} :: submission, resignation, reconciliation
===record===
- Ùتاب {{Arab|ÙÙتÙاب}} (kitÄb) {m}, {{Arab|[[Ùتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m}{{Arab|[[ÙتاتÙب]]}}{p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m|p} :: record, document, deed, contract
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to write, to pen, to write down, to inscribe, to enter, to record, to register
- Ùتب {{Arab|ÙÙتÙب}} (kútub) (plural of {{Arab|[[Ùتاب]]}}) :: pieces of writing, records, papers
- رسÙ
{{ar-verb|I|رسÙ
|rásama}}{{ar-verb|II|رسÙÙ
|rássama}} :: to record, enter, mark, indicate
-===recorded===
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to be entered, recorded, registered
+ {{ar-noun|tr=kitÄb|g=m|pl=Ùتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=ÙÙتÙاب|tr=kuttÄb|g=m|pl=ÙتاتÙب|pltr=katÄtÄ«b}}Ùتاب {p} (tr. kuttÄb) (noun form) :: record, document, deed, contract
+ Ùتب {{ar-verb|form=I|head=ÙÙتÙبÙ|tr=kátaba|impf=ÙÙتب|impfhead=ÙÙÙÙتÙبÙ|impftr=yaktúbu}} :: to write, to pen, to write down, to inscribe, to enter, to record, to register
+ Ùتب {p} (tr. kútub) (noun form) :: pieces of writing, records, papers
+ رسÙ
{{ar-verb|form=1|tr=rásama|head=رÙسÙÙ
Ù|impf=ÙرسÙ
|impftr=yarsumu|impfhead=ÙÙرÙسÙÙ
Ù}} :: to record, enter, mark, indicate
===recover===
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to recover
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to recover
===rectify===
صØØ {{Arab|'''صÙØÙÙØÙ|صØØ'''}} (Êáħħaħa) :: to rectify
===rector===
Ù
دÙر {{Arab|Ù
دÙر}} (mudÄ«r) {m}, {{Arab|[[Ù
دÙرÙÙ]]}} (mudÄ«rÅ«n) {p} :: superintendent, rector
===recur===
- Ùتر {{ar-verb|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to repeat, to recur
+ Ùتر {{ar-verb (old)|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb (old)|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to repeat, to recur
===red===
ÙرÙ
ز {{Arab|'''ÙÙرÙÙ
Ùز'''}} (qirmiz) :: crimson, scarlet, vermillion, red
ÙرÙ
ز٠{{Arab|'''ÙÙرÙÙ
ÙزÙÙ'''}} (qirmiziyy) :: crimson, scarlet, vermillion, red
@@ -16556,64 +15923,62 @@ Index: en en->ar
صØØ {{Arab|'''صÙØÙÙØÙ|صØØ'''}} (Êáħħaħa) :: to redress
===reed===
رÙØ´ {{Arab|رÙØ´}} (rÄ«Å¡) {m} (collective), {{Arab|[[رÙشة]]}} (rÄ«Å¡a) {f} (singulative), {{Arab|[[رÙاش]]}} (riyÄÅ¡) {p}, {{Arab|[[ارÙاش]]}} (aryÄÅ¡) {p}, {{Arab|[[رÙشات]]}} (riÅ¡Ät) {p} :: {music} plectrum, reed
- ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: pen, reed pen
+ ÙÙÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙÙÙ
|tr=qálam|g=m}}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: pen, reed pen
===refer===
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to submit, to refer, to lay before, to offer up
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to refer.
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to submit, to refer, to lay before, to offer up
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to refer.
===refers===
Ù
ÙÙج {{term|Ù
ÙÙج|sc=Arab|tr=minhaj|}} :: {{context|Islamic}} In Islamic context, it refers to the manner of implementation of Islam's rules and beliefs.
===refine===
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to refine
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to refine
===reflect===
- عÙس {{ar-verb|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to reflect, to mirror
- Ø£Ù
Ù {{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámala}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
Ù|âámmala}}{{ar-verb|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to meditate, to think over, to ponder, to reflect
+ عÙس {{ar-verb (old)|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to reflect, to mirror
+ Ø£Ù
Ù {{ar-verb|tr=ʾámala|head=Ø£ÙÙ
ÙÙÙ|form=I|impf=ÙØ£Ù
Ù|impfhead=ÙÙØ£ÙÙ
ÙÙÙ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=ÙؤÙ
Ù|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to meditate, to think over, to ponder, to reflect
===reflected===
- عÙس {{ar-verb|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to be reflected, to be mirrored
- عÙس {{ar-verb|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to be reflected, to be mirrored
+ عÙس {{ar-verb (old)|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to be reflected, to be mirrored
+ عÙس {{ar-verb (old)|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to be reflected, to be mirrored
===reflection===
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: consideration, reflection
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: consideration, reflection
عÙس {{Arab|'''عÙÙÙس'''}} (Êaks) {m} :: reflection
===refrain===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to abstain, refrain, desist, cease
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to refrain, abstain
- اÙا {{ar-verb|I|اÙا|âalÄ}} :: to desist, to refrain
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to refrain, to abstain, to renounce
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to abstain, refrain, desist, cease
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to refrain, abstain
+ اÙا {{ar-verb (old)|I|اÙا|âalÄ}} :: to desist, to refrain
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to refrain, to abstain, to renounce
===refuse===
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to deprive, to dispossess, to divest, to bereave, to withhold, to withdraw, to deny, to refuse
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to deprive, to dispossess, to divest, to bereave, to withhold, to withdraw, to deny, to refuse
===refute===
- جب {{ar-verb|I|جÙبÙ|jábba}} :: to nullify, to negate, to rescind, to revoke, to refute, to neutralize
+ جب {{ar-verb (old)|I|جÙبÙ|jábba}} :: to nullify, to negate, to rescind, to revoke, to refute, to neutralize
===regard===
- Ùظر {{ar-verb|I|ÙÙظÙرÙ|náZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙرÙ|ÙÙظر}}{{ar-verb|II|ÙÙظÙرÙ|náZZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙÙرÙ|ÙÙظر}} :: to see, to view, to eye, to regard
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
- Ø£Ù
Ù {{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámala}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
Ù|âámmala}}{{ar-verb|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to contemplate, to regard
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to regard, to consider, to deem
+ Ùظر {{ar-verb|form=I|head=ÙÙظÙرÙ|tr=nááºara|impf=ÙÙظر|impfhead=ÙÙÙÙظÙرÙ|impftr=yanáºuru}} :: to see, to view, to eye, to regard
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
+ Ø£Ù
Ù {{ar-verb|tr=ʾámala|head=Ø£ÙÙ
ÙÙÙ|form=I|impf=ÙØ£Ù
Ù|impfhead=ÙÙØ£ÙÙ
ÙÙÙ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=ÙؤÙ
Ù|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to contemplate, to regard
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to regard, to consider, to deem
Øسب {{Arab|Øسب}} (ħasb) {m}{{Arab|Øسب}}{m}{{Arab|[[اØساب]]}}{p} :: high regard, esteem
- Ø®ÙÙ {{ar-verb|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to regard as faithless, to regard as disloyal, to regard as false, to regard as treacherous, to regard as traitorous, to regard as perfidious, to regard as dishonest, to regard as unreliable
+ Ø®ÙÙ {{ar-verb (old)|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to regard as faithless, to regard as disloyal, to regard as false, to regard as treacherous, to regard as traitorous, to regard as perfidious, to regard as dishonest, to regard as unreliable
===region===
Ùطر {{Arab|Ùطر}} {{IPAchar|(quTr)}} {m}, {{Arab|[[اÙطار]]}} {{IPAchar|(âaqTÄr)}} {p} :: region, quarter, district, section, zone
Ù
شغرة {{ar-proper noun|tr=maÅ¡Äara|g=f}} :: The village of Mashghara (Machghara), a Lebanese village renowned for its abundance of water, located in the Beqaa region approximately 87 kilometers from Beirut.
===register===
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to write, to pen, to write down, to inscribe, to enter, to record, to register
-===registered===
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to be entered, recorded, registered
+ Ùتب {{ar-verb|form=I|head=ÙÙتÙبÙ|tr=kátaba|impf=ÙÙتب|impfhead=ÙÙÙÙتÙبÙ|impftr=yaktúbu}} :: to write, to pen, to write down, to inscribe, to enter, to record, to register
===regular===
عاد٠{{Arab|عادÙÙ}} {{IPAchar|(ÊÄdi)}} :: normal, regular, ordinary
Øدث Ù
تÙرر {{Arab|[[Øدث]] [[Ù
تÙرر]]}} (ħádaθ mutakárrir) {m} :: period (something that repeats at regular intervals)
===reign===
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to rule, to reign, to exercise authority, to hold sway, to lord over
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to rule, to reign, to exercise authority, to hold sway, to lord over
Ù
ÙÙ {{Arab|Ù
ÙÙ}} (mulk) {m}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[Ù
ÙÙÙ]]}}{p}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: rule, reign, supreme authority, dominion, dominance, sway, power
===reject===
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to remove, to expel, to reject, to disown, to repudiate
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to remove, to expel, to reject, to disown, to repudiate
===rejected===
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to be rejected, to be expelled, to be disowned, to be repudiated
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to be rejected, to be expelled, to be disowned, to be repudiated
===rejection===
Ø·Ø±Ø {{Arab|طرØ}} {{IPAchar|(á¹arḥ)}} {m}{{Arab|طرØ}}{{IPAchar|(á¹irḥ)}}{m}{{Arab|طرØ}}{{IPAchar|(á¹Ãºraḥ)}}{p} :: expulsion, rejection, repulsion, banishment, repudiation
===relate===
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to report, to tell, to relate.
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to report, to tell, to relate.
===related===
- جÙس {{ar-verb|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to be akin, to be related, to be similar
- جÙس {{ar-verb|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to be akin, to be related, to be the same kind, to be homogeneous
- جاÙس {{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}} :: to be akin, to be related, to be similar
+ جÙس {{ar-verb (old)|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb (old)|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to be akin, to be related, to be similar
+ جÙس {{ar-verb (old)|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb (old)|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to be akin, to be related, to be the same kind, to be homogeneous
+ جاÙس {{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}} :: to be akin, to be related, to be similar
===relating===
رطب {{Arab|رطب}} (rutb) (collective) :: Ripened dates, used in traditions relating to Muhammad.
===relation===
@@ -16623,7 +15988,7 @@ Index: en en->ar
ا٠{{ar-noun|g=m|tr=ill}} :: consanguinity, blood relationship
رØÙ
{{ar-noun|tr=raHim|head=رÙØÙÙ
|g=f|pl=ارØاÙ
}} (âarHaam) :: relationship, kinship
===relieve===
- رØÙ
{{ar-verb|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to save, relieve
+ رØÙ
{{ar-verb (old)|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb (old)|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to save, relieve
===religion===
طرÙÙØ© {f} (tr. á¹arÄ«qa) (noun), {{Arab|[[طرائÙ]]}} (á¹arÄâiq) {p}, {{Arab|[[طرÙ]]}} (á¹Ãºruq) {p}طرÙÙØ© {f} (tr. á¹arÄ«qa) (noun){{Arab|[[طرÙÙات]]}}{p}{{Arab|[[طرÙ]]}}{p} :: creed, faith, religion
دÙÙ {m} (tr. diin) (noun)دÙÙ {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[ادÙاÙ|أدÙاÙ]]}}{p} :: religion, creed, credo, faith, conviction, belief, tenet, rite
@@ -16642,7 +16007,7 @@ Index: en en->ar
ÙÙÙ {{Arab|ÙÙÙ}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ]]}} (âawqÄf) {p} :: {Islam} a waqf, religious endowment, endowment fund
Ù
Ø´Ùد {{Arab|Ù
Ø´Ùد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[Ù
شاÙد]]}} (maÅ¡Ähid) {p} :: tomb of a saint, religious shrine
===remain===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to remain undaunted, remain calm, be composed
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to remain undaunted, remain calm, be composed
===remainder===
رصÙد {{Arab|رصÙد}} {{IPAchar|(raṣīd)}} {m}, {{Arab|[[ارصدة]]}} {{IPAchar|(âárá¹£ida)}} {p} :: remainder to be paid at a later date
===remaining===
@@ -16650,51 +16015,49 @@ Index: en en->ar
===remarkable===
بارز {{Arab|بارز}} (bÄriz) :: remarkable
===remember===
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to remember, to recall.
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to remember, to bear in mind.
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to remember, to bear in mind.
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to remember, to recall, to bear in mind, to know by heart.
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to retain in memory, to remember, to know by heart
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to remember, to recall.
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to remember, to bear in mind.
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to remember, to bear in mind.
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to remember, to recall, to bear in mind, to know by heart.
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to retain in memory, to remember, to know by heart
===remembrance===
Ø°Ùر :: recollection, remembrance.
===remind===
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to remind, to point out.
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to remind, to call to mind.
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to remind one another, to confer together, to have a talk.
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to remind, to point out.
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to remind, to call to mind.
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to remind one another, to confer together, to have a talk.
===remit===
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to remit, to send, to transmit
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to remit, to send, to transmit
===removal===
ÙÙÙ {{Arab|ÙÙÙ}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ]]}} (âawqÄf) {p} :: discharge, dismissal, removal
===remove===
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to cause to go away, to make disappear, to remove, to eliminate, to take away
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to remove (e.g., surgically), to eradicate
- زØÙ {{ar-verb|I|زØÙ|záHala}}{{ar-verb|II|زØÙÙ|záHHala}} :: to remove
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to remove, to expel, to reject, to disown, to repudiate
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to cause to go away, to make disappear, to remove, to eliminate, to take away
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to remove (e.g., surgically), to eradicate
+ زØÙ {{ar-verb (old)|I|زØÙ|záHala}}{{ar-verb (old)|II|زØÙÙ|záHHala}} :: to remove
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to remove, to expel, to reject, to disown, to repudiate
===renaissance===
جدة {{Arab|جدة}} (jÃdda) {f} :: rebirth, renaissance
===renounce===
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to refrain, to abstain, to renounce
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to refrain, to abstain, to renounce
===renown===
Ø°Ùر :: reputation, renown.
===renowned===
Ù
شغرة {{ar-proper noun|tr=maÅ¡Äara|g=f}} :: The village of Mashghara (Machghara), a Lebanese village renowned for its abundance of water, located in the Beqaa region approximately 87 kilometers from Beirut.
===rent===
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to hire on a monthly basis, to rent by the month
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to hire on a monthly basis, to rent by the month
Ùراء {{Arab|Ùراء}} (kirÄâ) {m} :: rent, rental, hire, lease
===rental===
Ùراء {{Arab|Ùراء}} (kirÄâ) {m} :: rent, rental, hire, lease
===repair===
- اÙ
{{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to go, to repair (to a place)
+ اÙ
{{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to go, to repair (to a place)
{{Arab|اÙ
[[Ù
دÙÙØ©]] [[ÙÙدÙ]]}} :: to go to London
- اÙ
{{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to go, to repair (to a place)
+ اÙ
{{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to go, to repair (to a place)
صØØ {{Arab|'''صÙØÙÙØÙ|صØØ'''}} (Êáħħaħa) :: to repair
-===repay===
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to repay, to return
===repeal===
Ùسخ {{Arab|Ùسخ}} (násakha) :: to repeal, to revoke, to withdraw
- جب {{ar-verb|I|جÙبÙ|jábba}} :: to repeal, to abate, to abolish, to frustrate, to make null and void, to call off
+ جب {{ar-verb (old)|I|جÙبÙ|jábba}} :: to repeal, to abate, to abolish, to frustrate, to make null and void, to call off
===repeat===
- Ùتر {{ar-verb|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to repeat, to recur
+ Ùتر {{ar-verb (old)|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb (old)|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to repeat, to recur
===repeats===
Øدث Ù
تÙرر {{Arab|[[Øدث]] [[Ù
تÙرر]]}} (ħádaθ mutakárrir) {m} :: period (something that repeats at regular intervals)
===replace===
@@ -16702,27 +16065,27 @@ Index: en en->ar
===replaceable===
Ù
Ø«ÙÙ {{Arab|Ù
Ø«ÙÙÙ}} (mÃthlii) :: (Islamic law) replaceable, fungible
===report===
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to report, to tell, to relate.
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to report, to tell, to relate.
Ø°Ùر :: report, account, narration.
أخبار {{Arab|أخÙبار}} (âaxbÄr) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: information, intelligence, report
أخبار {{Arab|أخÙبار}} (âaxbÄr) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: report
بØØ« {{Arab|بØØ«}} (baħθ) {m}, {{Arab|[[بØÙØ«]]}} (buħūθ) {p}, {{Arab|[[بØÙثات]]}} (buħuθÄt) {p}, {{Arab|[[ابØاث]]}} (âabħÄθ) {p} :: study, scientific report
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to communicate, to report
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to communicate, to report
خبر {{Arab|خبر}} (xábar) {m}, {{Arab|[[اخبار]]}} (âaxbÄr) {p} :: report, message, notification
===represent===
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to represent, to mean, to signify
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to personify, to represent as a person, to represent as an individual
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to represent, to mean, to signify
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to personify, to represent as a person, to represent as an individual
===representative===
صاØب {{Arab|صاØب}} (ÊÄħib) {m}, {{Arab|[[اصØاب]]}} (âaÊħÄb) {p}, {{Arab|[[صØب]]}} (Êaħb) {p}, {{Arab|[[صØابة]]}} (ÊaħÄba) {p}, {{Arab|[[اصØباÙ]]}} (ÊuħbÄn) {p}, {{Arab|[[اصØبة]]}} (Êuħba) {p} :: (with a following genitive) man, owner, possessor, holder, master, lord, commander, representative, author
===represented===
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} (muÊállam) :: marked, labeled, represented
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to be represented
+ Ù
عÙÙ
{{ar-adj|tr=muÊállam|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: marked, labeled, represented
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to be represented
===represents===
Ø£ {{Arab|'''Ø£ '''/''' âØ£'''}} (âálifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[Ø¡]]}}) that sits on top of {{Arab|[[Ø£]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[اÙÙ]]}} (âálif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/Ê/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
===repudiate===
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to remove, to expel, to reject, to disown, to repudiate
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to remove, to expel, to reject, to disown, to repudiate
===repudiated===
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to be rejected, to be expelled, to be disowned, to be repudiated
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to be rejected, to be expelled, to be disowned, to be repudiated
===repudiation===
Ø·Ø±Ø {{Arab|طرØ}} {{IPAchar|(á¹arḥ)}} {m}{{Arab|طرØ}}{{IPAchar|(á¹irḥ)}}{m}{{Arab|طرØ}}{{IPAchar|(á¹Ãºraḥ)}}{p} :: expulsion, rejection, repulsion, banishment, repudiation
===repulsion===
@@ -16731,14 +16094,13 @@ Index: en en->ar
اسÙ
{{Arab|اÙسÙÙ
}} (âism) {m}, {{Arab|[[اسÙ
اء]]}} (âasmÄâ) {p}, {{Arab|[[اساÙ
]]}} (âasÄmin) {p} :: reputation, prestige
Ø°Ùر :: reputation, renown.
===request===
- Ø·Ùب {{ar-verb|I|Ø·ÙÙÙبÙ|Tálaba|Ø·Ùب|ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|ÙØ·Ùب}} :: to request, to apply, to seek, to try to obtain
- Ø·Ùب {{ar-verb|I|Ø·ÙÙÙبÙ|Tálaba|Ø·Ùب|ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|ÙØ·Ùب}} :: to invite, to request, to beseech
- Ø·Ùب {{Arab|Ø·ÙÙÙب}} {{IPAchar|(á¹Ã¡lab)}} {m}, {{Arab|[[Ø·Ùبات]]}} {{IPAchar|(á¹alabÄÌt)}} {p} :: wish, desire, request
- Ø£Ù
Ù {{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámala}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
Ù|âámmala}}{{ar-verb|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to hope for, to look forward to, to request, to wish
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to ask to stop, to bring to a stop, to request to stop
+ Ø·Ùب {{ar-verb|form=I|head=Ø·ÙÙÙبÙ|tr=á¹Ã¡laba|impf=ÙØ·Ùب|impfhead=ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|impftr=yaá¹lubu}} :: to request, to apply, to seek, to try to obtain
+ Ø·Ùب {{ar-verb|form=I|head=Ø·ÙÙÙبÙ|tr=á¹Ã¡laba|impf=ÙØ·Ùب|impfhead=ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|impftr=yaá¹lubu}} :: to invite, to request, to beseech
+ Ø£Ù
Ù {{ar-verb|tr=ʾámala|head=Ø£ÙÙ
ÙÙÙ|form=I|impf=ÙØ£Ù
Ù|impfhead=ÙÙØ£ÙÙ
ÙÙÙ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=ÙؤÙ
Ù|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to hope for, to look forward to, to request, to wish
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to ask to stop, to bring to a stop, to request to stop
===require===
- Ø·Ùب {{ar-verb|I|Ø·ÙÙÙبÙ|Tálaba|Ø·Ùب|ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|ÙØ·Ùب}} :: to order, to demand, to exact, to require
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to require, to demand
+ Ø·Ùب {{ar-verb|form=I|head=Ø·ÙÙÙبÙ|tr=á¹Ã¡laba|impf=ÙØ·Ùب|impfhead=ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|impftr=yaá¹lubu}} :: to order, to demand, to exact, to require
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to require, to demand
===requirement===
Ùاجب {{Arab|Ùاجب}} (wÄjib) {m}, {{Arab|[[Ùاجبات]]}} (wajibÄt) {p}, {{Arab|[[Ùجائب]]}} (wajÄâib) {p} :: requirement, necessity, exigency
===requirements===
@@ -16746,61 +16108,55 @@ Index: en en->ar
===requisite===
Ùاجب {{Arab|Ùاجب}} (wÄjib) :: necessary, indispensable, unavoidable, essential, inevitable, inescapable, requisite
===rescind===
- جب {{ar-verb|I|جÙبÙ|jábba}} :: to nullify, to negate, to rescind, to revoke, to refute, to neutralize
+ جب {{ar-verb (old)|I|جÙبÙ|jábba}} :: to nullify, to negate, to rescind, to revoke, to refute, to neutralize
===research===
- بØØ« {{ar-verb|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to do research
+ بØØ« {{ar-verb (old)|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb (old)|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb (old)|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to do research
بØØ« {{Arab|بØØ«}} (baħθ) {m}, {{Arab|[[بØÙØ«]]}} (buħūθ) {p}, {{Arab|[[بØÙثات]]}} (buħuθÄt) {p}, {{Arab|[[ابØاث]]}} (âabħÄθ) {p} :: research
===resemblance===
Ù
Ø«Ù {{Arab|Ù
Ø«Ù}} (miθl) {m}, {{Arab|[[اÙ
ثاÙ]]}} (âamθÄl) {p}{{Arab|Ù
ÙØ«ÙÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ثاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
Ø«Ù}}{p} :: resemblance, similarity, likeness
===resemble===
- جاÙس {{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}} :: to be like, to resemble
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to resemble, to look like
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to make to resemble, to make to look like
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to resemble, to look like, to be similar
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to resemble each other, to be alike, to go together, to agree, to match
- جÙس {{ar-verb|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to be like, to resemble
-===resentment===
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to bear a grudge, to feel resentment
+ جاÙس {{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}} :: to be like, to resemble
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to resemble, to look like
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to make to resemble, to make to look like
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to resemble, to look like, to be similar
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to resemble each other, to be alike, to go together, to agree, to match
+ جÙس {{ar-verb (old)|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb (old)|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to be like, to resemble
===reserve===
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to reserve
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to appropriate, to keep for oneself, to reserve for oneself, to take possession
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to reserve
===resignation===
اسÙاÙ
{{Arab|[[إسÙاÙ
]]}} (âislÄm) {m} :: submission, resignation, reconciliation
- إسÙاÙ
{{Arab|إسÙاÙ
}} (âislÄm) {m} :: submission, resignation, reconciliation
+ إسÙاÙ
{{ar-noun|tr=âislÄm|g=m}} :: submission, resignation, reconciliation
===resin===
صرع {{Arab|صرع}} {{IPAchar|(á¹£urÊ)}} {m} :: resin
-===resist===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to resist, to oppose
===resolution===
بت {{Arab|بت}} (batt) :: settlement, decision, resolution
===respect===
Ù
Ù {{ar-prep|tr=min|head=Ù
ÙÙ}} :: in relation to, with respect to
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to honor, to revere, to venerate, to esteem, to respect
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to honor, to revere, to venerate, to esteem, to respect
رجب {{ar-noun|head=رÙجÙبÙ|tr=rájab|g=m}} :: Rajab, the seventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rajab means "respect" or "honor" in Arabic, and fighting is forbidden.
===responding===
اÙÙ٠اعÙÙ
{{Arab|[[اÙÙÙ]] [[اعÙÙ
]]}} (Alláhu áÊlam) :: âGod only knowsâ (literally, âGod knows bestâ...a traditional Arabic expression used when responding to a question to which one does not know the answer).
===responsibility===
Ù
سؤÙÙÙØ© {{Arab|Ù
سؤÙÙÙÙØ©}} (masâÅ«lÃyya) {f} :: responsibility
===responsible===
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to hold responsible, to make answerable
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to hold responsible, to make answerable
===rest===
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to depend on, to rest on, to be based on
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to depend on, to rest on, to be based on
===resting===
ÙÙÙ {{Arab|ÙÙÙ}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ]]}} (âawqÄf) {p} :: pausing, resting
===restive===
- Ø´Ù
س {{ar-verb|I|Ø´Ù
س|šámasa}}{{ar-verb|II|Ø´Ù
س|šámmasa}} :: to be headstrong, to be restive
+ Ø´Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ø´Ù
س|šámasa}}{{ar-verb (old)|II|Ø´Ù
س|šámmasa}} :: to be headstrong, to be restive
===restrain===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold back, keep, detain, restrain
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold back, keep, detain, restrain
===result===
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to arise, to result
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to arise, to result
===retain===
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to try to retain
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to retain, to uphold
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to retain in memory, to remember, to know by heart
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to keep up, to retain
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to try to retain
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to retain, to uphold
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to retain in memory, to remember, to know by heart
===retire===
- زØÙ {{ar-verb|I|زØÙ|záHala}}{{ar-verb|II|زØÙÙ|záHHala}} :: to move away, withdraw, retire
+ زØÙ {{ar-verb (old)|I|زØÙ|záHala}}{{ar-verb (old)|II|زØÙÙ|záHHala}} :: to move away, withdraw, retire
===retraction===
ارتداد {{Arab|'''اÙرÙتÙداد'''}} (irtidÄd) :: retraction
===retreat===
@@ -16809,39 +16165,38 @@ Index: en en->ar
جزاء {{Arab|جزاء}} (jazÄâ) :: reward, recompense, retribution
===return===
اب {{Arab|[[آب]]}} (âÄba) :: to return, to come back
- آب {{Arab|[[آب]]}} (âÄba) :: to return, to come back
+ آب {{ar-verb|tr=ʾÄba|I=Ø¡|II=Ù|form=1}} :: to return, to come back
دخ٠{{Arab|دخÙ}} (dákhl) {m} :: revenues, receipts, returns
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to repay, to return
- ابد {{ar-verb|I|ابد|âábada}}{{ar-verb|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|taâábbada}} :: to return to a state of wilderness
+ ابد {{ar-verb (old)|I|ابد|âábada}}{{ar-verb (old)|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb (old)|V|تأبد|taâábbada}} :: to return to a state of wilderness
===revealed===
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to appear, to be revealed, to show oneself
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to come to light, to appear, to show, to be uncovered, to be disclosed, to be revealed
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to appear, to be revealed, to show oneself
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to come to light, to appear, to show, to be uncovered, to be disclosed, to be revealed
===revenue===
دخ٠{{Arab|دخÙ}} (dákhl) {m} :: revenues, receipts, returns
Ù
ا٠{{Arab|Ù
اÙ}} (mÄl) {m}, {{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}} (âamwÄl) {p} :: income, revenue
===revere===
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to honor, to revere, to venerate, to esteem, to respect
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to honor, to revere, to venerate, to esteem, to respect
===revered===
عÙÙ {{Arab|عÙÙ}} (Êayn) {f}, {{Arab|عÙÙÙÙÙاÙÙ}} (ÊeynÄni, dual nom.), {{Arab|عÙÙÙÙÙÙÙÙÙ}} (Êeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عÙÙÙÙÙ]]}} (ÊuyÅ«n, {p}) :: A revered person in the community.
===reversal===
عÙس {{Arab|'''عÙÙÙس'''}} (Êaks) {m} :: reversal, reversion, inversion
===reverse===
ظÙر {{Arab|ظÙر}} {m} {{IPAchar|(áºahr)}}, {{Arab|[[ظÙÙر]]}} {{IPAchar|(áºuhÅ«r)}} {p}, {{Arab|[[اظÙر]]}} {{IPAchar|(âááºhur)}} {p}, {{Arab|[[ظÙÙرات]]}} {{IPAchar|(áºuhurÄt)}} {p}{{Arab|ظÙر}}{m}{{IPAchar|(áºuhr)}}{{Arab|[[اظÙار]]}}{{IPAchar|(âaáºhÄr)}}{p} :: back, rear, reverse
- عÙس {{ar-verb|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to reverse
+ عÙس {{ar-verb (old)|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to reverse
عÙس {{Arab|'''عÙÙÙس'''}} (Êaks) :: reverse
عÙس {{Arab|'''عÙÙÙس'''}} (Êaks) {m} :: opposite, contrast, contrary, reverse
===reversed===
- عÙس {{ar-verb|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to be reversed
- عÙس {{ar-verb|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to be reversed
+ عÙس {{ar-verb (old)|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to be reversed
+ عÙس {{ar-verb (old)|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to be reversed
===reversion===
عÙس {{Arab|'''عÙÙÙس'''}} (Êaks) {m} :: reversal, reversion, inversion
===revile===
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to defame, to slander, to revile, to pillory, to condemn, to denounce
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to defame, to slander, to revile, to pillory, to condemn, to denounce
===revoke===
Ùسخ {{Arab|Ùسخ}} (násakha) :: to repeal, to revoke, to withdraw
- جب {{ar-verb|I|جÙبÙ|jábba}} :: to nullify, to negate, to rescind, to revoke, to refute, to neutralize
+ جب {{ar-verb (old)|I|جÙبÙ|jábba}} :: to nullify, to negate, to rescind, to revoke, to refute, to neutralize
===revolve===
- دÙر {{ar-verb|II|دÙر|dáwwara}} :: to turn in a circle, to spin, to whirl, to revolve, to rotate
+ دÙر {{ar-verb (old)|II|دÙر|dáwwara}} :: to turn in a circle, to spin, to whirl, to revolve, to rotate
===reward===
جزاء {{Arab|جزاء}} (jazÄâ) :: reward, recompense, retribution
===rhetorical===
@@ -16856,10 +16211,10 @@ Index: en en->ar
===rig===
جÙاز {m} (tr. jihÄz, jahÄz) (noun), {{Arab|[[جÙازات]]}} (jihazÄt) {p}, {{Arab|[[اجÙزة]]}} (âájhiza) {p} :: equipment, device, appliances, outfit, gear, rig
===right===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[ØسÙØ©|ØÙسÙÙÙØ©]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[Ø£ØسÙ|Ø£ØÙسÙÙ]]}} elative :: okay, all right
+ Øس٠{{ar-adj|head=ØÙسÙÙ|tr=ħásan|g=m|f=ØسÙØ©|fhead=ØÙسÙÙÙØ©|ftr=ħásana|el=Ø£ØسÙ|elhead=Ø£ØÙسÙÙ|eltr=ʾaħsan}} :: okay, all right
صØØ {{Arab|'''صÙØÙÙØÙ|صØØ'''}} (Êáħħaħa) :: to right, correct, amend
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be right, to be correct
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to tell the truth, to be right
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be right, to be correct
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to tell the truth, to be right
ØÙ {{Arab|ØÙ}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[ØÙÙÙ]]}} (ħuqÅ«q) {p}{{Arab|ØÙ}}{m} :: correctness, right
ØÙ {{Arab|ØÙ}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[ØÙÙÙ]]}} (ħuqÅ«q) {p}{{Arab|ØÙ}}{m} :: right
ØÙ {{Arab|ØÙ}} (ħaqq) :: right, fair and reasonable
@@ -16868,7 +16223,7 @@ Index: en en->ar
رشد رÙØ´Ùد٠:: he has gone the right way
Ù
ÙÙ {{Arab|Ù
ÙÙ}} (mulk) {m}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[Ù
ÙÙÙ]]}}{p}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: tenure, holding, right of possession, ownership
===rightful===
- Ù
شرÙع {{Arab|Ù
ÙØ´ÙرÙÙع}} (maÅ¡rÅ«â) :: rightful
+ Ù
شرÙع {{ar-adj|tr=maÅ¡rÅ«â|head=Ù
ÙØ´ÙرÙÙع}} :: rightful
ØÙ {{Arab|ØÙ}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[ØÙÙÙ]]}} (ħuqÅ«q) {p}{{Arab|ØÙ}}{m} :: rightful possession, property
===rights===
ØÙ {{Arab|ØÙ}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[ØÙÙÙ]]}} (ħuqÅ«q) {p}{{Arab|ØÙ}}{m} :: {plural} {legal} rights, claims, legal claims
@@ -16876,31 +16231,22 @@ Index: en en->ar
===rim===
Øر٠{{Arab|ØÙرÙ}} (ħarf) {m}, {{Arab|ØÙرÙÙ}} (ħÃraf) {p} :: border, brink, edge, rim
Ø´ÙØ© {{Arab|Ø´ÙØ©}} (šáfa) {f}, {{Arab|[[Ø´ÙاÙ]]}} (Å¡ifÄh) {p}, {{Arab|[[Ø´ÙÙات]]}} (Å¡afawÄt) {p} :: rim, edge
-===ripe===
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to ripen, to become ripe
-===ripen===
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to ripen, to become ripe
===Ripened===
رطب {{Arab|رطب}} (rutb) (collective) :: Ripened dates, used in traditions relating to Muhammad.
===ripple===
Ù
Ùج {{Arab|'''Ù
ÙÙÙجÙ'''}} (mawwaja) :: ripple
===rise===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to rise, harden, firm up
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to rise, to tower up
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to rise, to ascend
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to leaven, to cause to rise (of dough)
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to leaven, to cause to rise (of dough)
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to leaven, to cause to rise (of dough)
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to ferment, to rise (of dough)
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to ferment, to rise (of dough)
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to rise, harden, firm up
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to rise, to tower up
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to rise, to ascend
===risk===
- ÙÙ
ر {{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to risk (something)
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to risk oneâs life, to defy death
+ ÙÙ
ر {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to risk (something)
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to risk oneâs life, to defy death
===rite===
دÙÙ {m} (tr. diin) (noun)دÙÙ {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[ادÙاÙ|أدÙاÙ]]}}{p} :: religion, creed, credo, faith, conviction, belief, tenet, rite
- Ù
درسة {{Arab|Ù
ÙدÙرÙسÙØ©}} (madrasa) {f}, {{Arab|[[Ù
دارس|Ù
ÙدÙارÙس]]}} (madÄris) {p}{{Arab|Ù
ÙدÙرÙÙسÙØ©}}{f}{{Arab|[[Ù
درسات|Ù
ÙدÙرÙÙسÙات]]}}{p} :: rite
+ Ù
درسة {{ar-noun|g=f|head=Ù
ÙدÙرÙسÙØ©|tr=madrasa|pl=Ù
دارس|plhead=Ù
ÙدÙارÙس|pltr=madÄris}} :: rite
===ritual===
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to enter into the state of ritual consecration (of a pilgrim to Mecca)
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to enter into the state of ritual consecration (of a pilgrim to Mecca)
===river===
بØر {{Arab|بØر}} (baħr) {m}, {{Arab|[[بØار]]}} (biħÄr) {p}, {{Arab|[[بØÙر]]}} (buħūr) {p}, {{Arab|[[ابØار|أبØار]]}} (âabħÄr) {p}, {{Arab|[[ابØر|أبØر]]}} (âabħur) {p} :: large river
اÙأرد٠{{Arab|اÙأردÙ}} (al-âúrdunn) :: Jordan (river and country)
@@ -16916,17 +16262,17 @@ Index: en en->ar
رÙا٠{{ar-noun|tr=riyÄl|g=m|pl=رÙاÙات|pltr=riyalÄt}} :: riyal (the official currency of Saudi Arabia and Qatar).
===road===
عÙÙ
{{Arab|عÙÙÙÙ
Ù}} (Êálam) {m}, {{Arab|[[اعÙاÙ
]]}} (aÊlÄm) {p} :: road sign, guidepost
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: road sign, signpost, guidepost
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to follow a road, to wend, to travel along
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: road sign, signpost, guidepost
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to follow a road, to wend, to travel along
===roam===
- ابد {{ar-verb|I|ابد|âábada}}{{ar-verb|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|taâábbada}} :: to roam in the wilderness, to run wild
+ ابد {{ar-verb (old)|I|ابد|âábada}}{{ar-verb (old)|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb (old)|V|تأبد|taâábbada}} :: to roam in the wilderness, to run wild
===roc===
رخ {{Arab|رخ}} (raxx) {m} (collective), {{Arab|[[رخة]]}} (ráxxa) {f} (singulative){{Arab|رخ}}{m}{{Arab|[[رخاخ]]}}{p}{{Arab|[[رخخة]]}}{p} :: roc (mythical bird)
===rod===
ÙضÙب {{ar-noun|tr=qadÊ¿Ä«b|g=m|pl=ÙضباÙ|pltr=qudÊ¿bÄn}} :: stick, rod, wand, staff
===role===
دÙر {{Arab|دÙر}} (dawr) {m}, {{Arab|[[ادÙار|أدÙار]]}} (âadwÄr) {p}{{Arab|دÙر}} :: role
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to act, to perform, to play (a part, role)
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to act, to perform, to play (a part, role)
===Roman===
ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[Ù]]'''}}) {{IPAchar|(hÄâ)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or â
¤ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[Ù]]}}.
===roof===
@@ -16941,37 +16287,35 @@ Index: en en->ar
===rooms===
Ù
خاز٠{{Arab|Ù
ÙØ®ÙازÙ}} {{IPAchar|(maÏáËzin)}} (plural of {{Arab|[[Ù
خزÙ|Ù
ÙØ®ÙزÙÙ]]}}) :: stockrooms, storage rooms
===rooster===
- أذ٠{{ar-verb|I|أذÙ|âáðina}}{{ar-verb|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to crow (of a rooster)
+ أذ٠{{ar-verb|form=1|tr=ʾáÄina|impf=ÙأذÙ|impftr=yaʾÄanu}}{{ar-verb (old)|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb (old)|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to crow (of a rooster)
===root===
Ùجار {{Arab|Ùجار}} (najjÄr) {m}, {{Arab|[[ÙجارÙÙ]]}} (najjarÅ«n) {p}{{Arab|Ùجار}}{m} :: origin, descent, stock, root
- عر٠{{ar-verb|I|عرÙ|Êáriqa}}{{ar-verb|II|عرÙÙ|Êárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرÙ|âáÊraqa}}{{ar-verb|V|تعرÙÙ|taÊárraqa}} :: to take root
- عر٠{{ar-verb|I|عرÙ|Êáriqa}}{{ar-verb|II|عرÙÙ|Êárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرÙ|âáÊraqa}}{{ar-verb|V|تعرÙÙ|taÊárraqa}} :: to take root
- عر٠{{ar-verb|I|عرÙ|Êáriqa}}{{ar-verb|II|عرÙÙ|Êárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرÙ|âáÊraqa}}{{ar-verb|V|تعرÙÙ|taÊárraqa}} :: to take root
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to take root, to become firmly established
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to uproot, to root out, to extirpate, to annihilate
+ عر٠{{ar-verb|form=2|tr=ʿárraqa|impf=ÙعرÙ|impftr=yuÊ¿arriqu}} :: to take root
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to take root, to become firmly established
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to uproot, to root out, to extirpate, to annihilate
+ اص٠{{ar-noun|head=Ø£ÙصÙÙ|tr='aSl|g=m|pl=اصÙÙ|plhead=Ø£ÙصÙÙ}} :: root
+ اص٠{{ar-noun|head=Ø£ÙصÙÙ|tr='aSl|g=m|pl=اصÙÙ|plhead=Ø£ÙصÙÙ}} :: {linguistics} root
===rooted===
- عر٠{{ar-verb|I|عرÙ|Êáriqa}}{{ar-verb|II|عرÙÙ|Êárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرÙ|âáÊraqa}}{{ar-verb|V|تعرÙÙ|taÊárraqa}} :: to be deeply rooted
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to be firmly rooted, to become firmly rooted
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to be firmly rooted, to become firmly rooted
+ عر٠{{ar-verb|form=2|tr=ʿárraqa|impf=ÙعرÙ|impftr=yuÊ¿arriqu}} :: to be deeply rooted
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to be firmly rooted, to become firmly rooted
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to be firmly rooted, to become firmly rooted
===rope===
سبب {{Arab|سÙبÙب}} (sábab) {m}, {{Arab|[[اسباب]]}} (âasbÄb) {p} :: rope
Øب٠(tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[ØباÙ]]}} (ħibÄl) {p}, {{Arab|[[اØبÙ]]}} (âáħbul) {p}, {{Arab|[[ØبÙÙ]]}} (ħubÅ«l) {p}, {{Arab|[[اØباÙ]]}} (âaħbÄl) {p} :: rope, cable, hawser
===rotate===
- دÙر {{ar-verb|II|دÙر|dáwwara}} :: to turn in a circle, to spin, to whirl, to revolve, to rotate
+ دÙر {{ar-verb (old)|II|دÙر|dáwwara}} :: to turn in a circle, to spin, to whirl, to revolve, to rotate
===round===
- دÙر {{ar-verb|II|دÙر|dáwwara}} :: to turn into a circle, to make round
+ دÙر {{ar-verb (old)|II|دÙر|dáwwara}} :: to turn into a circle, to make round
===royalty===
Ù
ÙÙ {{Arab|Ù
ÙÙ}} (mulk) {m}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[Ù
ÙÙÙ]]}}{p}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: sovereignty, kingship, royalty
===rub===
- دÙ
{{ar-verb|I|دÙ
|dámma}}{{ar-verb|II|دÙ
Ù
|dámmama}} :: to rub, to anoint
- ÙØÙ {{ar-verb|I|ÙØÙ|káħala}}{{ar-verb|II|ÙØÙÙ|káħħala}}{{ar-verb|V|تÙØÙÙ|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اÙتØÙ|iktáħala}} :: to rub with kohl (stibnite), to paint with kohl
- ÙØÙ {{ar-verb|I|ÙØÙ|káħala}}{{ar-verb|II|ÙØÙÙ|káħħala}}{{ar-verb|V|تÙØÙÙ|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اÙتØÙ|iktáħala}} :: to rub with kohl (stibnite), to paint with kohl
- Ø´Ù
ع {{ar-verb|II|Ø´Ù
Ùع|šámmaÊ¿a}} :: to wax, to rub with wax
+ دÙ
{{ar-verb (old)|I|دÙ
|dámma}}{{ar-verb (old)|II|دÙ
Ù
|dámmama}} :: to rub, to anoint
+ Ø´Ù
ع {{ar-verb (old)|II|Ø´Ù
Ùع|šámmaÊ¿a}} :: to wax, to rub with wax
===ruffian===
بربر٠{{Arab|بÙرÙبÙرÙÙ}} (bárbari) {m} :: ruffian
===rule===
ÙÙاعد {{Arab|ÙÙاعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[Ùاعدة]]}}, qaa3ida) :: precepts, rules, principles
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to rule, to reign, to exercise authority, to hold sway, to lord over
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to rule, to reign, to exercise authority, to hold sway, to lord over
Ù
ÙÙ {{Arab|Ù
ÙÙ}} (mulk) {m}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[Ù
ÙÙÙ]]}}{p}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: rule, reign, supreme authority, dominion, dominance, sway, power
Ù
Ùزا٠{{Arab|Ù
ÙزاÙ}} (mizÄn) {m}, {{Arab|[[Ù
ÙازÙÙ]]}} (mawazÄ«n) {p} :: rule, method
===rules===
@@ -16980,17 +16324,17 @@ Index: en en->ar
خبر {{Arab|خبر}} (xábar) {m}, {{Arab|[[اخبار]]}} (âaxbÄr) {p} :: rumor, story
===run===
رأس {{Arab|رأس}} (ráâasa) :: to head, to lead, to direct, to manage, to run
- ابد {{ar-verb|I|ابد|âábada}}{{ar-verb|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|taâábbada}} :: to roam in the wilderness, to run wild
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to operate, to run
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to flee, to run away, to turn tail, to scamper, to abscond, to get away, to escape
+ ابد {{ar-verb (old)|I|ابد|âábada}}{{ar-verb (old)|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb (old)|V|تأبد|taâábbada}} :: to roam in the wilderness, to run wild
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to operate, to run
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to flee, to run away, to turn tail, to scamper, to abscond, to get away, to escape
===rural===
بÙدÙØ© {{Arab|بÙÙÙدÙÙÙÙØ©}} (baladÃyya) {f}, {{Arab|[[بÙدÙات]]}} (baladiyÄt) {p} :: township, rural community
===rush===
- ÙÙب {{ar-verb|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to fall on, to pounce, to rush in on, to assail
- ÙÙب {{ar-verb|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to assail one another, to rush against one another
+ ÙÙب {{ar-verb (old)|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to fall on, to pounce, to rush in on, to assail
+ ÙÙب {{ar-verb (old)|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to assail one another, to rush against one another
ازدØاÙ
{{Arab|ازدØاÙ
}} (izdiħÄm) {m} :: crowd, rush, jam
- د٠{{ar-verb|I|دÙÙÙ|dáffa|دÙ}}{{ar-verb|II|دÙÙÙ|dáffa|دÙ}} :: to hurry, rush
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to hurry, to rush, to hasten
+ د٠{{ar-verb (old)|I|دÙÙÙ|dáffa|دÙ}}{{ar-verb (old)|II|دÙÙÙ|dáffa|دÙ}} :: to hurry, rush
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to hurry, to rush, to hasten
===Russia===
رÙسÙا {{Arab|رÙسÙا}} (ruusya) f :: Russia
===Russian===
@@ -17008,25 +16352,25 @@ Index: en en->ar
===sacrament===
سر {{Arab|سر}} (sirr) {m}, {{Arab|[[اسرار]]}} (âasrÄr) {p} :: sacrament (Christianity)
===sacred===
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to declare sacred, to declare sacrosanct, to declare inviolable, to declare taboo
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to be holy, to be sacred, to be sacrosanct, to be inviolable
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to deem sacrosanct, to deem sacred, to deem holy, to deem inviolable
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to declare sacred, to declare sacrosanct, to declare inviolable, to declare taboo
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to be holy, to be sacred, to be sacrosanct, to be inviolable
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to deem sacrosanct, to deem sacred, to deem holy, to deem inviolable
ØرÙ
{{Arab|ØرÙ
}} (ħirm) {m}{{Arab|ØرÙ
}}{m}{{Arab|[[اØراÙ
]]}}{p}{{Arab|ØرÙ
}}{p} :: sacred object, sacred possession
ØرÙ
{{Arab|ØرÙ
}} (ħirm) {m}{{Arab|ØرÙ
}}{m}{{Arab|[[اØراÙ
]]}}{p}{{Arab|ØرÙ
}}{p} :: sanctum, sanctuary, sacred precinct
{{Arab|[[اÙØرÙ
اÙ]]}} (al-ħaramÄn) :: the two Holy Places (Mecca and Medina)
{{Arab|[[ثاÙØ« اÙØرÙ
ÙÙ]]}} (θÄliθ al-ħarmÄin) :: the third Holy Place (Jerusalem)
ØرÙ
{{Arab|ØرÙ
}} (ħirm) {m}{{Arab|ØرÙ
}}{m}{{Arab|[[اØراÙ
]]}}{p}{{Arab|ØرÙ
}}{p} :: {plural of|ØرÙÙ
}; sacred places, sanctums, sanctuaries
ØرÙ
{{Arab|ØرÙ
}} (ħáram) {m}, {{Arab|[[اØراÙ
]]}} (âaħrÄm) {p}{{Arab|ØرÙ
}}{p} :: holy, sacred, sacrosanct
- Ù
س {{ar-verb|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to violate something sacred
+ Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to violate something sacred
===sacrifice===
- Ø°Ø¨Ø {{ar-verb|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to sacrifice, to offer up, to immolate
+ Ø°Ø¨Ø {{ar-verb (old)|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb (old)|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to sacrifice, to offer up, to immolate
Ø°Ø¨Ø {{Arab|ذبØ}} (ðabħ) {m}{{Arab|ذبØ}}{m} :: sacrificial victim, blood sacrifice
===sacrificial===
Ø°Ø¨Ø {{Arab|ذبØ}} (ðabħ) {m}{{Arab|ذبØ}}{m} :: sacrificial victim, blood sacrifice
===sacrosanct===
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to declare sacred, to declare sacrosanct, to declare inviolable, to declare taboo
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to be holy, to be sacred, to be sacrosanct, to be inviolable
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to deem sacrosanct, to deem sacred, to deem holy, to deem inviolable
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to declare sacred, to declare sacrosanct, to declare inviolable, to declare taboo
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to be holy, to be sacred, to be sacrosanct, to be inviolable
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to deem sacrosanct, to deem sacred, to deem holy, to deem inviolable
ØرÙ
{{Arab|ØرÙ
}} (ħáram) {m}, {{Arab|[[اØراÙ
]]}} (âaħrÄm) {p}{{Arab|ØرÙ
}}{p} :: holy, sacred, sacrosanct
===Saddam===
صداÙ
ØسÙÙ {{Arab|[[صداÙ
|صÙدÙاÙ
]] [[ØسÙÙ|ØÙسÙÙÙ]]}} {{IPAchar|(á¹£addÄm ḥusáyn)}} :: Saddam Hussein.
@@ -17034,12 +16378,11 @@ Index: en en->ar
===Safar===
صÙر {{Arab|صÙÙÙرÙ}} {{IPAchar|(ṣáfar)}} {m}, {{Arab|[[اصÙار]]}} {{IPAchar|(âaá¹£fÄr)}} {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
===safe===
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to be safe
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to make safe, to protect
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to hold, to have in safe-keeping, to take care
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to be safe
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to make safe, to protect
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to hold, to have in safe-keeping, to take care
===safekeeping===
خز٠{{Arab|Ø®ÙزÙÙÙ}} (Ïázana) (transitive) :: to put in safekeeping
- ØÙظ {{Arab|ØÙظ}} {{IPAchar|(ḥifáº)}} {m} :: custody, safekeeping, storage
===safety===
Ù
ع اÙسÙاÙ
Ø© {{Arab|[[Ù
ع|Ù
ع]] [[سÙاÙ
Ø©|اÙسÙاÙ
Ø©]]}} (maÊ as-salÄma) :: goodbye, farewell (literally, "with safety") (said by the person remaining behind to the one who is leaving)
===saffron===
@@ -17059,9 +16402,9 @@ Index: en en->ar
دÙا٠{{Arab|دÙاÙ}} (dihÄn) {m}, {{Arab|[[دÙاÙات]]}} (dihanÄt) {p}, {{Arab|[[ادÙÙØ©]]}} (ádhina) {p}{{Arab|دÙاÙ}}{m} :: cold cream, cosmetic cream, salve, ointment, unguent
===same===
Ù
Ø«ÙÙ {{Arab|Ù
Ø«ÙÙÙ}} (mÃthlii) :: of the same kind
- جÙس {{ar-verb|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to be the same kind
- جÙس {{ar-verb|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to be akin, to be related, to be the same kind, to be homogeneous
- جاÙس {{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}} :: to be the same kind
+ جÙس {{ar-verb (old)|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb (old)|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to be the same kind
+ جÙس {{ar-verb (old)|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb (old)|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to be akin, to be related, to be the same kind, to be homogeneous
+ جاÙس {{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}} :: to be the same kind
ب٠{{Arab|بÙ}} (bin, ibn) {m}, {{Arab|[[بÙت]]}} (bint) {f}, {{Arab|[[ابÙاء]]}} (abnÄâ) {p}, {{Arab|[[بÙÙÙ]]}} (banÅ«n) {p} :: son, base form of {{Arab|[[ابÙ]]}} (ibn) (same as Hebrew ×ÖµÖ¼×).
{{Arab|[[بÙÙ]]}} (bunáiya) â my little son :: --
===sanction===
@@ -17097,7 +16440,7 @@ Index: en en->ar
===satisfaction===
إعجاب {{Arab|إعجاب}} (âÃÊjÄb) {m} :: pleasure, satisfaction, delight
===satisfy===
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to give pleasure to, to gratify, to content, to please, to satisfy
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to give pleasure to, to gratify, to content, to please, to satisfy
===sativum===
Øر٠{{Arab|ØÙرÙ}} (ħurf) {m} :: cress (Lepidium sativum, a garden vegetable)
===Saturday===
@@ -17116,25 +16459,25 @@ Index: en en->ar
بربر٠{{Arab|بÙرÙبÙرÙÙ}} (bárbari) :: ruthless, savage, barbaric, barbarous
===save===
اÙا {{ar-prep|head=Ø¥Ùا|tr=âillÄ}} :: except, save
- رØÙ
{{ar-verb|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to save, relieve
+ رØÙ
{{ar-verb (old)|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb (old)|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to save, relieve
===SAW===
صÙ٠اÙÙ٠عÙÙÙ ÙسÙÙ
{{Arab|صÙ٠اÙÙ٠عÙÙÙ ÙسÙÙ
}} {{IPAchar|(ṣállÄ AllÄhu Êaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
ï·º {{Arab|ï·º}} {{IPAchar|(ṣállÄ AllÄhu Êaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
===say===
- ÙÙÙ
{{ar-verb|II|ÙÙÙ
|kállama}}{{ar-verb|III|ÙاÙÙ
|kÄlama}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ
|takállama}} :: to utter, to express, to voice, to say
- أذ٠{{ar-verb|I|أذÙ|âáðina}}{{ar-verb|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to take leave, to say goodbye
- سÙ
Ù {{ar-verb|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to say {{Arab|[[بسÙ
اÙÙÙ]]}} (in the name of God)
+ ÙÙÙ
{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ
|kállama}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙÙ
|kÄlama}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ
|takállama}} :: to utter, to express, to voice, to say
+ أذ٠{{ar-verb|form=1|tr=ʾáÄina|impf=ÙأذÙ|impftr=yaʾÄanu}}{{ar-verb (old)|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb (old)|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to take leave, to say goodbye
+ سÙ
Ù {{ar-verb (old)|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to say {{Arab|[[بسÙ
اÙÙÙ]]}} (in the name of God)
===sayings===
- سÙØ© {{Arab|[[سÙØ©]]}} (súnna) {f}, {{Arab|[[سÙÙ]]}} (súnan) {p} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
+ سÙØ© {{ar-noun|tr=súnna|g=f|pl=سÙÙ|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
{{Arab|سÙØ© اÙÙبÙ}} (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
===scales===
Ù
Ùزا٠{{Arab|Ù
ÙزاÙ}} (mizÄn) {m}, {{Arab|[[Ù
ÙازÙÙ]]}} (mawazÄ«n) {p} :: scales
===scamper===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to flee, to run away, to turn tail, to scamper, to abscond, to get away, to escape
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to flee, to run away, to turn tail, to scamper, to abscond, to get away, to escape
===scarab===
Ø®ÙÙساء {{Arab|Ø®ÙÙساء}} (xunfusÄâ) {f}, {{Arab|[[Ø®ÙاÙس]]}} (xanÄfis) {p} :: dung beetle, scarab
===scare===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to startle, to frighten, to scare away, to frighten away, to drive away, to chase away
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to startle, to frighten, to scare away, to frighten away, to drive away, to chase away
===scarlet===
ÙرÙ
ز {{Arab|'''ÙÙرÙÙ
Ùز'''}} (qirmiz) :: crimson, scarlet, vermillion, red
ÙرÙ
ز٠{{Arab|'''ÙÙرÙÙ
ÙزÙÙ'''}} (qirmiziyy) :: crimson, scarlet, vermillion, red
@@ -17149,28 +16492,26 @@ Index: en en->ar
Ù
Ùظر {{Arab|Ù
Ùظر}} {{IPAchar|(mánáºar)}} {m}, {{Arab|[[Ù
Ùاظر]]}} {{IPAchar|(mánÄáºir)}} {p} :: stage setting, set, scenery
Ù
Ø´Ùد {{Arab|Ù
Ø´Ùد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[Ù
شاÙد]]}} (maÅ¡Ähid) {p} :: view, aspect, spectacle, sight, scenery
===scent===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to scent with musk
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to scent with musk
===schedule===
- ÙÙت {{ar-verb|II|ÙÙÙÙتÙ|wáqqata}} :: to set a time, to appoint a time, to fix a time, to schedule.
-===scheme===
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to conspire, to plot, to collude, to scheme
+ ÙÙت {{ar-verb|form=2|head=ÙÙÙÙتÙ|tr=wáqqata}} :: to set a time, to appoint a time, to fix a time, to schedule.
===scholar===
- طاÙب {{Arab|طاÙب}} {{IPAchar|(á¹ÄÌleb)}} {m}, {{Arab|[[Ø·Ùاب]]}} {{IPAchar|(á¹ullÄÌb)}} {p}, {{Arab|[[Ø·Ùبة]]}} {{IPAchar|(á¹Ã¡laba)}} {p} :: student, scholar
+ طاÙب {{ar-noun|tr=á¹ÄÌlib|g=m|pl=Ø·Ùاب|pltr=á¹ullÄÌb|pl2=Ø·Ùبة|pl2tr=á¹Ã¡laba}} :: student, scholar
عاÙÙ
{{ar-noun|head=عاÙÙÙ
|tr=ÊÄlim|g=m|pl=عاÙÙ
ÙÙ|pltr=ÊÄlimÅ«n|pl2=عÙÙ
اء|pl2tr=ÊulamÄ}} :: scholar
===school===
- Ù
درسة {{Arab|Ù
ÙدÙرÙسÙØ©}} (madrasa) {f}, {{Arab|[[Ù
دارس|Ù
ÙدÙارÙس]]}} (madÄris) {p}{{Arab|Ù
ÙدÙرÙÙسÙØ©}}{f}{{Arab|[[Ù
درسات|Ù
ÙدÙرÙÙسÙات]]}}{p} :: school
+ Ù
درسة {{ar-noun|g=f|head=Ù
ÙدÙرÙسÙØ©|tr=madrasa|pl=Ù
دارس|plhead=Ù
ÙدÙارÙس|pltr=madÄris}} :: school
Ù
Ø°Ùب {{ar-noun|head=Ù
ÙØ°ÙÙÙب|tr=máðhab|g=m|pl=Ù
ذاÙب|pltr=maðÄhib}} :: course, school
ÙÙÙØ© {{Arab|ÙÙÙÙÙØ©}} (kullÃyya) {f}, {{Arab|[[ÙÙÙات]]}} (kulliyÄt) {p} :: college, academy, school, secondary school
ÙÙÙØ© {{Arab|ÙÙÙÙÙØ©}} (kullÃyya) {f}, {{Arab|[[ÙÙÙات]]}} (kulliyÄt) {p} :: faculty, school (of a university)
- Ùتاب {{Arab|ÙÙتÙاب}} (kitÄb) {m}, {{Arab|[[Ùتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m}{{Arab|[[ÙتاتÙب]]}}{p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m|p} :: a traditional school for teaching Qur'an
- بات {{ar-verb|I|بات|bÄta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to flunk, to fail (in school)
+ {{ar-noun|tr=kitÄb|g=m|pl=Ùتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=ÙÙتÙاب|tr=kuttÄb|g=m|pl=ÙتاتÙب|pltr=katÄtÄ«b}}Ùتاب {p} (tr. kuttÄb) (noun form) :: a traditional school for teaching Qur'an
+ بات {{ar-verb (old)|I|بات|bÄta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to flunk, to fail (in school)
ÙÙÙÙ {{Arab|ÙÙÙÙ}} (faqÄ«h) {m}, {{Arab|[[ÙÙÙاء]]}} (fuqahÄâ) {p} :: (popular) elementary-school teacher.
===schooled===
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} (muÊállam) :: taught, schooled, instructed, educated, trained
+ Ù
عÙÙ
{{ar-adj|tr=muÊállam|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: taught, schooled, instructed, educated, trained
===schoolmaster===
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: teacher, instructor, schoolteacher, tutor, schoolmaster, pedagogue, educator
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: teacher, instructor, schoolteacher, tutor, schoolmaster, pedagogue, educator
===schoolteacher===
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: teacher, instructor, schoolteacher, tutor, schoolmaster, pedagogue, educator
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: teacher, instructor, schoolteacher, tutor, schoolmaster, pedagogue, educator
===science===
عÙÙ
{{Arab|عÙÙÙÙ
Ù}} (Êilm) {m}, {{Arab|[[عÙÙÙ
]]}} (ÊulÅ«m) {p} :: (plural) science
{{Arab|[[اÙعÙÙÙ
]]}} (al-ÊulÅ«m) â the natural sciences :: --
@@ -17179,34 +16520,34 @@ Index: en en->ar
===scimitar===
سÙÙ {{ar-noun|head=سÙÙÙÙ|tr=sayf|g=m|pl=سÙÙÙ|pltr=suyÅ«f|pl2=اسÙاÙ|pl2tr=âasyÄf|pl3=اسÙÙ|pl3tr=âásyuf}} :: sword, sabre, foil, rapier, scimitar
===scold===
- زبر {{ar-verb|I|زبر|zábara}} :: to scold
+ زبر {{ar-verb (old)|I|زبر|zábara}} :: to scold
===scope===
Ù
Ùظار {{Arab|Ù
ÙÙÙظار}} {{IPAchar|(mináºÄr)}} {m}, {{Arab|[[Ù
ÙاظÙر]]}} {{IPAchar|(manÄáºir)}} {p} :: -scope
===scorpion===
عÙرب {{Arab|عÙرب}} {{IPAchar|(Êáqrab)}} {m}, {{Arab|[[عÙارب]]}} {{IPAchar|(ÊaqÄrib)}} {p} :: scorpion
===scowl===
- Ùطب {{ar-verb|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to knit the eyebrows, to scowl
- Ùطب {{ar-verb|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to scowl, to glower
+ Ùطب {{ar-verb (old)|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb (old)|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to knit the eyebrows, to scowl
+ Ùطب {{ar-verb (old)|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb (old)|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to scowl, to glower
===scrap===
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to scrap
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to scrap
===scream===
- صÙر {{ar-verb|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to scream (of a siren)
- صÙر {{ar-verb|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to scream (of a siren)
+ صÙر {{ar-verb (old)|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to scream (of a siren)
+ صÙر {{ar-verb (old)|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to scream (of a siren)
===scrimmage===
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to scrimmage
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to scrimmage
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to scrimmage
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to scrimmage
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to scrimmage
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to scrimmage
===script===
Ùتابة ÙاتÙÙÙØ© {{Arab|[[Ùتابة]] [[ÙاتÙÙÙØ©]]}} {{IPAchar|(kitáËba latinÃyya)}} {f} :: Latin script, Latin writing
- ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: writing, script
+ ÙÙÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙÙÙ
|tr=qálam|g=m}}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: writing, script
===scuffle===
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to scuffle
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to scuffle with
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to scuffle
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to scuffle
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to scuffle
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to scuffle with
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to scuffle
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to scuffle
===sea===
بØر {{Arab|بØر}} (baħr) {m}, {{Arab|[[بØار]]}} (biħÄr) {p}, {{Arab|[[بØÙر]]}} (buħūr) {p}, {{Arab|[[ابØار|أبØار]]}} (âabħÄr) {p}, {{Arab|[[ابØر|أبØر]]}} (âabħur) {p} :: sea
- بØر {{ar-verb|I|بØر|báħira}}{{ar-verb|II|بØر|báħħara}} :: to travel by sea, to make a voyage
+ بØر {{ar-verb (old)|I|بØر|báħira}}{{ar-verb (old)|II|بØر|báħħara}} :: to travel by sea, to make a voyage
بØر {{Arab|بØر}} (baħr) {m}, {{Arab|[[بØار]]}} (biħÄr) {p}, {{Arab|[[بØÙر]]}} (buħūr) {p}, {{Arab|[[ابØار|أبØار]]}} (âabħÄr) {p}, {{Arab|[[ابØر|أبØر]]}} (âabħur) {p} :: a noble or great man (possessed of a sea of knowledge, experience and wisdom)
===Sea===
جدة {{Arab|جدة}} (jÃdda) {f}, {{Arab|[[جدات]]}} (jiddÄt) {p} :: Jeddah (port city in Saudi Arabia on the Red Sea, purportedly the burial site of Eve)
@@ -17217,21 +16558,20 @@ Index: en en->ar
شاطئ {{Arab|شاطئ}} {{IPAchar|(Å¡Äá¹iâ)}} {m}, {{Arab|[[Ø´Ùاطئ]]}} {{IPAchar|(Å¡awÄá¹iâ)}} {p}, {{Arab|[[شطآÙ]]}} {{IPAchar|(Å¡uá¹âÄn)}} {p} :: shore, coast, seacoast, beach, strand
===seal===
Ø·ÙسÙ
{{Arab|Ø·ÙÙÙسÙÙ
}} {{IPAchar|(á¹Ãlasm, á¹Ãllasm)}} {m}, {{Arab|[[Ø·ÙسÙ
ات]]}} {{IPAchar|(á¹ilasmÄt, á¹illasmÄt)}} {p}, {{Arab|[[Ø·ÙاسÙ
]]}} {{IPAchar|(á¹alÄsim)}} {p} :: seal inscribed with cryptic characters or words
- Ù
Ùر {{Arab|Ù
ÙÙÙر}} (muhr) :: seal
+ Ù
Ùر {{ar-noun|tr=muhr|head=Ù
ÙÙÙر}} :: seal
===sealing===
- Ù
Ùر {{Arab|Ù
ÙÙÙر}} (mahr) ({p}: {{Arab|[[Ù
ÙÙر|Ù
ÙÙÙÙر]]}} muhÅ«r) :: sealing
+ Ù
Ùر {{ar-noun|tr=mahr|head=Ù
ÙÙÙر}} ({p}: {{Arab|[[Ù
ÙÙر|Ù
ÙÙÙÙر]]}} muhÅ«r) :: sealing
===seaman===
رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (âarbÄb) {p} :: leader, chief, head
{{Arab|[[رب بØرÙ]]}} (rabb báħri) :: seaman (naval rank)
===seamster===
Ø®Ùاط {{Arab|Ø®ÙÙÙÙاط}} {{IPAchar|(khayyÄá¹)}} {m}, {{Arab|[[Ø®ÙاطÙÙ|Ø®ÙÙÙÙاطÙÙ]]}} {{IPAchar|(khayyÄá¹Å«n)}} {p} :: seamster
===search===
- Ø·Ùب {{ar-verb|I|Ø·ÙÙÙبÙ|Tálaba|Ø·Ùب|ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|ÙØ·Ùب}} :: to search, to look
- Ø·Ùب {{Arab|Ø·ÙÙÙب}} {{IPAchar|(á¹Ã¡lab)}} {m}, {{Arab|[[Ø·Ùبات]]}} {{IPAchar|(á¹alabÄÌt)}} {p} :: search, quest, pursuit
- دÙر {{ar-verb|II|دÙر|dáwwara}} :: to look for something, to search (to look around for something)
- بØØ« {{ar-verb|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to look for, to search, to seek
+ Ø·Ùب {{ar-verb|form=I|head=Ø·ÙÙÙبÙ|tr=á¹Ã¡laba|impf=ÙØ·Ùب|impfhead=ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|impftr=yaá¹lubu}} :: to search, to look
+ دÙر {{ar-verb (old)|II|دÙر|dáwwara}} :: to look for something, to search (to look around for something)
+ بØØ« {{ar-verb (old)|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb (old)|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb (old)|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to look for, to search, to seek
بØØ« {{Arab|بØØ«}} (baħθ) {m}, {{Arab|[[بØÙØ«]]}} (buħūθ) {p}, {{Arab|[[بØÙثات]]}} (buħuθÄt) {p}, {{Arab|[[ابØاث]]}} (âabħÄθ) {p} :: search, quest
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to explore, to search
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to explore, to search
===season===
Ù
ÙسÙ
{{Arab|Ù
ÙÙÙسÙÙ
}} (mawsim) {m}, {{Arab|[[Ù
ÙاسÙ
]]}} (mawÄsim) {p} :: season
ÙÙصÙÙ (tr. faSl) (noun), {{Arab|[[ÙصÙÙ|ÙÙصÙÙÙ]]}} (fuSuul) {p} :: season
@@ -17241,7 +16581,6 @@ Index: en en->ar
(Egyptian Arabic) Ùرس٠(tr. kursii) (noun), {{Arab|[[ÙراسÙ]]}} (karaasii) {p} :: chair, seat
Ù
جÙس {{ar-noun|g=m|head=Ù
ÙجÙÙÙس|tr=majlis|pl=Ù
جاÙس|plhead=Ù
ÙجاÙÙس}} :: seat
تخت {{Arab|تخت}} (taxt) {m}, {{Arab|[[تخÙت]]}} (tuxÅ«t) {p} :: seat, capital,
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to have a front seat
===seating===
Ùرس٠{{Arab|ÙÙرÙسÙÙÙ}} (kursiyy) {m}, {{Arab|[[ÙراسÙ]]}} (karÄsÄ«) {p} :: seating
===secondary===
@@ -17251,11 +16590,11 @@ Index: en en->ar
===secret===
خز٠{{Arab|Ø®ÙزÙÙÙ}} (Ïázana) (transitive) :: to keep secret
سر {{Arab|سر}} (sirr) {m}, {{Arab|[[اسرار]]}} (âasrÄr) {p} :: secret, secret thought
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to confide a secret, to whisper in someoneâs ear
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to keep secret, to hide, to conceal, to disguise
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to confide a secret, to whisper in someoneâs ear
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to keep secret, to hide, to conceal, to disguise
===secretly===
- Ùصت {{ar-verb|I|Ùصت|náṣata}}{{ar-verb|IV|اÙصت|âáná¹£ata}}{{ar-verb|V|تÙصت|tanáṣṣata}} :: to eavesdrop, to listen secretly
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to eavesdrop, to listen secretly
+ Ùصت {{ar-verb (old)|I|Ùصت|náṣata}}{{ar-verb (old)|IV|اÙصت|âáná¹£ata}}{{ar-verb (old)|V|تÙصت|tanáṣṣata}} :: to eavesdrop, to listen secretly
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to eavesdrop, to listen secretly
===sect===
Ù
Ø°Ùب {{Arab|Ù
Ø°Ùب}} (máðhaba) :: to cause to split into sects
===section===
@@ -17266,16 +16605,16 @@ Index: en en->ar
===secularism===
عÙÙ
ÙØ© {{Arab|عÙÙÙÙ
ÙÙÙØ©}} (Êálmana) {f} :: secularism, laicism
===see===
- Ùظر {{ar-verb|I|ÙÙظÙرÙ|náZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙرÙ|ÙÙظر}}{{ar-verb|II|ÙÙظÙرÙ|náZZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙÙرÙ|ÙÙظر}} :: to see, to view, to eye, to regard
- شاÙد {{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}} :: to see (with oneâs own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to experience personally, to see with oneâs own eyes
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to see
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to see (with oneâs own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
- اÙ
{{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to go to see
- اÙ
{{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to go to see
- Ø·Ùب {{ar-verb|I|Ø·ÙÙÙبÙ|Tálaba|Ø·Ùب|ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|ÙØ·Ùب}} :: to set out, to get underway, to go see
+ Ùظر {{ar-verb|form=I|head=ÙÙظÙرÙ|tr=nááºara|impf=ÙÙظر|impfhead=ÙÙÙÙظÙرÙ|impftr=yanáºuru}} :: to see, to view, to eye, to regard
+ شاÙد {{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}} :: to see (with oneâs own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to experience personally, to see with oneâs own eyes
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to see
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to see (with oneâs own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
+ اÙ
{{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to go to see
+ اÙ
{{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to go to see
+ Ø·Ùب {{ar-verb|form=I|head=Ø·ÙÙÙبÙ|tr=á¹Ã¡laba|impf=ÙØ·Ùب|impfhead=ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|impftr=yaá¹lubu}} :: to set out, to get underway, to go see
Ø£ {{Arab|'''Ø£ '''/''' âØ£'''}} (âálifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[Ø¡]]}}) that sits on top of {{Arab|[[Ø£]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[اÙÙ]]}} (âálif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/Ê/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to drop in on, to come to see, to call on
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to drop in on, to come to see, to call on
Ù
ØÙ
د {{Arab|Ù
ØÙ
ÙدÙ}} (muħámmad) {m} :: the prophet Muhammad (see {{Arab|[[Ù
ØÙ
د ب٠عبد اÙÙÙ]]}}).
(Egyptian Arabic) ع (tr. Êa) (preposition) :: see عÙÙ
ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[Ù]]'''}}) {{IPAchar|(hÄâ)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or â
¤ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[Ù]]}}.
@@ -17284,32 +16623,30 @@ Index: en en->ar
===seed===
عاجÙ
Ø© {{Arab|عاجÙ
Ø©}} (ÊÄjma) {f} (singulative), {{Arab|[[عجÙ
]]}} (Êájam) {m} (collective) :: stone, kernel, pit, pip, large seed
===seeing===
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: seeing, eyesight, vision
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: seeing, eyesight, vision
===seek===
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to seek help, to seek assistance
- Ø·Ùب {{ar-verb|I|Ø·ÙÙÙبÙ|Tálaba|Ø·Ùب|ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|ÙØ·Ùب}} :: to request, to apply, to seek, to try to obtain
- بØØ« {{ar-verb|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to look for, to search, to seek
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to seek to know, to try to find out
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to seek enlightenment, to seek insight
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to seek an explanation
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to ask advice of, to seek the opinion of, to consult
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to seek help, to seek assistance
+ Ø·Ùب {{ar-verb|form=I|head=Ø·ÙÙÙبÙ|tr=á¹Ã¡laba|impf=ÙØ·Ùب|impfhead=ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|impftr=yaá¹lubu}} :: to request, to apply, to seek, to try to obtain
+ بØØ« {{ar-verb (old)|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb (old)|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb (old)|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to look for, to search, to seek
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to seek to know, to try to find out
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to seek enlightenment, to seek insight
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to seek an explanation
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to ask advice of, to seek the opinion of, to consult
===seeker===
- طاÙب {{Arab|طاÙب}} {{IPAchar|(á¹ÄÌleb)}} {m}, {{Arab|[[Ø·Ùاب]]}} {{IPAchar|(á¹ullÄÌb)}} {p}, {{Arab|[[Ø·Ùبة]]}} {{IPAchar|(á¹Ã¡laba)}} {p} :: seeker, pursuer
+ طاÙب {{ar-noun|tr=á¹ÄÌlib|g=m|pl=Ø·Ùاب|pltr=á¹ullÄÌb|pl2=Ø·Ùبة|pl2tr=á¹Ã¡laba}} :: seeker, pursuer
===seem===
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to seem
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to seem
===seize===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to have someone seize or hold something
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to seize, grasp, clutch, grip, hold
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to grab, seize
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to seize, to impound, to confiscate
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to take in possession, to take over, to acquire, to seize
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to befall, to seize
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to befall, to seize, to come over
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to befall, to strike, to seize, to come over
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to possess, to seize
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to have someone seize or hold something
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to seize, grasp, clutch, grip, hold
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to grab, seize
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to take in possession, to take over, to acquire, to seize
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to befall, to seize
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to befall, to seize, to come over
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to befall, to strike, to seize, to come over
===seized===
- ÙÙب {{ar-verb|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to be seized by hydrophobia, to become rabid
+ ÙÙب {{ar-verb (old)|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to be seized by hydrophobia, to become rabid
===seizing===
غÙÙ {{Arab|غÙÙ}} (ÄÅ«l) {m} :: taking away, snatching, seizing, grabbing
===seizure===
@@ -17319,20 +16656,19 @@ Index: en en->ar
زاÙد (tr. zÄhid) (adjective), {{Arab|[[زÙاد]]}} (zuhhÄd) {p} :: abstemious, abstinent, self-denying.
إعجاب {{Arab|إعجاب}} (âÃÊjÄb) {m} :: conceit, self-complacency
===sell===
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to sell at auction
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to sell at auction
===semen===
- Ù
ÙÙ {{Arab|Ù
ÙÙÙÙ}} (mány) {m} :: semen, sperm
+ Ù
ÙÙ {{ar-noun|head=Ù
ÙÙÙÙ|tr=mány|g=m}} :: semen, sperm
===semicolon===
Ø {{Arab|Ø}} :: The Arabic semicolon punctuation mark.
===senator===
Ø´ÙØ® {{Arab|Ø´ÙØ®}} (Å¡eykh) {m}, {{Arab|[[Ø´ÙÙØ®]]}} (Å¡uyÅ«kh) {p}, {{Arab|[[اشÙاخ]]}} (aÅ¡yÄkh) {p}, {{Arab|[[Ù
Ø´Ùخة]]}} (maÅ¡yákha) {p}, {{Arab|[[Ù
شاÙØ®]]}} (maÅ¡Äyikh) {p}, {{Arab|[[Ù
شائخ]]}} (maÅ¡Äâikh) {p} :: senator
===send===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to send, to send off, to dispatch, to forward
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to send, to send out, to dispatch
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to let precede, to make precede, to send ahead, to dispatch
- Ùج٠{{ar-verb|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to send, to dispatch
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to send out, to dispatch
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to remit, to send, to transmit
+ صدر {{ar-verb|form=2|tr=ṣáddara|impf=Ùصدر|impftr=yuá¹£addiru}} :: to send, to send off, to dispatch, to forward
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to let precede, to make precede, to send ahead, to dispatch
+ Ùج٠{{ar-verb (old)|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb (old)|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to send, to dispatch
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to send out, to dispatch
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to remit, to send, to transmit
===senile===
ÙÙ
{{Arab|ÙÙ
}} (himm) {m}, {{Arab|[[اÙÙ
Ø©]]}} (hÃmma) {f}, {{Arab|[[اÙÙ
اÙ
]]}} (âahmÄm) {p}, {{Arab|[[ÙÙ
ائÙ
]]}} (hamÄâim) {p}, {{Arab|[[ÙÙ
ات]]}} (himmÄt) {f|p} :: decrepit, senile
===senior===
@@ -17342,23 +16678,17 @@ Index: en en->ar
===sense===
ØÙÙÙØ© {{ar-noun|tr=ħaqÄ«qa|g=f|pl=ØÙائÙ|pltr=ħaqÄâiq}} :: essence, nature, real meaning, true sense
Ù
عÙÙ {{ar-noun|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ|tr=máÊnÄ|g=m|pl=Ù
عاÙÙ}} :: sense
- شعر {{ar-verb|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášÊara}} :: to perceive, to feel, to sense
- شعر {{ar-verb|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášÊara}} :: to perceive, to feel, to sense, to notice, to realize
- Ù
صر {{Arab|Ù
صر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {f} :: Egypt (in this sense, a feminine noun)
+ شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášÊara}} :: to perceive, to feel, to sense
+ شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáÊara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|âášÊara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášÊara}} :: to perceive, to feel, to sense, to notice, to realize
+ Ù
صر {{Arab|Ù
صر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {f} :: Egypt or Masr (in this sense, a feminine noun)
Ù
صر {{Arab|Ù
صر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {f} :: Cairo (colloquial, in this sense, a feminine noun)
سÙ
ع {{Arab|سÙ
ع}} (sámÊ) {m}, {{Arab|[[اسÙ
اع]]}} (âasmÄÊ) {p} :: hearing, sense of hearing
===senses===
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to be in oneâs senses
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to be in oneâs senses
===sensitive===
- Ùد٠{{ar-verb|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to be susceptible, to be sensitive
-===sensual===
- شغ٠{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}} (šáÄaf) {m}{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}}{m} :: passionate love, passion, adoration, amour, sensual desire
-===sent===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to be sent, to be dispatched
-===sentence===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to pass (a sentence), to pronounce
+ Ùد٠{{ar-verb (old)|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb (old)|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to be susceptible, to be sensitive
===sentiment===
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to give to understand, to give expression to a sentiment.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to give to understand, to give expression to a sentiment.
اعراب {{Arab|اعراب}} (iÊrÄb) {m}{{Arab|اعراب}}{p} :: expression (of a sentiment)
===separate===
شاذ {{Arab|شاذ}} (Å¡aðð), {{Arab|[[شذاذ]]}} (Å¡uððÄð) {p}, {{Arab|[[Ø´Ùاذ]]}} (Å¡awáðð) {p} :: isolated, separate, detached, alone
@@ -17385,23 +16715,23 @@ Index: en en->ar
===session===
Ù
جÙس {{ar-noun|g=m|head=Ù
ÙجÙÙÙس|tr=majlis|pl=Ù
جاÙس|plhead=Ù
ÙجاÙÙس}} :: session, sitting
===set===
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to produce, to set off, to trigger, to induce
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to make stand, to set up
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to produce, to set off, to trigger, to induce
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to make stand, to set up
Ù
Ùظر {{Arab|Ù
Ùظر}} {{IPAchar|(mánáºar)}} {m}, {{Arab|[[Ù
Ùاظر]]}} {{IPAchar|(mánÄáºir)}} {p} :: stage setting, set, scenery
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to set foot, to enter
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to set forth beforehand, to place at the front, to place at the head
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to provide, to set aside, to earmark, to make provision
- Ø·Ùب {{ar-verb|I|Ø·ÙÙÙبÙ|Tálaba|Ø·Ùب|ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|ÙØ·Ùب}} :: to set out, to get underway, to go see
- ÙÙت {{ar-verb|II|ÙÙÙÙتÙ|wáqqata}} :: to set a time, to appoint a time, to fix a time, to schedule.
- ÙÙت {{ar-verb|II|ÙÙÙÙتÙ|wáqqata}} :: to set a time-limit.
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to set foot, to enter
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to set forth beforehand, to place at the front, to place at the head
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to provide, to set aside, to earmark, to make provision
+ Ø·Ùب {{ar-verb|form=I|head=Ø·ÙÙÙبÙ|tr=á¹Ã¡laba|impf=ÙØ·Ùب|impfhead=ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|impftr=yaá¹lubu}} :: to set out, to get underway, to go see
+ ÙÙت {{ar-verb|form=2|head=ÙÙÙÙتÙ|tr=wáqqata}} :: to set a time, to appoint a time, to fix a time, to schedule.
+ ÙÙت {{ar-verb|form=2|head=ÙÙÙÙتÙ|tr=wáqqata}} :: to set a time-limit.
===setting===
Ù
Ùظر {{Arab|Ù
Ùظر}} {{IPAchar|(mánáºar)}} {m}, {{Arab|[[Ù
Ùاظر]]}} {{IPAchar|(mánÄáºir)}} {p} :: stage setting, set, scenery
اÙÙا٠(tr. afnán) (noun) :: {literally} "Branches with leaves". By extension, a specific place in the heavens, a peaceful setting which is covered in shade and full of fruits.
===settle===
- Ù
صر {{ar-verb|II|Ù
صر|máSSara}}{{ar-verb|V|تÙ
صر|tamáSSara}} :: to found, to build, to settle, to civilize, to colonize
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to settle and account, to get even
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to settle a mutual account
- بت {{ar-verb|I|بت|bátta}} :: to fix, to settle, to determine, to decide
+ Ù
صر {{ar-verb (old)|II|Ù
صر|máSSara}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
صر|tamáSSara}} :: to found, to build, to settle, to civilize, to colonize
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to settle and account, to get even
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to settle a mutual account
+ بت {{ar-verb (old)|I|بت|bátta}} :: to fix, to settle, to determine, to decide
===settlement===
بت {{Arab|بت}} (batt) :: settlement, decision, resolution
Ù
Ùر {{Arab|Ù
ÙÙÙرÙ}} (mahara) :: to make a settlement on a wife
@@ -17418,52 +16748,49 @@ Index: en en->ar
ز {{Arab|'''ز '''/''' âز'''}} (zÄyn) :: The seventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[Ù]]}} and followed by {{Arab|[[Ø]]}}.
ظ {{Arab|'''ظ '''/''' ظâ '''/''' âظâ '''/''' âظ'''}} {{IPAchar|(áºÄâ)}} :: The twenty-seventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[غ]]}}.
===sever===
- بت {{ar-verb|I|بت|bátta}} :: to cut off, to sever
- جب {{ar-verb|I|جÙبÙ|jábba}} :: to sever, to notch, to cut, to chop off, to lop off, to truncate
+ بت {{ar-verb (old)|I|بت|bátta}} :: to cut off, to sever
+ جب {{ar-verb (old)|I|جÙبÙ|jábba}} :: to sever, to notch, to cut, to chop off, to lop off, to truncate
===severe===
Ù
جاÙد {{ar-noun|tr=mujÄhid|g=m|pl=Ù
جاÙدÙÙ|pltr=mujahidÅ«n|pl2=Ù
جاÙدÙÙ|pl2tr=mujahidÄ«n}} :: one who is labouring, toiling; one who is in severe distress
===severely===
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to punish severely, to treat harshly
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to punish severely, to treat harshly
===Seville===
إشبÙÙÙØ© {{Arab|إشÙبÙÙÙØ©}} ('ishbÃiliya) {f} :: Seville
===sew===
- Ùطب {{ar-verb|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to sew together
+ Ùطب {{ar-verb (old)|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb (old)|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to sew together
===sex===
جÙس {{Arab|جÙس}} (jins) {m}, {{Arab|[[أجÙاس]]}} (ajnÄs) {p} :: sex (male or female)
===Sha===
شعبا٠{{ar-noun|head=Ø´ÙعÙبÙاÙÙ|tr=Å¡aÊbÄn|g=m}} :: Sha'aban, the eighth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Sha'aban means "scattered" in Arabic, and is the time when ancient people dispersed to find water.
===shackle===
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to bind, to tie, to fetter, to shackle
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to bind, to tie, to fetter, to shackle
===shackling===
صبر {{Arab|صبر}} {{IPAchar|(ṣabr)}} {m}{{Arab|صبر}}{{IPAchar|(ṣábir, ṣabr)}}{m} :: fettering, shackling
===shade===
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to shade, to blend
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to shade, to blend
اÙÙا٠(tr. afnán) (noun) :: {literally} "Branches with leaves". By extension, a specific place in the heavens, a peaceful setting which is covered in shade and full of fruits.
===shah===
شا٠{{ar-noun|tr=Å¡Äh|g=m}} :: shah
===shahada===
Ø´Ùادة {{Arab|Ø´Ùادة}} (Å¡ahÄda) {f}, {{Arab|[[Ø´Ùادات]]}} (Å¡ahadÄt) {p} :: creed, shahada, the Muslim creed, the declaration of belief in the unity of God
-===shaking===
- اÙتÙاضة {{Arab|اÙتÙاضة}} {{IPAchar|(intifÄá¸a)}} {f} :: shiver, shudder, tremor, shaking, trembling, shuddering, quivering, quaking
- اÙتÙاضة {{Arab|اÙتÙاضة}} {{IPAchar|(intifÄá¸a)}} {f} :: shaking off, uprising, insurrection, rebellion
===shape===
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to mold, to shape, to form
- جب٠{{ar-verb|I|جبÙ|jábala}} :: to mold, to form, to shape, to fashion
- ع٠{{ar-verb|I|عÙÙÙ|Êánna}} :: to take shape, to form, to arise, to spring up
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to mold, to shape, to form
+ جب٠{{ar-verb (old)|I|جبÙ|jábala}} :: to mold, to form, to shape, to fashion
+ ع٠{{ar-verb (old)|I|عÙÙÙ|Êánna}} :: to take shape, to form, to arise, to spring up
===shapeliness===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (Husnáâ) {f} :: prettiness, beauty, loveliness, shapeliness, comeliness, gorgeousness, pulchritude
+ Øس٠{{ar-noun|head=ØÙسÙÙ|tr=ħúsn|g=m}}, {{Arab|[[ØسÙاء|ØÙسÙÙÙاء]]}} (ħusnáʾ) {f} :: prettiness, beauty, loveliness, shapeliness, comeliness, gorgeousness, pulchritude
===shapely===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[ØسÙØ©|ØÙسÙÙÙØ©]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[Ø£ØسÙ|Ø£ØÙسÙÙ]]}} elative :: pretty, beautiful, lovely, comely, sightly, shapely, gorgeous, fair
+ Øس٠{{ar-adj|head=ØÙسÙÙ|tr=ħásan|g=m|f=ØسÙØ©|fhead=ØÙسÙÙÙØ©|ftr=ħásana|el=Ø£ØسÙ|elhead=Ø£ØÙسÙÙ|eltr=ʾaħsan}} :: pretty, beautiful, lovely, comely, sightly, shapely, gorgeous, fair
===shari===
ØÙÙÙØ© {{ar-noun|tr=ħaqÄ«qa|g=f|pl=ØÙائÙ|pltr=ħaqÄâiq}} :: {Islam} the truth or the ultimate way of the Sufis (associated with the shari'a and the tariqa)
===sharp===
Øر٠{{Arab|ØÙرÙ}} (ħarf) {m}, {{Arab|ØÙرÙÙ}} (ħÃraf) {p} :: cutting edge, sharp edge
===sharpen===
- ÙØ· {{ar-verb|I|ÙØ·|qáá¹á¹a}} :: to sharpen a nib, pencil
- ÙØ· {{ar-verb|VIII|اÙطط|iqá¹Ã¡á¹á¹a}} :: to sharpen (a nib)
- دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبÙ|dábba}} :: to sharpen, to taper
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to sharpen, to whet, to hone, to grind
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to sharpen, to whet, to hone, to grind
+ ÙØ· {{ar-verb (old)|I|ÙØ·|qáá¹á¹a}} :: to sharpen a nib, pencil
+ ÙØ· {{ar-verb (old)|VIII|اÙطط|iqá¹Ã¡á¹á¹a}} :: to sharpen (a nib)
+ دب {{ar-verb (old)|I|دب|dábba}}{{ar-verb (old)|II|دبÙ|dábba}} :: to sharpen, to taper
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to sharpen, to whet, to hone, to grind
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to sharpen, to whet, to hone, to grind
===shatranj===
شطرÙج {m} (tr. shaTranj) (noun) :: shatranj
===Shawwal===
@@ -17474,7 +16801,7 @@ Index: en en->ar
===sheath===
بÙت {{Arab|بÙÙÙتÙ}} (beyt) {m}, {{Arab|[[بÙÙت|بÙÙÙÙتÙ]]}} (buyÅ«t) {p}, {{Arab|[[بÙÙتات]]}} (buyutÄt) {p}{{Arab|بÙÙÙتÙ}}{m}{{Arab|[[ابÙات|أبÙÙÙاتÙ]]}}{p} :: box, case, covering, sheath
===shed===
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to shed light
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to shed light
===sheet===
اÙصÙØØ© {{Arab|'''اÙصÙØØ©'''}} :: sheet (of paper)
===sheik===
@@ -17487,14 +16814,14 @@ Index: en en->ar
===sherbet===
شراب {{Arab|شراب}} (Å¡arÄb) {m}, {{Arab|[[اشربة]]}} (âášriba) {p}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|[[شرابات]]}}{p} :: sherbet
===shift===
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to shift, to turn, to pass, to grow, to become
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to shift, to turn, to pass, to grow, to become
===shine===
- زÙر {{ar-verb|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to shine, to be radiant, to give light
- زÙر {{ar-verb|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
- زÙر {{ar-verb|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to shine brightly, to be radiant
- ازÙر {{ar-verb|IV|ازÙر|âázhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
- بر٠{{ar-verb|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to shine, to glitter, to sparkle, to flash
- بر٠{{ar-verb|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to shine, to glitter, to sparkle, to flash
+ زÙر {{ar-verb (old)|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to shine, to be radiant, to give light
+ زÙر {{ar-verb (old)|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
+ زÙر {{ar-verb (old)|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to shine brightly, to be radiant
+ ازÙر {{ar-verb (old)|IV|ازÙر|âázhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
+ بر٠{{ar-verb (old)|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb (old)|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to shine, to glitter, to sparkle, to flash
+ بر٠{{ar-verb (old)|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb (old)|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to shine, to glitter, to sparkle, to flash
===shining===
ازÙر {{Arab|أزÙÙÙر}} (âáz-har) :: shining, luminous, radiant, brilliant, bright
{{Arab|[[اÙازÙراÙ]]}} (al-âaz-harÄn) — the sun and moon :: --
@@ -17502,8 +16829,6 @@ Index: en en->ar
ÙÙ
Ùص {{Arab|ÙÙ
Ùص}} (qamÄ«á¹£) {m}, {{Arab|[[ÙÙ
صاÙ]]}} (qumsÄn) {p} :: shirt
===shirtlike===
جÙابÙØ© {{Arab|[[جÙابÙØ©]]}} (gallabiya) {f}, {{Arab|[[جÙاÙÙب]]}} (galalÄ«b) {p} :: (Egyptian Arabic) galabia (a loose, shirtlike garment commonly worn by Egyptian men)
-===shiver===
- اÙتÙاضة {{Arab|اÙتÙاضة}} {{IPAchar|(intifÄá¸a)}} {f} :: shiver, shudder, tremor, shaking, trembling, shuddering, quivering, quaking
===shop===
Ù
خاز٠{{Arab|Ù
ÙØ®ÙازÙ}} {{IPAchar|(maÏáËzin)}} (plural of {{Arab|[[Ù
خزÙ|Ù
ÙØ®ÙزÙÙ]]}}) :: stores, shops, department stores
Ù
خز٠{{Arab|Ù
ÙØ®ÙزÙÙÙ}} (máÏzan) {m} (plural: {{Arab|[[Ù
خازÙ|Ù
ÙØ®ÙازÙ]]}}) :: store, shop, department store
@@ -17519,8 +16844,6 @@ Index: en en->ar
===short===
ÙØ· {{ar-adj|head=ÙØ·|tr=qaá¹á¹}} :: short and curly {{gloss|of hair}}
ساعة {{Arab|ساعة}} {{IPAchar|(saa3a(t))}} {f}, {{Arab|[[ساعات]]}} {{IPAchar|(sa3aat)}} {p}, {{Arab|[[ساع]]}} {{IPAchar|(saa3)}} {p} :: short time, a while
-===shorten===
- Ùضب {{ar-verb|I|Ùضب|qáá¸aba}}{{ar-verb|II|ÙضÙب|qáá¸á¸aba}}{{ar-verb|VIII|اÙتضب|iqtáá¸aba}} :: to abridge, to condense, to make a digest, to shorten, to abbreviate
===shoulders===
(Libyan Arabic) جÙابÙØ© {{Arab|[[جÙابÙØ©]]}} (jillÄbiyya) {f}, {{Arab|[[جÙاÙÙب]]}} (jlÄlÄ«b) {p} :: a long gown that cover the body from the shoulders to the feet. (especially one for men)
===shouting===
@@ -17528,12 +16851,12 @@ Index: en en->ar
===shouts===
Ùات٠{{Arab|ÙاتÙ}} (hÄtif) {m}, {{Arab|[[ÙÙاتÙ]]}} (hawÄtif) {p} :: (plural) exclamations, shouts, cries, calls
===show===
- Ù
Ù {{ar-verb|I|Ù
ÙÙÙ|mánna}} :: to show, to grant, to confer
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to make visible, to make apparent, to show, to demonstrate, to present, to produce
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to show, to demonstrate, to expose
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to make enter, to bring in, to let in, to admit, to show in
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to appear, to be revealed, to show oneself
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to come to light, to appear, to show, to be uncovered, to be disclosed, to be revealed
+ Ù
Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙÙ|mánna}} :: to show, to grant, to confer
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to make visible, to make apparent, to show, to demonstrate, to present, to produce
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to show, to demonstrate, to expose
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to make enter, to bring in, to let in, to admit, to show in
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to appear, to be revealed, to show oneself
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to come to light, to appear, to show, to be uncovered, to be disclosed, to be revealed
===shower===
دÙØ´ {m} (tr. duush) (noun) :: shower (bathing)
رخ {{Arab|رخ}} (raxx) {m} (collective), {{Arab|[[رخة]]}} (ráxxa) {f} (singulative){{Arab|رخ}}{m}{{Arab|[[رخاخ]]}}{p}{{Arab|[[رخخة]]}}{p} :: light shower
@@ -17545,39 +16868,35 @@ Index: en en->ar
Ùعبة {{Arab|Ùعبة}} (káÊba) {f}, {{Arab|[[Ùعبات]]}} (kaÊabÄt) {p} :: {figuratively} shrine, focus of interest
Ù
Ø´Ùد {{Arab|Ù
Ø´Ùد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[Ù
شاÙد]]}} (maÅ¡Ähid) {p} :: tomb of a saint, religious shrine
===shrub===
- شجرة {{Arab|Ø´ÙجÙرÙ}} (šájar) m (collective), {{Arab|ÙØ´ÙجÙرÙØ©}} (šájara) f (singulative), {{Arab|Ø´ÙجÙرÙتÙÙÙÙÙ}} (Å¡ajartÄn) (dual), {{Arab|Ø´ÙجÙرÙاتÙ}} (Å¡ajarÄt) (paucal), {{Arab|أشÙجÙارÙ}} (âaÅ¡jÄr) {p} :: shrub, bush
-===shudder===
- اÙتÙاضة {{Arab|اÙتÙاضة}} {{IPAchar|(intifÄá¸a)}} {f} :: shiver, shudder, tremor, shaking, trembling, shuddering, quivering, quaking
-===shuddering===
- اÙتÙاضة {{Arab|اÙتÙاضة}} {{IPAchar|(intifÄá¸a)}} {f} :: shiver, shudder, tremor, shaking, trembling, shuddering, quivering, quaking
+ شجرة {{Arab|Ø´ÙجÙرÙ}} (šájar) m (collective), {{Arab|ÙØ´ÙجÙرÙØ©}} (šájara) f (singulative), {{Arab|Ø´ÙجÙرÙتÙÙÙÙÙ}} (Å¡ajartayn) (dual), {{Arab|Ø´ÙجÙرÙاتÙ}} (Å¡ajarÄt) (paucal), {{Arab|أشÙجÙارÙ}} (âaÅ¡jÄr) {p} :: shrub, bush
===shun===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to avoid, to shun, to eschew
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to avoid, to shun, to eschew
===shunt===
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to shunt
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to shunt
===shy===
- ابد {{ar-verb|I|ابد|âábada}}{{ar-verb|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|taâábbada}} :: to be shy, to shy away
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to shy, to bolt, to stampede
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to shy, to bolt, to stampede
+ ابد {{ar-verb (old)|I|ابد|âábada}}{{ar-verb (old)|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb (old)|V|تأبد|taâábbada}} :: to be shy, to shy away
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to shy, to bolt, to stampede
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to shy, to bolt, to stampede
ÙÙر {p} (tr. nafr, núffar) (adjective form) :: shy, fearful, timid ({plural of|ÙاÙر})
===sibling===
أخت {{Arab|أخت}} (âukht) {f}, {{Arab|[[اخÙات|أخÙات]]}} (âakhawÄt) {p} :: sibling
===side===
د٠{m} (tr. daff) (noun), plural: دÙÙÙ, dufuufد٠{m} (tr. duff, daff) (noun), plural: دÙÙÙ, dufuuf :: side, lateral surface
===sight===
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to escape, to slip, to lose sight of, to forget
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: sight
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to escape, to slip, to lose sight of, to forget
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: sight
Ù
Ùظر {{Arab|Ù
Ùظر}} {{IPAchar|(mánáºar)}} {m}, {{Arab|[[Ù
Ùاظر]]}} {{IPAchar|(mánÄáºir)}} {p} :: sight
Ù
Ø´Ùد {{Arab|Ù
Ø´Ùد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[Ù
شاÙد]]}} (maÅ¡Ähid) {p} :: view, aspect, spectacle, sight, scenery
===sightly===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[ØسÙØ©|ØÙسÙÙÙØ©]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[Ø£ØسÙ|Ø£ØÙسÙÙ]]}} elative :: pretty, beautiful, lovely, comely, sightly, shapely, gorgeous, fair
+ Øس٠{{ar-adj|head=ØÙسÙÙ|tr=ħásan|g=m|f=ØسÙØ©|fhead=ØÙسÙÙÙØ©|ftr=ħásana|el=Ø£ØسÙ|elhead=Ø£ØÙسÙÙ|eltr=ʾaħsan}} :: pretty, beautiful, lovely, comely, sightly, shapely, gorgeous, fair
===sights===
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: (plural) sights, curiosities
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: (plural) sights, curiosities
===sign===
٪ {{Arab|٪}} :: The Arabic percent sign: {{Arab|٪١٠٠}} = 100%.
عÙÙ
{{Arab|عÙÙÙÙ
Ù}} (Êálam) {m}, {{Arab|[[اعÙاÙ
]]}} (aÊlÄm) {p} :: sign, token, mark, badge
عÙÙ
{{Arab|عÙÙÙÙ
Ù}} (Êálam) {m}, {{Arab|[[اعÙاÙ
]]}} (aÊlÄm) {p} :: road sign, guidepost
{{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجÙ]]}} (barjÄ«), plural: {{Arab|[[برÙج]]}} (burÅ«j) or {{Arab|[[ابراج]]}} (âabrÄj) :: sign of the zodiac
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: road sign, signpost, guidepost
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: road sign, signpost, guidepost
شعار {{Arab|Ø´ÙعÙار}} {{IPAchar|(Å¡iÊÄr)}} {m}, {{Arab|[[شعر#Noun|شعر]]}} {{IPAchar|(šúÊur)}} {p}, {{Arab|[[اشعرة]]}} {{IPAchar|(âášÊira)}} {p}{{Arab|Ø´ÙعÙار}}{{IPAchar|(Å¡iÊÄr)}}{p} :: mark, token, sign
اÙسرطا٠{{Arab|اÙسÙرÙطاÙ}} {{IPAchar|(as-saraá¹Än)}} {m} :: Cancer (sign of the zodiac)
سرطا٠{{Arab|سÙرÙطاÙ}} {{IPAchar|(saraá¹Än)}} {m}, {{Arab|[[سرطاÙات]]}} {{IPAchar|(saraá¹anÄt)}} {p} :: crab
@@ -17588,33 +16907,33 @@ Index: en en->ar
===signatory===
Ù
ÙÙع {{Arab|Ù
ÙÙÙÙÙع}} (muwáqqiÊ) {m} :: signatory, signer
===signature===
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to witness (a signature)
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to witness (a signature)
===signer===
Ù
ÙÙع {{Arab|Ù
ÙÙÙÙÙع}} (muwáqqiÊ) {m} :: signatory, signer
===signet===
- Ù
Ùر {{Arab|Ù
ÙÙÙر}} (muhr) :: signet
+ Ù
Ùر {{ar-noun|tr=muhr|head=Ù
ÙÙÙر}} :: signet
===signify===
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to represent, to mean, to signify
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to represent, to mean, to signify
===signing===
Ù
ÙÙع {{Arab|Ù
ÙÙÙÙÙع}} (muwáqqiÊ) {m} :: signing
===signpost===
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: road sign, signpost, guidepost
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: road sign, signpost, guidepost
===silence===
- صÙ
ت {{ar-verb|I|صÙ
ت|ṣámata}}{{ar-verb|II|صÙ
ت|ṣámmata}} :: to silence
+ صÙ
ت {{ar-verb|form=II|tr=ṣámmata|head=صÙÙ
ÙÙتÙ}} :: to silence
صÙ
ت {{ar-noun|tr=ṣamt|g=m}} :: silence
{{Arab|[[ÙÙ]] صÙ
ت}} {{IPAchar|(fi á¹£amt)}} — silently, quietly :: --
===silent===
ÙÙ ÙصÙ
ت {{Arab|[[ÙÙ]] [[صÙ
ت|ÙصÙ
ت]]}} (lan naÊmúta) :: "we will not be silent"
- صÙ
ت {{ar-verb|I|صÙ
ت|ṣámata}}{{ar-verb|II|صÙ
ت|ṣámmata}} :: to be silent, to be taciturn, to hold one's tongue, to hush up, to be quiet, to become quiet
+ صÙ
ت {{ar-verb|form=I|tr=ṣámata|head=صÙÙ
ÙتÙ|impf=ÙصÙ
ت}} :: to be silent, to be taciturn, to hold one's tongue, to hush up, to be quiet, to become quiet
===similar===
- Ùظر {{Arab|'''ÙÙظÙر'''}} {{IPAchar|(niZr)}} :: similar, like, matching
- جÙس {{ar-verb|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to make alike, to make similar
- جÙس {{ar-verb|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to be akin, to be related, to be similar
- جاÙس {{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}} :: to be akin, to be related, to be similar
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to make similar, to make analogous
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to resemble, to look like, to be similar
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to make oneself similar, to assimilate oneself
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to become similar, to become analogous
+ Ùظر {{ar-adj|tr=niáºr}} :: similar, like, matching
+ جÙس {{ar-verb (old)|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb (old)|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to make alike, to make similar
+ جÙس {{ar-verb (old)|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb (old)|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to be akin, to be related, to be similar
+ جاÙس {{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}} :: to be akin, to be related, to be similar
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to make similar, to make analogous
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to resemble, to look like, to be similar
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to make oneself similar, to assimilate oneself
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to become similar, to become analogous
Ù
Ø«Ù {{Arab|Ù
Ø«Ù}} (miθl) {m}, {{Arab|[[اÙ
ثاÙ]]}} (âamθÄl) {p}{{Arab|Ù
ÙØ«ÙÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ثاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
Ø«Ù}}{p} :: something similar
Ù
Ø«Ù {{Arab|Ù
Ø«Ù}} (mÃθla) :: similar to, like, just as
Ù
ÙاÙÙØ´ {{Arab|Ù
ÙاÙÙØ´}} (manÄqÄ«sh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
@@ -17625,12 +16944,12 @@ Index: en en->ar
Ù
Ø«Ù {{Arab|Ù
Ø«Ù}} (miθl) {m}, {{Arab|[[اÙ
ثاÙ]]}} (âamθÄl) {p}{{Arab|Ù
ÙØ«ÙÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ثاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
Ø«Ù}}{p} :: metaphore, simile, parable
===simple===
اÙ
ر {{Arab|اÙ
ر}} (âÃmmar) :: simple-minded, stupid
- أبجد {{Arab|أبجد}} (âábjad) {m}, {{Arab|[[ابجدات]]}} (âabjadÄt) {p} :: (plural) elementary facts, simple truths
+ أبجد {{ar-noun|tr=âábjad|g=m}}, {{Arab|[[ابجدات]]}} (âabjadÄt) {p} :: (plural) elementary facts, simple truths
===simulate===
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to feign, to pretend, to simulate
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to feign, to pretend, to simulate
===sin===
- Ø°Ùب {{ar-verb|IV|اذÙب|âáðnaba}}{{ar-verb|X|استذÙب|âistáðnaba}} :: to do wrong, to commit a sin, to commit a crime
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to act immorally, to sin
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|IV|اذÙب|âáðnaba}}{{ar-verb (old)|X|استذÙب|âistáðnaba}} :: to do wrong, to commit a sin, to commit a crime
+ Ùجر {{ar-verb|form=I|tr=fájara|impf=ÙÙجر}} :: to act immorally, to sin
Ù
ÙتÙÙÙÙÙ {m|p} (tr. muttaqÅ«n) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
===sincere===
إخÙاصâ {m} (tr. âikhlaaS) (noun) :: sincere devotion, loyal attachment, sincere affection
@@ -17640,12 +16959,12 @@ Index: en en->ar
Ùتر {{Arab|Ùتر}} (wátar) {m}, {{Arab|[[اÙتار]]}} (âautÄr) {p} :: sinew, tendon
Øب٠(tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[ØباÙ]]}} (ħibÄl) {p}, {{Arab|[[اØبÙ]]}} (âáħbul) {p}, {{Arab|[[ØبÙÙ]]}} (ħubÅ«l) {p}, {{Arab|[[اØباÙ]]}} (âaħbÄl) {p} :: {anatomy} sinew, tendon
===single===
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
===sir===
Ø´ÙØ® {{Arab|Ø´ÙØ®}} (Å¡eykh) {m}, {{Arab|[[Ø´ÙÙØ®]]}} (Å¡uyÅ«kh) {p}, {{Arab|[[اشÙاخ]]}} (aÅ¡yÄkh) {p}, {{Arab|[[Ù
Ø´Ùخة]]}} (maÅ¡yákha) {p}, {{Arab|[[Ù
شاÙØ®]]}} (maÅ¡Äyikh) {p}, {{Arab|[[Ù
شائخ]]}} (maÅ¡Äâikh) {p} :: (title of address) sir
===siren===
- صÙر {{ar-verb|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to scream (of a siren)
- صÙر {{ar-verb|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to scream (of a siren)
+ صÙر {{ar-verb (old)|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to scream (of a siren)
+ صÙر {{ar-verb (old)|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to scream (of a siren)
===Å¡ismik===
(Tunisian Arabic) اÙسÙÙ
٠{m} (tr. ʾism) (noun) :: name
{{Arab|Ø´ÙسÙÙ
ÙÙÙ Ø}} :: Å¡ismik
@@ -17664,11 +16983,11 @@ Index: en en->ar
Ù
جÙس {{ar-noun|g=m|head=Ù
ÙجÙÙÙس|tr=majlis|pl=Ù
جاÙس|plhead=Ù
ÙجاÙÙس}} :: session, sitting
===situation===
Øا٠{m|f} (tr. ḥÄla) (noun), plural: Ø£ØÙاÙ, âaḥwÄl :: condition, state, situation
- بات {{ar-verb|I|بات|bÄta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to be (in a situation)
+ بات {{ar-verb (old)|I|بات|bÄta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to be (in a situation)
===six===
ستة {{Arab|سÙتÙØ©Ù}} (sÃtta) {m}, {{Arab|سÙتÙ}} (sitt) {f} :: six
Eastern Arabic numeral: {{Arab|[[Ù¦]]}} :: --
- (Egyptian Arabic) ستة {{Arab|ستة}} (sÃtta) {m} :: six
+ (Egyptian Arabic) ستة {{Arab|ستة}} ({{IPA|ËsɪtËæ|lang=arz}}) :: six
Eastern Arabic numeral: {{Arab|[[Ù¦]]}} :: --
Ù¦ {{Arab|Ù¦}} (sÃtta) :: 6 (six)
===sixteenth===
@@ -17683,25 +17002,25 @@ Index: en en->ar
Ù {{Arab|'''Ù '''/''' [[ﻫ]] '''/''' âÙâ '''/''' âÙ'''}} {{IPAchar|(hÄâ)}} :: The twenty-sixth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[Ù]]}} and followed by {{Arab|[[Ù]]}}.
ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[Ù]]'''}}) {{IPAchar|(hÄâ)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or â
¤ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[Ù]]}}.
===sketch===
- رسÙ
{{ar-verb|I|رسÙ
|rásama}}{{ar-verb|II|رسÙÙ
|rássama}} :: to draw, trace, sketch
+ رسÙ
{{ar-verb|form=1|tr=rásama|head=رÙسÙÙ
Ù|impf=ÙرسÙ
|impftr=yarsumu|impfhead=ÙÙرÙسÙÙ
Ù}} :: to draw, trace, sketch
===skies===
سÙ
Ùات {{Arab|'''سÙ
Ùات'''}} (samawáËt) {p} of {{Arab|[[سÙ
اء]]}} :: skies
===skilled===
Ù
Ùر (verb) :: to be skilled
===skip===
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to ignore, to skip, to omit
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to ignore, to skip, to omit
===skull===
جÙ
جÙ
Ø© {{Arab|جÙ
جÙ
Ø©}} (jumjúma) {f}, {{Arab|[[جÙ
اجÙ
]]}} (jamÄjim) {p} :: {anatomy} skull, cranium
(Egyptian Arabic) جÙ
جÙ
Ø© {f} (tr. gumguma) (noun), {{Arab|[[جÙ
اجÙ
]]}} (gamaagim) {p} :: {anatomy} skull
===slander===
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to defame, to slander, to revile, to pillory, to condemn, to denounce
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to defame, to slander, to revile, to pillory, to condemn, to denounce
===slant===
- Øر٠{{ar-verb|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to slant, to incline
+ Øر٠{{ar-verb (old)|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to slant, to incline
===slash===
ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙ
}} (kalm) {m}, {{Arab|[[ÙÙÙÙ
]]}} (kulÅ«m) {p}, {{Arab|[[ÙÙاÙ
]]}} (kilÄm) {p}{{Arab|ÙÙÙ
}}{p} :: wound, cut, slash
===slaughter===
- Ø°Ø¨Ø {{ar-verb|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to slaughter, to butcher
- Ø°Ø¨Ø {{ar-verb|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to kill, to slaughter, to butcher, to massacre, to murder
+ Ø°Ø¨Ø {{ar-verb (old)|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb (old)|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to slaughter, to butcher
+ Ø°Ø¨Ø {{ar-verb (old)|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb (old)|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to kill, to slaughter, to butcher, to massacre, to murder
Ø°Ø¨Ø {{Arab|ذبØ}} (ðabħ) {m}{{Arab|ذبØ}}{m} :: slaughter, slaughtering
===slaughterer===
Ùصاب {{Arab|ÙÙصÙÙاب}} {{IPAchar|(qaṣṣÄb)}} {m} :: slaughterer
@@ -17710,27 +17029,27 @@ Index: en en->ar
===slave===
Ù
Ù
ÙÙÙ {{Arab|Ù
Ù
ÙÙÙ}} (mamlúk) {m}, {{Arab|[[Ù
Ù
اÙÙÙ]]}} (mamÄlik) {p} :: white slave, mameluke
===slay===
- Ø°Ø¨Ø {{ar-verb|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to murder, to slay
- Ùت٠{{ar-verb|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to kill, to slay, to murder, to assassinate
+ Ø°Ø¨Ø {{ar-verb (old)|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb (old)|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to murder, to slay
+ Ùت٠{{ar-verb (old)|I|ÙتÙ|qátala}}{{ar-verb (old)|II|ÙتÙ|qáttala}}{{ar-verb (old)|III|ÙاتÙ|qÄtala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتÙ|taqÄtala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتتÙ|iqtátala}}{{ar-verb (old)|X|استÙتÙ|istáqtala}} :: to kill, to slay, to murder, to assassinate
===sleep===
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to sleep
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to go to sleep
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to consummate the marriage, to cohabit, to sleep with
- ÙÙÙ
{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama}} :: to put to bed, to put to sleep, to make lie down
+ ÙاÙ
{{ar-verb|form=I|head=ÙÙاÙ
Ù|tr=nÄma|impfhead=ÙÙÙاÙ
Ù|impf=ÙÙاÙ
|impftr=yanÄmu|II=Ù}} :: to sleep
+ ÙاÙ
{{ar-verb|form=I|head=ÙÙاÙ
Ù|tr=nÄma|impfhead=ÙÙÙاÙ
Ù|impf=ÙÙاÙ
|impftr=yanÄmu|II=Ù}} :: to go to sleep
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to consummate the marriage, to cohabit, to sleep with
+ ÙÙÙ
{{ar-verb|form=2|head=ÙÙÙÙÙÙ
Ù|tr=náwwama|II=Ù}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
ÙÙÙ
{{ar-noun|g=m|tr=nawm|head=ÙÙÙÙÙ
}} :: sleep, slumber
===slip===
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to escape, to slip, to lose sight of, to forget
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to break loose, to recoil, to slip away, to free oneself, to get free, to break away, to free
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to escape, to slip, to lose sight of, to forget
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to break loose, to recoil, to slip away, to free oneself, to get free, to break away, to free
===slitting===
- Ø°Ø¨Ø {{ar-verb|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to kill by slitting the throat
+ Ø°Ø¨Ø {{ar-verb (old)|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb (old)|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to kill by slitting the throat
===slogan===
شعار {{Arab|Ø´ÙعÙار}} {{IPAchar|(Å¡iÊÄr)}} {m}, {{Arab|[[شعر#Noun|شعر]]}} {{IPAchar|(šúÊur)}} {p}, {{Arab|[[اشعرة]]}} {{IPAchar|(âášÊira)}} {p}{{Arab|Ø´ÙعÙار}}{{IPAchar|(Å¡iÊÄr)}}{p} :: slogan, motto
+===sloth===
+ ÙسÙا٠{{ar-noun|g=m|head=ÙÙسÙÙاÙ|tr=kaslaan}} :: sloth
===slothful===
ÙسÙا٠{{ar-adj|head=ÙÙسÙÙاÙ|tr=kaslaan|g=m}}, {{Arab|[[ÙسÙاÙØ©]]}} (kaslaana(t)) {f}, {{Arab|[[ÙسÙÙ]]}} (kaslaa) {f}, {{Arab|[[ÙساÙÙ]]}} (kasaalaa) {p}, {{Arab|[[ÙسÙÙ]]}} (kaslaa) {p} :: lazy, idle, slothful, indolent
===slowly===
- دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبÙ|dábba}} :: to proceed, to advance, to move slowly
+ دب {{ar-verb (old)|I|دب|dábba}}{{ar-verb (old)|II|دبÙ|dábba}} :: to proceed, to advance, to move slowly
===sluggish===
ÙسÙا٠{{ar-adj|head=ÙÙسÙÙاÙ|tr=kaslaan|g=m}}, {{Arab|[[ÙسÙاÙØ©]]}} (kaslaana(t)) {f}, {{Arab|[[ÙسÙÙ]]}} (kaslaa) {f}, {{Arab|[[ÙساÙÙ]]}} (kasaalaa) {p}, {{Arab|[[ÙسÙÙ]]}} (kaslaa) {p} :: sluggish, inactive
===slumber===
@@ -17742,21 +17061,21 @@ Index: en en->ar
ا {{Arab|'''ا''' / '''âا'''}} (âálif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[Ø¡]]}}) that sits on top of {{Arab|[[Ø£]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[اÙÙ]]}} (âálif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
Ø£ {{Arab|'''Ø£ '''/''' âØ£'''}} (âálifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[Ø¡]]}}) that sits on top of {{Arab|[[Ø£]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[اÙÙ]]}} (âálif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/Ê/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
===smear===
- دÙ
{{ar-verb|I|دÙ
|dámma}}{{ar-verb|II|دÙ
Ù
|dámmama}} :: to coat, to smear
+ دÙ
{{ar-verb (old)|I|دÙ
|dámma}}{{ar-verb (old)|II|دÙ
Ù
|dámmama}} :: to coat, to smear
===snake===
ثعبا٠{{Arab|Ø«ÙعÙبÙاÙ}} (θoaÊbÄn) {m}, {{Arab|[[ثعابÙÙ|Ø«ÙعÙابÙÙÙÙ]]}} (θaÊabÄ«n) {p} :: snake
===snap===
- Ùسر {{ar-verb|V|تÙسر|tanássara}}{{ar-verb|X|استÙسر|istánsara}} :: to break, to snap
+ Ùسر {{ar-verb (old)|V|تÙسر|tanássara}}{{ar-verb (old)|X|استÙسر|istánsara}} :: to break, to snap
===snare===
- Øب٠{{ar-verb|VIII|اØتبÙ|iħtábala}} :: to ensnare, to snare, to catch in a snare
+ Øب٠{{ar-verb (old)|VIII|اØتبÙ|iħtábala}} :: to ensnare, to snare, to catch in a snare
===snatching===
غÙÙ {{Arab|غÙÙ}} (ÄÅ«l) {m} :: taking away, snatching, seizing, grabbing
===snip===
- ÙÙÙ
{{ar-verb|I|ÙÙÙÙÙ
Ù|qálama}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙ
|qállama}} :: to cut, to clip, to pare, to prune, to trim, to lop, to truncate, to snip, to cut back, to cut down
+ ÙÙÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙÙÙ
Ù|qálama}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙÙ
|qállama}} :: to cut, to clip, to pare, to prune, to trim, to lop, to truncate, to snip, to cut back, to cut down
===snitch===
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: tattletale, snitch
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: tattletale, snitch
===snow===
- ÙÙ
ر {{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to be snow-blind
+ ÙÙ
ر {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to be snow-blind
ÙÙ
ر {{Arab|ÙÙÙ
ÙرÙ}} (qámar) {m}, {{Arab|[[اÙÙ
ار|Ø£ÙÙÙ
Ùار]]}} (âaqmÄr) {p} :: snow blindness
===so===
Ùâ- (tr. fa-) (prefix) :: and so, thus, hence, therefore
@@ -17764,7 +17083,7 @@ Index: en en->ar
اÙا {{ar-con|head=Ø£Ùا|tr=âallÄ}} :: so as not to
إ٠شاء اÙÙÙ {{Arab|[[اÙ|Ø¥Ù]] [[شاء]] [[اÙÙÙ]]}} (âin Å¡Äâ allÄh) :: it is to be hoped; I hope; we hope so
===soak===
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to soak, to percolate
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to soak, to percolate
===soap===
صابÙÙ {{Arab|صابÙÙ}} {{IPAchar|(á¹£ÄbÅ«n)}} {m} :: soap
===social===
@@ -17791,42 +17110,34 @@ Index: en en->ar
سرطا٠{{Arab|سÙرÙطاÙ}} {{IPAchar|(saraá¹Än)}} {m}, {{Arab|[[سرطاÙات]]}} {{IPAchar|(saraá¹anÄt)}} {p} :: the fourth solar month (June to July, Saudi Arabia)
===soldier===
ÙÙر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[اÙÙار]]}} (âanfÄr) {p} :: {military} soldier, private, man
-===solicitation===
- Ø·Ùب {{Arab|Ø·ÙÙÙب}} {{IPAchar|(á¹Ã¡lab)}} {m}, {{Arab|[[Ø·Ùبات]]}} {{IPAchar|(á¹alabÄÌt)}} {p} :: invitation, solicitation
===some===
Ù
Ù {{ar-prep|tr=min|head=Ù
ÙÙ}} :: some of
Ù
ا {{ar-pron|tr=mÄ}} :: {indefinite} some, a certain
===somebody===
شخص {{Arab|Ø´Ùخص}} {{IPAchar|(šáxá¹£)}} {m}, {{Arab|[[اشخاص]]}} {{IPAchar| (âaÅ¡xÄá¹£)}} {p}, {{Arab|[[شخÙص]]}} {{IPAchar| (Å¡uxÅ«á¹£)}} {p} :: someone, somebody
===someone===
- برج {{ar-verb|I|برج|baraja}} :: to tell someone's fortune
+ برج {{ar-verb (old)|I|برج|baraja}} :: to tell someone's fortune
شخص {{Arab|Ø´Ùخص}} {{IPAchar|(šáxá¹£)}} {m}, {{Arab|[[اشخاص]]}} {{IPAchar| (âaÅ¡xÄá¹£)}} {p}, {{Arab|[[شخÙص]]}} {{IPAchar| (Å¡uxÅ«á¹£)}} {p} :: someone, somebody
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to lead someone, to conduct someone, to take someone along
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to have someone seize or hold something
- ÙÙ
ر {{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to gamble (with someone)
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to stand in someoneâs way
- بات {{ar-verb|I|بات|bÄta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to put (someone) up for the night
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to cause to write, to make someone write
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to dictate something to, to make someone write
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to ask someone to write
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to have someone write
- ابتاع {{ar-verb|VIII|اÙبÙتاعÙ|'ibtaa3a|ابتاع|ÙÙبÙتاعÙ|Ùبتاع}} :: to trust someone
- Ø°Ùب {{ar-verb|IV|اذÙب|âáðnaba}}{{ar-verb|X|استذÙب|âistáðnaba}} :: to declare someone guilty, to find someone guilty
- عÙد {{ar-verb|II|عÙÙÙدÙ|Êáyyada|عÙد}}{{ar-verb|III|عÙاÙÙدÙ|ÊÄyada|عاÙد}} :: to congratulate (someone) on the occasion of a feast
- عÙد {{ar-verb|II|عÙÙÙدÙ|Êáyyada|عÙد}}{{ar-verb|III|عÙاÙÙدÙ|ÊÄyada|عاÙد}} :: to congratulate (someone) on the occasion of a feast
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to lead someone, to conduct someone, to take someone along
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to have someone seize or hold something
+ ÙÙ
ر {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to gamble (with someone)
+ بات {{ar-verb (old)|I|بات|bÄta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to put (someone) up for the night
+ Ùتب {{ar-verb|form=II|head=ÙÙتÙÙبÙ|tr=káttaba|impf=ÙÙتب|impfhead=ÙÙÙÙتÙÙبÙ|impftr=yukattibu}} (causative) :: to cause to write, to make someone write
+ ابتاع {{ar-verb|II=Ù|form=VIII|head=اÙبÙتاعÙ|tr=ibtÄÊ¿a|impf=Ùبتاع|impfhead=ÙÙبÙتاعÙ|impftr=yabtÄÊ¿u}} :: to trust someone
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|IV|اذÙب|âáðnaba}}{{ar-verb (old)|X|استذÙب|âistáðnaba}} :: to declare someone guilty, to find someone guilty
+ عÙد {{ar-verb (old)|II|عÙÙÙدÙ|Êáyyada|عÙد}}{{ar-verb (old)|III|عÙاÙÙدÙ|ÊÄyada|عاÙد}} :: to congratulate (someone) on the occasion of a feast
+ عÙد {{ar-verb (old)|II|عÙÙÙدÙ|Êáyyada|عÙد}}{{ar-verb (old)|III|عÙاÙÙدÙ|ÊÄyada|عاÙد}} :: to congratulate (someone) on the occasion of a feast
Ø´ÙÙد {{Arab|Ø´ÙÙد}} (Å¡ahÄ«d) {m}, {{Arab|[[Ø´Ùداء]]}} (Å¡uhadÄâ) {p} :: martyr, someone killed in battle with the infidels.
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to have someone memorize
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to ask someone to guard, to ask someone to protect
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to commit something to the charge of someone
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to confide a secret, to whisper in someoneâs ear
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: (with {{Arab|[[Ù
Ù]]}} or {{Arab|[[Ù]]}}) to listen to, to pay attention to, to hear someone out
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to make hear, to let hear, to give someone something to hear
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to make hear, to let hear, to give someone something to hear
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to let someone know, to tell about
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to make averse to, to make disinclined to, to make hateful to, to alienate from, to make someone hate
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to be frightened away, to ask someone to fight against, to call someone to go to war
+ ØÙظ {{ar-verb|form=2|tr=ħáffaÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yuħaffiÄÌ£u}} :: to have someone memorize
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to confide a secret, to whisper in someoneâs ear
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: (with {{Arab|[[Ù
Ù]]}} or {{Arab|[[Ù]]}}) to listen to, to pay attention to, to hear someone out
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to make hear, to let hear, to give someone something to hear
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to make hear, to let hear, to give someone something to hear
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to let someone know, to tell about
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to make averse to, to make disinclined to, to make hateful to, to alienate from, to make someone hate
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to be frightened away, to ask someone to fight against, to call someone to go to war
===son===
- ÙÙد {{Arab|[[ÙÙد]]}} (wálad) {m}, {{Arab|[[Ø£ÙÙاد]]}} (âawlÄd) (pl) :: son
+ ÙÙد {{ar-noun|g=m|tr=wálad|pl=Ø£ÙÙاد|pltr=ʾawlÄd}} :: son
ب٠{{Arab|بÙ}} (bin, ibn) {m}, {{Arab|[[بÙت]]}} (bint) {f}, {{Arab|[[ابÙاء]]}} (abnÄâ) {p}, {{Arab|[[بÙÙÙ]]}} (banÅ«n) {p} :: son, base form of {{Arab|[[ابÙ]]}} (ibn) (same as Hebrew ×ÖµÖ¼×).
{{Arab|[[بÙÙ]]}} (bunáiya) â my little son :: --
===song===
@@ -17836,7 +17147,7 @@ Index: en en->ar
===sorrow===
ÙÙ
{{Arab|ÙÙ
}} (hamm) {m}, {{Arab|[[ÙÙ
ÙÙ
]]}} (humūm) {p} :: sorrow, grief, affliction, distress
===sort===
- جÙس {{ar-verb|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to class, to classify, to sort, to categorize
+ جÙس {{ar-verb (old)|II|جÙس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جاÙس|jÄnasa}}{{ar-verb (old)|V|تجÙس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙس|tajÄnasa}} :: to class, to classify, to sort, to categorize
جÙس {{Arab|جÙس}} (jins) {m}, {{Arab|[[أجÙاس]]}} (ajnÄs) {p} :: kind, sort, variety, species, class, genus
===soul===
تطÙÙر اÙÙÙس {{Arab|[[تطÙÙر]] [[ÙÙس|اÙÙÙس]]}} {{IPAchar|(á¹aá¹hÄ«r an-náfs)}} {m} :: salvation, cleansing of the soul, purification of the soul
@@ -17852,10 +17163,10 @@ Index: en en->ar
===source===
اÙ
{{ar-noun|head=Ø£Ù
Ù|tr='umm|g=f|plhead=Ø£Ù
ÙÙات|pl=اÙ
Ùات}} :: source
اص٠{{ar-noun|head=Ø£ÙصÙÙ|tr='aSl|g=m|pl=اصÙÙ|plhead=Ø£ÙصÙÙ}} :: origin, source
- Ù
ÙصÙدÙر {m} (tr. máSdar) (noun), {{Arab|[[Ù
صادر]]}} (maSaadir) {p} :: origin, source
+ Ù
صدر {{ar-noun|tr=máṣdar|head=Ù
ÙصÙدÙر|g=m|pl=Ù
صادر|pltr=maá¹£Ädir}} :: origin, source
ع٠{{Arab|عÙÙ}} (Êan) :: from (source)
===south===
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to go south
+ Ùب٠{{ar-verb|form=II|tr=qábbala|impf=ÙÙبÙ|impftr=yuqabbilu}} :: to go south
جÙÙب {m} (tr. janÅ«b) (noun) :: south
===southern===
ÙÙبÙا {f} (tr. lÄ«biya) (proper noun) :: Libya
@@ -17878,28 +17189,28 @@ Index: en en->ar
===Spanish===
اسباÙÙا {f} (tr. 'isbániya) (noun) :: Spanish
===spare===
- رØÙ
{{ar-verb|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to spare, let off
+ رØÙ
{{ar-verb (old)|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb (old)|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to spare, let off
===sparkle===
- بر٠{{ar-verb|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to shine, to glitter, to sparkle, to flash
- بر٠{{ar-verb|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to shine, to glitter, to sparkle, to flash
+ بر٠{{ar-verb (old)|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb (old)|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to shine, to glitter, to sparkle, to flash
+ بر٠{{ar-verb (old)|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb (old)|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to shine, to glitter, to sparkle, to flash
===spat===
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to spat
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to spat
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to spat
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to spat
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to spat
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to spat
===speak===
- ÙÙÙ
{{ar-verb|II|ÙÙÙ
|kállama}}{{ar-verb|III|ÙاÙÙ
|kÄlama}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ
|takállama}} :: to speak, to talk, to address
- ÙÙÙ
{{ar-verb|II|ÙÙÙ
|kállama}}{{ar-verb|III|ÙاÙÙ
|kÄlama}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ
|takállama}} :: to speak, to talk, to converse
- ÙÙÙ
{{ar-verb|II|ÙÙÙ
|kállama}}{{ar-verb|III|ÙاÙÙ
|kÄlama}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ
|takállama}} :: to speak, to talk
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to speak, to talk.
+ ÙÙÙ
{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ
|kállama}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙÙ
|kÄlama}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ
|takállama}} :: to speak, to talk, to address
+ ÙÙÙ
{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ
|kállama}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙÙ
|kÄlama}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ
|takállama}} :: to speak, to talk, to converse
+ ÙÙÙ
{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ
|kállama}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙÙ
|kÄlama}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ
|takállama}} :: to speak, to talk
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to speak, to talk.
===special===
- خاص {{Arab|خاصÙ}} {{IPAchar|(xaṣṣ)}} :: special
+ خاص {{ar-adj|head=خاصÙ|tr=xaṣṣ}} :: special
===species===
جÙس {{Arab|جÙس}} (jins) {m}, {{Arab|[[أجÙاس]]}} (ajnÄs) {p} :: kind, sort, variety, species, class, genus
===specific===
اÙÙا٠(tr. afnán) (noun) :: {literally} "Branches with leaves". By extension, a specific place in the heavens, a peaceful setting which is covered in shade and full of fruits.
===specify===
- عÙÙ {{ar-verb|II|عÙÙÙ|Êáyyana}} (transitive) :: to designate, to specify
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to specify, to identify
+ عÙÙ {{ar-verb (old)|II|عÙÙÙ|Êáyyana}} (transitive) :: to designate, to specify
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to specify, to identify
===speck===
ذرة {{Arab|Ø°ÙرÙØ©}} (ðárra) {f} (singulative), {{Arab|[[ذرات]]}} (ðarrÄt) {p} :: tiny particle, speck, mote
===spectacle===
@@ -17908,11 +17219,11 @@ Index: en en->ar
===spectacles===
Ù
Ùظر {{Arab|Ù
Ùظر}} {{IPAchar|(mÃnáºar)}} {m} :: pair of eyeglasses, spectacles
===speculate===
- ÙÙ
ر {{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to bet on, speculate on
+ ÙÙ
ر {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to bet on, speculate on
===speculum===
Ù
Ùظار {{Arab|Ù
ÙÙÙظار}} {{IPAchar|(mináºÄr)}} {m}, {{Arab|[[Ù
ÙاظÙر]]}} {{IPAchar|(manÄáºir)}} {p} :: mirror, speculum
===spell===
- ÙÙØ· {{ar-verb|II|ÙÙØ·|fáqqaá¹a}} :: to spell out the numbers on an invoice.
+ ÙÙØ· {{ar-verb (old)|II|ÙÙØ·|fáqqaá¹a}} :: to spell out the numbers on an invoice.
===spellbind===
سØر {{Arab|سÙØÙرÙ}} (sahara) :: to spellbind
===spelling===
@@ -17922,9 +17233,9 @@ Index: en en->ar
Ù
ÙاÙÙØ´ {{Arab|Ù
ÙاÙÙØ´}} (manÄqÄ«sh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
{{Arab|Ù
ÙاÙÙØ´ [[زعتر|بزعتر]]}} (manÄqÄ«sh bi-záÊtar) :: thyme manakish
===spend===
- بات {{ar-verb|I|بات|bÄta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to spend the night, to stay overnight
+ بات {{ar-verb (old)|I|بات|bÄta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to spend the night, to stay overnight
===sperm===
- Ù
ÙÙ {{Arab|Ù
ÙÙÙÙ}} (mány) {m} :: semen, sperm
+ Ù
ÙÙ {{ar-noun|head=Ù
ÙÙÙÙ|tr=mány|g=m}} :: semen, sperm
===sphere===
Ù
ÙØ·ÙØ© {{ar-noun|tr=mintʿáqa|g=f|pl=Ù
ÙاطÙ|pltr=manÄtÊ¿iq}} :: vicinity, range, district, area, territory, sphere
===spice===
@@ -17934,12 +17245,9 @@ Index: en en->ar
===spider===
عÙÙبÙت {{ar-noun|tr=Ê¿ankabÅ«t|g=m|pl=عÙاÙب|pltr=Ê¿anÄkib}} :: spider
===spin===
- دÙر {{ar-verb|II|دÙر|dáwwara}} :: to turn in a circle, to spin, to whirl, to revolve, to rotate
+ دÙر {{ar-verb (old)|II|دÙر|dáwwara}} :: to turn in a circle, to spin, to whirl, to revolve, to rotate
===spire===
{{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجÙ]]}} (barjÄ«), plural: {{Arab|[[برÙج]]}} (burÅ«j) or {{Arab|[[ابراج]]}} (âabrÄj) :: spire
-===spirits===
- Ø®Ù
ر {{Arab|Ø®Ù
ر}} (xamr) {m|f}, {{Arab|[[Ø®Ù
Ùر]]}} (xumÅ«r) {p} :: (plural) alcoholic beverages, liquor, spirits
- ÙØÙÙ {{Arab|ÙØÙÙ}} (kuħūl) {m} :: alcohol, spirits
===spiritual===
Ø´ÙØ® {{Arab|Ø´ÙØ®}} (Å¡eykh) {m}, {{Arab|[[Ø´ÙÙØ®]]}} (Å¡uyÅ«kh) {p}, {{Arab|[[اشÙاخ]]}} (aÅ¡yÄkh) {p}, {{Arab|[[Ù
Ø´Ùخة]]}} (maÅ¡yákha) {p}, {{Arab|[[Ù
شاÙØ®]]}} (maÅ¡Äyikh) {p}, {{Arab|[[Ù
شائخ]]}} (maÅ¡Äâikh) {p} :: (title of professors and spiritual leaders) sheik, Dr., professor
===Spiritual===
@@ -17947,27 +17255,27 @@ Index: en en->ar
===spite===
Ù
ع {{Arab|Ù
ع}} (máÊa) :: in spite of, despite
===split===
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to cleave, to split
+ Ùجر {{ar-verb|form=2|tr=fájjara|impf=ÙÙجر|impftr=yufajjiru}} :: to cleave, to split
Ù
Ø°Ùب {{Arab|Ù
Ø°Ùب}} (máðhaba) :: to cause to split into sects
===splitting===
ÙسÙ
Ø© {{ar-noun|head=ÙÙسÙÙ
ÙØ©|tr=qÃsma|g=f|pl=ÙسÙ
|pltr=qÃsam}} :: dividing, division, distribution, allotment, apportionment, splitting, carving up
===sponge===
- اسÙÙج {{Arab|Ø¥ÙسÙÙÙÙÙج}} ('isfanj) :: sponge
+ اسÙÙج {{ar-noun|head=Ø¥ÙسÙÙÙÙÙج|tr='isfanj}} :: sponge
===spot===
Ù
ÙÙع {{Arab|Ù
ÙÙÙÙÙع}} (máwqiÊ) {m}, {{Arab|[[Ù
ÙاÙع]]}} (mawÄqiÊ) {p} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: place, abode, locality, spot
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: place, abode, locality, spot
خا٠{{Arab|خاÙ}} (khaal) {m}, {{Arab|[[اخÙاÙ]]}} (âakhwaal) {p}, {{Arab|[[اخؤÙÙ]]}} (khuâuul) {p}, {{Arab|[[اخؤÙÙØ©]]}} (khuâuula) {p}, {{Arab|[[خاÙات]]}} (khalaat) {p}. {{Arab|خاÙ}}{m}{{Arab|[[اخÙÙاÙ]]}}{p} :: beauty spot, birthmark
خا٠{{Arab|خاÙ}} (khaal) {m}, {{Arab|[[اخÙاÙ]]}} (âakhwaal) {p}, {{Arab|[[اخؤÙÙ]]}} (khuâuul) {p}, {{Arab|[[اخؤÙÙØ©]]}} (khuâuula) {p}, {{Arab|[[خاÙات]]}} (khalaat) {p}. {{Arab|خاÙ}}{m}{{Arab|[[اخÙÙاÙ]]}}{p} :: spot
===spread===
- دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبÙ|dábba}} :: to spread, to fill, to pervade, to invade
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to spread, to make known, to divulge
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to spread, to make known, to divulge
+ دب {{ar-verb (old)|I|دب|dábba}}{{ar-verb (old)|II|دبÙ|dábba}} :: to spread, to fill, to pervade, to invade
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to spread, to make known, to divulge
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to spread, to make known, to divulge
Ùرش {{Arab|Ùرش}} (faraÅ¡a) :: to spread
===spreader===
Ùراش {{Arab|Ùراش}} (farrá:Å¡) {m} :: carpet layer, carpet spreader
===spring===
عÙÙ {{Arab|عÙÙ}} (Êayn) {f}, {{Arab|عÙÙÙÙÙاÙÙ}} (ÊeynÄni, dual nom.), {{Arab|عÙÙÙÙÙÙÙÙÙ}} (Êeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عÙÙÙÙÙ]]}} (ÊuyÅ«n, {p}) :: spring (of water)
- ع٠{{ar-verb|I|عÙÙÙ|Êánna}} :: to take shape, to form, to arise, to spring up
+ ع٠{{ar-verb (old)|I|عÙÙÙ|Êánna}} :: to take shape, to form, to arise, to spring up
ربÙع اÙØ£ÙÙ {{ar-noun|head=رÙبÙÙع٠اÙØ£ÙÙÙÙ|tr=rabÄ«Êu l-âáwwal|g=m}} :: Rabia I, the third of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia I means "first of spring" in Arabic.
ربÙع اÙآخر {{ar-noun|head=رÙبÙÙع٠اÙآخÙرÙ|tr=abÄ«Êu l-âÄxir|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "last of spring" in Arabic.
ربÙع اÙثاÙÙ {{ar-noun|head=رÙبÙÙع٠اÙØ«ÙاÙÙÙ|tr=rabÄ«Êu l-θÄni|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "second part of spring" in Arabic.
@@ -17978,18 +17286,16 @@ Index: en en->ar
===spud===
بطاطة {{Arab|بطاطة}} {{IPAchar|(baá¹Äá¹a)}} {f} :: potato, spud
بطاطا {{Arab|بÙطاطا}} (baTaaTaa) {f} :: potato, spud
-===spurt===
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to gush out, to spurt forth
===spy===
عÙÙ {{Arab|عÙÙ}} (Êayn) {f}, {{Arab|عÙÙÙÙÙاÙÙ}} (ÊeynÄni, dual nom.), {{Arab|عÙÙÙÙÙÙÙÙÙ}} (Êeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عÙÙÙÙÙ]]}} (ÊuyÅ«n, {p}) :: spy
===squabble===
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to squabble
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to squabble
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to squabble
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to squabble
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to squabble
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to squabble
===squad===
ÙÙر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[اÙÙار]]}} (âanfÄr) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
===squadron===
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to deploy in squadrons
+ Ùتب {{ar-verb|form=II|head=ÙÙتÙÙبÙ|tr=káttaba|impf=ÙÙتب|impfhead=ÙÙÙÙتÙÙبÙ|impftr=yukattibu}} (causative) :: to deploy in squadrons
===Square===
Ù
سجد {{Arab|Ù
ÙسÙجÙدÙ}} (masjid) {m}, {{Arab|[[Ù
سجداÙ]]}} (masjidÄn) dual, {{Arab|[[Ù
ساجد]]}} (masÄjid) {p} :: mosque
{{Arab|[[Ù
سجد جاÙ
ع]]}} (masjid jÄmiÊ) :: central mosque, great mosque
@@ -18000,7 +17306,7 @@ Index: en en->ar
سÙجاب {{ar-noun|tr=sinjÄb|g=m}} :: gray squirrel
سÙجاب {{ar-noun|tr=sinjÄb|g=m}} :: fur of the grey squirrel
===stable===
- ثابت {{Arab|Ø«ÙابÙت}} (thÄbit) :: stable
+ ثابت {{ar-adj|head=Ø«ÙابÙت|tr=thÄbit}} :: stable
===staff===
ÙضÙب {{ar-noun|tr=qadÊ¿Ä«b|g=m|pl=ÙضباÙ|pltr=qudÊ¿bÄn}} :: stick, rod, wand, staff
===stage===
@@ -18008,116 +17314,103 @@ Index: en en->ar
Ù
Ø´Ùد {{Arab|Ù
Ø´Ùد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[Ù
شاÙد]]}} (maÅ¡Ähid) {p} :: act, number (on stage)
===stairs===
سÙÙÙÙ
{m} (tr. silm) (noun)سÙÙÙÙ
{m} (tr. sullám) (noun){{Arab|[[سÙاÙÙ
|سÙÙÙاÙÙÙ
]]}}{p} :: ladder, stairs
+ (Egyptian Arabic) سÙÙÙ
(tr. sillim) (noun), {p} {{l|arz|سÙاÙÙ
|sc=Arab}} (salaalim) :: stairs
===stallion===
ØÙصا٠{m} (tr. HiSaan) (noun) ({{IPA|/ħisˤaËn/|lang=ar}}), {{Arab|[[اØصÙØ©|Ø£ÙØÙصÙÙÙØ©]]}}('aHSina(t)) {p}, {{Arab|[[ØصاÙÙÙ|ØÙصاÙÙÙÙ]]}}(HiSaaniin) {p}, {{Arab|[[ØصÙ|ØÙصÙÙ]]}}(HuSun) {p} :: stallion
===stamp===
Ù
Ùر {{Arab|Ù
ÙÙÙرÙ}} (mahara) :: to stamp
- Ù
Ùر {{Arab|Ù
ÙÙÙر}} (muhr) :: stamp
+ Ù
Ùر {{ar-noun|tr=muhr|head=Ù
ÙÙÙر}} :: stamp
===stampede===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to shy, to bolt, to stampede
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to shy, to bolt, to stampede
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to shy, to bolt, to stampede
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to shy, to bolt, to stampede
===stamping===
- Ù
Ùر {{Arab|Ù
ÙÙÙر}} (mahr) ({p}: {{Arab|[[Ù
ÙÙر|Ù
ÙÙÙÙر]]}} muhÅ«r) :: stamping
+ Ù
Ùر {{ar-noun|tr=mahr|head=Ù
ÙÙÙر}} ({p}: {{Arab|[[Ù
ÙÙر|Ù
ÙÙÙÙر]]}} muhÅ«r) :: stamping
===stand===
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to stand
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to make stand, to set up
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to stand
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to bulge, to swell, to jut out, to protrude, to stand out, to stick out
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to stand in someoneâs way
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to stand exactly opposite, to be opposite, to be face to face
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to stand opposite each other, to be opposite each other, to face each other
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to stand
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to make stand, to set up
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to stand
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to bulge, to swell, to jut out, to protrude, to stand out, to stick out
===Standard===
- Ù
ا {{ar-part|tr=mÄ}} :: not (dialect only, not Modern Standard Arabic)
+ Ù
ا {{ar-part|tr=mÄ}} :: not (dialect only or only for the past tense verb conjugations in Modern Standard Arabic)
===standstill===
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to come to a stop, to come to a standstill
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to bring to a stop, to bring to a standstill
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to bring to a stop, to bring to a standstill
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to come to a stop, to come to a standstill
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to come to a stop, to come to a standstill
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to bring to a stop, to bring to a standstill
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to bring to a stop, to bring to a standstill
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to come to a stop, to come to a standstill
ÙÙÙ {{Arab|ÙÙÙ}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ]]}} (âawqÄf) {p} :: stay, standstill
===star===
عÙÙ
{{Arab|عÙÙÙÙ
Ù}} (Êálam) {m}, {{Arab|[[اعÙاÙ
]]}} (aÊlÄm) {p} :: authority, luminary, star, personage, distinguished man
ÙجÙ
Ø© {{ar-noun|tr=nájma|g=f|pl=ÙجÙ
ات|pltr=najamÄt}} :: star
ÙجÙ
Ø© {{ar-noun|tr=nájma|g=f|pl=ÙجÙ
ات|pltr=najamÄt}} :: movie star, star performer
===stare===
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to stare, to gaze
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to stare, to gaze
===start===
- صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|á¹£adr}}) {m}, {{Arab|[[صدÙر]]}} ({{IPAchar|á¹£udÅ«r}}) {p} :: beginning, start, outset, commencement, inception
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to take up (a profession, etc.), to start
- Ùجر {{Arab|Ùجر}} (fajr) {m} :: {figuratively} dawn, beginning, outset, start
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to start out, to leave, to depart
+ صدر {{ar-noun|tr=á¹£adr|g=m|pl=صدÙر|pltr=á¹£udÅ«r}} :: beginning, start, outset, commencement, inception
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to take up (a profession, etc.), to start
+ Ùجر {{ar-noun|tr=fajr|g=m}} :: {figuratively} dawn, beginning, outset, start
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to start out, to leave, to depart
===starting===
- Ù
ÙصÙدÙر {m} (tr. máSdar) (noun), {{Arab|[[Ù
صادر]]}} (maSaadir) {p} :: starting point, point of origin
+ Ù
صدر {{ar-noun|tr=máṣdar|head=Ù
ÙصÙدÙر|g=m|pl=Ù
صادر|pltr=maá¹£Ädir}} :: starting point, point of origin
===startle===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to startle, to frighten, to scare away, to frighten away, to drive away, to chase away
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to startle, to frighten, to scare away, to frighten away, to drive away, to chase away
===startled===
- بØر {{ar-verb|I|بØر|báħira}}{{ar-verb|II|بØر|báħħara}} :: to be startled, to be bewildered with fright
+ بØر {{ar-verb (old)|I|بØر|báħira}}{{ar-verb (old)|II|بØر|báħħara}} :: to be startled, to be bewildered with fright
===state===
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to state, to designate, to indicate.
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to express, to state clearly, to declare.
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to make clear, to make plain, to express unmistakably, to state clearly, to declare.
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to state, to designate, to indicate.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to express, to state clearly, to declare.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to make clear, to make plain, to express unmistakably, to state clearly, to declare.
Øا٠{m|f} (tr. ḥÄla) (noun), plural: Ø£ØÙاÙ, âaḥwÄl :: condition, state, situation
Ù
زاج {{Arab|Ù
زاج}} (mazÄj) {m}, {{Arab|[[اÙ
زجة]]}} (âámzija) {p} :: physical condition, state of health
ØÙÙÙØ© {{ar-noun|tr=ħaqÄ«qa|g=f|pl=ØÙائÙ|pltr=ħaqÄâiq}} :: fact, true state of affairs
- ابد {{ar-verb|I|ابد|âábada}}{{ar-verb|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|taâábbada}} :: to return to a state of wilderness
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to enter into the state of ritual consecration (of a pilgrim to Mecca)
+ ابد {{ar-verb (old)|I|ابد|âábada}}{{ar-verb (old)|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb (old)|V|تأبد|taâábbada}} :: to return to a state of wilderness
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to enter into the state of ritual consecration (of a pilgrim to Mecca)
===statement===
Ø´Ùادة {{Arab|Ø´Ùادة}} (Å¡ahÄda) {f}, {{Arab|[[Ø´Ùادات]]}} (Å¡ahadÄt) {p} :: statement
===States===
اÙÙÙاÙات اÙÙ
تØدة {{Arab|[[ÙÙاÙØ©|اÙÙÙاÙات]] [[Ù
تØد|اÙÙ
تØدة]]}} (al-wilayaatu al-muttáHida) {f|p} :: United States
اÙÙÙاÙات اÙÙ
تØدة اÙØ£Ù
رÙÙÙØ© {{Arab|[[ÙÙاÙØ©|اÙÙÙاÙات]] [[Ù
تØد|اÙÙ
تØدة]] [[Ø£Ù
رÙÙÙ|اÙØ£Ù
رÙÙÙØ©]]}} (al-wilayÄtu-ul-muttáħidatu-ul-âamrikÃyya) {f|p} :: United States of America
===static===
- ثابت {{Arab|Ø«ÙابÙت}} (thÄbit) :: static
+ ثابت {{ar-adj|head=Ø«ÙابÙت|tr=thÄbit}} :: static
===stating===
Ø°Ùر :: stating, indicating, naming.
===stationary===
- ثابت {{Arab|Ø«ÙابÙت}} (thÄbit) :: stationary
+ ثابت {{ar-adj|head=Ø«ÙابÙت|tr=thÄbit}} :: stationary
===status===
Øا٠{m|f} (tr. ḥÄla) (noun), plural: Ø£ØÙاÙ, âaḥwÄl :: position, status
Ùضع اجتÙ
اع٠{{Arab|[[Ùضع]] [[اجتÙ
اعÙ]]}} {{IPAchar|(waá¸Ê ijtimÄÊi)}} {m} :: status, legal status, social status
===stay===
ÙÙÙ {{Arab|ÙÙÙ}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ]]}} (âawqÄf) {p} :: stay, standstill
- ØÙظ {{Arab|ØÙظ}} {{IPAchar|(ḥifáº)}} {m} :: discontinuance, stay, suspension
- ابد {{ar-verb|I|ابد|âábada}}{{ar-verb|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|taâábbada}} :: to stay, to linger
- بات {{ar-verb|I|بات|bÄta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to spend the night, to stay overnight
+ ابد {{ar-verb (old)|I|ابد|âábada}}{{ar-verb (old)|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb (old)|V|تأبد|taâábbada}} :: to stay, to linger
+ بات {{ar-verb (old)|I|بات|bÄta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to spend the night, to stay overnight
===steadfastness===
صبر {{Arab|صبر}} {{IPAchar|(ṣabr)}} {m}{{Arab|صبر}}{{IPAchar|(ṣábir, ṣabr)}}{m} :: equanimity, steadfastness
===steal===
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to abduct, to steal, to sweep away, to annihilate
- دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبÙ|dábba}} :: to steal, to creep
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to abduct, to steal, to sweep away, to annihilate
+ دب {{ar-verb (old)|I|دب|dábba}}{{ar-verb (old)|II|دبÙ|dábba}} :: to steal, to creep
===steel===
سÙØ§Ø {{Arab|سÙÙاØÙ}} (silÄħ) {m}, {{Arab|[[اسÙØØ©]]}} (âásliħa) {p} :: steel claw
===steer===
- Ùج٠{{ar-verb|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to aim, to direct, to steer
+ Ùج٠{{ar-verb (old)|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb (old)|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to aim, to direct, to steer
===stem===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to proceed, to emanate, to arise, to originate, to stem
- عر٠{{Arab|عرÙ}} {{IPAchar|(Êáraq)}} {m}{{Arab|عرÙ}}{{IPAchar|(Êirq)}}{m}{{Arab|[[عرÙÙ]]}}{{IPAchar|(ÊurÅ«q)}}{p} :: plant stem, leaf stem
+ صدر {{ar-verb|form=1|tr=ṣádara}} :: to proceed, to emanate, to arise, to originate, to stem
+ عر٠{{ar-noun|tr=Ê¿irq|g=m|pl=عرÙÙ|pltr=Ê¿urÅ«q}} :: plant stem, leaf stem
===step===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to go out, to step out, to leave
+ صدر {{ar-verb|form=1|tr=ṣádara}} :: to go out, to step out, to leave
ÙدÙ
{{Arab|ÙÙدÙÙ
Ù}} (qádam) {f}, {{Arab|[[اÙداÙ
|Ø£ÙداÙ
]]}} (âaqdÄm) {p} :: step
Ùâ- (tr. fa-) (prefix) :: then, and then
{{Arab|[[ÙÙÙ
ا ÙÙÙÙ
ا|ÙÙÙ
Ùا ÙÙÙÙ
Ùا]]}} (yáuman fa-yáuman) :: day after day
{{Arab|[[Ø´Ùئا ÙØ´Ùئا|Ø´ÙئÙا ÙØ´ÙئÙا]]}} (šáiâan fa-šáiâan) :: step by step
-===stibnite===
- ÙØÙ {{ar-verb|I|ÙØÙ|káħala}}{{ar-verb|II|ÙØÙÙ|káħħala}}{{ar-verb|V|تÙØÙÙ|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اÙتØÙ|iktáħala}} :: to rub with kohl (stibnite), to paint with kohl
- ÙØÙ {{ar-verb|I|ÙØÙ|káħala}}{{ar-verb|II|ÙØÙÙ|káħħala}}{{ar-verb|V|تÙØÙÙ|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اÙتØÙ|iktáħala}} :: to rub with kohl (stibnite), to paint with kohl
- ÙØÙ {{ar-verb|I|ÙØÙ|káħala}}{{ar-verb|II|ÙØÙÙ|káħħala}}{{ar-verb|V|تÙØÙÙ|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اÙتØÙ|iktáħala}} :: to color the edges of the eyelids with kohl (stibnite)
- ÙØÙ {{ar-verb|I|ÙØÙ|káħala}}{{ar-verb|II|ÙØÙÙ|káħħala}}{{ar-verb|V|تÙØÙÙ|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اÙتØÙ|iktáħala}} :: to color the edges of the eyelids with kohl (stibnite)
- ÙØÙ {{Arab|ÙØÙ}} (kuħl) {m}, {{Arab|[[اÙØاÙ]]}} (âakħÄl) {p}{{Arab|ÙØÙ}}{m} :: kohl, stibnite (pulverized antimony)
===stick===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to stick, cling, adhere, hang on
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to stick, cling, cleave
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to keep, stick, cling, adhere
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to stick, cling, adhere, hang on
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to stick, cling, cleave
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to keep, stick, cling, adhere
ÙضÙب {{ar-noun|tr=qadÊ¿Ä«b|g=m|pl=ÙضباÙ|pltr=qudÊ¿bÄn}} :: stick, rod, wand, staff
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to insert, to stick into
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to bulge, to swell, to jut out, to protrude, to stand out, to stick out
- بات {{ar-verb|I|بات|bÄta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to continue doing, keep doing, stick to
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to clean and polish the teeth with a cleaning stick
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to insert, to stick into
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to bulge, to swell, to jut out, to protrude, to stand out, to stick out
+ بات {{ar-verb (old)|I|بات|bÄta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to continue doing, keep doing, stick to
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to clean and polish the teeth with a cleaning stick
===stillness===
ÙدÙØ¡ {{Arab|ÙÙدÙÙØ¡}} (hudÅ«â) {m} :: calm, calmness, quiet, quietness, peace, tranquility, stillness
-===stimulated===
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to be stimulated, to get excited, to be nervous
-===stirred===
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to be agitated, to be upset, to be stirred up, to be edgy
===stirring===
ØرÙØ© {{Arab|ØرÙØ©}} (ḥáraka) {f}, {{Arab|[[ØرÙات]]}} (ḥarakÄt) {p} :: stirring, impulse
===stock===
@@ -18125,7 +17418,7 @@ Index: en en->ar
خز٠{{Arab|Ø®ÙزÙÙÙ}} (Ïázana) (transitive) :: to store, to stock, to lay up, to hoard, to amass, to accumulate
رصÙد {{Arab|رصÙد}} {{IPAchar|(raṣīd)}} {m}, {{Arab|[[ارصدة]]}} {{IPAchar|(âárá¹£ida)}} {p} :: stock, inventory (merchandise)
Ù
ا٠{{Arab|Ù
اÙ}} (mÄl) {m}, {{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}} (âamwÄl) {p} :: assets, capital, stock, fund
- عر٠{{Arab|عرÙ}} {{IPAchar|(Êáraq)}} {m}{{Arab|عرÙ}}{{IPAchar|(Êirq)}}{m}{{Arab|[[عرÙÙ]]}}{{IPAchar|(ÊurÅ«q)}}{p} :: race, stock, descent
+ عر٠{{ar-noun|tr=Ê¿irq|g=m|pl=عرÙÙ|pltr=Ê¿urÅ«q}} :: race, stock, descent
اص٠{{ar-noun|head=Ø£ÙصÙÙ|tr='aSl|g=m|pl=اصÙÙ|plhead=Ø£ÙصÙÙ}} :: descent, lineage, stock
Ù
ÙÙ
Ø© {{Arab|Ù
ÙÙ
Ø©}} (mahámma) {f}, {{Arab|[[Ù
ÙاÙ
]]}} (mahámm) {p}{{Arab|Ù
ÙÙ
Ø©}}{f}{{Arab|[[Ù
ÙÙ
ات]]}}{p} :: {plural} stock, stores, supplies, provisions
===stocking===
@@ -18138,24 +17431,23 @@ Index: en en->ar
عاجÙ
Ø© {{Arab|عاجÙ
Ø©}} (ÊÄjma) {f} (singulative), {{Arab|[[عجÙ
]]}} (Êájam) {m} (collective) :: stone, kernel, pit, pip, large seed
===stop===
Ø£ {{Arab|'''Ø£ '''/''' âØ£'''}} (âálifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[Ø¡]]}}) that sits on top of {{Arab|[[Ø£]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[اÙÙ]]}} (âálif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/Ê/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to come to a stop, to come to a standstill
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to stop
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to come to a stop, to come to a standstill
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to stop
{{Arab|[[ÙÙ]]}} (qif) — halt!, stop! :: --
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to bring to a stop, to bring to a standstill
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to arrest, to halt, to stop
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to bring to a stop, to bring to a standstill
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to arrest, to halt, to stop
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to stop, to halt
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to come to a stop, to come to a standstill
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to ask to stop, to bring to a stop, to request to stop
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to stop, to halt
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to bring to a stop, to bring to a standstill
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to arrest, to halt, to stop
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to bring to a stop, to bring to a standstill
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to arrest, to halt, to stop
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to stop, to halt
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to come to a stop, to come to a standstill
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to ask to stop, to bring to a stop, to request to stop
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to stop, to halt
===stopping===
ÙÙÙ {{Arab|ÙÙÙ}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ]]}} (âawqÄf) {p} :: stopping, halting
===storage===
Ù
خاز٠{{Arab|Ù
ÙØ®ÙازÙ}} {{IPAchar|(maÏáËzin)}} (plural of {{Arab|[[Ù
خزÙ|Ù
ÙØ®ÙزÙÙ]]}}) :: stockrooms, storage rooms
Ù
خز٠{{Arab|Ù
ÙØ®ÙزÙÙÙ}} (máÏzan) {m} (plural: {{Arab|[[Ù
خازÙ|Ù
ÙØ®ÙازÙ]]}}) :: stockroom, storage room
خز٠{{Arab|Ø®ÙزÙÙ}} (Ïazn) m :: storage, warehousing
- ØÙظ {{Arab|ØÙظ}} {{IPAchar|(ḥifáº)}} {m} :: custody, safekeeping, storage
===store===
Ù
خاز٠{{Arab|Ù
ÙØ®ÙازÙ}} {{IPAchar|(maÏáËzin)}} (plural of {{Arab|[[Ù
خزÙ|Ù
ÙØ®ÙزÙÙ]]}}) :: stores, shops, department stores
Ù
خز٠{{Arab|Ù
ÙØ®ÙزÙÙÙ}} (máÏzan) {m} (plural: {{Arab|[[Ù
خازÙ|Ù
ÙØ®ÙازÙ]]}}) :: store, shop, department store
@@ -18163,7 +17455,7 @@ Index: en en->ar
{{Arab|Ù
خز٠اÙعÙØ´}} {{IPAchar|(máÏzan al-ÊafÅ¡)}} â trunk (boot) of an automobile :: --
{{Arab|Ù
خز٠أدÙÙØ©}} {{IPAchar|(máÏzan âadwiya)}} â drugstore (chemistâs) :: --
خز٠{{Arab|Ø®ÙزÙÙÙ}} (Ïázana) (transitive) :: to store, to stock, to lay up, to hoard, to amass, to accumulate
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to keep, to store, to put away
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to keep, to store, to put away
===storehouse===
Ù
خاز٠{{Arab|Ù
ÙØ®ÙازÙ}} {{IPAchar|(maÏáËzin)}} (plural of {{Arab|[[Ù
خزÙ|Ù
ÙØ®ÙزÙÙ]]}}) :: storerooms, storehouses
Ù
خز٠{{Arab|Ù
ÙØ®ÙزÙÙÙ}} (máÏzan) {m} (plural: {{Arab|[[Ù
خازÙ|Ù
ÙØ®ÙازÙ]]}}) :: storeroom, storehouse
@@ -18175,14 +17467,14 @@ Index: en en->ar
===storing===
خز٠{{Arab|Ø®ÙزÙÙ}} (Ïazn) m :: storing, accumulation, hoarding, amassing
===storm===
- ÙÙب {{ar-verb|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to rage, to rave, to storm
+ ÙÙب {{ar-verb (old)|I|ÙÙب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙب|takÄlaba}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙب|istáklaba}} :: to rage, to rave, to storm
زÙبعة شدÙدة {{Arab|[[زÙبعة|زÙÙÙبÙعÙØ©]] [[شدÙد|Ø´ÙدÙÙدة]]}} (záwbaÊa Å¡adÄ«da) {f}, {{Arab|[[زÙابع شدÙدة]]}} (zawÄbiÊ Å¡adÄ«da) {p} :: hurricane, storm
Ø·ÙÙا٠{{Arab|Ø·ÙÙÙÙاÙ}} {{IPAchar|(á¹ufan)}} :: storm
===story===
رÙاÙØ© {{Arab|رÙاÙØ©}} (riwÄya) {f}, {{Arab|[[رÙاÙات]]}} (riwÄyÄt) {p} :: novel, story
خبر {{Arab|خبر}} (xábar) {m}, {{Arab|[[اخبار]]}} (âaxbÄr) {p} :: rumor, story
===stoutly===
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to bear stoutly
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to bear stoutly
===stove===
تÙÙر {{Arab|تÙÙÙÙÙر}} (tanawwÅ«r) {m}{{Arab|تÙÙÙÙر}}{m} :: cook stove
===straight===
@@ -18190,193 +17482,187 @@ Index: en en->ar
===straighten===
صØØ {{Arab|'''صÙØÙÙØÙ|صØØ'''}} (Êáħħaħa) :: to straighten
===strain===
- Ùتر {{ar-verb|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to stretch, to strain, to draw tight, to pull taut
+ Ùتر {{ar-verb (old)|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb (old)|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to stretch, to strain, to draw tight, to pull taut
===strained===
- Ùتر {{ar-verb|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to become stretched, to be strained, to be tight, to become taut
+ Ùتر {{ar-verb (old)|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb (old)|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to become stretched, to be strained, to be tight, to become taut
===strand===
شاطئ {{Arab|شاطئ}} {{IPAchar|(Å¡Äá¹iâ)}} {m}, {{Arab|[[Ø´Ùاطئ]]}} {{IPAchar|(Å¡awÄá¹iâ)}} {p}, {{Arab|[[شطآÙ]]}} {{IPAchar|(Å¡uá¹âÄn)}} {p} :: shore, coast, seacoast, beach, strand
===strange===
شاذ {{Arab|شاذ}} (Å¡aðð), {{Arab|[[شذاذ]]}} (Å¡uððÄð) {p}, {{Arab|[[Ø´Ùاذ]]}} (Å¡awáðð) {p} :: irregular, anomalous, atypical, abnormal, unusual, aberrant, eccentric, extraordinary, singular, offbeat, curious, odd, peculiar, strange, weird
===strangle===
- زرد {{ar-verb|I|زرد|zárada}}{{ar-verb|VIII|ازدرد|izdárada}} :: to choke, to strangle
+ زرد {{ar-verb (old)|I|زرد|zárada}} :: to choke, to strangle
===streak===
- ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: stripe, streak, line, bar, stria
+ ÙÙÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙÙÙ
|tr=qálam|g=m}}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: stripe, streak, line, bar, stria
===stream===
- در {{ar-verb|I|دÙر{{ar-dia|sha}}|dárra|در}} :: to stream, to flow, to well
+ در {{ar-verb (old)|I|دÙر{{ar-dia|sha}}|dárra|در}} :: to stream, to flow, to well
===street===
- شارع {{Arab|شارع}} (Å¡ÄriÊ) {m}, {{Arab|[[Ø´Ùارع]]}} (Å¡awÄriÊ) {p} :: street
+ شارع {{ar-noun|tr=Å¡ÄriÊ|g=m}}, {{Arab|[[Ø´Ùارع]]}} (Å¡awÄriÊ) {p} :: street
سÙÙÙ (tr. suuq) (noun) {f} or {m}, {{Arab|[[اسÙاÙ|أسÙاÙ]]}} (âaswÄq) {p} :: market, souq, bazaar, street of shops
(Egyptian Arabic) سÙÙ (tr. suu') (noun), pl: أسÙا٠{m} :: market, souq, bazaar, street of shops
===strength===
ع٠{{Arab|عÙÙ}} (Êan) :: on the basis of, on the strength of
===stretch===
- Ùتر {{ar-verb|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to stretch, to strain, to draw tight, to pull taut
+ Ùتر {{ar-verb (old)|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb (old)|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to stretch, to strain, to draw tight, to pull taut
===stretched===
- Ùتر {{ar-verb|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to become stretched, to be strained, to be tight, to become taut
+ Ùتر {{ar-verb (old)|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb (old)|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to become stretched, to be strained, to be tight, to become taut
===stria===
- ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: stripe, streak, line, bar, stria
+ ÙÙÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙÙÙ
|tr=qálam|g=m}}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: stripe, streak, line, bar, stria
===striate===
- ÙÙÙ
{{ar-verb|I|ÙÙÙÙÙ
Ù|qálama}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙ
|qállama}} :: to striate
+ ÙÙÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙÙÙ
Ù|qálama}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙÙ
|qállama}} :: to striate
===stridulate===
- صÙر {{ar-verb|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to chirp, to stridulate
- صÙر {{ar-verb|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to chirp, to stridulate
+ صÙر {{ar-verb (old)|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to chirp, to stridulate
+ صÙر {{ar-verb (old)|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to chirp, to stridulate
===strike===
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to befall, to strike, to seize, to come over
- عجب {{ar-verb|I|عجب|Êájiba}}{{ar-verb|II|عجب|Êájjaba}} :: to strike with wonder, to strike with astonishment, to surprise
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to befall, to strike, to seize, to come over
+ عجب {{ar-verb (old)|I|عجب|Êájiba}}{{ar-verb (old)|II|عجب|Êájjaba}} :: to strike with wonder, to strike with astonishment, to surprise
===string===
سÙÙ {{Arab|سÙÙ}} (silk) {m}, {{Arab|[[اسÙاÙ]]}} (aslÄk) {p} :: string (also of a musical instrument)
- Ùتر {{ar-verb|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to string (as a bow), to provide with a string
- Ùتر {{ar-verb|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to string (as a bow), to provide with a string
+ Ùتر {{ar-verb (old)|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb (old)|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to string (as a bow), to provide with a string
+ Ùتر {{ar-verb (old)|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb (old)|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to string (as a bow), to provide with a string
Ùتر {{Arab|Ùتر}} (wátar) {m}, {{Arab|[[اÙتار]]}} (âautÄr) {p} :: string
Øب٠(tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[ØباÙ]]}} (ħibÄl) {p}, {{Arab|[[اØبÙ]]}} (âáħbul) {p}, {{Arab|[[ØبÙÙ]]}} (ħubÅ«l) {p}, {{Arab|[[اØباÙ]]}} (âaħbÄl) {p} :: cord, string, thread
===stripe===
- ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: stripe, streak, line, bar, stria
+ ÙÙÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙÙÙ
|tr=qálam|g=m}}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: stripe, streak, line, bar, stria
===stroller===
Ù
ار {{ar-noun|tr=mÄrr|g=m|pl=Ù
ارÙÙ|pltr=marrÅ«n|pl2=Ù
ارة|pl2tr=mÄrra}} :: passer-by, pedestrian, walker, stroller
===strong===
باÙغ {{Arab|باÙغ}} (bÄliÄ) :: intense, high, extreme, strong
- شغ٠{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}} (šáÄaf) {m}{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}}{m} :: strong enthusiasm, fondness, attachment, affection, amorousness
ب٠{m} (tr. bunn) (noun), uncountable :: {obsolete} a fine strong fragrance
===structure===
رسÙ
{{ar-noun|tr=rasm|g=m|pl=رسÙÙ
|pltr=rusÅ«m|pl2=رسÙÙ
ات|pl2tr=rusÅ«mÄt}} :: structure
Ùعبة {{Arab|Ùعبة}} (káÊba) {f}, {{Arab|[[Ùعبات]]}} (kaÊabÄt) {p} :: cube, a cubic structure
===strut===
- Ùد٠{{ar-verb|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to strut
+ Ùد٠{{ar-verb (old)|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb (old)|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to strut
===student===
- طاÙب {{Arab|طاÙب}} {{IPAchar|(á¹ÄÌleb)}} {m}, {{Arab|[[Ø·Ùاب]]}} {{IPAchar|(á¹ullÄÌb)}} {p}, {{Arab|[[Ø·Ùبة]]}} {{IPAchar|(á¹Ã¡laba)}} {p} :: student, scholar
+ طاÙب {{ar-noun|tr=á¹ÄÌlib|g=m|pl=Ø·Ùاب|pltr=á¹ullÄÌb|pl2=Ø·Ùبة|pl2tr=á¹Ã¡laba}} :: student, scholar
===students===
ÙÙصÙÙ (tr. faSl) (noun), {{Arab|[[ÙصÙÙ|ÙÙصÙÙÙ]]}} (fuSuul) {p} :: class (group of students)
===study===
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to memorize, to learn, to study
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: inspection, study, perusal
- Ø·Ùب {{ar-verb|I|Ø·ÙÙÙبÙ|Tálaba|Ø·Ùب|ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|ÙØ·Ùب}} :: to study
- Ø·Ùب {{Arab|Ø·ÙÙÙب}} {{IPAchar|(á¹Ã¡lab)}} {m}, {{Arab|[[Ø·Ùبات]]}} {{IPAchar|(á¹alabÄÌt)}} {p} :: study
- بØØ« {{ar-verb|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to investigate, to examine, to study, to explore, to look into
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to memorize, to learn, to study
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: inspection, study, perusal
+ Ø·Ùب {{ar-verb|form=I|head=Ø·ÙÙÙبÙ|tr=á¹Ã¡laba|impf=ÙØ·Ùب|impfhead=ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|impftr=yaá¹lubu}} :: to study
+ بØØ« {{ar-verb (old)|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb (old)|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb (old)|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to investigate, to examine, to study, to explore, to look into
بØØ« {{Arab|بØØ«}} (baħθ) {m}, {{Arab|[[بØÙØ«]]}} (buħūθ) {p}, {{Arab|[[بØÙثات]]}} (buħuθÄt) {p}, {{Arab|[[ابØاث]]}} (âabħÄθ) {p} :: examination, study
بØØ« {{Arab|بØØ«}} (baħθ) {m}, {{Arab|[[بØÙØ«]]}} (buħūθ) {p}, {{Arab|[[بØÙثات]]}} (buħuθÄt) {p}, {{Arab|[[ابØاث]]}} (âabħÄθ) {p} :: study, scientific report
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to work, to study
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to work, to study
===stupid===
غب٠{{Arab|غبÙ}} (ghábiy) {m}, {{Arab|[[غبÙØ©]]}} (ghabÃyya) {f}, {{Arab|[[اغبÙاء|أغبÙاء]]}} (âaghbiyaaâ) {p} :: stupid
أغبÙاء {{Arab|'''أغبÙاء'''}} (plural of {{Arab|[[غبÙ]]}}) :: stupid
اÙ
ر {{Arab|اÙ
ر}} (âÃmmar) :: simple-minded, stupid
- بÙد {{ar-verb|I|بÙد|báluda}}{{ar-verb|II|بÙد|bállada}}{{ar-verb|V|تبÙد|tabállada}}{{ar-verb|VI|تبÙد|tabÄlada}} :: to be stupid, to be dull-witted
+ بÙد {{ar-verb (old)|I|بÙد|báluda}}{{ar-verb (old)|II|بÙد|bállada}}{{ar-verb (old)|V|تبÙد|tabállada}}{{ar-verb (old)|VI|تبÙد|tabÄlada}} :: to be stupid, to be dull-witted
===stupidity===
- بÙد {{ar-verb|I|بÙد|báluda}}{{ar-verb|II|بÙد|bállada}}{{ar-verb|V|تبÙد|tabállada}}{{ar-verb|VI|تبÙد|tabÄlada}} :: to feign stupidity
+ بÙد {{ar-verb (old)|I|بÙد|báluda}}{{ar-verb (old)|II|بÙد|bállada}}{{ar-verb (old)|V|تبÙد|tabállada}}{{ar-verb (old)|VI|تبÙد|tabÄlada}} :: to feign stupidity
===style===
- ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: style
+ ÙÙÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙÙÙ
|tr=qálam|g=m}}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: style
Ùسخ {{Arab|Ùسخ}} (naskh) {m} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
ÙÙسÙتÙعÙÙÙÙÙ {m} (tr. nastaÊlÄ«q) (noun) :: Nastaliq, nastaleeq or NastaÊ¿lÄ«q: A style of Arabic calligraphy or font, most popular for the Urdu and Persian languages.
- ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: calligraphic style, ductus
+ ÙÙÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙÙÙ
|tr=qálam|g=m}}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: calligraphic style, ductus
===subdued===
Ù
ÙØ®Ùض {{Arab|Ù
ÙØ®Ùض}} {{IPAchar|(munkháfiá¸)}} :: soft, low, subdued, muffled
===subject===
Ø£Ùا {{Arab|Ø£ÙÙا}} (âána){{Arab|ÙÙÙÙ}}{{Arab|ÙÙÙ}} :: I (subject pronoun).
- (Egyptian Arabic) اÙتÙا {p} (tr. âÃntu) (pronoun) :: you (subject pronoun)
+ (Egyptian Arabic) اÙتÙا {p} (tr. Ãntu) (pronoun) :: you (subject pronoun)
===subjunctive===
ÙÙ {{Arab|ÙÙ}} (lan) :: Note: {{Arab|ÙÙ}} is used to deny the future. It governs the subjunctive of the verb.
{{Arab|ÙÙ [[Ùتب|ÙÙÙÙتÙبÙ]]}} (lan yaktúba) — he will not write :: --
===submission===
اسÙاÙ
{{Arab|[[إسÙاÙ
]]}} (âislÄm) {m} :: submission, resignation, reconciliation
- إسÙاÙ
{{Arab|إسÙاÙ
}} (âislÄm) {m} :: submission, resignation, reconciliation
+ إسÙاÙ
{{ar-noun|tr=âislÄm|g=m}} :: submission, resignation, reconciliation
اسÙاÙ
{{Arab|[[إسÙاÙ
]]}} (âislÄm) {m} :: religious submission to God, piety, Islam
{{Arab|[[اÙإسÙاÙ
]]}} (al-âislÄm) â Islam :: --
اÙإسÙاÙ
{{Arab|اÙإسÙاÙ
}} (al-âislÄm) {m} :: piety, religious submission to the monotheistic God
اÙÙ
عÙ٠اÙعاÙ
ÙÙÙÙ
Ø© اÙإسÙاÙ
Ù٠اÙاستسÙاÙ
ÙÙÙ :: "the meaning of the word al-âislÄm is 'the submission to God'"
===submit===
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to submit
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to submit
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to submit, to refer, to lay before, to offer up
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to obey, to yield, to give in, to submit
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to submit, to obey
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to present, to submit
- أطاع {{ar-verb|IV|أطاعÙ|âaTaa3a|اطاع|ÙÙØ·ÙعÙ|ÙØ·Ùع}} :: to submit, to yield, to accede
-===subscribe===
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to subscribe
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to subscribe
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to submit
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to submit
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to submit, to refer, to lay before, to offer up
+ Ùب٠{{ar-verb|form=I|head=ÙÙبÙÙÙ|tr=qábila|impf=ÙÙبÙ|impfhead=ÙÙÙبÙÙÙ|impftr=yaqbalu}} :: to obey, to yield, to give in, to submit
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to submit, to obey
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to present, to submit
+ أطاع {{ar-verb (old)|IV|أطاعÙ|âaTaa3a|اطاع|ÙÙØ·ÙعÙ|ÙØ·Ùع}} :: to submit, to yield, to accede
===subside===
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to abate, to subside, to let up, to calm down
+ ÙاÙ
{{ar-verb|form=I|head=ÙÙاÙ
Ù|tr=nÄma|impfhead=ÙÙÙاÙ
Ù|impf=ÙÙاÙ
|impftr=yanÄmu|II=Ù}} :: to abate, to subside, to let up, to calm down
===substance===
- بÙضة {{Arab|بÙضة}} {{IPAchar|(báyá¸a)}} {f} (singulative), {{Arab|[[بÙضات]]}} {{IPAchar|(bayá¸Ät)}} {{paucal}}, {{Arab|[[بÙض]]}} {{IPAchar|(bayá¸)}} {m} (collective), {{Arab|[[بÙÙض]]}} {{IPAchar|(buyÅ«á¸)}} {p} :: main part, substance, essence
+ بÙضة {{ar-sing-noun|g=f|tr=báyá¸a|head=بÙÙÙضÙØ©|coll=بÙض|colltr=bayá¸|pl=بÙÙض|pltr=buyÅ«á¸}}, {{paucal}} {{l|ar|بÙضات|tr=bayá¸Ät}} :: main part, substance, essence
===substitute===
Ùسخ {{Arab|Ùسخ}} (násakha) :: to substitute, to replace
ع٠{{Arab|عÙÙ}} (Êan) :: as a substitute for
+===subtitle===
+ ترجÙ
Ø© {{ar-noun|tr=tárjama|g=f|head=تÙرÙجÙÙ
Ø©}}, plural: {{Arab|[[تراجÙ
|تÙراجÙÙ
]]}} (taraajim), {{Arab|[[ترجÙ
ات|تÙرÙجÙÙ
Ùات]]}} (tarjamaat) :: subtitle
===subtle===
دÙÙÙ {{Arab|دÙÙÙ}} (daqÄ«q), {{Arab|[[دÙاÙ]]}} (daqÄq), {{Arab|[[ادÙØ©]]}} (adÃqqa) :: subtle, puny
===subtract===
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to deduct, to subtract, to discount
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to deduct, to subtract, to discount
===subtraction===
Ø·Ø±Ø {{Arab|طرØ}} {{IPAchar|(á¹arḥ)}} {m}{{Arab|طرØ}}{{IPAchar|(á¹irḥ)}}{m}{{Arab|طرØ}}{{IPAchar|(á¹Ãºraḥ)}}{p} :: subtraction, deduction, discount
===succession===
- Ùتر {{ar-verb|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to follow in uninterrupted succession
+ Ùتر {{ar-verb (old)|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb (old)|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to follow in uninterrupted succession
===successive===
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to come in successive groups, to crowd, to flock, to throng
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to come in successive groups, to crowd, to flock, to throng
===successor===
Ø®ÙÙÙØ© {{Arab|Ø®ÙÙÙØ©}} (xalÄ«fa) {m}, {{Arab|[[Ø®ÙÙاء]]}} (xulafÄâ) {p}, {{Arab|[[Ø®ÙائÙ]]}} (xalÄâif) {p} :: successor
===sue===
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to sue, to litigate
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to sue, to litigate
===sufficiency===
Øسب {{Arab|Øسب}} (ħasb) {m}{{Arab|Øسب}}{m}{{Arab|[[اØساب]]}}{p} :: sufficiency
===Sufi===
ØÙÙÙØ© {{ar-noun|tr=ħaqÄ«qa|g=f|pl=ØÙائÙ|pltr=ħaqÄâiq}} :: {Islam} the truth or the ultimate way of the Sufis (associated with the shari'a and the tariqa)
زاÙد {m} (tr. zÄhid) (noun), {{Arab|[[زÙاد]]}} (zuhhÄd) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Mastersâ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
===suggest===
- ع٠{{ar-verb|I|عÙÙÙ|Êánna}} :: to suggest itself
+ ع٠{{ar-verb (old)|I|عÙÙÙ|Êánna}} :: to suggest itself
===suit===
بذÙØ© {{Arab|بذÙØ©}} (baðla) {f}, {{Arab|[[بذÙ]]}} (biðal) {p} :: suit (of clothes)
===suitable===
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to be appropriate, to be proper, to be suitable
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be adequate, to be suitable, to be appropriate, to be fitting
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to be appropriate, to be proper, to be suitable
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be adequate, to be suitable, to be appropriate, to be fitting
===sully===
را٠(verb) :: to sully
===sultan===
سÙطا٠{{Arab|'''سÙطاÙ'''}} ({{IPAchar|sulá¹Än}}) {m} :: sultan
===sum===
- Ùضب {{ar-verb|I|Ùضب|qáá¸aba}}{{ar-verb|II|ÙضÙب|qáá¸á¸aba}}{{ar-verb|VIII|اÙتضب|iqtáá¸aba}} :: to summarize, to outline, to recap, to recapitulate, to sum up
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to sum up, to summarize
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to sum, to total, to add
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to sum up, to summarize
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to sum up, to summarize
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to sum, to total, to add
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to sum up, to summarize
===sumac===
سÙ
ا٠{{Arab|سÙ
اÙ}} (summÄq) {m} :: {botany} sumac
===summarize===
- Ùضب {{ar-verb|I|Ùضب|qáá¸aba}}{{ar-verb|II|ÙضÙب|qáá¸á¸aba}}{{ar-verb|VIII|اÙتضب|iqtáá¸aba}} :: to summarize, to outline, to recap, to recapitulate, to sum up
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to sum up, to summarize
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to sum up, to summarize
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to sum up, to summarize
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to sum up, to summarize
===summit===
رأس {{ar-noun|head=رÙØ£Ùس|g=m|tr=ra's|pl=رؤÙس|plhead=رÙؤÙÙس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (âarâus) {p} :: tip, top, summit, peak, upper part
===sun===
- Ø´Ù
س {{ar-verb|I|Ø´Ù
س|šámasa}}{{ar-verb|II|Ø´Ù
س|šámmasa}} :: to expose to the sun, to dry in the sun
+ Ø´Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ø´Ù
س|šámasa}}{{ar-verb (old)|II|Ø´Ù
س|šámmasa}} :: to expose to the sun, to dry in the sun
Ø´Ù
س {{Arab|Ø´ÙÙ
ÙسÙ}} (Å¡ams) {f}, {{Arab|[[Ø´Ù
Ùس]]}} (Å¡umÅ«s) {p} :: sun
===Sunday===
اÙØ£Øد {{ar-noun|head=اÙØ£ØÙد|g=m|tr=al-âáħad}} :: Sunday
===Sunna===
- سÙØ© {{Arab|[[سÙØ©]]}} (súnna) {f}, {{Arab|[[سÙÙ]]}} (súnan) {p} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
+ سÙØ© {{ar-noun|tr=súnna|g=f|pl=سÙÙ|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
{{Arab|سÙØ© اÙÙبÙ}} (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
===sunny===
- Ø´Ù
س {{ar-verb|I|Ø´Ù
س|šámasa}}{{ar-verb|II|Ø´Ù
س|šámmasa}} :: to be sunny
+ Ø´Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ø´Ù
س|šámasa}}{{ar-verb (old)|II|Ø´Ù
س|šámmasa}} :: to be sunny
Ù
Ø´Ù
س {{Arab|Ù
ÙØ´ÙÙ
Ùس}} (múšmis) :: sunny
===superimposed===
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to be superimposed
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to be superimposed
===superintendent===
Ù
دÙر {{Arab|Ù
دÙر}} (mudÄ«r) {m}, {{Arab|[[Ù
دÙرÙÙ]]}} (mudÄ«rÅ«n) {p} :: superintendent, rector
- رئÙس {{Arab|رئÙس}} (raâÄ«s) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ruâasÄâ) {p} :: manager, superintendent
+ رئÙس {{ar-noun|tr=raâÄ«s|g=m|pl=رؤساء|pltr=ruâasÄâ}} :: manager, superintendent
===supernatural===
Ù
عجزة {f} (tr. móÊjiza) (noun) :: A supernatural deed or miracle performed by a prophet.
===supervise===
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to supervise, to control
- ØاÙظ {{ar-verb|III|ØاÙظ|{{IPAchar|ḥÄfaáºa}}}} :: to supervise, to control, to watch over, to watch out for
+ ØاÙظ {{ar-verb|form=3|tr=ħÄfaÄÌ£a|impf=ÙØاÙظ|impftr=yuħÄfiÄÌ£u}} :: to supervise, to control, to watch over, to watch out for
===supervision===
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: supervision, control, surveillance
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: supervision, control, surveillance
===supplies===
Ù
ÙÙ
Ø© {{Arab|Ù
ÙÙ
Ø©}} (mahámma) {f}, {{Arab|[[Ù
ÙاÙ
]]}} (mahámm) {p}{{Arab|Ù
ÙÙ
Ø©}}{f}{{Arab|[[Ù
ÙÙ
ات]]}}{p} :: {plural} stock, stores, supplies, provisions
===support===
ÙÙاعد {{Arab|ÙÙاعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[Ùاعدة]]}}, qaa3ida) :: supports, socles, pedestals
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to help, to assist, to aid, to support
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to help, to assist, to aid, to support
===suppose===
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to assume, to think, to suppose, to believe
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to assume, to think, to suppose, to believe
===supposedly===
صÙر {{Arab|صÙÙÙرÙ}} {{IPAchar|(ṣáfar)}} {m}, {{Arab|[[اصÙار]]}} {{IPAchar|(âaá¹£fÄr)}} {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
===suppress===
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to suppress, to ban
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to suppress, to ban
===supreme===
Ù
ÙÙ {{Arab|Ù
ÙÙ}} (mulk) {m}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[Ù
ÙÙÙ]]}}{p}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: rule, reign, supreme authority, dominion, dominance, sway, power
سر {{Arab|سر}} (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
@@ -18384,7 +17670,7 @@ Index: en en->ar
{{Arab|[[سرعسÙر]]}} (sarÊáskar) :: Ottoman general
{{Arab|[[سرÙاÙراÙ]]}} (siryÄwarÄn) :: adjutant general
===sure===
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to ascertain, to make sure
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to ascertain, to make sure
===surface===
ظÙر {{Arab|ظÙر}} {m} {{IPAchar|(áºahr)}}, {{Arab|[[ظÙÙر]]}} {{IPAchar|(áºuhÅ«r)}} {p}, {{Arab|[[اظÙر]]}} {{IPAchar|(âááºhur)}} {p}, {{Arab|[[ظÙÙرات]]}} {{IPAchar|(áºuhurÄt)}} {p}{{Arab|ظÙر}}{m}{{IPAchar|(áºuhr)}}{{Arab|[[اظÙار]]}}{{IPAchar|(âaáºhÄr)}}{p} :: deck, surface, top
Ùج٠{{ar-noun|head=ÙÙجÙÙ|tr=wajh|g=m|pl=ÙجÙÙ|plhead=ÙÙجÙÙ}} :: outside, exterior, surface
@@ -18392,62 +17678,56 @@ Index: en en->ar
===surge===
Ù
Ùج {{Arab|'''Ù
ÙÙÙج'''}} (mawj) :: surge
===surgically===
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to remove (e.g., surgically), to eradicate
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to remove (e.g., surgically), to eradicate
===surmount===
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to overcome, to surmount, to conquer, to vanquish
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to overcome, to surmount, to conquer, to vanquish
===surprise===
- عجب {{ar-verb|I|عجب|Êájiba}}{{ar-verb|II|عجب|Êájjaba}} :: to strike with wonder, to strike with astonishment, to surprise
+ عجب {{ar-verb (old)|I|عجب|Êájiba}}{{ar-verb (old)|II|عجب|Êájjaba}} :: to strike with wonder, to strike with astonishment, to surprise
===surrender===
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to surrender (transitive)
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to receive the surrender
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to cede, to surrender, to yield
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to surrender (transitive)
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to receive the surrender
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to cede, to surrender, to yield
===surroundings===
Ù
ØÙØ· {{Arab|Ù
ÙØÙÙØ·Ù}} (muḥÃeá¹un) {m}, {{Arab|[[Ù
ØÙطات]]}} (muḥiá¹Äá¹) {p} :: surroundings
===surveillance===
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: supervision, control, surveillance
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: supervision, control, surveillance
===susceptible===
- Ùد٠{{ar-verb|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to be susceptible, to be sensitive
+ Ùد٠{{ar-verb (old)|I|ÙدÙ|hádafa}}{{ar-verb (old)|IV|اÙدÙ|âáhdafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙدÙ|taháddafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙدÙ|istáhdafa}} :: to be susceptible, to be sensitive
===suspend===
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to pause, to suspend, to interrupt
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to pause, to suspend, to interrupt
===suspension===
ÙÙÙ {{Arab|ÙÙÙ}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ]]}} (âawqÄf) {p} :: discontinuation, suspension
- ØÙظ {{Arab|ØÙظ}} {{IPAchar|(ḥifáº)}} {m} :: discontinuance, stay, suspension
===sustain===
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to keep up, to maintain, to sustain
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to uphold, to sustain
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to preserve, to sustain, to continue, to keep up
- ØاÙظ {{ar-verb|III|ØاÙظ|{{IPAchar|ḥÄfaáºa}}}} :: to preserve, to maintain, to keep up, to uphold, to sustain
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to keep up, to maintain, to sustain
+ ØاÙظ {{ar-verb|form=3|tr=ħÄfaÄÌ£a|impf=ÙØاÙظ|impftr=yuħÄfiÄÌ£u}} :: to preserve, to maintain, to keep up, to uphold, to sustain
===swallow===
بتÙع {{Arab|[[إبتÙع]]}} ('ibtla`a)Root ب ٠عForm VIII اÙتع٠:: to swallow
- زرد {{ar-verb|I|زرد|zárada}}{{ar-verb|VIII|ازدرد|izdárada}} :: to gulp, to swallow, to devour
- زرد {{ar-verb|I|زرد|zárada}}{{ar-verb|VIII|ازدرد|izdárada}} :: to swallow
+ زرد {{ar-verb (old)|I|زرد|zárada}} :: to gulp, to swallow, to devour
===swarm===
- رج٠{{Arab|رجÙ}} (rájul) {m}, {{Arab|[[رجاÙ]]}} (rijÄl) {p}{{Arab|رجÙ}}{f}{{Arab|[[ارجÙ]]}}{p}{{Arab|رجÙ}}{m}{{Arab|[[ارجاÙ]]}}{p}{{Arab|رجÙ}}{m} :: swarm (especially, of locusts)
+ رج٠{{ar-noun|tr=rijl|g=m|pl=ارجاÙ|pltr=ʾarjÄl}} :: swarm (especially, of locusts)
===sway===
Ù
ÙÙ {{Arab|Ù
ÙÙ}} (mulk) {m}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙÙ}}{m}{{Arab|[[Ù
ÙÙÙ]]}}{p}{{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: rule, reign, supreme authority, dominion, dominance, sway, power
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to rule, to reign, to exercise authority, to hold sway, to lord over
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to rule, to reign, to exercise authority, to hold sway, to lord over
===swear===
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to swear an oath
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to swear an oath
===sweat===
- عر٠{{ar-verb|I|عرÙ|Êáriqa}}{{ar-verb|II|عرÙÙ|Êárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرÙ|âáÊraqa}}{{ar-verb|V|تعرÙÙ|taÊárraqa}} :: to sweat, to perspire
- عر٠{{ar-verb|I|عرÙ|Êáriqa}}{{ar-verb|II|عرÙÙ|Êárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرÙ|âáÊraqa}}{{ar-verb|V|تعرÙÙ|taÊárraqa}} :: to make sweat, to promote perspiration
- عر٠{{Arab|عرÙ}} {{IPAchar|(Êáraq)}} {m}{{Arab|عرÙ}}{{IPAchar|(Êirq)}}{m}{{Arab|[[عرÙÙ]]}}{{IPAchar|(ÊurÅ«q)}}{p} :: sweat, perspiration
+ عر٠{{ar-verb|form=1|tr=ʿáriqa|impf=ÙعرÙ}} :: to sweat, to perspire
+ عر٠{{ar-verb|form=2|tr=ʿárraqa|impf=ÙعرÙ|impftr=yuÊ¿arriqu}} :: to make sweat, to promote perspiration
+ عر٠{{ar-noun|g=m|tr=ʿáraq}} :: sweat, perspiration
===sweep===
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to abduct, to steal, to sweep away, to annihilate
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to abduct, to steal, to sweep away, to annihilate
===sweet===
بطاطة {{Arab|بطاطة}} {{IPAchar|(baá¹Äá¹a)}} {f} :: sweet potato, yam
بطاطا {{Arab|بÙطاطا}} (baTaaTaa) {f} :: sweet potato, yam
===sweetheart===
- ØبÙب {{ar-noun|head=ØÙبÙÙب|tr=ħabÄ«b}} :: sweetheart
+ ØبÙب {{ar-noun|head=ØÙبÙÙب|tr=ħabÄ«b|g=m|pl=Ø£Øبة|pltr=ʾaħibba|pl2=Ø£Øباء|pl2tr=ʾaħibbÄʾ|pl3=Ø£Øباب|pl3tr=ʾaħbÄb}} :: sweetheart
===swell===
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to bulge, to swell, to jut out, to protrude, to stand out, to stick out
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to bulge, to swell, to jut out, to protrude, to stand out, to stick out
===swimming===
ØÙÙ
ÙاÙ
{m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|ØÙ
اÙ
Ø©}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|ØÙ
اÙ
ات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|ØÙ
ائÙ
}} (Hamaaâim) {p}ØÙÙ
ÙاÙ
{m} (tr. Himaam) (noun)ØÙÙ
ÙاÙ
{m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|ØÙ
اÙ
ات}}{p} :: swimming pool
===switch===
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to switch, to commutate
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to turn off, to switch off, to disconnect
-===swoop===
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to swoop down
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to switch, to commutate
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to turn off, to switch off, to disconnect
===sword===
سÙÙ {{ar-noun|head=سÙÙÙÙ|tr=sayf|g=m|pl=سÙÙÙ|pltr=suyÅ«f|pl2=اسÙاÙ|pl2tr=âasyÄf|pl3=اسÙÙ|pl3tr=âásyuf}} :: sword, sabre, foil, rapier, scimitar
Ø´Ùرة {{Arab|Ø´Ùرة}} (šáfra) {f}, {{Arab|[[Ø´Ùرات]]}} (Å¡afarÄt) {p}, {{Arab|[[Ø´Ùار]]}} (Å¡ifÄr) {p} :: blade (of a sword or knife)
@@ -18459,7 +17739,7 @@ Index: en en->ar
ï·¼ {{ar-noun|tr=riyÄl|g=m|pl=رÙاÙات}} :: riyal (the symbol for the official currency of Saudi Arabia and Qatar).
ï·¼ {{ar-noun|tr=riyÄl|g=m|pl=رÙاÙات}} :: rial (the symbol for the official currency of Oman and Yemen).
===synchronized===
- Ù
ترجÙ
{{Arab|'''Ù
ÙترجÙÙ
'''}} (mutárjam) :: {film} synchronized
+ Ù
ترجÙ
{{ar-adj|tr=mutárjam|head=Ù
ÙترجÙÙ
}} :: {film} synchronized
===Syria===
سÙرÙا {{Arab|سÙرÙا}} (suurya) {f} :: Syria
اب {{Arab|[[آب]]}} (âÄb) {m} :: August (month name used in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
@@ -18494,51 +17774,45 @@ Index: en en->ar
===table===
طاÙÙØ© {{Arab|طاÙÙØ©}} {{IPAchar|(á¹Äwila)}} {f}, {{Arab|[[طاÙÙات]]}} {{IPAchar|(á¹ÄwilÄt)}} {p} :: {furniture} table
===taboo===
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to declare sacred, to declare sacrosanct, to declare inviolable, to declare taboo
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to declare sacred, to declare sacrosanct, to declare inviolable, to declare taboo
ØرÙ
{{Arab|ØرÙ
}} (ħáram) {m}, {{Arab|[[اØراÙ
]]}} (âaħrÄm) {p}{{Arab|ØرÙ
}}{p} :: taboo
===taciturn===
- صÙ
ت {{ar-verb|I|صÙ
ت|ṣámata}}{{ar-verb|II|صÙ
ت|ṣámmata}} :: to be silent, to be taciturn, to hold one's tongue, to hush up, to be quiet, to become quiet
+ صÙ
ت {{ar-verb|form=I|tr=ṣámata|head=صÙÙ
ÙتÙ|impf=ÙصÙ
ت}} :: to be silent, to be taciturn, to hold one's tongue, to hush up, to be quiet, to become quiet
===tag===
(Egyptian Arabic) ÙÙ (tr. ki-) (preposition) :: like
{{Arab|Ù
Ø´ ÙدÙ}} :: not like this
{{Arab|Ù
Ø´ Ùد٠Ø}} :: isn't it ? (tag question)
===tail===
Ø°Ùب {{Arab|Ø°Ùب}} (ðánab) {m}, {{Arab|[[اذÙاب]]}} (âaðnÄb) {p} :: tail, end
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to flee, to run away, to turn tail, to scamper, to abscond, to get away, to escape
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to flee, to run away, to turn tail, to scamper, to abscond, to get away, to escape
===tailor===
Ø®Ùاط {{Arab|Ø®ÙÙÙÙاط}} {{IPAchar|(khayyÄá¹)}} {m}, {{Arab|[[Ø®ÙاطÙÙ|Ø®ÙÙÙÙاطÙÙ]]}} {{IPAchar|(khayyÄá¹Å«n)}} {p} :: tailor
===tails===
Ø´Ùا٠{{ar-noun|head=Ø´ÙÙÙاÙÙ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
===take===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to take (charge, control, etc.)
- أذ٠{{ar-verb|I|أذÙ|âáðina}}{{ar-verb|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to take leave, to say goodbye
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to take into account, to take into consideration, to reckon with
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to take into account, to take into consideration, to reckon with
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to hold, to have in safe-keeping, to take care
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to take care, to take custody
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to appropriate, to keep for oneself, to reserve for oneself, to take possession
- ØاÙظ {{ar-verb|III|ØاÙظ|{{IPAchar|ḥÄfaáºa}}}} :: to take care, to attend, to pay attention
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to take, to follow
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to take upon oneself, to assume
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to take after, to follow
- ع٠{{ar-verb|I|عÙÙÙ|Êánna}} :: to take shape, to form, to arise, to spring up
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to lead someone, to conduct someone, to take someone along
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to cause to go away, to make disappear, to remove, to eliminate, to take away
- Øر٠{{ar-verb|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to turn off, to branch off, to take a turn
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to take in possession, to take over, to acquire, to seize
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to take precautions
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to take up (a profession, etc.), to start
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to be glad, to be happy, to be delighted, to take pleasure in
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to take as concubine
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to take as concubine
- عر٠{{ar-verb|I|عرÙ|Êáriqa}}{{ar-verb|II|عرÙÙ|Êárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرÙ|âáÊraqa}}{{ar-verb|V|تعرÙÙ|taÊárraqa}} :: to take root
- عر٠{{ar-verb|I|عرÙ|Êáriqa}}{{ar-verb|II|عرÙÙ|Êárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرÙ|âáÊraqa}}{{ar-verb|V|تعرÙÙ|taÊárraqa}} :: to take root
- عر٠{{ar-verb|I|عرÙ|Êáriqa}}{{ar-verb|II|عرÙÙ|Êárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرÙ|âáÊraqa}}{{ar-verb|V|تعرÙÙ|taÊárraqa}} :: to take root
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to take root, to become firmly established
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to occupy oneself with, to take an interest, to become interested
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to take as an example, to imitate, to copy, to follow
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to take counsel, to deliberate together, to confer
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to take (charge, control, etc.)
+ أذ٠{{ar-verb|form=1|tr=ʾáÄina|impf=ÙأذÙ|impftr=yaʾÄanu}}{{ar-verb (old)|II|أذÙ|âáððana}}{{ar-verb (old)|X|استأذÙ|istáâðana}} :: to take leave, to say goodbye
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to take into account, to take into consideration, to reckon with
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to take into account, to take into consideration, to reckon with
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to hold, to have in safe-keeping, to take care
+ ØاÙظ {{ar-verb|form=3|tr=ħÄfaÄÌ£a|impf=ÙØاÙظ|impftr=yuħÄfiÄÌ£u}} :: to take care, to attend, to pay attention
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to take, to follow
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to take after, to follow
+ ع٠{{ar-verb (old)|I|عÙÙÙ|Êánna}} :: to take shape, to form, to arise, to spring up
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to lead someone, to conduct someone, to take someone along
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to cause to go away, to make disappear, to remove, to eliminate, to take away
+ Øر٠{{ar-verb (old)|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to turn off, to branch off, to take a turn
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to take in possession, to take over, to acquire, to seize
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to take precautions
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to take up (a profession, etc.), to start
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to be glad, to be happy, to be delighted, to take pleasure in
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to take as concubine
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to take as concubine
+ عر٠{{ar-verb|form=2|tr=ʿárraqa|impf=ÙعرÙ|impftr=yuÊ¿arriqu}} :: to take root
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to take root, to become firmly established
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to take as an example, to imitate, to copy, to follow
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to take counsel, to deliberate together, to confer
===taking===
شغ٠{{Arab|شغÙ}} (Å¡uÄl) {m}, {{Arab|[[اشغاÙ]]}} (âaÅ¡ÄÄl) {p}, {{Arab|[[شغÙÙ]]}} (Å¡uÄÅ«l) {p} :: occupancy, filling, taking up
غÙÙ {{Arab|غÙÙ}} (ÄÅ«l) {m} :: taking away, snatching, seizing, grabbing
@@ -18549,13 +17823,13 @@ Index: en en->ar
Ù
Ø·ÙسÙ
{{Arab|Ù
ÙØ·ÙÙÙسÙÙ
}} {{IPAchar|(muá¹Ã¡lsam)}} {m} :: enigma, talisman
Ù
Ø·ÙسÙ
{{Arab|Ù
ÙØ·ÙÙÙسÙÙ
}} {{IPAchar|(muá¹Ã¡lsam)}} {m} :: enigma, indecipherable, talisman
===talk===
- ÙÙÙ
{{ar-verb|II|ÙÙÙ
|kállama}}{{ar-verb|III|ÙاÙÙ
|kÄlama}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ
|takállama}} :: to speak, to talk, to address
- ÙÙÙ
{{ar-verb|II|ÙÙÙ
|kállama}}{{ar-verb|III|ÙاÙÙ
|kÄlama}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ
|takállama}} :: to speak, to talk, to converse
- ÙÙÙ
{{ar-verb|II|ÙÙÙ
|kállama}}{{ar-verb|III|ÙاÙÙ
|kÄlama}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ
|takállama}} :: to speak, to talk
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to speak, to talk.
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to parley, negotiate, to have a talk.
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to remind one another, to confer together, to have a talk.
- بØØ« {{ar-verb|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to confer, to have a talk
+ ÙÙÙ
{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ
|kállama}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙÙ
|kÄlama}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ
|takállama}} :: to speak, to talk, to address
+ ÙÙÙ
{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ
|kállama}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙÙ
|kÄlama}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ
|takállama}} :: to speak, to talk, to converse
+ ÙÙÙ
{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ
|kállama}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙÙ
|kÄlama}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ
|takállama}} :: to speak, to talk
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to speak, to talk.
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to parley, negotiate, to have a talk.
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to remind one another, to confer together, to have a talk.
+ بØØ« {{ar-verb (old)|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb (old)|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb (old)|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to confer, to have a talk
===tall===
ا {{Arab|'''ا''' / '''âا'''}} (âálif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[Ø¡]]}}) that sits on top of {{Arab|[[Ø£]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[اÙÙ]]}} (âálif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
Ø£ {{Arab|'''Ø£ '''/''' âØ£'''}} (âálifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[Ø¡]]}}) that sits on top of {{Arab|[[Ø£]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[اÙÙ]]}} (âálif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/Ê/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
@@ -18567,11 +17841,11 @@ Index: en en->ar
===tandoor===
تÙÙر {{Arab|تÙÙÙÙÙر}} (tanawwÅ«r) {m}{{Arab|تÙÙÙÙر}}{m} :: tandoor
===taper===
- دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبÙ|dábba}} :: to sharpen, to taper
+ دب {{ar-verb (old)|I|دب|dábba}}{{ar-verb (old)|II|دبÙ|dábba}} :: to sharpen, to taper
===tar===
Ùطرا٠{{Arab|'''ÙÙØ·ÙراÙ'''}} {{IPAchar|(qaá¹rÄn)}} :: tar
===target===
- Ùد٠{{Arab|ÙدÙ}} (hádaf) {m}, {{Arab|[[اÙداÙ]]}} (âahdÄf) {p} :: target, object, aim, end
+ Ùد٠{m} (tr. hádaf) (noun), plural: {{Arab|[[اÙداÙ]]}} (âahdÄf) :: target, object, aim, end
===tariqa===
ØÙÙÙØ© {{ar-noun|tr=ħaqÄ«qa|g=f|pl=ØÙائÙ|pltr=ħaqÄâiq}} :: {Islam} the truth or the ultimate way of the Sufis (associated with the shari'a and the tariqa)
===tarnish===
@@ -18582,47 +17856,47 @@ Index: en en->ar
===tatter===
شرÙ
Ùطة {f} (tr. sharmuuTa) (noun), plural: شراÙ
ÙØ·, sharaamiT :: rag, shred, tatter
===tattletale===
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: tattletale, snitch
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: tattletale, snitch
===taught===
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} (muÊállam) :: taught, schooled, instructed, educated, trained
+ Ù
عÙÙ
{{ar-adj|tr=muÊállam|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: taught, schooled, instructed, educated, trained
===taut===
- Ùتر {{ar-verb|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to stretch, to strain, to draw tight, to pull taut
- Ùتر {{ar-verb|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to become stretched, to be strained, to be tight, to become taut
+ Ùتر {{ar-verb (old)|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb (old)|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to stretch, to strain, to draw tight, to pull taut
+ Ùتر {{ar-verb (old)|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb (old)|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to become stretched, to be strained, to be tight, to become taut
===tax===
عادة {{Arab|'''عادÙØ©'''}} ({{unicode|Êá:da}}) {f}, {{Arab|عادات}} ({{unicode|Êadá:t}}) {p}, {{Arab|[[عÙائد]]}} ({{unicode|Êawá:âid}}) {p}{{Arab|[[عÙائد]]}}{{unicode|Êawá:âid}}{p} :: taxes, duties, charges, fees, rates
Ù
ا٠{{Arab|Ù
اÙ}} (mÄl) {m}, {{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}} (âamwÄl) {p} :: (Egypt) tax, land tax
===teach===
- عÙÙ
{{ar-verb|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to teach, to instruct, to train, to educate
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to teach
+ عÙÙ
{{ar-verb (old)|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb (old)|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to teach, to instruct, to train, to educate
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to teach
===teacher===
- Ù
درسة {{Arab|Ù
ÙدÙرÙسÙØ©}} (madrasa) {f}, {{Arab|[[Ù
دارس|Ù
ÙدÙارÙس]]}} (madÄris) {p}{{Arab|Ù
ÙدÙرÙÙسÙØ©}}{f}{{Arab|[[Ù
درسات|Ù
ÙدÙرÙÙسÙات]]}}{p} :: (female) teacher
+ Ù
درسة {{ar-noun|g=f|head=Ù
ÙدÙرÙÙسÙØ©|tr=mudárrisa|pl=Ù
درسات|plhead=Ù
ÙدÙرÙÙسÙات|pltr=mudárrisÄt}} :: (female) teacher
ÙÙÙÙ {{Arab|ÙÙÙÙ}} (faqÄ«h) {m}, {{Arab|[[ÙÙÙاء]]}} (fuqahÄâ) {p} :: (popular) elementary-school teacher.
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: teacher, instructor, schoolteacher, tutor, schoolmaster, pedagogue, educator
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: teacher, instructor, schoolteacher, tutor, schoolmaster, pedagogue, educator
===teaching===
Ù
Ø°Ùب {{ar-noun|head=Ù
ÙØ°ÙÙÙب|tr=máðhab|g=m|pl=Ù
ذاÙب|pltr=maðÄhib}} :: {{context|Islamic law}} Madhâhab, doctrine, teaching, belief, ideology, opinion, view
- Ùتاب {{Arab|ÙÙتÙاب}} (kitÄb) {m}, {{Arab|[[Ùتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m}{{Arab|[[ÙتاتÙب]]}}{p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m|p} :: a traditional school for teaching Qur'an
+ {{ar-noun|tr=kitÄb|g=m|pl=Ùتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=ÙÙتÙاب|tr=kuttÄb|g=m|pl=ÙتاتÙب|pltr=katÄtÄ«b}}Ùتاب {p} (tr. kuttÄb) (noun form) :: a traditional school for teaching Qur'an
===tease===
- عÙس {{ar-verb|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to molest, to vex, to tease, to harass
+ عÙس {{ar-verb (old)|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to molest, to vex, to tease, to harass
===teat===
درة {{Arab|درة}} (dÃrra, dárra) {f}, {{Arab|[[درر]]}} (dÃrar) {p} :: teat, udder
- ØÙÙ
Ø© {{Arab|ØÙÙ
Ø©}} (ħálama) {f} (singulative), {{Arab|[[ØÙÙ
]]}} (ħálam) {m} (collective) :: nipple, teat, mammalia
+ ØÙÙ
Ø© {{ar-sing-noun|g=f|tr=ħálama|pl=ØÙÙ
ات|pltr=ħalamÄt|coll=ØÙÙ
|colltr=ħálam}} :: {anatomy} nipple, teat, mammalia
===technical===
ÙضÙب {{ar-noun|tr=qadÊ¿Ä«b|g=m|pl=ÙضباÙ|pltr=qudÊ¿bÄn}} :: (technical) guide rail
===teeth===
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to grow teeth, to cut oneâs teeth
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to clean and polish the teeth with a cleaning stick
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to grow teeth, to cut oneâs teeth
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to clean and polish the teeth with a cleaning stick
===Tehran===
Ø·Ùرا٠{{Arab|Ø·ÙراÙ}} (Tihraan) {m} :: Tehran
===Tel===
ت٠أبÙب {{Arab|ت٠أبÙب}} (tálli âabÄ«b) :: Tel Aviv
===telegraph===
- بر٠{{ar-verb|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to cable, to wire, to telegraph
+ بر٠{{ar-verb (old)|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb (old)|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to cable, to wire, to telegraph
بر٠{{Arab|برÙ}} (barq) {m}, {{Arab|[[برÙÙ]]}} (burÅ«q) {p} :: telegraph
===telephone===
تÙÙÙ {{Arab|تÙÙÙ}} (talfána) :: to telephone
تÙÙÙÙ {{Arab|تÙÙÙÙ}} (tilifÅ«n) {m}, {{Arab|[[تÙÙÙÙات]]}} (tilifunÄt) {p} :: telephone
Ùات٠{{Arab|ÙاتÙ}} (hÄtif) {m}, {{Arab|[[ÙÙاتÙ]]}} (hawÄtif) {p} :: telephone
- رز {{ar-verb|I|رز|rázza}}{{ar-verb|II|رز|rázza}}{{ar-verb|IV|ارز|âarázza}} :: to telephone
+ رز {{ar-verb (old)|I|رز|rázza}}{{ar-verb (old)|II|رز|rázza}}{{ar-verb (old)|IV|ارز|âarázza}} :: to telephone
Ø¢ÙÙ {{Arab|Ø¢ÙÙ}} (âÄlló) :: hello (when answering the telephone)
===telephones===
Ùات٠{{Arab|ÙاتÙ}} (hÄtif) {m}, {{Arab|[[ÙÙاتÙ]]}} (hawÄtif) {p} :: (plural) telephones, loudspeakers
@@ -18630,12 +17904,12 @@ Index: en en->ar
Ù
Ùظار {{Arab|Ù
ÙÙÙظار}} {{IPAchar|(mináºÄr)}} {m}, {{Arab|[[Ù
ÙاظÙر]]}} {{IPAchar|(manÄáºir)}} {p} :: telescope
Ù
Ùظر {{Arab|Ù
Ùظر}} {{IPAchar|(mÃnáºar)}} {m} :: telescope
===tell===
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to report, to tell, to relate.
- برج {{ar-verb|I|برج|baraja}} :: to tell someone's fortune
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to let someone know, to tell about
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to tell in confidence, to confide in
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to tell under oneâs breath, to whisper
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to tell the truth, to be right
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to report, to tell, to relate.
+ برج {{ar-verb (old)|I|برج|baraja}} :: to tell someone's fortune
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to let someone know, to tell about
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to tell in confidence, to confide in
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to tell under oneâs breath, to whisper
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to tell the truth, to be right
===temper===
Ù
زاج {{Arab|Ù
زاج}} (mazÄj) {m}, {{Arab|[[اÙ
زجة]]}} (âámzija) {p} :: temperament, temper, nature, disposition
===temperament===
@@ -18651,12 +17925,14 @@ Index: en en->ar
===ten===
Ù¡Ù {{Arab|Ù¡Ù }} (âáshara) :: 10 (ten)
===tender===
- ÙدÙ
{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to offer, to proffer, to tender, to extend
+ ÙدÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádama}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qádima}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙدÙÙ
Ù|qáduma}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙدÙÙ
Ù|qáddama}} :: to offer, to proffer, to tender, to extend
===tendon===
Ùتر {{Arab|Ùتر}} (wátar) {m}, {{Arab|[[اÙتار]]}} (âautÄr) {p} :: sinew, tendon
Øب٠(tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[ØباÙ]]}} (ħibÄl) {p}, {{Arab|[[اØبÙ]]}} (âáħbul) {p}, {{Arab|[[ØبÙÙ]]}} (ħubÅ«l) {p}, {{Arab|[[اØباÙ]]}} (âaħbÄl) {p} :: {anatomy} sinew, tendon
===tenet===
دÙÙ {m} (tr. diin) (noun)دÙÙ {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[ادÙاÙ|أدÙاÙ]]}}{p} :: religion, creed, credo, faith, conviction, belief, tenet, rite
+===tense===
+ Ù
ا {{ar-part|tr=mÄ}} :: not (dialect only or only for the past tense verb conjugations in Modern Standard Arabic)
===tent===
بÙت {{Arab|بÙÙÙتÙ}} (beyt) {m}, {{Arab|[[بÙÙت|بÙÙÙÙتÙ]]}} (buyÅ«t) {p}, {{Arab|[[بÙÙتات]]}} (buyutÄt) {p}{{Arab|بÙÙÙتÙ}}{m}{{Arab|[[ابÙات|أبÙÙÙاتÙ]]}}{p} :: tent (dwelling)
===tenth===
@@ -18671,26 +17947,25 @@ Index: en en->ar
===territory===
Ù
ÙØ·ÙØ© {{ar-noun|tr=mintʿáqa|g=f|pl=Ù
ÙاطÙ|pltr=manÄtÊ¿iq}} :: vicinity, range, district, area, territory, sphere
===test===
- اÙ
تØا٠{{Arab|Ø¥ÙÙ
ÙتÙØاÙÙ}} ('imtihÄn) ({p}: {{Arab|Ø¥ÙÙ
ÙتÙØاÙاتÙ}} 'imtihÄnÄt) :: test
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to try, to test
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to test, to examine, to try
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to try, to test
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to test, to examine, to try
===Testament===
اÙØ¥ÙجÙÙ {m} (tr. al-âinjÄ«l) (noun) :: New Testament (lit., the gospel)
===testicle===
- بÙضة {{Arab|بÙضة}} {{IPAchar|(báyá¸a)}} {f} (singulative), {{Arab|[[بÙضات]]}} {{IPAchar|(bayá¸Ät)}} {{paucal}}, {{Arab|[[بÙض]]}} {{IPAchar|(bayá¸)}} {m} (collective), {{Arab|[[بÙÙض]]}} {{IPAchar|(buyÅ«á¸)}} {p} :: testicle
+ بÙضة {{ar-sing-noun|g=f|tr=báyá¸a|head=بÙÙÙضÙØ©|coll=بÙض|colltr=bayá¸|pl=بÙÙض|pltr=buyÅ«á¸}}, {{paucal}} {{l|ar|بÙضات|tr=bayá¸Ät}} :: {anatomy} testicle
===testicles===
Ø£ÙØ«Ù {{Arab|Ø£ÙÙØ«ÙÙ}} (âúnθÄ) {f}, {{Arab|[[Ø¥Ùاث]]}} (âinÄθ) {p}, {{Arab|[[اÙاثÙ]]}} (âanÄθÄ) {p} :: female (of animals)
{{Arab|[[اÙاÙØ«ÙاÙ]]}} (al-âunθayÄn) :: the testicles
===testify===
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to testify, to bear witness, to give testimony, to give evidence
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to testify, to bear witness, to give testimony, to give evidence
===testimonial===
Ø´Ùادة {{Arab|Ø´Ùادة}} (Å¡ahÄda) {f}, {{Arab|[[Ø´Ùادات]]}} (Å¡ahadÄt) {p} :: certificate, certification, testimonial, affidavit
===testimony===
Ø´Ùادة {{Arab|Ø´Ùادة}} (Å¡ahÄda) {f}, {{Arab|[[Ø´Ùادات]]}} (Å¡ahadÄt) {p} :: testimony, witness, evidence, deposition
- شاÙد {{Arab|شاÙد}} (Å¡Ähid) {m}, {{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}} (Å¡uhÅ«d) {p}, {{Arab|[[اشÙاد]]}} (âaÅ¡hÄd) {p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}}{p}{{Arab|[[Ø´Ùد]]}}{p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙاÙد]]}}{p} :: testimony
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to testify, to bear witness, to give testimony, to give evidence
+ شاÙد {{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=اشÙاد|pl2tr=âaÅ¡hÄd}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=Ø´Ùد|pl2tr=šúhhad}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙاÙد|pltr=Å¡awÄhid}} :: testimony
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to testify, to bear witness, to give testimony, to give evidence
===textual===
- شاÙد {{Arab|شاÙد}} (Å¡Ähid) {m}, {{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}} (Å¡uhÅ«d) {p}, {{Arab|[[اشÙاد]]}} (âaÅ¡hÄd) {p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}}{p}{{Arab|[[Ø´Ùد]]}}{p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙاÙد]]}}{p} :: textual evidence
+ شاÙد {{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=اشÙاد|pl2tr=âaÅ¡hÄd}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=Ø´Ùد|pl2tr=šúhhad}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙاÙد|pltr=Å¡awÄhid}} :: textual evidence
===θÄ===
Ø« {{Arab|'''Ø« '''/''' Ø«â '''/''' âØ«â '''/''' âØ«'''}} {{IPAchar|(θÄâ)}} :: The fourth letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[ثاء]]}} (θÄâ) and is preceded by {{Arab|[[ت]]}} and followed by {{Arab|[[ج]]}}.
===Thai===
@@ -18726,7 +18001,7 @@ Index: en en->ar
===theorem===
ÙظرÙØ© {{ar-noun|head=ÙÙظÙرÙÙÙÙØ©|tr=naðʿarÃyya|g=f|pl=ÙظرÙات|pltr=naðʿariyyÄt}} :: theorem
===theory===
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: theory
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: theory
ÙظرÙØ© {{ar-noun|head=ÙÙظÙرÙÙÙÙØ©|tr=naðʿarÃyya|g=f|pl=ÙظرÙات|pltr=naðʿariyyÄt}} :: theory
===there===
ÙÙÙاÙÙ (tr. hunaaka) (adverb) :: there; there is/there are
@@ -18742,23 +18017,23 @@ Index: en en->ar
ÙÙ
{{Arab|ÙÙ
}} (hum) {m|p} {{IPA|[hÊmË ]}} :: they
(Egyptian Arabic) ÙÙ
{p} (tr. humm) (pronoun) :: they
===thicken===
- سÙ
Ù {{ar-verb|II|سÙÙ
ÙÙÙÙ|sámmaka}} :: to thicken
+ سÙ
Ù {{ar-verb (old)|II|سÙÙ
ÙÙÙÙ|sámmaka}} :: to thicken
===thickened===
رب {{Arab|رب}} (rubb) {m}, {{Arab|[[رباب]]}} (ribÄb) {p}, {{Arab|[[ربÙب]]}} (rubÅ«b) {p} :: thickened fruit juice, thickened juice
===thickness===
سÙ
Ù {{Arab|سÙÙ
ÙÙ}} (sumk) {m}{{Arab|سÙÙ
ÙÙ}}{m} :: thickness
===thigh===
- Ùخذ {{Arab|'''Ùخذ'''}} fakhdh (plural {{Arab|'''[[اÙخاذ]]'''}} âafkhÄdh) :: thigh
+ Ùخذ {{ar-noun|tr=faxiÄ|g=m|pl=Ø£Ùخاذ|pltr=ʾafxÄÄ}} :: {anatomy} thigh
===thin===
دÙÙÙ {{Arab|دÙÙÙ}} (daqÄ«q), {{Arab|[[دÙاÙ]]}} (daqÄq), {{Arab|[[ادÙØ©]]}} (adÃqqa) :: fine, thin
===thing===
Ø´ÙØ¡ {{Arab|Ø´ÙØ¡}} (šæyâ) {m}, {{Arab|[[أشÙاء]]}} (âaÅ¡yÄâ) {p} :: thing
عÙÙ {{Arab|عÙÙ}} (Êayn) {f}, {{Arab|عÙÙÙÙÙاÙÙ}} (ÊeynÄni, dual nom.), {{Arab|عÙÙÙÙÙÙÙÙÙ}} (Êeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عÙÙÙÙÙ]]}} (ÊuyÅ«n, {p}) :: The thing itself
===think===
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to think, to believe, to hold the view, to be of the opinion
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to think.
- Ø£Ù
Ù {{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámala}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
Ù|âámmala}}{{ar-verb|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to meditate, to think over, to ponder, to reflect
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to assume, to think, to suppose, to believe
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to think, to believe, to hold the view, to be of the opinion
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to think.
+ Ø£Ù
Ù {{ar-verb|tr=ʾámala|head=Ø£ÙÙ
ÙÙÙ|form=I|impf=ÙØ£Ù
Ù|impfhead=ÙÙØ£ÙÙ
ÙÙÙ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=ÙؤÙ
Ù|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to meditate, to think over, to ponder, to reflect
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to assume, to think, to suppose, to believe
===thinking===
Øسب {{Arab|Øسب}} (ħasb) {m}{{Arab|Øسب}}{m}{{Arab|[[اØساب]]}}{p} :: thinking, opinion, view
===third===
@@ -18782,7 +18057,7 @@ Index: en en->ar
(Egyptian Arabic) د٠{m} (tr. da) (pronoun), f: دÙ, pl: دÙÙ :: this
{{Arab|'''دÙ''' Ùتاب}} :: --
This is a book :: --
- Ù
صر {{Arab|Ù
صر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {f} :: Egypt (in this sense, a feminine noun)
+ Ù
صر {{Arab|Ù
صر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {f} :: Egypt or Masr (in this sense, a feminine noun)
Ù
صر {{Arab|Ù
صر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {f} :: Cairo (colloquial, in this sense, a feminine noun)
Ù
ØرÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙ
ÙØÙرÙÙ
Ù|tr=muħárram|g=m}} :: Muharram, the first of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning on a new moon. Muharram means "forbidden" in Arabic, and it is unlawful to fight during this month.
صÙر {{Arab|صÙÙÙرÙ}} {{IPAchar|(ṣáfar)}} {m}, {{Arab|[[اصÙار]]}} {{IPAchar|(âaá¹£fÄr)}} {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
@@ -18802,7 +18077,7 @@ Index: en en->ar
===thorough===
Ù
ØÙØ· {{Arab|Ù
ÙØÙÙØ·Ù}} (muḥÃeá¹un) {m} :: thorough
===thoroughly===
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to experience, to know by experience, to know well, to know thoroughly
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to experience, to know by experience, to know well, to know thoroughly
===those===
Ù
Ù {{ar-pron|tr=man|head=Ù
ÙÙ}} :: {relative} who, the one who, he who, those who, everyone who
===thou===
@@ -18813,8 +18088,8 @@ Index: en en->ar
===thousands===
٬ {{fa-Arab|٬}} :: The Arabic thousands separator: {{fa-Arab|[[١٬٠٠٠٬٠٠٠٬٠٠٠]]}} = 1,000,000,000
===thread===
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
سÙÙ {{Arab|سÙÙ}} (silk) {m}, {{Arab|[[اسÙاÙ]]}} (aslÄk) {p} :: thread
Øب٠(tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[ØباÙ]]}} (ħibÄl) {p}, {{Arab|[[اØبÙ]]}} (âáħbul) {p}, {{Arab|[[ØبÙÙ]]}} (ħubÅ«l) {p}, {{Arab|[[اØباÙ]]}} (âaħbÄl) {p} :: cord, string, thread
===three===
@@ -18822,28 +18097,28 @@ Index: en en->ar
Ø«Ùاثة {{Arab|Ø«Ùاثة}} (θaláËθa) :: three
Eastern Arabic numeral: {{Arab|[[Ù£]]}} :: --
===thrive===
- زÙر {{ar-verb|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to flourish, to prosper, to thrive
+ زÙر {{ar-verb (old)|I|زÙر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازÙر|âázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙر|âizdáhara}} :: to flourish, to prosper, to thrive
===throat===
- Ø°Ø¨Ø {{ar-verb|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to kill by slitting the throat
+ Ø°Ø¨Ø {{ar-verb (old)|I|ذبØ|ðábaħa}}{{ar-verb (old)|II|ذبÙØ|ðábbaħa}} :: to kill by slitting the throat
===throne===
Ùرس٠{{Arab|ÙÙرÙسÙÙÙ}} (kursiyy) {m}, {{Arab|[[ÙراسÙ]]}} (karÄsÄ«) {p} :: throne
سرÙر {{Arab|سرÙر}} (sirÄ«r) {m}, {{Arab|[[اسرة]]}} (asÃrra) {p}, {{Arab|[[سرر]]}} (súrur) {p}, {{Arab|[[سراÙر]]}} (sarÄyir) {p} :: throne
===throng===
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to come in successive groups, to crowd, to flock, to throng
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to come in successive groups, to crowd, to flock, to throng
===through===
ب٠{{Arab|بÙ}} (bÃhi) :: through him/it, by means of him/it
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
===throw===
- صرع {{ar-verb|I|صرع|ṣáraÊa}} :: to throw down, to fell, to bring to the ground
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to throw, to cast, to fling, to toss
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to discard, to throw away, to dump
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to throw oneself down, to prostrate oneself
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to throw far away, to fling away
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to discard, to throw away
+ صرع {{ar-verb (old)|I|صرع|ṣáraÊa}} :: to throw down, to fell, to bring to the ground
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to throw, to cast, to fling, to toss
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to discard, to throw away, to dump
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to throw oneself down, to prostrate oneself
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to throw far away, to fling away
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to discard, to throw away
===thrown===
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to be flung, to be tossed, to be thrown
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to be thrown down, to be dropped
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to be flung, to be tossed, to be thrown
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to be thrown down, to be dropped
===thumb===
ÙزÙ
{{Arab|ÙزÙ
}} (qázam) {m}, {{Arab|[[اÙزاÙ
]]}} (âaqzÄm) {p} :: little fellow, shrimp, hop-o'-my-thumb, whippersnapper
===Thursday===
@@ -18851,33 +18126,34 @@ Index: en en->ar
===thus===
Ùâ- (tr. fa-) (prefix) :: and so, thus, hence, therefore
===thwart===
- عÙس {{ar-verb|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to counteract, to oppose, to contradict, to thwart
+ عÙس {{ar-verb (old)|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to counteract, to oppose, to contradict, to thwart
===thyme===
Ù
ÙاÙÙØ´ {{Arab|Ù
ÙاÙÙØ´}} (manÄqÄ«sh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
{{Arab|Ù
ÙاÙÙØ´ [[زعتر|بزعتر]]}} (manÄqÄ«sh bi-záÊtar) :: thyme manakish
===tick===
- ØÙÙ
Ø© {{Arab|ØÙÙ
Ø©}} (ħálama) {f} (singulative), {{Arab|[[ØÙÙ
]]}} (ħálam) {m} (collective) :: tick, mite
+ ØÙÙ
Ø© {{ar-sing-noun|g=f|tr=ħálama|pl=ØÙÙ
ات|pltr=ħalamÄt|coll=ØÙÙ
|colltr=ħálam}} :: tick, mite
===tie===
- صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to bind, to tie, to fetter, to shackle
+ صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|á¹£Äbara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iá¹£á¹Ã¡bara}} :: to bind, to tie, to fetter, to shackle
===tiff===
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to tiff
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to tiff
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to tiff
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to tiff
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to tiff
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to tiff
===tiger===
ببر {{ar-noun|g=m|head=بÙبÙر|tr=babr|pl=ببÙر|plhead=بÙبÙر|pltr=bubÅ«r}} :: tiger
===tight===
- Ùتر {{ar-verb|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to stretch, to strain, to draw tight, to pull taut
- Ùتر {{ar-verb|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to become stretched, to be strained, to be tight, to become taut
+ Ùتر {{ar-verb (old)|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb (old)|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to stretch, to strain, to draw tight, to pull taut
+ Ùتر {{ar-verb (old)|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb (old)|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to become stretched, to be strained, to be tight, to become taut
===till===
Ø¥ÙÙ {{Arab|Ø¥ÙÙ}} (ÃlÄ) :: till, until
===time===
ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (yawm) {m}, {{Arab|[[Ø£ÙاÙ
]]}} ('ayyaam) {p} :: age, era, time, period, epoch
ساعة {{Arab|ساعة}} {{IPAchar|(saa3a(t))}} {f}, {{Arab|[[ساعات]]}} {{IPAchar|(sa3aat)}} {p}, {{Arab|[[ساع]]}} {{IPAchar|(saa3)}} {p} :: short time, a while
- ÙÙت {{ar-verb|II|ÙÙÙÙتÙ|wáqqata}} :: to time.
- ÙÙت {{ar-verb|II|ÙÙÙÙتÙ|wáqqata}} :: to set a time-limit.
+ (Egyptian Arabic) ساعة {f} (tr. saa3a(t)) (noun) :: time
+ ÙÙت {{ar-verb|form=2|head=ÙÙÙÙتÙ|tr=wáqqata}} :: to time.
+ ÙÙت {{ar-verb|form=2|head=ÙÙÙÙتÙ|tr=wáqqata}} :: to set a time-limit.
ÙÙت {{ar-noun|g=m|tr=waqt|m|head=ÙÙÙÙت|pl=Ø£ÙÙات|pltr=âauqÄt}} :: time (as an abstract concept)
تارÙØ® {{Arab|تارÙØ®}} (tÄrÄ«x) {m}, {{Arab|[[تÙارÙØ®]]}} (tawÄrÄ«x) {p} :: date, time
- Ø®ÙÙ {{ar-verb|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to two-time
+ Ø®ÙÙ {{ar-verb (old)|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to two-time
Ù
ÙÙع {{Arab|Ù
ÙÙÙÙÙع}} (máwqiÊ) {m}, {{Arab|[[Ù
ÙاÙع]]}} (mawÄqiÊ) {p} :: time, date (on which something falls)
Ø¢Ù {{Arab|Ø¢Ù}} (âÄn) {m} :: time
ÙدÙ
{{Arab|ÙÙدÙ
}} (qidm){{Arab|ÙÙدÙÙ
}} :: time long past, old times
@@ -18886,8 +18162,8 @@ Index: en en->ar
ثاÙÙØ© {{Arab|ثاÙÙØ©}} (θÄniya) {f}, {{Arab|[[Ø«ÙاÙ]]}} (θawÄnin) {p} :: second (unit of time)
دÙÙÙØ© {{ar-noun|tr=daqÄ«qa|g=f|pl=دÙائÙ|pltr=daqÄâiq}} :: minute (unit of time)
ساعة {{Arab|ساعة}} {{IPAchar|(saa3a(t))}} {f}, {{Arab|[[ساعات]]}} {{IPAchar|(sa3aat)}} {p}, {{Arab|[[ساع]]}} {{IPAchar|(saa3)}} {p} :: hour (unit of time)
- أسبÙع {{Arab|أسبÙع}} {{IPAchar|(âusbÅ«aÊ)}} {m}, {{Arab|[[أسابÙع]]}} {{IPAchar|(âasÄbÄ«Ê)}} {p} :: week (unit of time)
- ÙÙت {{ar-verb|II|ÙÙÙÙتÙ|wáqqata}} :: to set a time, to appoint a time, to fix a time, to schedule.
+ أسبÙع {{ar-noun|tr=âusbÅ«Ê|g=m}}, {{Arab|[[أسابÙع]]}} {{IPAchar|(âasÄbÄ«Ê)}} {p} :: week (unit of time)
+ ÙÙت {{ar-verb|form=2|head=ÙÙÙÙتÙ|tr=wáqqata}} :: to set a time, to appoint a time, to fix a time, to schedule.
ÙÙت {{ar-noun|g=m|tr=waqt|m|head=ÙÙÙÙت|pl=Ø£ÙÙات|pltr=âauqÄt}} :: period of time, time span
رب {{Arab|رب}} (rúbba) :: (with a following indefinite genitive) many
{{Arab|رب [[رجÙ|رجÙÙ]]}} (rúbba rájulin) :: many a man
@@ -18899,15 +18175,15 @@ Index: en en->ar
===timid===
ÙÙر {p} (tr. nafr, núffar) (adjective form) :: shy, fearful, timid ({plural of|ÙاÙر})
===tint===
- دÙ
{{ar-verb|I|دÙ
|dámma}}{{ar-verb|II|دÙ
Ù
|dámmama}} :: to paint, to daub, to dye, to tint
+ دÙ
{{ar-verb (old)|I|دÙ
|dámma}}{{ar-verb (old)|II|دÙ
Ù
|dámmama}} :: to paint, to daub, to dye, to tint
===tiny===
دÙÙÙ {{Arab|دÙÙÙ}} (daqÄ«q), {{Arab|[[دÙاÙ]]}} (daqÄq), {{Arab|[[ادÙØ©]]}} (adÃqqa) :: little, small, tiny, minute
ذرة {{Arab|Ø°ÙرÙØ©}} (ðárra) {f} (singulative), {{Arab|[[ذرات]]}} (ðarrÄt) {p} :: tiny particle, speck, mote
===tip===
رأس {{ar-noun|head=رÙØ£Ùس|g=m|tr=ra's|pl=رؤÙس|plhead=رÙؤÙÙس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (âarâus) {p} :: tip, top, summit, peak, upper part
===title===
- سÙ
Ù {{ar-verb|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to title, to entitle
- سÙ
Ù {{ar-verb|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to title, to entitle
+ سÙ
Ù {{ar-verb (old)|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to title, to entitle
+ سÙ
Ù {{ar-verb (old)|II|سÙ
Ù|sámmÄ}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
Ù|âásmÄ}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
Ù|tasámmÄ}} :: to title, to entitle
(Tunisian Arabic) سÙÙ
ÙÙا (tr. sammÄ) (verb) :: to title, to entitle
(Tunisian Arabic) اÙسÙÙ
٠{m} (tr. ʾism) (noun) :: title
{{Arab|Ù
Ùا Ø®ÙتÙارÙش٠اÙسÙÙ
٠بÙاÙÙÙ ÙÙÙÙتÙابÙÙ}} :: mÄ á¸«tÄriÅ¡ ʾism bÄhÄ« liktÄbÅ«
@@ -18918,25 +18194,24 @@ Index: en en->ar
Ù
ار {{ar-noun|sc=Arab|tr=mÄr|g=m}} :: Mar, lord, Saint (title)
زاÙد {m} (tr. zÄhid) (noun), {{Arab|[[زÙاد]]}} (zuhhÄd) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Mastersâ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
===toast===
- ÙÙ
ر {{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to toast (bread)
+ ÙÙ
ر {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ
ÙرÙ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙ
Ùر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙ
ر|qÄmara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙ
ر|âáqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙ
ر|taqÄmara}} :: to toast (bread)
===together===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold together, be firmly connected, be interlocked
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to meet, to get together
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to resemble each other, to be alike, to go together, to agree, to match
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to hold together, be firmly connected, be interlocked
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to resemble each other, to be alike, to go together, to agree, to match
Ù
ع {{Arab|Ù
ع}} (máÊa) :: with, together with, accompanied by, in the company of
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to compose oneself, to pull oneself together
- Ø°Ùر {{ar-verb|I|Ø°Ùر|ðákara}}{{ar-verb|II|Ø°ÙÙر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاÙر|ðÄkara}}{{ar-verb|IV|أذÙر|âáðkara}}{{ar-verb|V|تذÙÙر|taðákkara|تذÙر}}{{ar-verb|VI|تذاÙر|taðÄkara}}{{ar-verb|VIII|اذتÙر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذÙر|istáðkara}} :: to remind one another, to confer together, to have a talk.
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to compose oneself, to pull oneself together
+ Ø°Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùر|á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|II|Ø°ÙÙر|á¸Ã¡kkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاÙر|á¸Äkara}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙر|âáá¸kara}}{{ar-verb (old)|V|تذÙÙر|taá¸Ã¡kkara|تذÙر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاÙر|taá¸Äkara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتÙر|iá¸á¸Ã¡kara}}{{ar-verb (old)|X|استذÙر|istáá¸kara}} :: to remind one another, to confer together, to have a talk.
Ø£ {{Arab|'''Ø£ '''/''' âØ£'''}} (ʼa) :: Initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question, usually precedes a noun or a pronoun, not a verb or an adjective. Itâs written together with the following word as all one letter words.
- Ùطب {{ar-verb|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to sew together
- بØØ« {{ar-verb|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to have a discussion, to discuss together
- اÙ
ر {{ar-verb|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to take counsel, to deliberate together, to confer
+ Ùطب {{ar-verb (old)|I|Ùطب|qáá¹aba}}{{ar-verb (old)|II|Ùطب|qáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|V|[[تÙطب]]|taqáá¹á¹aba}}{{ar-verb (old)|X|[[استÙطب]]|istáqá¹aba}} :: to sew together
+ بØØ« {{ar-verb (old)|I|بØØ«|báħaθa}}{{ar-verb (old)|III|باØØ«|bÄħaθa}}{{ar-verb (old)|VI|تباØØ«|tabÄħaθa}} :: to have a discussion, to discuss together
+ اÙ
ر {{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
ر|âámara}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ر|âámmara}}{{ar-verb (old)|III|Ø¢Ù
ر|âÄmara}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
ر|taâámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآÙ
ر|taâÄmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتÙ
ر|iâtámara}} :: to take counsel, to deliberate together, to confer
===toiling===
Ù
جاÙد {{ar-noun|tr=mujÄhid|g=m|pl=Ù
جاÙدÙÙ|pltr=mujahidÅ«n|pl2=Ù
جاÙدÙÙ|pl2tr=mujahidÄ«n}} :: one who is labouring, toiling; one who is in severe distress
===token===
عÙÙ
{{Arab|عÙÙÙÙ
Ù}} (Êálam) {m}, {{Arab|[[اعÙاÙ
]]}} (aÊlÄm) {p} :: sign, token, mark, badge
شعار {{Arab|Ø´ÙعÙار}} {{IPAchar|(Å¡iÊÄr)}} {m}, {{Arab|[[شعر#Noun|شعر]]}} {{IPAchar|(šúÊur)}} {p}, {{Arab|[[اشعرة]]}} {{IPAchar|(âášÊira)}} {p}{{Arab|Ø´ÙعÙار}}{{IPAchar|(Å¡iÊÄr)}}{p} :: mark, token, sign
===told===
- سÙ
ع {{ar-verb|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to learn, to be told
+ سÙ
ع {{ar-verb (old)|I|سÙ
ع|sámiÊa}}{{ar-verb (old)|II|سÙ
ع|sámmaÊa}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ
ع|âásmaÊa}}{{ar-verb (old)|V|تسÙ
ع|tasámmaÊa}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙ
ع|tasÄmaÊa}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ
ع|istámaÊa}} :: to learn, to be told
===tomato===
بÙدÙرة {{ar-noun|sc=Arab|tr=banaduura(t)|head=بÙÙÙدÙرة|g=f}} :: tomato
===tomb===
@@ -18944,12 +18219,12 @@ Index: en en->ar
Ùبر {{Arab|ÙÙبر}} (qabr) {m}, {{Arab|[[ÙبÙر]]}} (qubÅ«r) {p} :: tomb
Ù
Ø´Ùد {{Arab|Ù
Ø´Ùد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[Ù
شاÙد]]}} (maÅ¡Ähid) {p} :: tomb of a saint, religious shrine
===tombstone===
- شاÙد {{Arab|شاÙد}} (Å¡Ähid) {m}, {{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}} (Å¡uhÅ«d) {p}, {{Arab|[[اشÙاد]]}} (âaÅ¡hÄd) {p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}}{p}{{Arab|[[Ø´Ùد]]}}{p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙاÙد]]}}{p} :: upright, oblong tombstone
+ شاÙد {{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=اشÙاد|pl2tr=âaÅ¡hÄd}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=Ø´Ùد|pl2tr=šúhhad}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙاÙد|pltr=Å¡awÄhid}} :: upright, oblong tombstone
===tomcat===
ÙØ· {{Arab|ÙÙØ·Ù}} {{IPAchar|(qiá¹á¹)}} {m}, {{Arab|[[Ùطط]]}} {{IPAchar|(qÃá¹aá¹)}} {p}, {{Arab|[[Ùطاط]]}} {{IPAchar|(qiá¹Äá¹)}} {p}, {{Arab|[[Ùططة]]}} {{IPAchar|(qÃá¹aá¹a)}} {p} :: cat, tomcat
===tongue===
Ùسا٠{{Arab|ÙساÙ}} (lisÄn) {m} and {f}, {{Arab|[[اÙسÙØ©|Ø£ÙسÙØ©]]}} (âálsina) {p}, {{Arab|[[اÙسÙ|Ø£ÙسÙ]]}} (âálsun) {p} :: tongue
- صÙ
ت {{ar-verb|I|صÙ
ت|ṣámata}}{{ar-verb|II|صÙ
ت|ṣámmata}} :: to be silent, to be taciturn, to hold one's tongue, to hush up, to be quiet, to become quiet
+ صÙ
ت {{ar-verb|form=I|tr=ṣámata|head=صÙÙ
ÙتÙ|impf=ÙصÙ
ت}} :: to be silent, to be taciturn, to hold one's tongue, to hush up, to be quiet, to become quiet
===tonight===
ÙÙÙ {{Arab|[[اÙÙÙÙØ©]]}} (al-láyla) :: tonight
===took===
@@ -18967,41 +18242,41 @@ Index: en en->ar
ÙÙÙÙÙ (tr. fawqa) (preposition) :: above, on top of
(Egyptian Arabic) ÙÙÙ (tr. fooq) (preposition) ({{IPA|/foËÊ/|lang=arz}}) :: above, on top of
===torn===
- Ùسر {{ar-verb|V|تÙسر|tanássara}}{{ar-verb|X|استÙسر|istánsara}} :: to get torn
+ Ùسر {{ar-verb (old)|V|تÙسر|tanássara}}{{ar-verb (old)|X|استÙسر|istánsara}} :: to get torn
===torrent===
Ù
Ùج {{Arab|'''Ù
ÙÙÙج'''}} (mawj) :: torrent
===toss===
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to throw, to cast, to fling, to toss
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to throw, to cast, to fling, to toss
===tossed===
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to be flung, to be tossed, to be thrown
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to be flung, to be tossed, to be thrown
===total===
- ÙاÙ
Ù {{Arab|ÙاÙ
Ù}} (kÄmil) :: complete, total
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to sum, to total, to add
+ ÙاÙ
Ù {{ar-adj|tr=kÄmil}} :: complete, total
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to sum, to total, to add
ÙÙØ· {{Arab|ÙÙØ·}} {{IPAchar|(fáqaá¹)}} :: (after numbers) altogether, total
- ÙÙØ· {{ar-verb|II|ÙÙØ·|fáqqaá¹a}} :: to write the word {{Arab|ÙÙØ·}} (only) after the total on an invoice to prevent fraudulent modifications.
+ ÙÙØ· {{ar-verb (old)|II|ÙÙØ·|fáqqaá¹a}} :: to write the word {{Arab|ÙÙØ·}} (only) after the total on an invoice to prevent fraudulent modifications.
===totality===
ÙÙÙØ© {{Arab|ÙÙÙÙÙØ©}} (kullÃyya) {f} :: totality, entirety
===touch===
- Ù
س {{ar-verb|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to feel, to touch
- Ù
س {{ar-verb|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to touch
- Ù
س {{ar-verb|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to be in touch, to be in contact
- Ù
س {{ar-verb|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to touch each other, to be in mutual contact
+ Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to feel, to touch
+ Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to touch
+ Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to be in touch, to be in contact
+ Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to touch each other, to be in mutual contact
Ù
س {{Arab|Ù
س}} (mass) {m} :: touching, touch
===touching===
Ù
س {{Arab|Ù
س}} (mass) {m} :: touching, touch
===tour===
رØÙØ© {{Arab|رØÙØ©}} (réħla) {f}{{Arab|رØÙØ©}}{f} :: trip, voyage, tour
===tow===
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: {{vehicles|ships}} to couple, to tow, to tug
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: {{vehicles|ships}} to couple, to tow, to tug
===toward===
- Ùب٠{{Arab|ÙبÙ}} (qábla){{Arab|ÙبÙ}} :: in the direction of, toward
+ Ùب٠(tr. qábla) (preposition)Ùب٠(tr. qÃbala) (preposition) :: in the direction of, toward
Ù
ع {{Arab|Ù
ع}} (máÊa) :: toward, in relation to
===towards===
Ø¥ÙÙ {{Arab|Ø¥ÙÙ}} (ÃlÄ) :: to, towards
===tower===
{{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجÙ]]}} (barjÄ«), plural: {{Arab|[[برÙج]]}} (burÅ«j) or {{Arab|[[ابراج]]}} (âabrÄj) :: tower
{{term|w:Burj Khalifa|برج Ø®ÙÙÙØ©|tr=Burj Khalifa|Khalifa Tower}} (dialect: borÇ° khalÄ«fa), initially named {{term|sc=Arab||برج دبÙ|lang=ar||Dubai Tower}}. :: --
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to rise, to tower up
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to rise, to tower up
===town===
Ù
دÙÙØ© {{Arab|Ù
دÙÙØ©}} (madÄ«na) {f}, {{Arab|[[Ù
دÙ]]}} (mudun) {p} :: town, city
بÙد {{Arab|بÙد}} (bálad) {m|f}, {{Arab|[[بÙاد]]}} (bilÄd) {p}, {{Arab|[[بÙداÙ]]}} (buldÄn) {p} :: town, city
@@ -19011,21 +18286,21 @@ Index: en en->ar
بÙدة {{Arab|بÙدة}} (bálda) {f} :: township
بÙدÙØ© {{Arab|بÙÙÙدÙÙÙÙØ©}} (baladÃyya) {f}, {{Arab|[[بÙدÙات]]}} (baladiyÄt) {p} :: township, rural community
===trace===
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: track, trace
- رسÙ
{{ar-verb|I|رسÙ
|rásama}}{{ar-verb|II|رسÙÙ
|rássama}} :: to draw, trace, sketch
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: track, trace
+ رسÙ
{{ar-verb|form=1|tr=rásama|head=رÙسÙÙ
Ù|impf=ÙرسÙ
|impftr=yarsumu|impfhead=ÙÙرÙسÙÙ
Ù}} :: to draw, trace, sketch
رسÙ
{{ar-noun|tr=rasm|g=m|pl=رسÙÙ
|pltr=rusÅ«m|pl2=رسÙÙ
ات|pl2tr=rusÅ«mÄt}} :: trace
===track===
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: track, trace
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: track, trace
===tract===
Ùطر {{Arab|Ùطر}} {{IPAchar|(quTr)}} {m}, {{Arab|[[اÙطار]]}} {{IPAchar|(âaqTÄr)}} {p} :: tract (of land)
===trade===
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: master of a trade
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: master of a trade
===traditional===
Ù {{Arab|'''Ù '''/''' âÙ'''}} (wÄw) :: The sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ﻫ]]}} and followed by {{Arab|[[ز]]}}.
ر {{Arab|'''ر '''/''' âر'''}} (rÄâ) :: The twentieth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[Ù]]}} and followed by {{Arab|[[Ø´]]}}.
ب (number) :: The second letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[أ]]}} and followed by {{Arab|[[ج]]}}.
ت {{Arab|'''ت '''/''' تâ '''/''' âتâ '''/''' âت'''}} (tÄâ) :: The twenty-second letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[Ø´]]}} and followed by {{Arab|[[Ø«]]}}.
- Ùتاب {{Arab|ÙÙتÙاب}} (kitÄb) {m}, {{Arab|[[Ùتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m}{{Arab|[[ÙتاتÙب]]}}{p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m|p} :: a traditional school for teaching Qur'an
+ {{ar-noun|tr=kitÄb|g=m|pl=Ùتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=ÙÙتÙاب|tr=kuttÄb|g=m|pl=ÙتاتÙب|pltr=katÄtÄ«b}}Ùتاب {p} (tr. kuttÄb) (noun form) :: a traditional school for teaching Qur'an
اÙÙ٠اعÙÙ
{{Arab|[[اÙÙÙ]] [[اعÙÙ
]]}} (Alláhu áÊlam) :: âGod only knowsâ (literally, âGod knows bestâ...a traditional Arabic expression used when responding to a question to which one does not know the answer).
Ø£ {{Arab|'''Ø£ '''/''' âØ£'''}} (âálifu hámzatin) :: The first letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
Ø« {{Arab|'''Ø« '''/''' Ø«â '''/''' âØ«â '''/''' âØ«'''}} {{IPAchar|(θÄâ)}} :: The twenty-third letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ت]]}} and followed by {{Arab|[[Ø®]]}}.
@@ -19060,14 +18335,14 @@ Index: en en->ar
Ùطر {{ar-noun|g=m|head=ÙÙØ·Ùر|tr=qaTr|pl=ÙØ·Ùرات|plhead=ÙÙØ·Ùرات}} :: trailer
===train===
(Egyptian Arabic) Ùطر {m} (tr. qaTr) (noun) :: railroad train
- عÙÙ
{{ar-verb|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to teach, to instruct, to train, to educate
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
+ عÙÙ
{{ar-verb (old)|I|عÙÙÙÙ
Ù|Êálima|عÙÙ
}}{{ar-verb (old)|II|عÙÙÙÙ
Ù|Êállama|عÙÙ
}} :: to teach, to instruct, to train, to educate
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
===trained===
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} (muÊállam) :: taught, schooled, instructed, educated, trained
+ Ù
عÙÙ
{{ar-adj|tr=muÊállam|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: taught, schooled, instructed, educated, trained
===traitorous===
- Ø®ÙÙ {{ar-verb|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to regard as faithless, to regard as disloyal, to regard as false, to regard as treacherous, to regard as traitorous, to regard as perfidious, to regard as dishonest, to regard as unreliable
+ Ø®ÙÙ {{ar-verb (old)|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to regard as faithless, to regard as disloyal, to regard as false, to regard as treacherous, to regard as traitorous, to regard as perfidious, to regard as dishonest, to regard as unreliable
===traits===
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: (plural) traits
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: (plural) traits
===tramps===
ÙÙر {{Arab|ÙÙر}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[ÙÙرة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[Ø£ÙÙار]]}} (âanwÄr) {p}{{Arab|ÙÙر}}{m}{{Arab|ÙÙر}}{m}{{Arab|[[Ø£ÙÙار]]}}{p} :: tramps, vagabonds
===tranquility===
@@ -19077,66 +18352,66 @@ Index: en en->ar
===transcription===
Ùسخ {{Arab|Ùسخ}} (naskh) {m} :: copying, transcription
===transfer===
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to transfer
- Ù
ÙÙ {{ar-verb|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to transfer ownership, to assign, to make over, to convey
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to transfer
+ Ù
ÙÙ {{ar-verb (old)|I|Ù
ÙÙ|málaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙÙ|mállaka}} :: to transfer ownership, to assign, to make over, to convey
===transform===
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to change, to transform, to convert, to turn, to make
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to change, to transform, to convert, to turn, to make
===transformed===
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to change, to be transformed
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to change, to be transformed
===transient===
Ù
ار {{ar-noun|tr=mÄrr|g=m}} :: going by, walking past, riding past, going across, walking, transient
===transitive===
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to surrender (transitive)
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to surrender (transitive)
===translate===
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to translate into Arabic.
- ترجÙ
{{Arab|ترجÙ
}} (tárjama) :: to translate
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to translate into Arabic.
+ ترجÙ
{{ar-verb|tr=tárjama|form=II|impf=ÙترجÙ
|impftr=yutarjimu}} :: to translate
===translated===
- Ù
ترجÙ
{{Arab|'''Ù
ÙترجÙÙ
'''}} (mutárjam) :: translated
+ Ù
ترجÙ
{{ar-adj|tr=mutárjam|head=Ù
ÙترجÙÙ
}} :: translated
===translation===
- ترجÙ
Ø© {{Arab|'''تÙرÙجÙÙ
Ø©'''}} (tárjama) {f}, plural: {{Arab|[[تراجÙ
|تÙراجÙÙ
]]}} (taraajim), {{Arab|[[ترجÙ
ات|تÙرÙجÙÙ
Ùات]]}} (tarjamaat) :: translation
+ ترجÙ
Ø© {{ar-noun|tr=tárjama|g=f|head=تÙرÙجÙÙ
Ø©}}, plural: {{Arab|[[تراجÙ
|تÙراجÙÙ
]]}} (taraajim), {{Arab|[[ترجÙ
ات|تÙرÙجÙÙ
Ùات]]}} (tarjamaat) :: translation
{{Arab|[[اÙترجÙ
Ø© اÙسبعÙÙÙØ©]]}} {{unicode|(at-tárjamat as-sabÊinÃya)}} â the Septuagint :: --
===translator===
- Ù
ترجÙ
{{Arab|'''Ù
ÙترجÙÙ
Ù'''}} (mutárjim) :: translator
- ترجÙ
ا٠{{Arab|تÙرÙجÙÙ
ÙاÙ}} (turjumÄn) {m}, {{Arab|[[تراجÙ
Ø©]]}} (tarÄjima) {p}, {{Arab|[[تراجÙÙ
]]}} (tarÄjÄ«m) {p} :: translator
+ Ù
ترجÙ
{{ar-noun|tr=mutárjim|head=Ù
ÙترجÙÙ
Ù}} :: translator
+ ترجÙ
ا٠{{ar-noun|tr=turjumÄn|head=تÙرÙجÙÙ
ÙاÙ|g=m}}, {{Arab|[[تراجÙ
Ø©]]}} (tarÄjima) {p}, {{Arab|[[تراجÙÙ
]]}} (tarÄjÄ«m) {p} :: translator
تراجÙ
Ø© {{Arab|[[تراجÙ
Ø©]]}} (tarÄjima) {p} :: translators, interpreters, dragomans (plural of {{Arab|[[ترجÙ
اÙ]]}}).
تراجÙÙ
{{Arab|تراجÙÙ
}} (tarÄjÄ«m) {p} :: translators, interpreters, dragomans (plural of {{Arab|[[ترجÙ
اÙ]]}}).
===transliterated===
Ù
ØÙ
د {{Arab|Ù
ØÙ
ÙدÙ}} (muħámmad) {m} :: {{given name|male}}, variously transliterated as: Muhammad, Mohammed, Mohamed, Muhamed, Mohamet, etc.
===transmit===
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to remit, to send, to transmit
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to remit, to send, to transmit
===Transoxiana===
Ù
Ùا ÙÙرÙاء٠اÙÙÙÙÙر (tr. maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
===transplant===
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to transplant
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to transplant
===travel===
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to go, to travel
- شخص {{ar-verb|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to travel, to journey
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to go, to travel
+ شخص {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙØ®ÙصÙ|šáxxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|IV|[[أشخص]]|âášxaá¹£a}}{{ar-verb (old)|V|[[تشخص]]|tašáxxaá¹£a}} :: to travel, to journey
رØÙØ© {{Arab|رØÙØ©}} (réħla) {f}{{Arab|رØÙØ©}}{f} :: travel, journey
- بØر {{ar-verb|I|بØر|báħira}}{{ar-verb|II|بØر|báħħara}} :: to travel by sea, to make a voyage
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to follow a road, to wend, to travel along
+ بØر {{ar-verb (old)|I|بØر|báħira}}{{ar-verb (old)|II|بØر|báħħara}} :: to travel by sea, to make a voyage
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to follow a road, to wend, to travel along
===travelogue===
رØÙØ© {{Arab|رØÙØ©}} (réħla) {f}{{Arab|رØÙØ©}}{f} :: travelogue
===treacherous===
- Ø®ÙÙ {{ar-verb|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to regard as faithless, to regard as disloyal, to regard as false, to regard as treacherous, to regard as traitorous, to regard as perfidious, to regard as dishonest, to regard as unreliable
- Ø®ÙÙ {{ar-verb|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to call faithless, to call disloyal, to be false, to be treacherous, to be perfidious, to call false, to call treacherous, to call perfidious, to call dishonest, to call unreliable
+ Ø®ÙÙ {{ar-verb (old)|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to regard as faithless, to regard as disloyal, to regard as false, to regard as treacherous, to regard as traitorous, to regard as perfidious, to regard as dishonest, to regard as unreliable
+ Ø®ÙÙ {{ar-verb (old)|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to call faithless, to call disloyal, to be false, to be treacherous, to be perfidious, to call false, to call treacherous, to call perfidious, to call dishonest, to call unreliable
Ø®ÙÙ {m} (tr. khawn) (noun) :: being disloyal, being faithless, being false, being treacherous, being perfidious
===treacherously===
Ø®ÙÙ {m} (tr. khawn) (noun) :: acting disloyally, acting treacherously, acting perfidiously
===treachery===
- Ø®ÙÙ {{ar-verb|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to charge with treason, to charge with treachery
+ Ø®ÙÙ {{ar-verb (old)|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to charge with treason, to charge with treachery
===treason===
- Ø®ÙÙ {{ar-verb|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to charge with treason, to charge with treachery
+ Ø®ÙÙ {{ar-verb (old)|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to charge with treason, to charge with treachery
===treat===
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to negotiate, to treat
- Ù
Ø«Ù {{ar-verb|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to punish severely, to treat harshly
- ترجÙ
{{Arab|ترجÙ
}} (tárjama) :: to expound, to treat by way of explanation
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to treat peaceably
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to treat as a whole, to mention collectively
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to negotiate, to treat
+ Ù
Ø«Ù {{ar-verb (old)|I|Ù
Ø«Ù|máθala}}{{ar-verb (old)|II|Ù
Ø«ÙÙ|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اثÙ|mÄθala}}{{ar-verb (old)|V|تÙ
Ø«Ù|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اثÙ|tamÄθala}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙ
تثÙ|imtáθala}} :: to punish severely, to treat harshly
+ ترجÙ
{{ar-verb|tr=tárjama|form=II|impf=ÙترجÙ
|impftr=yutarjimu}} :: to expound, to treat by way of explanation
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to treat peaceably
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to treat as a whole, to mention collectively
===treatise===
بØØ« {{Arab|بØØ«}} (baħθ) {m}, {{Arab|[[بØÙØ«]]}} (buħūθ) {p}, {{Arab|[[بØÙثات]]}} (buħuθÄt) {p}, {{Arab|[[ابØاث]]}} (âabħÄθ) {p} :: treatise
===tree===
- شجرة {{Arab|Ø´ÙجÙرÙ}} (šájar) m (collective), {{Arab|ÙØ´ÙجÙرÙØ©}} (šájara) f (singulative), {{Arab|Ø´ÙجÙرÙتÙÙÙÙÙ}} (Å¡ajartÄn) (dual), {{Arab|Ø´ÙجÙرÙاتÙ}} (Å¡ajarÄt) (paucal), {{Arab|أشÙجÙارÙ}} (âaÅ¡jÄr) {p} :: tree
- شجر {{ar-verb|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to plant with trees
+ شجرة {{Arab|Ø´ÙجÙرÙ}} (šájar) m (collective), {{Arab|ÙØ´ÙجÙرÙØ©}} (šájara) f (singulative), {{Arab|Ø´ÙجÙرÙتÙÙÙÙÙ}} (Å¡ajartayn) (dual), {{Arab|Ø´ÙجÙرÙاتÙ}} (Å¡ajarÄt) (paucal), {{Arab|أشÙجÙارÙ}} (âaÅ¡jÄr) {p} :: tree
+ شجر {{ar-verb (old)|I|Ø´ÙجÙرÙ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙجÙرÙ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|Ø´ÙاجÙرÙ|Å¡Äjara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ´ÙجÙرÙ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØ´ÙاجÙرÙ|taÅ¡Äjara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØ´ÙتÙجÙرÙ|iÅ¡tájara|اشتجر}} :: to plant with trees
شجر {{Arab|Ø´ÙجÙرÙ}} (šájar) m (collective), {{Arab|[[شجرة|Ø´ÙجÙرÙØ©Ù]]}} (šájara) f (singulative), {{Arab|[[شجرتÙÙ|Ø´ÙجÙرÙتÙÙÙÙÙ]]}} (Å¡ajartÄn) (dual), {{Arab|[[شجرات|Ø´ÙجÙرÙاتÙ]]}} (Å¡ajarÄt) (paucal), {{Arab|[[أشجار|أشÙجÙارÙ]]}} (âaÅ¡jÄr) {p} :: tree
{{Arab|Ø´ÙجÙرÙ}} (šájar) = trees (in general) (collective) :: --
{{Arab|[[شجرة|Ø´ÙجÙرÙØ©Ù]]}} (šájara) = a tree (singulative) :: --
@@ -19150,35 +18425,28 @@ Index: en en->ar
Ù
Ø´Ù
Ø´ {{ar-noun|g=m|head=Ù
ÙØ´ÙÙ
ÙØ´|tr=mishmish}} (collective), {{Arab|[[Ù
Ø´Ù
شة|Ù
ÙØ´ÙÙ
Ùشة]]}} (mishmÃsha(t)) (singulative) :: apricot trees
===tremble===
ر٠{{Arab|رÙÙÙÙ}} (raffa) :: to tremble
-===trembling===
- اÙتÙاضة {{Arab|اÙتÙاضة}} {{IPAchar|(intifÄá¸a)}} {f} :: shiver, shudder, tremor, shaking, trembling, shuddering, quivering, quaking
-===tremor===
- اÙتÙاضة {{Arab|اÙتÙاضة}} {{IPAchar|(intifÄá¸a)}} {f} :: shiver, shudder, tremor, shaking, trembling, shuddering, quivering, quaking
===trial===
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: trial, hearing
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: trial, hearing
===tribunal===
Ù
جÙس {{ar-noun|g=m|head=Ù
ÙجÙÙÙس|tr=majlis|pl=Ù
جاÙس|plhead=Ù
ÙجاÙÙس}} :: court, tribunal
===trickle===
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
===trickling===
Ùطر {{Arab|Ùطر}} {{IPAchar|(qaTr)}} {m} (collective), {{Arab|[[Ùطرة]]}} {{IPAchar|(qáTra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[Ùطار]]}} {{IPAchar|(qiTÄr)}} {p} :: dripping, dribbling, trickling
===tried===
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to have experienced, to have tried
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to have experienced, to have tried
===trifling===
دÙÙÙ {{Arab|دÙÙÙ}} (daqÄ«q), {{Arab|[[دÙاÙ]]}} (daqÄq), {{Arab|[[ادÙØ©]]}} (adÃqqa) :: paltry, petty, trivial, trifling
===trigger===
- سبب {{ar-verb|II|سÙبÙبÙ|sábbaba}} :: to trigger
- دخ٠{{ar-verb|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to produce, to set off, to trigger, to induce
-===trill===
- اÙتÙاضة {{Arab|اÙتÙاضة}} {{IPAchar|(intifÄá¸a)}} {f} :: trill
+ سبب {{ar-verb (old)|II|سÙبÙبÙ|sábbaba}} :: to trigger
+ دخ٠{{ar-verb (old)|I|دخÙ|dáxala}}{{ar-verb (old)|II|دخÙÙ|dáxxala}}{{ar-verb (old)|III|داخÙ|dÄxala}}{{ar-verb (old)|IV|ادخÙ|âádxala}}{{ar-verb (old)|V|تدخÙ|tadáxxala}}{{ar-verb (old)|VI|تداخÙ|tadÄxala}} :: to produce, to set off, to trigger, to induce
===trim===
- ÙØ· {{ar-verb|I|ÙØ·|qáá¹á¹a}} :: to cut, to trim, to clip, to pare
- ÙÙÙ
{{ar-verb|I|ÙÙÙÙÙ
Ù|qálama}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙ
|qállama}} :: to cut, to clip, to pare, to prune, to trim, to lop, to truncate, to snip, to cut back, to cut down
- Ùضب {{ar-verb|I|Ùضب|qáá¸aba}}{{ar-verb|II|ÙضÙب|qáá¸á¸aba}}{{ar-verb|VIII|اÙتضب|iqtáá¸aba}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
- Ùضب {{ar-verb|I|Ùضب|qáá¸aba}}{{ar-verb|II|ÙضÙب|qáá¸á¸aba}}{{ar-verb|VIII|اÙتضب|iqtáá¸aba}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
- Ùضب {{ar-verb|I|Ùضب|qáá¸aba}}{{ar-verb|II|ÙضÙب|qáá¸á¸aba}}{{ar-verb|VIII|اÙتضب|iqtáá¸aba}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
+ ÙØ· {{ar-verb (old)|I|ÙØ·|qáá¹á¹a}} :: to cut, to trim, to clip, to pare
+ ÙÙÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙÙÙ
Ù|qálama}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙÙ
|qállama}} :: to cut, to clip, to pare, to prune, to trim, to lop, to truncate, to snip, to cut back, to cut down
+ Ùضب {{ar-verb|form=I|tr=qáá¸aba|head=ÙÙضÙبÙ}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
+ Ùضب {{ar-verb|form=2|tr=qáá¸á¸aba|head=ÙÙضÙÙبÙ|impf=ÙÙضب|impfhead=ÙÙÙÙضÙÙبÙ|impftr=yuqaá¸á¸ibu}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
===trip===
رØÙØ© {{Arab|رØÙØ©}} (réħla) {f}{{Arab|رØÙØ©}}{f} :: trip, voyage, tour
===trivial===
@@ -19187,47 +18455,47 @@ Index: en en->ar
ÙÙر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[اÙÙار]]}} (âanfÄr) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
ÙÙر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[اÙÙار]]}} (âanfÄr) {p} :: {military} unit, troop
===trouble===
- عÙس {{ar-verb|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to disturb, to trouble
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to give trouble, to distract, to divert
+ عÙس {{ar-verb (old)|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to disturb, to trouble
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to give trouble, to distract, to divert
===truce===
ذ٠اÙÙعدة {{ar-noun|head=Ø°Ù٠اÙÙÙعÙدÙØ©Ù|tr=ðu l-qáÊda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
===true===
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be true, to be confirmed
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to make come true
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be true, to be confirmed
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to make come true
ØÙ {{Arab|ØÙ}} (ħaqq) :: true, authentic, real
ØÙÙÙØ© {{ar-noun|tr=ħaqÄ«qa|g=f|pl=ØÙائÙ|pltr=ħaqÄâiq}} :: fact, true state of affairs
ØÙÙÙØ© {{ar-noun|tr=ħaqÄ«qa|g=f|pl=ØÙائÙ|pltr=ħaqÄâiq}} :: essence, nature, real meaning, true sense
بÙÙ {{Arab|بÙÙ}} (bÅ«q) {m}, {{Arab|'''[[أبÙاÙ]]'''}} (âabwÄq) or {{Arab|'''[[بÙÙات]]'''}} (bÅ«qÄt) {p} :: presenting falsities deliberately as true, lie
عرب {{Arab|عÙرÙب}} ({{LR}}3arab) {m} (collective), {{Arab|[[عرÙب]]}} ({{LR}}3uruub) {p}, {{Arab|[[عرباÙ]]}} ({{LR}}3urbaan) {p}, {{Arab|[[اعراب]]}} (a3raab) {p} :: Arabs, true Arabs
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to prove true, to verify, to establish
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to prove true, to verify, to establish
===truly===
اÙا {{ar-part|tr=âalÄ}} :: verily, truly, indeed, oh yes!
===trumpet===
بÙÙ {{Arab|بÙÙ}} (bÅ«q) {m}, {{Arab|'''[[أبÙاÙ]]'''}} (âabwÄq) or {{Arab|'''[[بÙÙات]]'''}} (bÅ«qÄt) {p} :: trumpet
===truncate===
- ÙÙÙ
{{ar-verb|I|ÙÙÙÙÙ
Ù|qálama}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙ
|qállama}} :: to cut, to clip, to pare, to prune, to trim, to lop, to truncate, to snip, to cut back, to cut down
- جب {{ar-verb|I|جÙبÙ|jábba}} :: to sever, to notch, to cut, to chop off, to lop off, to truncate
+ ÙÙÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙÙÙ
Ù|qálama}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙÙ
|qállama}} :: to cut, to clip, to pare, to prune, to trim, to lop, to truncate, to snip, to cut back, to cut down
+ جب {{ar-verb (old)|I|جÙبÙ|jábba}} :: to sever, to notch, to cut, to chop off, to lop off, to truncate
===trust===
- ÙاÙ
{{ar-verb|I|ÙاÙ
Ù|naama|ÙاÙ
|ÙÙÙاÙ
Ù|ÙÙاÙ
}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙÙÙ
Ù|náwwama|ÙÙÙ
}}{{ar-verb|IV|ÙØ£ÙÙاÙ
|'anaama|اÙاÙ
}} :: to trust, to have confidence in
- ابتاع {{ar-verb|VIII|اÙبÙتاعÙ|'ibtaa3a|ابتاع|ÙÙبÙتاعÙ|Ùبتاع}} :: to trust someone
+ ÙاÙ
{{ar-verb|form=I|head=ÙÙاÙ
Ù|tr=nÄma|impfhead=ÙÙÙاÙ
Ù|impf=ÙÙاÙ
|impftr=yanÄmu|II=Ù}} :: to trust, to have confidence in
+ ابتاع {{ar-verb|II=Ù|form=VIII|head=اÙبÙتاعÙ|tr=ibtÄÊ¿a|impf=Ùبتاع|impfhead=ÙÙبÙتاعÙ|impftr=yabtÄÊ¿u}} :: to trust someone
===truth===
ØÙÙÙØ© {{ar-noun|tr=ħaqÄ«qa|g=f|pl=ØÙائÙ|pltr=ħaqÄâiq}} :: truth, reality
ØÙÙÙØ© {{ar-noun|tr=ħaqÄ«qa|g=f|pl=ØÙائÙ|pltr=ħaqÄâiq}} :: {Islam} the truth or the ultimate way of the Sufis (associated with the shari'a and the tariqa)
- أبجد {{Arab|أبجد}} (âábjad) {m}, {{Arab|[[ابجدات]]}} (âabjadÄt) {p} :: (plural) elementary facts, simple truths
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to tell the truth, to be right
+ أبجد {{ar-noun|tr=âábjad|g=m}}, {{Arab|[[ابجدات]]}} (âabjadÄt) {p} :: (plural) elementary facts, simple truths
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to tell the truth, to be right
ØÙ {{Arab|ØÙ}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[ØÙÙÙ]]}} (ħuqÅ«q) {p}{{Arab|ØÙ}}{m} :: truth
===try===
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to try, to test
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to test, to examine, to try
- Ø·Ùب {{ar-verb|I|Ø·ÙÙÙبÙ|Tálaba|Ø·Ùب|ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|ÙØ·Ùب}} :: to request, to apply, to seek, to try to obtain
- Øسب {{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to seek to know, to try to find out
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to try to retain
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to try to hide
- Ùصت {{ar-verb|I|Ùصت|náṣata}}{{ar-verb|IV|اÙصت|âáná¹£ata}}{{ar-verb|V|تÙصت|tanáṣṣata}} :: to try to hear
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to try, to test
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to test, to examine, to try
+ Ø·Ùب {{ar-verb|form=I|head=Ø·ÙÙÙبÙ|tr=á¹Ã¡laba|impf=ÙØ·Ùب|impfhead=ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|impftr=yaá¹lubu}} :: to request, to apply, to seek, to try to obtain
+ Øسب {{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasaba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|I|ØÙسÙبÙ|Hasiba|Øسب|ÙÙØÙسÙبÙ|ÙØسب}}{{ar-verb (old)|III|Øاسب|ħÄsaba}}{{ar-verb (old)|V|تØسب|taħássaba}}{{ar-verb (old)|VI|تØاسب|taħÄsaba}}{{ar-verb (old)|VIII|اØتسب|iħtásaba}} :: to seek to know, to try to find out
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to try to retain
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to try to hide
+ Ùصت {{ar-verb (old)|I|Ùصت|náṣata}}{{ar-verb (old)|IV|اÙصت|âáná¹£ata}}{{ar-verb (old)|V|تÙصت|tanáṣṣata}} :: to try to hear
===Tuesday===
اÙØ«Ùاثاء {{ar-noun|head=اÙØ«ÙÙاثÙاء|g=m|tr=aθ-θalaθÄâ}} :: Tuesday
===tug===
- Ùطر {{ar-verb|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb|X|استÙطر|istáqTara}} :: {{vehicles|ships}} to couple, to tow, to tug
+ Ùطر {{ar-verb (old)|I|Ùطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|Ùطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تÙطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاطر|taqÄTara}}{{ar-verb (old)|X|استÙطر|istáqTara}} :: {{vehicles|ships}} to couple, to tow, to tug
===tuna===
ت٠{m} (tr. tunn) (noun) :: tuna
===tune===
@@ -19241,34 +18509,31 @@ Index: en en->ar
===Turkish===
ترÙÙØ© {{Arab|تÙرÙÙÙÙÙÙØ©}} (turkiyyah) :: Turkish language
===turn===
- Øر٠{{ar-verb|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to bend down, up, or back, to turn down, up, or back
- Øر٠{{ar-verb|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to turn off, to branch off, to take a turn
- دÙر {{ar-verb|II|دÙر|dáwwara}} :: to turn in a circle, to spin, to whirl, to revolve, to rotate
+ Øر٠{{ar-verb (old)|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to bend down, up, or back, to turn down, up, or back
+ Øر٠{{ar-verb (old)|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to turn off, to branch off, to take a turn
+ دÙر {{ar-verb (old)|II|دÙر|dáwwara}} :: to turn in a circle, to spin, to whirl, to revolve, to rotate
دÙر {{Arab|دÙر}} (dawr) {m}, {{Arab|[[ادÙار|أدÙار]]}} (âadwÄr) {p}{{Arab|دÙر}} :: turn
آخر {{Arab|آخر}} (âÄxar) {m}, {{Arab|[[اخرÙ]]}} (âúxrÄ) {f}, {{Arab|[[اخر]]}} (âúxar) {p}, {{Arab|[[آخرÙÙ]]}} (âÄxarÅ«n) {p}, {{Arab|[[اخرÙات]]}} (âuxrayÄt) {p} :: also, in turn
- ÙÙب {{Arab|ÙÙب}} (qalaba) :: to turn
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to shift, to turn, to pass, to grow, to become
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to change, to transform, to convert, to turn, to make
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to avert, to turn away
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to turn off, to switch off, to disconnect
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to turn the helm, to change course
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to turn forward
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to turn
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to turn oneâs face
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to flee, to run away, to turn tail, to scamper, to abscond, to get away, to escape
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to turn oneâs face to
- صÙر {{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb|IX|اصÙر|iá¹£fárra}} :: to turn yellow, to yellow
- صÙر {{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb|IX|اصÙر|iá¹£fárra}} :: to turn pale, to pale, to become pale
- دÙر {{ar-verb|II|دÙر|dáwwara}} :: to turn into a circle, to make round
- Ùج٠{{ar-verb|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to turn oneâs face, to turn
+ ÙÙب {{ar-verb|form=1|tr=qálaba|impf=ÙÙÙب}} :: to turn
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to shift, to turn, to pass, to grow, to become
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to change, to transform, to convert, to turn, to make
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to avert, to turn away
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to turn off, to switch off, to disconnect
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to turn the helm, to change course
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to flee, to run away, to turn tail, to scamper, to abscond, to get away, to escape
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to turn oneâs face to
+ صÙر {{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb (old)|IX|اصÙر|iá¹£fárra}} :: to turn yellow, to yellow
+ صÙر {{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb (old)|IX|اصÙر|iá¹£fárra}} :: to turn pale, to pale, to become pale
+ دÙر {{ar-verb (old)|II|دÙر|dáwwara}} :: to turn into a circle, to make round
+ Ùج٠{{ar-verb (old)|I|ÙجÙ|wájuha}}{{ar-verb (old)|II|ÙجÙ|wájjaha}} :: to turn oneâs face, to turn
===turned===
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[ØسÙØ©|ØÙسÙÙÙØ©]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[Ø£ØسÙ|Ø£ØÙسÙÙ]]}} elative :: well-turned
+ Øس٠{{ar-adj|head=ØÙسÙÙ|tr=ħásan|g=m|f=ØسÙØ©|fhead=ØÙسÙÙÙØ©|ftr=ħásana|el=Ø£ØسÙ|elhead=Ø£ØÙسÙÙ|eltr=ʾaħsan}} :: well-turned
===turns===
- عر٠{{Arab|عرÙ}} {{IPAchar|(Êáraq)}} {m}{{Arab|عرÙ}}{{IPAchar|(Êirq)}}{m}{{Arab|[[عرÙÙ]]}}{{IPAchar|(ÊurÅ«q)}}{p} :: arrack (a clear raisin liquor that turns cloudy when water is added)
+ عر٠{{ar-noun|g=m|tr=ʿáraq}} :: arrack (a clear raisin liquor that turns cloudy when water is added)
===tusk===
س٠{{Arab|سÙ}} (sann) {m}{{Arab|سÙÙÙ}}{f}{{Arab|[[اسÙاÙ]]}}{p}{{Arab|[[اسÙØ©]]}}{p}{{Arab|[[اسÙ]]}}{p} :: tusk
===tutor===
- Ù
عÙÙ
{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}} (muÊállim) {m}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{Arab|Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{m} :: teacher, instructor, schoolteacher, tutor, schoolmaster, pedagogue, educator
+ Ù
عÙÙ
{{ar-noun|tr=muÊállim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙÙ
}}, {{Arab|[[Ù
عÙÙ
ÙÙ|Ù
ÙعÙÙÙÙ
ÙÙÙ]]}} (muÊallimÅ«n) {p}{{ar-noun|tr=máÊlam|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}}{{Arab|[[Ù
عاÙÙ
|Ù
ÙعÙاÙÙÙ
]]}}{p}{{ar-noun|tr=múÊlim|g=m|head=Ù
ÙعÙÙÙÙ
}} :: teacher, instructor, schoolteacher, tutor, schoolmaster, pedagogue, educator
===twelfth===
ذ٠اÙØجة {{ar-noun|head=Ø°Ù٠اÙØÙجÙØ©Ù|tr=ðu l-ħÃjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
س {{Arab|'''س '''/''' سâ '''/''' âسâ '''/''' âس'''}} (sÄ«n) :: The twelfth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ز]]}} and followed by {{Arab|[[Ø´]]}}.
@@ -19311,11 +18576,11 @@ Index: en en->ar
Ù {{Arab|'''Ù '''/''' Ùâ '''/''' âÙâ '''/''' ÙÙ'''}} {{IPAchar|(yÄâ)}} :: The twenty-eighth and final letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[Ù]]}}.
ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[Ù]]'''}}) {{IPAchar|(hÄâ)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or â
¤ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[Ù]]}}.
===twice===
- زÙج {{ar-verb|II|زÙÙج|záwwaja}}{{ar-verb|VIII|ازدÙج|izdáwaja}} :: to be in pairs, to be doubled, to appear twice
+ زÙج {{ar-verb (old)|II|زÙÙج|záwwaja}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدÙج|izdáwaja}} :: to be in pairs, to be doubled, to appear twice
===twig===
ÙضÙب {{ar-noun|tr=qadÊ¿Ä«b|g=m|pl=ÙضباÙ|pltr=qudÊ¿bÄn}} :: branch or twig that has been cut off
===twist===
- Øر٠{{ar-verb|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to distort, to corrupt, to falsify, to misconstrue, to pervert, to twist
+ Øر٠{{ar-verb (old)|II|ØرÙÙ|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ|taħárrafa}} :: to distort, to corrupt, to falsify, to misconstrue, to pervert, to twist
===twitch===
ر٠{{Arab|رÙÙÙÙ}} (raffa) :: to twitch
===two===
@@ -19323,7 +18588,7 @@ Index: en en->ar
Eastern Arabic numeral: {{Arab|[[Ù¢]]}} :: --
٢ {{Arab|٢}} (ithnéin) :: 2 (two)
Ù
زدÙج {{Arab|Ù
زدÙج}} (muzdáwij) {m}, {{Arab|[[Ù
زدÙجة]]}} (muzdáwija) {f} :: double, twofold, two-
- Ø®ÙÙ {{ar-verb|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to two-time
+ Ø®ÙÙ {{ar-verb (old)|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to two-time
ضد {{ar-noun|head=ضÙدÙ|tr=Didd|g=m|pl=اضداد|plhead=أضداد}} :: word with two opposite meanings.
ØرÙ
{{Arab|ØرÙ
}} (ħirm) {m}{{Arab|ØرÙ
}}{m}{{Arab|[[اØراÙ
]]}}{p}{{Arab|ØرÙ
}}{p} :: sanctum, sanctuary, sacred precinct
{{Arab|[[اÙØرÙ
اÙ]]}} (al-ħaramÄn) :: the two Holy Places (Mecca and Medina)
@@ -19342,7 +18607,7 @@ Index: en en->ar
===types===
زÙت {{Arab|زÙت}} (zeyt) {m}, {{Arab|[[زÙÙت]]}} (zuyÅ«t) {p}, {{Arab|[[ازÙات]]}} (azyÄt) {p} :: oil (all types of oil, edible, fuel, motor oil, etc.)
===typesetter===
- جاÙ
ع {{Arab|جاÙ
ع}} (jÄmiÊ) {m}, {{Arab|[[جÙاÙ
ع]]}} (jawÄmiÊ) {p} :: typesetter, compositor
+ جاÙ
ع {{ar-noun|tr=jÄmiÊ¿|g=m|pl=جÙاÙ
ع|pltr=jawÄmiÊ¿}} :: typesetter, compositor
===typhoon===
Ø·ÙÙا٠{{Arab|Ø·ÙÙÙÙاÙ}} {{IPAchar|(á¹ufan)}} :: typhoon
===U===
@@ -19362,7 +18627,7 @@ Index: en en->ar
===unblemished===
Ù
سÙÙ
{{Arab|Ù
سÙÙ
}} :: unimpaired, intact, unblemished, flawless
===unchanging===
- ثابت {{Arab|Ø«ÙابÙت}} (thÄbit) :: unchanging
+ ثابت {{ar-adj|head=Ø«ÙابÙت|tr=thÄbit}} :: unchanging
===uncivilized===
بربر٠{{Arab|بÙرÙبÙرÙÙ}} (bárbari) :: uncivilized, wild
===uncle===
@@ -19370,25 +18635,25 @@ Index: en en->ar
===uncontested===
Ù
سÙÙ
{{Arab|Ù
سÙÙ
}} :: accepted, uncontested, incontestable, indisputable, incontrovertible
===uncovered===
- ÙÙر {{ar-verb|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánwara}} :: to come to light, to appear, to show, to be uncovered, to be disclosed, to be revealed
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|II|ÙÙر|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙار|âánara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙÙر|âánwara}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙر|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánwara}} :: to come to light, to appear, to show, to be uncovered, to be disclosed, to be revealed
===undaunted===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to remain undaunted, remain calm, be composed
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to remain undaunted, remain calm, be composed
===undecided===
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to waiver, to be undecided, to hesitate
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to waiver, to be undecided, to hesitate
===undeniable===
- ثابت {{Arab|Ø«ÙابÙت}} (thÄbit) :: undeniable
+ ثابت {{ar-adj|head=Ø«ÙابÙت|tr=thÄbit}} :: undeniable
===under===
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to tell under oneâs breath, to whisper
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to tell under oneâs breath, to whisper
===undercarriage===
ÙÙاعد {{Arab|ÙÙاعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[Ùاعدة]]}}, qaa3ida) :: chassis, undercarriages
===underlying===
سر {{Arab|سر}} (sirr) {m}, {{Arab|[[اسرار]]}} (âasrÄr) {p} :: underlying reason
===understand===
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to give to understand, to give expression to a sentiment.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to give to understand, to give expression to a sentiment.
===underway===
- Ø·Ùب {{ar-verb|I|Ø·ÙÙÙبÙ|Tálaba|Ø·Ùب|ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|ÙØ·Ùب}} :: to set out, to get underway, to go see
+ Ø·Ùب {{ar-verb|form=I|head=Ø·ÙÙÙبÙ|tr=á¹Ã¡laba|impf=ÙØ·Ùب|impfhead=ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|impftr=yaá¹lubu}} :: to set out, to get underway, to go see
===uneasy===
- ÙÙ
{{ar-verb|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to disquiet, to make uneasy, to distress
+ ÙÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to disquiet, to make uneasy, to distress
===unencumbered===
خا٠{{Arab|خاÙÙ}} (xÄlin) :: free, unrestrained, unencumbered
===uneven===
@@ -19401,7 +18666,7 @@ Index: en en->ar
===unimpaired===
Ù
سÙÙ
{{Arab|Ù
سÙÙ
}} :: unimpaired, intact, unblemished, flawless
===uninterrupted===
- Ùتر {{ar-verb|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to follow in uninterrupted succession
+ Ùتر {{ar-verb (old)|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb (old)|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to follow in uninterrupted succession
===Union===
اÙاتØاد اÙسÙÙÙت٠{{Arab|[[اتØاد|اÙاÙتÙØÙادÙ]] [[سÙÙÙاتÙ|اÙسÙÙÙÙÙÙتÙÙÙ]]}} (al-ittiħÄd us-sufiÄti) {m} :: Soviet Union
===unit===
@@ -19409,7 +18674,7 @@ Index: en en->ar
ثاÙÙØ© {{Arab|ثاÙÙØ©}} (θÄniya) {f}, {{Arab|[[Ø«ÙاÙ]]}} (θawÄnin) {p} :: second (unit of time)
دÙÙÙØ© {{ar-noun|tr=daqÄ«qa|g=f|pl=دÙائÙ|pltr=daqÄâiq}} :: minute (unit of time)
ساعة {{Arab|ساعة}} {{IPAchar|(saa3a(t))}} {f}, {{Arab|[[ساعات]]}} {{IPAchar|(sa3aat)}} {p}, {{Arab|[[ساع]]}} {{IPAchar|(saa3)}} {p} :: hour (unit of time)
- أسبÙع {{Arab|أسبÙع}} {{IPAchar|(âusbÅ«aÊ)}} {m}, {{Arab|[[أسابÙع]]}} {{IPAchar|(âasÄbÄ«Ê)}} {p} :: week (unit of time)
+ أسبÙع {{ar-noun|tr=âusbÅ«Ê|g=m}}, {{Arab|[[أسابÙع]]}} {{IPAchar|(âasÄbÄ«Ê)}} {p} :: week (unit of time)
===United===
اÙÙÙاÙات اÙÙ
تØدة {{Arab|[[ÙÙاÙØ©|اÙÙÙاÙات]] [[Ù
تØد|اÙÙ
تØدة]]}} (al-wilayaatu al-muttáHida) {f|p} :: United States
اÙÙÙاÙات اÙÙ
تØدة اÙØ£Ù
رÙÙÙØ© {{Arab|[[ÙÙاÙØ©|اÙÙÙاÙات]] [[Ù
تØد|اÙÙ
تØدة]] [[Ø£Ù
رÙÙÙ|اÙØ£Ù
رÙÙÙØ©]]}} (al-wilayÄtu-ul-muttáħidatu-ul-âamrikÃyya) {f|p} :: United States of America
@@ -19417,7 +18682,7 @@ Index: en en->ar
===unity===
Ø´Ùادة {{Arab|Ø´Ùادة}} (Å¡ahÄda) {f}, {{Arab|[[Ø´Ùادات]]}} (Å¡ahadÄt) {p} :: creed, shahada, the Muslim creed, the declaration of belief in the unity of God
===universal===
- جاÙ
ع {{Arab|جاÙ
ع}} (jÄmiÊ) :: comprehensive, extensive, broad, general, universal
+ جاÙ
ع {{ar-adj|tr=jÄmiÊ¿}} :: comprehensive, extensive, broad, general, universal
===universality===
ÙÙÙØ© {{Arab|ÙÙÙÙÙØ©}} (kullÃyya) {f} :: universality, generality
===universe===
@@ -19430,27 +18695,27 @@ Index: en en->ar
ص {{Arab|'''ص '''/''' صâ '''/''' âصâ '''/''' âص'''}} {{IPAchar|(á¹£Äd)}} :: Y, unknown variable.
ع {{Arab|'''ع '''/''' عâ '''/''' âعâ '''/''' âع'''}} {{IPAchar|(Êayn)}} :: Z, unknown variable.
===unlawful===
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to be forbidden, to be prohibited, to be interdicted, to be unlawful
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to declare unlawful, to forbid, to interdict, to proscribe
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to deem unlawful, to deem impermissible
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to be forbidden, to be prohibited, to be interdicted, to be unlawful
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to declare unlawful, to forbid, to interdict, to proscribe
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to deem unlawful, to deem impermissible
ØرÙ
{{Arab|ØرÙ
}} (ħáram) {m}, {{Arab|[[اØراÙ
]]}} (âaħrÄm) {p}{{Arab|ØرÙ
}}{p} :: {plural of|ØراÙ
}; forbidden, prohibited, interdicted, unlawful
Ù
ØرÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙ
ÙØÙرÙÙ
Ù|tr=muħárram|g=m}} :: Muharram, the first of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning on a new moon. Muharram means "forbidden" in Arabic, and it is unlawful to fight during this month.
===unless===
اÙا {{ar-prep|head=Ø¥Ùا|tr=âillÄ}} :: unless, if not
===unmistakably===
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to make clear, to make plain, to express unmistakably, to state clearly, to declare.
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to make clear, to make plain, to express unmistakably, to state clearly, to declare.
===unravel===
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to clarify, to unravel, to disentangle
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to clarify, to unravel, to disentangle
===unreel===
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to unreel, to unwind
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to unreel, to unwind
===unreliable===
- Ø®ÙÙ {{ar-verb|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to regard as faithless, to regard as disloyal, to regard as false, to regard as treacherous, to regard as traitorous, to regard as perfidious, to regard as dishonest, to regard as unreliable
- Ø®ÙÙ {{ar-verb|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to call faithless, to call disloyal, to be false, to be treacherous, to be perfidious, to call false, to call treacherous, to call perfidious, to call dishonest, to call unreliable
+ Ø®ÙÙ {{ar-verb (old)|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to regard as faithless, to regard as disloyal, to regard as false, to regard as treacherous, to regard as traitorous, to regard as perfidious, to regard as dishonest, to regard as unreliable
+ Ø®ÙÙ {{ar-verb (old)|II|Ø®ÙÙ|kháwwana}} :: to call faithless, to call disloyal, to be false, to be treacherous, to be perfidious, to call false, to call treacherous, to call perfidious, to call dishonest, to call unreliable
===unrestrained===
خا٠{{Arab|خاÙÙ}} (xÄlin) :: free, unrestrained, unencumbered
===unsheathe===
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to draw (a weapon), to unsheathe
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to unsheathe, to draw (a weapon)
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to draw (a weapon), to unsheathe
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to unsheathe, to draw (a weapon)
===until===
اÙا {{ar-prep|head=Ø¥Ùا|tr=âillÄ}} :: {{qualifier|after negation}} only, but, not until
Ø¥ÙÙ {{Arab|Ø¥ÙÙ}} (ÃlÄ) :: till, until
@@ -19458,40 +18723,31 @@ Index: en en->ar
===unusual===
شاذ {{Arab|شاذ}} (Å¡aðð), {{Arab|[[شذاذ]]}} (Å¡uððÄð) {p}, {{Arab|[[Ø´Ùاذ]]}} (Å¡awáðð) {p} :: irregular, anomalous, atypical, abnormal, unusual, aberrant, eccentric, extraordinary, singular, offbeat, curious, odd, peculiar, strange, weird
===unwind===
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to unreel, to unwind
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to unreel, to unwind
===unwise===
غب٠{{Arab|غبÙ}} (ghábiy) {m}, {{Arab|[[غبÙØ©]]}} (ghabÃyya) {f}, {{Arab|[[اغبÙاء|أغبÙاء]]}} (âaghbiyaaâ) {p} :: unwise
===uphold===
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to retain, to uphold
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to uphold, to sustain
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to uphold, to maintain
- ØاÙظ {{ar-verb|III|ØاÙظ|{{IPAchar|ḥÄfaáºa}}}} :: to preserve, to maintain, to keep up, to uphold, to sustain
-===upholding===
- ØÙظ {{Arab|ØÙظ}} {{IPAchar|(ḥifáº)}} {m} :: preservation, maintenance, conservation, upholding
+ ØÙظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiÄÌ£a|impf=ÙØÙظ|impftr=yaħfaÄÌ£u}} :: to retain, to uphold
+ ØاÙظ {{ar-verb|form=3|tr=ħÄfaÄÌ£a|impf=ÙØاÙظ|impftr=yuħÄfiÄÌ£u}} :: to preserve, to maintain, to keep up, to uphold, to sustain
===upon===
صÙ٠اÙÙ٠عÙÙÙ ÙسÙÙ
{{Arab|صÙ٠اÙÙ٠عÙÙÙ ÙسÙÙ
}} {{IPAchar|(ṣállÄ AllÄhu Êaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
Øا٠(tr. ḥÄla) (preposition) :: during, right after, immediately upon
ï·º {{Arab|ï·º}} {{IPAchar|(ṣállÄ AllÄhu Êaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
صÙعÙ
{{Arab|صÙعÙ
}} {{IPAchar|(á¹£.l.Ê.m.)}} :: {{context|Islam|eulogy}} PBUH ("peace be upon him", following mention of the Prophet Muhammad).
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to enter upon morning
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to take upon oneself, to assume
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to enter upon morning
زاÙد {m} (tr. zÄhid) (noun), {{Arab|[[زÙاد]]}} (zuhhÄd) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Mastersâ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
- Ù
س {{ar-verb|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to infringe upon
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to enter upon a course
- رØÙ
{{ar-verb|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to have mercy (upon), have compassion
- رØÙ
{{ar-verb|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to have mercy (upon)
- رØÙ
{{ar-verb|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to ask God to have mercy (upon), to plead for Godâs mercy
+ Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to infringe upon
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to enter upon a course
+ رØÙ
{{ar-verb (old)|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb (old)|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to have mercy (upon), have compassion
+ رØÙ
{{ar-verb (old)|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb (old)|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to have mercy (upon)
+ رØÙ
{{ar-verb (old)|I|رØÙ
|ráHima}}{{ar-verb (old)|II|رØÙÙ
|ráHHama}} :: to ask God to have mercy (upon), to plead for Godâs mercy
===upper===
عÙÙØ© اÙÙÙÙ
{{Arab|[[âعÙÙØ©|عÙÙÙÙÙØ©Ù]] [[ÙÙÙ
|اÙÙÙÙÙÙ
]]}} (ÊÃlyatu-l-qáum) {f} :: upper class, elite, prominent people, VIPâs.
رأس {{ar-noun|head=رÙØ£Ùس|g=m|tr=ra's|pl=رؤÙس|plhead=رÙؤÙÙس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (âarâus) {p} :: tip, top, summit, peak, upper part
===upright===
- شاÙد {{Arab|شاÙد}} (Å¡Ähid) {m}, {{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}} (Å¡uhÅ«d) {p}, {{Arab|[[اشÙاد]]}} (âaÅ¡hÄd) {p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}}{p}{{Arab|[[Ø´Ùد]]}}{p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙاÙد]]}}{p} :: upright, oblong tombstone
-===uprising===
- اÙتÙاضة {{Arab|اÙتÙاضة}} {{IPAchar|(intifÄá¸a)}} {f} :: shaking off, uprising, insurrection, rebellion
+ شاÙد {{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=اشÙاد|pl2tr=âaÅ¡hÄd}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=Ø´Ùد|pl2tr=šúhhad}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙاÙد|pltr=Å¡awÄhid}} :: upright, oblong tombstone
===uproot===
- اص٠{{ar-verb|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to uproot, to root out, to extirpate, to annihilate
-===upset===
- Ùع٠{{ar-verb|I|ÙعÙ|fáÊala}}{{ar-verb|II|ÙعÙÙ|fáÊÊala}}{{ar-verb|VI|تÙاعÙ|tafÄÊala}}{{ar-verb|VII|اÙÙعÙ|infáÊala}}{{ar-verb|VIII|اÙتعÙ|iftáÊala}} :: to be agitated, to be upset, to be stirred up, to be edgy
+ اص٠{{ar-verb (old)|I|أصÙ|âáṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصÙ|âáṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصÙ|taâáṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصÙ|istáâá¹£ala}} :: to uproot, to root out, to extirpate, to annihilate
===urbanism===
Øضارة {{Arab|ØÙضÙارÙØ©}} {{IPAchar|(ḥaá¸Ära)}} :: urbanism
===urbanization===
@@ -19499,8 +18755,6 @@ Index: en en->ar
===Urdu===
ÙÙسÙتÙعÙÙÙÙÙ {m} (tr. nastaÊlÄ«q) (noun) :: Nastaliq, nastaleeq or NastaÊ¿lÄ«q: A style of Arabic calligraphy or font, most popular for the Urdu and Persian languages.
اÙرد٠{{Arab|Ø£ÙردÙ}} (âúrdu) :: Urdu
-===urge===
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to urge, to press, to oppress
===Ursa===
دب {{Arab|دبÙ}} (dubb) {m}, {{Arab|[[ادباب]]}} (âadbÄb) {p}, {{Arab|[[دببة]]}} (dÃbaba) {p} :: {zoology} bear
{{constellation|lang=ar}} {{Arab|[[اÙدب اÙاصغر]]}} {{IPAchar|(ad-dubb al-âáÊÄar)}} :: Ursa Minor
@@ -19509,7 +18763,7 @@ Index: en en->ar
عادة {{Arab|'''عادÙØ©'''}} ({{unicode|Êá:da}}) {f}, {{Arab|عادات}} ({{unicode|Êadá:t}}) {p}, {{Arab|[[عÙائد]]}} ({{unicode|Êawá:âid}}) {p}{{Arab|[[عÙائد]]}}{{unicode|Êawá:âid}}{p} :: habit, wont, custom, usage, practice
===use===
ÙÙÙØ© {{Arab|ÙÙÙÙÙÙØ©}} (qáhwa) {f}, {{Arab|[[ÙÙÙات|ÙÙÙÙÙÙات]]}} (qahawÄt) {p}, {{Arab|[[ÙÙاÙÙ|ÙÙÙÙاÙÙÙ]]}} (qahÄwi) {p} :: coffee shop, café (colloquial use)
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to use desinential inflection ({{Arab|[[اعراب]]}}, iÊrÄb).
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to use desinential inflection ({{Arab|[[اعراب]]}}, iÊrÄb).
===used===
اب {{Arab|[[آب]]}} (âÄb) {m} :: August (month name used in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
Ù {{Arab|'''Ù '''/''' âÙ'''}} (wÄw) :: The sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ﻫ]]}} and followed by {{Arab|[[ز]]}}.
@@ -19550,9 +18804,9 @@ Index: en en->ar
رطب {{Arab|رطب}} (rutb) (collective) :: Ripened dates, used in traditions relating to Muhammad.
ÙرÙ
ز {{Arab|'''ÙÙرÙÙ
Ùز'''}} (qirmiz) :: kermes insect (Kermes ilicis, an insect found on the Kermes oak that is used to make crimson dyes)
===úšhida===
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: (passive, âúšhida) to be martyred, to die as a martyr
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: (passive, âúšhida) to be martyred, to die as a martyr
===ustúšhida===
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: (passive, ustúšhida) to be martyred, to die as a martyr
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: (passive, ustúšhida) to be martyred, to die as a martyr
===usually===
عادة {{Arab|عادةÙ}} ({{unicode|Êá:datan}}) :: usually, customarily, ordinarily, habitually
ا {{Arab|'''ا''' / '''âا'''}} (âálif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[Ø¡]]}}) that sits on top of {{Arab|[[Ø£]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[اÙÙ]]}} (âálif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
@@ -19563,26 +18817,25 @@ Index: en en->ar
===uterus===
رØÙ
{{ar-noun|tr=raHim|head=رÙØÙÙ
|g=f|pl=ارØاÙ
}} (âarHaam) :: {anatomy} uterus, womb
===utmost===
- باÙغ {{ar-verb|III|باÙغ|bÄlaÄa}} :: to do oneâs utmost, to go to the greatest lengths
+ باÙغ {{ar-verb (old)|III|باÙغ|bÄlaÄa}} :: to do oneâs utmost, to go to the greatest lengths
آخر {{Arab|آخر}} (âÄxir) {m}, {{Arab|[[آخرÙÙ]]}} (âaxirÅ«n) {p}, {{Arab|[[اخرات]]}} (âaxirÄt) {p}, {{Arab|[[اÙاخر]]}} (âawÄxir) {p} :: last, ultimate, utmost, extreme
===utter===
- ÙÙÙ
{{ar-verb|II|ÙÙÙ
|kállama}}{{ar-verb|III|ÙاÙÙ
|kÄlama}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ
|takállama}} :: to utter, to express, to voice, to say
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to utter, to express
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to utter, to voice, to proclaim, to make known, to manifest.
+ ÙÙÙ
{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ
|kállama}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙÙ
|kÄlama}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ
|takállama}} :: to utter, to express, to voice, to say
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to utter, to voice, to proclaim, to make known, to manifest.
===utterance===
اعراب {{Arab|اعراب}} (iÊrÄb) {m}{{Arab|اعراب}}{p} :: manifestation, declaration, proclamation, pronouncement, utterance
===V===
ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[Ù]]'''}}) {{IPAchar|(hÄâ)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or â
¤ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[Ù]]}}.
===vacant===
- صÙر {{ar-verb|I|صÙÙر|ṣáfira}}{{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb|IV|اصÙر|âáṣfara}} :: to be empty, to be devoid, to be vacant
+ صÙر {{ar-verb (old)|I|صÙÙر|ṣáfira}}{{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb (old)|IV|اصÙر|âáṣfara}} :: to be empty, to be devoid, to be vacant
خا٠{{Arab|خاÙÙ}} (xÄlin) :: open, vacant
===vacate===
- صÙر {{ar-verb|I|صÙÙر|ṣáfira}}{{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb|IV|اصÙر|âáṣfara}} :: to empty, to void, to vacate, to evacuate, to free
- صÙر {{ar-verb|I|صÙÙر|ṣáfira}}{{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb|IV|اصÙر|âáṣfara}} :: to empty, to void, to vacate, to evacuate, to free
+ صÙر {{ar-verb (old)|I|صÙÙر|ṣáfira}}{{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb (old)|IV|اصÙر|âáṣfara}} :: to empty, to void, to vacate, to evacuate, to free
+ صÙر {{ar-verb (old)|I|صÙÙر|ṣáfira}}{{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb (old)|IV|اصÙر|âáṣfara}} :: to empty, to void, to vacate, to evacuate, to free
===vagabonds===
ÙÙر {{Arab|ÙÙر}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[ÙÙرة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[Ø£ÙÙار]]}} (âanwÄr) {p}{{Arab|ÙÙر}}{m}{{Arab|ÙÙر}}{m}{{Arab|[[Ø£ÙÙار]]}}{p} :: tramps, vagabonds
===vagina===
- Ù
Ùب٠{{ar-noun|g=m|tr=máhbal}} :: {anatomy} vagina
+ Ù
Ùب٠{{ar-noun|g=m|head=Ù
ÙÙÙبÙÙ|tr=máhbil|pl=Ù
ÙابÙ}} :: {anatomy} vagina
===valet===
Ùراش {{Arab|Ùراش}} (farrá:Å¡) {m} :: servant, attendant, valet
===valid===
@@ -19593,11 +18846,11 @@ Index: en en->ar
Øسب {{Arab|Øسب}} (ħasb) {m}{{Arab|Øسب}}{m}{{Arab|[[اØساب]]}}{p} :: value
عÙÙ {{Arab|عÙÙ}} (Êayn) {f}, {{Arab|عÙÙÙÙÙاÙÙ}} (ÊeynÄni, dual nom.), {{Arab|عÙÙÙÙÙÙÙÙÙ}} (Êeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عÙÙÙÙÙ]]}} (ÊuyÅ«n, {p}) :: In economics: what has monetary value except money.
===vanish===
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to disappear, to vanish
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to disappear, to vanish
===vanity===
عجب {{Arab|عجب}} (Êujb) {m} :: pride, vanity, conceit
===vanquish===
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to overcome, to surmount, to conquer, to vanquish
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to overcome, to surmount, to conquer, to vanquish
===variable===
س {{Arab|'''س '''/''' سâ '''/''' âسâ '''/''' âس'''}} (sÄ«n) :: X, unknown variable.
ص {{Arab|'''ص '''/''' صâ '''/''' âصâ '''/''' âص'''}} {{IPAchar|(á¹£Äd)}} :: Y, unknown variable.
@@ -19618,18 +18871,17 @@ Index: en en->ar
===vehicle===
عربÙØ© {{Arab|عربÙØ©}} (ÊarabÃya) {f}, {{Arab|[[عربÙات]]}} (Êarabiyát) {p} :: (Egyptian Arabic) carriage, vehicle
===veil===
- Øجاب {{Arab|Øجاب}} (ḥijÄb) {m} :: hijab, veil
+ Øجاب {{ar-noun|tr=ḥijÄb|g=m}} :: hijab, veil
برÙع {{Arab|بÙرÙÙÙع}} (burquâ) :: veil
برÙع {{Arab|بÙرÙÙÙعÙ}} (barqâa) :: to veil
- Ø®Ù
ر {{ar-verb|I|Ø®Ù
ر|xámara}}{{ar-verb|II|Ø®Ù
Ùر|xámmara}}{{ar-verb|III|خاÙ
ر|xÄmara}}{{ar-verb|IV|أخÙ
ر|âáxmara}}{{ar-verb|V|تخÙ
Ùر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخاÙ
ر|taxÄmara}}{{ar-verb|VIII|اختÙ
ر|âixtámara}} :: to veil the head and face
===veils===
Ø·Ø±Ø {{Arab|طرØ}} {{IPAchar|(á¹arḥ)}} {m}{{Arab|طرØ}}{{IPAchar|(á¹irḥ)}}{m}{{Arab|طرØ}}{{IPAchar|(á¹Ãºraḥ)}}{p} :: veils ({plural of|طرØØ©})
===vein===
- عر٠{{ar-verb|I|عرÙ|Êáriqa}}{{ar-verb|II|عرÙÙ|Êárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرÙ|âáÊraqa}}{{ar-verb|V|تعرÙÙ|taÊárraqa}} :: to vein, to marble
- عر٠{{Arab|عرÙ}} {{IPAchar|(Êáraq)}} {m}{{Arab|عرÙ}}{{IPAchar|(Êirq)}}{m}{{Arab|[[عرÙÙ]]}}{{IPAchar|(ÊurÅ«q)}}{p} :: vein
+ عر٠{{ar-verb|form=2|tr=ʿárraqa|impf=ÙعرÙ|impftr=yuÊ¿arriqu}} :: to vein, to marble
+ عر٠{{ar-noun|tr=Ê¿irq|g=m|pl=عرÙÙ|pltr=Ê¿urÅ«q}} :: vein
Øب٠(tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[ØباÙ]]}} (ħibÄl) {p}, {{Arab|[[اØبÙ]]}} (âáħbul) {p}, {{Arab|[[ØبÙÙ]]}} (ħubÅ«l) {p}, {{Arab|[[اØباÙ]]}} (âaħbÄl) {p} :: {anatomy} vein
===venerate===
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to honor, to revere, to venerate, to esteem, to respect
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to honor, to revere, to venerate, to esteem, to respect
===vent===
ÙÙ
{{Arab|'''ÙÙ
'''}} {{unicode|(fam)}} {m}, {{Arab|[[ÙÙ]]}} {{unicode|(fÅ«)}} (construct state), {{Arab|[[Ø£ÙÙاÙ]]}} {{unicode|(âafwÄh)}} {p} :: orifice, aperture, hole, vent
(Egyptian Arabic) ÙÙ
{{Arab|ÙÙ
}} {{unicode|(fumm)}} {m}, {{Arab|[[اÙÙ
اÙ
]]}} {{unicode|(âafmÄm)}} {p} :: orifice, aperture, hole, vent
@@ -19642,8 +18894,9 @@ Index: en en->ar
Ø£ {{Arab|'''Ø£ '''/''' âØ£'''}} (ʼa) :: Initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question, usually precedes a noun or a pronoun, not a verb or an adjective. Itâs written together with the following word as all one letter words.
ÙÙ {{Arab|ÙÙ}} (lan) :: Note: {{Arab|ÙÙ}} is used to deny the future. It governs the subjunctive of the verb.
{{Arab|ÙÙ [[Ùتب|ÙÙÙÙتÙبÙ]]}} (lan yaktúba) — he will not write :: --
+ Ù
ا {{ar-part|tr=mÄ}} :: not (dialect only or only for the past tense verb conjugations in Modern Standard Arabic)
===verbal===
- Ù
ÙصÙدÙر {m} (tr. máSdar) (noun), {{Arab|[[Ù
صادر]]}} (maSaadir) {p} :: {grammar} verbal noun, infinitive, gerund
+ Ù
صدر {{ar-noun|tr=máṣdar|head=Ù
ÙصÙدÙر|g=m|pl=Ù
صادر|pltr=maá¹£Ädir}} :: {grammar} verbal noun, infinitive, gerund
دÙÙ {m} (tr. diin) (noun)دÙÙ {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[ادÙاÙ|أدÙاÙ]]}}{p} :: (verbal noun) conformism, conformance, conformity, God-fearingness, godliness, religiosity, devoutness, fealty, obedience
دÙÙ {m} (tr. diin) (noun)دÙÙ {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[دÙÙÙ]]}}{p} :: (verbal noun) borrowing, indebtedness, owing.
دÙÙ {m} (tr. diin) (noun)دÙÙ {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[دÙÙÙ]]}}{p} :: (verbal noun) debt, debit
@@ -19652,7 +18905,7 @@ Index: en en->ar
===verge===
Ø´Ùرة {{Arab|Ø´Ùرة}} (šáfra) {f}, {{Arab|[[Ø´Ùرات]]}} (Å¡afarÄt) {p}, {{Arab|[[Ø´Ùار]]}} (Å¡ifÄr) {p} :: brink, edge, verge
===verify===
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to prove true, to verify, to establish
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to prove true, to verify, to establish
===verily===
اÙا {{ar-part|tr=âalÄ}} :: verily, truly, indeed, oh yes!
===vermillion===
@@ -19667,8 +18920,7 @@ Index: en en->ar
===very===
جÙدÙا (tr. jÃddan) (adverb) :: very
===vex===
- عÙس {{ar-verb|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to molest, to vex, to tease, to harass
- ØÙظ {{ar-verb|I|ØÙظ|ḥáfiáºa}}{{ar-verb|II|ØÙظ|ḥáffaáºa}}{{ar-verb|III|ØاÙظ|ḥÄfaáºa}}{{ar-verb|IV|اØÙظ|âaḥfaáºa}}{{ar-verb|V|تØÙظ|taḥáffaáºa}}{{ar-verb|VIII|اØتÙظ|iḥtáfaáºa}}{{ar-verb|X|استØÙظ|istáḥfaáºa}} :: to vex, to annoy, to gall, to irritate, to offend
+ عÙس {{ar-verb (old)|I|عÙÙÙسÙ|Êákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاÙس|ÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاÙس|taÊÄkasa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙعÙس|inÊákasa}} :: to molest, to vex, to tease, to harass
===vicar===
Ø®ÙÙÙØ© {{Arab|Ø®ÙÙÙØ©}} (xalÄ«fa) {m}, {{Arab|[[Ø®ÙÙاء]]}} (xulafÄâ) {p}, {{Arab|[[Ø®ÙائÙ]]}} (xalÄâif) {p} :: vicar, deputy
===vicegerent===
@@ -19682,24 +18934,24 @@ Index: en en->ar
===Vietnam===
ÙÙتÙاÙ
{{Arab|ÙÙتÙاÙ
}} (fitnÄm) {m} :: Vietnam
===view===
- Ùظر {{ar-verb|I|ÙÙظÙرÙ|náZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙرÙ|ÙÙظر}}{{ar-verb|II|ÙÙظÙرÙ|náZZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙÙرÙ|ÙÙظر}} :: to see, to view, to eye, to regard
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: view
+ Ùظر {{ar-verb|form=I|head=ÙÙظÙرÙ|tr=nááºara|impf=ÙÙظر|impfhead=ÙÙÙÙظÙرÙ|impftr=yanáºuru}} :: to see, to view, to eye, to regard
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: view
Øسب {{Arab|Øسب}} (ħasb) {m}{{Arab|Øسب}}{m}{{Arab|[[اØساب]]}}{p} :: thinking, opinion, view
- شاÙد {{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}} :: to see (with oneâs own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
+ شاÙد {{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}} :: to see (with oneâs own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
Ù
Ùظر {{Arab|Ù
Ùظر}} {{IPAchar|(mánáºar)}} {m}, {{Arab|[[Ù
Ùاظر]]}} {{IPAchar|(mánÄáºir)}} {p} :: view, panorama
Ù
Ø°Ùب {{ar-noun|head=Ù
ÙØ°ÙÙÙب|tr=máðhab|g=m|pl=Ù
ذاÙب|pltr=maðÄhib}} :: {{context|Islamic law}} Madhâhab, doctrine, teaching, belief, ideology, opinion, view
Ù
Ø´Ùد {{Arab|Ù
Ø´Ùد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[Ù
شاÙد]]}} (maÅ¡Ähid) {p} :: view, aspect, spectacle, sight, scenery
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to see (with oneâs own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
- Ø°Ùب {{ar-verb|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to think, to believe, to hold the view, to be of the opinion
- Ùظر {{ar-verb|I|ÙÙظÙرÙ|náZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙرÙ|ÙÙظر}}{{ar-verb|II|ÙÙظÙرÙ|náZZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙÙرÙ|ÙÙظر}} :: to have in mind, to have in view
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to see (with oneâs own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|I|Ø°Ùب|ðáhaba}}{{ar-verb (old)|II|Ø°Ùب|ðáhhaba}}{{ar-verb (old)|IV|أذÙب|âáðhaba}} :: to think, to believe, to hold the view, to be of the opinion
+ Ùظر {{ar-verb|form=I|head=ÙÙظÙرÙ|tr=nááºara|impf=ÙÙظر|impfhead=ÙÙÙÙظÙرÙ|impftr=yanáºuru}} :: to have in mind, to have in view
===village===
بÙد {{Arab|بÙد}} (bálad) {m|f}, {{Arab|[[بÙاد]]}} (bilÄd) {p}, {{Arab|[[بÙداÙ]]}} (buldÄn) {p} :: place, village, community
بÙدة {{Arab|بÙدة}} (bálda) {f} :: place, village, community
عÙدÙت {{ar-proper noun|tr=Êándqet}} :: Andket (a Maronite Christian village in northern Lebanon, over 1500 years old.)
Ù
شغرة {{ar-proper noun|tr=maÅ¡Äara|g=f}} :: The village of Mashghara (Machghara), a Lebanese village renowned for its abundance of water, located in the Beqaa region approximately 87 kilometers from Beirut.
===violate===
- ضد {{ar-verb|III|ضادÙدÙ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb|VI|تÙضادÙدÙ|taDaadada|تضادد}} :: to violate
- Ù
س {{ar-verb|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to violate something sacred
+ ضد {{ar-verb (old)|III|ضادÙدÙ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb (old)|VI|تÙضادÙدÙ|taDaadada|تضادد}} :: to violate
+ Ù
س {{ar-verb (old)|I|Ù
س|mássa}}{{ar-verb (old)|III|Ù
اس|mÄsasa, mÄssa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ
اس|tamÄsasa, tamÄssa}} :: to violate something sacred
===violence===
Ù
ÙØ© {{Arab|'''Ù
ÙÙÙÙØ©'''}} (munnat') :: violence
===violent===
@@ -19711,12 +18963,11 @@ Index: en en->ar
===virtues===
اÙÙضائ٠اÙرئÙسÙØ© {{Arab|[[ÙضÙÙØ©|اÙÙضائÙ]] [[رئÙسÙ|اÙرئÙسÙØ©]]}} {{IPAchar|(al-faá¸Ã¡âil ar-raâisÃyya)}} {p} :: cardinal virtues
===visible===
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to be visible, to become visible, to be manifest, to become manifest
- ظÙر {{ar-verb|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb|X|استظÙر|istááºhara}} :: to make visible, to make apparent, to show, to demonstrate, to present, to produce
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to be visible, to become visible, to be manifest, to become manifest
+ ظÙر {{ar-verb (old)|I|ظÙر|áºÃ¡hara}}{{ar-verb (old)|II|ظÙر|áºÃ¡hhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاÙر|áºÄhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظÙر|âááºhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاÙر|taáºÄhara}}{{ar-verb (old)|X|استظÙر|istááºhara}} :: to make visible, to make apparent, to show, to demonstrate, to present, to produce
===vision===
- Ùظر {{Arab|ÙÙظÙر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[اÙظار]]}} {{IPAchar|(âanZaar)}} {p} :: seeing, eyesight, vision
+ Ùظر {{ar-noun|head=ÙÙظÙر|tr=nááºar|g=m|pl=Ø£Ùظار|pltr=ʾanáºÄr}} :: seeing, eyesight, vision
===visit===
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to meet, to encounter, to visit, to call on
ذ٠اÙØجة {{ar-noun|head=Ø°Ù٠اÙØÙجÙØ©Ù|tr=ðu l-ħÃjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
===visitor===
زائر {{Arab|زائÙر}} (zÄâir) {m}, {{Arab|[[زÙار|زÙÙار]]}} (zÅ«wÄr) {p} :: visitor
@@ -19727,41 +18978,42 @@ Index: en en->ar
===vocation===
Ùع٠{{Arab|ÙعÙ}} (fiÊl) {m}, {{Arab|[[اÙعاÙ]]}} (âafÊÄl) {p}, {{Arab|[[ÙعاÙ]]}} (fiÊÄl) {p}{{Arab|ÙÙعÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙعاÙ]]}}{{Arab|ÙعÙ}}{m}{{Arab|[[اÙاعÙÙ]]}} :: vocation, employment
===voice===
- ÙÙÙ
{{ar-verb|II|ÙÙÙ
|kállama}}{{ar-verb|III|ÙاÙÙ
|kÄlama}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ
|takállama}} :: to utter, to express, to voice, to say
- عرب {{ar-verb|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to utter, to voice, to proclaim, to make known, to manifest.
+ ÙÙÙ
{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ
|kállama}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙÙ
|kÄlama}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ
|takállama}} :: to utter, to express, to voice, to say
+ صÙت {{ar-noun|head=صÙÙت|tr=Sawt|g=m|pl=اصÙات|plhead=Ø£ÙصÙÙات}} :: voice
+ (Egyptian Arabic) صÙت {m} (tr. Sawt) (noun) :: voice
+ عرب {{ar-verb (old)|II|عÙرÙبÙ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to utter, to voice, to proclaim, to make known, to manifest.
Ùات٠{{Arab|ÙاتÙ}} (hÄtif) {m}, {{Arab|[[ÙÙاتÙ]]}} (hawÄtif) {p} :: voice
===void===
- صÙر {{ar-verb|I|صÙÙر|ṣáfira}}{{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb|IV|اصÙر|âáṣfara}} :: to empty, to void, to vacate, to evacuate, to free
- صÙر {{ar-verb|I|صÙÙر|ṣáfira}}{{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb|IV|اصÙر|âáṣfara}} :: to empty, to void, to vacate, to evacuate, to free
+ صÙر {{ar-verb (old)|I|صÙÙر|ṣáfira}}{{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb (old)|IV|اصÙر|âáṣfara}} :: to empty, to void, to vacate, to evacuate, to free
+ صÙر {{ar-verb (old)|I|صÙÙر|ṣáfira}}{{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb (old)|IV|اصÙر|âáṣfara}} :: to empty, to void, to vacate, to evacuate, to free
صÙر {{Arab|صÙر}} {{IPAchar|(á¹£afr, á¹£ifr, ṣáfir, á¹£ufur)}} {m}, {{Arab|[[اصÙار]]}} {{IPAchar|(âaá¹£fÄr)}} {p} :: empty, void, devoid, free from
خا٠{{Arab|خاÙÙ}} (xÄlin) :: empty, void
- جب {{ar-verb|I|جÙبÙ|jábba}} :: to cancel, to countermand, to controvert, to invalidate, to abrogate, to void, to abort, to rebut
- جب {{ar-verb|I|جÙبÙ|jábba}} :: to repeal, to abate, to abolish, to frustrate, to make null and void, to call off
+ جب {{ar-verb (old)|I|جÙبÙ|jábba}} :: to cancel, to countermand, to controvert, to invalidate, to abrogate, to void, to abort, to rebut
+ جب {{ar-verb (old)|I|جÙبÙ|jábba}} :: to repeal, to abate, to abolish, to frustrate, to make null and void, to call off
صÙر {{Arab|صÙÙÙرÙ}} {{IPAchar|(ṣáfar)}} {m}, {{Arab|[[اصÙار]]}} {{IPAchar|(âaá¹£fÄr)}} {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
===vowel===
ا {{Arab|'''ا''' / '''âا'''}} (âálif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[Ø¡]]}}) that sits on top of {{Arab|[[Ø£]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[اÙÙ]]}} (âálif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
===voyage===
رØÙØ© {{Arab|رØÙØ©}} (réħla) {f}{{Arab|رØÙØ©}}{f} :: trip, voyage, tour
- بØر {{ar-verb|I|بØر|báħira}}{{ar-verb|II|بØر|báħħara}} :: to travel by sea, to make a voyage
+ بØر {{ar-verb (old)|I|بØر|báħira}}{{ar-verb (old)|II|بØر|báħħara}} :: to travel by sea, to make a voyage
===vulture===
Ùسر {{Arab|Ùسر}} (nasr) {m}, {{Arab|[[ÙسÙر]]}} (nusÅ«r) {p}, {{Arab|[[ÙسÙرة]]}} (nusÅ«ra) {p} :: vulture
===wage===
- Øرب {{ar-verb|I|ØÙرÙبÙ|Háriba|Øرب|ÙÙØÙرÙبÙ|ÙØرب}}{{ar-verb|III|ØارÙبÙ|Haaraba|Øارب|ÙÙØارÙبÙ|ÙØارب}}{{ar-verb|VI|تÙØارÙبÙ|taHaaraba|تØارب|ÙÙتÙØارÙبÙ|ÙتØارب}}{{ar-verb|VIII|اÙØÙتÙرÙبÙ|iHtáraba|اØترب|ÙÙØÙتÙرÙبÙ|ÙØترب}} :: to fight, to wage war, to battle
+ Øرب {{ar-verb (old)|I|ØÙرÙبÙ|Háriba|Øرب|ÙÙØÙرÙبÙ|ÙØرب}}{{ar-verb (old)|III|ØارÙبÙ|Haaraba|Øارب|ÙÙØارÙبÙ|ÙØارب}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØارÙبÙ|taHaaraba|تØارب|ÙÙتÙØارÙبÙ|ÙتØارب}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØÙتÙرÙبÙ|iHtáraba|اØترب|ÙÙØÙتÙرÙبÙ|ÙØترب}} :: to fight, to wage war, to battle
عاÙ
Ù {{Arab|عاÙ
Ù}} (ÊÄmil) {m}, {{Arab|[[عÙاÙ
Ù]]}} (ÊawÄmil) {p}{{Arab|عاÙ
Ù}}{m}{{Arab|[[عÙ
اÙ|عÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: wage earner, employee
===wages===
Ùراء {{Arab|Ùراء}} (kirÄâ) {m} :: wages, pay
===waiver===
- ÙÙÙ {{ar-verb|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to waiver, to be undecided, to hesitate
+ ÙÙÙ {{ar-verb (old)|I|ÙÙÙ|wáqafa}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙ|wáqqafa}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙÙ|âáwqafa}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙÙ|tawáqqafa}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙÙ|tawÄqafa}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙÙ|istáwqafa}} :: to waiver, to be undecided, to hesitate
===wake===
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to wake up, to awake
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to wake up, to awake
===walk===
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to go on foot, to walk.
- رج٠{{ar-verb|I|رجÙ|rájila}}{{ar-verb|II|رجÙÙ|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجÙ|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجÙ|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجÙ|istárjala}} :: to go on foot, to walk.
- Ù
Ø´Ù {{ar-verb|I|Ù
ÙØ´Ù|mashaa|Ù
Ø´Ù|ÙÙÙ
ÙØ´Ù|ÙÙ
Ø´Ù}} :: to walk
+ رج٠{{ar-verb|form=1|tr=rájila|impf=ÙرجÙ}} :: to go on foot, to walk
+ Ù
Ø´Ù {{ar-verb|form=1|head=Ù
ÙØ´Ù|tr=maÅ¡Ä|impf=ÙÙ
Ø´Ù|impfhead=ÙÙÙ
ÙØ´Ù|impftr=yamÅ¡Ä«|III=Ù}} :: to walk
+ (Egyptian Arabic) Ù
Ø´Ù {{arz-verb|form=1|head=Ù
ÙØ´Ù|tr=maÅ¡Ä|impf=ÙÙ
Ø´Ù|impfhead=ÙÙÙ
ÙØ´Ù|impftr=yimÅ¡Ä«}} :: to walk
===walker===
Ù
ار {{ar-noun|tr=mÄrr|g=m|pl=Ù
ارÙÙ|pltr=marrÅ«n|pl2=Ù
ارة|pl2tr=mÄrra}} :: passer-by, pedestrian, walker, stroller
===walking===
- رج٠{{Arab|رجÙ}} (rájul) {m}, {{Arab|[[رجاÙ]]}} (rijÄl) {p}{{Arab|رجÙ}}{f}{{Arab|[[ارجÙ]]}}{p}{{Arab|رجÙ}}{m}{{Arab|[[ارجاÙ]]}}{p}{{Arab|رجÙ}}{m} :: {{context|verbal noun}} going on foot, pedestrian, walking
Ù
ار {{ar-noun|tr=mÄrr|g=m}} :: going by, walking past, riding past, going across, walking, transient
===wall===
ÙاÙذة {{Arab|ÙاÙذة}} (nÄfiða) {f}, {{Arab|[[ÙÙاÙØ°]]}} (nawÄfið) {p} :: opening in a wall, air hole
@@ -19770,15 +19022,15 @@ Index: en en->ar
===wand===
ÙضÙب {{ar-noun|tr=qadÊ¿Ä«b|g=m|pl=ÙضباÙ|pltr=qudÊ¿bÄn}} :: stick, rod, wand, staff
===want===
- Ø·Ùب {{ar-verb|I|Ø·ÙÙÙبÙ|Tálaba|Ø·Ùب|ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|ÙØ·Ùب}} :: to want, to wish
+ Ø·Ùب {{ar-verb|form=I|head=Ø·ÙÙÙبÙ|tr=á¹Ã¡laba|impf=ÙØ·Ùب|impfhead=ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|impftr=yaá¹lubu}} :: to want, to wish
===waqf===
ÙÙÙ {{Arab|ÙÙÙ}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ]]}} (âawqÄf) {p} :: {Islam} a waqf, religious endowment, endowment fund
===war===
- Øرب {{ar-verb|I|ØÙرÙبÙ|Háriba|Øرب|ÙÙØÙرÙبÙ|ÙØرب}}{{ar-verb|III|ØارÙبÙ|Haaraba|Øارب|ÙÙØارÙبÙ|ÙØارب}}{{ar-verb|VI|تÙØارÙبÙ|taHaaraba|تØارب|ÙÙتÙØارÙبÙ|ÙتØارب}}{{ar-verb|VIII|اÙØÙتÙرÙبÙ|iHtáraba|اØترب|ÙÙØÙتÙرÙبÙ|ÙØترب}} :: to fight, to wage war, to battle
- Øرب {{ar-verb|I|ØÙرÙبÙ|Háriba|Øرب|ÙÙØÙرÙبÙ|ÙØرب}}{{ar-verb|III|ØارÙبÙ|Haaraba|Øارب|ÙÙØارÙبÙ|ÙØارب}}{{ar-verb|VI|تÙØارÙبÙ|taHaaraba|تØارب|ÙÙتÙØارÙبÙ|ÙتØارب}}{{ar-verb|VIII|اÙØÙتÙرÙبÙ|iHtáraba|اØترب|ÙÙØÙتÙرÙبÙ|ÙØترب}} :: to fight one another, to be engaged in war
- Øرب {{ar-verb|I|ØÙرÙبÙ|Háriba|Øرب|ÙÙØÙرÙبÙ|ÙØرب}}{{ar-verb|III|ØارÙبÙ|Haaraba|Øارب|ÙÙØارÙبÙ|ÙØارب}}{{ar-verb|VI|تÙØارÙبÙ|taHaaraba|تØارب|ÙÙتÙØارÙبÙ|ÙتØارب}}{{ar-verb|VIII|اÙØÙتÙرÙبÙ|iHtáraba|اØترب|ÙÙØÙتÙرÙبÙ|ÙØترب}} :: to fight one another, to be engaged in war
+ Øرب {{ar-verb (old)|I|ØÙرÙبÙ|Háriba|Øرب|ÙÙØÙرÙبÙ|ÙØرب}}{{ar-verb (old)|III|ØارÙبÙ|Haaraba|Øارب|ÙÙØارÙبÙ|ÙØارب}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØارÙبÙ|taHaaraba|تØارب|ÙÙتÙØارÙبÙ|ÙتØارب}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØÙتÙرÙبÙ|iHtáraba|اØترب|ÙÙØÙتÙرÙبÙ|ÙØترب}} :: to fight, to wage war, to battle
+ Øرب {{ar-verb (old)|I|ØÙرÙبÙ|Háriba|Øرب|ÙÙØÙرÙبÙ|ÙØرب}}{{ar-verb (old)|III|ØارÙبÙ|Haaraba|Øارب|ÙÙØارÙبÙ|ÙØارب}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØارÙبÙ|taHaaraba|تØارب|ÙÙتÙØارÙبÙ|ÙتØارب}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØÙتÙرÙبÙ|iHtáraba|اØترب|ÙÙØÙتÙرÙبÙ|ÙØترب}} :: to fight one another, to be engaged in war
+ Øرب {{ar-verb (old)|I|ØÙرÙبÙ|Háriba|Øرب|ÙÙØÙرÙبÙ|ÙØرب}}{{ar-verb (old)|III|ØارÙبÙ|Haaraba|Øارب|ÙÙØارÙبÙ|ÙØارب}}{{ar-verb (old)|VI|تÙØارÙبÙ|taHaaraba|تØارب|ÙÙتÙØارÙبÙ|ÙتØارب}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙØÙتÙرÙبÙ|iHtáraba|اØترب|ÙÙØÙتÙرÙبÙ|ÙØترب}} :: to fight one another, to be engaged in war
Øرب {{ar-noun|head=ØÙرÙب|tr=Harb|g=f|pl=ØرÙب|plhead=ØÙرÙب}} :: war
- ÙÙر {{ar-verb|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb|X|استÙÙر|istánfara}} :: to be frightened away, to ask someone to fight against, to call someone to go to war
+ ÙÙر {{ar-verb (old)|I|ÙÙر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|ÙاÙر|nÄfara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاÙر|tanÄfara}}{{ar-verb (old)|X|استÙÙر|istánfara}} :: to be frightened away, to ask someone to fight against, to call someone to go to war
ذ٠اÙÙعدة {{ar-noun|head=Ø°Ù٠اÙÙÙعÙدÙØ©Ù|tr=ðu l-qáÊda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
===ward===
بÙدÙØ© {{Arab|بÙÙÙدÙÙÙÙØ©}} (baladÃyya) {f}, {{Arab|[[بÙدÙات]]}} (baladiyÄt) {p} :: district, ward (of a city)
@@ -19797,11 +19049,12 @@ Index: en en->ar
===was===
زاÙد {m} (tr. zÄhid) (noun), {{Arab|[[زÙاد]]}} (zuhhÄd) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Mastersâ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
===watch===
- Ùظر {{ar-verb|I|ÙÙظÙرÙ|náZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙرÙ|ÙÙظر}}{{ar-verb|II|ÙÙظÙرÙ|náZZara|Ùظر|ÙÙÙÙظÙÙرÙ|ÙÙظر}} :: to watch, to observe, to notice
+ Ùظر {{ar-verb|form=I|head=ÙÙظÙرÙ|tr=nááºara|impf=ÙÙظر|impfhead=ÙÙÙÙظÙرÙ|impftr=yanáºuru}} :: to watch, to observe, to notice
ساعة {{Arab|ساعة}} {{IPAchar|(saa3a(t))}} {f}, {{Arab|[[ساعات]]}} {{IPAchar|(sa3aat)}} {p}, {{Arab|[[ساع]]}} {{IPAchar|(saa3)}} {p} :: timepiece, clock, watch
- شاÙد {{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}} :: to see (with oneâs own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
- ØاÙظ {{ar-verb|III|ØاÙظ|{{IPAchar|ḥÄfaáºa}}}} :: to supervise, to control, to watch over, to watch out for
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to see (with oneâs own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
+ (Egyptian Arabic) ساعة {f} (tr. saa3a(t)) (noun) :: watch
+ شاÙد {{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}} :: to see (with oneâs own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
+ ØاÙظ {{ar-verb|form=3|tr=ħÄfaÄÌ£a|impf=ÙØاÙظ|impftr=yuħÄfiÄÌ£u}} :: to supervise, to control, to watch over, to watch out for
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to see (with oneâs own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
Ùج٠{{ar-noun|head=ÙÙجÙÙ|tr=wajh|g=m|pl=ÙجÙÙ|plhead=ÙÙجÙÙ}} :: watch dial
===watchtower===
Ù
Ùظر {{Arab|Ù
Ùظر}} {{IPAchar|(mánáºar)}} {m}, {{Arab|[[Ù
Ùاظر]]}} {{IPAchar|(mánÄáºir)}} {p} :: lookout, watchtower
@@ -19811,10 +19064,10 @@ Index: en en->ar
Ù
اء {{Arab|Ù
اء}} (mÄâ) {m}, {{Arab|[[Ù
ÙاÙ]]}} (miyah) {p}, {{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}} (âamwÄh) {p} :: water
عÙÙ {{Arab|عÙÙ}} (Êayn) {f}, {{Arab|عÙÙÙÙÙاÙÙ}} (ÊeynÄni, dual nom.), {{Arab|عÙÙÙÙÙÙÙÙÙ}} (Êeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عÙÙÙÙÙ]]}} (ÊuyÅ«n, {p}) :: spring (of water)
شعبا٠{{ar-noun|head=Ø´ÙعÙبÙاÙÙ|tr=Å¡aÊbÄn|g=m}} :: Sha'aban, the eighth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Sha'aban means "scattered" in Arabic, and is the time when ancient people dispersed to find water.
- Ùجر {{ar-verb|I|Ùجر|fájara}}{{ar-verb|II|ÙجÙر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[اÙجر|Ø£Ùجر]]|âáfjara}}{{ar-verb|V|[[تÙجر|تÙجÙر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[اÙÙجر]]|infájara}} :: to create an outlet or passage (for water)
- عر٠{{ar-verb|I|عرÙ|Êáriqa}}{{ar-verb|II|عرÙÙ|Êárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرÙ|âáÊraqa}}{{ar-verb|V|تعرÙÙ|taÊárraqa}} :: to water down, to dilute (a drink)
- عر٠{{Arab|عرÙ}} {{IPAchar|(Êáraq)}} {m}{{Arab|عرÙ}}{{IPAchar|(Êirq)}}{m}{{Arab|[[عرÙÙ]]}}{{IPAchar|(ÊurÅ«q)}}{p} :: arrack (a clear raisin liquor that turns cloudy when water is added)
- رخ {{ar-verb|I|رخ|ráxxa}} :: to dilute, to mix with water
+ Ùجر {{ar-verb|form=2|tr=fájjara|impf=ÙÙجر|impftr=yufajjiru}} :: to create an outlet or passage (for water)
+ عر٠{{ar-verb|form=2|tr=ʿárraqa|impf=ÙعرÙ|impftr=yuÊ¿arriqu}} :: to water down, to dilute (a drink)
+ عر٠{{ar-noun|g=m|tr=ʿáraq}} :: arrack (a clear raisin liquor that turns cloudy when water is added)
+ رخ {{ar-verb (old)|I|رخ|ráxxa}} :: to dilute, to mix with water
Ù
شغرة {{ar-proper noun|tr=maÅ¡Äara|g=f}} :: The village of Mashghara (Machghara), a Lebanese village renowned for its abundance of water, located in the Beqaa region approximately 87 kilometers from Beirut.
===watering===
ØÙÙ
ÙاÙ
{m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|ØÙ
اÙ
Ø©}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|ØÙ
اÙ
ات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|ØÙ
ائÙ
}} (Hamaaâim) {p}ØÙÙ
ÙاÙ
{m} (tr. Himaam) (noun)ØÙÙ
ÙاÙ
{m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|ØÙ
اÙ
ات}}{p} :: watering hole
@@ -19823,18 +19076,17 @@ Index: en en->ar
===wave===
Ù
Ùج {{Arab|'''Ù
ÙÙÙجÙ'''}} (mawwaja) :: wave
===wax===
- Ø´Ù
ع {{ar-verb|II|Ø´Ù
Ùع|šámmaÊ¿a}} :: to wax, to rub with wax
+ Ø´Ù
ع {{ar-verb (old)|II|Ø´Ù
Ùع|šámmaÊ¿a}} :: to wax, to rub with wax
Ø´Ù
ع {{Arab|Ø´Ù
عÙ}} (šámÊ¿, šámaÊ¿) {m} (collective), {{Arab|[[Ø´Ù
عة]]}} (šámÊ¿a) {f} (singulative), {{Arab|[[Ø´Ù
Ùع]]}} (Å¡umÅ«Ê¿) {p} :: wax
===way===
طرÙÙØ© {f} (tr. á¹arÄ«qa) (noun), {{Arab|[[طرائÙ]]}} (á¹arÄâiq) {p}, {{Arab|[[طرÙ]]}} (á¹Ãºruq) {p}طرÙÙØ© {f} (tr. á¹arÄ«qa) (noun){{Arab|[[طرÙÙات]]}}{p}{{Arab|[[طرÙ]]}}{p} :: way, method, procedure, course of action
Ù
Ø°Ùب {{ar-noun|head=Ù
ÙØ°ÙÙÙب|tr=máðhab|g=m|pl=Ù
ذاÙب|pltr=maðÄhib}} :: way, movement, orientation
رشد رÙØ´Ùد٠:: he has gone the right way
ØÙÙÙØ© {{ar-noun|tr=ħaqÄ«qa|g=f|pl=ØÙائÙ|pltr=ħaqÄâiq}} :: {Islam} the truth or the ultimate way of the Sufis (associated with the shari'a and the tariqa)
- صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|á¹£Ädara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taá¹£Ädara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to stand in someoneâs way
- اÙ
{{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to lead the way, to lead by example
+ اÙ
{{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to lead the way, to lead by example
{{Arab|اÙ
[[Ùاس|اÙÙاس]]}} :: to lead the people
Ù
Ø°Ùب {{ar-noun|head=Ù
ÙØ°ÙÙÙب|tr=máðhab|g=m|pl=Ù
ذاÙب|pltr=maðÄhib}} :: way out, escape
- ترجÙ
{{Arab|ترجÙ
}} (tárjama) :: to expound, to treat by way of explanation
+ ترجÙ
{{ar-verb|tr=tárjama|form=II|impf=ÙترجÙ
|impftr=yutarjimu}} :: to expound, to treat by way of explanation
===we===
ÙØÙ {{Arab|ÙÙØÙÙÙ}} (naHnu) :: we
ÙÙ ÙصÙ
ت {{Arab|[[ÙÙ]] [[صÙ
ت|ÙصÙ
ت]]}} (lan naÊmúta) :: "we will not be silent"
@@ -19844,14 +19096,14 @@ Index: en en->ar
Ù
ا٠{{Arab|Ù
اÙ}} (mÄl) {m}, {{Arab|[[اÙ
ÙاÙ]]}} (âamwÄl) {p} :: wealth, affluence
===weapon===
سÙØ§Ø {{Arab|سÙÙاØÙ}} (silÄħ) {m}, {{Arab|[[اسÙØØ©]]}} (âásliħa) {p} :: weapon, arm
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to draw (a weapon), to unsheathe
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to unsheathe, to draw (a weapon)
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to draw (a weapon), to unsheathe
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to unsheathe, to draw (a weapon)
===weapons===
سÙØ§Ø {{Arab|سÙÙاØÙ}} (silÄħ) {m}, {{Arab|[[اسÙØØ©]]}} (âásliħa) {p} :: weapons, arms
===Wednesday===
اÙأربعاء {{ar-noun|head=اÙأربÙعÙاء|g=m|tr=al-âarbaÊÄâ}} :: Wednesday
===week===
- أسبÙع {{Arab|أسبÙع}} {{IPAchar|(âusbÅ«aÊ)}} {m}, {{Arab|[[أسابÙع]]}} {{IPAchar|(âasÄbÄ«Ê)}} {p} :: week (unit of time)
+ أسبÙع {{ar-noun|tr=âusbÅ«Ê|g=m}}, {{Arab|[[أسابÙع]]}} {{IPAchar|(âasÄbÄ«Ê)}} {p} :: week (unit of time)
===weight===
Øجر {{Arab|[[Øجر]]}} (ħájar) {m}, {{Arab|[[اØجار|Ø£Øجار]]}} (âaħjÄr) {p}, {{Arab|[[Øجارة]]}} (ħijÄra) {p}, {{Arab|[[Øجار]]}} (ħijÄr) {p} :: weight
Ù
Ùزا٠{{Arab|Ù
ÙزاÙ}} (mizÄn) {m}, {{Arab|[[Ù
ÙازÙÙ]]}} (mawazÄ«n) {p} :: weight
@@ -19863,21 +19115,21 @@ Index: en en->ar
Ù
رØبا {{Arab|Ù
ÙرÙØÙبÙا}} (marHában) :: hello, welcome (greeting)
Ø£ÙÙا ÙسÙÙا {{Arab|Ø£ÙÙا٠ÙسÙÙاÙ}} (ahlan wa-sahlan) :: welcome
===well===
- سÙÙ
{{ar-verb|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to be well
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[ØسÙØ©|ØÙسÙÙÙØ©]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[Ø£ØسÙ|Ø£ØÙسÙÙ]]}} elative :: good, fine, well
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[ØسÙØ©|ØÙسÙÙÙØ©]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[Ø£ØسÙ|Ø£ØÙسÙÙ]]}} elative :: agreeable, pleasant, nice, well-favored
- Øس٠{{Arab|ØÙسÙÙ}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[ØسÙØ©|ØÙسÙÙÙØ©]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[Ø£ØسÙ|Ø£ØÙسÙÙ]]}} elative :: well-turned
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to make well-known, to make famous, to make notorious
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to make well-known, to make famous, to make notorious
- در {{ar-verb|I|دÙر{{ar-dia|sha}}|dárra|در}} :: to stream, to flow, to well
+ سÙÙ
{{ar-verb (old)|I|سÙÙÙÙ
Ù|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙÙ
|sállama}}{{ar-verb (old)|III|ساÙÙ
|sÄlama}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ
|âáslama}}{{ar-verb (old)|V|تسÙÙ
|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تساÙÙ
|tasÄlama}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙÙ
|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسÙÙ
|istáslama}} :: to be well
+ Øس٠{{ar-adj|head=ØÙسÙÙ|tr=ħásan|g=m|f=ØسÙØ©|fhead=ØÙسÙÙÙØ©|ftr=ħásana|el=Ø£ØسÙ|elhead=Ø£ØÙسÙÙ|eltr=ʾaħsan}} :: good, fine, well
+ Øس٠{{ar-adj|head=ØÙسÙÙ|tr=ħásan|g=m|f=ØسÙØ©|fhead=ØÙسÙÙÙØ©|ftr=ħásana|el=Ø£ØسÙ|elhead=Ø£ØÙسÙÙ|eltr=ʾaħsan}} :: agreeable, pleasant, nice, well-favored
+ Øس٠{{ar-adj|head=ØÙسÙÙ|tr=ħásan|g=m|f=ØسÙØ©|fhead=ØÙسÙÙÙØ©|ftr=ħásana|el=Ø£ØسÙ|elhead=Ø£ØÙسÙÙ|eltr=ʾaħsan}} :: well-turned
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to make well-known, to make famous, to make notorious
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to make well-known, to make famous, to make notorious
+ در {{ar-verb (old)|I|دÙر{{ar-dia|sha}}|dárra|در}} :: to stream, to flow, to well
ØسÙا {{Arab|[[ØسÙا|ØÙسÙÙÙا]]}} (ħásanan) :: well, fine, okay, good
{{Arab|ÙÙاÙÙ ØÙسÙÙÙا}} (kána ħásanan) :: --
He was good (well, fine, okay). :: --
جب {{Arab|جÙبÙ}} (jubb) {m}, {{Arab|[[اجباب]]}} (âajbÄb) {p}, {{Arab|[[جباب]]}} (jibÄb) {p} :: cistern, well
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to experience, to know by experience, to know well, to know thoroughly
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to know well, to know by experience
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to experience, to know by experience, to know well, to know thoroughly
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to know well, to know by experience
===wend===
- سÙÙ {{ar-verb|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to follow a road, to wend, to travel along
+ سÙÙ {{ar-verb (old)|I|سÙÙ|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سÙÙ|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙÙ|âáslaka}} :: to follow a road, to wend, to travel along
===whale===
ØÙت {{Arab|'''ØÙت'''}} {{unicode|(ħūt)}} {m}, {{Arab|[[ØÙتاÙ]]}} {{unicode|(ħītÄn)}} {p}, {{Arab|[[اØÙات]]}} {{unicode|(âaħwÄt)}} {p} :: whale
ÙÙ
اÙØÙت {m} (tr. fam al-Huut) (proper noun) :: {star} Fomalhaut (literally, the whaleâs mouth)
@@ -19898,7 +19150,7 @@ Index: en en->ar
ذ٠اÙØجة {{ar-noun|head=Ø°Ù٠اÙØÙجÙØ©Ù|tr=ðu l-ħÃjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[Ù]]'''}}) {{IPAchar|(hÄâ)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or â
¤ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[Ù]]}}.
Ø¢ÙÙ {{Arab|Ø¢ÙÙ}} (âÄlló) :: hello (when answering the telephone)
- عر٠{{Arab|عرÙ}} {{IPAchar|(Êáraq)}} {m}{{Arab|عرÙ}}{{IPAchar|(Êirq)}}{m}{{Arab|[[عرÙÙ]]}}{{IPAchar|(ÊurÅ«q)}}{p} :: arrack (a clear raisin liquor that turns cloudy when water is added)
+ عر٠{{ar-noun|g=m|tr=ʿáraq}} :: arrack (a clear raisin liquor that turns cloudy when water is added)
===whenever===
Ù
ا {{ar-adv|tr=mÄ}} :: whenever
===where===
@@ -19906,8 +19158,8 @@ Index: en en->ar
===whereas===
بÙÙÙ
ا {{ar-con|tr=beináma}} :: whereas
===whet===
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to sharpen, to whet, to hone, to grind
- س٠{{ar-verb|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb|VIII|استÙ|istánna}} :: to sharpen, to whet, to hone, to grind
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to sharpen, to whet, to hone, to grind
+ س٠{{ar-verb (old)|I|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سÙ|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسÙ|âásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استÙ|istánna}} :: to sharpen, to whet, to hone, to grind
===which===
Ù
Ù {{ar-pron|tr=man|head=Ù
ÙÙ}} :: {interrogative} which?, which one?
Ù
ا {{ar-pron|tr=mÄ}} :: {relative} that which, what
@@ -19957,19 +19209,19 @@ Index: en en->ar
===whippersnapper===
ÙزÙ
{{Arab|ÙزÙ
}} (qázam) {m}, {{Arab|[[اÙزاÙ
]]}} (âaqzÄm) {p} :: little fellow, shrimp, hop-o'-my-thumb, whippersnapper
===whirl===
- دÙر {{ar-verb|II|دÙر|dáwwara}} :: to turn in a circle, to spin, to whirl, to revolve, to rotate
+ دÙر {{ar-verb (old)|II|دÙر|dáwwara}} :: to turn in a circle, to spin, to whirl, to revolve, to rotate
===whisper===
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to confide a secret, to whisper in someoneâs ear
- سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to tell under oneâs breath, to whisper
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to confide a secret, to whisper in someoneâs ear
+ سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sÄrra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|âasárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرÙ|tasarrÄ}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to tell under oneâs breath, to whisper
===whistle===
- صÙر {{ar-verb|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to whistle
- صÙر {{ar-verb|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to whistle
+ صÙر {{ar-verb (old)|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to whistle
+ صÙر {{ar-verb (old)|I|صÙÙر|ṣáfara}}{{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}} :: to whistle
===white===
شاش {{Arab|شاش}} (Å¡ÄÅ¡) {m} :: white cloth
Ù
Ù
ÙÙÙ {{Arab|Ù
Ù
ÙÙÙ}} (mamlúk) {m}, {{Arab|[[Ù
Ù
اÙÙÙ]]}} (mamÄlik) {p} :: white slave, mameluke
===whole===
Ù
ØÙØ· {{Arab|Ù
ÙØÙÙØ·Ù}} (muḥÃeá¹un) {m} :: whole
- جÙ
Ù {{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to treat as a whole, to mention collectively
+ جÙ
Ù {{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جÙ
Ù|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جÙ
ÙÙ|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جاÙ
Ù|jÄmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجÙ
Ù|âájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجÙ
Ù|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجاÙ
Ù|tajÄmala}} :: to treat as a whole, to mention collectively
تÙ
اÙ
{{Arab|تÙ
اÙ
}} (tamÄm) :: complete, whole, entire, full
===wholeness===
تÙ
اÙ
{{Arab|تÙ
اÙ
}} (tamÄm) {m} :: completeness, wholeness, entirety
@@ -19978,9 +19230,11 @@ Index: en en->ar
عاÙرة {{Arab|عاÙÙرÙØ©}} (ÊÄhira) {f}, {{Arab|[[عاÙرات]]}} (ÊahirÄt) {p}, {{Arab|[[عÙاÙر]]}} (ÊawÄhir) {p} :: whore, prostitute, harlot
شرÙ
Ùطة {f} (tr. sharmuuTa) (noun), plural: شراÙ
ÙØ·, sharaamiT :: {vulgar} whore, slut, prostitute
===widespread===
- Ø´Ùر {{ar-verb|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to be known, to be widespread, to be common
+ Ø´Ùر {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|Ø´ÙÙر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاÙر|Å¡Ähara}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙر|âášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتÙر|iÅ¡táhara}} :: to be known, to be widespread, to be common
===wife===
زÙج {{Arab|زÙج}} (zawj) {m}, {{Arab|[[زÙجة]]}} {f}, {{Arab|[[ازÙاج]]}} (âazwÄj) {p} :: husband, wife, mate, partner
+ زÙجة {{ar-noun|g=f|tr=zawja(t)|head=زÙÙجة|pl=زÙجات|plhead=زÙÙجات}} :: wife
+ (Egyptian Arabic) زÙجة {f} (tr. zawga(t)) (noun) :: wife
Ø·Ùا٠{{Arab|Ø·ÙاÙ}} {{IPAchar|(á¹alÄq)}} {m} :: talaq, divorce (in Islam, initiated by the husband, not the wife)
ØرÙ
{{Arab|ØرÙ
}} (ħirm) {m}{{Arab|ØرÙ
}}{m}{{Arab|[[اØراÙ
]]}}{p}{{Arab|ØرÙ
}}{p} :: wife
Ù
Ùر {{Arab|Ù
ÙÙÙرÙ}} (mahara) :: to make a settlement on a wife
@@ -19992,38 +19246,35 @@ Index: en en->ar
===Wiktionary===
ÙÙÙاÙ
Ùس {{Arab|ÙÙÙاÙ
Ùس}} (wikamus) {m} :: Wiktionary
===wild===
- ابد {{ar-verb|I|ابد|âábada}}{{ar-verb|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|taâábbada}} :: to roam in the wilderness, to run wild
+ ابد {{ar-verb (old)|I|ابد|âábada}}{{ar-verb (old)|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb (old)|V|تأبد|taâábbada}} :: to roam in the wilderness, to run wild
بربر٠{{Arab|بÙرÙبÙرÙÙ}} (bárbari) :: uncivilized, wild
===wilderness===
- ابد {{ar-verb|I|ابد|âábada}}{{ar-verb|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|taâábbada}} :: to roam in the wilderness, to run wild
- ابد {{ar-verb|I|ابد|âábada}}{{ar-verb|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|taâábbada}} :: to return to a state of wilderness
+ ابد {{ar-verb (old)|I|ابد|âábada}}{{ar-verb (old)|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb (old)|V|تأبد|taâábbada}} :: to roam in the wilderness, to run wild
+ ابد {{ar-verb (old)|I|ابد|âábada}}{{ar-verb (old)|II|ابد|âábbada}}{{ar-verb (old)|V|تأبد|taâábbada}} :: to return to a state of wilderness
===will===
ÙÙ ÙصÙ
ت {{Arab|[[ÙÙ]] [[صÙ
ت|ÙصÙ
ت]]}} (lan naÊmúta) :: "we will not be silent"
إ٠شاء اÙÙÙ {{Arab|[[اÙ|Ø¥Ù]] [[شاء]] [[اÙÙÙ]]}} (âin Å¡Äâ allÄh) :: God willing; if it is Godâs will, if God wills
===willing===
- اÙ
{{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to be willing
+ اÙ
{{ar-verb (old)|I|Ø£Ù
Ù|âámma|اÙ
}}{{ar-verb (old)|II|Ø£Ù
ÙÙ
|âámmama|اÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|V|تÙØ£Ù
ÙÙ
Ù|taâámmama|تأÙ
Ù
}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙئÙتÙÙ
Ù|iâtámma|ائتÙ
}} :: to be willing
إ٠شاء اÙÙÙ {{Arab|[[اÙ|Ø¥Ù]] [[شاء]] [[اÙÙÙ]]}} (âin Å¡Äâ allÄh) :: God willing; if it is Godâs will, if God wills
-===willingly===
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to apply oneself willingly
===willow===
با٠{{Arab|'''بÙاÙ'''}} (bÄn) (collective) {m}, {{Arab|'''بÙاÙÙØ©'''}} (bÄna) (singulative) {f} :: Egyptian willow (Salix aegyptiaca L.)
===wills===
إ٠شاء اÙÙÙ {{Arab|[[اÙ|Ø¥Ù]] [[شاء]] [[اÙÙÙ]]}} (âin Å¡Äâ allÄh) :: God willing; if it is Godâs will, if God wills
===window===
- ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: window, counter
+ ÙÙÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙÙÙ
|tr=qálam|g=m}}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: window, counter
شبا٠{{ar-noun|g=m|head=Ø´ÙبÙاÙ|tr=shubbaak}}, {p} {{Arab|[[شبابÙÙ]]}} (shabaabiik) :: window
(Egyptian Arabic) شبا٠{m} (tr. shibbaak) (noun), {p} {{l|arz|شبابÙÙ|sc=Arab}} :: window
ÙاÙذة {{Arab|ÙاÙذة}} (nÄfiða) {f}, {{Arab|[[ÙÙاÙØ°]]}} (nawÄfið) {p} :: window
===wine===
شراب {{Arab|شراب}} (Å¡arÄb) {m}, {{Arab|[[اشربة]]}} (âášriba) {p}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|[[شرابات]]}}{p} :: wine
- Ø®Ù
ر {{Arab|Ø®Ù
ر}} (xamr) {m|f}, {{Arab|[[Ø®Ù
Ùر]]}} (xumÅ«r) {p} :: wine
===wings===
- د٠{{ar-verb|I|دÙÙÙ|dáffa|دÙ}}{{ar-verb|II|دÙÙÙ|dáffa|دÙ}} :: to flap the wings (of a bird)
+ د٠{{ar-verb (old)|I|دÙÙÙ|dáffa|دÙ}}{{ar-verb (old)|II|دÙÙÙ|dáffa|دÙ}} :: to flap the wings (of a bird)
===wire===
سÙÙ {{Arab|سÙÙ}} (silk) {m}, {{Arab|[[اسÙاÙ]]}} (aslÄk) {p} :: wire
- بر٠{{ar-verb|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to cable, to wire, to telegraph
+ بر٠{{ar-verb (old)|I|برÙ|báraqa}}{{ar-verb (old)|IV|ابرÙ|âábraqa}} :: to cable, to wire, to telegraph
===wiretap===
- Ùصت {{ar-verb|I|Ùصت|náṣata}}{{ar-verb|IV|اÙصت|âáná¹£ata}}{{ar-verb|V|تÙصت|tanáṣṣata}} :: to wiretap
+ Ùصت {{ar-verb (old)|I|Ùصت|náṣata}}{{ar-verb (old)|IV|اÙصت|âáná¹£ata}}{{ar-verb (old)|V|تÙصت|tanáṣṣata}} :: to wiretap
===wiretapping===
Ùصت {{Arab|تÙÙÙصÙت}} {{IPAchar|(tanáṣṣut)}} {m} :: wiretapping
===wisdom===
@@ -20034,10 +19285,9 @@ Index: en en->ar
===Wise===
ØÙÙÙ
{{Arab|ØÙÙÙ
}} (ħakÄ«m) :: (with {{Arab|اÙÙ}}) the Wise (one of the names of Allah).
===wish===
- Ø·Ùب {{ar-verb|I|Ø·ÙÙÙبÙ|Tálaba|Ø·Ùب|ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|ÙØ·Ùب}} :: to want, to wish
- Ø·Ùب {{Arab|Ø·ÙÙÙب}} {{IPAchar|(á¹Ã¡lab)}} {m}, {{Arab|[[Ø·Ùبات]]}} {{IPAchar|(á¹alabÄÌt)}} {p} :: wish, desire, request
- Ø£Ù
Ù {{ar-verb|I|Ø£Ù
Ù|âámala}}{{ar-verb|II|Ø£Ù
Ù|âámmala}}{{ar-verb|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to hope for, to look forward to, to request, to wish
- ØµØ¨Ø {{ar-verb|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to wish a good morning
+ Ø·Ùب {{ar-verb|form=I|head=Ø·ÙÙÙبÙ|tr=á¹Ã¡laba|impf=ÙØ·Ùب|impfhead=ÙÙØ·ÙÙÙبÙ|impftr=yaá¹lubu}} :: to want, to wish
+ Ø£Ù
Ù {{ar-verb|tr=ʾámala|head=Ø£ÙÙ
ÙÙÙ|form=I|impf=ÙØ£Ù
Ù|impfhead=ÙÙØ£ÙÙ
ÙÙÙ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=ÙؤÙ
Ù|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأÙ
Ù|taâámmala}} :: to hope for, to look forward to, to request, to wish
+ ØµØ¨Ø {{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبØ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبØ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابØ|á¹£Äbaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبØ|âáṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبØ|iá¹£á¹Ã¡baḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبØ|istáṣbaḥa}} :: to wish a good morning
شعر {{Arab|Ø´Ùعر}} {{IPAchar|(Å¡aÊr, šáÊar)}} {m} (collective), {{Arab|[[شعرة]]}} {{IPAchar|(šáÊra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[اشعار]]}} {{IPAchar|(âaÅ¡ÊÄr)}} {p}, {{Arab|[[شعÙر]]}} {{IPAchar|(Å¡uÊÅ«r)}} {p}, {{Arab|[[شعار]]}} {{IPAchar|(Å¡iÊÄr)}} {p}{{Arab|Ø´Ùعر}}{{IPAchar|(Å¡iÊr)}}{m}{{Arab|شعر}}{{IPAchar|(šúÊur)}}{p} :: knowledge
{{Arab|[[ÙÙت#Arabic|ÙÙت]] شعرÙ}} (léita Å¡iÊrÄ«) :: I wish I knew
===wit===
@@ -20046,12 +19296,12 @@ Index: en en->ar
سØر {{Arab|سÙØÙر}} (sihr) :: witchcraft
===withdraw===
Ùسخ {{Arab|Ùسخ}} (násakha) :: to repeal, to revoke, to withdraw
- Øا٠{{ar-verb|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to withdraw from a contract
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to deprive, to dispossess, to divest, to bereave, to withhold, to withdraw, to deny, to refuse
- زØÙ {{ar-verb|I|زØÙ|záHala}}{{ar-verb|II|زØÙÙ|záHHala}} :: to move away, withdraw, retire
+ Øا٠{{ar-verb (old)|I|ØاÙ|ḥÄla}}{{ar-verb (old)|II|ØاÙ|ḥálla}} :: to withdraw from a contract
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to deprive, to dispossess, to divest, to bereave, to withhold, to withdraw, to deny, to refuse
+ زØÙ {{ar-verb (old)|I|زØÙ|záHala}}{{ar-verb (old)|II|زØÙÙ|záHHala}} :: to move away, withdraw, retire
===withhold===
- Ù
س٠{{ar-verb|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to withhold
- ØرÙ
{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to deprive, to dispossess, to divest, to bereave, to withhold, to withdraw, to deny, to refuse
+ Ù
س٠{{ar-verb (old)|I|Ù
ÙسÙÙÙ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù
ÙسÙÙÙ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù
ÙسÙÙÙ|âámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙÙ
ÙسÙÙÙ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙÙ
ÙاسÙÙÙ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙسÙتÙÙ
ÙسÙÙÙ|istámsaka}} :: to withhold
+ ØرÙ
{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|ØرÙ
|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|ØرÙ
|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|اØرÙ
|âáħrama}}{{ar-verb (old)|V|تØرÙ
|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تØرÙ
|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استØرÙ
|istáħrama}} :: to deprive, to dispossess, to divest, to bereave, to withhold, to withdraw, to deny, to refuse
===without===
ØاÙا٠(tr. ḥÄlan) (adverb) :: presently, immediately, at once, right away, without delay
بدÙÙ {{Arab|بدÙÙ}} (bidÅ«n) :: without
@@ -20059,17 +19309,17 @@ Index: en en->ar
Ø£ {{Arab|'''Ø£ '''/''' âØ£'''}} (âálifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[Ø¡]]}}) that sits on top of {{Arab|[[Ø£]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[اÙÙ]]}} (âálif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/Ê/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
===witness===
Ø´Ùادة {{Arab|Ø´Ùادة}} (Å¡ahÄda) {f}, {{Arab|[[Ø´Ùادات]]}} (Å¡ahadÄt) {p} :: testimony, witness, evidence, deposition
- شاÙد {{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}} :: to see (with oneâs own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
- شاÙد {{Arab|شاÙد}} (Å¡Ähid) {m}, {{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}} (Å¡uhÅ«d) {p}, {{Arab|[[اشÙاد]]}} (âaÅ¡hÄd) {p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙÙد]]}}{p}{{Arab|[[Ø´Ùد]]}}{p}{{Arab|شاÙد}}{m}{{Arab|[[Ø´ÙاÙد]]}}{p} :: witness, one giving evidence
+ شاÙد {{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}} :: to see (with oneâs own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
+ شاÙد {{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=اشÙاد|pl2tr=âaÅ¡hÄd}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙÙد|pltr=Å¡uhÅ«d|pl2=Ø´Ùد|pl2tr=šúhhad}}{{ar-noun|g=m|tr=Å¡Ähid|pl=Ø´ÙاÙد|pltr=Å¡awÄhid}} :: witness, one giving evidence
Ø´ÙÙد {{Arab|Ø´ÙÙد}} (Å¡ahÄ«d) {m}, {{Arab|[[Ø´Ùداء]]}} (Å¡uhadÄâ) {p} :: witness.
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to witness, to be a witness
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to testify, to bear witness, to give testimony, to give evidence
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to witness (a signature)
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to see (with oneâs own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to call a witness, to cite a witness
- Ø´Ùد {{ar-verb|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb|X|استشÙد|âistášhada}} :: to call a witness
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to witness, to be a witness
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to testify, to bear witness, to give testimony, to give evidence
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to witness (a signature)
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to see (with oneâs own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to call a witness, to cite a witness
+ Ø´Ùد {{ar-verb (old)|I|Ø´Ùد|Å¡ahida}}{{ar-verb (old)|III|شاÙد|Å¡Ähada}}{{ar-verb (old)|IV|اشÙد|âášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشÙد|âistášhada}} :: to call a witness
===witted===
- بÙد {{ar-verb|I|بÙد|báluda}}{{ar-verb|II|بÙد|bállada}}{{ar-verb|V|تبÙد|tabállada}}{{ar-verb|VI|تبÙد|tabÄlada}} :: to be stupid, to be dull-witted
+ بÙد {{ar-verb (old)|I|بÙد|báluda}}{{ar-verb (old)|II|بÙد|bállada}}{{ar-verb (old)|V|تبÙد|tabállada}}{{ar-verb (old)|VI|تبÙد|tabÄlada}} :: to be stupid, to be dull-witted
===wives===
ØرÙ
{{Arab|ØرÙ
}} (ħirm) {m}{{Arab|ØرÙ
}}{m}{{Arab|[[اØراÙ
]]}}{p}{{Arab|ØرÙ
}}{p} :: {plural of|ØرÙÙ
}; harems, wives, women
===wizardry===
@@ -20086,8 +19336,8 @@ Index: en en->ar
===women===
ØرÙ
{{Arab|ØرÙ
}} (ħirm) {m}{{Arab|ØرÙ
}}{m}{{Arab|[[اØراÙ
]]}}{p}{{Arab|ØرÙ
}}{p} :: {plural of|ØرÙÙ
}; harems, wives, women
===wonder===
- عجب {{ar-verb|I|عجب|Êájiba}}{{ar-verb|II|عجب|Êájjaba}} :: to wonder, to marvel, to be astonished, to be amazed
- عجب {{ar-verb|I|عجب|Êájiba}}{{ar-verb|II|عجب|Êájjaba}} :: to strike with wonder, to strike with astonishment, to surprise
+ عجب {{ar-verb (old)|I|عجب|Êájiba}}{{ar-verb (old)|II|عجب|Êájjaba}} :: to wonder, to marvel, to be astonished, to be amazed
+ عجب {{ar-verb (old)|I|عجب|Êájiba}}{{ar-verb (old)|II|عجب|Êájjaba}} :: to strike with wonder, to strike with astonishment, to surprise
عجب {{Arab|عجب}} (Êájab) {m}, {{Arab|[[عجاب]]}} (ÊajÄb) {p} :: wonder, marvel, astonishment, amazement
===wonderful===
عجÙب {{Arab|عÙجÙÙب}} ('ajÄ«b) :: wonderful
@@ -20098,26 +19348,26 @@ Index: en en->ar
===woody===
شجرة {{Arab|Ø´ÙجÙر}} (Å¡ajÃ:r) :: woody, wooded
===wool===
- ÙÙÙ
{{ar-verb|I|ÙÙÙÙÙ
Ù|qálama}}{{ar-verb|II|ÙÙÙÙ
|qállama}} :: to fleece, to fleece wool
+ ÙÙÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙÙÙÙ
Ù|qálama}}{{ar-verb (old)|II|ÙÙÙÙ
|qállama}} :: to fleece, to fleece wool
===word===
ÙÙÙ
Ø© {{ar-noun|g=f|head=ÙÙÙÙÙ
Ø©|tr=kalima|pl=ÙÙÙ
ات|plhead=ÙÙÙÙÙ
ات}} :: word
(Egyptian Arabic) ÙÙÙ
Ø© {{arz-noun|f|tr=kilma}}, {p} {{l|arz|ÙÙاÙ
|sc=Arab}} :: word
Ø£ {{Arab|'''Ø£ '''/''' âØ£'''}} (ʼa) :: Initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question, usually precedes a noun or a pronoun, not a verb or an adjective. Itâs written together with the following word as all one letter words.
عاÙ
Ù {{Arab|عاÙ
Ù}} (ÊÄmil) {m}, {{Arab|[[عÙاÙ
Ù]]}} (ÊawÄmil) {p}{{Arab|عاÙ
Ù}}{m}{{Arab|[[عÙ
اÙ|عÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: {grammar} word that governs another word
ضد {{ar-noun|head=ضÙدÙ|tr=Didd|g=m|pl=اضداد|plhead=أضداد}} :: word with two opposite meanings.
- ÙÙØ· {{ar-verb|II|ÙÙØ·|fáqqaá¹a}} :: to write the word {{Arab|ÙÙØ·}} (only) after the total on an invoice to prevent fraudulent modifications.
+ ÙÙØ· {{ar-verb (old)|II|ÙÙØ·|fáqqaá¹a}} :: to write the word {{Arab|ÙÙØ·}} (only) after the total on an invoice to prevent fraudulent modifications.
اÙإسÙاÙ
{{Arab|اÙإسÙاÙ
}} (al-âislÄm) {m} :: piety, religious submission to the monotheistic God
اÙÙ
عÙ٠اÙعاÙ
ÙÙÙÙ
Ø© اÙإسÙاÙ
Ù٠اÙاستسÙاÙ
ÙÙÙ :: "the meaning of the word al-âislÄm is 'the submission to God'"
===words===
Ø£ {{Arab|'''Ø£ '''/''' âØ£'''}} (ʼa) :: Initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question, usually precedes a noun or a pronoun, not a verb or an adjective. Itâs written together with the following word as all one letter words.
Ø·ÙسÙ
{{Arab|Ø·ÙÙÙسÙÙ
}} {{IPAchar|(á¹Ãlasm, á¹Ãllasm)}} {m}, {{Arab|[[Ø·ÙسÙ
ات]]}} {{IPAchar|(á¹ilasmÄt, á¹illasmÄt)}} {p}, {{Arab|[[Ø·ÙاسÙ
]]}} {{IPAchar|(á¹alÄsim)}} {p} :: seal inscribed with cryptic characters or words
===work===
- عÙÙ
ÙÙÙ (tr. Êamila) (verb) :: to work
+ عÙ
Ù {{ar-verb|form=I|head=عÙÙ
ÙÙÙ|tr=ʿámila|impf=ÙعÙ
Ù|impfhead=ÙÙعÙÙ
ÙÙÙ|impftr=yáʿmalu}} :: to work
Ùع٠{{Arab|ÙعÙ}} (fiÊl) {m}, {{Arab|[[اÙعاÙ]]}} (âafÊÄl) {p}, {{Arab|[[ÙعاÙ]]}} (fiÊÄl) {p}{{Arab|ÙÙعÙÙ}}{m}{{Arab|[[اÙعاÙ]]}}{{Arab|ÙعÙ}}{m}{{Arab|[[اÙاعÙÙ]]}} :: activity, action, work
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to work, to study
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to work, to study
شغ٠{{Arab|شغÙ}} (Å¡uÄl) {m}, {{Arab|[[اشغاÙ]]}} (âaÅ¡ÄÄl) {p}, {{Arab|[[شغÙÙ]]}} (Å¡uÄÅ«l) {p} :: work, job, business, concern
(Egyptian Arabic) شغ٠{m} (tr. shughl) (noun) :: work, occupation
- شغ٠{{ar-verb|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to employ, to put to work
+ شغ٠{{ar-verb (old)|I|شغÙ|šáÄala}}{{ar-verb (old)|II|شغÙ|šáÄÄala}}{{ar-verb (old)|III|شاغÙ|Å¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغÙ|âášÄala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغÙ|taÅ¡ÄÄala}}{{ar-verb (old)|VII|اÙشغÙ|inšáÄala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغÙ|iÅ¡táÄala}} :: to employ, to put to work
===worker===
عاÙ
Ù {{Arab|عاÙ
Ù}} (ÊÄmil) {m}, {{Arab|[[عÙاÙ
Ù]]}} (ÊawÄmil) {p}{{Arab|عاÙ
Ù}}{m}{{Arab|[[عÙ
اÙ|عÙ
ÙاÙ]]}}{p} :: worker, workman, laborer
===workman===
@@ -20134,49 +19384,44 @@ Index: en en->ar
===worn===
جÙابÙØ© {{Arab|[[جÙابÙØ©]]}} (gallabiya) {f}, {{Arab|[[جÙاÙÙب]]}} (galalÄ«b) {p} :: (Egyptian Arabic) galabia (a loose, shirtlike garment commonly worn by Egyptian men)
===worried===
- ÙÙ
{{ar-verb|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to be distressed, to be grieved, to be worried
+ ÙÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to be distressed, to be grieved, to be worried
===worry===
- ÙÙ
{{ar-verb|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to grieve, to distress, to concern, to worry
+ ÙÙ
{{ar-verb (old)|I|ÙÙ
|hámma}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£ÙÙ
Ù|âáhamma}}{{ar-verb (old)|VIII|اÙتÙ
|ihtámma}} :: to grieve, to distress, to concern, to worry
ÙÙ
{{Arab|ÙÙ
}} (hamm) {m}, {{Arab|[[ÙÙ
ÙÙ
]]}} (humūm) {p} :: anxiety, concern, worry, care
===worth===
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be worthy, to deserve, to merit
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be worthy, to deserve, to merit
===wound===
ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙ
}} (kalm) {m}, {{Arab|[[ÙÙÙÙ
]]}} (kulÅ«m) {p}, {{Arab|[[ÙÙاÙ
]]}} (kilÄm) {p}{{Arab|ÙÙÙ
}}{p} :: wound, cut, slash
===write===
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to write, to pen, to write down, to inscribe, to enter, to record, to register
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to cause to write, to make someone write
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to dictate something to, to make someone write
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to write to each other
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to write something
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to ask someone to write
- Ùتب {{ar-verb|I|ÙÙتÙبÙ|kátaba}}, {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|ÙتÙب|káttaba}}{{ar-verb|III|Ùاتب|kÄtaba}}{{ar-verb|IV|Ø£Ùتب|âáktaba}}{{ar-verb|VI|تÙاتب|takÄtaba}}{{ar-verb|VII|اÙÙتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اÙتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استÙتب|istáktaba}} :: to have someone write
- (Egyptian Arabic) Ùتب (tr. kátab) (verb), {{Arab|[[ÙÙتب]]}} (yÃktib) :: to write
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to write to, to address, to appeal, to contact in writing
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to write each other, to correspond
- ÙÙØ· {{ar-verb|II|ÙÙØ·|fáqqaá¹a}} :: to write the word {{Arab|ÙÙØ·}} (only) after the total on an invoice to prevent fraudulent modifications.
- ترجÙ
{{Arab|ترجÙ
}} (tárjama) :: to write a biography
+ Ùتب {{ar-verb|form=I|head=ÙÙتÙبÙ|tr=kátaba|impf=ÙÙتب|impfhead=ÙÙÙÙتÙبÙ|impftr=yaktúbu}} :: to write, to pen, to write down, to inscribe, to enter, to record, to register
+ Ùتب {{ar-verb|form=II|head=ÙÙتÙÙبÙ|tr=káttaba|impf=ÙÙتب|impfhead=ÙÙÙÙتÙÙبÙ|impftr=yukattibu}} (causative) :: to cause to write, to make someone write
+ (Egyptian Arabic) Ùتب {{arz-verb|form=1|tr=kátab|impf=ÙÙتب|impftr=yÃktib}} :: to write
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to write to, to address, to appeal, to contact in writing
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to write each other, to correspond
+ ÙÙØ· {{ar-verb (old)|II|ÙÙØ·|fáqqaá¹a}} :: to write the word {{Arab|ÙÙØ·}} (only) after the total on an invoice to prevent fraudulent modifications.
+ ترجÙ
{{ar-verb|tr=tárjama|form=II|impf=ÙترجÙ
|impftr=yutarjimu}} :: to write a biography
===writer===
- Ùتاب {{Arab|ÙÙتÙاب}} (kitÄb) {m}, {{Arab|[[Ùتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m}{{Arab|[[ÙتاتÙب]]}}{p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m|p} :: plural of {{Arab|[[Ùاتب]]}} (writer)
+ {{ar-noun|tr=kitÄb|g=m|pl=Ùتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=ÙÙتÙاب|tr=kuttÄb|g=m|pl=ÙتاتÙب|pltr=katÄtÄ«b}}Ùتاب {p} (tr. kuttÄb) (noun form) :: {plural of|Ùاتب} (writer)
===writing===
Ùتابة ÙاتÙÙÙØ© {{Arab|[[Ùتابة]] [[ÙاتÙÙÙØ©]]}} {{IPAchar|(kitáËba latinÃyya)}} {f} :: Latin script, Latin writing
- Ùتاب {{Arab|ÙÙتÙاب}} (kitÄb) {m}, {{Arab|[[Ùتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m}{{Arab|[[ÙتاتÙب]]}}{p}{{Arab|ÙÙتÙاب}}{m|p} :: letter, note, paper, piece of writing, message
- Ùتب {{Arab|ÙÙتÙب}} (kútub) (plural of {{Arab|[[Ùتاب]]}}) :: pieces of writing, records, papers
- ÙÙÙ
{{Arab|ÙÙÙÙÙ
}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: writing, script
- خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to write to, to address, to appeal, to contact in writing
+ {{ar-noun|tr=kitÄb|g=m|pl=Ùتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=ÙÙتÙاب|tr=kuttÄb|g=m|pl=ÙتاتÙب|pltr=katÄtÄ«b}}Ùتاب {p} (tr. kuttÄb) (noun form) :: letter, note, paper, piece of writing, message
+ Ùتب {p} (tr. kútub) (noun form) :: pieces of writing, records, papers
+ ÙÙÙ
{{ar-noun|head=ÙÙÙÙÙ
|tr=qálam|g=m}}, {{Arab|[[اÙÙاÙ
|Ø£ÙÙÙاÙÙ
]]}} (âaqlÄm) {p} :: writing, script
+ خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xÄbara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|âáxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxÄbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to write to, to address, to appeal, to contact in writing
رÙØ´ {{Arab|رÙØ´}} (rÄ«Å¡) {m} (collective), {{Arab|[[رÙشة]]}} (rÄ«Å¡a) {f} (singulative), {{Arab|[[رÙاش]]}} (riyÄÅ¡) {p}, {{Arab|[[ارÙاش]]}} (aryÄÅ¡) {p}, {{Arab|[[رÙشات]]}} (riÅ¡Ät) {p} :: writing pen, quill, painterâs brush
===written===
Ø£ {{Arab|'''Ø£ '''/''' âØ£'''}} (ʼa) :: Initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question, usually precedes a noun or a pronoun, not a verb or an adjective. Itâs written together with the following word as all one letter words.
===wrong===
- Ø°Ùب {{ar-verb|IV|اذÙب|âáðnaba}}{{ar-verb|X|استذÙب|âistáðnaba}} :: to do wrong, to commit a sin, to commit a crime
- Ùتر {{ar-verb|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to wrong, to harm, to cheat, to dupe
+ Ø°Ùب {{ar-verb (old)|IV|اذÙب|âáðnaba}}{{ar-verb (old)|X|استذÙب|âistáðnaba}} :: to do wrong, to commit a sin, to commit a crime
+ Ùتر {{ar-verb (old)|I|Ùتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|Ùتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|Ùاتر|wÄtara}}{{ar-verb (old)|IV|اÙتر|âautara}}{{ar-verb (old)|V|تÙتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تÙاتر|tawÄtara}} :: to wrong, to harm, to cheat, to dupe
===X===
س {{Arab|'''س '''/''' سâ '''/''' âسâ '''/''' âس'''}} (sÄ«n) :: X, unknown variable.
===xábar===
أخبار {{Arab|أخÙبار}} (âaxbÄr) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: news ({plural of|خبر}, xábar)
===xenon===
- Ø¥ÙسÙÙÙÙ {{Arab|Ø¥ÙسÙÙÙÙ}} (âiksÄ«non) {m} :: xenon
+ Ø¥ÙسÙÙÙÙ {{ar-noun|tr=âiksÄ«non|g=m}} :: xenon
===y===
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be worthy, to deserve, to merit
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to be worthy, to deserve, to merit
===Y===
ص {{Arab|'''ص '''/''' صâ '''/''' âصâ '''/''' âص'''}} {{IPAchar|(á¹£Äd)}} :: Y, unknown variable.
===yam===
@@ -20185,14 +19430,14 @@ Index: en en->ar
===yashmak===
برÙع {{Arab|بÙرÙÙÙع}} (burquâ) :: yashmak
===year===
- سÙØ© {{Arab|[[سÙØ©]]}} (sána) {f}, {{Arab|[[سÙÙÙ]]}} (sinÅ«n) {p}, {{Arab|[[سÙÙات]]}} (sanawÄt) {p} :: year
+ سÙØ© {{ar-noun|tr=sána|g=f|pl=سÙÙÙ|pltr=sinÅ«n|pl2=سÙÙات|pl2tr=sanawÄt}} :: year
(Egyptian Arabic) سÙØ© {f} (tr. sana(t)) (noun), {p} {{l|arz|سÙÙÙ|sc=Arab}} (siniin) :: year
===years===
عÙدÙت {{ar-proper noun|tr=Êándqet}} :: Andket (a Maronite Christian village in northern Lebanon, over 1500 years old.)
عجÙز {{ar-noun|g=f|head=عÙجÙÙزÙ|tr=Ê¿ajÅ«z|pl=عجائز|pltr=Ê¿ajÄâiz|pl2=عجز|pl2tr=ʿújuz}} :: advanced in years
===yellow===
- صÙر {{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb|IX|اصÙر|iá¹£fárra}} :: to dye yellow, to make yellow, to color yellow
- صÙر {{ar-verb|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb|IX|اصÙر|iá¹£fárra}} :: to turn yellow, to yellow
+ صÙر {{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb (old)|IX|اصÙر|iá¹£fárra}} :: to dye yellow, to make yellow, to color yellow
+ صÙر {{ar-verb (old)|II|صÙÙر|ṣáffara}}{{ar-verb (old)|IX|اصÙر|iá¹£fárra}} :: to turn yellow, to yellow
صÙر {{Arab|صÙÙÙر}} {{IPAchar|(Sufr)}} {p} :: yellow, pale, pallid, wan ({plural of|{{Arab|[[أصÙر|Ø£ÙصÙÙÙر]]}}})
===Yemen===
ï·¼ {{ar-noun|tr=riyÄl|g=m|pl=رÙاÙات}} :: rial (the symbol for the official currency of Oman and Yemen).
@@ -20202,16 +19447,16 @@ Index: en en->ar
Ø£ {{Arab|'''Ø£ '''/''' âØ£'''}} (ʼa) :: Initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question, usually precedes a noun or a pronoun, not a verb or an adjective. Itâs written together with the following word as all one letter words.
اÙا {{ar-part|tr=âalÄ}} :: verily, truly, indeed, oh yes!
===yield===
- ØÙ {{ar-verb|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to produce, to bring on, to yield
- Ùب٠{{ar-verb|I|ÙبÙ|qábila}}{{ar-verb|II|ÙبÙ|qábbala}}{{ar-verb|III|ÙابÙ|qÄbala}}{{ar-verb|IV|اÙبÙ|âáqbala}}{{ar-verb|V|تÙبÙ|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تÙابÙ|taqÄbala}}{{ar-verb|VIII|اÙتبÙ|iqtábala}}{{ar-verb|X|استÙبÙ|istáqbala}} :: to obey, to yield, to give in, to submit
- Ø·Ø±Ø {{ar-verb|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to cede, to surrender, to yield
- أطاع {{ar-verb|IV|أطاعÙ|âaTaa3a|اطاع|ÙÙØ·ÙعÙ|ÙØ·Ùع}} :: to submit, to yield, to accede
+ ØÙ {{ar-verb (old)|I|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|ØÙ|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|ØاÙ|ħÄqqa}}{{ar-verb (old)|IV|اØÙ|âaħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استØÙ|istaħáqqa}} :: to produce, to bring on, to yield
+ Ùب٠{{ar-verb|form=I|head=ÙÙبÙÙÙ|tr=qábila|impf=ÙÙبÙ|impfhead=ÙÙÙبÙÙÙ|impftr=yaqbalu}} :: to obey, to yield, to give in, to submit
+ Ø·Ø±Ø {{ar-verb (old)|I|طرØ|á¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرÙØ|á¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارØ|á¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرØ|taá¹Ã¡rraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارØ|taá¹Äraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|اÙطرØ|iná¹Ã¡raḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرØ|iá¹á¹Ã¡raḥa}} :: to cede, to surrender, to yield
+ أطاع {{ar-verb (old)|IV|أطاعÙ|âaTaa3a|اطاع|ÙÙØ·ÙعÙ|ÙØ·Ùع}} :: to submit, to yield, to accede
===you===
اÙت {{Arab|Ø£ÙÙتÙ}} (âÃnta) {m}, {{Arab|[[Ø£ÙتÙ
|Ø£ÙÙتÙÙ
]]}} (âÃntum, âántum) {p} :: you
اÙت {{Arab|Ø£ÙÙتÙ}} (âÃnti) {f}, {{Arab|[[Ø£ÙتÙ|Ø£ÙÙتÙÙ]]}} (âÃntun, âántun) {f|p} :: you
(Egyptian Arabic) اÙت {m} (tr. inta) (pronoun), {{Arab|[[اÙتÙ]]}} (inti) {f}, {{Arab|[[اÙتÙا]]}} (intu) {p} :: you
(Tunisian Arabic) اÙÙÙت٠{m|f} (tr. ʾinti) (pronoun) :: you
- (Egyptian Arabic) اÙتÙا {p} (tr. âÃntu) (pronoun) :: you (subject pronoun)
+ (Egyptian Arabic) اÙتÙا {p} (tr. Ãntu) (pronoun) :: you (subject pronoun)
(Libyan Arabic) اÙتÙا {{Arab|'''Ø¥ÙÙتÙÙا'''}} (âÃntu) {p} :: you
Ø´Ùرا {{Arab|Ø´ÙÙÙرÙا}} (shúkraan) :: thank you
(Egyptian Arabic) Ø´Ùرا (tr. shukraan) (interjection) :: thank you
@@ -20252,7 +19497,6 @@ Index: en en->ar
ذرة {{Arab|Ø°ÙرÙØ©}} (ðóra) {f} {{italbrac|collective}} :: maize, durum corn, Indian corn (Zea mays L.)
===zeal===
ØÙ
اس {{ar-noun|g=m|tr=Hamaas|head=ØÙÙ
اس}} :: enthusiasm, zeal, excitement
- شغ٠{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}} (šáÄaf) {m}{{Arab|Ø´ÙغÙÙ}}{m} :: ardent zeal, craze
===zero===
صÙر {{Arab|صÙÙر}} {{IPAchar|(á¹£ifr)}} {m} :: zero
Eastern Arabic numeral: {{Arab|[[Ù ]]}} :: --