dictInfo=SomeWikiData Index: de de->en ===001=== ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===01=== ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===100=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ===30=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===60=== fast {de-adv} :: almost; nearly Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.” ===A=== A {{de-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|de|letter|1}} ===aa=== (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: -- (Pennsylvania German) aa (preposition) :: on ===Aachen=== Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen ===Aachens=== Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen ===Aargau=== Aargau {m} :: Aargau ===Aaron=== Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron. Aaron (proper noun) :: {{given name|male}}. ===aasen=== aasen {de-verb} :: to feed on carrion aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something) ===Aasfliege=== Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria) Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people. ===ab=== ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from. abfahren (to depart from). :: -- ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off. abspülen (to rinse off, to wash off). :: -- ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down. ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of. ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from. ab heute verfügbar (available from today on) :: -- (Old High German) ab (preposition) :: of ===abarbeiten=== abarbeiten {de-verb} :: to work off abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc) abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard ===Abart=== Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety ===abbiegen=== links :: to the left An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light. Wir gehen nach links. :: We’re going to the left. ===Abendbrot=== Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening) ===abendessen=== abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: -- „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: -- "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: -- 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: -- Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: -- 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: -- [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: -- ===aber=== aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time) aber (conjunction) :: but, though deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian. ===Aber=== ja {de-adv} :: of course; as you know Aber ja! :: “But of course!” ===aberrant=== aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant ===Abfahrt=== bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train” ===abnormal=== abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal ===abstinent=== abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent ===absurd=== absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd ===Abteilung=== Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division ===ach=== ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}} ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}} ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}} ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}} ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}} ===acht=== (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight acht (numeral) :: {cardinal} eight um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock) Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart ===Acht=== nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state) Nimm dich in Acht! :: “Take care!” ===Adam=== Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam. Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi ===Adi=== Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf. ===Adler=== Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle ===Adlerjunges=== Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge
das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet. ===adverbial=== adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial ===æ=== æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä. ===Æ=== æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä. ===Affe=== Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape ===Afghanistan=== Afghanistan {n} :: Afghanistan ===ah=== ah :: an exclamation of contentment ===aha=== aha (interjection) :: aha ===Akkord=== Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: -- Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: -- He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: -- Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework ===al=== (Old High German) al :: all ===ala=== (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla}} :: awl. ===Åland=== Åland {n} :: Åland ===alb=== (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy ===alba=== (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp ===Albanier=== Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania) ===Albert=== Albert (proper noun) :: {{given name|male}}. ===albino=== albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism ===Alexander=== Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander. ===Alice=== Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid. ===all=== all (adjective) :: all all (adjective) :: every all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that). ===alles=== all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that). ===als=== Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- ===also=== also! :: so! also :: so also :: thus ===alt=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}} Er ist alt geworden. :: He has become old. alter (adjective form) :: {inflected form of|alt} ===altar=== (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age ===alter=== alter (adjective form) :: {inflected form of|alt} ===am=== am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light ===amber=== (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket ===ambi=== ambi- (prefix) :: ambi- ===ambivalent=== ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: -- Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: -- We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: -- ===Ampel=== links :: to the left An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light. Wir gehen nach links. :: We’re going to the left. ===Amsterdam=== Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands ===an=== an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.” an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a time in the dative case}} on; in an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.” an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.” an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} to; for an {de-adv} :: onward; on von heute an :: “from today on” an- (prefix) :: Separable verb prefix, on an- (prefix) :: Separable verb prefix, up ===An=== links :: to the left An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light. Wir gehen nach links. :: We’re going to the left. ===analog=== analog {{de-adj|-}} :: analogue ===Anarchist=== -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist Pianist :: pianist Anarchist :: anarchist Rassist :: racist ===andar=== (Old High German) andar (adjective) :: other ===Andorra=== Andorra {n} (proper noun) :: Andorra ===Andreas=== Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew. Andreas (proper noun), m :: {{given name|male}}. ===Anfang=== nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take. jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone” einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”) ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”) das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”) ===angel=== angel :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}} angel :: {{de-verb form of|angeln|i|s}} ===angle=== angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}} angle :: {{de-verb form of|angeln|i|s}} angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|k1}} angle :: {{de-verb form of|angeln|3|s|k1}} ===Angola=== Angola (proper noun) :: Angola ===Angst=== sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”) ===ano=== (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor (Old High German) āno (preposition) :: without ===ans=== ans (contraction) (+ adjective ending with -e + neuter noun) :: an + das, on(to) the, to the ===apart=== apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive ===Apfel=== Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit) ===Appenzell=== Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes. Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes ===April=== April {m} (noun) :: April ===apropos=== apropos {de-adv} :: apropos ===Arabische=== Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East. ===Arbeit=== bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over bei der Arbeit :: “during work” bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine” ===arbeiten=== arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: -- Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: -- We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: -- arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm” ===arm=== arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money) arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied) (Old High German) arm (adjective) :: poor (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm ===arrogant=== arrogant (adjective) :: arrogant ===Arzt=== Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician. Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors" ===Ärzte=== Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors" ===Ärztin=== Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician. ===Asche=== Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money Aschen f pl :: {plural of|Asche} ===Aschen=== Aschen f pl :: {plural of|Asche} ===astro=== astro- (prefix) :: astro- ===atto=== (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father ===auch=== wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===auf=== auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc auf! :: Carry on! auf! :: have a go! ===Aufzug=== Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator ===Auge=== Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot Augen :: {plural of|Auge} "eyes" ===Augen=== Augen :: {plural of|Auge} "eyes" ===aus=== aus {de-adv} :: out aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up Das Spiel ist aus! :: The jig game is up! aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off aus (preposition), + dative :: from; out of; off of aus (preposition), + dative :: of; made of; out of aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship. ===Ausserrhoden=== Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes ===Auto=== links :: on the left Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left? sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be Das ist schön. :: That is beautiful. Das ist ein Auto. :: That is a car. ===Autobahn=== Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway. ===baba=== baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long ===Bache=== Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein. ===back=== back :: {{de-verb form of|backen|i|s}} back :: {colloquial} {{de-verb form of|backen|1|s|g}} ===Backe=== Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face) Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool) ===backen=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery) Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.” backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake. Der Schnee backte gestern besser. :: -- backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else). ===Bäcker=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===backt=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===baden=== baden {de-verb} :: to bathe ===Baden=== Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg ===Badewanne=== Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub ===Bahamas=== Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas ===Bahn=== U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway ===Bahnhof=== zu (preposition), + dative :: to, towards. zum Bahnhof :: "to the train station" ===Bahrain=== Bahrain :: Bahrain ===bald=== bald (adverb) :: soon (Old High German) bald :: bold ===banal=== banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal ===band=== band :: Past tense of binden. ===bang=== bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful. ===Bangkok=== Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand) ===Bangladesh=== Bangladesh (proper noun) no gender :: {{alternative spelling of|Bangladesch}} ===Bann=== Bann m :: jurisdiction. Bann m :: ban, proscription. Bann m :: excommunication. Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne) ===bar=== bar (adjective) :: bare bar {de-adv} :: in cash bar {de-adv} :: pure bar (preposition) :: without (Old High German) bar (adjective) :: bare ===Barbados=== Barbados (proper noun) :: Barbados ===barg=== barg :: {{de-verb form of|bergen|1|s|v}} barg :: {{de-verb form of|bergen|3|s|v}} ===Basel=== Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft ===Baske=== Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male). ===Baskenmütze=== Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret ===bat=== bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify). ===Baum=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ===baz=== (Old High German) baz :: better ===been=== (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg ===befallen=== befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize befallen {de-verb} :: to infest ===bei=== bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.” bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train” bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over bei der Arbeit :: “during work” bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine” bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone) bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm” bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something) bei Schnee :: “if there is snow” bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of ===beige=== beige (adjective) :: beige ===beliebt=== so (adverb) :: {archaic} an, if So es Euch beliebt. :: If you please. ===Belize=== Belize (proper noun) {n} :: Belize ===Benin=== Benin (proper noun) :: Benin ===bereits=== bereits :: already ===Berge=== Berge (plural of Berg) :: mountains, hills ===bergen=== bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail) die Segel bergen :: “to shorten the sail” ===Berges=== Berges m gen :: {{genitive of|Berg}} ===Berlin=== Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany. ===Bern=== Bern {n} (proper noun) :: Bern (city, canton) ===beschlagen=== beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount. beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc. beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail). beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten. beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished. ===beseelen=== beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire. ===besonders=== besonders {de-adv} :: especially, particularly. besonders {de-adv} :: exceptionally. ===besser=== besser :: comparative of gut; better besser :: {{de-verb form of|bessern|1|s|g}} besser :: {{de-verb form of|bessern|i|s}} je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ... je mehr, desto besser :: “the more the merrier” je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: -- ===Bestellung=== Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product ===Besuch=== Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call. ===Bhutan=== Bhutan (proper noun) :: Bhutan ===bi=== (Old High German) bī (preposition) :: by (Old High German) bī (preposition) :: at ===bibledbdata=== ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===biegen=== biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve. biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape. biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path. ===Bier=== ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”) Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?” ===bieten=== bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten} bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten} ===Bild=== an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.” an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.” ===bio=== bio- (prefix) :: life bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly ===Birne=== Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb ===Bissau=== Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau ===bist=== breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned. wie :: how Wie groß bist du? :: How tall are you? Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in. ===bitte=== zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something). Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please! ===bitten=== bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request. (Old High German) bitten (verb) :: to ask ===bitter=== bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter ===blast=== blast :: {{de-verb form of|blasen|2|p|g}} blast :: {{de-verb form of|blasen|i|p}} ===blau=== blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk ===bleiben=== ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.” ===blond=== blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale) ===blonde=== blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|blond}} blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|blond}} blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|blond}} blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|blond}} blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|blond}} blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|blond}} blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|blond}} blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|blond}} blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|blond}} blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|blond}} blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|blond}} ===blood=== (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood ===bloß=== bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole bloß {de-adv} :: merely, only 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: -- K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: -- K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: -- ===boc=== (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer) ===Boden=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: -- Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: -- The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: -- Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden) Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden) rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone) jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground” ===bog=== bog :: past tense of biegen. ===bogen=== bogen :: {{de-verb form of|biegen|1|p|v}} bogen :: {{de-verb form of|biegen|3|p|v}} ===boron=== (Old High German) boron borōn :: to bore ===böse=== böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil ===bot=== bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten} bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten} ===Bote=== Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle ===Botschaft=== Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message. Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings. Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy. ===bourgeois=== bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois ===Brandenburg=== Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state) Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town) ===brat=== brat :: {{de-verb form of|braten|i|s}} brat :: {colloquial} {{de-verb form of|braten|1|s|g}} ===braun=== braun (adjective) :: brown ===brav=== brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent. brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright. brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved. ===breit=== breit (adjective) :: Having great width. eine breite Straße: a wide street :: -- breit (adjective) :: {figuratively} wide Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: -- breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned. (Old High German) breit :: broad Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street Die Straße ist breit. :: The street is wide. ===Bremen=== Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state) Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city) ===Bretagne=== Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France) ===Breze=== Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel ===Brezel=== Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel ===bring=== bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen} ===bringen=== bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch. bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey. bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear. bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen} ===Brot=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===Brunei=== Brunei {n} :: Brunei ===Brustwarze=== Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat ===Bube=== Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany) Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack. ===Buch=== Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book ===Budapest=== Budapest {de-proper noun} :: Budapest ===Buddhist=== Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist ===Büffel=== Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod ===bunken=== (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal ===Burkina=== Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso ===burst=== (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle ===Burundi=== Burundi {n} (proper noun) :: Burundi ===c=== c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}} caput and capitulum (§; chapter, section) :: -- 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: -- 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: -- causa :: -- circa :: -- cito :: -- cum :: -- c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}} carat :: -- Celsius :: -- code :: -- Coulomb :: -- coupé :: -- curie (unit of radiation) :: -- ===capitulum=== c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}} caput and capitulum (§; chapter, section) :: -- 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: -- 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: -- causa :: -- circa :: -- cito :: -- cum :: -- ===caput=== c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}} caput and capitulum (§; chapter, section) :: -- 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: -- 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: -- causa :: -- circa :: -- cito :: -- cum :: -- ===causa=== c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}} caput and capitulum (§; chapter, section) :: -- 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: -- 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: -- causa :: -- circa :: -- cito :: -- cum :: -- ===CD=== CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc) ===Ces=== Ces {n} :: C flat ===Charakter=== Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character ===Chile=== Chile {n} (proper noun) :: Chile ===China=== China {n} (proper noun) :: China (the country) ===Chinese=== Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China ===Christ=== Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male) 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: -- Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: -- Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: -- ===Christian=== Christian (proper noun) :: {{given name|male}}. ===Christopher=== Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English. ===Christus=== Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus) ===circa=== c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}} caput and capitulum (§; chapter, section) :: -- 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: -- 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: -- causa :: -- circa :: -- cito :: -- cum :: -- ===cito=== c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}} caput and capitulum (§; chapter, section) :: -- 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: -- 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: -- causa :: -- circa :: -- cito :: -- cum :: -- ===Claudia=== Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s. ===Costa=== Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica ===cover=== cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}} cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}} ===cum=== c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}} caput and capitulum (§; chapter, section) :: -- 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: -- 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: -- causa :: -- circa :: -- cito :: -- cum :: -- ===da=== da {de-adv} :: there, here 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: -- Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: -- She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: -- da {de-adv} :: then da {de-adv} :: so da (conjunction) :: since, as, given that, because 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: -- Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: -- And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: -- die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them die da :: “that one (or she or they) there” wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===dag=== (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day ===dage=== (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day ===dages=== (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day ===Daniel=== Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel. Daniel (proper noun) :: {{given name|male}}. ===dank=== dank :: (with dative) thanks to, because of. ===danke=== danke! :: thanks!, thank you! danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|g}} danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|k1}} danke :: {{de-verb form of|danken|3|s|k1}} danke :: {{de-verb form of|danken|i|s}} ===dar=== (Old High German) dār (adverb) :: there ===darf=== darf (verb form) :: first and third person present of dürfen. ===darfst=== darfst (verb form) :: Past tense of dürfen. ===dart=== (Pennsylvania German) dart (noun) :: there ===das=== das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents). Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that. das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that Das ist mein Haus. :: This is my house. das {n} (article), definite, nominative :: the; {nominative singular neuter|der} das {n} (article), definite, nominative :: the; {accusative singular neuter|der} ===dass=== dass :: (subordinating) that, it (logical conditional) wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===daß=== daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|dass}} that. ===dat=== (Low German) dat {n} (article), definite article :: the Dat Hus was trechtmakt. (The house was finished.) :: -- (Low German) dat {n} (article) :: {demonstrative} that Ik mag dat Bauk. (I like that book.) :: -- ...un dat Schapp, weck ümmer leddig was. (...and that cabinet, which was always empty.) :: -- (Low German) dat (conjunction) :: that Sęd ik, dat ik Kauken hęw? (Did I say [lit. Said I], that I have cake?) :: -- (Low German) dat (pronoun) :: {demonstrative} that Kik Di dat an! (Look at that!) :: -- (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: -- ===David=== David (proper noun) :: {biblical character} David. David (proper noun) :: {{given name|male}}. ===davon=== davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that ===dazu=== Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- ===de=== (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: -- (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: -- (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: -- De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: -- (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: -- (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de} ===dealt=== dealt :: {{de-verb form of|dealen|3|s|g}} dealt :: {{de-verb form of|dealen|2|p|g}} dealt :: {{de-verb form of|dealen|i|p}} ===decke=== decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover" ===dei=== (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de} ===dein=== dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives). ===deine=== dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives). ===dem=== am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem) dem (article), definite :: the; {dative singular masculine|der} dem (article), definite :: the; {dative singular neuter|das} dem (pronoun form), relative :: {dative singular masculine|der} dem (pronoun form), relative :: {dative singular neuter|das} ===dęme=== (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: -- ===den=== (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: -- De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: -- den (article), definite :: the; {[[accusative]] masculine singular|der} den (article), definite :: the; {dative plural for all genders|der} den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der} ===denn=== denn (conjunction) :: for; because; then; since denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than mehr denn je :: "more than ever" denn {de-adv} :: in that case; then denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" ===denne=== (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: -- ===der=== der (article), definite :: the; definite article for several declensions: Nominitive singular masculine :: -- Genitive singular feminine :: -- Dative singular feminine :: -- Genitive plural for all genders. :: -- der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.” (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: -- die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der} die Frau :: “the woman” die Männer :: “the men” Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force. ===Der=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” wie :: {nonstandard} than Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father. ===des=== (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: -- des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular masculine|der} des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular neuter|der} bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train” ===desto=== je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ... je mehr, desto besser :: “the more the merrier” je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: -- ===deutsch=== deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian. ===deutsche=== deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: -- ===deutscher=== deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch ein deutscher Wein :: -- deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian. ===Dezember=== Dezember (noun) :: December ===Diaspora=== Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora ===dich=== nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state) Nimm dich in Acht! :: “Take care!” ===dick=== dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat ===die=== die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose. Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.” die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them die da :: “that one (or she or they) there” St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der} die Frau :: “the woman” die Männer :: “the men” ===Die=== Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street Die Straße ist breit. :: The street is wide. backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery) Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.” ===dies=== dies :: this ===Dies=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ===digital=== digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital ===Digitalkamera=== Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera. ===din=== (Old High German) din dīn :: your (singular) ===dir=== dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you. dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself. ===do=== (Pennsylvania German) do (noun) :: here ===doh=== (Old High German) doh (conjunction) :: though ===Dominica=== Dominica {n} :: Dominica ===donner=== donner :: {{de-verb form of|donnern|1|s|g}} donner :: {{de-verb form of|donnern|i|s}} ===dope=== dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|g}} dope :: {{de-verb form of|dopen|i|s}} dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|k1}} dope :: {{de-verb form of|dopen|3|s|k1}} ===Dort=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ===down=== down {{de-adj|-}} :: Down, depressed. ===dr=== (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today. ===Drache=== Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon ===drei=== drei (numeral) :: three ===drink=== (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken} ===drinken=== (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken} ===drüri=== (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today. ===du=== du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives). (Old High German) du :: you (sing.) dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you. ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”) Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?” links :: on the left Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left? glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. ja {de-adv} :: yes Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.” wie :: how Wie groß bist du? :: How tall are you? Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in. ===Du=== breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned. wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===durch=== gut durch (adjective) :: {cooking} well done. ===ebano=== (Old High German) ebano :: just ===echt=== echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real ===Ecke=== um (preposition) + accusative :: around Um die Ecke :: around the corner ===Ecuador=== Ecuador {n} :: Ecuador ===een=== (Low German) een (article) :: {{alternative spelling of|en}} (Low German) een (cardinal number) :: {{alternative spelling of|en}} ===Ehebruch=== Ehebruch m :: adultery ===ei=== (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg ===eigen=== eigen {{de-adj|-}} :: own eigen {{de-adj|-}} :: appropriate eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic eigen {{de-adj|-}} :: innate eigen {{de-adj|-}} :: peculiar eigen {{de-adj|-}} :: private eigen {{de-adj|-}} :: proprietary ===Eigenname=== Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun ===ein=== ein {m|n} (cardinal number) :: one ein {m|n} (article) :: a, an (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: a, an (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: a, an (Low German) ein (cardinal number) :: one (Old High German) ein (numeral) :: {cardinal} one ===einander=== einander :: each other. ===einem=== nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a" bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over bei der Arbeit :: “during work” bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine” ===einen=== einen + accusative of masculine noun :: one einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative) einen + accusative of masculine noun :: a/an einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one ===Eis=== Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream Eis (noun form) :: {{genitive of|Ei}} ===Eisen=== Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe) ===El=== El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador ===elbe=== (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy ===elber=== (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy ===elf=== elf (numeral) :: {cardinal} eleven ===em=== (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he ===Emirate=== Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East. ===en=== (Low German) en {m} (article), indefinite article :: a, an (Low German) en {n} (article), indefinite article :: a, an (Low German) en (cardinal number) :: one (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he ===eng=== eng :: narrow, tight ===engel=== (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel ===Engel=== glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. ===Engels=== Engels :: {{genitive of|Engel}} ===England=== England {n} (proper noun) :: England ===englisch=== englisch {{de-adj|-}} :: English 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: -- Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: -- The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: -- englisch :: {obsolete} angelic, angelical englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article. englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article. englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article. englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article. ===englische=== englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article. englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article. englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article. englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article. ===er=== er (pronoun) :: {personal} he. Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he? er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. (Low German) er (preposition) :: ere, before Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: -- Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: -- (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: -- (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her. Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: -- (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their. Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: -- (Old High German) ēr (adjective) :: earlier (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore (Old High German) er (pronoun) :: he -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped. arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(e) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: -- ===era=== (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect ===ergo=== ergo :: ergo ===Eritrea=== Eritrea (proper noun) :: Eritrea ===ero=== (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth ===es=== es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)). es {n} (plural: es) :: {music} E flat bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.” so (adverb) :: {archaic} an, if So es Euch beliebt. :: If you please. ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===Es=== in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by Es ist im Haus. :: "It is in the house." ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.” ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===Esperanto=== Esperanto {n} (noun) :: Esperanto ===esse=== esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen. esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen. esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen. ===essen=== zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs. etwas zu essen :: "something to eat" ===Essen=== zu (preposition), + dative :: along with; with Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal ===etc=== etc. {de-adv} :: etc. ===etwas=== etwas :: something etwas :: somewhat, slightly etwas :: a little, a bit sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight auf etwas sehen :: “to look at something” nach etwas sehen :: “to look for something” zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs. etwas zu essen :: "something to eat" nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take. jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone” einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”) ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”) das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”) ===Etwas=== aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship. ===Euch=== so (adverb) :: {archaic} an, if So es Euch beliebt. :: If you please. ===ewig=== Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- ===Fabian=== Fabian (proper noun) :: {{given name|male}} ===fade=== fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: -- Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: -- An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: -- ===fah=== (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall ===Fahrrad=== Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle ===fair=== fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit ein faires Spiel :: -- Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: -- ===fall=== fall :: {{de-verb form of|fallen|i|s}} fall :: {colloquial} {{de-verb form of|fallen|1|s|g}} ===fallen=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: -- Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: -- On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: -- ===fang=== fang :: {{de-verb form of|fangen|i|s}} ===fangen=== fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch ===Fanny=== Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English. ===Faso=== Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso ===fast=== fast {de-adv} :: almost; nearly Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.” fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly ===Fast=== fast {de-adv} :: almost; nearly Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.” ===Feder=== Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather ===feminine=== feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|feminin}} feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|feminin}} feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|feminin}} feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|feminin}} feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|feminin}} feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|feminin}} feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|feminin}} feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|feminin}} feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|feminin}} feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|feminin}} feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|feminin}} ===Fenster=== Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: -- So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: -- Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: -- ===fer=== (Old High German) fer (adjective) :: remote ===Fernweh=== Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust ===filter=== filter :: {{de-verb form of|filtern|1|s|g}} filter :: {{de-verb form of|filtern|i|s}} ===Firma=== bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm” ===Fisch=== Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish ===fix=== fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary) fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart ===Flämisch=== Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language) ===Flasche=== ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”) Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?” ===Flusspferd=== Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus ===form=== form :: {{de-verb form of|formen|i|s}} form :: {colloquial} {{de-verb form of|formen|1|s|g}} ===Fr=== Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday" ===Frankfurt=== Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt ===französisch=== französisch (adjective) :: French 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: -- Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: -- The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: -- französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: -- ===Frau=== die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der} die Frau :: “the woman” die Männer :: “the men” die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose. Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.” ===frei=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.) frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained ===Freude=== Freude f :: joy, happiness. ===Freunde=== wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===Freundin=== Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend ===Freundschaft=== aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship. ===fri=== (Old High German) frī (adjective) :: free ===Friesland=== Friesland :: Friesland ===Frühling=== Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring ===Fuchs=== Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname. ===fünf=== fünf (numeral) :: five ===gaas=== (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose ===gab=== gab :: {{de-verb form of|geben|1|s|v}} gab :: {{de-verb form of|geben|3|s|v}} ===Gabel=== Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong ===gaffe=== gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|g}} gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|i|s}} gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|k1}} gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|3|s|k1}} ===Gambia=== Gambia {n} :: Gambia ===ganz=== ganz :: entire, whole, complete, intact 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: -- Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: -- Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: -- ganz :: quite, wholly, entirely, all ganz :: very 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: -- Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: -- The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: -- ===gar=== gar {{de-adj|-}} :: cooked gar {{de-adj|-}} :: ready gar {{de-adj|-}} :: done gar {de-adv} :: at all 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: -- Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: -- In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: -- ===Garten=== Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden ===gases=== (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose ===gast=== (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest ===Gaul=== Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse) ===Gäule=== Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse) ===gebacken=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===geben=== geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand. Gib mir das! :: Give me that. geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put. geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}} 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: -- Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: -- “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: -- ===Gebrauchsmusik=== Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake). ===gëes=== (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose ===geese=== (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose ===gehen=== links :: to the left An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light. Wir gehen nach links. :: We’re going to the left. ===geht=== in (preposition) :: (in + accusative) into Er geht ins Haus. :: "He goes into the house." nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?” ===Geist=== Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost ===gekommen=== rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}} Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived. ===gel=== gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow). ===Georgia=== Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state) ===gerade=== rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}} Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived. ===german=== ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===Geschäft=== zu :: closed, shut. Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed." ===gesehen=== wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}} Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne. ===gësens=== (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose ===Gesundheit=== Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival) Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you. ===Gewicht=== Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: -- Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: -- With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: -- ===gewöhnlich=== gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary gewöhnlich {de-adv} :: usually Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: -- Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: -- ===geworden=== sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}} Er ist alt geworden. :: He has become old. ===Ghana=== Ghana {n} :: Ghana ===gib=== gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}} ===Gib=== geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand. Gib mir das! :: Give me that. ===Gigant=== Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth ===Glase=== bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over bei der Arbeit :: “during work” bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine” ===glauben=== glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. glauben {de-verb} :: to think ===Glaubst=== glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. ===global=== global {{de-adj|-}} :: global (worldwide) ===god=== (Low German) god (adjective) :: good (Middle Low German) gôd (adjective) :: good (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god ===godes=== (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god ===google=== google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|g}} google :: {{de-verb form of|googeln|i|s}} google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}} google :: {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}} ===got=== (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god ===Gott=== ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===gratis=== gratis :: free, without charge ===Graubünden=== Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name)) ===Grenada=== Grenada {n} :: Grenada ===Grenadinen=== St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines ===gris=== (Low German) gris (adjective) :: grey ===groß=== wie :: how Wie groß bist du? :: How tall are you? Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in. ===Großartig=== ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not? Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?” ===größer=== wie :: {nonstandard} than Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father. ===grub=== grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben ===grün=== grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany) ===Guatemala=== Guatemala (proper noun) :: Guatemala ===Guinea=== Guinea {n} :: Guinea Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau ===gut=== gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good gut {de-adv} :: well gut durch (adjective) :: {cooking} well done. so (adverb) :: so, that So nett. :: So nice. Nicht so gut. :: Not that good. so (adverb) :: as So gut wie. :: As good as. ===guten=== guten Tag :: good day guten Tag :: hello ===Guyana=== Guyana {n} :: Guyana ===habe=== bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.” wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}} Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne. ===Haiti=== Haiti {n} :: Haiti ===half=== half (verb form) :: Past tense singular of helfen. ===hallo=== hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody) ===Hamburg=== Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state) Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city) ===hamster=== hamster :: {{de-verb form of|hamstern|1|s|g}} hamster :: {{de-verb form of|hamstern|i|s}} ===handle=== handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|g}} handle :: {{de-verb form of|handeln|i|s}} handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|k1}} handle :: {{de-verb form of|handeln|3|s|k1}} ===hänge=== an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.” ===hängt=== an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.” ===Hannah=== Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna. ===Hannover=== Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany. Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany. ===hart=== hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard (Old High German) hart (adjective) :: hard ===hast=== hast :: {{de-verb form of|haben|2|s|g}} ===hat=== hat :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}} ===Haus=== Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by Es ist im Haus. :: "It is in the house." in (preposition) :: (in + accusative) into Er geht ins Haus. :: "He goes into the house." das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that Das ist mein Haus. :: This is my house. nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take. jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone” einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”) ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”) das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”) ===Häuschen=== Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house ===Hause=== zu (preposition), + dative :: at, by, on. zu Hause :: "at home" ===he=== (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: -- John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: -- ===hebben=== (Low German) hebben (verb) :: to have ===heilig=== heilig :: holy heilig :: sacred ===Heiliger=== Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost ===Heimweh=== Heimweh {n} :: homesickness ===heißt=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ===Helikopter=== Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter ===hell=== hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light ===heller=== hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light ===hellsten=== hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light ===henna=== (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen ===her=== her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us her {de-adv} :: ago (Old High German) hēr (adjective) :: old ===herb=== herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh ===Herbst=== Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall ===herd=== (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth ===herein=== herein :: in (in the direction of the speaker) ===hereingekommen=== wie :: how Wie groß bist du? :: How tall are you? Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in. ===Herkunft=== deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian. ===Herz=== Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts ===Hesse=== Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse. ===heute=== an {de-adv} :: onward; on von heute an :: “from today on” ===hier=== hier :: here ===Hindi=== Hindi {n} (noun) :: The Hindi language Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person ===hit=== (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today. ===Hit=== (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today. ===hol=== (Old High German) hol (adjective) :: hollow (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow ===hold=== hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful (Old High German) hold :: friendly ===hole=== hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|g}} hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|k1}} hole :: {{de-verb form of|holen|3|s|k1}} hole :: {{de-verb form of|holen|i|s}} ===Holland=== Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe) ===Holstein=== Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein ===Honduras=== Honduras {n} :: Honduras ===Honig=== Honig m :: honey ===horizontal=== horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal ===hot=== (Pennsylvania German) hot :: {{third-person singular of|hawwe}} ===htm=== ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===http=== ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===hüa=== hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup ===Hubschrauber=== Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter ===human=== human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate) ===Hund=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ===hunt=== (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog ===hut=== (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin ===huus=== (Low German) huus {nds-noun} :: house ===ia=== ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry) ===ich=== ich :: {personal} I. ===ideal=== ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect) ===ihm=== glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. ===ihn=== wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}} Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne. ===ihr=== ihr :: {personal} you (pl.). ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object). ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her. ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their. ===ik=== (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: -- ===immer=== ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.” ===Impressum=== Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint ===in=== in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by Es ist im Haus. :: "It is in the house." in (preposition) :: (in + dative) pertaining to in (preposition) :: (in + accusative) into Er geht ins Haus. :: "He goes into the house." in {{de-adj|-}} :: in, popular (Old High German) in (preposition) :: in (Pennsylvania German) in (preposition) :: in ===Innerrhoden=== Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes. ===ins=== in (preposition) :: (in + accusative) into Er geht ins Haus. :: "He goes into the house." ===Insel=== Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}} ===integer=== integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity ===intelligent=== intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: -- Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: -- Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: -- ===io=== (Old High German) io (adverb) :: always ===Iran=== Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran ===is=== denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" ===isch=== (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today. ===Israel=== Israel {n} (proper noun) :: Israel ===ist=== -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist Pianist :: pianist Anarchist :: anarchist Rassist :: racist ===Ist=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===isten=== -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist Pianist :: pianist Anarchist :: anarchist Rassist :: racist ===istin=== -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist Pianist :: pianist Anarchist :: anarchist Rassist :: racist ===istinnen=== -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist Pianist :: pianist Anarchist :: anarchist Rassist :: racist ===it=== (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it ===ja=== ja {de-adv} :: yes Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.” ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.” ja {de-adv} :: of course; as you know Aber ja! :: “But of course!” ja (interjection) :: yes ===Ja=== ja {de-adv} :: yes Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.” ===jacht=== (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip) ===Jacob=== Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James. ===Jahre=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ===Jan=== Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century. ===Japan=== Japan {n} (proper noun) :: Japan Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}} ===japanisch=== japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language. ===Japans=== Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}} ===je=== je {de-adv} :: ever 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: -- Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: -- And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: -- je {de-adv} :: per je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ... je mehr, desto besser :: “the more the merrier” je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: -- denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than mehr denn je :: "more than ever" ===Jean=== (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today. ===jeden=== jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder) jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder) jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder) backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===jedoch=== jedoch :: however, yet, nevertheless. ===Jeep=== Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep ===jemandem=== nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take. jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone” einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”) ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”) das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”) ===jemanden=== rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone) jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground” ===Jesus=== Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus ===Jod=== Jod {n} (noun) :: iodine ===Johannisbeere=== Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere) Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere) ===Jordan=== Jordan {m} :: Jordan (river) ===Joseph=== Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef. ===jüm=== (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he ===Junge=== wie :: {nonstandard} than Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father. ===junges=== junges (adjective form) :: Neuter form of jung. ===Jupiter=== Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet) Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god) ===just=== just archaic :: just ===Kabul=== Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan) ===Käfer=== Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car) ===kalt=== kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless (Old High German) kalt :: cold sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”) ===kam=== kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen} kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen} ===Kambodscha=== Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia ===kann=== die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose. Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.” man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun) was man sehen kann :: what one can see 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: -- Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: -- If a person is pregnant, can he feel it? :: -- der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.” das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents). Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that. glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.” ===kaputt=== kaputt :: broken kaputt :: out of order ===Käse=== Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese ===Katze=== wie :: how Wie groß bist du? :: How tall are you? Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in. ===keck=== keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky) ===Kellner=== zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something). Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please! ===kenne=== die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose. Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.” der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.” das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents). Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that. ===Keule=== Keulen :: {plural of|Keule} ===Keulen=== Keulen :: {plural of|Keule} ===khaki=== khaki (adjective) :: being dust-coloured. ===Kind=== Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road. ===Kiribati=== Kiribati {n} :: Kiribati ===Klänge=== Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force. ===Klaus=== er (pronoun) :: {personal} he. Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he? ===Klausenburg=== Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania) ===kleben=== kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case. kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case. kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky. ===knaoken=== (Low German) knaoken {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Knaken}} ===Köln=== wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}} Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne. ===kommen=== kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen} kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen} ===Kongo=== Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital) Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language) ===Korea=== Korea (proper noun) :: Korea ===Kraut=== Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural) Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food) ===Kroatisch=== Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language ===Krümel=== Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs ===Kuchen=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===Kugel=== Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}} Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}} Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}} Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}} Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl ===Kugelschnecke=== Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail ===Kuh=== Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow ===Kutsche=== Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach. ===Kuwait=== Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait ===l=== ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===lagen=== lagen :: {{de-verb form of|liegen|1|p|v}} lagen :: {{de-verb form of|liegen|3|p|v}} ===Laib=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===lam=== (Old High German) lam (adjective) :: lame ===landen=== landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land ===Landkarte=== Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map ===Landschaft=== Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft ===langsam=== langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress Das Projekt geht nur langsam voran. :: -- langsam :: slowly Das Auto fährt langsam. :: -- ===Lanka=== Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka ===Laos=== Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos ===Larissa=== Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century. ===las=== las :: past tense of lesen ===lass=== lass :: {{de-verb form of|lassen|i|s}} lass :: {colloquial} {{de-verb form of|lassen|1|s|g}} ===last=== last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}} last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}} ===Laura=== Laura (proper noun) :: {{given name|female}}. ===Leber=== Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver ===Leberl=== Leberl (proper noun) :: {{surname|Austrian or Bavarian|A=An}} ===ledig=== ledig :: single (not married) ledig :: alone (with no spouse) ===leer=== leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty leer :: {{de-verb form of|leeren|i|s}} leer :: {colloquial} {{de-verb form of|leeren|1|s|g}} ===leg=== leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|g}} leg (verb form) :: {{de-verb form of|legen|i|s}} leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|k1}} leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|3|s|k1}} ===legal=== legal (adjective) :: legal ===legen=== legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.)) legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.)) legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.)) Ich lege mich auf das Bett. :: -- ===legend=== legend :: {{de-verb form of|legen|pr}} ===leger=== leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down ===Leiter=== Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader ===Leon=== Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo. ===Leone=== Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone ===Lesotho=== Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho ===lettisch=== lettisch (adjective) :: Latvian ===leven=== (Middle Low German) leven (verb) :: to live ===Lexikon=== Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon ===Liberia=== Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia ===Licht=== Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: -- Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: -- Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: -- ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===lid=== (Old High German) lid {goh-noun} :: member ===Liebe=== Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection) 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: -- Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: -- And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: -- Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination) Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust) Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment) Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends) 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: -- Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: -- You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: -- ===Liechtenstein=== Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein. ===lief=== lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’ ===lies=== lies (verb form) :: imperative singular of lesen ===link=== link (adjective) :: left link (adjective) :: sly; cunning. link (adjective) :: dangerous. ===links=== links :: on the left Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left? links :: to the left An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light. Wir gehen nach links. :: We’re going to the left. ===live=== live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct) ===lob=== (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise ===log=== log :: {{de-verb form of|lügen|1|s|v}} log :: {{de-verb form of|lügen|3|s|v}} ===London=== London (proper noun) :: London (city) ===los=== los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached) los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on (Old High German) los lōs :: loose denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" ===lose=== lose :: loose ===lost=== lost :: {{de-verb form of|losen|2|s|g}} lost :: {{de-verb form of|losen|3|s|g}} lost :: {{de-verb form of|losen|2|p|g}} lost :: {{de-verb form of|losen|i|p}} ===Luft=== Lüfte :: {plural of|Luft} "airs" ===Lüfte=== Lüfte :: {plural of|Luft} "airs" ===Luxus=== Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury ===Lyssa=== Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies. ===macht=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.) ===Mädchen=== das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents). Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that. ===Madrid=== Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province ===mag=== mag :: {{de-verb form of|mögen|1|s|g}} mag :: {{de-verb form of|mögen|3|s|g}} ===mal=== mal :: times sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42 mal :: short for einmal, once mal :: {{de-verb form of|malen|i|s}} mal :: {colloquial} {{de-verb form of|malen|1|s|g}} rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}} Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived. ===Malawi=== Malawi {n} :: Malawi ===Malayalam=== Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam ===Malaysia=== Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia ===male=== male :: {{de-verb form of|malen|1|s|g}} male :: {{de-verb form of|malen|i|s}} male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}} male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}} ===Mali=== Mali {n} :: Mali ===malt=== malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}} malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}} malt :: {{de-verb form of|malen|i|p}} ===Malta=== Malta {n} (proper noun) :: Malta ===Malte=== Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte. ===man=== man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun) was man sehen kann :: what one can see 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: -- Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: -- If a person is pregnant, can he feel it? :: -- (Low German) man (conjunction) :: only, but (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man ===manchmal=== wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===manifest=== manifest :: manifest ===Manila=== Manila (proper noun) :: Manila ===Mann=== der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.” ===Männer=== die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der} die Frau :: “the woman” die Männer :: “the men” ===mano=== (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon ===Manx=== Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man ===Marcus=== Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus. ===Marino=== San Marino {n} (proper noun) :: San Marino ===Martha=== Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha. Martha (proper noun) :: {{given name|female}}. ===Mauritius=== Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius ===Maus=== Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal) Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device) ===Maya=== Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria). ===ME=== ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen ===Mecklenburg=== Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania ===mehr=== mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more mehr oder weniger :: -- more or less :: -- mehr :: more immer mehr :: -- more and more :: -- mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation) er ist kein Kind mehr :: -- he is no longer a child :: -- nicht mehr lange :: -- not much longer :: -- nichts mehr :: -- nothing more, nothing left :: -- nie mehr :: -- never again :: -- Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ... je mehr, desto besser :: “the more the merrier” je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: -- denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than mehr denn je :: "more than ever" ===mein=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that Das ist mein Haus. :: This is my house. deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian. ===meine=== meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein. meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein. meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen. meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen. meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen. meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen. ===Meine=== deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian. Zähne :: {plural of|Zahn} Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white. ===Menge=== Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set ===Menschenaffe=== Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded. ===mental=== mental {{de-adj|-}} :: mental ===Mexiko=== Mexiko {de-proper noun} :: Mexico ===Michael=== Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin. Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel. ===Michelle=== Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French. ===mies=== mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy). mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor. miese Qualität = poor quality :: -- mieses Wetter = bad weather :: -- ===Milan=== Milan {m} (noun) :: kite (bird) ===mindestens=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery) Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.” ===mir=== bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.” geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand. Gib mir das! :: Give me that. ===Mir=== sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”) sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”) ===Miriam=== Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam. ===mit=== mit + dative :: with. Ich schreibe mit einem Bleistift : I am writing with a pencil. :: -- (Low German) mit (preposition) :: {{alternative spelling of|mid}} (Old High German) mit :: with ===Mittag=== Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday. ===MM=== MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten ===Mo=== Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday" ===mobil=== mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile ===Möchtest=== ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”) Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?” ===modern=== modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern modern {de-verb} :: to rot, to molder ===Monaco=== Monaco (proper noun) :: Monaco ===Morgen=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===mos=== (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss ===Moses=== Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses. ===Moslem=== Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer) ===most=== (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must ===müde=== müde :: tired ===murre=== murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|g}} murre :: {{de-verb form of|murren|i|s}} murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|k1}} murre :: {{de-verb form of|murren|3|s|k1}} ===muss=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery) Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.” ===mutig=== mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous ===Mutter=== deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian. ===Myanmar=== Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar ===n=== n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a" ===na=== na (interjection) :: well! ===nach=== nach (preposition), + dative :: after, past (later in time) {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: -- {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: -- nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise) nach (preposition), + dative :: towards, to {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: -- nach (preposition), + dative :: according to 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: -- Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: -- The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: -- nach (preposition), + dative :: by the authority of nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to. sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight auf etwas sehen :: “to look at something” nach etwas sehen :: “to look for something” links :: to the left An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light. Wir gehen nach links. :: We’re going to the left. ===nächsten=== links :: to the left An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light. Wir gehen nach links. :: We’re going to the left. ===Nacht=== Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===Nachtwächter=== Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages)) ===nackt=== nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes) nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.) ===Nacktschnecke=== Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk). Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch. ===nagel=== nagel :: {{de-verb form of|nageln|1|s|g}} nagel :: {{de-verb form of|nageln|i|s}} ===nah=== nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense) nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense) (Old High German) nāh (adjective) :: close (Old High German) nāh (adjective) :: near (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards ===nahm=== nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take. ===Namibia=== Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia ===Namibias=== Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia ===Narr=== Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester ===Nauru=== Nauru {n} :: Nauru ===nazi=== (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness ===NB=== NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau ===ne=== ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not? Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?” ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”) Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?” ===Nebel=== Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula ===nebelig=== nebelig :: foggy ===nebeln=== nebeln {de-verb} :: to grow foggy nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen ===nee=== (Low German) nee (adverb) :: no ===Neffe=== Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew ===neger=== neger (adjective) :: Bankrupt; broke ===nehmen=== nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take. jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone” einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”) ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”) das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”) nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state) Nimm dich in Acht! :: “Take care!” nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture. nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept. ===neige=== neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|g}} neige :: {{de-verb form of|neigen|i|s}} neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|k1}} neige :: {{de-verb form of|neigen|3|s|k1}} ===nein=== nein {de-adv} :: no ===nem=== nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a" ===neo=== neo- (prefix) :: neo- ===Nepal=== Nepal {n} (proper noun) :: Nepal ===nerve=== nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|g}} nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|k1}} nerve :: {{de-verb form of|nerven|3|s|k1}} nerve :: {{de-verb form of|nerven|i|s}} ===nerven=== nerven {de-verb} :: to bug (to annoy) ===Nessie=== Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie ===nett=== so (adverb) :: so, that So nett. :: So nice. Nicht so gut. :: Not that good. ===neu=== neu (adjective) :: new neu (adjective) :: modern, recent, latest ===neunzehn=== neunzehn :: nineteen ===Nicaragua=== Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua ===nicht=== nicht {de-adv} :: not nicht? (interjection) :: Is it not? ===Nicht=== so (adverb) :: so, that So nett. :: So nice. Nicht so gut. :: Not that good. ===nichts=== nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing ===Nicolas=== Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}. ===nie=== nie {de-adv} :: never ===Niederlande=== Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands. ===niemals=== Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- ===Niemand=== glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. ===Niger=== Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country) Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river) ===Nigeria=== Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria ===Nilpferd=== Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus ===Nimm=== nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state) Nimm dich in Acht! :: “Take care!” ===nin=== (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine ===nine=== (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine ===nio=== (Old High German) nio :: never ===nix=== nix (pronoun) :: {colloquial} nothing ===nord=== (Old High German) nord {goh-noun} :: north ===Nordamerika=== Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America. ===normal=== normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: normal ===Norwegisch=== Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language ===Notbeleuchtung=== Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting ===November=== November {m} (noun) :: November ===NSDAP=== NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party. ===nu=== nu (interjection) :: well, well now ===null=== null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none) null (numeral) :: {cardinal} zero ===nun=== nun {de-adv} :: now; then nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?” ===Nun=== nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?” ===nur=== nur {de-adv} :: Only, merely. ===Nützlichkeit=== Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness ===Nützlichkeitsrücksicht=== Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations). ===Nützlichkeitsrücksichten=== Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations). ===o=== o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle) (Middle Low German) o (noun) :: island ===ob=== ob :: (subordinating) if, whether ob :: ob ... oder — if ... or ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on ob (+ genitive) :: {dated} on account of ===odi=== (Old High German) odi ōdi :: empty ===Ofen=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery) Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.” ===ohne=== ohne + accusative :: without ===Oktave=== Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave. ===Öl=== Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil ===old=== (Low German) old (adjective) :: old (Middle Low German) old (adjective) :: old ===Oman=== Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman ===onlinebibles=== ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===oor=== (Low German) oor {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Or}} ===oral=== oral (adjective) :: Relating to the mouth. ===orange=== orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured ===Orden=== Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement. Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order. ===order=== order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}} order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}} ===org=== ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===original=== original {{de-adj|-}} :: original ===orthodox=== orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox ===Oslo=== Oslo {n} (proper noun) :: Oslo ===Österreicher=== deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian. ===out=== out {{de-adj|-}} :: out of fashion ===Paare=== Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples ===Pacht=== nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take. jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone” einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”) ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”) das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”) ===Pakistan=== Pakistan {n} :: Pakistan ===Palau=== Palau {n} (proper noun) :: Palau ===Panama=== Panama {n} :: Panama ===Papierflieger=== Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane ===Paraguay=== Paraguay {n} :: Paraguay ===parallel=== parallel {{de-adj|-}} :: parallel Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: -- Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: -- parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: -- Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: -- ===parenteral=== parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral ===Paris=== Paris {de-proper noun} :: Paris ===park=== park :: {{de-verb form of|parken|i|s}} park :: {colloquial} {{de-verb form of|parken|1|s|g}} ===Parlament=== Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament ===pass=== pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}} ===Paul=== Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul. ===Peru=== Peru {n} (proper noun) :: Peru ===Peter=== Peter {de-proper noun} :: {{given name|male}}. ===Pferdestärken=== PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower) ===Pflanze=== Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant ===pflanzen=== pflanzen (verb) :: to plant ===Pfund=== Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately) Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit) ===Pharao=== Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh ===Pianist=== -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist Pianist :: pianist Anarchist :: anarchist Rassist :: racist ===Pickelhaube=== Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark. ===Pierre=== (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today. ===piss=== piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}} piss :: {colloquial} {{de-verb form of|pissen|1|s|g}} ===plan=== plan :: planar ===plane=== plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|g}} plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|k1}} plane :: {{de-verb form of|planen|3|s|k1}} plane :: {{de-verb form of|planen|i|s}} ===planet=== planet :: {{de-verb form of|planen|2|p|k1}} ===plant=== plant :: {{de-verb form of|planen|3|s|g}} plant :: {{de-verb form of|planen|2|p|g}} plant :: {{de-verb form of|planen|i|p}} ===Pluto=== Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god) Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet) ===poche=== poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|g}} poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|k1}} poche :: {{de-verb form of|pochen|3|s|k1}} poche :: {{de-verb form of|pochen|i|s}} ===Polen=== Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe ===pollen=== pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable. ===poppet=== poppet :: {{de-verb form of|poppen|2|p|k1}} ===Portugal=== Portugal :: Portugal ===portugiesisch=== portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language ===Possessivpronomen=== Possessivpronomen n :: possessive pronoun ===PPS=== PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP) ===Präsident=== Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman. ===pro=== pro (preposition) :: per ===proper=== proper (adjective) :: clean ===prost=== prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers ===PS=== PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower) ===Python=== Python {{de-noun|g=f|plural=Pythons}} :: python (snake) Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python ===quake=== quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|g}} quake :: {{de-verb form of|quaken|i|s}} quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|k1}} quake :: {{de-verb form of|quaken|3|s|k1}} ===Quarzstaublungenerkrankung=== Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). ===Quenya=== Quenya {n} (proper noun) :: Quenya ===quoll=== quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}} quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}} ===Rachel=== Rachel (proper noun) :: {biblical character} Rachel . Rachel (proper noun) :: {{given name|female}}. ===rad=== (Old High German) rad :: fast (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel ===rang=== rang :: {{de-verb form of|ringen|1|s|v}} rang :: {{de-verb form of|ringen|3|s|v}} ===Rappe=== Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe} ===Rappen=== Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc). Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe} ===Rassist=== -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist Pianist :: pianist Anarchist :: anarchist Rassist :: racist ===rate=== rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|g}} rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}} Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived. rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|k1}} rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|3|s|k1}} ===Rate=== rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}} Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived. ===rato=== (Old High German) rato {goh-noun} :: rat ===rauben=== rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: -- Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: -- The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: -- rauben (verb) :: to take away ===Räuber=== Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief. Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate. Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture) ===Raum=== Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship) Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative) ===real=== real :: That has physical existence. real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends. ===Rebe=== Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril ===Reben=== Reben{plural of|Rebe} :: vines Reben{plural of|Rebe} :: tendrils ===recht=== recht :: right (direction). recht :: proper, correct. recht :: true, real. recht :: just, lawful. recht :: well, right recht :: very recht :: exactly ===rechts=== rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts? rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen. rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts. rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic rechts {de-adv} :: pertaining to the political right ===regen=== regen {de-verb} :: {transitive} To move Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: -- regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive). regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself. regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable. ===regnen=== regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain ===Reifen=== Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre ===rein=== rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: -- Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: -- Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: -- ===reisen=== um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock) Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart ===rennen=== rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone) jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground” ===Rica=== Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica ===Richard=== Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard. ===Riesentier=== Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth ===riet=== riet :: {{de-verb form of|raten|1|s|v}} riet :: {{de-verb form of|raten|3|s|v}} ===riga=== (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line ===rind=== (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle ===ring=== ring :: {{de-verb form of|ringen|i|s}} ring :: {colloquial} {{de-verb form of|ringen|1|s|g}} (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss} ===rod=== (Low German) rod (adjective) :: red ===rode=== rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|g}} rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|k1}} rode :: {{de-verb form of|roden|3|s|k1}} rode :: {{de-verb form of|roden|i|s}} ===Rom=== Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy) ===rosa=== rosa (adjective) :: pink ===rot=== rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig) rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany) rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans) (Old High German) rōt (adjective) :: red ===rote=== rote :: {{de-form-adj|s|f|n|rot}} rote :: {{de-form-adj|s|f|a|rot}} rote :: {{de-form-adj|s|p|n|rot}} rote :: {{de-form-adj|s|p|a|rot}} rote :: {{de-form-adj|w|m|n|rot}} rote :: {{de-form-adj|w|f|n|rot}} rote :: {{de-form-adj|w|f|a|rot}} rote :: {{de-form-adj|w|n|n|rot}} rote :: {{de-form-adj|w|n|a|rot}} rote :: {{de-form-adj|m|f|n|rot}} rote :: {{de-form-adj|m|f|a|rot}} ===Ruanda=== Ruanda n :: Rwanda ===Russisch=== Russisch {de-proper noun} :: Russian language ===s=== nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?” ===Saarland=== Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland ===Sabbat=== Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath. Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday. ===Sachen=== Sachen :: plural of Sache. Sachen :: goods, clothes, furniture. ===saga=== (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story ===Salerno=== Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province) Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town) ===Salvador=== El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador ===Samoa=== Samoa {n} (proper noun) :: Samoa ===Samstag=== Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday ===San=== San Marino {n} (proper noun) :: San Marino ===sang=== (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song sang (verb form) :: {past tense|singen} ===sanges=== (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song ===Sarah=== Sarah (proper noun) :: {{given name|female}}. ===sat=== (Old High German) sat (adjective) :: full, sated ===Saturn=== Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System ===schade=== schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade! What a pity! or What a shame! :: -- schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ... It's a pity that ... :: -- schade :: 1st person singular present indicative of schaden schade :: 2nd person singular imperative of schaden schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden ===Schadenfreude=== Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude. Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions. ===Schaf=== Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep ===Schaffhausen=== Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton) Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city) ===Schatz=== Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart ===Schauen=== an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.” ===Schelde=== Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands. ===Schelm=== Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster ===Schelme=== Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast ===Schicksal=== Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate ===Schiebedach=== Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof ===Schleswig=== Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein ===Schlucht=== Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine ===Schlüssel=== Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: -- Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: -- There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: -- Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench) ===Schmäh=== Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour ===Schmeißfliege=== Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly. ===Schmerz=== Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain ===Schnee=== Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something) bei Schnee :: “if there is snow” ===Schneeball=== Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry ===schnell=== schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast schnell {de-adv} :: quickly zu :: too; excessively zu schnell :: "too fast" ===schon=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===schön=== schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: -- Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: -- She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: -- schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice schön {de-adv} :: well, beautifully schön {de-adv} :: really schön {de-adv} :: nicely sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be Das ist schön. :: That is beautiful. Das ist ein Auto. :: That is a car. ===Schwanenjunges=== Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge
das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet. ===schwarz=== schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany) ===Schweinefleisch=== Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork ===schwul=== schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males) schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy ===Schwyz=== Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz. Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland. Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland ===se=== (Low German) se (pronoun) :: {personal} she (Low German) se (pronoun) :: {personal} they ===sechs=== mal :: times sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42 ===Seele=== Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun) Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable) ===Segel=== bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail) die Segel bergen :: “to shorten the sail” ===sehen=== sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight auf etwas sehen :: “to look at something” nach etwas sehen :: “to look for something” sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone) sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun) was man sehen kann :: what one can see 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: -- Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: -- If a person is pregnant, can he feel it? :: -- fast {de-adv} :: almost; nearly Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.” wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===Sehnsucht=== Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing ===sei=== sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}} 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: -- Meinst du, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ein Kind, oder wahnsinnig? :: -- Thinkest thou I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt am] a child, or frantic? :: -- sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|3|s|k1}} 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: -- Er sieht oft aus, als wenn er in der völligen Überzeugung lebe, er [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] Herr, und wolle es uns nur aus Gefälligkeit nicht fühlen lassen, [...] :: -- He carries himself as if he felt he [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt were] the master here, and were withheld by courtesy alone from making us feel his supremacy; [...] :: -- sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|i|s}} 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: -- Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: -- Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: -- (Low German) sei (pronoun) :: {personal} she (Low German) sei (pronoun) :: {personal} they (Pennsylvania German) sei (verb) :: be ===sein=== sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be Das ist schön. :: That is beautiful. Das ist ein Auto. :: That is a car. sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}} Er ist alt geworden. :: He has become old. sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”) sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”) sein (possessive pronoun) :: {possessive} his sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der)) ===seine=== seine (pronoun form) :: {nominative feminine singular|sein} seine (pronoun form) :: {nominative plural|sein} seine (pronoun form) :: {accusative feminine singular|sein} seine (pronoun form) :: {accusative plural|sein} ===Sekunde=== Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second. Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second. Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones. ===Senegal=== Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river ===Seoul=== Seoul {de-proper noun} :: Seoul ===September=== September {m} (noun) :: September ===Septime=== Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones. ===servus=== servus :: hello, hi servus :: goodbye, bye servus :: (toast) cheers ===Sexte=== Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones. ===sexy=== sexy (adjective) :: sexy ===sicher=== sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain sicher (adverb) :: sure sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|1|s|g}} sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|i|s}} ===sie=== sie {f} :: {personal} she. sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). sie (pl.) :: {personal} they. sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations ===sieben=== mal :: times sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42 ===siege=== siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|g}} siege :: {{de-verb form of|siegen|i|s}} siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|k1}} siege :: {{de-verb form of|siegen|3|s|k1}} ===Siehst=== links :: on the left Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left? ===Sierra=== Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone ===Simbabwe=== Simbabwe {de-proper noun} :: Zimbabwe ===sin=== (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: -- John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: -- (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: -- The king his land, that is: the king's land. :: -- (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he ===sind=== fast {de-adv} :: almost; nearly Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.” Zähne :: {plural of|Zahn} Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white. wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===singen=== sang (verb form) :: {past tense|singen} ===slowenisch=== slowenisch (adjective) :: Slovene ===so=== so (adverb) :: so, that So nett. :: So nice. Nicht so gut. :: Not that good. so (adverb) :: as So gut wie. :: As good as. so (adverb) :: {archaic} an, if So es Euch beliebt. :: If you please. (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today. ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.” ===So=== so (adverb) :: so, that So nett. :: So nice. Nicht so gut. :: Not that good. so (adverb) :: as So gut wie. :: As good as. so (adverb) :: {archaic} an, if So es Euch beliebt. :: If you please. ===Sofia=== Sofia (proper noun) :: Sofia (city) Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia. ===Sohle=== Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe) ===Sokrates=== Sokrates :: Socrates ===solid=== solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid ===Somalia=== Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia ===Somalias=== Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia ===Sonnabend=== Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany}} Saturday ===sonne=== sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|g}} sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|k1}} sonne :: {{de-verb form of|sonnen|3|s|k1}} sonne :: {{de-verb form of|sonnen|i|s}} ===sorg=== sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’) ===spanisch=== spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish ===Spiel=== aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up Das Spiel ist aus! :: The jig game is up! ===Spielfilme=== fast {de-adv} :: almost; nearly Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.” ===sprach=== ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===Sprache=== Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: -- Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: -- The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: -- Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking ===sprang=== sprang :: {{de-verb form of|springen|1|s|v}} sprang :: {{de-verb form of|springen|3|s|v}} ===spring=== spring :: {{de-verb form of|springen|i|s}} spring :: {colloquial} {{de-verb form of|springen|1|s|g}} ===Sri=== Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka ===St=== St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines ===Stadt=== Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: -- Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: -- The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: -- Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- ===Stadtluft=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.) ===stand=== stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}} stand :: {{de-verb form of|stehen|3|s|v}} (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss} ===stank=== stank :: {{de-verb form of|stinken|1|s|v}} stank :: {{de-verb form of|stinken|3|s|v}} (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell ===start=== start :: {{de-verb form of|starten|i|s}} ===steht=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ===steppe=== steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|g}} steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|k1}} steppe :: {{de-verb form of|steppen|3|s|k1}} steppe :: {{de-verb form of|steppen|i|s}} ===sterile=== sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|steril}} sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|steril}} sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|steril}} sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|steril}} sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|steril}} sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|steril}} sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|steril}} sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|steril}} sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|steril}} sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|steril}} sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|steril}} ===Sterne=== wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===still=== still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent. still {de-adv} :: quietly, silently ===Stockholm=== Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm ===strafe=== strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen ===Straße=== Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road. Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street Die Straße ist breit. :: The street is wide. Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight ===stricken=== stricken (verb) :: to knit ===Stunden=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery) Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.” ===Stuttgart=== Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart ===Sudan=== Sudan {m} (proper noun) :: Sudan ===super=== super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome ===Surinam=== Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country) ===Suriname=== Suriname {n} (proper noun) :: Suriname ===surreal=== surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal ===synonym=== synonym {{de-adj|-}} :: synonymous ===Tafel=== an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.” ===tag=== tag :: {{de-verb form of|tagen|i|s}} (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day ===Tag=== guten Tag :: good day guten Tag :: hello ===Taiwaner=== Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan ===Talsohle=== Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley, ===Tanach=== Tanach :: Tanakh ===tank=== tank :: {{de-verb form of|tanken|i|s}} tank :: {colloquial} {{de-verb form of|tanken|1|s|g}} ===taste=== taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|g}} taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|k1}} taste :: {{de-verb form of|tasten|3|s|k1}} taste :: {{de-verb form of|tasten|i|s}} ===Teilung=== Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division ===Teresa=== Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa. ===Terz=== Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones. ===Thailand=== Thailand {n} (proper noun) :: Thailand ===Thomas=== Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas. Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin. Thomas (proper noun) :: {{surname|patronymic|from=given names}} ===Thor=== Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology. Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}} ===Thore=== Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}} ===Tigris=== Tigris (proper noun) :: Tigris ===Tisch=== Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table ===Togo=== Togo {n} (proper noun) :: Togo ===ton=== (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth ===Tonfigur=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery) Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.” ===Tonga=== Tonga {n} (proper noun) :: Tonga ===Tor=== Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}} ===tot=== tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased (Old High German) tot tōt :: dead ===transparent=== transparent (adjective) :: transparent ===Traube=== Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes" ===Trauben=== Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes" ===Triebleben=== Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force. ===trink=== trink :: {{de-verb form of|trinken|i|s}} trink :: {colloquial} {{de-verb form of|trinken|1|s|g}} ===trinken=== zu (preposition), + dative :: along with; with Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal ===trist=== trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad ===trotzdem=== wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===tu=== tu :: {{de-verb form of|tun|i|s}} ===tun=== aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship. ===Turin=== Turin (proper noun) :: Turin ===Turkmenistan=== Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan ===Turku=== Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland) ===Turm=== Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {chess} rook ===Tuvalu=== Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu ===U=== U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway ===übel=== übel :: evil übel :: ill übel :: bad ===über=== über (preposition) :: above, over über (preposition) :: by, via; through; about, around, among über (preposition) :: across 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: -- Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: -- The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: -- er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ===überall=== überall {de-adv} :: anywhere überall {de-adv} :: everywhere ===überquerte=== Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road. ===übersetzen=== übersetzen (verb) :: to translate 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: -- [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: -- now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: -- übersetzen (verb) :: to cross, to pass over ===Übersetzungswörterbuch=== Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary ===UFO=== UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO ===Uganda=== Uganda :: Uganda ===Uhr=== Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock) Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr) (Low German) Uhr {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Ur}} um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock) Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart ===Ukraine=== Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine ===um=== um (preposition) + accusative :: about, used with es geht Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: -- um (preposition) + accusative :: around Um die Ecke :: around the corner um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock) Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose um zu :: so as to ===Um=== um (preposition) + accusative :: around Um die Ecke :: around the corner um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock) Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart ===umsonst=== umsonst :: free of charge, gratis umsonst :: having done something without success ===un=== un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to) ===und=== und :: (coordinating) and St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines ===Und=== ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===ungar=== ungar (adjective) :: not suited for agriculture ===unorthodox=== unorthodox (adjective) :: unorthodox ===unter=== unter :: under unter :: below unter :: among ===Uranus=== Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god) ===urban=== urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban ===Ursula=== Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s. ===Uruguay=== Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay ===Vaduz=== Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz ===Vakuum=== Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum ===val=== (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall ===Valletta=== Valletta {de-proper noun} :: Valletta ===Vanuatu=== Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu ===Vater=== deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian. wie :: {nonstandard} than Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father. ===VB=== VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis ===vegan=== vegan (adjective) :: vegan ===vel=== (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur ===Velo=== Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle ===Venezuela=== Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela ===Venus=== Venus (proper noun) :: Venus (goddess) Venus (proper noun) :: Venus (planet) ===Verbrauchsmusik=== Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly. ===verdammt=== Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- ===Vereinigte=== Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East. ===Verhältnis=== Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: -- Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: -- There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: -- Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: -- Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: -- We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: -- Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship) ===Verona=== Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika. ===Victoria=== Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria. Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen ===vier=== (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four vier (numeral) :: {cardinal} four ===Vietnam=== Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam ===Vietnamese=== Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent. ===Vincent=== St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines ===Vorhängeschloß=== Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock ===Vorpommern=== Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania ===Waffe=== Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon ===wage=== wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|g}} wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|k1}} wage :: {{de-verb form of|wagen|3|s|k1}} wage :: {{de-verb form of|wagen|i|s}} ===wägen=== wägen (verb) :: to weigh something ===Waldi=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ===Wales=== Wales {n} :: Wales ===wand=== wand :: {{de-verb form of|winden|1|s|v}} wand :: {{de-verb form of|winden|3|s|v}} ===Wand=== an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.” an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.” ===wanna=== (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub ===want=== (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall ===war=== war :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}} 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: -- Ich hätte ihn heiraten können, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt. :: -- I could have married him; yet I believe I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] never really in love with him. :: -- war :: {{de-verb form of|sein|3|s|v}} 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: -- Gott tröst' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr! :: -- God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed! :: -- (Low German) war (adjective) :: true (Old High German) war wār :: true zu :: closed, shut. Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed." wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}} Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne. ===ward=== ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden. ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===Warenkorb=== Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket ===Warenwirtschaft=== Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management ===warm=== warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot (Old High German) warm (adjective) :: warm ===wart=== wart (verb form) :: {{de-verb form of|sein|2|p|v}} ===was=== was :: {interrogative} what was :: {relative} which (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be). (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be). (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun) was man sehen kann :: what one can see 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: -- Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: -- If a person is pregnant, can he feel it? :: -- ===Was=== denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" ===wasse=== (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen ===wassen=== (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen ===Wasser=== Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.) zu (preposition), + dative :: along with; with Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal ===Wässer=== Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.) ===Wassers=== Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.) ===Wasserstoff=== Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen. ===wat=== (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford ===water=== (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water (Middle Low German) water (noun) :: water {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: -- ===WC=== WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet) ===weg=== weg :: away (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way ===Wein=== Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over bei der Arbeit :: “during work” bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine” ===weiß=== Zähne :: {plural of|Zahn} Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white. wie :: how Wie groß bist du? :: How tall are you? Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in. ===weißt=== wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===Welt=== Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world ===Weltschmerz=== Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz ===Weltteil=== Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- ===wen=== wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object). ===wenn=== wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===wer=== rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}} Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived. ===werde=== ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===werden=== ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden. ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- worden :: {past participle of|werden} ===Wermut=== Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood ===wesen=== (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen ===węsen=== (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be). (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be). ===Westen=== Westen {m} :: west ===wichtig=== wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important ===wie=== wie :: how Wie groß bist du? :: How tall are you? Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in. wie :: {nonstandard} than Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father. wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}} Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne. wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! so (adverb) :: as So gut wie. :: As good as. nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?” ===Wie=== wie :: how Wie groß bist du? :: How tall are you? Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in. ===wiegen=== wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince ===Wien=== Wien (proper noun) :: Vienna ===Wieso=== denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" ===will=== will :: {{de-verb form of|wollen|1|s|g}} will :: {{de-verb form of|wollen|3|s|g}} ===Willst=== ja {de-adv} :: yes Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.” ===windisch=== windisch (adjective) :: Slovene ===wine=== (Middle High German) wine {m} :: friend ===wir=== wir :: {personal} we. um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock) Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart ===Wir=== links :: to the left An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light. Wir gehen nach links. :: We’re going to the left. ===Wissenschaft=== Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science ===wit=== (Old High German) wīt (adjective) :: wide ===Witz=== Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor ===Wo=== er (pronoun) :: {personal} he. Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he? denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" ===Wodka=== Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka ===wolf=== (Middle High German) wolf {m} :: wolf ===worden=== worden :: {past participle of|werden} ===Wort=== nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take. jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone” einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”) ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”) das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”) ===Wörterbuch=== Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary ===wuerdigen=== wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen. ===würdigen=== würdigen {de-verb} :: appreciate ===Württemberg=== Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg ===www=== ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===x=== X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet. ===X=== X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet. ===Xylophon=== Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone ===Yperit=== Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite) ===Ysop=== Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop. ===Zabel=== Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard Zabel (proper noun) :: {surname} ===Zagreb=== Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia) ===zählbar=== zählbar :: countable ===zahlen=== zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something). Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please! zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for. ===zählen=== zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group) zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system) zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter) Jede Stimme zählt. :: -- zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something) 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: -- Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: -- The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: -- ===Zahn=== Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth. Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang. Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk. Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine. Zähne :: {plural of|Zahn} Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white. ===Zahnarzt=== Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist ===Zähne=== Zähne :: {plural of|Zahn} Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white. ===Zeit=== Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense ===Zeitgeist=== Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist ===zerstören=== zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate. ===Zerstörung=== Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition. Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin. ===Zeus=== Zeus {m} (proper noun) :: Zeus ===Zibbe=== Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat) ===ziemlich=== breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned. ===zierlich=== zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful. zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative. ===Zigarette=== Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette ===zit=== (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time ===zoom=== zoom :: {{de-verb form of|zoomen|i|s}} zoom :: {colloquial} {{de-verb form of|zoomen|1|s|g}} ===zu=== zu (preposition), + dative :: to, towards. zum Bahnhof :: "to the train station" zu (preposition), + dative :: along with; with Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal zu (preposition), + dative :: at, by, on. zu Hause :: "at home" zu (preposition), + dative :: for, in order to. zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs. etwas zu essen :: "something to eat" zu :: to, towards. zu :: closed, shut. Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed." zu :: too; excessively zu schnell :: "too fast" ===Zucker=== Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1). ===Zug=== Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails) Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction) Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: -- Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: -- A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: -- Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move ===Zuges=== bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train” ===zum=== zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem) zu (preposition), + dative :: to, towards. zum Bahnhof :: "to the train station" zu (preposition), + dative :: along with; with Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal ===zur=== zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der) ===Zürich=== Zürich {n} (proper noun) :: Zürich ===zurück=== zurück :: back, backwards, to the rear. zurück! :: Stand back! ===zurückbringen=== zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore. ===Zusammenklang=== Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together. ===zusammenkleben=== zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together). zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together). ===zuviel=== zuviel :: too much. ===zuvor=== zuvor {de-adv} :: before, previously. ===zwei=== (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two zwei (numeral) :: two backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery) Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.” ===zweiundvierzig=== mal :: times sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42 ===zwischen=== zwischen (preposition) :: between zwischen (preposition) :: among 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: -- entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: -- Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: -- ===zwölf=== zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve Index: en en->de ===1=== Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car) Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1). Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc). Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones. ===10=== Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones. ===100=== Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc). er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ===11=== Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones. ===12=== Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave. ===1800=== Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- ===1910=== Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- ===1930s=== Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s. ===1960s=== Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s. Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s. ===1980s=== Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s. ===1st=== schade :: 1st person singular present indicative of schaden schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden ===2=== Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones. ===20th=== Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century. Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century. ===2nd=== schade :: 2nd person singular imperative of schaden ===3=== Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones. ===30=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===3rd=== schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden ===4=== Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones. ===42=== mal :: times sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42 ===500=== Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately) ===6=== mal :: times sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42 ===60=== fast {de-adv} :: almost; nearly Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.” ===7=== mal :: times sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42 ===8=== Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones. ===9=== Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones. ===90=== grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany) ===ä=== æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä. ===Aachen=== Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen ===Aargau=== Aargau {m} :: Aargau ===Aaron=== Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron. ===abbiegen=== rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen. ===Abbreviation=== VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower) MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten ===aber=== schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade! What a pity! or What a shame! :: -- ===abermals=== aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time) ===aberrant=== aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant ===abnormal=== abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal ===about=== um (preposition) + accusative :: about, used with es geht Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: -- über (preposition) :: by, via; through; about, around, among ===above=== ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on über (preposition) :: above, over ===absence=== un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to) ===absolutely=== null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none) ===abstinent=== abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent ===abstract=== nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense) nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense) ===absurd=== absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd ===acc=== glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc ===accept=== nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept. ===according=== nach (preposition), + dative :: according to 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: -- Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: -- The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: -- ===account=== ob (+ genitive) :: {dated} on account of ===accusative=== kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case. in (preposition) :: (in + accusative) into Er geht ins Haus. :: "He goes into the house." meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein. meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein. wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object). einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative) einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article. englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article. jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder) ===ache=== Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust ===achievement=== Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement. ===acquire=== bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of ===across=== über (preposition) :: across 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: -- Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: -- The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: -- ===act=== (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing ===action=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: -- Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: -- On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: -- ===active=== regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself. ===Adam=== Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam. ===Adelheid=== Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid. ===adequate=== fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit ein faires Spiel :: -- Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: -- ===Adi=== Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi ===adjectival=== Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival) ===Adolf=== Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf. ===adulterous=== Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship) ===adultery=== Ehebruch m :: adultery ===adverbial=== adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial ===aeroplane=== Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane ===affair=== Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship) Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair ===affect=== befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect ===affection=== Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection) 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: -- Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: -- And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: -- ===afflicted=== albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism ===Afghanistan=== Afghanistan {n} :: Afghanistan Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan) ===afloat=== abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat ===afraid=== bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful. sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”) ===after=== nach (preposition), + dative :: after, past (later in time) {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: -- {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: -- nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise) nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to. sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone) deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: -- englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article. englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article. englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article. englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article. ===again=== mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation) er ist kein Kind mehr :: -- he is no longer a child :: -- nicht mehr lange :: -- not much longer :: -- nichts mehr :: -- nothing more, nothing left :: -- nie mehr :: -- never again :: -- aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time) ===against=== an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.” an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.” ===age=== Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age ===agent=== -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped. arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(e) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: -- ===ages=== Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages)) ===ago=== her {de-adv} :: ago ===agriculture=== ungar (adjective) :: not suited for agriculture ===aha=== aha (interjection) :: aha ===air=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.) ===airplane=== Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane ===airs=== Lüfte :: {plural of|Luft} "airs" ===Akk=== legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.)) legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.)) legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.)) Ich lege mich auf das Bett. :: -- ===Åland=== Åland {n} :: Åland ===Albania=== Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania) ===Albanian=== Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania) ===albinism=== albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism ===albinistic=== albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism ===albino=== albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism ===alcohol=== prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers ===alcoholic=== Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.) ===Alemannic=== Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland ===Alexander=== Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander. ===almost=== fast {de-adv} :: almost; nearly Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.” ===alone=== ledig :: alone (with no spouse) ===along=== zu (preposition), + dative :: along with; with Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal ===alp=== (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp ===alphabet=== X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet. ===alpine=== (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture ===already=== bereits :: already ===Alsatian=== (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today. ===also=== (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: -- Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany) ===Alternate=== wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen. ===alternative=== (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen ===always=== (Old High German) io (adverb) :: always ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.” ===am=== sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”) sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”) ===ambi=== ambi- (prefix) :: ambi- ===ambivalent=== ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: -- Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: -- We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: -- ===America=== Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America. ===American=== rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans) ===among=== unter :: among zwischen (preposition) :: among 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: -- entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: -- Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: -- über (preposition) :: by, via; through; about, around, among ===Ampel=== rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen. ===Amsterdam=== Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands ===An=== U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen. Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.) Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones. Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones. Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones. Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones. Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave. Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly. ===analogue=== analog {{de-adj|-}} :: analogue ===anarchist=== -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist Pianist :: pianist Anarchist :: anarchist Rassist :: racist ===ancestor=== (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor ===And=== ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===Andorra=== Andorra {n} (proper noun) :: Andorra ===Andrew=== Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew. ===angel=== (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel ===angelic=== englisch :: {obsolete} angelic, angelical ===angelical=== englisch :: {obsolete} angelic, angelical ===angels=== glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. ===Angola=== Angola (proper noun) :: Angola ===angry=== böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry ===angular=== Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second. ===animal=== (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)). Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal) sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der)) ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). ===animate=== beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire. ===annoy=== nerven {de-verb} :: to bug (to annoy) ===another=== human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate) aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time) ===any=== Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes) ===anyway=== wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===anywhere=== überall {de-adv} :: anywhere ===ape=== Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded. ===apocoped=== (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen ===apostle=== Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle ===Appalling=== mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor. miese Qualität = poor quality :: -- mieses Wetter = bad weather :: -- ===Appenzell=== Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes. Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes ===apple=== Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit) ===appreciate=== würdigen {de-verb} :: appreciate ===appropriate=== eigen {{de-adj|-}} :: appropriate ===approximately=== Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately) ===April=== April {m} (noun) :: April ===apropos=== apropos {de-adv} :: apropos ===Arab=== Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East. ===Archangel=== Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel. ===are=== geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}} 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: -- Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: -- “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: -- fast {de-adv} :: almost; nearly Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.” Zähne :: {plural of|Zahn} Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white. wie :: how Wie groß bist du? :: How tall are you? Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in. wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===area=== Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area ===arm=== Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm ===around=== um (preposition) + accusative :: around Um die Ecke :: around the corner über (preposition) :: by, via; through; about, around, among um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock) Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart ===arrived=== rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}} Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived. ===arrogant=== arrogant (adjective) :: arrogant ===article=== der (article), definite :: the; definite article for several declensions: Nominitive singular masculine :: -- Genitive singular feminine :: -- Dative singular feminine :: -- Genitive plural for all genders. :: -- er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”) Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?” es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)). deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: -- sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der)) ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article. englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article. englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article. englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article. ===As=== so (adverb) :: as So gut wie. :: As good as. ===ash=== Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes ===ashes=== Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes ===ask=== bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request. (Old High German) bitten (verb) :: to ask bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify). ===astro=== astro- (prefix) :: astro- ===At=== um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock) Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart ===ation=== albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism ===atone=== zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for. ===attached=== los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached) ===attic=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft ===auf=== legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.)) legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.)) Ich lege mich auf das Bett. :: -- auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc ===Austrian=== Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany) deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian. ===authentic=== echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real ===author=== Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- ===authority=== nach (preposition), + dative :: by the authority of ===Auto=== rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts? ===autumn=== Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall ===award=== Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement. ===away=== rauben (verb) :: to take away weg :: away ===awesome=== super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome ===awl=== (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla}} :: awl. ===back=== zurück :: back, backwards, to the rear. zurück! :: Stand back! zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore. ===backwards=== zurück :: back, backwards, to the rear. ===bad=== übel :: bad Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse) ===Baden=== Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg ===Bahamas=== Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas ===Bahrain=== Bahrain :: Bahrain ===bake=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===baked=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===baker=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===bakes=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===balance=== wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance ===ball=== Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}} ===ban=== Bann m :: ban, proscription. ===banal=== banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal ===Bangkok=== Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand) ===Bankrupt=== neger (adjective) :: Bankrupt; broke ===Banne=== Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne) ===Bantu=== Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language) ===Barbados=== Barbados (proper noun) :: Barbados ===bare=== bar (adjective) :: bare (Old High German) bar (adjective) :: bare nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.) ===Basel=== Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft ===basket=== Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket ===Basque=== Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male). ===bathe=== baden {de-verb} :: to bathe ===bathtub=== Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub ===battle=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: -- Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: -- On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: -- ===bear=== bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear. ===beast=== Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast ===beautiful=== schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be Das ist schön. :: That is beautiful. Das ist ein Auto. :: That is a car. ===beautifully=== schön {de-adv} :: well, beautifully ===because=== dank :: (with dative) thanks to, because of. da (conjunction) :: since, as, given that, because 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: -- Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: -- And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: -- denn (conjunction) :: for; because; then; since um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock) Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship. ===become=== nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state) Nimm dich in Acht! :: “Take care!” regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable. sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}} Er ist alt geworden. :: He has become old. ===becomes=== Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands. ===beer=== ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”) Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?” ===beetle=== Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car) ===before=== (Low German) er (preposition) :: ere, before Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: -- Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: -- zuvor {de-adv} :: before, previously. ===beg=== bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request. ===begin=== nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take. jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone” einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”) ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”) das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”) ===beginning=== bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train” nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?” nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take. jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone” einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”) ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”) das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”) ===Beginning=== ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from. ab heute verfügbar (available from today on) :: -- ===behaved=== brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved. ===behemoth=== Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth ===behind=== nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise) nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to. Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails) ===beige=== beige (adjective) :: beige ===Belgium=== Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands. ===believe=== glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. ===believer=== Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer) ===Belize=== Belize (proper noun) {n} :: Belize ===below=== unter :: below ===bend=== biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve. ===Benin=== Benin (proper noun) :: Benin ===beret=== Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret ===Berlin=== Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany. ===better=== besser :: comparative of gut; better (Old High German) baz :: better ===between=== zwischen (preposition) :: between ===beverage=== Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.) ===Bhutan=== Bhutan (proper noun) :: Bhutan ===biblical=== Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin. Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna. ===bicycle=== Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle ===biegen=== bog :: past tense of biegen. ===bill=== zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something). Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please! ===binden=== band :: Past tense of binden. ===bird=== Milan {m} (noun) :: kite (bird) ===Bismark=== Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark. ===Bissau=== Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau ===bit=== etwas :: a little, a bit ===bitten=== bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify). ===bitter=== bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter ===black=== schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black ===blackboard=== an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.” ===blackcurrant=== Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere) ===bladder=== Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder ===bless=== Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you. ===blood=== (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood ===blowfly=== Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly. ===blue=== blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue ===boar=== Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein. ===bodily=== Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust) ===body=== Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}} ===bold=== (Old High German) bald :: bold keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky) ===bone=== (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg ===book=== Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book ===bore=== (Old High German) boron borōn :: to bore Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun) ===borrowed=== Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English. Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English. Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French. Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}. Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century. Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte. æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä. Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid. ===both=== langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress Das Projekt geht nur langsam voran. :: -- ===bottle=== ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”) Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?” ===bottom=== Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley, Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden) ===bourgeois=== bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois ===boy=== Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany) wie :: {nonstandard} than Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father. ===Brandenburg=== Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state) Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town) ===brandy=== Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.) ===Brazzaville=== Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital) ===bread=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===Bremen=== Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state) Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city) ===bright=== hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light ===bring=== bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch. zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore. ===bristle=== (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle ===British=== Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane ===Brittany=== Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France) ===broad=== (Old High German) breit :: broad ===broke=== neger (adjective) :: Bankrupt; broke ===broken=== kaputt :: broken ===brown=== braun (adjective) :: brown ===Brunei=== Brunei {n} :: Brunei ===buck=== (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer) ===bucket=== (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket ===bud=== Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud ===Budapest=== Budapest {de-proper noun} :: Budapest ===Buddhist=== Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist ===budge=== regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable. ===buffalo=== Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo ===bug=== nerven {de-verb} :: to bug (to annoy) ===built=== Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway. ===bullet=== Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}} ===bundle=== Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket ===Bündnis=== grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany) ===Burkina=== Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso ===Burundi=== Burundi {n} (proper noun) :: Burundi ===bush=== Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry ===business=== bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone) ===but=== (Low German) man (conjunction) :: only, but aber (conjunction) :: but, though denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany) deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian. ===But=== denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" ja {de-adv} :: of course; as you know Aber ja! :: “But of course!” ===buttock=== Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock ===By=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.) ===bye=== servus :: goodbye, bye ===C=== Ces {n} :: C flat ===cabbage=== Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural) ===cable=== Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable) ===cake=== backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake. Der Schnee backte gestern besser. :: -- backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===call=== Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call. ===called=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden) ===Calliphoridae=== Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly. ===calm=== kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless ===Cambodia=== Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia ===camera=== Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera. ===can=== die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose. Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.” man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun) was man sehen kann :: what one can see 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: -- Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: -- If a person is pregnant, can he feel it? :: -- der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.” das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents). Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that. glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===cancer=== Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). ===cannot=== ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.” ===canton=== Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland. Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name)) Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton) Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz. ===canyon=== Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine ===capacity=== Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume ===capital=== Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand) Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan) Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia) Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany. Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital) Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz. ===capture=== nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture. ===car=== Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car) links :: on the left Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left? sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be Das ist schön. :: That is beautiful. Das ist ein Auto. :: That is a car. ===carat=== c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}} carat :: -- Celsius :: -- code :: -- Coulomb :: -- coupé :: -- curie (unit of radiation) :: -- ===card=== Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack. ===care=== bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’) sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone) nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state) Nimm dich in Acht! :: “Take care!” ===carnaria=== Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria) ===carriage=== Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach. ===carriageway=== Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles ===carrier=== Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier ===carrion=== aasen {de-verb} :: to feed on carrion ===Carry=== auf! :: Carry on! ===case=== denn {de-adv} :: in that case; then kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case. kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case. ===cash=== bar {de-adv} :: in cash ===casual=== leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal ===cat=== wie :: how Wie groß bist du? :: How tall are you? Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in. ===catch=== fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch ===Catholic=== Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses. ===cattle=== (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle ===cause=== bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear. nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state) Nimm dich in Acht! :: “Take care!” ===CD=== CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc) ===CDU=== schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany) ===cease=== aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up Das Spiel ist aus! :: The jig game is up! ===celestial=== Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}} ===Celsius=== c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}} carat :: -- Celsius :: -- code :: -- Coulomb :: -- coupé :: -- curie (unit of radiation) :: -- ===Celtic=== Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man ===center=== schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany) ===centime=== Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc). ===century=== Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century. Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century. ===certain=== sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.) ===certainly=== ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.” ===chain=== Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management ===chairman=== Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman. ===chamber=== Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber ===chant=== (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song ===chapter=== c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}} caput and capitulum (§; chapter, section) :: -- 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: -- 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: -- causa :: -- circa :: -- cito :: -- cum :: -- ===character=== Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character ===charge=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis gratis :: free, without charge umsonst :: free of charge, gratis ===chase=== (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit ===chasm=== Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine ===check=== pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable. ===cheek=== Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face) ===cheeky=== keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky) ===cheers=== servus :: (toast) cheers prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers ===cheese=== Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese ===chemical=== Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe) ===chessboard=== Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard ===chiefly=== Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany) ===child=== Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road. ===Chile=== Chile {n} (proper noun) :: Chile ===China=== China {n} (proper noun) :: China (the country) Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China ===chop=== wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince ===chord=== Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: -- Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: -- He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: -- Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together. ===Chordal=== Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force. ===Christ=== Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus) ===christian=== schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany) ===Christian=== Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male) 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: -- Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: -- Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: -- ===cigarette=== Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette ===Cispomerania=== Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania ===cities=== Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages)) ===city=== Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: -- Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: -- The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: -- London (proper noun) :: London (city) Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road. Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city) Sofia (proper noun) :: Sofia (city) Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland) Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city) frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.) ===City=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.) ===clasp=== beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc. ===class=== Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway. ===Claudius=== Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s. ===clause=== das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents). Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that. ===clay=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery) Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.” ===clean=== proper (adjective) :: clean ===clear=== hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: -- Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: -- Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: -- ===clef=== Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef ===clock=== Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock) um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock) Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart ===clod=== Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod ===close=== an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to (Old High German) nāh (adjective) :: close Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends) 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: -- Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: -- You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: -- ===closed=== zu :: closed, shut. Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed." ===closet=== WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet) ===cloth=== Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth ===clothes=== Sachen :: goods, clothes, furniture. nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes) ===clown=== Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester ===Cluj=== Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania) ===coach=== Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach. ===coarse=== Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth ===code=== c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}} carat :: -- Celsius :: -- code :: -- Coulomb :: -- coupé :: -- curie (unit of radiation) :: -- ===cog=== Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine. ===cognate=== Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander. Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul. Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard. Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid. ===cold=== kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold (Old High German) kalt :: cold sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”) ===colloquial=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden) ===Cologne=== wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}} Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne. ===color=== blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale) ===coloured=== orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured khaki (adjective) :: being dust-coloured. ===combination=== all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that). ===comely=== hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful ===commodity=== Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket ===common=== Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia. Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus. Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef. ===compact=== CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc) ===comparative=== besser :: comparative of gut; better ===compare=== Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr) ===compassionate=== human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate) ===complete=== ganz :: entire, whole, complete, intact 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: -- Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: -- Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: -- ===component=== Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany. ===composed=== Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake). ===compound=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden) ===computer=== Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device) ===conceal=== bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain ===conditional=== dass :: (subordinating) that, it (logical conditional) ===conductor=== Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor ===congenital=== albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism ===Congo=== Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital) ===conjunction=== um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose um zu :: so as to ===consideration=== Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations). ===contain=== bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain ===contained=== in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by Es ist im Haus. :: "It is in the house." ===contentment=== ah :: an exclamation of contentment ===contraction=== zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem) zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der) ===contrary=== un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to) ===conventions=== Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions. ===conversations=== sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations ===convey=== bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey. ===cooked=== gar {{de-adj|-}} :: cooked ===coordinating=== und :: (coordinating) and ===core=== Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable) ===corner=== biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path. um (preposition) + accusative :: around Um die Ecke :: around the corner ===correct=== recht :: proper, correct. glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. ===Costa=== Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica ===could=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.) ===Coulomb=== c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}} carat :: -- Celsius :: -- code :: -- Coulomb :: -- coupé :: -- curie (unit of radiation) :: -- ===count=== zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group) zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system) zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter) Jede Stimme zählt. :: -- zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something) 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: -- Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: -- The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: -- ===countable=== zählbar :: countable Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden) ===country=== China {n} (proper noun) :: China (the country) Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country) Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East. Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe) Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital) ===Country=== Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein. ===coupé=== c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}} carat :: -- Celsius :: -- code :: -- Coulomb :: -- coupé :: -- curie (unit of radiation) :: -- ===couples=== Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples ===courageous=== mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous ===course=== ja {de-adv} :: of course; as you know Aber ja! :: “But of course!” Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course ===cover=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden) decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover" ===cow=== Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow ===cowl=== Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl ===cranberry=== Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry ===cream=== Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream ===Croatia=== Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia) ===Croatian=== Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language ===cross=== übersetzen (verb) :: to cross, to pass over ===crossed=== Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road. ===crowd=== Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd ===crumb=== Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb ===crumbs=== Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs ===cry=== ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry) ===crystalline=== Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). ===CSU=== schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany) ===cunning=== link (adjective) :: sly; cunning. ===curie=== c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}} carat :: -- Celsius :: -- code :: -- Coulomb :: -- coupé :: -- curie (unit of radiation) :: -- ===currency=== Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit) ===current=== Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany. ===curve=== biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve. biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape. ===curved=== biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path. ===cygnet=== Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge
das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet. ===d=== biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape. Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you. aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up Das Spiel ist aus! :: The jig game is up! ===dangerous=== link (adjective) :: dangerous. ===Daniel=== Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel. ===darkness=== Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness ===darling=== Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling ===das=== all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that). es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)). rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts? ===Das=== schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade! What a pity! or What a shame! :: -- ===dass=== schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ... It's a pity that ... :: -- ===dat=== glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat ===dative=== kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case. in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by Es ist im Haus. :: "It is in the house." in (preposition) :: (in + dative) pertaining to (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: -- dank :: (with dative) thanks to, because of. ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object). dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you. dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself. ===David=== David (proper noun) :: {biblical character} David. ===day=== (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day guten Tag :: good day (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day ===dead=== (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased (Old High German) tot tōt :: dead ===deceased=== tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased ===December=== Dezember (noun) :: December ===decken=== decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover" ===declensions=== der (article), definite :: the; definite article for several declensions: Nominitive singular masculine :: -- Genitive singular feminine :: -- Dative singular feminine :: -- Genitive plural for all genders. :: -- ===decoration=== Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement. ===decorative=== zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative. ===deer=== (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer) ===defined=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil ===definite=== der (article), definite :: the; definite article for several declensions: Nominitive singular masculine :: -- Genitive singular feminine :: -- Dative singular feminine :: -- Genitive plural for all genders. :: -- deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: -- englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article. englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article. ===definitely=== ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.” ===dem=== auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat ===democratic=== rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany) schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany) ===demolish=== zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate. ===demolition=== Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition. ===den=== auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc ===denoting=== un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to) ===dentist=== Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist ===depart=== um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock) Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart ===department=== Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department ===departure=== bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train” ===depressed=== down {{de-adj|-}} :: Down, depressed. ===deprive=== rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: -- Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: -- The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: -- ===der=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen. ===derived=== Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude. Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions. ===descent=== Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent. ===destiny=== Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate ===destroy=== zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate. ===destruction=== Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition. ===determine=== zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group) ===deutsch=== deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch ein deutscher Wein :: -- deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: -- ===devastate=== zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate. ===device=== Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device) pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable. ===dialekts=== (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske ===Diaspora=== Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora ===dictionary=== Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary ===die=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: -- Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: -- On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: -- ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). ===Die=== grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany) ===digital=== digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera. ===digits=== zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system) ===diminutive=== Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf. ===dioxide=== Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). ===direct=== live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct) wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object). ===directed=== hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup ===direction=== recht :: right (direction). Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction) herein :: in (in the direction of the speaker) ===disc=== CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc) ===discarded=== Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly. ===disregarding=== Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions. ===distance=== Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust ===distinctive=== apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive ===division=== Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division ===do=== die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose. Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.” bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.” der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.” das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents). Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that. aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship. ===Do=== links :: on the left Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left? glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. ja {de-adv} :: yes Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.” ===doctor=== Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician. Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician. ===doctors=== Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors" ===does=== -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped. arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(e) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: -- ===dog=== (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ===doing=== regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself. ===Dominica=== Dominica {n} :: Dominica ===don=== wie :: how Wie groß bist du? :: How tall are you? Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in. ===done=== gar {{de-adj|-}} :: done gut durch (adjective) :: {cooking} well done. umsonst :: having done something without success ===down=== ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down. legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.)) Ich lege mich auf das Bett. :: -- leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down ===Down=== down {{de-adj|-}} :: Down, depressed. ===downward=== ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down. ===dragon=== Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon ===draught=== Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: -- Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: -- A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: -- ===dressed=== leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down ===drink=== Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit zu (preposition), + dative :: along with; with Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal ===drinking=== prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers ===drop=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop ===dropped=== -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped. arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(e) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: -- ===drunk=== breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned. blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk ===du=== rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts? ===due=== Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship. ===dull=== trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull ===dürfen=== darf (verb form) :: first and third person present of dürfen. darfst (verb form) :: Past tense of dürfen. ===during=== bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over bei der Arbeit :: “during work” bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine” ===dust=== Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). khaki (adjective) :: being dust-coloured. ===dwarf=== Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet) ===e=== wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince ===E=== es {n} (plural: es) :: {music} E flat -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped. arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(e) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: -- ===each=== einander :: each other. jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder) jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder) jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder) ===eagle=== Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle ===eaglet=== Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge
das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet. ===earlier=== (Old High German) ēr (adjective) :: earlier ===earned=== Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement. ===earth=== (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth ===East=== Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East. ===Eastern=== Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe ===eat=== zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs. etwas zu essen :: "something to eat" ===economic=== Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession ===economics=== real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends. ===Ecuador=== Ecuador {n} :: Ecuador ===ed=== aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up Das Spiel ist aus! :: The jig game is up! Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement. ===effect=== Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). ===effeminate=== schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy ===egg=== (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg ===eight=== (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight acht (numeral) :: {cardinal} eight um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock) Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart ===ein=== mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy). ===Ein=== Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- ===eine=== ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”) Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?” ===einmal=== mal :: short for einmal, once ===El=== El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador ===electric=== Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable) ===element=== Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe) ===elevator=== Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator ===eleven=== elf (numeral) :: {cardinal} eleven ===elf=== (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf ===eliminate=== zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate. ===else=== Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude. backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else). ===embassy=== Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy. ===emergency=== Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting ===Emirates=== Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East. ===emphasis=== denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" ===empty=== leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty (Old High German) odi ōdi :: empty ===end=== Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century. ===endearment=== Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment) ===England=== England {n} (proper noun) :: England ===English=== englisch {{de-adj|-}} :: English 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: -- Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: -- The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: -- Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English. Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English. Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander. englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article. englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article. englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article. englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article. Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul. Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid. Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James. ===enjoyment=== Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude. ===entire=== ganz :: entire, whole, complete, intact 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: -- Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: -- Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: -- ===entirely=== ganz :: quite, wholly, entirely, all ===entities=== Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together. ===enumerate=== zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system) ===environmental=== grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany) ===environmentally=== bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly ===equitable=== fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit ein faires Spiel :: -- Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: -- ===equivalent=== (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James. ===ere=== (Low German) er (preposition) :: ere, before Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: -- Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: -- ===ergo=== ergo :: ergo ===Eritrea=== Eritrea (proper noun) :: Eritrea ===erotically=== Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination) ===ERP=== Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP) ===es=== um (preposition) + accusative :: about, used with es geht Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: -- auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc ===Es=== Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock) schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ... It's a pity that ... :: -- ===especially=== besonders {de-adv} :: especially, particularly. Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road. real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends. Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement. ===Esperanto=== Esperanto {n} (noun) :: Esperanto ===essen=== esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen. esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen. esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen. ===Essence=== Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence ===etw=== legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.)) legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.)) legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.)) Ich lege mich auf das Bett. :: -- ===Europe=== Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein. Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe) Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe ===European=== Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century. Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry ===even=== wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===evening=== Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening) ===event=== bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train” ===ever=== je {de-adv} :: ever 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: -- Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: -- And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: -- denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than mehr denn je :: "more than ever" ===every=== all (adjective) :: every backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===everywhere=== überall {de-adv} :: everywhere ===evil=== böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil übel :: evil ===ewe=== Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat) ===exactly=== recht :: exactly ===example=== zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something) 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: -- Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: -- The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: -- ===excellent=== brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent. ===exceptionally=== besonders {de-adv} :: exceptionally. ===excessively=== zu :: too; excessively zu schnell :: "too fast" ===exclamation=== ah :: an exclamation of contentment ===excluded=== Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded. ===excommunication=== Bann m :: excommunication. ===execute=== arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute ===exist=== sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”) ===existence=== real :: That has physical existence. ===exists=== glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. ===exploiting=== Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people. ===extremistic=== rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic ===eye=== Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye ===eyes=== Augen :: {plural of|Auge} "eyes" albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism ===face=== Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face) ===fact=== real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends. ===fade=== fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: -- Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: -- An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: -- ===fair=== blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale) ===fairy=== (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy ===fall=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: -- Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: -- On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: -- Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall ===family=== Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends) 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: -- Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: -- You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: -- Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly. ===fancy=== apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive ===fang=== Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang. ===far=== rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany) ===farsickness=== Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust ===fashion=== out {{de-adj|-}} :: out of fashion ===Faso=== Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso ===fast=== schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast (Old High German) rad :: fast (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip) zu :: too; excessively zu schnell :: "too fast" ===faster=== hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup ===fat=== dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat ===fate=== Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate ===father=== (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian. wie :: {nonstandard} than Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father. ===Fe=== Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe) ===fear=== sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”) ===fearful=== bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful. ===feather=== Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather ===feathers=== albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism ===feature=== Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait fast {de-adv} :: almost; nearly Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.” ===feed=== aasen {de-verb} :: to feed on carrion ===feeling=== Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection) 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: -- Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: -- And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: -- ===feminine=== ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”) Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?” ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article. englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article. englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article. Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s. ===ferment=== arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment ===fermented=== Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.) ===fetch=== bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch. ===figurative=== Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative) ===figure=== Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack. ===films=== fast {de-adv} :: almost; nearly Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.” ===fine=== schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice ===finish=== aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up Das Spiel ist aus! :: The jig game is up! ===Finland=== Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland) ===fire=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery) Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.” ===fired=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery) Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.” ===firm=== bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm” ===first=== (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: -- (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be). strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen darf (verb form) :: first and third person present of dürfen. decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover" -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped. arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(e) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: -- ===First=== meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen. meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen. esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen. esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen. ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden. ===fish=== Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish ===fit=== beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc. ===five=== fünf (numeral) :: five Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock) ===fixed=== fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary) ===flamboyant=== schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy ===Flanders=== Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands. ===flat=== es {n} (plural: es) :: {music} E flat Ces {n} :: C flat ===flatten=== beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten. ===flavour=== Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food) ===Flemish=== Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language) ===flesh=== Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria) ===floor=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden) ===flooring=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden) ===flows=== Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands. ===fly=== Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria) ===fog=== Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze ===foggy=== nebeln {de-verb} :: to grow foggy nebelig :: foggy ===food=== Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food) ===fool=== Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester ===foot=== Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe) ===For=== sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”) ===force=== Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction) Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force. ===ford=== (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford ===fork=== Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork ===formal=== sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations ===former=== Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany. ===Forming=== -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped. arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(e) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: -- ===forty=== mal :: times sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42 ===four=== (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four vier (numeral) :: {cardinal} four ===fourth=== X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet. ===fox=== Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox ===franc=== Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc). ===France=== Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands. Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France) ===Frankfurt=== Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt ===free=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis gratis :: free, without charge umsonst :: free of charge, gratis (Old High German) frī (adjective) :: free frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.) ===freeway=== Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway. ===French=== französisch (adjective) :: French 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: -- Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: -- The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: -- Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French. Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name)) ===Friday=== Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday" ===Friedrich=== Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- ===friend=== (Middle High German) wine {m} :: friend Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend ===friendly=== hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful (Old High German) hold :: friendly (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly ===friends=== du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives). Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends) 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: -- Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: -- You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: -- ===Friends=== wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===friendship=== aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship. ===Friesland=== Friesland :: Friesland ===frightened=== bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful. ===fruit=== Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit) Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.) ===fruity=== schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy ===fry=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry ===full=== (Old High German) sat (adjective) :: full, sated NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party. ===fundamental=== real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends. ===fünf=== Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock) ===fur=== (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur ===furl=== beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail). ===furniture=== Sachen :: goods, clothes, furniture. ===Fürstentum=== Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein. ===g=== wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince ===Gaelic=== Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man ===Gambia=== Gambia {n} :: Gambia ===game=== aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up Das Spiel ist aus! :: The jig game is up! ===garden=== Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden ===garret=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft ===gas=== Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite) ===Gasuhr=== Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr) ===gay=== schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males) ===gehen=== rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts. ===geht=== um (preposition) + accusative :: about, used with es geht Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: -- ===gender=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ===general=== hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody) denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" ===Generic=== Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein. ===genitive=== (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: -- John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: -- (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: -- The king his land, that is: the king's land. :: -- (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder) jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder) ===genius=== (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy ===genuine=== echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real ===genus=== Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum ===Georgia=== Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state) ===germ=== Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud ===German=== Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century. deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian. X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet. Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state) Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city) Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc). Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid. frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.) ===Germany=== Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany. rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany) Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany. Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany. Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century. Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany) grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany) schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany) ===get=== abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat ===Ghana=== Ghana {n} :: Ghana ===Ghost=== Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost ===ghostly=== (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy ===giddyup=== hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup ===Gipsy=== Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy) ===girl=== Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents). Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that. ===girlfriend=== Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend ===give=== geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand. Gib mir das! :: Give me that. ===Give=== geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand. Gib mir das! :: Give me that. ===given=== da (conjunction) :: since, as, given that, because 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: -- Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: -- And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: -- Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf. ===glass=== bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over bei der Arbeit :: “during work” bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine” ===global=== global {{de-adj|-}} :: global (worldwide) ===globe=== Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}} ===glue=== kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case. zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together). ===go=== auf! :: have a go! um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock) Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup ===goat=== Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat) ===god=== (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god) Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god) ===God=== Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology. ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===goddess=== Venus (proper noun) :: Venus (goddess) ===goes=== in (preposition) :: (in + accusative) into Er geht ins Haus. :: "He goes into the house." ===Goidelic=== Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man ===going=== los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on links :: to the left An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light. Wir gehen nach links. :: We’re going to the left. nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?” ===good=== (Low German) god (adjective) :: good (Middle Low German) gôd (adjective) :: good gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit ein faires Spiel :: -- Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: -- schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved. guten Tag :: good day so (adverb) :: so, that So nett. :: So nice. Nicht so gut. :: Not that good. so (adverb) :: as So gut wie. :: As good as. ===goodbye=== servus :: goodbye, bye ===goods=== Sachen :: goods, clothes, furniture. ===goose=== (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose ===gorge=== Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine ===got=== wie :: how Wie groß bist du? :: How tall are you? Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in. ===graben=== grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben ===graceful=== hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful. ===gram=== Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately) ===grammatical=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ===grandfather=== (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather ===grape=== Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape ===grapes=== Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes" ===gratify=== bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify). ===gratis=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis umsonst :: free of charge, gratis ===great=== schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome breit (adjective) :: Having great width. eine breite Straße: a wide street :: -- ===Great=== ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not? Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?” ===green=== grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green ===greeting=== hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody) ===Grenada=== Grenada {n} :: Grenada ===Grenadines=== St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines ===grey=== (Low German) gris (adjective) :: grey ===Grisons=== Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name)) ===große=== Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones. Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones. Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones. Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones. ===ground=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: -- Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: -- The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: -- rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone) jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground” ===group=== zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group) ===grow=== (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished. nebeln {de-verb} :: to grow foggy ===Grünen=== grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany) ===guard=== Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages)) ===Guatemala=== Guatemala (proper noun) :: Guatemala ===Guess=== rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}} Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived. ===guest=== (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest ===Guinea=== Guinea {n} :: Guinea Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau ===gulp=== Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: -- Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: -- A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: -- ===gun=== Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun) ===gut=== besser :: comparative of gut; better ===guy=== mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy). ===Guyana=== Guyana {n} :: Guyana ===Gypsy=== Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy) ===habit=== Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people. ===hack=== Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse) ===hair=== albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism ===haired=== rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig) ===Haiti=== Haiti {n} :: Haiti ===half=== Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately) Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave. ===halftone=== Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones. Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones. Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones. Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones. ===Hamburg=== Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state) Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city) ===hand=== geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand. Gib mir das! :: Give me that. rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts. ===hands=== um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock) Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart ===handsome=== schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome ===hang=== mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy). an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.” ===hangs=== an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.” ===Hanna=== Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna. ===Hanover=== Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany. Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany. ===happen=== sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone) ===happens=== live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct) ===happiness=== Freude f :: joy, happiness. ===hard=== hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard (Old High German) hart (adjective) :: hard abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard ===hardly=== fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly ===hare=== Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat) ===harsh=== herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh ===has=== Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions. real :: That has physical existence. Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you. sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}} Er ist alt geworden. :: He has become old. ===have=== (Low German) hebben (verb) :: to have sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}} Er ist alt geworden. :: He has become old. auf! :: have a go! sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight auf etwas sehen :: “to look at something” nach etwas sehen :: “to look for something” biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape. abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: -- „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: -- "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: -- 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: -- Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: -- 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: -- [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: -- bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.” ===having=== umsonst :: having done something without success arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money) schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy ===Having=== breit (adjective) :: Having great width. eine breite Straße: a wide street :: -- ===haw=== ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry) ===haze=== Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze ===he=== (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he er (pronoun) :: {personal} he. Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he? (Old High German) er (pronoun) :: he Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands. denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" ===He=== in (preposition) :: (in + accusative) into Er geht ins Haus. :: "He goes into the house." sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}} Er ist alt geworden. :: He has become old. ===health=== Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival) human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate) ===heart=== Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart ===hearth=== (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth ===hearts=== Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts ===Hebrew=== Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin. ===hee=== ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry) ===helfen=== half (verb form) :: Past tense singular of helfen. ===helicopter=== Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter ===hello=== servus :: hello, hi hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody) guten Tag :: hello ===helmet=== Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark. ===hen=== (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen ===her=== die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them die da :: “that one (or she or they) there” (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: -- (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her. Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: -- ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object). ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her. ===herb=== Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food) ===herbs=== wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince ===here=== (Pennsylvania German) do (noun) :: here hier :: here da {de-adv} :: there, here 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: -- Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: -- She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: -- her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us ===Hesse=== Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse. ===hi=== servus :: hello, hi ===hide=== (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide ===high=== breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned. ===hills=== Berge (plural of Berg) :: mountains, hills ===him=== glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}} Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne. ===himself=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.) ===Hindi=== Hindi {n} (noun) :: The Hindi language Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person ===hippopotamus=== Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus ===his=== (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he sein (possessive pronoun) :: {possessive} his (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: -- John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: -- wie :: {nonstandard} than Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father. ===hither=== her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us ===Hither=== Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania ===Hitler=== Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne) ===hold=== Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship) ===hollow=== (Old High German) hol (adjective) :: hollow (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow ===Holstein=== Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein ===holy=== heilig :: holy ===Holy=== Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost ===home=== bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone) zu (preposition), + dative :: at, by, on. zu Hause :: "at home" ===homesickness=== Heimweh {n} :: homesickness ===homosexual=== schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males) ===Honduras=== Honduras {n} :: Honduras ===honest=== fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit ein faires Spiel :: -- Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: -- brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright. ===honey=== Honig m :: honey ===honour=== (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour ===hood=== Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl ===horizontal=== horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal ===horrible=== mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy). ===horse=== Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse) hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup ===horsepower=== PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower) ===horticulture=== Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture) ===hot=== warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot ===hour=== Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock) ===hours=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery) Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.” ===house=== Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house (Low German) huus {nds-noun} :: house Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by Es ist im Haus. :: "It is in the house." in (preposition) :: (in + accusative) into Er geht ins Haus. :: "He goes into the house." das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that Das ist mein Haus. :: This is my house. nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take. jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone” einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”) ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”) das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”) ===how=== wie :: how Wie groß bist du? :: How tall are you? Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in. nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?” ===How=== denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" wie :: how Wie groß bist du? :: How tall are you? Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in. ===however=== jedoch :: however, yet, nevertheless. ===human=== Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul ===humane=== human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate) ===humans=== Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded. ===humor=== Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor ===humour=== Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour ===hunt=== (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt ===hydrogen=== Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen. ===hyssop=== Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop. ===ice=== Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream ===ideal=== ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect) ===identifiable=== Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake). ===idiosyncratic=== eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic ===if=== bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something) bei Schnee :: “if there is snow” so (adverb) :: {archaic} an, if So es Euch beliebt. :: If you please. ob :: (subordinating) if, whether ob :: ob ... oder — if ... or ===If=== so (adverb) :: {archaic} an, if So es Euch beliebt. :: If you please. ===ill=== übel :: ill Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). ===imp=== Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp ===imperfect=== grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben ===important=== wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important ===imprint=== Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint ===In=== das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents). Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that. Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.) ===incapable=== Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse) ===inclination=== Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination) ===indefinite=== ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”) Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?” einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article. englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article. ===Indian=== rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans) ===indicates=== ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off. abspülen (to rinse off, to wash off). :: -- ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down. ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of. das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents). Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that. ===indicative=== (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be). (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be). meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen. esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen. -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped. arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(e) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: -- schade :: 1st person singular present indicative of schaden ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden. ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===indirect=== ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object). ===individual=== Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions. ===indpendent=== Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together. ===infest=== befallen {de-verb} :: to infest ===infinitive=== (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs. etwas zu essen :: "something to eat" ===informal=== leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives). ===ing=== Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking ===inhabitant=== Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse. ===Inhabitant=== Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent. ===innate=== eigen {{de-adj|-}} :: innate ===Inner=== Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes. ===input=== Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device) ===insect=== Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly. ===inspire=== beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire. ===instrument=== Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr) ===insulated=== nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.) ===intact=== ganz :: entire, whole, complete, intact 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: -- Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: -- Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: -- ===integrity=== integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity ===intelligent=== intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: -- Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: -- Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: -- ===intended=== real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends. ===intercourse=== Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust) ===interval=== Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones. Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones. Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones. Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones. Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave. ===into=== in (preposition) :: (in + accusative) into Er geht ins Haus. :: "He goes into the house." biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve. ===intransitive=== regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive). ===iodine=== Jod {n} (noun) :: iodine ===Iran=== Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran ===iron=== Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe) ===Is=== nicht? (interjection) :: Is it not? backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===island=== (Middle Low German) o (noun) :: island Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}} ===isle=== Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}} ===Isle=== Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man ===isn=== ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not? Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?” ===Israel=== Israel {n} (proper noun) :: Israel ===ist=== -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist Pianist :: pianist Anarchist :: anarchist Rassist :: racist Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock) schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade! What a pity! or What a shame! :: -- schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ... It's a pity that ... :: -- ===It=== sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”) in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by Es ist im Haus. :: "It is in the house." er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.” ===its=== (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der)) ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name)) Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake). ===Its=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ===jachte=== (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip) ===jachtschip=== (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip) ===jack=== Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack. ===Jacob=== Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James. ===James=== Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James. ===Japan=== Japan {n} (proper noun) :: Japan japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language. ===Japanese=== japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language. ===jaw=== Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool) ===Jean=== (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today. ===jeder=== jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder) jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder) jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder) ===jeep=== Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep ===jester=== Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester ===Jesus=== Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus) ===jig=== aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up Das Spiel ist aus! :: The jig game is up! ===jmdn=== legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.)) ===Johann=== Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century. Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- ===Johannisbeere=== Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere) Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere) ===John=== Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century. ===joke=== Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke ===Jordan=== Jordan {m} :: Jordan (river) ===Josef=== Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef. ===joy=== Freude f :: joy, happiness. ===jung=== junges (adjective form) :: Neuter form of jung. ===Jupiter=== Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet) Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god) ===jurisdiction=== Bann m :: jurisdiction. ===just=== fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit ein faires Spiel :: -- Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: -- (Old High German) ebano :: just just archaic :: just recht :: just, lawful. ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.” Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake). rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}} Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived. ===Kabul=== Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan) ===Karl=== Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- ===Kater=== mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy). ===Kerl=== mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy). ===key=== Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: -- Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: -- There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: -- real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends. ===killed=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: -- Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: -- On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: -- ===kilo=== Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately) ===kind=== Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety ===Kiribati=== Kiribati {n} :: Kiribati ===kite=== Milan {m} (noun) :: kite (bird) ===Klaus=== er (pronoun) :: {personal} he. Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he? ===kleine=== Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones. Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones. Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones. Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones. ===knit=== stricken (verb) :: to knit ===know=== ja {de-adv} :: of course; as you know Aber ja! :: “But of course!” die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose. Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.” der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.” das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents). Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that. wie :: how Wie groß bist du? :: How tall are you? Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in. wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===Kongo=== Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language) ===Korea=== Korea (proper noun) :: Korea ===Krümel=== Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs ===Kuwait=== Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait ===lack=== un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to) ===lacking=== albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism ===lad=== Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany) ===ladder=== Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder ===lame=== (Old High German) lam (adjective) :: lame ===land=== landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land ===Landschaft=== Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft ===language=== Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: -- Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: -- The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: -- Russisch {de-proper noun} :: Russian language Hindi {n} (noun) :: The Hindi language japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language. Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language) Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language) portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language ===Lanka=== Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka ===Laos=== Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos ===large=== rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany) schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany) ===largest=== grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany) ===lasting=== Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly. ===later=== nach (preposition), + dative :: after, past (later in time) {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: -- {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: -- ===latest=== neu (adjective) :: modern, recent, latest ===Latin=== æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä. Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s. ===Latvian=== lettisch (adjective) :: Latvian ===laufen=== lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’ ===lawful=== recht :: just, lawful. ===lay=== legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.)) nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen ===lead=== bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear. ===leader=== Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader ===leading=== parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: -- Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: -- ===lean=== legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.)) ===lease=== nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take. jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone” einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”) ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”) das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”) ===least=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery) Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.” ===left=== link (adjective) :: left rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum links :: on the left Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left? rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany) links :: to the left An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light. Wir gehen nach links. :: We’re going to the left. ===leftist=== rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum ===leg=== (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg ===legal=== legal (adjective) :: legal ===Leo=== Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo. ===Leone=== Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone ===lesen=== lies (verb form) :: imperative singular of lesen las :: past tense of lesen ===Lesotho=== Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho ===less=== Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia. Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus. Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef. ===Let=== ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===letter=== Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet. ===lexicon=== Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon ===liberal=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal ===Liberia=== Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia ===licentious=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained ===lie=== legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.)) Ich lege mich auf das Bett. :: -- ===Liechtenstein=== Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein. ===liegt=== auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat ===life=== bio- (prefix) :: life Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force. ===lift=== Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator ===light=== hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: -- Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: -- Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: -- blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale) links :: to the left An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light. Wir gehen nach links. :: We’re going to the left. ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===lightbulb=== Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb ===lighting=== Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting ===like=== wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”) Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?” ===limited=== langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress Das Projekt geht nur langsam voran. :: -- ===line=== (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line ===Linke=== rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany) ===literally=== Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). ===Literally=== nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take. jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone” einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”) ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”) das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”) ===little=== etwas :: a little, a bit arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money) ===live=== live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct) (Middle Low German) leven (verb) :: to live ===liver=== Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver ===living=== Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.) ===loaves=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===location=== ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from. ab heute verfügbar (available from today on) :: -- ===loft=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft ===logical=== dass :: (subordinating) that, it (logical conditional) ===London=== London (proper noun) :: London (city) ===long=== baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long ===longer=== mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation) er ist kein Kind mehr :: -- he is no longer a child :: -- nicht mehr lange :: -- not much longer :: -- nichts mehr :: -- nothing more, nothing left :: -- nie mehr :: -- never again :: -- ===longing=== Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing ===look=== sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight auf etwas sehen :: “to look at something” nach etwas sehen :: “to look for something” sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone) sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at ===Look=== an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.” ===loose=== lose :: loose los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached) (Old High German) los lōs :: loose ===lout=== Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod ===love=== Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection) 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: -- Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: -- And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: -- Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment) ===loved=== Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends) 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: -- Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: -- You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: -- ===lovely=== schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome ===loves=== Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends) 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: -- Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: -- You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: -- ===Low=== Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century. ===Lower=== Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany. Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany. ===lung=== Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). ===lungs=== Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). ===lust=== Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination) Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust) ===luxury=== Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury ===ly=== albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism ===m=== wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object). ===made=== aus (preposition), + dative :: of; made of; out of Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.) ===Madrid=== Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province ===main=== das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents). Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that. ===mainly=== (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske ===Maja=== Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria). ===make=== arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone) aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something) ===makes=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.) ===Malawi=== Malawi {n} :: Malawi ===Malayalam=== Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam ===Malaysia=== Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia ===male=== Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch ein deutscher Wein :: -- Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer) Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male) 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: -- Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: -- Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: -- Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania) Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male). Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf. ===males=== schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males) ===Mali=== Mali {n} :: Mali ===Malicious=== Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude. ===Malta=== Malta {n} (proper noun) :: Malta ===mammoth=== Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth ===man=== (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.” ===Man=== Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man ===management=== Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management ===manager=== Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader ===manifest=== manifest :: manifest ===Manila=== Manila (proper noun) :: Manila ===Manx=== Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man ===map=== Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map ===Maria=== Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria). ===marijuana=== breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned. ===Marino=== San Marino {n} (proper noun) :: San Marino ===marked=== Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack. ===market=== Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket ===Markus=== Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus. ===married=== ledig :: single (not married) ===Martha=== Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha. ===masculine=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der)) einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative) einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder) jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder) ===matter=== zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter) Jede Stimme zählt. :: -- ===Mauritius=== Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius ===may=== Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded. ===mdash=== ob :: ob ... oder — if ... or mal :: times sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42 ===me=== her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.” geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand. Gib mir das! :: Give me that. sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”) sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”) ===meal=== Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening) zu (preposition), + dative :: along with; with Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal ===mean=== mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy). ===means=== an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by ===measure=== Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr) wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance ===measurement=== Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second. ===Mecklenburg=== Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania ===medal=== Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement. ===Meeresboden=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden) ===meet=== sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see ===meeting=== hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody) ===mein=== meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein. meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein. ===meinen=== meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen. meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen. meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen. meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen. ===melanin=== albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism ===member=== (Old High German) lid {goh-noun} :: member Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy) ===members=== Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends) 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: -- Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: -- You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: -- ===men=== die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der} die Frau :: “the woman” die Männer :: “the men” ===mental=== mental {{de-adj|-}} :: mental ===merchandise=== Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management ===mere=== bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole ===merely=== bloß {de-adv} :: merely, only 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: -- K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: -- K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: -- nur {de-adv} :: Only, merely. ===merit=== Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement. ===merrier=== je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ... je mehr, desto besser :: “the more the merrier” je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: -- ===mess=== aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something) ===message=== Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message. ===messenger=== Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger ===messiah=== Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus) ===Mexico=== Mexiko {de-proper noun} :: Mexico ===Michael=== Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel. ===midday=== Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday. ===middle=== Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages)) ===Middle=== Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East. ===mieser=== mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy). ===Mieteinnahmen=== ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen ===mighty=== Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands. ===military=== Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement. ===mince=== wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince ===mind=== Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit ===Mind=== Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind ===Mirjam=== Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam. ===miserable=== trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable ===misfortune=== Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude. Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions. ===mist=== Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze ===mobile=== mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile ===modern=== neu (adjective) :: modern, recent, latest modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria). Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid. ===molder=== modern {de-verb} :: to rot, to molder ===moldy=== beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished. ===mollusk=== Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk). ===Monaco=== Monaco (proper noun) :: Monaco ===Monatsmiete=== MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten ===Monatsmieten=== MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten ===Monday=== Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday" ===money=== Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money) ===monkey=== Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey ===moon=== (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon ===more=== mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more mehr oder weniger :: -- more or less :: -- mehr :: more immer mehr :: -- more and more :: -- mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation) er ist kein Kind mehr :: -- he is no longer a child :: -- nicht mehr lange :: -- not much longer :: -- nichts mehr :: -- nothing more, nothing left :: -- nie mehr :: -- never again :: -- albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ... je mehr, desto besser :: “the more the merrier” je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: -- denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than mehr denn je :: "more than ever" ===morning=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===Moses=== Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses. ===moss=== (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss ===mostly=== aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time) ===mother=== deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian. ===motion=== nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise) ===motivated=== Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination) ===motorway=== Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway. ===mount=== beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount. ===mountains=== Berge (plural of Berg) :: mountains, hills ===mouse=== Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal) Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device) ===mouth=== oral (adjective) :: Relating to the mouth. ===move=== Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move regen {de-verb} :: {transitive} To move Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: -- regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive). wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup ===movement=== ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down. langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress Das Projekt geht nur langsam voran. :: -- ===much=== zuviel :: too much. ===multiple=== Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails) ===music=== Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake). ===Music=== Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly. ===Muslim=== Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer) ===must=== (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery) Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.” ===mustard=== Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite) ===my=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that Das ist mein Haus. :: This is my house. deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian. ===My=== deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian. Zähne :: {plural of|Zahn} Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white. ===Myanmar=== Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar ===mythology=== Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology. ===nach=== rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts. ===nächsten=== rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen. ===nag=== Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse) ===nail=== beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc. ===naked=== nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes) ===name=== Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf. Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein. NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party. Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name)) Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ===named=== Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus) ===Namibia=== Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia ===Napoca=== Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania) ===narrow=== eng :: narrow, tight ===native=== Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry ===Native=== rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans) ===Nauru=== Nauru {n} :: Nauru ===navigable=== Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands. ===Nazi=== NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party. ===near=== an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.” nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense) nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense) (Old High German) nāh (adjective) :: near ===nearly=== fast {de-adv} :: almost; nearly Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.” ===nebula=== Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula ===negation=== mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation) er ist kein Kind mehr :: -- he is no longer a child :: -- nicht mehr lange :: -- not much longer :: -- nichts mehr :: -- nothing more, nothing left :: -- nie mehr :: -- never again :: -- ===nehmen=== nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take. ===neo=== neo- (prefix) :: neo- ===Nepal=== Nepal {n} (proper noun) :: Nepal ===nephew=== Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew ===ness=== Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). ===Nessie=== Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie ===Netherlands=== Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe) Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands. (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands. ===Neubau=== NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau ===neuter=== es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)). das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents). Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that. sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der)) englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article. jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder) ===Neuter=== junges (adjective form) :: Neuter form of jung. ===never=== nie {de-adv} :: never (Old High German) nio :: never mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation) er ist kein Kind mehr :: -- he is no longer a child :: -- nicht mehr lange :: -- not much longer :: -- nichts mehr :: -- nothing more, nothing left :: -- nie mehr :: -- never again :: -- ===nevertheless=== jedoch :: however, yet, nevertheless. ===new=== neu (adjective) :: new ===news=== Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings. ===next=== an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to. links :: to the left An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light. Wir gehen nach links. :: We’re going to the left. ===Nicaragua=== Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua ===nice=== schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: -- Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: -- She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: -- schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice so (adverb) :: so, that So nett. :: So nice. Nicht so gut. :: Not that good. ===nicely=== schön {de-adv} :: nicely ===nickname=== Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname. ===Niger=== Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country) Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river) ===Nigeria=== Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria ===nigh=== nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to. ===night=== Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages)) Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===nine=== (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine ===nineteen=== neunzehn :: nineteen ===nipple=== Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat ===no=== null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none) ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not? Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?” nein {de-adv} :: no (Low German) nee (adverb) :: no ledig :: alone (with no spouse) mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation) er ist kein Kind mehr :: -- he is no longer a child :: -- nicht mehr lange :: -- not much longer :: -- nichts mehr :: -- nothing more, nothing left :: -- nie mehr :: -- never again :: -- Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection) 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: -- Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: -- And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: -- Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination) Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust) Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural) ===No=== glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. ===nominal=== Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands ===nominative=== meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein. englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article. englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article. ===Nominative=== meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein. ===none=== null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none) ===noon=== Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday. ===normal=== gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: normal ===Norse=== Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology. ===north=== (Old High German) nord {goh-noun} :: north ===North=== Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America. Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century. Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France) ===northwestern=== Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe) ===Norwegian=== Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language ===not=== nicht {de-adv} :: not ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not? Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?” nicht? (interjection) :: Is it not? ledig :: single (not married) los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached) nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes) nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.) ungar (adjective) :: not suited for agriculture Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake). bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.” ===Not=== so (adverb) :: so, that So nett. :: So nice. Nicht so gut. :: Not that good. ===nothing=== nix (pronoun) :: {colloquial} nothing nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation) er ist kein Kind mehr :: -- he is no longer a child :: -- nicht mehr lange :: -- not much longer :: -- nichts mehr :: -- nothing more, nothing left :: -- nie mehr :: -- never again :: -- ===notice=== sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize ===noticeable=== regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable. ===noun=== Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative) ===nouns=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden) -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped. arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(e) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: -- ===November=== November {m} (noun) :: November ===now=== nun {de-adv} :: now; then nu (interjection) :: well, well now Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany. ===nude=== nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes) ===nudibranch=== Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch. ===number=== sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group) ===numeral=== zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system) ===o=== Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock) um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock) Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart ===O=== o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle) ===ob=== ob :: ob ... oder — if ... or ===object=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)). sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der)) ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object). ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object). ===objects=== zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group) ===observe=== sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at ===observing=== Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude. ===occupied=== bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone) ===occupying=== regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself. ===octave=== Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave. ===oder=== ob :: ob ... oder — if ... or ===Of=== japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language. ===off=== ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off. abspülen (to rinse off, to wash off). :: -- abarbeiten {de-verb} :: to work off davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off aus (preposition), + dative :: from; out of; off of abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat ===Official=== Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein. ===often=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden) ===oh=== ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}} ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}} ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}} ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}} ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}} ===oil=== Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil ===old=== (Old High German) hēr (adjective) :: old (Low German) old (adjective) :: old (Middle Low German) old (adjective) :: old Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse) er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}} Er ist alt geworden. :: He has become old. ===Oman=== Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman ===once=== mal :: short for einmal, once ===ones=== Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends) 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: -- Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: -- You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: -- die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them die da :: “that one (or she or they) there” ===oneself=== (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: -- nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state) Nimm dich in Acht! :: “Take care!” regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself. ===only=== (Low German) man (conjunction) :: only, but bloß {de-adv} :: merely, only 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: -- K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: -- K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: -- albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism ===Only=== nur {de-adv} :: Only, merely. all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that). ===onto=== an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.” auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case. ===onward=== an {de-adv} :: onward; on von heute an :: “from today on” ===opportunity=== Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative) ===optimal=== ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect) ===opulus=== Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry ===Oral=== französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: -- ===orange=== orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured ===orb=== Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}} Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}} ===order=== Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product kaputt :: out of order zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs. etwas zu essen :: "something to eat" Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order. zu (preposition), + dative :: for, in order to. ===ordinary=== gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary ===ore=== (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore ===organically=== bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly ===origin=== Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s. Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin. Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin. Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna. deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian. ===original=== original {{de-adj|-}} :: original ===originating=== Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname. ===orthodox=== orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox ===Oslo=== Oslo {n} (proper noun) :: Oslo ===other=== (Old High German) andar (adjective) :: other einander :: each other. (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails) Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people. ===otherwise=== bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly ===Otto=== Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark. ===out=== kaputt :: out of order abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc) out {{de-adj|-}} :: out of fashion aus {de-adv} :: out aus (preposition), + dative :: from; out of; off of aus (preposition), + dative :: of; made of; out of aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship. ===Outer=== Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes ===oven=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery) Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.” ===over=== bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over bei der Arbeit :: “during work” bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine” übersetzen (verb) :: to cross, to pass over ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up Das Spiel ist aus! :: The jig game is up! über (preposition) :: above, over mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy). rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone) jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground” ===overthrow=== Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin. ===own=== eigen {{de-adj|-}} :: own Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake). ===owning=== sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der)) ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). ===padlock=== Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock ===pain=== Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain ===pairs=== Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples ===Pakistan=== Pakistan {n} :: Pakistan ===Palau=== Palau {n} (proper noun) :: Palau ===pale=== blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale) ===Panama=== Panama {n} :: Panama ===paper=== Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane ===Paraguay=== Paraguay {n} :: Paraguay ===parallel=== parallel {{de-adj|-}} :: parallel Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: -- Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: -- ===parenteral=== parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral ===Paris=== Paris {de-proper noun} :: Paris ===Parkettboden=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden) ===parliament=== Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament ===pars=== rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic ===part=== Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany. ===particle=== o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle) ===particularly=== besonders {de-adv} :: especially, particularly. Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails) ===party=== rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany) NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party. grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany) schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany) ===pass=== übersetzen (verb) :: to cross, to pass over ===passing=== Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr) ===passionless=== kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless ===Past=== band :: Past tense of binden. half (verb form) :: Past tense singular of helfen. lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’ darfst (verb form) :: Past tense of dürfen. nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take. ===pasture=== (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture ===path=== biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path. ===Paul=== Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul. Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- ===paved=== Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road. ===pay=== zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something). Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please! zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for. ===pear=== Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear ===peasant=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.) ===peculiar=== eigen {{de-adj|-}} :: peculiar ===people=== Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy) japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language. Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people. ===per=== je {de-adv} :: per pro (preposition) :: per ===perceive=== sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize ===perfect=== ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect) ===perform=== arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute ===periodically=== pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable. ===persons=== sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations ===pertaining=== in (preposition) :: (in + dative) pertaining to Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany) rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans) grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany) rechts {de-adv} :: pertaining to the political right schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany) ===Peru=== Peru {n} (proper noun) :: Peru ===Pet=== Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi ===pharaoh=== Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh ===physical=== langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress Das Projekt geht nur langsam voran. :: -- real :: That has physical existence. ===physician=== Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician. Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician. ===pianist=== -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist Pianist :: pianist Anarchist :: anarchist Rassist :: racist ===picture=== an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.” an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.” ===piece=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery) Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.” ===piecework=== Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework ===Pierre=== (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today. ===pigment=== albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism ===pink=== rosa (adjective) :: pink ===pirate=== Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate. ===pitch=== Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together. ===pitchfork=== Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork ===pitied=== arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied) ===pl=== ihr :: {personal} you (pl.). ===place=== Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.” auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc ===placed=== nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?” ===plain=== rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: -- Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: -- Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: -- ===planar=== plan :: planar ===plane=== Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane ===planet=== Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet) Venus (proper noun) :: Venus (planet) Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet) ===plant=== Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant pflanzen (verb) :: to plant Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food) ===Planungs=== PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP) ===platoon=== Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon ===playing=== Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack. ===plead=== bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request. ===pleasant=== schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: -- Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: -- She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: -- ===please=== bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify). so (adverb) :: {archaic} an, if So es Euch beliebt. :: If you please. zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something). Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please! ===Pluto=== Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god) Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet) ===Poland=== Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe ===political=== rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany) rechts {de-adv} :: pertaining to the political right ===poll=== pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable. ===Pomerania=== Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania ===poor=== arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money) arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied) (Old High German) arm (adjective) :: poor mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor. miese Qualität = poor quality :: -- mieses Wetter = bad weather :: -- ===popular=== in {{de-adj|-}} :: in, popular Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s. Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century. Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s. ===popularized=== Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark. ===pork=== Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork ===Portugal=== Portugal :: Portugal portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language ===Portuguese=== portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language ===possession=== bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of ===possessive=== Possessivpronomen n :: possessive pronoun (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it ===postman=== Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier ===pottery=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery) Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.” ===pound=== Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately) Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit) ===practical=== Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations). ===praise=== (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise ===prankster=== Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster ===pray=== bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify). ===prefix=== ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from. abfahren (to depart from). :: -- ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off. abspülen (to rinse off, to wash off). :: -- ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down. ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of. an- (prefix) :: Separable verb prefix, on an- (prefix) :: Separable verb prefix, up ===preposition=== kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case. kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case. ===president=== Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman. ===pretty=== schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned. ===pretzel=== Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel ===previously=== zuvor {de-adv} :: before, previously. ===primate=== Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded. ===private=== eigen {{de-adj|-}} :: private ===pro=== rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic ===produced=== bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly ===product=== Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product ===Produktions=== PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP) ===progress=== langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress Das Projekt geht nur langsam voran. :: -- ===prong=== Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong ===pronoun=== Possessivpronomen n :: possessive pronoun einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one ===proper=== recht :: proper, correct. Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun ===proprietary=== eigen {{de-adj|-}} :: proprietary ===proscription=== Bann m :: ban, proscription. ===protected=== Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages)) nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.) ===province=== Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany. Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province) ===Prussia=== Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany. ===pull=== Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction) ===pulls=== Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction) ===pure=== rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: -- Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: -- Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: -- bar {de-adv} :: pure ===purpose=== um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose um zu :: so as to parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: -- Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: -- Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake). ===pursuit=== (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit ===put=== geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put. ===python=== Python {{de-noun|g=f|plural=Pythons}} :: python (snake) ===Python=== Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python ===qualities=== schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy ===quantity=== Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity ===quartz=== Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). ===queen=== Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen ===queer=== schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy ===Quenya=== Quenya {n} (proper noun) :: Quenya ===quick=== schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick ===quickly=== schnell {de-adv} :: quickly Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly. ===quiet=== still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent. ===quietly=== still {de-adv} :: quietly, silently ===quite=== ganz :: quite, wholly, entirely, all Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s. ===quitting=== ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off. abspülen (to rinse off, to wash off). :: -- ===rabbit=== Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat) ===rabies=== Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies. ===race=== rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint ===Rachel=== Rachel (proper noun) :: {biblical character} Rachel . ===racist=== -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist Pianist :: pianist Anarchist :: anarchist Rassist :: racist ===rails=== Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails) ===railway=== U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway ===rain=== regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain ===rarely=== albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism ===rat=== (Old High German) rato {goh-noun} :: rat ===ravine=== Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine ===re=== links :: to the left An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light. Wir gehen nach links. :: We’re going to the left. breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned. ===ready=== gar {{de-adj|-}} :: ready ===real=== echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real recht :: true, real. live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct) ===realize=== sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize ===really=== schön {de-adv} :: really ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.” ===rear=== zurück :: back, backwards, to the rear. ===recall=== zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore. ===receive=== nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept. ===recent=== neu (adjective) :: modern, recent, latest ===recently=== Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French. ===recession=== Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession ===rechts=== rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts? rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen. rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts. ===reckoned=== zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something) 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: -- Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: -- The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: -- ===recover=== bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover ===red=== (Low German) rod (adjective) :: red rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig) (Old High German) rōt (adjective) :: red ===redcurrant=== Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere) ===refer=== sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations ===referenced=== das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents). Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that. ===referents=== das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents). Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that. ===referred=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)). ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). ===referring=== (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: -- ===reflect=== real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends. ===regard=== human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate) ===regiment=== Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne) ===region=== Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France) ===relating=== um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock) Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language. portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language ===Relating=== oral (adjective) :: Relating to the mouth. ===relation=== Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: -- Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: -- There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: -- ===relationship=== Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: -- Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: -- We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: -- Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship) ===relatives=== du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives). ===released=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.) ===religious=== Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order. ===remain=== ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.” ===remote=== (Old High German) fer (adjective) :: remote ===removal=== ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off. abspülen (to rinse off, to wash off). :: -- ===request=== bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request. Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product ===rescue=== bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue ===respect=== (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect ===restore=== zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore. ===restrained=== kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless ===result=== parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: -- Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: -- Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust) ===retail=== Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management ===Rezession=== Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession ===Rhodes=== Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes. Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes ===Rica=== Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica ===Richard=== Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard. ===Richter=== Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- ===rid=== los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of ===right=== recht :: right (direction). recht :: well, right rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts? rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen. rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts. rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic rechts {de-adv} :: pertaining to the political right schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany) ===ring=== (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss} ===river=== Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands. Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river Jordan {m} :: Jordan (river) ===road=== Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road. Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway. ===roast=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===rob=== rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: -- Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: -- The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: -- ===robber=== Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief. ===rock=== wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock ===rogue=== Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue ===Rom=== Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy) ===Roma=== Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy) ===Roman=== Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god) ===Romany=== Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy) ===Rome=== Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome ===roof=== Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof ===rook=== Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {chess} rook ===room=== Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber ===rot=== modern {de-verb} :: to rot, to molder ===rote=== Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere) ===rothaarig=== rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig) ===round=== biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path. ===ruin=== Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin. ===rules=== Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions. ===run=== rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone) jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground” ===Russian=== Russisch {de-proper noun} :: Russian language ===Rwanda=== Ruanda n :: Rwanda ===Saarland=== Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland ===Sabbath=== Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath. ===Sache=== Sachen :: plural of Sache. ===sacred=== heilig :: sacred ===sad=== trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today. ===safe=== sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe ===said=== Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you. ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===sail=== bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail) die Segel bergen :: “to shorten the sail” beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail). ===Saint=== St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines ===sake=== Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake). ===Salerno=== Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province) Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town) ===Salvador=== El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador ===salvage=== bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover ===same=== parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: -- Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: -- ===Samoa=== Samoa {n} (proper noun) :: Samoa ===San=== San Marino {n} (proper noun) :: San Marino ===Sarcophaga=== Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria) ===sassy=== keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky) ===sated=== (Old High German) sat (adjective) :: full, sated ===Satisfaction=== Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions. ===Saturday=== Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany}} Saturday ===Saturn=== Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System ===save=== bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue ===saw=== wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}} Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne. ===Saxony=== Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany. Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany. ===says=== glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. ===Scared=== bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful. ===schade=== schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade! What a pity! or What a shame! :: -- schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ... It's a pity that ... :: -- ===Schade=== schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade! What a pity! or What a shame! :: -- ===schaden=== schade :: 1st person singular present indicative of schaden schade :: 2nd person singular imperative of schaden schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden ===schadenfreude=== Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude. ===Schaffhausen=== Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton) Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city) ===Scheffler=== Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- ===Scheldt=== Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands. ===Schleswig=== Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein ===Schraubenschlüssel=== Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench) ===schwarze=== Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere) ===Schwyz=== Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz. ===science=== Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science ===scope=== Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative) ===se=== (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: -- (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her. Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: -- (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their. Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: -- ===sea=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden) ===seaships=== Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands. ===Second=== meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen. ===section=== c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}} caput and capitulum (§; chapter, section) :: -- 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: -- 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: -- causa :: -- circa :: -- cito :: -- cum :: -- ===secure=== sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure ===see=== sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight auf etwas sehen :: “to look at something” nach etwas sehen :: “to look for something” sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone) sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun) was man sehen kann :: what one can see 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: -- Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: -- If a person is pregnant, can he feel it? :: -- fast {de-adv} :: almost; nearly Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.” links :: on the left Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left? ===seen=== wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===sei=== (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: -- (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her. Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: -- (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their. Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: -- ===seize=== befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture. ===Sekunde=== Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones. ===Senegal=== Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river ===sense=== nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense) nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense) Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden) -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped. arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(e) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: -- Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.) Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together. ===senses=== langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress Das Projekt geht nur langsam voran. :: -- ===sentence=== nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?” ===Seoul=== Seoul {de-proper noun} :: Seoul ===Separable=== ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from. abfahren (to depart from). :: -- ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off. abspülen (to rinse off, to wash off). :: -- ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down. ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of. an- (prefix) :: Separable verb prefix, on an- (prefix) :: Separable verb prefix, up ===September=== September {m} (noun) :: September ===Septime=== Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones. ===serfdom=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.) ===servant=== Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack. ===Serving=== parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: -- Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: -- ===set=== Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set ===seven=== mal :: times sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42 ===several=== der (article), definite :: the; definite article for several declensions: Nominitive singular masculine :: -- Genitive singular feminine :: -- Dative singular feminine :: -- Genitive plural for all genders. :: -- ===sex=== französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: -- ===Sexte=== Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones. ===sexual=== Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust) ===sexually=== Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination) ===sexy=== sexy (adjective) :: sexy ===sg=== du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives). ===shake=== wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock ===shape=== biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape. ===she=== die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them die da :: “that one (or she or they) there” (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: -- (Low German) sei (pronoun) :: {personal} she (Low German) se (pronoun) :: {personal} she sie {f} :: {personal} she. (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her. Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: -- ===sheep=== Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep ===shelter=== bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain ===ship=== (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip) abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship) ===shoe=== Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe) ===shop=== zu :: closed, shut. Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed." ===short=== mal :: short for einmal, once rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig) schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade! What a pity! or What a shame! :: -- Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench) Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair ===shorten=== bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail) die Segel bergen :: “to shorten the sail” ===shortened=== (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip) Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika. ===shorthand=== n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a" ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”) Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?” nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a" ===shrub=== Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum ===shut=== zu :: closed, shut. Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed." ===side=== wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts. ===Siehst=== rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts? ===Sierra=== Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone ===sight=== sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight auf etwas sehen :: “to look at something” nach etwas sehen :: “to look for something” ===significance=== zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter) Jede Stimme zählt. :: -- ===silent=== still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent. ===silently=== still {de-adv} :: quietly, silently ===silico=== Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). ===silicon=== Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). ===silicosis=== Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). ===similar=== Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway. Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.) ===simple=== (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be). (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be). ===simultaneity=== Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together. ===since=== da (conjunction) :: since, as, given that, because 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: -- Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: -- And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: -- denn (conjunction) :: for; because; then; since ===sing=== (Old High German) du :: you (sing.) ===singing=== (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing ===single=== ledig :: single (not married) ===SiO=== Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). ===six=== mal :: times sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42 ===skin=== (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism ===sliding=== Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof ===slightly=== etwas :: somewhat, slightly ===Slovene=== slowenisch (adjective) :: Slovene windisch (adjective) :: Slovene ===slow=== langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress Das Projekt geht nur langsam voran. :: -- ===slowly=== langsam :: slowly Das Auto fährt langsam. :: -- ===slug=== Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk). ===sly=== link (adjective) :: sly; cunning. ===small=== Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house ===smart=== fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart ===smell=== (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell ===smokescreen=== nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen ===snail=== Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail ===snake=== Python {{de-noun|g=f|plural=Pythons}} :: python (snake) ===sneeze=== Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you. ===snow=== Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something) bei Schnee :: “if there is snow” ===snowball=== Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry ===so=== also! :: so! also :: so so (adverb) :: so, that So nett. :: So nice. Nicht so gut. :: Not that good. baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long da {de-adv} :: so nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?” um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose um zu :: so as to (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today. denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.” ===So=== so (adverb) :: so, that So nett. :: So nice. Nicht so gut. :: Not that good. ===social=== rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany) ===Socrates=== Sokrates :: Socrates ===Sofia=== Sofia (proper noun) :: Sofia (city) ===soil=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: -- Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: -- The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: -- Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil ===Solar=== Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System ===soldier=== Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack. ===sole=== Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe) Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley, bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole ===solid=== solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid ===Somalia=== Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia ===some=== bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.” bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train” nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state) Nimm dich in Acht! :: “Take care!” ===somebody=== hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody) Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you. ===someone=== Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude. bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.” bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone) sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone) glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone) jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground” nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take. jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone” einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”) ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”) das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”) ===sometimes=== (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: -- The king his land, that is: the king's land. :: -- ===somewhat=== etwas :: somewhat, slightly ===song=== (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song ===sonority=== Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together. ===soon=== bald (adverb) :: soon ===Sophia=== Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia. ===sorgen=== sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’) ===sort=== Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail ===soul=== Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul ===sound=== Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival) ===sounding=== Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together. ===soundness=== Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival) ===sow=== Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein. ===space=== Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense) nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense) ===Spanish=== spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province ===spanner=== Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench) ===SPD=== rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany) ===speak=== Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take. jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone” einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”) ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”) das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”) ===speaker=== herein :: in (in the direction of the speaker) ===speaking=== Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person ===species=== Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety ===specific=== Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction) Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake). ===specifically=== rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany) ===spectrum=== rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum ===spelling=== Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria. Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia. Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus. Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa. Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef. Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna. ===sphere=== Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}} ===spiked=== Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark. ===spirit=== (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit ein faires Spiel :: -- Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: -- Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit ===Spirit=== Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost ===spirited=== keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky) ===splendid=== schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid ===spoil=== aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something) ===spoken=== Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man ===sport=== Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement. ===spot=== Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot ===spouse=== ledig :: alone (with no spouse) ===spring=== Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring ===sprint=== rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint ===Sri=== Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka ===SS=== Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne) ===Stadt=== Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt ===Stadtschicksal=== Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- ===stamp=== beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten. ===stand=== (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss} ===Stand=== zurück! :: Stand back! ===standards=== Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway. ===stands=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ===stars=== wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===state=== Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state) Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state) Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state) nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state) Nimm dich in Acht! :: “Take care!” ===states=== Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany. ===station=== bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone) zu (preposition), + dative :: to, towards. zum Bahnhof :: "to the train station" ===statistic=== real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends. ===status=== pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable. ===stell=== auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc ===stick=== backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake. Der Schnee backte gestern besser. :: -- backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else). kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case. zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together). ===sticky=== kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky. ===Stockholm=== Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm ===stoned=== breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned. ===story=== (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story ===strafen=== strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen ===straight=== Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight ===strait=== Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait ===street=== Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street Die Straße ist breit. :: The street is wide. ===stroke=== Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke ===stud=== beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc. ===Stuttgart=== Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart ===sub=== Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). ===subjunctive=== meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen. meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen. esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen. esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen. schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden ===subordinate=== das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents). Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that. ===subordinating=== ob :: (subordinating) if, whether dass :: (subordinating) that, it (logical conditional) ===subway=== U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway ===Succeeded=== æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä. ===success=== umsonst :: having done something without success ===sucker=== Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture) ===Sudan=== Sudan {m} (proper noun) :: Sudan ===suffixed=== -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped. arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(e) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: -- ===sugar=== Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1). ===suited=== ungar (adjective) :: not suited for agriculture ===Sunday=== Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday. ===sunroof=== Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof ===sup=== abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: -- „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: -- "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: -- 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: -- Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: -- 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: -- [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: -- ===super=== super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome ===supper=== Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening) abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: -- „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: -- "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: -- 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: -- Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: -- 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: -- [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: -- ===supply=== Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management ===sure=== sicher (adverb) :: sure ===surely=== ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.” ===Suriname=== Suriname {n} (proper noun) :: Suriname Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country) ===surreal=== surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal ===sway=== wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock ===sweetheart=== Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart ===swim=== Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder ===swishy=== schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy ===Swiss=== Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany) Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc). Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland ===Switzerland=== Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz. Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name)) Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland. ===synonymous=== synonym {{de-adj|-}} :: synonymous ===system=== zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system) ===System=== Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP) ===t=== ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not? Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?” wie :: how Wie groß bist du? :: How tall are you? Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in. wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===table=== Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc ===tailless=== Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded. ===Taiwan=== Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan ===Taiwanese=== Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan ===take=== bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail) die Segel bergen :: “to shorten the sail” bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey. nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take. nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take. jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone” einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”) ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”) das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”) nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state) Nimm dich in Acht! :: “Take care!” rauben (verb) :: to take away sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone) bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of ===Take=== nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state) Nimm dich in Acht! :: “Take care!” ===taken=== Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening) ===talk=== Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking ===tall=== wie :: how Wie groß bist du? :: How tall are you? Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in. ===taller=== wie :: {nonstandard} than Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father. ===talon=== Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon ===Talsohle=== Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession ===Tanakh=== Tanach :: Tanakh ===tarnished=== beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished. ===tart=== herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter ===teat=== Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat ===teeth=== Zähne :: {plural of|Zahn} Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white. ===tender=== Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection) 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: -- Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: -- And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: -- ===tendril=== Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril ===tendrils=== Reben{plural of|Rebe} :: tendrils ===tense=== Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be). (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be). bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify). bog :: past tense of biegen. band :: Past tense of binden. las :: past tense of lesen half (verb form) :: Past tense singular of helfen. darfst (verb form) :: Past tense of dürfen. decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover" nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take. ===Teppichboden=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden) ===term=== Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein. Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment) ===Terz=== Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones. ===Thailand=== Thailand {n} (proper noun) :: Thailand Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand) ===than=== denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than mehr denn je :: "more than ever" wie :: {nonstandard} than Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father. er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ===thank=== danke! :: thanks!, thank you! ===thanks=== dank :: (with dative) thanks to, because of. danke! :: thanks!, thank you! ===That=== die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose. Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.” real :: That has physical existence. real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends. sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be Das ist schön. :: That is beautiful. Das ist ein Auto. :: That is a car. ===theatre=== Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre ===their=== (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their. Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: -- ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their. ===them=== die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them die da :: “that one (or she or they) there” ===then=== da {de-adv} :: then denn (conjunction) :: for; because; then; since denn {de-adv} :: in that case; then denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" nun {de-adv} :: now; then ===there=== (Old High German) dār (adverb) :: there (Pennsylvania German) dart (noun) :: there da {de-adv} :: there, here 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: -- Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: -- She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: -- sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”) bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something) bei Schnee :: “if there is snow” geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}} 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: -- Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: -- “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: -- die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them die da :: “that one (or she or they) there” ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===There=== geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}} 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: -- Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: -- “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: -- er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. fast {de-adv} :: almost; nearly Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.” ===therefrom=== davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that ===Theresa=== Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa. ===these=== die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them die da :: “that one (or she or they) there” ===they=== die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them die da :: “that one (or she or they) there” man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun) was man sehen kann :: what one can see 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: -- Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: -- If a person is pregnant, can he feel it? :: -- (Low German) sei (pronoun) :: {personal} they (Low German) se (pronoun) :: {personal} they sie (pl.) :: {personal} they. (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their. Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: -- wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===thick=== dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick ===thief=== Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief. ===thing=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)). das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents). Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that. sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der)) ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped. arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(e) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: -- ===think=== glauben {de-verb} :: to think glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. ===third=== darf (verb form) :: first and third person present of dürfen. ===Third=== (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be). meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen. esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen. ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===this=== dies :: this das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that Das ist mein Haus. :: This is my house. her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden) Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.) ===This=== die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them die da :: “that one (or she or they) there” er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that Das ist mein Haus. :: This is my house. ===Thomas=== Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas. ===Thor=== Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology. ===those=== die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them die da :: “that one (or she or they) there” ===though=== aber (conjunction) :: but, though (Old High German) doh (conjunction) :: though ===three=== drei (numeral) :: three ===through=== über (preposition) :: by, via; through; about, around, among Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands. ===thus=== also :: thus ===tidings=== Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings. ===tight=== eng :: narrow, tight ===Tigris=== Tigris (proper noun) :: Tigris ===time=== (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from. ab heute verfügbar (available from today on) :: -- um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock) Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train” live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct) nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense) nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense) aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time) nach (preposition), + dative :: after, past (later in time) {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: -- {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: -- Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second. frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.) ===times=== mal :: times sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42 wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===tine=== Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine. ===tired=== müde :: tired ===Tisch=== auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc ===toast=== prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers ===today=== (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today. an {de-adv} :: onward; on von heute an :: “from today on” ===together=== backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake. Der Schnee backte gestern besser. :: -- zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together). zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together). Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together. ===Togo=== Togo {n} (proper noun) :: Togo ===tone=== Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave. ===Tonga=== Tonga {n} (proper noun) :: Tonga ===too=== zu :: too; excessively zu schnell :: "too fast" zuviel :: too much. ===tool=== abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc) Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool) ===tooth=== Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth. (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth ===toto=== rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic ===towards=== (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards zu (preposition), + dative :: to, towards. zum Bahnhof :: "to the train station" zu :: to, towards. nach (preposition), + dative :: towards, to {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: -- ===tower=== Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower ===town=== Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town) Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania) Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town) Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz. ===traction=== Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction ===traffic=== links :: to the left An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light. Wir gehen nach links. :: We’re going to the left. ===train=== Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails) bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train” zu (preposition), + dative :: to, towards. zum Bahnhof :: "to the train station" ===trait=== Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait ===translate=== übersetzen (verb) :: to translate 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: -- [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: -- now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: -- ===translation=== Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary ===transliteration=== wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen. ===transparent=== transparent (adjective) :: transparent ===Transylvania=== Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania) ===travel=== biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path. ===travelling=== Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails) ===treasure=== Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure ===tree=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ===trends=== real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends. ===trough=== Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession ===true=== (Low German) war (adjective) :: true (Old High German) war wār :: true recht :: true, real. ===tub=== (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub ===tuberculosis=== Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). ===Turin=== Turin (proper noun) :: Turin ===Turkmenistan=== Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan ===Turku=== Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland) ===turn=== biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path. ===Turn=== links :: to the left An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light. Wir gehen nach links. :: We’re going to the left. ===tusk=== Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk. ===Tuvalu=== Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu ===twelve=== zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve ===twenty=== X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet. ===two=== (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two zwei (numeral) :: two mal :: times sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery) Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.” ===type=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil ===Type=== Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car) ===typically=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden) ===tyre=== Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre ===UFO=== UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO ===Uganda=== Uganda :: Uganda ===uhr=== Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr) ===Uhr=== Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock) ===Ukraine=== Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine ===un=== un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to) ===unblocked=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked ===unconstrained=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained ===uncountable=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: -- Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: -- The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: -- Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden) ===under=== unter :: under ===underground=== U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway ===unenslaved=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.) ===unimprisoned=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.) ===union=== Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust) ===unit=== Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit) Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second. Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second. ===United=== Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East. ===unlimited=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained ===unorthodox=== unorthodox (adjective) :: unorthodox ===unrestrained=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained ===upon=== an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.” bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train” ===Upper=== Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania ===upright=== brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright. ===Uranus=== Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god) ===urban=== urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban ===urgently=== ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.” ===Uruguay=== Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay ===us=== her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us ===US=== Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state) Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane ===usage=== Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria). ===used=== um (preposition) + accusative :: about, used with es geht Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: -- all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that). (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: -- The king his land, that is: the king's land. :: -- Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody) sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time) Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden) denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article. englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article. englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article. englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article. Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly. Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food) ===Used=== um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose um zu :: so as to das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents). Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that. zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs. etwas zu essen :: "something to eat" kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case. kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case. ===usefulness=== Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness ===usual=== gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers ===usually=== gewöhnlich {de-adv} :: usually Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: -- Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: -- bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone) ===utility=== Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake). ===vacuum=== Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum ===Vaduz=== Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz ===Valletta=== Valletta {de-proper noun} :: Valletta ===valley=== Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley, ===value=== Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly. ===Vanuatu=== Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu ===variable=== pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable. ===variant=== Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria. Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo. Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century. Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa. Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria). Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna. Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam. ===variety=== Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety ===vegan=== vegan (adjective) :: vegan ===vegetable=== Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural) ===vehicles=== Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails) ===Venezuela=== Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela ===Venus=== Venus (proper noun) :: Venus (goddess) Venus (proper noun) :: Venus (planet) ===verb=== ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from. abfahren (to depart from). :: -- ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off. abspülen (to rinse off, to wash off). :: -- ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down. ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of. an- (prefix) :: Separable verb prefix, on an- (prefix) :: Separable verb prefix, up ===verbs=== zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs. etwas zu essen :: "something to eat" -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped. arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(e) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: -- ===Vereinbarung=== VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis ===Verhandlungsbasis=== VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis ===vermouth=== Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth ===Veronika=== Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika. ===version=== real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends. ===very=== ganz :: very 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: -- Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: -- The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: -- recht :: very Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s. ===via=== über (preposition) :: by, via; through; about, around, among ===viburnum=== Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum ===Viburnum=== Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry ===Victoria=== Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen ===Vienna=== Wien (proper noun) :: Vienna ===Vietnam=== Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent. ===Vietnamese=== Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent. ===view=== sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at ===Viktoria=== Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria. ===Vincent=== St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines ===vine=== Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape ===vines=== Reben{plural of|Rebe} :: vines ===violative=== un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to) ===visit=== Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call. ===vocative=== o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle) ===vodka=== Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka ===Volkswagen=== Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car) ===volume=== Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume ===von=== Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark. ===Vowel=== æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä. ===Waiter=== zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something). Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please! ===Waldi=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ===Wales=== Wales {n} :: Wales ===walk=== lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’ ===wall=== (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.” an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.” ===wanderlust=== Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust ===want=== ja {de-adv} :: yes Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.” ===warm=== warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot (Old High German) warm (adjective) :: warm ===was=== (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be). (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be). Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus) zu :: closed, shut. Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed." ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}} Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne. ===wasche=== (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske ===wash=== (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske ===waske=== (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske ===Wasseruhr=== Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr) ===waste=== aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something) ===watch=== Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at ===watchman=== Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages)) ===water=== (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water (Middle Low German) water (noun) :: water {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: -- WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet) Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water zu (preposition), + dative :: along with; with Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal ===wax=== (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen ===way=== (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking ===WC=== WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet) ===we=== wir :: {personal} we. um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock) Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart ===We=== links :: to the left An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light. Wir gehen nach links. :: We’re going to the left. ===weapon=== Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm ===wear=== abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc) ===weariness=== Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz ===wearing=== nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes) ===weigh=== wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight wägen (verb) :: to weigh something ===weight=== Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: -- Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: -- With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: -- wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight ===well=== nu (interjection) :: well, well now na (interjection) :: well! gut {de-adv} :: well schön {de-adv} :: well, beautifully brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved. recht :: well, right nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?” gut durch (adjective) :: {cooking} well done. human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate) ===Well=== nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?” ===Weltschmerz=== Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz ===wench=== Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench ===wer=== wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object). ===west=== Westen {m} :: west ===West=== Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France) ===Western=== Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania ===wetness=== (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness ===what=== was :: {interrogative} what man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun) was man sehen kann :: what one can see 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: -- Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: -- If a person is pregnant, can he feel it? :: -- denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" ===What=== denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" ===wheel=== (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel ===when=== wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}} Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne. um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock) Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions. er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)). hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody) sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der)) ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?” prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===where=== Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands. ===Where=== er (pronoun) :: {personal} he. Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he? denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" ===whether=== ob :: (subordinating) if, whether ===which=== (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: -- De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: -- (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: -- (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: -- die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose. Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.” was :: {relative} which der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.” das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents). Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that. Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands. -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped. arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(e) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: -- ===while=== bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over bei der Arbeit :: “during work” bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine” ===white=== Zähne :: {plural of|Zahn} Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white. ===whole=== ganz :: entire, whole, complete, intact 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: -- Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: -- Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: -- ===wholly=== ganz :: quite, wholly, entirely, all ===whom=== die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose. Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.” den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der} ===whose=== die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose. Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.” ===wide=== (Old High German) wīt (adjective) :: wide breit (adjective) :: {figuratively} wide Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: -- Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street Die Straße ist breit. :: The street is wide. ===width=== breit (adjective) :: Having great width. eine breite Straße: a wide street :: -- ===wild=== Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein. ===Wildschwein=== Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein. ===window=== Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: -- So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: -- Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: -- ===wine=== Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over bei der Arbeit :: “during work” bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine” ===wing=== rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic ===Wir=== rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts. ===wise=== nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise) ===wit=== Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit ===within=== in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by Es ist im Haus. :: "It is in the house." ===without=== umsonst :: having done something without success (Old High German) āno (preposition) :: without bar (preposition) :: without ohne + accusative :: without gratis :: free, without charge einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative) Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly. ===wolf=== (Middle High German) wolf {m} :: wolf ===woman=== die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der} die Frau :: “the woman” die Männer :: “the men” die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose. Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.” ===word=== nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take. jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone” einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”) ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”) das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”) ===work=== abarbeiten {de-verb} :: to work off arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: -- Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: -- We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: -- arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over bei der Arbeit :: “during work” bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine” bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm” ===world=== Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world ===World=== Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz ===worldwide=== global {{de-adj|-}} :: global (worldwide) ===wormwood=== Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood ===worry=== sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’) ===Would=== ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”) Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?” ===wrench=== Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench) ===wretched=== mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy). ===written=== Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly. ===wrong=== denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" ===würdigen=== wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen. ===Württemberg=== Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg ===xylophone=== Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone ===years=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ===yellow=== gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow). ===yes=== ja {de-adv} :: yes Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.” ja (interjection) :: yes ===Yes=== ja {de-adv} :: yes Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.” ===yet=== jedoch :: however, yet, nevertheless. aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time) backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===you=== du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives). (Old High German) du :: you (sing.) baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long ihr :: {personal} you (pl.). sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations danke! :: thanks!, thank you! Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you. dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you. ja {de-adv} :: of course; as you know Aber ja! :: “But of course!” so (adverb) :: {archaic} an, if So es Euch beliebt. :: If you please. ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”) Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?” links :: on the left Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left? glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. ja {de-adv} :: yes Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.” wie :: how Wie groß bist du? :: How tall are you? Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in. wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===You=== breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned. ===young=== Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench ===your=== dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives). (Old High German) din dīn :: your (singular) ===yourself=== dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself. ===Youth=== Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne) ===yperite=== Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite) ===Zagreb=== Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia) ===zeitgeist=== Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist ===zero=== null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none) null (numeral) :: {cardinal} zero ===Zeus=== Zeus {m} (proper noun) :: Zeus ===Zimbabwe=== Simbabwe {de-proper noun} :: Zimbabwe ===zu=== schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ... It's a pity that ... :: -- ===Zürich=== Zürich {n} (proper noun) :: Zürich