dictInfo=SomeWikiData EntrySource: enwiktionary.german 5780 Index: DE DE->EN ===001=== ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===01=== ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===100=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ===30=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===60=== fast {de-adv} :: almost; nearly Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.” ===a=== mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: -- Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: -- ***A*** A {{de-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|de|letter|1}} A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A Von A bis Z. :: From A to Z. Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B. ***aa*** (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: -- (Pennsylvania German) aa (preposition) :: on ***Aachen*** Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen ===Aachens=== Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen ***Aargau*** Aargau {m} :: Aargau ***Aaron*** Aaron (proper noun) :: Aaron. Aaron (proper noun) :: {{given name|male}}. ***aasen*** aasen {de-verb} :: to feed on carrion aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something) ***ab*** ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from. abfahren (to depart from). :: -- ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off. abspülen (to rinse off, to wash off). :: -- ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down. ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of. ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from. ab heute verfügbar (available from today on) :: -- (Old High German) ab {goh-prep} :: of ***abarbeiten*** abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away ***Abart*** Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety ===abbiegen=== links :: to the left An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light. Wir gehen nach links. :: We’re going to the left. ***Abendbrot*** Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening) ***abendessen*** abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: -- „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: -- "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: -- 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: -- Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: -- 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: -- [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: -- ***aber*** aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time) aber (conjunction) :: but, though deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian. ===Aber=== ja {de-adv} :: of course; as you know Aber ja! :: “But of course!” ***aberrant*** aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant ===Abfahrt=== bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train” ***abnormal*** abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal ***abstinent*** abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent ***absurd*** absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd ***Abteilung*** Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: battalion ***ach*** ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}} ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}} ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}} ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}} ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}} ***acht*** (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight acht (numeral) :: {cardinal} eight (Low German) acht (numeral) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8) um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock) Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart ===Acht=== nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state) Nimm dich in Acht! :: “Take care!” ***Adam*** Adam (proper noun) :: Adam. Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi ***Adi*** Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf. ***Adler*** Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle ===Adlerjunge=== Adlerjunges (noun), strong declension: Adlerjunge, genitive: Adlerjungen, plural: Adlerjunge :: eaglet ===Adlerjungen=== Adlerjunges (noun), strong declension: Adlerjunge, genitive: Adlerjungen, plural: Adlerjunge :: eaglet ***Adlerjunges*** Adlerjunges (noun), strong declension: Adlerjunge, genitive: Adlerjungen, plural: Adlerjunge :: eaglet ***adverbial*** adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial ***æ*** æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä. ===Æ=== æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä. ***Affe*** Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape ***Afghanistan*** Afghanistan {n} :: Afghanistan ***Afrikaans*** Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language) ***after*** (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after after zweim tagon :: after two days (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in after antreitu :: in order (Old High German) after {goh-adv} :: behind (Old High German) after {goh-adv} :: after (Old High German) after {goh-adv} :: back ***AG*** AG {de-initialism} :: {{initialism of|Aktiengesellschaft}} (corporation) ***AGB*** AGB {de-initialism} :: {business} {{initialism of|Allgemeine Geschäftsbedingungen}} ***ah*** ah :: an exclamation of contentment ***aha*** aha (interjection) :: aha ===Aktienkurse=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage. ***al*** (Old High German) al {goh-adj} :: all (Old High German) al {goh-adj} :: every, each (Old High German) al {goh-adj} :: whole (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel ===āl=== (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel ***ala*** (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl. ===āla=== (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl. ***Åland*** Åland {n} :: Åland ***alb*** (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy ***alba*** (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp ===Albaner=== Albanier (noun) :: {alternative form of|Albaner} ===Albanier=== Albanier (noun) :: {alternative form of|Albaner} ***Albert*** Albert {de-proper noun} :: {{given name|male}}. ***albino*** albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism ***Alexander*** Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander. ***all*** all {{de-adj|-}} :: all all {{de-adj|-}} :: every all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}. ===alles=== all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}. ===als=== Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- ***also*** also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic. also (adverb) :: so also (adverb) :: thus ===alt=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}} Er ist alt geworden. :: He has become old. alter (adjective form) :: {inflected form of|alt} ***altar*** (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age ===alter=== alter (adjective form) :: {inflected form of|alt} ***am*** am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light ***AM*** AM {{de-acronym|g=n}} :: {{software|development}} {{acronym of|w:de:Anwendungsmanagement|Anwendungsmanagement}} ***amber*** (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket ***ambi*** ambi- (prefix) :: ambi- ***ambivalent*** ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: -- Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: -- We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: -- ===Ampel=== links :: to the left An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light. Wir gehen nach links. :: We’re going to the left. ***Amsterdam*** Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands ***an*** an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.” an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a time in the dative case}} on; in an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.” an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.” an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} to; for an {de-adv} :: onward; on von heute an :: “from today on” an- (prefix) :: Separable verb prefix, on an- (prefix) :: Separable verb prefix, up ===An=== links :: to the left An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light. Wir gehen nach links. :: We’re going to the left. ***analog*** analog {{de-adj|-}} :: analogue ===Anarchist=== -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist Pianist :: pianist Anarchist :: anarchist Rassist :: racist ***andar*** (Old High German) andar {goh-adj} :: other ***Andorra*** Andorra {n} (proper noun) :: Andorra ***Andreas*** Andreas (proper noun), m :: Andrew. Andreas (proper noun), m :: {{given name|male}}. ===Anfang=== nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take. jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone” einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”) ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”) das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”) ***angel*** angel :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}} angel :: {{de-verb form of|angeln|i|s}} ***angle*** angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}} angle :: {{de-verb form of|angeln|i|s}} angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|k1}} angle :: {{de-verb form of|angeln|3|s|k1}} ***Angola*** Angola (proper noun) :: Angola ===Angst=== sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”) ===Anke=== (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}}) {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie). (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}} {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie). ***ano*** (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor (Old High German) āno (preposition) :: without ===āno=== (Old High German) āno (preposition) :: without ***ans*** ans (contraction) (+ adjective ending with -e + neuter noun) :: an + das, on(to) the, to the ===antreitu=== (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in after antreitu :: in order ***apart*** apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive ***Apfel*** Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit) ===Appenzell=== Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes. Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes ***April*** April {{de-noun|g=m|pl=Aprile}} :: April ***apropos*** apropos {de-adv} :: apropos ===Arabische=== Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East. ===Arbeit=== bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over bei der Arbeit :: “during work” bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine” ***arbeiten*** arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: -- Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: -- We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: -- arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm” ===arc=== (Old High German) arc {goh-adj} :: {alternative form of|arg} ===arg=== (Old High German) arc {goh-adj} :: {alternative form of|arg} ***arm*** arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money) arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied) (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm ***arrogant*** arrogant (adjective) :: arrogant ===Arten=== Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it. ***Arzt*** Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician. Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors" ===Ärzte=== Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors" ***Ärztin*** Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician. ***Asche*** Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money Aschen f pl :: {plural of|Asche} ===Aschen=== Aschen f pl :: {plural of|Asche} ***astro*** astro- (prefix) :: astro- ***atto*** (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father ===auch=== A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A Von A bis Z. :: From A to Z. Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B. wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ***auf*** auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc auf! :: Carry on! auf! :: have a go! ===aufnahme=== Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption ***Aufzug*** Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator ***Auge*** Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot Augen :: {plural of|Auge} "eyes" ===Augen=== Augen :: {plural of|Auge} "eyes" ***aus*** aus {de-adv} :: out aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up Das Spiel ist aus! :: The jig game is up! aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off aus (preposition), + dative :: from; out of; off of aus (preposition), + dative :: of; made of; out of aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship. ===Ausserrhoden=== Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes ===Auto=== links :: on the left Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left? sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be Das ist schön. :: That is beautiful. Das ist ein Auto. :: That is a car. ***Autobahn*** Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway. ===B=== A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A Von A bis Z. :: From A to Z. Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B. ***baba*** baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long ***Bache*** Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein. ***back*** back :: {{de-verb form of|backen|i|s}} back :: {colloquial} {{de-verb form of|backen|1|s|g}} ***Backe*** Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: cheek (on the face) Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: buttock, butt cheek Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: jaw (of a tool) ***backen*** backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery) Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.” backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake. Der Schnee backte gestern besser. :: -- backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else). ===Bäcker=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===backt=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ***baden*** baden {de-verb} :: to bathe ===Baden=== Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg ***Badewanne*** Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub ***Bahamas*** Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas ===Bahn=== U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway ===Bahnhof=== zu (preposition), + dative :: to, towards. zum Bahnhof :: "to the train station" ***Bahrain*** Bahrain (proper noun) :: Bahrain ***bald*** bald (adverb) :: soon (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick ***banal*** banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal ***band*** band :: Past tense of binden. ***bang*** bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: scared, frightened, afraid, fearful ***Bangkok*** Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand) ***Bangladesh*** Bangladesh (proper noun), n :: {{alternative spelling of|Bangladesch}} ***Bann*** Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: jurisdiction Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: ban, proscription Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: excommunication Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne) ***bar*** bar (adjective) :: bare bar {de-adv} :: in cash bar {de-adv} :: pure bar (preposition) :: without (Old High German) bar {goh-adj} :: bare ***Barbados*** Barbados {de-proper noun} :: Barbados ***Barcelona*** Barcelona {{de-proper noun|g=n}} :: Barcelona ***barg*** barg :: {{de-verb form of|bergen|1|s|v}} barg :: {{de-verb form of|bergen|3|s|v}} ===Basel=== Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft ***Baske*** Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male). ***Baskenmütze*** Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret ***bat*** bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify). ===Baum=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ===been=== (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg ===Been=== (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg ***befallen*** befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize befallen {de-verb} :: to infest ***bei*** bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.” bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train” bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over bei der Arbeit :: “during work” bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine” bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone) bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm” bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something) bei Schnee :: “if there is snow” bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of ***beige*** beige (adjective) :: beige ***Belize*** Belize {n} (proper noun) :: Belize ***Benin*** Benin (proper noun) :: Benin ***bereits*** bereits :: already ***Berge*** Berge (plural of Berg) :: mountains, hills ***bergen*** bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail) die Segel bergen :: “to shorten the sail” ***Berges*** Berges m gen :: {{genitive of|Berg}} ***Berlin*** Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany. ***Bern*** Bern {n} (proper noun) :: Bern (city, canton) ===besaß=== Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it. ***beschlagen*** beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount. beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc. beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail). beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten. beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished. ***beseelen*** beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire. ***besonders*** besonders {de-adv} :: especially, particularly. besonders {de-adv} :: exceptionally. ***besser*** besser :: comparative of gut; better besser :: {{de-verb form of|bessern|1|s|g}} besser :: {{de-verb form of|bessern|i|s}} je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ... je mehr, desto besser :: “the more the merrier” je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: -- ***Bestellung*** Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product ***Besuch*** Besuch {{de-noun|g=m|gen1=Besuchs|gen2=Besuches|pl=Besuche}} :: visit, call ***Bhutan*** Bhutan (proper noun) :: Bhutan ***bi*** (Old High German) bī (preposition) :: by (Old High German) bī (preposition) :: at ===bī=== (Old High German) bī (preposition) :: by (Old High German) bī (preposition) :: at ===bibledbdata=== ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ***biegen*** biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve. biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape. biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path. (Middle High German) biegen (verb) :: to bow (Middle High German) biegen (verb) :: to bend ===Bier=== ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”) Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?” ===bieten=== bot (verb form) :: {First-person singular preterite|bieten} bot (verb form) :: {Third-person singular preterite|bieten} ===Bild=== an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.” an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.” ***bio*** bio- (prefix) :: life bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly ***bir*** (Middle High German) bir {gmh-noun} (plural birn) :: The pear ***Birne*** Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb ===bis=== A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A Von A bis Z. :: From A to Z. Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B. ===Bissau=== Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau ===bist=== breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned. wie :: how Wie groß bist du? :: How tall are you? Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in. ===bittar=== (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar} ===bitte=== mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: -- Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: -- zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something). Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please! ===Bitte=== nicht {de-adv} :: not Bitte nicht stören! :: Please do not disturb! Das ist nicht wahr. :: That is not true. ***bitten*** bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request. (Old High German) bitten (verb) :: to ask ***bitter*** bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar} ===blag=== (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}} Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue. ***blau*** blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk ===bleiben=== ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}} Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.” ***blond*** blond {{de-adj|blonder|blondesten}}{{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale) ***blonde*** blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|blond}} blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|blond}} blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|blond}} blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|blond}} blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|blond}} blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|blond}} blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|blond}} blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|blond}} blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|blond}} blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|blond}} blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|blond}} ===blood=== (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: {uncapitalized form|Blood} : {{alternative spelling of|Bloot|nocap=1}} ===Blood=== (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: {uncapitalized form|Blood} : {{alternative spelling of|Bloot|nocap=1}} ***bloß*** bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole bloß {de-adv} :: merely, only 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: -- K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: -- K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: -- ***boc*** (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer) ***Boden*** Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: -- Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: -- The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: -- Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden) Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden) fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.') Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor. rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone) jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground” ***bog*** bog :: past tense of biegen. ***bogen*** bogen :: {{de-verb form of|biegen|1|p|v}} bogen :: {{de-verb form of|biegen|3|p|v}} ===bombe=== Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption ***boron*** (Old High German) borōn (verb) :: to bore ===borōn=== (Old High German) borōn (verb) :: to bore ***böse*** böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil ===bot=== bot (verb form) :: {First-person singular preterite|bieten} bot (verb form) :: {Third-person singular preterite|bieten} ***Bote*** Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle ***Botschaft*** Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message. Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings. Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy. ***bourgeois*** bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois ***Brandenburg*** Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state) Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town) ***brat*** brat :: {{de-verb form of|braten|i|s}} brat :: {colloquial} {{de-verb form of|braten|1|s|g}} ***braun*** braun (adjective) :: brown ***brav*** brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent. brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright. brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved. ***breit*** breit (adjective) :: Having great width. eine breite Straße: a wide street :: -- breit (adjective) :: {figuratively} wide Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: -- breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned. (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street Die Straße ist breit. :: The street is wide. ***Bremen*** Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state) Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city) ***Bretagne*** Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France) ***Breze*** Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel ***Brezel*** Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel ===bring=== bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen} ***bringen*** bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch. bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey. bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear. bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen} ===Brot=== (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ***Brunei*** Brunei {{de-proper noun|g=n}} :: Brunei ***Brustwarze*** Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat ***Bube*** Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany) Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack. ***Buch*** Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book ***Budapest*** Budapest {de-proper noun} :: Budapest ***Buddhist*** Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist ***Büffel*** Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod ===Burkina=== Burkina Faso {{de-proper noun|g=n}} :: Burkina Faso ***burst*** (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle ***Burundi*** Burundi {n} (proper noun) :: Burundi ***c*** c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}} caput and capitulum (§; chapter, section) :: -- 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: -- 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: -- causa :: -- circa :: -- cito :: -- cum :: -- c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}} carat :: -- Celsius :: -- code :: -- Coulomb :: -- coupé :: -- curie (unit of radiation) :: -- ===capitulum=== c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}} caput and capitulum (§; chapter, section) :: -- 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: -- 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: -- causa :: -- circa :: -- cito :: -- cum :: -- ===caput=== c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}} caput and capitulum (§; chapter, section) :: -- 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: -- 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: -- causa :: -- circa :: -- cito :: -- cum :: -- ===causa=== c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}} caput and capitulum (§; chapter, section) :: -- 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: -- 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: -- causa :: -- circa :: -- cito :: -- cum :: -- ***CD*** CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc) ***Ces*** Ces {n} :: C flat ***Chile*** Chile {n} (proper noun) :: Chile ***China*** China {n} (proper noun) :: China (country) ***Chinese*** Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China ***Christ*** Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male) 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: -- Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: -- Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: -- ***Christian*** Christian (proper noun) :: {{given name|male}}. ***Christopher*** Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English. ***Christus*** Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus) ===circa=== c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}} caput and capitulum (§; chapter, section) :: -- 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: -- 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: -- causa :: -- circa :: -- cito :: -- cum :: -- ===cito=== c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}} caput and capitulum (§; chapter, section) :: -- 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: -- 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: -- causa :: -- circa :: -- cito :: -- cum :: -- ***Claudia*** Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s. ===clock=== mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: -- Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: -- ===Costa=== Costa Rica {{de-proper noun|g=f}} :: Costa Rica ***cover*** cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}} cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}} ===cum=== c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}} caput and capitulum (§; chapter, section) :: -- 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: -- 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: -- causa :: -- circa :: -- cito :: -- cum :: -- ***da*** da {de-adv} :: there, here 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: -- Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: -- She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: -- da {de-adv} :: then da {de-adv} :: so da (conjunction) :: since, as, given that, because 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: -- Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: -- And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: -- die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them die da :: “that one (or she or they) there” wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ***dag*** (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day ===dage=== (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day ===dages=== (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day ***Daniel*** Daniel (proper noun) :: Daniel. Daniel (proper noun) :: {{given name|male}}. ***dank*** dank :: (with dative) thanks to, because of. ***danke*** danke! :: thanks!, thank you! danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|g}} danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|k1}} danke :: {{de-verb form of|danken|3|s|k1}} danke :: {{de-verb form of|danken|i|s}} ***dar*** (Old High German) dār (adverb) :: there ===dār=== (Old High German) dār (adverb) :: there ***darf*** darf (verb form) :: first and third person present of dürfen. ***darfst*** darfst (verb form) :: Past tense of dürfen. ***dart*** (Pennsylvania German) dart (adverb) :: there ***das*** das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents). Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that. das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that Das ist mein Haus. :: This is my house. das {n} (article), definite, nominative :: the; {nominative singular neuter|der} das {n} (article), definite, nominative :: the; {accusative singular neuter|der} ***dass*** dass :: (subordinating) that, it (logical conditional) wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|dass} ***daß*** daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|dass}} that. ***dat*** (Low German) dat {n} (article), definite article :: the Dat Hus was trechtmakt. (The house was finished.) :: -- (Low German) dat {n} (article) :: {demonstrative} that Ik mag dat Bauk. (I like that book.) :: -- ...un dat Schapp, weck ümmer leddig was. (...and that cabinet, which was always empty.) :: -- (Low German) dat (conjunction) :: that Sęd ik, dat ik Kauken hęw? (Did I say [lit. Said I], that I have cake?) :: -- (Low German) dat (pronoun) :: {demonstrative} that Kik Di dat an! (Look at that!) :: -- (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: -- dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das} Dat weiß ich nich'. :: I don't know that. dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|dass} (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}} Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that! ===Dat=== dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das} Dat weiß ich nich'. :: I don't know that. ***David*** David (proper noun) :: David. David (proper noun) :: {{given name|male}}. ***davon*** davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that ===dazu=== Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- ***de*** (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: -- (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: -- (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: -- De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: -- (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: -- (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de} all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}. ***dealt*** dealt :: {{de-verb form of|dealen|3|s|g}} dealt :: {{de-verb form of|dealen|2|p|g}} dealt :: {{de-verb form of|dealen|i|p}} ***decke*** decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover" ===dei=== (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de} ***dein*** dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives). ===deine=== dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives). ===dem=== zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem) am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the dem (article), definite :: the; {dative singular masculine|der} dem (article), definite :: the; {dative singular neuter|das} dem (pronoun form), relative :: {dative singular masculine|der} dem (pronoun form), relative :: {dative singular neuter|das} ===dęme=== (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: -- ===den=== (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: -- De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: -- den (article), definite :: the; {accusative masculine singular|der} den (article), definite :: the; {dative plural for all genders|der} den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der} ***denn*** denn (conjunction) :: for; because; then; since denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than mehr denn je :: "more than ever" denn {de-adv} :: in that case; then denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" ===denne=== (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: -- ***der*** der (article), definite :: the; definite article for several declensions: Nominitive singular masculine :: -- Genitive singular feminine :: -- Dative singular feminine :: -- Genitive plural for all genders. :: -- der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.” (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: -- die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der} die Frau :: “the woman” die Männer :: “the men” ===Der=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.') Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor. Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it. backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.) So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike. Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest. wie :: {nonstandard} than Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father. ===des=== (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: -- des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular masculine|der} des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular neuter|der} bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train” ===desto=== je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ... je mehr, desto besser :: “the more the merrier” je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: -- ***deutsch*** deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian. ***deutsche*** deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: -- ***deutscher*** deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch ein deutscher Wein :: -- deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian. ***Dezember*** Dezember (noun) :: December ***Diaspora*** Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora ===dich=== nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state) Nimm dich in Acht! :: “Take care!” ***dick*** dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat ***die*** die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose. Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.” die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them die da :: “that one (or she or they) there” St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der} die Frau :: “the woman” die Männer :: “the men” ===Die=== hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context. Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all. Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street Die Straße ist breit. :: The street is wide. Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly. backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery) Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.” ***dies*** dies :: this ===Dies=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ***digital*** digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital ***Digitalkamera*** Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera. ***din*** (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular) ===dīn=== (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular) ***dir*** dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you. dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself. ===dit=== (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go. ***do*** (Pennsylvania German) do (adverb) :: here ===Do=== mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: -- Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: -- ***doh*** (Old High German) doh {goh-con} :: though ***Dominica*** Dominica {{de-proper noun|g=n}} :: Dominica ***donner*** donner :: {{de-verb form of|donnern|1|s|g}} donner :: {{de-verb form of|donnern|i|s}} ***dope*** dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|g}} dope :: {{de-verb form of|dopen|i|s}} dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|k1}} dope :: {{de-verb form of|dopen|3|s|k1}} ===Dort=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ***down*** down {{de-adj|-}} :: Down, depressed. ===dr=== (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today. ***drei*** drei (numeral) :: three (Low German) drei (numeral) :: {Low Prussian} three (3) ===drink=== (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken} ===drinken=== (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken} ===drüri=== (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today. ***du*** du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives). (Old High German) du (pronoun) :: you (second-person singular pronoun) 3rd-6th century, inscription on the Bülach fibula: :: -- {{Runr|ᚠᚱᛁᚠᚱᛁᛞᛁᛚ / ᛞᚢ / ...}} :: -- frifridil / du / ... :: -- Frifridil, you / ... :: -- dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you. ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”) Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?” links :: on the left Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left? glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. ja {de-adv} :: yes Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.” wie :: how Wie groß bist du? :: How tall are you? Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in. ===Du=== breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned. wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ***duck*** duck :: {{de-verb form of|ducken|i|s}} ===durch=== gut durch (adjective) :: {cooking} well done. ***ebano*** (Old High German) ebano :: just ***echt*** echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real ===Ecke=== um (preposition) + accusative :: around Um die Ecke :: around the corner ***Ecuador*** Ecuador {n} :: Ecuador ***een*** (Low German) een {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {{alternative spelling of|en}} : a, an (Low German) een {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an (Low German) een (numeral) :: {{context|in some dialects}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1) ***Ehebruch*** Ehebruch {{de-noun|g=m|gen1=Ehebruchs|gen2=Ehebruches|pl=Ehebrüche}} :: adultery ***ei*** (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg ***eigen*** eigen {{de-adj|-}} :: own eigen {{de-adj|-}} :: appropriate eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic eigen {{de-adj|-}} :: innate eigen {{de-adj|-}} :: peculiar eigen {{de-adj|-}} :: private eigen {{de-adj|-}} :: proprietary ***Eigenname*** Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun ===Eimern=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.') Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor. ***ein*** ein {m|n} (numeral) :: one ein {m|n} (article) :: a, an (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an (Low German) ein (numeral) :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1) ===Ein=== hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place. Ich wurde hier geboren. :: I was born here. Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here. ***einander*** einander (pronoun) :: each other ===einem=== nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a" bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over bei der Arbeit :: “during work” bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine” ***einen*** einen + accusative of masculine noun :: one einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative) einen + accusative of masculine noun :: a/an einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one ===einmal=== mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: -- Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: -- ***Eis*** Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eis}} :: {music} E sharp Eis (noun form) :: {{genitive of|Ei}} ***Eisen*** Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe) ===El=== El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador ===elbe=== (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy ===elber=== (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy ***elf*** elf (numeral) :: {cardinal} eleven ===em=== (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}} {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late. ===Emirate=== Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East. ***en*** (Low German) en {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} a, an (Low German) en {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} a, an (Low German) en (numeral) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} one (1) (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}} {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late. ***eng*** eng :: narrow, tight ***engel*** (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel ===Engel=== glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. ***Engels*** Engels :: {{genitive of|Engel}} Engels (proper noun) :: {surname} ***England*** England {{de-proper noun|g=n}} :: England ***englisch*** englisch {{de-adj|-}} :: English 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: -- Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: -- The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: -- englisch :: {obsolete} angelic, angelical englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article. englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article. englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article. englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article. ***englische*** englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article. englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article. englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article. englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article. ===Entscheidung=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate. Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision. ***er*** er (pronoun) :: {personal} he. Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he? er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go. (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}} Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that! (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}} Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue. (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}} Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold. (Old High German) ēr {goh-adj} :: early (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass (Old High German) er {goh-pron} :: he -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped. arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(e) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: -- ===ēr=== (Old High German) ēr {goh-adj} :: early (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass ***era*** (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect ===ēra=== (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect ***ergo*** ergo (adverb) :: ergo ***Eritrea*** Eritrea {{de-proper noun|g=n}} :: Eritrea ***ero*** (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth ===errichtet=== hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place. Ich wurde hier geboren. :: I was born here. Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here. ===erwähnt=== hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context. Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all. ***es*** es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)). es {n} :: {impersonal} it Es regnet. :: It rains. es {n} (plural: es) :: {music} E flat bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.” ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===Es=== in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by Es ist im Haus. :: "It is in the house." es {n} :: {impersonal} it Es regnet. :: It rains. ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}} Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.” ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ***Esperanto*** Esperanto {n} (noun) :: Esperanto ***esse*** esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen. esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen. esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen. ===essen=== zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs. etwas zu essen :: "something to eat" ===Essen=== zu (preposition), + dative :: along with; with Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal ***etc*** etc. {de-adv} :: etc. ***etwas*** etwas :: something etwas :: somewhat, slightly etwas :: a little, a bit sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight auf etwas sehen :: “to look at something” nach etwas sehen :: “to look for something” zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs. etwas zu essen :: "something to eat" nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take. jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone” einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”) ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”) das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”) ===Etwas=== aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship. ===ewig=== Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- ***Fabian*** Fabian (proper noun) :: {{given name|male}} ***fade*** fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: -- Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: -- An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: -- ***fah*** (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall ***Fahrrad*** Fahrrad {{de-noun|g=n|gen1=Fahrrads|gen2=Fahrrades|pl=Fahrräder}} :: bicycle ***fair*** fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit ein faires Spiel :: -- Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: -- ***fall*** fall :: {{de-verb form of|fallen|i|s}} fall :: {colloquial} {{de-verb form of|fallen|1|s|g}} ***fallen*** fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.') Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor. fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: -- Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: -- On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: -- fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown. Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period. fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage. fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate. Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision. ***fangen*** fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch ***Fanny*** Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English. ===Faso=== Burkina Faso {{de-proper noun|g=n}} :: Burkina Faso ***fast*** fast {de-adv} :: almost; nearly Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.” fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly ===Fast=== fast {de-adv} :: almost; nearly Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.” ***Feder*** Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times ***feminine*** feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|feminin}} feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|feminin}} feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|feminin}} feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|feminin}} feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|feminin}} feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|feminin}} feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|feminin}} feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|feminin}} feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|feminin}} feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|feminin}} feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|feminin}} ***Fenster*** Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: -- So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: -- Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: -- ***fer*** (Old High German) fer (adjective) :: remote ***Fernweh*** Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust ===fiel=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.') Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor. fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown. Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period. fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate. Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision. ===fielen=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage. ***filter*** filter :: {{de-verb form of|filtern|1|s|g}} filter :: {{de-verb form of|filtern|i|s}} ===Finanzkrise=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage. ===Firma=== bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm” ***Fisch*** Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (animal) Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food) ***fix*** fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary) fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart ***Flämisch*** Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language) ===Flasche=== ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”) Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?” ***Flusspferd*** Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus ***form*** form :: {{de-verb form of|formen|i|s}} form :: {colloquial} {{de-verb form of|formen|1|s|g}} ***Fr*** Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday" ***Frankfurt*** Frankfurt {{de-proper noun|g=n}} :: Frankfurt ***französisch*** französisch (adjective) :: French 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: -- Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: -- The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: -- französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: -- ===Frau=== die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der} die Frau :: “the woman” die Männer :: “the men” die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose. Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.” ***frei*** frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.) frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained ***Freude*** Freude {{de-noun|g=f|pl=Freuden}} :: joy, happiness ===Freunde=== wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ***Freundin*** Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend ===Freundschaft=== aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship. ***fri*** (Old High German) frī (adjective) :: free ===frī=== (Old High German) frī (adjective) :: free ***Friesland*** Friesland :: Friesland ===Frist=== hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context. Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all. ***frost*** (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost ===frostig=== Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly. ***Frühling*** Frühling {{de-noun|Frühlings|Frühlinge|g=m}} :: {{context|season}} spring ***Fuchs*** Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname. ***fünf*** fünf (numeral) :: five ===ga=== (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go. ***gaas*** (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose ***gab*** gab :: {{de-verb form of|geben|1|s|v}} gab :: {{de-verb form of|geben|3|s|v}} ***Gabel*** Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong ***gaffe*** gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|g}} gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|i|s}} gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|k1}} gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|3|s|k1}} ***Gambia*** Gambia {n} (proper noun) :: Gambia ***ganz*** ganz {{de-adj|-}} :: entire, whole, complete, intact 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: -- Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: -- Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: -- ganz {de-adv} :: quite, wholly, entirely, all ganz {de-adv} :: very 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: -- Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: -- The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: -- ***gar*** gar {{de-adj|-}} :: cooked gar {{de-adj|-}} :: ready gar {{de-adj|-}} :: done gar {de-adv} :: at all 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: -- Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: -- In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: -- ***Garten*** Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it. ===gases=== (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose ***gast*** (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest ***Gaul*** Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse) ===Gäule=== Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse) ===gebacken=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ***geben*** geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand. Gib mir das! :: Give me that. geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put. geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} there to be (there is; there are); {{non-gloss definition|indicates that something exists.}} 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: -- Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: -- “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: -- ===geboren=== hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place. Ich wurde hier geboren. :: I was born here. Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here. ***Gebrauchsmusik*** Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake). ===gëes=== (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose ===geese=== (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose ===gehen=== links :: to the left An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light. Wir gehen nach links. :: We’re going to the left. ===geht=== in (preposition) :: (in + accusative) into Er geht ins Haus. :: "He goes into the house." nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?” ***Geist*** Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost ===gekommen=== rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}} Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived. ***gel*** gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow). (Low German) gel (adjective) :: {{alternative spelling of|geel}} ***Georgia*** Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state) ===Gepard=== rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.) So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike. Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest. ===gerade=== rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}} Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived. ===german=== ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===Geschäft=== zu :: closed, shut. Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed." ===gesehen=== nicht {de-adv} :: no Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen. wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}} Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne. ===gësens=== (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose ***Gesundheit*** Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival) Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you. ***Gewicht*** Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: -- Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: -- With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: -- ***gewöhnlich*** gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary gewöhnlich {de-adv} :: usually Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: -- Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: -- ===geworden=== sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}} Er ist alt geworden. :: He has become old. ***Ghana*** Ghana {{de-proper noun|g=n}} :: Ghana ***gib*** gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}} ===Gib=== geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand. Gib mir das! :: Give me that. ***Gigant*** Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth ===Glase=== bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over bei der Arbeit :: “during work” bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine” ***glauben*** glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. glauben {de-verb} :: to think ===Glaubst=== glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. ***global*** global {{de-adj|-}} :: global (worldwide) ***god*** (Low German) god (adjective) :: {{context|in some dialects}} good (Low German) god (adjective) :: {{context|in other dialects}} {{alternative spelling of|good}} (Middle Low German) gôd (adjective) :: good (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god ===gôd=== (Middle Low German) gôd (adjective) :: good ===gōd=== (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god ===godes=== (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god ===good=== (Low German) good (adjective) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {alternative form of|goot} ***google*** google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|g}} google :: {{de-verb form of|googeln|i|s}} google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}} google :: {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}} ===goot=== (Low German) good (adjective) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {alternative form of|goot} ***got*** (Low German) got (adjective) :: {{alternative spelling of|goot}} (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god ===Gott=== ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ***gratis*** gratis {de-adv} :: free, without charge ***Graubünden*** Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland) ***green*** (Low German) green (adjective) :: {Low Prussian} green ***Grenada*** Grenada {{de-proper noun|g=n}} :: Grenada ===Grenadinen=== St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines ***gris*** (Low German) gris (adjective) :: {{context|in some dialects}} grey ===groß=== wie :: how Wie groß bist du? :: How tall are you? Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in. ===Großartig=== ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not? Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?” ===größer=== wie :: {nonstandard} than Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father. ***grub*** grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben ***grün*** grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany) ===Grund=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown. Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period. ***Guatemala*** Guatemala {n} (proper noun) :: Guatemala ***Guinea*** Guinea {{de-proper noun|g=n}} :: Guinea Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau ===Guld=== (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}} Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold. ***gut*** gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good gut {de-adv} :: well gut durch (adjective) :: {cooking} well done. ===guten=== guten Tag :: good day, good afternoon guten Tag :: hello ***Guyana*** Guyana {n} :: Guyana ===habe=== bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.” wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}} Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne. ===Haben=== mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: -- Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: -- ***Haiti*** Haiti {n} (proper noun) :: Haiti ***half*** half (verb form) :: Past tense singular of helfen. ***hallo*** hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody) ===Hallo=== nicht {de-adv} :: no Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen. ***Hamburg*** Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state) Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city) ***hamster*** hamster :: {{de-verb form of|hamstern|1|s|g}} hamster :: {{de-verb form of|hamstern|i|s}} ***handle*** handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|g}} handle :: {{de-verb form of|handeln|i|s}} handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|k1}} handle :: {{de-verb form of|handeln|3|s|k1}} ===hänge=== an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.” ===hängt=== an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.” ***Hannah*** Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna. ***Hannover*** Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany. Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany. ***hart*** hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: severe, harsh 2012 May 2, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 10: :: -- Die harten Einschnitte zum Schuldenabbau standen in vielen EU-Ländern im Zentrum der Kritik der Demonstranten. :: -- The severe cuts for the reduction of debt were in many EU countries at the center of criticism by the protesters. :: -- (Old High German) hart (adjective) :: hard ***hast*** hast :: {{de-verb form of|haben|2|s|g}} ***hat*** hat (verb form) :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}} ***Haus*** Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by Es ist im Haus. :: "It is in the house." in (preposition) :: (in + accusative) into Er geht ins Haus. :: "He goes into the house." das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that Das ist mein Haus. :: This is my house. nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take. jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone” einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”) ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”) das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”) ***Häuschen*** Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house ===Hause=== zu (preposition), + dative :: at, by, on. zu Hause :: "at home" ===have=== mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: -- Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: -- ***he*** (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}} {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late. (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: -- John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: -- ===He=== (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}} {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late. ***hebben*** (Low German) hebben (verb) :: {{context|in several dialects, including|_|western|_|Low Prussian}} to have ***heilig*** heilig :: holy heilig :: sacred ===Heiliger=== Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost ***Heimweh*** Heimweh {n} :: homesickness ===heißt=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ***Helikopter*** Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter ***hell*** hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light ===heller=== hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light ===hellsten=== hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light ***henna*** (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen ***her*** her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us her {de-adv} :: ago (Old High German) hēr (adjective) :: old ===hēr=== (Old High German) hēr (adjective) :: old ***herb*** herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh ***Herbst*** Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall ***herein*** herein :: in (in the direction of the speaker) ===hereingekommen=== wie :: how Wie groß bist du? :: How tall are you? Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in. ===Herkunft=== deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian. ***Herz*** Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts ***Hesse*** Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse. ===heute=== an {de-adv} :: onward; on von heute an :: “from today on” ===hev=== (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}} Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold. ***hier*** hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place. Ich wurde hier geboren. :: I was born here. Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here. hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context. Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all. ***Hindi*** Hindi {n} (noun) :: The Hindi language Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person ***hit*** (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today. ===Hit=== (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today. ***hol*** (Old High German) hol (adjective) :: hollow (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow ***hold*** hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful (Old High German) hold (adjective) :: friendly ***hole*** hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|g}} hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|k1}} hole :: {{de-verb form of|holen|3|s|k1}} hole :: {{de-verb form of|holen|i|s}} ***Holland*** Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe) ===Holstein=== Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein ***Honduras*** Honduras {n} :: Honduras ***Honig*** Honig m :: honey ***horizontal*** horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal ***horn*** (Old High German) horn {{goh-noun|g=n}} :: A horn ***hot*** (Pennsylvania German) hot (verb form) :: {{third-person singular of|hawwe|nocat=1}} ===htm=== ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===http=== ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ***hüa*** hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup ***Hubschrauber*** Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter ***human*** human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate) ===Hund=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ***hunt*** (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog ***hus*** (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house ===hūs=== (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house ***hut*** (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin ===hūt=== (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin ***ia*** ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry) ***IBS*** IBS {de-initialism} :: {{initialism of|Inbetriebsetzung}} ***ich*** ich :: {personal} I. (Middle High German) ich (pronoun) :: {personal} I ***ideal*** ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect) ***ie*** (Middle High German) -īe {f} (suffix) :: {{non-gloss definition|used to create female abstract nouns}} ===īe=== (Middle High German) -īe {f} (suffix) :: {{non-gloss definition|used to create female abstract nouns}} ===ihm=== glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. ===ihn=== wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}} Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne. ***ihr*** ihr :: {personal} you (pl.). ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object). ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her. ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their. ***ik*** (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}} Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.) (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go. ===Ik=== (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}} Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.) (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}} Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold. ***IL*** IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria) ===immer=== ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}} Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.” ***Impressum*** Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint ***in*** in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by Es ist im Haus. :: "It is in the house." in (preposition) :: (in + dative) pertaining to in (preposition) :: (in + accusative) into Er geht ins Haus. :: "He goes into the house." in {{de-adj|-}} :: in, popular (Old High German) in (preposition) :: in (Pennsylvania German) in (preposition) :: in ===Innerrhoden=== Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes. ===ins=== in (preposition) :: (in + accusative) into Er geht ins Haus. :: "He goes into the house." ***Insel*** Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}} (Low German) Insel {{nds-noun|f|Inseln}} :: island, isle ***instrumental*** instrumental {{de-adj|-}} :: {music} instrumental ***integer*** integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity ***intelligent*** intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: -- Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: -- Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: -- ***io*** (Old High German) io (adverb) :: always ***Iran*** Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran ***is*** (Old High German) īs (noun) :: ice denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" ===īs=== (Old High German) īs (noun) :: ice ===isch=== (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today. ***Israel*** Israel {n} (proper noun) :: Israel ***ist*** -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist Pianist :: pianist Anarchist :: anarchist Rassist :: racist ===Ist=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===isten=== -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist Pianist :: pianist Anarchist :: anarchist Rassist :: racist ===istin=== -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist Pianist :: pianist Anarchist :: anarchist Rassist :: racist ===istinnen=== -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist Pianist :: pianist Anarchist :: anarchist Rassist :: racist ===it=== (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it ***ja*** ja {de-adv} :: yes Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.” ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}} Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.” ja {de-adv} :: of course; as you know Aber ja! :: “But of course!” ja (interjection) :: yes ===Ja=== ja {de-adv} :: yes Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.” ***jacht*** (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip) ===Jahre=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ***Jan*** Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century. ***Japan*** Japan {n} (proper noun) :: Japan Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}} ***japanisch*** japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language) ***Japans*** Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}} ***Java*** Java {de-proper noun} :: Java (the island) Java {de-proper noun} :: Java (the programming language) ***je*** je {de-adv} :: ever 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: -- Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: -- And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: -- je {de-adv} :: per je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ... je mehr, desto besser :: “the more the merrier” je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: -- denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than mehr denn je :: "more than ever" ===Jean=== (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today. ===jeden=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ***jedoch*** jedoch :: however, yet, nevertheless. ***Jeep*** Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep ===jemandem=== nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take. jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone” einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”) ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”) das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”) ===jemanden=== rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone) jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground” ***Jesus*** Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus ***Jod*** Jod {n} (noun) :: iodine ***Johannisbeere*** Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere) Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere) ***Jordan*** Jordan {{de-proper noun|g=m}} :: Jordan (river) ***Joseph*** Joseph {de-proper noun} :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef. ===jüm=== (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}} {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late. ===Junge=== wie :: {nonstandard} than Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father. ***junges*** junges (adjective form) :: Neuter form of jung. ***Jupiter*** Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet) Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god) ***just*** just :: {archaic} just ***Kabul*** Kabul {{de-proper noun|g=n}} :: Kabul ***Käfer*** Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car) ***kalt*** kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions) (Old High German) kalt {goh-adj} :: cold sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”) ===kam=== kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen} kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen} ***Kambodscha*** Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia ===kann=== die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose. Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.” man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun) was man sehen kann :: what one can see 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: -- Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: -- Can a person feel it when he is pregnant? :: -- der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.” das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents). Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that. glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}} Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.” rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.) So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike. Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest. ***kaputt*** kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: broken kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: out of order ***Käse*** Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese ===Katze=== wie :: how Wie groß bist du? :: How tall are you? Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in. ***keck*** keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky) ===keek=== (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}} Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.) ===keem=== (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}} Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.) ===Kellner=== zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something). Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please! ===kem=== (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}} Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.) ===kenne=== die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose. Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.” der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.” das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents). Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that. ===Keule=== Keulen :: {plural of|Keule} ===Keulen=== Keulen :: {plural of|Keule} ***khaki*** khaki (adjective) :: being dust-coloured ===Kind=== Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road. ***Kiribati*** Kiribati {n} (proper noun) :: Kiribati ===Klasse=== rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.) So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike. Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest. ===Klaus=== er (pronoun) :: {personal} he. Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he? ***Klausenburg*** Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania) ***kleben*** kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{transitive|with an + accusative}} to glue (onto) kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{intransitive|with an + dative}} to stick (to) kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {intransitive} to be sticky ===knaoken=== (Low German) knaoken {nds-noun} :: {uncapitalized form|Knaoken} : {{alternative spelling of|Knoake, Knaken|nocap=1}} ===Knaoken=== (Low German) knaoken {nds-noun} :: {uncapitalized form|Knaoken} : {{alternative spelling of|Knoake, Knaken|nocap=1}} ===Köln=== wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}} Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne. ===kommen=== kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen} kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen} ***Kongo*** Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital) Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language) ***Korea*** Korea {de-proper noun} :: Korea ***Kroatisch*** Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language ***Krümel*** Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs ===Kuala=== Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia) Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia) ===Kuchen=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ***Kugel*** Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}} Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}} Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}} Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}} Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl ***Kugelschnecke*** Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail ***Kuh*** Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow ***Kutsche*** Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach. ***Kuwait*** Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait ===l=== ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}. ***lagen*** lagen :: {{de-verb form of|liegen|1|p|v}} lagen :: {{de-verb form of|liegen|3|p|v}} ===Laib=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ***lam*** (Old High German) lam (adjective) :: lame ***landen*** landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} {aviation} To land landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} {aviation} To land ***Landkarte*** Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map ===Landschaft=== Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft ===lang=== Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly. ===lange=== nicht {de-adv} :: no Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen. ***langsam*** langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress Das Projekt geht nur langsam voran. :: -- langsam :: slowly Das Auto fährt langsam. :: -- ===Lanka=== Sri Lanka {{de-proper noun|g=n}} :: Sri Lanka ***Laos*** Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos ***Larissa*** Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from Russian in the 20th century. ***las*** las :: past tense of lesen ***lass*** lass :: {{de-verb form of|lassen|i|s}} lass :: {colloquial} {{de-verb form of|lassen|1|s|g}} ***last*** last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}} last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}} ===lat=== (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}} {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late. ***Laura*** Laura (proper noun) :: {{given name|female}}. ***Leber*** Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver ***Leberl*** Leberl (proper noun) :: {{surname|Austrian or Bavarian|A=An}} ***ledig*** ledig :: single (not married) ledig :: alone (with no spouse) ***leer*** leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty leer :: {{de-verb form of|leeren|i|s}} leer :: {colloquial} {{de-verb form of|leeren|1|s|g}} ***leg*** leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|g}} leg (verb form) :: {{de-verb form of|legen|i|s}} leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|k1}} leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|3|s|k1}} ***legal*** legal (adjective) :: legal ***legen*** legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.)) legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.)) legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.)) Ich lege mich auf das Bett. :: -- ***legend*** legend :: {{de-verb form of|legen|pr}} ***leger*** leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down ***Leiter*** Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader ***Leningrad*** Leningrad {n} (proper noun) :: Leningrad ***Leon*** Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo. ===Leone=== Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone ***Lesotho*** Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho ***lettisch*** lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language) ***leven*** (Middle Low German) leven (verb) :: to live ***Lexikon*** Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon ***Liberia*** Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia ***Licht*** Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: -- Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: -- Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: -- ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ***lid*** (Old High German) lid {goh-noun} :: member ***Liebe*** Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection) 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: -- Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: -- And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: -- Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination) Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust) Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment) Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends) 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: -- Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: -- You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: -- ***Liechtenstein*** Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein. ***Liechtensteiner*** Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent) ***lief*** lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’ ***lies*** lies (verb form) :: imperative singular of lesen ***link*** link (adjective) :: left link (adjective) :: sly; cunning. link (adjective) :: dangerous. ***links*** links :: on the left Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left? links :: to the left An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light. Wir gehen nach links. :: We’re going to the left. ***live*** live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct) ***lob*** (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise ***log*** log :: {{de-verb form of|lügen|1|s|v}} log :: {{de-verb form of|lügen|3|s|v}} ***London*** London (proper noun) :: London (city) ***los*** los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached) los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on los {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|i|s}} (Old High German) los lōs :: loose denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" ***lose*** lose :: loose lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|1|s|g}} lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|1|s|k1}} lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|3|s|k1}} lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|i|s}} ***lost*** lost :: {{de-verb form of|losen|2|s|g}} lost :: {{de-verb form of|losen|3|s|g}} lost :: {{de-verb form of|losen|2|p|g}} lost :: {{de-verb form of|losen|i|p}} ===Luft=== Lüfte :: {plural of|Luft} "airs" ===Lüfte=== Lüfte :: {plural of|Luft} "airs" ===Lumpur=== Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia) Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia) ***Luxus*** Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury ***Lyssa*** Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies. ===macht=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.) ===Mädchen=== das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents). Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that. ***Madrid*** Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province ***mag*** mag :: {{de-verb form of|mögen|1|s|g}} mag :: {{de-verb form of|mögen|3|s|g}} ***mal*** mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42 mal {de-adv} :: {informal} short for einmal, once mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: -- Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: -- mal (verb form) :: {{de-verb form of|malen|i|s}} mal (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|malen|1|s|g}} rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}} Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived. ***Malawi*** Malawi {n} :: Malawi ***Malayalam*** Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam ***Malaysia*** Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia ***male*** male :: {{de-verb form of|malen|1|s|g}} male :: {{de-verb form of|malen|i|s}} male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}} male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}} ***Mali*** Mali {{de-proper noun|g=n}} :: Mali ***malt*** malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}} malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}} malt :: {{de-verb form of|malen|i|p}} ***Malta*** Malta {n} (proper noun) :: Malta ***Malte*** Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from Danish Malte. ***man*** man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun) was man sehen kann :: what one can see 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: -- Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: -- Can a person feel it when he is pregnant? :: -- (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man ===manchmal=== wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ***manifest*** manifest :: manifest ***Manila*** Manila {de-proper noun} :: Manila ===Mann=== der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.” ===Männer=== die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der} die Frau :: “the woman” die Männer :: “the men” ***mano*** (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon ===māno=== (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon ***Manx*** Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man ***Marcus*** Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus. ===Marino=== San Marino {n} (proper noun) :: San Marino ***Martha*** Martha (proper noun) :: Martha. Martha (proper noun) :: {{given name|female}}. ***Mauritius*** Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius ***Maus*** Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal) Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device) ***Maya*** Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria). ***ME*** ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen ===Mecklenburg=== Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania ***mehr*** mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more mehr oder weniger :: -- more or less :: -- mehr :: more immer mehr :: -- more and more :: -- mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation) er ist kein Kind mehr :: -- he is no longer a child :: -- nicht mehr lange :: -- not much longer :: -- nichts mehr :: -- nothing more, nothing left :: -- nie mehr :: -- never again :: -- Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ... je mehr, desto besser :: “the more the merrier” je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: -- denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than mehr denn je :: "more than ever" ===mein=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that Das ist mein Haus. :: This is my house. deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian. ***meine*** meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein. meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein. meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen. meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen. meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen. meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen. ===Meine=== deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian. Zähne :: {plural of|Zahn} Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white. ===Melk=== (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread ***Menge*** Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set ***Menschenaffe*** Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded. ***mental*** mental {{de-adj|-}} :: mental ***Mexiko*** Mexiko {de-proper noun} :: Mexico ===mi=== (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go. ===mich=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate. Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision. ***Michael*** Michael {de-proper noun} :: {{given name|male}} of Hebrew origin. Michael {de-proper noun} :: Michael the Archangel. ***Michelle*** Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French. ***mies*** mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy). mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor. miese Qualität = poor quality :: -- mieses Wetter = bad weather :: -- ===Mike=== rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.) So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike. Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest. ***Milan*** Milan {m} (noun) :: kite (bird) ===mindestens=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery) Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.” ===mir=== bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.” geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand. Gib mir das! :: Give me that. ===Mir=== sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”) sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”) ***mit*** mit + dative :: with. Ich schreibe mit einem Bleistift : I am writing with a pencil. :: -- (Low German) mit (preposition) :: {{alternative spelling of|mid}} (Old High German) mit :: with ***Mittag*** Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday. ***MM*** MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten ***Mo*** Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday" ***mobil*** mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile ===Möchtest=== ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”) Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?” ***Monaco*** Monaco (proper noun) :: Monaco ***Montreal*** Montreal {n} (proper noun), genitive: Montreals :: Montreal (city in Canada) ===Montreals=== Montreal {n} (proper noun), genitive: Montreals :: Montreal (city in Canada) ===Morgen=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ***mos*** (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss ***Moses*** Moses (proper noun) :: (Catholic) Moses. ***Moslem*** Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer) ***most*** (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must ***müde*** müde :: tired ===muss=== A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A Von A bis Z. :: From A to Z. Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B. backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery) Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.” ***mutig*** mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous ===Mutter=== deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian. ***Myanmar*** Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar ***n*** n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a" ***na*** na (interjection) :: well! ***nach*** nach (preposition), + dative :: after, past (later in time) {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: -- {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: -- nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise) nach (preposition), + dative :: towards, to {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: -- nach (preposition), + dative :: according to 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: -- Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: -- The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: -- nach (preposition), + dative :: by the authority of nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to. sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight auf etwas sehen :: “to look at something” nach etwas sehen :: “to look for something” links :: to the left An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light. Wir gehen nach links. :: We’re going to the left. ===nächsten=== links :: to the left An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light. Wir gehen nach links. :: We’re going to the left. ***Nacht*** Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly. Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness. wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ***Nachtwächter*** Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages)) ***nackt*** nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes) nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.) ***Nacktschnecke*** Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk). Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch. ***nagel*** nagel :: {{de-verb form of|nageln|1|s|g}} nagel :: {{de-verb form of|nageln|i|s}} ***nah*** nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense) nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense) (Old High German) nāh {goh-adj} :: close (Old High German) nāh {goh-adj} :: near (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards ===nāh=== (Old High German) nāh {goh-adj} :: close (Old High German) nāh {goh-adj} :: near (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards ***nahm*** nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take. ***Namibia*** Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia ===Namibias=== Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia ***Narr*** Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester ***Nauru*** Nauru {n} :: Nauru ***nazi*** (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness ===nazī=== (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness ***NB*** NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau ***ne*** ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not? Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?” ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”) Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?” mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: -- Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: -- ***Nebel*** Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula ***nebelig*** nebelig {{de-adj|nebeliger|nebeligsten}} :: foggy ***nebeln*** nebeln {de-verb} :: to grow foggy nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen ***nee*** (Low German) nee (adverb) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} no (Low German) nei (adverb) :: {Low Prussian} {alternative form of|nee} ***Neffe*** Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew ***neger*** neger (adjective) :: bankrupt; broke ***nehmen*** nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take. jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone” einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”) ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”) das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”) nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state) Nimm dich in Acht! :: “Take care!” nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture. nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept. ===nei=== (Low German) nei (adverb) :: {Low Prussian} {alternative form of|nee} ***neige*** neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|g}} neige :: {{de-verb form of|neigen|i|s}} neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|k1}} neige :: {{de-verb form of|neigen|3|s|k1}} ***nein*** nein {de-adv} :: no ***nem*** nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a" ***neo*** neo- (prefix) :: neo- ***Nepal*** Nepal {n} (proper noun) :: Nepal ***nerve*** nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|g}} nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|k1}} nerve :: {{de-verb form of|nerven|3|s|k1}} nerve :: {{de-verb form of|nerven|i|s}} ***nerven*** nerven {de-verb} :: to bug (to annoy) ***Nessie*** Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie ***neu*** neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: new neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: modern, recent, latest ***neunzehn*** neunzehn :: nineteen ===neuer=== hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place. Ich wurde hier geboren. :: I was born here. Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here. ***ni*** (Old High German) ni {goh-part} :: not ***Nicaragua*** Nicaragua {n} (proper noun) :: Nicaragua ===nich=== dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das} Dat weiß ich nich'. :: I don't know that. ***nicht*** nicht {de-adv} :: not Bitte nicht stören! :: Please do not disturb! Das ist nicht wahr. :: That is not true. nicht {de-adv} :: no Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen. nicht? (interjection) :: Is it not? ***nichts*** nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing ***Nicolas*** Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from French. ***nie*** nie {de-adv} :: never ***Niederlande*** Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands ===niemals=== Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- ===niemand=== rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.) So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike. Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest. ===Niemand=== glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. ***Niger*** Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country) Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river) ***Nigeria*** Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria ***Nilpferd*** Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus ===Nimm=== nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state) Nimm dich in Acht! :: “Take care!” ***nine*** (Alemannic German) nine (numeral) :: {{context|Alsatian}} nine ***nio*** (Old High German) nio :: never ***nix*** nix (pronoun) :: {colloquial} nothing ***nord*** (Old High German) nord {goh-noun} :: north ***Nordamerika*** Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America. ***Norwegisch*** Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language ***Notbeleuchtung*** Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting ***November*** November {{de-noun|g=m|pl=November}} :: November ***NSDAP*** NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party. ***NT*** NT {{de-proper noun|g=n}} :: Neues Testament (NT; New Testament) ***nu*** nu (interjection) :: well, well now ***null*** null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none) null (numeral) :: {cardinal} zero ***nun*** nun {de-adv} :: now; then nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?” ===Nun=== nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?” ***nur*** nur {de-adv} :: only, merely, just ***Nützlichkeit*** Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness ===Nützlichkeitsrücksicht=== Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations). ===Nützlichkeitsrücksichten=== Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations). ***o*** o (particle) :: O (Middle Low German) o (noun) :: island ***ob*** ob :: (subordinating) if, whether ob :: ob ... oder — if ... or ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on ob (+ genitive) :: {dated} on account of ***odi*** (Old High German) odi ōdi :: empty ===Ofen=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery) Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.” ===Ogen=== (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}} Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue. ***ohne*** ohne + accusative :: without ***Oktave*** Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave. ***Öl*** Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil ***old*** (Low German) old (adjective) :: old (Middle Low German) old (adjective) :: old ***olive*** (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: olive ===olīve=== (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: olive ***Oman*** Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman ***on*** (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread ===onlinebibles=== ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===oor=== (Low German) oor {nds-noun} :: {uncapitalized alternative spelling|Or} ===or=== (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go. ===Or=== (Low German) oor {nds-noun} :: {uncapitalized alternative spelling|Or} ***oral*** oral (adjective) :: Relating to the mouth. ***orange*** orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured ***Orden*** Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement. Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order. ***order*** order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}} order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}} ***ore*** (Middle High German) ore {{gmh-noun|g=n}} :: ear (Middle Low German) ore {n} (noun) :: ear ===org=== ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ***original*** original {{de-adj|-}} :: original ***orthodox*** orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox ===ös=== (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}} {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late. (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}}) {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie). (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}} {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie). ***Oslo*** Oslo {n} (proper noun) :: Oslo ===Österreicher=== deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian. ***out*** out {{de-adj|-}} :: out of fashion ***over*** (Middle Low German) over (preposition) :: over, above (Middle Low German) over (preposition) :: across (Middle Low German) over (preposition) :: about, concerning (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased) ***Paare*** Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples ===Pacht=== nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take. jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone” einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”) ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”) das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”) ***Pakistan*** Pakistan {n} (proper noun) :: Pakistan ***Palau*** Palau {{de-proper noun|g=n}} :: Palau ***Panama*** Panama {n} :: Panama ***Papierflieger*** Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane ***Paraguay*** Paraguay {n} (proper noun) :: Paraguay ***parallel*** parallel {{de-adj|-}} :: parallel Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: -- Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: -- parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: -- Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: -- ***Paris*** Paris {de-proper noun} :: Paris ***park*** park :: {{de-verb form of|parken|i|s}} park :: {colloquial} {{de-verb form of|parken|1|s|g}} ***Parlament*** Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building ***pass*** pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}} ***Paul*** Paul {de-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Paul. ***Peru*** Peru {n} (proper noun) :: Peru ***Peter*** Peter {de-proper noun} :: {{given name|male}}. ===Pferdestärken=== PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower) ***Pflanze*** Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it. ***pflanzen*** pflanzen (verb) :: to plant ===Pflanzen=== Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it. ***Pfund*** Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately) Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit) ***Pharao*** Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh ===Pianist=== -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist Pianist :: pianist Anarchist :: anarchist Rassist :: racist ***Pickelhaube*** Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I. ===Pierre=== (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today. ***piss*** piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}} piss :: {colloquial} {{de-verb form of|pissen|1|s|g}} ***plan*** plan {{de-adj|planer|plansten}} :: planar ***plane*** plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|g}} plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|k1}} plane :: {{de-verb form of|planen|3|s|k1}} plane :: {{de-verb form of|planen|i|s}} ***planet*** planet :: {{de-verb form of|planen|2|p|k1}} ***plant*** plant :: {{de-verb form of|planen|3|s|g}} plant :: {{de-verb form of|planen|2|p|g}} plant :: {{de-verb form of|planen|i|p}} ***Pluto*** Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god) Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet) ***poche*** poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|g}} poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|k1}} poche :: {{de-verb form of|pochen|3|s|k1}} poche :: {{de-verb form of|pochen|i|s}} ***Polen*** Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe ***pollen*** pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable. ***poppet*** poppet :: {{de-verb form of|poppen|2|p|k1}} ***Portugal*** Portugal (proper noun), n :: Portugal ***portugiesisch*** portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language ***Possessivpronomen*** Possessivpronomen n :: possessive pronoun ***PPS*** PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP) ***Präsident*** Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman. ***pro*** pro (preposition) :: per ***proper*** proper (adjective) :: clean ===Prozentpunkte=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage. ***PS*** PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower) ***Python*** Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake) Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python ***quake*** quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|g}} quake :: {{de-verb form of|quaken|i|s}} quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|k1}} quake :: {{de-verb form of|quaken|3|s|k1}} ***Quarzstaublungenerkrankung*** Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). ***Quenya*** Quenya {n} (proper noun) :: Quenya ***quoll*** quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}} quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}} ***rad*** (Old High German) rad {goh-adj} :: fast (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel ***rang*** rang :: {{de-verb form of|ringen|1|s|v}} rang :: {{de-verb form of|ringen|3|s|v}} ===Rappe=== Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe} ***Rappen*** Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc). Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe} ===Rassist=== -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist Pianist :: pianist Anarchist :: anarchist Rassist :: racist ***rate*** rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|g}} rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}} Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived. rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|k1}} rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|3|s|k1}} ===Rate=== rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}} Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived. ***rato*** (Old High German) rato {goh-noun} :: rat ***rauben*** rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: -- Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: -- The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: -- rauben (verb) :: to take away ***Räuber*** Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: robber, thief Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: pirate Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: sucker (horticulture) ***Raum*** Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship) Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative) ***real*** real (adjective) :: That has physical existence. real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends. ***Rebe*** Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril ***Reben*** Reben{plural of|Rebe} :: vines Reben{plural of|Rebe} :: tendrils ***recht*** recht :: right (direction). recht :: proper, correct. recht :: true, real. recht :: just, lawful. recht :: well, right recht :: very recht :: exactly ***rechts*** rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts? rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen. rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts. rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic rechts {de-adv} :: pertaining to the political right ***regen*** regen {de-verb} :: {transitive} To move Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: -- regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive). regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself. regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable. ===Regen=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.') Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor. ***regnen*** regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain ===regnet=== es {n} :: {impersonal} it Es regnet. :: It rains. ===Reich=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown. Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period. ***Reifen*** Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre ***rein*** rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: -- Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: -- Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: -- ===reisen=== um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock) Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart ***rennen*** rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.) So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike. Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest. rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone) jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground” ===rennt=== rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.) So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike. Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest. ===Rica=== Costa Rica {{de-proper noun|g=f}} :: Costa Rica ***Richard*** Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard. ***Riesentier*** Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth ***riet*** riet :: {{de-verb form of|raten|1|s|v}} riet :: {{de-verb form of|raten|3|s|v}} ***riga*** (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line ===rīga=== (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line ***rind*** (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle ***ring*** ring :: {{de-verb form of|ringen|i|s}} ring :: {colloquial} {{de-verb form of|ringen|1|s|g}} (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss} ***rod*** (Low German) rod (adjective) :: {{context|in several dialects}} red ***rode*** rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|g}} rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|k1}} rode :: {{de-verb form of|roden|3|s|k1}} rode :: {{de-verb form of|roden|i|s}} ***Rom*** Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani. ===Römische=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown. Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period. ***root*** (Low German) root (adjective) :: {Low Prussian} red ***rosa*** rosa (adjective) :: pink ***rot*** rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig) rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany) rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans) (Low German) rot (adjective) :: {{alternative spelling of|root}} (Old High German) rōt (adjective) :: red ===rōt=== (Old High German) rōt (adjective) :: red ***rote*** rote :: {{de-form-adj|s|f|n|rot}} rote :: {{de-form-adj|s|f|a|rot}} rote :: {{de-form-adj|s|p|n|rot}} rote :: {{de-form-adj|s|p|a|rot}} rote :: {{de-form-adj|w|m|n|rot}} rote :: {{de-form-adj|w|f|n|rot}} rote :: {{de-form-adj|w|f|a|rot}} rote :: {{de-form-adj|w|n|n|rot}} rote :: {{de-form-adj|w|n|a|rot}} rote :: {{de-form-adj|m|f|n|rot}} rote :: {{de-form-adj|m|f|a|rot}} ***Ruanda*** Ruanda n :: Rwanda ***Russisch*** Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language ===s=== nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?” ***Saarland*** Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland ***Sabbat*** Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath. Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday. ***Sachen*** Sachen :: plural of Sache. Sachen :: goods, clothes, furniture. ***saga*** (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story ===sagen=== A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A Von A bis Z. :: From A to Z. Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B. ===sagt=== A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A Von A bis Z. :: From A to Z. Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B. ***Salerno*** Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province) Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town) ===Salvador=== El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador ***Samoa*** Samoa {{de-proper noun|g=n}} :: Samoa ***Samstag*** Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday ===San=== San Marino {n} (proper noun) :: San Marino ***sang*** (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song sang (verb form) :: {past tense|singen} ===sanges=== (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song ***Sarah*** Sarah (proper noun) :: {{given name|female}}. ***sat*** (Old High German) sat (adjective) :: full, sated ***Saturn*** Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a Roman god Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a planet in the Solar System ===Säugetier=== rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.) So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike. Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest. ***schade*** schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade! What a pity! or What a shame! :: -- schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ... It's a pity that ... :: -- schade :: 1st person singular present indicative of schaden schade :: 2nd person singular imperative of schaden schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden ***Schadenfreude*** Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude. 1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: -- Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: -- However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: -- Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions. ***Schaf*** Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep Schafwolle :: sheep's wool ein Schaf scheren :: to shear a sheep ***Schaffhausen*** Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton) Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city) ***Schatz*** Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart ===Schauen=== an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.” ***Schelde*** Schelde (proper noun) :: The river Scheldt ***Schelm*** Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster ***Schelme*** Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast ===scheren=== Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep Schafwolle :: sheep's wool ein Schaf scheren :: to shear a sheep ***Schicksal*** Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate ***Schiebedach*** Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof ===Schleswig=== Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein ***Schlucht*** Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine ***Schlüssel*** Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: -- Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: -- There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: -- Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench) ***Schmäh*** Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour ***Schmerz*** Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain ***Schnee*** Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something) bei Schnee :: “if there is snow” ***Schneeball*** Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry ***schnell*** schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast schnell {de-adv} :: quickly zu :: too; excessively zu schnell :: "too fast" rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.) So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike. Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest. ===schnellsten=== rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.) So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike. Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest. ===schon=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ***schön*** schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: -- Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: -- She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: -- schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice schön {de-adv} :: well, beautifully schön {de-adv} :: really schön {de-adv} :: nicely sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be Das ist schön. :: That is beautiful. Das ist ein Auto. :: That is a car. ***Schwanenjunges*** Schwanenjunges {{de-noun|g=n|gen=Schwanenjungen|pl1=Schwanenjunge|pl2=Schwanenjungen}} :: cygnet. ***schwarz*** schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany) ***schwul*** schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males) schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy ***Schwyz*** Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz. Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland. Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland ***se*** (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}} {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie). (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} they {{non-gloss definition|(third person plural pronoun)}} (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}}) {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie). (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{non-gloss definition|third person plural pronoun}}) ===Se=== (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}} {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie). ===sechs=== mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42 ***Seele*** Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun) Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable) ===seg=== (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}} Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.) ===Segel=== bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail) die Segel bergen :: “to shorten the sail” ===Segg=== (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}} Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that! ***sehen*** sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight auf etwas sehen :: “to look at something” nach etwas sehen :: “to look for something” sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone) sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun) was man sehen kann :: what one can see 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: -- Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: -- Can a person feel it when he is pregnant? :: -- fast {de-adv} :: almost; nearly Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.” wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ***Sehnsucht*** Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: yearning, longing (wistful or melancholy desire) 2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: -- Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: -- My soul always languishes the longing due to your judgements. :: -- Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: desire Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: wishfulness ***sei*** sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}} 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: -- Meinst du, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ein Kind, oder wahnsinnig? :: -- Thinkest thou I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt am] a child, or frantic? :: -- sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|3|s|k1}} 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: -- Er sieht oft aus, als wenn er in der völligen Überzeugung lebe, er [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] Herr, und wolle es uns nur aus Gefälligkeit nicht fühlen lassen, [...] :: -- He carries himself as if he felt he [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt were] the master here, and were withheld by courtesy alone from making us feel his supremacy; [...] :: -- sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|i|s}} 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: -- Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: -- Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: -- (Pennsylvania German) sei (verb) :: be (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}}) {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie). (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{non-gloss definition|third person plural pronoun}}) ===Sei=== (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}}) {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie). ***sein*** sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be Das ist schön. :: That is beautiful. Das ist ein Auto. :: That is a car. sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}} Er ist alt geworden. :: He has become old. sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”) sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”) sein (possessive pronoun) :: {possessive} his sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der)) ===seine=== seine (pronoun form) :: {nominative feminine singular|sein} seine (pronoun form) :: {nominative plural|sein} seine (pronoun form) :: {accusative feminine singular|sein} seine (pronoun form) :: {accusative plural|sein} ***Sekunde*** Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second. Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second. Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones. ***Senegal*** Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country) Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (river) ***Seoul*** Seoul {de-proper noun} :: Seoul ***September*** September {m} (noun) :: September ***Septime*** Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones. ***servus*** servus :: hello, hi servus :: goodbye, bye servus :: (toast) cheers ***Sexte*** Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones. ***sexy*** sexy (adjective) :: sexy ***sicher*** sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain sicher (adverb) :: sure sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|1|s|g}} sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|i|s}} ***sie*** sie {f} :: {personal} she. sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). sie (pl.) :: {personal} they. sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations ===sieben=== mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42 ***siege*** siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|g}} siege :: {{de-verb form of|siegen|i|s}} siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|k1}} siege :: {{de-verb form of|siegen|3|s|k1}} ===Siehst=== links :: on the left Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left? ===Sierra=== Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone ***sin*** (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: -- John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: -- (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: -- The king his land, that is: the king's land. :: -- (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}} {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late. ===sîn=== (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: -- John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: -- (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: -- The king his land, that is: the king's land. :: -- (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen ===sind=== fast {de-adv} :: almost; nearly Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.” Zähne :: {plural of|Zahn} Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white. wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===singen=== sang (verb form) :: {past tense|singen} ***slowenisch*** slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language) ***SMS*** SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS — Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship SMS {{de-noun|SMS|SMS|g={f|n}}} :: SMS (text message) ***so*** so (adverb) :: so, that {{usex|Die Leute sind so nett.|t=People are so nice.|inline=1}} :: -- {{usex|Dieses ist nicht so gut.|t=This one is not that good.|inline=1}} :: -- so (adverb) :: as (followed by an adjective or adverb plus wie in a statement of equality) {{usex|Diese Margarine schmeckt so gut wie Butter.|t=This margarine tastes as good as butter}}. :: -- so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: -- so (conjunction) :: {archaic} an, if {{usex|So es Euch beliebt.|t=If you please.|inline=1}} :: -- (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today. ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}} Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.” ===So=== rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.) So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike. Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest. ***Sofia*** Sofia {de-proper noun} :: Sofia (city) Sofia {de-proper noun} :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia. ***Sohle*** Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe) ***Sokrates*** Sokrates :: Socrates ***solid*** solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid ===soll=== hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place. Ich wurde hier geboren. :: I was born here. Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here. ***Somalia*** Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia ===Somalias=== Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia ===somit=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate. Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision. ***Sonnabend*** Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|DDR}} Saturday ***sonne*** sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|g}} sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|k1}} sonne :: {{de-verb form of|sonnen|3|s|k1}} sonne :: {{de-verb form of|sonnen|i|s}} ***sorg*** sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’) ***spanisch*** spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish ===Spiel=== aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up Das Spiel ist aus! :: The jig game is up! ===Spielfilme=== fast {de-adv} :: almost; nearly Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.” ===sprach=== ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ***sprang*** sprang :: {{de-verb form of|springen|1|s|v}} sprang :: {{de-verb form of|springen|3|s|v}} ***spring*** spring :: {{de-verb form of|springen|i|s}} spring :: {colloquial} {{de-verb form of|springen|1|s|g}} ===Sri=== Sri Lanka {{de-proper noun|g=n}} :: Sri Lanka ===St=== St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines ***Stadt*** Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: -- Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: -- The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: -- Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- ===Stadtluft=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.) ===stalen=== (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}} Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold. ***stand*** stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}} stand :: {{de-verb form of|stehen|3|s|v}} (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss} ***stank*** stank :: {{de-verb form of|stinken|1|s|v}} stank :: {{de-verb form of|stinken|3|s|v}} (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell ***start*** start :: {{de-verb form of|starten|i|s}} ===steht=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ***steppe*** steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|g}} steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|k1}} steppe :: {{de-verb form of|steppen|3|s|k1}} steppe :: {{de-verb form of|steppen|i|s}} ***sterile*** sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|steril}} sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|steril}} sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|steril}} sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|steril}} sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|steril}} sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|steril}} sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|steril}} sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|steril}} sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|steril}} sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|steril}} sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|steril}} ===Sterne=== wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ***still*** still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent still {de-adv} :: quietly, silently ***Stockholm*** Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm ===stören=== nicht {de-adv} :: not Bitte nicht stören! :: Please do not disturb! Das ist nicht wahr. :: That is not true. ***strafe*** strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen ***Straße*** Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road. Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street Die Straße ist breit. :: The street is wide. Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight ***stricken*** stricken (verb) :: to knit ===Stunden=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery) Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.” ***Stuttgart*** Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart ***Sudan*** Sudan {m} (proper noun) :: Sudan ===sünd=== (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}} Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue. ***super*** super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome ===Supermarkt=== hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place. Ich wurde hier geboren. :: I was born here. Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here. ***Surinam*** Surinam (proper noun) :: Suriname (country) ***Suriname*** Suriname {{de-proper noun|g=n}} :: Suriname ***surreal*** surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal ***synonym*** synonym {{de-adj|-}} :: synonymous ===Tafel=== an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.” ===Tag=== guten Tag :: good day, good afternoon guten Tag :: hello ===tagon=== (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after after zweim tagon :: after two days ***Taiwaner*** Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan ***Talsohle*** Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley, ***Tanach*** Tanach :: Tanakh ***tank*** tank :: {{de-verb form of|tanken|i|s}} tank :: {colloquial} {{de-verb form of|tanken|1|s|g}} ***taste*** taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|g}} taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|k1}} taste :: {{de-verb form of|tasten|3|s|k1}} taste :: {{de-verb form of|tasten|i|s}} ***Teilung*** Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division ===Tell=== (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go. ***Teresa*** Teresa {de-proper noun} :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa. ***Terz*** Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones. ***Thailand*** Thailand {n} (proper noun) :: Thailand ***Thomas*** Thomas {de-proper noun} :: Thomas. Thomas {de-proper noun} :: {{given name|male}} of biblical origin. Thomas {de-proper noun} :: {{surname|patronymic|from=given names}} ***Thor*** Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology. Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}} ===Thore=== Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}} ***Tigris*** Tigris {de-proper noun} :: Tigris ***Tisch*** Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table ===to=== (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}} {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late. ***tod*** (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life ===tōd=== (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life ***Togo*** Togo {{de-proper noun|g=n}} :: Togo ***ton*** (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth ===Tonfigur=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery) Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.” ***Tonga*** Tonga {{de-proper noun|g=n}} :: Tonga ===Tor=== Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}} ***transparent*** transparent (adjective) :: transparent ===Traube=== Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes" ===Trauben=== Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes" ***trink*** trink :: {{de-verb form of|trinken|i|s}} trink :: {colloquial} {{de-verb form of|trinken|1|s|g}} ===trinken=== zu (preposition), + dative :: along with; with Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal ***trist*** trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad ===trotzdem=== wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ***tu*** tu :: {{de-verb form of|tun|i|s}} ===tun=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate. Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision. aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship. ***Tunis*** Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia) ***Turin*** Turin (proper noun) :: Turin ***Turkmenistan*** Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan ***Turku*** Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland) ***Tuvalu*** Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu ===U=== U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway ***übel*** übel :: evil übel :: queasy, ill übel :: bad ***über*** über (preposition) :: above, over über (preposition) :: by, via; through; about, around, among über (preposition) :: across 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: -- Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: -- The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: -- 2012 June 29, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 22: :: -- Die Popularität von Jeans reicht über alle Altersklassen und soziale Schichten hinweg. :: -- The popularity of jeans extends across all age classes and social classes. :: -- er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ***überall*** überall {de-adv} :: anywhere überall {de-adv} :: everywhere ===überhaupt=== hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context. Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all. ===überlegste=== wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was} Wat überlegste? :: What are you thinking? ===überquerte=== Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road. ***übersetzen*** übersetzen (verb) :: to translate 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: -- [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: -- now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: -- übersetzen (verb) :: to cross, to pass over ***Übersetzungswörterbuch*** Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary ***UFO*** UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO ***Uganda*** Uganda {de-proper noun} :: Uganda ***Uhr*** Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock) Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr) (Low German) Uhr {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Ur}} um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock) Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: -- Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: -- ***Ukraine*** Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine ***um*** um (preposition) + accusative :: about, used with es geht Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: -- um (preposition) + accusative :: around Um die Ecke :: around the corner um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock) Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose um zu :: so as to fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage. ===Um=== um (preposition) + accusative :: around Um die Ecke :: around the corner um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock) Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart ***umsonst*** umsonst (adverb) :: free of charge, gratis umsonst (adverb) :: having done something without success ***un*** un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to) un- (prefix) :: bad, grave Untiefe (great depth) :: -- Untier (beast, monster, lit.: 'un-animal') :: -- ***und*** und :: (coordinating) and St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines ===Und=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate. Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision. ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ***ungar*** ungar {{de-adj|ungarer|ungarsten}} :: not suited for agriculture ***unorthodox*** unorthodox (adjective) :: unorthodox ***unter*** unter :: under unter :: below unter :: among ***UPN*** UPN {de-initialism} :: {computing} {{initialism of|Umgekehrte Polnische Notation}} ***Uranus*** Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god) ***urban*** urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban ***Ursula*** Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s. ***Uruguay*** Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay ***USA*** USA {{de-proper noun|g=p}} :: USA ***Vaduz*** Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz ***Vakuum*** Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum ***val*** (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall ***Valletta*** Valletta {de-proper noun} :: Valletta ***Vanuatu*** Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu ===Vater=== deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian. wie :: {nonstandard} than Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father. ***VB*** VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis ***vegan*** vegan (adjective) :: vegan ***vel*** (Low German) vel (adverb) :: {{alternative spelling of|veel}} (Low German) vel (adjective) :: {{alternative spelling of|veel}} (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur ***Velo*** Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle ***Venezuela*** Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela ***Venus*** Venus {de-proper noun} :: Venus (goddess, planet) ***Verbrauchsmusik*** Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly. ===verdammt=== Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- ===Vereinigte=== Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East. ***Verhältnis*** Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: -- Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: -- There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: -- Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: -- Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: -- We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: -- Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship) ***Verona*** Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika. ===verschiedene=== Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it. ===verschlungen=== Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness. ===Vertell=== (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go. ***Victoria*** Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria. Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen ===viele=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage. ***vier*** (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four vier (numeral) :: {cardinal} four ***Vietnam*** Vietnam {{de-proper noun|g=n}} :: Vietnam ***Vietnamese*** Vietnamese {{de-noun|g=m|gen=Vietnamesen|pl=Vietnamesen|f=Vietnamesin}} :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent. ===Vincent=== St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines ===Völkerwanderung=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown. Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period. ===Von=== A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A Von A bis Z. :: From A to Z. Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B. ***Vorhängeschloss*** Vorhängeschloss {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock ===Vorpommern=== Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania ***Waffe*** Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon ***wage*** wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|g}} wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|k1}} wage :: {{de-verb form of|wagen|3|s|k1}} wage :: {{de-verb form of|wagen|i|s}} ***wägen*** wägen (verb) :: to weigh something ===wahr=== nicht {de-adv} :: not Bitte nicht stören! :: Please do not disturb! Das ist nicht wahr. :: That is not true. ===Waldi=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ***Wales*** Wales {n} :: Wales ***wand*** wand :: {{de-verb form of|winden|1|s|v}} wand :: {{de-verb form of|winden|3|s|v}} ===Wand=== an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.” an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.” ***wanna*** (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub ***want*** (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall ***war*** war {de-verb form} :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}} 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: -- Ich hätte ihn heiraten können, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt. :: -- I could have married him; yet I believe I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] never really in love with him. :: -- war {de-verb form} :: {{de-verb form of|sein|3|s|v}} 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: -- Gott tröst' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr! :: -- God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed! :: -- (Low German) war (adjective) :: {{context|in some dialects}} true (Old High German) war wār :: true Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly. zu :: closed, shut. Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed." wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}} Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne. ***ward*** ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden. ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ***Warenkorb*** Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket ***Warenwirtschaft*** Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management ***warm*** warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot (Old High German) warm (adjective) :: warm ***wart*** wart (verb form) :: {{de-verb form of|sein|2|p|v}} ***was*** was :: {interrogative} what was :: {relative} which (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be). (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be). (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun) was man sehen kann :: what one can see 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: -- Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: -- Can a person feel it when he is pregnant? :: -- fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate. Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision. wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was} Wat überlegste? :: What are you thinking? ===Was=== denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" ===wasse=== (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen ===wassen=== (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen ***Wasser*** Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.) zu (preposition), + dative :: along with; with Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal ===Wässer=== Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.) ===Wassers=== Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.) ***Wasserstoff*** Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption ***wat*** (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was} Wat überlegste? :: What are you thinking? ===Wat=== wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was} Wat überlegste? :: What are you thinking? ***WC*** WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet) ***weg*** weg :: away (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way ===Wein=== bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over bei der Arbeit :: “during work” bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine” ===weiß=== dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das} Dat weiß ich nich'. :: I don't know that. Zähne :: {plural of|Zahn} Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white. wie :: how Wie groß bist du? :: How tall are you? Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in. ===weißt=== wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===welches=== rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.) So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike. Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest. ***Welt*** Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world ***Weltschmerz*** Weltschmerz {{de-noun|g=m|gen=Weltschmerzes|pl=-}} :: world-weariness, weltschmerz ===Weltteil=== Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- ***wen*** wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object). ===wenn=== wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===wer=== rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}} Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived. ===Wer=== A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A Von A bis Z. :: From A to Z. Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B. ===werde=== ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===werden=== ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden. ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place. Ich wurde hier geboren. :: I was born here. Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here. Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- worden :: {past participle of|werden} ***Wermut*** Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood ===wesen=== (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen ===węsen=== (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be). (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be). ***Westen*** Westen {m} :: west ***wichtig*** wichtig {{de-adj|wichtiger|wichtigsten}} :: important ***wie*** wie :: how Wie groß bist du? :: How tall are you? Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in. wie :: {nonstandard} than Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father. wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}} Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne. wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! so (adverb) :: as (followed by an adjective or adverb plus wie in a statement of equality) {{usex|Diese Margarine schmeckt so gut wie Butter.|t=This margarine tastes as good as butter}}. :: -- fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.') Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor. nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?” rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.) So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike. Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest. ===Wie=== wie :: how Wie groß bist du? :: How tall are you? Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in. ***wiegen*** wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince ===Wieso=== denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" ***will*** will :: {{de-verb form of|wollen|1|s|g}} will :: {{de-verb form of|wollen|3|s|g}} ===Willst=== ja {de-adv} :: yes Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.” ***windisch*** windisch (adjective) :: Slovene ***wine*** (Middle High German) wine {m} (noun) :: friend ***wir*** wir :: {personal} we. (Middle High German) wir (pronoun) :: we: nominative plural of ich um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock) Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart ===Wir=== links :: to the left An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light. Wir gehen nach links. :: We’re going to the left. ***Wissenschaft*** Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science ***wit*** (Old High German) wīt (adjective) :: wide ***Witz*** Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor ===Wo=== er (pronoun) :: {personal} he. Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he? denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" ***Wodka*** Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka ***wolf*** (Middle High German) wolf {m} :: wolf ===wolle=== Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep Schafwolle :: sheep's wool ein Schaf scheren :: to shear a sheep ===worden=== worden :: {past participle of|werden} ***wort*** (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word ===Wort=== nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take. jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone” einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”) ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”) das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”) ***Wörterbuch*** Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary ===wun=== (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}} Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.) ===wünd=== (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}} Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.) ===wurde=== hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place. Ich wurde hier geboren. :: I was born here. Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here. hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context. Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all. ===wurden=== Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness. ***wuerdigen*** wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen. ***würdigen*** würdigen {de-verb} :: appreciate ===Württemberg=== Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg ===www=== ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===x=== X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet. ***X*** X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet. ***Xylophon*** Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone ===you=== mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: -- Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: -- ***Yperit*** Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite) ***Ysop*** Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop. ===Z=== A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A Von A bis Z. :: From A to Z. Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B. ***Zabel*** Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard Zabel (proper noun) :: {surname} ***Zagreb*** Zagreb {{de-proper noun|g=n}} :: Zagreb ***zählbar*** zählbar :: countable ***zahlen*** zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something). Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please! zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for. ***zählen*** zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group) zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system) zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter) Jede Stimme zählt. :: -- zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something) 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: -- Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: -- The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: -- ===zahlreiche=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage. Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it. ***Zahn*** Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine Zähne :: {plural of|Zahn} Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white. ***Zahnarzt*** Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte|f=Zahnärztin}} :: dentist ===Zähne=== Zähne :: {plural of|Zahn} Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white. ***Zeit*** Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage. ***Zeitgeist*** Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist ***zerstören*** zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate. ***Zerstörung*** Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition. Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin. ***Zeus*** Zeus {m} (proper noun) :: Zeus ***Zibbe*** Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat) ===ziemlich=== breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned. ***zierlich*** zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful. zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative. ***Zigarette*** Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette ***zit*** (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time ===zīt=== (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time ***zoom*** zoom :: {{de-verb form of|zoomen|i|s}} zoom :: {colloquial} {{de-verb form of|zoomen|1|s|g}} ***zu*** zu (preposition), + dative :: to, towards. zum Bahnhof :: "to the train station" zu (preposition), + dative :: along with; with Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal zu (preposition), + dative :: at, by, on. zu Hause :: "at home" zu (preposition), + dative :: for, in order to. zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs. etwas zu essen :: "something to eat" zu :: to, towards. zu :: closed, shut. Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed." zu :: too; excessively zu schnell :: "too fast" ***Zucker*** Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1). ***Zug*** Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails) Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction) Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: -- Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: -- A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: -- Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move ===Zuges=== bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train” ***zum*** zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem) zu (preposition), + dative :: to, towards. zum Bahnhof :: "to the train station" zu (preposition), + dative :: along with; with Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal ***zur*** zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der) ===Zur=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage. ***Zürich*** Zürich {n} (proper noun) :: Zürich ***zurück*** zurück :: back, backwards, to the rear. zurück! :: Stand back! fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate. Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision. ***zurückbringen*** zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore. ***zusammenkleben*** zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together). zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together). ***zuviel*** zuviel :: too much. ***zuvor*** zuvor {de-adv} :: before, previously. ***zwei*** (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two zwei (numeral) :: two backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery) Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.” ===zweim=== (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after after zweim tagon :: after two days ===zweiundvierzig=== mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42 ***zwischen*** zwischen (preposition) :: between zwischen (preposition) :: among 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: -- entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: -- Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: -- ***zwölf*** zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve Index: EN EN->DE ===1=== (Low German) en (numeral) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} one (1) (Low German) een (numeral) :: {{context|in some dialects}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1) Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car) Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1). Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc). (Low German) ein (numeral) :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1) Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones. ===10=== Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones. ===100=== Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc). er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ===11=== Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones. ===12=== Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave. ===1800=== Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- ===1910=== Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- ===1930s=== Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s. ===1960s=== Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s. Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s. ===1980s=== Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s. ===1st=== schade :: 1st person singular present indicative of schaden schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden ===2=== Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones. ===20th=== Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from Russian in the 20th century. Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century. ===2nd=== schade :: 2nd person singular imperative of schaden ===3=== (Low German) drei (numeral) :: {Low Prussian} three (3) Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones. ===30=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===3rd=== schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden ===4=== Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones. ===42=== mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42 ===500=== Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately) ===6=== mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42 ===60=== fast {de-adv} :: almost; nearly Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.” ===7=== mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42 ===8=== (Low German) acht (numeral) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8) Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones. ===9=== Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones. ===90=== grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany) ===ä=== æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä. ===Aachen=== Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen ===Aargau=== Aargau {m} :: Aargau ===Aaron=== Aaron (proper noun) :: Aaron. ===abbiegen=== rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen. ===Abbreviation=== VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower) MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten ===aber=== schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade! What a pity! or What a shame! :: -- ===abermals=== aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time) ===aberrant=== aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant ===able=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate. Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision. ===abnormal=== abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal ===about=== um (preposition) + accusative :: about, used with es geht Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: -- (Middle Low German) over (preposition) :: about, concerning über (preposition) :: by, via; through; about, around, among fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage. ===above=== ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on (Middle Low German) over (preposition) :: over, above über (preposition) :: above, over ===absence=== un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to) ===absolutely=== null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none) ===absorption=== Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption ===abstinent=== abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent ===abstract=== nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense) nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense) ===absurd=== absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd ===acc=== glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc ===accept=== nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept. ===according=== (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in after antreitu :: in order nach (preposition), + dative :: according to 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: -- Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: -- The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: -- ===account=== ob (+ genitive) :: {dated} on account of ===accusative=== den (article), definite :: the; {accusative masculine singular|der} in (preposition) :: (in + accusative) into Er geht ins Haus. :: "He goes into the house." meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein. meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein. wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object). einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative) einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article. englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article. ===ache=== Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust ===achievement=== Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement. ===acquire=== bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of ===across=== (Middle Low German) over (preposition) :: across (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side über (preposition) :: across 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: -- Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: -- The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: -- 2012 June 29, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 22: :: -- Die Popularität von Jeans reicht über alle Altersklassen und soziale Schichten hinweg. :: -- The popularity of jeans extends across all age classes and social classes. :: -- ===act=== (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing ===action=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: -- Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: -- On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: -- ===active=== regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself. ===Adam=== Adam (proper noun) :: Adam. ===adequate=== fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit ein faires Spiel :: -- Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: -- ===Adi=== Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi ===adjectival=== Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival) ===Adolf=== Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf. ===adulterous=== Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship) ===adultery=== Ehebruch {{de-noun|g=m|gen1=Ehebruchs|gen2=Ehebruches|pl=Ehebrüche}} :: adultery ===adverbial=== adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial ===aeroplane=== Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane ===affair=== Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship) Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair ===affect=== befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect ===affection=== Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection) 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: -- Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: -- And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: -- ===afflicted=== albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism ===Afghanistan=== Afghanistan {n} :: Afghanistan ===afraid=== bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: scared, frightened, afraid, fearful sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”) ===Afrikaans=== Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language) ===after=== (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after after zweim tagon :: after two days (Old High German) after {goh-adv} :: after nach (preposition), + dative :: after, past (later in time) {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: -- {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: -- nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise) nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to. sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone) deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: -- englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article. englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article. englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article. englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article. ===afternoon=== guten Tag :: good day, good afternoon ===again=== mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation) er ist kein Kind mehr :: -- he is no longer a child :: -- nicht mehr lange :: -- not much longer :: -- nichts mehr :: -- nothing more, nothing left :: -- nie mehr :: -- never again :: -- aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time) ===against=== an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.” an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.” ===age=== Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age ===agent=== -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped. arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(e) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: -- ===ages=== Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages)) ===ago=== her {de-adv} :: ago ===agriculture=== ungar {{de-adj|ungarer|ungarsten}} :: not suited for agriculture ===aha=== aha (interjection) :: aha ===air=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.) ===airplane=== Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane ===airs=== Lüfte :: {plural of|Luft} "airs" ===Akk=== legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.)) legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.)) legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.)) Ich lege mich auf das Bett. :: -- ===Åland=== Åland {n} :: Åland ===albinism=== albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism ===albinistic=== albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism ===albino=== albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism ===alcoholic=== Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.) ===Alemannic=== Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland ===Alexander=== Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander. ===alloted=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate. Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision. ===almost=== fast {de-adv} :: almost; nearly Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.” ===alone=== ledig :: alone (with no spouse) ===along=== zu (preposition), + dative :: along with; with Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal ===alp=== (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp ===alphabet=== X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet. ===alpine=== (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture ===already=== bereits :: already ===also=== (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: -- Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany) A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A Von A bis Z. :: From A to Z. Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B. ===Alternate=== wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen. ===alternative=== (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen ===always=== (Old High German) io (adverb) :: always ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}} Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.” ===am=== sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”) sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”) ===ambi=== ambi- (prefix) :: ambi- ===ambivalent=== ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: -- Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: -- We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: -- ===America=== Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America. ===American=== rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans) ===among=== unter :: among zwischen (preposition) :: among 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: -- entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: -- Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: -- über (preposition) :: by, via; through; about, around, among ===Ampel=== rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen. ===Amsterdam=== Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands ===An=== U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen. Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.) Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones. Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones. Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones. Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones. Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave. ===analogue=== analog {{de-adj|-}} :: analogue ===anarchist=== -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist Pianist :: pianist Anarchist :: anarchist Rassist :: racist ===ancestor=== (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor ===ancient=== Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times ===And=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate. Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision. ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===Andorra=== Andorra {n} (proper noun) :: Andorra ===Andrew=== Andreas (proper noun), m :: Andrew. ===angel=== (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel ===angelic=== englisch :: {obsolete} angelic, angelical ===angelical=== englisch :: {obsolete} angelic, angelical ===angels=== glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. ===Angola=== Angola (proper noun) :: Angola ===angry=== böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry ===angular=== Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second. ===animal=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (animal) es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)). Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal) sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der)) ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). ===animals=== rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.) So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike. Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest. ===animate=== beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire. ===Anke=== (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}}) {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie). (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}} {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie). ===Annie=== (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}}) {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie). (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}} {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie). ===annoy=== nerven {de-verb} :: to bug (to annoy) ===another=== human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate) aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time) ===any=== Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes) ===anyway=== wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===anywhere=== überall {de-adv} :: anywhere ===ape=== Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded. ===apocoped=== (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen ===apostle=== Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle ===Appalling=== mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor. miese Qualität = poor quality :: -- mieses Wetter = bad weather :: -- ===Appenzell=== Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes. Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes ===apple=== Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit) ===appreciate=== würdigen {de-verb} :: appreciate ===appropriate=== eigen {{de-adj|-}} :: appropriate ===approximately=== Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately) ===April=== April {{de-noun|g=m|pl=Aprile}} :: April ===apropos=== apropos {de-adv} :: apropos ===Arab=== Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East. ===Archangel=== Michael {de-proper noun} :: Michael the Archangel. ===are=== geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} there to be (there is; there are); {{non-gloss definition|indicates that something exists.}} 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: -- Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: -- “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: -- (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}} Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue. fast {de-adv} :: almost; nearly Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.” wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was} Wat überlegste? :: What are you thinking? Zähne :: {plural of|Zahn} Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white. wie :: how Wie groß bist du? :: How tall are you? Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in. wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===area=== Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area ===arm=== (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm ===around=== um (preposition) + accusative :: around Um die Ecke :: around the corner über (preposition) :: by, via; through; about, around, among um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock) Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart ===arrived=== rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}} Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived. ===arrogant=== arrogant (adjective) :: arrogant ===article=== der (article), definite :: the; definite article for several declensions: Nominitive singular masculine :: -- Genitive singular feminine :: -- Dative singular feminine :: -- Genitive plural for all genders. :: -- er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”) Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?” es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)). deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: -- sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der)) ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article. englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article. englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article. englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article. ===ash=== Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes ===ashes=== Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes ===ask=== bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request. (Old High German) bitten (verb) :: to ask bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify). ===asked=== mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: -- Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: -- ===asker=== mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: -- Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: -- ===astro=== astro- (prefix) :: astro- ===At=== um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock) Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart ===ation=== albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism ===atomic=== Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption ===atone=== zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for. ===attached=== los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached) ===attic=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft ===attributed=== (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}} Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.) ===auf=== legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.)) legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.)) Ich lege mich auf das Bett. :: -- auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc ===Austria=== IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria) ===Austrian=== Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany) deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian. ===authentic=== echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real ===author=== Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- ===authority=== nach (preposition), + dative :: by the authority of ===Auto=== rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts? ===autumn=== Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall ===award=== Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement. ===away=== abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away rauben (verb) :: to take away weg :: away ===awesome=== super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome ===awl=== (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl. ===B=== A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A Von A bis Z. :: From A to Z. Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B. ===back=== (Old High German) after {goh-adv} :: back zurück :: back, backwards, to the rear. zurück! :: Stand back! zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore. ===backwards=== zurück :: back, backwards, to the rear. ===bad=== übel :: bad un- (prefix) :: bad, grave Untiefe (great depth) :: -- Untier (beast, monster, lit.: 'un-animal') :: -- Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse) ===Baden=== Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg ===Bahamas=== Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas ===Bahrain=== Bahrain (proper noun) :: Bahrain ===bake=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===baked=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===baker=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===bakes=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===balance=== wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance ===ball=== Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}} ===ban=== Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: ban, proscription ===banal=== banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal ===Bangkok=== Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand) ===banking=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage. ===bankrupt=== neger (adjective) :: bankrupt; broke ===Banne=== Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne) ===Bantu=== Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language) ===Barbados=== Barbados {de-proper noun} :: Barbados ===Barcelona=== Barcelona {{de-proper noun|g=n}} :: Barcelona ===bare=== bar (adjective) :: bare (Old High German) bar {goh-adj} :: bare nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.) ===Basel=== Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft ===basket=== Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket ===Basque=== Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male). ===bathe=== baden {de-verb} :: to bathe ===bathtub=== Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub ===battalion=== Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: battalion ===battle=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: -- Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: -- On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: -- ===bear=== bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear. ===beast=== Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast ===beautiful=== schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be Das ist schön. :: That is beautiful. Das ist ein Auto. :: That is a car. ===beautifully=== schön {de-adv} :: well, beautifully ===because=== dank :: (with dative) thanks to, because of. da (conjunction) :: since, as, given that, because 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: -- Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: -- And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: -- denn (conjunction) :: for; because; then; since um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock) Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship. mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: -- Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: -- ===become=== nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state) Nimm dich in Acht! :: “Take care!” fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage. regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable. sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}} Er ist alt geworden. :: He has become old. ===beer=== ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”) Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?” ===beetle=== Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car) ===before=== (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go. (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before zuvor {de-adv} :: before, previously. ===beg=== bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request. ===begin=== nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take. jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone” einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”) ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”) das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”) ===beginning=== bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train” nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?” nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take. jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone” einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”) ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”) das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”) ===Beginning=== ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from. ab heute verfügbar (available from today on) :: -- ===behaved=== brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved. ===behemoth=== Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth ===behind=== (Old High German) after {goh-adv} :: behind nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise) nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to. Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails) ===beige=== beige (adjective) :: beige ===believe=== glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. ===believer=== Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer) ===Belize=== Belize {n} (proper noun) :: Belize ===below=== unter :: below ===bend=== biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve. (Middle High German) biegen (verb) :: to bend ===Benin=== Benin (proper noun) :: Benin ===beret=== Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret ===Berlin=== Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany. ===better=== besser :: comparative of gut; better ===between=== zwischen (preposition) :: between ===beverage=== Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.) ===Bhutan=== Bhutan (proper noun) :: Bhutan ===biblical=== Thomas {de-proper noun} :: {{given name|male}} of biblical origin. Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna. ===bicycle=== Fahrrad {{de-noun|g=n|gen1=Fahrrads|gen2=Fahrrades|pl=Fahrräder}} :: bicycle Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle ===biegen=== bog :: past tense of biegen. ===bill=== zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something). Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please! ===binden=== band :: Past tense of binden. ===bird=== Milan {m} (noun) :: kite (bird) ===Bismark=== Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I. ===Bissau=== Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau ===bit=== etwas :: a little, a bit ===bitten=== bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify). ===bitter=== bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter ===black=== schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black ===blackboard=== an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.” ===blackcurrant=== Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere) ===bladder=== Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder ===bless=== Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you. ===blue=== blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}} Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue. ===boar=== Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein. ===bodily=== Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust) ===body=== Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}} kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature ===bold=== (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky) ===bomb=== Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption ===bone=== (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg ===book=== Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book ===bore=== (Old High German) borōn (verb) :: to bore Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun) ===born=== hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place. Ich wurde hier geboren. :: I was born here. Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here. ===borrowed=== Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English. Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English. Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French. Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from French. Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from Russian in the 20th century. Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from Danish Malte. æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä. ===both=== langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress Das Projekt geht nur langsam voran. :: -- ===bottle=== ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”) Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?” ===bottom=== Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley, Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden) ===bourgeois=== bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois ===bow=== (Middle High German) biegen (verb) :: to bow ===boy=== Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany) wie :: {nonstandard} than Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father. ===Brandenburg=== Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state) Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town) ===brandy=== Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.) ===brass=== (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass ===Brazzaville=== Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital) ===bread=== (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===Bremen=== Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state) Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city) ===bright=== hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light ===bring=== bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch. zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore. ===bristle=== (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle ===British=== Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane ===Brittany=== Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France) ===broad=== (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large ===broke=== neger (adjective) :: bankrupt; broke ===broken=== kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: broken ===brown=== braun (adjective) :: brown ===Brunei=== Brunei {{de-proper noun|g=n}} :: Brunei ===buck=== (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer) ===bucket=== (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket ===buckets=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.') Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor. ===bud=== Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud ===Budapest=== Budapest {de-proper noun} :: Budapest ===Buddhist=== Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist ===budge=== regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable. ===buffalo=== Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo ===bug=== nerven {de-verb} :: to bug (to annoy) ===building=== Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building ===built=== Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway. ===bullet=== Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}} ===bundle=== Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket ===Bündnis=== grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany) ===Burkina=== Burkina Faso {{de-proper noun|g=n}} :: Burkina Faso ===Burundi=== Burundi {n} (proper noun) :: Burundi ===bush=== Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry ===business=== bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone) ===but=== (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but aber (conjunction) :: but, though denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany) deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian. ===But=== denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" ja {de-adv} :: of course; as you know Aber ja! :: “But of course!” ===butt=== Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: buttock, butt cheek ===buttock=== Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: buttock, butt cheek ===bye=== servus :: goodbye, bye ===C=== Ces {n} :: C flat ===cable=== Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable) ===cake=== backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake. Der Schnee backte gestern besser. :: -- backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===call=== Besuch {{de-noun|g=m|gen1=Besuchs|gen2=Besuches|pl=Besuche}} :: visit, call ===called=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden) ===calm=== kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless ===Cambodia=== Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia ===came=== (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}} Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.) ===camera=== Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera. ===can=== mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: -- Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: -- die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose. Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.” man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun) was man sehen kann :: what one can see 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: -- Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: -- Can a person feel it when he is pregnant? :: -- der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.” das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents). Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that. glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.) So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike. Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest. wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===Canada=== Montreal {n} (proper noun), genitive: Montreals :: Montreal (city in Canada) ===cancer=== Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). ===cannot=== ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}} Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.” ===canton=== Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland. Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland) Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton) Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz. ===canyon=== Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine ===capacity=== Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume ===capital=== Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia) Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand) Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia) Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany. Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital) Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz. ===capture=== nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture. ===car=== Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car) links :: on the left Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left? sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be Das ist schön. :: That is beautiful. Das ist ein Auto. :: That is a car. ===carat=== c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}} carat :: -- Celsius :: -- code :: -- Coulomb :: -- coupé :: -- curie (unit of radiation) :: -- ===card=== Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack. ===care=== bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’) sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone) nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state) Nimm dich in Acht! :: “Take care!” ===carriage=== Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach. ===carriageway=== Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles ===carrier=== Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier ===carrion=== aasen {de-verb} :: to feed on carrion ===Carry=== auf! :: Carry on! ===case=== denn {de-adv} :: in that case; then ===cash=== bar {de-adv} :: in cash ===casual=== leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal ===cat=== wie :: how Wie groß bist du? :: How tall are you? Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in. ===catch=== fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch ===Catholic=== Moses (proper noun) :: (Catholic) Moses. ===cats=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.') Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor. ===cattle=== (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle ===cause=== bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear. nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state) Nimm dich in Acht! :: “Take care!” ===CD=== CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc) ===CDU=== schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany) ===cease=== aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up Das Spiel ist aus! :: The jig game is up! ===ceased=== (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased) ===celestial=== Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}} ===Celsius=== c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}} carat :: -- Celsius :: -- code :: -- Coulomb :: -- coupé :: -- curie (unit of radiation) :: -- ===Celtic=== Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man ===center=== schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany) ===centime=== Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc). ===century=== Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from Russian in the 20th century. Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century. ===certain=== sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.) ===certainly=== ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}} Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.” ===cessation=== (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life ===chain=== Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management ===chairman=== Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman. ===chamber=== Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber ===change=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate. Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision. ===chant=== (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song ===chapter=== c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}} caput and capitulum (§; chapter, section) :: -- 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: -- 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: -- causa :: -- circa :: -- cito :: -- cum :: -- ===charge=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis gratis {de-adv} :: free, without charge umsonst (adverb) :: free of charge, gratis ===chase=== (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit ===chasm=== Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine ===check=== pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable. ===cheek=== Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: cheek (on the face) Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: buttock, butt cheek ===cheeky=== keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky) ===cheers=== servus :: (toast) cheers ===cheese=== Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese ===cheetah=== rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.) So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike. Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest. ===chemical=== Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe) ===chessboard=== Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard ===chiefly=== Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany) ===child=== Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road. ===Chile=== Chile {n} (proper noun) :: Chile ===chilly=== kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly. ===China=== China {n} (proper noun) :: China (country) Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China ===chop=== wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince ===Christ=== Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus) ===christian=== schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany) ===Christian=== Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male) 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: -- Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: -- Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: -- ===cigarette=== Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette ===circuit=== IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria) ===Cispomerania=== Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania ===cities=== Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages)) frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.) ===city=== Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: -- Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: -- The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: -- Montreal {n} (proper noun), genitive: Montreals :: Montreal (city in Canada) London (proper noun) :: London (city) Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road. Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city) Sofia {de-proper noun} :: Sofia (city) Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland) Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city) ===City=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.) ===clasp=== beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc. ===class=== Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway. rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.) So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike. Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest. ===Claudius=== Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s. ===clause=== das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents). Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that. ===clay=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery) Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.” ===clean=== proper (adjective) :: clean ===clear=== hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: -- Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: -- Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: -- ===clef=== Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef ===clock=== Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock) um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock) Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: -- Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: -- ===clod=== Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod ===close=== an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to (Old High German) nāh {goh-adj} :: close Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends) 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: -- Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: -- You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: -- ===closed=== zu :: closed, shut. Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed." ===closet=== WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet) ===cloth=== Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth ===clothes=== Sachen :: goods, clothes, furniture. nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes) ===clown=== Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester ===Cluj=== Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania) ===coach=== Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach. ===coarse=== Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth ===code=== IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria) c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}} carat :: -- Celsius :: -- code :: -- Coulomb :: -- coupé :: -- curie (unit of radiation) :: -- ===cog=== Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine ===cognate=== Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander. Paul {de-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Paul. Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard. ===cold=== kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions) (Old High German) kalt {goh-adj} :: cold sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”) ===collapse=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown. Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period. ===colloquial=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden) ===Cologne=== wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}} Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne. ===color=== blond {{de-adj|blonder|blondesten}}{{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale) ===coloured=== orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured khaki (adjective) :: being dust-coloured ===combination=== all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}. ===comely=== hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful ===commodity=== Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket ===common=== Sofia {de-proper noun} :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia. Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus. Joseph {de-proper noun} :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef. Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption ===commonly=== Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I. ===compact=== CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc) ===comparative=== besser :: comparative of gut; better ===compare=== Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr) ===compassionate=== human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate) ===competeting=== rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.) So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike. Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest. ===complete=== ganz {{de-adj|-}} :: entire, whole, complete, intact 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: -- Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: -- Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: -- ===component=== Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany. ===composed=== Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake). ===compound=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden) ===computer=== Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device) ===conceal=== bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain ===concerning=== (Middle Low German) over (preposition) :: about, concerning ===conditional=== dass :: (subordinating) that, it (logical conditional) ===conductor=== Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor ===congenital=== albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism ===Congo=== Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital) ===conjunction=== um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose um zu :: so as to ===conquered=== (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}} Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.) ===consequences=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown. Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period. ===consideration=== Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations). ===constructed=== hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place. Ich wurde hier geboren. :: I was born here. Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here. ===contain=== bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain ===contained=== in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by Es ist im Haus. :: "It is in the house." ===contentment=== ah :: an exclamation of contentment ===context=== hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context. Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all. ===contraction=== zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem) zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der) ===contrary=== un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to) ===conventions=== Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions. ===conversations=== sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations ===convey=== bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey. ===cooked=== gar {{de-adj|-}} :: cooked ===coordinating=== und :: (coordinating) and ===core=== Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable) ===corner=== biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path. um (preposition) + accusative :: around Um die Ecke :: around the corner ===corporation=== AG {de-initialism} :: {{initialism of|Aktiengesellschaft}} (corporation) ===correct=== recht :: proper, correct. glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. ===Costa=== Costa Rica {{de-proper noun|g=f}} :: Costa Rica ===Could=== mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: -- Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: -- ===Coulomb=== c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}} carat :: -- Celsius :: -- code :: -- Coulomb :: -- coupé :: -- curie (unit of radiation) :: -- ===count=== zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group) zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system) zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter) Jede Stimme zählt. :: -- zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something) 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: -- Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: -- The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: -- ===countable=== zählbar :: countable Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden) ===country=== China {n} (proper noun) :: China (country) Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country) Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country) IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria) Surinam (proper noun) :: Suriname (country) Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East. Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe) Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital) ===Country=== Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein. ===coupé=== c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}} carat :: -- Celsius :: -- code :: -- Coulomb :: -- coupé :: -- curie (unit of radiation) :: -- ===couples=== Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples ===courageous=== mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous ===course=== ja {de-adv} :: of course; as you know Aber ja! :: “But of course!” Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course ===cover=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden) decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover" ===cow=== Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow ===cowl=== Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl ===cranberry=== Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry ===cream=== Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream ===Croatian=== Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language ===cross=== übersetzen (verb) :: to cross, to pass over ===crossed=== Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road. ===crowd=== Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd ===crumb=== Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb ===crumbs=== Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs ===cry=== ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry) ===crystalline=== Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). ===CSU=== schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany) ===cunning=== link (adjective) :: sly; cunning. ===curie=== c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}} carat :: -- Celsius :: -- code :: -- Coulomb :: -- coupé :: -- curie (unit of radiation) :: -- ===currency=== Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit) ===current=== Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany. ===curve=== biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve. biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape. ===curved=== biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path. ===cygnet=== Schwanenjunges {{de-noun|g=n|gen=Schwanenjungen|pl1=Schwanenjunge|pl2=Schwanenjungen}} :: cygnet. ===d=== biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape. Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you. aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up Das Spiel ist aus! :: The jig game is up! ===dangerous=== link (adjective) :: dangerous. ===Daniel=== Daniel (proper noun) :: Daniel. ===darkness=== Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness. ===darling=== Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling ===das=== es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)). rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts? ===Das=== schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade! What a pity! or What a shame! :: -- ===dass=== schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ... It's a pity that ... :: -- ===dat=== glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat ===dative=== in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by Es ist im Haus. :: "It is in the house." in (preposition) :: (in + dative) pertaining to dank :: (with dative) thanks to, because of. ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object). dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you. dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself. ===David=== David (proper noun) :: David. ===day=== (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day guten Tag :: good day, good afternoon ===days=== (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after after zweim tagon :: after two days ===deadline=== hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context. Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all. ===death=== (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life ===debt=== abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working ===decades=== Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I. ===December=== Dezember (noun) :: December ===decision=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate. Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision. ===decken=== decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover" ===declensions=== der (article), definite :: the; definite article for several declensions: Nominitive singular masculine :: -- Genitive singular feminine :: -- Dative singular feminine :: -- Genitive plural for all genders. :: -- ===decline=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage. ===decoration=== Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement. ===decorative=== zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative. ===decrease=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage. ===decreased=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage. ===deer=== (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer) ===defined=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil ===definite=== der (article), definite :: the; definite article for several declensions: Nominitive singular masculine :: -- Genitive singular feminine :: -- Dative singular feminine :: -- Genitive plural for all genders. :: -- deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: -- englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article. englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article. ===definitely=== ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}} Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.” ===dem=== auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat ===democratic=== rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany) schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany) ===demolish=== zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate. ===demolition=== Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition. ===den=== auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc ===denoting=== un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to) ===dentist=== Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte|f=Zahnärztin}} :: dentist ===depart=== um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock) Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart ===department=== Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department ===departure=== bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train” ===depressed=== down {{de-adj|-}} :: Down, depressed. ===deprive=== rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: -- Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: -- The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: -- ===der=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen. ===derived=== Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude. 1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: -- Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: -- However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: -- Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions. ===descent=== Vietnamese {{de-noun|g=m|gen=Vietnamesen|pl=Vietnamesen|f=Vietnamesin}} :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent. Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent) ===desire=== Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: desire Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: yearning, longing (wistful or melancholy desire) 2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: -- Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: -- My soul always languishes the longing due to your judgements. :: -- ===destiny=== Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate ===destroy=== zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate. ===destruction=== Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition. ===determine=== zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group) ===deutsch=== deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch ein deutscher Wein :: -- deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: -- ===devastate=== zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate. ===device=== Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device) pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable. ===dialekts=== (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske ===Diaspora=== Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora ===dictionary=== Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary ===die=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: -- Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: -- On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: -- ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). ===Die=== grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany) ===different=== Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it. ===digital=== digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera. ===digits=== zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system) ===diminutive=== Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf. ===dioxide=== Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). ===direct=== live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct) wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object). ===directed=== hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup ===direction=== recht :: right (direction). Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction) herein :: in (in the direction of the speaker) ===disc=== CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc) ===discarded=== Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly. ===disregarding=== Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions. ===distance=== Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust ===distinctive=== apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive ===disturb=== nicht {de-adv} :: not Bitte nicht stören! :: Please do not disturb! Das ist nicht wahr. :: That is not true. ===division=== Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division ===do=== abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose. Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.” nicht {de-adv} :: not Bitte nicht stören! :: Please do not disturb! Das ist nicht wahr. :: That is not true. bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.” der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.” das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents). Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that. aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship. ===Do=== links :: on the left Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left? glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. ja {de-adv} :: yes Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.” ===doctor=== Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician. Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician. ===doctors=== Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors" ===does=== -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped. arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(e) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: -- ===dog=== (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ===dogs=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.') Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor. ===doing=== regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself. ===Dominica=== Dominica {{de-proper noun|g=n}} :: Dominica ===don=== dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das} Dat weiß ich nich'. :: I don't know that. wie :: how Wie groß bist du? :: How tall are you? Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in. ===done=== gar {{de-adj|-}} :: done gut durch (adjective) :: {cooking} well done. umsonst (adverb) :: having done something without success ===down=== ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down. legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.)) Ich lege mich auf das Bett. :: -- leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down ===Down=== down {{de-adj|-}} :: Down, depressed. ===downward=== ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down. ===draught=== Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: -- Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: -- A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: -- ===dressed=== leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down ===drink=== Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit zu (preposition), + dative :: along with; with Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal ===drop=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.') Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor. ===dropped=== -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped. arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(e) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: -- ===drunk=== breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned. blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk ===du=== rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts? ===due=== Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship. ===dull=== trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull ===dürfen=== darf (verb form) :: first and third person present of dürfen. darfst (verb form) :: Past tense of dürfen. ===during=== bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over bei der Arbeit :: “during work” bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine” Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I. ===dust=== Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). khaki (adjective) :: being dust-coloured ===dwarf=== Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet) ===e=== wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince ===E=== es {n} (plural: es) :: {music} E flat Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eis}} :: {music} E sharp -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped. arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(e) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: -- ===each=== (Old High German) al {goh-adj} :: every, each einander (pronoun) :: each other ===eagle=== Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle ===eaglet=== Adlerjunges (noun), strong declension: Adlerjunge, genitive: Adlerjungen, plural: Adlerjunge :: eaglet ===ear=== (Middle High German) ore {{gmh-noun|g=n}} :: ear (Middle Low German) ore {n} (noun) :: ear ===early=== (Old High German) ēr {goh-adj} :: early ===earned=== Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement. ===earth=== (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth ===East=== Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East. ===Eastern=== Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe ===eat=== zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs. etwas zu essen :: "something to eat" ===economic=== Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession ===economics=== real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends. ===Ecuador=== Ecuador {n} :: Ecuador ===ed=== aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up Das Spiel ist aus! :: The jig game is up! Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement. ===eel=== (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel ===effect=== Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). ===effeminate=== schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy ===egg=== (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg ===eight=== (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight acht (numeral) :: {cardinal} eight (Low German) acht (numeral) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8) um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock) Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart ===ein=== mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy). ===Ein=== Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- ===eine=== ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”) Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?” ===einmal=== mal {de-adv} :: {informal} short for einmal, once ===El=== El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador ===electric=== Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable) ===element=== Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe) ===elevator=== Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator ===eleven=== elf (numeral) :: {cardinal} eleven ===elf=== (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf ===eliminate=== zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate. ===else=== Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude. 1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: -- Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: -- However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: -- backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else). ===embassy=== Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy. ===emergency=== Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting ===Emirates=== Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East. ===emotions=== kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions) ===emphasis=== denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" ===Empire=== Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I. fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown. Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period. ===empty=== leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty (Old High German) odi ōdi :: empty ===end=== Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century. ===endearment=== Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment) ===England=== England {{de-proper noun|g=n}} :: England ===English=== englisch {{de-adj|-}} :: English 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: -- Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: -- The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: -- Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English. Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English. Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander. englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article. englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article. englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article. englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article. Paul {de-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Paul. ===engulfed=== Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness. ===enjoyment=== Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude. 1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: -- Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: -- However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: -- ===entire=== ganz {{de-adj|-}} :: entire, whole, complete, intact 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: -- Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: -- Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: -- ===entirely=== ganz {de-adv} :: quite, wholly, entirely, all ===enumerate=== zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system) ===environmental=== grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany) ===environmentally=== bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly ===equitable=== fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit ein faires Spiel :: -- Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: -- ===equivalent=== (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske ===ere=== (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go. (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before ===ergo=== ergo (adverb) :: ergo ===Eritrea=== Eritrea {{de-proper noun|g=n}} :: Eritrea ===erotically=== Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination) ===ERP=== Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP) ===es=== um (preposition) + accusative :: about, used with es geht Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: -- auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc ===Es=== Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock) schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ... It's a pity that ... :: -- ===escaped=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.) ===especially=== besonders {de-adv} :: especially, particularly. Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road. real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends. Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions) Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement. ===Esperanto=== Esperanto {n} (noun) :: Esperanto ===essen=== esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen. esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen. esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen. ===Essence=== Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence ===etw=== legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.)) legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.)) legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.)) Ich lege mich auf das Bett. :: -- ===Europe=== Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein. Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe) Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe ===European=== Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century. Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry ===even=== wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===evening=== Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening) ===event=== bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train” ===ever=== je {de-adv} :: ever 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: -- Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: -- And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: -- denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than mehr denn je :: "more than ever" ===every=== all {{de-adj|-}} :: every (Old High German) al {goh-adj} :: every, each backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===everywhere=== überall {de-adv} :: everywhere ===evil=== böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil übel :: evil ===ewe=== Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat) ===exactly=== recht :: exactly ===example=== zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something) 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: -- Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: -- The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: -- ===excellent=== brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent. ===exceptionally=== besonders {de-adv} :: exceptionally. ===excessively=== zu :: too; excessively zu schnell :: "too fast" ===exclamation=== ah :: an exclamation of contentment ===excluded=== Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded. ===excommunication=== Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: excommunication ===execute=== arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute ===exist=== sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”) ===existence=== real (adjective) :: That has physical existence. ===exists=== glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. ===extremistic=== rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic ===eye=== Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye ===eyes=== Augen :: {plural of|Auge} "eyes" albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}} Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue. ===face=== Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: cheek (on the face) ===fact=== real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends. ===fade=== fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: -- Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: -- An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: -- ===fair=== blond {{de-adj|blonder|blondesten}}{{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale) ===fairy=== (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy ===fall=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.') Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor. fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: -- Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: -- On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: -- fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown. Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period. Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall ===falls=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate. Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision. ===family=== Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends) 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: -- Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: -- You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: -- ===fancy=== apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive ===fang=== Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang ===far=== rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany) ===farsickness=== Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust ===fashion=== out {{de-adj|-}} :: out of fashion ===Faso=== Burkina Faso {{de-proper noun|g=n}} :: Burkina Faso ===fast=== schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast (Old High German) rad {goh-adj} :: fast (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip) zu :: too; excessively zu schnell :: "too fast" rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.) So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike. Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest. ===faster=== hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup ===fastest=== rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.) So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike. Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest. ===fat=== dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat ===fate=== Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate. Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision. ===father=== (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian. wie :: {nonstandard} than Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father. ===Fe=== Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe) ===fear=== sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”) ===fearful=== bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: scared, frightened, afraid, fearful ===feather=== Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather ===feathers=== albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism ===feature=== Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait fast {de-adv} :: almost; nearly Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.” ===federal=== Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia) ===feed=== aasen {de-verb} :: to feed on carrion ===feeling=== Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection) 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: -- Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: -- And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: -- ===fell=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.') Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor. ===female=== Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician. Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein. ===feminine=== ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”) Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?” ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article. englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article. englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article. Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s. ===Feminine=== meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein. ===ferment=== arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment ===fermented=== Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.) ===fetch=== bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch. ===figurative=== Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative) ===figure=== Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack. ===films=== fast {de-adv} :: almost; nearly Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.” ===fine=== schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice ===finish=== aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up Das Spiel ist aus! :: The jig game is up! ===finished=== (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased) ===Finland=== Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland) ===fire=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery) Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.” ===fired=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery) Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.” ===firm=== bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm” ===first=== (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be). strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen darf (verb form) :: first and third person present of dürfen. decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover" -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped. arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(e) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: -- ===First=== meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen. meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen. esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen. esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen. ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden. ===fish=== Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (animal) Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food) ===fit=== beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc. ===five=== fünf (numeral) :: five Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock) ===fixed=== fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary) ===flamboyant=== schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy ===flat=== es {n} (plural: es) :: {music} E flat Ces {n} :: C flat ===flatten=== beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten. ===Flemish=== Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language) ===floor=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden) fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.') Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor. ===flooring=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden) ===fog=== Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze ===foggy=== nebeln {de-verb} :: to grow foggy nebelig {{de-adj|nebeliger|nebeligsten}} :: foggy ===food=== Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food) ===fool=== Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester ===foot=== Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe) ===For=== sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”) ===force=== Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction) ===ford=== (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford ===fork=== Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork ===formal=== sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations ===former=== Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany. ===formerly=== (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly ===Forming=== -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped. arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(e) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: -- ===forty=== mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42 ===four=== (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four vier (numeral) :: {cardinal} four ===fourth=== X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet. ===fox=== Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox ===franc=== Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc). ===France=== Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France) ===Frankfurt=== Frankfurt {{de-proper noun|g=n}} :: Frankfurt ===free=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis gratis {de-adv} :: free, without charge umsonst (adverb) :: free of charge, gratis (Old High German) frī (adjective) :: free frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.) ===freed=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.) ===freeway=== Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway. ===French=== französisch (adjective) :: French 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: -- Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: -- The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: -- Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French. ===Friday=== Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday" ===Friedrich=== Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- ===friend=== (Middle High German) wine {m} (noun) :: friend Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend ===friendly=== hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful (Old High German) hold (adjective) :: friendly (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly ===friends=== du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives). Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends) 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: -- Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: -- You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: -- ===Friends=== wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===friendship=== aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship. ===Friesland=== Friesland :: Friesland ===frightened=== bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: scared, frightened, afraid, fearful ===frigid=== kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions) ===From=== A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A Von A bis Z. :: From A to Z. Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B. ===frost=== (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost ===fruit=== Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit) Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.) ===fruity=== schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy ===fry=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry ===full=== (Old High German) sat (adjective) :: full, sated NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party. ===fundamental=== real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends. ===fünf=== Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock) ===fur=== (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur ===furl=== beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail). ===furniture=== Sachen :: goods, clothes, furniture. ===Fürstentum=== Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein. ===g=== wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince ===gadget=== Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget ===Gaelic=== Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man ===Gambia=== Gambia {n} (proper noun) :: Gambia ===game=== aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up Das Spiel ist aus! :: The jig game is up! ===garden=== Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it. ===garret=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft ===gas=== Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite) ===Gasuhr=== Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr) ===gay=== schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males) ===gehen=== rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts. ===geht=== um (preposition) + accusative :: about, used with es geht Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: -- ===gender=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ===general=== hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody) denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" ===Generic=== Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein. ===genitive=== (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: -- John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: -- (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: -- The king his land, that is: the king's land. :: -- (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it ===genius=== (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy ===genuine=== echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real ===genus=== Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum ===Georgia=== Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state) ===germ=== Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud ===German=== Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century. Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I. deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian. X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet. Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state) Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city) Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc). Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.) ===Germany=== Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany. rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany) Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany. Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany. Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century. Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany) grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany) schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany) ===Ghana=== Ghana {{de-proper noun|g=n}} :: Ghana ===Ghost=== Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost ===ghostly=== (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy ===giddyup=== hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup ===girl=== Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents). Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that. ===girlfriend=== Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend ===give=== geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand. Gib mir das! :: Give me that. ===Give=== geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand. Gib mir das! :: Give me that. ===given=== da (conjunction) :: since, as, given that, because 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: -- Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: -- And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: -- Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf. ===glass=== bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over bei der Arbeit :: “during work” bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine” ===global=== global {{de-adj|-}} :: global (worldwide) ===globe=== Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}} ===glue=== kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{transitive|with an + accusative}} to glue (onto) zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together). ===go=== auf! :: have a go! um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock) Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go. ===goat=== Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat) ===god=== (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a Roman god Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god) Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god) ===God=== Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology. ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===goddess=== Venus {de-proper noun} :: Venus (goddess, planet) ===goes=== in (preposition) :: (in + accusative) into Er geht ins Haus. :: "He goes into the house." ===Goidelic=== Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man ===going=== los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place. Ich wurde hier geboren. :: I was born here. Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here. links :: to the left An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light. Wir gehen nach links. :: We’re going to the left. nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?” ===gold=== (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}} Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold. ===good=== (Low German) god (adjective) :: {{context|in some dialects}} good (Middle Low German) gôd (adjective) :: good gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit ein faires Spiel :: -- Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: -- schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved. guten Tag :: good day, good afternoon ===goodbye=== servus :: goodbye, bye ===goods=== Sachen :: goods, clothes, furniture. ===goose=== (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose ===gorge=== Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine ===got=== wie :: how Wie groß bist du? :: How tall are you? Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in. ===graben=== grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben ===graceful=== hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful. ===gram=== Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately) ===grammatical=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ===grandfather=== (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather ===grape=== Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape ===grapes=== Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes" ===gratify=== bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify). ===gratis=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis umsonst (adverb) :: free of charge, gratis ===grave=== un- (prefix) :: bad, grave Untiefe (great depth) :: -- Untier (beast, monster, lit.: 'un-animal') :: -- ===great=== schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome breit (adjective) :: Having great width. eine breite Straße: a wide street :: -- ===Great=== ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not? Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?” ===green=== (Low German) green (adjective) :: {Low Prussian} green grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green ===greeting=== hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody) ===Grenada=== Grenada {{de-proper noun|g=n}} :: Grenada ===Grenadines=== St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines ===grey=== (Low German) gris (adjective) :: {{context|in some dialects}} grey ===Grisons=== Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland) ===große=== Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones. Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones. Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones. Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones. ===ground=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: -- Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: -- The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: -- rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone) jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground” ===group=== zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group) ===grow=== (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished. nebeln {de-verb} :: to grow foggy ===Grünen=== grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany) ===guard=== Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages)) ===Guatemala=== Guatemala {n} (proper noun) :: Guatemala ===Guess=== rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}} Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived. ===guest=== (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest ===Guinea=== Guinea {{de-proper noun|g=n}} :: Guinea Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau ===gulp=== Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: -- Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: -- A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: -- ===gun=== Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun) ===gut=== besser :: comparative of gut; better ===guy=== mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy). ===Guyana=== Guyana {n} :: Guyana ===hack=== Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse) ===had=== Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it. ===hair=== albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism ===haired=== rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig) ===Haiti=== Haiti {n} (proper noun) :: Haiti ===half=== Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately) Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave. ===halftone=== Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones. Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones. Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones. Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones. ===Hamburg=== Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state) Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city) ===hand=== geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand. Gib mir das! :: Give me that. rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts. ===hands=== um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock) Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart ===handsome=== schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome ===hang=== mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy). an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.” ===hangs=== an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.” ===Hanna=== Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna. ===Hanover=== Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany. Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany. ===happen=== sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone) ===happens=== live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct) ===happiness=== Freude {{de-noun|g=f|pl=Freuden}} :: joy, happiness ===hard=== hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard (Old High German) hart (adjective) :: hard abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away ===hardly=== fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly ===hare=== Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat) ===harsh=== hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: severe, harsh 2012 May 2, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 10: :: -- Die harten Einschnitte zum Schuldenabbau standen in vielen EU-Ländern im Zentrum der Kritik der Demonstranten. :: -- The severe cuts for the reduction of debt were in many EU countries at the center of criticism by the protesters. :: -- herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh ===has=== Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions. real (adjective) :: That has physical existence. Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you. sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}} Er ist alt geworden. :: He has become old. ===have=== (Low German) hebben (verb) :: {{context|in several dialects, including|_|western|_|Low Prussian}} to have sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}} Er ist alt geworden. :: He has become old. auf! :: have a go! sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight auf etwas sehen :: “to look at something” nach etwas sehen :: “to look for something” biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape. kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: -- „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: -- "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: -- 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: -- Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: -- 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: -- [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: -- bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.” (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}} Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold. ===having=== umsonst (adverb) :: having done something without success arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money) schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy ===Having=== breit (adjective) :: Having great width. eine breite Straße: a wide street :: -- ===haw=== ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry) ===haze=== Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze ===he=== (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}} {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late. er (pronoun) :: {personal} he. Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he? (Old High German) er {goh-pron} :: he denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" ===He=== in (preposition) :: (in + accusative) into Er geht ins Haus. :: "He goes into the house." (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}} {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late. sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}} Er ist alt geworden. :: He has become old. ===health=== Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival) human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate) ===heart=== Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart ===hearts=== Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts ===Hebrew=== Michael {de-proper noun} :: {{given name|male}} of Hebrew origin. ===hee=== ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry) ===helfen=== half (verb form) :: Past tense singular of helfen. ===helicopter=== Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter ===hello=== servus :: hello, hi hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody) guten Tag :: hello ===Hello=== nicht {de-adv} :: no Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen. ===helmet=== Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I. ===hen=== (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen ===her=== die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them die da :: “that one (or she or they) there” (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}} Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that! (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}} Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue. ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object). ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her. ===Her=== (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}} Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue. ===herbs=== wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince ===here=== (Pennsylvania German) do (adverb) :: here hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place. Ich wurde hier geboren. :: I was born here. Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here. hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context. Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all. da {de-adv} :: there, here 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: -- Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: -- She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: -- her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us ===Hesse=== Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse. ===hi=== servus :: hello, hi ===hide=== (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide ===high=== breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned. ===hills=== Berge (plural of Berg) :: mountains, hills ===him=== glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}} Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne. ===Hindi=== Hindi {n} (noun) :: The Hindi language Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person ===hippopotamus=== Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus ===his=== (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he sein (possessive pronoun) :: {possessive} his (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: -- John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: -- wie :: {nonstandard} than Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father. ===His=== SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS — Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship ===hither=== her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us ===Hither=== Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania ===Hitler=== Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne) ===hold=== Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship) ===hollow=== (Old High German) hol (adjective) :: hollow (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow ===Holstein=== Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein ===holy=== heilig :: holy ===Holy=== Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost ===home=== bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone) zu (preposition), + dative :: at, by, on. zu Hause :: "at home" ===homesickness=== Heimweh {n} :: homesickness ===homosexual=== schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males) ===Honduras=== Honduras {n} :: Honduras ===honest=== fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit ein faires Spiel :: -- Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: -- brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright. ===honey=== Honig m :: honey ===honour=== (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour ===hood=== Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl ===horizontal=== horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal ===horn=== (Old High German) horn {{goh-noun|g=n}} :: A horn ===horrible=== mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy). ===horse=== Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse) hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup ===horsepower=== PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower) ===horticulture=== Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: sucker (horticulture) ===hot=== warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot ===hour=== Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock) ===hours=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery) Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.” ===house=== Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by Es ist im Haus. :: "It is in the house." in (preposition) :: (in + accusative) into Er geht ins Haus. :: "He goes into the house." das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that Das ist mein Haus. :: This is my house. nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take. jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone” einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”) ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”) das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”) ===how=== wie :: how Wie groß bist du? :: How tall are you? Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in. nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?” ===How=== denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" wie :: how Wie groß bist du? :: How tall are you? Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in. ===however=== jedoch :: however, yet, nevertheless. ===human=== Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul ===humane=== human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate) ===humans=== Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded. ===humor=== Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor ===humour=== Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour ===hunt=== (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt ===hydrogen=== Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption ===hyssop=== Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop. ===ice=== (Old High German) īs (noun) :: ice Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream ===ideal=== ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect) ===identifiable=== Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake). ===idiosyncratic=== eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic ===if=== bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something) bei Schnee :: “if there is snow” so (conjunction) :: {archaic} an, if {{usex|So es Euch beliebt.|t=If you please.|inline=1}} :: -- ob :: (subordinating) if, whether ob :: ob ... oder — if ... or ===ill=== übel :: queasy, ill Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). ===imp=== Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp ===imperfect=== grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben ===implication=== mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: -- Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: -- ===important=== wichtig {{de-adj|wichtiger|wichtigsten}} :: important fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate. Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision. ===imprint=== Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint ===In=== das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents). Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that. Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.) fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage. rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.) So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike. Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest. ===incapable=== Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse) ===inclination=== Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination) ===indefinite=== man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun) was man sehen kann :: what one can see 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: -- Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: -- Can a person feel it when he is pregnant? :: -- ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”) Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?” einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article. englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article. ===Indian=== rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans) ===indicates=== ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off. abspülen (to rinse off, to wash off). :: -- ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down. ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of. mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: -- Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: -- das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents). Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that. ===Indicates=== mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: -- Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: -- ===indicating=== mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42 ===indicative=== (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be). (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be). meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen. esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen. -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped. arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(e) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: -- schade :: 1st person singular present indicative of schaden ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden. ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===indirect=== ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object). ===individual=== Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions. ===infest=== befallen {de-verb} :: to infest ===infinitive=== (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs. etwas zu essen :: "something to eat" ===informal=== leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: -- Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: -- du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives). ===inhabitant=== Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse. ===Inhabitant=== Vietnamese {{de-noun|g=m|gen=Vietnamesen|pl=Vietnamesen|f=Vietnamesin}} :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent. ===innate=== eigen {{de-adj|-}} :: innate ===Inner=== Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes. ===Innsbruck=== IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria) ===input=== Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device) ===inspire=== beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire. ===instrument=== Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr) ===instrumental=== instrumental {{de-adj|-}} :: {music} instrumental ===insulated=== nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.) ===intact=== ganz {{de-adj|-}} :: entire, whole, complete, intact 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: -- Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: -- Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: -- ===integrity=== integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity ===intelligent=== intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: -- Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: -- Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: -- ===intended=== real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends. ===intercourse=== Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust) ===interpreted=== mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: -- Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: -- ===interval=== Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones. Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones. Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones. Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones. Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave. ===into=== in (preposition) :: (in + accusative) into Er geht ins Haus. :: "He goes into the house." biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve. ===intransitive=== regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive). ===iodine=== Jod {n} (noun) :: iodine ===Iran=== Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran ===iron=== Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe) ===Is=== nicht? (interjection) :: Is it not? backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===island=== (Middle Low German) o (noun) :: island Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}} (Low German) Insel {{nds-noun|f|Inseln}} :: island, isle Java {de-proper noun} :: Java (the island) ===isle=== Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}} (Low German) Insel {{nds-noun|f|Inseln}} :: island, isle ===Isle=== Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man ===isn=== ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not? Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?” ===Israel=== Israel {n} (proper noun) :: Israel ===ist=== -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist Pianist :: pianist Anarchist :: anarchist Rassist :: racist Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock) schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade! What a pity! or What a shame! :: -- schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ... It's a pity that ... :: -- ===It=== sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”) in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by Es ist im Haus. :: "It is in the house." er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.') Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor. es {n} :: {impersonal} it Es regnet. :: It rains. ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}} Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.” ===items=== abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working ===its=== (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der)) ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language) Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake). ===Its=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ===jachte=== (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip) ===jachtschip=== (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip) ===jack=== Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack. ===Japan=== Japan {n} (proper noun) :: Japan japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language) ===Japanese=== japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language) ===Java=== Java {de-proper noun} :: Java (the island) Java {de-proper noun} :: Java (the programming language) ===jaw=== Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: jaw (of a tool) ===Jean=== (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today. ===jeep=== Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep ===jester=== Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester ===Jesus=== Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus) ===jig=== aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up Das Spiel ist aus! :: The jig game is up! ===jmdn=== legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.)) ===Johann=== Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century. Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- ===Johannisbeere=== Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere) Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere) ===John=== Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century. ===joke=== Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke ===Jordan=== Jordan {{de-proper noun|g=m}} :: Jordan (river) ===Josef=== Joseph {de-proper noun} :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef. ===joy=== Freude {{de-noun|g=f|pl=Freuden}} :: joy, happiness ===jung=== junges (adjective form) :: Neuter form of jung. ===Jupiter=== Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet) Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god) ===jurisdiction=== Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: jurisdiction ===just=== fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit ein faires Spiel :: -- Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: -- (Old High German) ebano :: just just :: {archaic} just nur {de-adv} :: only, merely, just recht :: just, lawful. ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}} Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.” Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake). rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}} Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived. ===Kabul=== Kabul {{de-proper noun|g=n}} :: Kabul ===Karl=== Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- ===Kater=== mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy). ===Kerl=== mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy). ===key=== Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: -- Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: -- There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: -- real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends. ===killed=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: -- Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: -- On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: -- ===kilo=== Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately) ===kind=== Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety ===kinds=== Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it. ===Kiribati=== Kiribati {n} (proper noun) :: Kiribati ===kite=== Milan {m} (noun) :: kite (bird) ===Klaus=== er (pronoun) :: {personal} he. Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he? ===kleine=== Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones. Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones. Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones. Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones. ===knit=== stricken (verb) :: to knit ===know=== ja {de-adv} :: of course; as you know Aber ja! :: “But of course!” dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das} Dat weiß ich nich'. :: I don't know that. die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose. Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.” der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.” das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents). Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that. wie :: how Wie groß bist du? :: How tall are you? Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in. wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===Kongo=== Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language) ===Korea=== Korea {de-proper noun} :: Korea ===Krümel=== Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs ===Kuala=== Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia) Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia) ===Kuwait=== Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait ===lack=== un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to) ===lacking=== albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism ===lad=== Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany) ===ladder=== Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder ===lame=== (Old High German) lam (adjective) :: lame ===land=== landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} {aviation} To land landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} {aviation} To land ===Land=== IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria) ===Landschaft=== Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft ===language=== Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language) Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language Hindi {n} (noun) :: The Hindi language Java {de-proper noun} :: Java (the programming language) lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language) slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language) japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language) Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language) Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language) portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language ===Lanka=== Sri Lanka {{de-proper noun|g=n}} :: Sri Lanka ===Laos=== Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos ===large=== (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany) schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany) fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage. ===largest=== grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany) ===lasting=== Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly. ===late=== (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}} {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late. ===later=== nach (preposition), + dative :: after, past (later in time) {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: -- {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: -- ===latest=== neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: modern, recent, latest ===Latin=== æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä. Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s. ===Latvia=== lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language) ===Latvian=== lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language) ===Latvians=== lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language) ===laufen=== lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’ ===lawful=== recht :: just, lawful. ===lay=== legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.)) nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen ===lead=== bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear. also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic. ===leader=== Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader ===leading=== parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: -- Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: -- ===lean=== legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.)) ===lease=== nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take. jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone” einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”) ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”) das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”) ===least=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery) Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.” ===left=== link (adjective) :: left rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum links :: on the left Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left? rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany) links :: to the left An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light. Wir gehen nach links. :: We’re going to the left. ===leftist=== rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum ===leg=== (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg ===legal=== legal (adjective) :: legal ===legally=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.) ===legislative=== Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building ===Leningrad=== Leningrad {n} (proper noun) :: Leningrad ===Leo=== Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo. ===Leone=== Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone ===lesen=== lies (verb form) :: imperative singular of lesen las :: past tense of lesen ===Lesotho=== Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho ===less=== Sofia {de-proper noun} :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia. Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus. Joseph {de-proper noun} :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef. ===Let=== ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===letter=== Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet. ===lexicon=== Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon ===liberal=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal ===Liberia=== Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia ===licentious=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained ===lie=== legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.)) Ich lege mich auf das Bett. :: -- ===Liechtenstein=== Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein. Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent) ===Liechtensteiner=== Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent) ===liegt=== auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat ===life=== bio- (prefix) :: life (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life ===lift=== Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator ===light=== hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: -- Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: -- Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: -- blond {{de-adj|blonder|blondesten}}{{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale) links :: to the left An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light. Wir gehen nach links. :: We’re going to the left. ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===lightbulb=== Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb ===lightest=== Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption ===lighting=== Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting ===like=== so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: -- wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.') Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor. ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”) Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?” ===limited=== langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress Das Projekt geht nur langsam voran. :: -- ===line=== (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line ===Linke=== rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany) ===list=== abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working ===literally=== Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.') Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor. ===Literally=== nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take. jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone” einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”) ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”) das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”) ===little=== etwas :: a little, a bit arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money) ===live=== live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct) (Middle Low German) leven (verb) :: to live ===lived=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.) ===liver=== Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver ===living=== Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan ===loaves=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===location=== ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from. ab heute verfügbar (available from today on) :: -- ===loft=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft ===logical=== dass :: (subordinating) that, it (logical conditional) ===London=== London (proper noun) :: London (city) ===long=== baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long nicht {de-adv} :: no Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen. Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly. ===longer=== mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation) er ist kein Kind mehr :: -- he is no longer a child :: -- nicht mehr lange :: -- not much longer :: -- nichts mehr :: -- nothing more, nothing left :: -- nie mehr :: -- never again :: -- ===longing=== Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: yearning, longing (wistful or melancholy desire) 2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: -- Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: -- My soul always languishes the longing due to your judgements. :: -- ===look=== sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight auf etwas sehen :: “to look at something” nach etwas sehen :: “to look for something” sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone) sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at ===Look=== an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.” ===loose=== lose :: loose los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached) (Old High German) los lōs :: loose ===lout=== Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod ===love=== Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection) 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: -- Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: -- And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: -- Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment) ===loved=== Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends) 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: -- Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: -- You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: -- ===lovely=== schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome ===loves=== Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends) 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: -- Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: -- You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: -- ===low=== kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature ===Low=== Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century. ===lower=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage. ===Lower=== Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany. Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany. ===Lumpur=== Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia) Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia) ===lung=== Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). ===lungs=== Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). ===lust=== Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination) Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust) ===luxury=== Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury ===ly=== albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism ===m=== wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object). ===machine=== Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget ===made=== aus (preposition), + dative :: of; made of; out of Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.) ===Madrid=== Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province ===main=== das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents). Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that. ===mainly=== (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske ===Maja=== Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria). ===Majestät=== SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS — Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship ===Majesty=== SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS — Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship ===make=== arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone) aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something) fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate. Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision. ===makes=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.) ===Malawi=== Malawi {n} :: Malawi ===Malayalam=== Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam ===Malaysia=== Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia) Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia) ===male=== Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch ein deutscher Wein :: -- Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer) Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male) 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: -- Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: -- Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: -- Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent) Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male). Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf. ===males=== schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males) ===Mali=== Mali {{de-proper noun|g=n}} :: Mali ===Malicious=== Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude. 1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: -- Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: -- However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: -- ===Malta=== Malta {n} (proper noun) :: Malta ===mammal=== rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.) So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike. Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest. ===mammoth=== Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth ===man=== (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.” ===Man=== Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man ===management=== Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management ===manager=== Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader ===manifest=== manifest :: manifest ===Manila=== Manila {de-proper noun} :: Manila ===manner=== so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: -- ===Manx=== Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man ===many=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage. ===map=== Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map ===Maria=== Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria). ===marijuana=== breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned. ===Marino=== San Marino {n} (proper noun) :: San Marino ===marked=== Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack. ===market=== Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket ===Markus=== Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus. ===married=== ledig :: single (not married) ===Martha=== Martha (proper noun) :: Martha. ===masculine=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der)) einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative) einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one ===matter=== zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter) Jede Stimme zählt. :: -- ===Mauritius=== Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius ===may=== Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded. ===mdash=== SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS — Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship ob :: ob ... oder — if ... or mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42 ===me=== her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.” (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go. fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate. Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision. geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand. Gib mir das! :: Give me that. sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”) sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”) ===meal=== Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening) zu (preposition), + dative :: along with; with Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal ===mean=== mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy). ===means=== an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by ===measure=== Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr) wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance ===measurement=== Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second. ===Mecklenburg=== Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania ===medal=== Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement. ===Meeresboden=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden) ===meet=== sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see ===meeting=== hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody) ===mein=== meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein. meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein. ===meinen=== meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen. meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen. meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen. meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen. ===melancholy=== Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: yearning, longing (wistful or melancholy desire) 2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: -- Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: -- My soul always languishes the longing due to your judgements. :: -- ===melanin=== albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism ===member=== (Old High German) lid {goh-noun} :: member Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani. ===members=== Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends) 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: -- Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: -- You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: -- ===men=== die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der} die Frau :: “the woman” die Männer :: “the men” ===mental=== mental {{de-adj|-}} :: mental ===mentioned=== hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context. Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all. ===merchandise=== Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management ===mere=== bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole ===merely=== bloß {de-adv} :: merely, only 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: -- K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: -- K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: -- nur {de-adv} :: only, merely, just ===merit=== Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement. ===merrier=== je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ... je mehr, desto besser :: “the more the merrier” je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: -- ===mess=== aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something) ===message=== Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message. SMS {{de-noun|SMS|SMS|g={f|n}}} :: SMS (text message) ===messenger=== Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger ===messiah=== Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus) ===Mexico=== Mexiko {de-proper noun} :: Mexico ===Michael=== Michael {de-proper noun} :: Michael the Archangel. ===midday=== Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday. ===middle=== Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages)) ===Middle=== Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East. ===mieser=== mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy). ===Mieteinnahmen=== ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen ===Migration=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown. Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period. ===Mike=== rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.) So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike. Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest. ===military=== Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement. ===milk=== (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread ===mince=== wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince ===mind=== Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit ===Mind=== Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind ===miserable=== (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable ===misfortune=== Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude. 1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: -- Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: -- However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: -- Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions. ===mist=== Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze ===mobile=== mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile ===modern=== neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: modern, recent, latest Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria). ===moldy=== beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished. ===mollusk=== Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk). ===Monaco=== Monaco (proper noun) :: Monaco ===Monatsmiete=== MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten ===Monatsmieten=== MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten ===Monday=== Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday" ===money=== Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money) ===monkey=== Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey ===Montreal=== Montreal {n} (proper noun), genitive: Montreals :: Montreal (city in Canada) ===moon=== (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon ===more=== mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more mehr oder weniger :: -- more or less :: -- mehr :: more immer mehr :: -- more and more :: -- mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation) er ist kein Kind mehr :: -- he is no longer a child :: -- nicht mehr lange :: -- not much longer :: -- nichts mehr :: -- nothing more, nothing left :: -- nie mehr :: -- never again :: -- albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ... je mehr, desto besser :: “the more the merrier” je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: -- denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than mehr denn je :: "more than ever" ===morning=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===Moses=== Moses (proper noun) :: (Catholic) Moses. ===moss=== (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss ===most=== Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption ===mostly=== aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time) ===mother=== deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian. ===motion=== nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise) ===motivated=== Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination) ===motorway=== Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway. ===mount=== beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount. ===mountains=== Berge (plural of Berg) :: mountains, hills ===mouse=== Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal) Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device) ===mouth=== oral (adjective) :: Relating to the mouth. ===move=== Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move regen {de-verb} :: {transitive} To move Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: -- regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive). wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup ===movement=== ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down. langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress Das Projekt geht nur langsam voran. :: -- ===much=== zuviel :: too much. ===multiple=== Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails) ===multiplication=== mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42 ===music=== Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake). ===Music=== Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly. ===Muslim=== Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer) ===must=== (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery) Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.” ===mustard=== Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite) ===my=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that Das ist mein Haus. :: This is my house. deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian. ===My=== deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian. Zähne :: {plural of|Zahn} Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white. ===Myanmar=== Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar ===mythology=== Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology. ===nach=== rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts. ===nächsten=== rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen. ===nag=== Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse) ===nail=== beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc. ===naked=== nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes) ===name=== Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf. Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein. NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party. Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ===named=== Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus) ===Namibia=== Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia ===Napoca=== Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania) ===narrow=== eng :: narrow, tight ===native=== Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry ===Native=== rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans) ===Nauru=== Nauru {n} :: Nauru ===Nazi=== NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party. ===near=== an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.” nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense) nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense) (Old High German) nāh {goh-adj} :: near ===nearly=== fast {de-adv} :: almost; nearly Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.” ===nebula=== Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula ===need=== mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: -- Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: -- ===needed=== mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: -- Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: -- ===negation=== mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation) er ist kein Kind mehr :: -- he is no longer a child :: -- nicht mehr lange :: -- not much longer :: -- nichts mehr :: -- nothing more, nothing left :: -- nie mehr :: -- never again :: -- ===nehmen=== nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take. ===neo=== neo- (prefix) :: neo- ===Nepal=== Nepal {n} (proper noun) :: Nepal ===nephew=== Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew ===ness=== Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). ===Nessie=== Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie ===Netherlands=== Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe) Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske ===Neubau=== NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau ===Neues=== NT {{de-proper noun|g=n}} :: Neues Testament (NT; New Testament) ===neuter=== es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)). das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents). Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that. sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der)) englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article. ===Neuter=== junges (adjective form) :: Neuter form of jung. ===never=== nie {de-adv} :: never (Old High German) nio :: never mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation) er ist kein Kind mehr :: -- he is no longer a child :: -- nicht mehr lange :: -- not much longer :: -- nichts mehr :: -- nothing more, nothing left :: -- nie mehr :: -- never again :: -- ===nevertheless=== jedoch :: however, yet, nevertheless. ===new=== neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: new also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic. hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place. Ich wurde hier geboren. :: I was born here. Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here. ===New=== NT {{de-proper noun|g=n}} :: Neues Testament (NT; New Testament) ===news=== Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings. ===next=== an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to. links :: to the left An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light. Wir gehen nach links. :: We’re going to the left. ===Nicaragua=== Nicaragua {n} (proper noun) :: Nicaragua ===nice=== schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: -- Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: -- She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: -- schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice ===nicely=== schön {de-adv} :: nicely ===nickname=== Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname. ===Niger=== Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country) Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river) ===Nigeria=== Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria ===nigh=== nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to. ===night=== Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages)) Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly. wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===nine=== (Alemannic German) nine (numeral) :: {{context|Alsatian}} nine ===nineteen=== neunzehn :: nineteen ===nipple=== Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat ===no=== nicht {de-adv} :: no Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen. null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none) ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not? Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?” nein {de-adv} :: no (Low German) nee (adverb) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} no ledig :: alone (with no spouse) mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation) er ist kein Kind mehr :: -- he is no longer a child :: -- nicht mehr lange :: -- not much longer :: -- nichts mehr :: -- nothing more, nothing left :: -- nie mehr :: -- never again :: -- Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection) 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: -- Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: -- And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: -- Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination) Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust) ===No=== glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. ===nobody=== rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.) So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike. Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest. ===nominal=== Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands ===nominative=== (Middle High German) wir (pronoun) :: we: nominative plural of ich meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein. englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article. englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article. ===Nominative=== meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein. ===none=== null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none) ===noon=== Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday. ===normal=== gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary ===Norse=== Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology. ===north=== (Old High German) nord {goh-noun} :: north ===North=== Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America. Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century. Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France) ===northwestern=== Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe) ===Norwegian=== Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language ===not=== nicht {de-adv} :: not Bitte nicht stören! :: Please do not disturb! Das ist nicht wahr. :: That is not true. ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not? Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?” nicht? (interjection) :: Is it not? (Old High German) ni {goh-part} :: not ledig :: single (not married) los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached) nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes) nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.) ungar {{de-adj|ungarer|ungarsten}} :: not suited for agriculture Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake). bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.” hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context. Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all. ===nothing=== nix (pronoun) :: {colloquial} nothing nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation) er ist kein Kind mehr :: -- he is no longer a child :: -- nicht mehr lange :: -- not much longer :: -- nichts mehr :: -- nothing more, nothing left :: -- nie mehr :: -- never again :: -- ===notice=== sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize ===noticeable=== regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable. ===noun=== Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative) ===nouns=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden) -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped. arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(e) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: -- ===November=== November {{de-noun|g=m|pl=November}} :: November ===now=== nun {de-adv} :: now; then nu (interjection) :: well, well now Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany. ===NT=== NT {{de-proper noun|g=n}} :: Neues Testament (NT; New Testament) ===nude=== nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes) ===nudibranch=== Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch. ===number=== Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group) ===numbers=== mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42 ===numeral=== zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system) ===o=== Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock) um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock) Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart ===O=== o (particle) :: O ===ob=== ob :: ob ... oder — if ... or ===object=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)). sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der)) ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object). ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object). ===objects=== kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group) ===observe=== sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at ===observing=== Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude. 1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: -- Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: -- However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: -- ===occupied=== bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone) ===occupying=== regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself. ===octave=== Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave. ===oder=== ob :: ob ... oder — if ... or ===off=== ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off. abspülen (to rinse off, to wash off). :: -- abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off aus (preposition), + dative :: from; out of; off of ===Official=== Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein. ===often=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden) ===oh=== ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}} ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}} ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}} ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}} ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}} ===oil=== Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil ===old=== (Old High German) hēr (adjective) :: old (Low German) old (adjective) :: old (Middle Low German) old (adjective) :: old Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse) er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}} Er ist alt geworden. :: He has become old. ===olive=== (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: olive ===Oman=== Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman ===once=== mal {de-adv} :: {informal} short for einmal, once ===One=== A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A Von A bis Z. :: From A to Z. Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B. ===ones=== Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends) 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: -- Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: -- You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: -- die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them die da :: “that one (or she or they) there” ===oneself=== nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state) Nimm dich in Acht! :: “Take care!” regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself. ===only=== (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but bloß {de-adv} :: merely, only 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: -- K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: -- K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: -- nur {de-adv} :: only, merely, just albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism ===Only=== all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}. ===onto=== an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.” auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{transitive|with an + accusative}} to glue (onto) ===onward=== an {de-adv} :: onward; on von heute an :: “from today on” ===opportunity=== Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative) ===optimal=== ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect) ===opulus=== Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry ===Oral=== französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: -- ===orange=== orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured ===orb=== Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}} Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}} ===order=== Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: out of order zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs. etwas zu essen :: "something to eat" Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order. zu (preposition), + dative :: for, in order to. (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in after antreitu :: in order ===ordinary=== gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary ===ore=== (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore ===organically=== bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly ===origin=== Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s. Michael {de-proper noun} :: {{given name|male}} of Hebrew origin. Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I. Thomas {de-proper noun} :: {{given name|male}} of biblical origin. Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna. deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian. ===original=== original {{de-adj|-}} :: original ===originating=== Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname. ===orthodox=== orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox ===Oslo=== Oslo {n} (proper noun) :: Oslo ===other=== (Old High German) andar {goh-adj} :: other einander (pronoun) :: each other (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails) mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: -- Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: -- ===otherwise=== bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly ===Otto=== Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I. ===out=== kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: out of order out {{de-adj|-}} :: out of fashion aus {de-adv} :: out aus (preposition), + dative :: from; out of; off of aus (preposition), + dative :: of; made of; out of aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship. fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.') Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor. ===Outer=== Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes ===oven=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery) Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.” ===over=== bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over bei der Arbeit :: “during work” bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine” übersetzen (verb) :: to cross, to pass over ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on (Middle Low German) over (preposition) :: over, above (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased) aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up Das Spiel ist aus! :: The jig game is up! über (preposition) :: above, over mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy). rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone) jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground” ===overthrow=== Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin. ===overthrown=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown. Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period. ===own=== eigen {{de-adj|-}} :: own Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake). ===owning=== sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der)) ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). ===padlock=== Vorhängeschloss {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock ===pain=== Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain ===pairs=== Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples ===Pakistan=== Pakistan {n} (proper noun) :: Pakistan ===Palau=== Palau {{de-proper noun|g=n}} :: Palau ===pale=== blond {{de-adj|blonder|blondesten}}{{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale) ===Panama=== Panama {n} :: Panama ===paper=== Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane ===Paraguay=== Paraguay {n} (proper noun) :: Paraguay ===parallel=== parallel {{de-adj|-}} :: parallel Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: -- Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: -- ===Paris=== Paris {de-proper noun} :: Paris ===Parkettboden=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden) ===parliament=== Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament ===pars=== rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic ===part=== Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany. ===particularly=== besonders {de-adv} :: especially, particularly. Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails) ===party=== rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany) NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party. grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany) schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany) ===pass=== übersetzen (verb) :: to cross, to pass over ===passing=== Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr) ===passionless=== kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless ===Past=== band :: Past tense of binden. half (verb form) :: Past tense singular of helfen. lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’ darfst (verb form) :: Past tense of dürfen. nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take. ===pasture=== (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture ===path=== biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path. ===Paul=== Paul {de-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Paul. Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- ===paved=== Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road. ===pay=== zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something). Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please! zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for. ===pear=== (Middle High German) bir {gmh-noun} (plural birn) :: The pear Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear ===peculiar=== eigen {{de-adj|-}} :: peculiar ===pen=== Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times ===people=== Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani. slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language) japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language) ===per=== je {de-adv} :: per pro (preposition) :: per ===perceive=== sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize ===percentage=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage. ===perception=== kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature ===perfect=== ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect) ===perform=== arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute ===period=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.) fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown. Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period. ===periodically=== pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable. ===persons=== sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations ===pertaining=== in (preposition) :: (in + dative) pertaining to Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany) rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans) grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany) rechts {de-adv} :: pertaining to the political right schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany) ===Peru=== Peru {n} (proper noun) :: Peru ===Pet=== Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi ===pharaoh=== Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh ===physical=== langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress Das Projekt geht nur langsam voran. :: -- real (adjective) :: That has physical existence. kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature ===physician=== Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician. Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician. ===pianist=== -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist Pianist :: pianist Anarchist :: anarchist Rassist :: racist ===picture=== an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.” an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.” ===piece=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery) Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.” ===Pierre=== (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today. ===pigment=== albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism ===pink=== rosa (adjective) :: pink ===pirate=== Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: pirate ===pitchfork=== Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork ===pitied=== arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied) ===pl=== ihr :: {personal} you (pl.). ===place=== Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.” hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place. Ich wurde hier geboren. :: I was born here. Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here. auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc ===placed=== nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?” ===plain=== rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: -- Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: -- Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: -- ===planar=== plan {{de-adj|planer|plansten}} :: planar ===plane=== Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane ===planet=== Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a planet in the Solar System Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet) Venus {de-proper noun} :: Venus (goddess, planet) Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet) ===plant=== Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it. pflanzen (verb) :: to plant ===plants=== Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it. ===Planungs=== PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP) ===platoon=== Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon ===playing=== Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack. ===plead=== bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request. ===pleasant=== schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: -- Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: -- She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: -- ===please=== bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify). zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something). Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please! ===Please=== nicht {de-adv} :: not Bitte nicht stören! :: Please do not disturb! Das ist nicht wahr. :: That is not true. ===plenty=== Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it. ===Pluto=== Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god) Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet) ===Poland=== Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe ===political=== rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany) rechts {de-adv} :: pertaining to the political right ===poll=== pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable. ===Pomerania=== Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania ===poor=== arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money) arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied) (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor. miese Qualität = poor quality :: -- mieses Wetter = bad weather :: -- ===popular=== in {{de-adj|-}} :: in, popular Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s. Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century. Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s. ===popularized=== Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I. ===Portugal=== Portugal (proper noun), n :: Portugal portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language ===Portuguese=== portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language ===possession=== bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of ===possessive=== Possessivpronomen n :: possessive pronoun (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it ===postman=== Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier ===pottery=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery) Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.” ===pound=== Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately) Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit) ===practical=== Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations). ===praise=== (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise ===prankster=== Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster ===pray=== bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify). ===prefix=== ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from. abfahren (to depart from). :: -- ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off. abspülen (to rinse off, to wash off). :: -- ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down. ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of. an- (prefix) :: Separable verb prefix, on an- (prefix) :: Separable verb prefix, up ===president=== Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman. ===preterite=== bot (verb form) :: {First-person singular preterite|bieten} bot (verb form) :: {Third-person singular preterite|bieten} ===pretty=== schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned. ===pretzel=== Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel ===previously=== zuvor {de-adv} :: before, previously. ===prices=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage. ===primate=== Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded. ===prior=== Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I. ===private=== eigen {{de-adj|-}} :: private ===pro=== rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic ===produced=== bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly ===product=== Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product ===Produktions=== PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP) ===programming=== Java {de-proper noun} :: Java (the programming language) ===progress=== langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress Das Projekt geht nur langsam voran. :: -- ===prong=== Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong ===pronoun=== Possessivpronomen n :: possessive pronoun man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun) was man sehen kann :: what one can see 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: -- Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: -- Can a person feel it when he is pregnant? :: -- einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one ===proper=== recht :: proper, correct. Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun ===proprietary=== eigen {{de-adj|-}} :: proprietary ===proscription=== Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: ban, proscription ===protected=== Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages)) nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.) ===province=== Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany. Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province) ===Prussia=== Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany. ===pull=== Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction) ===pulls=== Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction) ===pure=== rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: -- Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: -- Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: -- bar {de-adv} :: pure ===purpose=== um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose um zu :: so as to parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: -- Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: -- Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake). ===pursuit=== (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit ===put=== geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put. ===python=== Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake) ===Python=== Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python ===qualities=== schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy ===quantity=== Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity ===quartz=== Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). ===queasy=== übel :: queasy, ill ===queen=== Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen ===queer=== schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy ===Quenya=== Quenya {n} (proper noun) :: Quenya ===question=== mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: -- Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: -- ===quick=== schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick ===quickly=== schnell {de-adv} :: quickly Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly. ===quiet=== still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent ===quietly=== still {de-adv} :: quietly, silently ===quite=== ganz {de-adv} :: quite, wholly, entirely, all Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s. ===quitting=== ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off. abspülen (to rinse off, to wash off). :: -- ===rabbit=== Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat) ===rabies=== Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies. ===race=== rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.) So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike. Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest. ===racist=== -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist Pianist :: pianist Anarchist :: anarchist Rassist :: racist ===rails=== Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails) ===railway=== U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway ===rain=== regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.') Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor. ===rained=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.') Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor. ===rains=== es {n} :: {impersonal} it Es regnet. :: It rains. ===rarely=== albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism ===rat=== (Old High German) rato {goh-noun} :: rat ===rather=== mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: -- Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: -- ===ravine=== Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine ===re=== links :: to the left An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light. Wir gehen nach links. :: We’re going to the left. breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned. ===ready=== gar {{de-adj|-}} :: ready ===real=== echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real recht :: true, real. live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct) ===realize=== sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize ===really=== schön {de-adv} :: really ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}} Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.” ===rear=== zurück :: back, backwards, to the rear. ===reasons=== mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: -- Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: -- ===recall=== zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore. ===receive=== nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept. ===recent=== neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: modern, recent, latest ===recently=== Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French. ===recession=== Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession ===rechts=== rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts? rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen. rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts. ===reckoned=== zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something) 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: -- Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: -- The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: -- ===recover=== bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover ===red=== (Low German) rod (adjective) :: {{context|in several dialects}} red rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig) (Old High German) rōt (adjective) :: red (Low German) root (adjective) :: {Low Prussian} red ===redcurrant=== Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere) ===refer=== sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations ===referenced=== das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents). Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that. ===referents=== das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents). Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that. ===referred=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)). ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). ===referring=== kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions) ===reflect=== real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends. ===regard=== human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate) ===regiment=== Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne) ===region=== Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France) ===related=== lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language) slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language) ===relating=== um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock) Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language) portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language ===Relating=== oral (adjective) :: Relating to the mouth. ===relation=== Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: -- Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: -- There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: -- ===relationship=== Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: -- Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: -- We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: -- Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship) ===relatives=== du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives). ===released=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.) ===religious=== Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order. ===remain=== ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}} Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.” ===remote=== (Old High German) fer (adjective) :: remote ===removal=== ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off. abspülen (to rinse off, to wash off). :: -- ===renown=== (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown ===replace=== mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: -- Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: -- ===request=== bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request. Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product ===rescue=== bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue ===resolve=== abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working ===respect=== (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect ===restore=== zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore. ===restrained=== kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless ===result=== parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: -- Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: -- Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust) ===retail=== Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management ===Rezession=== Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession ===Rhodes=== Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes. Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes ===Rica=== Costa Rica {{de-proper noun|g=f}} :: Costa Rica ===Richard=== Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard. ===Richter=== Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- ===rid=== los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of ===right=== also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic. recht :: right (direction). recht :: well, right rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts? rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen. rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts. rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic rechts {de-adv} :: pertaining to the political right schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany) ===ring=== (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss} ===river=== Schelde (proper noun) :: The river Scheldt Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river) Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (river) Jordan {{de-proper noun|g=m}} :: Jordan (river) ===road=== Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road. Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway. ===roast=== backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===rob=== rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: -- Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: -- The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: -- ===robber=== Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: robber, thief ===rock=== wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock ===rogue=== Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue ===Rom=== Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani. ===Roma=== Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani. ===Roman=== Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a Roman god Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god) fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown. Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period. ===Romani=== Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani. ===Rome=== Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome ===roof=== Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof ===room=== Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber ===rote=== Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere) ===rothaarig=== rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig) ===round=== biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path. ===ruin=== Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin. ===rules=== Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions. ===run=== rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.) So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike. Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest. rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone) jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground” ===runs=== rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.) So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike. Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest. ===Russian=== Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language ===Rwanda=== Ruanda n :: Rwanda ===Saarland=== Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland ===Sabbath=== Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath. ===Sache=== Sachen :: plural of Sache. ===sacred=== heilig :: sacred ===sad=== trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today. ===safe=== sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe ===said=== Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you. rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.) So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike. Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest. ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===sail=== bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail) die Segel bergen :: “to shorten the sail” beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail). ===Saint=== St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines ===sake=== Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake). ===Salerno=== Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province) Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town) ===Salvador=== El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador ===salvage=== bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover ===same=== parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: -- Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: -- ===Samoa=== Samoa {{de-proper noun|g=n}} :: Samoa ===San=== San Marino {n} (proper noun) :: San Marino ===sassy=== keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky) ===sated=== (Old High German) sat (adjective) :: full, sated ===Satisfaction=== Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions. ===Saturday=== Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|DDR}} Saturday ===Saturn=== Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a Roman god Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a planet in the Solar System ===save=== bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue ===saw=== (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}} Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.) wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}} Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne. ===Saxony=== Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany. Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany. ===say=== A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A Von A bis Z. :: From A to Z. Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B. ===Say=== (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}} Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that! ===says=== glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A Von A bis Z. :: From A to Z. Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B. ===scandal=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage. ===scared=== bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: scared, frightened, afraid, fearful ===schade=== schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade! What a pity! or What a shame! :: -- schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ... It's a pity that ... :: -- ===Schade=== schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade! What a pity! or What a shame! :: -- ===schaden=== schade :: 1st person singular present indicative of schaden schade :: 2nd person singular imperative of schaden schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden ===schadenfreude=== Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude. 1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: -- Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: -- However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: -- ===Schaffhausen=== Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton) Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city) ===Scheffler=== Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- ===Scheldt=== Schelde (proper noun) :: The river Scheldt ===Schiff=== SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS — Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship ===Schleswig=== Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein ===Schraubenschlüssel=== Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench) ===schwarze=== Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere) ===Schwyz=== Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz. ===science=== Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science ===scope=== Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative) ===sea=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden) ===Second=== meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen. ===section=== c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}} caput and capitulum (§; chapter, section) :: -- 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: -- 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: -- causa :: -- circa :: -- cito :: -- cum :: -- ===secure=== sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure ===see=== sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight auf etwas sehen :: “to look at something” nach etwas sehen :: “to look for something” sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone) sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun) was man sehen kann :: what one can see 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: -- Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: -- Can a person feel it when he is pregnant? :: -- fast {de-adv} :: almost; nearly Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.” links :: on the left Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left? ===seen=== nicht {de-adv} :: no Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen. wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===Seiner=== SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS — Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship ===seize=== befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture. ===Sekunde=== Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones. ===Senegal=== Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country) Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (river) ===sense=== nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense) nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense) Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden) -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped. arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(e) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: -- Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.) ===senses=== langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress Das Projekt geht nur langsam voran. :: -- ===sentence=== nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?” ===Seoul=== Seoul {de-proper noun} :: Seoul ===Separable=== ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from. abfahren (to depart from). :: -- ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off. abspülen (to rinse off, to wash off). :: -- ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down. ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of. an- (prefix) :: Separable verb prefix, on an- (prefix) :: Separable verb prefix, up ===September=== September {m} (noun) :: September ===Septime=== Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones. ===serfs=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.) ===servant=== Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack. ===Serving=== parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: -- Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: -- ===set=== Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set ===seven=== mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42 ===several=== der (article), definite :: the; definite article for several declensions: Nominitive singular masculine :: -- Genitive singular feminine :: -- Dative singular feminine :: -- Genitive plural for all genders. :: -- ===severe=== hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: severe, harsh 2012 May 2, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 10: :: -- Die harten Einschnitte zum Schuldenabbau standen in vielen EU-Ländern im Zentrum der Kritik der Demonstranten. :: -- The severe cuts for the reduction of debt were in many EU countries at the center of criticism by the protesters. :: -- ===sex=== französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: -- ===Sexte=== Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones. ===sexual=== Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust) ===sexually=== Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination) ===sexy=== sexy (adjective) :: sexy ===sg=== du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives). ===shake=== wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock ===shall=== A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A Von A bis Z. :: From A to Z. Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B. ===shape=== biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape. ===sharp=== Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eis}} :: {music} E sharp ===she=== die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them die da :: “that one (or she or they) there” (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}}) {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie). (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}} {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie). sie {f} :: {personal} she. ===She=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.') Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor. (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}}) {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie). (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}} {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie). ===shear=== Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep Schafwolle :: sheep's wool ein Schaf scheren :: to shear a sheep ===sheep=== Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep Schafwolle :: sheep's wool ein Schaf scheren :: to shear a sheep ===shelter=== bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain ===ship=== (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip) Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship) ===Ship=== SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS — Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship ===shoe=== Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe) ===shop=== zu :: closed, shut. Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed." ===short=== mal {de-adv} :: {informal} short for einmal, once mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: -- Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: -- rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig) schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade! What a pity! or What a shame! :: -- Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench) Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair ===shorten=== bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail) die Segel bergen :: “to shorten the sail” ===shortened=== (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip) Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika. ===shorthand=== n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a" ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”) Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?” nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a" ===shrub=== Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum ===shut=== zu :: closed, shut. Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed." ===side=== wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts. (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side ===Siehst=== rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts? ===Sierra=== Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone ===sight=== sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight auf etwas sehen :: “to look at something” nach etwas sehen :: “to look for something” ===significance=== zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter) Jede Stimme zählt. :: -- ===silent=== still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent ===silently=== still {de-adv} :: quietly, silently ===silico=== Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). ===silicon=== Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). ===silicosis=== Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). ===similar=== Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway. Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.) ===simple=== (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be). (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be). ===since=== da (conjunction) :: since, as, given that, because 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: -- Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: -- And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: -- denn (conjunction) :: for; because; then; since ===singing=== (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing ===single=== ledig :: single (not married) ===SiO=== Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). ===situations=== mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: -- Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: -- ===six=== mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42 ===skin=== (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism ===slave=== abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away ===sliding=== Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof ===slightly=== etwas :: somewhat, slightly ===Slovene=== slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language) windisch (adjective) :: Slovene ===Slovenia=== slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language) ===slow=== langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress Das Projekt geht nur langsam voran. :: -- ===slowly=== langsam :: slowly Das Auto fährt langsam. :: -- ===slug=== Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk). ===sly=== link (adjective) :: sly; cunning. ===small=== Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house ===smart=== fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart ===smell=== (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell ===smokescreen=== nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen ===SMS=== SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS — Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship SMS {{de-noun|SMS|SMS|g={f|n}}} :: SMS (text message) ===snail=== Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail ===snake=== Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake) ===sneeze=== Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you. ===snow=== Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something) bei Schnee :: “if there is snow” ===snowball=== Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry ===so=== also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic. also (adverb) :: so so (adverb) :: so, that {{usex|Die Leute sind so nett.|t=People are so nice.|inline=1}} :: -- {{usex|Dieses ist nicht so gut.|t=This one is not that good.|inline=1}} :: -- baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long da {de-adv} :: so nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?” um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose um zu :: so as to fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate. Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision. (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today. denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}} Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.” ===social=== rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany) ===Socrates=== Sokrates :: Socrates ===Sofia=== Sofia {de-proper noun} :: Sofia (city) ===soil=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: -- Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: -- The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: -- Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil ===Solar=== Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a planet in the Solar System ===soldier=== Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack. ===soldiers=== Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I. ===sole=== Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe) Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley, bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole ===solid=== solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid ===Somalia=== Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia ===some=== bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.” bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train” nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state) Nimm dich in Acht! :: “Take care!” ===somebody=== hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody) Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you. ===someone=== Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude. 1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: -- Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: -- However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: -- bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.” bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone) sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone) glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone) jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground” nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take. jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone” einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”) ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”) das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”) ===sometimes=== (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: -- The king his land, that is: the king's land. :: -- ===somewhat=== etwas :: somewhat, slightly ===song=== (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song ===soon=== bald (adverb) :: soon ===Sophia=== Sofia {de-proper noun} :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia. ===sorgen=== sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’) ===sort=== Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail ===soul=== Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul ===sound=== Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival) ===soundness=== Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival) ===sow=== Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein. ===space=== Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense) nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense) ===Spanish=== spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province ===spanner=== Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench) ===SPD=== rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany) ===speak=== nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take. jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone” einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”) ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”) das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”) ===speaker=== herein :: in (in the direction of the speaker) ===speaking=== Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person ===species=== Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety ===specific=== Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction) Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake). ===specifically=== rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany) ===spectrum=== rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}
{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum ===spelling=== Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria. Sofia {de-proper noun} :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia. Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus. Teresa {de-proper noun} :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa. Joseph {de-proper noun} :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef. Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna. ===sphere=== Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}} ===spiked=== Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I. ===spirit=== (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit ein faires Spiel :: -- Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: -- Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit ===Spirit=== Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost ===spirited=== keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky) ===splendid=== schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid ===spoil=== aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something) ===spoken=== Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man ===sport=== Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement. ===sportsmen=== rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.) So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike. Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest. ===spot=== Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot ===spouse=== ledig :: alone (with no spouse) ===spring=== Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget Frühling {{de-noun|Frühlings|Frühlinge|g=m}} :: {{context|season}} spring ===sprint=== rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.) So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike. Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest. ===Sri=== Sri Lanka {{de-proper noun|g=n}} :: Sri Lanka ===SS=== Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne) ===Stadt=== Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt ===Stadtschicksal=== Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany. Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800. Berlin is more a part of a world than a city. :: -- Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910. Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: -- ===stamp=== beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten. ===stand=== (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss} ===Stand=== zurück! :: Stand back! ===standards=== Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway. ===stands=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ===stars=== wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===start=== also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic. ===state=== Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state) Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state) Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state) nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state) Nimm dich in Acht! :: “Take care!” ===states=== Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany. ===station=== bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone) zu (preposition), + dative :: to, towards. zum Bahnhof :: "to the train station" ===statistic=== real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends. ===status=== pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable. ===stell=== auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc ===stick=== backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake. Der Schnee backte gestern besser. :: -- backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else). kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{intransitive|with an + dative}} to stick (to) zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together). ===sticky=== kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {intransitive} to be sticky ===stock=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage. ===Stockholm=== Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm ===stolen=== (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}} Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold. ===stoned=== breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned. ===story=== (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story ===strafen=== strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen ===straight=== Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight ===strait=== Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait ===street=== Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street Die Straße ist breit. :: The street is wide. ===stroke=== Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke ===stud=== beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc. ===Stuttgart=== Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart ===sub=== Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). ===subjunctive=== meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen. meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen. esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen. esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen. schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden ===subordinate=== das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents). Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that. ===subordinating=== ob :: (subordinating) if, whether dass :: (subordinating) that, it (logical conditional) ===subway=== U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway ===Succeeded=== æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä. ===success=== umsonst (adverb) :: having done something without success ===sucker=== Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: sucker (horticulture) ===Sudan=== Sudan {m} (proper noun) :: Sudan ===suffixed=== -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped. arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(e) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: -- ===sugar=== Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1). ===suited=== ungar {{de-adj|ungarer|ungarsten}} :: not suited for agriculture ===Sunday=== Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday. ===sunroof=== Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof ===sup=== abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: -- „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: -- "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: -- 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: -- Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: -- 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: -- [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: -- ===super=== super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome ===supermarket=== hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place. Ich wurde hier geboren. :: I was born here. Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here. ===supper=== Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening) abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: -- „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: -- "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: -- 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: -- Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: -- 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: -- [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: -- ===supply=== Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management ===sure=== sicher (adverb) :: sure ===surely=== ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}} Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.” ===Suriname=== Suriname {{de-proper noun|g=n}} :: Suriname Surinam (proper noun) :: Suriname (country) ===surreal=== surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal ===surrounding=== IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria) ===sway=== wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock ===sweetheart=== Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart ===swim=== Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder ===swishy=== schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy ===Swiss=== Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany) Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc). Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland ===Switzerland=== Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz. Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland) Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland. ===synonymous=== synonym {{de-adj|-}} :: synonymous ===system=== zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system) ===System=== Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a planet in the Solar System PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP) ===t=== dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das} Dat weiß ich nich'. :: I don't know that. ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not? Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?” wie :: how Wie groß bist du? :: How tall are you? Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in. wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===table=== Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc ===tailless=== Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded. ===Taiwan=== Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan ===Taiwanese=== Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan ===take=== bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail) die Segel bergen :: “to shorten the sail” abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey. nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take. nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take. jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone” einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”) ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”) das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”) nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state) Nimm dich in Acht! :: “Take care!” rauben (verb) :: to take away sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone) bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of ===Take=== nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state) Nimm dich in Acht! :: “Take care!” ===taken=== Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening) ===tall=== wie :: how Wie groß bist du? :: How tall are you? Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in. ===taller=== wie :: {nonstandard} than Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father. ===talon=== Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon ===Talsohle=== Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession ===Tanakh=== Tanach :: Tanakh ===tarnished=== beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished. ===tart=== herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter ===teat=== Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat ===teeth=== Zähne :: {plural of|Zahn} Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white. ===Tell=== (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go. (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}} Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that! ===temperature=== kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature ===tender=== Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection) 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: -- Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: -- And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: -- ===tendril=== Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril ===tendrils=== Reben{plural of|Rebe} :: tendrils ===tense=== Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be). (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be). bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify). bog :: past tense of biegen. band :: Past tense of binden. las :: past tense of lesen half (verb form) :: Past tense singular of helfen. darfst (verb form) :: Past tense of dürfen. decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover" nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take. ===Teppichboden=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden) ===term=== Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein. Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment) ===territory=== Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia) ===Terz=== Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones. ===Testament=== NT {{de-proper noun|g=n}} :: Neues Testament (NT; New Testament) ===text=== SMS {{de-noun|SMS|SMS|g={f|n}}} :: SMS (text message) ===Thailand=== Thailand {n} (proper noun) :: Thailand Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand) ===than=== denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than mehr denn je :: "more than ever" wie :: {nonstandard} than Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father. er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: -- Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: -- ===thank=== danke! :: thanks!, thank you! ===thanks=== dank :: (with dative) thanks to, because of. danke! :: thanks!, thank you! ===That=== die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose. Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.” real (adjective) :: That has physical existence. real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends. nicht {de-adv} :: not Bitte nicht stören! :: Please do not disturb! Das ist nicht wahr. :: That is not true. sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be Das ist schön. :: That is beautiful. Das ist ein Auto. :: That is a car. ===theatre=== Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre ===their=== (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}} Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold. ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their. lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language) ===them=== die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them die da :: “that one (or she or they) there” ===then=== da {de-adv} :: then denn (conjunction) :: for; because; then; since denn {de-adv} :: in that case; then denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" nun {de-adv} :: now; then ===there=== (Old High German) dār (adverb) :: there (Pennsylvania German) dart (adverb) :: there geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} there to be (there is; there are); {{non-gloss definition|indicates that something exists.}} 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: -- Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: -- “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: -- da {de-adv} :: there, here 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: -- Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: -- She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: -- sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”) bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something) bei Schnee :: “if there is snow” die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them die da :: “that one (or she or they) there” ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===There=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. fast {de-adv} :: almost; nearly Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.” ===therefrom=== davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that ===Theresa=== Teresa {de-proper noun} :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa. ===these=== die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them die da :: “that one (or she or they) there” ===they=== die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them die da :: “that one (or she or they) there” man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun) was man sehen kann :: what one can see 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: -- Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: -- Can a person feel it when he is pregnant? :: -- (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{non-gloss definition|third person plural pronoun}}) (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} they {{non-gloss definition|(third person plural pronoun)}} sie (pl.) :: {personal} they. wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===They=== Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness. ===thick=== dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick ===thief=== Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: robber, thief ===thing=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)). das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents). Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that. sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der)) ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped. arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(e) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: -- ===think=== glauben {de-verb} :: to think glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. ===thinking=== wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was} Wat überlegste? :: What are you thinking? ===third=== man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun) was man sehen kann :: what one can see 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: -- Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: -- Can a person feel it when he is pregnant? :: -- darf (verb form) :: first and third person present of dürfen. ===Third=== (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be). meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen. esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen. ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. ===this=== dies :: this so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: -- das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that Das ist mein Haus. :: This is my house. her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place. Ich wurde hier geboren. :: I was born here. Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here. hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context. Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all. Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden) Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.) (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go. fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate. Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision. rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.) So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike. Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest. ===This=== die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them die da :: “that one (or she or they) there” er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that Das ist mein Haus. :: This is my house. ===Thomas=== Thomas {de-proper noun} :: Thomas. ===Thor=== Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology. ===those=== die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them die da :: “that one (or she or they) there” ===though=== aber (conjunction) :: but, though (Old High German) doh {goh-con} :: though ===three=== drei (numeral) :: three (Low German) drei (numeral) :: {Low Prussian} three (3) ===through=== über (preposition) :: by, via; through; about, around, among ===thus=== also (adverb) :: thus so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: -- ===tidings=== Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings. ===tight=== eng :: narrow, tight ===Tigris=== Tigris {de-proper noun} :: Tigris ===time=== (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from. ab heute verfügbar (available from today on) :: -- um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock) Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train” live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct) nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense) nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense) aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time) nach (preposition), + dative :: after, past (later in time) {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: -- {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: -- Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second. frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.) nicht {de-adv} :: no Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen. ===times=== mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage. wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===tine=== Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine ===tired=== müde :: tired ===Tisch=== auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc ===today=== (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today. an {de-adv} :: onward; on von heute an :: “from today on” ===together=== backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake. Der Schnee backte gestern besser. :: -- zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together). zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together). ===Togo=== Togo {{de-proper noun|g=n}} :: Togo ===tone=== Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave. ===Tonga=== Tonga {{de-proper noun|g=n}} :: Tonga ===too=== zu :: too; excessively zu schnell :: "too fast" zuviel :: too much. (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}} {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late. ===tool=== Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: jaw (of a tool) ===tooth=== Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth ===topic=== also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic. ===toto=== rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic ===towards=== (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards zu (preposition), + dative :: to, towards. zum Bahnhof :: "to the train station" zu :: to, towards. nach (preposition), + dative :: towards, to {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: -- ===town=== Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town) Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania) Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town) Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz. ===traction=== Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction ===traffic=== links :: to the left An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light. Wir gehen nach links. :: We’re going to the left. ===train=== Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails) bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train” zu (preposition), + dative :: to, towards. zum Bahnhof :: "to the train station" ===trait=== Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait ===translate=== übersetzen (verb) :: to translate 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: -- [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: -- now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: -- ===translation=== Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary ===transliteration=== wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen. ===transparent=== transparent (adjective) :: transparent ===Transylvania=== Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania) ===travel=== biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path. ===travelling=== Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails) ===treasure=== Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure ===tree=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ===trends=== real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends. ===trough=== Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession ===true=== (Low German) war (adjective) :: {{context|in some dialects}} true (Old High German) war wār :: true recht :: true, real. nicht {de-adv} :: not Bitte nicht stören! :: Please do not disturb! Das ist nicht wahr. :: That is not true. ===tub=== (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub ===tuberculosis=== Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO2)). ===Tunis=== Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia) ===Tunisia=== Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia) ===Turin=== Turin (proper noun) :: Turin ===Turkmenistan=== Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan ===Turku=== Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland) ===turn=== biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path. ===Turn=== links :: to the left An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light. Wir gehen nach links. :: We’re going to the left. ===tusk=== Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk ===Tuvalu=== Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu ===twelve=== zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve ===twenty=== X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet. ===two=== (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two zwei (numeral) :: two mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after after zweim tagon :: after two days backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery) Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.” ===type=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil ===Type=== Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car) ===typically=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden) ===tyre=== Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre ===Tyrol=== IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria) ===UFO=== UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO ===Uganda=== Uganda {de-proper noun} :: Uganda ===uhr=== Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr) ===Uhr=== Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock) ===Ukraine=== Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine ===un=== un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to) ===unblocked=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked ===unconstrained=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained ===uncountable=== Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: -- Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: -- The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: -- Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden) ===under=== unter :: under ===underground=== U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway ===unenslaved=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.) ===unimprisoned=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.) ===union=== Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust) ===unit=== Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit) Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second. Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second. ===United=== Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East. ===universe=== Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1 Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption ===unlimited=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained ===unorthodox=== unorthodox (adjective) :: unorthodox ===unreliable=== mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: -- Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: -- ===unrestrained=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained ===until=== (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until ===upon=== an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.” bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train” ===Upper=== Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania ===upright=== brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright. ===Uranus=== Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god) ===urban=== urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban ===Uruguay=== Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay ===us=== her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us ===US=== Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state) Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane ===USA=== USA {{de-proper noun|g=p}} :: USA ===usage=== Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria). ===used=== also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic. um (preposition) + accusative :: about, used with es geht Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: -- all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}. (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: -- The king his land, that is: the king's land. :: -- Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody) sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time) Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden) denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article. englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article. englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article. englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article. Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly. ===Used=== um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose um zu :: so as to das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents). Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that. zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs. etwas zu essen :: "something to eat" ===usefulness=== Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness ===usual=== gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary ===usually=== gewöhnlich {de-adv} :: usually Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: -- Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: -- bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone) ===utility=== Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake). ===vacuum=== Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum ===Vaduz=== Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz ===Valletta=== Valletta {de-proper noun} :: Valletta ===valley=== Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley, ===value=== Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly. ===Vanuatu=== Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu ===variable=== pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable. ===variant=== Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria. Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo. Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century. Teresa {de-proper noun} :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa. Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria). Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna. ===variety=== Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety ===vegan=== vegan (adjective) :: vegan ===vehicles=== Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails) ===Venezuela=== Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela ===veni=== (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}} Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.) ===Venus=== Venus {de-proper noun} :: Venus (goddess, planet) ===verb=== ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from. abfahren (to depart from). :: -- ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off. abspülen (to rinse off, to wash off). :: -- ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down. ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of. an- (prefix) :: Separable verb prefix, on an- (prefix) :: Separable verb prefix, up ===verbs=== zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs. etwas zu essen :: "something to eat" -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped. arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(e) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: -- ===Vereinbarung=== VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis ===Verhandlungsbasis=== VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis ===vermouth=== Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth ===Veronika=== Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika. ===version=== real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends. ===very=== ganz {de-adv} :: very 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: -- Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: -- The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: -- recht :: very mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: -- Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: -- Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s. ===via=== über (preposition) :: by, via; through; about, around, among ===viburnum=== Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum ===Viburnum=== Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry ===vici=== (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}} Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.) ===Victoria=== Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen ===vidi=== (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}} Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.) ===Vietnam=== Vietnam {{de-proper noun|g=n}} :: Vietnam Vietnamese {{de-noun|g=m|gen=Vietnamesen|pl=Vietnamesen|f=Vietnamesin}} :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent. ===Vietnamese=== Vietnamese {{de-noun|g=m|gen=Vietnamesen|pl=Vietnamesen|f=Vietnamesin}} :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent. ===view=== sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at ===Viktoria=== Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria. ===Vincent=== St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines ===vine=== Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape ===vines=== Reben{plural of|Rebe} :: vines ===violative=== un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to) ===visit=== Besuch {{de-noun|g=m|gen1=Besuchs|gen2=Besuches|pl=Besuche}} :: visit, call ===vodka=== Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka ===Volkswagen=== Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car) ===volume=== Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume ===von=== Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I. ===Vowel=== æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä. ===Waiter=== zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something). Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please! ===Waldi=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ===Wales=== Wales {n} :: Wales ===walk=== lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’ ===wall=== (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.” an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.” ===wanderlust=== Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust ===want=== ja {de-adv} :: yes Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.” ===War=== Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I. ===warm=== warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot (Old High German) warm (adjective) :: warm ===was=== (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be). (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be). Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus) hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place. Ich wurde hier geboren. :: I was born here. Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here. hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context. Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all. fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown. Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period. Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly. zu :: closed, shut. Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed." ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden. Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light. wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}} Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne. ===wasche=== (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske ===wash=== (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske ===waske=== (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske ===Wasseruhr=== Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr) ===waste=== aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something) ===watch=== Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at ===watchman=== Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages)) ===water=== WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet) Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water zu (preposition), + dative :: along with; with Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal ===wax=== (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen ===way=== so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: -- (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way ===WC=== WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet) ===we=== wir :: {personal} we. (Middle High German) wir (pronoun) :: we: nominative plural of ich um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock) Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart ===We=== links :: to the left An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light. Wir gehen nach links. :: We’re going to the left. ===weapon=== Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm ===weariness=== Weltschmerz {{de-noun|g=m|gen=Weltschmerzes|pl=-}} :: world-weariness, weltschmerz ===wearing=== nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes) ===weather=== kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature ===weigh=== wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight wägen (verb) :: to weigh something ===weight=== Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: -- Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: -- With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: -- wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight ===well=== nu (interjection) :: well, well now na (interjection) :: well! gut {de-adv} :: well schön {de-adv} :: well, beautifully brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved. recht :: well, right nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?” gut durch (adjective) :: {cooking} well done. human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate) ===Well=== nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?” ===weltschmerz=== Weltschmerz {{de-noun|g=m|gen=Weltschmerzes|pl=-}} :: world-weariness, weltschmerz ===wench=== Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench ===wer=== wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object). ===were=== frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.) Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness. ===west=== Westen {m} :: west ===West=== Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France) ===Western=== Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania ===wetness=== (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness ===what=== was :: {interrogative} what man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun) was man sehen kann :: what one can see 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: -- Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: -- Can a person feel it when he is pregnant? :: -- denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" ===What=== wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was} Wat überlegste? :: What are you thinking? denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" ===wheel=== (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel ===when=== wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}} Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne. um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock) Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions. er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)). hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody) sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der)) ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)). kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions) nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?” wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===Where=== er (pronoun) :: {personal} he. Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he? denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" ===whether=== ob :: (subordinating) if, whether ===which=== (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: -- De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: -- (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: -- (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: -- die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose. Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.” was :: {relative} which der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.” das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents). Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that. -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped. arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(e) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: -- rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.) So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike. Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest. ===while=== bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over bei der Arbeit :: “during work” bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine” ===white=== Zähne :: {plural of|Zahn} Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white. ===whole=== (Old High German) al {goh-adj} :: whole ganz {{de-adj|-}} :: entire, whole, complete, intact 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: -- Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: -- Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: -- ===wholly=== ganz {de-adv} :: quite, wholly, entirely, all ===whom=== die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose. Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.” den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der} ===whose=== die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose. Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.” ===wide=== (Old High German) wīt (adjective) :: wide breit (adjective) :: {figuratively} wide Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: -- Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street Die Straße ist breit. :: The street is wide. ===width=== breit (adjective) :: Having great width. eine breite Straße: a wide street :: -- ===wild=== Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein. ===Wildschwein=== Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein. ===window=== Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: -- So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: -- Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: -- ===wine=== bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over bei der Arbeit :: “during work” bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine” ===wing=== rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic ===Wir=== rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts. ===wise=== nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise) ===wishfulness=== Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: wishfulness ===wistful=== Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: yearning, longing (wistful or melancholy desire) 2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: -- Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: -- My soul always languishes the longing due to your judgements. :: -- ===wit=== Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit ===within=== in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by Es ist im Haus. :: "It is in the house." hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context. Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all. ===without=== umsonst (adverb) :: having done something without success (Old High German) āno (preposition) :: without bar (preposition) :: without ohne + accusative :: without gratis {de-adv} :: free, without charge einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative) Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly. ===wolf=== (Middle High German) wolf {m} :: wolf ===woman=== die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der} die Frau :: “the woman” die Männer :: “the men” die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose. Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.” ===wool=== Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep Schafwolle :: sheep's wool ein Schaf scheren :: to shear a sheep ===word=== (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take. jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone” einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”) ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”) das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”) ===work=== abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: -- Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: -- We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: -- arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over bei der Arbeit :: “during work” bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine” bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm” ===working=== abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working ===world=== Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world Weltschmerz {{de-noun|g=m|gen=Weltschmerzes|pl=-}} :: world-weariness, weltschmerz ===World=== Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I. ===worldwide=== global {{de-adj|-}} :: global (worldwide) ===wormwood=== Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood ===worn=== Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I. ===worry=== sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’) ===Would=== ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”) Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?” ===wrench=== Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench) ===wretched=== mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy). ===writing=== Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times ===written=== Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly. ===wrong=== denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?") Wieso denn? :: "How so, then?" Was denn? :: "But what?" Was is denn los? :: "What's wrong, then?" ===würdigen=== wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen. ===Württemberg=== Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg ===xylophone=== Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone ===yearning=== Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: yearning, longing (wistful or melancholy desire) 2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: -- Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: -- My soul always languishes the longing due to your judgements. :: -- ===years=== er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)). Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi. Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old. ===yellow=== gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow). ===yes=== ja {de-adv} :: yes Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.” ja (interjection) :: yes ===Yes=== ja {de-adv} :: yes Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.” ===yet=== jedoch :: however, yet, nevertheless. aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time) backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.” Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?” ===you=== du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives). (Old High German) du (pronoun) :: you (second-person singular pronoun) 3rd-6th century, inscription on the Bülach fibula: :: -- {{Runr|ᚠᚱᛁᚠᚱᛁᛞᛁᛚ / ᛞᚢ / ...}} :: -- frifridil / du / ... :: -- Frifridil, you / ... :: -- baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long ihr :: {personal} you (pl.). sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations danke! :: thanks!, thank you! Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you. dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you. ja {de-adv} :: of course; as you know Aber ja! :: “But of course!” ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”) Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?” links :: on the left Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left? glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.) Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels? Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him. wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was} Wat überlegste? :: What are you thinking? ja {de-adv} :: yes Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.” wie :: how Wie groß bist du? :: How tall are you? Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in. wie :: like Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there! ===You=== breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned. ===young=== Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench ===your=== dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives). (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular) ===yourself=== dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself. ===Youth=== Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne) ===yperite=== Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite) ===Z=== A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A Von A bis Z. :: From A to Z. Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B. ===Zagreb=== Zagreb {{de-proper noun|g=n}} :: Zagreb ===zeitgeist=== Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist ===zero=== null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none) null (numeral) :: {cardinal} zero ===Zeus=== Zeus {m} (proper noun) :: Zeus ===zu=== schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ... It's a pity that ... :: -- ===Zürich=== Zürich {n} (proper noun) :: Zürich ===zurück=== fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate. Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.