</ul>
<h4>Alternative forms</h4>
-<ul><li> {{qualifier|Gregg shorthand versions Centennial,Series 90, DJS, Simplified, Anniversary, and Pre-Anniversary}} {{l|mul|·|gloss=dot}}</li>
+<ul><li> (Gregg shorthand versions Centennial,Series 90, DJS, Simplified, Anniversary, and Pre-Anniversary) {{l|mul|·|gloss=dot}}</li>
</ul>
<h4>Pronunciation</h4>
-<ul><li> {{qualifier|letter name}}</li>
+<ul><li> (letter name)</li>
<ul><li> {{a|RP|GenAm}} {{IPA|/eɪ̯/}}, {{X-SAMPA|/eI/}}</li>
<li> {{audio|en-us-a.ogg|Audio (US)}}</li>
<li> {{a|AusE}} {{IPA|/æɪ/}}, {{X-SAMPA|/{I/}}</li>
</ul>
<h3>Noun</h3>
-{wikipedia}{en-noun}
+{en-noun}
<ol><li> {grammar} A <a href="word">word</a> that <a href="modify">modifies</a> a noun or <a href="describe">describe</a>s a noun’s referent.</li>
<ul><li> <em>The words “big” and “heavy” are English <b>adjectives</b>.</em></li>
</ul>
</ul>
>>>
===antidisestablishmentarianism===
-HtmlEntry: antidisestablishmentarianism <<<{wikipedia}
+HtmlEntry: antidisestablishmentarianism <<<
<h3>Etymology</h3>
From {{confix|anti|disestablishmentarian|ism}}.
<h3>Pronunciation</h3>
</ol>
>>>
===April===
-HtmlEntry: April <<<{wikipedia}
+HtmlEntry: April <<<
<h3>Etymology</h3>
From {{etyl|enm}} {{term|apprile|lang=enm}}, re-<a href="Latinize">Latinize</a>d from <em><a href="aueril">aueril</a></em>, from {{etyl|fro}} {{term|avrill|lang=fro}}, from {{etyl|la}} {{term|aprilis|aprīlis|of the month of the goddess <a href="Venus">Venus</a>|lang=la}}, perhaps based on {{etyl|ett}} {{term|Apru|lang=ett}}, from Ancient Greek {{term|Αφροδίτη|Venus|tr=Afrodíte|lang=grc}}.
<h3>Pronunciation</h3>
From {{etyl|la}} {{term|augustus|majestic, venerable|lang=la}}.
<h4>Adjective</h4>
{{en-adj|august|er|more}}
-<ol><li> <a href="noble">Noble</a>, <a href="venerable">venerable</a>, <a href="majestic">majestic</a>, <a href="awe-inspiring">awe-inspiring</a>, often of the highest social class {{qualifier|sometimes used ironically}}.</li>
+<ol><li> <a href="noble">Noble</a>, <a href="venerable">venerable</a>, <a href="majestic">majestic</a>, <a href="awe-inspiring">awe-inspiring</a>, often of the highest social class (sometimes used ironically).</li>
<ul><li> <em>an <b>august</b> patron of the arts</em></li>
</ul>
<li> Of noble birth.</li>
</ol>
>>>
===barter===
-HtmlEntry: barter <<<{wikipedia}
+HtmlEntry: barter <<<
<h3>Pronunciation</h3>
<ul><li> {{a|RP}} {{IPA|/ˈbɑːtə(ɹ)/}}, {{X-SAMPA|/bA:t@(r)/}}</li>
<li> {{a|US}} {{enPR|bärʹ-tər}}, {{IPA|/ˈbɑɹtə˞/}}, {{X-SAMPA|/bArt@`/}}</li>
</ul>
>>>
===book===
-HtmlEntry: book <<<{wikipedia}
+HtmlEntry: book <<<
<h3>Pronunciation</h3>
<ul><li> {{enPR|bo͝ok}}, {{IPA|/bʊk/}}, {{X-SAMPA|/bUk/}}</li>
<li> {{audio|en-us-book.ogg|Audio (US)}} <em>plural</em> {{audio|en-us-books.ogg|Audio (US)}}</li>
From {{etyl|enm}} {{term|book|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|boc|bōc|lang=ang}}, first and third person singular preterite of {{term|bacan|to bake|lang=ang}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|beuk|baked|lang=sco}}, {{etyl|de|-}} {{term|buke|baked|lang=de}} and probably Albanian {{term|bukë|bread, baked dough|lang=sq}}. More at {{l|en|bake}}.
<h4>Verb</h4>
{{head|en|verb form}}
-<ol><li> {{context|UK|_|dialectal|Northern England}} {{form of|Alternative simple past|bake|lang=en}}.</li>
+<ol><li> {{context|UK|_|dialectal|Northern England}} {{form of|Alternative simple past|bake}}.</li>
</ol>
<h3>Etymology 2</h3>
-From {{etyl|enm}} {{term|book|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|boc|bōc|a book, a document, register, catalog, a legal document, a bill of divorce, a charter, a title deed, conveyance, a volume, literary work, pages, main division of a work|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|bōks|beech, book|lang=en}}, from {{proto|Indo-European|bheh₁g̑ós|beech|lang=en}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|buik|lang=sco}}, {{term|beuk|book|lang=sco}}, {{etyl|fy|-}} {{term|boek|book|lang=fy}}, {{etyl|nl|-}} {{term|boek|book|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Buch|book|lang=de}}, {{etyl|sv|-}} {{term|bok|book|lang=sv}}. Related also to Latin {{term|fagus|fāgus|beech|lang=la}}, Russian {{term|бук|beech|tr=buk|lang=ru}}, Albanian {{term|bung|chestnut, oak|lang=sq}}, Ancient Greek {{term|φηγός|oak|tr=phēgós|lang=grc}}, Armenian {{term|bown|trunk}}, Kurdish {{term|bûz|elm}}. More at <a href="beech">beech</a>, <a href="buckwheat">buckwheat</a>.The sense development of <em>beech</em> to <em>book</em> is explained by the fact that smooth gray beech bark was commonly used as <a href="bookfell">bookfell</a>.<ref>J.P. Mallory, <em>Encyclopedia of Indo-European Culture</em>, s.v. "beech" (London: Fitroy-Dearborn, 1997), 58.</ref>
+From {{etyl|enm}} {{term|book|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|boc|bōc|a book, a document, register, catalog, a legal document, a bill of divorce, a charter, a title deed, conveyance, a volume, literary work, pages, main division of a work|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|bōks|beech, book}}, from {{proto|Indo-European|bheh₁g̑ós|beech}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|buik|lang=sco}}, {{term|beuk|book|lang=sco}}, {{etyl|fy|-}} {{term|boek|book|lang=fy}}, {{etyl|nl|-}} {{term|boek|book|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Buch|book|lang=de}}, {{etyl|sv|-}} {{term|bok|book|lang=sv}}. Related also to Latin {{term|fagus|fāgus|beech|lang=la}}, Russian {{term|бук|beech|tr=buk|lang=ru}}, Albanian {{term|bung|chestnut, oak|lang=sq}}, Ancient Greek {{term|φηγός|oak|tr=phēgós|lang=grc}}, Armenian {{term|bown|trunk}}, Kurdish {{term|bûz|elm}}. More at <a href="beech">beech</a>, <a href="buckwheat">buckwheat</a>.The sense development of <em>beech</em> to <em>book</em> is explained by the fact that smooth gray beech bark was commonly used as <a href="bookfell">bookfell</a>.<ref>J.P. Mallory, <em>Encyclopedia of Indo-European Culture</em>, s.v. "beech" (London: Fitroy-Dearborn, 1997), 58.</ref>
<h4>Noun</h4>
A hard-cover book{en-noun}
<ol><li> A collection of sheets of paper bound together to hinge at one edge, containing printed or written material, pictures, etc. If initially blank, commonly referred to as a <a href="notebook">notebook</a>.</li>
</ol>
<h5>Synonyms</h5>
-<ul><li> {{sense|collection of sheets of paper bound together containing printed or written material}} <a href="tome">tome</a> {{qualifier|especially a large book}}</li>
+<ul><li> {{sense|collection of sheets of paper bound together containing printed or written material}} <a href="tome">tome</a> (especially a large book)</li>
<li> {{sense|convenient collection of small paper items, such as stamps}} <a href="booklet">booklet</a></li>
<li> {{sense|major division of a published work, larger than a chapter}} <a href="tome">tome</a>, <a href="volume">volume</a></li>
<li> {{sense|script of a musical}} <a href="libretto">libretto</a></li>
<h5>Synonyms</h5>
<ul><li> {{sense|reserve}} <a href="reserve">reserve</a></li>
<li> {{sense|penalise}} <a href="penalise">penalise</a>/<a href="penalize">penalize</a>, <a href="punish">punish</a></li>
-<li> {{sense|slang: travel very fast}} <a href="bomb">bomb</a> {{qualifier|slang}}, <a href="hurtle">hurtle</a>, <a href="rocket">rocket</a> {{qualifier|informal}}, <a href="speed">speed</a>, <a href="shoot">shoot</a>, <a href="whiz">whiz</a> {{qualifier|informal}}</li>
+<li> {{sense|slang: travel very fast}} <a href="bomb">bomb</a> (slang), <a href="hurtle">hurtle</a>, <a href="rocket">rocket</a> (informal), <a href="speed">speed</a>, <a href="shoot">shoot</a>, <a href="whiz">whiz</a> (informal)</li>
<li> {{sense|write down}} make a note of, <a href="note">note</a> down, <a href="record">record</a>, <a href="write down">write down</a></li>
</ul>
</ol>
>>>
===brown===
-HtmlEntry: brown <<<{wikipedia}<a href="File:Color icon brown v2.svg">Various shades of brown.</a><a href="File:A child of chappargram.JPG">Brown is a common hair color.</a><a href="File:Hot chocolate in Montsalvat , Melbourne.jpg">A glass of hot chocolate.</a>
+HtmlEntry: brown <<<<a href="File:Color icon brown v2.svg">Various shades of brown.</a><a href="File:A child of chappargram.JPG">Brown is a common hair color.</a><a href="File:Hot chocolate in Montsalvat , Melbourne.jpg">A glass of hot chocolate.</a>
<h3>Etymology</h3>
-{{etyl|enm|en}} {{term|broun|lang=enm}}, from {{etyl|ang|en}} {{term|brun|brūn|lang=ang}} 'dark, shining', from {{proto|Germanic|brūnaz|lang=en}} (compare {{etyl|fy|-}} {{term|brún|lang=fy}}, {{etyl|nl|-}} {{term|bruin|lang=nl}}, German {{term|braun|lang=de}}), from {{proto|Indo-European|bʰruhₓnos}} (compare Ancient Greek {{term|phrýnē}}, {{term|phrŷnos}} ‘toad’), enlargement of {{proto|Indo-European|bʰreu-|shiny, brown|title=}} (compare {{etyl|lt|-}} {{term|beras|bė́ras|lang=lt}} ‘brown’, Sanskrit {{term|babhrú}} ‘reddish-brown’ {{rfscript|Devanagari|lang=sa}}).
+{{etyl|enm|en}} {{term|broun|lang=enm}}, from {{etyl|ang|en}} {{term|brun|brūn|lang=ang}} 'dark, shining', from {{proto|Germanic|brūnaz}} (compare {{etyl|fy|-}} {{term|brún|lang=fy}}, {{etyl|nl|-}} {{term|bruin|lang=nl}}, German {{term|braun|lang=de}}), from {{proto|Indo-European|bʰruhₓnos}} (compare Ancient Greek {{term|phrýnē}}, {{term|phrŷnos}} ‘toad’), enlargement of {{proto|Indo-European|bʰreu-|shiny, brown|title=}} (compare {{etyl|lt|-}} {{term|beras|bė́ras|lang=lt}} ‘brown’, Sanskrit {{term|babhrú}} ‘reddish-brown’ Devanagari).
<h3>Pronunciation</h3>
<ul><li> {{IPA|/braʊn/}}</li>
<li> {{audio|en-us-brown.ogg|Audio (US)}}</li>
</ul>
>>>
===cat===
-HtmlEntry: cat <<<{wikipedia}A domestic cat (1)
+HtmlEntry: cat <<<A domestic cat (1)
<h3>Pronunciation</h3>
<ul><li> {{enPR|kăt}}, {{IPA|/kæt/|[kʲæʔ]}}, {{X-SAMPA|/k{t/}}</li>
<li> {{audio|en-us-cat.ogg|Audio (US)}}</li>
From {{etyl|enm}} {{term|cat|lang=enm}}, {{term|catte|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|catt|male cat|lang=ang}} and {{term|catte|female cat|lang=ang}}, from {{etyl|LL.}} {{term|cattus|domestic cat|lang=la}}, from {{etyl|la}} {{term|catta|lang=la}} (c.75 B.C., Martial)<ref>Douglas Harper, <em>Online Etymology Dictionary</em>, s.v. "cat", [html], retrieved on 29 September 2009: [http://www.etymonline.com/index.php?term=cat].</ref>, from {{etyl|afa}} (compare <a href="Nubian">Nubian</a> <em><a href="kadís">kadís</a></em>, {{etyl|ber|-}} <em><a href="kaddîska">kaddîska</a></em> 'wildcat'), from <a href="Late Egyptian">Late Egyptian</a> <em><a href="čaute">čaute</a></em>,<ref>Jean-Paul Savignac, <em>Dictionnaire français-gaulois</em>, s.v. "<a href="chat">chat</a>" (Paris: Errance, 2004), 82.</ref> feminine of <em><a href="čaus">čaus</a></em> 'jungle cat, African wildcat', from earlier {{etyl|egy|-}} <em><a href="tešau">tešau</a></em> 'female cat'. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|cat|cat|lang=sco}}, West Frisian {{term|kat|cat|lang=fy}}, {{etyl|frr|-}} {{term|kåt|cat|lang=frr}}, Dutch {{term|kat|cat|lang=nl}}, {{etyl|nds|-}} {{term|katte|cat|lang=nds}}, German {{term|Katze|cat|lang=de}}, Danish {{term|kat|cat|lang=da}}, Swedish {{term|katt|cat|lang=sv}}, {{etyl|is|-}} {{term|köttur|cat|lang=is}}, and also with {{etyl|de|-}} {{term|Kater|tomcat|lang=de}} and Dutch {{term|kater|tomcat|lang=nl}}.
<h4>Noun</h4>
{en-noun}
-<ol><li> A domesticated <a href="subspecies">subspecies</a> {{qualifier|<a href="Felis silvestris catus">Felis silvestris catus</a>}} of <a href="feline">feline</a> animal, commonly kept as a house <a href="pet">pet</a>. {{defdate|from 8th c.}}</li>
+<ol><li> A domesticated <a href="subspecies">subspecies</a> (<a href="Felis silvestris catus">Felis silvestris catus</a>) of <a href="feline">feline</a> animal, commonly kept as a house <a href="pet">pet</a>. {{defdate|from 8th c.}}</li>
<li> Any similar animal of the family <em><a href="Felidae">Felidae</a></em>, which includes <a href="lion">lion</a>s, <a href="tiger">tiger</a>s, etc.</li>
<li> A <a href="catfish">catfish</a>.</li>
<li> {derogatory} A spiteful or angry <a href="woman">woman</a>. {{defdate|from earlier 13th c.}}</li>
<ul><li> <em>No room to swing a <b>cat</b>.</em></li>
</ul>
<li> {slang} Any of a variety of earth-moving <a href="machine">machine</a>s. (from their manufacturer Caterpillar Inc.)</li>
-<li> {archaic} A sturdy merchant sailing vessel {{qualifier|now only in "<a href="catboat">catboat</a>"}}.</li>
+<li> {archaic} A sturdy merchant sailing vessel (now only in "<a href="catboat">catboat</a>").</li>
<li> {{archaic|uncountable}} The game of "<a href="trap and ball">trap and ball</a>" (also called "cat and dog").</li>
<li> {{archaic|uncountable}} The trap of the game of "trap and ball".</li>
<li> {slang} <a href="prostitute">Prostitute</a>. {{defdate|from at least early 15th c.}}</li>
<li> {{sense|any member of the <a href="family">family</a> <a href="Felidae">Felidae</a>}} <a href="felid">felid</a></li>
<li> {{sense|any member of the <a href="subfamily">subfamily</a> <a href="Felinae">Felinae</a>, genera <a href="Puma">Puma</a>, <a href="Acinonyx">Acinonyx</a>, <a href="Lynx">Lynx</a>, <a href="Leopardus">Leopardus</a>, and <a href="Felis">Felis</a>)}} <a href="feline cat">feline cat</a>, a <a href="feline">feline</a></li>
<li> {{sense|any member of the subfamily <a href="Pantherinae">Pantherinae</a>, genera <a href="Panthera">Panthera</a>, <a href="Uncia">Uncia</a> and <a href="Neofelis">Neofelis</a>}} <a href="pantherine cat">pantherine cat</a>, a <a href="pantherine">pantherine</a></li>
-<li> {{sense|technically, all members of the genus Panthera}} <a href="panther">panther</a> (i.e. <a href="tiger">tiger</a>, <a href="lion">lion</a>, <a href="jaguar">jaguar</a>, <a href="leopard">leopard</a>), {{qualifier|narrow sense}} <a href="panther">panther</a> (i.e. <a href="black panther">black panther</a>)</li>
+<li> {{sense|technically, all members of the genus Panthera}} <a href="panther">panther</a> (i.e. <a href="tiger">tiger</a>, <a href="lion">lion</a>, <a href="jaguar">jaguar</a>, <a href="leopard">leopard</a>), (narrow sense) <a href="panther">panther</a> (i.e. <a href="black panther">black panther</a>)</li>
<li> {{sense|any member of the <a href="extinct">extinct</a> subfamily <a href="Machairodontinae">Machairodontinae</a>, genera <a href="Smilodon">Smilodon</a>, <a href="Homotherium">Homotherium</a>, <a href="Miomachairodus">Miomachairodus</a>, etc.}} <a href="Smilodontini">Smilodontini</a>, <a href="Machairodontini">Machairodontini</a> (<a href="Homotherini">Homotherini</a>), <a href="Metailurini">Metailurini</a>, "<a href="saber-toothed cat">saber-toothed cat</a>" (<a href="saber-tooth">saber-tooth</a>)</li>
<li> {{sense|domestic species}} <a href="housecat">housecat</a>, <a href="puss">puss</a>, <a href="pussy">pussy</a>, <a href="malkin">malkin</a>, <a href="kitten">kitten</a>, <a href="kitty">kitty</a>, <a href="pussy-cat">pussy-cat</a>, <a href="mouser">mouser</a>, <a href="tomcat">tomcat</a>, <a href="grimalkin">grimalkin</a></li>
-<li> {{sense|man}} <a href="bloke">bloke</a> {{qualifier|UK}}, <a href="chap">chap</a> {{qualifier|British}}, <a href="cove">cove</a> {{qualifier|UK}}, <a href="dude">dude</a>, <a href="fellow">fellow</a>, <a href="fella">fella</a>, <a href="guy">guy</a></li>
+<li> {{sense|man}} <a href="bloke">bloke</a> (UK), <a href="chap">chap</a> (British), <a href="cove">cove</a> (UK), <a href="dude">dude</a>, <a href="fellow">fellow</a>, <a href="fella">fella</a>, <a href="guy">guy</a></li>
<li> {{sense|spiteful woman}} <a href="bitch">bitch</a></li>
<li> See also </li>
<li> See also <a href="Wikisaurus:man">Wikisaurus:man</a></li>
===craft===
HtmlEntry: craft <<<{{wikipedia|craft|dab=craft (disambiguation)}}
<h3>Etymology</h3>
-From {{etyl|enm|en}}, from {{etyl|ang|en}} {{term|cræft|physical strength, might, courage, science, skill, art, ability, talent, virtue, excellence, trade, handicraft, calling, work or product of art, hex, trick, fraud, deceit, machine, instrument|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|kraftaz|power|lang=en}}, from {{proto|Indo-European|ger-|to turn, wind|lang=en}}. Cognate with {{etyl|frs|-}} {{term|craft|strength|lang=frs}}, {{etyl|fy|-}} {{term|krêft|strength|lang=fy}}, {{etyl|nl|-}} {{term|kracht|strength, force, power|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Kraft|strength, force, power|lang=de}}, {{etyl|sv|-}} {{term|kraft|power, force, drive, energy|lang=sv}}, {{etyl|is|-}} {{term|kraftur|power|lang=is}}.
+From {{etyl|enm|en}}, from {{etyl|ang|en}} {{term|cræft|physical strength, might, courage, science, skill, art, ability, talent, virtue, excellence, trade, handicraft, calling, work or product of art, hex, trick, fraud, deceit, machine, instrument|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|kraftaz|power}}, from {{proto|Indo-European|ger-|to turn, wind}}. Cognate with {{etyl|frs|-}} {{term|craft|strength|lang=frs}}, {{etyl|fy|-}} {{term|krêft|strength|lang=fy}}, {{etyl|nl|-}} {{term|kracht|strength, force, power|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Kraft|strength, force, power|lang=de}}, {{etyl|sv|-}} {{term|kraft|power, force, drive, energy|lang=sv}}, {{etyl|is|-}} {{term|kraftur|power|lang=is}}.
<h3>Pronunciation</h3>
<ul><li> {{a|RP}} {{IPA|/kɹɑːft/}}</li>
<ul><li> {{rhymes|ɑːft}}</li>
</ul>
<li> {{context|nautical|whaling}} Implements used in catching fish, such as <a href="net">net</a>, <a href="line">line</a>, or <a href="hook">hook</a>. Modern use primarily in whaling, as in <a href="harpoon">harpoon</a>s, <a href="hand-lance">hand-lance</a>s, etc.</li>
<ul><li> {{ante|1784}} “An Act for encouraging and regulating Fiſheries”, in <em>Acts and Laws of the State of Connecticut, in America</em>, T. Green (1784), [http://books.google.com/books?id=ywc4AAAAIAAJ&pg=PA79&dq=craft page 79]:</li>
-<ul><li> <em>And whereas the continual Interruption of the Courſe and Paſſage of the Fiſh up the Rivers, by the daily drawing of <a href="sein">Seins</a> and other Fiſh-<b>Craft</b>, tends to prevent their Increaſe, {...}</em> </li>
+<ul><li> <em>And whereas the continual Interruption of the Courſe and Paſſage of the Fiſh up the Rivers, by the daily drawing of <a href="sein">Seins</a> and other Fiſh-<b>Craft</b>, tends to prevent their Increaſe, ...</em> </li>
</ul>
<li> <b>1869</b> April 27, C. M. Scammon, Edward D. Cope (editor), “On the Cetaceans of the Western Coast of North America”, in <em>Proceedings of the Academy of Natural Sciences of Philadelphia</em>, Volume 21, [http://books.google.com/books?id=9IEOAQAAIAAJ&pg=RA1-PA46&dq=craft page 46]:</li>
<ul><li> The whaling <b>craft</b> consists of harpoons, lances, lines, and sealskin buoys, all of their own workmanship.</li>
<ul><li> From the mate’s boat they removed, at his direction, all whaling gear and <b>craft</b> except the oars and a single lance.</li>
</ul>
<li> <b>1950</b>, in <em>Discovery Reports</em>, Volume 26,<sup >[http://books.google.com/books?id=GFgqAAAAMAAJ ]</sup> Cambridge University Press, page 318:</li>
-<ul><li> {...} Temple, a negro of New Bedford, who made ‘<a href="whalecraft">whalecraft</a>’, that is, was a blacksmith engaged in working from iron the special utensils or ‘<b>craft</b>’ of the whaling trade.</li>
+<ul><li> ... Temple, a negro of New Bedford, who made ‘<a href="whalecraft">whalecraft</a>’, that is, was a blacksmith engaged in working from iron the special utensils or ‘<b>craft</b>’ of the whaling trade.</li>
</ul>
<li> <b>1991</b>, Joan Druett, <em>Petticoat Whalers: Whaling Wives at Sea, 1820–1920</em>, University Press of New England (2001), ISBN 978-1-58465-159-8, [http://books.google.com/books?id=lwfRQFIeBYMC&pg=PA55&dq=craft page 55]:</li>
<ul><li> The men raced about decks collecting the whaling <b>craft</b> and gear and putting them into the boats, while all the time the lookouts hollered from above.</li>
</ol>
>>>
===crow===
-HtmlEntry: crow <<<A bird; a crow: <em>American crow</em>{wikipedia}
+HtmlEntry: crow <<<A bird; a crow: <em>American crow</em>
<h3>Pronunciation</h3>
<ul><li> {{a|RP}} {{IPA|/kɹəʊ/}}, {{X-SAMPA|/kr@U/}}</li>
<li> {{a|US}} {{enPR|krō}}, {{IPA|/kroʊ/}}, {{X-SAMPA|/kroU/}}</li>
===day===
HtmlEntry: day <<<{{wikipedia|Day (disambiguation)}}
<h3>Alternative forms</h3>
-<ul><li> <a href="daie">daie</a> {{qualifier|archaic}}</li>
+<ul><li> <a href="daie">daie</a> (archaic)</li>
</ul>
<h3>Etymology</h3>
-From {{etyl|enm}} {{term|day|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|dæg|dæġ|day|lang=ang|sc=Latinx}}, from {{proto|Germanic|dagaz|day|lang=en}}, from {{proto|Indo-European|dʰegʰ-|to burn|lang=en}}. Cognate with {{etyl|fy|-}} {{term|dei|day|lang=fy}}, Dutch {{term|dag|day|lang=nl}}, German {{term|Tag|day|lang=de}}, Swedish {{term|dag|day|lang=sv}}, {{etyl|is|-}} {{term|dagur|day|lang=is}}. Compare {{etyl|sq|-}} {{term|djeg|to burn|lang=sq}}, {{etyl|lt|-}} {{term|degti|to burn|lang=lt}}, {{etyl|sa|-}} {{term|heat|tr=dāhas|lang=sa|sc=Deva}}.Not related to Latin {{term|dies|lang=la}} (from {{proto|Indo-European|dyeu-|to shine}}).
+From {{etyl|enm}} {{term|day|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|dæg|dæġ|day|lang=ang|sc=Latinx}}, from {{proto|Germanic|dagaz|day}}, from {{proto|Indo-European|dʰegʰ-|to burn}}. Cognate with {{etyl|fy|-}} {{term|dei|day|lang=fy}}, Dutch {{term|dag|day|lang=nl}}, German {{term|Tag|day|lang=de}}, Swedish {{term|dag|day|lang=sv}}, {{etyl|is|-}} {{term|dagur|day|lang=is}}. Compare {{etyl|sq|-}} {{term|djeg|to burn|lang=sq}}, {{etyl|lt|-}} {{term|degti|to burn|lang=lt}}, {{etyl|sa|-}} {{term|heat|tr=dāhas|lang=sa|sc=Deva}}.Not related to Latin {{term|dies|lang=la}} (from {{proto|Indo-European|dyeu-|to shine}}).
<h3>Pronunciation</h3>
<ul><li> {{enPR|dā}}, {{IPA|/deɪ/}}, {{X-SAMPA|/deI/}}</li>
<li> {{audio|en-us-day.ogg|Audio (US)}}</li>
{en-verb}
<ol><li> {rare} To <a href="spend">spend</a> a <a href="day">day</a> (in a place).</li>
<ul><li> <b>2008</b>, Richard F. Burton, <em>Arabian Nights, in 16 volumes</em>, page 233:</li>
-<ul><li> When I nighted and <b>dayed</b> in Damascus town, {...}</li>
+<ul><li> When I nighted and <b>dayed</b> in Damascus town, ...</li>
</ul>
</ul>
</ol>
</ul>
<h3>Etymology 1</h3>
-From {{etyl|enm}} {{term|dele|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|dæl|dǣl|part, share, portion|lang=ang|sc=Latinx}}, from {{proto|Germanic|dailiz|part, deal|lang=en}}, from {{proto|Indo-European|dhAil-|part, watershed|lang=en}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|dele|part, portion|lang=sco}}, {{etyl|fy|-}} {{term|diel|part, share|lang=fy}}, {{etyl|nl|-}} {{term|deel|part, share, portion|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Teil|part, portion, section|lang=de}}, {{etyl|da|-}} {{term|del|part|lang=da}}, {{etyl|is|-}} {{term|deila|division, contention|lang=is}}, {{etyl|got|-}} {{term|𐌳𐌰𐌹𐌻𐍃|portion|tr=dails|lang=got|sc=Goth}}. Related to {{etyl|ang|-}} {{term|dal|dāl|portion|lang=ang}}. More at {{l|en|dole}}.
+From {{etyl|enm}} {{term|dele|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|dæl|dǣl|part, share, portion|lang=ang|sc=Latinx}}, from {{proto|Germanic|dailiz|part, deal}}, from {{proto|Indo-European|dhAil-|part, watershed}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|dele|part, portion|lang=sco}}, {{etyl|fy|-}} {{term|diel|part, share|lang=fy}}, {{etyl|nl|-}} {{term|deel|part, share, portion|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Teil|part, portion, section|lang=de}}, {{etyl|da|-}} {{term|del|part|lang=da}}, {{etyl|is|-}} {{term|deila|division, contention|lang=is}}, {{etyl|got|-}} {{term|𐌳𐌰𐌹𐌻𐍃|portion|tr=dails|lang=got|sc=Goth}}. Related to {{etyl|ang|-}} {{term|dal|dāl|portion|lang=ang}}. More at {{l|en|dole}}.
<h4>Noun</h4>
{en-noun}
<ol><li> {obsolete} A <a href="division">division</a>, a <a href="portion">portion</a>, a <a href="share">share</a>.</li>
</ul>
<h3>Etymology 2</h3>
-From {{etyl|enm}} {{term|delen|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|dælan|dǣlan|to divide, part|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|dailijanan|to divide, part, deal|lang=en}}, from {{proto|Indo-European|dʰail-|part, watershed|lang=en}}. Cognate with {{etyl|fy|-}} {{term|diele|to divide, separate|lang=fy}}, Dutch {{term|delen|lang=nl}}, German {{term|teilen|lang=de}}, Swedish {{term|dela|lang=sv}}; and with Lithuanian {{term|dalinti|divide|lang=lt}}, Russian {{term|делить|lang=ru|sc=Cyrl}}.
+From {{etyl|enm}} {{term|delen|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|dælan|dǣlan|to divide, part|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|dailijanan|to divide, part, deal}}, from {{proto|Indo-European|dʰail-|part, watershed}}. Cognate with {{etyl|fy|-}} {{term|diele|to divide, separate|lang=fy}}, Dutch {{term|delen|lang=nl}}, German {{term|teilen|lang=de}}, Swedish {{term|dela|lang=sv}}; and with Lithuanian {{term|dalinti|divide|lang=lt}}, Russian {{term|делить|lang=ru|sc=Cyrl}}.
<h4>Verb</h4>
{{en-verb|deals|dealing|dealt}}
<ol><li> {transitive} To <a href="distribute">distribute</a> among a number of <a href="recipient">recipient</a>s, to give out as one’s portion or share.</li>
===December===
HtmlEntry: December <<<
<h3>Alternative forms</h3>
-<ul><li> <a href="Decembre">Decembre</a> {{qualifier|obsolete}}</li>
+<ul><li> <a href="Decembre">Decembre</a> (obsolete)</li>
</ul>
<h3>Etymology</h3>
</ul>
---->>>
===denotation===
-HtmlEntry: denotation <<<{wikipedia}
+HtmlEntry: denotation <<<
<h3>Etymology</h3>
From to <a href="denote">denote</a> (from {{etyl|frm}} <a href="denoter">denoter</a>, from {{etyl|la}} <a href="denotare">denotare</a> "denote, mark out", itself from <a href="de-">de-</a> "completely" + <a href="notare">notare</a> "to mark") + <a href="-ation">-ation</a>
<h3>Pronunciation</h3>
</ul>
>>>
===dialect===
-HtmlEntry: dialect <<<{wikipedia}
+HtmlEntry: dialect <<<
<h3>Etymology</h3>
From {{etyl|grc}} {{term|διάλεκτος|conversation, the language of a country or a place or a nation, the local <a href="idiom">idiom</a> which derives from a dominant language|tr=diálektos|sc=polytonic}}, from {{term|διαλέγομαι|I participate in a <a href="dialogue">dialogue</a>|tr=dialégomai|sc=polytonic}}, from {{term|διά|inter, through|tr=diá|sc=polytonic}} + {{term|λέγω|I speak|tr=légō|sc=polytonic}}.
<h3>Pronunciation</h3>
===dog===
HtmlEntry: dog <<<{slim-wikipedia}A dog (a <a href="Labrador retriever">Labrador retriever</a>)
<h3>Alternative forms</h3>
-<ul><li> <a href="darg">darg</a> {{qualifier|dialectical}}</li>
-<li> <a href="dawg">dawg</a> {{qualifier|dialectical}}</li>
-<li> <a href="doggie">doggie</a> {{qualifier|childish}}</li>
-<li> <a href="doggy">doggy</a> {{qualifier|childish}}</li>
+<ul><li> <a href="darg">darg</a> (dialectical)</li>
+<li> <a href="dawg">dawg</a> (dialectical)</li>
+<li> <a href="doggie">doggie</a> (childish)</li>
+<li> <a href="doggy">doggy</a> (childish)</li>
</ul>
<h3>Pronunciation</h3>
</ul>
<h3>Etymology</h3>
-From {{etyl|enm}} {{term|dogge|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|docga|hound, powerful breed of dog|lang=ang}}, a pet-form diminutive of {{etyl|ang|-}} {{recons|docce|docce|muscle|lang=ang}} (found in compound {{term|fingerdocce|finger-muscle|lang=ang}} with suffix {{term|-ga|-ga|lang=ang}} (compare {{term|frocga|frog|lang=ang}}, {{term|picga|pig|lang=ang}}), from {{proto|Germanic|dukkōn|power, strength, muscle|lang=en}}. More at <a href="dock">dock</a>. In the 16th century, it superseded {{etyl|ang|-}} {{term|hund|lang=ang}} and was adopted by many continental European languages.
+From {{etyl|enm}} {{term|dogge|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|docga|hound, powerful breed of dog|lang=ang}}, a pet-form diminutive of {{etyl|ang|-}} {{recons|docce|docce|muscle|lang=ang}} (found in compound {{term|fingerdocce|finger-muscle|lang=ang}} with suffix {{term|-ga|-ga|lang=ang}} (compare {{term|frocga|frog|lang=ang}}, {{term|picga|pig|lang=ang}}), from {{proto|Germanic|dukkōn|power, strength, muscle}}. More at <a href="dock">dock</a>. In the 16th century, it superseded {{etyl|ang|-}} {{term|hund|lang=ang}} and was adopted by many continental European languages.
<h3>Noun</h3>
{en-noun}
<ol><li> An animal, member of the genus <em><a href="Canis">Canis</a></em> (probably descended from the common <a href="wolf">wolf</a>) that has been <a href="domesticated">domesticated</a> for thousands of years; occurs in many breeds. Scientific name: <em><a href="Canis lupus familiaris">Canis lupus familiaris</a></em>.</li>
<h4>Synonyms</h4>
<ul><li> {{sense|scientific names of animal}} <em><a href="Canis familiaris">Canis familiaris</a></em>, <em><a href="Canis domesticus">Canis domesticus</a></em>, <em>Canis familiarus domesticus</em>, <em><a href="Canis canis">Canis canis</a></em>, <em>Canis aegyptius</em>, <em>Canis familiarus aegyptius</em>, <em>Canis melitaeus</em>, <em>Canis familiarus melitaeus</em>, <em>Canis molossus</em>, <em>Canis familiarus molossus</em>, <em>Canis saultor</em>, <em>Canis familiaris saultor</em></li>
<li> {{sense|animal}} See also , <a href="domestic dog">domestic dog</a>, <a href="hound">hound</a>, <a href="canine">canine</a></li>
-<li> {{sense|man}} See also <a href="Wikisaurus:man">Wikisaurus:man</a>, <a href="bloke">bloke</a> {{qualifier|British}}, <a href="chap">chap</a> {{qualifier|British}}, <a href="dude">dude</a>, <a href="fellow">fellow</a>, <a href="guy">guy</a>, <a href="man">man</a></li>
+<li> {{sense|man}} See also <a href="Wikisaurus:man">Wikisaurus:man</a>, <a href="bloke">bloke</a> (British), <a href="chap">chap</a> (British), <a href="dude">dude</a>, <a href="fellow">fellow</a>, <a href="guy">guy</a>, <a href="man">man</a></li>
<li> {{sense|morally reprehensible person}} <a href="cad">cad</a>, <a href="bounder">bounder</a>, <a href="blackguard">blackguard</a>, <a href="fool">fool</a>, <a href="hound">hound</a>, <a href="heel">heel</a>, <a href="scoundrel">scoundrel</a></li>
<li> {{sense|mechanical device}} <a href="click">click</a>, <a href="detent">detent</a>, <a href="pawl">pawl</a></li>
<li> {{sense|metal support for logs}} <a href="andiron">andiron</a>, <a href="firedog">firedog</a>, <a href="dogiron">dogiron</a></li>
===eagle===
HtmlEntry: eagle <<<Golden eagle (bird).
<h3>Etymology</h3>
-{{etyl|enm}} {{term|egle|lang=enm}}, from {{etyl|xno}} {{term|egle|lang=xno}}, from {{etyl|fro}} {{term|aigle|lang=fro}}, from {{etyl|la}} {{term|aquila|lang=la}}. Displaced native <a href="Middle English">Middle English</a> {{term|earn|ern, earn, arn|lang=enm}}, from {{etyl|ang|-}} {{term|earn|lang=ang}}. More at {{term|erne|lang=en}}.
+{{etyl|enm}} {{term|egle|lang=enm}}, from {{etyl|xno}} {{term|egle|lang=xno}}, from {{etyl|fro}} {{term|aigle|lang=fro}}, from {{etyl|la}} {{term|aquila|lang=la}}. Displaced native <a href="Middle English">Middle English</a> {{term|earn|ern, earn, arn|lang=enm}}, from {{etyl|ang|-}} {{term|earn|lang=ang}}. More at {{term|erne}}.
<h3>Pronunciation</h3>
<ul><li> {{IPA|/ˈiːɡəl/}}</li>
<li> {{audio|en-us-eagle.ogg|Audio (US)}}</li>
</ul>
>>>
===encyclopedia===
-HtmlEntry: encyclopedia <<<{wikipedia}
+HtmlEntry: encyclopedia <<<
<h3>Alternative forms</h3>
<ul><li> <a href="encyclopædia">encyclopædia</a></li>
-<li> {{qualifier|chiefly British}} <a href="encyclopaedia">encyclopaedia</a></li>
+<li> (chiefly British) <a href="encyclopaedia">encyclopaedia</a></li>
</ul>
<h3>Etymology</h3>
</ul>
<h3>Noun</h3>
-{wikipedia}{{seeCites|pos=right}}{{en-noun|etymolog|ies}}
+{{seeCites|pos=right}}{{en-noun|etymolog|ies}}
<ol><li> {uncountable} The study of the <a href="historical">historical</a> development of languages, particularly as manifested in individual words.</li>
<li> {countable} An account of the <a href="origin">origin</a> and <a href="historical">historical</a> development of a word.</li>
</ol>
<h4>Usage notes</h4>
-<ul><li> Not to be confused with {{term|entomology|the study of insects|lang=en}} or {{term|etiology|the study of causes or origins|lang=en}}.</li>
+<ul><li> Not to be confused with {{term|entomology|the study of insects}} or {{term|etiology|the study of causes or origins}}.</li>
</ul>
<h4>Derived terms</h4>
</ul>
{bottom}>>>
===false friend===
-HtmlEntry: false friend <<<{{was wotd|2007|May|4}}{wikipedia}
+HtmlEntry: false friend <<<{{was wotd|2007|May|4}}
<h3>Pronunciation</h3>
<ul><li> {{a|RP}} {{IPA|/ˌfɒls ˈfrɛnd/|/ˌfɔːls ˈfrɛnd/}}</li>
<li> {{a|US}} {{IPA|/ˌfɑːls ˈfrɛnd/}}</li>
<li> {{botany|mycology}} Not {{l|en|attached}}; {{l|en|loose}}.</li>
<ul><li> <em>In this group of mushrooms, the gills are <b>free</b>.</em></li>
<li> {{RQ:Schuster Hepaticae V|7}}</li>
-<ul><li> Furthermore, the <b>free</b> anterior margin of the lobule is arched toward the lobe and is often involute{...}</li>
+<ul><li> Furthermore, the <b>free</b> anterior margin of the lobule is arched toward the lobe and is often involute...</li>
</ul>
</ul>
<li> {{of a|morpheme}} That can be used by itself, {{l|en|unattached}} to another {{l|en|morpheme}}.</li>
<h3>Etymology</h3>
{rfe}
<h3>Pronunciation</h3>
-<ul><li> {{audio-pron|en-us-freedom_of_speech.ogg|ipa=/fɹiː.dəm.əv.spiːtʃ/|lang=en|country=us|dial=Midland American English.ogg}}</li>
+<ul><li> {{audio-pron|en-us-freedom_of_speech.ogg|ipa=/fɹiː.dəm.əv.spiːtʃ/|country=us|dial=Midland American English.ogg}}</li>
</ul>
<h3>Noun</h3>
</ul>
>>>
===GNU FDL===
-HtmlEntry: GNU FDL <<<{wikipedia}
+HtmlEntry: GNU FDL <<<
<h3>{initialism}</h3>
<b>GNU FDL</b>
<ol><li> <a href="GNU">GNU</a> <a href="free">Free</a> <a href="documentation">Documentation</a> <a href="license">License</a></li>
</ol>
>>>
===grain of salt===
-HtmlEntry: grain of salt <<<{wikipedia}
+HtmlEntry: grain of salt <<<
<h3>Etymology</h3>
From Latin {{term|cum grano salis}}, literally <em>with a grain of salt</em>, figuratively <em>with a bit of common sense</em>.
<h3>Noun</h3>
</ol>
<h4>Synonyms</h4>
-<ul><li> <a href="free as in beer">free as in beer</a> {{qualifier|used in the free software movement to distinguish from <em><a href="libre">libre</a></em>, "<a href="free as in speech">free as in speech</a>"}}</li>
+<ul><li> <a href="free as in beer">free as in beer</a> (used in the free software movement to distinguish from <em><a href="libre">libre</a></em>, "<a href="free as in speech">free as in speech</a>")</li>
</ul>
<h4>Related terms</h4>
===head===
HtmlEntry: head <<<{{wikipedia|Head|dab=Head (disambiguation)}}{{rfc|still missing some basic dictionary definitions: see talk page}}
<h3>Alternative forms</h3>
-<ul><li> {{l|en|heed}} {{qualifier|obsolete}}, {{l|en|hed}} {{qualifier|obsolete}}</li>
+<ul><li> {{l|en|heed}} (obsolete), {{l|en|hed}} (obsolete)</li>
</ul>
<h3>Etymology</h3>
-From {{etyl|enm}} {{term|hed|lang=enm}}, {{term|heed|lang=enm}}, {{term|heved|lang=enm}}, {{term|heaved|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|heafod|hēafod|head; top; source, origin; chief, leader; capital|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|haubudan|head|lang=en}}, from {{proto|Indo-European|káput|head|lang=en}}, a variant of {{proto|Indo-European|kapōlo|head, bowl|title=|lang=en}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|heid|lang=sco}}, {{term|hede|lang=sco}}, {{term|hevid|lang=sco}}, {{term|heved|head|lang=sco}}, {{etyl|ang|-}} {{term|hafola|head|lang=ang}}, {{etyl|frr|-}} {{term|hood|head|lang=frr}}, {{etyl|nl|-}} {{term|hoofd|head|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Haupt|head|lang=de}}, {{etyl|sv|-}} {{term|huvud|head|lang=sv}}, {{etyl|is|-}} {{term|höfuð|head|lang=is}}, {{etyl|la|-}} {{term|caput|head|lang=la}}, {{etyl|sa|-}} {{term|कपाल|कपालः|cup, bowl, skull|lang=sa|tr=kapāla}}, {{etyl|hi|-}} {{term|कपाल|skull|lang=hi|tr=kapāl}}, and (through borrowing from {{etyl|sa|-}}) {{etyl|ja|-}} {{term|骨|a covering bone: kneecap, skull|lang=ja|tr=kawara}}, {{term|瓦|a roof tile|lang=ja|tr=kawara}}.
+From {{etyl|enm}} {{term|hed|lang=enm}}, {{term|heed|lang=enm}}, {{term|heved|lang=enm}}, {{term|heaved|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|heafod|hēafod|head; top; source, origin; chief, leader; capital|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|haubudan|head}}, from {{proto|Indo-European|káput|head}}, a variant of {{proto|Indo-European|kapōlo|head, bowl|title=}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|heid|lang=sco}}, {{term|hede|lang=sco}}, {{term|hevid|lang=sco}}, {{term|heved|head|lang=sco}}, {{etyl|ang|-}} {{term|hafola|head|lang=ang}}, {{etyl|frr|-}} {{term|hood|head|lang=frr}}, {{etyl|nl|-}} {{term|hoofd|head|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Haupt|head|lang=de}}, {{etyl|sv|-}} {{term|huvud|head|lang=sv}}, {{etyl|is|-}} {{term|höfuð|head|lang=is}}, {{etyl|la|-}} {{term|caput|head|lang=la}}, {{etyl|sa|-}} {{term|कपाल|कपालः|cup, bowl, skull|lang=sa|tr=kapāla}}, {{etyl|hi|-}} {{term|कपाल|skull|lang=hi|tr=kapāl}}, and (through borrowing from {{etyl|sa|-}}) {{etyl|ja|-}} {{term|骨|a covering bone: kneecap, skull|lang=ja|tr=kawara}}, {{term|瓦|a roof tile|lang=ja|tr=kawara}}.
<h3>Pronunciation</h3>
<ul><li> {{enPR|hĕd}}, {{IPA|/hɛd/}}, {{X-SAMPA|/hEd/}}</li>
<li> {{audio|en-us-head.ogg|Audio (US)}}</li>
</ul>
<h3>Noun</h3>
-{{picdic| image=Human head and brain diagram.svg| width=310| labels={{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx=150 | posy= 3 | link=skull }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=18 | posx=170 | posy= 90 | link=brain }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx= 80 | posy=160 | link=eye | align=left }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx= 15 | posy=190 | link=nose | align=left }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx= 50 | posy=230 | link=mouth | align=left }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx= 35 | posy=285 | link=chin }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx= 90 | posy=270 | link=jaw }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx=175 | posy=205 | link=ear | align=right }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx=120 | posy=140 | link=temple }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx=185 | posy=290 | link=neck }}| detail1=Click on labels in the image| detail2={{picdicimg| image=Human body features-nb.svg | link=body }}}}{wikipedia}{{en-noun|s|-}}
+{{picdic| image=Human head and brain diagram.svg| width=310| labels={{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx=150 | posy= 3 | link=skull }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=18 | posx=170 | posy= 90 | link=brain }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx= 80 | posy=160 | link=eye | align=left }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx= 15 | posy=190 | link=nose | align=left }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx= 50 | posy=230 | link=mouth | align=left }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx= 35 | posy=285 | link=chin }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx= 90 | posy=270 | link=jaw }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx=175 | posy=205 | link=ear | align=right }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx=120 | posy=140 | link=temple }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx=185 | posy=290 | link=neck }}| detail1=Click on labels in the image| detail2={{picdicimg| image=Human body features-nb.svg | link=body }}}}{{en-noun|s|-}}
<ol><li> {countable} The part of the <a href="body">body</a> of an animal or human which contains the <a href="brain">brain</a>, <a href="mouth">mouth</a>{,} and main <a href="sense">sense</a> <a href="organs">organs</a>.</li>
<ul><li> <em>Be careful when you pet that dog on the <b>head</b>; it may bite.</em></li>
</ul>
<li> {{sense|mental or emotional control}} <a href="composure">composure</a>, <a href="poise">poise</a></li>
<li> {{sense|topmost part of anything}} <a href="top">top</a></li>
<li> {{sense|leader}} <a href="boss">boss</a>, <a href="chief">chief</a>, <a href="leader">leader</a></li>
-<li> {{sense|headmaster|headmistress}} <a href="headmaster">headmaster</a> {m}, <a href="headmistress">headmistress</a> {f}, <a href="principal">principal</a> {{qualifier|US}}</li>
+<li> {{sense|headmaster|headmistress}} <a href="headmaster">headmaster</a> {m}, <a href="headmistress">headmistress</a> {f}, <a href="principal">principal</a> (US)</li>
<li> {{sense|toilet of a ship}} <a href="lavatory">lavatory</a>, <a href="toilet">toilet</a></li>
<li> {{sense|top of a sail}}</li>
<li> {{sense|foam on carbonated beverages}}</li>
===hour===
HtmlEntry: hour <<<
<h3>Alternative forms</h3>
-<ul><li> <a href="hower">hower</a> {{qualifier|archaic}}</li>
+<ul><li> <a href="hower">hower</a> (archaic)</li>
</ul>
<h3>Etymology</h3>
<li> {{audio|en-us-hour.ogg|Audio (US)}}</li>
<li> {{audio|En-uk-an hour.ogg|Audio (UK)}}</li>
<li> {{rhymes|aʊər}}</li>
-<li> {{homophones|our}} {{qualifier|depending on accent}}</li>
+<li> {{homophones|our}} (depending on accent)</li>
</ul>
<h3>Noun</h3>
-{wikipedia}{en-noun}
+{en-noun}
<ol><li> A <a href="time">time</a> period of sixty <a href="minute">minute</a>s; one twenty-fourth of a <a href="day">day</a>.</li>
<ul><li> <em>I spent an <b>hour</b> at lunch.</em></li>
</ul>
===June===
HtmlEntry: June <<<
<h3>Etymology</h3>
-From {{etyl|enm|en}} {{term|jun|lang=enm}}, {{term|june|lang=enm}}, re-<a href="Latinize">Latinize</a>d from {{etyl|enm|en}} {{term|juyng|lang=enm}}, from {{etyl|fro|en}} {{term|juing|lang=fro}}, from {{etyl|la|en}} {{term|iunius|iūnius|lang=la}}, the month of the goddess {{term|Iuno|Juno|lang=la}}, perhaps from {{proto|Indo-European|yuwn̥kós|lang=en}}, from {{proto|Indo-European|yew-|vital force, youthful vigor|lang=en|title=}}.
+From {{etyl|enm|en}} {{term|jun|lang=enm}}, {{term|june|lang=enm}}, re-<a href="Latinize">Latinize</a>d from {{etyl|enm|en}} {{term|juyng|lang=enm}}, from {{etyl|fro|en}} {{term|juing|lang=fro}}, from {{etyl|la|en}} {{term|iunius|iūnius|lang=la}}, the month of the goddess {{term|Iuno|Juno|lang=la}}, perhaps from {{proto|Indo-European|yuwn̥kós}}, from {{proto|Indo-European|yew-|vital force, youthful vigor|title=}}.
<h3>Pronunciation</h3>
<ul><li> {{enPR|jo͞on}}, {{IPA|/dʒuːn/|/dʒjuːn/}}, {{X-SAMPA|/dZu:n/}}</li>
<li> {{audio|en-us-June.ogg|Audio (US)}}</li>
</ul>
---->>>
===lexicography===
-HtmlEntry: lexicography <<<{wikipedia}
+HtmlEntry: lexicography <<<
<h3>Etymology</h3>
{{confix|lexico|graphy}}
<h3>Noun</h3>
</ul>
<h3>Etymology 1</h3>
-{{etyl|enm}} <em>marchen</em> from {{etyl|frm}} {{term|marcher|to march, to walk|lang=frm}}, from {{etyl|fro}} {{term|marchier|to stride, to march, to trample|lang=fro}}, of {{etyl|gem}} origin, from {{etyl|frk}} {{recons|markōn|to mark, mark out, to press with the foot}}, from {{proto|Germanic|markō|lang=en}}, from {{proto|Indo-European|mereg-|edge, boundary|lang=en}}. Akin to {{etyl|ang|-}} <em><a href="mearc">mearc</a></em>, <em><a href="gemearc">ġemearc</a></em> "mark, boundary"
+{{etyl|enm}} <em>marchen</em> from {{etyl|frm}} {{term|marcher|to march, to walk|lang=frm}}, from {{etyl|fro}} {{term|marchier|to stride, to march, to trample|lang=fro}}, of {{etyl|gem}} origin, from {{etyl|frk}} {{recons|markōn|to mark, mark out, to press with the foot}}, from {{proto|Germanic|markō}}, from {{proto|Indo-European|mereg-|edge, boundary}}. Akin to {{etyl|ang|-}} <em><a href="mearc">mearc</a></em>, <em><a href="gemearc">ġemearc</a></em> "mark, boundary"
<h4>Noun</h4>
{{en-noun|es}}
<ol><li> A <a href="formal">formal</a>, <a href="rhythmic">rhythmic</a> way of <a href="walk">walk</a>ing, used especially by <a href="soldier">soldier</a>s, <a href="band">band</a>s and in <a href="ceremony">ceremonies</a>.</li>
</ul>
{rel-bottom}
<h3>Etymology 2</h3>
-From {{etyl|enm}} {{term|marche|tract of land along a country's border|lang=enm}}, from {{etyl|fro}} {{term|marche|boundary, frontier}}, from {{etyl|frk}} {{recons|marka}}, from {{proto|Germanic|markō|lang=en}}, from {{proto|Indo-European|mereg-|edge, boundary|lang=en}}.
+From {{etyl|enm}} {{term|marche|tract of land along a country's border|lang=enm}}, from {{etyl|fro}} {{term|marche|boundary, frontier}}, from {{etyl|frk}} {{recons|marka}}, from {{proto|Germanic|markō}}, from {{proto|Indo-European|mereg-|edge, boundary}}.
<h4>Noun</h4>
{{en-noun|es}}
<ol><li> {{context|now|_|archaic|historical}} A border region, especially one originally set up to defend a <a href="boundary">boundary</a>.</li>
===merchandise===
HtmlEntry: merchandise <<<
<h3>Alternative forms</h3>
-<ul><li> <a href="merchandize">merchandize</a> {{qualifier|non‐standard}}</li>
-<li> <a href="merchaundise">merchaundise</a> {{qualifier|obsolete}}</li>
-<li> <a href="merchaundize">merchaundize</a> {{qualifier|obsolete}}</li>
+<ul><li> <a href="merchandize">merchandize</a> (non‐standard)</li>
+<li> <a href="merchaundise">merchaundise</a> (obsolete)</li>
+<li> <a href="merchaundize">merchaundize</a> (obsolete)</li>
</ul>
<h3>Etymology</h3>
</ul>
---->>>
===minute===
-HtmlEntry: minute <<<{wikipedia}
+HtmlEntry: minute <<<
<h3>Etymology 1</h3>
From {{etyl|fro}} {{term|minute|lang=fro}}, from {{etyl|ML.}} {{term|minuta|minūta|60th of an hour", "note|lang=la}}
<h4>Pronunciation</h4>
</ul>
>>>
===month===
-HtmlEntry: month <<<{wikipedia}
+HtmlEntry: month <<<
<h3>Alternative forms</h3>
-<ul><li> {{l|en|moneth}} {{qualifier|dialectal}}</li>
+<ul><li> {{l|en|moneth}} (dialectal)</li>
</ul>
<h3>Etymology</h3>
-From {{etyl|enm}} {{term|month|lang=enm}}, {{term|moneth|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|monaþ|mōnað|month|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|mēnōþs|month|lang=en}}, from {{proto|Indo-European|me(n)ses|moon, month|lang=en}}, probably from {{proto|Indo-European|mê-|to measure|lang=en}}, referring to the moon's phases as the measure of time, equivalent to {{suffix|moon|th}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|moneth|month|lang=sco}}, {{etyl|frr|-}} {{term|muunt|month|lang=frr}}, {{etyl|nl|-}} {{term|maand|month|lang=nl}}, {{etyl|nds|-}} {{term|maand|month|lang=nds}}, {{etyl|de|-}} {{term|Monat|month|lang=de}}, {{etyl|da|-}} {{term|måned|month|lang=da}}, {{etyl|sv|-}} {{term|månad|month|lang=sv}}, {{etyl|is|-}} {{term|mánuði|month|lang=is}}, Ancient Greek {{term|μήν|tr=mḗn|lang=grc|sc=polytonic}}, Armenian {{term|ամիս|tr=amis|lang=hy}}, Old Irish {{term|mí|lang=sga}}, <a href="Old Church Slavonic">Old Church Slavonic</a> {{term|мѣсѧць|tr=měsęcĭ|lang=cu|sc=Glag}}. See also {{l|en|moon}}.
+From {{etyl|enm}} {{term|month|lang=enm}}, {{term|moneth|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|monaþ|mōnað|month|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|mēnōþs|month}}, from {{proto|Indo-European|me(n)ses|moon, month}}, probably from {{proto|Indo-European|mê-|to measure}}, referring to the moon's phases as the measure of time, equivalent to {{suffix|moon|th}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|moneth|month|lang=sco}}, {{etyl|frr|-}} {{term|muunt|month|lang=frr}}, {{etyl|nl|-}} {{term|maand|month|lang=nl}}, {{etyl|nds|-}} {{term|maand|month|lang=nds}}, {{etyl|de|-}} {{term|Monat|month|lang=de}}, {{etyl|da|-}} {{term|måned|month|lang=da}}, {{etyl|sv|-}} {{term|månad|month|lang=sv}}, {{etyl|is|-}} {{term|mánuði|month|lang=is}}, Ancient Greek {{term|μήν|tr=mḗn|lang=grc|sc=polytonic}}, Armenian {{term|ամիս|tr=amis|lang=hy}}, Old Irish {{term|mí|lang=sga}}, <a href="Old Church Slavonic">Old Church Slavonic</a> {{term|мѣсѧць|tr=měsęcĭ|lang=cu|sc=Glag}}. See also {{l|en|moon}}.
<h3>Pronunciation</h3>
<ul><li> {{enPR|mŭnth}}, {{IPA|/mʌnθ/}}, {{X-SAMPA|/mVnT/}}</li>
<li> {{audio|en-us-month.ogg|Audio (US)}}</li>
</ul>
>>>
===multiculturalism===
-HtmlEntry: multiculturalism <<<{{was wotd|2011|April|24}}{wikipedia}
+HtmlEntry: multiculturalism <<<{{was wotd|2011|April|24}}
<h3>Etymology</h3>
From {{suffix|multicultural|ism}}.
<h3>Pronunciation</h3>
</ul>
<h3>Noun</h3>
-{wikipedia}{en-noun}
+{en-noun}
<ol><li> Any <a href="nounal">nounal</a> <a href="word">word</a> or phrase which indicates a <a href="particular">particular</a> <a href="person">person</a>, <a href="place">place</a>, <a href="class">class</a>, or <a href="thing">thing</a>.</li>
<ul><li> <b>1904,</b> L. Frank Baum, <em>The Marvelous Land of Oz</em></li>
<ul><li> So good a man as this must surely have a <b>name</b>.</li>
</ul>
<li> A <a href="person">person</a> (or <a href="legal person">legal person</a>).</li>
<ul><li> {{post|2002}} second edition of, 2002, Graham Richards, <em>Putting Psychology in its Place</em>, ISBN 1841692336, page 287&nbsp;[http://books.google.com/books?id=7bxvJIs5_wsC&pg=PA287&dq=names]:</li>
-<ul><li> Later British psychologists interested in this topic include such major <b>names</b> as Cyril Burt, William McDougall,{...}.</li>
+<ul><li> Later British psychologists interested in this topic include such major <b>names</b> as Cyril Burt, William McDougall,....</li>
</ul>
<li> <b>2008</b> edition of, 1998, S.&nbsp;B. Budhiraja and M.&nbsp;B. Athreya, <em>Cases in Strategic Management</em>, ISBN 0074620975 page 79&nbsp;[http://books.google.com/books?id=-IaKYHY0sogC&pg=PA79&dq=names]:</li>
<ul><li> Would it be able to fight the competition from ITC Agro Tech and Liptons who were ready and able to commit large resources? With such big <b>names</b> as competitors, would this business be viable for Marico?</li>
</ul>
<li> <b>2009</b> third edition of, 1998, Martin Mowforth and Ian Munt, <em>Tourism and Sustainability</em>, ISBN 0203891058, page 29&nbsp;[http://books.google.com/books?id=bM6MPBIFwkQC&pg=PA29&dq=names]:</li>
-<ul><li> International non-governmental organisations (INGOs), including such household <b>names</b> as Amnesty International, Greenpeace and{...}.</li>
+<ul><li> International non-governmental organisations (INGOs), including such household <b>names</b> as Amnesty International, Greenpeace and....</li>
</ul>
</ul>
<li> {computing} A unique <a href="identifier">identifier</a>, generally a <a href="string">string</a> of characters.</li>
</ul>
<h3>Noun</h3>
-{wikipedia}{{en-noun|-|s}}
+{{en-noun|-|s}}
<ol><li> Letters or words, in writing or speech, that have no meaning or seem to have no meaning.</li>
<ul><li> <em>After my father had a stroke, every time he tried to talk, it sounded like <b>nonsense</b>.</em></li>
</ul>
<h4>Synonyms</h4>
<ul><li> See </li>
<li> {{sense|something that lacks meaning or absurd statement}}</li>
-<ul><li> {{sense|mostly <a href="colloquialism">colloquialism</a>s or <a href="slang">slang</a>}} <a href="balderdash">balderdash</a>, <a href="baloney">baloney</a>, <a href="bull">bull</a>, <a href="bulldust">bulldust</a>, <a href="bunk">bunk</a>, <a href="codswallop">codswallop</a>, <a href="drivel">drivel</a>, <a href="gibberish">gibberish</a>, <a href="hogwash">hogwash</a>, <a href="hooey">hooey</a> {{qualifier|US}}, <a href="horse hockey">horse hockey</a>, <a href="malarkey">malarkey</a>, <a href="manure">manure</a>, <a href="poppycock">poppycock</a>, <a href="prattle">prattle</a>, <a href="rhubarb">rhubarb</a> {{qualifier|chiefly British}}, <a href="rubbish">rubbish</a>, <a href="twaddle">twaddle</a></li>
-<li> {{sense|vulgar slang}} <a href="bollocks">bollocks</a> {{qualifier|British}}, <a href="bullshit">bullshit</a>, <a href="crap">crap</a>, <a href="horseshit">horseshit</a> {{qualifier|US}}</li>
+<ul><li> {{sense|mostly <a href="colloquialism">colloquialism</a>s or <a href="slang">slang</a>}} <a href="balderdash">balderdash</a>, <a href="baloney">baloney</a>, <a href="bull">bull</a>, <a href="bulldust">bulldust</a>, <a href="bunk">bunk</a>, <a href="codswallop">codswallop</a>, <a href="drivel">drivel</a>, <a href="gibberish">gibberish</a>, <a href="hogwash">hogwash</a>, <a href="hooey">hooey</a> (US), <a href="horse hockey">horse hockey</a>, <a href="malarkey">malarkey</a>, <a href="manure">manure</a>, <a href="poppycock">poppycock</a>, <a href="prattle">prattle</a>, <a href="rhubarb">rhubarb</a> (chiefly British), <a href="rubbish">rubbish</a>, <a href="twaddle">twaddle</a></li>
+<li> {{sense|vulgar slang}} <a href="bollocks">bollocks</a> (British), <a href="bullshit">bullshit</a>, <a href="crap">crap</a>, <a href="horseshit">horseshit</a> (US)</li>
</ul>
</ul>
</ul>
>>>
===noun===
-HtmlEntry: noun <<<{wikipedia}
+HtmlEntry: noun <<<
<h3>Etymology</h3>
From {{etyl|xno}} {{term|noun|lang=xno}}, {{term|non|lang=xno}}, {{term|nom|lang=xno}}, from {{etyl|la}} {{term|nomen|nōmen|name|lang=la}}.
<h3>Pronunciation</h3>
===November===
HtmlEntry: November <<<
<h3>Alternative forms</h3>
-<ul><li> <a href="Novembre">Novembre</a> {{qualifier|obsolete}}</li>
+<ul><li> <a href="Novembre">Novembre</a> (obsolete)</li>
</ul>
<h3>Etymology</h3>
</ul>
<h3>Proper noun</h3>
-{{en-proper noun|Novembers}}{wikipedia}
+{{en-proper noun|Novembers}}
<ol><li> The eleventh <a href="month">month</a> of the <a href="Gregorian calendar">Gregorian calendar</a>, following <a href="October">October</a> and preceding <a href="December">December</a>. Abbreviation: <b><a href="Nov">Nov</a></b> or <b><a href="Nov.">Nov.</a></b></li>
<li> The letter <em>N</em> in the <a href="ICAO spelling alphabet">ICAO spelling alphabet</a>.</li>
</ol>
===October===
HtmlEntry: October <<<
<h3>Alternative forms</h3>
-<ul><li> <a href="Octobre">Octobre</a> {{qualifier|obsolete}}</li>
+<ul><li> <a href="Octobre">Octobre</a> (obsolete)</li>
</ul>
<h3>Etymology</h3>
</ul>
---->>>
===patronage===
-HtmlEntry: patronage <<<{wikipedia}
+HtmlEntry: patronage <<<
<h3>Pronunciation</h3>
/ˈpeɪtrənɪd͡ʒ/
<h3>Noun</h3>
<ul><li> Table 5.4 reveals the role of criminal gangs’ patron under each crime category. From this, we can understand that 74 percent of the mercenaries are <b>patronaged</b> and supported by the politicians either of the ruling or opposition party.</li>
</ul>
<li> <b>2007</b>, Stefaan Fiers and Ineke Secker, “A Career through the Party”, chapter 6 of Maurizio Cotta and Heinrich Best (editors), <em>Democratic Representation in Europe</em>, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-923420-2, [http://books.google.com/books?id=EtetpwF-xHMC&pg=PA138&dq=patronaged page 138]:</li>
-<ul><li> To summarize: a person with a party political background is thus defined as ‘a person that has served in (a) {...} and/or (b) a non-elective position inside the party administration of <b>patronaged</b> position in another organisation, i.e. <em>the political functionary</em>’.</li>
+<ul><li> To summarize: a person with a party political background is thus defined as ‘a person that has served in (a) ... and/or (b) a non-elective position inside the party administration of <b>patronaged</b> position in another organisation, i.e. <em>the political functionary</em>’.</li>
</ul>
</ul>
<li> {transitive} To be a regular customer or client of; to <a href="patronize">patronize</a>; to <a href="patronise">patronise</a>; to <a href="support">support</a>; to <a href="keep going">keep going</a>.</li>
<ul><li> This house is largely <b>patronaged</b> by the professors and students of many of the Educational Institutions of New England and the Middle States; and all perons visiting New York, either for business or pleasure, will find this an excellent place at which to stop.</li>
</ul>
<li> <b>1902</b> May, in <em>Oregon Poultry Journal</em>, [http://books.google.com/books?id=flRMAAAAYAAJ&pg=PA27&dq=patronage page 27]:</li>
-<ul><li> Mr. F. A. Welch, of the Oak View Poultry Farm, Salem, starts an add with us this issue. {...} Our readers will be treated well, if they <b>patronage</b> Mr. Welch.</li>
+<ul><li> Mr. F. A. Welch, of the Oak View Poultry Farm, Salem, starts an add with us this issue. ... Our readers will be treated well, if they <b>patronage</b> Mr. Welch.</li>
</ul>
<li> <b>2002</b>, Kevin Fox Gotham, <em>Race, Real Estate, and Uneven Development</em>, SUNY Press, ISBN 978-0-7914-5377-3, [http://books.google.com/books?id=CRG0QOEw9wAC&pg=PA28&dq=patronaged page 28]:</li>
<ul><li> Most public establishments catered to Blacks, and Whites actively <b>patronaged</b> some black-owned businesses (Martin 1982, 6, 9–11; Slingsby 1980, 31–32).</li>
<ul><li> {{a|UK}} {{IPA|/pʌɪ/}}</li>
<li> {{a|US}} {{enPR|pī}}, {{IPA|/paɪ/}}, {{X-SAMPA|/paI/}}</li>
<li> {{audio|en-us-pie.ogg|Audio (US)}}</li>
-<li> {{homophones|pi|π|lang=en}}</li>
+<li> {{homophones|pi|π}}</li>
<li> {{rhymes|aɪ}}</li>
</ul>
</ul>
<h3>Etymology</h3>
-Coined by Everett K Smith, President of the National Puzzlers’ League, at their convention in 1935, from {{etyl|grc}} {{term|πνεύμων|lung|tr=pneumōn|lang=grc|sc=polytonic}} + {{etyl|la}} {{term|ultra|beyond|lang=la}} + {{etyl|en|-}} {{term|microscopic|lang=en}} + {{term|silico-|lang=en}} + {{term|volcano|lang=en}} + {{etyl|grc}} {{term|κόνις|dust|tr=konis|lang=grc|sc=polytonic}} + {{etyl|en|-}} {{term|-osis|lang=en}} as an extension of the medical term <a href="pneumonoconiosis">pneumonoconiosis</a>.
+Coined by Everett K Smith, President of the National Puzzlers’ League, at their convention in 1935, from {{etyl|grc}} {{term|πνεύμων|lung|tr=pneumōn|lang=grc|sc=polytonic}} + {{etyl|la}} {{term|ultra|beyond|lang=la}} + {{etyl|en|-}} {{term|microscopic}} + {{term|silico-}} + {{term|volcano}} + {{etyl|grc}} {{term|κόνις|dust|tr=konis|lang=grc|sc=polytonic}} + {{etyl|en|-}} {{term|-osis}} as an extension of the medical term <a href="pneumonoconiosis">pneumonoconiosis</a>.
<h3>Pronunciation</h3>
<ul><li> {{audio|Es-us-ncalif-pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconisis.ogg|Audio (US, Northern California)}}</li>
</ul>
<ul><li> {{quote-journal| year = 1980 | month = March | title = Black Lung | first = Lorin E. | last = Kerr | journal = Journal of Public Health Policy | volume = 1 | issue = 1 | page = 50 | jstor = 3342357 | passage = Call it miner's asthma, <a href="silicosis">silicosis</a>, <b>pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis</b>, coal workers' <a href="pneumoconiosis">pneumoconiosis</a>, or <a href="black lung">black lung</a>—they are all dust diseases with the same symptoms.}}</li>
<li> {{quote-newsgroup| date = 1998-08-27 | title = Lament for a Lung Disease | author = Smokey | newsgroup = talk.bizarre | id = 6s3r8o$brt$1@camel15.mindspring.com | url = http://groups.google.com/group/talk.bizarre/browse_thread/thread/3db7020dcb5b531e/cbd79ebd7c266219?q=pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis | passage = I say that it must be the silica dust<br />That we breathed through our mouths and our noses<br />That brought <b>pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis</b>.}}</li>
<li> {{quote-newsgroup| date = 2002-12-18T04:19:52 | group = alt.fan.scarecrow | author = Pod | title = Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis | id = iHSL9.2091$h43.295898@stones | url = http://groups.google.com/group/alt.fan.scarecrow/msg/39876843908f9513 | passage = It's either <b>pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis</b>, or a bad cough.}}</li>
-<li> {{quote-book| date = 2011-04-28 | title = Am I the Person My Mother Warned Me About?: A Four-year College Experience ... Only the Good Parts | first = Kurt D. | last = Stradtman | publisher = Xlibris | isbn = 9781462862887 | lccn = 2011906469 | page = 90 | pageurl = http://books.google.com/books?id=06v2Q_rL_dAC&pg=PA90&dq=pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis | passage = I still can't watch <em>House M.D.</em> and not have my mind wonder{...} Even I can fear of having <b><em>Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis</b></em> after watching it.}}</li>
+<li> {{quote-book| date = 2011-04-28 | title = Am I the Person My Mother Warned Me About?: A Four-year College Experience ... Only the Good Parts | first = Kurt D. | last = Stradtman | publisher = Xlibris | isbn = 9781462862887 | lccn = 2011906469 | page = 90 | pageurl = http://books.google.com/books?id=06v2Q_rL_dAC&pg=PA90&dq=pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis | passage = I still can't watch <em>House M.D.</em> and not have my mind wonder... Even I can fear of having <b><em>Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis</b></em> after watching it.}}</li>
</ul>
</ol>
</ul>
>>>
===pond===
-HtmlEntry: pond <<<{wikipedia}
+HtmlEntry: pond <<<
<h3>Pronunciation</h3>
<ul><li> {{a|UK}} {{enPR|pŏnd}}, {{IPA|/pɒnd/}}, {{X-SAMPA|/pQnd/}}</li>
<li> {{rhymes|ɒnd}}</li>
</ul>
<h3>Etymology</h3>
-Variant of {{term|pound|lang=en}}.
+Variant of {{term|pound}}.
<h3>Noun</h3>
A pond{en-noun}
<ol><li> An inland body of standing <a href="water">water</a>, either natural or man-made, that is smaller than a <a href="lake">lake</a>.</li>
-<li> {colloquial} The <a href="Atlantic Ocean">Atlantic Ocean</a>. Especially in {{term|across the pond|lang=en}}.</li>
+<li> {colloquial} The <a href="Atlantic Ocean">Atlantic Ocean</a>. Especially in {{term|across the pond}}.</li>
<ul><li><em>I wonder how they do this on the other side of the <b>pond</b>.</em></li>
<li><em>I haven't been back home across the <b>pond</b> in twenty years.</em></li>
</ul>
</ol>
>>>
===portmanteau===
-HtmlEntry: portmanteau <<<{{was wotd|2007|March|8}}{wikipedia}
+HtmlEntry: portmanteau <<<{{was wotd|2007|March|8}}
<h3>Alternative forms</h3>
<ul><li> {{sense|travelling case}} <a href="portmantua">portmantua</a></li>
</ul>
</ul>
<h3>Etymology 1</h3>
-From {{etyl|enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|pund|a pound, weight|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|pundan|pound, weight|lang=en}}, an early borrowing from {{etyl|la}} {{term|pondo|pondō|by weight|lang=la}}, ablative form of {{term|pondus|weight|lang=la}}, from {{proto|Indo-European|pend-|spend-|to pull, stretch|lang=en}}. Cognate with Dutch {{term|pond|lang=nl}}, German {{term|Pfund|lang=de}}, Swedish {{term|pund|lang=sv}}.
+From {{etyl|enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|pund|a pound, weight|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|pundan|pound, weight}}, an early borrowing from {{etyl|la}} {{term|pondo|pondō|by weight|lang=la}}, ablative form of {{term|pondus|weight|lang=la}}, from {{proto|Indo-European|pend-|spend-|to pull, stretch}}. Cognate with Dutch {{term|pond|lang=nl}}, German {{term|Pfund|lang=de}}, Swedish {{term|pund|lang=sv}}.
<h4>Noun</h4>
{en-noun}
<ol><li> Short for <a href="pound-force">pound-force</a>, a unit of force/weight.</li>
<ul><li> {{sense|16 avoirdupois ounces}} <a href="lb">lb</a></li>
<li> {{sense|12 troy ounces}} <a href="lb t">lb t</a></li>
<li> {{sense|UK unit of currency}} <big><a href="£">£</a></big>, <a href="pound sterling">pound sterling</a></li>
-<li> {{sense|Other units of currency}} <a href="punt">punt</a> {{qualifier|the former Irish currency}}</li>
-<li> {{sense|# symbol}} <a href="hash">hash</a> {{qualifier|UK}}, <a href="sharp">sharp</a></li>
+<li> {{sense|Other units of currency}} <a href="punt">punt</a> (the former Irish currency)</li>
+<li> {{sense|# symbol}} <a href="hash">hash</a> (UK), <a href="sharp">sharp</a></li>
</ul>
<h5>Derived terms</h5>
</ul>
<li> {Australia} Any of a number of <a href="cultivar">cultivar</a>s from the genus <em><a href="Cucurbita">Cucurbita</a></em>; <em>known in the US as <a href="winter squash">winter squash</a></em>.</li>
<li> {US} A <a href="term of endearment">term of endearment</a> for someone <a href="small">small</a> and <a href="cute">cute</a>.</li>
-<ul><li> {rfdate} John Prine, <em>Daddy’s Little <b>Pumpkin</b></em>: You must be daddy’s little <b>pumpkin</b>.</li>
+<ul><li> John Prine, <em>Daddy’s Little <b>Pumpkin</b></em>: You must be daddy’s little <b>pumpkin</b>.</li>
</ul>
</ol>
</ol>
<h4>Synonyms</h4>
-<ul><li> {{sense|to rain very heavily}} <a href="bucket">bucket</a>, <a href="bucket down">bucket down</a>, <a href="chuck it down">chuck it down</a>, <a href="rain buckets">rain buckets</a>, <a href="rain pitchforks">rain pitchforks</a>, <a href="pelt">pelt</a>, <a href="piss down">piss down</a> {{qualifier|coarse slang}}, <a href="pour">pour</a>, <a href="stream">stream</a>, <a href="teem">teem</a></li>
+<ul><li> {{sense|to rain very heavily}} <a href="bucket">bucket</a>, <a href="bucket down">bucket down</a>, <a href="chuck it down">chuck it down</a>, <a href="rain buckets">rain buckets</a>, <a href="rain pitchforks">rain pitchforks</a>, <a href="pelt">pelt</a>, <a href="piss down">piss down</a> (coarse slang), <a href="pour">pour</a>, <a href="stream">stream</a>, <a href="teem">teem</a></li>
</ul>
>>>
===raven===
-HtmlEntry: raven <<<{wikipedia}A raven (bird).
+HtmlEntry: raven <<<A raven (bird).
<h3>Pronunciation</h3>
<ul><li> {{enPR|rāʹvən}}, {{IPA|/ˈreɪvən/}}, {{X-SAMPA|/"reIv@n/}}</li>
<li> {{audio|en-us-raven.ogg|Audio (US)}}</li>
</ul>
>>>
===semantics===
-HtmlEntry: semantics <<<{wikipedia}
+HtmlEntry: semantics <<<
<h3>Pronunciation</h3>
<ul><li> {{IPA|/sɪˈmæntɪks/}}</li>
</ul>
===September===
HtmlEntry: September <<<
<h3>Alternative forms</h3>
-<ul><li> <a href="Septembre">Septembre</a> {{qualifier|obsolete}}</li>
+<ul><li> <a href="Septembre">Septembre</a> (obsolete)</li>
</ul>
<h3>Etymology</h3>
</ul>
>>>
===substantive===
-HtmlEntry: substantive <<<{wikipedia}
+HtmlEntry: substantive <<<
<h3>Etymology</h3>
From {{etyl|fro}} <em><a href="substantif">substantif</a></em>.
<h3>Adjective</h3>
</ul>
>>>
===swap===
-HtmlEntry: swap <<<{wikipedia}
+HtmlEntry: swap <<<
<h3>Alternative forms</h3>
-<ul><li> <a href="swop">swop</a> {{qualifier|nonstandard}}</li>
+<ul><li> <a href="swop">swop</a> (nonstandard)</li>
</ul>
<h3>Pronunciation</h3>
</ol>
>>>
===synonym===
-HtmlEntry: synonym <<<{wikipedia}
+HtmlEntry: synonym <<<
<h3>Etymology</h3>
From {{etyl|enm}} {{term|sinonyme|lang=enm}}, from {{etyl|la}} {{term|synonymum|synōnymum|lang=la}}, from {{etyl|grc}} {{term|συνώνυμον|tr=sunōnumon|lang=grc}}, neuter singular form of {{term|συνώνυμος|synonymous|tr=sunōnumos|lang=grc}}, from {{term|σύν|with|lang=grc}} + {{term|ὄνομα|name|onoma|lang=grc}}.
<h3>Pronunciation</h3>
</ul>
---->>>
===thesaurus===
-HtmlEntry: thesaurus <<<{wikipedia}
+HtmlEntry: thesaurus <<<
<h3>Etymology</h3>
16th century, from {{etyl|la|en}} {{term|thesaurus|thēsaurus|lang=la}}, from {{etyl|grc|en}} {{term|θησαυρός|storehouse, treasure|tr=thēsauros|lang=grc|sc=polytonic}}; its current English usage/meaning was established soon after the publication of Peter Roget's <em>Thesaurus of English Words and Phrases</em> in 1852
<h3>Pronunciation</h3>
===Thursday===
HtmlEntry: Thursday <<<
<h3>Etymology</h3>
-From {{etyl|enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|þursdæg|þursdæġ|lang=ang}}, {{term|þurresdæg|þurresdæġ|Thursday|lang=ang}}, possibly from a contraction of {{etyl|ang}} {{term|þunresdæg|þunresdæġ|Thursday|lit=<a href="Thor">Thor</a>'s day|lang=ang}}, but more likely of {{etyl|gmq}} origin, from {{etyl|non}} {{term|þórsdagr|þōrsdagr|lang=non}} or Old {{etyl|da}} {{term|þursdag|þūrsdag|Thursday|lang=da}}; all from {{proto|Germanic|Þunras dagaz|Thor's day|lang=en}}. More at {{l|en|thunder}}, {{l|en|day}}.A calque of Latin <em><a href="dies Iovis">dies Iovis</a> (dies Jovis)</em>, via an association of the god <a href="Thor">Thor</a> with the Roman god of thunder <a href="Jove">Jove</a> (Jupiter).
+From {{etyl|enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|þursdæg|þursdæġ|lang=ang}}, {{term|þurresdæg|þurresdæġ|Thursday|lang=ang}}, possibly from a contraction of {{etyl|ang}} {{term|þunresdæg|þunresdæġ|Thursday|lit=<a href="Thor">Thor</a>'s day|lang=ang}}, but more likely of {{etyl|gmq}} origin, from {{etyl|non}} {{term|þórsdagr|þōrsdagr|lang=non}} or Old {{etyl|da}} {{term|þursdag|þūrsdag|Thursday|lang=da}}; all from {{proto|Germanic|Þunras dagaz|Thor's day}}. More at {{l|en|thunder}}, {{l|en|day}}.A calque of Latin <em><a href="dies Iovis">dies Iovis</a> (dies Jovis)</em>, via an association of the god <a href="Thor">Thor</a> with the Roman god of thunder <a href="Jove">Jove</a> (Jupiter).
<h3>Pronunciation</h3>
<ul><li> {{a|UK}} {{IPA|/ˈθɜːzdeɪ/}}, {{X-SAMPA|/"T3:zdeI/}} <em>or</em> {{IPA|/ˈθɜːzdi/}}, {{X-SAMPA|/"T3:zdi/}}</li>
<li> {{a|US}} {{IPA|/ˈθɝzdeɪ/}}, {{X-SAMPA|/"T3`zdeI/}} <em>or</em> {{IPA|/ˈθɝzdi/}}, {{X-SAMPA|/"T3`zdi/}}</li>
===Tuesday===
HtmlEntry: Tuesday <<<
<h3>Etymology</h3>
-From {{etyl|enm}} {{term|Tewesday|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|Tiwesdæg|Tīwesdæġ|Tuesday|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|Tīwas dagaz|Tuesday|lit=Tiw's Day|lang=en}} (a rendering of {{etyl|la|-}} {{term|dies Martis|lang=la}} (see <em>{{w|interpretatio germanica}}</em>), itself a translation of {{etyl|grc|-}} {{term|tr=Areos hemera|lang=grc}} (see <em>{{w|interpretatio romana}}</em>)), equivalent to {{proto|Germanic|Tīwaz|god of war|lang=en}} (compare {{etyl|non|-}} {{term|Tyr|lang=non}}, {{etyl|goh|-}} {{term|Ziu|lang=goh}}), from {{proto|Indo-European|dyewós|god|lang=en}} + {{proto|Germanic|dagaz|day|lang=en}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|Tysday|Tuesday|lang=sco}}, {{etyl|fy|-}} {{term|tiisdei|Tuesday|lang=fy}}, {{etyl|de|-}} dialectal {{term|Ziestag|Tuesday|lang=de}}, {{etyl|da|-}} {{term|tirsdag|Tuesday|lang=da}}, {{etyl|sv|-}} {{term|tisdag|Tuesday|lang=sv}}. More at <a href="Zeus">Zeus</a>, <a href="day">day</a>.A calque of Latin <em><a href="dies Martis">dies Martis</a></em>, via an association of the god <a href="Tiw">Tiw</a> with the Roman god of war <a href="Mars">Mars</a>.
+From {{etyl|enm}} {{term|Tewesday|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|Tiwesdæg|Tīwesdæġ|Tuesday|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|Tīwas dagaz|Tuesday|lit=Tiw's Day}} (a rendering of {{etyl|la|-}} {{term|dies Martis|lang=la}} (see <em>{{w|interpretatio germanica}}</em>), itself a translation of {{etyl|grc|-}} {{term|tr=Areos hemera|lang=grc}} (see <em>{{w|interpretatio romana}}</em>)), equivalent to {{proto|Germanic|Tīwaz|god of war}} (compare {{etyl|non|-}} {{term|Tyr|lang=non}}, {{etyl|goh|-}} {{term|Ziu|lang=goh}}), from {{proto|Indo-European|dyewós|god}} + {{proto|Germanic|dagaz|day}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|Tysday|Tuesday|lang=sco}}, {{etyl|fy|-}} {{term|tiisdei|Tuesday|lang=fy}}, {{etyl|de|-}} dialectal {{term|Ziestag|Tuesday|lang=de}}, {{etyl|da|-}} {{term|tirsdag|Tuesday|lang=da}}, {{etyl|sv|-}} {{term|tisdag|Tuesday|lang=sv}}. More at <a href="Zeus">Zeus</a>, <a href="day">day</a>.A calque of Latin <em><a href="dies Martis">dies Martis</a></em>, via an association of the god <a href="Tiw">Tiw</a> with the Roman god of war <a href="Mars">Mars</a>.
<h3>Pronunciation</h3>
<ul><li> {{a|RP}} {{IPA|/ˈtjuːzdeɪ/}}, {{X-SAMPA|/"tju:zdeI/}} <em>or</em> {{IPA|/ˈtjuːzdɪ/}}, {{X-SAMPA|/"tju:zdI/}}</li>
<li> {{a|US}} {{enPR|to͞ozʹdā}}, {{IPA|/ˈtuːzdeɪ/}}, {{X-SAMPA|/"tu:zdeI/}}</li>
</ul>
>>>
===verb===
-HtmlEntry: verb <<<{wikipedia}
+HtmlEntry: verb <<<
<h3>Etymology</h3>
-From {{etyl|fro|en}} {{term|verbe|lang=fro}}, from {{etyl|la|en}} {{term|verbum|word|lang=la}}, from {{proto|Indo-European|wer-|lang=en}}.
+From {{etyl|fro|en}} {{term|verbe|lang=fro}}, from {{etyl|la|en}} {{term|verbum|word|lang=la}}, from {{proto|Indo-European|wer-}}.
<h3>Pronunciation</h3>
<ul><li> {{IPA|/vɜː(ɹ)b/}}, {{X-SAMPA|/v3:(r\)b/}}</li>
<li> {{audio|en-us-verb.ogg|Audio (US)}}</li>
</ol>
<h4>Synonyms</h4>
-<ul><li> <a href="Humpday">Humpday</a> {{qualifier|slang}}</li>
+<ul><li> <a href="Humpday">Humpday</a> (slang)</li>
</ul>
<h4>Derived terms</h4>
===word===
HtmlEntry: word <<<{{wikipedia|word|dab=word (disambiguation)}}
<h3>Etymology</h3>
-From {{etyl|enm}} {{term|word|lang=enm}}, from {{etyl|ang|en}} {{term|word|word, speech, sentence, statement, command, order, subject of talk, story, news, report, fame, promise, verb|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|wurdan|word|lang=en}}, from {{proto|Indo-European|werdʰo-|word|lang=en}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|word|word|lang=sco}}, {{etyl|fy|-}} {{term|wurd|word|lang=fy}}, {{etyl|nl|-}} {{term|woord|word|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Wort|word|lang=de}}, {{etyl|da|-}}, {{etyl|no|-}} and {{etyl|sv|-}} {{term|ord|word|lang=sv}}, {{etyl|is|-}} {{term|orð|word|lang=is}}, {{etyl|la|-}} {{term|verbum|word|lang=la}}, {{etyl|lt|-}} {{term|vardas|name|lang=lt}}, Albanian {{term|urtë|sage, wise, silent|lang=sq}}.
+From {{etyl|enm}} {{term|word|lang=enm}}, from {{etyl|ang|en}} {{term|word|word, speech, sentence, statement, command, order, subject of talk, story, news, report, fame, promise, verb|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|wurdan|word}}, from {{proto|Indo-European|werdʰo-|word}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|word|word|lang=sco}}, {{etyl|fy|-}} {{term|wurd|word|lang=fy}}, {{etyl|nl|-}} {{term|woord|word|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Wort|word|lang=de}}, {{etyl|da|-}}, {{etyl|no|-}} and {{etyl|sv|-}} {{term|ord|word|lang=sv}}, {{etyl|is|-}} {{term|orð|word|lang=is}}, {{etyl|la|-}} {{term|verbum|word|lang=la}}, {{etyl|lt|-}} {{term|vardas|name|lang=lt}}, Albanian {{term|urtë|sage, wise, silent|lang=sq}}.
<h3>Pronunciation</h3>
<ul><li> {{a|UK}} {{IPA|/wɜː(ɹ)d/}}</li>
<li> {{a|US}} {{enPR|wûrd}}, {{IPA|/wɝd/}}, {{X-SAMPA|/w3`d/}}</li>
</ul>
<li> {{slang|emphatic|stereotypically|AAVE}} An abbreviated form of {{term|word up}}; a statement of the acknowledgment of fact with a hint of nonchalant approval.</li>
<ul><li> <b>2004</b>, Shannon Holmes, <em>Never Go Home Again: A Novel</em>, page 218</li>
-<ul><li> "{...} Know what I'm sayin'?" / "<b>Word</b>!" the other man strongly agreed. "Let's do this — "</li>
+<ul><li> "... Know what I'm sayin'?" / "<b>Word</b>!" the other man strongly agreed. "Let's do this — "</li>
</ul>
<li> <b>2007</b>, Gabe Rotter, <em>Duck Duck Wally: A Novel</em>, page 105</li>
-<ul><li> "{...} Not bad at all, man. Worth da wait, dawg. <b>Word</b>." / "You liked it?" I asked dumbly, stoned still, and feeling victorious. / "Yeah, man," said Oral B. "<b>Word</b> up. {...}"</li>
+<ul><li> "... Not bad at all, man. Worth da wait, dawg. <b>Word</b>." / "You liked it?" I asked dumbly, stoned still, and feeling victorious. / "Yeah, man," said Oral B. "<b>Word</b> up. ..."</li>
</ul>
<li> <b>2007</b>, Relentless Aaron <em>The Last Kingpin</em>, page 34</li>
-<ul><li> "{...} I mean, I don't blame you... <b>Word</b>! {...}"</li>
+<ul><li> "... I mean, I don't blame you... <b>Word</b>! ..."</li>
</ul>
</ul>
</ol>