]> gitweb.fperrin.net Git - DictionaryPC.git/blobdiff - testdata/goldens/wiktionary.WholeSection.IT.quickdic.text
Escape HTML. Test special ISO coding.
[DictionaryPC.git] / testdata / goldens / wiktionary.WholeSection.IT.quickdic.text
index 4440e2f10e6df6f38aa096c180969602f7ff17e1..2ad7ccc8293b950492b9bce26eba87cb392f6c35 100644 (file)
@@ -159,7 +159,7 @@ abrade:
 
 <h3>Anagrams</h3>
 <ul><li> badare</li>
-<li> baderà</li>
+<li> bader&agrave;</li>
 </ul>
 Category:Italian verb forms----
 ***abrase***
@@ -175,7 +175,7 @@ abrase:
 
 <h3>Anagrams</h3>
 <ul><li> basare</li>
-<li> baserà</li>
+<li> baser&agrave;</li>
 </ul>
 Category:Italian past participle formsCategory:Italian verb forms----
 ***abrasive***
@@ -256,7 +256,7 @@ acclive:
 </ol>
 
 <h4>Derived terms</h4>
-<ul><li> {{l|it|acclività}}</li>
+<ul><li> {{l|it|acclivit&agrave;}}</li>
 </ul>
 
 <h3>Anagrams</h3>
@@ -293,7 +293,7 @@ AD:
 </ol>
 
 <h3>Anagrams</h3>
-<ul><li> da, da', dà</li>
+<ul><li> da, da', d&agrave;</li>
 </ul>
 Category:Italian initialisms----
 ***Afghanistan***
@@ -471,7 +471,7 @@ Metathesis from {{etyl|la|it}} {{term|aerem|lang=la}}, accusative of {{term|aer|
 <ul><li> {{audio|It-l'aria.ogg|Audio}}</li>
 <li> {{audio|It-aria.ogg|Audio}}</li>
 </ul>
-ària, /ˈarja/, /<tt>"arja</tt>/
+&agrave;ria, /ˈarja/, /&lt;tt&gt;&quot;arja&lt;/tt&gt;/
 <h3>Noun</h3>
 {{it-noun|ari|f|a|e}}
 <ol><li> air</li>
@@ -525,7 +525,7 @@ Armenia:
 <h3>Anagrams</h3>
 <ul><li> amareni</li>
 <li> animare</li>
-<li> animerà</li>
+<li> animer&agrave;</li>
 <li> maniera</li>
 <li> mariane</li>
 </ul>
@@ -534,7 +534,7 @@ Category:it:CountriesCategory:it:Exonyms----
 Austria:
 {{wikipedia|lang=it}}
 <h3>Pronunciation</h3>
-<ul><li> {{IPA|/ˈaustrja/|lang=it}}, {{X-SAMPA|/"austrja/|lang=it}}</li>
+<ul><li> {{IPA|/ˈaustrja/|lang=it}}, {{X-SAMPA|/&quot;austrja/|lang=it}}</li>
 </ul>
 
 <h3>Proper noun</h3>
@@ -616,7 +616,7 @@ Category:Italian adjective forms----
 Bulgaria:
 {{wikipedia|lang=it}}
 <h3>Pronunciation</h3>
-<ul><li> {{IPA|/bulɡaˈri.a/|lang=it}}, {{X-SAMPA|/bulga"ri.a/|lang=it}}</li>
+<ul><li> {{IPA|/bulɡaˈri.a/|lang=it}}, {{X-SAMPA|/bulga&quot;ri.a/|lang=it}}</li>
 </ul>
 
 <h3>Proper noun</h3>
@@ -665,7 +665,7 @@ centavo:
 ci:
 
 <h3>Etymology</h3>
-<small>For the pronoun</small><br>From {{etyl|la|it}} {{term|ecce|look|lang=la}} + {{term|hic|here|lang=la}}<small>For the adverb</small><br>{{etyl|la|it}} {{term|ecce|look|lang=la}} + {{term|ibi|there|lang=la}}
+&lt;small&gt;For the pronoun&lt;/small&gt;&lt;br&gt;From {{etyl|la|it}} {{term|ecce|look|lang=la}} + {{term|hic|here|lang=la}}&lt;small&gt;For the adverb&lt;/small&gt;&lt;br&gt;{{etyl|la|it}} {{term|ecce|look|lang=la}} + {{term|ibi|there|lang=la}}
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{IPA|/tʃi/|lang=it}}, {{X-SAMPA|/tSi/}}</li>
 <li> {{homophones|C|lang=it}} {{qualifier|name of letter}}</li>
@@ -695,7 +695,7 @@ ci:
 
 <h4>See also</h4>
 <ul><li> ivi</li>
-<li> là</li>
+<li> l&agrave;</li>
 <li> qua</li>
 <li> qui</li>
 </ul>
@@ -755,7 +755,7 @@ de:
 <h3>Contraction</h3>
 {{head|it|contraction}}
 <ol><li> {{apocopic form of|del|lang=it}}</li>
-<ul><li> <em>Michael Radford è il regista <b>de</b> "Il postino".</em> &mdash; "Michael Radford is the director of "Il Postino".</li>
+<ul><li> <em>Michael Radford &egrave; il regista <b>de</b> &quot;Il postino&quot;.</em> &amp;mdash; &quot;Michael Radford is the director of &quot;Il Postino&quot;.</li>
 </ul>
 </ol>
 
@@ -858,8 +858,8 @@ f:
 fa:
 
 <h3>Pronunciation</h3>
-<ul><li> {{IPA|[ˈfa]|lang=it}}, {{X-SAMPA|/"fa/}}</li>
-<li> {{hyphenation|fà}}</li>
+<ul><li> {{IPA|[ˈfa]|lang=it}}, {{X-SAMPA|/&quot;fa/}}</li>
+<li> {{hyphenation|f&agrave;}}</li>
 </ul>
 
 <h3>Adverb</h3>
@@ -920,7 +920,7 @@ guerra:
 <h3>Etymology</h3>
 From {{etyl|roa-oit|it}} {{term|guerra|lang=it}}, from {{etyl|LL.|it}} {{recons|werra|lang=LL.}}, {{recons|guerra|lang=LL.}}, from {{etyl|frk|it}} {{recons|werra|werra|riot, disturbance, quarrel|lang=frk|sc=Latn}} from {{proto|Germanic|werrō|confusion, disarray|lang=it}}, from {{proto|Indo-European|wers-|to mix up, confuse, beat, thresh|lang=it}}. Related to {{etyl|goh|-}} {{term|werra|confusion, strife, quarrel|lang=goh}} ({{etyl|de|-}} {{term|verwirren|to confuse|lang=de}}), {{etyl|osx|-}} {{term|werran|to confuse, perplex|lang=osx}}, {{etyl|nl|-}} {{term|war|confusion, disarray|lang=nl}}, {{etyl|ang|-}} {{term|wyrsa|wyrsa, wiersa|worse|lang=ang}}. More at {{l|en|worse}}, {{l|en|wurst}}.
 <h3>Pronunciation</h3>
-<ul><li> {{IPA|/ˈɡwɛr.ra/|lang=it}}, {{X-SAMPA|/"gwEr.ra/|lang=it}}</li>
+<ul><li> {{IPA|/ˈɡwɛr.ra/|lang=it}}, {{X-SAMPA|/&quot;gwEr.ra/|lang=it}}</li>
 <li> {{audio|It-la guerra.ogg|Audio}}</li>
 <li> {{audio|It-guerra.ogg|Audio}}</li>
 </ul>
@@ -952,14 +952,14 @@ From {{etyl|roa-oit|it}} {{term|guerra|lang=it}}, from {{etyl|LL.|it}} {{recons|
 </ul>
 
 <h3>Anagrams</h3>
-<ul><li> urgerà</li>
+<ul><li> urger&agrave;</li>
 </ul>
 ----
 ***i***
 i:
 
 <h3>Etymology 1</h3>
-Reduced form of {{term|gli|lang=it}}.<ref>{{reference-book| last = Patota | first = Giuseppe | title = Lineamenti di grammatica storica dell'italiano | year = 2002 | publisher = il Mulino | location = Bologna | language = Italian | id = ISBN 88-15-08638-2 | pages = p. 126 | chapter = }}</ref>
+Reduced form of {{term|gli|lang=it}}.&lt;ref&gt;{{reference-book| last = Patota | first = Giuseppe | title = Lineamenti di grammatica storica dell'italiano | year = 2002 | publisher = il Mulino | location = Bologna | language = Italian | id = ISBN 88-15-08638-2 | pages = p. 126 | chapter = }}&lt;/ref&gt;
 <h4>Article</h4>
 {Italian definite articles}{{head|it|article|singular|il|g=m|g2=p}}
 <ol><li> the (<em>see the usage notes</em>)</li>
@@ -985,7 +985,7 @@ Reduced form of {{term|gli|lang=it}}.<ref>{{reference-book| last = Patota | firs
 </ul>
 
 <h3>References</h3>
-<references/>Category:it:Latin letter names----
+&lt;references/&gt;Category:it:Latin letter names----
 ***in***
 in:
 
@@ -1005,7 +1005,7 @@ in:
 </ol>
 
 <h4>Usage notes</h4>
-<em>When followed by a definite article</em>, <b>in</b> <em>is combined with the article to give the following combined forms</em>:<table border="1" align="center" cellpadding="5"><tr><th>In + article<th>Combined form</tr><tr><td align="center">in + il<td align="center">nel</tr><tr><td align="center">in + lo<td align="center">nello</tr><tr><td align="center">in + l'<td align="center">nell'</tr><tr><td align="center">in + i<td align="center">nei</tr><tr><td align="center">in + gli<td align="center">negli</tr><tr><td align="center">in + la<td align="center">nella</tr><tr><td align="center">in + le<td align="center">nelle</tr></table>
+<em>When followed by a definite article</em>, <b>in</b> <em>is combined with the article to give the following combined forms</em>:&lt;table border=&quot;1&quot; align=&quot;center&quot; cellpadding=&quot;5&quot;&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;In + article&lt;th&gt;Combined form&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align=&quot;center&quot;&gt;in + il&lt;td align=&quot;center&quot;&gt;nel&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align=&quot;center&quot;&gt;in + lo&lt;td align=&quot;center&quot;&gt;nello&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align=&quot;center&quot;&gt;in + l'&lt;td align=&quot;center&quot;&gt;nell'&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align=&quot;center&quot;&gt;in + i&lt;td align=&quot;center&quot;&gt;nei&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align=&quot;center&quot;&gt;in + gli&lt;td align=&quot;center&quot;&gt;negli&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align=&quot;center&quot;&gt;in + la&lt;td align=&quot;center&quot;&gt;nella&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align=&quot;center&quot;&gt;in + le&lt;td align=&quot;center&quot;&gt;nelle&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;
 <h3>Anagrams</h3>
 <ul><li> ni</li>
 </ul>
@@ -1088,7 +1088,7 @@ From {{etyl|la|it}} {{term|liber|līber}}
 <ul><li> <b>Free</b> admission.</li>
 </ul>
 </ul>
-<li> free (<em>as in "free software"</em>)</li>
+<li> free (<em>as in &quot;free software&quot;</em>)</li>
 <ul><li> <em>Software <b>libero</b>.</em></li>
 <ul><li> <b>Free</b> software.</li>
 </ul>
@@ -1101,7 +1101,7 @@ From {{etyl|la|it}} {{term|liber|līber}}
 <li> liberismo</li>
 <li> liberista</li>
 <li> libero professionista</li>
-<li> libertà</li>
+<li> libert&agrave;</li>
 <li> via libera</li>
 </ul>
 
@@ -1182,7 +1182,7 @@ From {{etyl|la|it}} <em>mobilis</em>.
 <ul><li> mobilia / mobilio</li>
 <li> mobiliare</li>
 <li> mobilificio</li>
-<li> mobilità</li>
+<li> mobilit&agrave;</li>
 <li> mobilitare</li>
 </ul>
 
@@ -1218,7 +1218,7 @@ nu:
 o:
 
 <h3>Etymology 1</h3>
-From {{etyl|la|it}} {{term|aut|lang=la}}.<ref>Angelo Prati, "Vocabolario Etimologico Italiano", Torino, 1951</ref>
+From {{etyl|la|it}} {{term|aut|lang=la}}.&lt;ref&gt;Angelo Prati, &quot;Vocabolario Etimologico Italiano&quot;, Torino, 1951&lt;/ref&gt;
 <h4>Alternative forms</h4>
 <ul><li> od {{qualifier|used optionally before words beginning with a vowel}}</li>
 </ul>
@@ -1236,7 +1236,7 @@ From {{etyl|la|it}} {{term|aut|lang=la}}.<ref>Angelo Prati, "Vocabolario Etimolo
 </ol>
 
 <h3>References</h3>
-<references/>----
+&lt;references/&gt;----
 ***OMC***
 OMC:
 
@@ -1283,7 +1283,7 @@ parole:
 </ul>
 
 <h3>Anagrams</h3>
-<ul><li> palerò, polare</li>
+<ul><li> paler&ograve;, polare</li>
 </ul>
 ----
 ***peso***
@@ -1373,7 +1373,7 @@ radio:
 <h3>Etymology</h3>
 Borrowed from {{etyl|la|it}} <em>radius</em>.
 <h3>Pronunciation</h3>
-<ul><li> {{enPR|ràdio}}, {{IPA|/ˈradjo/|lang=it}}, {{X-SAMPA|/"radjo/}}</li>
+<ul><li> {{enPR|r&agrave;dio}}, {{IPA|/ˈradjo/|lang=it}}, {{X-SAMPA|/&quot;radjo/}}</li>
 </ul>
 
 <h3>Noun</h3>
@@ -1402,7 +1402,7 @@ Borrowed from {{etyl|la|it}} <em>radius</em>.
 </ol>
 
 <h3>Anagrams</h3>
-<ul><li> adiro, adirò</li>
+<ul><li> adiro, adir&ograve;</li>
 <li> adori</li>
 <li> Adrio</li>
 <li> arido</li>
@@ -1416,8 +1416,8 @@ Category:Italian nouns with irregular genderCategory:it:Chemical elements----
 rape:
 
 <h3>Pronunciation</h3>
-<ul><li> {{IPA|/ˈrape/|[ˈraː.pe]|lang=it}}, {{X-SAMPA|/"rape/}}</li>
-<li> {{hyphenation|rà|pe}}</li>
+<ul><li> {{IPA|/ˈrape/|[ˈraː.pe]|lang=it}}, {{X-SAMPA|/&quot;rape/}}</li>
+<li> {{hyphenation|r&agrave;|pe}}</li>
 </ul>
 
 <h3>Noun</h3>
@@ -1434,7 +1434,7 @@ relegate:
 
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{IPA|/re.leˈɡa.te/|lang=it}}</li>
-<li> {{hyphenation|re|le|gà|te}}</li>
+<li> {{hyphenation|re|le|g&agrave;|te}}</li>
 </ul>
 
 <h3>Verb</h3>
@@ -1461,9 +1461,9 @@ robot:
 sabato:
 
 <h3>Pronunciation</h3>
-<ul><li> {{IPA|/ˈsabato/|[ˈsaː.ba.t̪o]|lang=it}}, {{X-SAMPA|/"sabato/}}</li>
+<ul><li> {{IPA|/ˈsabato/|[ˈsaː.ba.t̪o]|lang=it}}, {{X-SAMPA|/&quot;sabato/}}</li>
 <li> {{audio|It-sabato.ogg|audio}}</li>
-<li> {{hyphenation|sà|ba|to}}</li>
+<li> {{hyphenation|s&agrave;|ba|to}}</li>
 </ul>
 
 <h3>Etymology</h3>
@@ -1486,7 +1486,7 @@ seme:
 {{wikipedia|lang=it}}
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{IPA|[ˈseme]|lang=it}}</li>
-<li> {{enPR|séme}}, {{IPA|/ˈseme/|lang=it}}, {{X-SAMPA|/"seme/}}</li>
+<li> {{enPR|s&eacute;me}}, {{IPA|/ˈseme/|lang=it}}, {{X-SAMPA|/&quot;seme/}}</li>
 </ul>
 
 <h3>Etymology</h3>
@@ -1516,13 +1516,13 @@ SpA:
 
 <h3>Noun</h3>
 {{head|it|noun}} {{f|inv}}
-<ol><li> {{abbreviation of|società per azioni|lang=it}} {{gloss|public limited company, PLC}}</li>
+<ol><li> {{abbreviation of|societ&agrave; per azioni|lang=it}} {{gloss|public limited company, PLC}}</li>
 </ol>
 
 <h4>Coordinate terms</h4>
-<ul><li> società per azioni</li>
+<ul><li> societ&agrave; per azioni</li>
 <li> LLC {{qualifier|English}}</li>
-<li> {{sense|Canada}} Ltd. {{qualifier|English}} , Ltée. {{qualifier|French}}</li>
+<li> {{sense|Canada}} Ltd. {{qualifier|English}} , Lt&eacute;e. {{qualifier|French}}</li>
 <li> {{sense|Germany}} GmbH {{qualifier|German}}</li>
 <li> {{sense|Netherlands}} N.V. {{qualifier|Dutch}}</li>
 <li> {{sense|UK}} PLC {{qualifier|English}}</li>
@@ -1561,7 +1561,7 @@ From {{etyl|la|it}} {{term|te|tē|lang=la}}, from {{term|tu|tū|lang=la}}.
 
 <h4>See also</h4>
 <ul><li> ti</li>
-<li> tè</li>
+<li> t&egrave;</li>
 </ul>
 ----
 ***transfinite***
@@ -1623,8 +1623,8 @@ y:
 zero:
 {{cardinalbox|it|0|1|uno|ord=zeresimo}}
 <h3>Pronunciation</h3>
-<ul><li> {{IPA|/ˈdzɛro/|[ˈd̪͡z̪ɛː.ro]|lang=it}}, {{X-SAMPA|/"dzEro/}}</li>
-<li> {{hyphenation|zè|ro}}</li>
+<ul><li> {{IPA|/ˈdzɛro/|[ˈd̪͡z̪ɛː.ro]|lang=it}}, {{X-SAMPA|/&quot;dzEro/}}</li>
+<li> {{hyphenation|z&egrave;|ro}}</li>
 </ul>
 
 <h3>Adjective</h3>