]> gitweb.fperrin.net Git - DictionaryPC.git/blobdiff - testdata/goldens/wiktionary.ar_ar.quickdic.text
zipSize, overrideStoplist-> special isMainEntry, tagalog, trying to
[DictionaryPC.git] / testdata / goldens / wiktionary.ar_ar.quickdic.text
index e8c8354f43b3902fd93e80f901441ea4d2f7abec..1fdaa338293522cbbc03d900e4612394b73fd794 100644 (file)
@@ -17,7 +17,7 @@ Index: AR AR->EN
     شيئًا فشيئًا (šái’an fa-šái’an) :: step by step
 ***اﷲ***
   اﷲ (allāh) {m} :: Allah, God
-***ab***
+===ab===
   أبٌ {m} (’ab) (noun), آبَاءٌ (’ābā’) {p} :: father
   أبٌ {m} (’ab) (noun), آبَاءٌ (’ābā’) {p} :: ancestor, forefather
 ***آب***
@@ -55,7 +55,7 @@ Index: AR AR->EN
   أبجدية أَبْجَدِيَّة (’abjadíyya) {f} :: alphabet
 ***إبراهيم***
   إبراهيم (Ibrāhīm) {m} :: {{given name|male}}, Abraham
-***abrāj***
+===abrāj===
   برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: castle
   برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: citadel
   برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
@@ -65,7 +65,7 @@ Index: AR AR->EN
   برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: asterism
   برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: zodiac
   برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: sign of the zodiac
-***ابراج***
+===ابراج===
   برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: castle
   برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: citadel
   برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
@@ -80,7 +80,7 @@ Index: AR AR->EN
 ***ابتاع***
   ابتاع {{ar-verb|II=ي|form=VIII|head=اِبْتاعَ|tr=ibtāʿa|impf=يبتاع|impfhead=يَبْتاعُ|impftr=yabtāʿu}} :: to buy, to purchase
   ابتاع {{ar-verb|II=ي|form=VIII|head=اِبْتاعَ|tr=ibtāʿa|impf=يبتاع|impfhead=يَبْتاعُ|impftr=yabtāʿu}} :: to trust someone
-***أبيب***
+===أبيب===
   تل أبيب (tálli ’abīb) :: Tel Aviv
 ===ad===
   دبّ (dubb) {m}, ادباب (’adbāb) {p}, دببة (díbaba) {p} :: {zoology} bear
@@ -94,7 +94,7 @@ Index: AR AR->EN
   أدب {m} (ʾádab) (noun) :: politeness
   أدب {m} (ʾádab) (noun) :: decency
   أدب {m} (ʾádab) (noun) :: culture
-***أضداد***
+===أضداد===
   أضداد (’aḍdād) :: {plural of|ضدّ}; opposites.
 ***آذار***
   آذار {{ar-noun|head=آذَارٌ|tr=’āðar|g=m}} :: March (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
@@ -114,7 +114,7 @@ Index: AR AR->EN
   آدم (ādam) {m} :: man
   آدم (Ādam) {m} :: {religion} Adam
   آدم (Ādam) {m} :: {{given name|male}}, Adam
-***afnán***
+===afnán===
   افنان (afnán) (noun) :: {literally} "Branches with leaves". By extension, a specific place in the heavens, a peaceful setting which is covered in shade and full of fruits.
 ***افنان***
   افنان (afnán) (noun) :: {literally} "Branches with leaves". By extension, a specific place in the heavens, a peaceful setting which is covered in shade and full of fruits.
@@ -131,7 +131,7 @@ Index: AR AR->EN
   أغنية (’uğnīya) {f}, أغنيات (’uğniyāt) {p}, أغان (’ağānin) {p}, أغاني :: song, melody, tune
 ***أغسطس***
   أغسطس {{ar-noun|head=أغُسْطُسْ|tr=’ağúʂʈuʂ|g=m}} :: August (Westernized calendar)
-***اغوال***
+===اغوال===
   اغوال (’ağwāl) :: ghouls ({plural of|غول})
 ===اه===
   (Tunisian Arabic) اِسْمْ {m} (ʾism) (noun) :: title
@@ -140,15 +140,15 @@ Index: AR AR->EN
 ***أحبك***
   أحبك (uHíbbuka, uHíbbak) :: I love you (to a male)
   أحبك (uHíbbuki, uHíbbik) :: I love you (to a female)
-***ahdāf***
+===ahdāf===
   هدف {m} (hádaf) (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: target, object, aim, end
   هدف {m} (hádaf) (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: objective, purpose, design, intention
   هدف {m} (hádaf) (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: goal
-***اهداف***
+===اهداف===
   هدف {m} (hádaf) (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: target, object, aim, end
   هدف {m} (hádaf) (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: objective, purpose, design, intention
   هدف {m} (hádaf) (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: goal
-***أهلا***
+===أهلا===
   أهلا وسهلا أهلاً وسهلاً (ahlan wa-sahlan) :: welcome
 ===áħmad===
   اسمي (ísmi) :: my name is...
@@ -156,7 +156,7 @@ Index: AR AR->EN
 ===أحمد===
   اسمي (ísmi) :: my name is...
     اسمي أحمد (ísmi ’áħmad) :: My name is Ahmad
-***أحوال***
+===أحوال===
   حال {m|f} (ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: condition, state, situation
   حال {m|f} (ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: position, status
   حال {m|f} (ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: attitude, bearing, posture
@@ -167,15 +167,15 @@ Index: AR AR->EN
 ===اج===
   (Tunisian Arabic) و (u) (conjunction) :: and
     حَاجْتِي بْقْلَمْ وكَرّاسَة (ḥājtī bqlam u karrāsa) :: I need a pencil and a copy-book
-***اجنان***
+===اجنان===
   اجنان (ajnān) {p} :: {plural of|جنان}
-***اجتماعي***
+===اجتماعي===
   وضع اجتماعي (waḍʕ ijtimāʕi) {m} :: status, legal status, social status
 ===ákbar===
   دبّ (dubb) {m}, ادباب (’adbāb) {p}, دببة (díbaba) {p} :: {zoology} bear
     {constellation} الدب الاصغر (ad-dubb al-’áʂğar) :: Ursa Minor
     {astronomy} الدب الاكبر (ad-dubb al-’ákbar) :: Ursa Major
-***أكبر***
+===أكبر===
   الله أكبر (’allāhu ’ákbar) :: God is Greatest
 ***اكبر***
   اكبر أكبرُ (’ákbar) {m}, كبرى (kúbra) {f}, كُبرٌ (kúbarun) {p}, اكابر (akābir) {p}, كبريات (kubrayāt) {p} :: {{elative of|كبير}}: greater; greatest
@@ -184,7 +184,7 @@ Index: AR AR->EN
   اكبر أكبرُ (’ákbar) {m}, كبرى (kúbra) {f}, كُبرٌ (kúbarun) {p}, اكابر (akābir) {p}, كبريات (kubrayāt) {p} :: {{elative of|كبير}}: older; eldest
   اكبر أكبرُ (’ákbar) {m}, كبرى (kúbra) {f}, كُبرٌ (kúbarun) {p}, اكابر (akābir) {p}, كبريات (kubrayāt) {p} :: {{elative of|كبير}}: senior (age, rank, etc.)
   ﷳ {{ar-adj|tr=’ákbar}} :: {alternative form of|اكبر}
-***ﷳ***
+===ﷳ===
   ﷳ {{ar-adj|tr=’ákbar}} :: {alternative form of|اكبر}
 ***أخ***
   أخ (’akh) {m}, إخوة (’íkhwa) {p}, إخوان (ikhwān) dual :: brother
@@ -225,7 +225,7 @@ Index: AR AR->EN
   إكسينون {{ar-noun|tr=’iksīnon|g=m}} :: xenon
 ***أكتوبر***
   أكتوبر {{ar-noun|head=أكْتُوبَر|tr=aktóbar|g=m}} :: October (Westernized calendar)
-***al***
+===al===
   ال... (al-) (article) :: the
   بيت المقدس (beyt al-muqáddas or al-máqdis) (proper noun) :: Jerusalem (the capital of Palestine and Israel)
   فم الحوت {m} (fam al-Huut) (proper noun) :: {star} Fomalhaut (literally, the whale’s mouth)
@@ -260,7 +260,7 @@ Index: AR AR->EN
   ال {{ar-noun|g=m|tr=ill}} :: pact, covenant
   ال {{ar-noun|g=m|tr=ill}} :: consanguinity, blood relationship
   (Egyptian Arabic) ال... (el-) (article) :: the
-***إلا***
+===إلا===
   لا إله إلا الله محمد رسول الله لا إله إلا الله محمّد رسول الله (lā ilāhā illā-llāhu; muħámmadu rasūlu-llāhi) :: Literally, There is no god but God; Muhammad is the messenger of God.
     This phrase, called the shahada, or Muslim creed, is the declaration of belief in the oneness of God and in Muhammad as His messenger. Recitation of the shahada is considered one of the five pillars of Islam by Sunni Muslims. By sincerely stating the shahada aloud before two witnesses, one is considered to have converted to Islam. :: --
 ***الا***
@@ -283,19 +283,19 @@ Index: AR AR->EN
   دبّ (dubb) {m}, ادباب (’adbāb) {p}, دببة (díbaba) {p} :: {zoology} bear
     {constellation} الدب الاصغر (ad-dubb al-’áʂğar) :: Ursa Minor
     {astronomy} الدب الاكبر (ad-dubb al-’ákbar) :: Ursa Major
-***الأخ***
+===الأخ===
   بنت الأخ (bint al-’ákh) {f} :: fraternal niece
-***الآخر***
+===الآخر===
   ربيع الآخر {{ar-noun|head=رَبِيعُ الآخِرُ|tr=abīʕu l-’āxir|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "last of spring" in Arabic.
-***الآخرة***
+===الآخرة===
   جمادى الآخرة {{ar-noun|head=جُمَادَى الآخِرَةُ|tr=jumāda l-’āxira|g=f}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. جمادى الآخرة means "last of parched land".
 ***الألفباء***
   الألفباء {{ar-noun|tr=al-’alifbáː’|head=الألِفْبَاء}} :: alphabet
-***الإلكترونية***
+===الإلكترونية===
   المدونة الإلكترونية (al-mudáwwana al-'iliktruníyya) {f},المدونات الإلكترونية (al-mudawwanāt al-'iliktruníyya) {p} :: blog
 ***الإمارات***
   الإمارات (al-’imará:t) {p} :: United Arab Emirates
-***الأمريكية***
+===الأمريكية===
   الولايات المتحدة الأمريكية (al-wilayātu-ul-muttáħidatu-ul-’amrikíyya) {f|p} :: United States of America
 ***الآن***
   الآن (al-’ān, al-’āna) :: now
@@ -325,27 +325,27 @@ Index: AR AR->EN
 ===الاستسلام===
   الإسلام {{ar-noun|tr=al-ʾislām|g=m}} :: piety, religious submission to the monotheistic God
     المعنى العام لكلمة الإسلام هو الاستسلام لله :: The meaning of the word al-ʾislām is 'the submission to God'.
-***الاتحاد***
+===الاتحاد===
   الاتحاد السوفيتي الاِتّحَادُ السّوفِيَتِيّ (al-ittiħād us-sufiāti) {m} :: Soviet Union
 ***الإثنين***
   الإثنين {{ar-noun|head=الإثنَين|g=m|tr=al-iθnayn}} :: Monday
-***الأول***
+===الأول===
   ربيع الأول {{ar-noun|head=رَبِيعُ الأوّلُ|tr=rabīʕu l-’áwwal|g=m}} :: Rabia I, the third of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia I means "first of spring" in Arabic.
-***الاول***
+===الاول===
   تشرين الاول {{ar-noun|head=تِشرينُ الأوّلُ|tr=tišrīnu l-’áwwal|g=m}} :: October (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
   كانون الاول {{ar-noun|head=كانونُ الأوّلُ|tr=kanūnu l-’áwwal|g=m}} :: December (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
-***الأولى***
+===الأولى===
   جمادى الأولى {{ar-noun|head=جُمَادَى الأولَى|tr=jumá:da l-’úla|g=f}} :: Jumada I, the fifth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada I means "first of parched land" in Arabic.
-***الاوسط***
+===الاوسط===
   الشرق الاوسط الشرق الأوسط (aš-šarq al-áwsaṭ) {m} :: The Middle East
 ***ألبانيا***
   ألبانيا (’albánya) {f} :: Albania
-***البنات***
+===البنات===
   غزل البنات (gazl al-banát) {m} :: cotton candy, candy floss, fairy floss
 ===البترول===
   ام {{ar-verb (old)|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb (old)|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb (old)|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb (old)|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to nationalize
     امم البترول :: to nationalize the oil
-***البوسنة***
+===البوسنة===
   البوسنة والهَرْسَك (al-buusna wa-al-harsak) (proper noun) :: Bosnia and Herzegovina
 ===الدب===
   دبّ (dubb) {m}, ادباب (’adbāb) {p}, دببة (díbaba) {p} :: {zoology} bear
@@ -353,21 +353,21 @@ Index: AR AR->EN
     {astronomy} الدب الاكبر (ad-dubb al-’ákbar) :: Ursa Major
 ***الفبائي***
   الفبائي ألِفْبَائِيّ (’alifbá’i) {m}, ألِفْبَائِيّة (’alifba’íyya) f and pl :: alphabetical
-***الفضائل***
+===الفضائل===
   الفضائل الرئيسية (al-faḍá’il ar-ra’isíyya) {p} :: cardinal virtues
-***الفلسطينية***
+===الفلسطينية===
   السلطة الوطنية الفلسطينية (as-súlṭaṭ al-waṭaníyya al-filaṣṭiníyya) {f} :: Palestine National Authority
   منظمة التحرير الفلسطينية (munáẓẓamaṭ aṭ-ṭaħrīr al-filaṣṭiníyya) {f} (abbreviation: م.ت.ف) :: Palestine Liberation Organization
-***الفقري***
+===الفقري===
   العمود الفقري (al-ʕamūd al-fáqri) {m}, الاعمدة الفقرية (al-’áʕmidat al-faqriyya) {p} :: backbone
 ***الفردوس***
   الفردوس (al-fírdaus) {f}, فراديس (farādīs) {p} :: Paradise
-***إله***
+===إله===
   لا إله إلا الله محمد رسول الله لا إله إلا الله محمّد رسول الله (lā ilāhā illā-llāhu; muħámmadu rasūlu-llāhi) :: Literally, There is no god but God; Muhammad is the messenger of God.
     This phrase, called the shahada, or Muslim creed, is the declaration of belief in the oneness of God and in Muhammad as His messenger. Recitation of the shahada is considered one of the five pillars of Islam by Sunni Muslims. By sincerely stating the shahada aloud before two witnesses, one is considered to have converted to Islam. :: --
-***الهجاء***
+===الهجاء===
   حروف الهجاء حُرُوف الهِجَاء (ħurúːf al-hijáː’) m/pl :: alphabet
-***الحجة***
+===الحجة===
   ذو الحجة {{ar-noun|head=ذُو الحِجّةِ|tr=ðu l-ħíjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
 ===الحقوق===
   حق (ħaqq) {m}, حقوق (ħuqūq) {p}حق{m} :: {plural} {legal} rights, claims, legal claims
@@ -378,7 +378,7 @@ Index: AR AR->EN
     المسجد الحرام (al-masjid al-ħarām) :: the Holy Mosque in Mecca
     المسجد الاقصى (al-masjid al-’aqṣā) :: Al-Aqsa Mosque (in Jerusalem’s Temple Square)
     المسجدان (al-masjidān) :: the Two Mosques (of Mecca and Medina)
-***الحرارة***
+===الحرارة===
   درجة الحرارة (dárajät al-ħarárä) {f} :: temperature
 ===الحرمان===
   حرم (ħirm) {m}حرم{m}احرام{p}حرم{p} :: sanctum, sanctuary, sacred precinct
@@ -388,7 +388,7 @@ Index: AR AR->EN
   حرم (ħirm) {m}حرم{m}احرام{p}حرم{p} :: sanctum, sanctuary, sacred precinct
     الحرمان (al-ħaramān) :: the two Holy Places (Mecca and Medina)
     ثالث الحرمين (θāliθ al-ħarmēin) :: the third Holy Place (Jerusalem)
-***الحوت***
+===الحوت===
   فم الحوت {m} (fam al-Huut) (proper noun) :: {star} Fomalhaut (literally, the whale’s mouth)
 ***الجمعة***
   الجمعة {{ar-noun|head=الجُمعَة|tr=al-júm3a|g=f}} :: Friday
@@ -424,16 +424,16 @@ Index: AR AR->EN
   إن شاء الله (’in šā’ allāh) :: it is to be hoped; I hope; we hope so
 ***ﷲ***
   ﷲ (li-llāhi) (adverb), :: for/to God, for/to Allah
-***اللسان***
+===اللسان===
   طليق اللسان (ṭalíeq al-lisān) {m} :: vocabulary; fluent language
-***اللؤلؤ***
+===اللؤلؤ===
   زهر اللؤلؤ (zahr al-lu’lú’) {m} (collective), زهرة اللؤلؤ (záhrat al-lu’lú’) {f} (singulative) :: daisy
 ***ألمانيا***
   ألمانيا ألْمَانْيَا (’almānya) {f} :: Germany
 ===المار===
   مار {{ar-noun|tr=mārr|g=m}} :: passing
     المار ذكره (al-mārr ðikruhū) :: the above-mentioned, the aforesaid, the above
-***المدونة***
+===المدونة===
   المدونة الإلكترونية (al-mudáwwana al-'iliktruníyya) {f},المدونات الإلكترونية (al-mudawwanāt al-'iliktruníyya) {p} :: blog
 ***المدينة***
   المدينة (al-madīna) {f} :: Medina
@@ -444,9 +444,9 @@ Index: AR AR->EN
   المكتبة (al-máktaba) {f} :: library
   المكتبة (al-máktaba) {f} :: bookstore
   المكتبة (al-máktaba) {f} :: desk
-***المملكة***
+===المملكة===
   المملكة العربية السعودية (al-mamláka al-‘arabíyya as-sa‘udíyya) {f} :: kingdom of Saudi Arabia
-***المقدس***
+===المقدس===
   بيت المقدس (beyt al-muqáddas or al-máqdis) (proper noun) :: Jerusalem (the capital of Palestine and Israel)
 ===المسجد===
   مسجد مَسْجِدٌ (masjid) {m}, مسجدان (masjidān) dual, مساجد (masājid) {p} :: mosque
@@ -460,7 +460,7 @@ Index: AR AR->EN
     المسجد الحرام (al-masjid al-ħarām) :: the Holy Mosque in Mecca
     المسجد الاقصى (al-masjid al-’aqṣā) :: Al-Aqsa Mosque (in Jerusalem’s Temple Square)
     المسجدان (al-masjidān) :: the Two Mosques (of Mecca and Medina)
-***المتحدة***
+===المتحدة===
   الولايات المتحدة (al-wilayaatu al-muttáHida) {f|p} :: United States
   الولايات المتحدة الأمريكية (al-wilayātu-ul-muttáħidatu-ul-’amrikíyya) {f|p} :: United States of America
 ===المتوسط===
@@ -478,9 +478,9 @@ Index: AR AR->EN
 ===النبي===
   سنة {{ar-noun|tr=súnna|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
     سنة النبي (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
-***النفس***
+===النفس===
   تطهير النفس (ṭaṭhīr an-náfs) {m} :: salvation, cleansing of the soul, purification of the soul
-***النهر***
+===النهر===
   مَا وَرَاءَ النَهْر (maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
 ***القاهرة***
   القاهرة (al-qaahira) {f} :: Cairo (capital of Egypt)
@@ -493,22 +493,22 @@ Index: AR AR->EN
   القدس {{ar-proper noun|g=f|tr=al-quds|head=القُدْس}} :: Jerusalem
 ***القرآن***
   القرآن (al-qur’ān) {m} :: the Qur’an (The Islamic holy book).
-***القوم***
+===القوم===
   علية القوم عِلْيَةُ القَوْم (ʕílyatu-l-qáum) {f} :: upper class, elite, prominent people, VIP‏s.
-***القعدة***
+===القعدة===
   ذو القعدة {{ar-noun|head=ذُو القَعْدَةِ|tr=ðu l-qáʕda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
-***الراعي***
+===الراعي===
   حبق الراعي حَبَق الرّاعِي (ħábaq ar-ráːʕi) {m} :: wormwood, mugwort
 ***الرب***
   الرب (ar-rább) {m}, الارباب (al-’arbāb) {p} :: God; Lord
   رب (rabb) {m}, ارباب (’arbāb) {p} :: master, lord, king, sovereign, potentate, gentleman
     الرب (ar-rább) :: God; Lord
     رب العائلة (rabb al-ʕá’ila) :: paterfamilias
-***الرفع***
+===الرفع===
   حالة الرفع حَالةُ الرّفْع (ħáːlatu al-ráfʕ) {f} :: nominative case
-***الرحمن***
+===الرحمن===
   بسم الله الرحمن الرحيم بِسْمِ ٱللهِ ٱلرّحْمَنِ ٱلرّحِيمِ (b-ism-illāh ir-raħmān ir-raħīm) :: "in the name of God, the Merciful, the Compassionate"
-***الرحيم***
+===الرحيم===
   بسم الله الرحمن الرحيم بِسْمِ ٱللهِ ٱلرّحْمَنِ ٱلرّحِيمِ (b-ism-illāh ir-raħmān ir-raħīm) :: "in the name of God, the Merciful, the Compassionate"
 ***الرياض***
   الرياض (al-riyaaD) {m} :: Riyadh
@@ -520,20 +520,20 @@ Index: AR AR->EN
 ===الساحل===
   ليبيا {f} (lībiya) (proper noun) :: Libya
     ليبيا دولة تقع في شمال أفريقيا على الساحل الجنوبي للبحر الأبيض المتوسط. :: Libya is a country located in Northern Africa on the southern coast of the Mediterranean Sea.
-***الصباح***
+===الصباح===
   حسن كامل الصباح (ḥássan kāmel aṣ-ṣabāḥ) :: Hassan Kamel Al-Sabbah, a Lebanese electronics engineer and father of the solar cell.
 ***السبت***
   السبت {{ar-noun|head=السَبْت|tr=as-sabt}} :: Saturday
-***السبعينية***
+===السبعينية===
   الترجمة السبعينية (at-tárjamat as-sabʕiníya) {f} :: Septuagint
 ***الصفحة***
   الصفحة :: leaf
   الصفحة :: sheet (of paper)
-***الشرق***
+===الشرق===
   الشرق الاوسط الشرق الأوسط (aš-šarq al-áwsaṭ) {m} :: The Middle East
-***السلامة***
+===السلامة===
   مع السلامة (maʕ as-salāma) :: goodbye, farewell (literally, "with safety") (said by the person remaining behind to the one who is leaving)
-***السلطة***
+===السلطة===
   السلطة الوطنية الفلسطينية (as-súlṭaṭ al-waṭaníyya al-filaṣṭiníyya) {f} :: Palestine National Authority
 ***الصربية***
   الصربية الصربي :: Serbian (language)
@@ -543,7 +543,7 @@ Index: AR AR->EN
   سرطان سَرَطان (saraṭān) {m}, سرطانات (saraṭanāt) {p} :: crab
     السرطان (as-saraṭān) :: Cancer (sign of the zodiac)
     سرطان بحري (saraṭān báħriy) :: lobster
-***السوفيتي***
+===السوفيتي===
   الاتحاد السوفيتي الاِتّحَادُ السّوفِيَتِيّ (al-ittiħād us-sufiāti) {m} :: Soviet Union
 ***الصين***
   الصين (aṣ-ṣīn) :: iron
@@ -555,29 +555,29 @@ Index: AR AR->EN
   آلة آلَة (’āla) {f}, آلات (’ālāt) {p} :: instrument, utensil
   آلة آلَة (’āla) {f}, آلات (’ālāt) {p} :: tool, apparatus, implement
   آلة آلَة (’āla) {f}, آلات (’ālāt) {p} :: device, appliance, machine
-***التفاح***
+===التفاح===
   شجرة التفاح (šájarat at-tuffāħ) {f} (singulative) :: apple tree
-***الثاني***
+===الثاني===
   ربيع الثاني {{ar-noun|head=رَبِيعُ الثَانِي|tr=rabīʕu l-θāni|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "second part of spring" in Arabic.
   جمادى الثاني {{ar-noun|head=جُمَادَى الثَانِي|tr=jumá:da l-θá:ni|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic.
   كانون الثاني {{ar-noun|head=كَانُونُ الثّانِي|tr=kanūnu θ-θān|g=m}} :: January (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
   تشرين الثاني {{ar-noun|head=تِشرينُ الثّانِي|tr=tišrīnu θ-θāni|g=m}} :: November (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
 ***الثلاثاء***
   الثلاثاء {{ar-noun|head=الثَلاثَاء|g=m|tr=aθ-θalaθā’}} :: Tuesday
-***التحرير***
+===التحرير===
   منظمة التحرير الفلسطينية (munáẓẓamaṭ aṭ-ṭaħrīr al-filaṣṭiníyya) {f} (abbreviation: م.ت.ف) :: Palestine Liberation Organization
-***الترجمة***
+===الترجمة===
   الترجمة السبعينية (at-tárjamat as-sabʕiníya) {f} :: Septuagint
-***التشغيل***
+===التشغيل===
   كتيب التشغيل (kutáyyib at-tašğí:l) {m} :: operating manual
 ***آلو***
   آلو (’ālló) :: hello (when answering the telephone)
-***الولايات***
+===الولايات===
   الولايات المتحدة (al-wilayaatu al-muttáHida) {f|p} :: United States
   الولايات المتحدة الأمريكية (al-wilayātu-ul-muttáħidatu-ul-’amrikíyya) {f|p} :: United States of America
-***الوطنية***
+===الوطنية===
   السلطة الوطنية الفلسطينية (as-súlṭaṭ al-waṭaníyya al-filaṣṭiníyya) {f} :: Palestine National Authority
-***الوزراء***
+===الوزراء===
   رئيس الوزراء (ra’īs al-wuzarā’) {m} :: prime minister
 ***إلى***
   إلى (ílā) :: to, towards
@@ -599,7 +599,7 @@ Index: AR AR->EN
   العبرية العِبْرِيَّة (al`ibriyyat) :: Hebrew (language)
 ***العلمين***
   العلمين {{ar-proper noun|tr=al-ʕalaméin}} :: El Alamein (A town in northern Egypt on the Mediterranean Sea coast)
-***العمود***
+===العمود===
   العمود الفقري (al-ʕamūd al-fáqri) {m}, الاعمدة الفقرية (al-’áʕmidat al-faqriyya) {p} :: backbone
 ***العراق***
   العراق (al-3iraaq) {f} :: Iraq
@@ -632,7 +632,7 @@ Index: AR AR->EN
   (Egyptian Arabic) أمّ ('umm) (noun) :: mother
 ***أما***
   أما {{ar-part|tr='amā}} :: but
-***amal***
+===amal===
   أمَل {m} (’amal) (noun), آمال (’āmāl) {p} :: hope, expectation
 ***امام***
   امام {{wikipedia|إمام}}إمَام (’imām) {m}, ائمة (a’imma) {p} :: imam
@@ -682,10 +682,10 @@ Index: AR AR->EN
     شيئًا فشيئًا (šái’an fa-šái’an) :: step by step
 ***آن***
   آن (’ān) {m} :: time
-***إن***
+===إن===
   إن شاء الله (’in šā’ allāh) :: God willing; if it is God’s will, if God wills
   إن شاء الله (’in šā’ allāh) :: it is to be hoped; I hope; we hope so
-***ána***
+===ána===
   (Egyptian Arabic) أنا {m|f} ('ána) (pronoun) :: I
 ***أنا***
   أنا {{ar-pron|head=أنَا|tr=ʾána}}ـنِيـِي :: I (subject pronoun).
@@ -703,7 +703,7 @@ Index: AR AR->EN
   إنجليزي إنْجِلِيزِيّ (’ingilīzi) {m}, إنْجِلِيزِيَّةٌ (’ingilizíyya) {f}, إنْجِلِيزِيِّن (’ingiliziyyīn) {p} :: Englishman, Englishwoman, Englishmen
   إنجليزي إنْجِلِيزِيّ (’ingilīzi) {m}, إنْجِلِيزِيَّةٌ (’ingilizíyya) {f} and {p} :: Pertaining to England, U.S.A. or Canada
   إنجليزي إنْجِلِيزِيّ (’ingilīzi) {m}, إنْجِلِيزِيَّةٌ (’ingilizíyya) {f} and {p} :: English language
-***انجليزية***
+===انجليزية===
   لغة انجليزية (lúğat al-’ingilizíyya) {f} :: the English language
 ***انجيل***
   انجيل إنجيل (’injí:l) {m}, أناجيل (’aná:jil) {p} :: gospel
@@ -748,7 +748,7 @@ Index: AR AR->EN
   (Tunisian Arabic) اِسْمْ {m} (ʾism) (noun) :: title
     مَا خْتَارِشْ اِسْمْ بَاهِي لِكْتَابُو :: mā ḫtāriš ʾism bāhī liktābū
     He didn't choose a good title for his book :: --
-***Arab***
+===Arab===
   جميل {m} (jamiil) (adjective), feminine singular and inanimate plural: جميلة, masculine plural: جمال, feminine plural: جميلات :: beautiful
   برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: castle
   برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: citadel
@@ -792,7 +792,7 @@ Index: AR AR->EN
 ===اس===
   (Tunisian Arabic) و (u) (conjunction) :: and
     حَاجْتِي بْقْلَمْ وكَرّاسَة (ḥājtī bqlam u karrāsa) :: I need a pencil and a copy-book
-***asad***
+===asad===
   أسَد {m} ('asad) (noun), , أُسُود ('usuud) {p} :: lion
   (Egyptian Arabic) أسد {m} ('asad) (noun), , أسود ('usuud) {p} :: lion
 ***اسبانيا***
@@ -872,7 +872,7 @@ Index: AR AR->EN
   إسطنبول إسْطَنْبول ('isTanbuul) {m} :: Istanbul, Constantinople
 ***إستونيا***
   إستونيا (istuniya) {f} :: Estonia
-***أسواك***
+===أسواك===
   (Egyptian Arabic) سوق (suu') (noun), pl: أسواك {m} :: market, souq, bazaar, street of shops
 ===áʂğar===
   دبّ (dubb) {m}, ادباب (’adbāb) {p}, دببة (díbaba) {p} :: {zoology} bear
@@ -887,11 +887,11 @@ Index: AR AR->EN
 ***اثنان***
   اثنان (iθnáan) :: two
     Eastern Arabic numeral: ٢ :: --
-***آتن***
+===آتن===
   آتن آتُن (’ātun) {p} :: {plural of|اتان}
 ***او***
   او {{ar-con|head=أو|tr=’au}} :: or
-***أوقاف***
+===أوقاف===
   أوقاف اوقاف (’awqāf) {p} :: {plural of|وقف}
 ***اوردو***
   اوردو أوردو (’úrdu) :: Urdu
@@ -928,7 +928,7 @@ Index: AR AR->EN
   ازهر أزْهَر (’áz-har) :: shining, luminous, radiant, brilliant, bright
     الازهران (al-’az-harān) — the sun and moon :: --
   ازهر أزْهَر (’áz-har) :: {{elative of|زاهر}}: more radiant, most radiant
-***اعداد***
+===اعداد===
   اعداد ضماءُ (’iʕdād ḍamā’u) {m}‏ :: data fusion
 ***إعجاب***
   إعجاب (’íʕjāb) {m} :: admiration
@@ -941,14 +941,14 @@ Index: AR AR->EN
   أعلم {{ar-verb (old)|IV|أَعْلَمَ|aʕlama|أعلم}} :: to notify
   أعلم (’áʕlam) :: {{elative of|عالم}}: having more knowledge; more learned.
     الله أعلم (Alláhu ’áʕlam) — God knows best. :: --
-***اعلم***
+===اعلم===
   الله اعلم (Alláhu áʕlam) :: “God only knows” (literally, “God knows best”...a traditional Arabic expression used when responding to a question to which one does not know the answer).
 ***اعراب***
   اعراب (iʕrāb) {m}اعراب{p} :: manifestation, declaration, proclamation, pronouncement, utterance
   اعراب (iʕrāb) {m}اعراب{p} :: expression (of a sentiment)
   اعراب (iʕrāb) {m}اعراب{p} :: {grammar} desinential inflection
   اعراب (iʕrāb) {m}اعراب{p} :: Arabs (Plural form of عرب).
-***b***
+===b===
   (Tunisian Arabic) بـ (b) (preposition) :: with
     نْحِبْ قَهْوَة بِالْحْلِيبْ (nḥib qahwa bilḥlīb) — I like coffee with milk :: --
     تُرْعُشْ بِالْخُوفْ (turʿuš bilḫūf) - She is shaking with fear :: --
@@ -969,7 +969,7 @@ Index: AR AR->EN
     بِكَ (bika) :: to you
   ـكِ {f} (-ki) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
     بِكِ (biki) :: to you
-***ba***
+===ba===
   جعبة (já‘ba) (noun), plural: جعاب :: quiver (for arrows)
 ***باب***
   باب بَاب (baab) {m}, أبْوَاب (’abwaab) {p}, بِيبَان (bibaan) {p} :: door
@@ -983,7 +983,7 @@ Index: AR AR->EN
 ***بابا***
   بابا (bābā) {m}, بابوات (bābawāt) {p}, باباوات (bābāwāt) {p} :: pope, patriarch
   بابا (bābā) {m}, بابوات (bābawāt) {p}, باباوات (bābāwāt) {p} :: papa, daddy, father
-***bahār***
+===bahār===
   بهار {m} (bahār) (noun), بهارات (baharāt) {p} :: spice
 ===báħri===
   رب (rabb) {m}, ارباب (’arbāb) {p} :: leader, chief, head
@@ -1007,7 +1007,7 @@ Index: AR AR->EN
   بان بَان (bānin) {m}, بُناة (bunā) {p} :: builder
   بان بَان (bān) (collective) {m}, بَانَة (bāna) (singulative) {f} :: ben tree, horseradish tree (the Moringa oleifera of Arabia and India, which produces oil of ben)
   بان بَان (bān) (collective) {m}, بَانَة (bāna) (singulative) {f} :: Egyptian willow (Salix aegyptiaca L.)
-***barjī***
+===barjī===
   برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: castle
   برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: citadel
   برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
@@ -1044,7 +1044,7 @@ Index: AR AR->EN
   بذلة (baðla) {f}, بذل (biðal) {p} :: suit (of clothes)
 ***بدون***
   بدون (bidūn) :: without
-***beyt***
+===beyt===
   بيت المقدس (beyt al-muqáddas or al-máqdis) (proper noun) :: Jerusalem (the capital of Palestine and Israel)
 ***بغداد***
   بغداد (baghdaad) {m} :: Baghdad
@@ -1175,7 +1175,7 @@ Index: AR AR->EN
   برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: zodiac
   برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: sign of the zodiac
   برج {{ar-verb (old)|I|برج|baraja}} :: to tell someone's fortune
-***برجي***
+===برجي===
   برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: castle
   برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: citadel
   برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
@@ -1206,7 +1206,7 @@ Index: AR AR->EN
   برقع {{ar-verb|tr=barqaʿa|form=1|impf=يبرقع|impftr=}} :: to veil
   برقع {{ar-verb|tr=barqaʿa|form=1|impf=يبرقع|impftr=}} :: to enshroud
   برقع {{ar-verb|tr=barqaʿa|form=1|impf=يبرقع|impftr=}} :: to conceal
-***بروج***
+===بروج===
   برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: castle
   برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: citadel
   برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
@@ -1220,7 +1220,7 @@ Index: AR AR->EN
   بريطاني بِرِيطَانِيّ (biriṭāniy) {m} :: Englishman, Briton, Brit
   بريطاني بِرِيطَانِيّ (biriṭāniy) {m} :: British
   بريطاني بِرِيطَانِيّ (biriṭāniy) {m} :: Britannic
-***بسم***
+===بسم===
   بسم الله الرحمن الرحيم بِسْمِ ٱللهِ ٱلرّحْمَنِ ٱلرّحِيمِ (b-ism-illāh ir-raħmān ir-raħīm) :: "in the name of God, the Merciful, the Compassionate"
   بسم الله (b-ism illāh) :: “in the name of God”
 ***بت***
@@ -1240,11 +1240,11 @@ Index: AR AR->EN
 ***بتلع***
   بتلع إبتلع ('ibtla`a)Root ب ل عForm VIII افتعل :: to swallow
   بتلع إبتلع ('ibtla`a)Root ب ل عForm VIII افتعل :: to put up with, to brook
-***bunn***
+===bunn===
   بن {m} (bunn) (noun), uncountable :: coffee beans, coffee
   بن {m} (bunn) (noun), uncountable :: coffee tree
   بن {m} (bunn) (noun), uncountable :: {obsolete} a fine strong fragrance
-***burj***
+===burj===
   برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: castle
   برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: citadel
   برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
@@ -1257,7 +1257,7 @@ Index: AR AR->EN
 ===Burj===
   برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
     برج خليفة (Burj Khalifa) (Khalifa Tower) (dialect: borǰ khalīfa), initially named برج دبي. :: --
-***burūj***
+===burūj===
   برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: castle
   برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: citadel
   برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
@@ -1267,7 +1267,7 @@ Index: AR AR->EN
   برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: asterism
   برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: zodiac
   برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: sign of the zodiac
-***buusna***
+===buusna===
   البوسنة والهَرْسَك (al-buusna wa-al-harsak) (proper noun) :: Bosnia and Herzegovina
 ***بوذا***
   بوذا (búːða) {m} :: buddha
@@ -1305,13 +1305,13 @@ Index: AR AR->EN
 ***ض***
   ض / ض‍ / ‍ض‍ / ‍ض (ḍād) :: The fifteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by ص and followed by ط.
   ض / ض‍ / ‍ض‍ / ‍ض (ḍād) :: The twenty-sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ذ and followed by ظ.
-***da***
+===da===
   (Egyptian Arabic) ده {m} (da) (determiner), f: دي, pl: دول :: this
     قالت الكتاب ده :: I read this book.
   (Egyptian Arabic) ده {m} (da) (pronoun), f: دي, pl: دول :: this
     ده كتاب :: --
     This is a book :: --
-***daff***
+===daff===
   دف {m} (daff) (noun), plural: دفوف, dufuufدف {m} (duff, daff) (noun), plural: دفوف, dufuuf :: side, lateral surface
   دف {m} (daff) (noun), plural: دفوف, dufuufدف {m} (duff, daff) (noun), plural: دفوف, dufuuf :: tambourine
 ***دام***
@@ -1320,9 +1320,9 @@ Index: AR AR->EN
   دانمارك (dénimark) {m} :: Denmark
 ===دار===
   دور (dawr) {m}, أدوار (’adwār) {p}دور :: houses ({plural of|دار})
-***dawr***
+===dawr===
   (Egyptian Arabic) دور {m} (dawr) (noun), {p} أدوار ('adwaar) :: floor {l|gloss=storey}
-***dayn***
+===dayn===
   دين {m} (diin) (noun)دين {m} (dayn) (noun)ديون{p} :: (verbal noun) borrowing, indebtedness, owing.
   دين {m} (diin) (noun)دين {m} (dayn) (noun)ديون{p} :: (verbal noun) debt, debit
   دين {m} (diin) (noun)دين {m} (dayn) (noun)ديون{p} :: debt, debit
@@ -1366,7 +1366,7 @@ Index: AR AR->EN
   دف {m} (daff) (noun), plural: دفوف, dufuufدف {m} (duff, daff) (noun), plural: دفوف, dufuuf :: tambourine
 ***ضفدع***
   ضفدع {{ar-noun|tr=dʿífdaʿ|g=m|pl=ضفادع|pltr=dʿafādiʿ}} :: frog
-***دفوف***
+===دفوف===
   دف {m} (daff) (noun), plural: دفوف, dufuufدف {m} (duff, daff) (noun), plural: دفوف, dufuuf :: side, lateral surface
   دف {m} (daff) (noun), plural: دفوف, dufuufدف {m} (duff, daff) (noun), plural: دفوف, dufuuf :: tambourine
 ***ده***
@@ -1446,12 +1446,12 @@ Index: AR AR->EN
   ذرة ذَرّة (ðárra) {f} (singulative), ذرات (ðarrāt) {p} :: atom
   ذرة ذَرّة (ðárra) {f} (singulative), ذرات (ðarrāt) {p} :: tiny particle, speck, mote
   ذرة ذُرَة (ðóra) {f} (collective) :: maize, durum corn, Indian corn (Zea mays L.)
-***ذو***
+===ذو===
   ذو القعدة {{ar-noun|head=ذُو القَعْدَةِ|tr=ðu l-qáʕda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
   ذو الحجة {{ar-noun|head=ذُو الحِجّةِ|tr=ðu l-ħíjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
-***Didda***
+===Didda===
   ضِد{{ar-dia|sha}} (Didda) (preposition) :: against.
-***diin***
+===diin===
   دين {m} (diin) (noun)دين {m} (diin) (noun)أديان{p} :: (verbal noun) conformism, conformance, conformity, God-fearingness, godliness, religiosity, devoutness, fealty, obedience
   دين {m} (diin) (noun)دين {m} (diin) (noun)أديان{p} :: religion, creed, credo, faith, conviction, belief, tenet, rite
   دين {m} (diin) (noun)دين {m} (dayn) (noun)ديون{p} :: (verbal noun) borrowing, indebtedness, owing.
@@ -1486,7 +1486,7 @@ Index: AR AR->EN
   دم {{ar-noun|head=دَم|tr=dam|g=m|pl=دماء}} :: ointment, salve, unguent, liniment
   دم {{ar-noun|head=دَم|tr=dam|g=m|pl=دماء}} :: paint
   دم {{ar-noun|head=دَم|tr=dam|g=m|pl=دماء}} :: pigment, dye
-***ضماء***
+===ضماء===
   اعداد ضماءُ (’iʕdād ḍamā’u) {m}‏ :: data fusion
 ***دنيا***
   دنيا دُنْيا (dunyā) :: world
@@ -1514,7 +1514,7 @@ Index: AR AR->EN
   در دَرّ (darr) {m} :: milk, lactation
   در دَرّ (darr) {m} :: achievement, accomplishment
   در دُرّ (durr) {m} :: {{colloquial|collective}} pearls
-***درجة***
+===درجة===
   درجة الحرارة (dárajät al-ħarárä) {f} :: temperature
 ***درة***
   درة (dúrra) {f}, درات (durrāt) {p}, درر (dúrar) {p} :: pearl
@@ -1525,12 +1525,12 @@ Index: AR AR->EN
   دبّ (dubb) {m}, ادباب (’adbāb) {p}, دببة (díbaba) {p} :: {zoology} bear
     {constellation} الدب الاصغر (ad-dubb al-’áʂğar) :: Ursa Minor
     {astronomy} الدب الاكبر (ad-dubb al-’ákbar) :: Ursa Major
-***duff***
+===duff===
   دف {m} (daff) (noun), plural: دفوف, dufuufدف {m} (duff, daff) (noun), plural: دفوف, dufuuf :: side, lateral surface
   دف {m} (daff) (noun), plural: دفوف, dufuufدف {m} (duff, daff) (noun), plural: دفوف, dufuuf :: tambourine
-***duush***
+===duush===
   دوش {m} (duush) (noun) :: shower (bathing)
-***دول***
+===دول===
   (Egyptian Arabic) ده {m} (da) (determiner), f: دي, pl: دول :: this
     قالت الكتاب ده :: I read this book.
   (Egyptian Arabic) ده {m} (da) (pronoun), f: دي, pl: دول :: this
@@ -1551,7 +1551,7 @@ Index: AR AR->EN
   دور (dawr) {m}, أدوار (’adwār) {p}دور :: houses ({plural of|دار})
 ***دوش***
   دوش {m} (duush) (noun) :: shower (bathing)
-***دي***
+===دي===
   (Egyptian Arabic) ده {m} (da) (determiner), f: دي, pl: دول :: this
     قالت الكتاب ده :: I read this book.
   (Egyptian Arabic) ده {m} (da) (pronoun), f: دي, pl: دول :: this
@@ -1572,7 +1572,7 @@ Index: AR AR->EN
   ديسمبر {{ar-noun|head=دِيسمْبِر|tr=disímbir, disámbir|g=m}} :: December (Westernized calendar)
 ***دعا***
   دعا {{ar-verb|III=و|form=1|tr=daʿā|impf=يدعو|impftr=yadʿū}} :: to invite, to summon
-***el***
+===el===
   (Egyptian Arabic) ال... (el-) (article) :: the
 ***ف***
   ف / ف‍ / ‍ف‍ / ‍ف (fā’) :: The twentieth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by غ and followed by ق.
@@ -1586,7 +1586,7 @@ Index: AR AR->EN
   ف‍- (fa-) (prefix) :: (with a subjunctive) so that
   م.ت.ف (m.t.f.) {f} (abbreviation of منظمة التحرير الفلسطينية) :: PLO, Palestine Liberation Organization
   صفر صُفْر (Sufr) {p} :: yellow, pale, pallid, wan ({plural of|أَصْفَر})
-***fa***
+===fa===
   ف‍- (fa-) (prefix) :: then, and then
     يومًا فيومًا (yáuman fa-yáuman) :: day after day
     شيئًا فشيئًا (šái’an fa-šái’an) :: step by step
@@ -1594,9 +1594,9 @@ Index: AR AR->EN
   ف‍- (fa-) (prefix) :: but then, then however
   ف‍- (fa-) (prefix) :: because, for
   ف‍- (fa-) (prefix) :: (with a subjunctive) so that
-***fam***
+===fam===
   فم الحوت {m} (fam al-Huut) (proper noun) :: {star} Fomalhaut (literally, the whale’s mouth)
-***Fārsīyy***
+===Fārsīyy===
   (Egyptian Arabic) فارسى {m} (Fārsīyy) (proper noun) :: Persian, Farsi (language)
 ***فارسي***
   فارسي {{ar-proper noun|tr=fársi|g=m}} :: the Persian language
@@ -1606,17 +1606,17 @@ Index: AR AR->EN
   (Egyptian Arabic) فارسى {{arz-adj|tr=Fārsīyy|f=فارسيه|ftr=Fārseyya}} :: Persian, Farsi
 ***فاس***
   فاس {ar-proper noun} :: Fez
-***fawqa***
+===fawqa===
   فَوقَ (fawqa) (preposition) :: above, on top of
 ***فبراير***
   فبراير {{ar-noun|head=فِبْرايِر|tr=fibrá:yir|g=m}} :: February (Westernized calendar)
-***fī***
+===fī===
   (Tunisian Arabic) فِي (fī) (preposition) :: in
     عَايِلْتِي تُسْكُنْ فِي سُوسَة (ʿāyiltī tuskun fī sūsa) — My family lives in Sousse :: --
     هِيَّ بِشْ تْجِي فِي مَارِسْ (hiyya biš tjī fī mars) — She will come in March :: --
     نَّجِّمْ نَعْمِلْ الْخِدْمَة هَاذِي فِي ثْلَاثَة يَّام (nnajjim naʿmil ilḫidma hāḏī fī ṯlāṯa yyām) — I can do this work in three days :: --
     هِيَّ فِي صَحَّة طَيّْبَة (hiyya fī ṣaḥḥa ṭayyba) — She is in good health :: --
-***fii***
+===fii===
   (Egyptian Arabic) فى (fii) (preposition) :: Common alternative spelling of في.
 ***فجر***
   فجر {{ar-verb|form=I|tr=fájara|impf=يفجر}} :: to cleave, to break up, to dig up
@@ -1656,7 +1656,7 @@ Index: AR AR->EN
   فندق {f} (funduq) :: hotel
 ***فنجان***
   فنجان (finjān) :: cup
-***fooq***
+===fooq===
   (Egyptian Arabic) فوق (fooq) (preposition) ({{IPA|/foːʔ/}}) :: above, on top of
 ***فقط***
   فقط {{ar-verb (old)|II|فقط|fáqqaṭa}} :: to write the word فقط (only) after the total on an invoice to prevent fraudulent modifications.
@@ -1751,7 +1751,7 @@ Index: AR AR->EN
   فعل (fiʕl) {m}, افعال (’afʕāl) {p}, فعال (fiʕāl) {p}فِعْل{m}افعالفعل{m}افاعيل :: effect, impact, influence
   فعل (fiʕl) {m}, افعال (’afʕāl) {p}, فعال (fiʕāl) {p}فِعْل{m}افعالفعل{m}افاعيل :: {grammar} verb
   فعل (fiʕl) {m}, افعال (’afʕāl) {p}, فعال (fiʕāl) {p}فِعْل{m}افعالفعل{m}افاعيل :: exploit, great deed, feat
-***gaa***
+===gaa===
   (Egyptian Arabic) جا (gaa) (verb), ييجي (yiigii) :: to come {l|gloss=To move from further away to nearer to}
 ***غ***
   غ / غ‍ / ‍غ‍ / ‍غ (ğayn) :: The nineteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by ع and followed by ف.
@@ -1778,11 +1778,11 @@ Index: AR AR->EN
   غول (ğūl) {f}, اغوال (’ağwāl) {p}, غيلان (ğilān) {p} :: alcohol, or alcohol beverages.
   غول (ğūl) {m} :: taking away, snatching, seizing, grabbing
   اغوال (’ağwāl) :: ghouls ({plural of|غول})
-***غزل***
+===غزل===
   غزل البنات (gazl al-banát) {m} :: cotton candy, candy floss, fairy floss
-***gumguma***
+===gumguma===
   (Egyptian Arabic) جمجمة {f} (gumguma) (noun), جماجم (gamaagim) {p} :: {anatomy} skull
-***h***
+===h===
   (Egyptian Arabic) ـه {m|s} (-u or -h) (suffix) :: him, his (bound object pronoun)
 ***ح***
   ح / ح‍ / ‍ح‍ / ‍ح (ḥā’) :: The sixth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by ج and followed by خ.
@@ -1796,20 +1796,20 @@ Index: AR AR->EN
   (Egyptian Arabic) ـه {m|s} (-u or -h) (suffix) :: him, his (bound object pronoun)
 ***ﻫ***
   ﻫ (initial form of ه) (hā’) :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or Ⅴ (see abjad numerals). It is preceded by د and followed by و.
-***ħábal***
+===ħábal===
   حبل (ħábal) (noun), m :: conception
   حبل (ħábal) (noun), m :: pregnancy
-***ħabl***
+===ħabl===
   حبل (ħabl) (noun), m, حبال (ħibāl) {p}, احبل (’áħbul) {p}, حبول (ħubūl) {p}, احبال (’aħbāl) {p} :: rope, cable, hawser
   حبل (ħabl) (noun), m, حبال (ħibāl) {p}, احبل (’áħbul) {p}, حبول (ħubūl) {p}, احبال (’aħbāl) {p} :: cord, string, thread
   حبل (ħabl) (noun), m, حبال (ħibāl) {p}, احبل (’áħbul) {p}, حبول (ħubūl) {p}, احبال (’aħbāl) {p} :: ray, beam, jet
   حبل (ħabl) (noun), m, حبال (ħibāl) {p}, احبل (’áħbul) {p}, حبول (ħubūl) {p}, احبال (’aħbāl) {p} :: {anatomy} vein
   حبل (ħabl) (noun), m, حبال (ħibāl) {p}, احبل (’áħbul) {p}, حبول (ħubūl) {p}, احبال (’aħbāl) {p} :: {anatomy} sinew, tendon
-***hádaf***
+===hádaf===
   هدف {m} (hádaf) (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: target, object, aim, end
   هدف {m} (hádaf) (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: objective, purpose, design, intention
   هدف {m} (hádaf) (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: goal
-***Ħāfiđ***
+===Ħāfiđ===
   حافظ {m} (Ħāfiđ̣) (proper noun) :: {{given name|male}}, Hafez
 ***حافظ***
   حافظ {{ar-verb|form=3|tr=ħāfađ̣a|impf=يحافظ|impftr=yuħāfiđ̣u}} :: to preserve, to maintain, to keep up, to uphold, to sustain
@@ -1820,7 +1820,7 @@ Index: AR AR->EN
   حافظ {{ar-noun|tr=ħāfiđ̣|g=m}} :: guard, guardian, keeper, custodian, caretaker
   حافظ {{ar-noun|tr=ħāfiđ̣|g=m|pl=حفاظ|pltr=ħufāđ̣|pl2=حفظة|pl2tr=ħáfađ̣a}} :: hafiz (one who knows the Qur'an by heart)
   حافظ {m} (Ħāfiđ̣) (proper noun) :: {{given name|male}}, Hafez
-***Hajj***
+===Hajj===
   حج {m} (Hajj) (noun), Plural: حجج, Híjaj :: hajj, pilgrimage
 ===ḥājtī===
   (Tunisian Arabic) و (u) (conjunction) :: and
@@ -1855,7 +1855,7 @@ Index: AR AR->EN
   حال {m|f} (ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: present, actuality
   حال {m|f} (ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: matter, affair, concern
   حال (ḥāla) (preposition) :: during, right after, immediately upon
-***ḥāla***
+===ḥāla===
   حال {m|f} (ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: condition, state, situation
   حال {m|f} (ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: position, status
   حال {m|f} (ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: attitude, bearing, posture
@@ -1867,21 +1867,21 @@ Index: AR AR->EN
 ***حالا***
   حالاً (ḥālan) (adverb) :: presently, immediately, at once, right away, without delay
   حالاً (ḥālan) (adverb) :: now, actually, at present
-***ḥālan***
+===ḥālan===
   حالاً (ḥālan) (adverb) :: presently, immediately, at once, right away, without delay
   حالاً (ḥālan) (adverb) :: now, actually, at present
-***حالك***
+===حالك===
   كيف حالك؟ (kaifa Haalak) :: how are you?
-***حالة***
+===حالة===
   حالة الرفع حَالةُ الرّفْع (ħáːlatu al-ráfʕ) {f} :: nominative case
-***Hamaam***
+===Hamaam===
   حَمَام {m} (Hamaam) (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (Himaam) (noun)حَمّام {m} (Hammaam) (noun)حمامات{p} :: dove, pigeon
   حَمَام {m} (Hamaam) (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (Himaam) (noun)حَمّام {m} (Hammaam) (noun)حمامات{p} :: death (as a fate)
   حَمَام {m} (Hamaam) (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (Himaam) (noun)حَمّام {m} (Hammaam) (noun)حمامات{p} :: bath, bathroom
   حَمَام {m} (Hamaam) (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (Himaam) (noun)حَمّام {m} (Hammaam) (noun)حمامات{p} :: bathhouse, spa
   حَمَام {m} (Hamaam) (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (Himaam) (noun)حَمّام {m} (Hammaam) (noun)حمامات{p} :: watering hole
   حَمَام {m} (Hamaam) (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (Himaam) (noun)حَمّام {m} (Hammaam) (noun)حمامات{p} :: swimming pool
-***Hammaam***
+===Hammaam===
   حَمَام {m} (Hamaam) (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (Himaam) (noun)حَمّام {m} (Hammaam) (noun)حمامات{p} :: dove, pigeon
   حَمَام {m} (Hamaam) (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (Himaam) (noun)حَمّام {m} (Hammaam) (noun)حمامات{p} :: death (as a fate)
   حَمَام {m} (Hamaam) (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (Himaam) (noun)حَمّام {m} (Hammaam) (noun)حمامات{p} :: bath, bathroom
@@ -1905,7 +1905,7 @@ Index: AR AR->EN
   حرم (ħirm) {m}حرم{m}احرام{p}حرم{p} :: sanctum, sanctuary, sacred precinct
     الحرمان (al-ħaramān) :: the two Holy Places (Mecca and Medina)
     ثالث الحرمين (θāliθ al-ħarmēin) :: the third Holy Place (Jerusalem)
-***harsak***
+===harsak===
   البوسنة والهَرْسَك (al-buusna wa-al-harsak) (proper noun) :: Bosnia and Herzegovina
 ***حاسوب***
   حاسوب (ħasūb) {m} :: computer
@@ -1928,7 +1928,7 @@ Index: AR AR->EN
   حبل {{ar-verb (old)|I|حبل|ħábila}}{{ar-verb (old)|II|حبّل|ħábbala}}{{ar-verb (old)|IV|احبل|’áħbala}} :: to make pregnant
   حبل (ħábal) (noun), m :: conception
   حبل (ħábal) (noun), m :: pregnancy
-***حبق***
+===حبق===
   حبق الراعي حَبَق الرّاعِي (ħábaq ar-ráːʕi) {m} :: wormwood, mugwort
 ***حبيب***
   حبيب {{ar-noun|head=حَبِيب|tr=ħabīb|g=m|pl=أحبة|pltr=ʾaħibba|pl2=أحباء|pl2tr=ʾaħibbāʾ|pl3=أحباب|pl3tr=ʾaħbāb}} :: beloved
@@ -1956,7 +1956,7 @@ Index: AR AR->EN
   هذا هٰذَا (hāðā) {m} {s} :: this
 ***هدهد***
   هدهد (hudhud) {{IPA|hudhud}} {m}, هداهد {{IPA|hadaːhid}} {p} :: hoopoe
-***حدث***
+===حدث===
   حدث متكرر (ħádaθ mutakárrir) {m} :: period (something that repeats at regular intervals)
 ***هدوء***
   هدوء هُدُوء (hudū’) {m} :: calm, calmness, quiet, quietness, peace, tranquility, stillness
@@ -1975,18 +1975,18 @@ Index: AR AR->EN
   حفظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiđ̣a|impf=يحفظ|impftr=yaħfađ̣u}} :: to reserve
   حفظ {{ar-verb|form=2|tr=ħáffađ̣a|impf=يحفظ|impftr=yuħaffiđ̣u}} :: to have someone memorize
   (Egyptian Arabic) حفظ {{arz-verb|form=1|tr=ħífiẓ|impf=يحفظ|impftr=yíħfaẓ}} :: to memorize
-***Himaam***
+===Himaam===
   حَمَام {m} (Hamaam) (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (Himaam) (noun)حَمّام {m} (Hammaam) (noun)حمامات{p} :: dove, pigeon
   حَمَام {m} (Hamaam) (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (Himaam) (noun)حَمّام {m} (Hammaam) (noun)حمامات{p} :: death (as a fate)
   حَمَام {m} (Hamaam) (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (Himaam) (noun)حَمّام {m} (Hammaam) (noun)حمامات{p} :: bath, bathroom
   حَمَام {m} (Hamaam) (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (Himaam) (noun)حَمّام {m} (Hammaam) (noun)حمامات{p} :: bathhouse, spa
   حَمَام {m} (Hamaam) (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (Himaam) (noun)حَمّام {m} (Hammaam) (noun)حمامات{p} :: watering hole
   حَمَام {m} (Hamaam) (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (Himaam) (noun)حَمّام {m} (Hammaam) (noun)حمامات{p} :: swimming pool
-***hinaa***
+===hinaa===
   (Egyptian Arabic) هنا (hinaa) (adverb) :: here
-***hinaak***
+===hinaak===
   (Egyptian Arabic) هناك (hinaak) (adverb) :: there
-***HiSaan***
+===HiSaan===
   حِصان {m} (HiSaan) (noun) ({{IPA|/ħisˤaːn/}}), أَحْصِِنة('aHSina(t)) {p}, حِصانِين(HiSaaniin) {p}, حُصُن(HuSun) {p} :: horse
   حِصان {m} (HiSaan) (noun) ({{IPA|/ħisˤaːn/}}), أَحْصِِنة('aHSina(t)) {p}, حِصانِين(HiSaaniin) {p}, حُصُن(HuSun) {p} :: stallion
   حِصان {m} (HiSaan) (noun) ({{IPA|/ħisˤaːn/}}), أَحْصِِنة('aHSina(t)) {p}, حِصانِين(HiSaaniin) {p}, حُصُن(HuSun) {p} :: knight (in chess) (plural: حصانين)
@@ -1999,7 +1999,7 @@ Index: AR AR->EN
 ***حجاب***
   حجاب {{ar-noun|tr=ḥijāb|g=m}} :: hijab, veil
   حجاب {{ar-noun|tr=ḥijāb|g=m}} :: cover
-***حجج***
+===حجج===
   حج {m} (Hajj) (noun), Plural: حجج, Híjaj :: hajj, pilgrimage
 ***حجر***
   حجر حَجَرَ (ħájara) :: to interdict
@@ -2164,7 +2164,7 @@ Index: AR AR->EN
   حرم (ħirm) {m}حرم{m}احرام{p}حرم{p} :: {plural of|حريم}; sacred places, sanctums, sanctuaries
   حرم (ħirm) {m}حرم{m}احرام{p}حرم{p} :: {plural of|حريم}; harems, wives, women
   حرم (ħáram) {m}, احرام (’aħrām) {p}حرم{p} :: {plural of|حرام}; forbidden, prohibited, interdicted, unlawful
-***حروف***
+===حروف===
   حروف الهجاء حُرُوف الهِجَاء (ħurúːf al-hijáː’) m/pl :: alphabet
 ***حريم***
   حريم (ḥarīm) :: harem
@@ -2229,25 +2229,25 @@ Index: AR AR->EN
     He was good (well, fine, okay). :: --
 ***حسنة***
   حسنة حَسَنَة (ħásana) {f} :: advantage
-***حسين***
+===حسين===
   صدام حسين صَدّام حُسَين (ṣaddām ḥusáyn) :: Saddam Hussein.
-***hu***
+===hu===
   ـهُ {m|s} (-hu) (suffix) or ـهِ (-hi) :: him, his (bound object pronoun)
-***hum***
+===hum===
   ـهُمْ {m|p} (-hum) (suffix) or ـهِمْ (-him) :: them, their
   (Egyptian Arabic) ـهم {p} (-hum) (suffix) :: them, their
   (Tunisian Arabic) ـهُمْ {p} (-hum) (suffix) :: them, their
-***humm***
+===humm===
   (Egyptian Arabic) هم {p} (humm) (pronoun) :: they
-***hunaa***
+===hunaa===
   هُنا (hunaa) (adverb) :: here, in this place
   هُنا (hunaa) (adverb) :: there, then, now, by now, at this point
-***hunaaka***
+===hunaaka===
   هُناكَ (hunaaka) (adverb) :: there; there is/there are
 ===ħuqūq===
   حق (ħaqq) {m}, حقوق (ħuqūq) {p}حق{m} :: {plural} {legal} rights, claims, legal claims
     الحقوق (al-ħuqūq) :: law, jurisprudence
-***Huut***
+===Huut===
   فم الحوت {m} (fam al-Huut) (proper noun) :: {star} Fomalhaut (literally, the whale’s mouth)
 ===هو===
   الإسلام {{ar-noun|tr=al-ʾislām|g=m}} :: piety, religious submission to the monotheistic God
@@ -2261,19 +2261,19 @@ Index: AR AR->EN
 ***هيام***
   هيام هيَام (huyām, hiyām) {m} :: ardent love, ardent love
   هيام هيَام (huyām, hiyām) {m} :: burning thirst
-***حزب***
+===حزب===
   حزب الله (ħizbu-llāh) {m} :: Hezbollah (lit., party of God).
 ***حزيران***
   حزيران {{ar-noun|head=حَزيرانٌ|tr=ħazirān|g=m}} :: June (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
-***ii***
+===ii===
   ي (-ii) (pronoun) :: me, my (bound object pronoun)
     لي (lii) :: to me
   (Egyptian Arabic) ي (-ii) (pronoun) :: me, my (bound object pronoun)
     لي (liyya) :: to me
     كتابي (kitaabi) :: my book
-***iid***
+===iid===
   (Egyptian Arabic) يد (iid) (noun), ادين (idiin) {p} :: {anatomy} hand
-***ikhlaaS***
+===ikhlaaS===
   إخلاص‎ {m} (’ikhlaaS) (noun) :: sincere devotion, loyal attachment, sincere affection
   إخلاص‎ {m} (’ikhlaaS) (noun) :: sincerity, frankness, candor
   إخلاص‎ {m} (’ikhlaaS) (noun) :: loyalty, faithfulness, fidelity, allegiance
@@ -2285,16 +2285,16 @@ Index: AR AR->EN
   رب (rabb) {m}, ارباب (’arbāb) {p} :: master, lord, king, sovereign, potentate, gentleman
     الرب (ar-rább) :: God; Lord
     رب العائلة (rabb al-ʕá’ila) :: paterfamilias
-***inda***
+===inda===
   عِنْدَ (‘inda) (preposition) :: near, with, at the house of
   عِنْدَ (‘inda) (preposition) :: expresses possession, to have
-***injīl***
+===injīl===
   الإنجيل {m} (al-’injīl) (noun) :: New Testament (lit., the gospel)
-***inta***
+===inta===
   (Egyptian Arabic) انت {m} (inta) (pronoun), انتي (inti) {f}, انتوا (intu) {p} :: you
-***íntu***
+===íntu===
   (Egyptian Arabic) انتوا {p} (íntu) (pronoun) :: you (subject pronoun)
-***isbániya***
+===isbániya===
   اسبانيا {f} ('isbániya) (proper noun) :: Spain
   اسبانيا {f} ('isbániya) (noun) :: Spanish
 ===ísmi===
@@ -2315,11 +2315,11 @@ Index: AR AR->EN
 ***ج***
   ج / ج‍ / ‍ج‍ / ‍ج (jīm) :: The fifth letter of the Arabic alphabet. Its name is جيم (jīm), and is preceded by ث and followed by ح.
   ج / ج‍ / ‍ج‍ / ‍ج (jīm) :: The third letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ب and followed by د.
-***já***
+===já===
   جعبة (já‘ba) (noun), plural: جعاب :: quiver (for arrows)
 ***جا***
   (Egyptian Arabic) جا (gaa) (verb), ييجي (yiigii) :: to come {l|gloss=To move from further away to nearer to}
-***jahāz***
+===jahāz===
   جهاز {m} (jihāz, jahāz) (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: equipment, device, appliances, outfit, gear, rig
   جهاز {m} (jihāz, jahāz) (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: implement, utensil, appliance, contrivance, gadget
   جهاز {m} (jihāz, jahāz) (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: installation, apparatus
@@ -2327,7 +2327,7 @@ Index: AR AR->EN
 ===jámal===
   جمل جَمَل (jamal) {m}, جمال (jimāl) {p} :: chameleon
     جمل اليهود (jámal al-yahūd) :: chameleon
-***jamiil***
+===jamiil===
   جميل {m} (jamiil) (adjective), feminine singular and inanimate plural: جميلة, masculine plural: جمال, feminine plural: جميلات :: beautiful
 ===jāmiʕ===
   مسجد مَسْجِدٌ (masjid) {m}, مسجدان (masjidān) dual, مساجد (masājid) {p} :: mosque
@@ -2361,7 +2361,7 @@ Index: AR AR->EN
   جانس {{ar-verb (old)|III|جانس|jānasa}} :: to be akin, to be related, to be similar
   جانس {{ar-verb (old)|III|جانس|jānasa}} :: to be the same kind
   جانس {{ar-verb (old)|III|جانس|jānasa}} :: to be like, to resemble
-***janūb***
+===janūb===
   جنوب {m} (janūb) (noun) :: south
 ***جب***
   جب {{ar-verb (old)|I|جَبّ|jábba}} :: to cancel, to countermand, to controvert, to invalidate, to abrogate, to void, to abort, to rebut
@@ -2399,10 +2399,10 @@ Index: AR AR->EN
   جهاز {m} (jihāz, jahāz) (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: (plural) system, apparatus
 ***جهنم***
   جهنم (jahánnam) {f} :: hell
-***jíddan***
+===jíddan===
   جِدًا (jíddan) (adverb) :: very
   جِدًا (jíddan) (adverb) :: extremely
-***jihāz***
+===jihāz===
   جهاز {m} (jihāz, jahāz) (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: equipment, device, appliances, outfit, gear, rig
   جهاز {m} (jihāz, jahāz) (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: implement, utensil, appliance, contrivance, gadget
   جهاز {m} (jihāz, jahāz) (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: installation, apparatus
@@ -2410,7 +2410,7 @@ Index: AR AR->EN
 ***جلابية***
   جلابية (gallabiya) {f}, جلاليب (galalīb) {p} :: (Egyptian Arabic) galabia (a loose, shirtlike garment commonly worn by Egyptian men)
   (Libyan Arabic) جلابية (jillābiyya) {f}, جلاليب (jlālīb) {p} :: a long gown that cover the body from the shoulders to the feet. (especially one for men)
-***جمادى***
+===جمادى===
   جمادى الأولى {{ar-noun|head=جُمَادَى الأولَى|tr=jumá:da l-’úla|g=f}} :: Jumada I, the fifth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada I means "first of parched land" in Arabic.
   جمادى الآخرة {{ar-noun|head=جُمَادَى الآخِرَةُ|tr=jumāda l-’āxira|g=f}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. جمادى الآخرة means "last of parched land".
   جمادى الثاني {{ar-noun|head=جُمَادَى الثَانِي|tr=jumá:da l-θá:ni|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic.
@@ -2444,9 +2444,9 @@ Index: AR AR->EN
   جمل (júmal) {p} :: {plural of|جملة}
 ***جميل***
   جميل {m} (jamiil) (adjective), feminine singular and inanimate plural: جميلة, masculine plural: جمال, feminine plural: جميلات :: beautiful
-***جميلات***
+===جميلات===
   جميل {m} (jamiil) (adjective), feminine singular and inanimate plural: جميلة, masculine plural: جمال, feminine plural: جميلات :: beautiful
-***جميلة***
+===جميلة===
   جميل {m} (jamiil) (adjective), feminine singular and inanimate plural: جميلة, masculine plural: جمال, feminine plural: جميلات :: beautiful
 ===جنان===
   اجنان (ajnān) {p} :: {plural of|جنان}
@@ -2477,11 +2477,11 @@ Index: AR AR->EN
   جيد جيّد (jayyad) :: good
 ***جزاء***
   جزاء (jazā’) :: reward, recompense, retribution
-***جعاب***
+===جعاب===
   جعبة (já‘ba) (noun), plural: جعاب :: quiver (for arrows)
 ***جعبة***
   جعبة (já‘ba) (noun), plural: جعاب :: quiver (for arrows)
-***k***
+===k===
   (Egyptian Arabic) ك {m|f} (-k) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
     ازايك (izzayyik) :: How are you(f) ?
     ازايك (izzayyak) :: How are you(m) ?
@@ -2509,20 +2509,20 @@ Index: AR AR->EN
   (Tunisian Arabic) اِسْمْ {m} (ʾism) (noun) :: title
     مَا خْتَارِشْ اِسْمْ بَاهِي لِكْتَابُو :: mā ḫtāriš ʾism bāhī liktābū
     He didn't choose a good title for his book :: --
-***ka***
+===ka===
   كَـ (ka-) (preposition) :: like, as
   ـكَ {m} (-ka) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
     بِكَ (bika) :: to you
 ***كامل***
   كامل {{ar-adj|tr=kāmil}} :: complete, total
   حسن كامل الصباح (ḥássan kāmel aṣ-ṣabāḥ) :: Hassan Kamel Al-Sabbah, a Lebanese electronics engineer and father of the solar cell.
-***كانون***
+===كانون===
   كانون الثاني {{ar-noun|head=كَانُونُ الثّانِي|tr=kanūnu θ-θān|g=m}} :: January (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
   كانون الاول {{ar-noun|head=كانونُ الأوّلُ|tr=kanūnu l-’áwwal|g=m}} :: December (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
 ===karrāsa===
   (Tunisian Arabic) و (u) (conjunction) :: and
     حَاجْتِي بْقْلَمْ وكَرّاسَة (ḥājtī bqlam u karrāsa) :: I need a pencil and a copy-book
-***kaslān***
+===kaslān===
   (Egyptian Arabic) كسلان {m} (kaslān) (adjective) :: lazy
 ===كاتب===
   {{ar-noun|tr=kitāb|g=m|pl=كتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=كُتّاب|tr=kuttāb|g=m|pl=كتاتيب|pltr=katātīb}}كتاب {p} (kuttāb) (noun form) :: {plural of|كاتب} (writer)
@@ -2560,7 +2560,7 @@ Index: AR AR->EN
   خاص {{ar-adj|head=خاصّ|tr=xaṣṣ}} :: special
   خاص {{ar-adj|head=خاصّ|tr=xaṣṣ}} :: privy
   خاص {{ar-adj|head=خاصّ|tr=xaṣṣ}} :: exclusive
-***khawn***
+===khawn===
   خون {m} (khawn) (noun) :: being disloyal, being faithless, being false, being treacherous, being perfidious
   خون {m} (khawn) (noun) :: acting disloyally, acting treacherously, acting perfidiously
   خون {m} (khawn) (noun) :: betraying
@@ -2678,13 +2678,13 @@ Index: AR AR->EN
   خزن خَزْن (χazn) m :: storage, warehousing
 ***خزو***
   خزو خزّو (xizzu) {m} :: (Moroccan) carrot, carrots
-***ki***
+===ki===
   ـكِ {f} (-ki) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
     بِكِ (biki) :: to you
   (Egyptian Arabic) كـ (ki-) (preposition) :: like
     مش كده :: not like this
     مش كده ؟ :: isn't it ? (tag question)
-***kiss***
+===kiss===
   (North Levantine Arabic) كس {m} (kiss) (noun) :: {vulgar} cunt
     كس اختك (kiss íkhtak) :: your sister’s pussy (general term of discontentment, like English fuck!)
 ===kitaabi===
@@ -2761,7 +2761,7 @@ Index: AR AR->EN
   {{ar-noun|tr=kitāb|g=m|pl=كتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=كُتّاب|tr=kuttāb|g=m|pl=كتاتيب|pltr=katātīb}}كتاب {p} (kuttāb) (noun form) :: a traditional school for teaching Qur'an
   {{ar-noun|tr=kitāb|g=m|pl=كتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=كُتّاب|tr=kuttāb|g=m|pl=كتاتيب|pltr=katātīb}}كتاب {p} (kuttāb) (noun form) :: {plural of|كاتب} (writer)
   كتب {p} (kútub) (noun form) :: {plural of|كتاب} (book)
-***كتابة***
+===كتابة===
   كتابة لاتينية (kitáːba latiníyya) {f} :: Latin script, Latin writing
 ===كتابي===
   (Egyptian Arabic) ي (-ii) (pronoun) :: me, my (bound object pronoun)
@@ -2782,18 +2782,18 @@ Index: AR AR->EN
   كتب {p} (kútub) (noun form) :: {plural of|كتاب} (book)
 ***كثافة***
   كثافة :: density
-***كتيب***
+===كتيب===
   كتيب التشغيل (kutáyyib at-tašğí:l) {m} :: operating manual
-***kursii***
+===kursii===
   (Egyptian Arabic) كرسي (kursii) (noun), كراسي (karaasii) {p} :: chair, seat
-***kuttāb***
+===kuttāb===
   {{ar-noun|tr=kitāb|g=m|pl=كتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=كُتّاب|tr=kuttāb|g=m|pl=كتاتيب|pltr=katātīb}}كتاب {p} (kuttāb) (noun form) :: letter, note, paper, piece of writing, message
   {{ar-noun|tr=kitāb|g=m|pl=كتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=كُتّاب|tr=kuttāb|g=m|pl=كتاتيب|pltr=katātīb}}كتاب {p} (kuttāb) (noun form) :: book
     الكتاب (al-kitāb) — the Qur'an; the Bible :: --
   {{ar-noun|tr=kitāb|g=m|pl=كتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=كُتّاب|tr=kuttāb|g=m|pl=كتاتيب|pltr=katātīb}}كتاب {p} (kuttāb) (noun form) :: record, document, deed, contract
   {{ar-noun|tr=kitāb|g=m|pl=كتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=كُتّاب|tr=kuttāb|g=m|pl=كتاتيب|pltr=katātīb}}كتاب {p} (kuttāb) (noun form) :: a traditional school for teaching Qur'an
   {{ar-noun|tr=kitāb|g=m|pl=كتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=كُتّاب|tr=kuttāb|g=m|pl=كتاتيب|pltr=katātīb}}كتاب {p} (kuttāb) (noun form) :: {plural of|كاتب} (writer)
-***kútub***
+===kútub===
   كتب {p} (kútub) (noun form) :: {plural of|كتاب} (book)
   كتب {p} (kútub) (noun form) :: pieces of writing, records, papers
   كتب {p} (kútub) (noun form) :: letters, notes, messages
@@ -2802,7 +2802,7 @@ Index: AR AR->EN
   كوالا (kuwála) {f} :: koala
 ***كوبري***
   كوبري (kūbrī) :: bridge
-***كيف***
+===كيف===
   كيف حالك؟ (kaifa Haalak) :: how are you?
 ***كعبة***
   كعبة (káʕba) {f}, كعبات (kaʕabāt) {p} :: cube, a cubic structure
@@ -2822,7 +2822,7 @@ Index: AR AR->EN
   لا {{ar-part|tr=lā}} :: there is not, there is no
   لا إله إلا الله محمد رسول الله لا إله إلا الله محمّد رسول الله (lā ilāhā illā-llāhu; muħámmadu rasūlu-llāhi) :: Literally, There is no god but God; Muhammad is the messenger of God.
     This phrase, called the shahada, or Muslim creed, is the declaration of belief in the oneness of God and in Muhammad as His messenger. Recitation of the shahada is considered one of the five pillars of Islam by Sunni Muslims. By sincerely stating the shahada aloud before two witnesses, one is considered to have converted to Islam. :: --
-***لاتينية***
+===لاتينية===
   كتابة لاتينية (kitáːba latiníyya) {f} :: Latin script, Latin writing
 ***لب***
   لُب (lubb) (noun) :: pulp, backlog, marrow, core, heart
@@ -2836,9 +2836,9 @@ Index: AR AR->EN
   لغة انجليزية (lúğat al-’ingilizíyya) {f} :: the English language
 ***لحية***
   لحية لِحْيَة (liHya(t)) {f} :: beard
-***li***
+===li===
   ﷲ (li-llāhi) (adverb), :: for/to God, for/to Allah
-***lībiya***
+===lībiya===
   ليبيا {f} (lībiya) (proper noun) :: Libya
     ليبيا دولة تقع في شمال أفريقيا على الساحل الجنوبي للبحر الأبيض المتوسط. :: Libya is a country located in Northern Africa on the southern coast of the Mediterranean Sea.
 ===lii===
@@ -2851,7 +2851,7 @@ Index: AR AR->EN
 ===لكلمة===
   الإسلام {{ar-noun|tr=al-ʾislām|g=m}} :: piety, religious submission to the monotheistic God
     المعنى العام لكلمة الإسلام هو الاستسلام لله :: The meaning of the word al-ʾislām is 'the submission to God'.
-***llāhi***
+===llāhi===
   ﷲ (li-llāhi) (adverb), :: for/to God, for/to Allah
 ===للبحر===
   ليبيا {f} (lībiya) (proper noun) :: Libya
@@ -2872,7 +2872,7 @@ Index: AR AR->EN
 ***لسان***
   لسان (lisān) {m} and {f}, ألسنة (’álsina) {p}, ألسن (’álsun) {p} :: tongue
   لسان (lisān) {m} and {f}, ألسنة (’álsina) {p}, ألسن (’álsun) {p} :: language
-***lubb***
+===lubb===
   لُب (lubb) (noun) :: pulp, backlog, marrow, core, heart
 ***لواط***
   لواط (liwāṭ) {m} :: sodomy
@@ -2931,7 +2931,7 @@ Index: AR AR->EN
   ما {{ar-adv|tr=mā}} :: whenever
   ما {{ar-adv|tr=mā}} :: as far as, to the extent that, to the degree that
   مَا وَرَاءَ النَهْر (maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
-***maa***
+===maa===
   مَا وَرَاءَ النَهْر (maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
 ***ماه***
   ماه {{ar-verb (old)|I|ماه|māha}} :: to mix
@@ -2947,7 +2947,7 @@ Index: AR AR->EN
 ===manāqīsh===
   مناقيش (manāqīsh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
     مناقيش بزعتر (manāqīsh bi-záʕtar) :: thyme manakish
-***máqdis***
+===máqdis===
   بيت المقدس (beyt al-muqáddas or al-máqdis) (proper noun) :: Jerusalem (the capital of Palestine and Israel)
 ***مار***
   مار {{ar-noun|tr=mār|g=m}} :: Mar, lord, Saint (title)
@@ -3035,7 +3035,7 @@ Index: AR AR->EN
   لا إله إلا الله محمد رسول الله لا إله إلا الله محمّد رسول الله (lā ilāhā illā-llāhu; muħámmadu rasūlu-llāhi) :: Literally, There is no god but God; Muhammad is the messenger of God.
     This phrase, called the shahada, or Muslim creed, is the declaration of belief in the oneness of God and in Muhammad as His messenger. Recitation of the shahada is considered one of the five pillars of Islam by Sunni Muslims. By sincerely stating the shahada aloud before two witnesses, one is considered to have converted to Islam. :: --
   ﷴ (proper noun) :: {alternative form of|محمد}
-***ﷴ***
+===ﷴ===
   ﷴ (proper noun) :: {alternative form of|محمد}
 ***مهمة***
   مهمة (mahámma) {f}, مهام (mahámm) {p}مهمة{f}مهمات{p} :: job, task, function, duty
@@ -3218,7 +3218,7 @@ Index: AR AR->EN
   منظار مِنْظار (minẓār) {m}, مناظير (manāẓir) {p} :: -scope
 ***منزل***
   منزل (manzil) {m}, منازل (manāzil) {p} :: house, dwelling
-***منظمة***
+===منظمة===
   منظمة التحرير الفلسطينية (munáẓẓamaṭ aṭ-ṭaħrīr al-filaṣṭiníyya) {f} (abbreviation: م.ت.ف) :: Palestine Liberation Organization
 ***منظر***
   منظر (mánẓar) {m}, مناظر (mánāẓir) {p} :: sight
@@ -3232,10 +3232,10 @@ Index: AR AR->EN
   منظر (mánẓar) {m}, مناظر (mánāẓir) {p} :: lookout, watchtower
   منظر (mínẓar) {m} :: pair of eyeglasses, spectacles
   منظر (mínẓar) {m} :: telescope
-***mohimm***
+===mohimm===
   (Egyptian Arabic) مهم (mohimm) (adjective) :: interesting
   (Egyptian Arabic) مهم (mohimm) (adjective) :: important
-***móʕjiza***
+===móʕjiza===
   معجزة {f} (móʕjiza) (noun) :: A supernatural deed or miracle performed by a prophet.
 ***مقبرة***
   مقبرة (máqbara, máqbura) {f}, مقابر (maqābir) {p} :: tomb
@@ -3247,7 +3247,7 @@ Index: AR AR->EN
   مرأة (már’a) {f}, نساء (nisā’) {p} :: woman (alternative spelling of امرأة)
 ***مرحبا***
   مرحبا مَرْحَبًا (marHában) :: hello, welcome (greeting)
-***مرحلة***
+===مرحلة===
   مرحلة زمنية (marħála zamníyya) {f} :: period, epoch
 ===مرة===
   رب (rúbba) :: (with a following indefinite genitive) many
@@ -3409,7 +3409,7 @@ Index: AR AR->EN
   مثليّ (míthlii) :: of the same kind
 ===مثيل===
   مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: {plural of|مثيل}
-***متكرر***
+===متكرر===
   حدث متكرر (ħádaθ mutakárrir) {m} :: period (something that repeats at regular intervals)
 ***مطلسم***
   مطلسم مُطَلْسَم (muṭálsam) {m} :: enigma, talisman
@@ -3422,11 +3422,11 @@ Index: AR AR->EN
   مترجم {{ar-noun|tr=mutárjim|head=مُترجِمٌ}} :: biographer
   مترجم {{ar-adj|tr=mutárjam|head=مُترجَم}} :: translated
   مترجم {{ar-adj|tr=mutárjam|head=مُترجَم}} :: {film} synchronized
-***mukhtalif***
+===mukhtalif===
   (Egyptian Arabic) مختلف (mukhtalif) (adjective) :: different
-***muqáddas***
+===muqáddas===
   بيت المقدس (beyt al-muqáddas or al-máqdis) (proper noun) :: Jerusalem (the capital of Palestine and Israel)
-***muttaqūn***
+===muttaqūn===
   مُتّقُون {m|p} (muttaqūn) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
 ***مؤذن***
   مؤذن (mu’áððin) {m}, مؤذنون (mu’aððinūn) {p} :: muezzin, announcer of the hour of prayer
@@ -3472,7 +3472,7 @@ Index: AR AR->EN
   مزاج (mazāj) {m}, امزجة (’ámzija) {p} :: physical condition, state of health
 ***مزدوج***
   مزدوج (muzdáwij) {m}, مزدوجة (muzdáwija) {f} :: double, twofold, two-
-***مزدوجة***
+===مزدوجة===
   نقطة مزدوجة (núqṭa muzdáwija) {f}, نقط مزدوجة (núqaṭ muzdáwija) {p}, نقط مزدوجة (niqāṭ muzdáwija) {p} :: (punctuation) colon, " : "
 ***مع***
   مع (máʕa) :: with, together with, accompanied by, in the company of
@@ -3482,10 +3482,10 @@ Index: AR AR->EN
   (Tunisian Arabic) مْعَا (mʿā) (preposition) :: with
     تْحِبْشِي تْجِي مْعَايَا ؟ (tḥibšī tjī mʿāyā ?) — Would you like to come with me? :: --
   مع السلامة (maʕ as-salāma) :: goodbye, farewell (literally, "with safety") (said by the person remaining behind to the one who is leaving)
-***mʿā***
+===mʿā===
   (Tunisian Arabic) مْعَا (mʿā) (preposition) :: with
     تْحِبْشِي تْجِي مْعَايَا ؟ (tḥibšī tjī mʿāyā ?) — Would you like to come with me? :: --
-***معاجم***
+===معاجم===
   معاجم (ma‘ajim) {m|p} :: dictionaries ({plural of|معجم}).
 ***معدن***
   معدن {{ar-noun|g=m|tr=ma3din}} :: mineral
@@ -3518,7 +3518,7 @@ Index: AR AR->EN
   معنى {{ar-noun|head=مَعْنَى|tr=máʕnā|g=m|pl=معاني}} :: concept, notion
   معنى {{ar-noun|head=مَعْنَى|tr=máʕnā|g=m|pl=معاني}} :: idea, thought
   معنى {{ar-noun|head=مَعْنَى|tr=máʕnā|g=m|pl=معاني}} :: rhetorical expression, figurative expression
-***n***
+===n===
   مَا وَرَاءَ النَهْر (maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
 ***ن***
   ن / ن‍ / ‍ن‍ / ‍ن (nūn) :: The twenty-fifth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by م and followed by ه.
@@ -3526,7 +3526,7 @@ Index: AR AR->EN
 ===nabiy===
   سنة {{ar-noun|tr=súnna|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
     سنة النبي (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
-***náfar***
+===náfar===
   نفر {m} (náfar) (verb), انفار (’anfār) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
   نفر {m} (náfar) (verb), انفار (’anfār) {p} :: {military} unit, troop
   نفر {m} (náfar) (verb), انفار (’anfār) {p} :: {military} soldier, private, man
@@ -3534,11 +3534,11 @@ Index: AR AR->EN
 ***نافذة***
   نافذة {{ar-noun|tr=nāfiḏa|g=f|pl=نوافذ|pltr=nawāfiḏ}} :: opening in a wall, air hole
   نافذة {{ar-noun|tr=nāfiḏa|g=f|pl=نوافذ|pltr=nawāfiḏ}} :: window
-***nafr***
+===nafr===
   نفر {p} (nafr, núffar) (adjective form) :: shy, fearful, timid ({plural of|نافر})
 ===نافر===
   نفر {p} (nafr, núffar) (adjective form) :: shy, fearful, timid ({plural of|نافر})
-***nahr***
+===nahr===
   مَا وَرَاءَ النَهْر (maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
 ***نام***
   نام {{ar-verb|form=I|head=نَامَ|tr=nāma|impfhead=يَنامُ|impf=ينام|impftr=yanāmu|II=و}} :: to sleep
@@ -3566,7 +3566,7 @@ Index: AR AR->EN
   نار نَارٌ (nār) {f}, نيران (nirān) {p} :: gunfire
 ***ناس***
   ناس (nās) :: people
-***nastaʕlīq***
+===nastaʕlīq===
   نَسْتَعْلِيق {m} (nastaʕlīq) (noun) :: Nastaliq, nastaleeq or Nastaʿlīq: A style of Arabic calligraphy or font, most popular for the Urdu and Persian languages.
 ***نفر***
   نفر {{ar-verb (old)|I|نفر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb (old)|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb (old)|X|استنفر|istánfara}} :: to shy, to bolt, to stampede
@@ -3605,7 +3605,7 @@ Index: AR AR->EN
   نجمة {{ar-noun|tr=nájma|g=f|pl=نجمات|pltr=najamāt}} :: star
   نجمة {{ar-noun|tr=nájma|g=f|pl=نجمات|pltr=najamāt}} :: asterisk
   نجمة {{ar-noun|tr=nájma|g=f|pl=نجمات|pltr=najamāt}} :: movie star, star performer
-***نقطة***
+===نقطة===
   نقطة مزدوجة (núqṭa muzdáwija) {f}, نقط مزدوجة (núqaṭ muzdáwija) {p}, نقط مزدوجة (niqāṭ muzdáwija) {p} :: (punctuation) colon, " : "
 ***نرجسية***
   نرجسية نَرْجِسِيّة :: narcissism‏
@@ -3620,7 +3620,7 @@ Index: AR AR->EN
   نسخ (naskh) {m} :: abolition, abolishment, abrogation, cancellation, invalidation
   نسخ (naskh) {m} :: copying, transcription
   نسخ (naskh) {m} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
-***نصمت***
+===نصمت===
   لن نصمت (lan naʂmúta) :: "we will not be silent"
 ***نسر***
   نسر {{ar-verb (old)|V|تنسر|tanássara}}{{ar-verb (old)|X|استنسر|istánsara}} :: to get torn
@@ -3638,7 +3638,7 @@ Index: AR AR->EN
   نصت تَنَصّت (tanáṣṣut) {m} :: wiretapping
 ***نستعليق***
   نَسْتَعْلِيق {m} (nastaʕlīq) (noun) :: Nastaliq, nastaleeq or Nastaʿlīq: A style of Arabic calligraphy or font, most popular for the Urdu and Persian languages.
-***núffar***
+===núffar===
   نفر {p} (nafr, núffar) (adjective form) :: shy, fearful, timid ({plural of|نافر})
 ***نو***
   (Libyan Arabic) نو نَوّ {m} :: {{context|of the weather}} heat
@@ -3713,7 +3713,7 @@ Index: AR AR->EN
   نعامة (naʕāma) {f} (singulative), نعام (naʕām) {m} (collective), نعائم (naʕā’im) {p} :: ostrich
 ***نعش***
   نعش (naʿš) :: corpse (human)
-***or***
+===or===
   بيت المقدس (beyt al-muqáddas or al-máqdis) (proper noun) :: Jerusalem (the capital of Palestine and Israel)
   (Egyptian Arabic) ـه {m|s} (-u or -h) (suffix) :: him, his (bound object pronoun)
   برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: castle
@@ -3730,12 +3730,12 @@ Index: AR AR->EN
   ق / ق‍ / ‍ق‍ / ‍ق (qāf) :: The nineteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ص and followed by ر.
   (Tunisian Arabic) و (u) (conjunction) :: and
     حَاجْتِي بْقْلَمْ وكَرّاسَة (ḥājtī bqlam u karrāsa) :: I need a pencil and a copy-book
-***qábla***
+===qábla===
   قبل (qábla) (preposition)قبل (qíbala) (preposition) :: before
   قبل (qábla) (preposition)قبل (qíbala) (preposition) :: prior to
   قبل (qábla) (preposition)قبل (qíbala) (preposition) :: in the presence of, before, near
   قبل (qábla) (preposition)قبل (qíbala) (preposition) :: in the direction of, toward
-***qafal***
+===qafal===
   (Egyptian Arabic) قفل (qafal) (verb), يقبل (yiqfil) :: to close
 ===قالت===
   (Egyptian Arabic) ده {m} (da) (determiner), f: دي, pl: دول :: this
@@ -3744,7 +3744,7 @@ Index: AR AR->EN
   قاموس (qāmūs) {m}, قواميس (qawāmīs) {p} :: ocean
   قاموس (qāmūs) {m}, قواميس (qawāmīs) {p} :: dictionary, lexicon
   قواميس (qawāmis) {p} :: oceans; dictionaries (plural of قاموس).
-***qaTr***
+===qaTr===
   (Egyptian Arabic) قطر {m} (qaTr) (noun) :: railroad train
 ***قائد***
   قائد {{ar-noun|tr=qā’id|g=m}}, قوّاد (quwwād) {p} :: leader
@@ -3816,7 +3816,7 @@ Index: AR AR->EN
 ***قهوة***
   قهوة قَهْوَة (qáhwa) {f}, قَهَوَات (qahawāt) {p}, قَهَاوِي (qahāwi) {p} :: coffee (the drink)
   قهوة قَهْوَة (qáhwa) {f}, قَهَوَات (qahawāt) {p}, قَهَاوِي (qahāwi) {p} :: coffee shop, café (colloquial use)
-***qíbala***
+===qíbala===
   قبل (qábla) (preposition)قبل (qíbala) (preposition) :: before
   قبل (qábla) (preposition)قبل (qíbala) (preposition) :: prior to
   قبل (qábla) (preposition)قبل (qíbala) (preposition) :: in the presence of, before, near
@@ -3934,7 +3934,7 @@ Index: AR AR->EN
 ***قطران***
   قطران قَطْران (qaṭrān) :: tar
   قطران قَطْران (qaṭrān) :: asphalt
-***quTT***
+===quTT===
   (Egyptian Arabic) قط {m} (quTT) (noun) ({{IPA|/ʔutˤː/}}), قطة (quTTa(t)) {f}, قطط (quTaT) {p} :: cat
 ***قواميس***
   قواميس (qawāmis) {p} :: oceans; dictionaries (plural of قاموس).
@@ -3952,9 +3952,9 @@ Index: AR AR->EN
   قواعد (qawaa3id) {p} (singular: قاعدة, qaa3ida) :: models, patterns
 ***قولون***
   قولون (qolōn) :: {anatomy} colon
-***قوس***
+===قوس===
   قوس قزح (qaus qúzaħa) {m}, اقواس قزح (’aqwās qúzaħa) {p} :: rainbow
-***قزح***
+===قزح===
   قوس قزح (qaus qúzaħa) {m}, اقواس قزح (’aqwās qúzaħa) {p} :: rainbow
 ***قزم***
   قزم (qázam) {m}, اقزام (’aqzām) {p} :: dwarf, midget, pigmy
@@ -4023,7 +4023,7 @@ Index: AR AR->EN
   رب رُبّ (rúbba) :: likely, perhaps, mayhap, potentially
 ***ربوبية***
   ربوبية رُبُوبِيّة (rububíyya) {f} :: divinity, deity, godhood, divine power, divine nature, Godhead, deism
-***ربيع***
+===ربيع===
   ربيع الأول {{ar-noun|head=رَبِيعُ الأوّلُ|tr=rabīʕu l-’áwwal|g=m}} :: Rabia I, the third of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia I means "first of spring" in Arabic.
   ربيع الآخر {{ar-noun|head=رَبِيعُ الآخِرُ|tr=abīʕu l-’āxir|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "last of spring" in Arabic.
   ربيع الثاني {{ar-noun|head=رَبِيعُ الثَانِي|tr=rabīʕu l-θāni|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "second part of spring" in Arabic.
@@ -4160,10 +4160,10 @@ Index: AR AR->EN
   ص / ص‍ / ‍ص‍ / ‍ص (ṣād) :: Y, unknown variable.
   ص / ص‍ / ‍ص‍ / ‍ص (ṣād) :: The eighteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ف and followed by ق.
   صفر صُفْر (Sufr) {p} :: yellow, pale, pallid, wan ({plural of|أَصْفَر})
-***saa3a***
+===saa3a===
   (Egyptian Arabic) ساعة {f} (saa3a(t)) (noun) :: watch {l|gloss=portable or wearable timepiece}
   (Egyptian Arabic) ساعة {f} (saa3a(t)) (noun) :: time {l|gloss=time of day, as given by a clock}
-***sab3iin***
+===sab3iin===
   سبعين (sab3iin) (number form) :: genitive-accusative case of سبعون
 ***صابون***
   صابون (ṣābūn) {m} :: soap
@@ -4178,12 +4178,12 @@ Index: AR AR->EN
   ف‍- (fa-) (prefix) :: then, and then
     يومًا فيومًا (yáuman fa-yáuman) :: day after day
     شيئًا فشيئًا (šái’an fa-šái’an) :: step by step
-***sammā***
+===sammā===
   (Tunisian Arabic) سَمَّا (sammā) (verb) :: to name, to call, to designate, to denominate
     شْسَمِّيتْ وِلْدِكْ ؟ (šsammīt wildik ?) — How did you name your son? :: --
   (Tunisian Arabic) سَمَّا (sammā) (verb) :: to title, to entitle
   (Tunisian Arabic) سَمَّا (sammā) (verb) :: to nominate, to appoint
-***sana***
+===sana===
   (Egyptian Arabic) سنة {f} (sana(t)) (noun), {p} سنين (siniin) :: year
 ===saraṭān===
   سرطان سَرَطان (saraṭān) {m}, سرطانات (saraṭanāt) {p} :: crab
@@ -4194,7 +4194,7 @@ Index: AR AR->EN
     سردار (sirdār) :: supreme commander; commanding general
     سرعسكر (sarʕáskar) :: Ottoman general
     سرياوران (siryāwarān) :: adjutant general
-***Sawt***
+===Sawt===
   (Egyptian Arabic) صوت {m} (Sawt) (noun) :: voice {l|gloss=sound uttered by the mouth}
 ***ساعة***
   ساعة (saa3a(t)) {f}, ساعات (sa3aat) {p}, ساع (saa3) {p} :: hour (unit of time)
@@ -4324,7 +4324,7 @@ Index: AR AR->EN
   (Tunisian Arabic) اِسْمْ {m} (ʾism) (noun) :: title
     مَا خْتَارِشْ اِسْمْ بَاهِي لِكْتَابُو :: mā ḫtāriš ʾism bāhī liktābū
     He didn't choose a good title for his book :: --
-***shaal***
+===shaal===
   (Egyptian Arabic) شال (shaal) (verb), يشيل (yishiil) :: to carry {l|gloss=to transport by lifting}
 ***شاذ***
   شاذ (šaðð), شذاذ (šuððāð) {p}, شواذ (šawáðð) {p} :: isolated, separate, detached, alone
@@ -4352,7 +4352,7 @@ Index: AR AR->EN
   شارب {{ar-noun|tr=šārib|g=m|pl=شاربون|pltr=šāribun|pl2=شرب|pl2tr=šarb|pl3=شروب|pl3tr=šurūb}} :: drinking
   شارب {{ar-noun|tr=šārib|g=m|pl=شاربون|pltr=šāribun|pl2=شرب|pl2tr=šarb|pl3=شروب|pl3tr=šurūb}} :: drinker
   شارب شارِب (šārib) {m}, شاربان (šarbān) dual, شوارب (šawārib) {p} :: moustache
-***sharmuuTa***
+===sharmuuTa===
   شرموطة {f} (sharmuuTa) (noun), plural: شراميط, sharaamiT :: rag, shred, tatter
   شرموطة {f} (sharmuuTa) (noun), plural: شراميط, sharaamiT :: {vulgar} whore, slut, prostitute
 ***شارع***
@@ -4360,12 +4360,12 @@ Index: AR AR->EN
 ***شاش***
   شاش (šāš) {m} :: muslin
   شاش (šāš) {m} :: white cloth
-***shaTranj***
+===shaTranj===
   شطرنج {m} (shaTranj) (noun) :: chess
   شطرنج {m} (shaTranj) (noun) :: shatranj
 ***شاطئ***
   شاطئ (šāṭi’) {m}, شواطئ (šawāṭi’) {p}, شطآن (šuṭ’ān) {p} :: shore, coast, seacoast, beach, strand
-***شاء***
+===شاء===
   إن شاء الله (’in šā’ allāh) :: God willing; if it is God’s will, if God wills
   إن شاء الله (’in šā’ allāh) :: it is to be hoped; I hope; we hope so
 ***شباك***
@@ -4376,7 +4376,7 @@ Index: AR AR->EN
   (Egyptian Arabic) شباك {m} (shibbaak) (noun), {p} شبابيك :: window
 ***شباط***
   شباط {{ar-noun|head=شُبَاطٌ|tr=šubāṭ|g=m}} :: February (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
-***شديدة***
+===شديدة===
   زوبعة شديدة زَوْبَعَة شَدِيدة (záwbaʕa šadīda) {f}, زوابع شديدة (zawābiʕ šadīda) {p} :: hurricane, storm
 ***شفرة***
   شفرة (šáfra) {f}, شفرات (šafarāt) {p}, شفار (šifār) {p} :: large knife
@@ -4485,9 +4485,9 @@ Index: AR AR->EN
   شهيد (šahīd) {m}, شهداء (šuhadā’) {p} :: witness.
   شهيد (šahīd) {m}, شهداء (šuhadā’) {p} :: martyr, someone killed in battle with the infidels.
   شهيد (šahīd) {m}, شهداء (šuhadā’) {p} :: anyone killed in action.
-***shibbaak***
+===shibbaak===
   (Egyptian Arabic) شباك {m} (shibbaak) (noun), {p} شبابيك :: window
-***shiffa***
+===shiffa===
   (Egyptian Arabic) شفة {f} (shiffa) (noun), شفايف (shafaayif) {p} :: {anatomy} lip
 ***شجر***
   شجر {{ar-verb (old)|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to fight
@@ -4600,7 +4600,7 @@ Index: AR AR->EN
   شراب (šarāb) {m}, اشربة (’ášriba) {p}شراب{m}شراب{m}شرابات{p} :: sherbet
   شراب (šarāb) {m}, اشربة (’ášriba) {p}شراب{m}شراب{m}شرابات{p} :: drunkard, heavy drinker
   شراب (šarāb) {m}, اشربة (’ášriba) {p}شراب{m}شراب{m}شرابات{p} :: sock, stocking
-***شراميط***
+===شراميط===
   شرموطة {f} (sharmuuTa) (noun), plural: شراميط, sharaamiT :: rag, shred, tatter
   شرموطة {f} (sharmuuTa) (noun), plural: شراميط, sharaamiT :: {vulgar} whore, slut, prostitute
 ***صحراء***
@@ -4621,9 +4621,9 @@ Index: AR AR->EN
 ***شطرنج***
   شطرنج {m} (shaTranj) (noun) :: chess
   شطرنج {m} (shaTranj) (noun) :: shatranj
-***shughl***
+===shughl===
   (Egyptian Arabic) شغل {m} (shughl) (noun) :: work, occupation
-***shukraan***
+===shukraan===
   (Egyptian Arabic) شكرا (shukraan) (interjection) :: thank you
 ***شوال***
   شوال {{ar-noun|head=شَوّالٌ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
@@ -4681,9 +4681,9 @@ Index: AR AR->EN
 ===شعري===
   شعر شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعر(šiʕr){m}شعر(šúʕur){p} :: knowledge
     ليت شعري (léita šiʕrī) :: I wish I knew
-***sillim***
+===sillim===
   (Egyptian Arabic) سلّم (sillim) (noun), {p} سلالم (salaalim) :: stairs
-***silm***
+===silm===
   سِلْم {m} (silm) (noun)سُلّم {m} (sullám) (noun)سَلَالِم{p} :: peace
   سِلْم {m} (silm) (noun)سُلّم {m} (sullám) (noun)سَلَالِم{p} :: ladder, stairs
 ===sirdār===
@@ -4752,7 +4752,7 @@ Index: AR AR->EN
   (Egyptian Arabic) سلّم (sillim) (noun), {p} سلالم (salaalim) :: stairs
 ***سلطان***
   سلطان (sulṭān) {m} :: sultan
-***صلى***
+===صلى===
   صلى الله عليه وسلم (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
 ***ﷺ***
   ﷺ <big>ﷺ</big> (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
@@ -4899,15 +4899,15 @@ Index: AR AR->EN
     Eastern Arabic numeral: ٦ :: --
   (Egyptian Arabic) ستة ({{IPA|ˈsɪtːæ}}) :: six
     Eastern Arabic numeral: ٦ :: --
-***sullám***
+===sullám===
   سِلْم {m} (silm) (noun)سُلّم {m} (sullám) (noun)سَلَالِم{p} :: peace
   سِلْم {m} (silm) (noun)سُلّم {m} (sullám) (noun)سَلَالِم{p} :: ladder, stairs
 ===súnnat===
   سنة {{ar-noun|tr=súnna|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
     سنة النبي (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
-***suu***
+===suu===
   (Egyptian Arabic) سوق (suu') (noun), pl: أسواك {m} :: market, souq, bazaar, street of shops
-***suuq***
+===suuq===
   سُوق (suuq) (noun) {f} or {m}, أسواق (’aswāq) {p} :: market, souq, bazaar, street of shops
 ***صوفیا***
   صوفیا {ar-proper noun} :: Sofia
@@ -4943,7 +4943,7 @@ Index: AR AR->EN
 ***صينية***
   صينية (ṣiníyya) {f} :: Chinese language
   صينية (ṣiníyya) {f} :: Chinese
-***t***
+===t===
   (Egyptian Arabic) سنة {f} (sana(t)) (noun), {p} سنين (siniin) :: year
   (Egyptian Arabic) ساعة {f} (saa3a(t)) (noun) :: watch {l|gloss=portable or wearable timepiece}
   (Egyptian Arabic) ساعة {f} (saa3a(t)) (noun) :: time {l|gloss=time of day, as given by a clock}
@@ -4968,7 +4968,7 @@ Index: AR AR->EN
   تابوت (tābūt) {m}, توابيت (tawābīt) {p} :: coffin, casket, sarcophagus
     تابوت العهد (tābūt al-ʕahd) &mdash; ark of the covenant :: --
     تابوت رفع المياه (tābūt rafʕ al-miyāh) &mdash; Archimedean screw :: --
-***tailándi***
+===tailándi===
   تايلاندي {m} (tailándi) (noun) :: Thai language
 ***طالب***
   طالب {{ar-noun|tr=ṭā́lib|g=m|pl=طلاب|pltr=ṭullā́b|pl2=طلبة|pl2tr=ṭálaba}} :: seeker, pursuer
@@ -4976,7 +4976,7 @@ Index: AR AR->EN
   طالب {{ar-noun|tr=ṭā́lib|g=m|pl=طلاب|pltr=ṭullā́b|pl2=طلبة|pl2tr=ṭálaba}} :: claimant
   طالب {{ar-noun|tr=ṭā́lib|g=m|pl=طلاب|pltr=ṭullā́b|pl2=طلبة|pl2tr=ṭálaba}} :: applicant, petitioner
   طالب {{ar-noun|tr=ṭā́lib|g=m|pl=طلاب|pltr=ṭullā́b|pl2=طلبة|pl2tr=ṭálaba}} :: candidate
-***ṭarīqa***
+===ṭarīqa===
   طريقة {f} (ṭarīqa) (noun), طرائق (ṭarā’iq) {p}, طرق (ṭúruq) {p}طريقة {f} (ṭarīqa) (noun)طريقات{p}طرق{p} :: manner, mode, means
   طريقة {f} (ṭarīqa) (noun), طرائق (ṭarā’iq) {p}, طرق (ṭúruq) {p}طريقة {f} (ṭarīqa) (noun)طريقات{p}طرق{p} :: way, path, method, procedure, course of action
   طريقة {f} (ṭarīqa) (noun), طرائق (ṭarā’iq) {p}, طرق (ṭúruq) {p}طريقة {f} (ṭarīqa) (noun)طريقات{p}طرق{p} :: system
@@ -4998,7 +4998,7 @@ Index: AR AR->EN
 ***ث***
   ث / ث‍ / ‍ث‍ / ‍ث (θā’) :: The fourth letter of the Arabic alphabet. Its name is ثاء (θā’) and is preceded by ت and followed by ج.
   ث / ث‍ / ‍ث‍ / ‍ث (θā’) :: The twenty-third letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ت and followed by خ.
-***thá3lab***
+===thá3lab===
   ثعلب {m} (thá3lab) (noun), ثعلبة (θáʕlaba) {f}, ثعالب (θaʕālib) {p} :: fox
 ***ثابت***
   ثابت {{ar-adj|head=ثَابِت|tr=thābit}} :: constant
@@ -5057,7 +5057,7 @@ Index: AR AR->EN
   تخت (taxt) {m}, تخوت (tuxūt) {p} :: wardrobe
   تخت (taxt) {m}, تخوت (tuxūt) {p} :: platform, dais
   تخت (taxt) {m}, تخوت (tuxūt) {p} :: band, orchestra
-***تل***
+===تل===
   تل أبيب (tálli ’abīb) :: Tel Aviv
 ***طلاق***
   طلاق طَلاق (ṭalāq) {m} :: talaq, divorce (in Islam, initiated by the husband, not the wife)
@@ -5080,7 +5080,7 @@ Index: AR AR->EN
   طلسم طِلّسْم (ṭílasm, ṭíllasm) {m}, طلسمات (ṭilasmāt, ṭillasmāt) {p}, طلاسم (ṭalāsim) {p} :: talisman
   طلسم طِلّسْم (ṭílasm, ṭíllasm) {m}, طلسمات (ṭilasmāt, ṭillasmāt) {p}, طلاسم (ṭalāsim) {p} :: seal inscribed with cryptic characters or words
   طلسم طِلّسْم (ṭílasm, ṭíllasm) {m}, طلسمات (ṭilasmāt, ṭillasmāt) {p}, طلاسم (ṭalāsim) {p} :: (plural: طلاسم) cryptic characters
-***طليق***
+===طليق===
   طليق اللسان (ṭalíeq al-lisān) {m} :: vocabulary; fluent language
 ***تمام***
   تمام (tamām) {m} :: completeness, wholeness, entirety
@@ -5163,16 +5163,16 @@ Index: AR AR->EN
   طريقة {f} (ṭarīqa) (noun), طرائق (ṭarā’iq) {p}, طرق (ṭúruq) {p}طريقة {f} (ṭarīqa) (noun)طريقات{p}طرق{p} :: system
   طريقة {f} (ṭarīqa) (noun), طرائق (ṭarā’iq) {p}, طرق (ṭúruq) {p}طريقة {f} (ṭarīqa) (noun)طريقات{p}طرق{p} :: creed, faith, religion
   طريقة {f} (ṭarīqa) (noun), طرائق (ṭarā’iq) {p}, طرق (ṭúruq) {p}طريقة {f} (ṭarīqa) (noun)طريقات{p}طرق{p} :: religious brotherhood, dervish order
-***تشغيل***
+===تشغيل===
   نظام تشغيل (niẓām tašğīl) {m} :: operating system
-***تشرين***
+===تشرين===
   تشرين الاول {{ar-noun|head=تِشرينُ الأوّلُ|tr=tišrīnu l-’áwwal|g=m}} :: October (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
   تشرين الثاني {{ar-noun|head=تِشرينُ الثّانِي|tr=tišrīnu θ-θāni|g=m}} :: November (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
-***تطهير***
+===تطهير===
   تطهير النفس (ṭaṭhīr an-náfs) {m} :: salvation, cleansing of the soul, purification of the soul
-***tunn***
+===tunn===
   تن {m} (tunn) (noun) :: tuna
-***tuunis***
+===tuunis===
   تونس {m} (tuunis) (proper noun) :: Tunisia
   تونس {m} (tuunis) (proper noun) :: Tunis
 ***طوفان***
@@ -5185,11 +5185,11 @@ Index: AR AR->EN
   تونس {m} (tuunis) (proper noun) :: Tunis
 ***توت***
   توت (tūt) :: mulberry (fruit)
-***u***
+===u===
   (Tunisian Arabic) و (u) (conjunction) :: and
     حَاجْتِي بْقْلَمْ وكَرّاسَة (ḥājtī bqlam u karrāsa) :: I need a pencil and a copy-book
   (Egyptian Arabic) ـه {m|s} (-u or -h) (suffix) :: him, his (bound object pronoun)
-***umm***
+===umm===
   (Egyptian Arabic) أمّ ('umm) (noun) :: mother
 ===unθayān===
   أنثى أنْثَى (’únθā) {f}, إناث (’ināθ) {p}, اناثى (’anāθā) {p} :: female (of animals)
@@ -5203,7 +5203,7 @@ Index: AR AR->EN
   (Tunisian Arabic) اِسْمْ {m} (ʾism) (noun) :: title
     مَا خْتَارِشْ اِسْمْ بَاهِي لِكْتَابُو :: mā ḫtāriš ʾism bāhī liktābū
     He didn't choose a good title for his book :: --
-***wa***
+===wa===
   البوسنة والهَرْسَك (al-buusna wa-al-harsak) (proper noun) :: Bosnia and Herzegovina
 ***واحد***
   واحد (wāħid) {m}, واحدة (wāħda) {f} :: one
@@ -5218,13 +5218,13 @@ Index: AR AR->EN
   واجب (wājib) {m}, واجبات (wajibāt) {p}, وجائب (wajā’ib) {p} :: requirement, necessity, exigency
   واجب (wājib) {m}, واجبات (wajibāt) {p}, وجائب (wajā’ib) {p} :: incumbency
   واجب (wājib) {m}, واجبات (wajibāt) {p}, وجائب (wajā’ib) {p} :: task, assignment
-***والهرسك***
+===والهرسك===
   البوسنة والهَرْسَك (al-buusna wa-al-harsak) (proper noun) :: Bosnia and Herzegovina
 ***والله***
   والله؟ (wallāh(i)) :: really?
-***waraa3a***
+===waraa3a===
   مَا وَرَاءَ النَهْر (maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
-***وضع***
+===وضع===
   وضع اجتماعي (waḍʕ ijtimāʕi) {m} :: status, legal status, social status
 ***وجه***
   وجه {{ar-verb (old)|I|وجه|wájuha}}{{ar-verb (old)|II|وجه|wájjaha}} :: to be a man of distinction, to be notable
@@ -5281,13 +5281,13 @@ Index: AR AR->EN
   وقت {{ar-noun|m|g=m|tr=waqt|head=وَقْت|pl=أوقات|pltr=’auqāt}} :: time (as an abstract concept)
   وقت {{ar-noun|m|g=m|tr=waqt|head=وَقْت|pl=أوقات|pltr=’auqāt}} :: period of time, time span
   وقت {{ar-noun|m|g=m|tr=waqt|head=وَقْت|pl=أوقات|pltr=’auqāt}} :: moment, instant
-***وراء***
+===وراء===
   مَا وَرَاءَ النَهْر (maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
-***وسهلا***
+===وسهلا===
   أهلا وسهلا أهلاً وسهلاً (ahlan wa-sahlan) :: welcome
 ***وسخ***
   وسخ (wasikh) :: dirty
-***وسلم***
+===وسلم===
   صلى الله عليه وسلم (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
 ***وتر***
   وتر {{ar-verb (old)|I|وتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|واتر|wātara}}{{ar-verb (old)|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb (old)|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تواتر|tawātara}} :: to string (as a bow), to provide with a string
@@ -5310,7 +5310,7 @@ Index: AR AR->EN
   ويكي (wíki) :: wiki
 ***ويكيبيديا***
   ويكيبيديا (wikibīdya) {f} :: Wikipedia
-***وزراء***
+===وزراء===
   وزراء (wuzarā’) :: {plural of|وزير}
 ***وزير***
   وزير (wazīr) {m}, وزراء (wuzarā’) {p} :: minister, cabinet minister
@@ -5373,7 +5373,7 @@ Index: AR AR->EN
   زاهد {m} (zāhid) (noun), زهاد (zuhhād) {p} :: ascetic
   زاهد {m} (zāhid) (noun), زهاد (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
   زاهد (zāhid) (adjective), زهاد (zuhhād) {p} :: abstemious, abstinent, self-denying.
-***zāhid***
+===zāhid===
   زاهد {m} (zāhid) (noun), زهاد (zuhhād) {p} :: ascetic
   زاهد {m} (zāhid) (noun), زهاد (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
   زاهد (zāhid) (adjective), زهاد (zuhhād) {p} :: abstemious, abstinent, self-denying.
@@ -5381,9 +5381,9 @@ Index: AR AR->EN
   زامبيا (zámbiya) {f} :: Zambia
 ***زان***
   زانٍ (zānin) (noun), زناة (zunāh) {p} :: fornicator, adulterer
-***zānin***
+===zānin===
   زانٍ (zānin) (noun), زناة (zunāh) {p} :: fornicator, adulterer
-***zawga***
+===zawga===
   (Egyptian Arabic) زوجة {f} (zawga(t)) (noun) :: wife
 ***زائر***
   زائر {{ar-noun|tr=zāʾir|g=m|pl=زوار|pltr=zūwār}} :: visitor
@@ -5443,7 +5443,7 @@ Index: AR AR->EN
   ظهر {m} (ẓahr), ظهور (ẓuhūr) {p}, اظهر (’áẓhur) {p}, ظهورات (ẓuhurāt) {p}ظهر{m}(ẓuhr)اظهار(’aẓhār){p} :: noon, midday
   ظهر {m} (ẓahr), ظهور (ẓuhūr) {p}, اظهر (’áẓhur) {p}, ظهورات (ẓuhurāt) {p}ظهر{m}(ẓuhr)اظهار(’aẓhār){p} :: {{context|islam}} midday prayer
   ظهر {m} (ẓahr), ظهور (ẓuhūr) {p}, اظهر (’áẓhur) {p}, ظهورات (ẓuhurāt) {p}ظهر{m}(ẓuhr)اظهار(’aẓhār){p} :: afternoon, p.m.
-***زمنية***
+===زمنية===
   مرحلة زمنية (marħála zamníyya) {f} :: period, epoch
 ***زنجي***
   زنجي (zínji, zánji) {m}, زنجية (zinjíyya, zanjíyya) {p} :: {colloquial} Negro
@@ -5459,9 +5459,9 @@ Index: AR AR->EN
   زرود (zurūd) {m|p} :: coats of chainmail (plural of زرد).
 ***زرودية***
   زرودية (zurudíya) {f} :: (Algerian) carrot, carrots
-***zuHal***
+===zuHal===
   زحل {m} (zuHal) (proper noun) :: Saturn (planet)
-***زوبعة***
+===زوبعة===
   زوبعة شديدة زَوْبَعَة شَدِيدة (záwbaʕa šadīda) {f}, زوابع شديدة (zawābiʕ šadīda) {p} :: hurricane, storm
 ***زوج***
   زوج {{ar-verb (old)|II|زوّج|záwwaja}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدوج|izdáwaja}} :: to pair, to couple, to join in pairs
@@ -5480,7 +5480,7 @@ Index: AR AR->EN
   زيت (zeyt) {m}, زيوت (zuyūt) {p}, ازيات (azyāt) {p} :: oil (all types of oil, edible, fuel, motor oil, etc.)
 ***زعفران***
   زعفران زَعْفَرَان (za'farān) :: saffron
-***ʾádab***
+===ʾádab===
   أدب {m} (ʾádab) (noun) :: discipline
   أدب {m} (ʾádab) (noun) :: courtesy
   أدب {m} (ʾádab) (noun) :: civility
@@ -5488,11 +5488,11 @@ Index: AR AR->EN
   أدب {m} (ʾádab) (noun) :: politeness
   أدب {m} (ʾádab) (noun) :: decency
   أدب {m} (ʾádab) (noun) :: culture
-***ʾānā***
+===ʾānā===
   (Tunisian Arabic) آنَا {m|f} (ʾānā) (pronoun) :: I
-***ʾinti***
+===ʾinti===
   (Tunisian Arabic) اِنْتِ {m|f} (ʾinti) (pronoun) :: you
-***ʾism***
+===ʾism===
   (Tunisian Arabic) اِسْمْ {m} (ʾism) (noun) :: name
     شِسْمِكْ ؟ :: šismik
     What's your name? :: --
@@ -5501,16 +5501,16 @@ Index: AR AR->EN
     مَا خْتَارِشْ اِسْمْ بَاهِي لِكْتَابُو :: mā ḫtāriš ʾism bāhī liktābū
     He didn't choose a good title for his book :: --
   (Tunisian Arabic) اِسْمْ {m} (ʾism) (noun) :: first name
-***ʕa***
+===ʕa===
   (Egyptian Arabic) ع (ʕa) (preposition) :: see على
 ===ʕá===
   رب (rabb) {m}, ارباب (’arbāb) {p} :: master, lord, king, sovereign, potentate, gentleman
     الرب (ar-rább) :: God; Lord
     رب العائلة (rabb al-ʕá’ila) :: paterfamilias
-***ʕalā***
+===ʕalā===
   عَلى (ʕalā) (preposition) :: on
   (Egyptian Arabic) على (ʕalā) (preposition) :: on
-***ʕand***
+===ʕand===
   (Egyptian Arabic) عند (ʕand) (preposition) :: at the house of
   (Egyptian Arabic) عند (ʕand) (preposition) :: expresses possession, to have
     ماعندوش اصحاب. :: Ma 3andush asHaab.
@@ -5518,7 +5518,7 @@ Index: AR AR->EN
 ===ʕásal===
   شهر (šáher) {m}, اشهر (’ášhur) {p}, شهور (šuhūr) {p} :: new moon (beginning of the lunar month)
     شهر العسل (šáher al-ʕásal) :: honeymoon
-***ʕibrī***
+===ʕibrī===
   عبري {m} (ʕibrī) (noun), عبريون (ʕibriyyūn) {p} :: Hebrew
 ***ع***
   ع / ع‍ / ‍ع‍ / ‍ع (ʕayn) :: The eighteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by ظ and followed by غ.
@@ -5556,7 +5556,7 @@ Index: AR AR->EN
   عامل (ʕāmil) {m}, عوامل (ʕawāmil) {p}عامل{m}عمّال{p} :: perpetrator, doer, author
   عامل (ʕāmil) {m}, عوامل (ʕawāmil) {p}عامل{m}عمّال{p} :: governor, lieutenant, vicegerent
   عامل (ʕāmil) {m}, عوامل (ʕawāmil) {p}عامل{m}عمّال{p} :: administrative officer, prefect, district president
-***عبد***
+===عبد===
   عبد الله (ʕabd állah) :: {{given name|male}}, Abdullah (literally, servant of God)
 ***عبري***
   عبري {m} (ʕibrī) (noun), عبريون (ʕibriyyūn) {p} :: Hebrew
@@ -5632,9 +5632,9 @@ Index: AR AR->EN
   (Egyptian Arabic) على (ʕalā) (preposition) :: on
   ليبيا {f} (lībiya) (proper noun) :: Libya
     ليبيا دولة تقع في شمال أفريقيا على الساحل الجنوبي للبحر الأبيض المتوسط. :: Libya is a country located in Northern Africa on the southern coast of the Mediterranean Sea.
-***عليه***
+===عليه===
   صلى الله عليه وسلم (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
-***علية***
+===علية===
   علية القوم عِلْيَةُ القَوْم (ʕílyatu-l-qáum) {f} :: upper class, elite, prominent people, VIP‏s.
 ***عمان***
   عمان عُمان {LR}(3umaan)عَمّان{LR} :: Oman