]> gitweb.fperrin.net Git - DictionaryPC.git/blobdiff - testdata/goldens/wiktionary.de_de.quickdic.text
Added simple parsing logic for DE and IT wiktionaries.
[DictionaryPC.git] / testdata / goldens / wiktionary.de_de.quickdic.text
index d5d89a3a410069ba06b2244a09ad851ff9a101e4..3fd163cc06d2bab25c30058d46b5204f5619eaa7 100644 (file)
@@ -780,7 +780,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Burundi***
   Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
 ***c***
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
@@ -788,7 +788,7 @@ Index: DE DE->EN
     circa :: --
     cito :: --
     cum :: --
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
     carat :: --
     Celsius :: --
     code :: --
@@ -796,7 +796,7 @@ Index: DE DE->EN
     coupé :: --
     curie (unit of radiation) :: --
 ===capitulum===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
@@ -805,7 +805,7 @@ Index: DE DE->EN
     cito :: --
     cum :: --
 ===caput===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
@@ -814,7 +814,7 @@ Index: DE DE->EN
     cito :: --
     cum :: --
 ===causa===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
@@ -847,7 +847,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Christus***
   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
 ===circa===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
@@ -856,7 +856,7 @@ Index: DE DE->EN
     cito :: --
     cum :: --
 ===cito===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
@@ -878,7 +878,7 @@ Index: DE DE->EN
   cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}}
   cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}}
 ===cum===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
@@ -2398,7 +2398,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Laos***
   Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
 ***Larissa***
-  Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
+  Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from Russian in the 20th century.
 ***las***
   las :: past tense of lesen
 ***lass***
@@ -2584,7 +2584,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Malta***
   Malta {n} (proper noun) :: Malta
 ***Malte***
-  Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
+  Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from Danish Malte.
 ***man***
   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
     was man sehen kann :: what one can see
@@ -2928,7 +2928,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***nichts***
   nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
 ***Nicolas***
-  Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
+  Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from French.
 ***nie***
   nie {de-adv} :: never
 ***Niederlande***
@@ -4064,7 +4064,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***urban***
   urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
 ***Ursula***
-  Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
+  Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
 ***Uruguay***
   Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
 ***USA***
@@ -4654,9 +4654,9 @@ Index: EN EN->DE
     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
 ===1930s===
-  Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
+  Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
 ===1960s===
-  Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
+  Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
 ===1980s===
   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
@@ -4667,7 +4667,7 @@ Index: EN EN->DE
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
 ===20th===
-  Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
+  Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from Russian in the 20th century.
   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
 ===2nd===
   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
@@ -5512,9 +5512,9 @@ Index: EN EN->DE
   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
   Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
-  Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
-  Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
-  Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
+  Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from French.
+  Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from Russian in the 20th century.
+  Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from Danish Malte.
   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
 ===both===
@@ -5729,7 +5729,7 @@ Index: EN EN->DE
     Das ist schön. :: That is beautiful.
     Das ist ein Auto. :: That is a car.
 ===carat===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
     carat :: --
     Celsius :: --
     code :: --
@@ -5791,7 +5791,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===celestial===
   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
 ===Celsius===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
     carat :: --
     Celsius :: --
     code :: --
@@ -5805,7 +5805,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===centime===
   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
 ===century===
-  Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
+  Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from Russian in the 20th century.
   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
 ===certain===
   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
@@ -5829,7 +5829,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===chant===
   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
 ===chapter===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
@@ -5987,7 +5987,7 @@ Index: EN EN->DE
   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
 ===code===
   IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
     carat :: --
     Celsius :: --
     code :: --
@@ -6134,7 +6134,7 @@ Index: EN EN->DE
     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ===Coulomb===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
     carat :: --
     Celsius :: --
     code :: --
@@ -6170,7 +6170,7 @@ Index: EN EN->DE
   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
 ===coupé===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
     carat :: --
     Celsius :: --
     code :: --
@@ -6220,7 +6220,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===cunning===
   link (adjective) :: sly; cunning.
 ===curie===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
     carat :: --
     Celsius :: --
     code :: --
@@ -9230,7 +9230,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===organically===
   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
 ===origin===
-  Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
+  Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
   Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
   Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
@@ -9541,7 +9541,7 @@ Index: EN EN->DE
     mieses Wetter = bad weather :: --
 ===popular===
   in {{de-adj|-}} :: in, popular
-  Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
+  Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
 ===popularized===
@@ -10114,7 +10114,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===Second===
   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
 ===section===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
@@ -11407,7 +11407,7 @@ Index: EN EN->DE
     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
-  Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
+  Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
 ===via===
   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
 ===viburnum===