]> gitweb.fperrin.net Git - DictionaryPC.git/blobdiff - testdata/goldens/wiktionary.fr_fr.quickdic.text
{{defn}} is empty, update to new wiktionary, required processing
[DictionaryPC.git] / testdata / goldens / wiktionary.fr_fr.quickdic.text
index 1d930d39bb56c2d982f533bde1dfbfc7f533dcc7..fe3530c347ae110cf92a5c5257a80ee0788043fc 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ Index: fr fr->en
     Je travaille de huit heures à midi. :: --
     un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
 ===1170===
-  (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} {{l|en|face}}
+  (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
     He exposed his head and his face. :: --
   (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
@@ -21,7 +21,7 @@ Index: fr fr->en
   (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
     Whites, greens, blues and yellows. :: --
-  (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: {{l|en|ermine}} (fabric)
+  (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
   (Old French) et (conjunction) :: and
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
@@ -86,9 +86,9 @@ Index: fr fr->en
   abaca {{fr-noun|m}} :: A banana tree, the abaca
   abaca {{fr-noun|m}} :: Manilla hemp.
 ===abada===
-  abada {{fr-verb-form}}{{count page|[[Wiktionary:Page count]]}} :: {conjugation of|abader|3|s|[[past historic]]}
+  abada {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|abader|3|s|[[past historic]]}
 ===abader===
-  abada {{fr-verb-form}}{{count page|[[Wiktionary:Page count]]}} :: {conjugation of|abader|3|s|[[past historic]]}
+  abada {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|abader|3|s|[[past historic]]}
 ===abalone===
   abalone {{fr-noun|m}} :: {{context|gastronomy|uncommon}} The abalone.
 ===abandon===
@@ -283,7 +283,7 @@ Index: fr fr->en
   abscond {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|abscondre|3|s|pres|ind}
     il abscond :: he hides
 ===absence===
-  absence {{fr-noun|f}} :: {{l|en|absence}} (state of being absent or withdrawn).
+  absence {{fr-noun|f}} :: absence (state of being absent or withdrawn).
 ===absent===
   absent {{fr-adj}} :: absent
   absent {{fr-adj}} :: absent-minded
@@ -306,6 +306,8 @@ Index: fr fr->en
   absorber {{fr-verb}} :: to absorb
   absorbent {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|absorber|3|p|pres|ind}
   absorbent {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|absorber|3|p|pres|sub}
+===absorption===
+  absorption {{fr-noun|f}} :: absorption
 ===abstention===
   abstention {{fr-noun|f}} :: abstention
 ===abstraction===
@@ -333,7 +335,7 @@ Index: fr fr->en
 ===abyme===
   abyme {{fr-noun|m}} :: {archaic} {{alternative form of|abime}}
 ===abyssal===
-  abyssal {{fr-adj-al|abyss}} :: {{l|en|abyssal}}
+  abyssal {{fr-adj-al|abyss}} :: abyssal
 ===acajou===
   acajou {{fr-noun|m}} :: cashew tree; also, its fruit
   acajou {{fr-noun|m}} :: mahogany tree; also, its timber
@@ -345,7 +347,7 @@ Index: fr fr->en
 ===acceptable===
   acceptable {{fr-adj-mf}} :: acceptable
 ===acceptant===
-  acceptant :: {present participle of|[[accepter]]}
+  acceptant :: {present participle of|accepter}
 ===accepte===
   accepter {{fr-verb}} :: {transitive} To accept.
     je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
@@ -354,9 +356,9 @@ Index: fr fr->en
   accepter {{fr-verb}} :: {transitive} To accept.
     je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
     il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
-  acceptant :: {present participle of|[[accepter]]}
+  acceptant :: {present participle of|accepter}
 ===acception===
-  acception {{fr-noun|f}} :: {{l|en|acceptation}}
+  acception {{fr-noun|f}} :: acceptation
   acception {{fr-noun|f}} :: one of the various listed meanings of a word in a dictionary
 ===accessible===
   accessible {{fr-adj-mf}} :: {{context|of a place, information, etc.}} accessible, attainable, obtainable, available.
@@ -365,7 +367,7 @@ Index: fr fr->en
 ===accident===
   accident {{fr-noun|m}} :: accident
 ===acclamation===
-  acclamation {{fr-noun|f}} :: {{l|en|acclamation}}
+  acclamation {{fr-noun|f}} :: acclamation
 ===acclimatation===
   acclimatation {{fr-noun|f}} :: acclimatization
 ===acclimate===
@@ -384,17 +386,17 @@ Index: fr fr->en
   accolade {{fr-noun|f}} :: curly bracket (brace)
   accolade {{fr-noun|f}} :: {historical} accolade (knights)
   accolade {{fr-noun|f}} :: embrace
-  accolade {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|[[accolader]]|1|s|pres|ind}
-  accolade {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|[[accolader]]|3|s|pres|ind}
-  accolade {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|[[accolader]]|1|s|pres|sub}
-  accolade {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|[[accolader]]|1|s|pres|sub}
-  accolade {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|[[accolader]]|2|s|imp}
+  accolade {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|accolader|1|s|pres|ind}
+  accolade {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|accolader|3|s|pres|ind}
+  accolade {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|accolader|1|s|pres|sub}
+  accolade {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|accolader|1|s|pres|sub}
+  accolade {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|accolader|2|s|imp}
 ===accolader===
-  accolade {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|[[accolader]]|1|s|pres|ind}
-  accolade {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|[[accolader]]|3|s|pres|ind}
-  accolade {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|[[accolader]]|1|s|pres|sub}
-  accolade {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|[[accolader]]|1|s|pres|sub}
-  accolade {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|[[accolader]]|2|s|imp}
+  accolade {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|accolader|1|s|pres|ind}
+  accolade {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|accolader|3|s|pres|ind}
+  accolade {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|accolader|1|s|pres|sub}
+  accolade {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|accolader|1|s|pres|sub}
+  accolade {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|accolader|2|s|imp}
 ===accommodation===
   accommodation {{fr-noun|f}} :: accommodation
 ===accord===
@@ -409,6 +411,9 @@ Index: fr fr->en
   accorder {{fr-verb}} :: {music} To tune, to tune up
   accorder {{fr-verb}} :: {sport} To award (a freek kick)
   accordant :: {present participle of|accorder}
+===accumulation===
+  accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation {{gloss|action of accumulating}}
+  accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation {{gloss|result of accumulating}}
 ===accusatif===
   accusative {{fr-adj-form}} {f} :: {feminine|accusatif}
 ===accusation===
@@ -461,7 +466,10 @@ Index: fr fr->en
 ===adroit===
   adroit {{fr-adj}} :: skilful, apt, skilled (possessing skill, skilled)
 ===adulation===
-  adulation {{fr-noun|f}} :: {{l|en|adulation}}
+  adulation {{fr-noun|f}} :: adulation
+===aérien===
+  meeting {{fr-noun|m}} :: meeting, meet
+    un meeting aérien :: an air show
 ===affaires===
   homme d'affaires (noun) :: a businessman
 ===affirmatif===
@@ -469,7 +477,7 @@ Index: fr fr->en
 ===affirmative===
   affirmative {{fr-adj-form|f}} :: {Feminine singular|affirmatif}
 ===afin===
-  orange {{fr-noun|f}} :: {{l|en|orange}} {{gloss|fruit}}
+  orange {{fr-noun|f}} :: orange {{gloss|fruit}}
     Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
 ===age===
   age {{fr-noun|m}} :: beam
@@ -490,6 +498,8 @@ Index: fr fr->en
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
   car (conjunction) :: as, since, because, for
     J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
+  bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
   short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
     Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
   pour {{fr-prep}} :: for
@@ -535,8 +545,8 @@ Index: fr fr->en
 ===Alençon===
   Alençon {{fr-proper noun|sort=alencon}} :: a town in Orne:
 ===alien===
-  (Old French) alien {m} (adjective) :: {{l|en|alien}}; foreign; non-native
-  (Old French) alien {{fro-noun|m}} :: {{l|en|alien}} {{gloss|a non-native}}
+  (Old French) alien {m} (adjective) :: alien; foreign; non-native
+  (Old French) alien {{fro-noun|m}} :: alien {{gloss|a non-native}}
 ===allé===
   être {{fr-verb|type=auxiliary|sort=etre}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
     Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
@@ -594,7 +604,7 @@ Index: fr fr->en
   faux amis {m|p} :: {plural of|faux-ami}
   faux-amis (plural) {m|p} :: {plural of|faux-ami}
 ===amoral===
-  amoral {{fr-adj|mp=amoraux}} :: {{l|en|amoral}}
+  amoral {{fr-adj|mp=amoraux}} :: amoral
 ===amusé===
   on (pronoun) :: {informal} We.
     On s'est amusé :: We had fun
@@ -607,7 +617,7 @@ Index: fr fr->en
   andante {{fr-adv}} :: {music} andante
   andante {{fr-noun|m}} :: {music} andante
 ===Andorran===
-  Andorran {{fr-noun|m|f=Andorrane}} :: {{l|en|Andorran}}
+  Andorran {{fr-noun|m|f=Andorrane}} :: Andorran
 ===anglais===
   anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
     Il parle anglais :: He speaks English
@@ -626,7 +636,7 @@ Index: fr fr->en
 ===animal===
   animal {{fr-noun|m|pl=animaux}} :: animal
   animal {{fr-adj-al|anim}} :: animal
-  (Middle French) animal {{frm-noun|m|pl=animaux|pl2=animaulx}} :: {{l|en|animal}}
+  (Middle French) animal {{frm-noun|m|pl=animaux|pl2=animaulx}} :: animal
 ===anime===
   anime {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|animer|1|s|pres|ind}
   anime {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|animer|3|s|pres|ind}
@@ -680,13 +690,13 @@ Index: fr fr->en
   arrogant {{fr-adj}} :: arrogant
 ===art===
   art {{fr-noun|m}} :: art (something pleasing to the mind)
-  arts {m|p} :: {plural of|[[art]]}
+  arts {m|p} :: {plural of|art}
 ===article===
   article {{fr-noun|m}} :: article
   article {{fr-noun|m}} :: joint, articulation
   article {{fr-noun|m}} :: {Canada} section (of a law)
 ===arts===
-  arts {m|p} :: {plural of|[[art]]}
+  arts {m|p} :: {plural of|art}
 ===as===
   as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1).
   as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace {{gloss|expert or pilot}}
@@ -702,7 +712,7 @@ Index: fr fr->en
 ===astral===
   astral {{fr-adj|mp=astraux}} :: astral
 ===atlantiques===
-  orange {m|f|inv} (adjective) :: {{l|en|orange}}
+  orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
     Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
 ===attend===
   attend {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|attendre|3|s|pres|ind}
@@ -799,7 +809,7 @@ Index: fr fr->en
   badger {{fr-verb}} :: to use an identity badge
     Avant de quitter la pièce, il ne faudra pas oublier de badger. :: --
 ===Bahamas===
-  Bahamas {{fr-proper noun}} {f|p} :: {{l|en|Bahamas}}
+  Bahamas {{fr-proper noun}} {f|p} :: Bahamas
 ===bai===
   bai {{fr-adj}} :: bay
 ===bal===
@@ -810,7 +820,7 @@ Index: fr fr->en
   balance {{fr-noun|f}} :: {{chemistry|physics}} balance
   balance {{fr-noun|f}} :: {{economics|electricity|politics}} balance
   balance {{fr-noun|f}} :: {fishing} drop-net
-  balance {{fr-noun|f}} :: {slang} {{l|en|informant}}, snitch
+  balance {{fr-noun|f}} :: {slang} informant, snitch
   balance {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|balancer|1|s|pres|ind}
   balance {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|balancer|3|s|pres|ind}
   balance {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|balancer|1|s|pres|sub}
@@ -834,8 +844,8 @@ Index: fr fr->en
   en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
     Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
 ===baron===
-  baron {{fr-noun|m}} :: {dated} {{l|en|baron}}, lord, noble landowner
-  (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: lord, {{l|en|baron}} {{gloss|title of nobility}}
+  baron {{fr-noun|m}} :: {dated} baron, lord, noble landowner
+  (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: lord, baron {{gloss|title of nobility}}
   (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: {by extension} husband
   (Old French) ber {m} (noun form) :: {Nominative singular|baron}
 ===base===
@@ -869,15 +879,20 @@ Index: fr fr->en
     Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
-===beauséant===
-  ([[Old French]]) beauséant (interjection) :: The battle cry and standard of Knights Templar meaning "Be glorious!".
+  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
+    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
+    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ===beige===
   beige {{fr-adj-mf}} :: beige
 ===bel===
   bel {{fr-adj-form}} :: Form of {{term|beau|}} to be used before masculine nouns starting with a vowel.
-  bel {{fr-noun|m}} :: {{l|en|bel}}
+  bel {{fr-noun|m}} :: bel
 ===Belize===
-  Belize {{fr-proper noun}} :: {{l|en|Belize}}
+  Belize {{fr-proper noun}} :: Belize
+===belle===
+  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
+    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
+    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ===ben===
   ben {{fr-intj}} :: well; uh
 ===ber===
@@ -889,11 +904,9 @@ Index: fr fr->en
     Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
-===beverage===
-  (Old French) beverage {{fro-noun|m}} :: {{alternative form of|[[bevrage]]}}
 ===bi===
-  bi {{fr-noun|mf}} :: {{l|en|bi}}, bisexual person
-  bi (adjective) {m|f|inv} :: {{l|en|bi}}, bisexual
+  bi {{fr-noun|mf}} :: bi, bisexual person
+  bi (adjective) {m|f|inv} :: bi, bisexual
 ===bible===
   bible {{fr-noun|f}} :: bible (comprehensive text)
 ===bien===
@@ -921,15 +934,16 @@ Index: fr fr->en
   billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
 ===bio===
   bio {{fr-adj|inv=yes}} :: {colloquial} biological
-  bio {{fr-adj|inv=yes}} :: {{context|food|ecology}} organic
+  bio {{fr-adj|inv=yes}} :: {ecology} organic
   bio {{fr-noun|f}} :: {colloquial} biography
   bio {{fr-noun|f}} :: {colloquial} biologie
   bio {{fr-noun|m}} :: {informal} the organic movement
   bio {{fr-noun|m}} :: {informal} organic food
 ===bit===
-  bit {{fr-noun|m}} :: {computing} {{l|en|bit}}
+  bit {{fr-noun|m}} :: {computing} bit
 ===bite===
   bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
 ===blanc===
   en {{fr-prep}} :: in (used to describe color)
     une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
@@ -975,7 +989,7 @@ Index: fr fr->en
   bol {{fr-noun|m}} :: A bowl
   bol {{fr-noun|m}} :: luck
 ===Bombay===
-  Bombay {{fr-proper noun}} :: Mumbai, {{l|en|Bombay}}
+  Bombay {{fr-proper noun}} :: Mumbai, Bombay
 ===bonne===
   de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
     Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
@@ -1003,11 +1017,16 @@ Index: fr fr->en
   borne {{fr-noun|f}} :: A territorial or geographical border.
   borne {{fr-noun|f}} :: A milestone such as those alongside a roadway.
   borne {{fr-noun|f}} :: {slang} A kilometre.
+  borne {{fr-noun|f}} :: mark
+    dépasser les bornes :: cross the mark
+===bornes===
+  borne {{fr-noun|f}} :: mark
+    dépasser les bornes :: cross the mark
 ===Botswana===
   Botswana {{fr-proper noun}} :: Botswana
 ===boulevard===
   boulevard {{fr-noun|m}} :: A causeway
-  boulevard {{fr-noun|m}} :: {{l|en|boulevard}}
+  boulevard {{fr-noun|m}} :: boulevard
 ===bourgeois===
   bourgeois {{fr-adj|mp=bourgeois}} :: bourgeois
   bourgeois {{fr-noun|m|plural=bourgeois|f=bourgeoise}} :: member of the middle class
@@ -1041,14 +1060,14 @@ Index: fr fr->en
 ===bridge===
   bridge {{fr-noun|m}} :: {card games} bridge
 ===brief===
-  (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: {{l|en|brief}}; short in length
+  (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: brief; short in length
   (Old French) brief {{fro-noun|m|briés|briés}} :: (short) letter or statement
 ===brieve===
-  (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: {{l|en|brief}}; short in length
+  (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: brief; short in length
 ===bronze===
   bronze {{fr-noun|m}} :: bronze {{qualifier|metal, work of art}}
 ===brosser===
-  important {{fr-adj}} :: {{l|en|important}}
+  important {{fr-adj}} :: important
     Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
 ===bruit===
   bruit {{fr-noun|m}} :: a noise
@@ -1056,6 +1075,10 @@ Index: fr fr->en
   (Old French) bruit {{fro-noun|m|bruiz|bruiz|bruit}} :: noise; sounds
 ===brusque===
   brusque {{fr-adj-mf}} :: abrupt (sudden or hasty)
+===bruyant===
+  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
+    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
+    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ===bu===
   qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
 ===bug===
@@ -1071,7 +1094,7 @@ Index: fr fr->en
     aller en bus :: go by bus
     partir en voiture :: leave by car
 ===businessman===
-  businessman {{fr-noun|m|plural=businessmen}} :: {{l|en|businessman}}
+  businessman {{fr-noun|m|plural=businessmen}} :: businessman
 ===but===
   but {{fr-noun|m}} :: aim
   but {{fr-noun|m}} :: goal {{gloss|result one is attempting to achieve}}
@@ -1166,8 +1189,8 @@ Index: fr fr->en
 ===cane===
   cane {{fr-noun|f}} :: duck {{gloss|female duck}}
 ===capital===
-  capital {{fr-noun|m|plural=capitaux}} :: {{l|en|capital}} {{gloss|money and wealth}}
-  capital {{fr-adj|mp=capitaux}} :: {{l|en|capital}} {{gloss|important}}
+  capital {{fr-noun|m|plural=capitaux}} :: capital {{gloss|money and wealth}}
+  capital {{fr-adj|mp=capitaux}} :: capital {{gloss|important}}
     La peine capitale est abolie en France depuis les années 1980. :: --
 ===capitale===
   de {{fr-prep}} :: of {{gloss|expresses belonging}}
@@ -1188,10 +1211,10 @@ Index: fr fr->en
     J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
 ===cardinal===
   cardinal {{fr-adj|mp=cardinaux}} :: important, paramount
-  cardinal {{fr-adj|mp=cardinaux}} :: {mathematics} {{l|en|cardinal}}
-  cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: {religion} {{l|en|cardinal}}
+  cardinal {{fr-adj|mp=cardinaux}} :: {mathematics} cardinal
+  cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: {religion} cardinal
   cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: cardinal number
-  cardinal {m|inv} (noun) :: {{l|en|cardinal}} {{gloss|color}}
+  cardinal {m|inv} (noun) :: cardinal {{gloss|color}}
   {{cardinalbox|fr|4|5|6|quatre|six|ord=cinquième|wplink=Cinq}}cinq {m|inv} (noun) cat2=cardinal numbers :: five
 ===care===
   care {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|carer|1|s|pres|ind}
@@ -1229,7 +1252,7 @@ Index: fr fr->en
   cause {{fr-noun|f}} :: case (a legal proceeding)
   cause :: Third person singular indicative of causer
 ===CD===
-  CD {{fr-noun-inv|m}} :: {{l|en|CD}} (compact disk)
+  CD {{fr-noun-inv|m}} :: CD (compact disk)
 ===ce===
   de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
     Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
@@ -1237,7 +1260,7 @@ Index: fr fr->en
     Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
   en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
     Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
-  ciContracts ici or ceci :: this
+  ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
     cet homme-ci :: this man
     Ces choses-ci :: these things
     Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
@@ -1268,7 +1291,7 @@ Index: fr fr->en
     Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
     I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
 ===celui===
-  ciContracts ici or ceci :: this
+  ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
     cet homme-ci :: this man
     Ces choses-ci :: these things
     Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
@@ -1279,15 +1302,15 @@ Index: fr fr->en
     Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
   certain {{fr-adj}} :: certain {{gloss|fixed, determined}}
   certain {{fr-adj}} :: certain {{gloss|specified, particular}}
-  certain {{fr-noun|m}} :: {{l|en|certain}}; certainty
-  (Old French) certain (adjective) :: {{l|en|certain}}; sure
+  certain {{fr-noun|m}} :: certain; certainty
+  (Old French) certain (adjective) :: certain; sure
 ===Ces===
-  ciContracts ici or ceci :: this
+  ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
     cet homme-ci :: this man
     Ces choses-ci :: these things
     Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
 ===cet===
-  ciContracts ici or ceci :: this
+  ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
     cet homme-ci :: this man
     Ces choses-ci :: these things
     Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
@@ -1340,7 +1363,7 @@ Index: fr fr->en
     Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
     J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
 ===charlatan===
-  charlatan {{fr-noun|m|f=charlatane}} :: {{l|en|charlatan}}
+  charlatan {{fr-noun|m|f=charlatane}} :: charlatan
 ===chartreuse===
   chartreuse {{fr-noun|f}} :: chartreuse (liqueur)
   chartreuse {{fr-noun|f}} :: a Carthusian monastery, a charterhouse
@@ -1351,7 +1374,7 @@ Index: fr fr->en
   chat {{fr-noun|m}} :: cat {{gloss|feline}}
   chat {{fr-noun|m}} :: (male) cat, tom, tomcat
   chat {{fr-noun|m}} :: tag, tig (children’s game)
-  chat {{fr-noun|m}} :: {Internet} {{l|en|chat}} {{gloss|online discussion}}
+  chat {{fr-noun|m}} :: {Internet} chat {{gloss|online discussion}}
   (Middle French) chat {{frm-noun|m|s|f=chatte}} :: cat {{gloss|animal}}
   (Old French) chat {{fro-noun|m}} :: cat {{gloss|animal}}
 ===cherchons===
@@ -1396,18 +1419,18 @@ Index: fr fr->en
   quelque chose :: something which has has a characteristic of the adjective
     quelque chose de typique :: Something typical
 ===choses===
-  ciContracts ici or ceci :: this
+  ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
     cet homme-ci :: this man
     Ces choses-ci :: these things
     Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
 ===Christian===
   Christian {{fr-proper noun}} {{IPA|/kʁis.tjɑ̃/|lang=fr}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian.
-  (Old French) Christian {{fro-proper noun|m}} :: {{given name|male}}, cognate to {{l|en|Christian}} in Modern English
+  (Old French) Christian {{fro-proper noun|m}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian in Modern English
 ===chromosome===
   chromosome {{fr-noun|m}} :: {{context|biology|cytology}} chromosome
 ===ci===
-  ciContracts ici or ceci :: here
-  ciContracts ici or ceci :: this
+  ci (adverb)Contracts ici or ceci :: here
+  ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
     cet homme-ci :: this man
     Ces choses-ci :: these things
     Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
@@ -1420,7 +1443,7 @@ Index: fr fr->en
     Je travaille de huit heures à midi. :: --
     un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
 ===circa===
-  (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} {{l|en|face}}
+  (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
     He exposed his head and his face. :: --
   (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
@@ -1430,7 +1453,7 @@ Index: fr fr->en
   (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
     Whites, greens, blues and yellows. :: --
-  (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: {{l|en|ermine}} (fabric)
+  (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
   (Old French) et (conjunction) :: and
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
@@ -1451,7 +1474,7 @@ Index: fr fr->en
   être {{fr-verb|type=auxiliary|sort=etre}} :: to be
     Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
 ===clapper===
-  clapper {{fr-verb}} :: to {rfdef}
+  clapper {{fr-verb}} :: to click (the tongue)
 ===claque===
   claque {{fr-noun|f}} :: slap
   claque {{fr-noun|f}} :: {Quebec} overshoe
@@ -1477,17 +1500,17 @@ Index: fr fr->en
   coin {{fr-noun|m}} :: wedge, cornerpiece
   coin {{fr-noun|m}} :: corner
     L'église fait le coin. The church is just on the corner. :: --
-  coin {{fr-noun|m}} :: area, part
+  coin {{fr-noun|m}} :: area, part, place, spot
     « Je suis le seul robot dans ce coin. » "I am the only robot around here." :: --
   coin {{fr-intj}} :: quack
 ===coke===
-  coke {{fr-noun|m}} :: {{l|en|coke}} (form of carbon)
-  coke {{fr-noun|f}} :: {{l|en|coke}} (slang: cocaine)
+  coke {{fr-noun|m}} :: coke (form of carbon)
+  coke {{fr-noun|f}} :: coke (slang: cocaine)
 ===colon===
   colon {{fr-noun|m}} :: colonist, colonizer
   colon {{fr-noun|m}} :: camper {{gloss|child in a ''[[colonie de vacances]]''}}
 ===color===
-  (Old French) color {{fro-noun|f}} :: {{l|en|color}}, colour
+  (Old French) color {{fro-noun|f}} :: color, colour
 ===colore===
   colore {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|colorer|1|s|pres|ind}
   colore {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|colorer|3|s|pres|ind}
@@ -1500,6 +1523,8 @@ Index: fr fr->en
   colore {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|colorer|1|s|pres|sub}
   colore {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|colorer|3|s|pres|sub}
   colore {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|colorer|2|s|imp}
+===colour===
+  (Old French) colour {{fro-noun|f}} :: {{alternative form of|color}}
 ===combien===
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
@@ -1564,8 +1589,9 @@ Index: fr fr->en
 ===cor===
   cor {{fr-noun|m}} :: horn (musical instrument)
   cor {{fr-noun|m}} :: corn (of the foot)
+  (Old French) cor {{fro-noun|m}} :: horn {{gloss|instrument used to produce sound}}
 ===cornet===
-  cornet {{fr-noun|m}} :: {{l|en|cornet}}, a wind instrument
+  cornet {{fr-noun|m}} :: cornet, a wind instrument
   cornet {{fr-noun|m}} :: {{context|by metonymy}} cornetist, the instrument's player
   cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
   cornet {{fr-noun|m}} :: portable inkhorn
@@ -1573,7 +1599,7 @@ Index: fr fr->en
 ===correct===
   correct {{fr-adj}} :: correct
 ===Costa===
-  Costa Rica {f} (proper noun) :: {{l|en|Costa Rica}}
+  Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
 ===couleur===
   couleur {{fr-noun|f}} :: color, colour
   couleur {{fr-noun|f}} :: {poker} a flush
@@ -1607,11 +1633,14 @@ Index: fr fr->en
   cruel {{fr-adj|f=cruelle}} :: cruel
   cruel {{fr-adj|f=cruelle}} :: hard, painful
 ===cry===
-  (Middle French) cry {{frm-noun|m|s}} :: {{l|en|cry}}; shout
+  (Middle French) cry {{frm-noun|m|s}} :: cry; shout
 ===Cuba===
-  Cuba {{fr-proper noun|m}} :: {{l|en|Cuba}} {{gloss|country}}
+  Cuba {{fr-proper noun|m}} :: Cuba {{gloss|country}}
 ===cube===
   cube {{fr-noun|m}} :: cube
+===cuisses===
+  bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
 ===culpa===
   mea culpa (interjection) :: mea culpa
 ===cum===
@@ -1625,7 +1654,7 @@ Index: fr fr->en
     {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{{!}}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter II|passage=[À] peine les petits oiseaux nuancés '''d'''e mille couleurs avaient-ils salué '''d'''es harpes '''d'''e leurs langues, '''d'''ans une '''d'''ouce et mielleuse harmonie, la venue de l’aurore au teint de rose, ... que le fameux chevalier '''d'''on Quichotte '''d'''e la Manche ... prit sa route à travers l’antique et célèbre plaine de Montiel.}} :: --
     [S]carce had the little birds shaded of a thousand colours hailed from the harps of their tongues, in a soft and mellifluous harmony, the coming of the pink-tinted dawn, ... when the famous knight Don Quixote of La Mancha ... took his route across the ancient and famous Campo de Montiel. :: --
   homme d'affaires (noun) :: a businessman
-  orange {{fr-noun|f}} :: {{l|en|orange}} {{gloss|fruit}}
+  orange {{fr-noun|f}} :: orange {{gloss|fruit}}
     Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
   parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
     paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
@@ -1665,7 +1694,7 @@ Index: fr fr->en
   (Old French) dart {{fro-noun|m|darz|darz|dart}} :: weapon similar to a javelin
 ===date===
   date {{fr-noun|f}}{{subst:fr verb form|dater}} :: date (point in time)
-  (Old French) date {{fro-noun|f}} :: {{l|en|date}} {{gloss|fruit}}
+  (Old French) date {{fro-noun|f}} :: date {{gloss|fruit}}
 ===dater===
   dater {{fr-verb}} :: to date, to add a date onto something.
 ===datif===
@@ -1729,8 +1758,8 @@ Index: fr fr->en
   homme de Dieu {{fr-noun|m|head=[[homme]] [[de]] [[Dieu]]|pl=hommes de Dieu}} :: a minister
   homme de Dieu {{fr-noun|m|head=[[homme]] [[de]] [[Dieu]]|pl=hommes de Dieu}} :: a priest
   droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
-  de facto {{fr-adj|inv=yes}} :: {{l|en|de facto}}
-  de facto {{fr-adv|inv=yes}} :: {{l|en|de facto}}
+  de facto {{fr-adj|inv=yes}} :: de facto
+  de facto {{fr-adv|inv=yes}} :: de facto
 ===De===
   de {{fr-prep}} :: from {{gloss|used to indicate the start of a time or range}}
     De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
@@ -1744,8 +1773,11 @@ Index: fr fr->en
   delta {{fr-noun-inv|m}} :: delta {{gloss|Greek letter}}
   delta {{fr-noun|m}} :: delta {{gloss|geographical feature}}
 ===dents===
-  important {{fr-adj}} :: {{l|en|important}}
+  important {{fr-adj}} :: important
     Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
+===dépasser===
+  borne {{fr-noun|f}} :: mark
+    dépasser les bornes :: cross the mark
 ===député===
   parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
     Le député a la parole :: the member has the floor
@@ -1797,9 +1829,22 @@ Index: fr fr->en
     Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
     En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
 ===devoir===
-  due {f} :: {feminine past participle of|[[devoir]]}
+  due {f} :: {feminine past participle of|devoir}
   dois {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|devoir|1|s|pres|ind}
   dois {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|devoir|2|s|pres|ind}
+===dialogue===
+  dialogue {{fr-noun|m}} :: dialogue
+  dialogue {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|dialoguer|1|s|pres|ind}
+  dialogue {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|dialoguer|3|s|pres|ind}
+  dialogue {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|dialoguer|1|s|pres|sub}
+  dialogue {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|dialoguer|3|s|pres|sub}
+  dialogue {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|dialoguer|2|s|imp}
+===dialoguer===
+  dialogue {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|dialoguer|1|s|pres|ind}
+  dialogue {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|dialoguer|3|s|pres|ind}
+  dialogue {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|dialoguer|1|s|pres|sub}
+  dialogue {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|dialoguer|3|s|pres|sub}
+  dialogue {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|dialoguer|2|s|imp}
 ===dictionnaire===
   dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
   dictionnaire {{fr-noun|m}} :: {computing} dictionary, an associative array
@@ -1809,7 +1854,7 @@ Index: fr fr->en
   homme de Dieu {{fr-noun|m|head=[[homme]] [[de]] [[Dieu]]|pl=hommes de Dieu}} :: a minister
   homme de Dieu {{fr-noun|m|head=[[homme]] [[de]] [[Dieu]]|pl=hommes de Dieu}} :: a priest
 ===difference===
-  (Old French) difference {{fro-noun|f}} :: {{l|en|difference}}
+  (Old French) difference {{fro-noun|f}} :: difference
 ===digamma===
   digamma {{fr-noun-inv|m}} :: digamma {{gloss|Greek letter}}
 ===digestion===
@@ -1845,10 +1890,10 @@ Index: fr fr->en
     Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
     I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
 ===division===
-  division {{fr-noun|f}} :: {{l|en|division}} {{gloss|act or process of dividing}}
-  division {{fr-noun|f}} :: {arithmetic} {{l|en|division}}
-  division {{fr-noun|f}} :: {military} {{l|en|division}}
-  division {{fr-noun|f}} :: {{l|en|division}} {{gloss|subsection}}
+  division {{fr-noun|f}} :: division {{gloss|act or process of dividing}}
+  division {{fr-noun|f}} :: {arithmetic} division
+  division {{fr-noun|f}} :: {military} division
+  division {{fr-noun|f}} :: division {{gloss|subsection}}
 ===dix===
   {{cardinalbox|fr|9|10|11|neuf|onze|ord=dixième|wplink=Dix}}dix (cardinal number) :: ten
 ===Djibouti===
@@ -1867,7 +1912,7 @@ Index: fr fr->en
   dois {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|devoir|1|s|pres|ind}
   dois {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|devoir|2|s|pres|ind}
 ===dojo===
-  dojo {{fr-noun|m}} :: {martial arts} {{l|en|dojo}}
+  dojo {{fr-noun|m}} :: {martial arts} dojo
 ===dollar===
   dollar {{fr-noun|m}} :: Dollar
 ===dollars===
@@ -1898,7 +1943,7 @@ Index: fr fr->en
 ===douze===
   douze (cardinal number) :: twelve
 ===drill===
-  drill {{fr-noun|m}} :: {{l|en|drill}} (tool)
+  drill {{fr-noun|m}} :: drill (tool)
 ===drink===
   drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
 ===drive===
@@ -1927,14 +1972,14 @@ Index: fr fr->en
 ===ductile===
   ductile {{fr-adj-mf}} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
 ===due===
-  due {f} :: {feminine past participle of|[[devoir]]}
+  due {f} :: {feminine past participle of|devoir}
 ===duel===
   duel {m} (adjective) :: dual (having two components)
   (Old French) duel {{fro-noun|m|dueus|dueus}} :: sadness; grief; sorrow
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
     Son plor et son duel demenant :: --
 ===duo===
-  duo {{fr-noun|m}} :: {{l|en|duo}} (combination of two things)
+  duo {{fr-noun|m}} :: duo (combination of two things)
   duo {{fr-noun|m}} :: duet (a musical composition for two performers)
 ===dupe===
   dupe {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|duper|1|s|pres|ind}
@@ -1942,6 +1987,7 @@ Index: fr fr->en
   dupe {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|duper|1|s|pres|sub}
   dupe {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|duper|1|s|pres|sub}
   dupe {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|duper|2|s|imp}
+  dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
 ===duper===
   dupe {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|duper|1|s|pres|ind}
   dupe {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|duper|3|s|pres|ind}
@@ -1953,14 +1999,14 @@ Index: fr fr->en
 ===e===
   (Old French) e (conjunction) :: and
 ===eagle===
-  eagle {{fr-noun|m}} :: {golf} {{l|en|eagle}}
+  eagle {{fr-noun|m}} :: {golf} eagle
 ===eclipse===
-  (Old French) eclipse {{fro-noun|m}} :: {{l|en|eclipse}}
+  (Old French) eclipse {{fro-noun|m}} :: eclipse
 ===école===
   car {{fr-noun|m}} :: coach
     Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
 ===effect===
-  (Middle French) effect {{frm-noun|m}} :: {{l|en|effect}}
+  (Middle French) effect {{frm-noun|m}} :: effect
 ===églises===
   de {{fr-prep}} :: of {{gloss|expresses belonging}}
     1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
@@ -1969,11 +2015,11 @@ Index: fr fr->en
     Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
     En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
 ===el===
-  (Old French) el (contraction) :: contraction of {{l|fro|en}} + {{l|fro|le}} (in the)
+  (Old French) el (contraction) :: contraction of en + le (in the)
 ===El===
   El Salvador {{fr-proper noun}} :: El Salvador
 ===elephant===
-  (Middle French) elephant {{frm-noun|m|pl=elephans}} :: {{l|en|elephant}} {{gloss|animal}}
+  (Middle French) elephant {{frm-noun|m|pl=elephans}} :: elephant {{gloss|animal}}
 ===élèves===
   car {{fr-noun|m}} :: coach
     Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
@@ -2075,7 +2121,7 @@ Index: fr fr->en
     Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
     En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
 ===Énide===
-  (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} {{l|en|face}}
+  (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
     He exposed his head and his face. :: --
   (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
@@ -2085,7 +2131,7 @@ Index: fr fr->en
   (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
     Whites, greens, blues and yellows. :: --
-  (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: {{l|en|ermine}} (fabric)
+  (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
   (Old French) et (conjunction) :: and
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
@@ -2097,13 +2143,16 @@ Index: fr fr->en
 ===entendu===
   bien entendu {{fr-adv|head=[[bien]] [[entendu]]}} :: well understood
   bien entendu {{fr-adv|head=[[bien]] [[entendu]]}} :: of course, obviously
+===entre===
+  bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
 ===épreuves===
   bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
     Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
 ===epsilon===
   epsilon {{fr-noun-inv|m}} :: epsilon {{gloss|Greek letter}}
 ===Érec===
-  (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} {{l|en|face}}
+  (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
     He exposed his head and his face. :: --
   (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
@@ -2113,7 +2162,7 @@ Index: fr fr->en
   (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
     Whites, greens, blues and yellows. :: --
-  (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: {{l|en|ermine}} (fabric)
+  (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
   (Old French) et (conjunction) :: and
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
@@ -2123,7 +2172,7 @@ Index: fr fr->en
     What haste do you have :: --
     That wakes up at this time of day? :: --
 ===ermine===
-  (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: {{l|en|ermine}} (fabric)
+  (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
 ===es===
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (trick)
@@ -2174,7 +2223,7 @@ Index: fr fr->en
     Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
   certain {{fr-adj}} :: certain {{gloss|sure, positive}}
     Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
-  important {{fr-adj}} :: {{l|en|important}}
+  important {{fr-adj}} :: important
     Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
   lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
     J'habitais avec lui. :: I was living with him.
@@ -2191,6 +2240,9 @@ Index: fr fr->en
     Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
     abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
     essaim d’abeilles :: swarm of bees
+  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
+    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
+    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
   c :: {text messaging} {Informal spelling|[[c'est]]}
     C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
 ===Est===
@@ -2209,7 +2261,9 @@ Index: fr fr->en
   Serbie-et-Monténégro (proper noun) :: Serbia and Montenegro
   en {{fr-prep}} :: in (used to describe color)
     une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
-  (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} {{l|en|face}}
+  bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
+  (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
     He exposed his head and his face. :: --
   (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
@@ -2219,7 +2273,7 @@ Index: fr fr->en
   (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
     Whites, greens, blues and yellows. :: --
-  (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: {{l|en|ermine}} (fabric)
+  (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
   (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day {{gloss|period of time}}
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
@@ -2233,7 +2287,7 @@ Index: fr fr->en
     abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
     essaim d’abeilles :: swarm of bees
 ===étaient===
-  orange {m|f|inv} (adjective) :: {{l|en|orange}}
+  orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
     Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
 ===État===
   de {{fr-prep}} :: of {{gloss|expresses belonging}}
@@ -2247,6 +2301,9 @@ Index: fr fr->en
   été {{fr-past participle|intr=1|sort=ete}} :: {past participle of|être}
     {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{{!}}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Aussi essayait-il [d']accommoder [un nom à con cheval] qui désignât ce qu’il avait '''été''' avant d’entrer dans la chevalerie errante, et ce qu’il était alors.}} :: --
     He tried to accommodate [a name for his horse] that would designate what he had been before entering into knight-errantry, and what he was currently. :: --
+  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
+    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
+    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ===êtes===
   de {{fr-prep}} :: from {{gloss|used to indicate origin}}
     Elle vient de la France. :: She comes from France.
@@ -2300,23 +2357,23 @@ Index: fr fr->en
 ===expression===
   expression {{fr-noun|f}} :: expression
 ===extraire===
-  orange {{fr-noun|f}} :: {{l|en|orange}} {{gloss|fruit}}
+  orange {{fr-noun|f}} :: orange {{gloss|fruit}}
     Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
 ===fable===
-  fable {{fr-noun|f}} :: {{l|en|fable}}, story
-  (Old French) fable {{fro-noun|f}} :: {{l|en|fable}}, story
+  fable {{fr-noun|f}} :: fable, story
+  (Old French) fable {{fro-noun|f}} :: fable, story
     {{quote-book|circa 1250|title=[[s:fr:Ci encoumence la lections d'ypocrisie et d'umilité|Ci encoumence la lections d'ypocrisie et d'umilité]]|author=[[wikipedia:Rutebeuf|Rutebeuf]]|passage=Ne vos wel faire longue '''fable'''|translation=I don't want to tell you a long story}} :: --
 ===face===
   face {{fr-noun|f}} :: face {{gloss|anatomy}}
   face {{fr-noun|f}} :: surface, side
   face {{fr-noun|f}} :: face {{gloss|geometry}}
   face {{fr-noun|f}} :: head {{gloss|of a coin}}
-  (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} {{l|en|face}}
+  (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
     He exposed his head and his face. :: --
 ===facto===
-  de facto {{fr-adj|inv=yes}} :: {{l|en|de facto}}
-  de facto {{fr-adv|inv=yes}} :: {{l|en|de facto}}
+  de facto {{fr-adj|inv=yes}} :: de facto
+  de facto {{fr-adv|inv=yes}} :: de facto
 ===faim===
   avoir faim (phrase) :: to be hungry
     J'ai faim. :: I'm hungry.
@@ -2356,7 +2413,7 @@ Index: fr fr->en
 ===Fanny===
   Fanny {{fr-proper noun}} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
 ===FAQ===
-  FAQ {{fr-noun-inv|f}} :: {{l|en|FAQ}} (foire aux questions)
+  FAQ {{fr-noun-inv|f}} :: FAQ (foire aux questions)
 ===fart===
   fart {{fr-noun|m}} :: wax {{qualifier|for skis}}
 ===Faso===
@@ -2424,10 +2481,10 @@ Index: fr fr->en
   flame {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|flamer|1|s|pres|sub}
   flame {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|flamer|2|s|imp}
 ===flash===
-  flash {{fr-noun|m}} :: {{l|en|flash}} {{context|burst of light}}
-  flash {{fr-noun|m}} :: {photography} {{l|en|flash}}
+  flash {{fr-noun|m}} :: flash {{context|burst of light}}
+  flash {{fr-noun|m}} :: {photography} flash
   flash {{fr-noun|m}} :: newsflash
-  flash {{fr-noun|m}} :: {juggling} {{l|en|flash}}
+  flash {{fr-noun|m}} :: {juggling} flash
 ===fleur===
   fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {botany} Flower; bloom; blossom; collectively, the reproductive organs and the envelope which surrounds them in angiosperms (also called "flowering plants").
     Je suis allé cueillir une fleur dans les champs. :: --
@@ -2436,7 +2493,7 @@ Index: fr fr->en
     He offered me magnificent flowers. :: --
   fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{context|by metonymy}} Flowering plant; angiosperm; the plant with flowers itself.
     Les orchidées sont des fleurs recherchées. :: --
-    Orchids are the flowers sought. :: --
+    Orchids are sought-after flowers. :: --
   fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {figuratively} A kind favor given by one person to another.
     Il m’a fait une fleur. :: --
     He gave me a kind favor. :: --
@@ -2531,10 +2588,10 @@ Index: fr fr->en
     la langue maternelle :: --
     faire parler la langue française :: Bertrand Barère
 ===France===
-  France {{fr-proper noun|f}} :: {{l|en|France}} {{gloss|country}}
+  France {{fr-proper noun|f}} :: France {{gloss|country}}
   France {{fr-proper noun|f}} :: {{given name|female}}
   (Middle French) France {f} (proper noun) :: France {{gloss|country of the Europe}}
-  (Old French) France {{fro-proper noun|f}} :: {{l|en|France}} {{gloss|country}}
+  (Old French) France {{fro-proper noun|f}} :: France {{gloss|country}}
   de {{fr-prep}} :: of {{gloss|expresses belonging}}
     1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
     Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
@@ -2558,7 +2615,7 @@ Index: fr fr->en
 ===fricatif===
   fricative {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|fricatif}
 ===fricative===
-  fricative {{fr-noun|f}} :: {phonetics} {{l|en|fricative}}
+  fricative {{fr-noun|f}} :: {phonetics} fricative
   fricative {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|fricatif}
 ===friction===
   friction {{fr-noun|f}} :: friction
@@ -2583,9 +2640,12 @@ Index: fr fr->en
     Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
     C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
     Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
+===frotter===
+  bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
 ===fruit===
   fruit {{fr-noun|m}} :: fruit
-  (Old French) fruit {{fro-noun|m|fruiz|fruiz}} :: {{l|en|fruit}}
+  (Old French) fruit {{fro-noun|m|fruiz|fruiz}} :: fruit
     Oisiaus et veneison et fruit (Érec et Énide, {{w|Christian of Troyes}}, circa 1170) :: --
     bird, venison and fruits :: --
 ===full===
@@ -2604,7 +2664,7 @@ Index: fr fr->en
   g :: {physics} g
   g :: {{context|texting|_|slang}} =j'ai
 ===Gabon===
-  Gabon {{fr-proper noun|m}} :: {{l|en|Gabon}}
+  Gabon {{fr-proper noun|m}} :: Gabon
 ===Gabriel===
   de {{fr-prep}} :: 's {{gloss|used to express property or association}}
     Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
@@ -2629,7 +2689,7 @@ Index: fr fr->en
     voiture de sport :: sports car
     stade de football :: football stadium
 ===gateau===
-  ciContracts ici or ceci :: this
+  ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
     cet homme-ci :: this man
     Ces choses-ci :: these things
     Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
@@ -2669,7 +2729,7 @@ Index: fr fr->en
   google {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|googler|2|s|imp}
 ===gourmet===
   gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
-  gourmet {{fr-noun|m}} :: {{italbrac|more commonly}} A culinary connoisseur, {{l|en|gourmet}}.
+  gourmet {{fr-noun|m}} :: {{italbrac|more commonly}} A culinary connoisseur, gourmet.
 ===gp===
   gp (abbreviation) :: glycoprotéine
 ===gracia===
@@ -2690,17 +2750,20 @@ Index: fr fr->en
 ===Gray===
   bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
     Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
+===grosse===
+  bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
 ===groupe===
   de {{fr-prep}} :: from {{gloss|used to indicate the start of a time or range}}
     De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
     Je travaille de huit heures à midi. :: --
     un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
 ===Guatemala===
-  Guatemala {{fr-proper noun|m}} :: {{l|en|Guatemala}}
+  Guatemala {{fr-proper noun|m}} :: Guatemala
 ===guerre===
   homme de guerre (noun) :: a man of war, a military man
 ===gyroscope===
-  gyroscope {{fr-noun|m}} :: {{l|en|gyroscope}}
+  gyroscope {{fr-noun|m}} :: gyroscope
 ===habit===
   habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
   (Old French) habit {{fro-noun|m|habiz|habiz}} :: {{alternative form of|abit}}
@@ -2738,7 +2801,7 @@ Index: fr fr->en
   hard {{fr-noun|m}} :: hardcore pornography
     {{usex|Le Journal du [[hard]] est une émission de Canal + dédiée au cinéma pornographique.}} :: --
 ===hardware===
-  hardware {{fr-noun-unc|m}} :: {computing} {{l|en|hardware}}
+  hardware {{fr-noun-unc|m}} :: {computing} hardware
 ===hart===
   hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} A cord, rope (used to execute criminals by strangulation or hanging)
 ===haut===
@@ -2758,7 +2821,7 @@ Index: fr fr->en
   en {{fr-prep}} :: at (used to describe an ability)
     fort en histoire :: good at history
 ===hobby===
-  hobby {{fr-noun|m|pl=hobbies}} (alternative plural hobbys) :: {{l|en|hobby}} (activity)
+  hobby {{fr-noun|m|pl=hobbies}} (alternative plural hobbys) :: hobby (activity)
 ===homme===
   homme de lettres (noun) :: man of letters, a literary man
   homme du monde (noun) :: man of the world, a worldly man
@@ -2769,7 +2832,7 @@ Index: fr fr->en
   homme de Dieu {{fr-noun|m|head=[[homme]] [[de]] [[Dieu]]|pl=hommes de Dieu}} :: a priest
   libre {{fr-adj-mf}} :: free, at liberty
     Un homme libre. :: A free man.
-  ciContracts ici or ceci :: this
+  ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
     cet homme-ci :: this man
     Ces choses-ci :: these things
     Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
@@ -2777,7 +2840,7 @@ Index: fr fr->en
   homophone {{fr-adj-mf}} :: homophonous
   homophone {{fr-noun|m}} :: homophone
 ===Hong===
-  Hong Kong {{fr-proper noun}} :: {{l|en|Hong Kong}}
+  Hong Kong {{fr-proper noun}} :: Hong Kong
 ===honnorable===
   (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|worthy of, deserving of}}
     honnorable :: honorable
@@ -2785,7 +2848,7 @@ Index: fr fr->en
   horizontal {{fr-adj-al|horizont}} :: Horizontal; perpendicular to the vertical
 ===hospital===
   hospital {{fr-noun|m|pl=hospitaux}} :: {{obsolete spelling of|hôpital}}
-  (Middle French) hospital {{frm-noun|m|pl=hospitaulx}} :: {{l|en|hospital}} {{gloss|medical}}
+  (Middle French) hospital {{frm-noun|m|pl=hospitaulx}} :: hospital {{gloss|medical}}
 ===house===
   house {{fr-noun-unc|f}} :: house music, house
 ===huit===
@@ -2819,7 +2882,7 @@ Index: fr fr->en
 ===if===
   if {{fr-noun|m}} :: yew
 ===igloo===
-  igloo {{fr-noun|m}} :: {{l|en|igloo}}
+  igloo {{fr-noun|m}} :: igloo
 ===il===
   abscond {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|abscondre|3|s|pres|ind}
     il abscond :: he hides
@@ -2873,17 +2936,19 @@ Index: fr fr->en
     Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
-  orange {{fr-noun|f}} :: {{l|en|orange}} {{gloss|fruit}}
+  orange {{fr-noun|f}} :: orange {{gloss|fruit}}
     Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
   son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
     Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
     Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
     J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
+  bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
   lit {{fr-noun|m}} :: bed
     Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
   certain {{fr-adj}} :: certain {{gloss|sure, positive}}
     Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
-  important {{fr-adj}} :: {{l|en|important}}
+  important {{fr-adj}} :: important
     Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
   pull {{fr-noun|m}} :: pullover
     Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
@@ -2922,16 +2987,16 @@ Index: fr fr->en
   impassible {{fr-adj-mf}} :: {theology} impassible
   impassible {{fr-adj-mf}} :: impassive
 ===important===
-  important {{fr-adj}} :: {{l|en|important}}
+  important {{fr-adj}} :: important
     Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
   important {{fr-adj}} :: significant
     Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
-  important :: {present participle of|[[importer]]}
+  important :: {present participle of|importer}
 ===importante===
   important {{fr-adj}} :: significant
     Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
 ===importer===
-  important :: {present participle of|[[importer]]}
+  important :: {present participle of|importer}
 ===impose===
   impose {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|imposer|1|s|pres|ind}
   impose {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|imposer|3|s|pres|ind}
@@ -2945,12 +3010,12 @@ Index: fr fr->en
   impose {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|imposer|3|s|pres|sub}
   impose {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|imposer|2|s|imp}
 ===impudence===
-  impudence {{fr-noun|f}} :: {{l|en|impudence}}
+  impudence {{fr-noun|f}} :: impudence
 ===incorrigible===
   incorrigible {{fr-adj-mf}} :: incorrigible
   incorrigible {{fr-noun|m}} :: An incorrigible
 ===index===
-  index {{fr-noun|m|plural=index}} :: Index
+  index {{fr-noun|m|plural=index}} :: index
   index {{fr-noun|m|plural=index}} :: forefinger
   index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
 ===indicatif===
@@ -2980,11 +3045,11 @@ Index: fr fr->en
 ===inflation===
   inflation {{fr-noun|f}} :: inflation.
 ===information===
-  information {{fr-noun|f}} :: Piece of information; datum
+  information {{fr-noun|f}} :: {countable} piece of information; datum
     Cette information nous est parvenue hier soir. :: --
-  information {{fr-noun|f}} :: (plural) News
+  information {{fr-noun|f}} :: {plural only} news
     Tous les jours, il regarde la télé le midi pour suivre les informations. :: --
-  information {{fr-noun|f}} :: (incountable) information
+  information {{fr-noun|f}} :: {uncountable} information
     Théorie de l'information. :: --
 ===instrumental===
   instrumental {{fr-adj|mp=instrumentaux}} :: instrumental
@@ -3008,6 +3073,8 @@ Index: fr fr->en
     Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
+  bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
   short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
     Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
@@ -3079,6 +3146,8 @@ Index: fr fr->en
     De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
     Je travaille de huit heures à midi. :: --
     un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
+  bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
   pull {{fr-noun|m}} :: pullover
     Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
   être {{fr-verb|type=auxiliary|sort=etre}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
@@ -3103,11 +3172,11 @@ Index: fr fr->en
     Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
-  ciContracts ici or ceci :: this
+  ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
     cet homme-ci :: this man
     Ces choses-ci :: these things
     Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
-  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; {{l|en|look}}
+  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
     Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
   voir {{fr-verb}} :: to see {{gloss|visually}}
     Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
@@ -3144,13 +3213,13 @@ Index: fr fr->en
   franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: full
     4 jours francs :: 4 full days
 ===jubilant===
-  jubilant {{fr-adj}} :: {{l|en|jubilant}}
+  jubilant {{fr-adj}} :: jubilant
   jubilant :: {present participle of|jubiler}
 ===jubiler===
   jubilant :: {present participle of|jubiler}
 ===Jupiter===
-  Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: {{l|en|Jupiter}} (planet)
-  Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: {{l|en|Jupiter}} (god)
+  Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (planet)
+  Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (god)
 ===jus===
   de {{fr-prep}} :: {{context|used attributively, often translated into English as a [[compound noun]]}}
     jus de pomme :: apple juice
@@ -3159,14 +3228,14 @@ Index: fr fr->en
     chien de garde :: guard dog
     voiture de sport :: sports car
     stade de football :: football stadium
-  orange {{fr-noun|f}} :: {{l|en|orange}} {{gloss|fruit}}
+  orange {{fr-noun|f}} :: orange {{gloss|fruit}}
     Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
 ===juta===
   juta {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|juter|3|s|[[past historic]]}
 ===juter===
   juta {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|juter|3|s|[[past historic]]}
 ===kanji===
-  kanji {{fr-noun|m}} :: {{l|en|kanji}}
+  kanji {{fr-noun|m}} :: kanji
 ===katana===
   katana {{fr-noun|m}} :: Japanese sword
 ===ke===
@@ -3182,18 +3251,18 @@ Index: fr fr->en
 ===kiri===
   hara-kiri {{fr-noun|m|sort=hara kiri}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
 ===kiwi===
-  kiwi {{fr-noun|m}} :: {{l|en|kiwi}}; kiwi fruit
+  kiwi {{fr-noun|m}} :: kiwi; kiwi fruit
 ===koala===
   koala {{fr-noun|m}} :: koala
 ===Kong===
-  Hong Kong {{fr-proper noun}} :: {{l|en|Hong Kong}}
+  Hong Kong {{fr-proper noun}} :: Hong Kong
 ===La===
   libre {{fr-adj-mf}} :: clear, free, vacant
     La voie est libre. :: The way is clear.
   abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
     La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
 ===là===
-  ciContracts ici or ceci :: this
+  ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
     cet homme-ci :: this man
     Ces choses-ci :: these things
     Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
@@ -3235,7 +3304,7 @@ Index: fr fr->en
   (Middle French) langue {{frm-noun|f|s}} :: language
   (Old French) langue {{fro-noun|f}} :: {anatomy} tongue
   (Old French) langue {{fro-noun|f}} :: language
-  pseudo- (prefix) :: {{l|en|pseudo-}}
+  pseudo- (prefix) :: pseudo-
     pseudo-langue :: fake language
 ===lapidation===
   lapidation {{fr-noun|f}} :: lapidation
@@ -3267,10 +3336,10 @@ Index: fr fr->en
   leader {{fr-noun|m}} :: leader
 ===lent===
   lent {{fr-adj}} :: slow
-  lente {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|[[lent]]}
+  lente {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|lent}
 ===lente===
   lente {{fr-noun|f}} :: {zoology} nit
-  lente {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|[[lent]]}
+  lente {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|lent}
 ===les===
   de {{fr-prep}} :: of {{gloss|expresses belonging}}
     1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
@@ -3280,7 +3349,9 @@ Index: fr fr->en
     En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
   de {{fr-prep}} :: by
     boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
-  important {{fr-adj}} :: {{l|en|important}}
+  borne {{fr-noun|f}} :: mark
+    dépasser les bornes :: cross the mark
+  important {{fr-adj}} :: important
     Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
     Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
@@ -3290,7 +3361,7 @@ Index: fr fr->en
     abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
     essaim d’abeilles :: swarm of bees
 ===Les===
-  orange {m|f|inv} (adjective) :: {{l|en|orange}}
+  orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
     Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
   car {{fr-noun|m}} :: coach
     Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
@@ -3378,9 +3449,9 @@ Index: fr fr->en
   loch {{fr-noun|m}} :: A loch
 ===long===
   long {{fr-adj|f=longue}} :: long
-  (Old French) long {m} (adjective) :: {{l|en|long}} {{gloss|length, duration}}
+  (Old French) long {m} (adjective) :: long {{gloss|length, duration}}
 ===look===
-  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; {{l|en|look}}
+  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
     Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
 ===love===
   love {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|lover|1|s|pres|ind}
@@ -3405,7 +3476,7 @@ Index: fr fr->en
   lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
     Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
   lui {{fr-past participle|intr=1}} :: {past participle of|luire}
-  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; {{l|en|look}}
+  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
     Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
 ===Lui===
   lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
@@ -3445,6 +3516,9 @@ Index: fr fr->en
     Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
 ===Madrid===
   Madrid {{fr-proper noun}} :: Madrid, Spanish capital city and province
+===main===
+  bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
 ===mais===
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
@@ -3501,7 +3575,7 @@ Index: fr fr->en
 ===mariner===
   marina {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|mariner|3|s|[[past historic]]}
 ===mark===
-  mark {{fr-noun|m}} :: {{l|en|mark}} {{gloss|currency}}
+  mark {{fr-noun|m}} :: mark {{gloss|currency}}
 ===marmot===
   marmot {{fr-noun|m}} :: {colloquial} kid, brat
 ===mars===
@@ -3523,7 +3597,7 @@ Index: fr fr->en
 ===masque===
   masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
 ===massacre===
-  massacre {{fr-noun|m}} :: {{l|en|massacre}}
+  massacre {{fr-noun|m}} :: massacre
   massacre {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|massacrer|1|s|pres|ind}
   massacre {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|massacrer|3|s|pres|ind}
   massacre {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|massacrer|1|s|pres|sub}
@@ -3550,7 +3624,7 @@ Index: fr fr->en
   masser {{fr-verb}} :: to massage
   massé {{fr-past participle|sort=masse}} :: {past participle of|masser}
 ===masseur===
-  masseur {{fr-noun|m|f=masseuse}} :: {{l|en|masseur}}
+  masseur {{fr-noun|m|f=masseuse}} :: masseur
   masseuse {f} (noun) :: {feminine|masseur}
 ===masseuse===
   masseuse {f} (noun) :: {feminine|masseur}
@@ -3581,6 +3655,8 @@ Index: fr fr->en
     Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
   en {{fr-prep}} :: as
     il me traite en ami :: he treats me as a friend
+  bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
   abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
     Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
     Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
@@ -3590,6 +3666,9 @@ Index: fr fr->en
   mea culpa (interjection) :: mea culpa
 ===medicine===
   (Middle French) medicine {{frm-noun|f|-}} :: medicine {{gloss|act of practising medical treatment}}
+===meeting===
+  meeting {{fr-noun|m}} :: meeting, meet
+    un meeting aérien :: an air show
 ===mental===
   mental {{fr-adj-al|ment}} :: mental
   mental {{fr-noun-unc|m}} :: mind
@@ -3600,8 +3679,7 @@ Index: fr fr->en
   menu {{fr-noun|m}} :: detailed list
   menu {{fr-noun|m}} :: menu; a set meal on a menu
   (Old French) menu {m} (adjective) :: small
-===mer===
-  mer {{fr-noun|f}} :: sea {{gloss|large body of water}}
+    {{quote-book|year=12<sup>th</sup> Century|title=[[s:fr:Raoul de Cambrai/Raoul de Cambrai|Raoul de Cambrai]]|author=Unknown|passage=Trenche la coife de son hauberc '''menu'''|translation=He cut off the head of his small coat of armor}} :: --
 ===mère===
   de (article) :: {negative} a, an, any
     Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
@@ -3613,7 +3691,7 @@ Index: fr fr->en
   met (verb form) :: third-person singular indicative present of "mettre", puts
 ===metal===
   (Middle French) metal {{frm-noun|m|pl=metaulx}} :: metal
-  (Old French) metal {{fro-noun|m|metaus|metaus}} :: {{l|en|metal}} {{gloss|material}}
+  (Old French) metal {{fro-noun|m|metaus|metaus}} :: metal {{gloss|material}}
 ===métal===
   en {{fr-prep}} :: of, made of (used to describe composition)
     Une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
@@ -3677,6 +3755,9 @@ Index: fr fr->en
 ===minute===
   minute {{fr-noun|f}} :: minute
   minute {{fr-intj}} :: wait a sec!
+===mis===
+  bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
 ===mobile===
   mobile {{fr-adj-mf}} :: mobile
   mobile {{fr-adj-mf}} :: moving
@@ -3686,13 +3767,16 @@ Index: fr fr->en
   mobile {{fr-noun|m}} :: motive (for an action, for a crime)
   mobile {{fr-noun|m}} :: mobile phone
 ===modem===
-  modem {{fr-noun|m}} :: {{l|en|modem}}
+  modem {{fr-noun|m}} :: modem
 ===moi===
   être {{fr-verb|type=auxiliary|sort=etre}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
     Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
 ===moins===
   short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
     Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
+  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
+    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
+    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ===mole===
   mole {{fr-noun|f}} :: {{context|chemistry|physics}} Mole.
 ===mon===
@@ -3729,10 +3813,10 @@ Index: fr fr->en
   musical {{fr-adj|mp=musicaux}} :: musical
 ===musique===
   musique {{fr-noun|f}} :: music
-  musique {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|[[musiquer]]|1|s|pres|ind}
-  musique {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|[[musiquer]]|3|s|pres|ind}
-  musique {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|[[musiquer]]|1|s|pres|sub}
-  musique {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|[[musiquer]]|3|s|pres|sub}
+  musique {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|musiquer|1|s|pres|ind}
+  musique {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|musiquer|3|s|pres|ind}
+  musique {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|musiquer|1|s|pres|sub}
+  musique {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|musiquer|3|s|pres|sub}
   musique {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|musiquer|2|s|imp}
   (Old French) musique {{fro-noun|f}} :: music
   de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
@@ -3740,13 +3824,13 @@ Index: fr fr->en
     Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
     Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
 ===musiquer===
-  musique {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|[[musiquer]]|1|s|pres|ind}
-  musique {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|[[musiquer]]|3|s|pres|ind}
-  musique {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|[[musiquer]]|1|s|pres|sub}
-  musique {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|[[musiquer]]|3|s|pres|sub}
+  musique {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|musiquer|1|s|pres|ind}
+  musique {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|musiquer|3|s|pres|ind}
+  musique {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|musiquer|1|s|pres|sub}
+  musique {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|musiquer|3|s|pres|sub}
   musique {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|musiquer|2|s|imp}
 ===Myanmar===
-  Myanmar {{fr-proper noun|g=m}} :: {{l|en|Myanmar}}
+  Myanmar {{fr-proper noun|g=m}} :: Myanmar
 ===n===
   n {{fr-letter|upper=N|lower=n}} :: {{Latn-def|fr|letter|14}}
     {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{{!}}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Avec ces propos et d’autres semblables, le pauvre ge'''n'''tilhomme perdait le jugement. Il passait les '''n'''uits et se do'''nn'''ait la torture pour les compre'''n'''dre, pour les approfo'''n'''dir, pour leur tirer le se'''n'''s des e'''n'''trailles, ce qu’Aristote lui-même '''n'''’aurait pu faire, s’il fût ressuscité tout exprès pour cela. }} :: --
@@ -3767,11 +3851,8 @@ Index: fr fr->en
     Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
 ===nadir===
   nadir {{fr-noun|m}} :: {astronomy} nadir
-===Naples===
-  Naples {{fr-proper noun}} :: Naples (province)
-  Naples {{fr-proper noun}} :: Naples (city)
 ===NASDAQ===
-  NASDAQ {{fr-proper noun|m}} :: {{l|en|NASDAQ}}
+  NASDAQ {{fr-proper noun|m}} :: NASDAQ
 ===natal===
   natal {m} ({f} natale, {m} {p} nataux, {f} {p} natales) :: native
     ville natale&nbsp; :: home town
@@ -3781,10 +3862,10 @@ Index: fr fr->en
 ===natter===
   natter {{fr-verb}} :: to plait; to braid
 ===natural===
-  (Old French) natural {m} (adjective), feminine: natural :: {{l|en|natural}}
+  (Old French) natural {m} (adjective), feminine: natural :: natural
     {{quote-book|year=circa 1180,|title=[[s:fr:Perceval ou le conte du Graal|Perceval ou le conte du Graal]]|author=[[wikipedia:Chrétien de Troyes|Chrétien de Troyes]]|passage=si sanbla '''natural''' color.|translation=The color seemed so natural.}} :: --
 ===nature===
-  nature {{fr-noun|f}} :: {{l|en|nature}}
+  nature {{fr-noun|f}} :: nature
   nature une [[brioche]] '''nature'''{{fr-adj-mf}} :: plain, unseasoned
     Brioche nature ou au sucre? :: --
 ===nazi===
@@ -3803,7 +3884,7 @@ Index: fr fr->en
     De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
     Je travaille de huit heures à midi. :: --
     un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
-  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; {{l|en|look}}
+  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
     Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
   fil {{fr-noun|m}} :: thread, wire
     ne tenir qu'a un fil :: to hang by a thread
@@ -3820,7 +3901,7 @@ Index: fr fr->en
   nickel {{fr-adj|inv=yes}} :: {slang} spotless
   nickel {{fr-adj|inv=yes}} :: {slang} perfect, bang on
 ===niece===
-  (Old French) niece {{fro-noun|f}} :: {{l|en|niece}}
+  (Old French) niece {{fro-noun|f}} :: niece
 ===Niger===
   Niger {{fr-proper noun|m}} :: Niger {{qualifier|country}}
 ===noir===
@@ -3870,7 +3951,7 @@ Index: fr fr->en
     Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
     Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
 ===nouveau===
-  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; {{l|en|look}}
+  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
     Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
 ===nu===
   nu {{fr-adj}} :: {{sense|person}} naked, nude
@@ -3900,6 +3981,9 @@ Index: fr fr->en
     chien de garde :: guard dog
     voiture de sport :: sports car
     stade de football :: football stadium
+  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
+    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
+    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ===nul===
   c :: {text messaging} {Informal spelling|[[c'est]]}
     C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
@@ -3908,7 +3992,6 @@ Index: fr fr->en
 ===Nunavut===
   Nunavut {{fr-proper noun|m}} :: Nunavut
 ===o===
-  O (letter) :: O (majuscule)
   o (letter) :: o (miniscule)
   o (abbreviation) :: {computing} octet {{gloss|[[B]] ([[byte]])}}
 ===objectif===
@@ -3918,6 +4001,8 @@ Index: fr fr->en
 ===observateur===
   observateur {{fr-adj|f=observatrice}} :: observant
   observateur {{fr-noun|m|f=observatrice}} :: observer
+===observation===
+  observation {{fr-noun|f}} :: observation
 ===œil===
   œil {{fr-noun|pl=yeux|m|sort=oeil}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
   œil {{fr-noun|pl=yeux|m|sort=oeil}} :: glyph, rendering of a single character
@@ -3937,7 +4022,7 @@ Index: fr fr->en
 ===oh===
   oh :: oh
 ===olive===
-  olive {{fr-noun|f}} :: {{l|en|olive}}
+  olive {{fr-noun|f}} :: olive
 ===om===
   (Old French) om {{fro-noun|m}} :: {{alternative form of|hom}}
 ===omelette===
@@ -3967,10 +4052,10 @@ Index: fr fr->en
 ===onze===
   {{cardinalbox|fr|10|11|12|dix|douze|ord=onzième|wplink=Onze}}onze (cardinal number) :: eleven
 ===open===
-  open {{fr-noun|m}} :: {{l|en|open}} tournament
+  open {{fr-noun|m}} :: open tournament
 ===opinion===
-  opinion {{fr-noun|f}} :: {{l|en|opinion}} {{gloss|thought, estimation}}
-  (Middle French) opinion {{frm-noun|f|s}} :: {{l|en|opinion}} {{gloss|thought, estimation}}
+  opinion {{fr-noun|f}} :: opinion {{gloss|thought, estimation}}
+  (Middle French) opinion {{frm-noun|f|s}} :: opinion {{gloss|thought, estimation}}
 ===or===
   or {{fr-noun|m}} :: gold
   or {{fr-adv}} :: {obsolete} now, presently
@@ -3983,10 +4068,10 @@ Index: fr fr->en
 ===oral===
   oral {{fr-adj-al|or}} :: oral
 ===orange===
-  orange {{fr-noun|f}} :: {{l|en|orange}} {{gloss|fruit}}
+  orange {{fr-noun|f}} :: orange {{gloss|fruit}}
     Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
-  orange {{fr-noun|m}} :: {{l|en|orange}} {{gloss|color}}
-  orange {m|f|inv} (adjective) :: {{l|en|orange}}
+  orange {{fr-noun|m}} :: orange {{gloss|color}}
+  orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
     Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
 ===ordinal===
   ordinal {{fr-adj|mp=ordinaux}} :: ordinal
@@ -4055,7 +4140,7 @@ Index: fr fr->en
   son {{fr-noun|m}} :: bran
     Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
 ===Pakistan===
-  Pakistan {{fr-proper noun|m}} :: {{l|en|Pakistan}}
+  Pakistan {{fr-proper noun|m}} :: Pakistan
 ===palace===
   palace {{fr-noun|m}} :: luxury hotel
 ===Palestine===
@@ -4101,15 +4186,17 @@ Index: fr fr->en
     {{rfex}} :: --
   parent {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|parer|3|p|pres|ind}
   parent {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|parer|3|p|pres|sub}
-  (Old French) parent {{fro-noun|m|parenz|parenz|parent}} :: {{l|en|parent}}
-  parents {m|p} (plural) :: {plural of|[[parent]]}
+  (Old French) parent {{fro-noun|m|parenz|parenz|parent}} :: parent
+  parents {m|p} (plural) :: {plural of|parent}
 ===parents===
-  parents {m|p} (plural) :: {plural of|[[parent]]}
+  parents {m|p} (plural) :: {plural of|parent}
 ===parer===
   parent {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|parer|3|p|pres|ind}
   parent {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|parer|3|p|pres|sub}
 ===Paris===
-  Paris {m} :: Paris (in France)
+  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
+    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
+    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
   de {{fr-prep}} :: of {{gloss|expresses belonging}}
     1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
     Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
@@ -4149,15 +4236,15 @@ Index: fr fr->en
   important {{fr-adj}} :: significant
     Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
 ===parties===
-  party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} {{l|en|party}} {{gloss|social gathering}}
+  party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party {{gloss|social gathering}}
 ===partir===
   en {{fr-prep}} :: by (used to indicate means)
     aller en bus :: go by bus
     partir en voiture :: leave by car
 ===party===
-  party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} {{l|en|party}} {{gloss|social gathering}}
+  party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party {{gloss|social gathering}}
 ===partys===
-  party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} {{l|en|party}} {{gloss|social gathering}}
+  party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party {{gloss|social gathering}}
 ===parure===
   grande parure {{fr-noun|f|head=[[grande]] [[parure]]|pl=grandes parures}} :: full dress
     {{rfquote|lang=fr}} :: --
@@ -4175,7 +4262,7 @@ Index: fr fr->en
     Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
     Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
     Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
-  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; {{l|en|look}}
+  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
     Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
   anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
     Il est anglais :: He is English.
@@ -4200,7 +4287,7 @@ Index: fr fr->en
   passage {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|passager|1|s|pres|sub}
   passage {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|passager|3|s|pres|sub}
   passage {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|passager|2|s|imp}
-  (Old French) passage {{fro-noun|m}} :: {{l|en|passage}} {{gloss|part of a route or journey}}
+  (Old French) passage {{fro-noun|m}} :: passage {{gloss|part of a route or journey}}
     {{quote-book|year=circa 1180|title=[[s:fr:Lancelot ou le Chevalier de la charrette (Édition de Foulet et Uitti)|Lancelot ou le Chevalier de la charrette]]|author=[[wikipedia:Chrétien de Troyes|Chrétien de Troyes]]|passage=Volez que je vos die gierres<br />Del '''passage''' com il est max ?|translation=Do you want me to tell you<br />Of the passage, how bad it is?}} :: --
 ===passager===
   passage {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|passager|1|s|pres|ind}
@@ -4210,6 +4297,9 @@ Index: fr fr->en
   passage {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|passager|2|s|imp}
 ===patronage===
   patronage {{fr-noun|m}} :: Patronage
+===pavement===
+  pavement {{fr-noun|m}} :: paving
+  pavement {{fr-noun|m}} :: tiled floor
 ===payer===
   poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
     en pleine poire :: "straight in the face"
@@ -4223,7 +4313,7 @@ Index: fr fr->en
     When one searches for love... :: --
     On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
 ===penalty===
-  penalty {{fr-noun|m|pl=penalties}} :: {sports} {{l|en|penalty}}, penalty kick
+  penalty {{fr-noun|m|pl=penalties}} :: {sports} penalty, penalty kick
 ===penny===
   penny {{fr-noun|m}} :: penny
 ===people===
@@ -4277,8 +4367,8 @@ Index: fr fr->en
   pie {{fr-noun|f}} :: Magpie.
   pies (plural) {f|p} :: {plural of|pie}
 ===piece===
-  (Middle French) piece {{frm-noun|f|s}} :: {{l|en|piece}}, bit, part
-  (Old French) piece {{fro-noun|f}} :: {{l|en|piece}}, bit, part
+  (Middle French) piece {{frm-noun|f|s}} :: piece, bit, part
+  (Old French) piece {{fro-noun|f}} :: piece, bit, part
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
     Que del hiaume une piece tranche. :: --
     It cuts a piece off his helmet :: --
@@ -4338,8 +4428,8 @@ Index: fr fr->en
   point {{fr-past participle}} :: {past participle of|poindre}
   point {{fr-past participle}} :: {conjugation of|poindre|3|s|pres|ind}
 ===point===
-  point {{fr-noun|m}} :: {{l|en|point}} (small mark)
-  point {{fr-noun|m}} :: {{sports|games}} {{l|en|point}}
+  point {{fr-noun|m}} :: point (small mark)
+  point {{fr-noun|m}} :: {{sports|games}} point
   point {{fr-noun|m}} :: full stop, period {{qualifier|punctuation mark}}
   point {{fr-adv}} :: {{literary|dialectal|usually with "ne"}} not
     Ne craignez point :: Fear not
@@ -4359,9 +4449,6 @@ Index: fr fr->en
   poison {{fr-noun|m}} :: poison
   (Old French) poison {{fro-noun|f}} :: poison
   (Old French) poison {{fro-noun|f}} :: potion
-===poisson===
-  poisson {{fr-noun|m}} :: fish {{gloss|marine animal}}
-  (Old French) poisson {{fro-noun|m}} :: fish
 ===pollution===
   pollution {{fr-noun|f}} :: pollution
 ===pomme===
@@ -4392,7 +4479,7 @@ Index: fr fr->en
   port {m} (noun) :: transport
   port {m} (noun) :: postage
   port {m} (noun) :: stature, way of carrying oneself
-  (Old French) port {{fro-noun|m|porz|porz|port}} :: {{l|en|port}} {{gloss|for watercraft}}
+  (Old French) port {{fro-noun|m|porz|porz|port}} :: port {{gloss|for watercraft}}
 ===Port===
   franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: tax-free
     Port franc :: Free port
@@ -4404,7 +4491,7 @@ Index: fr fr->en
 ===positron===
   positron {{fr-noun|m}} :: positron
 ===possibilité===
-  second {{fr-adj}} :: {{l|en|second}}
+  second {{fr-adj}} :: second
     « Chiquita! Chiquita! » À la seconde appellation, une fillette maigre et hâve (...) s'avança vers Agostin. (Gautier, Fracasse, 1863) :: --
     une seconde possibilité :: a second possibility, another possibility
 ===potable===
@@ -4421,19 +4508,19 @@ Index: fr fr->en
     Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
     Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
 ===préfère===
-  ciContracts ici or ceci :: this
+  ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
     cet homme-ci :: this man
     Ces choses-ci :: these things
     Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
 ===premiers===
-  orange {m|f|inv} (adjective) :: {{l|en|orange}}
+  orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
     Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
 ===pressa===
-  orange {{fr-noun|f}} :: {{l|en|orange}} {{gloss|fruit}}
+  orange {{fr-noun|f}} :: orange {{gloss|fruit}}
     Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
 ===prince===
   prince {{fr-noun|m}} :: prince
-  (Old French) prince {{fro-noun|m}} :: {{l|en|prince}}
+  (Old French) prince {{fro-noun|m}} :: prince
 ===profile===
   profile {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|profiler|1|s|pres|ind}
   profile {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|profiler|3|s|pres|ind}
@@ -4473,7 +4560,7 @@ Index: fr fr->en
 ===PS===
   PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
 ===pseudo===
-  pseudo- (prefix) :: {{l|en|pseudo-}}
+  pseudo- (prefix) :: pseudo-
     pseudo-langue :: fake language
   pseudo {{fr-noun|m}} :: {{chiefly|Internet slang}} A nickname, handle or pseudonym.
 ===pub===
@@ -4492,7 +4579,7 @@ Index: fr fr->en
 ===put===
   put (verb form) :: third-person singular past historic of pouvoir.
 ===putter===
-  putter {{fr-noun|m}} :: {{l|en|putter}} {{gloss|golf club}}
+  putter {{fr-noun|m}} :: putter {{gloss|golf club}}
   putter {{fr-verb}} :: {golf} to putt
 ===qqun===
   poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
@@ -4538,12 +4625,15 @@ Index: fr fr->en
   quadruple :: {First- and third-person singular subjunctive present|[[quadrupler]]}
   quadruple :: {Ordinary second-person singular imperative present|[[quadrupler]]}
 ===quadruplet===
-  quadruplet {{fr-noun|m}} :: quadruplet
+  quadruplet {{fr-noun|m}} :: quadruplet (sequence of 4 elements)
+===quand===
+  bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
 ===quarante===
   quarante (cardinal number) :: forty
   (Old French) quarante (cardinal number) :: forty
 ===quarter===
-  quarter {{fr-noun|m}} :: {{l|en|quarter}} {{gloss|old measure of corn}}
+  quarter {{fr-noun|m}} :: quarter {{gloss|old measure of corn}}
 ===quatorze===
   quatorze (cardinal number) :: fourteen
 ===quatre===
@@ -4559,7 +4649,7 @@ Index: fr fr->en
     Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
-  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; {{l|en|look}}
+  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
     Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
   voir {{fr-verb}} :: to see {{gloss|to understand}}
     Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
@@ -4649,10 +4739,10 @@ Index: fr fr->en
   être {{fr-verb|type=auxiliary|sort=etre}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
     Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
 ===représentant===
-  représentant (present participle) :: {present participle of|[[représenter]]}; representing
+  représentant (present participle) :: {present participle of|représenter}; representing
   représentant {{fr-noun|m|f=représentante|sort=representant}} :: representative
 ===représenter===
-  représentant (present participle) :: {present participle of|[[représenter]]}; representing
+  représentant (present participle) :: {present participle of|représenter}; representing
 ===Réunion===
   la Réunion {f} (proper noun) :: Réunion
 ===rêve===
@@ -4668,7 +4758,7 @@ Index: fr fr->en
 ===rêver===
   rêver {{fr-verb|sort=rever}} :: To dream.
 ===Rica===
-  Costa Rica {f} (proper noun) :: {{l|en|Costa Rica}}
+  Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
 ===rice===
   (Old French) rice {m|f} (adjective) :: {Picardy} {{alternative form of|riche}}
 ===ride===
@@ -4696,7 +4786,7 @@ Index: fr fr->en
   rifle {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|rifler|3|s|pres|sub}
   rifle {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|rifler|2|s|imp}
 ===ring===
-  ring {{fr-noun|m}} :: {{sports|chiefly combat sports}} {{l|en|ring}}
+  ring {{fr-noun|m}} :: {{sports|chiefly combat sports}} ring
 ===risques===
   de {{fr-prep}} :: by
     boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
@@ -4706,7 +4796,7 @@ Index: fr fr->en
   robin {{fr-noun|m}} :: {{obsolete| lang=fr}} sheep, calf
   robin {{fr-noun|m}} :: {{archaic|pejorative| lang=fr}} lawyer
 ===robot===
-  robot {{fr-noun|m}} :: {{l|en|robot}}
+  robot {{fr-noun|m}} :: robot
 ===rode===
   rode {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|roder|1|s|pres|ind}
   rode {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|roder|3|s|pres|ind}
@@ -4725,7 +4815,7 @@ Index: fr fr->en
   rodent {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|roder|3|p|pres|ind}
   rodent {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|roder|3|p|pres|sub}
 ===rose===
-  rose {{fr-noun|f}} :: {{l|en|rose}} {{gloss|flower}}
+  rose {{fr-noun|f}} :: rose {{gloss|flower}}
   rose {{fr-noun|f}} :: rose window
   rose {{fr-noun|m}} :: pink
   rose {{fr-adj-mf}} :: pink
@@ -4751,7 +4841,7 @@ Index: fr fr->en
   rue {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|ruer|1|s|pres|sub}
   rue {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|ruer|2|s|imp}
 ===Rwanda===
-  Rwanda {{fr-proper noun|m}} :: {{l|en|Rwanda}}
+  Rwanda {{fr-proper noun|m}} :: Rwanda
 ===s===
   on (pronoun) :: {informal} We.
     On s'est amusé :: We had fun
@@ -4767,6 +4857,8 @@ Index: fr fr->en
     essaim d’abeilles :: swarm of bees
 ===sa===
   (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
+  bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
   franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
     Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
 ===sait===
@@ -4801,6 +4893,8 @@ Index: fr fr->en
   san {{fr-noun-inv|m}} :: san {{gloss|Greek letter}}
 ===sana===
   sana {{fr-noun|m}} :: sanatorium
+===sanction===
+  sanction {{fr-noun|f}} :: sanction
 ===sandwichs===
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
@@ -4829,19 +4923,19 @@ Index: fr fr->en
 ===science===
   science {{fr-noun|f}} :: science {{gloss|field of study, etc.}}
 ===se===
-  important {{fr-adj}} :: {{l|en|important}}
+  important {{fr-adj}} :: important
     Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
   poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
     en pleine poire :: "straight in the face"
     se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
 ===second===
-  second {{fr-adj}} :: {{l|en|second}}
+  second {{fr-adj}} :: second
     « Chiquita! Chiquita! » À la seconde appellation, une fillette maigre et hâve (...) s'avança vers Agostin. (Gautier, Fracasse, 1863) :: --
     une seconde possibilité :: a second possibility, another possibility
   second {{fr-noun|m}} :: assistant
     Je m'attachai aux pas de miss Harriet et lui servis de second dans le classement du linge. (Gobineau, Pléiades, 1874) :: --
 ===seconde===
-  second {{fr-adj}} :: {{l|en|second}}
+  second {{fr-adj}} :: second
     « Chiquita! Chiquita! » À la seconde appellation, une fillette maigre et hâve (...) s'avança vers Agostin. (Gautier, Fracasse, 1863) :: --
     une seconde possibilité :: a second possibility, another possibility
 ===secret===
@@ -4857,9 +4951,9 @@ Index: fr fr->en
 ===sent===
   sent (verb form) :: {third-person singular indicative present|[[sentir]]}
 ===sentence===
-  (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: {{l|en|sentence}} {{gloss|judgement; verdict}}
+  (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence {{gloss|judgement; verdict}}
     {{quote-book|year=1532|title=[[s:fr:Pantagruel|Pantagruel]]|author=[[wikipedia:François Rabelais|François Rabelais]]|passage={{...}} puis retourna s'asseoir et commença pronuncer la '''sentence''' comme s'ensuyt :|translation={{...}} then went back and sat down and started to give the verdict as follows:}} :: --
-  (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: {{l|en|sentence}} {{gloss|grammatically complete series of words}}
+  (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence {{gloss|grammatically complete series of words}}
     {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=[[w:François Rabelais|François Rabelais]]|passage=tant a cause des amphibologies, equivocques, & obscuritez des motz, que de la briefveté des '''sentences'''|translation=}} :: --
 ===sentir===
   sent (verb form) :: {third-person singular indicative present|[[sentir]]}
@@ -4885,8 +4979,10 @@ Index: fr fr->en
   servant :: {present participle of|servir}
 ===ses===
   (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
+  bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
 ===set===
-  set {{fr-noun|m}} :: {tennis} {{l|en|set}}
+  set {{fr-noun|m}} :: {tennis} set
   (Old French) set (cardinal number) :: seven
   (Old French) set (verb form) :: {Third-person singular present indicative|savoir}
 ===seulement===
@@ -4896,8 +4992,6 @@ Index: fr fr->en
     Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
-===sextuplet===
-  sextuplet {{fr-noun|m}} :: sextuplet
 ===shit===
   shit {{fr-noun-unc|m}} :: {slang} hash {{gloss|cannabis}}
 ===shogun===
@@ -4906,7 +5000,7 @@ Index: fr fr->en
   short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
     Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
 ===sic===
-  sic {{fr-adv}} :: {{l|en|sic}}
+  sic {{fr-adv}} :: sic
 ===simple===
   simple {{fr-adj-mf}} :: simple
   simple {{fr-adj-mf}} :: one-way
@@ -4914,12 +5008,12 @@ Index: fr fr->en
   simple {{fr-noun|m}} :: one-way ticket
   simple {{fr-noun|m}} :: {baseball} single
   (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: innocent
-  (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: mere; {{l|en|simple}}
+  (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: mere; simple
   (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: honest; without pretense
   (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: peasant, pauper (attibutive)
 ===simples===
   (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: innocent
-  (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: mere; {{l|en|simple}}
+  (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: mere; simple
   (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: honest; without pretense
   (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: peasant, pauper (attibutive)
 ===six===
@@ -4935,7 +5029,7 @@ Index: fr fr->en
 ===sodium===
   sodium {{fr-noun-unc|m}} :: sodium
 ===sofa===
-  sofa {{fr-noun|m}} :: couch; {{l|en|sofa}}
+  sofa {{fr-noun|m}} :: couch; sofa
 ===soir===
   être {{fr-verb|type=auxiliary|sort=etre}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
     Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
@@ -4965,7 +5059,7 @@ Index: fr fr->en
   son {{fr-noun|m}} :: bran
     Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
   (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
-  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; {{l|en|look}}
+  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
     Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
   lit {{fr-noun|m}} :: bed
     Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
@@ -4980,12 +5074,12 @@ Index: fr fr->en
 ===sot===
   sot {{fr-adj|feminine=sotte}} :: silly, foolish, stupid
   sot {{fr-noun|m|f=sotte}} :: imbecile, fool
+===souri===
+  bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
 ===souvent===
   lit {{fr-verb-form}} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
     Jean lit très souvent. :: John reads very often.
-===sphere===
-  (Middle French) sphere {{frm-noun|m|s}} :: {{l|en|sphere}} {{gloss|shape}}
-  (Old French) sphere {{fro-noun|m}} :: {{l|en|sphere}} {{gloss|shape}}
 ===sport===
   de {{fr-prep}} :: {{context|used attributively, often translated into English as a [[compound noun]]}}
     jus de pomme :: apple juice
@@ -5017,9 +5111,9 @@ Index: fr fr->en
 ===star===
   star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
     Elle est devenue star. :: she's become a star.
-  stars (plural) {f|p} :: {plural of|[[star]]}
+  stars (plural) {f|p} :: {plural of|star}
 ===stars===
-  stars (plural) {f|p} :: {plural of|[[star]]}
+  stars (plural) {f|p} :: {plural of|star}
 ===stock===
   stock {{fr-noun|m}} :: stock, goods in supply
 ===Stockholm===
@@ -5033,9 +5127,9 @@ Index: fr fr->en
   stud {{fr-noun|m}} :: stud where stallions and mares are bred to improve the equine race
   stud {{fr-noun|m}} :: assembly of horses for sale or racing
 ===subjectif===
-  subjective {f} :: {feminine of|[[subjectif]]}
+  subjective {f} :: {feminine of|subjectif}
 ===subjective===
-  subjective {f} :: {feminine of|[[subjectif]]}
+  subjective {f} :: {feminine of|subjectif}
 ===substance===
   substance {{fr-noun|f}} :: substance
 ===substantif===
@@ -5054,6 +5148,8 @@ Index: fr fr->en
     Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
     Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
     Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
+  bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
   être {{fr-verb|type=auxiliary|sort=etre}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
     Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
 ===Suisse===
@@ -5116,9 +5212,6 @@ Index: fr fr->en
   taupe {{fr-noun|f}} :: mole (undercover agent)
   taupe {{fr-noun|f}} :: tunneler
   taupe {{fr-adj-mf}} :: taupe
-===taureau===
-  taureau {{fr-noun|m|x}} :: bull
-  taureau {{fr-noun|m|x}} :: Taurus
 ===te===
   te (pronoun) :: {{context|direct object}} You.
     Il te cite souvent.: He often quotes you. :: --
@@ -5143,9 +5236,9 @@ Index: fr fr->en
 ===tes===
   (Old French) ta {f} (possessive pronoun), masculine: ton, plural: tes :: your (second-person singular possessive pronoun)
 ===test===
-  test {{fr-noun|m}} :: test
+  test {{fr-noun|m}} :: a test, a tryout, a review
 ===TGV===
-  orange {m|f|inv} (adjective) :: {{l|en|orange}}
+  orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
     Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
 ===Tibet===
   Tibet {{fr-proper noun|m}} :: Tibet
@@ -5175,7 +5268,7 @@ Index: fr fr->en
   tout {{fr-adv}} :: all
   tout (pronoun) :: everything
   tout de suite {{fr-adv|sg=[[tout#French|tout]] [[de#French|de]] [[suite#French|suite]]}} :: {idiomatic} immediately, right away
-  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; {{l|en|look}}
+  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
     Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
 ===tracer===
   tracer {{fr-verb}} :: {transitive} to draw or plot (a diagram), to trace out
@@ -5255,7 +5348,7 @@ Index: fr fr->en
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
 ===trouve===
-  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; {{l|en|look}}
+  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
     Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
 ===tu===
   hand {{fr-noun-unc|m}} :: {informal} handball
@@ -5319,7 +5412,7 @@ Index: fr fr->en
     une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
   parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
     paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
-  second {{fr-adj}} :: {{l|en|second}}
+  second {{fr-adj}} :: second
     « Chiquita! Chiquita! » À la seconde appellation, une fillette maigre et hâve (...) s'avança vers Agostin. (Gautier, Fracasse, 1863) :: --
     une seconde possibilité :: a second possibility, another possibility
   action {{fr-noun|f}} :: Campaign.
@@ -5361,7 +5454,7 @@ Index: fr fr->en
 ===URSS===
   URSS (abbreviation) {f} :: Union des républiques socialistes soviétiques
 ===Uruguay===
-  Uruguay {{fr-proper noun|m}} :: {{l|en|Uruguay}}
+  Uruguay {{fr-proper noun|m}} :: Uruguay
 ===us===
   us {m|p} (noun) :: {plurale tantum} customs; traditions
   (Old French) us {{fro-noun|m|us|us|us}} :: tradition or custom
@@ -5380,7 +5473,7 @@ Index: fr fr->en
     Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
   hand {{fr-noun-unc|m}} :: {informal} handball
     On va jouer au hand, tu veux venir? :: We're going to play handball, you want to come?
-  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; {{l|en|look}}
+  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
     Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
     Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
@@ -5471,6 +5564,8 @@ Index: fr fr->en
     Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
   pour {{fr-prep}} :: to
     Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
+===viable===
+  viable {{fr-adj-mf}} :: viable, feasible
 ===viande===
   de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
     Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
@@ -5618,6 +5713,10 @@ Index: fr fr->en
     Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
   être {{fr-verb|type=auxiliary|sort=etre}} :: to be
     Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
+===vraiment===
+  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
+    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
+    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ===w===
   w (letter), uppercase: W :: w
 ===W===
@@ -5625,12 +5724,12 @@ Index: fr fr->en
 ===wiki===
   wiki {{fr-noun|m}} :: wiki
 ===wombat===
-  wombat {{fr-noun|m}} :: {{l|en|wombat}}
+  wombat {{fr-noun|m}} :: wombat
 ===won===
-  won {{fr-noun|m}} :: {{l|en|won}} {{gloss|unit of currency}}
+  won {{fr-noun|m}} :: won {{gloss|unit of currency}}
 ===X===
   X (adjective) {m|f|inv} :: X-rated
-  X {{fr-noun-inv|mf}} :: {{l|en|X}} {{gloss|letter of the Latin alphabet}}
+  X {{fr-noun-inv|mf}} :: X {{gloss|letter of the Latin alphabet}}
 ===xylophone===
   xylophone {{fr-noun|m|s}} :: Xylophone.
 ===y===
@@ -5639,7 +5738,7 @@ Index: fr fr->en
     Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
   y (pronoun), adverbial :: there (to there)
     Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
-  y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace {{l|fr|à}} followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
+  y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
   de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
     Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
     Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
@@ -5727,6 +5826,7 @@ Index: en en->fr
 ===3rd===
   lama (verb form) :: 3rd person singular simple past lamer
 ===4===
+  quadruplet {{fr-noun|m}} :: quadruplet (sequence of 4 elements)
   franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: full
     4 jours francs :: 4 full days
 ===5===
@@ -5751,7 +5851,7 @@ Index: en en->fr
   quatre-vingt {{fr-noun-inv|m|sort=quatre vingt}} :: {France} Form of {{term|quatre-vingts||eighty}} used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
     {{usex|'''quatre-vingt'''-six|lang=fr|translation=eighty-six}} :: --
 ===à===
-  y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace {{l|fr|à}} followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
+  y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
   livrer {{fr-verb}} :: {reflexive} abandon oneself, give oneself over (à to)
   livrer {{fr-verb}} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
 ===aa===
@@ -5860,11 +5960,13 @@ Index: en en->fr
   abrupt {{fr-adj}} :: Curt and abrupt.
 ===abscission===
   abscission {{fr-noun|f}} :: {botany} abscission
+===absence===
+  absence {{fr-noun|f}} :: absence (state of being absent or withdrawn).
 ===absent===
   absent {{fr-adj}} :: absent
   absent {{fr-adj}} :: absent-minded
   absenter {{fr-verb|sg=s'absenter}} :: {{context|always reflexive}} to leave; to absent oneself
-  absence {{fr-noun|f}} :: {{l|en|absence}} (state of being absent or withdrawn).
+  absence {{fr-noun|f}} :: absence (state of being absent or withdrawn).
 ===absentee===
   absent {{fr-noun|m}} :: absentee; missing person
 ===absinthe===
@@ -5881,6 +5983,8 @@ Index: en en->fr
 ===absorb===
   absorbable {{fr-adj-mf}} :: capable of being absorbed
   absorber {{fr-verb}} :: to absorb
+===absorption===
+  absorption {{fr-noun|f}} :: absorption
 ===abstraction===
   abstraction {{fr-noun|f}} :: abstraction
 ===abstrus===
@@ -5888,6 +5992,8 @@ Index: en en->fr
 ===abuse===
   abuser {{fr-verb}} :: to abuse (use improperly)
   (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: abuse
+===abyssal===
+  abyssal {{fr-adj-al|abyss}} :: abyssal
 ===Accent===
   accent {{fr-noun|m}} :: Accent (one's manner of speaking)
   accent {{fr-noun|m}} :: Accent (the symbol on a character)
@@ -5897,6 +6003,8 @@ Index: en en->fr
     il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
 ===acceptable===
   acceptable {{fr-adj-mf}} :: acceptable
+===acceptation===
+  acception {{fr-noun|f}} :: acceptation
 ===accepted===
   accepter {{fr-verb}} :: {transitive} To accept.
     je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
@@ -5909,6 +6017,8 @@ Index: en en->fr
   accessible {{fr-adj-mf}} :: {{context|of a place, information, etc.}} accessible, attainable, obtainable, available.
 ===accident===
   accident {{fr-noun|m}} :: accident
+===acclamation===
+  acclamation {{fr-noun|f}} :: acclamation
 ===acclimatization===
   acclimatation {{fr-noun|f}} :: acclimatization
 ===accolade===
@@ -5917,6 +6027,9 @@ Index: en en->fr
   accommodation {{fr-noun|f}} :: accommodation
 ===according===
   aberrant {{fr-adj}} :: {sciences} Which is impossible according to the norms or rules.
+===accumulation===
+  accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation {{gloss|action of accumulating}}
+  accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation {{gloss|result of accumulating}}
 ===accusation===
   accusation {{fr-noun|f}} :: accusation
 ===ace===
@@ -5955,7 +6068,7 @@ Index: en en->fr
 ===Action===
   action {{fr-noun|f}} :: Action, act.
 ===activity===
-  hobby {{fr-noun|m|pl=hobbies}} (alternative plural hobbys) :: {{l|en|hobby}} (activity)
+  hobby {{fr-noun|m|pl=hobbies}} (alternative plural hobbys) :: hobby (activity)
 ===acts===
   abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
 ===ad===
@@ -5977,6 +6090,8 @@ Index: en en->fr
 ===adjective===
   quelque chose :: something which has has a characteristic of the adjective
     quelque chose de typique :: Something typical
+===adulation===
+  adulation {{fr-noun|f}} :: adulation
 ===Adverbial===
   en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
     Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
@@ -6020,6 +6135,8 @@ Index: en en->fr
 ===air===
   air {{fr-noun|m}} :: air (gases of the atmosphere)
   air {{fr-noun|m}} :: air (pretension)
+  meeting {{fr-noun|m}} :: meeting, meet
+    un meeting aérien :: an air show
 ===airplane===
   anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
     Il est anglais :: He is English.
@@ -6043,6 +6160,9 @@ Index: en en->fr
     Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
 ===Alençon===
   Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
+===alien===
+  (Old French) alien {m} (adjective) :: alien; foreign; non-native
+  (Old French) alien {{fro-noun|m}} :: alien {{gloss|a non-native}}
 ===alive===
   animé :: alive
 ===alley===
@@ -6099,6 +6219,8 @@ Index: en en->fr
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: {{...}} que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
     -{{...}} The his wife :: --
     Is the most beautiful in the room :: --
+===amoral===
+  amoral {{fr-adj|mp=amoraux}} :: amoral
 ===An===
   aberrance {{fr-noun|f}} :: {uncommon} An aberration or anomaly.
   aberration {{fr-noun|f}} :: {astronomy} An aberration.
@@ -6119,6 +6241,8 @@ Index: en en->fr
 ===andante===
   andante {{fr-adv}} :: {music} andante
   andante {{fr-noun|m}} :: {music} andante
+===Andorran===
+  Andorran {{fr-noun|m|f=Andorrane}} :: Andorran
 ===angel===
   (Old French) angle {{fro-noun|m}} :: angel {{gloss|biblical being}}
 ===angiosperm===
@@ -6129,7 +6253,7 @@ Index: en en->fr
     He offered me magnificent flowers. :: --
   fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{context|by metonymy}} Flowering plant; angiosperm; the plant with flowers itself.
     Les orchidées sont des fleurs recherchées. :: --
-    Orchids are the flowers sought. :: --
+    Orchids are sought-after flowers. :: --
 ===anglais===
   VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
 ===angle===
@@ -6140,6 +6264,7 @@ Index: en en->fr
   brassière {{fr-noun|f|sort=brassiere}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
 ===animal===
   animal {{fr-noun|m|pl=animaux}} :: animal
+  (Middle French) animal {{frm-noun|m|pl=animaux|pl2=animaulx}} :: animal
   animal {{fr-adj-al|anim}} :: animal
   ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: bear (animal)
 ===animals===
@@ -6173,7 +6298,7 @@ Index: en en->fr
   fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {figuratively} A kind favor given by one person to another.
     Il m’a fait une fleur. :: --
     He gave me a kind favor. :: --
-  second {{fr-adj}} :: {{l|en|second}}
+  second {{fr-adj}} :: second
     « Chiquita! Chiquita! » À la seconde appellation, une fillette maigre et hâve (...) s'avança vers Agostin. (Gautier, Fracasse, 1863) :: --
     une seconde possibilité :: a second possibility, another possibility
 ===Anthophila===
@@ -6222,10 +6347,10 @@ Index: en en->fr
 ===appearance===
   air {{fr-noun|m}} :: appearance
   mine {{fr-noun|f}} :: appearance, physical aspect; expression
-  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; {{l|en|look}}
+  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
     Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
 ===Appendix===
-  y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace {{l|fr|à}} followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
+  y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
 ===apple===
   pomme {{fr-noun|f}} :: apple {{gloss|fruit}}
   (Old French) pomme {{fro-noun|f}} :: apple (fruit)
@@ -6279,7 +6404,7 @@ Index: en en->fr
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
 ===area===
-  coin {{fr-noun|m}} :: area, part
+  coin {{fr-noun|m}} :: area, part, place, spot
     « Je suis le seul robot dans ce coin. » "I am the only robot around here." :: --
   quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
     Le quadruple en colonne 5 reste ouvert avec la séquence "ena" ou "ene". :: --
@@ -6346,7 +6471,7 @@ Index: en en->fr
 ===astral===
   astral {{fr-adj|mp=astraux}} :: astral
 ===Atlantic===
-  orange {m|f|inv} (adjective) :: {{l|en|orange}}
+  orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
     Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
 ===atmosphere===
   air {{fr-noun|m}} :: air (gases of the atmosphere)
@@ -6370,7 +6495,7 @@ Index: en en->fr
 ===automobiles===
   borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
 ===aux===
-  FAQ {{fr-noun-inv|f}} :: {{l|en|FAQ}} (foire aux questions)
+  FAQ {{fr-noun-inv|f}} :: FAQ (foire aux questions)
 ===auxiliary===
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
     j'ai parlé :: I have spoken
@@ -6430,6 +6555,8 @@ Index: en en->fr
     Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
 ===baguette===
   pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
+===Bahamas===
+  Bahamas {{fr-proper noun}} {f|p} :: Bahamas
 ===baked===
   cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
 ===balance===
@@ -6454,6 +6581,9 @@ Index: en en->fr
   langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language {{gloss|system of communication using written or spoken words}}
     la langue maternelle :: --
     faire parler la langue française :: Bertrand Barère
+===baron===
+  baron {{fr-noun|m}} :: {dated} baron, lord, noble landowner
+  (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: lord, baron {{gloss|title of nobility}}
 ===base===
   base {{fr-noun|f}} :: base {{qualifier|bottom part of something}}
   base {{fr-noun|f}} :: base {{qualifier|safe place}}
@@ -6472,12 +6602,8 @@ Index: en en->fr
   basket {{fr-noun|m|pl=basket}} :: basketball
   panier {{fr-noun|m}} :: goal scored in basketball
   panier {{fr-noun|m}} :: basketball hoop
-===battle===
-  ([[Old French]]) beauséant (interjection) :: The battle cry and standard of Knights Templar meaning "Be glorious!".
 ===bay===
   bai {{fr-adj}} :: bay
-===Be===
-  ([[Old French]]) beauséant (interjection) :: The battle cry and standard of Knights Templar meaning "Be glorious!".
 ===beam===
   age {{fr-noun|m}} :: beam
 ===bear===
@@ -6488,6 +6614,9 @@ Index: en en->fr
     Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
 ===beautiful===
   bath {{fr-adj-mf}} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
+  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
+    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
+    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ===became===
   de {{fr-prep}} :: of {{gloss|expresses belonging}}
     1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
@@ -6529,6 +6658,7 @@ Index: en en->fr
 ===been===
   abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to {{term|abattage}}.
   abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
+  dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (trick)
     On t'a eu. Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
 ===beer===
@@ -6552,6 +6682,8 @@ Index: en en->fr
   bel {{fr-adj-form}} :: Form of {{term|beau|}} to be used before masculine nouns starting with a vowel.
 ===beige===
   beige {{fr-adj-mf}} :: beige
+===bel===
+  bel {{fr-noun|m}} :: bel
 ===belch===
   rot {{fr-noun|m}} :: {colloquial} belch, burp
 ===bele===
@@ -6563,6 +6695,8 @@ Index: en en->fr
   PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
 ===belief===
   abjurer {{fr-verb}} :: {ambitransitive} {religion} To formally renounce one's religious belief; to apostatise.
+===Belize===
+  Belize {{fr-proper noun}} :: Belize
 ===Bertrand===
   langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language {{gloss|system of communication using written or spoken words}}
     la langue maternelle :: --
@@ -6573,10 +6707,19 @@ Index: en en->fr
     Here's the cream of the crop of French youth. :: --
     Mourir à la fleur de l’âge. :: --
     to die in the prime of life :: --
+===between===
+  bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
+===bi===
+  bi {{fr-noun|mf}} :: bi, bisexual person
+  bi (adjective) {m|f|inv} :: bi, bisexual
 ===bible===
   bible {{fr-noun|f}} :: bible (comprehensive text)
 ===bicycle===
   cadre {{fr-noun|m}} :: frame (of a bicycle)
+===big===
+  bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
 ===bigger===
   pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
 ===bill===
@@ -6593,11 +6736,12 @@ Index: en en->fr
 ===bird===
   abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{cooking|plurale tantum}} The offal or giblets, especially those of a bird.
 ===bisexual===
-  bi {{fr-noun|mf}} :: {{l|en|bi}}, bisexual person
-  bi (adjective) {m|f|inv} :: {{l|en|bi}}, bisexual
+  bi {{fr-noun|mf}} :: bi, bisexual person
+  bi (adjective) {m|f|inv} :: bi, bisexual
 ===bit===
-  (Middle French) piece {{frm-noun|f|s}} :: {{l|en|piece}}, bit, part
-  (Old French) piece {{fro-noun|f}} :: {{l|en|piece}}, bit, part
+  bit {{fr-noun|m}} :: {computing} bit
+  (Middle French) piece {{frm-noun|f|s}} :: piece, bit, part
+  (Old French) piece {{fro-noun|f}} :: piece, bit, part
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
     Que del hiaume une piece tranche. :: --
     It cuts a piece off his helmet :: --
@@ -6610,7 +6754,7 @@ Index: en en->fr
 ===blade===
   fil {{fr-noun|m}} :: edge (of blade, razor etc.)
 ===blanc===
-  (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: {{l|en|ermine}} (fabric)
+  (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
 ===Blanches===
   (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
@@ -6668,6 +6812,8 @@ Index: en en->fr
   borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
 ===bombasine===
   basin {{fr-noun|m}} :: {{context|textiles|historical}} bombasine
+===Bombay===
+  Bombay {{fr-proper noun}} :: Mumbai, Bombay
 ===bone===
   os {{fr-noun|m|pl=os}} :: bone
   os {{fr-noun|m|pl=os}} :: bones
@@ -6705,6 +6851,8 @@ Index: en en->fr
   gaffer {{fr-verb}} :: to make a gaffe; to mess up; botch up
 ===Botswana===
   Botswana {{fr-proper noun}} :: Botswana
+===boulevard===
+  boulevard {{fr-noun|m}} :: boulevard
 ===boundary===
   borne {{fr-noun|f}} :: A territorial boundary marker.
 ===bourgeois===
@@ -6768,6 +6916,8 @@ Index: en en->fr
   droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
 ===bridge===
   bridge {{fr-noun|m}} :: {card games} bridge
+===brief===
+  (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: brief; short in length
 ===brig===
   brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
 ===bright===
@@ -6786,7 +6936,7 @@ Index: en en->fr
 ===bronze===
   bronze {{fr-noun|m}} :: bronze {{qualifier|metal, work of art}}
 ===brush===
-  important {{fr-adj}} :: {{l|en|important}}
+  important {{fr-adj}} :: important
     Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
 ===bud===
   bouton {{fr-noun|m}} :: {botany} bud
@@ -6800,8 +6950,6 @@ Index: en en->fr
     Is the most beautiful in the room :: --
 ===bulb===
   poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
-===bull===
-  taureau {{fr-noun|m|x}} :: bull
 ===bulldozer===
   bull {{fr-noun|m}} :: {construction} bulldozer
 ===Burkina===
@@ -6817,6 +6965,7 @@ Index: en en->fr
     aller en bus :: go by bus
     partir en voiture :: leave by car
 ===businessman===
+  businessman {{fr-noun|m|plural=businessmen}} :: businessman
   homme d'affaires (noun) :: a businessman
 ===but===
   pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
@@ -6837,7 +6986,7 @@ Index: en en->fr
   case {{fr-noun|f}} :: hut, cabin, shack
 ===cake===
   cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
-  ciContracts ici or ceci :: this
+  ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
     cet homme-ci :: this man
     Ces choses-ci :: these things
     Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
@@ -6880,6 +7029,9 @@ Index: en en->fr
   absorbable {{fr-adj-mf}} :: capable of being absorbed
   ductile {{fr-adj-mf}} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
 ===capital===
+  capital {{fr-noun|m|plural=capitaux}} :: capital {{gloss|money and wealth}}
+  capital {{fr-adj|mp=capitaux}} :: capital {{gloss|important}}
+    La peine capitale est abolie en France depuis les années 1980. :: --
   Madrid {{fr-proper noun}} :: Madrid, Spanish capital city and province
   de {{fr-prep}} :: of {{gloss|expresses belonging}}
     1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
@@ -6910,10 +7062,13 @@ Index: en en->fr
 ===carabine===
   rifle {{fr-noun|m}} :: rifle (carabine)
 ===carbon===
-  coke {{fr-noun|m}} :: {{l|en|coke}} (form of carbon)
+  coke {{fr-noun|m}} :: coke (form of carbon)
 ===card===
   as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1).
 ===cardinal===
+  cardinal {{fr-adj|mp=cardinaux}} :: {mathematics} cardinal
+  cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: {religion} cardinal
+  cardinal {m|inv} (noun) :: cardinal {{gloss|color}}
   cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: cardinal number
 ===careful===
   attention {{fr-intj}} :: look out, be careful
@@ -6965,6 +7120,8 @@ Index: en en->fr
   boulevard {{fr-noun|m}} :: A causeway
 ===caution===
   abrupt {{fr-adj}} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
+===CD===
+  CD {{fr-noun-inv|m}} :: CD (compact disk)
 ===cédille===
   ç {{fr-letter|upper=Ç|lower=ç}} :: "c cédille"
 ===celebrity===
@@ -6990,12 +7147,14 @@ Index: en en->fr
     Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
   certain {{fr-adj}} :: certain {{gloss|fixed, determined}}
   certain {{fr-adj}} :: certain {{gloss|specified, particular}}
+  certain {{fr-noun|m}} :: certain; certainty
+  (Old French) certain (adjective) :: certain; sure
   être {{fr-verb|type=auxiliary|sort=etre}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
     Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
   mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
   cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
 ===certainty===
-  certain {{fr-noun|m}} :: {{l|en|certain}}; certainty
+  certain {{fr-noun|m}} :: certain; certainty
 ===chair===
   en {{fr-prep}} :: of, made of (used to describe composition)
     Une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
@@ -7021,10 +7180,14 @@ Index: en en->fr
   gratuit {{fr-adj}} :: free of charge
 ===charged===
   commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
+===charlatan===
+  charlatan {{fr-noun|m|f=charlatane}} :: charlatan
 ===charterhouse===
   chartreuse {{fr-noun|f}} :: a Carthusian monastery, a charterhouse
 ===chartreuse===
   chartreuse {{fr-noun|f}} :: chartreuse (liqueur)
+===chat===
+  chat {{fr-noun|m}} :: {Internet} chat {{gloss|online discussion}}
 ===cheating===
   en {{fr-prep}} :: {{context|as a [[gerund]], followed by a [[present participle]]}} while (often not translated into English)
     C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
@@ -7039,7 +7202,7 @@ Index: en en->fr
     C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
     Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
 ===chief===
-  (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} {{l|en|face}}
+  (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
     He exposed his head and his face. :: --
 ===child===
@@ -7055,6 +7218,7 @@ Index: en en->fr
   accord {{fr-noun|m}} :: chord
 ===Christian===
   Christian {{fr-proper noun}} {{IPA|/kʁis.tjɑ̃/|lang=fr}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian.
+  (Old French) Christian {{fro-proper noun|m}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian in Modern English
 ===chromosome===
   chromosome {{fr-noun|m}} :: {{context|biology|cytology}} chromosome
 ===churches===
@@ -7072,7 +7236,6 @@ Index: en en->fr
   port {m} (noun) :: port, harbour city
   Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (city)
   Madrid {{fr-proper noun}} :: Madrid, Spanish capital city and province
-  Naples {{fr-proper noun}} :: Naples (city)
 ===City===
   Mexico {{fr-proper noun}} :: Mexico City
 ===civil===
@@ -7103,6 +7266,8 @@ Index: en en->fr
   cliché {{fr-noun|m|sort=cliche}} :: cliché
     Le type du cliché, c'est le proverbe, immuable et raide; le lieu commun prend autant de formes qu'il y a de combinaisons possibles dans une langue pour énoncer une sottise ou une incontestable vérité. :: --
     En stylistique, on appelle cliché toute expression qui se trouve banalisée par l'emploi trop courant qui en a déjà été fait (l'aurore aux doigts de rose, l'astre des nuits). :: --
+===click===
+  clapper {{fr-verb}} :: to click (the tongue)
 ===clore===
   close {{fr-verb-form}} :: first- and third-person singular subjunctive present of clore
 ===clos===
@@ -7127,19 +7292,23 @@ Index: en en->fr
 ===coat===
   habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
 ===cocaine===
-  coke {{fr-noun|f}} :: {{l|en|coke}} (slang: cocaine)
+  coke {{fr-noun|f}} :: coke (slang: cocaine)
 ===cock===
   chien {{fr-noun|m|s|chienne}} :: cock, hammer (of a firearm)
   bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
   gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
 ===cognate===
   Jordan {{fr-proper noun}} :: {{given name|male}}, cognate to English Jordan.
   Victoria {{fr-proper noun}} :: {{given name|female}}, cognate to Victoria.
   Christian {{fr-proper noun}} {{IPA|/kʁis.tjɑ̃/|lang=fr}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian.
-  (Old French) Christian {{fro-proper noun|m}} :: {{given name|male}}, cognate to {{l|en|Christian}} in Modern English
+  (Old French) Christian {{fro-proper noun|m}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian in Modern English
 ===coin===
   sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
   sol {{fr-noun|m}} :: {archaic} sou, the feudal era coin.
+===coke===
+  coke {{fr-noun|m}} :: coke (form of carbon)
+  coke {{fr-noun|f}} :: coke (slang: cocaine)
 ===cold===
   short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
     Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
@@ -7168,6 +7337,7 @@ Index: en en->fr
 ===colonizer===
   colon {{fr-noun|m}} :: colonist, colonizer
 ===color===
+  (Old French) color {{fro-noun|f}} :: color, colour
   couleur {{fr-noun|f}} :: color, colour
   en {{fr-prep}} :: in (used to describe color)
     une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
@@ -7182,12 +7352,12 @@ Index: en en->fr
 ===colors===
   nuance {{fr-noun|f}} :: gradation of colors
 ===colour===
-  (Old French) color {{fro-noun|f}} :: {{l|en|color}}, colour
+  (Old French) color {{fro-noun|f}} :: color, colour
   couleur {{fr-noun|f}} :: color, colour
   violet (noun) :: purple (colour)
   turquoise {{fr-noun|m}} :: turquoise (colour)
 ===combination===
-  duo {{fr-noun|m}} :: {{l|en|duo}} (combination of two things)
+  duo {{fr-noun|m}} :: duo (combination of two things)
 ===come===
   donner {{fr-verb}} :: {intransitive} To come across
     {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{{!}}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Finalement, ayant perdu l’esprit sans ressource, il vint à '''donner''' dans la plus étrange pensée dont jamais fou se fût avisé dans le monde.}} :: --
@@ -7228,7 +7398,7 @@ Index: en en->fr
   (Middle French) language {{frm-noun|m|s}} :: language (style of communicating)
   (Old French) language {{fro-noun|f}} :: language (style of communicating)
 ===compact===
-  CD {{fr-noun-inv|m}} :: {{l|en|CD}} (compact disk)
+  CD {{fr-noun-inv|m}} :: CD (compact disk)
 ===compartment===
   box (noun), plural: boxes, or: box :: compartment, cubicle
 ===complete===
@@ -7264,7 +7434,7 @@ Index: en en->fr
 ===Congo===
   Zaïre {{fr-proper noun|m|sort=zaire}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
 ===connoisseur===
-  gourmet {{fr-noun|m}} :: {{italbrac|more commonly}} A culinary connoisseur, {{l|en|gourmet}}.
+  gourmet {{fr-noun|m}} :: {{italbrac|more commonly}} A culinary connoisseur, gourmet.
 ===considered===
   abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {{literature|figuratively}} A writer whose style is considered pure like honey
 ===consists===
@@ -7290,7 +7460,7 @@ Index: en en->fr
 ===continent===
   continent {{fr-noun|m}} :: continent
 ===contraction===
-  (Old French) el (contraction) :: contraction of {{l|fro|en}} + {{l|fro|le}} (in the)
+  (Old French) el (contraction) :: contraction of en + le (in the)
   (Old French) al (contraction) :: contraction of a + le (to the)
   (Old French) del (contraction) :: contraction of de + le (of the)
   du (contraction) :: contraction of de + le (of the).
@@ -7318,6 +7488,8 @@ Index: en en->fr
   angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
 ===cornerpiece===
   coin {{fr-noun|m}} :: wedge, cornerpiece
+===cornet===
+  cornet {{fr-noun|m}} :: cornet, a wind instrument
 ===cornetist===
   cornet {{fr-noun|m}} :: {{context|by metonymy}} cornetist, the instrument's player
 ===corporate===
@@ -7329,8 +7501,10 @@ Index: en en->fr
     {{usex|'''quatre-vingt'''-six|lang=fr|translation=eighty-six}} :: --
 ===corrupt===
   laid {{fr-adj}} :: morally corrupt
+===Costa===
+  Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
 ===couch===
-  sofa {{fr-noun|m}} :: couch; {{l|en|sofa}}
+  sofa {{fr-noun|m}} :: couch; sofa
 ===could===
   augment {{fr-noun|m}} :: {{qualifier|mediaeval law}} part of the estates which the widow could inherit
     Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
@@ -7365,6 +7539,8 @@ Index: en en->fr
   hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} A cord, rope (used to execute criminals by strangulation or hanging)
 ===cross===
   axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
+  borne {{fr-noun|f}} :: mark
+    dépasser les bornes :: cross the mark
 ===crosses===
   passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
 ===cruel===
@@ -7372,13 +7548,15 @@ Index: en en->fr
 ===crumb===
   bribe {{fr-noun|f}} :: {obsolete} crumb (of bread)
 ===cry===
-  ([[Old French]]) beauséant (interjection) :: The battle cry and standard of Knights Templar meaning "Be glorious!".
+  (Middle French) cry {{frm-noun|m|s}} :: cry; shout
+===Cuba===
+  Cuba {{fr-proper noun|m}} :: Cuba {{gloss|country}}
 ===cube===
   cube {{fr-noun|m}} :: cube
 ===cubicle===
   box (noun), plural: boxes, or: box :: compartment, cubicle
 ===culinary===
-  gourmet {{fr-noun|m}} :: {{italbrac|more commonly}} A culinary connoisseur, {{l|en|gourmet}}.
+  gourmet {{fr-noun|m}} :: {{italbrac|more commonly}} A culinary connoisseur, gourmet.
 ===culpa===
   mea culpa (interjection) :: mea culpa
 ===cultivation===
@@ -7435,11 +7613,12 @@ Index: en en->fr
   darmstadtium {{fr-noun|m}} :: darmstadtium
 ===date===
   date {{fr-noun|f}}{{subst:fr verb form|dater}} :: date (point in time)
+  (Old French) date {{fro-noun|f}} :: date {{gloss|fruit}}
   dater {{fr-verb}} :: to date, to add a date onto something.
   vers {{fr-prep}} :: around, circa (with a date)
   gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
 ===datum===
-  information {{fr-noun|f}} :: Piece of information; datum
+  information {{fr-noun|f}} :: {countable} piece of information; datum
     Cette information nous est parvenue hier soir. :: --
 ===day===
   jour {{fr-noun|m}} :: day
@@ -7463,6 +7642,8 @@ Index: en en->fr
   du (contraction) :: contraction of de + le, forms the partitive article.
     The partitive article signifies "some", but it often is not translated in English, Dutch, or German. :: --
   (Old French) du (contraction) :: contraction of de + le (of the)
+  de facto {{fr-adj|inv=yes}} :: de facto
+  de facto {{fr-adv|inv=yes}} :: de facto
   en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
     Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
   CH {{fr-proper noun}} {m|p} :: {Canada} the hockey club, les Canadiens de Montréal.
@@ -7472,10 +7653,12 @@ Index: en en->fr
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: {{...}} que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
     -{{...}} The his wife :: --
     Is the most beautiful in the room :: --
-  (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: {{l|en|ermine}} (fabric)
+  (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
 ===deceit===
   (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: deception; deceit
+===deceived===
+  dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
 ===deception===
   (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: deception; deceit
 ===decoration===
@@ -7509,7 +7692,7 @@ Index: en en->fr
   bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
     Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
 ===desarme===
-  (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} {{l|en|face}}
+  (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
     He exposed his head and his face. :: --
 ===descent===
@@ -7539,15 +7722,20 @@ Index: en en->fr
   gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
 ===diagram===
   tracer {{fr-verb}} :: {transitive} to draw or plot (a diagram), to trace out
+===dialogue===
+  dialogue {{fr-noun|m}} :: dialogue
 ===dice===
   cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
 ===dick===
   bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
 ===dictionary===
   dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
   dictionnaire {{fr-noun|m}} :: {computing} dictionary, an associative array
   (Middle French) dictionnaire {{frm-noun|m|s}} :: dictionary
   acception {{fr-noun|f}} :: one of the various listed meanings of a word in a dictionary
+===difference===
+  (Old French) difference {{fro-noun|f}} :: difference
 ===difficulty===
   mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: trouble, difficulty
     J'ai du mal à m'imaginer celà. (“I have trouble imagining that.”) :: --
@@ -7577,7 +7765,7 @@ Index: en en->fr
     Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
     I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
 ===disk===
-  CD {{fr-noun-inv|m}} :: {{l|en|CD}} (compact disk)
+  CD {{fr-noun-inv|m}} :: CD (compact disk)
 ===distance===
   distance {{fr-noun|f}} :: distance
 ===distinct===
@@ -7588,6 +7776,11 @@ Index: en en->fr
     en bonne humeur :: in a good mood
 ===distribution===
   distribution {{fr-noun|f}} :: A distribution
+===division===
+  division {{fr-noun|f}} :: division {{gloss|act or process of dividing}}
+  division {{fr-noun|f}} :: {arithmetic} division
+  division {{fr-noun|f}} :: {military} division
+  division {{fr-noun|f}} :: division {{gloss|subsection}}
 ===Djibouti===
   Djibouti {{fr-proper noun}} :: Djibouti
 ===DNA===
@@ -7620,7 +7813,7 @@ Index: en en->fr
   en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
     Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
 ===doesn===
-  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; {{l|en|look}}
+  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
     Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
   lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
     J'habitais avec lui. :: I was living with him.
@@ -7640,6 +7833,8 @@ Index: en en->fr
     chien de garde :: guard dog
     voiture de sport :: sports car
     stade de football :: football stadium
+===dojo===
+  dojo {{fr-noun|m}} :: {martial arts} dojo
 ===Dollar===
   dollar {{fr-noun|m}} :: Dollar
 ===dollars===
@@ -7680,6 +7875,8 @@ Index: en en->fr
   habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
   grande parure {{fr-noun|f|head=[[grande]] [[parure]]|pl=grandes parures}} :: full dress
     {{rfquote|lang=fr}} :: --
+===drill===
+  drill {{fr-noun|m}} :: drill (tool)
 ===drink===
   qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
@@ -7727,6 +7924,10 @@ Index: en en->fr
   ductile {{fr-adj-mf}} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
 ===duet===
   duo {{fr-noun|m}} :: duet (a musical composition for two performers)
+===duo===
+  duo {{fr-noun|m}} :: duo (combination of two things)
+===dupe===
+  dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
 ===during===
   en {{fr-prep}} :: in (during the following time [used for months and years])
     en 1993 :: in 1993
@@ -7740,6 +7941,8 @@ Index: en en->fr
   DNA (noun){{seeCites}} :: Also used figuratively, e.g. 商业 DNA, "corporate DNA"
   droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
   cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
+===eagle===
+  eagle {{fr-noun|m}} :: {golf} eagle
 ===earnings===
   gain {{fr-noun|m}} :: {{context|usually in plural}} winnings, earnings, takings
 ===earth===
@@ -7748,6 +7951,8 @@ Index: en en->fr
   BCE {{fr-proper noun}} :: ECB
 ===eccentric===
   original {{fr-noun|m}} {m} :: An unusual or eccentric person
+===eclipse===
+  (Old French) eclipse {{fro-noun|m}} :: eclipse
 ===ed===
   absorbable {{fr-adj-mf}} :: capable of being absorbed
   quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: Which is repeated four times.
@@ -7758,6 +7963,8 @@ Index: en en->fr
   fil {{fr-noun|m}} :: edge (of blade, razor etc.)
 ===educate===
   former {{fr-verb}} :: to train; to educate
+===effect===
+  (Middle French) effect {{frm-noun|m}} :: effect
 ===egg===
   jaune {{fr-noun|m}} :: yolk (of egg)
 ===eight===
@@ -7771,6 +7978,10 @@ Index: en en->fr
   Salvador {{fr-proper noun}} :: El Salvador (country in Central America)
 ===element===
   about {{fr-noun|m}} :: {{context|technical}} The extremity of a metallic or wooden element or piece.
+===elements===
+  quadruplet {{fr-noun|m}} :: quadruplet (sequence of 4 elements)
+===elephant===
+  (Middle French) elephant {{frm-noun|m|pl=elephans}} :: elephant {{gloss|animal}}
 ===eleven===
   {{cardinalbox|fr|10|11|12|dix|douze|ord=onzième|wplink=Onze}}onze (cardinal number) :: eleven
 ===elm===
@@ -7821,7 +8032,7 @@ Index: en en->fr
   slang {{fr-noun|m}} :: English slang
     Twain fut un des premiers auteurs provenant des terres intérieures des États-Unis qui a su capturer la distinction, le slang comique et l'iconoclasme de sa nation. :: --
   cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
-  (Old French) Christian {{fro-proper noun|m}} :: {{given name|male}}, cognate to {{l|en|Christian}} in Modern English
+  (Old French) Christian {{fro-proper noun|m}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian in Modern English
   bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
 ===Enough===
   baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
@@ -7846,7 +8057,7 @@ Index: en en->fr
 ===era===
   sol {{fr-noun|m}} :: {archaic} sou, the feudal era coin.
 ===ermine===
-  (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: {{l|en|ermine}} (fabric)
+  (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
 ===erotic===
   rose {{fr-adj-mf}} :: {colloquial} erotic, blue
@@ -7870,7 +8081,7 @@ Index: en en->fr
   augment {{fr-noun|m}} :: {{qualifier|mediaeval law}} part of the estates which the widow could inherit
     Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
 ===et===
-  (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} {{l|en|face}}
+  (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
     He exposed his head and his face. :: --
   (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
@@ -7929,7 +8140,7 @@ Index: en en->fr
   expression {{fr-noun|f}} :: expression
   mine {{fr-noun|f}} :: appearance, physical aspect; expression
 ===extract===
-  orange {{fr-noun|f}} :: {{l|en|orange}} {{gloss|fruit}}
+  orange {{fr-noun|f}} :: orange {{gloss|fruit}}
     Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
 ===extreme===
   fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{archaic|chemistry}} Substances with a state of purity or extreme separation, produced by sublimation.
@@ -7945,10 +8156,17 @@ Index: en en->fr
   (Middle French) œil {{frm-noun|m|pl=yeulx|sort=oeil}} :: {{anatomy|skey=oeil}} eye
 ===fa===
   sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
+===fable===
+  fable {{fr-noun|f}} :: fable, story
+  (Old French) fable {{fro-noun|f}} :: fable, story
+    {{quote-book|circa 1250|title=[[s:fr:Ci encoumence la lections d'ypocrisie et d'umilité|Ci encoumence la lections d'ypocrisie et d'umilité]]|author=[[wikipedia:Rutebeuf|Rutebeuf]]|passage=Ne vos wel faire longue '''fable'''|translation=I don't want to tell you a long story}} :: --
 ===fabric===
-  (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: {{l|en|ermine}} (fabric)
+  (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
 ===face===
+  (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
+    circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
+    He exposed his head and his face. :: --
   poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
     en pleine poire :: "straight in the face"
     se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
@@ -7956,19 +8174,19 @@ Index: en en->fr
   face {{fr-noun|f}} :: face {{gloss|geometry}}
   ride {{fr-noun|f}} :: wrinkle, line (on face etc.)
   masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
-  (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} {{l|en|face}}
-    circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
-    He exposed his head and his face. :: --
 ===facelift===
   lifting {{fr-noun|m}} :: facelift
 ===fact===
   aberration {{fr-noun|f}} :: Something, such as an idea or fact, that is aberrant; an aberration.
+===facto===
+  de facto {{fr-adj|inv=yes}} :: de facto
+  de facto {{fr-adv|inv=yes}} :: de facto
 ===failure===
   danger {{fr-noun|m}} :: jeopardy (danger of loss, harm, or failure)
 ===faire===
   fit {{fr-verb-form}} :: third-person singular indicative past historic of faire
 ===fake===
-  pseudo- (prefix) :: {{l|en|pseudo-}}
+  pseudo- (prefix) :: pseudo-
     pseudo-langue :: fake language
 ===fall===
   choir {{fr-verb|type=defective}} (past participle chu) :: {archaic} to fall
@@ -7987,6 +8205,8 @@ Index: en en->fr
     2008, Martine Delvaux, "L’égoïsme romantique de Frédéric Beigbeder" ("Frédéric Beigbeder's L’égoïsme romantique (Romantic Egotism)"), in Alain-Philippe Durand (editor), Frédéric Beigbeder et ses doubles (Frédéric Beigbeder and His Doubles), Rodopi, ISBN 978-90-420-2472-4, [http://books.google.com/books?id=Xdq49c2vIfYC&pg=PA95&dq=people page 95]: :: --
     Oscar Dufresne est un people anti-people, un macho impuissant, un intellectuel qui ne dit rien d’intelligent, un faux sadique et un faux masochiste, un anti-autobiographe. :: --
     Oscar Dufresne is a celebrity who is anti-celebrity, a powerless macho man, an intellectual who says nothing intelligent, a fake sadist and a fake masochist, an anti-autobiographer. :: --
+===FAQ===
+  FAQ {{fr-noun-inv|f}} :: FAQ (foire aux questions)
 ===fart===
   pet {{fr-noun|m}} :: {colloquial} fart
   (Middle French) pet {{frm-noun|m}} :: {vulgar} fart, gas, flatulence
@@ -8007,6 +8227,8 @@ Index: en en->fr
 ===Fear===
   point {{fr-adv}} :: {{literary|dialectal|usually with "ne"}} not
     Ne craignez point :: Fear not
+===feasible===
+  viable {{fr-adj-mf}} :: viable, feasible
 ===fee===
   commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
 ===feelings===
@@ -8057,13 +8279,11 @@ Index: en en->fr
   droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
   rate {{fr-verb-form}} :: first-person singular indicative present form of rater
   rate {{fr-verb-form}} :: first-person singular subjunctive present form of rater
-  orange {m|f|inv} (adjective) :: {{l|en|orange}}
+  orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
     Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
 ===fiscal===
   fiscal {{fr-adj|mp=fiscaux}} :: fiscal, financial
 ===fish===
-  poisson {{fr-noun|m}} :: fish {{gloss|marine animal}}
-  (Old French) poisson {{fro-noun|m}} :: fish
   on (pronoun) :: One, people, you, someone {{gloss|an unspecified individual: indefinite personal pronoun}}.
     2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
     Quand on cherche l'amour... :: --
@@ -8083,6 +8303,10 @@ Index: en en->fr
 ===flame===
   (Old French) flame {{fro-noun|f}} :: flame
     {{quote-book|circa 1250|title=[[s:fr:Ci encoumence la complainte d ou conte huede de nevers|Ci encoumence la complainte d ou conte huede de nevers]]|author=[[wikipedia:Rutebeuf|Rutebeuf]]|passage=Senz redouteir l''''infernal''' flame|translation=Without fearing the infernal flame}} :: --
+===flash===
+  flash {{fr-noun|m}} :: flash {{context|burst of light}}
+  flash {{fr-noun|m}} :: {photography} flash
+  flash {{fr-noun|m}} :: {juggling} flash
 ===flat===
   plate {{fr-noun|f}} :: Very small flat boat.
 ===flatulence===
@@ -8095,6 +8319,7 @@ Index: en en->fr
   carnation {f} (noun) :: The fleshy pinkish color carnation
 ===floor===
   sol {{fr-noun|m}} :: floor
+  pavement {{fr-noun|m}} :: tiled floor
   parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
     Le député a la parole :: the member has the floor
 ===flop===
@@ -8118,19 +8343,19 @@ Index: en en->fr
 ===Flowering===
   fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{context|by metonymy}} Flowering plant; angiosperm; the plant with flowers itself.
     Les orchidées sont des fleurs recherchées. :: --
-    Orchids are the flowers sought. :: --
+    Orchids are sought-after flowers. :: --
 ===flowers===
   fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{context|by metonymy}} Flowering plant; angiosperm; the plant with flowers itself.
     Les orchidées sont des fleurs recherchées. :: --
-    Orchids are the flowers sought. :: --
+    Orchids are sought-after flowers. :: --
 ===flush===
   couleur {{fr-noun|f}} :: {poker} a flush
 ===fly===
   cousin {{fr-noun|m}} :: crane fly
 ===foire===
-  FAQ {{fr-noun-inv|f}} :: {{l|en|FAQ}} (foire aux questions)
+  FAQ {{fr-noun-inv|f}} :: FAQ (foire aux questions)
 ===followed===
-  y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace {{l|fr|à}} followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
+  y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
   sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
 ===following===
   en {{fr-prep}} :: in (during the following time [used for months and years])
@@ -8168,7 +8393,7 @@ Index: en en->fr
 ===forefinger===
   index {{fr-noun|m|plural=index}} :: forefinger
 ===foreign===
-  (Old French) alien {m} (adjective) :: {{l|en|alien}}; foreign; non-native
+  (Old French) alien {m} (adjective) :: alien; foreign; non-native
 ===forest===
   revenue {{fr-noun|f}} :: {hunting} The action of game leaving the forest to graze
 ===fork===
@@ -8232,10 +8457,14 @@ Index: en en->fr
 ===franc===
   franc {{fr-noun|m}} :: {{context|monetary}} franc
 ===France===
+  France {{fr-proper noun|f}} :: France {{gloss|country}}
   (Middle French) France {f} (proper noun) :: France {{gloss|country of the Europe}}
+  (Old French) France {{fro-proper noun|f}} :: France {{gloss|country}}
   Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
   PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
-  Paris {m} :: Paris (in France)
+  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
+    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
+    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
   de {{fr-prep}} :: of {{gloss|expresses belonging}}
     1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
     Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
@@ -8282,13 +8511,15 @@ Index: en en->fr
 ===french===
   pommes frites {f} (noun), :: french fries; chips
 ===French===
-  y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace {{l|fr|à}} followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
+  y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
   y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
   brassière {{fr-noun|f|sort=brassiere}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
 ===frequencies===
   canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
 ===frequency===
   canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
+===fricative===
+  fricative {{fr-noun|f}} :: {phonetics} fricative
 ===friction===
   friction {{fr-noun|f}} :: friction
 ===friend===
@@ -8319,13 +8550,16 @@ Index: en en->fr
     un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
 ===fruit===
   fruit {{fr-noun|m}} :: fruit
-  kiwi {{fr-noun|m}} :: {{l|en|kiwi}}; kiwi fruit
+  (Old French) fruit {{fro-noun|m|fruiz|fruiz}} :: fruit
+    Oisiaus et veneison et fruit (Érec et Énide, {{w|Christian of Troyes}}, circa 1170) :: --
+    bird, venison and fruits :: --
+  kiwi {{fr-noun|m}} :: kiwi; kiwi fruit
   acajou {{fr-noun|m}} :: cashew tree; also, its fruit
   (Old French) pomme {{fro-noun|f}} :: apple (fruit)
 ===fruitcake===
   cake {{fr-noun|m}} :: fruitcake (containing rum).
 ===fu===
-  (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: {{l|en|ermine}} (fabric)
+  (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
 ===full===
   point {{fr-noun|m}} :: full stop, period {{qualifier|punctuation mark}}
@@ -8346,6 +8580,8 @@ Index: en en->fr
   cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
 ===G===
   string {{fr-noun|m}} :: G-string, thong, tanga
+===Gabon===
+  Gabon {{fr-proper noun|m}} :: Gabon
 ===Gabriel===
   de {{fr-prep}} :: 's {{gloss|used to express property or association}}
     Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
@@ -8465,8 +8701,6 @@ Index: en en->fr
     boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
 ===global===
   global {{fr-adj-al|glob}} :: {originally} global, spherical; (hence) concerning the whole world
-===glorious===
-  ([[Old French]]) beauséant (interjection) :: The battle cry and standard of Knights Templar meaning "Be glorious!".
 ===glycoprotéine===
   gp (abbreviation) :: glycoprotéine
 ===glyph===
@@ -8488,7 +8722,7 @@ Index: en en->fr
 ===goblet===
   hanap {{fr-noun|m}} :: {historical} (lidded) goblet, hanap
 ===god===
-  Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: {{l|en|Jupiter}} (god)
+  Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (god)
 ===God===
   homme de Dieu {{fr-noun|m|head=[[homme]] [[de]] [[Dieu]]|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
 ===godly===
@@ -8558,6 +8792,8 @@ Index: en en->fr
     Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
   pour {{fr-prep}} :: for
     J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
+===gourmet===
+  gourmet {{fr-noun|m}} :: {{italbrac|more commonly}} A culinary connoisseur, gourmet.
 ===gracier===
   gracias :: second-person singular past historic of gracier
   gracia :: third-person singular past historic of gracier
@@ -8613,10 +8849,14 @@ Index: en en->fr
     chien de garde :: guard dog
     voiture de sport :: sports car
     stade de football :: football stadium
+===Guatemala===
+  Guatemala {{fr-proper noun|m}} :: Guatemala
 ===guillotine===
   massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
 ===gull===
   mauve {{fr-noun|f}} :: mew, gull, seagull
+===gyroscope===
+  gyroscope {{fr-noun|m}} :: gyroscope
 ===H===
   cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: {slang} horse, H {{gloss|narcotic}}
 ===habitat===
@@ -8641,6 +8881,8 @@ Index: en en->fr
   livrer {{fr-verb}} :: to hand over, deliver (someone to an enemy, police, etc.)
   passage {{fr-noun|m}} :: the act of handing something to someone.
   ablution {{fr-noun|f}} :: {{context|Western|_|Christianity}} Ritual rinsing of the priest's hand; ablution.
+  bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
 ===handball===
   hand {{fr-noun-unc|m}} :: {informal} handball
     On va jouer au hand, tu veux venir? :: We're going to play handball, you want to come?
@@ -8665,6 +8907,8 @@ Index: en en->fr
     {{usex|Des photos [[hard]]s.}} :: --
   hard {{fr-noun|m}} :: hardcore pornography
     {{usex|Le Journal du [[hard]] est une émission de Canal + dédiée au cinéma pornographique.}} :: --
+===hardware===
+  hardware {{fr-noun-unc|m}} :: {computing} hardware
 ===harm===
   danger {{fr-noun|m}} :: jeopardy (danger of loss, harm, or failure)
 ===has===
@@ -8672,6 +8916,7 @@ Index: en en->fr
   quelque chose :: something which has has a characteristic of the adjective
     quelque chose de typique :: Something typical
   abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
+  dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
@@ -8767,12 +9012,14 @@ Index: en en->fr
     Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
     Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
     Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
-  orange {{fr-noun|f}} :: {{l|en|orange}} {{gloss|fruit}}
+  orange {{fr-noun|f}} :: orange {{gloss|fruit}}
     Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
   son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
     Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
     Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
     J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
+  bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
   lit {{fr-noun|m}} :: bed
     Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
   lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
@@ -8820,7 +9067,7 @@ Index: en en->fr
   lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
     Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
 ===here===
-  ciContracts ici or ceci :: here
+  ci (adverb)Contracts ici or ceci :: here
   (Old French) ci (adverb) :: here (in this place)
   on (pronoun) :: One, people, you, someone {{gloss|an unspecified individual: indefinite personal pronoun}}.
     2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
@@ -8851,7 +9098,7 @@ Index: en en->fr
     {{rfdate}} Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
     Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
     I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
-  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; {{l|en|look}}
+  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
     Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
   lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
     Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
@@ -8870,7 +9117,9 @@ Index: en en->fr
     Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
     Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
     J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
-  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; {{l|en|look}}
+  bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
+  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
     Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
   lit {{fr-noun|m}} :: bed
     Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
@@ -8897,6 +9146,8 @@ Index: en en->fr
   pain {{fr-noun|m}} :: {informal} punch (a hit with the fist)
 ===hitchhiking===
   stop {{fr-noun-unc|m}} :: hitchhiking
+===hobby===
+  hobby {{fr-noun|m|pl=hobbies}} (alternative plural hobbys) :: hobby (activity)
 ===hockey===
   CH {{fr-proper noun}} {m|p} :: {Canada} the hockey club, les Canadiens de Montréal.
 ===holding===
@@ -8927,6 +9178,8 @@ Index: en en->fr
     essaim d’abeilles :: swarm of bees
   abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {{literature|figuratively}} A writer whose style is considered pure like honey
   miel {{fr-noun|m}} :: honey
+===Hong===
+  Hong Kong {{fr-proper noun}} :: Hong Kong
 ===honorable===
   (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|worthy of, deserving of}}
     honnorable :: honorable
@@ -8938,6 +9191,7 @@ Index: en en->fr
   ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
 ===horn===
   cor {{fr-noun|m}} :: horn (musical instrument)
+  (Old French) cor {{fro-noun|m}} :: horn {{gloss|instrument used to produce sound}}
 ===horse===
   dada {{fr-noun|m|}} :: {childish} horse
   cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: horse
@@ -8953,6 +9207,8 @@ Index: en en->fr
   cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: horsepower
 ===horses===
   stud {{fr-noun|m}} :: assembly of horses for sale or racing
+===hospital===
+  (Middle French) hospital {{frm-noun|m|pl=hospitaulx}} :: hospital {{gloss|medical}}
 ===hotel===
   palace {{fr-noun|m}} :: luxury hotel
 ===hounds===
@@ -9005,6 +9261,8 @@ Index: en en->fr
 ===identity===
   badger {{fr-verb}} :: to use an identity badge
     Avant de quitter la pièce, il ne faudra pas oublier de badger. :: --
+===igloo===
+  igloo {{fr-noun|m}} :: igloo
 ===illness===
   de {{fr-prep}} :: by
     boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
@@ -9027,11 +9285,11 @@ Index: en en->fr
 ===imperfect===
   carmine {{fr-verb-form}} :: a singular present imperfect form of carminer
 ===important===
+  important {{fr-adj}} :: important
+    Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
   cardinal {{fr-adj|mp=cardinaux}} :: important, paramount
   abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
     La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
-  important {{fr-adj}} :: {{l|en|important}}
-    Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
 ===impossible===
   aberrant {{fr-adj}} :: {sciences} Which is impossible according to the norms or rules.
 ===imprinted===
@@ -9040,6 +9298,8 @@ Index: en en->fr
   abuser {{fr-verb}} :: to abuse (use improperly)
 ===improve===
   stud {{fr-noun|m}} :: stud where stallions and mares are bred to improve the equine race
+===impudence===
+  impudence {{fr-noun|f}} :: impudence
 ===In===
   en {{fr-prep}} :: In (used to indicate space).
     J'habite en Angleterre. :: I live in England
@@ -9058,9 +9318,6 @@ Index: en en->fr
 ===incorrigible===
   incorrigible {{fr-adj-mf}} :: incorrigible
   incorrigible {{fr-noun|m}} :: An incorrigible
-===incountable===
-  information {{fr-noun|f}} :: (incountable) information
-    Théorie de l'information. :: --
 ===indeed===
   bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: indeed
 ===indefinite===
@@ -9075,9 +9332,8 @@ Index: en en->fr
 ===index===
   indice {{fr-noun|m}} :: {finance} index
   indice {{fr-noun|m}} :: {computing} index
+  index {{fr-noun|m|plural=index}} :: index
   index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
-===Index===
-  index {{fr-noun|m|plural=index}} :: Index
 ===indicate===
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
@@ -9104,7 +9360,7 @@ Index: en en->fr
   rate {{fr-verb-form}} :: first-person singular indicative present form of rater
   rate {{fr-verb-form}} :: third-person singular indicative present form of rater
 ===indirect===
-  y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace {{l|fr|à}} followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
+  y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
   lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
     Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
 ===infinitive===
@@ -9119,10 +9375,12 @@ Index: en en->fr
   cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
     Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
     Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
+===informant===
+  balance {{fr-noun|f}} :: {slang} informant, snitch
 ===information===
-  information {{fr-noun|f}} :: Piece of information; datum
+  information {{fr-noun|f}} :: {countable} piece of information; datum
     Cette information nous est parvenue hier soir. :: --
-  information {{fr-noun|f}} :: (incountable) information
+  information {{fr-noun|f}} :: {uncountable} information
     Théorie de l'information. :: --
 ===ing===
   abrupt {{fr-adj}} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
@@ -9151,7 +9409,7 @@ Index: en en->fr
 ===inside===
   (Old French) en (preposition) :: in; inside
 ===instrument===
-  cornet {{fr-noun|m}} :: {{l|en|cornet}}, a wind instrument
+  cornet {{fr-noun|m}} :: cornet, a wind instrument
   cornet {{fr-noun|m}} :: {{context|by metonymy}} cornetist, the instrument's player
   cor {{fr-noun|m}} :: horn (musical instrument)
 ===instrumental===
@@ -9192,7 +9450,7 @@ Index: en en->fr
     C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
   certain {{fr-adj}} :: certain {{gloss|sure, positive}}
     Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
-  important {{fr-adj}} :: {{l|en|important}}
+  important {{fr-adj}} :: important
     Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
   pull {{fr-noun|m}} :: pullover
     Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
@@ -9224,7 +9482,7 @@ Index: en en->fr
 ===itself===
   fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{context|by metonymy}} Flowering plant; angiosperm; the plant with flowers itself.
     Les orchidées sont des fleurs recherchées. :: --
-    Orchids are the flowers sought. :: --
+    Orchids are sought-after flowers. :: --
 ===ius===
   droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
 ===j===
@@ -9277,6 +9535,8 @@ Index: en en->fr
   article {{fr-noun|m}} :: joint, articulation
 ===Jordan===
   Jordan {{fr-proper noun}} :: {{given name|male}}, cognate to English Jordan.
+===jubilant===
+  jubilant {{fr-adj}} :: jubilant
 ===juice===
   de {{fr-prep}} :: {{context|used attributively, often translated into English as a [[compound noun]]}}
     jus de pomme :: apple juice
@@ -9285,12 +9545,16 @@ Index: en en->fr
     chien de garde :: guard dog
     voiture de sport :: sports car
     stade de football :: football stadium
-  orange {{fr-noun|f}} :: {{l|en|orange}} {{gloss|fruit}}
+  orange {{fr-noun|f}} :: orange {{gloss|fruit}}
     Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
 ===Jupiter===
+  Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (planet)
+  Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (god)
   Europe {{fr-proper noun|f}} :: Europa, a moon of Jupiter
 ===kabbalism===
   abracadabra {{fr-noun|m}} :: {historical} A mystical word from kabbalism.
+===kanji===
+  kanji {{fr-noun|m}} :: kanji
 ===keeps===
   de {{fr-prep}} :: {{context|used after certain verbs before an [[infinitive]], often translating into English as a [[gerund]] or an infinitive}}
     Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
@@ -9302,7 +9566,7 @@ Index: en en->fr
 ===KGB===
   KGB (proper noun), m :: KGB (the former Soviet State Security Committee)
 ===kick===
-  penalty {{fr-noun|m|pl=penalties}} :: {sports} {{l|en|penalty}}, penalty kick
+  penalty {{fr-noun|m|pl=penalties}} :: {sports} penalty, penalty kick
   accorder {{fr-verb}} :: {sport} To award (a freek kick)
 ===kid===
   marmot {{fr-noun|m}} :: {colloquial} kid, brat
@@ -9328,15 +9592,14 @@ Index: en en->fr
 ===kiri===
   hara-kiri {{fr-noun|m|sort=hara kiri}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
 ===kiwi===
-  kiwi {{fr-noun|m}} :: {{l|en|kiwi}}; kiwi fruit
+  kiwi {{fr-noun|m}} :: kiwi; kiwi fruit
 ===knights===
   accolade {{fr-noun|f}} :: {historical} accolade (knights)
-===Knights===
-  ([[Old French]]) beauséant (interjection) :: The battle cry and standard of Knights Templar meaning "Be glorious!".
 ===knitting===
   rang {{fr-noun|m}} :: {{context|knitting}} A knitting course.
 ===knob===
   bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
 ===know===
   lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
     J'habitais avec lui. :: I was living with him.
@@ -9349,8 +9612,10 @@ Index: en en->fr
   bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
 ===koala===
   koala {{fr-noun|m}} :: koala
+===Kong===
+  Hong Kong {{fr-proper noun}} :: Hong Kong
 ===La===
-  (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: {{l|en|ermine}} (fabric)
+  (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
 ===label===
   gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
@@ -9373,7 +9638,7 @@ Index: en en->fr
 ===Land===
   pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
 ===landowner===
-  baron {{fr-noun|m}} :: {dated} {{l|en|baron}}, lord, noble landowner
+  baron {{fr-noun|m}} :: {dated} baron, lord, noble landowner
 ===language===
   (Middle French) language {{frm-noun|m|s}} :: language (style of communicating)
   (Old French) language {{fro-noun|f}} :: language (style of communicating)
@@ -9393,7 +9658,7 @@ Index: en en->fr
   mandarin {{fr-noun-unc|m}} :: Mandarin (language)
   anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
     Il parle anglais :: He speaks English
-  pseudo- (prefix) :: {{l|en|pseudo-}}
+  pseudo- (prefix) :: pseudo-
     pseudo-langue :: fake language
 ===lapidation===
   lapidation {{fr-noun|f}} :: lapidation
@@ -9422,7 +9687,7 @@ Index: en en->fr
 ===lay===
   civil {{fr-adj}} :: {politics} lay
 ===Le===
-  (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} {{l|en|face}}
+  (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
     He exposed his head and his face. :: --
 ===leader===
@@ -9455,12 +9720,15 @@ Index: en en->fr
   short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
     Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
 ===length===
-  (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: {{l|en|brief}}; short in length
+  (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: brief; short in length
 ===les===
   CH {{fr-proper noun}} {m|p} :: {Canada} the hockey club, les Canadiens de Montréal.
 ===less===
   a- (prefix) :: a-, non-, -less.
   football {{fr-noun|m}} :: (less common) American football
+  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
+    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
+    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ===letter===
   (Old French) brief {{fro-noun|m|briés|briés}} :: (short) letter or statement
   bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
@@ -9581,12 +9849,13 @@ Index: en en->fr
   billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
   trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
   long {{fr-adj|f=longue}} :: long
+  (Old French) long {m} (adjective) :: long {{gloss|length, duration}}
   quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
   bien fendu (adjective) :: {idiomatic} well cleft, (or long-legged)
 ===look===
-  attention {{fr-intj}} :: look out, be careful
-  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; {{l|en|look}}
+  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
     Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
+  attention {{fr-intj}} :: look out, be careful
 ===looking===
   de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
     Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
@@ -9595,8 +9864,8 @@ Index: en en->fr
 ===loose===
   box (noun), plural: boxes, or: box :: stall (for a horse), loose box
 ===lord===
-  baron {{fr-noun|m}} :: {dated} {{l|en|baron}}, lord, noble landowner
-  (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: lord, {{l|en|baron}} {{gloss|title of nobility}}
+  baron {{fr-noun|m}} :: {dated} baron, lord, noble landowner
+  (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: lord, baron {{gloss|title of nobility}}
   droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
 ===loss===
   danger {{fr-noun|m}} :: jeopardy (danger of loss, harm, or failure)
@@ -9677,8 +9946,6 @@ Index: en en->fr
 ===majority===
   abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
     La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
-===majuscule===
-  O (letter) :: O (majuscule)
 ===make===
   accorder {{fr-verb}} :: {grammar} To make agree
   gaffer {{fr-verb}} :: to make a gaffe; to mess up; botch up
@@ -9705,7 +9972,7 @@ Index: en en->fr
   homme de Dieu {{fr-noun|m|head=[[homme]] [[de]] [[Dieu]]|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
   libre {{fr-adj-mf}} :: free, at liberty
     Un homme libre. :: A free man.
-  ciContracts ici or ceci :: this
+  ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
     cet homme-ci :: this man
     Ces choses-ci :: these things
     Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
@@ -9741,8 +10008,11 @@ Index: en en->fr
 ===Maritime===
   brassière {{fr-noun|f|sort=brassiere}} :: (Maritime): A life jacket.
 ===mark===
+  borne {{fr-noun|f}} :: mark
+    dépasser les bornes :: cross the mark
   note {{fr-noun|f}} :: mark (UK), grade (US)
-  point {{fr-noun|m}} :: {{l|en|point}} (small mark)
+  mark {{fr-noun|m}} :: mark {{gloss|currency}}
+  point {{fr-noun|m}} :: point (small mark)
 ===marker===
   borne {{fr-noun|f}} :: A territorial boundary marker.
 ===marriage===
@@ -9774,6 +10044,7 @@ Index: en en->fr
 ===mass===
   abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to {{term|abattage}}.
 ===massacre===
+  massacre {{fr-noun|m}} :: massacre
   massacrer {{fr-verb}} :: to massacre {{gloss|kill}}
 ===massacred===
   massacrer {{fr-verb}} :: {figuratively} to do something badly
@@ -9783,6 +10054,8 @@ Index: en en->fr
   masser {{fr-verb}} :: to massage
 ===massé===
   massé {{fr-noun|m|sort=masse}} :: {billiards} massé
+===masseur===
+  masseur {{fr-noun|m|f=masseuse}} :: masseur
 ===masted===
   brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
 ===masthead===
@@ -9826,7 +10099,6 @@ Index: en en->fr
   menu {{fr-noun|m}} :: menu; a set meal on a menu
 ===meaning===
   yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
-  ([[Old French]]) beauséant (interjection) :: The battle cry and standard of Knights Templar meaning "Be glorious!".
 ===meanings===
   acception {{fr-noun|f}} :: one of the various listed meanings of a word in a dictionary
 ===means===
@@ -9850,6 +10122,12 @@ Index: en en->fr
   (Middle French) medicine {{frm-noun|f|-}} :: medicine {{gloss|act of practising medical treatment}}
 ===Mediterranean===
   latin {{fr-noun|m}} :: {countable} a male of South American or Mediterranean origins
+===meet===
+  meeting {{fr-noun|m}} :: meeting, meet
+    un meeting aérien :: an air show
+===meeting===
+  meeting {{fr-noun|m}} :: meeting, meet
+    un meeting aérien :: an air show
 ===mellifera===
   abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
     Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
@@ -9873,7 +10151,7 @@ Index: en en->fr
 ===merchandise===
   livrer {{fr-verb}} :: to deliver (a package, merchandise etc.)
 ===mere===
-  (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: mere; {{l|en|simple}}
+  (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: mere; simple
 ===meridian===
   passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
 ===mess===
@@ -9882,6 +10160,7 @@ Index: en en->fr
   mot {{fr-noun|m}} :: note, (short) message
 ===metal===
   (Middle French) metal {{frm-noun|m|pl=metaulx}} :: metal
+  (Old French) metal {{fro-noun|m|metaus|metaus}} :: metal {{gloss|material}}
   massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
   en {{fr-prep}} :: of, made of (used to describe composition)
     Une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
@@ -9950,6 +10229,8 @@ Index: en en->fr
   mobile {{fr-adj-mf}} :: mobile
   mobile {{fr-noun|m}} :: mobile (decoration)
   mobile {{fr-noun|m}} :: mobile phone
+===modem===
+  modem {{fr-noun|m}} :: modem
 ===moderlieschen===
   able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called {{term|able de Heckel}}.
 ===modern===
@@ -9957,7 +10238,7 @@ Index: en en->fr
     {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{{!}}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter I|passage=Lui cherchant alors un nom qui ne s’écartât pas trop du sien, qui sentît et représentât la grande dame et la princesse, il '''v'''int à l’appeler ''Dulcinée du Toboso'', parce qu’elle était nati'''v'''e de ce '''v'''illage : nom harmonieux à son a'''v'''is, rare et distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il a'''v'''ait donnés à son équipage et à lui-même.}} :: --
     Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. :: --
 ===Modern===
-  (Old French) Christian {{fro-proper noun|m}} :: {{given name|male}}, cognate to {{l|en|Christian}} in Modern English
+  (Old French) Christian {{fro-proper noun|m}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian in Modern English
 ===mole===
   taupe {{fr-noun|f}} :: mole (burrowing mammal)
   taupe {{fr-noun|f}} :: mole (undercover agent)
@@ -10028,6 +10309,10 @@ Index: en en->fr
 ===moving===
   mobile {{fr-adj-mf}} :: moving
   mobile {{fr-noun|m}} :: {physics} moving body
+===much===
+  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
+    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
+    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ===mug===
   poire {{fr-noun|f}} :: {colloquial} mug, sucker, soft touch
 ===multiplication===
@@ -10037,7 +10322,7 @@ Index: en en->fr
     Ce tirage permettait permettait plusieurs quadruples. :: --
     J'ai perdu une douzaine de points sur un difficile "mosaique" en quadruple. :: --
 ===Mumbai===
-  Bombay {{fr-proper noun}} :: Mumbai, {{l|en|Bombay}}
+  Bombay {{fr-proper noun}} :: Mumbai, Bombay
 ===murder===
   crime {{fr-noun|m}} :: murder, homicide
 ===mush===
@@ -10072,12 +10357,16 @@ Index: en en->fr
     le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
   car (conjunction) :: as, since, because, for
     J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
+  bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
   voir {{fr-verb}} :: to see {{gloss|visually}}
     Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
   short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
     Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
   pull {{fr-noun|m}} :: pullover
     Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
+===Myanmar===
+  Myanmar {{fr-proper noun|g=m}} :: Myanmar
 ===mystical===
   abracadabra {{fr-noun|m}} :: {historical} A mystical word from kabbalism.
 ===nadir===
@@ -10093,15 +10382,19 @@ Index: en en->fr
   able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called {{term|able de Heckel}}.
   able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
   Zaïre {{fr-proper noun|m|sort=zaire}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
-===Naples===
-  Naples {{fr-proper noun}} :: Naples (province)
-  Naples {{fr-proper noun}} :: Naples (city)
 ===narrower===
   rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
+===NASDAQ===
+  NASDAQ {{fr-proper noun|m}} :: NASDAQ
 ===native===
-  (Old French) alien {m} (adjective) :: {{l|en|alien}}; foreign; non-native
+  (Old French) alien {m} (adjective) :: alien; foreign; non-native
   natal {m} ({f} natale, {m} {p} nataux, {f} {p} natales) :: native
     ville natale&nbsp; :: home town
+===natural===
+  (Old French) natural {m} (adjective), feminine: natural :: natural
+    {{quote-book|year=circa 1180,|title=[[s:fr:Perceval ou le conte du Graal|Perceval ou le conte du Graal]]|author=[[wikipedia:Chrétien de Troyes|Chrétien de Troyes]]|passage=si sanbla '''natural''' color.|translation=The color seemed so natural.}} :: --
+===nature===
+  nature {{fr-noun|f}} :: nature
 ===Nazi===
   nazi {{fr-adj}} :: Nazi
   nazi {{fr-noun|m}} :: Nazi
@@ -10142,10 +10435,10 @@ Index: en en->fr
 ===new===
   neuf {{fr-adj|f=neuve}} :: brand new, very new
   sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
-  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; {{l|en|look}}
+  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
     Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
-===News===
-  information {{fr-noun|f}} :: (plural) News
+===news===
+  information {{fr-noun|f}} :: {plural only} news
     Tous les jours, il regarde la télé le midi pour suivre les informations. :: --
 ===newsflash===
   flash {{fr-noun|m}} :: newsflash
@@ -10153,6 +10446,8 @@ Index: en en->fr
   nickel {m} (noun) :: nickel {{qualifier|metal}}
 ===nickname===
   pseudo {{fr-noun|m}} :: {{chiefly|Internet slang}} A nickname, handle or pseudonym.
+===niece===
+  (Old French) niece {{fro-noun|f}} :: niece
 ===Niger===
   Niger {{fr-proper noun|m}} :: Niger {{qualifier|country}}
 ===night===
@@ -10165,6 +10460,9 @@ Index: en en->fr
     chien de garde :: guard dog
     voiture de sport :: sports car
     stade de football :: football stadium
+  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
+    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
+    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ===nine===
   {{cardinalbox|fr|8|9|10|huit|dix|ord=neuvième|wplink=Neuf}}neuf (cardinal number) :: nine
 ===nit===
@@ -10178,7 +10476,7 @@ Index: en en->fr
     méchanceté gratuite :: --
   vacuum {{fr-noun|m}} :: vacuum (space containing no matter)
 ===noble===
-  baron {{fr-noun|m}} :: {dated} {{l|en|baron}}, lord, noble landowner
+  baron {{fr-noun|m}} :: {dated} baron, lord, noble landowner
   (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: noble; of noble descent
   damoiselle {{fr-noun|f}} :: {archaic} (noble) lady
 ===noctis===
@@ -10186,11 +10484,15 @@ Index: en en->fr
 ===noise===
   bruit {{fr-noun|m}} :: a noise
   (Old French) bruit {{fro-noun|m|bruiz|bruiz|bruit}} :: noise; sounds
+===noisy===
+  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
+    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
+    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ===nominative===
   (Old French) un (article) :: a, an (masculine nominative plural indefinite article)
 ===non===
   a- (prefix) :: a-, non-, -less.
-  (Old French) alien {m} (adjective) :: {{l|en|alien}}; foreign; non-native
+  (Old French) alien {m} (adjective) :: alien; foreign; non-native
   rang {{fr-noun|m}} :: {military} {uncountable} The non-officers of an army, taken as a group.
 ===nor===
   ni (conjunction) :: neither; nor
@@ -10253,12 +10555,10 @@ Index: en en->fr
   Nunavut {{fr-proper noun|m}} :: Nunavut
 ===o===
   o (letter) :: o (miniscule)
-===O===
-  O (letter) :: O (majuscule)
 ===oath===
   abjurer {{fr-verb}} :: {obsolete} To reject by oath someone's authority.
 ===object===
-  y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace {{l|fr|à}} followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
+  y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
   protester {{fr-verb}} :: to protest; to object
   (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: possession; object of value
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
@@ -10287,6 +10587,8 @@ Index: en en->fr
   (Old French) un (article) :: a, an (masculine oblique singular indefinite article)
 ===observant===
   observateur {{fr-adj|f=observatrice}} :: observant
+===observation===
+  observation {{fr-noun|f}} :: observation
 ===observer===
   observateur {{fr-noun|m|f=observatrice}} :: observer
 ===obtainable===
@@ -10338,6 +10640,8 @@ Index: en en->fr
 ===old===
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged {{qualifier|speaking of age}}
     Elle a 19 ans. :: She is 19 [years old] (Literally, "She has 19 [years]")
+===olive===
+  olive {{fr-noun|f}} :: olive
 ===ombrotrophic===
   bog {{fr-noun|m}} :: {ecology} An ombrotrophic peatland.
 ===omelette===
@@ -10371,18 +10675,23 @@ Index: en en->fr
 ===onto===
   dater {{fr-verb}} :: to date, to add a date onto something.
 ===open===
+  open {{fr-noun|m}} :: open tournament
   hara-kiri {{fr-noun|m|sort=hara kiri}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
 ===opened===
   car (conjunction) :: as, since, because, for
     J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
+===opinion===
+  opinion {{fr-noun|f}} :: opinion {{gloss|thought, estimation}}
+  (Middle French) opinion {{frm-noun|f|s}} :: opinion {{gloss|thought, estimation}}
 ===opposed===
   bien {{fr-noun|m}} :: good as opposed to evil
 ===oral===
   oral {{fr-adj-al|or}} :: oral
 ===orange===
-  orange {{fr-noun|f}} :: {{l|en|orange}} {{gloss|fruit}}
+  orange {{fr-noun|f}} :: orange {{gloss|fruit}}
     Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
-  orange {m|f|inv} (adjective) :: {{l|en|orange}}
+  orange {{fr-noun|m}} :: orange {{gloss|color}}
+  orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
     Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
 ===ordeals===
   bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
@@ -10406,7 +10715,7 @@ Index: en en->fr
     He offered me magnificent flowers. :: --
   œil {{fr-noun|pl=yeux|m|sort=oeil}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
 ===organic===
-  bio {{fr-adj|inv=yes}} :: {{context|food|ecology}} organic
+  bio {{fr-adj|inv=yes}} :: {ecology} organic
   bio {{fr-noun|m}} :: {informal} the organic movement
   bio {{fr-noun|m}} :: {informal} organic food
 ===organisms===
@@ -10465,6 +10774,8 @@ Index: en en->fr
     douleurs abdominales :: abdominal pains
 ===painful===
   cruel {{fr-adj|f=cruelle}} :: hard, painful
+===Pakistan===
+  Pakistan {{fr-proper noun|m}} :: Pakistan
 ===pal===
   cop {{fr-noun|m}} :: {informal} A friend, a pal.
 ===Palestine===
@@ -10474,7 +10785,7 @@ Index: en en->fr
 ===pamphlet===
   pamphlet {{fr-noun|m}} :: {Quebec} pamphlet {{gloss|small booklet}}
 ===pane===
-  (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: {{l|en|ermine}} (fabric)
+  (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
 ===panel===
   pupitre {{fr-noun|m}} :: console, control panel
@@ -10492,8 +10803,11 @@ Index: en en->fr
   parasol {{fr-noun|m}} :: parasol
 ===parent===
   parent {{fr-noun|m}} :: parent, one’s father or mother
+  (Old French) parent {{fro-noun|m|parenz|parenz|parent}} :: parent
 ===Paris===
-  Paris {m} :: Paris (in France)
+  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
+    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
+    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
   de {{fr-prep}} :: of {{gloss|expresses belonging}}
     1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
     Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
@@ -10510,10 +10824,10 @@ Index: en en->fr
   parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
     paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
 ===part===
-  coin {{fr-noun|m}} :: area, part
+  coin {{fr-noun|m}} :: area, part, place, spot
     « Je suis le seul robot dans ce coin. » "I am the only robot around here." :: --
-  (Middle French) piece {{frm-noun|f|s}} :: {{l|en|piece}}, bit, part
-  (Old French) piece {{fro-noun|f}} :: {{l|en|piece}}, bit, part
+  (Middle French) piece {{frm-noun|f|s}} :: piece, bit, part
+  (Old French) piece {{fro-noun|f}} :: piece, bit, part
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
     Que del hiaume une piece tranche. :: --
     It cuts a piece off his helmet :: --
@@ -10532,8 +10846,12 @@ Index: en en->fr
     The partitive article signifies "some", but it often is not translated in English, Dutch, or German. :: --
 ===party===
   bal {{fr-noun|m}} :: dance party, ball.
+  party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party {{gloss|social gathering}}
   drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
   PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
+===passage===
+  (Old French) passage {{fro-noun|m}} :: passage {{gloss|part of a route or journey}}
+    {{quote-book|year=circa 1180|title=[[s:fr:Lancelot ou le Chevalier de la charrette (Édition de Foulet et Uitti)|Lancelot ou le Chevalier de la charrette]]|author=[[wikipedia:Chrétien de Troyes|Chrétien de Troyes]]|passage=Volez que je vos die gierres<br />Del '''passage''' com il est max ?|translation=Do you want me to tell you<br />Of the passage, how bad it is?}} :: --
 ===passive===
   être {{fr-verb|type=auxiliary|sort=etre}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
     Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
@@ -10544,6 +10862,8 @@ Index: en en->fr
 ===pause===
   break {{fr-noun|m}} :: break (pause, holiday)
     C’est l’heure de faire un break. :: --
+===paving===
+  pavement {{fr-noun|m}} :: paving
 ===pear===
   poire {{fr-noun|f}} :: pear
   poire {{fr-noun|f}} :: pear brandy
@@ -10556,7 +10876,7 @@ Index: en en->fr
 ===pedestrian===
   borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
 ===penalty===
-  penalty {{fr-noun|m|pl=penalties}} :: {sports} {{l|en|penalty}}, penalty kick
+  penalty {{fr-noun|m|pl=penalties}} :: {sports} penalty, penalty kick
 ===pencil===
   de (article) :: {negative} a, an, any
     Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
@@ -10655,10 +10975,14 @@ Index: en en->fr
   image {{fr-noun|f}} :: picture, image
   cadre {{fr-noun|m}} :: The frame of a door or picture.
 ===piece===
+  (Middle French) piece {{frm-noun|f|s}} :: piece, bit, part
+  (Old French) piece {{fro-noun|f}} :: piece, bit, part
+    circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
+    Que del hiaume une piece tranche. :: --
+    It cuts a piece off his helmet :: --
   about {{fr-noun|m}} :: {{context|technical}} The extremity of a metallic or wooden element or piece.
   pain {{fr-noun|m}} :: piece of bread
-===Piece===
-  information {{fr-noun|f}} :: Piece of information; datum
+  information {{fr-noun|f}} :: {countable} piece of information; datum
     Cette information nous est parvenue hier soir. :: --
 ===pigeon===
   pigeon {{fr-noun|m}} :: pigeon
@@ -10679,6 +11003,8 @@ Index: en en->fr
 ===pizza===
   pizza {{fr-noun|f}} :: pizza
 ===place===
+  coin {{fr-noun|m}} :: area, part, place, spot
+    « Je suis le seul robot dans ce coin. » "I am the only robot around here." :: --
   abord {{fr-noun|m}} :: {rare} The surroundings of a place.
   abreuvoir {{fr-noun|m}} :: A watering hole or place for animals.
   y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
@@ -10699,12 +11025,12 @@ Index: en en->fr
 ===plane===
   avion renifleur {m} (noun) :: sniffer plane
 ===planet===
-  Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: {{l|en|Jupiter}} (planet)
+  Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (planet)
   passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
 ===plant===
   fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{context|by metonymy}} Flowering plant; angiosperm; the plant with flowers itself.
     Les orchidées sont des fleurs recherchées. :: --
-    Orchids are the flowers sought. :: --
+    Orchids are sought-after flowers. :: --
 ===plants===
   fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {botany} Flower; bloom; blossom; collectively, the reproductive organs and the envelope which surrounds them in angiosperms (also called "flowering plants").
     Je suis allé cueillir une fleur dans les champs. :: --
@@ -10736,6 +11062,8 @@ Index: en en->fr
     -{{...}} The his wife :: --
     Is the most beautiful in the room :: --
 ===point===
+  point {{fr-noun|m}} :: point (small mark)
+  point {{fr-noun|m}} :: {{sports|games}} point
   date {{fr-noun|f}}{{subst:fr verb form|dater}} :: date (point in time)
   but {{fr-noun|m}} :: {sports} goal (in the place, act, or point sense)
 ===poison===
@@ -10772,6 +11100,7 @@ Index: en en->fr
   hard {{fr-noun|m}} :: hardcore pornography
     {{usex|Le Journal du [[hard]] est une émission de Canal + dédiée au cinéma pornographique.}} :: --
 ===port===
+  (Old French) port {{fro-noun|m|porz|porz|port}} :: port {{gloss|for watercraft}}
   port {m} (noun) :: port, harbour
   port {m} (noun) :: port, harbour city
   franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: tax-free
@@ -10806,7 +11135,7 @@ Index: en en->fr
   (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
   (Old French) ta {f} (possessive pronoun), masculine: ton, plural: tes :: your (second-person singular possessive pronoun)
 ===possibility===
-  second {{fr-adj}} :: {{l|en|second}}
+  second {{fr-adj}} :: second
     « Chiquita! Chiquita! » À la seconde appellation, une fillette maigre et hâve (...) s'avança vers Agostin. (Gautier, Fracasse, 1863) :: --
     une seconde possibilité :: a second possibility, another possibility
 ===possible===
@@ -10847,7 +11176,7 @@ Index: en en->fr
     Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
     I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
 ===prefer===
-  ciContracts ici or ceci :: this
+  ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
     cet homme-ci :: this man
     Ces choses-ci :: these things
     Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
@@ -10880,6 +11209,7 @@ Index: en en->fr
 ===primae===
   droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
 ===prince===
+  (Old French) prince {{fro-noun|m}} :: prince
   prince {{fr-noun|m}} :: prince
 ===prized===
   bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
@@ -10911,7 +11241,7 @@ Index: en en->fr
 ===pronominal===
   pronominal {{fr-adj|mp=pronominaux}} :: pronominal
 ===pronoun===
-  y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace {{l|fr|à}} followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
+  y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
   (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
   t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
     Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
@@ -10945,9 +11275,11 @@ Index: en en->fr
 ===province===
   Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (province)
   Madrid {{fr-proper noun}} :: Madrid, Spanish capital city and province
-  Naples {{fr-proper noun}} :: Naples (province)
 ===proxy===
   mandat {{fr-noun|m}} :: {legal} power of attorney, proxy
+===pseudo===
+  pseudo- (prefix) :: pseudo-
+    pseudo-langue :: fake language
 ===pseudonym===
   pseudo {{fr-noun|m}} :: {{chiefly|Internet slang}} A nickname, handle or pseudonym.
 ===pub===
@@ -10986,10 +11318,14 @@ Index: en en->fr
   violet {{fr-adj|feminine=violette}} :: purple
 ===put===
   met (verb form) :: third-person singular indicative present of "mettre", puts
+  bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
   pull {{fr-noun|m}} :: pullover
     Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
 ===putt===
   putter {{fr-verb}} :: {golf} to putt
+===putter===
+  putter {{fr-noun|m}} :: putter {{gloss|golf club}}
 ===qqch===
   quelque chose :: something, abbreviated as: qqch.
 ===quack===
@@ -10999,7 +11335,7 @@ Index: en en->fr
 ===quadrillion===
   quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
 ===quadruplet===
-  quadruplet {{fr-noun|m}} :: quadruplet
+  quadruplet {{fr-noun|m}} :: quadruplet (sequence of 4 elements)
 ===qualify===
   son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
     Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
@@ -11017,6 +11353,8 @@ Index: en en->fr
     Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
+===quarter===
+  quarter {{fr-noun|m}} :: quarter {{gloss|old measure of corn}}
 ===quarters===
   abbatial {{fr-noun|m|plural=abbatiaux}} :: The quarters of the abbot and monks within an abbey.
 ===que===
@@ -11036,7 +11374,7 @@ Index: en en->fr
     What haste do you have :: --
     That wakes up at this time of day? :: --
 ===questions===
-  FAQ {{fr-noun-inv|f}} :: {{l|en|FAQ}} (foire aux questions)
+  FAQ {{fr-noun-inv|f}} :: FAQ (foire aux questions)
   de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
     Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
     Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
@@ -11094,6 +11432,9 @@ Index: en en->fr
 ===really===
   massacrer {{fr-verb}} :: {figuratively} to do something badly
     Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
+  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
+    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
+    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ===reason===
   gratuit {{fr-adj}} :: gratuitous, for no reason
     méchanceté gratuite :: --
@@ -11147,7 +11488,7 @@ Index: en en->fr
   quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: Which is repeated four times.
     Ils sont entrés dans l'histoire du patinage artistique en exécutant un quadruple salto, une première en couple. :: --
 ===replace===
-  y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace {{l|fr|à}} followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
+  y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
 ===replaces===
   en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
     Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
@@ -11156,7 +11497,7 @@ Index: en en->fr
 ===representative===
   représentant {{fr-noun|m|f=représentante|sort=representant}} :: representative
 ===representing===
-  représentant (present participle) :: {present participle of|[[représenter]]}; representing
+  représentant (present participle) :: {present participle of|représenter}; representing
 ===reproductive===
   fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {botany} Flower; bloom; blossom; collectively, the reproductive organs and the envelope which surrounds them in angiosperms (also called "flowering plants").
     Je suis allé cueillir une fleur dans les champs. :: --
@@ -11183,10 +11524,14 @@ Index: en en->fr
   la Réunion {f} (proper noun) :: Réunion
 ===reveal===
   livrer {{fr-verb}} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
+===review===
+  test {{fr-noun|m}} :: a test, a tryout, a review
 ===revolves===
   axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
 ===Revulsion===
   abomination {{fr-noun|f}} :: {{chiefly|religion}} Revulsion, abomination, disgust.
+===Rica===
+  Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
 ===ridge===
   ride {{fr-noun|f}} :: ripple, ridge
 ===rifle===
@@ -11197,6 +11542,8 @@ Index: en en->fr
     Le député a la parole :: the member has the floor
   (Old French) parole {{fro-noun|f}} :: {{by extension|figuratively}} the right to speak
   droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
+===ring===
+  ring {{fr-noun|m}} :: {{sports|chiefly combat sports}} ring
 ===rinsing===
   ablution {{fr-noun|f}} :: {{context|Western|_|Christianity}} Ritual rinsing of the priest's hand; ablution.
 ===ripping===
@@ -11222,6 +11569,8 @@ Index: en en->fr
   rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} The road serving such a series of plots.
 ===roadway===
   borne {{fr-noun|f}} :: A milestone such as those alongside a roadway.
+===robot===
+  robot {{fr-noun|m}} :: robot
 ===Rod===
   axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
 ===room===
@@ -11239,6 +11588,7 @@ Index: en en->fr
 ===rope===
   hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} A cord, rope (used to execute criminals by strangulation or hanging)
 ===rose===
+  rose {{fr-noun|f}} :: rose {{gloss|flower}}
   rose {{fr-noun|f}} :: rose window
   rose {{fr-adj-mf}} :: {{context|in phrases}} rosy, rose-tinted
 ===rosy===
@@ -11247,6 +11597,9 @@ Index: en en->fr
   router {{fr-verb}} :: to route
 ===row===
   rang {{fr-noun|m}} :: A row or line of things placed side-by-side.
+===rub===
+  bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
 ===rubbish===
   c :: {text messaging} {Informal spelling|[[c'est]]}
     C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
@@ -11262,6 +11615,8 @@ Index: en en->fr
 ===running===
   trail {{fr-noun|f}} :: Trail running
   rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
+===Rwanda===
+  Rwanda {{fr-proper noun|m}} :: Rwanda
 ===sadness===
   (Old French) duel {{fro-noun|m|dueus|dueus}} :: sadness; grief; sorrow
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
@@ -11292,6 +11647,8 @@ Index: en en->fr
   san {{fr-noun-inv|m}} :: san {{gloss|Greek letter}}
 ===sanatorium===
   sana {{fr-noun|m}} :: sanatorium
+===sanction===
+  sanction {{fr-noun|f}} :: sanction
 ===sandwiches===
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
@@ -11331,8 +11688,6 @@ Index: en en->fr
   bribe {{fr-noun|f}} :: scrap, bit
 ===scrooch===
   rat {{fr-noun|m}} :: scrooch
-===sea===
-  mer {{fr-noun|f}} :: sea {{gloss|large body of water}}
 ===seagull===
   mauve {{fr-noun|f}} :: mew, gull, seagull
 ===seaman===
@@ -11357,8 +11712,9 @@ Index: en en->fr
     Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
   voir {{fr-verb}} :: to see {{gloss|to visit, to go and see}}
   œil {{fr-noun|pl=yeux|m|sort=oeil}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
+  dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
 ===See===
-  y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace {{l|fr|à}} followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
+  y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
   absinthe {{fr-verb-form}} :: See absinther
   cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
 ===seems===
@@ -11376,6 +11732,10 @@ Index: en en->fr
   œil {{fr-noun|pl=yeux|m|sort=oeil}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
 ===sentence===
   phrase {{fr-noun|f}} :: (false friend) sentence
+  (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence {{gloss|judgement; verdict}}
+    {{quote-book|year=1532|title=[[s:fr:Pantagruel|Pantagruel]]|author=[[wikipedia:François Rabelais|François Rabelais]]|passage={{...}} puis retourna s'asseoir et commença pronuncer la '''sentence''' comme s'ensuyt :|translation={{...}} then went back and sat down and started to give the verdict as follows:}} :: --
+  (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence {{gloss|grammatically complete series of words}}
+    {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=[[w:François Rabelais|François Rabelais]]|passage=tant a cause des amphibologies, equivocques, & obscuritez des motz, que de la briefveté des '''sentences'''|translation=}} :: --
   t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
     Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
   lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
@@ -11396,6 +11756,8 @@ Index: en en->fr
     en septembre 2001 :: in September 2001
 ===septillion===
   quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
+===sequence===
+  quadruplet {{fr-noun|m}} :: quadruplet (sequence of 4 elements)
 ===Serbia===
   Serbie-et-Monténégro (proper noun) :: Serbia and Montenegro
 ===series===
@@ -11410,14 +11772,13 @@ Index: en en->fr
   rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} The road serving such a series of plots.
 ===set===
   livrer {{fr-verb}} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
+  set {{fr-noun|m}} :: {tennis} set
   river {{fr-verb}} :: to drive/set a rivet
   menu {{fr-noun|m}} :: menu; a set meal on a menu
 ===seven===
   (Old French) set (cardinal number) :: seven
   {{cardinalbox|fr|6|7|8|six|huit|ord=septième|wplink=Sept}}sept (cardinal number) :: seven
   (Middle French) sept (noun) {m|inv} :: seven
-===sextuplet===
-  sextuplet {{fr-noun|m}} :: sextuplet
 ===shack===
   case {{fr-noun|f}} :: hut, cabin, shack
 ===shaft===
@@ -11491,7 +11852,7 @@ Index: en en->fr
 ===short===
   billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
   trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
-  (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: {{l|en|brief}}; short in length
+  (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: brief; short in length
   short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
     Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
   quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
@@ -11502,7 +11863,12 @@ Index: en en->fr
   short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
     Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
 ===shout===
-  (Middle French) cry {{frm-noun|m|s}} :: {{l|en|cry}}; shout
+  (Middle French) cry {{frm-noun|m|s}} :: cry; shout
+===show===
+  meeting {{fr-noun|m}} :: meeting, meet
+    un meeting aérien :: an air show
+===sic===
+  sic {{fr-adv}} :: sic
 ===side===
   face {{fr-noun|f}} :: surface, side
   rang {{fr-noun|m}} :: A row or line of things placed side-by-side.
@@ -11519,6 +11885,7 @@ Index: en en->fr
   -able (suffix), plural: -ables :: able to be done (similar to English, above)
   (Old French) dart {{fro-noun|m|darz|darz|dart}} :: weapon similar to a javelin
 ===simple===
+  (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: mere; simple
   lama (verb form) :: 3rd person singular simple past lamer
   simple {{fr-adj-mf}} :: simple
 ===since===
@@ -11551,7 +11918,7 @@ Index: en en->fr
 ===slang===
   slang {{fr-noun|m}} :: English slang
     Twain fut un des premiers auteurs provenant des terres intérieures des États-Unis qui a su capturer la distinction, le slang comique et l'iconoclasme de sa nation. :: --
-  coke {{fr-noun|f}} :: {{l|en|coke}} (slang: cocaine)
+  coke {{fr-noun|f}} :: coke (slang: cocaine)
 ===slap===
   claque {{fr-noun|f}} :: slap
 ===slaughterhouse===
@@ -11573,8 +11940,9 @@ Index: en en->fr
 ===small===
   menu {{fr-adj}} :: slim, small, fine
   (Old French) menu {m} (adjective) :: small
+    {{quote-book|year=12<sup>th</sup> Century|title=[[s:fr:Raoul de Cambrai/Raoul de Cambrai|Raoul de Cambrai]]|author=Unknown|passage=Trenche la coife de son hauberc '''menu'''|translation=He cut off the head of his small coat of armor}} :: --
   rein {{fr-noun|m}} :: {in the plural} small of the back, waist
-  point {{fr-noun|m}} :: {{l|en|point}} (small mark)
+  point {{fr-noun|m}} :: point (small mark)
   square {{fr-noun|m}} :: small public garden in the middle of a square
     Le square de la tour Saint-Jacques. :: --
   plate {{fr-noun|f}} :: Very small flat boat.
@@ -11586,6 +11954,9 @@ Index: en en->fr
   bath {{fr-adj-mf}} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
 ===smatch===
   gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
+===smiled===
+  bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
 ===smoking===
   de {{fr-prep}} :: {{context|used after certain verbs before an [[infinitive]], often translating into English as a [[gerund]] or an infinitive}}
     Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
@@ -11602,7 +11973,7 @@ Index: en en->fr
 ===sniffer===
   avion renifleur {m} (noun) :: sniffer plane
 ===snitch===
-  balance {{fr-noun|f}} :: {slang} {{l|en|informant}}, snitch
+  balance {{fr-noun|f}} :: {slang} informant, snitch
 ===snorkel===
   tuba {{fr-noun|m}} :: snorkel
 ===so===
@@ -11636,6 +12007,8 @@ Index: en en->fr
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: {{...}} que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
     -{{...}} The his wife :: --
     Is the most beautiful in the room :: --
+===sofa===
+  sofa {{fr-noun|m}} :: couch; sofa
 ===soft===
   poire {{fr-noun|f}} :: {colloquial} mug, sucker, soft touch
 ===soil===
@@ -11762,6 +12135,8 @@ Index: en en->fr
     voiture de sport :: sports car
     stade de football :: football stadium
 ===spot===
+  coin {{fr-noun|m}} :: area, part, place, spot
+    « Je suis le seul robot dans ce coin. » "I am the only robot around here." :: --
   bouton {{fr-noun|m}} :: pimple, spot
 ===spotless===
   nickel {{fr-adj|inv=yes}} :: {slang} spotless
@@ -11777,7 +12152,7 @@ Index: en en->fr
   squash {{fr-noun|m}} :: squash court
     La ville a construit trois squashs municipaux. :: --
 ===squeezed===
-  orange {{fr-noun|f}} :: {{l|en|orange}} {{gloss|fruit}}
+  orange {{fr-noun|f}} :: orange {{gloss|fruit}}
     Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
 ===stadium===
   de {{fr-prep}} :: {{context|used attributively, often translated into English as a [[compound noun]]}}
@@ -11795,16 +12170,18 @@ Index: en en->fr
   pupitre {{fr-noun|m}} :: music stand
 ===standard===
   standard {{fr-adj}} :: standard
-  ([[Old French]]) beauséant (interjection) :: The battle cry and standard of Knights Templar meaning "Be glorious!".
 ===star===
   star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
     Elle est devenue star. :: she's become a star.
   passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
+===started===
+  bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
 ===starting===
   bel {{fr-adj-form}} :: Form of {{term|beau|}} to be used before masculine nouns starting with a vowel.
 ===state===
   aberration {{fr-noun|f}} :: The state of being aberrant.
-  absence {{fr-noun|f}} :: {{l|en|absence}} (state of being absent or withdrawn).
+  absence {{fr-noun|f}} :: absence (state of being absent or withdrawn).
   passage {{fr-noun|m}} :: The act of going from a state to another.
   fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{archaic|chemistry}} Substances with a state of purity or extreme separation, produced by sublimation.
     Fleurs de soufre, de zinc, d’arsenic, d’antimoine. :: --
@@ -11834,6 +12211,9 @@ Index: en en->fr
 ===stereotype===
   cliché {{fr-noun|m|sort=cliche}} :: {printing} A stereotype.
     La reproduction dans la presse de dessins et de photographies se fait au moyen de clichés typographiques. :: --
+===stick===
+  bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
 ===stinger===
   abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
     Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
@@ -11864,8 +12244,8 @@ Index: en en->fr
 ===store===
   panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
 ===story===
-  fable {{fr-noun|f}} :: {{l|en|fable}}, story
-  (Old French) fable {{fro-noun|f}} :: {{l|en|fable}}, story
+  fable {{fr-noun|f}} :: fable, story
+  (Old French) fable {{fro-noun|f}} :: fable, story
     {{quote-book|circa 1250|title=[[s:fr:Ci encoumence la lections d'ypocrisie et d'umilité|Ci encoumence la lections d'ypocrisie et d'umilité]]|author=[[wikipedia:Rutebeuf|Rutebeuf]]|passage=Ne vos wel faire longue '''fable'''|translation=I don't want to tell you a long story}} :: --
 ===stove===
   four {{fr-noun|m}} :: stove
@@ -11895,7 +12275,7 @@ Index: en en->fr
 ===string===
   string {{fr-noun|m}} :: G-string, thong, tanga
 ===structure===
-  y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace {{l|fr|à}} followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
+  y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
 ===stud===
   stud {{fr-noun|m}} :: stud where stallions and mares are bred to improve the equine race
 ===stump===
@@ -11910,7 +12290,7 @@ Index: en en->fr
   sot {{fr-adj|feminine=sotte}} :: silly, foolish, stupid
   con {{fr-noun|m|feminine=conne}} :: {{context|derogatory|_|slang}} A stupid person; arsehole {{qualifier|British}}
 ===style===
-  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; {{l|en|look}}
+  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
     Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
   (Middle French) language {{frm-noun|m|s}} :: language (style of communicating)
   (Old French) language {{fro-noun|f}} :: language (style of communicating)
@@ -11989,12 +12369,15 @@ Index: en en->fr
   hara-kiri {{fr-noun|m|sort=hara kiri}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
 ===suit===
   cœur {{fr-noun|m|sort=coeur}} :: {card games} hearts (the suit)
-  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; {{l|en|look}}
+  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
     Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
 ===suivre===
   suit :: third-person singular present indicative form of suivre
 ===summer===
   été {{fr-noun|m|sort=ete}} :: summer
+  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
+    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
+    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ===sun===
   soleil {{fr-noun|m}} :: sun {{gloss|star}}
   (Middle French) soleil {{frm-noun|m}} :: sun {{gloss|star}}
@@ -12022,7 +12405,7 @@ Index: en en->fr
 ===support===
   tin {{fr-noun|m}} :: a wooden support, often used on watercraft
 ===sure===
-  (Old French) certain (adjective) :: {{l|en|certain}}; sure
+  (Old French) certain (adjective) :: certain; sure
 ===surface===
   face {{fr-noun|f}} :: surface, side
   aa {{fr-noun|m}} :: {{geology|often|attributive}} The surface of an aa lava flow.
@@ -12083,7 +12466,7 @@ Index: en en->fr
     Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
     Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
     Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
-  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; {{l|en|look}}
+  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
     Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
   lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
     J'habitais avec lui. :: I was living with him.
@@ -12115,13 +12498,11 @@ Index: en en->fr
   tare {{fr-noun|f}} :: tare
 ===taupe===
   taupe {{fr-adj-mf}} :: taupe
-===Taurus===
-  taureau {{fr-noun|m|x}} :: Taurus
 ===tax===
   franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: tax-free
     Port franc :: Free port
 ===teeth===
-  important {{fr-adj}} :: {{l|en|important}}
+  important {{fr-adj}} :: important
     Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
 ===tel===
   (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day {{gloss|period of time}}
@@ -12130,8 +12511,6 @@ Index: en en->fr
     That wakes up at this time of day? :: --
 ===Television===
   pub {{fr-noun|f}} :: Television ad or advert.
-===Templar===
-  ([[Old French]]) beauséant (interjection) :: The battle cry and standard of Knights Templar meaning "Be glorious!".
 ===ten===
   {{cardinalbox|fr|9|10|11|neuf|onze|ord=dixième|wplink=Dix}}dix (cardinal number) :: ten
 ===tennis===
@@ -12148,12 +12527,12 @@ Index: en en->fr
   borne {{fr-noun|f}} :: A territorial boundary marker.
   borne {{fr-noun|f}} :: A territorial or geographical border.
 ===test===
-  test {{fr-noun|m}} :: test
+  test {{fr-noun|m}} :: a test, a tryout, a review
 ===text===
   bible {{fr-noun|f}} :: bible (comprehensive text)
   passage {{fr-noun|m}} :: A paragraph or section of text or music.
 ===TGV===
-  orange {m|f|inv} (adjective) :: {{l|en|orange}}
+  orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
     Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
 ===than===
   rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
@@ -12199,10 +12578,13 @@ Index: en en->fr
 ===these===
   quatre-vingt {{fr-noun-inv|m|sort=quatre vingt}} :: {France} Form of {{term|quatre-vingts||eighty}} used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
     {{usex|'''quatre-vingt'''-six|lang=fr|translation=eighty-six}} :: --
-  ciContracts ici or ceci :: this
+  ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
     cet homme-ci :: this man
     Ces choses-ci :: these things
     Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
+===thighs===
+  bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
 ===thin===
   ductile {{fr-adj-mf}} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
 ===thing===
@@ -12212,13 +12594,13 @@ Index: en en->fr
 ===things===
   abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to {{term|abattage}}.
   rang {{fr-noun|m}} :: A row or line of things placed side-by-side.
-  duo {{fr-noun|m}} :: {{l|en|duo}} (combination of two things)
-  ciContracts ici or ceci :: this
+  duo {{fr-noun|m}} :: duo (combination of two things)
+  ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
     cet homme-ci :: this man
     Ces choses-ci :: these things
     Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
 ===think===
-  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; {{l|en|look}}
+  look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
     Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
 ===third===
   put (verb form) :: third-person singular past historic of pouvoir.
@@ -12245,11 +12627,11 @@ Index: en en->fr
 ===thirteen===
   treize (cardinal number) :: thirteen
 ===this===
-  ciContracts ici or ceci :: this
+  ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
     cet homme-ci :: this man
     Ces choses-ci :: these things
     Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
-  y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace {{l|fr|à}} followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
+  y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
   brassière {{fr-noun|f|sort=brassiere}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
   (Old French) ci (adverb) :: here (in this place)
   sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
@@ -12318,6 +12700,8 @@ Index: en en->fr
   chat {{fr-noun|m}} :: tag, tig (children’s game)
 ===tiger===
   tigre {{fr-noun|m|f=tigresse}} :: tiger
+===tiled===
+  pavement {{fr-noun|m}} :: tiled floor
 ===timber===
   acajou {{fr-noun|m}} :: mahogany tree; also, its timber
 ===time===
@@ -12372,8 +12756,9 @@ Index: en en->fr
     the tongue in the mouth :: --
   (Middle French) langue {{frm-noun|f|s}} :: {anatomy} tongue
   (Old French) langue {{fro-noun|f}} :: {anatomy} tongue
+  clapper {{fr-verb}} :: to click (the tongue)
 ===tool===
-  drill {{fr-noun|m}} :: {{l|en|drill}} (tool)
+  drill {{fr-noun|m}} :: drill (tool)
 ===torus===
   tore {{fr-noun|m}} :: {geometry} torus
 ===total===
@@ -12382,7 +12767,7 @@ Index: en en->fr
   note {{fr-noun|f}} :: touch, hint, note
   poire {{fr-noun|f}} :: {colloquial} mug, sucker, soft touch
 ===tournament===
-  open {{fr-noun|m}} :: {{l|en|open}} tournament
+  open {{fr-noun|m}} :: open tournament
 ===towards===
   vers {{fr-prep}} :: towards
 ===town===
@@ -12414,7 +12799,7 @@ Index: en en->fr
   basket {{fr-noun|f}} :: {Europe} sneakers, trainers {{qualifier|UK}}
     On y va dès que tout le monde a fini de mettre ses baskets. :: --
 ===trains===
-  orange {m|f|inv} (adjective) :: {{l|en|orange}}
+  orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
     Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
 ===transaction===
   commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
@@ -12467,6 +12852,8 @@ Index: en en->fr
   fier {{fr-verb}} :: {reflexive} to trust ({{term|à}}), to rely ({{term|à}} on)
   (Old French) fier (verb) :: {{reflexive|se fier}} to trust (someone, something)
     {{quote-book|year=circa 1180,|title=[[s:fr:Lancelot ou le Chevalier de la charrette (Édition de Foulet et Uitti)|Lancelot ou le Chevalier de la charrette]]|author=[[wikipedia:Chrétien de Troyes|Chrétien de Troyes]]|passage=Trestuit por lor seignor prioient,<br>Qu’an Deu et an lui '''se fioient'''|translation=Soon, they were praying for their master<br>In him, and in God they put their trust}} :: --
+===tryout===
+  test {{fr-noun|m}} :: a test, a tryout, a review
 ===tuba===
   tuba {{fr-noun|m}} :: tuba
 ===tune===
@@ -12496,7 +12883,7 @@ Index: en en->fr
   (Middle French) deux (noun) {m|inv} :: two
   duel {m} (adjective) :: dual (having two components)
   brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
-  duo {{fr-noun|m}} :: {{l|en|duo}} (combination of two things)
+  duo {{fr-noun|m}} :: duo (combination of two things)
   duo {{fr-noun|m}} :: duet (a musical composition for two performers)
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
@@ -12553,6 +12940,8 @@ Index: en en->fr
     {{quote-book|circa 1250|title=[[s:fr:Ci encoumence la desputizons dou croisie et dou descroisie.|Ci encoumence la desputizons dou croisie et dou descroisie.]]|author=[[wikipedia:Rutebeuf|Rutebeuf]]|passage=Tu dis si grant '''abusion'''<br>Que nus ne la porroit descrire[.]|translation=You say such lies<br>That no-one could describe them}} :: --
 ===unusual===
   original {{fr-noun|m}} {m} :: An unusual or eccentric person
+===Uruguay===
+  Uruguay {{fr-proper noun|m}} :: Uruguay
 ===US===
   addition {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US) (in a restaurant, etc)
   note {{fr-noun|f}} :: mark (UK), grade (US)
@@ -12561,7 +12950,7 @@ Index: en en->fr
   usage {{fr-noun|m}} :: usage, use
 ===use===
   usage {{fr-noun|m}} :: usage, use
-  y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace {{l|fr|à}} followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
+  y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
   abuser {{fr-verb}} :: to abuse (use improperly)
   brassière {{fr-noun|f|sort=brassiere}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
   badger {{fr-verb}} :: to use an identity badge
@@ -12615,7 +13004,7 @@ Index: en en->fr
   (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
   (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
 ===Used===
-  y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace {{l|fr|à}} followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
+  y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
@@ -12693,7 +13082,7 @@ Index: en en->fr
 ===verbal===
   verbal {{fr-adj-al|verb}} :: verbal
 ===verbs===
-  y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace {{l|fr|à}} followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
+  y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
   être {{fr-verb|type=auxiliary|sort=etre}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
     Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
@@ -12729,6 +13118,8 @@ Index: en en->fr
   brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
 ===vest===
   brassière {{fr-noun|f|sort=brassiere}} :: A child's vest.
+===viable===
+  viable {{fr-adj-mf}} :: viable, feasible
 ===vice===
   tare {{fr-noun|f}} :: defect, vice, flaw
 ===Victoria===
@@ -12898,7 +13289,7 @@ Index: en en->fr
   bien fendu (adjective) :: {idiomatic} well cleft, (or long-legged)
   baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
 ===were===
-  orange {m|f|inv} (adjective) :: {{l|en|orange}}
+  orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
     Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
   voir {{fr-verb}} :: to see {{gloss|to understand}}
     Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
@@ -12924,6 +13315,8 @@ Index: en en->fr
     I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
   passage {{fr-noun|m}} :: The time when such an act occurs.
   passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
+  bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
 ===where===
   drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
   quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
@@ -12935,7 +13328,7 @@ Index: en en->fr
     Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
 ===which===
   abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
-  y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace {{l|fr|à}} followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
+  y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
   parent {{fr-noun|m}} :: any person to which one is related
     {{rfex}} :: --
   quelque chose :: something which has has a characteristic of the adjective
@@ -12999,7 +13392,7 @@ Index: en en->fr
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
     Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
 ===wind===
-  cornet {{fr-noun|m}} :: {{l|en|cornet}}, a wind instrument
+  cornet {{fr-noun|m}} :: cornet, a wind instrument
 ===window===
   rose {{fr-noun|f}} :: rose window
 ===wine===
@@ -13032,7 +13425,7 @@ Index: en en->fr
   short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
     Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
 ===withdrawn===
-  absence {{fr-noun|f}} :: {{l|en|absence}} (state of being absent or withdrawn).
+  absence {{fr-noun|f}} :: absence (state of being absent or withdrawn).
 ===within===
   abbatial {{fr-noun|m|plural=abbatiaux}} :: The quarters of the abbot and monks within an abbey.
 ===without===
@@ -13051,7 +13444,10 @@ Index: en en->fr
     Jean de la Fontaine, Fables :: --
     Il est bon de garder sa fleur ; mais pour l’avoir perdue il ne se faut pas pendre. :: --
     It is wise to guard one's blossom, but to have lost it one should not hang. :: --
+===wombat===
+  wombat {{fr-noun|m}} :: wombat
 ===won===
+  won {{fr-noun|m}} :: won {{gloss|unit of currency}}
   de {{fr-prep}} :: from {{gloss|used to indicate the start of a time or range}}
     De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
     Je travaille de huit heures à midi. :: --
@@ -13120,6 +13516,7 @@ Index: en en->fr
   y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
 ===X===
   X (adjective) {m|f|inv} :: X-rated
+  X {{fr-noun-inv|mf}} :: X {{gloss|letter of the Latin alphabet}}
 ===Xylophone===
   xylophone {{fr-noun|m|s}} :: Xylophone.
 ===Yacht===
@@ -13225,7 +13622,7 @@ Index: en en->fr
   accepter {{fr-verb}} :: {transitive} To accept.
     je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
     il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
-  important {{fr-adj}} :: {{l|en|important}}
+  important {{fr-adj}} :: important
     Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
 ===Your===
   ta {f} (adjective), singular :: {possessive} Your.