4 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
5 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
8 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
12 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
14 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
15 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
16 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
18 fast {de-adv} :: almost; nearly
19 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
21 A {{de-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|de|letter|1}}
23 (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
24 {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
25 (Pennsylvania German) aa (preposition) :: on
27 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
29 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
33 Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
34 Aaron (proper noun) :: {{given name|male}}.
36 aasen {de-verb} :: to feed on carrion
37 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
39 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
40 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
41 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
43 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
44 abfahren (to depart from). :: --
45 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
46 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
47 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
48 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
49 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
50 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
51 (Old High German) ab (preposition) :: of
53 abarbeiten {de-verb} :: to work off
54 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
55 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
56 abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
58 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
61 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
62 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
64 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
66 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
67 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
68 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
69 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
70 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
71 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
72 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
73 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
75 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
76 aber (conjunction) :: but, though
77 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
78 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
80 ja {de-adv} :: of course; as you know
81 Aber ja! :: “But of course!”
83 aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
85 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
86 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
88 abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
90 abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
92 absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
94 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
95 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
97 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
98 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
99 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
100 ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
101 ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
103 (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
104 acht (numeral) :: {cardinal} eight
105 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
106 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
108 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
109 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
111 Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
112 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
114 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
116 Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
118 Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
120 adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
122 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
124 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
126 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
127 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
129 Afghanistan {n} :: Afghanistan
131 ah :: an exclamation of contentment
133 aha (interjection) :: aha
135 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
136 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
137 Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
138 He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
139 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
141 (Old High German) al :: all
143 (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla}} :: awl.
147 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
148 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
150 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
151 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
153 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
155 Albert (proper noun) :: {{given name|male}}.
157 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
159 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
161 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
163 all (adjective) :: all
164 all (adjective) :: every
165 all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
167 all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
169 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
170 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
171 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
172 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
173 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
179 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
180 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
181 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
182 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
183 Er ist alt geworden. :: He has become old.
184 alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
186 (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
188 alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
190 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
191 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
193 (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
195 ambi- (prefix) :: ambi-
197 ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
198 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
199 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
200 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
203 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
204 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
206 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
208 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
209 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
210 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a time in the dative case}} on; in
211 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
212 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
213 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
214 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
215 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
216 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
217 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} to; for
218 an {de-adv} :: onward; on
219 von heute an :: “from today on”
220 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
221 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
224 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
225 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
227 analog {{de-adj|-}} :: analogue
229 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
231 Anarchist :: anarchist
234 (Old High German) andar (adjective) :: other
236 Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
238 Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
239 Andreas (proper noun), m :: {{given name|male}}.
241 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
242 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
243 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
244 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
245 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
247 angel :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
248 angel :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
250 angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
251 angle :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
252 angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|k1}}
253 angle :: {{de-verb form of|angeln|3|s|k1}}
255 Angola (proper noun) :: Angola
257 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
258 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
260 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
261 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
262 (Old High German) āno (preposition) :: without
264 ans (contraction) (+ adjective ending with -e + neuter noun) :: an + das, on(to) the, to the
266 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
268 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
270 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
271 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
273 April {m} (noun) :: April
275 apropos {de-adv} :: apropos
277 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
279 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
280 bei der Arbeit :: “during work”
281 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
283 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
284 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
285 Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
286 We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
287 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
288 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
289 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
290 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
292 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
293 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
294 (Old High German) arm (adjective) :: poor
295 (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
297 arrogant (adjective) :: arrogant
299 Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
300 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
302 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
304 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
306 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
307 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
308 Aschen f pl :: {plural of|Asche}
310 Aschen f pl :: {plural of|Asche}
312 astro- (prefix) :: astro-
314 (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
317 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
319 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
320 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
324 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
326 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
327 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
328 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
329 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
331 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
334 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
335 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
336 aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
337 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
338 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
339 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
340 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
342 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
345 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
346 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
347 Das ist schön. :: That is beautiful.
348 Das ist ein Auto. :: That is a car.
350 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
352 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
354 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
356 back :: {{de-verb form of|backen|i|s}}
357 back :: {colloquial} {{de-verb form of|backen|1|s|g}}
359 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
360 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
361 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
363 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
364 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
365 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
366 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
367 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
368 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
369 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
370 Der Schnee backte gestern besser. :: --
371 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
373 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
374 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
375 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
377 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
378 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
379 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
381 baden {de-verb} :: to bathe
383 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
385 Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
387 Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
389 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
391 zu (preposition), + dative :: to, towards.
392 zum Bahnhof :: "to the train station"
396 bald (adverb) :: soon
397 (Old High German) bald :: bold
399 banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
401 band :: Past tense of binden.
403 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
405 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
407 Bangladesh (proper noun) no gender :: {{alternative spelling of|Bangladesch}}
409 Bann m :: jurisdiction.
410 Bann m :: ban, proscription.
411 Bann m :: excommunication.
412 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
414 bar (adjective) :: bare
415 bar {de-adv} :: in cash
417 bar (preposition) :: without
418 (Old High German) bar (adjective) :: bare
420 Barbados (proper noun) :: Barbados
422 barg :: {{de-verb form of|bergen|1|s|v}}
423 barg :: {{de-verb form of|bergen|3|s|v}}
425 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
426 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
428 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
430 Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
432 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
434 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
435 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
436 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
438 (Old High German) baz :: better
440 (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
442 befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
443 befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
444 befallen {de-verb} :: to infest
446 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
447 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
448 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
449 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
450 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
451 bei der Arbeit :: “during work”
452 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
453 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
454 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
455 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
456 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
457 bei Schnee :: “if there is snow”
458 bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
460 beige (adjective) :: beige
462 so (adverb) :: {archaic} an, if
463 So es Euch beliebt. :: If you please.
465 Belize (proper noun) {n} :: Belize
467 Benin (proper noun) :: Benin
471 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
473 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
474 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
475 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
476 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
477 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
479 Berges m gen :: {{genitive of|Berg}}
481 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
482 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
483 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
484 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
485 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
486 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
488 Bern {n} (proper noun) :: Bern (city, canton)
490 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
491 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
492 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
493 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
494 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
496 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
498 besonders {de-adv} :: especially, particularly.
499 besonders {de-adv} :: exceptionally.
501 besser :: comparative of gut; better
502 besser :: {{de-verb form of|bessern|1|s|g}}
503 besser :: {{de-verb form of|bessern|i|s}}
504 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
505 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
506 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
508 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
510 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
512 Bhutan (proper noun) :: Bhutan
514 (Old High German) bī (preposition) :: by
515 (Old High German) bī (preposition) :: at
517 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
518 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
520 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
521 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
522 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
524 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
525 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
527 bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
528 bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
530 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
531 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
532 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
533 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
535 bio- (prefix) :: life
536 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
538 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
539 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
541 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
543 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
544 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
546 Wie groß bist du? :: How tall are you?
547 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
549 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
550 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
552 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
553 (Old High German) bitten (verb) :: to ask
555 bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
557 blast :: {{de-verb form of|blasen|2|p|g}}
558 blast :: {{de-verb form of|blasen|i|p}}
560 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
561 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
563 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
564 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
566 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
568 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|blond}}
569 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|blond}}
570 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|blond}}
571 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|blond}}
572 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|blond}}
573 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|blond}}
574 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|blond}}
575 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|blond}}
576 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|blond}}
577 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|blond}}
578 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|blond}}
580 (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
582 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
583 bloß {de-adv} :: merely, only
584 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
585 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
586 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
588 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
590 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
591 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
592 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
593 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
594 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
595 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
596 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
597 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
598 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
599 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
600 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
602 bog :: past tense of biegen.
604 bogen :: {{de-verb form of|biegen|1|p|v}}
605 bogen :: {{de-verb form of|biegen|3|p|v}}
607 (Old High German) boron borōn :: to bore
609 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
610 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
612 bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
613 bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
615 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
616 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
617 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
619 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
620 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
621 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
623 bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
625 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
626 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
628 brat :: {{de-verb form of|braten|i|s}}
629 brat :: {colloquial} {{de-verb form of|braten|1|s|g}}
631 braun (adjective) :: brown
633 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
634 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
635 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
637 breit (adjective) :: Having great width.
638 eine breite Straße: a wide street :: --
639 breit (adjective) :: {figuratively} wide
640 Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
641 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
642 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
643 (Old High German) breit :: broad
644 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
645 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
647 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
648 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
650 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
652 Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
654 Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
656 bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
658 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
659 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
660 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
661 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
662 bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
664 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
665 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
666 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
670 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
672 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
673 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
674 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
676 Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
678 Budapest {de-proper noun} :: Budapest
680 Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
682 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
683 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
684 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
686 (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
688 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
690 (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
692 Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
694 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
695 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
696 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
697 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
702 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
708 curie (unit of radiation) :: --
710 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
711 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
712 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
713 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
719 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
720 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
721 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
722 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
728 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
729 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
730 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
731 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
737 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
741 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
743 Chile {n} (proper noun) :: Chile
745 China {n} (proper noun) :: China (the country)
747 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
749 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
750 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
751 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
752 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
754 Christian (proper noun) :: {{given name|male}}.
756 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
758 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
760 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
761 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
762 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
763 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
769 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
770 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
771 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
772 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
778 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
780 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
782 cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}}
783 cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}}
785 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
786 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
787 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
788 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
794 da {de-adv} :: there, here
795 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
796 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
797 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
800 da (conjunction) :: since, as, given that, because
801 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
802 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
803 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
804 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
805 die da :: “that one (or she or they) there”
807 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
809 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
811 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
813 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
815 Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
816 Daniel (proper noun) :: {{given name|male}}.
818 dank :: (with dative) thanks to, because of.
820 danke! :: thanks!, thank you!
821 danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|g}}
822 danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|k1}}
823 danke :: {{de-verb form of|danken|3|s|k1}}
824 danke :: {{de-verb form of|danken|i|s}}
826 (Old High German) dār (adverb) :: there
828 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
830 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
832 (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
834 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
835 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
836 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
837 Das ist mein Haus. :: This is my house.
838 das {n} (article), definite, nominative :: the; {nominative singular neuter|der}
839 das {n} (article), definite, nominative :: the; {accusative singular neuter|der}
841 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
843 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
845 daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|dass}} that.
847 (Low German) dat {n} (article), definite article :: the
848 Dat Hus was trechtmakt. (The house was finished.) :: --
849 (Low German) dat {n} (article) :: {demonstrative} that
850 Ik mag dat Bauk. (I like that book.) :: --
851 ...un dat Schapp, weck ümmer leddig was. (...and that cabinet, which was always empty.) :: --
852 (Low German) dat (conjunction) :: that
853 Sęd ik, dat ik Kauken hęw? (Did I say [lit. Said I], that I have cake?) :: --
854 (Low German) dat (pronoun) :: {demonstrative} that
855 Kik Di dat an! (Look at that!) :: --
856 (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
857 Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
859 David (proper noun) :: {biblical character} David.
860 David (proper noun) :: {{given name|male}}.
862 davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
864 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
865 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
866 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
867 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
868 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
870 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
871 (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
872 De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
873 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
874 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
875 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
876 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
877 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
878 (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
879 De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
880 (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
882 dealt :: {{de-verb form of|dealen|3|s|g}}
883 dealt :: {{de-verb form of|dealen|2|p|g}}
884 dealt :: {{de-verb form of|dealen|i|p}}
886 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
888 (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
890 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
892 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
894 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
895 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
896 dem (article), definite :: the; {dative singular masculine|der}
897 dem (article), definite :: the; {dative singular neuter|das}
898 dem (pronoun form), relative :: {dative singular masculine|der}
899 dem (pronoun form), relative :: {dative singular neuter|das}
901 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
902 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
904 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
905 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
906 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
907 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
908 den (article), definite :: the; {[[accusative]] masculine singular|der}
909 den (article), definite :: the; {dative plural for all genders|der}
910 den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
912 denn (conjunction) :: for; because; then; since
913 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
914 mehr denn je :: "more than ever"
915 denn {de-adv} :: in that case; then
916 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
917 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
918 Wieso denn? :: "How so, then?"
919 Was denn? :: "But what?"
920 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
922 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
923 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
925 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
926 Nominitive singular masculine :: --
927 Genitive singular feminine :: --
928 Dative singular feminine :: --
929 Genitive plural for all genders. :: --
930 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
931 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
932 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
933 (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
934 De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
935 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
936 die Frau :: “the woman”
937 die Männer :: “the men”
938 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
940 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
941 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
942 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
943 wie :: {nonstandard} than
944 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
946 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
947 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
948 des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular masculine|der}
949 des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular neuter|der}
950 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
951 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
953 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
954 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
955 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
957 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
958 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
960 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
961 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
963 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
964 ein deutscher Wein :: --
965 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
966 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
968 Dezember (noun) :: December
970 Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
972 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
973 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
975 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
976 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
978 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
979 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
980 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
981 die da :: “that one (or she or they) there”
982 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
983 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
984 die Frau :: “the woman”
985 die Männer :: “the men”
987 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
988 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
989 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
990 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
994 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
995 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
996 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
998 digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
999 digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
1001 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
1003 (Old High German) din dīn :: your (singular)
1005 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1006 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
1008 (Pennsylvania German) do (noun) :: here
1010 (Old High German) doh (conjunction) :: though
1012 Dominica {n} :: Dominica
1014 donner :: {{de-verb form of|donnern|1|s|g}}
1015 donner :: {{de-verb form of|donnern|i|s}}
1017 dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|g}}
1018 dope :: {{de-verb form of|dopen|i|s}}
1019 dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|k1}}
1020 dope :: {{de-verb form of|dopen|3|s|k1}}
1022 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1023 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1024 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1026 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
1028 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1029 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1031 Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
1033 drei (numeral) :: three
1035 (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1037 (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1039 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1040 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1042 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
1043 (Old High German) du :: you (sing.)
1044 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1045 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1046 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1047 links :: on the left
1048 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
1049 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1050 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1051 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1053 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1055 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1056 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1058 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
1059 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
1061 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1063 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1065 (Old High German) ebano :: just
1067 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
1069 um (preposition) + accusative :: around
1070 Um die Ecke :: around the corner
1072 Ecuador {n} :: Ecuador
1074 (Low German) een (article) :: {{alternative spelling of|en}}
1075 (Low German) een (cardinal number) :: {{alternative spelling of|en}}
1077 Ehebruch m :: adultery
1079 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
1081 eigen {{de-adj|-}} :: own
1082 eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
1083 eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
1084 eigen {{de-adj|-}} :: innate
1085 eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
1086 eigen {{de-adj|-}} :: private
1087 eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
1089 Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
1091 ein {m|n} (cardinal number) :: one
1092 ein {m|n} (article) :: a, an
1093 (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: a, an
1094 (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: a, an
1095 (Low German) ein (cardinal number) :: one
1096 (Old High German) ein (numeral) :: {cardinal} one
1098 einander :: each other.
1100 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
1101 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1102 bei der Arbeit :: “during work”
1103 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1105 einen + accusative of masculine noun :: one
1106 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
1107 einen + accusative of masculine noun :: a/an
1108 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
1110 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
1111 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
1112 Eis (noun form) :: {{genitive of|Ei}}
1114 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
1116 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
1118 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1119 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1121 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1122 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1124 elf (numeral) :: {cardinal} eleven
1126 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1128 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
1130 (Low German) en {m} (article), indefinite article :: a, an
1131 (Low German) en {n} (article), indefinite article :: a, an
1132 (Low German) en (cardinal number) :: one
1133 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1135 eng :: narrow, tight
1137 (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
1139 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1140 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1141 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1143 Engels :: {{genitive of|Engel}}
1145 England {n} (proper noun) :: England
1147 englisch {{de-adj|-}} :: English
1148 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1149 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1150 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1151 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
1152 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1153 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1154 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1155 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1157 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1158 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1159 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1160 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1162 er (pronoun) :: {personal} he.
1163 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1164 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1165 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1166 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1167 (Low German) er (preposition) :: ere, before
1168 Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
1169 Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
1170 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
1171 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
1172 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
1173 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
1174 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
1175 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
1176 (Old High German) ēr (adjective) :: earlier
1177 (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
1178 (Old High German) er (pronoun) :: he
1179 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
1180 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
1182 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
1183 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
1187 Eritrea (proper noun) :: Eritrea
1189 (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
1191 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
1192 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
1193 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1194 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1195 so (adverb) :: {archaic} an, if
1196 So es Euch beliebt. :: If you please.
1197 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1198 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1200 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1201 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1202 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1203 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1204 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1205 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1207 Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
1209 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
1210 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
1211 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
1213 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1214 etwas zu essen :: "something to eat"
1216 zu (preposition), + dative :: along with; with
1217 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
1219 etc. {de-adv} :: etc.
1222 etwas :: somewhat, slightly
1223 etwas :: a little, a bit
1224 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
1225 auf etwas sehen :: “to look at something”
1226 nach etwas sehen :: “to look for something”
1227 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1228 etwas zu essen :: "something to eat"
1229 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1230 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1231 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1232 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1233 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1235 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1236 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1238 so (adverb) :: {archaic} an, if
1239 So es Euch beliebt. :: If you please.
1241 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
1242 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
1243 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
1244 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
1245 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
1247 Fabian (proper noun) :: {{given name|male}}
1249 fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
1250 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
1251 Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
1252 An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
1254 (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
1256 Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
1258 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
1259 ein faires Spiel :: --
1260 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
1262 fall :: {{de-verb form of|fallen|i|s}}
1263 fall :: {colloquial} {{de-verb form of|fallen|1|s|g}}
1265 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1266 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
1267 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
1268 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
1269 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
1271 fang :: {{de-verb form of|fangen|i|s}}
1273 fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
1275 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
1277 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
1279 fast {de-adv} :: almost; nearly
1280 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1281 fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
1283 fast {de-adv} :: almost; nearly
1284 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1286 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
1288 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|feminin}}
1289 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|feminin}}
1290 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|feminin}}
1291 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|feminin}}
1292 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|feminin}}
1293 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|feminin}}
1294 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|feminin}}
1295 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|feminin}}
1296 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|feminin}}
1297 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|feminin}}
1298 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|feminin}}
1300 Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
1301 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
1302 So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
1303 Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
1305 (Old High German) fer (adjective) :: remote
1307 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
1309 filter :: {{de-verb form of|filtern|1|s|g}}
1310 filter :: {{de-verb form of|filtern|i|s}}
1312 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
1313 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
1315 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
1317 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
1318 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
1319 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
1321 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
1323 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1324 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1326 Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
1328 form :: {{de-verb form of|formen|i|s}}
1329 form :: {colloquial} {{de-verb form of|formen|1|s|g}}
1331 Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
1333 Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
1335 französisch (adjective) :: French
1336 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1337 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1338 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1339 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
1340 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
1342 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1343 die Frau :: “the woman”
1344 die Männer :: “the men”
1345 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1346 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1348 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
1349 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
1350 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
1351 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
1352 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
1353 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
1354 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
1355 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
1357 Freude f :: joy, happiness.
1360 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1362 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
1363 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
1365 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1366 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1368 (Old High German) frī (adjective) :: free
1370 Friesland :: Friesland
1372 Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
1374 Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
1375 Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
1377 fünf (numeral) :: five
1379 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1381 gab :: {{de-verb form of|geben|1|s|v}}
1382 gab :: {{de-verb form of|geben|3|s|v}}
1384 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
1385 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
1386 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
1388 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|g}}
1389 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|i|s}}
1390 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|k1}}
1391 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|3|s|k1}}
1393 Gambia {n} :: Gambia
1395 ganz :: entire, whole, complete, intact
1396 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
1397 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
1398 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
1399 ganz :: quite, wholly, entirely, all
1401 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
1402 Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
1403 The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
1405 gar {{de-adj|-}} :: cooked
1406 gar {{de-adj|-}} :: ready
1407 gar {{de-adj|-}} :: done
1408 gar {de-adv} :: at all
1409 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
1410 Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
1411 In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
1413 Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
1415 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1417 (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
1419 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1420 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1422 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1423 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1425 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1426 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1427 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1429 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1430 Gib mir das! :: Give me that.
1431 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
1432 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
1433 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
1434 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
1435 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
1436 ***Gebrauchsmusik***
1437 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
1439 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1441 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1443 links :: to the left
1444 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
1445 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
1447 in (preposition) :: (in + accusative) into
1448 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1449 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
1450 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
1452 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
1453 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
1454 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
1455 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
1456 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
1457 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
1458 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1460 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1461 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1463 gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
1465 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
1467 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1468 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1470 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1471 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1474 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
1476 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1477 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1479 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1481 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
1482 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
1484 Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
1485 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
1486 Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
1487 With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
1489 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
1490 gewöhnlich {de-adv} :: usually
1491 Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
1492 Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
1494 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
1495 Er ist alt geworden. :: He has become old.
1499 gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}}
1501 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1502 Gib mir das! :: Give me that.
1504 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
1505 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
1507 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1508 bei der Arbeit :: “during work”
1509 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1511 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1512 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1513 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1514 glauben {de-verb} :: to think
1516 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1517 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1518 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1520 global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
1522 (Low German) god (adjective) :: good
1523 (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1524 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1526 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1528 google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|g}}
1529 google :: {{de-verb form of|googeln|i|s}}
1530 google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}}
1531 google :: {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}}
1533 (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
1535 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1536 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1538 gratis :: free, without charge
1540 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
1542 Grenada {n} :: Grenada
1544 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1546 (Low German) gris (adjective) :: grey
1549 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1550 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1552 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
1553 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
1555 wie :: {nonstandard} than
1556 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1558 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
1560 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
1561 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
1563 Guatemala (proper noun) :: Guatemala
1565 Guinea {n} :: Guinea
1566 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
1568 gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
1569 gut {de-adv} :: well
1570 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1571 so (adverb) :: so, that
1572 So nett. :: So nice.
1573 Nicht so gut. :: Not that good.
1575 So gut wie. :: As good as.
1577 guten Tag :: good day
1580 Guyana {n} :: Guyana
1582 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1583 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1584 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1585 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1589 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
1591 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
1593 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
1594 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
1596 hamster :: {{de-verb form of|hamstern|1|s|g}}
1597 hamster :: {{de-verb form of|hamstern|i|s}}
1599 handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|g}}
1600 handle :: {{de-verb form of|handeln|i|s}}
1601 handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|k1}}
1602 handle :: {{de-verb form of|handeln|3|s|k1}}
1604 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
1605 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
1607 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
1608 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
1610 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
1612 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
1613 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
1615 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
1616 (Old High German) hart (adjective) :: hard
1618 hast :: {{de-verb form of|haben|2|s|g}}
1620 hat :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}}
1622 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
1623 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
1624 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1625 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1626 in (preposition) :: (in + accusative) into
1627 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1628 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
1629 Das ist mein Haus. :: This is my house.
1630 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1631 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1632 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1633 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1634 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1636 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
1638 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
1639 zu Hause :: "at home"
1641 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1642 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
1643 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
1644 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
1645 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
1647 (Low German) hebben (verb) :: to have
1652 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1654 Heimweh {n} :: homesickness
1656 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1657 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1658 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1660 Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
1662 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1664 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1666 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1668 (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
1670 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
1672 (Old High German) hēr (adjective) :: old
1674 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
1675 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
1677 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
1679 (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
1681 herein :: in (in the direction of the speaker)
1682 ===hereingekommen===
1684 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1685 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1687 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1688 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1690 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
1691 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
1693 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
1695 an {de-adv} :: onward; on
1696 von heute an :: “from today on”
1700 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
1701 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
1703 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1704 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1706 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1707 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1709 (Old High German) hol (adjective) :: hollow
1710 (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
1712 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
1713 (Old High German) hold :: friendly
1715 hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|g}}
1716 hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|k1}}
1717 hole :: {{de-verb form of|holen|3|s|k1}}
1718 hole :: {{de-verb form of|holen|i|s}}
1720 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
1722 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
1724 Honduras {n} :: Honduras
1728 horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
1730 (Pennsylvania German) hot :: {{third-person singular of|hawwe}}
1732 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1733 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1735 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1736 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1738 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
1740 Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
1742 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
1744 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1745 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1746 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1748 (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
1750 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
1751 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
1753 (Low German) huus {nds-noun} :: house
1755 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
1757 ich :: {personal} I.
1759 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
1761 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1762 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1763 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1765 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1766 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1768 ihr :: {personal} you (pl.).
1769 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
1770 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
1771 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
1772 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
1774 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
1775 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
1777 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1778 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1780 Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
1782 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1783 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1784 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
1785 in (preposition) :: (in + accusative) into
1786 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1787 in {{de-adj|-}} :: in, popular
1788 (Old High German) in (preposition) :: in
1789 (Pennsylvania German) in (preposition) :: in
1791 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
1793 in (preposition) :: (in + accusative) into
1794 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1796 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
1798 integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
1800 intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
1801 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
1802 Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
1803 Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
1805 (Old High German) io (adverb) :: always
1807 Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
1809 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
1810 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
1811 Wieso denn? :: "How so, then?"
1812 Was denn? :: "But what?"
1813 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
1815 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1816 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1818 Israel {n} (proper noun) :: Israel
1820 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1822 Anarchist :: anarchist
1825 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1826 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1827 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1829 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1831 Anarchist :: anarchist
1834 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1836 Anarchist :: anarchist
1839 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1841 Anarchist :: anarchist
1844 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
1845 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
1848 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1849 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1850 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1851 ja {de-adv} :: of course; as you know
1852 Aber ja! :: “But of course!”
1853 ja (interjection) :: yes
1856 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1858 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
1859 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
1860 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
1862 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
1864 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1865 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1866 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1868 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
1870 Japan {n} (proper noun) :: Japan
1871 Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
1873 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
1875 Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
1878 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
1879 Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
1880 And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
1882 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
1883 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
1884 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
1885 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
1886 mehr denn je :: "more than ever"
1888 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1889 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1891 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
1892 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
1893 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
1894 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1895 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1896 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1898 jedoch :: however, yet, nevertheless.
1900 Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
1902 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1903 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1904 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1905 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1906 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1908 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
1909 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
1911 Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
1913 Jod {n} (noun) :: iodine
1915 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
1916 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
1918 Jordan {m} :: Jordan (river)
1920 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
1922 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1924 wie :: {nonstandard} than
1925 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1927 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
1929 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
1930 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
1932 just archaic :: just
1934 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
1936 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
1937 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
1938 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
1940 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
1941 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
1942 (Old High German) kalt :: cold
1943 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
1944 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
1946 kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
1947 kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
1949 Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
1951 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1952 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1953 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
1954 was man sehen kann :: what one can see
1955 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
1956 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
1957 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
1958 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
1959 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1960 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
1961 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
1962 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1963 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1964 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1965 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1966 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1969 kaputt :: out of order
1971 Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
1974 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1975 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1977 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
1979 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
1980 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
1982 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1983 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1984 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
1985 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1986 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
1987 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
1989 Keulen :: {plural of|Keule}
1991 Keulen :: {plural of|Keule}
1993 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
1995 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
1996 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
1998 Kiribati {n} :: Kiribati
2000 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
2002 er (pronoun) :: {personal} he.
2003 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
2005 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
2007 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
2008 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
2009 kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky.
2011 (Low German) knaoken {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Knaken}}
2013 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
2014 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
2016 kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2017 kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2019 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
2020 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
2022 Korea (proper noun) :: Korea
2024 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
2025 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
2027 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
2029 Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
2030 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
2032 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2033 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2034 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2036 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
2037 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
2038 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
2039 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
2040 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
2042 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
2044 Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
2046 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
2048 Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
2050 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2051 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2053 lagen :: {{de-verb form of|liegen|1|p|v}}
2054 lagen :: {{de-verb form of|liegen|3|p|v}}
2056 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2057 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2058 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2060 (Old High German) lam (adjective) :: lame
2062 landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
2063 landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
2065 Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
2067 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
2069 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
2070 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
2072 Das Auto fährt langsam. :: --
2074 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
2076 Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
2078 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
2080 las :: past tense of lesen
2082 lass :: {{de-verb form of|lassen|i|s}}
2083 lass :: {colloquial} {{de-verb form of|lassen|1|s|g}}
2085 last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}
2086 last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}
2088 Laura (proper noun) :: {{given name|female}}.
2090 Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
2092 Leberl (proper noun) :: {{surname|Austrian or Bavarian|A=An}}
2094 ledig :: single (not married)
2095 ledig :: alone (with no spouse)
2097 leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
2098 leer :: {{de-verb form of|leeren|i|s}}
2099 leer :: {colloquial} {{de-verb form of|leeren|1|s|g}}
2101 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|g}}
2102 leg (verb form) :: {{de-verb form of|legen|i|s}}
2103 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|k1}}
2104 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|3|s|k1}}
2106 legal (adjective) :: legal
2108 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
2109 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
2110 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
2111 Ich lege mich auf das Bett. :: --
2113 legend :: {{de-verb form of|legen|pr}}
2115 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
2116 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
2118 Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
2119 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
2120 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
2122 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
2124 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
2126 Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
2128 lettisch (adjective) :: Latvian
2130 (Middle Low German) leven (verb) :: to live
2132 Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
2134 Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
2136 Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
2137 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
2138 Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
2139 Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
2140 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2141 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2143 (Old High German) lid {goh-noun} :: member
2145 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
2146 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
2147 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
2148 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
2149 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
2150 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
2151 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
2152 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
2153 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
2154 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
2155 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
2156 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
2158 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
2160 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
2162 lies (verb form) :: imperative singular of lesen
2164 link (adjective) :: left
2165 link (adjective) :: sly; cunning.
2166 link (adjective) :: dangerous.
2168 links :: on the left
2169 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
2170 links :: to the left
2171 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2172 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2174 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
2176 (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
2178 log :: {{de-verb form of|lügen|1|s|v}}
2179 log :: {{de-verb form of|lügen|3|s|v}}
2181 London (proper noun) :: London (city)
2183 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
2184 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
2185 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
2186 (Old High German) los lōs :: loose
2187 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2188 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2189 Wieso denn? :: "How so, then?"
2190 Was denn? :: "But what?"
2191 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2195 lost :: {{de-verb form of|losen|2|s|g}}
2196 lost :: {{de-verb form of|losen|3|s|g}}
2197 lost :: {{de-verb form of|losen|2|p|g}}
2198 lost :: {{de-verb form of|losen|i|p}}
2200 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2202 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2204 Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
2206 Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
2208 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
2209 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
2211 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2212 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2214 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
2216 mag :: {{de-verb form of|mögen|1|s|g}}
2217 mag :: {{de-verb form of|mögen|3|s|g}}
2220 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
2221 mal :: short for einmal, once
2222 mal :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2223 mal :: {colloquial} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2224 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2225 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2227 Malawi {n} :: Malawi
2229 Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
2231 Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
2233 male :: {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2234 male :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2235 male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}}
2236 male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}}
2240 malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}}
2241 malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}}
2242 malt :: {{de-verb form of|malen|i|p}}
2244 Malta {n} (proper noun) :: Malta
2246 Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
2248 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2249 was man sehen kann :: what one can see
2250 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2251 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2252 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
2253 (Low German) man (conjunction) :: only, but
2254 (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
2257 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2259 manifest :: manifest
2261 Manila (proper noun) :: Manila
2263 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2264 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2266 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
2267 die Frau :: “the woman”
2268 die Männer :: “the men”
2270 (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
2272 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
2274 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
2276 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
2278 Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
2279 Martha (proper noun) :: {{given name|female}}.
2281 Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
2283 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
2284 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
2286 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
2288 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
2290 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
2292 mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
2293 mehr oder weniger :: --
2298 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
2299 er ist kein Kind mehr :: --
2300 he is no longer a child :: --
2301 nicht mehr lange :: --
2302 not much longer :: --
2304 nothing more, nothing left :: --
2307 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2308 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2309 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2310 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2311 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2312 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
2313 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2314 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2315 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2316 mehr denn je :: "more than ever"
2318 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2319 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2320 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2321 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
2322 Das ist mein Haus. :: This is my house.
2323 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2324 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2326 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
2327 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
2328 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
2329 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
2330 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
2331 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
2333 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2334 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2335 Zähne :: {plural of|Zahn}
2336 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
2338 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
2339 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
2340 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
2342 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
2344 mental {{de-adj|-}} :: mental
2346 Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
2348 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
2349 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
2351 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
2353 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
2354 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
2355 miese Qualität = poor quality :: --
2356 mieses Wetter = bad weather :: --
2358 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
2360 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2361 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2363 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
2364 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
2365 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
2366 Gib mir das! :: Give me that.
2368 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
2369 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
2370 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2371 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2373 Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
2375 mit + dative :: with.
2376 Ich schreibe mit einem Bleistift : I am writing with a pencil. :: --
2377 (Low German) mit (preposition) :: {{alternative spelling of|mid}}
2378 (Old High German) mit :: with
2380 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
2382 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
2384 Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
2386 mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
2388 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2389 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2391 modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
2392 modern {de-verb} :: to rot, to molder
2394 Monaco (proper noun) :: Monaco
2396 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2397 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2398 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2400 (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
2402 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
2404 Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
2406 (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
2410 murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|g}}
2411 murre :: {{de-verb form of|murren|i|s}}
2412 murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|k1}}
2413 murre :: {{de-verb form of|murren|3|s|k1}}
2415 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2416 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2418 mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
2420 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2421 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2423 Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
2425 n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
2427 na (interjection) :: well!
2429 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
2430 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
2431 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
2432 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
2433 nach (preposition), + dative :: towards, to
2434 {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
2435 nach (preposition), + dative :: according to
2436 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
2437 Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
2438 The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
2439 nach (preposition), + dative :: by the authority of
2440 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
2441 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
2442 auf etwas sehen :: “to look at something”
2443 nach etwas sehen :: “to look for something”
2444 links :: to the left
2445 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2446 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2448 links :: to the left
2449 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2450 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2452 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2453 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
2455 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2457 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
2459 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
2460 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
2462 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
2463 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
2465 nagel :: {{de-verb form of|nageln|1|s|g}}
2466 nagel :: {{de-verb form of|nageln|i|s}}
2468 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
2469 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
2470 (Old High German) nāh (adjective) :: close
2471 (Old High German) nāh (adjective) :: near
2472 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2474 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
2476 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2478 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2480 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
2484 (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
2486 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
2488 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
2489 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
2490 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2491 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2493 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
2494 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
2498 nebeln {de-verb} :: to grow foggy
2499 nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
2501 (Low German) nee (adverb) :: no
2503 Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
2505 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
2507 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2508 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2509 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2510 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2511 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2512 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2513 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2514 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
2515 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
2517 neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|g}}
2518 neige :: {{de-verb form of|neigen|i|s}}
2519 neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|k1}}
2520 neige :: {{de-verb form of|neigen|3|s|k1}}
2524 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
2526 neo- (prefix) :: neo-
2528 Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
2530 nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|g}}
2531 nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|k1}}
2532 nerve :: {{de-verb form of|nerven|3|s|k1}}
2533 nerve :: {{de-verb form of|nerven|i|s}}
2535 nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
2537 Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
2539 so (adverb) :: so, that
2540 So nett. :: So nice.
2541 Nicht so gut. :: Not that good.
2543 neu (adjective) :: new
2544 neu (adjective) :: modern, recent, latest
2546 neunzehn :: nineteen
2548 Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
2550 nicht {de-adv} :: not
2551 nicht? (interjection) :: Is it not?
2553 so (adverb) :: so, that
2554 So nett. :: So nice.
2555 Nicht so gut. :: Not that good.
2557 nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
2559 Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
2561 nie {de-adv} :: never
2563 Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands.
2565 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2566 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2567 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2568 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2569 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2571 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2572 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2573 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2575 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
2576 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
2578 Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
2580 Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
2582 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2583 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2585 (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
2587 (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
2589 (Old High German) nio :: never
2591 nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
2593 (Old High German) nord {goh-noun} :: north
2595 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
2597 normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: normal
2599 Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
2600 ***Notbeleuchtung***
2601 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
2603 November {m} (noun) :: November
2605 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
2607 nu (interjection) :: well, well now
2609 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
2610 null (numeral) :: {cardinal} zero
2612 nun {de-adv} :: now; then
2613 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2614 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2616 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2617 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2619 nur {de-adv} :: Only, merely.
2621 Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
2622 ===Nützlichkeitsrücksicht===
2623 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2624 ***Nützlichkeitsrücksichten***
2625 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2627 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
2628 (Middle Low German) o (noun) :: island
2630 ob :: (subordinating) if, whether
2631 ob :: ob ... oder — if ... or
2632 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
2633 ob (+ genitive) :: {dated} on account of
2635 (Old High German) odi ōdi :: empty
2637 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2638 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2640 ohne + accusative :: without
2642 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
2644 Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
2646 (Low German) old (adjective) :: old
2647 (Middle Low German) old (adjective) :: old
2649 Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
2651 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2652 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2654 (Low German) oor {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Or}}
2656 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
2658 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
2660 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
2661 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
2663 order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}}
2664 order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}}
2666 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2667 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2669 original {{de-adj|-}} :: original
2671 orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
2673 Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
2675 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2676 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2678 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
2680 Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
2682 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2683 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2684 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2685 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2686 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2688 Pakistan {n} :: Pakistan
2690 Palau {n} (proper noun) :: Palau
2692 Panama {n} :: Panama
2694 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
2696 Paraguay {n} :: Paraguay
2698 parallel {{de-adj|-}} :: parallel
2699 Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
2700 Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
2701 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
2702 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
2703 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
2705 parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
2707 Paris {de-proper noun} :: Paris
2709 park :: {{de-verb form of|parken|i|s}}
2710 park :: {colloquial} {{de-verb form of|parken|1|s|g}}
2712 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
2714 pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}}
2716 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
2718 Peru {n} (proper noun) :: Peru
2720 Peter {de-proper noun} :: {{given name|male}}.
2722 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
2724 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
2726 pflanzen (verb) :: to plant
2728 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
2729 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
2731 Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
2733 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2735 Anarchist :: anarchist
2738 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
2740 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2741 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2743 piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}}
2744 piss :: {colloquial} {{de-verb form of|pissen|1|s|g}}
2748 plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|g}}
2749 plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|k1}}
2750 plane :: {{de-verb form of|planen|3|s|k1}}
2751 plane :: {{de-verb form of|planen|i|s}}
2753 planet :: {{de-verb form of|planen|2|p|k1}}
2755 plant :: {{de-verb form of|planen|3|s|g}}
2756 plant :: {{de-verb form of|planen|2|p|g}}
2757 plant :: {{de-verb form of|planen|i|p}}
2759 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
2760 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
2762 poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|g}}
2763 poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|k1}}
2764 poche :: {{de-verb form of|pochen|3|s|k1}}
2765 poche :: {{de-verb form of|pochen|i|s}}
2767 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
2769 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
2771 poppet :: {{de-verb form of|poppen|2|p|k1}}
2773 Portugal :: Portugal
2775 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
2776 ***Possessivpronomen***
2777 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
2779 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
2781 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
2783 pro (preposition) :: per
2785 proper (adjective) :: clean
2787 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
2789 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
2791 Python {{de-noun|g=f|plural=Pythons}} :: python (snake)
2792 Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
2794 quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|g}}
2795 quake :: {{de-verb form of|quaken|i|s}}
2796 quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|k1}}
2797 quake :: {{de-verb form of|quaken|3|s|k1}}
2798 ***Quarzstaublungenerkrankung***
2799 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
2801 Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
2803 quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}}
2804 quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}}
2806 Rachel (proper noun) :: {biblical character} Rachel .
2807 Rachel (proper noun) :: {{given name|female}}.
2809 (Old High German) rad :: fast
2810 (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
2812 rang :: {{de-verb form of|ringen|1|s|v}}
2813 rang :: {{de-verb form of|ringen|3|s|v}}
2815 Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
2817 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
2818 Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
2820 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2822 Anarchist :: anarchist
2825 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|g}}
2826 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2827 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2828 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|k1}}
2829 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|3|s|k1}}
2831 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2832 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2834 (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
2836 rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
2837 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
2838 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
2839 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
2840 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
2841 rauben (verb) :: to take away
2843 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief.
2844 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate.
2845 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
2847 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
2848 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
2849 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
2850 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
2851 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
2852 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
2854 real :: That has physical existence.
2855 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
2857 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
2858 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
2860 Reben{plural of|Rebe} :: vines
2861 Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
2863 recht :: right (direction).
2864 recht :: proper, correct.
2865 recht :: true, real.
2866 recht :: just, lawful.
2867 recht :: well, right
2871 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
2872 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
2873 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
2874 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
2875 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
2877 regen {de-verb} :: {transitive} To move
2878 Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
2879 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
2880 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
2881 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
2883 regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
2885 Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
2887 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
2888 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
2889 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
2890 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
2892 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
2893 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
2895 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
2896 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
2897 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
2899 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
2901 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
2903 Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
2905 riet :: {{de-verb form of|raten|1|s|v}}
2906 riet :: {{de-verb form of|raten|3|s|v}}
2908 (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
2910 (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
2912 ring :: {{de-verb form of|ringen|i|s}}
2913 ring :: {colloquial} {{de-verb form of|ringen|1|s|g}}
2914 (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
2916 (Low German) rod (adjective) :: red
2918 rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|g}}
2919 rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|k1}}
2920 rode :: {{de-verb form of|roden|3|s|k1}}
2921 rode :: {{de-verb form of|roden|i|s}}
2923 Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
2924 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
2926 rosa (adjective) :: pink
2928 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
2929 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
2930 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
2931 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
2932 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
2933 (Old High German) rōt (adjective) :: red
2935 rote :: {{de-form-adj|s|f|n|rot}}
2936 rote :: {{de-form-adj|s|f|a|rot}}
2937 rote :: {{de-form-adj|s|p|n|rot}}
2938 rote :: {{de-form-adj|s|p|a|rot}}
2939 rote :: {{de-form-adj|w|m|n|rot}}
2940 rote :: {{de-form-adj|w|f|n|rot}}
2941 rote :: {{de-form-adj|w|f|a|rot}}
2942 rote :: {{de-form-adj|w|n|n|rot}}
2943 rote :: {{de-form-adj|w|n|a|rot}}
2944 rote :: {{de-form-adj|m|f|n|rot}}
2945 rote :: {{de-form-adj|m|f|a|rot}}
2949 Russisch {de-proper noun} :: Russian language
2951 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2952 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2954 Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
2956 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
2957 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
2959 Sachen :: plural of Sache.
2960 Sachen :: goods, clothes, furniture.
2962 (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
2964 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
2965 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
2967 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
2969 Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
2971 Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
2973 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
2975 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
2976 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
2977 sang (verb form) :: {past tense|singen}
2979 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
2980 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
2982 Sarah (proper noun) :: {{given name|female}}.
2984 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
2986 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
2987 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
2989 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
2990 What a pity! or What a shame! :: --
2991 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
2992 It's a pity that ... :: --
2993 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
2994 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
2995 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
2997 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
2998 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
3000 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
3002 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
3003 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
3005 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
3006 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
3007 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
3009 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3010 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3012 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
3014 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
3016 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
3017 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
3018 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
3020 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
3022 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
3023 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
3025 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
3027 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
3029 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
3030 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
3031 Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
3032 There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
3033 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
3034 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
3036 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
3037 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
3039 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
3041 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
3043 Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
3044 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
3045 bei Schnee :: “if there is snow”
3047 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
3048 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
3049 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
3051 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
3052 schnell {de-adv} :: quickly
3053 zu :: too; excessively
3054 zu schnell :: "too fast"
3056 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
3057 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
3058 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
3060 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
3061 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
3062 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
3063 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
3064 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
3065 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
3066 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
3067 schön {de-adv} :: well, beautifully
3068 schön {de-adv} :: really
3069 schön {de-adv} :: nicely
3070 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3071 Das ist schön. :: That is beautiful.
3072 Das ist ein Auto. :: That is a car.
3073 ***Schwanenjunges***
3074 Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
3076 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
3077 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
3078 ***Schweinefleisch***
3079 Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
3081 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
3082 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
3084 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
3085 Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
3086 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
3088 (Low German) se (pronoun) :: {personal} she
3089 (Low German) se (pronoun) :: {personal} they
3092 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3094 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
3095 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
3096 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
3097 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
3098 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
3099 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
3101 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
3102 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
3104 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
3105 auf etwas sehen :: “to look at something”
3106 nach etwas sehen :: “to look for something”
3107 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
3108 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
3109 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
3110 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
3111 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
3112 was man sehen kann :: what one can see
3113 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3114 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3115 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3116 fast {de-adv} :: almost; nearly
3117 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3119 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3121 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
3123 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}}
3124 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3125 Meinst du, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ein Kind, oder wahnsinnig? :: --
3126 Thinkest thou I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt am] a child, or frantic? :: --
3127 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|3|s|k1}}
3128 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3129 Er sieht oft aus, als wenn er in der völligen Überzeugung lebe, er [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] Herr, und wolle es uns nur aus Gefälligkeit nicht fühlen lassen, [...] :: --
3130 He carries himself as if he felt he [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt were] the master here, and were withheld by courtesy alone from making us feel his supremacy; [...] :: --
3131 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|i|s}}
3132 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3133 Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: --
3134 Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: --
3135 (Low German) sei (pronoun) :: {personal} she
3136 (Low German) sei (pronoun) :: {personal} they
3137 (Pennsylvania German) sei (verb) :: be
3139 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3140 Das ist schön. :: That is beautiful.
3141 Das ist ein Auto. :: That is a car.
3142 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
3143 Er ist alt geworden. :: He has become old.
3144 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
3145 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
3146 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
3147 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
3148 sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
3149 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
3151 seine (pronoun form) :: {nominative feminine singular|sein}
3152 seine (pronoun form) :: {nominative plural|sein}
3153 seine (pronoun form) :: {accusative feminine singular|sein}
3154 seine (pronoun form) :: {accusative plural|sein}
3156 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
3157 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
3158 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3160 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
3161 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
3163 Seoul {de-proper noun} :: Seoul
3165 September {m} (noun) :: September
3167 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3170 servus :: goodbye, bye
3171 servus :: (toast) cheers
3173 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3175 sexy (adjective) :: sexy
3177 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
3178 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
3179 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
3180 sicher (adverb) :: sure
3181 sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|1|s|g}}
3182 sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|i|s}}
3184 sie {f} :: {personal} she.
3185 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
3186 sie (pl.) :: {personal} they.
3187 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
3190 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3192 siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|g}}
3193 siege :: {{de-verb form of|siegen|i|s}}
3194 siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|k1}}
3195 siege :: {{de-verb form of|siegen|3|s|k1}}
3197 links :: on the left
3198 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
3200 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
3202 Simbabwe {de-proper noun} :: Zimbabwe
3204 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3205 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3206 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3207 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3208 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3209 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3210 The king his land, that is: the king's land. :: --
3211 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3212 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3213 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3214 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
3216 fast {de-adv} :: almost; nearly
3217 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3218 Zähne :: {plural of|Zahn}
3219 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3221 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3223 sang (verb form) :: {past tense|singen}
3225 slowenisch (adjective) :: Slovene
3227 so (adverb) :: so, that
3228 So nett. :: So nice.
3229 Nicht so gut. :: Not that good.
3231 So gut wie. :: As good as.
3232 so (adverb) :: {archaic} an, if
3233 So es Euch beliebt. :: If you please.
3234 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
3235 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3236 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
3237 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
3239 so (adverb) :: so, that
3240 So nett. :: So nice.
3241 Nicht so gut. :: Not that good.
3243 So gut wie. :: As good as.
3244 so (adverb) :: {archaic} an, if
3245 So es Euch beliebt. :: If you please.
3247 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
3248 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
3250 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
3252 Sokrates :: Socrates
3254 solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
3256 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3258 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3260 Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany}} Saturday
3262 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|g}}
3263 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|k1}}
3264 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|3|s|k1}}
3265 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|i|s}}
3267 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
3269 spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
3271 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
3272 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
3274 fast {de-adv} :: almost; nearly
3275 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3277 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3278 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3280 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
3281 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
3282 Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
3283 The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
3284 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
3286 sprang :: {{de-verb form of|springen|1|s|v}}
3287 sprang :: {{de-verb form of|springen|3|s|v}}
3289 spring :: {{de-verb form of|springen|i|s}}
3290 spring :: {colloquial} {{de-verb form of|springen|1|s|g}}
3292 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
3294 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3296 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
3297 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3298 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3299 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3300 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
3301 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
3302 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3303 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3304 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3305 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3306 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3308 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
3309 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
3311 stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}}
3312 stand :: {{de-verb form of|stehen|3|s|v}}
3313 (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
3315 stank :: {{de-verb form of|stinken|1|s|v}}
3316 stank :: {{de-verb form of|stinken|3|s|v}}
3317 (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
3319 start :: {{de-verb form of|starten|i|s}}
3321 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3322 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3323 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3325 steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|g}}
3326 steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|k1}}
3327 steppe :: {{de-verb form of|steppen|3|s|k1}}
3328 steppe :: {{de-verb form of|steppen|i|s}}
3330 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|steril}}
3331 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|steril}}
3332 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|steril}}
3333 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|steril}}
3334 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|steril}}
3335 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|steril}}
3336 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|steril}}
3337 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|steril}}
3338 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|steril}}
3339 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|steril}}
3340 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|steril}}
3343 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3345 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
3346 still {de-adv} :: quietly, silently
3348 Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
3350 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
3352 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3353 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3354 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
3355 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
3356 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
3357 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
3358 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
3360 stricken (verb) :: to knit
3362 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3363 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3365 Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
3367 Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
3369 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
3371 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
3373 Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
3375 surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
3377 synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
3379 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3380 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3382 tag :: {{de-verb form of|tagen|i|s}}
3383 (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
3385 guten Tag :: good day
3388 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
3390 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
3391 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
3392 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
3396 tank :: {{de-verb form of|tanken|i|s}}
3397 tank :: {colloquial} {{de-verb form of|tanken|1|s|g}}
3399 taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|g}}
3400 taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|k1}}
3401 taste :: {{de-verb form of|tasten|3|s|k1}}
3402 taste :: {{de-verb form of|tasten|i|s}}
3404 Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
3406 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
3408 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3410 Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
3412 Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
3413 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
3414 Thomas (proper noun) :: {{surname|patronymic|from=given names}}
3416 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
3417 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3419 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3421 Tigris (proper noun) :: Tigris
3423 Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
3425 Togo {n} (proper noun) :: Togo
3427 (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
3429 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3430 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3432 Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
3434 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3436 tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
3437 (Old High German) tot tōt :: dead
3439 transparent (adjective) :: transparent
3441 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3443 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3445 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
3447 trink :: {{de-verb form of|trinken|i|s}}
3448 trink :: {colloquial} {{de-verb form of|trinken|1|s|g}}
3450 zu (preposition), + dative :: along with; with
3451 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3453 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
3454 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
3455 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
3458 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3460 tu :: {{de-verb form of|tun|i|s}}
3462 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
3463 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
3465 Turin (proper noun) :: Turin
3467 Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
3469 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
3471 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
3472 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {chess} rook
3474 Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
3476 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
3482 über (preposition) :: above, over
3483 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
3484 über (preposition) :: across
3485 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
3486 Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
3487 The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
3488 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3489 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3490 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3492 überall {de-adv} :: anywhere
3493 überall {de-adv} :: everywhere
3495 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3496 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3498 übersetzen (verb) :: to translate
3499 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
3500 [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
3501 now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
3502 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
3503 ***Übersetzungswörterbuch***
3504 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
3506 UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
3510 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
3511 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
3512 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
3513 (Low German) Uhr {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Ur}}
3514 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3515 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3517 Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
3519 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
3520 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
3521 um (preposition) + accusative :: around
3522 Um die Ecke :: around the corner
3523 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3524 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3525 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
3528 um (preposition) + accusative :: around
3529 Um die Ecke :: around the corner
3530 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3531 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3533 umsonst :: free of charge, gratis
3534 umsonst :: having done something without success
3536 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
3538 und :: (coordinating) and
3539 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3541 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3542 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3544 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
3546 unorthodox (adjective) :: unorthodox
3552 Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
3554 urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
3556 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3558 Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
3560 Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
3562 Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
3564 (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
3566 Valletta {de-proper noun} :: Valletta
3568 Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
3570 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
3571 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
3572 wie :: {nonstandard} than
3573 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3575 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
3577 vegan (adjective) :: vegan
3579 (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
3581 Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
3583 Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
3585 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
3586 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
3587 ***Verbrauchsmusik***
3588 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
3590 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3591 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3592 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3593 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3594 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3596 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
3598 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
3599 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
3600 Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
3601 There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
3602 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
3603 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
3604 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
3605 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
3606 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
3608 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
3610 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
3611 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
3613 (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
3614 vier (numeral) :: {cardinal} four
3616 Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
3618 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
3620 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3621 ***Vorhängeschloß***
3622 Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
3624 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
3626 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
3627 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
3629 wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|g}}
3630 wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|k1}}
3631 wage :: {{de-verb form of|wagen|3|s|k1}}
3632 wage :: {{de-verb form of|wagen|i|s}}
3634 wägen (verb) :: to weigh something
3636 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3637 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3638 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3642 wand :: {{de-verb form of|winden|1|s|v}}
3643 wand :: {{de-verb form of|winden|3|s|v}}
3645 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
3646 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
3647 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
3648 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
3650 (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
3652 (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
3654 war :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}}
3655 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3656 Ich hätte ihn heiraten können, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt. :: --
3657 I could have married him; yet I believe I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] never really in love with him. :: --
3658 war :: {{de-verb form of|sein|3|s|v}}
3659 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3660 Gott tröst' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr! :: --
3661 God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed! :: --
3662 (Low German) war (adjective) :: true
3663 (Old High German) war wār :: true
3665 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
3666 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
3667 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3669 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
3670 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3671 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3673 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
3674 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
3675 ***Warenwirtschaft***
3676 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
3678 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
3679 (Old High German) warm (adjective) :: warm
3681 wart (verb form) :: {{de-verb form of|sein|2|p|v}}
3683 was :: {interrogative} what
3684 was :: {relative} which
3685 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3686 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3687 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3688 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3689 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3690 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
3691 was man sehen kann :: what one can see
3692 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3693 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3694 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3696 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3697 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3698 Wieso denn? :: "How so, then?"
3699 Was denn? :: "But what?"
3700 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3702 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3703 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3704 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3706 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3707 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3708 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3710 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3711 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
3712 zu (preposition), + dative :: along with; with
3713 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3715 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3716 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
3718 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3719 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
3721 Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
3723 (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
3725 (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
3726 (Middle Low German) water (noun) :: water
3727 {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
3729 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
3732 (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
3734 Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
3735 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
3736 bei der Arbeit :: “during work”
3737 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
3739 Zähne :: {plural of|Zahn}
3740 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3742 Wie groß bist du? :: How tall are you?
3743 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3746 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3748 Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
3750 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
3752 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3753 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3754 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3755 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3756 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3758 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
3761 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3763 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3764 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3766 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3767 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3769 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
3770 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3771 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3772 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3773 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3774 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3775 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3776 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3777 worden :: {past participle of|werden}
3779 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
3780 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
3782 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3784 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3785 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3789 wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
3792 Wie groß bist du? :: How tall are you?
3793 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3794 wie :: {nonstandard} than
3795 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3796 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
3797 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3799 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3801 So gut wie. :: As good as.
3802 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
3803 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
3806 Wie groß bist du? :: How tall are you?
3807 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3809 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
3810 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
3811 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
3812 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
3814 Wien (proper noun) :: Vienna
3816 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3817 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3818 Wieso denn? :: "How so, then?"
3819 Was denn? :: "But what?"
3820 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3822 will :: {{de-verb form of|wollen|1|s|g}}
3823 will :: {{de-verb form of|wollen|3|s|g}}
3826 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
3828 windisch (adjective) :: Slovene
3830 (Middle High German) wine {m} :: friend
3832 wir :: {personal} we.
3833 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3834 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3836 links :: to the left
3837 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
3838 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
3840 Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
3842 (Old High German) wīt (adjective) :: wide
3844 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
3845 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
3846 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
3848 er (pronoun) :: {personal} he.
3849 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
3850 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3851 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3852 Wieso denn? :: "How so, then?"
3853 Was denn? :: "But what?"
3854 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3856 Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
3858 (Middle High German) wolf {m} :: wolf
3860 worden :: {past participle of|werden}
3862 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
3863 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
3864 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
3865 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
3866 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
3868 Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
3870 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
3872 würdigen {de-verb} :: appreciate
3874 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
3876 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3877 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3879 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3881 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3883 Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
3885 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
3887 Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
3889 Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
3890 Zabel (proper noun) :: {surname}
3892 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
3894 zählbar :: countable
3896 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
3897 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
3898 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
3900 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
3901 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
3902 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
3903 Jede Stimme zählt. :: --
3904 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
3905 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
3906 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
3907 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
3909 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
3910 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
3911 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
3912 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
3913 Zähne :: {plural of|Zahn}
3914 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3916 Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
3918 Zähne :: {plural of|Zahn}
3919 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3921 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
3922 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
3924 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
3926 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
3928 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
3929 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
3931 Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
3933 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
3935 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
3936 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
3938 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
3939 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
3941 Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
3943 (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
3945 zoom :: {{de-verb form of|zoomen|i|s}}
3946 zoom :: {colloquial} {{de-verb form of|zoomen|1|s|g}}
3948 zu (preposition), + dative :: to, towards.
3949 zum Bahnhof :: "to the train station"
3950 zu (preposition), + dative :: along with; with
3951 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3952 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
3953 zu Hause :: "at home"
3954 zu (preposition), + dative :: for, in order to.
3955 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
3956 etwas zu essen :: "something to eat"
3959 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
3960 zu :: too; excessively
3961 zu schnell :: "too fast"
3963 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
3965 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
3966 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
3967 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
3968 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
3969 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
3970 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
3971 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
3972 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
3973 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
3974 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
3975 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
3976 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
3977 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
3979 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
3980 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
3982 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
3983 zu (preposition), + dative :: to, towards.
3984 zum Bahnhof :: "to the train station"
3985 zu (preposition), + dative :: along with; with
3986 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3988 zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
3990 Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
3992 zurück :: back, backwards, to the rear.
3993 zurück! :: Stand back!
3995 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
3997 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
3998 ***zusammenkleben***
3999 zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
4000 zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
4004 zuvor {de-adv} :: before, previously.
4006 (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
4007 zwei (numeral) :: two
4008 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
4009 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
4010 ===zweiundvierzig===
4012 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4014 zwischen (preposition) :: between
4015 zwischen (preposition) :: among
4016 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4017 entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4018 Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4020 zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
4024 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4025 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4026 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4027 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4029 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4031 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4032 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4033 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4034 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4036 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4038 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4040 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4041 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4042 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4043 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4044 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4046 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4047 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4048 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4049 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4050 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4052 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4054 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4055 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4057 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4059 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
4060 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4062 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4063 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4065 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4066 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
4068 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
4070 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4072 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4073 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4074 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4076 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4078 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4081 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4083 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4086 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4088 fast {de-adv} :: almost; nearly
4089 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4092 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4094 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4096 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4098 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4100 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4102 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
4104 Aargau {m} :: Aargau
4106 Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
4108 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4110 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
4111 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
4112 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
4113 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
4114 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
4116 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
4117 What a pity! or What a shame! :: --
4119 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4121 aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
4123 abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
4125 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
4126 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
4127 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4129 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
4130 über (preposition) :: above, over
4132 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
4134 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
4136 abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
4138 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
4139 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
4141 absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
4143 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4144 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4145 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4146 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4148 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
4150 nach (preposition), + dative :: according to
4151 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
4152 Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
4153 The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
4155 ob (+ genitive) :: {dated} on account of
4157 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
4158 in (preposition) :: (in + accusative) into
4159 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
4160 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
4161 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
4162 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4163 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
4164 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
4165 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4166 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4167 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
4169 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
4170 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
4172 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4174 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
4176 über (preposition) :: across
4177 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
4178 Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
4179 The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
4181 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
4183 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4184 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4185 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4186 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4188 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
4190 Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
4192 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4194 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
4195 ein faires Spiel :: --
4196 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
4198 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
4200 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
4202 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
4204 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4206 Ehebruch m :: adultery
4208 adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
4210 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4212 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4213 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
4215 befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
4217 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
4218 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4219 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
4220 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
4222 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4224 Afghanistan {n} :: Afghanistan
4225 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
4227 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
4229 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
4230 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4231 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4233 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
4234 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
4235 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
4236 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
4237 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
4238 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4239 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4240 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4241 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4242 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4243 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4244 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4246 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
4247 er ist kein Kind mehr :: --
4248 he is no longer a child :: --
4249 nicht mehr lange :: --
4250 not much longer :: --
4252 nothing more, nothing left :: --
4255 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4257 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4258 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4259 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4260 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4262 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4263 (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
4265 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
4266 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
4268 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
4272 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
4274 aha (interjection) :: aha
4276 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4277 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4279 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4281 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
4283 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4284 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
4285 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4286 Ich lege mich auf das Bett. :: --
4290 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4292 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4294 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4296 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4298 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4300 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
4302 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4303 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4305 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
4307 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
4309 fast {de-adv} :: almost; nearly
4310 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4312 ledig :: alone (with no spouse)
4314 zu (preposition), + dative :: along with; with
4315 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4317 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
4319 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4321 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
4325 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
4326 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
4328 (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
4329 {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
4330 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4332 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4334 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4336 (Old High German) io (adverb) :: always
4337 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4338 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4340 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4341 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4342 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
4343 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
4345 ambi- (prefix) :: ambi-
4347 ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
4348 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4349 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4350 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4352 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
4354 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
4357 zwischen (preposition) :: among
4358 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4359 entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4360 Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4361 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4363 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4365 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
4367 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
4368 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4369 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4370 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4371 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4372 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4373 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4374 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4375 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4376 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4378 analog {{de-adj|-}} :: analogue
4380 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
4382 Anarchist :: anarchist
4385 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
4387 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4388 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4390 Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
4392 Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
4394 (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
4396 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4398 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4400 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4401 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4402 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4404 Angola (proper noun) :: Angola
4406 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
4408 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
4410 (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
4411 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4412 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4413 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4414 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4415 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
4416 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
4417 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4418 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4420 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
4422 nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
4424 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
4425 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4427 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
4428 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
4429 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
4430 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
4433 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4435 überall {de-adv} :: anywhere
4437 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
4438 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
4440 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4441 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4442 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4444 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
4446 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
4447 miese Qualität = poor quality :: --
4448 mieses Wetter = bad weather :: --
4450 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
4451 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
4453 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
4455 würdigen {de-verb} :: appreciate
4457 eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
4459 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4461 April {m} (noun) :: April
4463 apropos {de-adv} :: apropos
4465 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
4467 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
4469 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
4470 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
4471 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
4472 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
4473 fast {de-adv} :: almost; nearly
4474 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4475 Zähne :: {plural of|Zahn}
4476 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4478 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4479 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4481 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4483 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
4485 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
4486 (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
4488 um (preposition) + accusative :: around
4489 Um die Ecke :: around the corner
4490 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4491 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4492 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4494 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
4495 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
4497 arrogant (adjective) :: arrogant
4499 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
4500 Nominitive singular masculine :: --
4501 Genitive singular feminine :: --
4502 Dative singular feminine :: --
4503 Genitive plural for all genders. :: --
4504 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4505 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4506 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4507 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4508 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4509 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4510 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4511 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4512 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
4513 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4514 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4515 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4516 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4517 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4518 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4521 So gut wie. :: As good as.
4523 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4525 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4527 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4528 (Old High German) bitten (verb) :: to ask
4529 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4531 astro- (prefix) :: astro-
4533 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4534 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4536 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4538 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
4540 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
4542 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
4544 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4545 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4546 Ich lege mich auf das Bett. :: --
4547 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
4548 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4550 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4551 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4552 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4554 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
4556 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4557 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4558 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4559 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4560 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4562 nach (preposition), + dative :: by the authority of
4564 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
4566 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
4568 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4570 rauben (verb) :: to take away
4573 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
4575 (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla}} :: awl.
4577 zurück :: back, backwards, to the rear.
4578 zurück! :: Stand back!
4579 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4581 zurück :: back, backwards, to the rear.
4584 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
4586 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
4588 Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
4592 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4593 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4594 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4596 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4597 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4598 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4600 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4601 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4602 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4604 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4605 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4606 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4608 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
4610 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
4612 Bann m :: ban, proscription.
4614 banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
4616 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
4618 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4620 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
4622 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
4624 Barbados (proper noun) :: Barbados
4626 bar (adjective) :: bare
4627 (Old High German) bar (adjective) :: bare
4628 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
4630 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
4631 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
4633 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
4634 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4636 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
4638 baden {de-verb} :: to bathe
4640 Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
4642 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4643 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4644 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4645 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4647 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
4649 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
4651 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
4652 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
4653 Das ist schön. :: That is beautiful.
4654 Das ist ein Auto. :: That is a car.
4656 schön {de-adv} :: well, beautifully
4658 dank :: (with dative) thanks to, because of.
4659 da (conjunction) :: since, as, given that, because
4660 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
4661 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
4662 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
4663 denn (conjunction) :: for; because; then; since
4664 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4665 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4666 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
4667 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
4669 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
4670 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
4671 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
4672 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
4673 Er ist alt geworden. :: He has become old.
4675 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4677 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4678 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4680 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
4681 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4683 (Low German) er (preposition) :: ere, before
4684 Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
4685 Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
4686 zuvor {de-adv} :: before, previously.
4688 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4690 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
4691 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4692 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4693 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4694 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4696 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4697 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4698 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
4699 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
4700 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
4701 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4702 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4703 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4704 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4706 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
4707 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
4709 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
4711 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
4712 Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
4714 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
4715 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
4716 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
4718 beige (adjective) :: beige
4720 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4722 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4723 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4724 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4726 Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
4728 Belize (proper noun) {n} :: Belize
4732 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
4734 Benin (proper noun) :: Benin
4736 Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
4738 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4739 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4740 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4741 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4742 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4743 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
4745 besser :: comparative of gut; better
4746 (Old High German) baz :: better
4748 zwischen (preposition) :: between
4750 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4752 Bhutan (proper noun) :: Bhutan
4754 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
4755 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
4757 Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
4758 Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
4760 bog :: past tense of biegen.
4762 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
4763 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
4765 band :: Past tense of binden.
4767 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
4769 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
4771 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
4773 etwas :: a little, a bit
4775 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4777 bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
4778 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
4780 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
4782 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4783 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4785 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
4787 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
4789 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
4791 (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
4793 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
4794 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4796 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
4798 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
4800 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
4802 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
4804 (Old High German) bald :: bold
4805 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
4807 (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
4808 (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
4810 Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
4812 (Old High German) boron borōn :: to bore
4813 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
4815 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
4816 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
4817 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
4818 Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
4819 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4820 Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
4821 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4822 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4824 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
4825 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
4827 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4828 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4830 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
4831 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
4832 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
4833 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
4835 bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
4837 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4838 wie :: {nonstandard} than
4839 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4841 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
4842 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
4844 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4846 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
4848 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4849 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4850 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4852 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
4853 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
4855 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
4857 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
4858 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4860 (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
4862 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4864 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
4866 (Old High German) breit :: broad
4868 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4872 braun (adjective) :: brown
4874 Brunei {n} :: Brunei
4876 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
4878 (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
4880 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
4882 Budapest {de-proper noun} :: Budapest
4884 Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
4886 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
4888 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
4890 nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
4892 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
4894 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
4896 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4898 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4900 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
4902 Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
4904 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
4906 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
4908 (Low German) man (conjunction) :: only, but
4909 aber (conjunction) :: but, though
4910 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4911 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4912 Wieso denn? :: "How so, then?"
4913 Was denn? :: "But what?"
4914 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4915 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4916 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4917 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4919 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4920 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4921 Wieso denn? :: "How so, then?"
4922 Was denn? :: "But what?"
4923 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4924 ja {de-adv} :: of course; as you know
4925 Aber ja! :: “But of course!”
4927 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
4929 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4930 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4932 servus :: goodbye, bye
4936 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
4938 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
4940 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
4941 Der Schnee backte gestern besser. :: --
4942 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4943 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4944 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4946 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
4948 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
4950 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
4951 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4953 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
4955 Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
4957 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
4959 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
4960 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
4961 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
4962 was man sehen kann :: what one can see
4963 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
4964 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
4965 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
4966 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
4967 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
4968 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
4969 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
4970 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4971 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4972 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4973 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4974 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4975 Wieso denn? :: "How so, then?"
4976 Was denn? :: "But what?"
4977 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4979 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4981 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4983 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4984 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4986 Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
4987 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
4988 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
4989 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
4991 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
4993 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
4995 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
4996 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
4997 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
4998 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4999 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5000 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5001 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5002 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5003 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
5004 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5005 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
5006 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5007 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5009 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
5011 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
5012 links :: on the left
5013 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5014 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
5015 Das ist schön. :: That is beautiful.
5016 Das ist ein Auto. :: That is a car.
5018 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5024 curie (unit of radiation) :: --
5026 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
5028 bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
5029 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
5030 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
5031 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5032 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5034 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
5036 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5038 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
5040 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
5042 aasen {de-verb} :: to feed on carrion
5046 denn {de-adv} :: in that case; then
5047 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
5048 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
5050 bar {de-adv} :: in cash
5052 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
5055 Wie groß bist du? :: How tall are you?
5056 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5058 fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
5060 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
5062 (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
5064 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
5065 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5066 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5068 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5070 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5072 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5073 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5075 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5077 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5083 curie (unit of radiation) :: --
5085 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
5087 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5089 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
5091 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
5092 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5094 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
5095 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
5096 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5097 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5099 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
5100 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5102 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5104 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
5106 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
5108 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
5110 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
5111 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
5112 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
5113 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
5119 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
5121 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
5122 gratis :: free, without charge
5123 umsonst :: free of charge, gratis
5125 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
5127 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5129 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5131 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
5133 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5135 servus :: (toast) cheers
5136 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
5138 Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
5140 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5142 Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
5144 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5146 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5147 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5149 Chile {n} (proper noun) :: Chile
5151 China {n} (proper noun) :: China (the country)
5152 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
5154 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5156 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
5157 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
5158 Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
5159 He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
5160 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
5162 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
5164 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
5166 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5168 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
5169 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
5170 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
5171 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
5173 Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
5175 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
5177 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
5179 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
5180 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5181 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5182 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5183 London (proper noun) :: London (city)
5184 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5185 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5186 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5187 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
5188 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5189 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5190 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5191 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5192 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5193 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
5194 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
5195 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5196 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
5197 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5198 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5200 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5201 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5203 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
5205 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5207 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5209 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5210 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5212 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5213 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5215 proper (adjective) :: clean
5217 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5218 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
5219 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
5220 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
5221 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
5223 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
5225 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
5226 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5227 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5228 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5230 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
5232 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
5233 (Old High German) nāh (adjective) :: close
5234 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5235 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
5236 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
5237 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
5240 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
5242 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
5244 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5246 Sachen :: goods, clothes, furniture.
5247 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
5249 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
5251 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
5253 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5255 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5257 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5263 curie (unit of radiation) :: --
5265 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
5267 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
5268 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
5269 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
5270 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5272 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
5273 (Old High German) kalt :: cold
5274 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
5275 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
5277 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5279 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
5280 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
5282 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
5284 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
5285 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5287 all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
5289 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
5291 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5293 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
5294 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
5295 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
5297 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5299 besser :: comparative of gut; better
5301 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
5303 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
5305 ganz :: entire, whole, complete, intact
5306 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5307 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5308 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5310 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5312 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
5314 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5316 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5318 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5320 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
5322 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
5324 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5326 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5328 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
5331 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
5333 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5335 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5336 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5338 ah :: an exclamation of contentment
5340 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
5341 zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
5343 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5345 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5347 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
5349 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
5351 gar {{de-adj|-}} :: cooked
5353 und :: (coordinating) and
5355 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5357 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5358 um (preposition) + accusative :: around
5359 Um die Ecke :: around the corner
5361 recht :: proper, correct.
5362 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5363 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5364 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5366 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
5368 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5369 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5371 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5377 curie (unit of radiation) :: --
5379 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
5380 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
5381 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
5382 Jede Stimme zählt. :: --
5383 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
5384 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
5385 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
5386 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
5388 zählbar :: countable
5389 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5390 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
5391 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
5392 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5394 China {n} (proper noun) :: China (the country)
5395 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
5396 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
5397 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5398 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5399 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5400 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5402 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
5403 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5405 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5411 curie (unit of radiation) :: --
5413 Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
5415 mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
5417 ja {de-adv} :: of course; as you know
5418 Aber ja! :: “But of course!”
5419 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
5421 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5422 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5424 Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
5426 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
5428 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5430 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
5432 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5434 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
5436 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
5438 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5439 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5441 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
5443 Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
5445 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
5447 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
5449 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5451 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5453 link (adjective) :: sly; cunning.
5455 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5461 curie (unit of radiation) :: --
5463 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
5465 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5467 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
5468 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
5470 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5472 Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
5474 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
5475 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
5476 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5477 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5479 link (adjective) :: dangerous.
5481 Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
5483 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
5485 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
5487 all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
5488 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
5489 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5491 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
5492 What a pity! or What a shame! :: --
5494 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5495 It's a pity that ... :: --
5497 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5498 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5499 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5500 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5502 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
5503 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5504 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5505 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
5506 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
5507 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
5508 dank :: (with dative) thanks to, because of.
5509 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
5510 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
5511 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
5513 David (proper noun) :: {biblical character} David.
5515 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
5516 guten Tag :: good day
5517 (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
5519 (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
5520 tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5521 (Old High German) tot tōt :: dead
5523 tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5525 Dezember (noun) :: December
5527 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5529 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5530 Nominitive singular masculine :: --
5531 Genitive singular feminine :: --
5532 Dative singular feminine :: --
5533 Genitive plural for all genders. :: --
5535 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5537 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
5539 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
5541 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5543 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5544 Nominitive singular masculine :: --
5545 Genitive singular feminine :: --
5546 Dative singular feminine :: --
5547 Genitive plural for all genders. :: --
5548 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5549 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5550 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
5551 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
5553 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
5554 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5556 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5558 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
5559 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5561 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5563 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5565 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5567 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5569 Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
5571 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5572 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5574 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
5576 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5577 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5579 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5581 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
5582 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5583 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5584 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5586 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5587 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5588 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5589 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5590 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
5592 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5593 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5595 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
5597 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
5599 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5601 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5603 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
5605 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
5606 ein deutscher Wein :: --
5607 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5608 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5610 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5612 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5613 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5615 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
5617 Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
5619 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
5620 Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
5622 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5623 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5624 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5625 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5626 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5627 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5629 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5631 digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
5632 digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
5633 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
5635 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
5637 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
5639 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5641 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
5642 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
5644 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
5646 recht :: right (direction).
5647 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
5648 herein :: in (in the direction of the speaker)
5650 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5652 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
5654 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5656 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
5658 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
5660 Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
5661 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
5663 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
5664 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
5665 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
5666 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
5667 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
5668 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
5669 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5670 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5671 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5672 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5674 links :: on the left
5675 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5676 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5677 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5678 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5680 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
5682 Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
5683 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
5685 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
5687 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5688 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5690 (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
5691 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5692 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5693 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5695 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
5697 Dominica {n} :: Dominica
5700 Wie groß bist du? :: How tall are you?
5701 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5703 gar {{de-adj|-}} :: done
5704 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
5705 umsonst :: having done something without success
5707 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5708 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
5709 Ich lege mich auf das Bett. :: --
5710 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
5712 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5714 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5716 Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
5718 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
5719 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
5720 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
5721 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
5722 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
5724 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
5726 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
5727 zu (preposition), + dative :: along with; with
5728 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
5730 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
5732 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5734 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5735 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5737 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
5738 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
5739 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
5741 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5743 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5744 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5745 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5747 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
5749 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
5750 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
5752 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
5753 bei der Arbeit :: “during work”
5754 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
5756 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5757 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5759 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
5761 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5763 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
5764 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5765 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5767 einander :: each other.
5768 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
5769 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
5770 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
5772 Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
5774 Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
5776 (Old High German) ēr (adjective) :: earlier
5778 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5780 (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
5782 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5784 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5786 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
5787 etwas zu essen :: "something to eat"
5789 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5791 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5793 Ecuador {n} :: Ecuador
5795 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5796 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5797 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5799 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5801 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
5803 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
5805 (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
5806 acht (numeral) :: {cardinal} eight
5807 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5808 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5810 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
5812 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5813 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5814 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5815 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5816 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5818 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5819 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5821 mal :: short for einmal, once
5823 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
5825 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5827 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5829 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
5831 elf (numeral) :: {cardinal} eleven
5833 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
5835 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5837 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5838 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
5840 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
5842 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
5844 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5846 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5847 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5848 Wieso denn? :: "How so, then?"
5849 Was denn? :: "But what?"
5850 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5852 leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
5853 (Old High German) odi ōdi :: empty
5855 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5857 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
5859 England {n} (proper noun) :: England
5861 englisch {{de-adj|-}} :: English
5862 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
5863 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
5864 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
5865 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
5866 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
5867 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
5868 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
5869 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5870 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
5871 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5872 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
5873 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5874 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
5876 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5878 ganz :: entire, whole, complete, intact
5879 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5880 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5881 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5883 ganz :: quite, wholly, entirely, all
5885 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
5887 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
5889 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5890 ===environmentally===
5891 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
5893 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
5894 ein faires Spiel :: --
5895 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
5897 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
5898 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
5900 (Low German) er (preposition) :: ere, before
5901 Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
5902 Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
5906 Eritrea (proper noun) :: Eritrea
5908 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
5910 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5911 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
5913 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
5914 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
5915 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5916 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5918 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5919 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5920 It's a pity that ... :: --
5922 besonders {de-adv} :: especially, particularly.
5923 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5924 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5925 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5926 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5927 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5929 Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
5931 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
5932 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
5933 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
5935 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
5937 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
5938 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
5939 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
5940 Ich lege mich auf das Bett. :: --
5942 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5943 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5944 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5945 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5947 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5948 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5951 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5953 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
5955 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5956 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5959 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
5960 Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
5961 And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
5962 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5963 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5964 Wieso denn? :: "How so, then?"
5965 Was denn? :: "But what?"
5966 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5967 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
5968 mehr denn je :: "more than ever"
5970 all (adjective) :: every
5971 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5972 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5973 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5975 überall {de-adv} :: everywhere
5977 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
5980 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
5984 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
5985 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
5986 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
5987 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
5989 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
5991 besonders {de-adv} :: exceptionally.
5993 zu :: too; excessively
5994 zu schnell :: "too fast"
5996 ah :: an exclamation of contentment
5998 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
5999 ===excommunication===
6000 Bann m :: excommunication.
6002 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
6004 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6005 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6007 real :: That has physical existence.
6009 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6010 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6011 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6013 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
6015 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
6017 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
6019 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
6020 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6022 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
6024 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6026 fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
6027 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
6028 Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
6029 An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
6031 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
6033 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6035 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6036 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6037 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6038 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6039 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6040 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
6041 (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
6043 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6044 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6045 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6046 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6047 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
6048 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
6050 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
6052 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
6054 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6056 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
6058 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
6060 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
6062 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
6063 (Old High German) rad :: fast
6064 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
6065 zu :: too; excessively
6066 zu schnell :: "too fast"
6068 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6070 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
6072 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
6074 (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
6075 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6076 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6077 wie :: {nonstandard} than
6078 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6080 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
6082 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6083 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6085 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6087 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
6089 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6091 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
6092 fast {de-adv} :: almost; nearly
6093 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6095 aasen {de-verb} :: to feed on carrion
6097 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
6098 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
6099 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
6100 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
6102 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6103 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6104 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6105 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6106 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6107 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6108 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6109 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
6111 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
6113 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6115 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
6117 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
6119 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
6121 fast {de-adv} :: almost; nearly
6122 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6124 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
6126 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6127 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6129 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
6131 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6132 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6134 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6135 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6137 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
6138 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
6140 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
6141 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
6142 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6143 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
6144 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
6145 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6146 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6147 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6149 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6150 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
6151 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6152 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6153 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6155 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
6157 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
6159 fünf (numeral) :: five
6160 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6162 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
6164 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6166 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6168 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
6171 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
6173 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6175 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
6177 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
6179 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
6180 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6182 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6184 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6186 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
6188 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6190 nebeln {de-verb} :: to grow foggy
6193 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6195 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
6197 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
6199 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6200 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6202 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
6203 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
6205 (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
6207 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
6209 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
6211 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6213 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6214 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6217 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
6219 (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
6220 vier (numeral) :: {cardinal} four
6222 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6224 Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
6226 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6228 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6229 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
6231 Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
6233 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
6234 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6235 gratis :: free, without charge
6236 umsonst :: free of charge, gratis
6237 (Old High German) frī (adjective) :: free
6238 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6239 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6241 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
6243 französisch (adjective) :: French
6244 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6245 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6246 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6247 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
6248 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6250 Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
6252 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6253 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6254 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6255 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6256 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6258 (Middle High German) wine {m} :: friend
6259 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6261 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6262 (Old High German) hold :: friendly
6263 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6264 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6266 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
6267 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6268 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6269 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6270 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6273 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6275 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6276 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6278 Friesland :: Friesland
6280 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6282 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
6283 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6285 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6287 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
6289 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
6290 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
6292 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6294 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6296 (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
6298 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
6300 Sachen :: goods, clothes, furniture.
6302 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6304 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6306 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
6308 Gambia {n} :: Gambia
6310 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6311 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6313 Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
6315 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
6317 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
6319 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6321 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
6323 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6325 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
6326 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
6328 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6329 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6330 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6332 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6333 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6334 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6335 Wieso denn? :: "How so, then?"
6336 Was denn? :: "But what?"
6337 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6339 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6341 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6342 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6343 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6344 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
6345 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
6346 The king his land, that is: the king's land. :: --
6347 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
6348 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
6349 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
6351 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6353 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
6355 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
6357 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
6359 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
6361 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6362 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6363 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6364 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6365 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
6366 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6367 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6368 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6369 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
6370 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
6371 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6372 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6374 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6375 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6376 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6377 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6378 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6379 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6380 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6381 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
6382 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6383 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6384 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
6385 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6386 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6388 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
6392 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
6393 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
6395 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6397 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6399 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6401 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
6402 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6403 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6405 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
6407 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6408 Gib mir das! :: Give me that.
6410 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6411 Gib mir das! :: Give me that.
6413 da (conjunction) :: since, as, given that, because
6414 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
6415 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
6416 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
6417 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
6419 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
6420 bei der Arbeit :: “during work”
6421 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
6423 global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
6425 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
6427 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
6428 zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
6431 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6432 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6433 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
6434 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6436 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6438 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
6439 (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
6440 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
6441 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
6442 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
6444 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
6445 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
6446 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6448 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
6450 in (preposition) :: (in + accusative) into
6451 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6453 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
6455 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
6456 links :: to the left
6457 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
6458 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
6459 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6460 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6462 (Low German) god (adjective) :: good
6463 (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
6464 gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
6465 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6466 ein faires Spiel :: --
6467 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6468 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6469 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
6470 guten Tag :: good day
6471 so (adverb) :: so, that
6472 So nett. :: So nice.
6473 Nicht so gut. :: Not that good.
6475 So gut wie. :: As good as.
6477 servus :: goodbye, bye
6479 Sachen :: goods, clothes, furniture.
6481 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
6483 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
6486 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6487 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6489 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6491 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6492 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
6494 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6496 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6497 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6498 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6500 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
6502 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
6504 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
6506 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
6508 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6509 umsonst :: free of charge, gratis
6511 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6512 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
6513 breit (adjective) :: Having great width.
6514 eine breite Straße: a wide street :: --
6516 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
6517 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
6519 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
6521 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6523 Grenada {n} :: Grenada
6525 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
6527 (Low German) gris (adjective) :: grey
6529 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6531 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6532 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6533 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6534 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6536 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
6537 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
6538 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
6539 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
6540 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
6541 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
6543 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
6545 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
6546 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
6547 nebeln {de-verb} :: to grow foggy
6549 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6551 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
6553 Guatemala (proper noun) :: Guatemala
6555 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
6556 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
6558 (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
6560 Guinea {n} :: Guinea
6561 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
6563 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
6564 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
6565 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
6566 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
6568 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
6570 besser :: comparative of gut; better
6572 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6574 Guyana {n} :: Guyana
6576 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6578 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
6580 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
6582 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6584 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
6588 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6589 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
6591 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6592 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6593 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6594 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6596 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6597 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6599 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6600 Gib mir das! :: Give me that.
6601 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6603 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6604 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6606 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
6608 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6609 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
6610 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
6612 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
6613 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
6615 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
6617 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6618 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6620 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
6622 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
6624 Freude f :: joy, happiness.
6626 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
6627 (Old High German) hart (adjective) :: hard
6628 abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
6630 fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
6632 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6634 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
6636 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6637 real :: That has physical existence.
6638 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
6639 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6640 Er ist alt geworden. :: He has become old.
6642 (Low German) hebben (verb) :: to have
6643 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6644 Er ist alt geworden. :: He has become old.
6646 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
6647 auf etwas sehen :: “to look at something”
6648 nach etwas sehen :: “to look for something”
6649 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
6650 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
6651 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
6652 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
6653 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
6654 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
6655 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
6656 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
6657 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
6658 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
6659 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
6661 umsonst :: having done something without success
6662 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
6663 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6665 breit (adjective) :: Having great width.
6666 eine breite Straße: a wide street :: --
6668 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6670 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6672 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
6673 er (pronoun) :: {personal} he.
6674 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
6675 (Old High German) er (pronoun) :: he
6676 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6677 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6678 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6679 Wieso denn? :: "How so, then?"
6680 Was denn? :: "But what?"
6681 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6683 in (preposition) :: (in + accusative) into
6684 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6685 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6686 Er ist alt geworden. :: He has become old.
6688 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
6689 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6691 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
6693 (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
6695 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
6697 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
6699 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6701 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
6703 Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
6704 Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
6707 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6710 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
6712 (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
6714 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
6715 die da :: “that one (or she or they) there”
6716 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
6717 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
6718 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
6719 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
6720 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
6721 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
6723 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6725 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6727 (Pennsylvania German) do (noun) :: here
6729 da {de-adv} :: there, here
6730 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
6731 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
6732 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
6733 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
6735 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
6739 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
6741 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
6742 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
6744 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
6746 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6747 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6748 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6749 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
6750 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
6752 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6753 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6755 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
6756 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
6758 Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
6759 Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
6761 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
6762 sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
6763 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6764 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6765 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6766 wie :: {nonstandard} than
6767 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6769 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
6771 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
6773 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
6775 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
6777 (Old High German) hol (adjective) :: hollow
6778 (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
6780 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
6784 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
6786 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
6787 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
6788 zu Hause :: "at home"
6790 Heimweh {n} :: homesickness
6792 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
6794 Honduras {n} :: Honduras
6796 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6797 ein faires Spiel :: --
6798 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6799 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
6803 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
6805 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
6807 horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
6809 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6811 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
6812 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
6813 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6815 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
6817 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
6819 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
6821 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6823 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6824 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6826 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
6827 (Low German) huus {nds-noun} :: house
6828 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
6829 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6830 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6831 in (preposition) :: (in + accusative) into
6832 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6833 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
6834 Das ist mein Haus. :: This is my house.
6835 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
6836 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
6837 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
6838 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
6839 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
6842 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6843 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6844 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6845 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6847 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6848 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6849 Wieso denn? :: "How so, then?"
6850 Was denn? :: "But what?"
6851 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6853 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6854 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6856 jedoch :: however, yet, nevertheless.
6858 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
6860 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6862 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
6864 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
6866 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
6868 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
6870 Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
6872 Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
6874 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
6875 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
6877 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
6879 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
6881 eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
6883 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
6884 bei Schnee :: “if there is snow”
6885 so (adverb) :: {archaic} an, if
6886 So es Euch beliebt. :: If you please.
6887 ob :: (subordinating) if, whether
6888 ob :: ob ... oder — if ... or
6890 so (adverb) :: {archaic} an, if
6891 So es Euch beliebt. :: If you please.
6894 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6896 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
6897 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
6899 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6901 wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
6903 Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
6905 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6906 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6907 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6909 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
6911 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
6913 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6914 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6915 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
6916 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6917 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6919 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
6921 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
6922 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
6923 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6924 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
6925 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6926 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6928 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6929 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6930 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6931 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6932 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6933 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6934 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
6935 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6936 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
6937 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6939 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
6941 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6943 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
6945 befallen {de-verb} :: to infest
6947 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
6948 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
6949 etwas zu essen :: "something to eat"
6951 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
6952 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
6954 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
6956 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
6958 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
6960 eigen {{de-adj|-}} :: innate
6962 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
6964 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
6966 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
6967 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
6969 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
6971 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6973 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
6975 ganz :: entire, whole, complete, intact
6976 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
6977 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
6978 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
6980 integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
6982 intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
6983 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
6984 Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
6985 Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
6987 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6989 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
6991 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6992 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6993 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6994 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6995 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
6997 in (preposition) :: (in + accusative) into
6998 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6999 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
7001 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7003 Jod {n} (noun) :: iodine
7005 Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
7007 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
7009 nicht? (interjection) :: Is it not?
7010 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7011 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7012 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7014 (Middle Low German) o (noun) :: island
7015 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7017 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7019 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7021 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7022 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7024 Israel {n} (proper noun) :: Israel
7026 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
7028 Anarchist :: anarchist
7030 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7031 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
7032 What a pity! or What a shame! :: --
7033 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
7034 It's a pity that ... :: --
7036 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7037 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7038 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7039 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7040 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7041 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7042 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7043 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
7044 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7046 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
7047 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7048 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7049 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
7050 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7052 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7053 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7054 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7056 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7058 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7060 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7062 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
7064 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
7066 Japan {n} (proper noun) :: Japan
7067 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7069 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7071 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
7073 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
7074 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
7076 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
7077 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
7078 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
7080 Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
7082 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
7084 Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
7085 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7087 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
7088 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
7090 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7092 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7093 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7094 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7095 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7096 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7097 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7099 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
7100 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
7102 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7104 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
7105 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
7107 Jordan {m} :: Jordan (river)
7109 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7111 Freude f :: joy, happiness.
7113 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
7115 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
7116 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
7118 Bann m :: jurisdiction.
7120 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7121 ein faires Spiel :: --
7122 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7123 (Old High German) ebano :: just
7124 just archaic :: just
7125 recht :: just, lawful.
7126 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
7127 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7128 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7129 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
7130 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
7132 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
7134 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7135 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7136 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7137 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7138 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7140 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7142 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7144 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
7145 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
7146 Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
7147 There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
7148 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7150 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
7151 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
7152 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
7153 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
7155 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7157 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
7159 Kiribati {n} :: Kiribati
7161 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
7163 er (pronoun) :: {personal} he.
7164 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
7166 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7167 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7168 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7169 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7171 stricken (verb) :: to knit
7173 ja {de-adv} :: of course; as you know
7174 Aber ja! :: “But of course!”
7175 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
7176 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
7177 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7178 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7179 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7180 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7182 Wie groß bist du? :: How tall are you?
7183 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7185 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7187 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7189 Korea (proper noun) :: Korea
7191 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
7193 Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
7195 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
7197 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7199 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
7201 Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
7203 (Old High German) lam (adjective) :: lame
7205 landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
7206 landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
7208 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
7210 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
7211 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
7212 Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
7213 The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
7214 Russisch {de-proper noun} :: Russian language
7215 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
7216 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7217 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7218 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7219 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
7220 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
7221 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
7222 Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
7224 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
7226 Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
7228 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7229 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
7231 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7233 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7235 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
7236 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
7237 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
7239 neu (adjective) :: modern, recent, latest
7241 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
7242 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
7244 lettisch (adjective) :: Latvian
7246 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
7248 recht :: just, lawful.
7250 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7251 nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
7253 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
7255 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7257 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
7258 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
7259 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
7261 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
7263 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7264 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7265 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7266 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7267 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7269 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7270 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7272 link (adjective) :: left
7273 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
7274 links :: on the left
7275 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
7276 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7277 links :: to the left
7278 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7279 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7281 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
7283 (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
7285 legal (adjective) :: legal
7287 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
7289 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
7291 lies (verb form) :: imperative singular of lesen
7292 las :: past tense of lesen
7294 Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
7296 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
7297 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
7298 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7300 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7301 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7303 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
7304 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
7306 Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
7308 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
7310 Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
7312 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
7314 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
7315 Ich lege mich auf das Bett. :: --
7317 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7319 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
7321 bio- (prefix) :: life
7322 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
7324 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
7326 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
7327 Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
7328 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
7329 Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
7330 Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
7331 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
7332 links :: to the left
7333 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7334 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7335 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7336 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7338 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
7340 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
7343 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7344 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
7345 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
7347 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7348 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7350 (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
7352 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7354 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
7355 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7357 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7358 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7359 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7360 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7361 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7363 etwas :: a little, a bit
7364 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7366 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
7367 (Middle Low German) leven (verb) :: to live
7369 Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
7371 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7372 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7373 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7375 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7376 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7377 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7379 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
7380 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
7382 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
7384 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
7386 London (proper noun) :: London (city)
7388 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
7390 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7391 er ist kein Kind mehr :: --
7392 he is no longer a child :: --
7393 nicht mehr lange :: --
7394 not much longer :: --
7396 nothing more, nothing left :: --
7400 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
7402 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
7403 auf etwas sehen :: “to look at something”
7404 nach etwas sehen :: “to look for something”
7405 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7406 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
7408 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
7409 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
7412 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
7413 (Old High German) los lōs :: loose
7415 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
7417 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
7418 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
7419 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
7420 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
7421 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
7422 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
7424 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7425 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7426 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7427 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7429 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
7431 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7432 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7433 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7434 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7436 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7438 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7439 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7441 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7443 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7445 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7446 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7448 Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
7450 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7452 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
7454 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
7455 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
7457 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
7459 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7460 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7462 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
7464 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7466 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
7467 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7468 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7470 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7471 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7473 Malawi {n} :: Malawi
7475 Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
7477 Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
7479 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
7480 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
7481 ein deutscher Wein :: --
7482 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7483 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
7484 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
7485 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
7486 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
7487 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
7488 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
7489 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
7490 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7492 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
7496 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7498 Malta {n} (proper noun) :: Malta
7500 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
7502 (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
7503 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7504 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7506 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7508 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7510 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7512 manifest :: manifest
7514 Manila (proper noun) :: Manila
7516 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7518 Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
7520 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7522 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
7523 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
7525 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
7527 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7529 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
7531 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
7533 ledig :: single (not married)
7535 Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
7537 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7538 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7539 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7540 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7541 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
7542 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
7543 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
7544 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
7546 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
7547 Jede Stimme zählt. :: --
7549 Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
7551 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
7553 ob :: ob ... oder — if ... or
7555 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
7557 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
7558 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7559 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7560 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7561 Gib mir das! :: Give me that.
7562 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
7563 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
7564 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7565 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7567 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
7568 zu (preposition), + dative :: along with; with
7569 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
7571 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7573 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
7575 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7576 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
7578 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
7580 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
7582 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7584 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
7586 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
7588 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7590 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
7591 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
7593 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7594 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
7595 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
7596 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
7598 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7600 (Old High German) lid {goh-noun} :: member
7601 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
7603 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7604 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7605 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7606 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7608 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
7609 die Frau :: “the woman”
7610 die Männer :: “the men”
7612 mental {{de-adj|-}} :: mental
7614 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7616 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
7618 bloß {de-adv} :: merely, only
7619 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
7620 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
7621 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
7622 nur {de-adv} :: Only, merely.
7624 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7626 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
7627 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7628 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7630 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7632 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
7634 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
7636 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7638 Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
7640 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
7642 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
7644 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7646 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
7648 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7650 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
7652 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7654 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7656 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
7658 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
7660 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
7662 Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
7664 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
7666 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7667 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7669 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
7671 mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
7673 neu (adjective) :: modern, recent, latest
7674 modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
7675 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7676 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
7678 modern {de-verb} :: to rot, to molder
7680 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
7682 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
7684 Monaco (proper noun) :: Monaco
7686 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7688 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7690 Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
7692 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
7693 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7695 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
7697 (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
7699 mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
7700 mehr oder weniger :: --
7705 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7706 er ist kein Kind mehr :: --
7707 he is no longer a child :: --
7708 nicht mehr lange :: --
7709 not much longer :: --
7711 nothing more, nothing left :: --
7714 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7715 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7716 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7717 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7718 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
7719 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7720 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7721 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
7722 mehr denn je :: "more than ever"
7724 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7725 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7726 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7728 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
7730 (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
7732 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
7734 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7735 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7737 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
7739 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7741 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
7743 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
7745 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
7747 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
7748 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
7750 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
7752 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
7753 regen {de-verb} :: {transitive} To move
7754 Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
7755 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7756 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
7757 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7759 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
7760 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7761 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7765 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
7767 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7769 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7771 Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
7773 (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
7774 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7775 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7777 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
7779 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7780 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7781 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7782 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
7783 Das ist mein Haus. :: This is my house.
7784 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7785 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7787 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7788 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7789 Zähne :: {plural of|Zahn}
7790 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
7792 Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
7794 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
7796 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7798 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
7800 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7802 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
7804 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
7806 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7807 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7808 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
7809 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
7810 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
7811 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7812 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7813 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7815 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7817 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
7819 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
7821 eng :: narrow, tight
7823 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
7825 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
7829 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7831 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
7833 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
7834 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7835 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7836 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
7837 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
7838 (Old High German) nāh (adjective) :: near
7840 fast {de-adv} :: almost; nearly
7841 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
7843 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
7845 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7846 er ist kein Kind mehr :: --
7847 he is no longer a child :: --
7848 nicht mehr lange :: --
7849 not much longer :: --
7851 nothing more, nothing left :: --
7855 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
7857 neo- (prefix) :: neo-
7859 Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
7861 Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
7863 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7865 Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
7867 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
7868 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
7869 Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands.
7870 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
7871 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7873 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
7875 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
7876 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7877 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7878 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7879 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
7880 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
7882 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
7884 nie {de-adv} :: never
7885 (Old High German) nio :: never
7886 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7887 er ist kein Kind mehr :: --
7888 he is no longer a child :: --
7889 nicht mehr lange :: --
7890 not much longer :: --
7892 nothing more, nothing left :: --
7896 jedoch :: however, yet, nevertheless.
7898 neu (adjective) :: new
7900 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
7902 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
7903 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
7904 links :: to the left
7905 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7906 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7908 Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
7910 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
7911 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
7912 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
7913 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
7914 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
7915 so (adverb) :: so, that
7916 So nett. :: So nice.
7917 Nicht so gut. :: Not that good.
7919 schön {de-adv} :: nicely
7921 Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
7923 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
7924 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
7926 Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
7928 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
7930 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7931 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
7933 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7935 (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
7936 (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
7938 neunzehn :: nineteen
7940 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
7942 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
7943 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7944 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7946 (Low German) nee (adverb) :: no
7947 ledig :: alone (with no spouse)
7948 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7949 er ist kein Kind mehr :: --
7950 he is no longer a child :: --
7951 nicht mehr lange :: --
7952 not much longer :: --
7954 nothing more, nothing left :: --
7957 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
7958 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
7959 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
7960 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
7961 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7962 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7963 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
7965 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
7966 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
7967 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
7969 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
7971 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
7972 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
7973 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
7975 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
7977 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
7979 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
7981 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
7982 normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: normal
7984 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
7986 (Old High German) nord {goh-noun} :: north
7988 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
7989 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7990 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
7992 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
7994 Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
7996 nicht {de-adv} :: not
7997 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7998 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7999 nicht? (interjection) :: Is it not?
8000 ledig :: single (not married)
8001 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
8002 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8003 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8004 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
8005 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8006 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8007 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8009 so (adverb) :: so, that
8010 So nett. :: So nice.
8011 Nicht so gut. :: Not that good.
8013 nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
8014 nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
8015 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8016 er ist kein Kind mehr :: --
8017 he is no longer a child :: --
8018 nicht mehr lange :: --
8019 not much longer :: --
8021 nothing more, nothing left :: --
8025 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8027 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
8029 Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
8030 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
8032 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8033 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
8034 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
8036 November {m} (noun) :: November
8038 nun {de-adv} :: now; then
8039 nu (interjection) :: well, well now
8040 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8042 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8044 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
8046 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8047 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8049 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
8051 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
8052 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8053 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8055 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
8057 ob :: ob ... oder — if ... or
8059 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8060 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8061 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8062 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8063 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8064 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
8065 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8066 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8067 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
8069 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8071 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8073 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8075 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
8077 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8079 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
8081 ob :: ob ... oder — if ... or
8083 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8085 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8086 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8087 abarbeiten {de-verb} :: to work off
8088 davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
8089 aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
8090 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8091 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
8093 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8095 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8097 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
8098 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
8099 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
8100 ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
8101 ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
8103 Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
8105 (Old High German) hēr (adjective) :: old
8106 (Low German) old (adjective) :: old
8107 (Middle Low German) old (adjective) :: old
8108 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
8109 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8110 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8111 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8112 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
8113 Er ist alt geworden. :: He has become old.
8115 Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
8117 mal :: short for einmal, once
8119 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8120 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8121 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8122 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8123 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
8124 die da :: “that one (or she or they) there”
8126 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
8127 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
8128 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
8129 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
8130 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8132 (Low German) man (conjunction) :: only, but
8133 bloß {de-adv} :: merely, only
8134 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
8135 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
8136 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
8137 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8139 nur {de-adv} :: Only, merely.
8140 all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
8142 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8143 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8144 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8145 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
8147 an {de-adv} :: onward; on
8148 von heute an :: “from today on”
8150 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
8152 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8154 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8156 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
8157 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
8159 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
8161 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
8162 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
8164 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8165 kaputt :: out of order
8166 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
8167 etwas zu essen :: "something to eat"
8168 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8169 zu (preposition), + dative :: for, in order to.
8171 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
8173 (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
8175 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8177 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
8178 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
8179 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
8180 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
8181 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8182 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8184 original {{de-adj|-}} :: original
8186 Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
8188 orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
8190 Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
8192 (Old High German) andar (adjective) :: other
8193 einander :: each other.
8194 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8195 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8196 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
8198 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8200 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8202 kaputt :: out of order
8203 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
8204 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
8206 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8207 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
8208 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
8209 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
8211 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
8213 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8214 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8216 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
8217 bei der Arbeit :: “during work”
8218 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
8219 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
8220 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
8221 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
8222 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
8223 über (preposition) :: above, over
8224 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8225 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
8226 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8228 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
8230 eigen {{de-adj|-}} :: own
8231 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8233 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8234 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8236 Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
8238 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
8240 Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
8242 Pakistan {n} :: Pakistan
8244 Palau {n} (proper noun) :: Palau
8246 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
8248 Panama {n} :: Panama
8250 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
8252 Paraguay {n} :: Paraguay
8254 parallel {{de-adj|-}} :: parallel
8255 Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
8256 Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
8258 parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
8260 Paris {de-proper noun} :: Paris
8262 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8264 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
8266 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8268 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
8269 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8271 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
8273 besonders {de-adv} :: especially, particularly.
8274 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8276 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8277 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8278 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8279 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8281 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
8283 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
8285 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8287 band :: Past tense of binden.
8288 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
8289 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
8290 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
8291 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
8293 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
8295 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
8297 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
8298 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8299 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8300 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8301 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8302 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8304 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8305 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8307 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8308 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8309 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
8311 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
8313 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8314 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8316 eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
8318 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8319 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8320 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
8323 pro (preposition) :: per
8325 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8327 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8329 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
8331 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8333 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8335 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
8336 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8337 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8338 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
8339 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8340 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
8341 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8343 Peru {n} (proper noun) :: Peru
8345 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
8347 Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
8349 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8350 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8351 real :: That has physical existence.
8353 Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
8354 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
8356 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
8358 Anarchist :: anarchist
8361 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
8362 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
8363 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8364 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8366 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8367 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8369 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
8371 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8372 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8374 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8376 rosa (adjective) :: pink
8378 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate.
8380 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8382 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
8384 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8386 ihr :: {personal} you (pl.).
8388 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
8389 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
8390 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8391 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8392 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8394 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
8395 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
8397 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8398 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8399 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8400 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8404 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
8406 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8407 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
8408 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
8409 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8411 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
8412 pflanzen (verb) :: to plant
8413 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
8415 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8417 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
8419 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8421 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8423 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
8424 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
8425 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
8426 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
8428 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8429 so (adverb) :: {archaic} an, if
8430 So es Euch beliebt. :: If you please.
8431 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8432 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8434 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
8435 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8437 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
8439 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
8440 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8441 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
8443 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8445 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
8447 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8448 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8449 (Old High German) arm (adjective) :: poor
8450 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
8451 miese Qualität = poor quality :: --
8452 mieses Wetter = bad weather :: --
8454 in {{de-adj|-}} :: in, popular
8455 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
8456 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8457 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8459 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8461 Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
8463 Portugal :: Portugal
8464 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8466 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8468 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
8470 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8471 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
8472 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
8474 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
8476 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8477 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8479 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
8480 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
8482 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
8484 (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
8486 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8488 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8490 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
8491 abfahren (to depart from). :: --
8492 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8493 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8494 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8495 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
8496 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
8497 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
8499 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
8500 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
8502 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
8504 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
8505 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8506 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8508 Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
8509 Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
8511 zuvor {de-adv} :: before, previously.
8513 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
8515 eigen {{de-adj|-}} :: private
8517 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8519 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8521 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8523 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8525 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8526 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8528 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
8530 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8531 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
8533 recht :: proper, correct.
8534 Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
8536 eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
8538 Bann m :: ban, proscription.
8540 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8541 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8543 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8544 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
8545 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
8547 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8549 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8551 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8553 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8554 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8555 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8556 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8557 bar {de-adv} :: pure
8559 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
8561 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8562 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8563 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8564 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8566 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
8568 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
8570 Python {{de-noun|g=f|plural=Pythons}} :: python (snake)
8572 Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
8574 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8576 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
8578 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8580 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
8582 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8584 Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
8586 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
8587 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
8589 schnell {de-adv} :: quickly
8590 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
8592 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
8594 still {de-adv} :: quietly, silently
8596 ganz :: quite, wholly, entirely, all
8597 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8599 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8600 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8602 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
8604 Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
8606 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
8608 Rachel (proper noun) :: {biblical character} Rachel .
8610 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
8612 Anarchist :: anarchist
8615 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8617 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
8619 regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
8621 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8623 (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
8625 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
8627 links :: to the left
8628 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8629 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8630 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8631 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8633 gar {{de-adj|-}} :: ready
8635 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
8636 recht :: true, real.
8637 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
8639 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8641 schön {de-adv} :: really
8642 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8643 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8645 zurück :: back, backwards, to the rear.
8647 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
8649 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
8651 neu (adjective) :: modern, recent, latest
8653 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
8655 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8657 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8658 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8659 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8661 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
8662 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
8663 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
8664 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
8666 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
8668 (Low German) rod (adjective) :: red
8669 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
8670 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8671 (Old High German) rōt (adjective) :: red
8673 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8675 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8677 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8678 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8680 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8681 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8683 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8684 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8685 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8686 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8687 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8688 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8690 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
8691 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
8693 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
8695 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
8697 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
8699 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
8701 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8702 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8703 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8704 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8706 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
8708 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
8709 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
8710 Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
8711 There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
8713 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
8714 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
8715 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
8716 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
8717 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
8719 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
8721 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8722 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8724 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8726 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8727 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8729 (Old High German) fer (adjective) :: remote
8731 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8732 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8734 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8735 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8737 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
8739 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
8741 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
8743 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8745 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8746 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8747 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8748 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8750 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8752 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8754 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
8755 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
8757 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
8759 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
8761 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8762 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8763 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8764 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8765 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8767 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
8769 recht :: right (direction).
8770 recht :: well, right
8771 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8772 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8773 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8774 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8775 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
8776 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8778 (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
8780 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8781 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
8782 Jordan {m} :: Jordan (river)
8784 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8785 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8786 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
8787 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8789 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8790 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8791 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8793 rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
8794 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
8795 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
8796 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
8797 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
8799 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief.
8801 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8803 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
8804 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8805 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
8807 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8809 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8811 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
8812 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
8814 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8816 Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
8818 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
8820 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {chess} rook
8822 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
8824 modern {de-verb} :: to rot, to molder
8826 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8828 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8830 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
8832 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
8834 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8836 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
8837 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
8838 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8840 Russisch {de-proper noun} :: Russian language
8844 Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
8846 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
8848 Sachen :: plural of Sache.
8852 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
8853 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8854 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8856 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
8858 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
8859 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
8860 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8862 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
8863 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
8864 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
8866 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
8868 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8870 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
8871 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
8873 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
8875 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
8877 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8878 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8879 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8881 Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
8883 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
8885 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
8887 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
8889 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
8891 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8893 Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
8894 Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany}} Saturday
8896 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
8897 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8899 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
8901 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
8902 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
8904 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8905 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
8907 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8908 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8909 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8911 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
8913 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8914 What a pity! or What a shame! :: --
8915 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
8916 It's a pity that ... :: --
8918 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8919 What a pity! or What a shame! :: --
8921 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
8922 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
8923 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
8925 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8927 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
8928 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
8930 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8931 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8932 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8933 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8934 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8936 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8938 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
8939 ===Schraubenschlüssel===
8940 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
8942 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
8944 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
8946 Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
8948 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
8950 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
8951 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
8952 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
8953 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
8954 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
8955 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
8957 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
8959 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8961 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
8963 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
8964 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
8965 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
8966 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
8972 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
8974 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
8975 auf etwas sehen :: “to look at something”
8976 nach etwas sehen :: “to look for something”
8977 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8978 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8979 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
8980 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
8981 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
8982 was man sehen kann :: what one can see
8983 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
8984 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
8985 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
8986 fast {de-adv} :: almost; nearly
8987 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
8988 links :: on the left
8989 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
8992 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8994 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
8995 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
8996 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
8997 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
8998 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
8999 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9001 befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
9002 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
9004 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
9006 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
9007 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
9009 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9010 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9011 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9012 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9013 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9014 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9015 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9017 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9018 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9020 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9021 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9023 Seoul {de-proper noun} :: Seoul
9025 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9026 abfahren (to depart from). :: --
9027 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9028 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9029 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9030 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9031 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9032 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9034 September {m} (noun) :: September
9036 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
9038 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9039 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9041 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9043 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9044 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9045 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9047 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
9050 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9052 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
9053 Nominitive singular masculine :: --
9054 Genitive singular feminine :: --
9055 Dative singular feminine :: --
9056 Genitive plural for all genders. :: --
9058 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
9059 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
9061 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
9063 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9065 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
9067 sexy (adjective) :: sexy
9069 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
9071 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9073 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
9075 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9076 die da :: “that one (or she or they) there”
9077 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
9078 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
9079 (Low German) sei (pronoun) :: {personal} she
9080 (Low German) se (pronoun) :: {personal} she
9081 sie {f} :: {personal} she.
9082 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
9083 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
9085 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
9087 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
9089 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
9090 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
9091 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
9093 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
9096 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9098 mal :: short for einmal, once
9099 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9100 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9101 What a pity! or What a shame! :: --
9102 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9103 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
9105 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9106 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9108 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
9109 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
9111 n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
9112 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
9113 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
9114 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
9116 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9117 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
9120 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9122 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9123 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9125 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9127 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
9129 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
9130 auf etwas sehen :: “to look at something”
9131 nach etwas sehen :: “to look for something”
9133 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
9134 Jede Stimme zählt. :: --
9136 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
9138 still {de-adv} :: quietly, silently
9140 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9142 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9144 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9146 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9147 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9149 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9150 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9152 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9154 da (conjunction) :: since, as, given that, because
9155 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
9156 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
9157 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
9158 denn (conjunction) :: for; because; then; since
9160 (Old High German) du :: you (sing.)
9162 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
9164 ledig :: single (not married)
9166 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9169 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9171 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
9172 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9174 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
9176 etwas :: somewhat, slightly
9178 slowenisch (adjective) :: Slovene
9179 windisch (adjective) :: Slovene
9181 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9182 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9185 Das Auto fährt langsam. :: --
9187 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
9189 link (adjective) :: sly; cunning.
9191 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
9193 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
9195 (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
9197 nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
9199 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
9201 Python {{de-noun|g=f|plural=Pythons}} :: python (snake)
9203 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9205 Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
9206 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
9207 bei Schnee :: “if there is snow”
9209 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
9210 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9214 so (adverb) :: so, that
9215 So nett. :: So nice.
9216 Nicht so gut. :: Not that good.
9217 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
9219 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9220 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9221 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
9223 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9224 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9225 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9226 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9227 Wieso denn? :: "How so, then?"
9228 Was denn? :: "But what?"
9229 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9230 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9231 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9233 so (adverb) :: so, that
9234 So nett. :: So nice.
9235 Nicht so gut. :: Not that good.
9237 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9239 Sokrates :: Socrates
9241 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
9243 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
9244 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
9245 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
9246 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
9247 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
9249 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9251 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9253 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
9254 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
9255 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
9257 solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
9259 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
9261 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9262 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9263 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9264 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9265 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9266 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9268 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
9269 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9271 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
9272 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9273 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9274 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9275 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9276 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9277 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9278 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9279 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9280 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
9281 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
9282 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9283 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9284 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9285 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9286 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9288 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
9289 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
9290 The king his land, that is: the king's land. :: --
9292 etwas :: somewhat, slightly
9294 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
9296 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9298 bald (adverb) :: soon
9300 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
9302 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
9304 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
9306 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
9307 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
9309 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
9311 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9313 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
9315 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
9317 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
9318 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9319 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9321 spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
9322 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
9324 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9326 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9328 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
9329 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9330 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9331 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9332 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9333 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9335 herein :: in (in the direction of the speaker)
9337 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
9339 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
9341 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9342 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9344 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9346 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
9348 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
9349 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
9350 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
9351 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
9352 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
9353 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
9355 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
9357 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
9359 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
9360 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
9361 ein faires Spiel :: --
9362 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
9363 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
9364 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
9366 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
9367 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
9368 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
9370 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
9372 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
9374 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
9376 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
9378 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
9380 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
9382 ledig :: alone (with no spouse)
9384 Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
9386 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
9388 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
9390 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
9392 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
9393 ===Stadtschicksal===
9394 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9395 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9396 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9397 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9398 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9400 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
9402 (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
9404 zurück! :: Stand back!
9406 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9408 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9409 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9410 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9413 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9415 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
9416 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
9417 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
9418 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9419 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9421 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
9423 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9424 zu (preposition), + dative :: to, towards.
9425 zum Bahnhof :: "to the train station"
9427 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9429 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9431 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9433 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
9434 Der Schnee backte gestern besser. :: --
9435 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
9436 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
9437 zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
9439 kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky.
9441 Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
9443 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9444 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9446 (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
9448 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
9450 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
9452 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
9454 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
9455 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
9457 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
9459 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
9461 Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
9463 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9465 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
9466 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9467 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
9468 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9469 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
9471 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9472 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9474 ob :: (subordinating) if, whether
9475 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
9477 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9479 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
9481 umsonst :: having done something without success
9483 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
9485 Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
9487 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9488 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9490 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
9492 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
9494 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
9496 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
9498 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
9499 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9500 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9501 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9502 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9503 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9504 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9505 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9507 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
9509 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9510 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
9511 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9512 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9513 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9514 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9515 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9516 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9517 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9519 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
9521 sicher (adverb) :: sure
9523 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9524 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9526 Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
9527 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
9529 surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
9531 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9533 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
9535 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
9537 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9539 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
9540 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
9541 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9543 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9544 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9545 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
9546 Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
9548 synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
9550 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
9552 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9553 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9555 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
9556 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
9558 Wie groß bist du? :: How tall are you?
9559 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9561 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9563 Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
9564 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
9565 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9567 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
9569 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9571 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9573 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9574 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9575 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
9576 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9577 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9578 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9579 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9580 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9581 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9582 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9583 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9584 rauben (verb) :: to take away
9585 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9586 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
9588 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9589 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9591 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9593 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
9596 Wie groß bist du? :: How tall are you?
9597 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9599 wie :: {nonstandard} than
9600 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9602 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
9604 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9608 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
9610 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
9612 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
9614 Zähne :: {plural of|Zahn}
9615 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
9617 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
9618 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
9619 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
9620 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
9622 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
9624 Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
9626 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
9627 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9628 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9629 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9630 bog :: past tense of biegen.
9631 band :: Past tense of binden.
9632 las :: past tense of lesen
9633 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
9634 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
9635 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
9636 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9638 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9640 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
9641 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
9643 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
9645 Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
9646 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
9648 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
9649 mehr denn je :: "more than ever"
9650 wie :: {nonstandard} than
9651 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9652 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9653 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9654 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9656 danke! :: thanks!, thank you!
9658 dank :: (with dative) thanks to, because of.
9659 danke! :: thanks!, thank you!
9661 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
9662 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
9663 real :: That has physical existence.
9664 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9665 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
9666 Das ist schön. :: That is beautiful.
9667 Das ist ein Auto. :: That is a car.
9669 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
9671 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
9672 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9673 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
9675 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9676 die da :: “that one (or she or they) there”
9679 denn (conjunction) :: for; because; then; since
9680 denn {de-adv} :: in that case; then
9681 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9682 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9683 Wieso denn? :: "How so, then?"
9684 Was denn? :: "But what?"
9685 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9686 nun {de-adv} :: now; then
9688 (Old High German) dār (adverb) :: there
9689 (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
9690 da {de-adv} :: there, here
9691 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
9692 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
9693 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
9694 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
9695 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
9696 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
9697 bei Schnee :: “if there is snow”
9698 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9699 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9700 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9701 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9702 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9703 die da :: “that one (or she or they) there”
9704 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
9705 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9707 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9709 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9710 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9711 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9712 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9713 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9714 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9715 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9716 fast {de-adv} :: almost; nearly
9717 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
9719 davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
9721 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
9723 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9724 die da :: “that one (or she or they) there”
9726 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9727 die da :: “that one (or she or they) there”
9728 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
9729 was man sehen kann :: what one can see
9730 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9731 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9732 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
9733 (Low German) sei (pronoun) :: {personal} they
9734 (Low German) se (pronoun) :: {personal} they
9735 sie (pl.) :: {personal} they.
9736 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
9737 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9739 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9741 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
9743 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief.
9745 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9746 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9747 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9748 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9749 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9750 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9751 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
9752 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9753 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9754 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9755 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9757 glauben {de-verb} :: to think
9758 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9759 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9760 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9762 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
9764 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9765 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9766 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9767 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
9768 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9771 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9772 Das ist mein Haus. :: This is my house.
9773 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
9774 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9775 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9777 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9778 die da :: “that one (or she or they) there”
9779 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9780 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9781 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9782 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9783 Das ist mein Haus. :: This is my house.
9785 Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
9787 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
9789 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9790 die da :: “that one (or she or they) there”
9792 aber (conjunction) :: but, though
9793 (Old High German) doh (conjunction) :: though
9795 drei (numeral) :: three
9797 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
9798 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
9802 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
9804 eng :: narrow, tight
9806 Tigris (proper noun) :: Tigris
9808 (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
9809 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
9810 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
9811 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
9812 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9813 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9814 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9815 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9816 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
9817 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9818 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9819 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
9820 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
9821 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
9822 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
9823 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
9824 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9825 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9828 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9830 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9832 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
9836 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
9837 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9839 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
9841 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9842 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9843 an {de-adv} :: onward; on
9844 von heute an :: “from today on”
9846 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
9847 Der Schnee backte gestern besser. :: --
9848 zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
9849 zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
9850 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9852 Togo {n} (proper noun) :: Togo
9854 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
9856 Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
9858 zu :: too; excessively
9859 zu schnell :: "too fast"
9862 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
9863 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
9865 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
9866 (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
9868 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9870 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
9871 zu (preposition), + dative :: to, towards.
9872 zum Bahnhof :: "to the train station"
9874 nach (preposition), + dative :: towards, to
9875 {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
9877 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
9879 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
9880 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
9881 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
9882 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
9883 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9885 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
9887 links :: to the left
9888 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9889 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9891 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9892 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9893 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9894 zu (preposition), + dative :: to, towards.
9895 zum Bahnhof :: "to the train station"
9897 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
9899 übersetzen (verb) :: to translate
9900 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
9901 [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
9902 now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
9904 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
9905 ===transliteration===
9906 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
9908 transparent (adjective) :: transparent
9910 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
9912 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9914 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9916 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
9918 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9919 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9920 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9922 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9924 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9926 (Low German) war (adjective) :: true
9927 (Old High German) war wār :: true
9928 recht :: true, real.
9930 (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
9932 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9934 Turin (proper noun) :: Turin
9936 Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
9938 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
9940 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9942 links :: to the left
9943 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9944 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9946 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
9948 Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
9950 zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
9952 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
9954 (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
9955 zwei (numeral) :: two
9957 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9958 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9959 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9961 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
9963 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
9965 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9967 Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
9969 UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
9973 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
9975 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
9977 Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
9979 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
9981 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
9983 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
9985 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
9986 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
9987 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
9988 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
9989 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9993 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9995 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9996 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9998 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9999 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
10001 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
10003 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
10004 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
10005 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
10007 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
10009 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
10011 unorthodox (adjective) :: unorthodox
10013 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
10015 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
10016 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
10017 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10018 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10020 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
10022 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
10024 Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
10026 urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
10028 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
10029 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
10031 Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
10033 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
10035 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
10036 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
10038 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
10040 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
10041 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
10042 all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
10043 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10044 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
10045 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
10046 The king his land, that is: the king's land. :: --
10047 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
10048 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10049 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
10050 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10051 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10052 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10053 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10054 Wieso denn? :: "How so, then?"
10055 Was denn? :: "But what?"
10056 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10057 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
10058 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
10059 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
10060 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
10061 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10062 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
10064 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
10066 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10067 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10068 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
10069 etwas zu essen :: "something to eat"
10070 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
10071 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
10073 Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
10075 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
10076 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
10078 gewöhnlich {de-adv} :: usually
10079 Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
10080 Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
10081 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10083 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
10085 Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
10087 Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
10089 Valletta {de-proper noun} :: Valletta
10091 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
10093 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10095 Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
10097 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
10099 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10100 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
10101 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
10102 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10103 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
10104 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
10105 Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
10107 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
10109 vegan (adjective) :: vegan
10111 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
10113 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
10114 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10116 Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
10118 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
10119 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
10121 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
10122 abfahren (to depart from). :: --
10123 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
10124 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
10125 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
10126 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
10127 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
10128 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
10130 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
10131 etwas zu essen :: "something to eat"
10132 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10133 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10135 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
10136 ===Verhandlungsbasis===
10137 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
10139 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
10141 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
10143 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10146 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
10147 Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
10148 The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
10150 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
10152 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
10154 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10156 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10157 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
10159 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
10161 Wien (proper noun) :: Vienna
10163 Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
10164 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
10166 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
10168 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
10170 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10172 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
10174 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
10176 Reben{plural of|Rebe} :: vines
10178 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
10180 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
10182 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
10184 Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
10186 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
10188 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
10190 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
10192 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
10194 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
10195 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
10197 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10198 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10199 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10203 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
10205 (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
10206 (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
10207 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
10208 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
10209 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
10210 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
10212 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
10215 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10217 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
10218 (Old High German) warm (adjective) :: warm
10220 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10221 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10222 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
10223 zu :: closed, shut.
10224 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
10225 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10226 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10227 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
10228 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
10230 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10232 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10234 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10236 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
10238 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
10240 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
10241 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
10243 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
10245 (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
10246 (Middle Low German) water (noun) :: water
10247 {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
10248 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
10249 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
10250 zu (preposition), + dative :: along with; with
10251 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
10253 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
10255 (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
10256 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
10258 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
10260 wir :: {personal} we.
10261 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10262 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10264 links :: to the left
10265 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10266 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10268 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
10270 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
10272 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
10274 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
10276 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
10277 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
10278 wägen (verb) :: to weigh something
10280 Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
10281 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
10282 Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
10283 With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
10284 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
10285 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
10287 nu (interjection) :: well, well now
10288 na (interjection) :: well!
10289 gut {de-adv} :: well
10290 schön {de-adv} :: well, beautifully
10291 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
10292 recht :: well, right
10293 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10294 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10295 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
10296 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
10298 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10299 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10301 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
10303 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
10305 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
10309 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
10311 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
10313 (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
10315 was :: {interrogative} what
10316 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
10317 was man sehen kann :: what one can see
10318 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
10319 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
10320 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
10321 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10322 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10323 Wieso denn? :: "How so, then?"
10324 Was denn? :: "But what?"
10325 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10327 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10328 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10329 Wieso denn? :: "How so, then?"
10330 Was denn? :: "But what?"
10331 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10333 (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
10335 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
10336 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
10337 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10338 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10339 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
10340 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10341 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10342 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10343 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
10344 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10345 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
10346 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10347 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10348 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10349 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10350 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
10352 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10354 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
10356 er (pronoun) :: {personal} he.
10357 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
10358 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10359 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10360 Wieso denn? :: "How so, then?"
10361 Was denn? :: "But what?"
10362 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10364 ob :: (subordinating) if, whether
10366 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
10367 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
10368 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
10369 (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
10370 De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
10371 (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
10372 Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
10373 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10374 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10375 was :: {relative} which
10376 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
10377 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
10378 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10379 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10380 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
10381 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10382 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10384 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10385 bei der Arbeit :: “during work”
10386 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10388 Zähne :: {plural of|Zahn}
10389 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
10391 ganz :: entire, whole, complete, intact
10392 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
10393 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
10394 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
10396 ganz :: quite, wholly, entirely, all
10398 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10399 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10400 den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
10402 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10403 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10405 (Old High German) wīt (adjective) :: wide
10406 breit (adjective) :: {figuratively} wide
10407 Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
10408 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
10409 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
10411 breit (adjective) :: Having great width.
10412 eine breite Straße: a wide street :: --
10414 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10416 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10418 Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
10419 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
10420 So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
10421 Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
10423 Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
10424 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10425 bei der Arbeit :: “during work”
10426 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10428 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
10430 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
10432 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
10434 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
10435 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
10437 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
10438 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
10440 umsonst :: having done something without success
10441 (Old High German) āno (preposition) :: without
10442 bar (preposition) :: without
10443 ohne + accusative :: without
10444 gratis :: free, without charge
10445 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
10446 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10448 (Middle High German) wolf {m} :: wolf
10450 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
10451 die Frau :: “the woman”
10452 die Männer :: “the men”
10453 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10454 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10456 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10457 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10458 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10459 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10460 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10462 abarbeiten {de-verb} :: to work off
10463 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
10464 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
10465 Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
10466 We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
10467 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
10468 abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
10469 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10470 bei der Arbeit :: “during work”
10471 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10472 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
10473 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
10475 Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
10477 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
10479 global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
10481 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
10483 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
10485 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10486 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10488 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10490 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
10492 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10494 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10495 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10496 Wieso denn? :: "How so, then?"
10497 Was denn? :: "But what?"
10498 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10500 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
10502 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
10504 Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
10506 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10507 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10508 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10510 gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
10513 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10514 ja (interjection) :: yes
10517 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10519 jedoch :: however, yet, nevertheless.
10520 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10521 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
10522 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
10523 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
10525 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
10526 (Old High German) du :: you (sing.)
10527 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
10528 ihr :: {personal} you (pl.).
10529 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
10530 danke! :: thanks!, thank you!
10531 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10532 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
10533 ja {de-adv} :: of course; as you know
10534 Aber ja! :: “But of course!”
10535 so (adverb) :: {archaic} an, if
10536 So es Euch beliebt. :: If you please.
10537 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10538 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10539 links :: on the left
10540 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
10541 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10542 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10543 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10545 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10547 Wie groß bist du? :: How tall are you?
10548 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10550 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10552 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
10553 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
10555 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
10557 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
10558 (Old High German) din dīn :: your (singular)
10560 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
10562 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
10564 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
10566 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
10568 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
10570 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
10571 null (numeral) :: {cardinal} zero
10573 Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
10575 Simbabwe {de-proper noun} :: Zimbabwe
10577 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
10578 It's a pity that ... :: --
10580 Zürich {n} (proper noun) :: Zürich